16
BUZZ Certain events taking place in 2012 are expected to have material impacts on the life of YBs in the near future. The first is the implementation of the solicitor advocate system. The Higher Rights Assessment Board will receive applications for the qualification between 1 and 30 September. The actual change that the new system will bring is yet to be seen. However, it is beyond doubt that the professional standards that the YBs are required to meet will be higher than ever. The second event is the “double cohort” of law students from both the A-levels and the new Diploma of Secondary Education. It is foreseeable that there will be a substantial increase of the number of pupils when this batch of law students finishes their legal studies. How will the sudden surge of number of pupils impact upon the YBs is a topic that is worth more attention. To face all the challenges ahead, the YBs will need a stronger bond with the more senior members of the Bar. To allow the YBs to have easier access to guidance from the more senior members, the last session of YBC (chaired by Ms Queenie Lau) has started the preparation of one Short Attachment Scheme, which is a completely new initiative. Through the Scheme, a YB, who wants to acquire further knowledge or practice experience in specific areas, will be paired-up with a more senior member who practises the relevant areas of law. The trial for the Scheme is almost finished and the YBC is gathering feedbacks from the participants with a hope to perfect the Scheme. We hope to make the Scheme generally available to all YBs as soon as we can. The Short Attachment Scheme is just one example of how the YBC is trying to cater for the YBs. On the other hand, the YBs’ support is the source of momentum for the YBC to carry on. We always hope to listen from fellow YBs as to what are their concerns, and what suggestions they have. All YBs are strongly encouraged to talk to members of the YBC whenever they have any ideas in relation to any aspect of the YBs’ life. It is the YBC’s mandate to facilitate communications between the YBs and the more senior members. However, it is only the YBs’ active participation that will make the communication effective and meaningful. In my limited time serving as a member of the YBC, I find that there is no lack of support from the more senior side of the Bar. Numerous members have provided valuable assistance in all forms to the YBC for various activities. We are very grateful for all those help indeed. Special thanks should be given to (in accordance with seniority) C.Y. Li SC, Robert Pang SC, Eugene Fung SC, Charles Manzoni SC and Richard Khaw, the Deputy Honorary Secretary, for their generous donations to the funds for the YBC activities this year. The YBC is organising various activities in the coming months. It is our sincere hope that the YBs and pupils will actively participate in those events. Please give us whatever opinions you have, so that the YBC can always be a better body to serve. Isaac Chan 2012年所發生的、或將會發生的一些事 情,可預期會對新晉大律師有實質的影響。 第一,是訟辯律師制度的落實。有關當局 將於九月一日至三十日期間接受第一批訟辯律 師資格的申請。新制度將會帶來什麼改變仍有 待觀察。但可以肯定的是,新晉大律師所需要 達到的專業水準將會比以往更高。 第二,是今年本地法律學院的「兩倍收 生」,即高級程度會考及香港中學文憑的學 生會同時進入大學。可預期的是,當該批學 生完成學業時,實習大律師的數目將大幅增 加。這樣會對新晉大律師造成什麼影響,值得 我們關注。 為迎接面前的挑戰,新晉大律師和較資深 的大律師需要有更強的聯繫。為使新晉大律師 更容易得到較資深的大律師的指導,上屆由劉 恩沛大律師擔任主席的新晉大律師委員會經已 開始籌備一個短期實習計劃。該計劃是一個全 新的項目。有意加深對某執業範疇認識的新晉 大律師,可透過該計劃,跟隨在該執業範疇富 有經驗的大律師進行短期實習。該計劃的試驗 階段大致完成。新晉大律師委員會正收集參加 者的意見以完善該計劃。我們希望可以盡快推 出計劃,供所有新晉大律師參與。 推行短期實習計劃是本委員會致力迎合新 晉大律師需要的其中一例。從另一方面看,新 晉大律師對本委員會的支持,才是本委員會一 直向前的動力。我們一直希望聆聽新晉大律師 的意見,了解各新晉大律師所關注的事情以及 相關的建議。我們十分鼓勵所有新晉大律師跟 本委員會分享他們的看法。本委員會的職能是 要促進新晉大律師與較資深的大律師之間的溝 通。但要達至有效及有意義的溝通,新晉大律 師的積極參與是必需的。 在我參加本委員會的有限時間,我所感受 到是,較資深的大律師是極為願意向我們提供 協助的。很多大律師已為本委員會提供了各種 形式的幫忙,對此我們十分感激。在此我們特 別感謝(按資排列)李秋源資深大律師、彭 耀鴻資深大律師、馮庭碩資深大律師、Charles Manzoni SC 以及大律師公會副名譽秘書許偉強 大律師對本委員會的慷慨捐款。 在未來數月,本委員會將舉行數項活動。 我們誠意希望新晉大律師及實習大律師積極 參與。同時,亦懇情大家多向本委員會提出意 見,讓本委員會成為一個更好的機構,為新晉 大律師服務。 陳志剛大律師 Letter from the Chairman 主席的話 The Newsletter of the HKBA Young Barristers’ Committee Issue 18 September 2012 香港大律師公會 新晉大律師委員會會刊 第十八期 二零一二年九月 YOUNG BARRISTERS’ COMMITTEE 2012 二零一二年度新晉大律師委員會 Chairman 主席 Isaac Chan 陳志剛 Vice-Chairmen 副主席 Vincent Lung 龍雲彪 May Chung 鍾明新 Secretary 秘書 Kay Seto 司徒景倫 Treasurer 司庫 Selina Kung 龔靖晴 Committee Members 委員會委員 Ann Lui 雷天恩 Queenie Lau 劉恩沛 William Liu 廖冠華 Esther Chan 陳怡彤 Arthur Lam 林希維 Sabrina Ho 何淑瑛 Emma Tsang 曾子晴 Rachael Siu 蕭淑瑜 Alan Lo 羅慶倫 Tanie Toh 杜慧燃 Deanna Law 羅蔚山 Bonnie Cheng 鄭欣琪 Adrian Wong 黃俊傑 Gary Leung 梁祖澤 Hugh Kam 金晉亭 Emerald Shek 石顏開 EDITORIAL BOARD 編輯委員會 Editor-in-Chief 主編 Kay Seto 司徒景倫 Board Members 編輯委員 Isaac Chan 陳志剛 Gary Leung 梁祖澤

Homepage | Hong Kong Bar Association - BUZZ Issue 18_09... · 2015. 9. 18. · Kumar Ramanathan SC Chairman Hong Kong Bar Association 16 February 2012 Feature: A Tribute to Sir Anthony

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Homepage | Hong Kong Bar Association - BUZZ Issue 18_09... · 2015. 9. 18. · Kumar Ramanathan SC Chairman Hong Kong Bar Association 16 February 2012 Feature: A Tribute to Sir Anthony

BUZZCertain events taking place in 2012 are expected

to have material impacts on the life of YBs in the near future.

The first is the implementation of the solicitor advocate system. The Higher Rights Assessment Board will receive applications for the qualification between 1 and 30 September. The actual change that the new system will bring is yet to be seen. However, it is beyond doubt that the professional standards that the YBs are required to meet will be higher than ever.

The second event is the “double cohort” of law students from both the A-levels and the new Diploma of Secondary Education. It is foreseeable that there will be a substantial increase of the number of pupils when this batch of law students finishes their legal studies. How will the sudden surge of number of pupils impact upon the YBs is a topic that is worth more attention.

To face all the challenges ahead, the YBs will need a stronger bond with the more senior members of the Bar. To allow the YBs to have easier access to guidance from the more senior members, the last session of YBC (chaired by Ms Queenie Lau) has started the preparation of one Short Attachment Scheme, which is a completely new initiative. Through the Scheme, a YB, who wants to acquire further knowledge or practice experience in specific areas, will be paired-up with a more senior member who practises the relevant areas of law. The trial for the Scheme is almost finished and the YBC is gathering feedbacks from the participants with a hope to perfect the Scheme. We hope to make the Scheme generally available to all YBs as soon as we can.

The Short Attachment Scheme is just one example of how the YBC is trying to cater for the YBs. On the other hand, the YBs’ support is the source of momentum for the YBC to carry on. We always hope to listen from fellow YBs as to what are their concerns, and what suggestions they have. All YBs are strongly encouraged to talk to members of the YBC whenever they have any ideas in relation to any aspect of the YBs’ life. It is the YBC’s mandate to facilitate communications between the YBs and the more senior members. However, it is only the YBs’ active participation that will make the communication effective and meaningful.

