Upload
nguyenmien
View
221
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
!www.kaercher.com 5.956-515 2009800 (02/05)
HKF 200
3.631-015 Deutsch3.631-016 English3.631-018 Français3.631-023 Italiano3.631-036 Nederlands3.631-059 Español3.631-060 Svenska3.631-063 Русский
Instrucciones de Funcionamiento
rogamos se entreguen al operador,
leánse imprescindiblemente antes de la puesta en marcha y
guardarlas para el uso futuro.
Acerca de estas Instrucciones de Funcionamiento
Antes de la primera puesta en marcha de este limpiador de interiores, lea de arriba abajo y poniendo suma atención estas Instrucciones. Observe especialmente todas las advertencias sobre la seguridad. Gaurde las Instrucciones para el uso futuro.
Grupos objeto de estas Instrucciones
� Todos los usuarioUsuarios son ayudantes instruidos, explotadores y especialistas.
� EspecialistasEspecialistas son personas que a causa de su formación profesional están preparados para montar instalaciones y ponerlas en servicio.
Protección del medio ambiente
Rogamos se elimine el empaque de un modo ecológicoLos materiales del empaque son reciclables. Rogamos que no tiren los empaques a la basura doméstica, sino que los reciclen.
Rogamos se eliminen los aparatos viejos de un modo ecológico.Los aparatos viejos contienen materiales reciclables de alto valor que deben entregarse para una reutilización. Baterías, aceite y sustancias similares no deben acceder al medio ambiente. Por eso, rogamos que los aparatos viejos sean eliminados a través de sistemas de recogida apropiados.
Rogamos que no permitan que los líquidos de limpiezaaccedan al medio ambiente. Por favor, protejan el suelo y eliminen el aceite viejo de un modo ecológico.
Rogamos que no permitan que las aguas residuales que contienen mineralespenetren en la tierra, en las aguas ni en el alcantarillado.
HKF 200 EspañolÍndice
A. Para su seguridad1. Advertencias sobre la seguridad y
consejos2. Protección contra el ruido3. Operadores autorizados4. Equipo protector personal5. Comportamiento en caso de emergencia6. Uso reglamentario7. Condiciones especiales en el área
protegida contra explosión8. Diagrama esquemático de la división en
zonas9. División en zonas
B. Función
C. Características técnicas1. Hoja normalizada HKF 200 E / HKF 200 C2. Hoja normalizada HKF 200 ET3. Hoja normalizada HKF 200 C24. Hoja normalizada HKF 200 P5. Hoja normalizada HKF 200 PT6. Hoja normalizada HKF 200 PU7. Ejemplo de montaje HKF 200 PU8. Características técnicas
HKF 200 E / ET / P9. Características técnicas
HKF 200 PT / PU / C / C210. Liquidos de limpieza11. Lista de materiales12. Selección de toberas
D. Manejo1. Preparativos para la primera puesta en
marcha2. Puesta en marcha-Conectar3. Parada-Desconectar
E. Mantenimiento1. Advertencias sobre el mantenimiento2. Intervalos para el mantenimiento
F. Ayuda con perturbaciones1. Advertencias sobre las perturbaciones2. Búsqueda de la perturbación
G. Accesorios
H. Garantía
I. Declaración de Conformidad
5.956-515
Español HKF 200A. Sobre su seguridad
1. Instrucciones sobre la seguridad y consejos
En estas Instrucciones de Funcionamiento se usan los siguientes símbolos:
! ¡Peligro!Designa un peligro directo amenazante. Al no observarse la advertencia existe el peligro de muerte o de gravísimas lesiones.
¡Precaución!Designa una posible situación peligrosa. Al no observarse la advertencia pueden causarse leves lesiones o daños materiales.
i ¡Importante!Designa consejos para el uso e importantes informaciones
Con un manejo deficiente o uso indebido existen peligros para los operadores y otras personas debido a:� alta presión� altas tensiones eléctricas (Con
accionamiento eléctrico con 230 o 400 V),� Agente de limpiezas o líquidos de limpieza
usados,� partes de la instalación calientes si se han
usado líquidos de limpieza calientes.� Peligro de explosión
Para evitar manejos erróneos y peligros, rogamos que antes de la primera puesta en marcha de la instalación� léan todas las advertencias sobre la
seguridad en el folleto adjunto “Advertencias sobre la seguridad de instalaciones de limpieza a alta presión” N° 5.951-949,
� estas Instrucciones de Funcionamiento,� las respectivas prescripciones nacionales
del legislador,� las advertencias sobre la seguridad adjuntas
a los agente de limpiezas que se usan (por lo general, en la etiqueta del empaque).
Para evitar peligros debidos a un manejo erróneo, la instalación debe ser manejada sólo por personas que� están instruidas en el manejo,� han demostrado sus aptitudes para el
manejo,� han sido encargadas del uso.Las Instrucciones de Funcionamiento tienen que ser accesibles para cada uno de los operadores.
! ¡Peligro!Peligro de lesiones o posibles peligros para la salud existen por:� el accionamiento del limpiador de interiores
(peligro de magulladuras). Poner en marcha el accionamiento del limpiador de interiores sólo en depósitos cerrados.
� al salir un chorro a alta presión. Por eso, poner en marcha el limpiador de interiores sólo en depósitos cerrados,
� Las materias residuales en los depósitos que se limpian o por el líquido de limpieza usado. Por esta razón se tienen que observar las medidas de protección prescritas,
� al volcar el limpiador de interiores teniéndose poca profundidad de inmersión. En este caso se tiene que asegurar adicionalmente el limpiador de interiores,
� al volcar el depósito, por lo cual se tienen que asegurar adicionalmente el depósito y el limpiador de interiores,
� mangueras calientes y bastidor caliente al trabajar con líquidos de limpieza calientes. Al trabajar con líquidos de limpieza calientes no toque ni el bastidor ni el tubo de alimentación y lleve la ropa protectora correspondiente al caso.
