84
HÖGKLASSIG RU SK LT

HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

  • Upload
    others

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

HÖGKLASSIGRU

SK

LT

Page 2: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

РУССКИЙНа последней странице данного руководства указан полныйперечень авторизованных сервисных центров IKEA исоответствующие телефонные номера в различных странах.

SLOVENSKYPozrite si poslednú stranu tohto návodu, kde nájdete kompletnýzoznam autorizovaných stredísk poverených spoločnosťou IKEA apríslušné telefónne čísla.

LIETUVIŲVisą „IKEA“ paskirtų aptarnavimo po pardavimo paslaugų teikėjųir atitinkamų nacionalinių telefonų numerių sąrašą rasitepaskutiniame šio vadovo puslapyje.

Page 3: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

РУССКИЙ 4SLOVENSKY 34LIETUVIŲ 58

Page 4: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

СодержаниеСведения по технике безопасности 4Указания по безопасности 7Установка 10Подключение к электросети 11Описание изделия 12Ежедневное использование 14Индукционная конфорка сподстраивающимся размером

17

Полезные советы 21Уход и очистка 21Поиск и устранениенеисправностей

22

Технические данные 26Энергетическая эффективность 27Охрана окружающей среды 28ГАРАНТИЯ IKEA 29

Право на изменения сохраняется.

Сведения по технике безопасности

Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательноознакомьтесь с данной инструкцией. Производитель не несетответственность за травмы/ущерб, полученные/вызванныенеправильной установкой и эксплуатацией. Обязательнохраните данную инструкцию вместе с прибором дляиспользования в будущем.

Безопасность детей и лиц с ограниченнымивозможностями• Данный прибор может эксплуатироваться детьми, если их

возраст превышает 8 лет, и лицами с ограниченнымифизическими, сенсорными или умственнымиспособностями и с недостаточным опытом или знаниямитолько при условии нахождения под присмотром лица,отвечающего за их безопасность, или после получениясоответствующих инструкций, позволяющих им безопасноэксплуатировать электроприбор и дающих импредставление об опасности, сопряженной с егоэксплуатацией.

• Детям в возрасте от 3 до 8 лет, а также лицам с ярковыраженными и комплексными нарушениями здоровья

РУССКИЙ 4

Page 5: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

запрещается находиться рядом с прибором, если только заними не обеспечивается постоянный надзор.

• Детям младше 3 лет запрещается находиться рядом сприбором, если только за ними не обеспечиваетсяпостоянный надзор взрослых.

• Не позволяйте детям играть с прибором.• Храните все упаковочные материалы вне досягаемости

детей и утилизируйте материалы надлежащим образом.• Не подпускайте детей и домашних животных к прибору,

когда он работает или остывает. Доступные для контактачасти могут сильно нагреваться во время эксплуатации.

• Если прибор оснащен устройством защиты детей, егоследует включить.

• Очистка и доступное пользователю техническоеобслуживание прибора не должно производиться детьмибез присмотра.

Общие правила техники безопасности• ВНИМАНИЕ: Прибор и его доступные для контакта части

сильно нагреваются во время эксплуатации. Будьтеосторожны и не прикасайтесь к нагревательнымэлементам.

• Не эксплуатируйте данный прибор с помощью внешнеготаймера или отдельной системы дистанционногоуправления.

• ВНИМАНИЕ: Оставление на варочной поверхностипродуктов, готовящихся на жире или масле, можетпредставлять опасность и привести к пожару.

• НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пытайтесь залить пламя водой;вместо этого выключите прибор и накройте пламя,например, крышкой или противопожарным одеялом.

• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ход приготовления требует надзора.При малом времени приготовления надзор должен бытьпостоянным.

РУССКИЙ 5

Page 6: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

• ВНИМАНИЕ: Опасность возгорания: не используйтеварочные поверхности для хранения каких-либопредметов.

• Не следует класть на варочную поверхностьметаллические предметы, такие как ножи, вилки, ложки икрышки, так как они могут нагреться.

• Не эксплуатируйте прибор до его установки в мебель, вкоторую он должен быть встроен.

• Не используйте пароочистители для очистки прибора.• После использования выключите конфорку ее ручкой

управления и не полагайтесь на датчик обнаруженияпосуды.

• При обнаружении трещин на стеклокерамическойповерхности или при ее растрескивании выключитеприбор и отсоедините его от сети электропитания. Еслиприбор подключен напрямую при помощи клеммнойколодки, извлеките плавкий предохранитель, чтобыотсоединить прибор от сети. В любом случае обратитесь вавторизованный сервисный центр.

• В случае повреждения шнура питания во избежаниенесчастного случая он должен быть замененизготовителем, авторизованным сервисным центром илиспециалистом с равнозначной квалификацией.

• ВНИМАНИЕ: Используйте только защиту варочнойповерхности, которая была разработана производителемприбора для приготовления пищи, обозначенапроизводителем прибора в инструкциях в качествепригодной для использования с данным прибором, либовстроена в прибор. Использование ненадлежащей защитыможет стать причиной несчастного случая.

РУССКИЙ 6

Page 7: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Указания по безопасности

Установка

ВНИМАНИЕ! Прибор долженустанавливаться толькоуполномоченным специалистомпо установке.

• Удалите всю упаковку.• Не устанавливайте и не подключайте

прибор, имеющий повреждения.• Следуйте приложенной к прибору

Инструкции по установке.• Обеспечьте наличие минимально

допустимых зазоров между соседнимиприборами и предметами мебели.

• Никогда не забывайте о мерахпредосторожности при егоперемещении: прибор имеет большойвес. Всегда используйте защитныеперчатки и закрытую обувь.

• Поверхности срезов столешницынеобходимо покрыть герметиком воизбежание их разбухания подвоздействием влаги.

• Защитите днище прибора от пара ивлаги.

• Не устанавливайте прибор возледверей или под окнами. Это позволитизбежать падения с прибора кухоннойпосуды при открывании двери илиокна.

• В случае установки прибора надвыдвижными ящиками убедитесь, чтомежду днищем прибора и верхнимящиком имеется достаточное длявентиляции пространство.

• Дно прибора сильно нагревается.Обязательно разместите под приборомпожаробезопасную разделительнуюпрокладку для предотвращениядоступа к прибору снизу.См. Инструкции по сборке.

• Обеспечьте свободныйвентиляционный просвет шириной 2 мммежду столешницей и передней частьюизделия под ней. Гарантия не

распространяется на повреждения,вызванные отсутствием достаточногодля вентиляции пространства.

Подключение к электросети

ВНИМАНИЕ! Существует рискпожара и пораженияэлектрическим током.

• Все электрические подключениядолжны производитьсяуполномоченным специалистом поустановке.

• Прибор должен быть заземлен.• Перед выполнением каких-либо

операций по чистке прибора или поуходу за ним его следует отключить отсети электропитания.

• Убедитесь, что параметры, указанныена табличке с техническими данными,соответствуют характеристикамэлектросети.

• Убедитесь в правильности установкиприбора. Неплотно зафиксированныйсетевой шнур или вилка (если этоприменимо к данному прибору),которая неплотно держится в розетке,может привести к перегреву контактов.

• Используйте соответствующийэлектросетевой кабель.

• Не допускайте спутыванияэлектропроводов.

• Позаботьтесь об установке защиты отпоражения электрическим током.

• Сетевой шнур не должен быть тугонатянут.

• При подключении прибора к розеткам,расположенным на близком от негорасстоянии, убедитесь, что сетевойшнур или вилка (если это применимо кданному прибору) не касаетсягорячего прибора или горячей посуды.

• Не используйте тройники и удлинители.• Следите за тем, чтобы не повредить

вилку (если это применимо к данному

РУССКИЙ 7

Page 8: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

прибору) и сетевой кабель. Длязамены сетевого кабеля обратитесь вавторизованный сервисный центр илик электрику.

• Детали, защищающие токоведущие илиизолированные части прибора,должны быть закреплены так, чтобы ихбыло невозможно удалить безспециальных инструментов.

• Вставляйте вилку сетевого кабеля врозетку только по окончанииустановки прибора. Убедитесь, чтопосле установки прибора к вилкеэлектропитания имеется свободныйдоступ.

• Не подключайте прибор к розеткеэлектропитания, если она плохозакреплена или если вилка неплотновходит в розетку.

• Для отключения прибора отэлектросети не тяните за кабельэлектропитания. Всегда беритесь засаму вилку.

• Следует использовать подходящиеразмыкающие устройства:предохранительные автоматическиевыключатели, плавкиепредохранители (резьбовые плавкиепредохранители следует выкручиватьиз гнезда), автоматы защиты от токаутечки и пускатели.

• Прибор должен быть подключен кэлектросети через устройство дляизоляции, позволяющее отсоединять отсети все контакты. Устройство дляизоляции должно обеспечивать зазормежду разомкнутыми контактами неменее 3 мм.

Использование

ВНИМАНИЕ! Существует рисктравмы, ожогов и пораженияэлектрическим током.

• Перед первым использованиемудалите всю упаковку, наклейки изащитную пленку (если она имеется).

• Данный прибор предназначен толькодля бытового применения.

• Не вносите изменения в параметрыданного прибора.

• Удостоверьтесь, что вентиляционныеотверстия не закрыты.

• Во время работы прибора неоставляйте его без присмотра.

• После каждого использованиявыключайте конфорки.

• Не полагайтесь на детектор наличияпосуды.

• Не кладите на конфорки столовыеприборы или крышки кастрюль. Онимогут сильно нагреться.

• При использовании прибора некасайтесь его мокрыми руками; некасайтесь прибора, если на негопопала вода.

• Не используйте прибор в качествестолешницы или подставки для каких-либо предметов.

• В случае образования на приборетрещин немедленно отключите его отсети электропитания. Это позволитпредотвратить поражениеэлектрическим током.

• Пользователи с имплантированнымикардиостимуляторами не должныприближаться к работающемуприбору с индукционнымиконфорками ближе чем на 30 см.

• Помещение продуктов в горячее масломожет привести к его разбрызгиванию.

ВНИМАНИЕ! Существуетопасность возгорания иливзрыва.

• При нагреве жиры и масла могутвыделять легковоспламеняющиесяпары. Не допускайте присутствияоткрытого пламени и нагретыхпредметов при использовании дляприготовления жиров и масел.

• Образуемые сильно нагретым масломпары могут привестисамопроизвольному возгоранию.

РУССКИЙ 8

Page 9: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

• Использованное масло можетсодержать остатки продуктов, чтоможет привести к его возгоранию приболее низких температурах посравнению с маслом, котороеиспользуется в первый раз.

• Не помещайте на прибор, рядом с нимили внутрь неголегковоспламеняющиеся вещества илиизделия, пропитанныелегковоспламеняющимися веществами.

ВНИМАНИЕ! Существует рискповреждения прибора.

• Не ставьте на панель управлениягорячую кухонную посуду.

• Не кладите на стеклянную поверхностьварочной поверхности горячиекрышки сковород.

• Не позволяйте жидкости полностьювыкипать из посуды.

• Не допускайте падения на поверхностьприбора каких-либо предметов иликухонной посуды. Это может привестик ее повреждению.

• Не включайте конфорки без кухоннойпосуды или с пустой кухонной посудой.

• Не кладите на прибор алюминиевуюфольгу.

• Стеклянную/стеклокерамическуюповерхность можно поцарапать,передвигая по нему чугунную илиалюминиевую посуду, а также посуду споврежденным дном. Приперемещении подобных предметовобязательно поднимайте их с варочнойповерхности.

• Данный прибор предназначен толькодля приготовления пищи. Его не следуетиспользовать в других целях,например, для обогрева помещений.

Уход и очистка• Во избежание повреждения покрытия

прибора производите его регулярнуюочистку.

• Перед каждой очисткой выключайтеприбор и давайте ему остыть.

• Отключайте прибор от электросетиперед его профилактическимобслуживанием.

• Не используйте для очистки прибораподаваемую под давлением воду илипар.

• Протирайте прибор мягкой влажнойтряпкой. Используйте тольконейтральные моющие средства. Неиспользуйте абразивные средства,абразивные губки, растворители илиметаллические предметы.

Сервис• Для ремонта прибора обратитесь в

авторизованный сервисный центр.• Применяйте только оригинальные

запасные части.

Утилизация

ВНИМАНИЕ! Существуетопасность травмы или удушья.

• Для получения информации о том, какнадлежит утилизировать данныйприбор, обратитесь в местныемуниципальные органы власти.

• Отключите прибор от сетиэлектропитания.

• Обрежьте кабель электропитания какможно ближе к прибору иутилизируйте его.

РУССКИЙ 9

Page 10: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Установка

Общая информация

В процессе установкисоблюдайте законы,распоряжения, предписания инормы (требования техникиэлектробезопасности, правилаи порядок утилизации и т.д.),действующие в стране, натерритории которой будетиспользоваться прибор.

min. 38 mm

min. 5 mm

min. 500 mm

min. 38 mm

5 mm

min. 100 mm

max.R 5 mm

490±1

mm

750±1

mm

520 mm780 mm

55 mm

Внимание• Подробные указания по установке

приведены в инструкции по сборке.• Если под варочной панелью не стоит

духовой шкаф, вставьтеразделительную панель, отступив неменее 20 мм от нижнего краяварочной панели.

• Пространство между прибором истолешницей нельзя заполнятьсиликоновой герметизирующеймассой.

РУССКИЙ 10

Page 11: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Подключение к электросети

ВНИМАНИЕ! См. главы,содержащие Сведения потехнике безопасности.

ВНИМАНИЕ! Всеэлектрические подключениядолжны производитьсяуполномоченным специалистомпо установке.

Подключение к электросети• Прежде чем подключать прибор к

электросети, проверьте, соответствуетли номинальное напряжение,указанное на табличке с техническимиданными, напряжению питающейэлектросети. Также проверьтеноминальную мощность прибора ииспользуйте кабель подходящего дляэтой мощности сечения (см. главу«Технические данные»). Табличка стехническими данными расположенана нижней части корпуса варочнойповерхности.

• Прибор поставляется без сетевогокабеля. Приобретите подходящийкабель у специализированногопродавца. В случае однофазного илидвухфазного подключения следуетиспользовать кабель питания,рассчитанный на работу как минимумпри 70°C. Допускается использоватькабель только с концевыми гильзами. Всоответствии со стандартами IEC дляоднофазного подключенияиспользуйте: кабель питания 3 x 4 мм²,а для двухфазного подключения –кабель питания 4 x 2,5 мм². Просим в

первую очередь руководствоватьсятребованиями, принятыми именно ввашей стране.

• Прибор прекрасно работает вэлектросетях переменного тока 230 В,220 В или 240 В частотой 50 Гц.

• В электропроводке необходимопредусмотреть устройство отключения.Подключайте прибор к электросети сиспользованием устройства, котороепозволяет отключить прибор отэлектросети с разрывом не менее 3 мммежду всеми контактами. Это можетбыть, например, предохраняющийавтоматический выключатель, автоматзащиты от тока утечки или плавкийпредохранитель.

• Подключение и соединения должныбыть выполнены так, как показано насхеме подключения (она расположенана нижней поверхности корпусаварочной панели). Провод заземленияподключается к клемме, обозначеннойсоответствующим символом и долженбыть длиннее токоведущих проводов.Винты клеммной колодки должны бытьнадежно затянуты! В конце монтажазакрепите соединительный кабелькабельным клином и крышкой. С силойнадавите на крышку (чтобы оназафиксировалась на своем месте).

ВНИМАНИЕ! Послеподключения прибора кэлектросети проверьтеготовность всех конфорок кэксплуатации, включив накороткое время каждую из нихна максимальную мощность.