In my limited time serving as a member of the YBC, I find that there is no lack of support from the more senior side of the Bar. Numerous members have provided valuable assistance in all forms to the YBC for various activities. We are very grateful for all those help indeed. Special thanks should be given to (in accordance with seniority) C.Y. Li SC, Robert Pang SC, Eugene Fung SC, Charles Manzoni SC and Richard Khaw, the Deputy Honorary Secretary, for their generous donations to the funds for the YBC activities this year.

The YBC is organising various activities in the coming months. It is our sincere hope that the YBs and pupils will actively participate in those events. Please give us whatever opinions you have, so that the YBC can always be a better body to serve.

Isaac Chan

於2012年所發生的、或將會發生的一些事情,可預期會對新晉大律師有實質的影響。

第一,是訟辯律師制度的落實。有關當局將於九月一日至三十日期間接受第一批訟辯律師資格的申請。新制度將會帶來什麼改變仍有待觀察。但可以肯定的是,新晉大律師所需要達到的專業水準將會比以往更高。

第二,是今年本地法律學院的「兩倍收生」,即高級程度會考及香港中學文憑的學生會同時進入大學。可預期的是,當該批學生完成學業時,實習大律師的數目將大幅增加。這樣會對新晉大律師造成什麼影響,值得我們關注。

為迎接面前的挑戰,新晉大律師和較資深的大律師需要有更強的聯繫。為使新晉大律師更容易得到較資深的大律師的指導,上屆由劉恩沛大律師擔任主席的新晉大律師委員會經已開始籌備一個短期實習計劃。該計劃是一個全新的項目。有意加深對某執業範疇認識的新晉大律師,可透過該計劃,跟隨在該執業範疇富有經驗的大律師進行短期實習。該計劃的試驗階段大致完成。新晉大律師委員會正收集參加者的意見以完善該計劃。我們希望可以盡快推出計劃,供所有新晉大律師參與。

推行短期實習計劃是本委員會致力迎合新晉大律師需要的其中一例。從另一方面看,新晉大律師對本委員會的支持,才是本委員會一直向前的動力。我們一直希望聆聽新晉大律師的意見,了解各新晉大律師所關注的事情以及相關的建議。我們十分鼓勵所有新晉大律師跟本委員會分享他們的看法。本委員會的職能是要促進新晉大律師與較資深的大律師之間的溝通。但要達至有效及有意義的溝通,新晉大律師的積極參與是必需的。

在我參加本委員會的有限時間,我所感受到是,較資深的大律師是極為願意向我們提供協助的。很多大律師已為本委員會提供了各種形式的幫忙,對此我們十分感激。在此我們特別感謝(按資歷排列)李秋源資深大律師、彭耀鴻資深大律師、馮庭碩資深大律師、Charles Manzoni SC 以及大律師公會副名譽秘書許偉強大律師對本委員會的慷慨捐款。

在未來數月,本委員會將舉行數項活動。我們誠意希望新晉大律師及實習大律師積極參與。同時,亦懇情大家多向本委員會提出意見,讓本委員會成為一個更好的機構,為新晉大律師服務。

陳志剛大律師

Letter from the Chairman 主席的話

The Newsletter of the HKBAYoung Barristers’ CommitteeIssue 18 • September 2012

香港大律師公會 新晉大律師委員會會刊 第十八期 • 二零一二年九月

YOUNG BARRISTERS’COMMITTEE 2012二零一二年度新晉大律師委員會

Chairman 主席

Isaac Chan 陳志剛

Vice-Chairmen 副主席

Vincent Lung 龍雲彪

May Chung 鍾明新

Secretary 秘書

Kay Seto 司徒景倫

Treasurer 司庫

Selina Kung 龔靖晴

Committee Members 委員會委員

Ann Lui 雷天恩

Queenie Lau 劉恩沛

William Liu 廖冠華

Esther Chan 陳怡彤

Arthur Lam 林希維

Sabrina Ho 何淑瑛

Emma Tsang 曾子晴

Rachael Siu 蕭淑瑜

Alan Lo 羅慶倫

Tanie Toh 杜慧燃

Deanna Law 羅蔚山

Bonnie Cheng 鄭欣琪

Adrian Wong 黃俊傑

Gary Leung 梁祖澤

Hugh Kam 金晉亭

Emerald Shek 石顏開

EDITORIAL BOARD 編輯委員會

Editor-in-Chief 主編

Kay Seto 司徒景倫

Board Members 編輯委員

Isaac Chan 陳志剛

Gary Leung 梁祖澤

Page 2: Homepage | Hong Kong Bar Association - BUZZ Issue 18_09... · 2015. 9. 18. · Kumar Ramanathan SC Chairman Hong Kong Bar Association 16 February 2012 Feature: A Tribute to Sir Anthony

2 Feature: A Tribute to Sir Anthony Mason 專題 :向梅師賢爵士致敬

Sir Anthony was born, grew up and educated in Sydney. During the Second World War, he served in the Royal Australian Air Force and attained the rank of Flying Officer. After the War, Sir Anthony pursued his studies at the University of Sydney where he was awarded a double first in both Law and Arts in 1951.

He was admitted to the New South Wales Bar the same year and was appointed Queen’s Counsel in 1964. He was also appointed as the Solicitor-General of the Commonwealth of Australia the same year. He was appointed to the High Court of Australia in 1972 and served it with distinction for 23 years. For 8 years between 1987-1995, Sir Anthony was also the Chief Justice of the High Court of Australia.

Sir Anthony was knighted twice: a CBE in 1969 and then as KBE in 1972. In 1988 he was conferred the honour of AC which is the Companion of the Order of Australia.

It has been said that the high watermark of his tenure as Chief Justice of the High Court of Australia was a move away from the ‘strict legalism’ that characterised the Sir Owen Dixon court, with the more flexible approach towards precedent. Sir Anthony saw stare decisis as “an exercise in judicial policy which calls for an assessment of a variety of factors in which judges balance the need for continuity, consistency and predictability against the competing need for justice, flexibility and rationality”.

Between 1996-7, Sir Anthony was the Arthur Goodhart Professor in Legal Science at Cambridge University. In 1997, a telephone call from the former Chief Justice Li began a new chapter in Sir Anthony’s illustrious legal and judicial career. When invited to become one of the Non-Permanent Judges of the about to be established Court of Final Appeal, Sir Anthony was persuaded by the compelling confidence of Andrew and readily agreed to be one of the early members of the panel of NPJs.

Sir Anthony has been rightly recognised as the pioneering father-figure of the newly established CFA as of 1st July 1997. He helped guide, advise and staunchly support the CFA during its infancy and while it was seeking to establish its credentials both domestically and in the international arena as the apex court of Hong Kong.

It is fair to say that the development of the Court of Final Appeal and the jurisprudential output under the new constitutional order of the Basic Law over the last almost 15 years has been considerably due to the dedicated and conscientious contribution of Sir Anthony. He was the author of many of the early and constitutionally landmark judgments pronounced by the CFA, particularly in relation to the interpretation of the provisions of the Basic Law, which have helped in the realisation of the challenging principle of “One Country Two Systems”.

The itinerant NPJs from UK, Australia and New Zealand were described, rather unfairly and unkindly, as “parachute judges”. But to quote Sir Anthony himself: “An NPJ, no matter where he comes from, needs to see himself primarily as a Hong Kong judge serving its community and seeing legal problems through a Hong Kong lens.” Sir Anthony most certainly abided by and fulfilled that obligation in the cases that he heard and the judgments that he pronounced.

Speaking to people who have worked together with him in the CFA as well as with people who have appeared before him, the common and consistent refrain that I have heard is one of deep admiration and unreserved respect for a man with commanding intellect and wit, considerable humility and unfailing courtesy. He is a Judge’s judge, who I am told, is always willing to help and provide guidance to his brethren on the Bench. He is quick to see a point which other experienced eyes and minds may have overlooked.

At the same time, he is the advocate’s ideal of an appellate judge: open-minded, receptive and being prepared to listen, whilst at the same time readily coming to the advocate’s rescue when he/she is in a pickle or sticky position! Sir Anthony perhaps exemplifies what Cicero identified as the qualities of a Judge: “He saw life clearly and he saw it as a whole.”

Sir Anthony’s contributions to the administration of justice in Hong Kong since 1997 cannot be overstated. The bedrock principles that underpin the new constitutional order have been clearly, succinctly and comprehensively expounded in the many judgments delivered by the man we honour this evening. They have provided the framework from and within which the new jurisprudence in respect of the Basic Law has developed and will continue to do so in the years to come.