� Arranque involuntario después de haberse cortado la tensión de la red. Al presentarse perturbaciones hay que desconectar el accionamiento del limpiador de interiores y la bomba de alta presión.
5.956-515A1
HKF 200 EspañolA. Sobre su seguridad
Peligro de explosión y de incendio al usar los correspondientes agente de limpiezas y sustancias residuales en depósitos. En este caso, pida información de Kärcher acerca del modo de usar los agentes de limpieza correspondientes.
¡Precaución!Para evitar daños en el cabezal de extrusión, ponga atención en que los depósitos estén ordenados libremente. Bajo ningún pretexto, el cabezal de inyección puede chocar contra la pared del depósito.
2. Protección contra el ruido
El nivel de intensidad acústica del limpiador de interiores con motor neumático sin insonorizador es, como máximo, de 83 dB(A), véanse las “Características técnicas”. Si se tratan con chorro partes que amplifican los ruidos (p.ej., chapas grandes, depósitos metálicos), puede presentarse un peligro producido por los ruidos. En este caso, hay que llevar protectores de los oídos.
3. Operadores autorizados
Los operadores autorizados son personas mayores de 18 años y que están en condiciones de manejar esta instalación (las excepciones para aprendices pueden verse en BGV D15 Art° 6).
4. Equipo protector personal
En dependencia de la concentración y del peligro para la salud del líquido de limpieza usado,� lleve ropa protectora que repela el líquido,� gafas protectoras o careta de protección,� guantes herméticos,� calzado hermético.
5. Comportamiento en caso de emergencia
� Desconectar la bomba de alta presión a parte,
� desconectar el accionamiento del limpiador de interiores, para lo cual– teniéndose un accionamiento eléctrico
hay que desenchufar el enchufe de la red o cortar el abastecimiento de corriente,
– teniéndose un accionamiento neumático se corta la alimentación del aire comprimido.
� Cortar la alimentación del líquido de limpieza.
6. Uso reglamentario
Los limpiadores de interiores HKF 200 son dispositivos de inyección para limpiar barriles, depósitos y vagónes-cisterna. El cabezal de limpieza del HKF 200 E / ET / C / P / PT se pone en el depósito por una abertura de 200 mm de diámetro como mínimo.HKF 200 ET / PT = min. 140 mmHKF 200 C2 = min. 300 mmEl HKF 200 PU está previsto para un funcionamiento estacionario. Aquí tiene que montarse herméticamente en la posición vertical en un “domo”. Los depósitos a limpiar se colocan boca abajo por encima del limpiador de interiores. (El montaje puede verse en la hoja normalizada y en el ejemplo de montaje HKF 200 PU). Una bomba de alta presión a parte se empalma al limpiador de interiores con una manguera de alta presión.
i ¡Importante!Una lista de los líquidos de limpieza admisibles se halla en el capítulo C. Características técnicas
No reglamentario es el uso� fuera de depósitos cerrados� con presiones y temperaturas más altas que
las indicadas en las “Características técnicas”.
5.956-515 A2
Español HKF 200A. Sobre su seguridad
7. Condiciones especiales en el área con peligro de explosión
1. El limpiador de interiores sólo puede usarse en la zona 0 de depósitos si los depósitos no exceden de 3 m de diámetro con una altura habitual y un tamaño comparable.2. El contenido de masa en sólidos no disueltos del líquido de limpieza no debe exceder el 1 %.3. El limpiador de interiores debe ponerse a tierra de un modo electrostático.4. La bomba para el líquido de limpieza sólo puede usarse si está llena de líquido.5. La presión nominal de la bomba no debe exceder los 50 bar trabajando con disolvente.6 El caudal de la bomba no debe exceder los 50 l/min. trabajando con disolvente.7. El motor neumático o bien el motor-reductor eléctrico sólo puede usarse si se alimenta líquido de limpieza al limpiador de interiores.8. La velocidad del cabezal de inyección no debe exceder los 40 1/min.9. La temperatura de servicio del líquido de limpieza agua con agente de limpiezas, no debe exceder los 95 °C.10. La temperatura de servicio de los los líquidos de limpieza disolventes, lejías y ácidos no debe exceder los 20 °C.11. Tras una duración rezonable del servicio, el limpiador de interiores debe ser revisado en lo referente a su estado y funcionamiento perfectos (entre otras cosas, el motor de accionamiento respecto a su posición concéntrica a la parte del prensaestopas, casquillos de cojinete y junta del lado de accionamiento respecto al desgaste o bien hermeticidad). Si fuese necesario, se reparan.
12. El limpiador de interiores sólo puede usarse con aquellos líquidos de limpieza y agentes tolerables por los materiales.13. Los líquidos de limpieza que contienen partes de disolventes combustibles tienen que corresponder a los grupos de inflamación IIA y IIB.No deben inyectarse disolventes del grupo de inflamación IIC.14. El limpiador de interiores no puede estar ordenado en la zona 0 constantemente, sino sólo durante la limpieza del depósito. Tienen que observarse las prescripciones de servicio válidas en el marco del Reglamento sobre la Seguridad de Servicio, así como otras disposiciones nacionales. Hay que tener en cuenta que la unión depósito / limpiador de interiores introducido en el depósito no sea resistente al paso de la llama.15. Las manguera tienen que ser conductoras electrostáticas (resistencia R < 1 MÙ)16. Pueden usarse sólo líquidos de limpieza con una conductibilidad G > 1000 pS/m.17. Todas las partes que entren en contacto con los agentes, tienen que conectarse al sistema de puesta a tierra.