РУССКИЙ 11

Page 12: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Описание изделия

Функциональные элементы варочной панели

3

2

1

4

1 Одноконтурная конфорка (210 мм)2300 Вт, с функцией быстрогоразогрева 3200 Вт

2 Одноконтурная конфорка (180 мм)1800 Вт, с функцией быстрогоразогрева 2800 Вт

3 Панель управления4 Конфорка с подстраивающимся

размером (240 х 440 мм), 2400 Вт, сфункцией быстрого разогрева 3300Вт

Функциональные элементы панели управления

11 10 913

6 7 8

12

51 2 3 4

Нажмите на символ для управления прибором. Работа каждой функцииподтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковойиндикацией.

Символ Описание Комментарий

1 «ВКЛ/ВЫКЛ» Включение и выключение варочной пане-ли.

2 Блокировка / Системазащиты от детей

Блокировка/разблокировка панели упра-вления.

3 Режим Pre-Set Cooking Включение и выключение функции.

4 Режим Multi-Flexi Переключение между тремя режимамифункции.

РУССКИЙ 12

Page 13: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Символ Описание Комментарий

5 - Дисплей уровня мощно-сти

Отображение уровня мощности.

6 - Индикаторы конфорокдля таймера

Отображение конфорки, для которой ус-тановлен таймер.

7 - Дисплей таймера Отображение времени в минутах.

8 STOP+GO Включение и выключение функции.

9 Функция повышениямощности «Бустер»

Включение и выключение функции.

10 - Селектор мощности Установка уровня мощности.

11 - Выбор конфорки для функции «Таймер».

12 / - Увеличение или уменьшение времени.

13 - Селектор мощности Установка уровня мощности конфорки сподстраивающимся размером.

Дисплеи уровня мощности

Дисплей ОписаниеКонфорка выключена.

- Конфорка работает.

Выполняется функция STOP+GO.

Включена функция «Бустер».

+ число. Возникла неисправность. См. Главу «Поиск и устранение неис-правностей».

Выполняется функция Блокировка /Система защиты от детей.

На конфорке находится неподходящая посуда, или она слишкоммала, или посуды вообще нет.

Выполняется функция Автоматическое отключение.

/ / Выбран режим Pre-Set Cooking.

РУССКИЙ 13

Page 14: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

ВНИМАНИЕ! Существуетопасность ожога из-заостаточного тепла.

Индукционные конфорки создают тепло,необходимое для приготовления пищи,

непосредственно в днище установленнойна них посуды. Стеклокерамиканагревается от тепла кухонной посуды.

Ежедневное использование

ВНИМАНИЕ! См. главы,содержащие Сведения потехнике безопасности.

Включение или выключение

Коснитесь на 1 секунды , чтобывключить или выключить прибор.

Автоматическое отключениеДанная функция автоматическивыключает варочную панель, если:• выключены все конфорки.• не установлен уровень мощности после

включения варочной панели.• любой символ накрыт каким-либо

предметом (посудой, тряпкой и т.п.) втечение более, чем примерно 10секунд.

• конфорка не была выключена черезопределенное время, не был измененуровень мощности или произошелперегрев (например, при выкипаниивсей жидкости из посуды). При этомзагорится символ . Прежде чемснова пользоваться конфоркой,необходимо установить ее на .

Уровень мощности Автоматическоевыключение через

, - 6 часа

- 5 часа

Уровень мощности Автоматическоевыключение через

4 часа

- 1,5 часа

Если используется непригоднаяпосуда, на дисплее загорается

, и через 2 минуты индикаторсоответствующей конфоркигаснет.

Регулировка уровня мощностиКоснитесь необходимого уровня населекторе мощности. При необходимостиего можно откорректировать,прикоснувшись правее или левее. Неотпускайте, пока не выберитенеобходимый уровень мощности.

Использование функцииповышенной мощности «Бустер».Функция повышенной мощности «Бустер»усиливает нагрев на индукционныхконфорках. Коснитесь , чтобывключить эту функцию; при этом на

РУССКИЙ 14

Page 15: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

дисплее появится . По истечении неболее 10 минут индукционные конфоркиавтоматически возвращаются к ступенинагрева .

Использование таймера

Коснитесь несколько раз, пока незамигает индикатор необходимой

конфорки. Например, дляпередней правой конфорки.

Коснитесь поля или таймера, чтобызадать время от 00 до 99 минут. Когдаиндикатор конфорки начинает мигатьмедленнее, запускается обратный отсчетвремени. Задайте нужный уровеньмощности.Если уровень мощности установлен изаданное время истекло, выдаетсязвуковой сигнал, мигает 00 и конфоркавыключается. Если конфорка неиспользуется и заданное время истекло,выдается звуковой сигнал и мигает 00.

Коснитесь для отключения функциидля выбранной конфорки; индикаторэтой конфорки начнет мигать быстрее.Коснитесь , и начнется обратный отсчетвремени до 00. Индикатор конфоркипогаснет.

STOP+GOФункция переводит все работающиеконфорки на наименьший уровень

мощности . При работе даннойфункции уровень мощности изменитьнельзя. Функция не отключает функцию«Таймер».• Для включения этой функции

коснитесь . Загорится символ .• Для выключения этой функции

коснитесь . Будет выбран заданныйранее уровень мощности.

БлокировкаВо время работы конфорок можнозаблокировать панель управления, невыключая прибора. Это предотвращаетслучайное изменение уровня мощности.Сначала задайте уровень мощности.Для включения этой функции коснитесь

. Символ загорится и будет гореть втечение 4 секунд. Таймер продолжитработу.Для выключения этой функции коснитесь

. Будет выбран заданный ранееуровень мощности.При выключении прибора отключается иэта функция.

Функция «Защита от детей»Эта функция предотвращает случайноеиспользование прибора.Включение функции «Защита от детей»

• Включите прибор при помощи . Незадавайте никаких настроек уровнямощности.

• Коснитесь и удерживайте четыресекунды. Загорится символ .

• Выключите прибор при помощи .Выключение функции «Защита отдетей»

РУССКИЙ 15

Page 16: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

• Включите прибор при помощи . Незадавайте никаких настроек уровнямощности. Коснитесь иудерживайте четыре секунды.Загорится символ .

• Выключите прибор при помощи .Отмена функции «Защита от детей» наодин цикл приготовления

• Включите прибор при помощи .Загорится символ .

• Коснитесь и удерживайте четыресекунды. Выберите уровень мощностив течение 10 секунд. Приборомможно пользоваться.

• После выключения прибора спомощью функция «Защита отдетей» включится снова.

OffSound Control – Включение иотключение звуковой сигнализацииВыключение звуковой сигнализацииВыключите прибор.

Коснитесь и удерживайте в течениетрех секунд. Дисплеи включатся ивыключатся. На три секунды коснитесь .Загорится символ . Звук включен.Коснитесь . Загорится . Звукотключен.При работе этой функции звуки слышнытолько если:

• вы коснулись • на панели управления оказался

посторонний предмет.Включение звуковой сигнализацииВыключите прибор.

Коснитесь и удерживайте в течениетрех секунд. Дисплеи включатся и

выключатся. На три секунды коснитесь .Загорится символ , потому что звуквыключен. Коснитесь . Загоритсясимвол . Звук включен.

Клавиша функции для смены мощности• Конфорки объединяются в группы

согласно их расположению и номеруфазы в варочной панели. См.иллюстрацию.

• Максимальная электрическая нагрузкана каждую фазу составляет 3700 Вт.

• Данная функция делит мощностьмежду двумя конфорками,подключенными к одной фазе.

• Функция запускается, когда общаяэлектрическая нагрузка конфорок,подключенных к одной фазе,превышает 3700 Вт.

• Данная функция уменьшает мощность,подводимую к двум другим конфоркам,подключенным к той же фазе.

• В зоне дисплея уровня мощности,относящейся к конфорке, мощностькоторой снижена, поочередноотображаются два уровня.

РУССКИЙ 16

Page 17: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Индукционная конфорка с подстраивающимся размером

ВНИМАНИЕ! См. главы,содержащие Сведения потехнике безопасности.

Multi-Flexi режимИндукционная конфорка сподстраивающимся размером состоит изчетырех секций. Секции можнообъединять в две конфорки разногоразмера или в одну большую конфорку.Сочетание секций задается выборомрежима, подходящего к размерукухонной посуды, которую требуетсяиспользовать. Имеются три режима:Режим Multi-Flexi (2+2 секции –включаются автоматически привключении варочной панели), режимMulti-Flexi (3+1 секции) и режим Multi-Flexi (4 секции).

Для выбора уровня мощностивоспользуйтесь двумялинейками выбора мощности слевой стороны.

Переключение между режимамиДля переключения между режимамивоспользуйтесь символом .

При переключении междурежимами уровень мощностиустанавливается обратно на 0.

Диаметр и расположение кухоннойпосудыВыбирайте режим, подходящий к размеруи форме кухонной посуды. Кухоннаяпосуда должна как можно полнеенакрывать выбранную зону нагрева.Помещайте кухонную посуду в центрвыбранной зоны!Если диаметр дна кухонной посудысоставляет менее 160 мм, размещайте еена центр одиночной секции.

100-160mm

Если диаметр дна кухонной посудысоставляет более 160 мм, размещайте еена посередине между двумя секциями.

РУССКИЙ 17

Page 18: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

> 160 mm

Multi-Flexi секции режима 2 + 2Данный режим включаетсяавтоматически при включении варочнойпанели. Он объединяет секции двухотдельных конфорок. Уровень мощностиможно задать для каждой конфоркиотдельно. Используйте две линейкиуправления мощностью с левой стороны.

Правильное размещение посуды:

Неправильное размещение посуды:

Multi-Flexi секции режима 3 + 1

Для включения режима нажимайте на до тех пор, пока не увидите индикатортребуемого режима. Данный режимобъединяет три задние секции в однуконфорку. Одна передняя секцияостается необъединенной и работает какотдельная конфорка. Уровень мощностиможно задать для каждой конфоркиотдельно. Используйте две линейкиуправления мощностью с левой стороны.

Правильное размещение посуды:Для использования данного режиманеобходимо поставить посуду на триобъединенные секции. Если в силу своихразмеров используемая посуда занимаетменьше двух секций, на дисплееотображается , и через 2 минутыконфорка отключается.

РУССКИЙ 18

Page 19: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Неправильное размещение посуды:

Режим Multi-Flexi (4 секции)

Для включения режима нажимайте на до тех пор, пока не увидите индикатортребуемого режима. Данный режимобъединяет все секции в одну конфорку.Для выбора уровня мощностивоспользуйтесь одной из линеек выборамощности с левой стороны.

Правильное размещение посуды:

Для использования данного режиманеобходимо поставить посуду на четыреобъединенные секции. Если в силу своихразмеров используемая посуда занимаетменьше трех секций, на дисплееотображается , и через 2 минутыконфорка отключается.

Неправильное размещение посуды:

Pre-Set Cooking режимДанная функция позволяет регулироватьтемпературу, перемещая кухоннуюпосуду в другое положение наиндукционной конфорке.Функция делит индукционную зонуприготовления на три области сразличными уровнями мощности.Варочная панель определяет положение

РУССКИЙ 19

Page 20: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

кухонной посуды и задает уровеньмощности, соответствующий ееположению. Посуду можно ставить напереднюю, среднюю или заднюю зону.Перемещение кухонной посуды впередобеспечивает максимальный уровеньмощности. Можно уменьшить уровеньмощности, передвинув кухонную посудуна середину или назад.

Используйте с даннойфункцией только однукастрюлю.

Общая информация:• Для использования данной функции

минимальный диаметр дна кухоннойпосуды должен составлять не менее160 мм.

• Дисплей уровня мощности левойзадней линейки управленияотображает положение посуды наиндукционной конфорке. Передняя

, средняя , задняя .

• Дисплей уровня мощности левойпередней линейки управления

отображает уровень мощности. Дляизменения уровня мощностивоспользуйтесь передней левойлинейкой управления мощности.

• При первом включении функциивыбирается уровень мощности дляпередней секции, для среднейсекции и для задней секции.

Уровень мощности для каждогоположения можно задавать отдельно.Варочная панель запомнит настройкиуровня мощности и использует их приследующем включении функции.

Включение функцииДля включения функции поместитекухонную посуду в надлежащееположение на зоне нагрева. Коснитесь

. Загорится индикатор надсоответствующим символом. Если непоместить посуду на конфорку,загорается , и через 2 минутыконфорка с подстраивающимсяразмером устанавливается в режим .Выключение функции

Для выключения функции коснитесь или установите уровень мощностиравным . Индикатор над символом погаснет.

РУССКИЙ 20

Page 21: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Полезные советы

Шум во время эксплуатации

Во время работы конфоркаможет в течениенепродолжительного временипроизводить жужжащий звук.Это является особенностью всехстеклокерамических конфороки не уменьшает ниработоспособности, ни срокаслужбы прибора.

Посуда для индукционных конфорок

Устанавливайте на конфоркитолько посуду, пригодную дляиспользования синдукционными варочнымипанелями.

Материал посуды• подходит: чугун, сталь, эмалированная

сталь, нержавеющая сталь, посуда смногослойным дном (маркированнаяее изготовителем нужным значком).

• не подходит: алюминий, медь, латунь,стекло, керамика, фарфор.

Посуда пригодна для использования наиндукционных конфорках, если…• ... некоторое количество воды очень

быстро закипает на конфорке, на

которой задана максимальнаямощность нагрева...

• ... к дну посуды притягивается магнит.Дно посуды должно быть какможно более толстым иплоским.

Размеры посудыИндукционные конфорки автоматическиподстраиваются под размер дна посуды.Однако он должен быть не меньшеопределенного диаметра, которыйзависит от размера самой конфорки.

Конфорка Диаметр кухон-ной посуды [мм]

Средняя задняяконфорка

125 - 210

Правая передняяконфорка

145 - 180

Индукционная кон-форка с подстраи-вающимся разме-

ром

не менее 100

Уход и очистка

Общая информация

ВНИМАНИЕ! Перед каждойочисткой выключайте прибор идавайте ему остыть.

ВНИМАНИЕ! Чистка прибораструей пара или струей водыпод давлением запрещена изсоображений безопасности.

РУССКИЙ 21

Page 22: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

ВНИМАНИЕ! Острые предметыи абразивные чистящиесредства могут повредитьприбор. После каждогоиспользования чистите прибори удаляйте остатки продуктов сего поверхности, используяводу со средством для мойкипосуды. Удаляйте затем иостатки моющих средств!

Царапины и темные пятна настеклокерамике удалению неподдаются, однако они невлияют на нормальную работуприбора.

Удаление остатков и стойкихзагрязнений1. Содержащую сахар пищу, пластмассу

или кухонную фольгу следует

немедленно удалять, лучше всего спомощью скребка для чисткистеклянных поверхностей (непоставляется с прибором).Расположите скребок для чистки подуглом к стеклокерамическойповерхности и, перемещая его вдольнее, удалите остатки пищи. Протритеприбор тканью, увлажненной вмоющем средстве. В заключениенасухо вытрите прибор чистойтряпкой.

2. Особо стойкие загрязнения(известковые отложения, брызги жира,блестящие обесцвеченные пятна)следует удалять с помощью средствадля чистки стеклокерамики илинержавеющей стали после того, какварочная панель остынет.

Поиск и устранение неисправностей

ВНИМАНИЕ! См. главы,содержащие Сведения потехнике безопасности.

Что делать, если...

Неисправность Возможная причина РешениеВарочная поверхность невключается или не рабо-тает.