I am reminded of the saying that: Judges do not age. Time decorates them. It is in recognition of the outstanding contributions of Sir Anthony that in my first term as Chairman last year the idea was mooted that the Hong Kong Bar Association should recognise and acknowledge the services and contribution of Sir Anthony to the administration of justice for the community of Hong Kong.

However as the By-Laws then stood, Honorary Life Membership could only be conferred on someone who had been admitted to the Bar in Hong Kong. Sir Anthony was however not admitted in Hong Kong. We therefore amended the By-Laws at our AGM on 19 January this year, and convened an EGM on 13 February, just 3 days ago! Not surprisingly, the resolution was passed unanimously to confer on Sir Anthony Honorary Life Membership of the Hong Kong Bar Association.

I would like to point out to Sir Anthony that one of the advantages/privileges of this honour is that you will not have to pay the annual subscriptions to the Bar, although any donations to any of our many charitable funds will be most welcome!

On behalf of the Hong Kong Bar Association, and I am sure with the deep gratitude of the Hong Kong community as a whole, I would like to present to you with this Certificate confirming that as of 13th February 2012, you are now an Honorary Life Member of the Hong Kong Bar Association.

Kumar Ramanathan SC Chairman Hong Kong Bar Association

16 February 2012

Feature: A Tribute to Sir Anthony MasonHong Kong Bar Association Honorary Life Membership Conferment Ceremony

16 February 2012

Speech of Kumar Ramanathan SC, Chairman of the Hong Kong Bar Association,in Honour of Sir Anthony Mason

Page 3: Homepage | Hong Kong Bar Association - BUZZ Issue 18_09... · 2015. 9. 18. · Kumar Ramanathan SC Chairman Hong Kong Bar Association 16 February 2012 Feature: A Tribute to Sir Anthony

Feature: A Tribute to Sir Anthony Mason 專題 :向梅師賢爵士致敬 3

梅師賢爵士在悉尼出生、長大和接受教育。第二次世界大戰期間,他在皇家澳洲空軍服役,擔任飛行尉官。戰後,梅爵士在悉尼大學繼續其學業並於1951年以一級榮譽取得法學士及文學士雙學位。

同年,梅爵士獲認許為新南威爾士州執業大律師,並於1964年獲委任為御用大律師。他亦於同年獲委任為澳洲聯邦的法律專員 (Solicitor-General)。他於1972年獲委任為澳洲高等法院法官,並於其後的23年間以卓越的表現服務該法院。在1987年至1995年的8年期間,梅爵士更擔任澳洲高等法院首席法官一職。

梅爵士曾兩度獲授勳:1969年他獲頒司令勳章 (CBE),然後於1972年獲頒爵級司令勳章 (KBE)。1988年他獲頒澳洲的AC榮譽勳章 (Companion of the Order of Australia)。

有人曾說梅爵士擔任澳洲高等法院首席法官期間的重要印記,在於他採用比較彈性的方式處理案例,取代以往奧雲 • 狄克遜爵士 (Sir Owen Dixon) 為首的高等法院奉行的「嚴格的律法主義」。梅爵士視遵循先例為「實行司法政策時法官必須作出的權衡,即在法律必須有的延續性、一致性和可預見性,及同等重要的公義、靈活性和合理性之間取得平衡」。

在1996-7年期間,梅爵士在劍橋大學擔任Arthur Goodhart 法學教授。1997年,一個來自終審法院前首席法官李國能的電話為梅爵士傑出的法律及司法生涯展開了新的一首。當獲邀擔任即將成立的終審法院其中一位非常任法官時,梅爵士被充滿信心的李法官說服,並欣然同意加入終審法院成為其中一位最早期的非常任法官。

梅爵士是公認為於1997年7月1日新成立的終審法院的先驅者,也是一位有如父親般的長者。在終審法院成立初期並努力在本地及國際間建立其為香港最高法院的公信力時,他引導、給予建議、並堅定地支持終審法院的發展。

正因為獲得梅爵士專注及充滿良知的貢獻,終審法院才得以在過去15年間持續發展,並在《基本法》這個全新的憲制架構下建立法理。他撰寫了很多早期終審法院在憲法上意義深遠的判辭,特別是有關《基本法》條文釋義的判辭,從而幫助實現充滿挑戰的「一國兩制」原則。

有些人稱呼來自英國、澳洲和紐西蘭的終審法院非常任法官為 「空降法官」,這是頗不公平和不仁慈的說法。但梅爵士本人曾說:「一位終審法院非常任法官,不論他來自何方,他必須視自己為一個服務香港社會的香港法官,並以香港視野和目光去處理其法律問題。」當然,一直以來,梅爵士在他審理的案件和發表的判辭中都謹守並履行該原則。

專題: 向梅師賢爵士致敬香港大律師公會終身榮譽會員頒授典禮

2012年2月16日

香港大律師公會主席林孟達資深大律師向梅師賢爵士致敬的演辭

我和曾與梅爵士在終審法院共事過的法官及曾在他席前應訊的大律師交談,他們都一致深深仰慕並毫無保留地尊敬他的崇高智慧和機智、相當的謙虛和一貫的禮貌。他是法官中的法官。他一直以來總是樂於幫助和指引與他共事的法官。他很快就能看出一些可能被其他富經驗的法官忽略的問題。

同時,他亦是出庭代訟人眼中理想的上訴法官:他持開放態度、包容、願意聆聽,同時在代訟人遇到難題時會毫不遲疑地幫他/她一把!或許梅爵士已體現了哲學家西塞羅 (Cicero) 所描述的法官素質:「他能看透生命,並能完整地看透。」

梅爵士對於香港自1997年以來的法治發展貢獻良多。他過去頒佈的許多判辭中清楚、明確並全面地奠定了香港全新憲制架構下法理原則的基礎。那些法理原則為過去、現在及將來根據《基本法》所發展的香港法律提供了重要的框架。

我想起有一句諺語說:法官不會老去。時間豐盛了他們。為了表揚梅爵士對香港社會和法治的卓越貢獻,我在上屆主席任期中提出討論香港大律師公會應對梅爵士的貢獻作出肯定和認許。

但是,當時的公會章程只容許我們向曾在港獲認許為大律師的人士頒授終身榮譽會員身份。因此我們在今年1月19日舉行的周年會員大會上修改了該章程,並於2月13日,即3天前,召開了緊急會員大會!毫無意外地,我們當天一致通過向梅爵士頒授香港大律師公會終身榮譽會員的決議。

我希望向梅爵士指出,得到此項榮譽的其中一個好處/特權,就是你不需要繳交任何公會年費,但當然我們非常歡迎你隨時向我們任何一個慈善基金捐款!

在此我代表香港大律師公會,同時亦帶着香港社會對你的深切感謝,向你,梅爵士,頒授此證書,證明你從2012年2月13日起正式成為香港大律師公會的終身榮譽會員。

林孟達資深大律師香港大律師公會主席

2012年2月16日

Page 4: Homepage | Hong Kong Bar Association - BUZZ Issue 18_09... · 2015. 9. 18. · Kumar Ramanathan SC Chairman Hong Kong Bar Association 16 February 2012 Feature: A Tribute to Sir Anthony

Speech of Sir Anthony Mason

Mr Chairman, Chief Justice, Former Chief Justice, Judges, Members of the Bar,

I am deeply indebted to you, Mr Chairman, and to your members for the honour which the Bar Association has conferred upon me by granting me Honorary Life Membership. The fact that no stranger to the Association has been previously honoured in this way is an indication of how much this occasion means to you and for that very reason how much more it means to me.

I thank you also for your more than generous remarks. I shall take pleasure in repeating them to my wife who may now see me in a new and shining light.

Mr Chairman, it is a long time since I was a member of the Bar. It was in 1951 that I was called to the Bar in Sydney, well before some of you present were even a gleam in your parents’ eyes. And I left the Bar in a practical sense when I became Solicitor-General for Australia in 1964 and moved to Canberra. Despite the lapse of time, I still recall the excitement of my time at the Bar, particularly the early days.

There is nothing quite like life at the Bar. You are master of your own destiny and yet you are part of a dedicated community, united by common interests and the professional ideal of service to the client and society. Life as a Judge, even as Solicitor-General, is more lonely and isolated. The great virtues of judicial life are that there is no telephone on the Bench and there are no solicitors beating at your door.

I have lively recollections of life at the Bar, its camaraderie, its rivalry, its humour and all the gossip – most of it defamatory and much of it at the expense of the judges. Phillip Street in Sydney, the main location of the barristers’ chambers, is, aptly known as “the street of tongues”.