5.956-515A3
HKF 200 EspañolA. Sobre su seguridad
8. Diagrama esquemático de la división en zonas
Zona 1Brazo telescópico
Torno para el brazo telescópico
Torno para subir y bajar el cabezal de inyección
Cabezal de inyección de alta presión
Dispositivo de giro
Zona 0/20
Cabezal de inyección
Zona 1
Manguera conductora eléctrica
Depósito de circulación con dispositivo de filtraje - Tamiz de inserción - Alcachofa - Filtro fino
Agente circulante
Claro- Agente
5.956-515 A4
Español HKF 200A. Sobre su seguridad
9. División en zonas
Las áreas expuestas al peligro de explosión se dividen en zonas de conformidad con la frecuencia y la duración con que se presentan las atmósferas peligrosas suceptibles a explosión según el Reglamento sobre la Seguridad de Servicio y EN 1127-1.
El explotador es responsable de la definición de las zonas.
Advertencias sobre la división en zonas se encuentran en el Reglamento sobre la Seguridad de Servicio, en EN 1127-1,de BGR 104 – Directivas referentes al peligro de explosión de BG Chemie y en la norma DIN EN 60 079-10.
Zona 0es un área en la que se tiene una atmósfera peligrosa susceptible a explosión compuesta de una mezcla de aire y gases combustibles, vapores o nieblas durante de periodos largos o con frecuencia.
Zona 1es un área en la que bajo un servicio normal puede formarse ocasionalmente una atmósfera peligrosa susceptible a explosión compuesta de una mezcla del aire, gases y gases combustibles o nieblas.
Zona 2es un área en la que bajo un servicio normal por regla general no se forma o se presenta sólo a corto plazo una atmósfera peligrosa susceptible a explosión compuesta de una mezcla del aire y gases combustibles, vapores o nieblas.
Zona 20es un área en la que existe una atmósfera peligrosa susceptible a explosión en forma de una nube compuesta del polvo combustible contenido en el aire, con una duración permanente, durante periodos largos o con frecuencia.
Zona 21es un área en la que bajo un servicio normal ocasionalmente se puede formar una atmósfera peligrosa susceptible a explosión en forma de una nube compuesta del polvo combustible contenido en el aire.
Zona 22es un área en la que bajo un servicio normal por regla general no se forma o se presenta sólo a corto plazo una atmósfera peligrosa susceptible a explosión en forma de un nueba compuesta del polvo combustible contenido en el aire.
5.956-515A5
HKF 200 EspañolB. Función
Función
El limpiador de interiores consta de una unidad de accionamiento, del tubo portante y del cabezal de limpieza. Las toberas en el cabezal de limpieza giran alrededor de dos ejes y llegan así a todos los sitios del depósito.El cabezal de limpieza gira mediante un motor eléctrico o neumático. Por esta razón, la velocidad es independiente de la presión y de la cantidad de líquido de limpieza. En lo referente al accionamiento eléctrico, la velocidad o bien es constante o ajustable en dos escalones, en lo que respecta al accionamiento neumático, la velocidad se ajusta a través del aire comprimido.
5.956-515 B1
Español HKF 200C. Características técnicas
1. Hoja normalizada HKF 200 E / HKF 200 C
Estribo de sujeciónPed. N° 4.034-126
Ø 30Entrada de cable redondo mín. Ø 10mm 4x1,5mm²
Perforaciones de labrida de sujeción
Ø 250
Ø 180
120°
3x120°
Ø 225
Ø 9
Empalme de presión M22x1,5
565
615
Círculo de agujeros Ø225
Brida Ø250
Dirección de giro prescrita
Long
itud
está
ndar
800
30
0 - 1
500
Eje
cuci
ón e
spec
ial
x
xx
X= Entrada mínima Ø180XX= Rotación Ø200
Zona 1Categoría 2 o bien 3
Zona 0/20Categoría 1
5.956-515C1
HKF 200 EspañolC. Características técnicas
2. Hoja normalizada HKF 200 ET
Estribo de sujeciónPed.-N° 4.034-126
Ø30Entrada de cable redondomín. Ø 10 mm, 4x1.5 mm²
Perforaciones de labrida de sujeción
Empalme de presión M 22x1.5
Brida Ø 250
Círculo de agujeros Ø 225
Dirección de giro prescrita
X = Entrada mínima Ø 140XX = Rotación Ø 142
Longitud
está
ndar
500
Zona 1
Zona 0/20
Categoría 2 o bien 3
Categoría 1
5.956-515 C2
Español HKF 200C. Características técnicas
3. Hoja normalizada HKF 200 C2
Estribo de sujeciónPed. N° 4.034-126
Ø 30Entrada de cable redondo mín. Ø 10mm 4x1,5mm²
Perforaciones de labrida de sujeción
Ø 250
Ø 180
120°
3x120°
Ø 225
Ø 9
565
615
Empalme de presión M22x1,5
Zona 1Categoría 2 o bien 3
Zona 0/20Categoría 1 Círculo de agujeros Ø225
Brida Ø250