Варочная поверхность неподключена к электропита-нию, или подключение про-изведено неверно.

Проверьте правильностьподключения варочной по-верхности и наличие на-пряжение в сети. Руковод-ствуйтесь при этом схемойподключения.

РУССКИЙ 22

Page 23: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Неисправность Возможная причина Решение Сработал предохранитель. Проверьте, не является ли

предохранитель причинойнеисправности. Если пред-охранитель срабатываетповторно снова и снова,обратитесь к квалифици-рованному электрику.

Повторно включите вароч-ную поверхность и менеечем 10 секунд задайте уро-вень мощности.

Вы одновременно косну-лись 2 или более символов.

Касайтесь только одногосимвола.

Выполняется функцияSTOP+GO.

См. Главу «Ежедневное ис-пользование».

На панель управления по-пала вода или капли жира.

Протрите панель управле-ния.

Выдается звуковой сигнал,после чего варочная по-верхность выключается.Выключенная варочная по-верхность выдает звуковойсигнал.

На один или более симво-лов был положен посто-ронний предмет.

Удалите с символов посто-ронний предмет.

Варочная панель отклю-чается.

Посторонний предмет ока-зался на символе .

Удалите с символов посто-ронний предмет.

На дисплее чередуются дваразных уровня мощности.

Включена система сменымощности.

См. Главу «Ежедневное ис-пользование».

Символы нагрелись. Посуда слишком большая,или вы поставили ее сли-шком близко к элементамуправления.

При использовании боль-шой посуды по возможно-сти ставьте ее на задниеконфорки.

При касании символа напанели управления отсут-ствует звуковой сигнал.

Звуковая сигнализация от-ключена.

Включите звуковую сигна-лизацию.См. Главу «Ежедневное ис-пользование».

РУССКИЙ 23

Page 24: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Неисправность Возможная причина РешениеИндукционная конфорка сподстраивающимся разме-ром не нагревает кухон-ную посуду.

Посуда находится занимаетневерное положение наиндукционной конфорке сподстраивающимся разме-ром.

Поместите кухонную посу-ду в правильное положе-ние на индукционной кон-форке с подстраивающим-ся размером. Положениекухонной посуды зависит отвключенной функции илирежима.См. Главу «Конфорка садаптивным размером».

Диаметр дна посуды не со-ответствует включеннойфункции или режиму.

Используйте только ту по-суду, диаметр которой со-ответствует включеннойфункции или режиму. Прииспользовании кухоннойпосуды диаметром менее160 мм используйте отдель-ную секцию индукционнойконфорки с подстраиваю-щимся размером.См. Главу «Конфорка садаптивным размером».

Загорится . Сработала функция авто-матического отключения.

Выключите варочную по-верхность и снова включи-те ее.

Загорится . Включена функция «Бло-кировка» или функция«Защита от детей».

См. Главу «Ежедневное ис-пользование».

Загорится . На конфорке отсутствуетпосуда.

Поставьте на конфоркупосуду.

Неподходящий тип посуды. Используйте подходящуюпосуду.См. Главу «Полезные сове-ты».

Диаметр дна посуды сли-шком маленький для дан-ной конфорки.

Используйте посуду подхо-дящих размеров.См. Главу «Полезные сове-ты».

РУССКИЙ 24

Page 25: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Неисправность Возможная причина Решение Посуда не накрывает пе-

рекрестие / квадрат.Полностью накройте пере-крестие / квадрат.

Выбран режим Multi-Flexi .Одна или более секций ненакрыты кухонной посудойсогласно выбранному ре-жиму.

Закройте посудой нужноеколичество секций соглас-но запущенному режимуили выберите другой ре-жим.См. Главу «Конфорка садаптивным размером».

Выбран режим Pre-SetCooking. На конфорку сподстраивающимся разме-ром помещены две кастрю-ли.

Используйте только однукастрюлю.См. Главу «Конфорка садаптивным размером».

Высвечивается символ ицифра.

Произошла ошибка в ра-боте варочной поверхно-сти.

На некоторое время от-ключите варочную поверх-ность от сети электропита-ния. Отключите автомати-ческий прерыватель до-машней электросети. Затемвосстановите подключение.Если индикатор заго-рается снова, обратитесь вавторизованный сервис-ный центр.

РУССКИЙ 25

Page 26: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Неисправность Возможная причина Решение

Загорится . Произошла ошибка в ра-боте варочной поверхно-сти в результате выкипанияводы в посуде. Сработалафункция автоматическогоотключения и система за-щиты конфорок от пере-грева.

Выключите варочную по-верхность. Снимите горя-чую посуду. Примерно че-рез 30 секунд снова вклю-чите конфорку. Если при-чиной неисправности былапосуда, сообщение обошибке пропадет. Индика-тор остаточного тепла мо-жет продолжить гореть.Дайте посуде как следуетостыть. Проверьте посудуна совместимость с вароч-ной поверхностью.См. Главу «Полезные сове-ты».

При возникновении неисправностисначала попытайтесь найти решениепроблемы самостоятельно. Еслисамостоятельно решить найти решение неудалось, обращайтесь к своему продавцуили сервисный центр

Если прибор эксплуатировалсянеправильно, или установкабыла выполнена несертифицированнымспециалистом, посещениетехника сервисного центра илипоставщика может оказатьсяплатным даже во времягарантийного срока.

Технические данные

Табличка с техническими данными

PQ

M

21552

603.039.33

Made in Germany

© Inter IKEA Systems B.V. 1999

DGT230 V

Model HÖGKLASSIG

PNC 949 594 395 01 S No .................... 220V-240V AC 50-60 Hz

Typ 60 GBD CL AU 7.4kW

IKEA of Sweden ABSE - 343 81 Älmhult

На иллюстрации показана табличка стехническими данными электроприборабез серийного номера, находящаяся навнутренней поверхности корпуса.

Уважаемый клиент, пожалуйста, хранитеэту дополнительную табличку стехническими данными вместе синструкцией по эксплуатации. Этопоможет быстрее оказать Вам помощь,

РУССКИЙ 26

Page 27: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

точно определив тип варочной панели,если в этом возникнет необходимость вбудущем. Благодарим вас за помощь!

Энергетическая эффективность

Сведения об изделии, приведенные в соответствии с EU 66/2014, действительнытолько для рынка ЕС

Идентификатор модели HÖGKLASSIG603-039-33

Тип варочной поверхно-сти

Встраиваемаяварочная по-верхность

Число конфорок 2

Число конфорок 1

Технология нагрева Индукция

Диаметр круглых конфо-рок (Ø)

Задняя средняяПередняя правая

21 см18 см

Длина (Д) и ширина (Ш)конфорки

Левая Д 46.4 cmШ 24.7 cm

Энергопотребление ка-ждой конфорки (ECelectric cooking)

Задняя средняяПередняя правая

167,1 Вт·ч/кг177,5 Вт·ч/кг

Энергопотребление кон-форки (EC electriccooking)

Левая 184,6 Вт·ч/кг

Энергопотребление ва-рочной поверхности (ECelectric hob)

176,4 Вт·ч/кг

EN 60350-2 - Бытовые электроприборыдля приготовления пищи – Часть 2:Варочные поверхности – Методыопределения эксплуатационныххарактеристик

Экономия электроэнергииИспользуя приведенные нижерекомендации, можно экономитьэлектроэнергию во время приготовления.• При нагреве воды на наливайте

больше воды, чем требуется.

РУССКИЙ 27

Page 28: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

• По возможности всегда накрывайтепосуду крышкой.

• Прежде чем включить конфорку,поставьте на нее кухонную посуду.

• Посуду меньших размеров ставьте наконфорки меньших размеров.

• Всегда ставьте посуду непосредственнопо центру конфорки.

• Используйте остаточное тепло дляподдержания пищи в горячемсостоянии или для растапливанияпродуктов.

Охрана окружающей среды

Материалы с символом следуетсдавать на переработку. Положитеупаковку в соответствующие контейнерыдля сбора вторичного сырья. Принимаяучастие в переработке старогоэлектробытового оборудования, Выпомогаете защитить окружающую среду издоровье человека. Не выбрасывайте

вместе с бытовыми отходами бытовуютехнику, помеченную символом .Доставьте изделие на местноепредприятие по переработке вторичногосырья или обратитесь в своемуниципальное управление.

Хранить в сухом закрытом помещении.Дата изготовления изделия указана в его серийном номере, гдепервая цифра номера соответствует последней цифре годаизготовления, а вторая и третья цифры – порядковому номерунедели. Например, серийный номер 84512345 означает, чтоизделие изготовлено на сорок пятой неделе 2018 года.Изготовитель: ИКЕА оф Свиден АБ, а/я 702, 343 81, Эльмхульт,ШвецияЛицо, уполномоченное изготовителем на действия при оценкесоответствия продукции: ООО "Электролюкс Рус", Кожевническийпроезд 1, 115114, Москва; тел.: 8-800-200-3589,www.electrolux.ruИмпортёр: ООО "ИКЕА ТОРГ", Россия, 141400, Московскаяобласть, г. Химки, Микрорайон «ИКЕА», корп. 1; тел.: +7 (495)737-5301, факс +7 (495) 737-5324По вопросам качества товаров ИКЕА обращайтесь к продавцу:ООО “ИКЕА ДОМ”, Россия, 141400, Московская область, г.Химки, Микрорайон «ИКЕА», корп. 1; тел.: +7 (495) 666-2929,www.ikea.ru

Изготовлено в Германии

РУССКИЙ 28

Page 29: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

ГАРАНТИЯ IKEA

Срок действия гарантии ИКЕАГарантийный срок для данного изделиясоставляет пять (5) лет. Гарантияначинает действовать в день покупки.Пожалуйста, сохраняйте чек какподтверждение факта и даты покупки.Кем выполняется техобслуживание?Техобслуживание выполняетсясервисным центром, авторизованнымкомпанией IKEA.Что покрывает данная гарантия?Данная гарантия покрываетнеисправности изделия, обусловленныедефектами конструкции или материалов,проявившимися после его покупки вмагазине ИКЕА. Данная гарантияотносится только к случаям бытовогоиспользования изделия. Все исключенияуказаны в пункте «Что не покрываетданная гарантия?». В рамках гарантиипредусматривается возмещение затрат,связанных с устранениемнеисправностей, например затраты наремонт, запасные части, выполнениеработ и дорожные расходы – приусловии, что доступ к технике в целяхремонта не затруднен и не вызываетсущественных расходов и чтонеисправность вызвана дефектамиконструкции или материалов,покрываемыми гарантией. При данныхусловиях применимы соответствующиеместные правила и предписания.Замененные запчасти переходят всобственность компании ИКЕА.Что ИКЕА делает, чтобы устранитьнеисправность?Сервисная служба, уполномоченнаякомпанией ИКЕА, изучит изделие и решит,

покрывается ли случай данной гарантией.Если будет решено, что изделие попадаетпод действие гарантии, то сервиснаяслужба ИКЕА или ее авторизованныйпартнер произведет либо ремонтнеисправного изделия, либо его заменутаким же или аналогичным.Что не покрывает данная гарантия?• Естественный износ;• Умышленные повреждения или

повреждения вследствие небрежногообращения, обусловленныеневнимательностью, несоблюдениеминструкций по эксплуатации,неправильной установкой илиподключением к электрической сети снапряжением, не соответствующимтехническим требованиям прибора;повреждения, вызванные химическимиили электрохимическими реакциями;повреждения, обусловленныержавчиной, коррозией иливоздействием воды, в том числе, но неограничиваясь этим, повреждения,вызванные повышенной жесткостьюводы, подаваемой в сетиводоснабжения; повреждения,вызванные аномальными условиямиокружающей среды;

• Расходные материалы и запчасти, втом числе батареи и лампочки;

• Повреждения нефункциональных идекоративных деталей, не влияющихна нормальную работу устройства, втом числе любые царапины иливозможное различие в цвете.

• Случайные повреждения, вызванныеприсутствием инородных предметови/или веществ, а также чисткой илиустранением засоров в фильтрах,системах слива или дозаторах моющихсредств.

• Повреждения следующих деталей:стеклокерамики, аксессуаров, корзин

РУССКИЙ 29

Page 30: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

для посуды и столовых приборов,подающих и сливных труб,уплотнителей, ламп и плафонов дляламп, экранов, ручек, корпуса и частейкорпуса (эти детали попадают поддействие гарантии, только еслисервисный центр представитзаключение, что причинойповреждений был производственныйбрак).

• Случаев, если дефекты не былиобнаружены специалистом во времявизита.

• На ремонт, выполненныйнеуполномоченными обслуживающимиорганизациями либонеавторизованными сервис-партнерами, а так же сиспользованием неоригинальныхзапасных частей.

• На ремонт вследствие неправильнойустановки.

• На повреждения, возникшие принебытовом использовании товара,например использующиеся впрофессиональных целях или иныхцелях, связанных спредпринимательской деятельностью.

• Повреждения, возникшие приперевозке товара. Если покупательсамостоятельно осуществляеттранспортировку товара домой или подругому адресу, ИКЕА не несетответственности за повреждения,возникшие при перевозке. Тем неменее, если услуга доставки былазаказана покупателем в ИКЕА, всеповреждения, возникшие приперевозке товара, покрываетсяданной гарантией.

• Условия выполнения установкибытовой техники ИКЕА, заисключением случаев, когданеобходимость установки вызванаремонтом или заменой неисправныхчастей. При покупке бытовой техники вИКЕА услуга первоначальнойустановки не включена в стоимость

товара. Если уполномоченные ИКЕАобслуживающие организации илиавторизированные сервис-партнерыосуществляют ремонт или заменубытового прибора в соответствии сусловиями данной гарантии,уполномоченные обслуживающиеорганизации или авторизированныесервис-партнеры обязуются принеобходимости выполнить повторнуюустановку отремонтированногобытового прибора или бытовогоприбора, заменяющего неисправный.

Применимость законодательстваконкретной страныГарантия, предоставляемая ИКЕА,полностью покрывает или дажепревышает все требования местногозаконодательства, которые могутотличаться в разных странах.Зона действия для техники, купленной вРоссииДанная гарантия применима только ктехнике, купленной в России.Обязательства по гарантийномуобслуживанию остаются в силетолько, если изделие былоустановлено с соблюдениемследующих требований:• технических требований, принятых в

стране, где клиент обратился загарантийным обслуживанием;

• правил техники безопасности,приведенных в инструкциях по сборкеи в руководстве пользователя.

Сервисный центр, авторизованныйИКЕАВы можете обращаться к поставщикамгарантийных услуг ИКЕА по следующимвопросам:1. Гарантийный ремонт;2. Рекомендации и техническая

консультация по установке техники,

РУССКИЙ 30

Page 31: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

купленной в магазине ИКЕА, вкухонную мебель ИКЕА;Сервисный центр не сможет даватьрекомендации по следующимвопросам:• вопросы по установке кухонной

мебели ИКЕА• подсоеденение к электрической

сети, если бытовая техника неимеет вилки и кабеля;подключение к водопроводным игазовым коммуникациям. Эти видыработ должны выполнятьсяавторизованным специалистом

3. За разъяснением функций и правилэксплуатации техники, купленной вмагазине ИКЕА

Для получения оптимального результатапросим вас тщательно изучитьсопроводительные документы иинструкцию по эксплуатации передобращением в сервисный центр.Как связаться с нами, если вам нужнанаша помощь

Пожалуйста, ознакомьтесь со спискомсервисных центров, авторизированныхИКЕА, который представлен на последнейстранице этой инструкции

Для ускорения обслуживанияпросим вас называть артикулизделия (12-значный сервисныйкод и 8-значный код изделия),указанный в данном буклетепри обращении в сервисныецентры. Прежде чем выпозвоните нам, убедитесь, что увас есть на руках номеризделия марки ИКЕА (8-значный код) и серийныйномер (8-значный код, которыйможно найти на табличке стехническими данными)устройства по которому вамтребуется помощь.

ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯЙТЕЧЕК!Чек является подтверждениемпокупки, его необходимопредъявлять при обращении загарантийным обслуживанием.

Нужна дополнительная помощь?По всем дополнительным вопросам, некасающимся гарантийного обслуживания,обращайтесь в отдел обслуживанияпокупателей ближайшего магазинаИКЕА. Пожалуйста, тщательно изучитесопроводительные документы передобращением.Срок службы данного изделиясоставляет 10 лет.По истечении срока службы изделие всееще может эксплуатироваться приусловии соблюдения сведений по техникебезопасности и других инструкций,содержащихся в руководствепользователя. Приняв решение опрекращении эксплуатации изделия,обратитесь на местное предприятие попереработке вторичного сырья для

РУССКИЙ 31

Page 32: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

уничтожения изделия в соответствии сзаконодательством.Особенности продажи техническисложных товаров бытового назначения,утверждённые ПостановлениемПравительства Российской Федерацииот 19.01.1998 г. №55.• Электробытовые приборы и машины,

бытовое газовое оборудование,бытовые газовые устройства и другиетехнически сложные товары бытовогоназначения до подачи в торговый залили к месту выдачи покупки должныпройти предпродажную подготовку,которая включает: распаковку товара,удаление заводской смазки, пыли,стружек; осмотр товара; проверкукомплектности, качества изделия,наличия необходимой информации отоваре и его изготовителе; принеобходимости сборку изделия и егоналадку.

• Образцы предлагаемых для продажитоваров должны быть размещены вторговом зале, иметь оформленныеярлыки с указанием наименования,марки, модели, артикула, цены товара,а также краткие аннотации,содержащие его основныетехнические характеристики.

• По требованию покупателя он долженбыть ознакомлен с устройством идействием товаров, которые должныдемонстрироваться в собранном,технически исправном состоянии.Товары, не требующие специальногооборудования для подключения,демонстрируются в действующемсостоянии.

• Лицо, осуществляющее продажу, потребованию покупателя проверяет вего присутствии качество товара,наличие относящихся к немудокументов, правильность цены.

• При передаче технически сложныхбытовых товаров покупателюодновременно передаются

установленные изготовителем товаракомплект принадлежностей идокументы (технический паспорт илииной заменяющий его документ суказанием даты и места продажи,инструкция по эксплуатации и другиедокументы).

• В случае если кассовый чек на товарне содержит наименование товара иартикул, вместе с товаром покупателюпередается товарный чек, в которомуказываются эти сведения,наименование продавца, датапродажи, цена товара и лицом,непосредственно осуществляющимпродажу товара, проставляетсяподпись.

• Продавец или организация,выполняющая функции продавца подоговору с ним, обязаны осуществитьсборку и (или) установку(подключение) на дому у покупателятехнически сложного товара,самостоятельная сборка и (или)подключение которого покупателем всоответствии с требованиямистандартов или техническойдокументацией, прилагаемой к товару(технический паспорт, инструкция поэксплуатации), не допускается.

• Информацию об организациях,выполняющих указанные работы,продавец обязан довести до сведенияпокупателя при продаже товаров.

• Если стоимость сборки и (или)установки товара включена в егостоимость, то указанные работыдолжны выполняться продавцом илисоответствующей организациейбесплатно.

• Бытовые печи СВЧ (микроволновыепечи), электропечи (электрическиедуховые шкафы) тостеры,электрические чайники и другиеэлектрические бытовые приборы,используемые для термическойобработки продуктов и приготовленияпищи, включены в Перечень товаров

РУССКИЙ 32

Page 33: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

длительного пользования, на которыене распространяется требованиепокупателя о безвозмездномпредоставлении ему на периодремонта или замены аналогичноготовара, утвержденныйПостановлением ПравительстваРоссийской Федерации от 19.01.1998г. №55.

• Электробытовые машины и приборы,бытовое газовое оборудование,бытовые газовые устройства и другиетехнически сложные товары бытовогоназначения, на которые установленыгарантийные сроки, включены вПеречень непродовольственныхтоваров надлежащего качества, неподлежащих возврату или обмену нааналогичный товар других размера,формы, габарита, расцветки иликомплектации, утвержденныйПостановлением ПравительстваРоссийской Федерации от 19.01.1998г. №55.

РУССКИЙ 33

Page 34: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

ObsahBezpečnostné informácie 34Bezpečnostné pokyny 36Inštalácia 39Zapojenie do elektrickej siete 39Popis výrobku 40Každodenné používanie 42Flexibilná indukčná varná oblasť 45

Tipy a rady 49Ošetrovanie a čistenie 49Riešenie problémov 50Technické údaje 54Energetická účinnosť 54Ochrana životného prostredia 55ZÁRUKA IKEA 55

Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.

Bezpečnostné informácie

Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajtepriložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný zaškody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou apoužívaním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkostispotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.

Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb• Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a

osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickouspôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ibaak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak bolizodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaníspotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.

• Deti medzi 3 a 8 rokmi a osoby s veľmi rozsiahlymi azložitými hendikepmi nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľnie sú pod nepretržitým dozorom.

• Deti do 3 rokov nesmú mať prístup k spotrebiču, iba ak súnepretržite pod dohľadom zodpovednej osoby.

• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.• Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich

zlikvidujte.

SLOVENSKY 34

Page 35: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

• Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa kspotrebiču, keď pracuje alebo keď sa chladí. Prístupné častisa môžu počas používania nahriať.

• Ak má spotrebič detskú poistku, mala by byť zapnutá.• Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať žiadnu

údržbu na spotrebiči.

Všeobecná bezpečnosť• VAROVANIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas

používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevnýchčlánkov.

• Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého časovačaani samostatného diaľkového ovládania.

• VAROVANIE: Varenie na oleji alebo tuku na varnom panelibez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar.

• NIKDY sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale vypnitespotrebič a potom zakryte plameň, napr. pokrievkou alebonehorľavou pokrývkou.

• UPOZORNENIE: Proces prípravy jedla musí byť poddozorom. Krátkodobý proces prípravy jedla si vyžadujenepretržitý dozor.

• VAROVANIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varnom povrchunenechávajte žiadne predmety.

• Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievkyby sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože samôžu zohriať.

• Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním dozabudovanej štruktúry.

• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.• Varný panel vypínajte po každom použití jeho ovládacími

prvkami. Nespoliehajte sa na funkciu rozpoznávania varnejnádoby.

• Ak je sklokeramický/sklenený povrch prasknutý, vypnitespotrebič a odpojte ho z elektrickej siete. V prípade

SLOVENSKY 35

Page 36: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

zapojenia spotrebiča do elektrickej siete priamo pomocouspojovacej skrinky odobraním poistky odpojte spotrebič odsieťového napájania. V oboch prípadoch kontaktujteautorizované servisné stredisko.

• Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho daťvymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom strediskualebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlonebezpečenstvu.

• VAROVANIE: Používajte iba také ochranné lišty varnéhopanela, ktoré navrhol výrobca kuchynského spotrebiča, aleboich výrobca kuchynského spotrebiča uvádza ako vhodné vnávode na použitie, alebo ochranné lišty varného panelazahrnuté v spotrebiči. Použitie nevhodných ochranných líštmôže spôsobiť nehody.

Bezpečnostné pokyny

Inštalácia

VAROVANIE! Spotrebič musínainštalovať autorizovanýinštalatér.

• Odstráňte všetky obaly.• Neinštalujte ani nepoužívajte poškodený

spotrebič.• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu

dodané so spotrebičom.• Dodržiavajte požadovanú minimálnu

vzdialenosť od iných spotrebičov anábytku.

• Vždy dávajte pozor, ak presúvatespotrebič, pretože je ťažký. Vždypoužívajte ochranné rukavice a uzavretúobuv.

• Plochy výrezu utesnite tesniacimmateriálom, aby ste predišli vydutiuspôsobenému vlhkosťou.

• Spodnú časť spotrebiča chráňte predparou a vlhkosťou.

• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí anipod okno. Predídete tak zhodeniu

horúceho kuchynského riadu zospotrebiča pri otvorení dverí alebo okna.

• Ak je spotrebič nainštalovaný nadzásuvkami, uistite sa, že je priestor medzispodnou časťou spotrebiča a hornouzásuvkou postačujúci na cirkuláciuvzduchu.

• Spodná časť spotrebiča sa môžezohriať. Pod spotrebič nainštalujtenehorľavý oddeľovací panel, ktorýzamedzí prístupu k jeho spodnej časti.Postupujte podľa inštalačných pokynov.

• Dbajte na to, aby medzi pracovnoudoskou a prednou časťou spodnejkuchynskej jednotky zostal voľný priestors veľkosťou 2 mm na vetranie. Záruka sanevzťahuje na poškodenia spôsobenénedostatočným vetracím priestorom.

Elektrické zapojenie

VAROVANIE! Nebezpečenstvopožiaru a zásahu elektrickýmprúdom.

SLOVENSKY 36

Page 37: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

• Všetky práce súvisiace s pripojenímelektriny musí vykonať autorizovanýinštalatér.

• Spotrebič musí byť uzemnený.• Pred akýmkoľvek zásahom odpojte

spotrebič od elektrickej siete.• Uistite sa, že parametre na typovom

štítku sú kompatibilné s elektrickýmnapätím zdroja napájania.

• Skontrolujte, či je spotrebič správnenainštalovaný. Uvoľnený a nesprávnyelektrický sieťový kábel alebo zástrčka(ak sa používa) môže spôsobiťnadmerné zohriatie zásuvky.

• Použite vhodný elektrický sieťový kábel.• Elektrické sieťové káble sa nesmú

zamotať.• Skontrolujte, či je nainštalovaná ochrana

proti zásahu elektrickým prúdom.• Použite káblovú svorku na odľahčenie

ťahu.• Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič

do elektrickej siete v blízkosti, dbajte nato, aby sa sieťový kábel alebo zástrčka(ak je k dispozícii) nedotýkala horúcehovarného spotrebiča alebo horúcejkuchynského riadu.

• Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéryani predlžovacie káble.

• Uistite sa, že zástrčka (ak sa používa)alebo prívodný elektrický kábel nie súpoškodené. Ak treba vymeniť poškodenýsieťový kábel, kontaktujte nášautorizovaný servis alebo elektrikára.

• Zariadenie na ochranu pred dotykomelektrických častí pod napätím aizolovaných častí treba namontovať tak,aby sa nedalo odstrániť bez nástrojov.

• Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovejzásuvky až po dokončení inštalácie. Poinštalácii sa uistite, že máte prístup ksieťovej zástrčke.

• Ak je sieťová zásuvka uvoľnená,nezapájajte do nej sieťovú zástrčku.

• Spotrebič neodpájajte ťahaním zanapájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovúzástrčku.

• Použite iba správne odpájaciezariadenia: ochranné ističe alebo poistky(skrutkovacie poistky treba vybrať zdržiaka), uzemnenia a stýkače.

• Elektrická sieť v domácnosti musí maťodpájacie zariadenie, ktoré umožníodpojenie spotrebiča od elektrickej sietena všetkých póloch. Vzdialenosťkontaktov odpájacieho zariadenia musíbyť minimálne 3 mm.

Používanie

VAROVANIE! Hrozínebezpečenstvo poranenia,popálenín alebo zásahuelektrickým prúdom.

• Pred prvým použitím odstráňte zospotrebiča všetky obaly, značenia aochrannú fóliu (ak je použitá).

• Tento spotrebič je určený iba na použitiev domácnosti.

• Nemeňte technické parametre tohtospotrebiča.

• Zabezpečte, aby boli vetracie otvoryvoľné.

• Počas činnosti nenechávajte spotrebičbez dozoru.

• Po každom použití varnú zónu vypnite.• Nespoliehajte sa na detektor varnej

nádoby.• Na varné zóny neklaďte príbor ani

pokrievky. Môžu sa zohriať.• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré

ruky, ani keď je v kontakte s vodou.• Nepoužívajte spotrebič ako pracovný

alebo odkladací povrch.• Ak je povrch spotrebiča popraskaný,

ihneď odpojte spotrebič z elektrickejsiete. Predídete tak zásahu elektrickýmprúdom.

• Keď je spotrebič v prevádzke,používatelia s kardiostimulátorom musiaudržiavať vzdialenosť od indukčnýchvarných zón minimálne 30 cm.

• Keď vkladáte pokrm do horúceho oleja,môže olej vyprsknúť.

SLOVENSKY 37

Page 38: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

VAROVANIE! Hrozínebezpečenstvo požiaru avýbuchu.

• Tuky a oleje môžu pri zohriatí uvoľňovaťhorľavé výpary. Pri príprave pokrmovmusia byť plamene alebo horúcepredmety v dostatočnej vzdialenosti odtukov a olejov.

• Výpary, ktoré sa uvoľňujú z veľmihorúcich olejov, môžu spôsobiťspontánne vznietenie.

• Použitý olej, ktorý môže obsahovaťzvyšky pokrmov, môže spôsobiť požiarpri nižšej teplote ako nový olej.

• Horľavé produkty alebo predmety, ktoréobsahujú horľavé látky, nevkladajte dospotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.

VAROVANIE! Hrozínebezpečenstvo poškodeniaspotrebiča.

• Horúci kuchynský riad nenechávajte naovládacom paneli.

• Na sklenený povrch varného panelaneklaďte horúcu pokrievku varnejnádoby.

• Nenechajte obsah kuchynského riaduvyvrieť.

• Dávajte pozor, aby na spotrebičnespadli predmety alebo kuchynský riad.Mohlo by dôjsť k poškodeniu povrchuspotrebiča.

• Varné zóny nikdy nepoužívajte sprázdnym kuchynským riadom ani bezriadu.

• Na spotrebič nedávajte alobal.• Riad vyrobený z liatiny, hliníka alebo s

poškodeným dnom môže spôsobiťpoškriabanie skla/sklokeramiky. Pripremiestňovaní týchto predmetov povarnom povrchu ich vždy nadvihnite.

• Tento spotrebič je určený iba na varenie.Nesmie byť použitý na iné účely,napríklad na vykurovanie miestnosti.

Starostlivosť a čistenie• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste

predišli znehodnoteniu povrchovéhomateriálu.

• Pred čistením spotrebič vypnite anechajte vychladnúť.

• Pred údržbou spotrebič odpojte odelektrickej siete.

• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúdvody ani paru.

• Spotrebič čistite vlhkou mäkkouhandričkou. Používajte iba neutrálnesaponáty. Nepoužívajte abrazívneprostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá anikovové predmety.

Servis• Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte

sa na autorizované servisné stredisko.• Používajte iba originálne náhradné

diely.

Likvidácia

VAROVANIE! Hrozínebezpečenstvo poraneniaalebo udusenia.

• Informácie o správnej likvidáciispotrebiča vám poskytne váš miestnyúrad.

• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.• Prívodný elektrický kábel odrežte blízko

pri spotrebiči a zlikvidujte ho.