I confess that, as a member of the Bar, particularly early on, I was more critical of judges than I am today. In those days I regarded every adverse decision and ruling as a gross affront to fundamental principles of justice. All the more so when I suspected, sometimes for good reason, that the judge or magistrate had decided the case in favour of my more senior opponent because he was presumed, on account of that seniority, to know more about the law than I did. It was a presumption entirely without foundation but one which later began to work in my favour.

I hasten to add, in case the Chief Justice should think that I am still critical of judges, that I am no longer so. Once I became a judge I took a more benign view of them, even those at whose hands I had previously suffered.

Mr Chairman, the experience of sitting as a Judge here in Hong Kong has been priceless. I have greatly enjoyed working with the Judges of the CFA and wrestling with the arguments of counsel. It is remarkable how similar it has been to working on the High Court of Australia. The one substantial difference has been that the atmosphere here is more collegial and less individual, with the result that here the focus of commentary is on the Court rather than its individual judges.

In Hong Kong the relationship between the Bench and the Bar is excellent, as it is in Australia. The quality of the work of the courts depends very much upon the quality of the work of the Bar, much more so than you may realise. Sir Owen Dixon, Australia’s finest judge, was once reputed to have said in an off-hand remark “You can’t expect too much of counsel. They may put in your possession of the facts in a shorter time than you would take yourself but that is all”. I don’t agree. I think that counsel can make a very great difference to the work of a court and the quality of its judgments and in one of his judgments Sir Owen made that point or one very similar to it and that, I think, reflected his real view.

In Hong Kong the Bar’s role in supporting the rule of law, the role of the courts, and defending the independence of the Judiciary is of very great importance. That is another reason why I am gratified to be an Honorary Life Member of your Association.

So, in conclusion, Mr Chairman, I thank you and your members and I look forward to a continuation of my enjoyable relationship with the Hong Kong Bar.

Sir Anthony Mason 16 February 2012

4 Feature: A Tribute to Sir Anthony Mason 專題 :向梅師賢爵士致敬

Page 5: Homepage | Hong Kong Bar Association - BUZZ Issue 18_09... · 2015. 9. 18. · Kumar Ramanathan SC Chairman Hong Kong Bar Association 16 February 2012 Feature: A Tribute to Sir Anthony

主席先生、終審法院首席法官、前首席法官、各位法官、各位大律師公會會員:

我深深感謝主席先生你和你的會員授予我香港大律師公會終身榮譽會員身份。這個場合對你們的意義重大,對我而言更甚,特別是因為以往未曾有任何非公會會員獲頒這項殊榮。

我亦感謝你剛才的慷慨陳詞。我將向我的太太重複那段話,相信她對我的印象將會耳目一新。

主席先生,我在很久以前已是大律師的一份子。我於1951年在 悉尼獲認許為大律師,當時有些在座各位還未出生呢。1964年我實質上離開了大律師的行列,成為澳洲的法律專員 (Solicitor-General) 並搬往坎培拉。雖然過了很長時間,我現在仍能回想起我執業時的興奮心情,特別是執業初期的時光。

沒有任何事情能與執業大律師時的生活相題並論。你主宰着自己的命運,同時亦是一個充滿熱誠的社羣的一份子。這個社羣是通過大家的共同利益以及對客戶和社會服務的專業理想連結在一起的。而法官和法律專員的生活是相對寂寞和孤獨的。身為司法人員的好處就是法庭裏沒有電話,亦沒有律師一直在敲你的房門。

我對於執業時的生活、建立的友誼、競爭、幽默和所有流言閒話都有很深刻的印象-那些流言閒話絕大部份是屬誹謗性質的,而其中大多數都是有關法官的。悉尼的菲利浦街 (Phillip Street),即大部份大律師事務所的所在地,亦因此被稱為「長舌街」。

我坦承我身為大律師時,特別是在執業初期,對法官的批評比現在要嚴厲許多。當年我認為任何不利我方的判決和裁定都嚴重冒犯了司法公正的原則。我經常懷疑,有時更是合理懷疑,法官或裁判官判令比我資深的對手勝訴,是因為他假設我的對手因其資歷而比我更懂法律。當然這種假設是毫無根據的,但隨着歲月增長它卻開始讓我佔優。

如果首席法官認為我仍然經常批評法官,我必須在此立即補充我已經不再如此。當我成為法官以後,我對他們變得寬容,即使對那些曾讓我難受的法官也是一樣。

主席先生,我在香港當法官的經驗是無價的。我享受和終審法院各位法官共事,並和大律師的論據搏鬥。在這裏工作和在澳洲高等法院工作是十分相似的。不同的是這裏的氣氛是傾向合議而非個人主義,因此這裏議論的對象多為法院本身而非其個別法官。

香港和澳洲一樣,法官和大律師之間的關係都非常的好。法院判辭的質素其實比很多人想像中更取決於大律師陳詞的質素。澳洲

梅師賢爵士的演辭

最優秀的法官奧雲 • 狄克遜爵士 (Sir Owen Dixon) 曾即席說過這番話:「你不能過份期待大律師的表現。他們可能令法官用較短時間理解案情,但僅此而已。」我不同意這說法。我認為大律師能令法院的工作和其判辭的質素變得很不一樣,而狄克遜爵士亦在他其中一篇判辭中表達相同或很類似的看法。我認為後者才是他對大律師真正的看法。

香港大律師在維護法治、法院角色和司法獨立的過程中扮演着非常重要的角色。這亦是我對於能夠獲得貴會終身榮譽會員身份深懷感激的另一原因。

總括而言,主席先生,我在此感謝你和你的會員,我期待我和香港大律師之間的美好關係會一直延續下去。

梅師賢爵士2012年2月16日

Feature: A Tribute to Sir Anthony Mason 專題 :向梅師賢爵士致敬 5

Page 6: Homepage | Hong Kong Bar Association - BUZZ Issue 18_09... · 2015. 9. 18. · Kumar Ramanathan SC Chairman Hong Kong Bar Association 16 February 2012 Feature: A Tribute to Sir Anthony

Mr Kumar Ramanathan SC greeting

Sir Anthony at the Hong Kong Club

林孟達資深大律師在香港會所迎接梅師賢爵士

Mr Justice Patrick Chan PJ, Former Secretary for

Justice Mr Wong Yan Lung SC and members of the

Bar paying tribute to Sir Anthony

終審法院陳兆愷法官、前律政司司長黃仁龍資深大律師和大律師公會會員向梅師賢爵士致敬

Mr Kumar Ramanathan SC, Madam Justice Yuen JA

and Sir Anthony

林孟達資深大律師、高等法院上訴法庭袁家寧法官和梅師賢爵士

Members of the Bar paying tribute to Sir Anthony

大律師公會會員向梅師賢爵士致敬

Mr Justice Ribeiro PJ, Former Chief Justice Li and Sir

Anthony

終審法院李義法官、終審法院前首席法官李國能先生和梅師賢爵士

Mr Kumar Ramanathan SC and

Sir Anthony Mason

林孟達資深大律師和梅師賢爵士

Sir Anthony and the Bar Council members

梅師賢爵士和大律師公會執行委員會委員

6 Feature: A Tribute to Sir Anthony Mason 專題 :向梅師賢爵士致敬

Page 7: Homepage | Hong Kong Bar Association - BUZZ Issue 18_09... · 2015. 9. 18. · Kumar Ramanathan SC Chairman Hong Kong Bar Association 16 February 2012 Feature: A Tribute to Sir Anthony

The Bar Official Trip to Beijing started with a visit to the Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council (HKMAO) in the morning of 7 June 2012. The Bar Delegation was welcomed by Mr Wang Guangya, the Director of the HKMAO.

Mr Kumar Ramanathan SC, Chairman of the Bar Association, firstly introduced the missions of the Bar Association, such as standing up for the rule of law, and the objects of our visit, such as promoting the legal and other dispute resolution services of Hong Kong and providing assistance to the legal services of Mainland China, including offering training sessions, with a view to enhancing the standards of the legal practitioners in Mainland China.

Then, Mr Ramanathan SC, Ms Winnie Tam SC, Vice-Chairman of the Bar Association and Mr Andrew Mak, Chairman of the Mainland Affairs Committee of the Bar Council, explained the respective roles of barristers and solicitors in the Hong Kong legal system, how the Bar Association (as a professional body) provides appropriate information to help the public understand significant legal issues, and how an independent judicial system and proper access to justice would make a great impact on the long-term benefit of Hong Kong.

Mr Ramanathan SC and Mr Mak also took the opportunity to encourage Chinese lawyers to actively participate in international legal forums and conferences in the name of their respective professional bodies, since doing so would enhance their right to participate in the discussion of important legal issues in the international arena.