Long
itud
está
ndar
800
30
0 - 1
500
Ejec
ució
n es
peci
al
Dirección de giro prescrita
x
xx
2 toberas especiales,Toberas conmutables a mano
2 toberas
X= Entrada mínima Ø300XX= Rotación Ø320
5.956-515C3
HKF 200 EspañolC. Características técnicas
4. Hoja normalizada HKF 200 P
EXH
1
2
Ø30Perforaciones de la brida de sujeción
Ø 250
Ø 180
120°
3x120°
Ø 225
Ø 9
Empalme de presión M22x1,5
290
540
Círculo de agujeros Ø225
Brida Ø250
Dirección de giro prescrita
Long
itud
está
ndar
800
(P) /
500
(PT)
30
0 - 1
500
Eje
cuci
ón e
spec
ial (
P)
x
xxX= Entrada mínima Ø180XX= Rotación Ø200
Zona 1Categoría 2 o bien 3
Zona 0/20Categoría 1
Tubuladura de salida de aire (2 mangueras DN 6, mín. 1,5mm)
Aire necesario 300l/min. a 5 bar
Tubuladura de entrada de aire (1 manguera DN 6)
5.956-515 C4
Español HKF 200C. Características técnicas
5. Hoja normalizada HKF 200 PT
Perforaciones de labrida de sujeciónEstribo de sujeciónPed.-N° 4.034-016
X = Ø 140XX = Ø 142
Entrada mínimaRotación
Dirección de giro prescrita”X”
Tubuladura de entrada de aire (1 manguera DN 6)
Tubuladura de salida de aire(2 mangueras DN 6)
Empalme de presiónM 22x1.5
Círculo de agujeros Ø 225
Brida Ø 250
Aire necesario 300 l/min a 5 bar
Longitud
está
ndar
500
300-1
500
Eje
cució
nespecia
lZona 1
Zona 0/20
Categoría 2 o bien 3
Categoría 1
5.956-515C5
HKF 200 EspañolC. Características técnicas
6. Hoja normalizada HKF 200 PU
Ø20
Ø160
6x60°
Aire de salida 3/8"-Ø12
300
mín
.
x
xx
X= Entrada mínima Ø180XX= Rotación Ø200
Zona 1Categoría 2 o bien 3
Zona 0/20Categoría 1
60°
22,5°22,5°
Ø16
Ø920°
Ø225
Ø250
Aire comprimido 1/4"-Ø8 Aire necesario300l/min. a 5 bar
Ø250
300
28
665
(65)
Em
palm
e de
pre
sión
M22
x1,5
5.956-515 C6
Español HKF 200C. Características técnicas
7. Ejemplo de montaje HKF 200 PU
Ex
oI
N
PMIN
PMAX
PW
M
Aba
stec
imie
nto
de
abril
lant
ador
po
r par
te d
el c
lient
e
Filtr
o as
pira
nte
pivo
tabl
eTa
miz
enc
hufa
ble
Pile
ta d
e ci
rcul
ació
n co
mpa
cta
LxAn
xAl=
2700
x150
0x65
0 m
m
Aire
de
salid
aØ
100
Filtr
o de
lam
illas
de
alam
bre
Vigi
lanc
ia d
e lo
s fil
tros
Opc
ión
SHD
- R 3
000
LM50
l/m
in.-5
0 ba
r 6,8
kW
Parr
illa d
e en
reja
do
HK
F 20
0 PU
Dis
posi
tivo
de fi
jaci
ón(D
ispo
sitiv
o de
fija
ción
con
inte
rrupt
or
de s
egur
idad
=opc
ión)
Aire
de
salid
a
3/8"
1/4"
1/2"
Uni
dad
de
man
teni
mie
nto
Filtr
o de
aire
co
mpr
imid
o
Aire
com
prim
ido
4-7
bar,
300
l/h
5.956-515C7
HKF 200 EspañolC. Características técnicas
8. Características técnicas
Unidad HKF 200 E (3x400V)
HKF 200 E (3x42V)
HKF 200 ET HKF 200 P
Ped. N° 3.631-015 3.631-018 3.631-063 3.631-016
Paso (MÁX.) l/h 10 000 10 000 10 000 10 000
Caudal máx. trabajando con disolvente
l/h3000 3000 3000 3000
Temperatura máx. del agua que contiene agentes de limpieza
°C 95 95 95 95
Temperatura máx. con disolventes, lejías, ácidos
°C20 20 20 20
Presión máx. de servicio bar 200 200 200 200
Presión máx. de servicio trabajando con disolvente
bar50 50 50 50
Tensión V 230/400 42 (D) 230/400 –
Tipo de corriente 3~ 3~ 3~ –
Frecuencia Hz 50 50 50 –
Absorción nominal W 120 120 120 –
Aire comprimido barl/min.
––
––
––
4–7500
Velocidad de funcionamiento del accionamiento
1/min. 18,5 18,5 18,5 10–20
Nivel de presión sonora (EN 60704-1)
dB(A) 70 70 70 83 sin insono-rizador
Empalme de alta presión DN 15M22x1.5
DN 15M22x1.5
DN 15M22x1.5
DN 15M22x1.5
Abertura mín. del depósito mm Ø 200 Ø 200 Ø 140 Ø 200
Longitud incl. estribo hasta centro tobera
mm 1415 1415 1115 1220
Profundidad de inmersión estándar
mm 800 800 500 800
Peso kg 40 40 38 30
Condiciones ambientales Temperatura
°C +2....+40 +2....+40 +2....+40 +2....+40
Tipo de protección “e” II 1/2 G c T4 II 1/3 D c 120 °C
5.956-515 C8
Español HKF 200C. Características técnicas
9. Características técnicas
Unidad HKF 200 PT HKF 200 PU
HKF 200 C HKF 200 C2
Ped. N° 3.631-036 3.631-023 3.631-059 3.631-060
Paso (MÁX.) l/h 10 000 10 000 10 000 10 000
Caudal máx. trabajando con disolvente
l/h3000 3000 3000 3000
Temperatura máx. del agua que contiene agentes de limpieza
°C 95 95 95 95
Temperatura máx. con disolventes, lejías, ácidos
°C20 20 20 20
Presión máx. de servicio bar 200 200 200 200
Presión máx. de servicio trabajando con disolventes
bar50 50 50 50
Tensión V – – 400 400
Tipo de corriente – – 3~ 3~
Frecuencia Hz – – 50 50
Absorción nominal W – – 300 300
Aire comprimido barl/min.