SLOVENSKY 38

Page 39: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Inštalácia

Všeobecné informácie

Pri inštalácii spotrebiča musítedodržiavať zákony, nariadenia,smernice a normy platné vkrajine použitia (bezpečnostnépravidlá a predpisy, odborná ariadna recyklácia v súlade spredpismi atď.)!

min. 38 mm

min. 5 mm

min. 500 mm

min. 38 mm

5 mm

min. 100 mm

max.R 5 mm

490±1

mm

750±1

mm

520 mm780 mm

55 mm

Dôležité!• Bližšie informácie o inštalácii nájdete v

montážnych pokynoch.• Ak pod varným panelom nie je

inštalovaná rúra, vložte pod spotrebičoddeľovací panel vo vzdialenosti

minimálne 20 mm od spodného dnavarného panela.

• Na utesnenie rozhrania medzispotrebičom a pracovnou doskounepoužívajte silikónový tesniaci materiál.

Zapojenie do elektrickej siete

VAROVANIE! Pozrite si kapitolyohľadne bezpečnosti.

VAROVANIE! Všetky prácesúvisiace s pripojením elektrinymusí vykonať autorizovanýinštalatér.

SLOVENSKY 39

Page 40: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Zapojenie do elektrickej siete• Pred pripojením skontrolujte, či menovité

napätie spotrebiča na typovom štítkuzodpovedá napájaciemu sieťovémunapätiu. Skontrolujte aj menovitý príkonspotrebiča a uistite sa, že vodič jedostatočne dimenzovaný pre menovitýpríkon spotrebiča (pozrite si kapitolu„Technické údaje“). Typový štítok sanachádza na spodnej strane varnéhopanela.

• Spotrebič sa nedodáva so sieťovýmkáblom. Kábel si zakúpte ušpecializovaného predajcu. Jednofázovéalebo dvojfázové pripojenie si vyžadujesieťový kábel s minimálnou tepelnoustabilitou 70 °C. Kábel si vyžadujepovinné koncové priechodky. Podľa IECpredpisov použite pre jednofázovépripojenie: sieťový kábel 3 x 4 mm² apre dvojfázové pripojenie: sieťový kábel4 x 2,5 mm². V prvom rade dodržiavajtešpecifické národné predpisy.

• Spotrebič funguje správne v elektrickejsieti AC 230 V, AC 220 V~ alebo AC 240V~ 50 Hz.

• Pri pevnom zapojení do elektrickej sieteje potrebné mať k dispozícii prostriedok

na vypnutie spotrebiča. Spotrebičzapojte do elektrickej sieteprostredníctvom zariadenia, ktoréumožní odpojenie spotrebiča odelektrickej siete na všetkých póloch aktoré má vzdialenosť medzi kontaktmiaspoň 3 mm, t.j. použite automatický ističalebo poistku.

• Pripojenie a pripojovacie rozvody musiabyť vyhotovené presne podľa schémyzapojenia (nachádza sa na spodnejstrane plášťa varného panela).Uzemňovací vodič je pripojený ku svorkeoznačenej symbolom a musí byť dlhšíako vodiče vedúce elektrický prúd.Skrutky svoriek spoľahlivo dotiahnite!Nakoniec pripojovací kábel upevniteupevňovacou príchytkou sieťového káblaa pevne zatvorte kryt (aby zaskočil nasvoje miesto).

VAROVANIE! Po zapojení doelektrickej siete skontrolujte, či súvšetky varné zóny pripravené napoužitie, to znamená, že každúzónu na chvíľu zapnete primaximálnom výkone.

Popis výrobku

Rozloženie varného povrchu

3

2

1

4

1 Samostatná varná zóna (210 mm) 2 300W, s výkonovou funkciou Booster 3 200W

2 Samostatná varná zóna (180 mm) 1 800W, s výkonovou funkciou Booster 2 800W

3 Ovládací panel4 Flexibilná indukčná varná oblasť (240 x

440 mm) 2 400 W, s výkonovou funkciouBooster 3 300 W

SLOVENSKY 40

Page 41: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Rozloženie ovládacieho panela

11 10 913

6 7 8

12

51 2 3 4

Pred použitím spotrebiča najskôr stlačte symbol. Displej, ukazovatele a zvuky vám oznámia,ktoré funkcie sú aktivované.

Symbol Funkcia Poznámka1 ZAP / VYP Zapínanie a vypínanie varného panela.

2 Zámok / Detská poistka Zablokovanie a odblokovanie ovládaciehopanela.

3 Režim Pre-Set Cooking Zapnutie a vypnutie funkcie

4 Režim Multi-Flexi Prepínanie medzi tromi režimami funkcie.

5 - Displej výkonového stupňa Zobrazenie výkonového stupňa.

6 - Ukazovatele varných zónpre časomer

Ukazujú, pre ktorú zónu nastavujete čas.

7 - Displej časomeru Zobrazenie času v minútach.

8 STOP+GO Zapnutie a vypnutie funkcie

9 Funkcia Booster Zapnutie a vypnutie funkcie

10 - Ovládač výkonu Nastavenie výkonu.

11 - Nastavenie varnej zóny pre časovač.

12 / - Predĺženie alebo skrátenie času.

13 - Ovládač výkonu Nastavenie výkonového stupňa pre flexibilnúindukčnú varnú oblasť.

SLOVENSKY 41

Page 42: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Displeje výkonového stupňa

Displej PopisVarná zóna je vypnutá.

- Varná zóna je zapnutá.

Funkcia STOP+GO je zapnutá.

Výkonová funkcia Booster je zapnutá.

+ číslo Vyskytla sa porucha. Pozrite si kapitolu „Riešenie problémov“.

Funkcia Zámok/ Detská poistka je zapnutá.

Kuchynský riad je nevhodný alebo príliš malý, prípadne na varnej zó-ne nie je žiadny riad.

Funkcia Automatické vypínanie je zapnutá.

/ / Je v činnosti režim Pre-Set Cooking.

VAROVANIE! Hrozínebezpečenstvo popáleniazvyškovým teplom.

Indukčné varné zóny generujú teplopotrebné na varenie priamo v dne nádobyna varenie. Sklokeramika sa ohreje teplomriadu na varenie.

Každodenné používanie

VAROVANIE! Pozrite si kapitolyohľadne bezpečnosti.

Zapnutie a vypnutieAk chcete spotrebič zapnúť alebo vypnúť,dotknite sa na 1 sekundu.

Automatické vypínanieFunkcia automaticky vypne varný panel,ak:• všetky varné zóny sú vypnuté.• po zapnutí varného panela nenastavíte

žiadny výkonový stupeň.

• ak jeden alebo viaceré symbolyzakryjete predmetmi (varná nádoba,handrička a pod.) na dlhšie ako približne10 sekúnd.

• varnú zónu určitý čas nevypnete, alebonezmeníte jej výkonový stupeň, alebo akdôjde k prehriatiu (napr. ak jedlo v hrncialebo panvici vyvrie). Rozsvieti sasymbol . Pred opätovným použitímmusíte varnú zónu nastaviť na .

Nastavenie výkonu Automatické vypnu-tie po

, - 6 hodinách

SLOVENSKY 42

Page 43: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Nastavenie výkonu Automatické vypnu-tie po

- 5 hodinách

4 hodinách

- 1,5 hodinách

Pri použití nevhodného riadu nadispleji sa rozsvieti a po 2minútach zhasne ukazovateľvarnej zóny.

Úprava výkonového stupňaDotknite sa ovládača výkonu napožadovanom výkonovom stupni. Podľapotreby nastavený stupeň ešte upravtepohybom doľava alebo doprava. Ovládačvýkonu nepúšťajte skôr, ako dosiahnetepožadovaný výkonový stupeň.

Používanie výkonovej funkcie BoosterFunkcia Booster poskytuje indukčnýmvarným zónam dodatočný výkon. Dotykom

ju zapnete a na displeji sa rozsvieti .Po uplynutí maximálne 10 minút saindukčné varné zóny automaticky nastaviana výkonový stupeň .

Používanie časovača

Opakovanie sa dotýkajte , kým nezačneblikať ukazovateľ požadovanej varnejzóny. V prípade pravej prednej zóny je to

napríklad .

Dotknite sa alebo časovača anastavte čas od 00 do 99 minút. Keďukazovateľ varnej zóny bliká pomalšie,odpočítava sa nastavený čas. Nastavtevýkonový stupeň.Ak je nastavený výkonový stupeň anastavený čas uplynul, zaznie zvukovýsignál, bliká 00 a varná zóna sa vypne. Aksa varná zóna nepoužíva a nastavený časuplynul, zaznie zvukový signál a bliká 00.Ak chcete funkciu pre zvolenú varnú zónuvypnúť, dotknite sa , a ukazovateľ tejtovarnej zóny začne blikať rýchlejšie. Dotknitesa a zostávajúci čas sa budeodpočítavať nadol po 00. Ukazovateľvarnej zóny zhasne.

STOP+GO

Funkcia nastaví všetky zapnuté varnézóny na najnižší výkonový stupeň. Prizapnutej funkcii nemôžete zmeniťnastavenie výkonového stupňa. Funkcianezastaví funkciu časovača.• Ak chcete zapnúť túto funkciu, dotknite

sa tlačidla . Rozsvieti sa symbol .• Ak chcete vypnúť túto funkciu, dotknite

sa tlačidla . Zapne sa výkonovýstupeň, ktorý bol predtým nastavený.

Zablokovanie ovládaniaKeď sú varné zóny zapnuté, môžetezablokovať ovládací panel, ale nie vypnúťspotrebič. Táto funkcia zabráni neúmyselnejzmene výkonového stupňa.

SLOVENSKY 43

Page 44: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Najskôr nastavte výkonový stupeň.Ak chcete spustiť túto funkciu, dotknite satlačidla . Na 4 sekundy sa rozsvietisymbol . Časovač zostane zapnutý.Ak chcete zrušiť túto funkciu, dotknite satlačidla . Zapne sa výkonový stupeň,ktorý bol predtým nastavený.Keď vypnete spotrebič, vypnete aj tútofunkciu.

Detská poistkaTáto funkcia znemožňuje neúmyselnézapnutie spotrebiča.Zapnutie funkcie Detská poistka

• Spotrebič zapnite pomocou .Nenastavujte žiadny výkonový stupeň.

• Dotknite sa na 4 sekundy. Rozsvieti sasymbol .

• Spotrebič vypnite pomocou .Vypnutie funkcie Detská poistka

• Spotrebič zapnite pomocou .Nenastavujte žiadny výkonový stupeň.Dotknite sa na 4 sekundy. Rozsvieti sasymbol .

• Spotrebič vypnite pomocou .Na prerušenie detskej poistky iba najedno varenie

• Spotrebič zapnite pomocou . Rozsvietisa symbol .

• Dotknite sa na 4 sekundy. Do 10sekúnd nastavte výkonový stupeň.Spotrebič môžete používať.

• Po vypnutí spotrebiča pomocou sadetská poistka znova aktivuje.

OffSound Control - Zapnutie a vypnutiezvukovej signalizácieVypnutie zvukovej signalizácieSpotrebič vypnite.

Dotknite sa na 3 sekundy. Displeje sazapnú a vypnú. Dotknite sa tlačidla na 3sekundy. Rozsvieti sa a zvukovásignalizácia je zapnutá. Dotknite sa tlačidla

, rozsvieti sa a zvuková signalizácia jevypnutá.Ak je táto funkcia zapnutá, zvuk budetepočuť iba v prípade, že:

• sa dotknete ,• položíte niečo na ovládací panel.Zapnutie zvukovej signalizácieSpotrebič vypnite.

Dotknite sa na 3 sekundy. Displeje sazapnú a vypnú. Dotknite sa tlačidla na 3sekundy. Rozsvieti sa symbol , pretožezvuk je vypnutý. Dotknite sa tlačidla ,rozsvieti sa symbol . Zvuková signalizáciaje zapnutá.

Funkcia zmeny výkonu• Varné zóny sú zoskupené podľa polohy

a počtu fáz varného panela. Pozrite siobrázok.

• Každá fáza má maximálnu elektrickúvýkonovú kapacitu 3 700 W.

• Funkcia rozloží výkon medzi varné zónypripojené do rovnakej fázy.

• Funkcia sa aktivuje vtedy, keď celkovévýkonové zaťaženie varných zónpripojených na jednu fázu presiahne 3700 W.

• Funkcia zníži výkon ostatných varnýchzón pripojených do rovnakej fázy.

• Ukazovateľ výkonového stupňa pre zónuso zníženým výkonom striedavozobrazuje dve úrovne.

SLOVENSKY 44

Page 45: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Flexibilná indukčná varná oblasť

VAROVANIE! Pozrite si kapitolyohľadne bezpečnosti.

Multi-Flexi režimFlexibilná indukčná varná oblasť pozostávazo štyroch častí. Časti môžete spojiť dodvoch varných zón s rôznou veľkosťou,alebo do jednej veľkej varnej oblasti.Kombináciu týchto častí si môžete vybraťzvolením režimu vhodného pre veľkosťkuchynského riadu, ktorý chcete použiť. Kdispozícii sú tri režimy: Multi-Flexi režim 2 +2 časti (automaticky sa aktivuje pri zapnutívarného panela), Multi-Flexi režim 3 + 1časti a Multi-Flexi režim 4 časti.

Na nastavenie výkonovéhostupňa použite dva ľavé bočnéovládače výkonu.

Prepínanie medzi režimamiNa prepínanie medzi režimami sa používasymbol: .

Keď prepnete režim, výkonovýstupeň sa nastaví naspäť na 0.

Priemer a poloha kuchynského riaduZvoľte si režim vhodný pre veľkosť a tvarkuchynského riadu. Kuchynský riad by malmaximálne pokryť zvolenú oblasť.Kuchynský riad položte do stredu zvolenejoblasti!Kuchynský riad s priemerom dna menšímako 160 mm položte do stredu samostatnejčasti.

SLOVENSKY 45

Page 46: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

100-160mm

Kuchynský riad s priemerom dna väčšímako 160 mm položte do stredu medzi dvečasti.

> 160 mm

Multi-Flexi režim 2 + 2 častiTento režim sa aktivuje pri zapnutí varnéhopanela. Spája časti do dvoch samostatnýchvarných zón. Výkonový stupeň môžetenastaviť samostatne pre každú zónu.Použite dva ľavé bočné ovládače výkonu.

Správna poloha kuchynského riadu:

Nesprávna poloha kuchynského riadu:

Multi-Flexi režim 3 + 1 častí

Režim zapnete tak, že budete stláčať ,kým sa nezobrazí ukazovateľ správnehorežimu. Tento režim spája tri zadné časti dojednej varnej zóny. Jedna predná časť nieje pripojená a funguje ako samostatnávarná zóna. Výkonový stupeň môžetenastaviť samostatne pre každú zónu.Použite dva ľavé bočné ovládače výkonu.

SLOVENSKY 46

Page 47: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Správna poloha kuchynského riadu:Pri používaní tohto režimu musíte kuchynskýriad položiť na tri spojené časti. Akpoužijete kuchynský riad menší než dvečasti, na displeji sa zobrazí a zóna sa po2 minútach vypne.

Nesprávna poloha kuchynského riadu:

Multi-Flexi režim 4 časti

Režim zapnete tak, že budete stláčať ,kým sa nezobrazí ukazovateľ správnehorežimu. Tento režim spája všetky časti do

jednej varnej zóny. Na nastavenievýkonového stupňa použite jeden z ľavýchbočných ovládačov výkonu.

Správna poloha kuchynského riadu:Pri používaní tohto režimu musíte kuchynskýriad položiť na štyri spojené časti. Akpoužijete kuchynský riad menší než tri časti,na displeji sa zobrazí a zóna sa po 2minútach vypne.