In response, Mr Wang remarked that Hong Kong is a success story, that Hong Kong still remains prosperous and stable despite various challenges, that the economic development is good and democracy is progressing. He noted that the Basic Law should continue to be strictly followed, and he hoped that the Hong Kong people would support the Government of the HKSAR.

Lastly, Mr Wang also expressed that the Central Government is willing to open up more opportunities, e.g. by implementing more measures via the Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement (CEPA) and the Qianhai (前海) Development Plan, to further the development of Hong Kong.

Grace Tso

2012年6月7日,大律師公會代表團展開訪京行程。當天上午代表團拜訪國務院港澳事務辦公室,並獲王光亞主任的接待。

大律師公會主席林孟達資深大律師首先向王主任和他的同僚介紹公會的使命和此行的目的,例如我們致力維護法治、推廣香港的專業法律與其他紛爭解決服務、為國內法律人員提供

教育和訓練等。

其後,林主席和譚允芝副主席和公會內地事務委員會主席麥業成大律師向與會者講解香港法律體制下大律師和事務律師的職能分別,大律師公會如何提供適當確切的資訊協助公眾明白影響社會的重大法律議題,以及確保司法體制的獨立和公民尋求司法公正的權利何以有利與香港社會長遠的發展。

林主席和麥大律師亦鼓勵內地律師多以法律專業團體的身份參與國際性法律論壇和會議,因為此舉會有助他們增加參與國際法律事務

討論的機會和權利。

王主任回應提到香港各方面的發展均十分成功。香港縱然面對很多挑戰,但仍然保持經濟繁榮、社會安定,以及民主穩定地發展。他亦希望港人支持現任特區政府,並繼續嚴格遵守基本法。

最後,王主任表示中央政府願意透過不同的渠道,例如 《內地與香港關於建立更緊密經貿關係的安排》與前海發展計劃等,落實更多的措施以幫助香港的發展。

曹翠影大律師

Day

1

Hong Kong Bar Association Beijing Trip 2012 2012年香港大律師公會訪京團 7

Hong Kong Bar AssociationBeijing Trip 2012

2012年香港大律師公會訪京團Day 1 am: Visit to the Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council

行程第一天上午:訪問國務院港澳事務辦公室

Page 8: Homepage | Hong Kong Bar Association - BUZZ Issue 18_09... · 2015. 9. 18. · Kumar Ramanathan SC Chairman Hong Kong Bar Association 16 February 2012 Feature: A Tribute to Sir Anthony

Day 1 pm: Visit to the Ministry of Justice 行程第一天下午:訪問司法部

On the first day of the Beijing Trip, the Bar Delegation also visited the Ministry of Justice (MOJ) and was most grateful for the warm welcome received.

During the meeting, the Delegation and the MOJ representatives had in-depth discussions regarding various topics of common interests, including the importance for legal practitioners, both in Mainland and Hong Kong, to step out and be in touch with the international legal community. Mr Kumar Ramanathan SC shared his experience in attending various major legal conferences overseas during the past year, where he shared with the world the unique experience of Hong Kong as a common law jurisdiction under “One Country Two Systems”, and also learned a lot from the legal issues and problems faced by the legal practitioners from other jurisdictions. The MOJ agreed that in light of the increasing foreign legal issues faced by the PRC legal industry, such as WTO disputes as well as disputes involving foreign investments in the PRC, such overseas experience would prove invaluable.

The MOJ shared with us the development of the PRC legal system and profession over the past few years. Both the MOJ and the Bar Association shared the view that legal aid and/or assistance for those in need is vital to the healthy development of any legal system, and Mr Ramanathan SC congratulated the rapid improvement of the PRC Legal Aid schemes as well as other pro bono work performed by the PRC legal practitioners.

The ways in which Hong Kong barristers can cooperate with and contribute to the PRC legal profession under the framework of CEPA was also discussed. The Bar Delegation shared the Hong Kong experience in admitting foreign counsel from other common law jurisdictions, where the paramount, if not sole, consideration in deciding whether to admit such foreign counsel is the public interest. The Bar understands that the mode of implementation of the CEPA is now being discussed, and the Bar looks forward to the opportunity to increase its contribution to the PRC legal system and industry in the foreseeable future.

Adrian Wong

大律師公會代表團一行在訪問首日亦拜訪了司法部,並衷心感謝司法部的熱情接待。

拜訪期間,代表團與司法部就多項中港法律界議題進行了深入的交流討論。其中,司法部分享了內地法律制度及法律界近年的發展。其中,雙方都認同為弱勢社群提供良好的法律援助對中港法制發展都至為重要。大律師公會主席林孟達資深大律師對內地法律援助近年的躍進表示祝賀與支持。

林孟達主席亦提到中港法律界踏足海外與各國法律界人士接觸的意義和重要性。過去一年林主席參與多個國際法律界論壇及研討會,積極對外介紹香港在「一國兩制」下實行普通法的獨特經驗,同時亦從與海外法律界人士的交流中獲益良多。司法部亦認同在現今全球一體化下,內地法律界面對的國際性法律疑難如世貿相關的問題、海外資金在國內投資所產生的問題等亦日益增加。司法部同意在此環境下對外交流並學習國際經驗實非常重要。

雙方亦討論到在CEPA框架下香港大律師如何與內地法律界加深合作並作出貢獻。大律師公會一行分享了香港認許海外大律師於香港就個別案件出庭的經驗。應否認許某位海外大律師是由香港法院決定,而法院會諮詢香港大律師公會與律政司,並以公眾利益作為最重要的考慮。司法部指內地各部門正就CEPA的落實方案與細節進行積極討論。大律師公會期盼在不久的將來能有機會進一步為內地法律制度與法律界作出更多貢獻。

黃俊傑大律師

Day

1

8 Hong Kong Bar Association Beijing Trip 2012 2012年香港大律師公會訪京團

Page 9: Homepage | Hong Kong Bar Association - BUZZ Issue 18_09... · 2015. 9. 18. · Kumar Ramanathan SC Chairman Hong Kong Bar Association 16 February 2012 Feature: A Tribute to Sir Anthony

Day 2 am: Visit to the All China Lawyers Association 行程第二天上午:訪問中華全國律師協會

On the second day of the Beijing Trip, the Delegation first met with the representatives of the All China Lawyers Association.

After the All China Lawyers Association gave us a summary of their work and their projects with the Law Society of Hong Kong, we expressed our wish to strengthen the relationship with the lawyers associations in various provinces, especially those less developed ones, so that lawyers in cities other than Beijing and Shanghai would also have a chance to build up mutual understanding with barristers of Hong Kong.

The All China Lawyers Association welcomed our suggestion and promised to coordinate with the Bar in the future.

Carter Chim

Subsequently, the Bar Delegation had a meeting with the HKSAR Basic Law Committee of the Standing Committee of the National People’s Congress (the Basic Law Committee).

During the meeting, which was chaired by Mr Li Fei, Deputy Director of the Basic Law Committee, the Bar submitted to the Basic Law Committee a position paper on “the Procedure for Seeking an Interpretation of the Basic Law under Article 158(1) of the Basic Law”. We briefly explained our position that procedural justice should be strenuously safeguarded in the process of interpreting the Basic Law by the Standing Committee of the National People’s Congress.

Mr Li Fei showed much interest in this topic, and he promised that they would consider our suggestions in the position paper seriously.

Carter Chim

訪京行程的第二天,代表團一行首先與中華全國律師協會 (下稱全國律協) 的代表會面。

當全國律協向我們介紹了他們的工作概要及他們與香港律師會的計劃後,我們表示香港大律師公會希望能夠促進與各省份律師協會的聯繫,尤其是那些發展中城市的律師協會,從而讓北京和上海以外的律師都能夠有更多機會與香港的大律師互相瞭解和交流。

全國律協對我們的意見表示歡迎,亦承諾在未來的日子將會與大律師公會緊密合作。

詹鋌鏘 實習大律師

接下來,代表團與全國人大常委會香港特別行政區基本法委員會(下稱基本法委員會)會面。

會上,大律師公會向基本法委員會提交了一份有關「根據基本法第158條(1)尋求釋法的程序」的立場書。我們簡要地向基本法委員會解釋我們的立場,那就是希望全國人大常委會在詮釋基本法的過程中,能夠竭力維護程序公義。

基本法委員會副主任李飛先生對這個意見表示關注,亦承諾將會認真考慮立場書內的建議。

詹鋌鏘 實習大律師

Day 2 am: Visit to the HKSAR Basic Law Committee ofthe Standing Committee of the National People’s Congress

行程第二天上午:訪問全國人大常委會香港特別行政區基本法委員會

Day

2

Hong Kong Bar Association Beijing Trip 2012 2012年香港大律師公會訪京團 9

Page 10: Homepage | Hong Kong Bar Association - BUZZ Issue 18_09... · 2015. 9. 18. · Kumar Ramanathan SC Chairman Hong Kong Bar Association 16 February 2012 Feature: A Tribute to Sir Anthony

10 Hong Kong Bar Association Beijing Trip 2012 2012年香港大律師公會訪京團

Day 2 pm: Visit to the Supreme People’s Court 行程第二天下午:訪問最高人民法院

In the afternoon of 8 June 2012, the Bar Delegation visited the Supreme People’s Court (SPC), and were welcomed by Judge Shen Deyong, the Executive Vice-President of the SPC, and his fellow judges.