4–7500
4–7594
––
––
Velocidad de funcionamiento del accionamiento
1/min. 10–20 10–20 10/20 10/20
Nivel de presión sonora (EN 60704-1)
dB(A) 83 sin insono-rizador
83 sin insonorizador
70 70
Empalme de alta presión DN 15M22x1.5
DN 15M22x1.5
DN 15M22x1.5
DN 15M22x1.5
Abertura mín. del depósito mm Ø 140 Ø 200 Ø 200 Ø 300
Longitud incl. estribo hasta centro tobera
mm 920 700 1415 1415
Profundidad de inmersión estándar
mm 500 300 800 800
Peso kg 28 28 45 45
Condiciones ambientales Temperatura
°C +2....+40 +2....+40 +2....+40 +2....+40
Tipo de protección “e” II 1/2 G c T4 II 1/3 D c 120 °C
5.956-515C9
HKF 200 EspañolC. Características técnicas
10. Líquidos de limpieza
Disolventes
! ¡Peligro!¡La protección contra explosión tiene que observarse trabajando con disolventes, así como en las áreas expuestas al peligro de explosión!Presión máxima trabajando con disolventes: 50 barCaudal máximo trabajando con disolventes: 50 l/min.
¡Precaución!¡Trabajando con disolventes se reduce la resistencia de los materiales hermetizantes, por lo cual se tienen que lavar inmediatamente después del uso! ¡Consulte a Kärcher!1. Hidrocarburos
Ej.: Petróleo2. Aromáticos (disolventes)
Ej.: Benzol, toluol3. Cetonas
Ej.: MEK (metil etil cetona), acetona4. Éster
Ej.: Butilacetato, metilacetato5. Glicoles
Ej.: Butilglicol6. Disolventes mixtos
Ej.: Butilacetato 85, isobutilacetato 85 (85 = 85% butilacetato + 15 % n-butanol)
7. Regenerados, destilados de diversos disolventes usados ya para fines de limpieza o cosas similares.
Lejías
1. Agua con agente de limpiezas alcalinos (máx. 0 – 2%) Ej.: Agente de limpieza de Kärcher RM31
2. Sosas cáusticas máx. 10%, sin componentes de hipocloritos
3. Hidróxido potásico máx. 10%, sin componentes de hipocloritos
Ácidos
¡Precaución!¡Usando ácidos clorhídrico y sulfúrico se desprende más material, por lo cual hay que lavar/neutralizar inmediatamente después del uso! ¡Con ácidos impuros se reduce la resistencia! ¡Si fuese necesario, hay que consultar a Kärcher!1. Agua con agente de limpieza ácido
(máx. 0 – 1%) Ej.: Agente de limpieza de Kärcher RM25
2. Ácidos (temperatura máx. +20 °C) Ácido nítrico máx. 10% Ácido acético máx. 10% Ácido fórmico máx. 10% Ácido fosfórico máx. 10% Ácido cítrico máx. 10% Ácido sulfúrico máx. 0,5% Ácido clorhídrico máx. 0,5%
Agua
1. Agua2. Agua desalinizada completamente
Otros líquidos de limpieza
¡Al usar otros líquidos de limpieza, setiene que comprobar la resistencia basándose en la lista de materiales! ¡Estos líquidos de limpieza pueden usarse sólo después de haber sido autorizados por Kärcher!