Nesprávna poloha kuchynského riadu:

SLOVENSKY 47

Page 48: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Pre-Set Cooking režimTáto funkcia umožňuje nastaviť teplotupremiestnením kuchynského riadu na inémiesto na indukčnej varnej oblasti.Funkcia rozdeľuje indukčnú varnú oblasť natri oblasti s rôznymi výkonovými stupňami.Varný panel rozpozná polohu kuchynskéhoriadu a nastaví podľa nej výkonový stupeň.Kuchynský riad môžete položiť do prednej,strednej alebo zadnej polohy. Ak položíteriad dopredu, zohrieva sa pri najvyššomvýkonovom stupni. Výkonový stupeň môžeteznížiť premiestnením kuchynského riadu dostrednej alebo zadnej polohy.

Pri aktivovanej funkcii použiteiba jeden hrniec.

Všeobecné informácie:

• Minimálny priemer dna kuchynskéhoriadu pre túto funkciu je 160 mm.

• Displej výkonového stupňa pre ľavýzadný ovládač výkonu zobrazuje polohukuchynského riadu na indukčnej varnejoblasti. Predná , stredná , zadná

.

• Displej výkonového stupňa pre ľavýpredný ovládač výkonu zobrazujevýkonový stupeň. Nastavenievýkonového stupňa zmeníte ľavýmpredným ovládačom výkonu.

• Pri prvom zapnutí funkcie bude maťpredná poloha výkonový stupeň ,stredná poloha výkonový stupeň azadná poloha výkonový stupeň

. Výkonový stupeň môžete zmeniťsamostatne pre každú polohu. Varnýpanel si pri najbližšom zapnutí funkciebude pamätať nastavený výkonovýstupeň.

Zapnutie funkcieAk chcete funkciu zapnúť, položtekuchynský riad v správnej polohe na varnú

SLOVENSKY 48

Page 49: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

oblasť. Dotknite sa . Rozsvieti saukazovateľ nad symbolom. Ak nepoložítekuchynský riad na varnú oblasť, rozsvieti sa

a po 2 minútach sa flexibilná indukčnávarná oblasť nastaví na .

Vypnutie funkcie

Funkciu vypnete dotykom alebonastavením výkonového stupňa na .Ukazovateľ nad symbolom zhasne.

Tipy a rady

Zvuky počas prevádzky

Z varnej zóny môže po zapnutíznieť krátke bzučanie. Ide ocharakteristický jav všetkýchsklokeramických varných zón, čonemá vplyv na funkciu aniživotnosť spotrebiča.

Kuchynský riad pre indukčné varné zóny

Indukčné varné zóny používajte svhodným kuchynským riadom.

Materiál kuchynského riadu• vhodný: liatina, oceľ, smaltovaná oceľ,

antikoro, riad s viacvrstvovým dnom(označený výrobcom ako vhodný preindukčné varné zóny).

• nevhodný: hliník, meď, mosadz, sklo,keramika, porcelán.

Riad je vhodný pre indukčný varný panel,ak…• ... po nastavení najvyššieho výkonového

stupňa voda zovrie veľmi rýchlo...

• ... ak sa ku dnu nádoby pritiahnemagnet.

Dno kuchynského riadu musí byťhrubé a ploché.

Veľkosti kuchynského riaduIndukčné varné zóny sa automatickyprispôsobujú veľkosti dna kuchynskéhoriadu. Dno kuchynského riadu však musímať aspoň minimálny priemer, ktorý závisíod veľkosti varnej zóny.

Varná zóna Priemer kuchyn-ského riadu [mm]

Strená zadná varnázóna

125 - 210

Pravá predná varnázóna

145 - 180

Flexibilná indukčnávarná oblasť

minimálne 100

Ošetrovanie a čistenie

Všeobecné informácie

VAROVANIE! Pred čistenímspotrebič vypnite a nechajtevychladnúť.

VAROVANIE! Z bezpečnostnýchdôvodov spotrebič nečistiteprúdom pary, anivysokotlakovým prúdom vody.

SLOVENSKY 49

Page 50: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

VAROVANIE! Ostré a drsnépredmety alebo abrazívnečistiace prostriedky poškodiaspotrebič. Po každom použitíspotrebič vyčistite a zvyškyodstráňte vodou a prostriedkomna umývanie. Odstráňte ajzvyšky čistiacich prostriedkov!

Škrabance a tmavé škvrny nasklokeramike sa už nedajúodstrániť, neovplyvňujú všakfunkčnosť spotrebiča.

Odstraňovanie zvyškov jedál a odolnýchškvŕn1. Zvyšky pokrmov s obsahom cukru,

plasty a tenké fólie treba ihneď

odstrániť. Najlepším nástrojom načistenie skleneného povrchu je škrabka(nie je súčasťou tohto spotrebiča).Škrabku položte na sklokeramickýpovrch, aby bola naklonená vovhodnom uhle, a posúvaním čepelezvyšky jedla odstráňte. Spotrebič utritevlhkou handričkou s malým množstvomčistiaceho prostriedku. Nakoniecspotrebič vyutierajte čistou handroudosucha.

2. Škvrny od vodného kameňa a vody,vystreknutý tuk a kovové lesklésfarbenie možno odstrániť povychladení spotrebiča čistiacimprostriedkom na sklokeramiku alebo naantikoro.

Riešenie problémov

VAROVANIE! Pozrite si kapitolyohľadne bezpečnosti.

Čo robiť, keď...

Problém Možné príčiny RiešenieVarný panel sa nedá zapnúťani používať.

Varný panel nie je pripojenýk zdroju elektrického napá-jania alebo je pripojený ne-správne.

Skontrolujte, či je varný pa-nel správne pripojený kzdroju elektrického napája-nia. Pozrite si schému zapo-jenia.

Je vypálená poistka. Skontrolujte, či je príčinouporuchy práve poistka. Aksa poistka vypáli opakova-ne, obráťte sa na kvalifiko-vaného elektrikára.

Varný panel znovu zapnitea do 10 sekúnd nastavte vý-konový stupeň.

SLOVENSKY 50

Page 51: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Problém Možné príčiny Riešenie Dotkli ste sa naraz 2 alebo

viacerých symbolov.Dotknite sa iba jednéhosymbolu.

Funkcia STOP+GO je zapnu-tá.

Pozrite si kapitolu „Každo-denné používanie“.

Na ovládacom paneli je vo-da alebo je ovládací panelznečistený tukom.

Vyčistite ovládací panel.

Zaznie zvukový signál a var-ný panel sa vypne.Ak je varný panel vypnutý,zaznie zvukový signál.

Niečo ste položili na jedenalebo viaceré symboly.

Predmet odstráňte zo sym-bolov.

Varný panel sa vypne. Niečo ste položili na symbol.

Predmet odstráňte zo sym-bolov.

Výkonový stupeň sa prepínamedzi dvomi úrovňami.

Funkcia zmeny výkonu je za-pnutá.

Pozrite si kapitolu „Každo-denné používanie“.

Symboly sa zohrejú. Kuchynský riad je príliš veľkýalebo ste ho položili prílišblízko ovládačov.

Ak je to možné, preložteveľký riad na zadné zóny.

Keď sa dotknete symbolu naovládacom paneli, nezazniežiadny zvukový signál.

Zvuková signalizácia je vy-pnutá.

Zapnite zvukovú signalizá-ciu.Pozrite si kapitolu „Každo-denné používanie“.

Flexibilná indukčná varnáoblasť neohrieva kuchynskýriad.

Kuchynský riad je na flexibil-nej indukčnej varnej oblastiumiestnený v nesprávnej po-lohe.

Kuchynský riad umiestnite vsprávnej polohe na flexibilnúindukčnú varnú oblasť. Polo-ha kuchynského riadu závisíod zapnutej funkcie alebofunkčného režimu.Pozrite si kapitolu „Flexibilnáindukčná varná oblasť“.

SLOVENSKY 51

Page 52: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Problém Možné príčiny Riešenie Nesprávny priemer dna ku-

chynského riadu pre zapnu-tú funkciu alebo funkčný re-žim.

Použite kuchynský riad spriemerom vhodným pre za-pnutú funkciu alebo funkčnýrežim. Na samostatnej častiflexibilnej indukčnej varnejoblasti použite kuchynskýriad s priemerom menšímako 160 mm.Pozrite si kapitolu „Flexibilnáindukčná varná oblasť“.

Rozsvieti sa symbol . Je zapnuté automatické vy-pínanie.

Varný panel vypnite a zno-va ho zapnite.

Rozsvieti sa symbol . Je zapnutá detská poistkaalebo funkcia zablokovania.

Pozrite si kapitolu „Každo-denné používanie“.

Rozsvieti sa symbol . Na zóne nie je žiadny riad. Položte riad na zónu.

Kuchynský riad nie je vhod-ný.

Použite vhodný kuchynskýriad.Pozrite si kapitolu „Tipy arady“.

Príliš malý priemer dna riadupre túto zónu.

Použite kuchynský riadsprávnych rozmerov.Pozrite si kapitolu „Tipy arady“.

Riad nezakrýva krížik/štvor-ček.

Dbajte na to, aby bol krížik/štvorček úplne zakrytý.

Je v činnosti režim Multi-Fle-xi . Na jednej alebo viac-erých častiach funkčného re-žimu, ktorý je v prevádzke,nie je kuchynský riad.

Kuchynský riad umiestnite nasprávny počet častí funkčné-ho režimu, ktorý je zapnutý,alebo zmeňte funkčný režim.Pozrite si kapitolu „Flexibilnáindukčná varná oblasť“.

Je v činnosti režim Pre-SetCooking. Na flexibilnej in-dukčnej varnej oblasti sú po-ložené dva hrnce.

Použite iba jeden hrniec.Pozrite si kapitolu „Flexibilnáindukčná varná oblasť“.

SLOVENSKY 52

Page 53: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Problém Možné príčiny RiešenieNa displeji sa zobrazí sym-bol a číslo.

Došlo k poruche varnéhopanelu.

Odpojte varný panel na ur-čitý čas od elektrického na-pájania. Na chvíľu odpojtepoistku elektrickej siete do-mácnosti. Potom ju znovazapojte. Ak sa znova roz-svieti , obráťte sa na au-torizované servisné stredi-sko.

Rozsvieti sa symbol . Na varnom paneli sa vyskyt-la chyba, pretože pokrm vkuchynskom riade vyvrel. Jezapnutá funkcia Automatic-kého vypínania a ochranaproti prehriatiu zón.

Vypnite varný panel. Od-stráňte horúci kuchynskýriad. Približne po 30 sekun-dách opäť zapnite zónu. Akbol problémom riad, chybo-vá správa sa vypne. Ukazo-vateľ zvyškového tepla mô-že zostať zobrazený. Riadnechajte dostatočne vy-chladnúť. Skontrolujte, či jeriad kompatibilný s varnýmpanelom.Pozrite si kapitolu „Tipy arady“.

V prípade poruchy sa najprv pokústeproblém odstrániť sami. Ak nenájdeteriešenie, zavolajte predajcu alebo servisnéstredisko.

Ak ste spotrebič nepoužívalisprávne alebo inštaláciunevykonal autorizovaný technik,môže sa stať, že za návštevupracovníka servisného strediskaalebo predajcu budete musieťzaplatiť, aj keď k poruche dôjdepočas záručnej doby.

SLOVENSKY 53

Page 54: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Technické údaje

Typový štítok

PQ

M

21552

603.039.33

Made in Germany

© Inter IKEA Systems B.V. 1999

DGT230 V

Model HÖGKLASSIG

PNC 949 594 395 01 S No .................... 220V-240V AC 50-60 Hz

Typ 60 GBD CL AU 7.4kW

IKEA of Sweden ABSE - 343 81 Älmhult

Na obrázku hore je zobrazený typový štítokspotrebiča bez sériového čísla, ktoré sanachádza na spodnej časti krytu.Vážený zákazník, odložte si dodatočnýtypový štítok s návodom na použitie. Údaje

na nálepke nám umožnia pomôcť vámefektívnejšie, pretože ak v budúcnostibudete potrebovať naše služby, budememôcť presne identifikovať váš varný panel.Ďakujeme vám za pomoc!

Energetická účinnosť

Informácie o výrobku podľa normy EU 66/2014 platnej iba pre EÚ trh

Model HÖGKLASSIG603-039-33

Typ varného panela Zabudovateľnývarný panel

Počet varných zón 2

Počet varných oblastí 1

Technológia ohrevu Indukcia

Priemer kruhových varnýchzón (Ø)

Zadná v stredePravá predná

21,0 cm18,0 cm

Dĺžka (D) a šírka (Š) varnejoblasti

Ľavá D 46.4 cmŠ 24.7 cm

Spotreba energie na varnúzónu (EC electric cooking)

Zadná v stredePravá predná

167,1 Wh / kg177,5 Wh / kg

Spotreba energie varnejoblasti (EC electric cooking)

Ľavá 184,6 Wh / kg

Spotreba energie varnéhopanela (EC electric hob)

176,4 Wh / kg

SLOVENSKY 54

Page 55: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

EN 60350-2 - Elektrické varné spotrebičepre domácnosť. Časť 2: Varné panely.Metódy merania funkčných vlastností

Úspora energieAk budete postupovať podľa nižšieuvedených tipov, môžete pri každodennomvarení ušetriť energiu.• Ohrejte iba potrebné množstvo vody.

• Na kuchynský riad podľa možností vždypoložte pokrievku.

• Kuchynský riad položte na varnú zónuešte pred jej zapnutím.

• Menší riad položte na menšie varnézóny.

• Kuchynský riad položte priamo na stredvarnej zóny.

• Zvyškové teplo využite na udržiavanieteploty jedla alebo na roztopenie.

Ochrana životného prostredia

Materiály označené symbolom odovzdajtena recykláciu. . Obal hoďte dopríslušných kontajnerov na recykláciu.Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí arecyklujte odpad z elektrických aelektronických spotrebičov. Nelikvidujte

spotrebiče označené symbolom spolu sodpadom z domácnosti. Výrobokodovzdajte v miestnom recyklačnomzariadení alebo sa obráťte na obecnýalebo mestský úrad.

ZÁRUKA IKEA

Ako dlho platí záruka IKEA?Táto záruka platí počas 5 rokov odpôvodného dátumu kúpy spotrebiča vpredajni IKEA. Ako doklad o kúpe savyžaduje originálny pokladničný blok. Vprípade záručnej opravy sa záručná dobaspotrebiča nepredĺži.Kto vykonáva servis?Servisná služba IKEA zaručuje servisprostredníctvom vlastných prevádzok alebosiete servisných partnerov.Na čo sa vzťahuje záruka?Záruka sa vzťahuje na poruchy spotrebičaspôsobené výrobnými alebo materiálovýmichybami od dátumu nákupu v predajniIKEA. Táto záruka sa vzťahuje výhradne naspotrebiče používané v domácnosti.Výnimky sú uvedené pod titulom "Na čo sanevzťahuje táto záruka?" Počas doby

platnosti záruky budú náklady naodstránenie porúch, napr. opravy,náhradné diely, prácu a dopravu, hradenéza podmienky, že spotrebič bude prístupnýna vykonanie opravy bez toho, že by bolinevyhnutné špeciálne výdavky a žeporucha je spôsobená výrobnými alebomateriálovými chybami, na ktoré savzťahuje záruka. Za týchto podmienok saaplikujú predpisy EÚ (č. 99/44/EG) apríslušné miestne predpisy. Vymenené dielysa stanú vlastníctvom spol. IKEA.Čo spol. IKEA urobí pre nápravuproblému?Servisné stredisko určené spol. IKEAvýrobok zhodnotí a rozhodne, na vlastnúzodpovednosť, či sa na poruchu spotrebičavzťahuje záruka. V prípade, že sa naporuchu vzťahuje záruka, servisné strediskoIKEA alebo autorizovaný servisný partner

SLOVENSKY 55

Page 56: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

prostredníctvom svojich vlastných servisnýchprevádzok, na vlastnú zodpovednosť,opraví pokazený výrobok alebo ho vymeníza rovnaký alebo porovnateľný výrobok.Na čo sa nevzťahuje táto záruka?• Normálne opotrebovanie a poškodenie.• Úmyselné poškodenie alebo poškodenie

nedbalosťou, škody spôsobenénedodržaním pracovných postupov,nesprávna inštalácia alebo zapojenie doelektrickej siete s nesprávnym napätím,poškodenie spôsobené chemickou aleboelektrochemickou reakciou, hrdza,korózia alebo poškodenie vodouvrátane škôd spôsobených nadmernýmmnožstvom vodného kameňa vdodávanej vode, ale nielen tým, škodyspôsobené mimoriadnymi podmienkamiživotného prostredia.