Judge Shen explained to us the legal development in China. He said that since the Reform and Opening-up, the SPC has launched a series of reforms, such as the “Five-Year Plans of Judicial Reform” in 1999, 2005 and 2009 respectively, to improve the judicial institutional establishment, litigation system and procedure, and the mechanism of promoting justice for the people in China.

According to Judge Shen, the Mainland courts now face a great challenge to meet the huge demand for dispute resolution in times of rapid change. In the last 30 years, the number of cases has increased at least 20 times and the number of judges about 3 times. In 2008, the total number of cases handled by all levels of People’s Courts crossed the 10 million mark. He also noted that the most significant and recent legal development is the Criminal Procedure Law Reform, which is a milestone in the implementation of the rule of law in China.

In response, Mr Kumar Ramanathan SC remarked that he was pleased to see the reforms taking place in the Chinese legal system. He said that the Bar Association is willing to provide assistance in this regard, and he took the opportunity to invite Chinese judges to come to Hong Kong for academic exchange.

Mr Ramanathan SC also introduced to Judge Shen and his fellow judges the missions of the Bar Association and what it has done to help the Chinese legal practitioners and law students learn more about the common law system in Hong Kong, e.g. through the Common Law Course offered in collaboration with the Peking University.

Other members of the Delegation then further explained to Judge Shen the kind of assistance that the Bar can offer to the Chinese Judiciary and the Chinese legal practitioners, e.g. working as People’s Representatives or roles similar to an amicus curiae in Hong Kong, especially in commercial cases involving parties from Hong Kong or foreign countries.

Lastly, the Delegates also shared information with the Chinese judges as to the process of admitting overseas counsel in Hong Kong. It was hoped that relevant measures could be considered and implemented in China to facilitate Hong Kong barristers to be admitted in the Mainland for the purpose of appearing in court. Judge Shen remarked that our recommendations would be seriously considered.

Grace Tso

2012年6月8日下午,大律師公會代表團一行拜訪了最高

人民法院,得到常務副院長沈德詠大法官的接待。

沈大法官向我們講述了很多關於國內司法制度的發展,

他說自改革開放以來,最高人民法院開展了一系列的改

革,例如分別於1999年、2005年和2009年發報的三個《人

民法院五年改革綱要》,旨在改善法院組織機構、司法制

度與程序,和建立符合司法公義的機制等。

沈大法官亦提及在過去的三十多年間,經國內法院審理

的案件激增二十倍,法官人數亦增長了三倍多,全國案件

的總數更於2008年超過一千萬宗。這麼急劇的轉變

和龐大的訴訟增長對於內地司法機構來說是很

大的挑戰。而近期的《刑事訴訟法》改革,

沈大法官指此為帶領中國走上法治的里程

碑。

林孟達主席回應道,他樂見中國展開

這些重要的司法改革。他接著為沈大法官

介紹大律師公會的使命。有鑑於公會與北

京大學合辦的普通法課程的成功,他誠邀

沈大法官和其同僚到香港作教育交流。

代表團其他成員也藉此機會向沈大法官講

解香港執業的大律師可提供給內地司法人員和律師

的一些實際的協助,例如以公民代理或類似香港「法庭之

友」的身份出庭協助處理內地訴訟-特別是涉外的經貿案

件。

代表團希望內地有關部門可考慮落實措施容許香港的執

業大律師以上述的身份協助處理國內的訴訟。沈大法官表

示會慎重考慮我們的建議。

曹翠影大律師

Day

2

Page 11: Homepage | Hong Kong Bar Association - BUZZ Issue 18_09... · 2015. 9. 18. · Kumar Ramanathan SC Chairman Hong Kong Bar Association 16 February 2012 Feature: A Tribute to Sir Anthony

Hong Kong Bar Association Beijing Trip 2012 2012年香港大律師公會訪京團 11

Day 3: Visit to the Peking University Law School 行程第三天:訪問北京大學法學院

In 2011, the Hong Kong Bar Association started its first cooperation programme with the Peking University Law School, “The Hong Kong Bar Association – Common Law Course”: a course offered to the LLM students of Peking University. During the course, experienced practising barristers in Hong Kong introduced the basics and fundamentals of the common law in interactive seminars. Peking University students were given the opportunity to submit essays on their views on common law legal topics, as well as to participate in a moot replicating common law case scenarios and format, adjudicated by Hong Kong barristers. The 5 best mooters were each awarded a scholarship and a mini-pupillage in Hong Kong, during which they could experience the work and life of a legal practitioner in the common law system.

This year, with the success and popularity of the course in 2011, the Bar Association and the Peking University continued and expanded their cooperation, covering even more areas of the common law, including: “Fundamentals of the Common Law and the Rule of Law” by Mr Andrew Mak and Ms Elaine Liu; “International Trade Dispute Resolution and Commercial Arbitration” by Mr Gary Soo; “Structure of the Judiciary and the Doctrine of Precedent” by Mr Richard Khaw and Mr Frederick Chan; “Judicial Review, Human Rights and Constitutional Law in Hong Kong” by Mr YL Cheung and Mr Hector Pun.

The Peking University students were extremely enthusiastic, keen to discuss with barristers, and striving their very best to test and sharpen their advocacy skills arguing two different moot problems, one criminal and one constitutional. After close and careful scrutiny, 8 students were each awarded a scholarship by the Bar Chairman, Mr Kumar Ramanathan SC. The students later stayed in Hong Kong for 3 weeks, visiting various legal institutions and practitioners as well as working in the chambers of prominent barristers.

Both the Peking University students and the Bar Association found the programme most rewarding and constructive, and the Bar Association looks forward to contributing to the legal profession and education of the Mainland by further improving the cooperation between the Hong Kong Bar and legal practitioners/institutes in the PRC.

Adrian Wong

香港大律師公會與北京大學法學院於2011年首次合作開辦名為《香港大律師公會:普通法精要•公法》的北京大學法律碩士課程。課程全部由香港大律師公會成員主講,有系統地介紹普通法的基本理念和主要制度。各位主講人均是長期從事普通法實踐工作,經驗豐富的香港大律師。在課程中,學生們積極參與互動式的講座,提交有關普通法議題的文章,並於仿照普通法法庭環境守則的模擬法庭進行演辯,獲益良多。在課程中表現最優異的五名學生更獲得香港大律師公會和北京大學法學院法治

研究中心提供的獎學金資助,赴港跟隨香港大律師實習兩周,見習香港大律師案卷準備及出庭工作。

由於往年同學反應熱烈,今年香港大律師公會與北京大學法學院再接再厲並深化合作內容,課程涵蓋更多普通法議題,包括:麥業成大律師、 廖玉玲大律師主講的《普通法基本原則與法治精神》; 蘇國良大律師主講的《國際商業 糾紛仲裁》; 許偉強大律師、陳慶輝大律師主講的《香港法院架構與普通法判例原則》;張耀良大律師、潘熙大律師主講的《香港人權法,憲法與司法覆核》。

課程中北京大學各同學表現積極進取,無論在課堂內或模擬法庭中都表現出色。大律師公會亦特別將獎學金名額由五人增至八人及將來港時間延長至三星期,讓更多同學有機會來港作深度交流學習。

是次合作非常成功,讓香港大律師公會與北京大學法學院的交流更進一步。香港大律師公會期望將來能在校園內外都更進一步與中國法律專業加深合作交流並作出貢獻。

黃俊傑大律師

Day

3

Page 12: Homepage | Hong Kong Bar Association - BUZZ Issue 18_09... · 2015. 9. 18. · Kumar Ramanathan SC Chairman Hong Kong Bar Association 16 February 2012 Feature: A Tribute to Sir Anthony

International Relations: A Visit to Tokyo 國際關係:東京之旅

On 20 February 2012, upon the invitation of the Tokyo Bar Association, a delegation of the Hong Kong Bar comprising Kumar Ramanathan SC, Chairman of the Bar Association, Paul Shieh SC, Vice-Chairman of the Bar Association, Hectar Pun, Elaine Liu, Kim Rooney and myself, paid a visit to Tokyo.