5.956-515 C10
Español HKF 200C. Características técnicas
11. Lista de materiales
Pos. Denominación Ped. N° Material Nú-mero
en contacto
con el agente
1 Parte protectora 4.394-009 5.000-506 chapa 1.43015.114-077 anillo 1.4541
1 X
2 Parte protectora 4.394-011 1.4301 1 X3 Chapa ronda 5.005-174 1.4541 3 X4 Carcasa 5.060-085 1.4305 1 X5 Carcasa 5.060-114 1.4305 1 X6 Árbol 5.100-043 1.4305 1 X7 Árbol 5.100-044 1.4305 1 X8 Arandela 5.115-122 Teflon - Bronce 2 X9 Brida 5.122-059 1.4305 2 X
10 Brida 5.122-068 1.4305 1 X11 Pasador 5.314-037 1.4541 2 X12 Rueda cónica 5.354-003 1.4305 1 X13 Rueda cónica 5.354-004 1.4305 1 X14 Unidad de acoplamiento 5.471-031 1.4305 1 X15 Anillo 5.570-039 CuSn8F55 4 X16 Tornillo cil. M5x12 6.304-011 1.4571 20 X17 Tornillo cil. M5x16 6.304-012 1.4571 10 X18 Tornillo cil. M8x16 6.304-013 1.4571 1 X19 Tornillo cil. M5x30 6.304-112 A4-70 120 Arandela de seguridad 8,4 6.343-125 Nirosta X7 1 X21 Anillo tórico 23,47 x 2,62 6.362-219 EPDM 1 X22 Anillo tórico 18 x 2,5 6.362-431 FPM 1 X23 Anillo tórico 17,96 x 2,62 6.363-154 FPM 1 X24 Collarín D26 x D38 6.365-423 PTFE 4 X25 Tornillo hexagonal M8x16 7.304-538 A4-70 1 X26 Tuerca hexagonal M5 7.311-203 A4-70 2 X27 Tuerca de sombrerete M5 7.311-385 A1-50 4 X28 Anillo obturador 22 7.362-011 Cu 1 X29 Tornillo VS 7.382-251 1.4571 1 X30 Árbol 4.100-229 5.100-492 árbol 1.4305
Tornillo VS 1.45711 X
5.956-515C11
HKF 200 EspañolC. Características técnicas
12. Selección de toberas
Pasol/h
Presiónbar
Número de
toberas
Tamaño de las toberas
mm
Ped. N°
HK
F 20
0 E
HK
F 20
0 P
HK
F 20
0 C
HK
F 20
0 PT
HK
F 20
0 ET
3000 50 4 1,8 4.765-007 o o – – –
3000 50 2 2,4 5.765-006 x x – – –
3000 60 4 1,65 5.765-082 o o – – –
3000 50 2 2,7 4.765-006 x x – – –
3000 50 1 3,8 4.765-008 o o – – –
3000 80 2 2,5 5.765-018 o o – – –
3800 50 2 2,9 5.765-025 o o – – –
3800 80 2 2,7 4.765-006 x x – – –
6000 50 2 3,8 4.765-008 o o – – –
6000 80 2 3,5 5.768-075 o o o – –
6000 80 1 5,0 Consultar o o o – –
8000 80 2 3,8 4.765-008 – – x – –
3800 80 2 2,7 6.415-862 – – – x x
Observaciones
El tamaño de la tobera está grabado en la superficie de la llave de las toberas.o = posiblex = montado en serie
5.956-515 C12
Español HKF 200D. Manejo
1. Preparativos para la primera puesta en marcha
Accionamiento eléctrico
! ¡Peligro!¡Peligro de muerte debido a una alta tensión eléctrica! Sólo un electricista profesional puede realizar la instalación eléctrica necesaria.El tomacorriente a usar:� tiene que estar asegurado con un interruptor
de corriente de defecto con una corriente de liberación de 30 mA,
� encontrarse cerca del puesto de trabajo, para que en caso de emergencia se pueda desenchufar rápidamente el enchufe de la red.
Tratándose de una conexión fija a la red, para separar completamente de la red de corriente se tiene que instalar un interruptor principal cerrable.Accionamiento eléctrico de 42 V y 400 V� Conectar la línea (4 conductores) al motor
trifásico,� Conectar la línea del motor a la alimentación
de corriente vía un interruptor principal cerrable,
� Conectar el cabezal de inyección y revisar la dirección de giro
En servicio, el cabezal de inyección tiene que girar en las siguientes direcciones:
Accionamiento neumático
¡Precaución!Para evitar daños en el accionamiento neumáticos debidos al agua condensada y lubricación deficiente, montar una unidad de mantenimiento en la alimentación del aire comprimido (Ped. N° de Kärcher 6.610-020). La unidad de mantenimiento tiene que estar dimensionada para� un paso de aire de 500 l/min.,� presiones de hasta 7 bar.
La unidad de mantenimiento consta de:� separador de agua,� regulador de la presión con manómetro,� aceitera proporcional.
Llenar la aceitera proporcional con el aceite lubricante apropiado al caso, para lo cual hay que desenroscar el depósito de reserva y echar el aceite (para el tipo de aceite véase “Mantenimiento”).
5.956-515D1
HKF 200 EspañolD. Manejo
Instalar las mangueras para aire comprimido en el motor neumático.
i ¡Importante!Teniéndose insonorizadores demasiado pequeños, la retención generada del aire de salida, hace que el accionamiento neumático marche con inseguridad. Instalar mangueras en las aberturas del aire de salida.
Instalar la manguera del aire de entrada� Tamaño de manguera para el aire de
entrada DN 6,� en el empalme N° 2.
Instalar las mangueras del aire de salida� Longitud de la manguera 1–2 m,� Tamaño de la manguera para el aire de
salida DN 6,� en el empalme N° 1 y EXH.
2. Puesta en marcha - Conectar
! ¡Peligro!Peligro de lesión debido al chorro a alta presión que sale y que puede estar caliente. Por esta razón poner en marcha el limpiador de interiores� sólo en depósitos cerrados por todos los
lados,� meter en el depósito o cambiar a otro
depósito sólo estando desconectados la bomba de alta presión aparte y el accionamiento propio.
� Colocar el limpiador de interiores sobre el depósito y, si fuese necesario, asegurarlo,
� Unir la bomba de alta presión con el limpiador de interiores usando una manguera para alta presión,
� conectar el accionamiento del limpiador de interiores, para lo cual– se conecta la alimentación de corriente en
el accionamiento eléctrico– se abre la alimentación de aire comprimido
en el accionamiento neumático� se abre la alimentación del líquido de
limpieza,� se conecta la bomba de alta presión aparte.
5.956-515 D2
Español HKF 200D. Manejo
3. Parada-Desconectar
i ¡Importante!Antes de parar el limpiador de interiores, lavarlo a lo largo de 30 segundos sin añadir agente de limpiezas. Así se evitan encostraduras y adherencias y, por consiguiente, un desgaste prematuro de las juntas.