• Spotrebný materiál vrátane batérií ažiaroviek.

• Časti bez funkcií a dekoračné časti, ktorébežne neovplyvňujú normálnepoužívanie spotrebiča, vrátaneškrabancov a možných farebných zmien.

• Náhodné poškodenie spôsobenécudzími predmetmi alebo látkami,poškodenie čistiacich alebo uvoľnenýchfiltrov, systém, odvodu vody alebozásuvky na saponáty.

• Poškodenie nasledujúcich častí:keramické sklo, príslušenstvo, koše nariad a príbor, prívodné a odtokovéhadice, tesnenia, žiarovky a krytyosvetlenia, obrazovky, ovládaciegombíky, puzdrá a časti krytov. Svýnimkou prípadov, kedy sa dá dokázať,že uvedené poškodenia sú následkomvýrobných chýb.

• Prípady, pri ktorých nebola zistenážiadna porucha pri prehliadketechnikom.

• Opravy, ktoré neboli vykonané vautorizovanom stredisku a/alebostredisku autorizovaného servisnéhopartnera alebo prípady, kedy nebolipoužité originálne náhradné diely.

• Opravy chýb spôsobených nesprávnouinštaláciou alebo za nedodržaniatechnických špecifikácií.

• Použitie spotrebiča v prostredí odlišnomod domácnosti, napr. profesionálnepoužitie.

• Poškodenia spôsobené pri preprave. Akzákazník prepravuje tovar domov alebona nejakú inú adresu, IKEA nenesiezodpovednosť za žiadnu škodu, ktorá bymohla vzniknúť počas prepravy.Naopak, ak IKEA doručí výrobokzákazníkovi na jeho adresu, napoškodenia výrobku vzniknuté počasprepravy sa vzťahuje táto záruka.

• Náklady za vykonanie začiatočnejinštalácie spotrebiča IKEA. V prípade, žeposkytovateľ servisných služieb IKEAalebo ním poverený servisný partneropraví alebo vymení spotrebič zapodmienok tejto záruky, poskytovateľservisných služieb alebo ním poverenýservisný partner znovu nainštalujteopravený spotrebič alebo nainštalujenahradený, podľa potreby.

Toto obmedzenie sa nevzťahuje sabezporuchovú prácu vykonávanúodborníkom použitím našich originálnychdielov na prispôsobenie spotrebičatechnickým požiadavkám bezpečnostnýchpredpisov inej krajiny EÚ.Ako sa aplikujú vnútroštátne predpisyZáruka IKEA vám poskytuje špecificképráva, ktoré sa môžu zhodovať alebopresahovať nároky vnútroštátnych práv,meniacich sa v závislosti od krajiny.Oblasť platnostiU spotrebičov kúpených v jednej krajine EÚa prenesených do inej krajiny EÚ budúservis poskytovať prevádzky servisu zanormálnych záručných podmienok novejkrajiny. Povinnosť vykonania servisu v rámcizáruky sa vzťahuje iba na:

SLOVENSKY 56

Page 57: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

• spotrebiče, ktoré vyhovujú technickýmpožiadavkám krajiny, v ktorej sa žiada ozáručnú opravu.

• spotrebič vyhovuje údajom a jenainštalovaný podľa pokynov vinštalačnej príručke za dodržaniabezpečnostných predpisov.

Určené servisy pre spotrebiče IKEA:Prosím, neváhajte a kontaktujte servis IKEAna:1. požiadaní o zásah v rámci tejto záruky;2. požiadaní o vysvetlenia pri inštalácii

spotrebiča IKEA v kuchynskej linke IKEA.Servis sa nevzťahuje sa objasneniatýkajúce sa:• inštalácie celej kuchynskej linky IKEA;• elektrického zapojenia (ak sa

spotrebiče dodávajú bez zástrčky akábla), vodovodnej a plynovejprípojky, pretože ich musí vykonaťautorizovaný servisný technik.

3. otázok o objasnenie obsahu návodu napoužívanie a špecifikácií spotrebičaIKEA.

Aby sme Vám vždy poskytovali najlepšieslužby servisu, predtým, ako nám zavoláte,prečítajte si, prosím, starostlivo pokyny namontáž a/alebo návod na používanie.Ako nás kontaktovať, keď potrebujeteservis

Pozrite si poslednú stranu tohto návodu,kde nájdete kompletný zoznam kontaktovIKEA a príslušné vnútroštátne telefónnečísla.

Na zaručenie poskytnuia rýchlejslužby vám odporúčame použiťšpecifické telefónne číslauvedené v zozname na koncitohto návodu. Vždy použite číslauvedené v návode špecifickéhospotrebiča, ktorého opravupotrebujete. Skôr, ako námzavoláte, nezabudnite poskytnúťspoločnosti IKEA číslo tovaru (8miestny číselný kód) a Sériovéčíslo (8 miestny číselný kód, ktorýnájdete na štítku s údajmi otovare) elektrického zariadenia,na ktoré potrebujete našupodporu.

ODLOŽTE SI POKLADNIČNÝBLOK!Je to Váš doklad o nákupe abudete ho potrebovať pripožiadaní o záručnú opravu.Nezabudnite, že napokladničnom bloku je názov ačíslo výrobku IKEA (8-cifernýčíselný kód) každého spotrebiča,ktorý ste kúpili.

Potrebujete mimoriadnu pomoc?Ak máte akékoľvek doplnkové otázky, ktorésa nevzťahujú na servis spotrebičov,obráťte sa na najbližšiu telefónnu službupredajne IKEA. Predtým, ako nás zavoláte,si pozorne prečítajte dokumentáciuspotrebiča.

SLOVENSKY 57

Page 58: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

TurinysSaugos informacija 58Saugos instrukcijos 60Įrengimas 62Elektros prijungimas 63Gaminio aprašymas 64Kasdienis naudojimas 66Lanksčiai naudojama indukcinėkaitvietė

68

Patarimai 73Valymas ir priežiūra 73Trikčių šalinimas 74Techniniai duomenys 77Energijos efektyvumas 78Aplinkos apsauga 79„IKEA“ GARANTIJA 79

Galimi pakeitimai.

Saugos informacija

Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykitepateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą,patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visadalaikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte japasinaudoti vėliau.

Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga• Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutimo

arba protiniai gebėjimai riboti, arba kuriems trūksta patirtiesir žinių, šį prietaisą gali naudoti tik tuomet, jei jie prižiūrimiarba jiems buvo suteikti nurodymai, kaip saugiai naudotiprietaisą, ir jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusiuspavojus.

• Nuo 3 iki 8 metų vaikų ir asmenų, turinčių labai sunkią irsudėtingą negalią, negalima prileisti prie prietaiso, jeigu jienuolat nėra prižiūrimi.

• Mažesnių nei 3 metų vaikų negalima prileisti prie prietaiso,jeigu jie nuolat nėra prižiūrimi.

• Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.• Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai

pašalinkite.

LIETUVIŲ 58

Page 59: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

• Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šaliaprietaiso, kai jis veikia arba vėsta. Pasiekiamos dalysnaudojimo metu gali įkaisti.

• Jeigu prietaise yra apsaugos nuo vaikų įtaisas, jį reikiasuaktyvinti.

• Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo irnaudotojo priežiūros darbų.

Bendrieji saugos reikalavimai• ĮSPĖJIMAS! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu

įkaista. Būkite atsargūs, kad neprisiliestumėte prie kaitinimoelementų.

• Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba atskiranuotolinio valdymo sistema.

• ĮSPĖJIMAS! Neprižiūrimas maisto gaminimas ant kaitlentės suriebalais ar aliejumi gali būti pavojingas ir sukelti gaisrą.

• NIEKADA negesinkite gaisro vandeniu, bet išjunkite prietaisąir tada uždenkite liepsną, pvz., dangčiu arba gesinimoapdangalu.

• DĖMESIO! Maisto gaminimo procesas turi būti prižiūrimas.Trumpalaikis maisto gaminimo procesas turi būti nuolatprižiūrimas.

• ĮSPĖJIMAS! Gaisro pavojus: nelaikykite daiktų ant maistogaminimo paviršių.

• Niekada nedėkite metalinių daiktų, tokių kaip dangčių, peiliųar šaukštų ant kaitlentės viršaus, nes jie gali įkaisti.

• Nenaudokite prietaiso, prieš įrengdami jį balduose.• Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti.• Baigę naudotis, išjunkite kaitlentę, naudodamiesi jos

valdikliais, ir nepasikliaukite prikaistuvio detektoriumi.• Jei stiklo keraminis paviršius / stiklo paviršius įtrūkęs,

prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. Jeiguprietaisas prie maitinimo tinklo prijungtas tiesiogiai,naudojant jungiamąją dėžutę, išimkite saugiklį, kad

LIETUVIŲ 59

Page 60: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

atjungtumėte prietaisą nuo maitinimo tinklo. Bet kuriuo atvejukreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.

• Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tikgamintojui, jo įgaliotąjam techninės priežiūros centrui arbapanašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.

• ĮSPĖJIMAS! Naudokite tik maisto gaminimo prietaisogamintojo sukurtas arba prietaiso gamintojo naudojimoinstrukcijoje nurodytas kaip tinkamas kaitlenčių apsaugasarba prietaise jau integruotas kaitlenčių apsaugas.Netinkamų apsaugų naudojimas gali sukelti nelaimingusatsitikimus.

Saugos instrukcijos

Įrengimas

ĮSPĖJIMAS! Prietaisą turi įrengtiįgaliotasis montuotojas.

• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto

prietaiso.• Vadovaukitės su prietaisu pateiktomis

įrengimo instrukcijomis.• Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų

prietaisų ir spintelių.• Visada būkite atsargūs, kai perkeliate

prietaisą, nes jis yra sunkus. Visadamūvėkite apsaugines pirštines ir avėkiteuždarą avalynę.

• Apsaugokite nupjautus paviršiushermetiku, kad jie nuo drėgmėsneišbrinktų.

• Apsaugokite prietaiso apačią nuo garų irdrėgmės.

• Jokiu būdu neįrenkite prietaiso gretadurų ir po langu. Atidarant duris arlangus, jie gali nuversti įkaitusiusprikaistuvius nuo prietaiso.

• Jeigu prietaisas įrengiamas virš stalčių,įsitikinkite, kad tarp prietaiso apačios irapatinio stalčiaus yra pakankamai vietosorui cirkuliuoti.

• Prietaiso apačia gali įkaisti. Būtinai poprietaisu įrenkite nedegią pertvarą, kadnebūtų prieigos prie apačios.Žr. surinkimo instrukciją.

• Įsitikinkite, kad tarp darbastalio irprietaiso būtų paliktas 2 mm ventiliavimotarpas. Garantija neatlygina už žalą,patirtą dėl nepakankamo ventiliavimotarpo.

Elektros prijungimas

ĮSPĖJIMAS! Gaisro ir elektrossmūgio pavojus.

• Visus elektros prijungimus turi atliktiįgaliotasis montuotojas.

• Prietaisą privaloma įžeminti.• Prieš atlikdami bet kokį veiksmą,

įsitikinkite, kad prietaisas būtų atjungtasnuo maitinimo.

• Įsitikinkite, kad parametrai techniniųduomenų plokštelėje atitinka maitinimotinklo elektros vardinius duomenis.

• Įsitikinkite, kad prietaisas tinkamaiįrengtas. Dėl laisvo ir netinkamo elektrosmaitinimo laido ar kištuko (jeigutaikytina) gnybtas gali įkaisti.

• Naudokite tinkamą elektros maitinimolaidą.

LIETUVIŲ 60

Page 61: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

• Pasirūpinkite, kad elektros laidainesusipainiotų.

• Įsitikinkite, kad įrengta apsauga nuoelektros smūgių.

• Ant laido naudokite įtempimąmažinančią sąvaržą.

• Įsitikinkite, kad maitinimo laidas arkištukas (jeigu taikytina) neliestų karštoprietaiso ar karštų prikaistuvių, kaijungiate prietaisą į netoli esančius lizdus.

• Nenaudokite daugiakanalių adapterių irilginamųjų laidų.

• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėteelektros kištuko (jeigu taikytina) armaitinimo laido. Kreipkitės į mūsųįgaliotąjį techninės priežiūros centrąarba elektriką, jeigu reikia pakeistipažeistą maitinimo laidą.

• Dalių su įtampa ir izoliuotų daliųapsauga nuo smūgių turi būti pritvirtintataip, kad nebūtų galima nuimti beįrankių.

• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tiktuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą.Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektroslaido kištuką būtų lengva pasiekti.

• Jeigu tinklo lizdas atsilaisvinęs, nejunkitekištuko.

• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite užmaitinimo laido. Visada traukite paėmęuž elektros kištuko.

• Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtaisus:liniją apsaugančius automatiniusjungiklius, saugiklius (įsukami saugikliaituri būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimonuotėkio atjungiamuosius įtaisus irkontaktorius.

• Elektros instaliacija privalo turėtiizoliavimo įtaisą, kuris leidžia atjungtiprietaisą nuo maitinimo tinklo ties visaispoliais. Tarp izoliavimo įtaiso kontaktųturi būti mažiausiai 3 mm pločio tarpelis.

Naudojimas

ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti,nudegti arba gauti elektrossmūgį.

• Prieš naudodami pirmąkart, išimkite visaspakuotės medžiagas, nuimkite etiketes irapsauginę plėvelę (jeigu taikytina).

• Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje.• Nekeiskite šio prietaiso techninių

savybių.• Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos

nebūtų uždengtos.• Nepalikite veikiančio prietaiso be

priežiūros.• Kiekvieną kartą panaudoję prietaisą,

kaitvietę išjunkite.• Nepasitikėkite prikaistuvių detektoriumi.• Nedėkite stalo įrankių arba prikaistuvių

dangčių ant kaitviečių. Jie gali įkaisti.• Nenaudokite šio prietaiso, jeigu jūsų

rankos šlapios arba jeigu jis liečiasi prievandens.

• Nenaudokite prietaiso kaip darbastalioarba vietos daiktams laikyti.

• Jeigu prietaiso paviršius įtrūktų,nedelsdami atjunkite prietaisą nuoelektros tinklo. Taip išvengsite elektrossmūgio.

• Naudotojai, turintys širdies stimuliatorių,turi išlaikyti ne mažesnį kaip 30 cmatstumą nuo indukcinių kaitviečių, kaiprietaisas veikia.

• Kai dedate maistą į karštą aliejų, aliejusgali ištikšti.

ĮSPĖJIMAS! Gaisro ir sprogimopavojus

• Kaitinant riebalus arba aliejų, gali kiltilengvai užsiliepsnojančių garų.Kaitindami riebalus ir aliejų, būkiteatsargūs, kad liepsna arba įkaitę daiktaijų neuždegtų.