The day started with the signing of a cooperation agreement with the Tokyo Bar Association. The agreement is a historic one, as that was the first cooperation agreement that the Bar has ever entered into with another foreign bar.

After the signing ceremony, Kim Rooney delivered a talk on arbitration in Hong Kong to tens of Japanese attorneys. The talk was followed by a panel discussion which involved Kim and various international arbitration experts in Tokyo. The Chairman also gave a speech at the conclusion of the events in the morning.

In the afternoon, the Delegation paid a visit to the Japan Federation of Bar Associations (JFBA), which is the highest governing body of the legal profession in Japan, and then the Supreme Court of Japan, where the delegation was received by Justice Masahiko Sudo. The Delegation had very meaningful discussions with both the JFBA and Justice Sudo, which have enhanced the mutual understanding of the differences as well as similarities between the legal systems of the two jurisdictions.

The Delegation is very thankful to the Tokyo Bar Association for the great hospitality, including but not limited to the very decent lunch and the joyful evening cocktail reception.

This visit to Tokyo has inspired the establishment of the Special Sub-Committee on International Relations, with Kim Rooney as the first chairman. It is hoped that the Bar will continue to widen and deepen its connection with the international legal community.

Isaac Chan

應東京弁護士会 (Tokyo Bar Association) 之邀請,大律師公會於本年2月20日派出代表團訪問東京。代表團成員有林孟達主席、石永泰副主席、潘熙、廖玉玲、Kim Rooney 及本人。

當天第一項活動,是雙方簽署合作協議。該合作協議是大律師公會首次跟國外的律師協會所簽訂的合作協議,具有相當的歷史意義。

簽署儀式結束後,Kim Rooney為數十名日本律師介紹香港的仲裁制度。介紹完畢後,Kim和數名東京的仲裁專家以及在場的日本律師進行問答討論。最後,林孟達主席就早上的討論進行總結。

下午,代表團拜訪了日本弁護士連合会 (Japan Federa-tion of Bar Associations)(即日本律師專業中的最高管理機構),以及日本最高裁判所(即日本的最高法院),並得到該法院的須藤正彥法官接見。代表團和所有的接待單位都進行了很有意義的討論,促進了雙方對兩個法律制度的理解。

代表團非常感謝東京弁護士会的接待。午餐及黃昏酒會都令人難忘。

東京之行啟發了國際關係委員會的成立,並由K im Rooney作為首屆主席。大律師公會希望繼續加深及擴闊和國際法律界的連繫。

陳志剛大律師

12 International Relations 國際關係

Page 13: Homepage | Hong Kong Bar Association - BUZZ Issue 18_09... · 2015. 9. 18. · Kumar Ramanathan SC Chairman Hong Kong Bar Association 16 February 2012 Feature: A Tribute to Sir Anthony

Should pre-nuptial agreements be enforceable? Should tobacco be categorised as a dangerous drug? Should sub-divided residential units be forbidden by law? These were some of the exciting, topical and law-related motions secondary students from all over Hong Kong sparred over in this year’s Bar Association Debating Competition. Now in its eighth year, the Competition has become a mainstay of the local secondary school debating circuit and stands out for the exposure it affords participants to rule of law and socio-legal issues, as well as to members of the profession.

After 4 months and 28 debates, the Competition reached its Grand Finals on 18 February 2012. On the English side, Diocesan Girls’ School proposed the idea that “discrimination based on Mainland / Hong Kong origin should be regulated by law” whilst St. Paul’s Convent School spoke in opposition. And on the Chinese side, Heep Yunn School and Diocesan Girls’ School fought in favour and against the motion “應立法懲罰硬闖急症室產子的「雙非」孕婦” (legislation should be enacted to punish the non-resident pregnant women rushing to an emergency room for delivery) respectively. We were very privileged to have Mr Kumar Ramanathan SC, Dr Gerard McCoy SC and Ms Lisa Wong SC adjudicate the English debate and Mr Edward Chan SC, Mr Andrew Mak and Mr Bernard Mak adjudicate the Chinese one.

In both matches, the crux of the debate was the effectiveness of the law to ‘solve’ social issues. Thus, St. Paul’s Convent School argued that discrimination on the basis of Mainland / Hong Kong origin had social and cultural roots and that by drawing distinct lines between the two regions, regulation would only exacerbate tensions. Conversely, Diocesan Girls’ School emphasised that regulation would deter tolerance, raise awareness and improve the relationship, all of which would bring economic benefits. And in relation to the pregnant mainland Chinese, Heep Yunn School also highlighted the importance of deterrence, as well as punishment, whilst Diocesan Girls’ School pointed out that, in view of the advantages the children would reap, the punishment would not deter.

Whilst the rights and wrongs of the arguments are definitely debatable, what certainly was clear was the impeccable standard of advocacy skills – there really are a good number of budding barristers out there! In the end, Diocesan Girls’ School and Heep Yunn School took home the trophies and the cocktail thereafter was much enjoyed by everyone. Congratulations to all the students and a very big thank you to all the members who helped adjudicate, chair and organise throughout, as well as the volunteers from HKU. We’re looking forward to the 2012-2013 Competition already!

Hugh Kam

婚前協議應否有法律效力?煙草應否被界定為危險藥物?法例應否禁止劏房?上述都是一眾中學生在本年度香港大律師公會辯論賽中所辯論的議題。這項比賽已經來到第八屆,成為香港學界其中一項最為重要的辯論比賽,同時亦是中學生對法治、社會法律問題和法律界的最大接觸平台。

經過四個月和二十八場辯論之後,總決賽於2012年 2月18日舉行。就英文組的辯論,拔萃女書院動議「法例應管制有關內地與香港身份的歧視」,而聖保祿學校則代表反方。至於中文組的辯論,協恩中學動議「應立法懲罰硬闖急症室產子的『雙非』孕婦」,而拔萃女書院則代表反方。我們有幸邀得林孟達資深大律師、麥高義資深大律師及黃國瑛資深大律師擔任英文組的辯論評判。而中文組的辯論則由陳景生資深大律師、麥業成大律師及麥兆祥大律師擔任評判。

兩場辯論的核心都圍繞着法律能否有效地解決社會問題。聖保祿學校辯說內地與香港身份的歧視是源於社會上及文化上的差異,如將兩者用界線區別只會增加中港之間的摩擦。相反地,拔萃女書院辯說有效的管制能提高大眾對於歧視的意識及改善內地及香港人的關係,種種原因都會帶來經濟效益。至於有關「雙非」孕婦的辯論,協恩中學同樣強調阻嚇及懲罰的重要性,而拔萃女書院則指出基於在港產子為孩子帶來的好處,任何懲罰也不能起阻嚇作用。

論據的對與錯當然有值得討論的空間,但可以肯定的是各隊的訟辯技巧水準非常之高,很多學生都有成為大律師的潛質!比賽最後由拔萃女書院及協恩中學分別贏得英文組及中文組的冠軍。恭喜所有參賽的學生及感謝所有評判和參與協助的新晉大律師,以及來自香港大學的義工同學。我們熱切期待2012-2013年度的大律師公會辯論賽!

金晉亭大律師

Hong Kong Bar Association Debating Competition 2012 2011-2012年度香港大律師公會辯論賽 13

Hong Kong Bar Association Debating Competition 2011-2012 2011-2012年度香港大律師公會辯論賽

Page 14: Homepage | Hong Kong Bar Association - BUZZ Issue 18_09... · 2015. 9. 18. · Kumar Ramanathan SC Chairman Hong Kong Bar Association 16 February 2012 Feature: A Tribute to Sir Anthony

14 YBC Activities 新晉大律師委員會活動

YBC University Visits 大學講座

As one of the recommendations in the proposal for pupillage reform, the YBC have paid various visits to the three law schools in Hong Kong to give talks to the undergraduate students in February and March 2012.

One of the most important objectives for these talks is to let the undergraduate students an opportunity to find out more about a career at the Bar, especially the one at the junior end.

Those students attending the talks were invariably enthusiastic about pursuing a career at the Bar. Passion in law and advocacy was a common characteristic amongst all of them. At the same time, most if not all of them were concerned about various challenges the YBs would face. The YBC members tried their best to provide as much information and guidance as the law students needed.

Another talk for under-graduates, with overseas law students as target audiences this time, was recently held in the end of August.