� Desconectar la bomba de alta presión aparte,
� bloquear la alimentación del líquido de limpieza,
� desconectar el accionamiento del limpiador de interiores, para eso– desenchufar el enchufe de la red del
accionamiento eléctrico o desconectar la alimentación de corriente,
– bloquear la alimentación de aire comprimido del accionamiento neumático,
� sacar del depósito el limpiador de interiores.
5.956-515D3
HKF 200 EspañolE. Mantenimiento
1. Advertencias sobre el mantenimiento
Base para tener una instalación que funcione con seguridad, es un mantenimiento con regularidad (véase el cuadro de la página E2).Use solo y exclusivamente piezas originales o aquellas recomendadas por el fabricante.� Recambios y piezas de desgaste,� accesorios,� sustancias empleadas en el servicio,� agentes de limpiezas.
! ¡Peligro!Peligro de accidente al trabajar en la instalación. Para todos los trabajos� en el interruptor principal se tiene que
desconectar la bomba de alta presión para dejarla sin tensión y después asegurarla,
� bloquear la alimentación del líquido de limpieza,
� desconectar el accionamiento del limpiador de interiores, para lo cual– se desenchufa el enchufe de la red
teniéndo accionamiento eléctrico o se desconecta la alimentación de corriente
– se bloquea la alimentación de aire comprimido teniéndose accionamiento neumático
¿Quién puede llevar a cabo los trabajos de mantenimiento?� Explotador
Los trabajos con la advertencia „Explotador“ pueden ser realizados sólo por personas instruidas para este fin, las cuales pueden manejar con seguridad y mantener las instalaciones de alta presión.
Contrato de mantenimientoPara garantizar que la instalación trabaje con fiabilidad, les recomendamos firmar un contrato de mantenimiento. Rogamos que para es fin se dirija al Servicio de Atención al Cliente de Kärcher para Ud. competente.
5.956-515 E1
Español HKF 200E. Mantenimiento
2. Intervalos de mantenimiento
Fecha Trabajo Realización QuienSemanlamente o cada 40 horas deservicio
Controlar la unidad de mantenimiento para aire comprimido
¡Precaución!Peligro por el aire comprimido. Antes de llevar acabo los trabajos de mantenimiento hay que bloquear el aire comprimido y dejar que salga el aire comprimido que se encuentra aun en la unidad de mantenimiento.Purgar el agua que se encuentra en el separador, para lo cual– se abre el tornillo para pugar el agua,– se purga el agua y– se cierra el tornillo para purgar el agua.Llenar la aceitera proporcional echando el aceite lubricante apropiado, para lo cual se desenrosca el recipiente de reserva y se echa el aceite lubricante. El tipo de aceite puede verse en el cuadro bajo estas líneas.
Explotador
Mensualmente o cada 160 horas deservicio
Controlar si los tornillos se asientan fijamente
Controlar si todos los tornillos están bien apretados
Explotador
Aceite lubricante para la unidad de mantenimiento del aire comprimido(para Ped. N° 3.631-016, 3.631-036)Festo spezial
Aral Vitam GF 32
Esso Nuto H 32
Mobil DTE 24
BP Energol HLP 32
5.956-515E2
HKF 200 EspañolF. Ayuda en caso de perturbaciones
1. Advertencias sobre las perturbaciones
! ¡Peligro!Peligro de accidente al trabajar en la instalación. Para todos los trabajos� con el interruptor principal se deja sin tensión
la bomba de alta tensión y se asegura,� bloquear la alimentación del líquido de
limpieza,� desconectar el accionamiento del limpiador
de interiores, para lo cual – se desenchufa el enchufe de la red
teniéndo accionamiento eléctrico o se desconecta la alimentación de corriente
– se bloquea la alimentación de aire comprimido teniéndose accionamiento neumático
¿A quién le está permitido eliminar las perturbaciones?� Explotador
Los trabajos con la advertencia „Explotador“ pueden ser realizados sólo por personas instruidas para este fin, las cuales pueden manejar con seguridad y mantener las instalaciones de alta presión.
� Electricistas profesionales Los trabajos con la advertencia „Electricistas profesionales“ pueden ser realizados sólo por personas con una formación profesional en el sector electrotécnico.
� Atención al cliente Los trabajos con la advertencia „Atención al cliente“ pueden ser realizados sólo por los montadores del Servicio de Atención al Cliente de Kärcher.