The YBC will continue to enhance the communication with law students, and to attract talent to the Bar.

Isaac Chan

On 12 April 2012, the YBC hosted a drinks session at L16 for pupils to get to know members of the YBC and the young Bar. It was the first time that the YBC had organised a drinks specifically for pupils and we are delighted to report that the event was very successful with a large crowd of enthusiastic pupils joining us for a relaxing evening of mingling and experience-sharing.

YBs present at the drinks session were met with various questions from pupils, ranging from tenancy-seeking to tips on court etiquette. YBs who joined the event were also very eager to answer questions from pupils and to share their lively stories from their own pupillages. The YBC has also received a number of very constructive proposals at the event on strengthening the role of the YBC in assisting pupils during their pupillages. For example, some have suggested the YBC put together a short checklist on the procedures and pointers in applying for admission, limited practice and full practice. Many of the matters and suggestions raised at the event will be considered by the YBC seriously.

Once again, the YBC would like to thank those members and pupils who spared their time in joining us for our first pupil drinks event.

Deanna Law

今年二月到三月,因應大律師實習制度的改革建議,新晉大律師委員會到訪香港的三所法律學院,為本科學生進行講座。

該系列講座其中一個最重要的目的,是讓本科法律學生

有機會多認識大律師這項專業,特別是作為新晉大律師的執業情況。

參加講座的本科學生,

都積極希望成為大律師。每 位 學 生 都 擁 有 對 法 律及訟辯技巧的熱誠。但同時,大部份學生亦對新晉大律師所面對的挑戰感到關注。講座期間,新晉大律師委員會的成員都盡量為學生提供最多的資訊及指導。

新晉大律師委員會在本

年八月底亦安排了另一個專為就讀海外大學的法律學生而設的講座。

新晉大律師委員會將繼

續加強跟學生溝通,為大律師專業吸引人才。

陳志剛大律師

今年4月12日,新晉大律師委員會於L16舉辦了一次酒會,提供給所有應屆的實習大律師和新晉大律師交流的機會。這是新晉大律師委員會第一次舉辦除了每年傳統的聖誕酒會之外的酒會。我們十分興幸是次酒會非常成功,實習大律師們踴躍參與。

一眾實習大律師於酒會上向各新晉大律師發問各式各樣的問題,包括選擇大律師事務所執業的考慮及法庭上的禮節等。當日在場的新晉大律師也非常熱心地解答實習大律師們的提問,亦向他們分享了各自於其見習時遇到的趣事。在場的實習大律師們也建議新晉大律師委員會如何能加強向他們提供的協助,例如制定申請認許為大律師的程序清單等。新晉大律師委員會將會加以考慮所有寶貴的建議。

我僅代表新晉大律師委員會多謝所有抽空出席今次酒會的實習大律師及新晉大律師。

羅蔚山大律師

14 YBC Activities 新晉大律師委員會活動

YBC Pupil Drinks實習大律師酒會

Page 15: Homepage | Hong Kong Bar Association - BUZZ Issue 18_09... · 2015. 9. 18. · Kumar Ramanathan SC Chairman Hong Kong Bar Association 16 February 2012 Feature: A Tribute to Sir Anthony

YBC Activities 新晉大律師委員會活動 15

Hong Kong Stanley International Dragon Boat Championships 2012 香港赤柱國際龍舟錦標賽2012

On 23 June 2012, the Tuen Ng Festival, the Dragon Advocates put on the specially designed uniforms, marched to the Stanley Beach and competed in three 270-metre dragon boat races. Amongst the 22 teams from the legal profession, we managed to enter the Bronze Plate Final, and our best record was 1 minute 30 seconds, only 19 seconds behind the fastest mixed dragon boat team on that day!

In between each race, we had the opportunity of meeting paddlers from different fields, ranging from the Hong Kong Police Force to the sauce manufacturer Lee Kam Kee. We also spent time on the pleasure boat hired by the YBC, where members of the Bar gathered together to enjoy this special day of Tuen Ng Festival. It was a wonderful day and we all enjoyed it very much.

On behalf of the Dragon Advocates, I would like to thank Emma and Lester for providing us with the Sunday training sessions, Vicky for bringing us the amazing “spirited” desserts, and the YBC for organising this exciting event. Last but not least, thanks to all Dragon Advocates. I look forward to seeing you all again next year.

Lastly, I would like to quote this Tuen Ng Festival poem by Bian Gong (邊貢), a poet of the Ming Dynasty:

今年端午節(6月23日),新晉大律師委員會一如以往派出我們的龍舟隊「The Dragon Advocates」參與一年一度的香港赤柱國際龍

舟錦標賽。今年我們穿上精心設計的隊衣,競逐三項270米龍舟賽。在二十二隊來自法律界的隊伍

當中,我們成功晉身銅碟賽。我們的最快時間紀錄為1分30秒,只比當日最快的混合龍舟隊慢了19秒!

當日比賽期間我們有機會接觸到來自不同行業及界別的隊伍,像是香港警隊和製造醬油的李錦記都有派代表參與。我們也在新晉大律師委員會租用的遊艇上和一眾前來替我們打氣的大律師們一同歡度端午佳節。

在此我僅代表「The Dragon Advocates」多謝曾子晴大律師及李曉亮大律師多月來的訓

練、鍾詠琪大律師提供的小吃和飲品,以及各新晉大律師委員會成員的統籌。當然少不了要多謝各位今年參與賽事的隊員。我期待明年能再次跟你們一起參賽。

最後,我引用明朝詩人邊貢的詩句來總結今年的端午節龍舟競賽:

午日觀競渡 邊貢Viewing the Dragon Boat Race at Noon by Bian Gong

共駭群龍水上游,不知原是木蘭舟。People are shocked to see dragons swimming in the water,

not knowing that they are in fact dragon boats.

雲旗獵獵翻青漢,雷鼓嘈嘈殷碧流。The cloud-like flags are flapping in the blue sky,the drum beats are so loud that the river shakes.

屈子冤魂終古在,楚鄉遺俗至今留。The patriotic spirit of the ancient poet Qu Yuan is everlasting,

the tradition of the State of Chu still continues today.

江亭暇日堪高會,醉諷離騷不解愁。A big banquet would be held at the riverside pavilion,

while drinking and reading Qu Yuan’s work “Li Sao” (The Sorrow of Parting).

Katy Chung 鍾凱婷大律師

YBC Activities 新晉大律師委員會活動 15

Page 16: Homepage | Hong Kong Bar Association - BUZZ Issue 18_09... · 2015. 9. 18. · Kumar Ramanathan SC Chairman Hong Kong Bar Association 16 February 2012 Feature: A Tribute to Sir Anthony

Upcoming Events 活動預告

Contact the YBC 聯絡新晉大律師委員會

The YBC has a series of exciting events coming up in the second half of 2012.

First of all, on 19 September 2012, we are jointly hosting a drinks event with the Young Solicitors’ Group to provide university students with a chance to meet and mingle with YBs and YSs.

On 21 September 2012 we would have the privilege of inviting the Honourable Mr Justice Bokhary PJ to give us a talk and he would share his views on the difficulties YBs are facing nowadays.

Last but not least, we have the annual Christmas drinks coming up towards the end of the year. Please keep your ears to the ground for more upcoming YBC events, including the Short Attachment Scheme mentioned in the Chairman’s Letter, and we look forward to seeing you all.

BUZZ is committed to bringing you articles of interest to Young Barristers and Pupils. If you have any stories or photos to contribute to BUZZ, or otherwise have any comments or questions for the YBC, please contact Kay Seto or Isaac Chan (contact details in the Bar List) or email us at [email protected] .

BUZZ致力刊載與新晉大律師及實習大律師有關的文章。如果你有任何文章或相片想投稿至BUZZ,或對新晉大律師委員會有任何建議或提問,請聯絡司徒景倫大律師或陳志剛大律師(其聯絡資料可在大律師名冊找到)或電郵至 [email protected] 給我們。

新晉大律師委員會於2012年下半年將舉辦一系列精彩的活動。

首先,新晉大律師委員會與香港律師會的Young Solicitors’ Group將於2012年9月19日合辦酒會,屆時大學生將有機會與年青大律師和律師交流。

緊接下來,於2012年9月21日我們有幸邀得終審法院包致金法官出席講座,向我們分享他對於現今新晉大律師所面對挑戰的看法。

最後當然少不了一年一度的聖誕酒會。請留意更多新晉大律師委員會將舉辦的活動,包括主席的信所提及的短期實習計劃,並踴躍參與。

Young Barristers’ Committee 2012二零一二年度新晉大律師委員會

Events

2012