5.956-515 F1
Español HKF 200F. Ayuda en caso de perturbaciones
2. Busca de la perturbación
Perturbación Causa posible Eliminación ¿Por quién?El motor no gira El motor no tiene tensión Revisar los fusibles y las
líneasElectricistaprofesional
Se ha disparado el guardamotor
Eliminar la causa de la sobrecarga, retroceder el guardamotor
Electricistaprofesional
Se ha disparado elel interruptor de corriente de defecto
Eliminar la causa y retroceder el interruptor de corriente de defecto
Electricistaprofesional
Se carece de aire comprimido o la presión es demasiado baja
Revisar el aire comprimido Explotador
Se ha torcido el conducto de alimentación de aire
Revisar las mangueras del aire comprimido
Explotador
El motor gira, el cabezal de inyección no
Defecto mecánico en– las partes del acoplamiento– el árbol de accionamiento– el dentado
Revisar las piezas y cambiar las que estén defectuosas
Atención al cliente
El cabezal de inyección gira bruscamente
Las arandelas de tope desgastadas hacen que aumente la holgura del cono
Intercambiar las arendelas de tope
Atención al cliente
Destruida la dentadura de las ruedas cónicas
Intercambiar las ruedas cónicas
Atención al cliente
Chorro de limpieza irregular
Toberas de inyección atascadas
Limpiar las toberas de inyección
Explotador
Toberas de inyección dañadas
Intercambiar las toberas de inyección
Explotador
5.956-515F2
HKF 200 EspañolG. Accesorios
Accesorios
El limpiador de interiores HKF 200 puede completarse con los siguientes accesorios
Denominación Ped. N°Unidad de mantenimiento para aire comprimido (sólo para accionamiento neumático)
6.610-020
Filtro de aire comprimido con purga automática del condensado (sólo para accionamiento neumático)
6.414-154
Estribo (VA) HKF 200 P/PT 4.034-016
Estribo (VA) HKF 200 E/ET/C/C2 4.034-126
Bastidor horizontal (VA) Ø 560 mm 4.210-022
Manguera de alta presión DN 13 – 1,5 m*1) 6.389-126
Manguera de alta presión DN 13 – 10 m*1) 4.440-173
Acoplamiento NW 13* 4.403-002
Atornilladura de 90° DN 13* 4.408-023
Manguera de aire comprimido (material por metro) 6.388-192
Insonorizador de aire de salida con separador de aceite Consultar
* Posible para un máx. de 4000 l/h de paso del líquido de limpieza. Con un paso superior rogamos informar a Kärcher sobre los líquidos de limpieza.
1) ¡Las mangueras para trabajar con disolventes tienen que ser conductores electrostáticos!
5.956-515 G1
Español HKF 200H. Garantía
Garantía
En cada país valen las condiciones de garantía publicadas por nuestra sociedad distribuidora competente. En caso de garantía rogamos se dirija a su distribuidor o a la Oficina de Atención al Cliente autorizada, más próxima a su domicilio.
5.956-515H1
HKF 200 EspañolI. Declaración de conformidad
Declaración de Conformidad con la CE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación, corresponde a las reivindicaciones de seguridad y de sanidad de las Directivas de CE, debido y su concepción y tipo constructivo, así como a la versión que hemos puesto en circulación.Al efectuarse una modificación de la máquina no acordada con nosotros, esta declaración pierde su validez.
Producto: Limpiador de interioresTipo: HKF 200 P, HKF 200 PU,
HKF 200 PT
Directivas de CE correspondientes:Directiva para maquinaria de la CE (98/37/EG)Directiva de la CE-ATEX (94/9/CE)
Normas armonizadas aplicadas:DIN EN 292-1DIN EN 292-2DIN EN 13463-1: 2002prEN 13463-5: 2002EN 1127-1: 1997
ANormas nacionales aplicadas: -N de la oficina indicada: 0123Informe de Verificación N° 70043569Marcación:Ex II 1/2 G c T4 Ex II 1/3 D c 120 °C
Gracias a las medidas internas tomadas, se asegura que los aparatos fabricados en serie corresponde siempre a las reivindicaciones de las Directivas actuales de CE y de las normas aplicadas.Los abajos firmantes actúan por orden y por poder de la gerencia.
S. Reiser H. Jenner
Alfred Kärcher GmbH & Co. KGCleaning SystemsAlfred-Kärcher-Str. 28-40P.O. Box 160D-71349 WinnendenTel.: ++ 49 71 95 14-0Fax: ++ 49 71 95 14-22 12
5.957-454 (06/03)
Alfred Kärcher Sociedad en comandita.Domicilio Winnenden.Tribunal de Registro: Waiblingen, HRA 169.Socia colectiva: Kärcher Reinigungstechnik GmbH.Domicilio Winnenden, 2404 Tribunal de Registro Waiblingen, HRBGerentes: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz
5.956-515 I1
Español HKF 200I. Declaración de conformidad
Declaración de Conformidad con la CE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación, corresponde a las reivindicaciones de seguridad y de sanidad de las Directivas de CE, debido y su concepción y tipo constructivo, así como a la versión que hemos puesto en circulación. Al efectuarse una modificación de la máquina no acordada con nosotros, esta declaración pierde su validez.
Producto: Limpiador de interioresTipo: HKF 200 E, HKF 200 ET,
HKF 200 C, HKF 200 C2
Directivas de CE correspondientes:Directiva para maquinaria de la CE (98/37/EG)Directiva de la CE-ATEX (94/9/CE)
Normas armonizadas aplicadas:DIN EN 292-1DIN EN 292-2DIN EN 60.204-1DIN EN 13463-1: 2002prEN 13463-5: 2002EN 1127-1: 1997
ANormas nacionales aplicadas: -N de la oficina indicada: 0123Informe de Verificación N° 70043569Marcación:Ex II 1/2 G c T4Ex II 1/3 D c 120 °C
Gracias a las medidas internas tomadas, se asegura que los aparatos fabricados en serie corresponde siempre a las reivindicaciones de las Directivas actuales de CE y de las normas aplicadas.Los abajos firmantes actúan por orden y por poder de la gerencia.
S. Reiser H. Jenner
Alfred Kärcher GmbH & Co. KGCleaning SystemsAlfred-Kärcher-Str. 28-40P.O. Box 160D-71349 WinnendenTel.: ++ 49 71 95 14-0Fax: ++ 49 71 95 14-22 12
5.957-735 (06/03)
Alfred Kärcher Sociedad en comandita.Domicilio Winnenden.Tribunal de Registro: Waiblingen, HRA 169.Socia colectiva: Kärcher Reinigungstechnik GmbH.Domicilio Winnenden, 2404 Tribunal de Registro Waiblingen, HRBGerentes: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz
5.956-515I2