• Įkaitusio aliejaus garai gali savaimeužsiliepsnoti.

• Naudotas aliejus, kuriame yra maistolikučių, gali užsiliepsnoti esant žemesneitemperatūrai nei aliejus, kuris yranaudojamas pirmą kartą.

• Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jonedėkite degių produktų arba degiaisproduktais sudrėkintų daiktų.

LIETUVIŲ 61

Page 62: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

ĮSPĖJIMAS! Pavojus sugadintiprietaisą.

• Nestatykite įkaitusių prikaistuvių antvaldymo skydelio.

• Nedėkite karšto prikaistuvio dangčio antkaitlentės stiklinio paviršiaus.

• Neleiskite virti tuštiems prikaistuviams.• Būkite atsargūs, kad ant prietaiso

nenukristų daiktai arba prikaistuviai. Jiegali pažeisti paviršių.

• Nejunkite kaitviečių, nepastatę ant jųprikaistuvių arba ant jų pastatę tuščiusprikaistuvius.

• Nedėkite ant prietaiso aliuminio folijos.• Prikaistuviai iš ketaus, aliuminio arba su

sugadintais dugnais gali subraižytistiklą / stiklo keramiką. Jeigu tokius indusnuo maisto gaminimo paviršiaus reikiapatraukti, juos visada kelkite, o netraukite.

• Šis prietaisas yra skirtas tik maistuigaminti. Jį draudžiama naudoti kitaistikslais, pavyzdžiui, patalpai šildyti.

Valymas ir priežiūra• Reguliariai valykite prietaisą, kad

apsaugotumėte paviršių nuonusidėvėjimo.

• Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį irpalaukite, kol jis atvės.

• Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo,prieš atlikdami techninės priežiūrosdarbus.

• Prietaisui valyti nenaudokite garų irnepurkškite vandeniu.

• Valykite prietaisą drėgna, minkštašluoste. Naudokite tik neutraliusploviklius. Nenaudokite šveičiamųjųproduktų, šveitimo kempinių, tirpikliųarba metalinių daiktų.

Aptarnavimas• Dėl prietaiso remonto kreipkitės į

įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.• Naudokite tik originalias atsargines

dalis.

Šalinimas

ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižeistiarba uždusti.

• Norėdami sužinoti, kaip tinkamaipašalinti seną prietaisą, susisiekite suatitinkama savivaldybės įstaiga.

• Ištraukite maitinimo laido kištuką išmaitinimo tinklo lizdo.

• Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaisoir pašalinkite jį.

Įrengimas

Bendra informacija

Įrengimo proceso metuprivaloma laikytis jūsų šalyjegaliojančių įstatymų, potvarkių,taisyklių ir normų (elektrossaugos taisyklių bei reikalavimų,tinkamo perdirbimo pagalatitinkamus reglamentus ir pan.)!

LIETUVIŲ 62

Page 63: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

min. 38 mm

min. 5 mm

min. 500 mm

min. 38 mm

5 mm

min. 100 mm

max.R 5 mm

490±1

mm

750±1

mm

520 mm780 mm

55 mm

Svarbu!• Papildomos informacijos apie įrengimą

rasite surinkimo instrukcijoje.• Jeigu po kaitlente orkaitė neįrengta, 20

mm atstumu nuo kaitlentės apačiosįdėkite skiriamąją plokštę.

• Tarp prietaiso ir stalviršio netepkitesilikoninio sandariklio.

Elektros prijungimas

ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.

ĮSPĖJIMAS! Visus elektrosprijungimus privalo atliktiįgaliotasis montuotojas.

Elektros prijungimas• Prieš prijungdami prietaisą prie elektros

tinklo, patikrinkite ar techninių duomenųlentelėje nurodyta prietaiso vardinėįtampa atitinka elektros tinklo įtampą.Taip pat patikrinkite prietaiso elektrosgalią ir įsitikinkite, ar elektros laidas yrapakankamo skersmens, kad atitiktųprietaiso elektros galią (žr. skyrių„Techniniai duomenys“). Techniniųduomenų lentelę rasite ant apatiniokaitlentės korpuso.

• Šis prietaisas pristatomas be maitinimokabelio. Įsigykite tinkamą iš specializuotoprekybos atstovo. Vienos ar dviejų faziųprijungimui reikalingas mažiausiai 70 °Ctemperatūros atsparumo maitinimokabelis. Kabeliui reikalingos galinėsmovos. Pagal IEC taisykles vienos fazėsprijungimui naudokite 3 x 4 mm²maitinimo kabelį, o dviejų faziųprijungimui – 4 x 2,5 mm² maitinimokabelį. Pirmiausia laikykitės šalyjegaliojančių specialių taisyklių.

• Prietaisas puikiai veikia kintamosiossrovės 230 V, 220 V arba 240 V 50 Hzelektros tinkle.

• Fiksuotoje elektros laidų sistemojeprivalo būti įrengtas atjungimo įtaisas.Prijunkite prietaisą prie elektros tinklo,naudodami įtaisą, kuris leidžia atjungtiprietaisą nuo elektros tinklo ties visais

LIETUVIŲ 63

Page 64: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

poliais, tarp kontaktų palikdami bent 3mm tarpą, pvz., liniją apsaugantįautomatinį jungiklį, apsaugos nuonuotėkio atjungiamąjį įtaisą arbasaugiklį.

• Prijungimas ir jungiamosios jungtysprivalo būti atliktos vadovaujantissujungimo schema (ją rasite viryklėskorpuso apačioje). Įžeminimo laidas turibūti prijungtas prie gnybto, pažymėtosimboliu; jis privalo būti ilgesnis už laidus,kuriais teka elektros srovė. Tvirtai

priveržkite gnybtų varžtus! Pabaigojeužtvirtinkite jungiamąjį kabelį maitinimokabelio gnybtu ir dangteliu, uždaromutvirtai paspaudžiant (užfiksuojant).

ĮSPĖJIMAS! Prijungę prietaisąprie maitinimo tinklo, patikrinkite,ar visos kaitvietės tinkamaiveikia, trumpam nustatydamimaksimalią kiekvienos kaitvietėsgalią.

Gaminio aprašymas

Maisto gaminimo paviršių išdėstymas

3

2

1

4

1 Viena kaitvietė (210 mm) 2 300 W, sugalios didinimo funkcija 3 200 W

2 Viena kaitvietė (180 mm) 1 800 W, sugalios didinimo funkcija 2 800 W

3 Valdymo skydelis4 Keičiamo dydžio indukcinė kaitvietė

(240 x 440 mm) 2 400 W, su galiosdidinimo funkcija 3 300 W

Valdymo skydelio išdėstymas

11 10 913

6 7 8

12

51 2 3 4

Jeigu norite naudoti prietaisą, paspauskite simbolį. Rodinys, indikatoriai ir garso signalaiparodo, kuri funkcija veikia.

LIETUVIŲ 64

Page 65: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Simbolis Funkcija Pastaba1 ĮJUNGTA / IŠJUNGTA Kaitlentei įjungti ir išjungti.

2 Fiksatorius / Apsaugosnuo vaikų įtaisas

Skirta valdymo skydeliui užrakinti / atrakinti.

3 Režimas Pre-Set Cooking Įjungia ir išjungia funkciją.

4 Režimas Multi-Flexi Perjungia tris funkcijos režimus.

5 - Galios lygio rodmuo Rodo galios lygį.

6 - Kaitviečių laikmačio indi-katoriai

Rodo, kuriai kaitvietei nustatote laiką.

7 - Laikmačio ekranas Rodo laiką minutėmis.

8 STOP+GO Įjungia ir išjungia funkciją.

9 Galios didinimo funkcija Įjungia ir išjungia funkciją.

10 - Galios regiliatorius Nustato galios lygį.

11 - Pasirenkama kaitvietė laikmačiui.

12 / - Pailgina arba sutrumpina laiką.

13 - Galios reguliatorius Nustato keičiamo dydžio indukcinės kaitvie-tės galios lygį.

Galios lygio rodiniai

Rodinys AprašasKaitvietė išjungta.

- Kaitvietė veikia.

Veikia funkcija STOP+GO.

Veikia galios didinimo funkcija.

+ skaitmuo Įvyko veikimo triktis. Žr. skyrių „Trikčių šalinimas“.

Fiksatorius /Apsaugos nuo vaikų įtaisas funkcija veikia.

LIETUVIŲ 65

Page 66: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Rodinys AprašasPrikaistuvis netinkamas arba per mažas, arba neuždėtas ant kaitvie-tės.

Veikia funkcija Automatinis išjungimas.

/ / Veikia režimas Pre-Set Cooking.

ĮSPĖJIMAS! Pavojus nusidegintidėl likusio karščio.

Indukcinės kaitvietės maisto gaminimo metukaitina tiesiogiai prikaistuvio dugną. Stiklokeramikos paviršius įšyla dėl likusioprikaistuvio karščio.

Kasdienis naudojimas

ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.

Įjungimas ir išjungimas

Lieskite 1 sekundę, kad įjungtumėtearba išjungtumėte prietaisą.

Automatinis išjungimasŠi funkcija automatiškai išjungia kaitlentę,jeigu:• visos kaitvietės yra išjungtos;• įjungę kaitlentę, nenustatėte galios lygio;• kokiais nors daiktais (puodu, šluoste ar

pan.) ilgiau nei maždaug 10 sekundžiųuždengėte bet kurį simbolį;

• jeigu praėjus tam tikram laikotarpiuikaitvietė neišjungiama arba jeigunepakeičiamas galios lygis, arba įvykstaperkaitimas (pvz., kai išgaruoja visaspuode viręs vanduo). Įsijungia simbolis

. Norėdami vėl naudoti prietaisą,privalote nustatyti kaitvietės nuostatą .

Galios nustatymas Automatinis išsijun-gimas po

, - 6 valandų

Galios nustatymas Automatinis išsijun-gimas po

- 5 valandų

4 valandų

- 1,5 valandos

Jeigu naudojamas netinkamasprikaistuvis, ekrane užsidega ir po 2 minučių atitinkamoskaitvietės indikatorius savaimeišsijungia.

Galios lygio nustatymasPalieskite galios reguliatorių ties norimugalios lygiu. Jei reikės, pakoreguokite įkairę arba į dešinę. Neatleiskite, kolnepasirinksite tinkamo galios lygio.

LIETUVIŲ 66

Page 67: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Galingumo didinimo funkcijosnaudojimasGalingumo didinimo funkcija papildomaipadidina indukcinių kaitvietčių galią.Palieskite , kad ją įjungtumėte, ekraneįsižiebia . Maksimaliai po 10 minučiųindukcinė kaitvietė automatiškai grįžta priemaisto gaminimo lygmens .

Laikmačio naudojimas

Lieskite pakartotinai , kol pradės mirksėtireikiamos kaitvietės indikatorius.Pavyzdžiui, priekinei dešinės pusės

kaitvietei turi užsidegti .

Palieskite laikmačio arba , kadnustatytumėte laiką nuo 00 iki 99 minučių.Kai kaitvietės indikatorius mirksi lėčiau,vykdoma laiko atskaita. Nustatykite galioslygį.Nustačius galios lygį ir laikui pasibaigus,pasigirsta garso signalas, mirksi 00 irkaitvietė išjungiama. Jeigu kaitvietėnenaudojama, laikui pasibaigus pasigirstagarso signalas ir mirksi 00.

Palieskite , kad išjungtumėte funkcijąpasirinktai kaitvietei; šios kaitvietėsindikatorius mirksės greičiau. Palietus ,likęs laikas skaičiuojamas atgal iki 00.Kaitvietės indikatorius užgęsta.

STOP+GOFunkcija nustato visas veikiančias kaitvietesį žemiausią galios lygį . Veikiant funkcijaigalios lygio keisti negalima. Funkcijaneišjungia laikmačio funkcijos.• Norėdami įjungti šią funkciją, palieskite

. Pasirodo simbolis .• Norėdami išjungti šią funkciją, palieskite

. Įsijungs anksčiau jūsų nustatytasgalios lygis.

UžrakinimasKaitvietėms veikiant, galite užrakintivaldymo skydelį, bet neišjunkite prietaiso.Taip galima išvengti atsitiktinio galios lygiopakeitimo.Pirmiausiai nustatykite galios lygį.

Norėdami įjungti šią funkciją, palieskite .Simbolis rodomas 4 sekundes. Laikmatislieka įjungtas.

Norėdami išjungti šią funkciją, palieskite .Įsijungs anksčiau jūsų nustatytas galios lygis.Išjungus prietaisą, išjungiama ir ši funkcija.

Vaikų saugos įtaisasŠi funkcija apsaugo, kad prietaisasnepradėtų veikti atsitiktinai.Vaikų saugos įtaiso įjungimas

• Įjunkite prietaisą, naudodami . Galioslygių nenustatykite.

• Palieskite ir 4 sekundes palaikykite .Pasirodo simbolis .

• Išjunkite prietaisą, naudodami .Vaikų saugos įtaiso išjungimas

• Įjunkite prietaisą, naudodami . Galioslygių nenustatykite. Palieskite ir 4sekundes palaikykite . Pasirodosimbolis .

LIETUVIŲ 67

Page 68: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

• Išjunkite prietaisą, naudodami .Vaikų saugos užrakto išjungimas tikvienai gaminimo sesijai

• Įjunkite prietaisą, naudodami .Pasirodo simbolis .

• Palieskite ir 4 sekundes palaikykite . Per 10 sekundžių nustatykite galioslygį. Galite naudoti prietaisą.

• Kai prietaisą išjungiate naudodami ,vaikų saugos įtaisas vėl įjungiamas.

OffSound Control – Garso signalųišjungimas ir įjungimasGarso signalų išjungimasIšjunkite prietaisą.

Palieskite ir 3 sekundes palaikykite .Ekranai įsijungia ir išsijungia. Palieskite irpalaikykite 3 sekundes. Įsižiebia ; garsosignalai įjungti. Palietus , įsižiebia ;garso signalai išjungti.Šiai funkcijai veikiant, garso signalai girdimitik tuomet, kai:

• paliečiate ;• ką nors padedate ant valdymo skydelio.Garso signalų įjungimasIšjunkite prietaisą.

Palieskite ir 3 sekundes palaikykite .Užsidega ir užgęsta ekrano rodmenys.Palieskite ir palaikykite 3 sekundes.

Ekrane rodoma , nes garso signalai yraišjungti. Palietus , ekrane rodoma .Garso signalai yra įjungti.

Galios keitimo funkcija• Kaitvietės sugrupuojamos pagal vietą ir

kaitlentės fazių skaičių. Žr. paveikslėlį.• Kiekvienos fazės maksimali elektros

apkrova yra 3 700 W.• Ši funkcija paskirsto galią tarp kaitviečių,

prijungtų prie tos pačios fazės.• Ši funkcija įsijungia, kai bendra

kaitviečių, prijungtų prie vienos fazės,elektros apkrova viršija 3 700 W.

• Ši funkcija sumažina galią kitomskaitvietėms, prijungtoms prie tos pačiosfazės.

• Kaitvietės, kurios galia yra sumažinta,galios lygio rodmuo kinta tarp dviejųlygių.

Lanksčiai naudojama indukcinė kaitvietė

ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.

Multi-Flexi režimasKeičiamo dydžio indukcinę kaitvietę sudaroketurios sekcijos. Šias sekcijas galimasujungti į dvi skirtingų dydžių kaitvietes

arba į vieną didelę kaitvietę. Jūspasirenkate sekcijų derinį, pasirinkdamirežimą, tinkamą prikaistuvio, kurį noritenaudoti, dydžiui. Galimi trys režimai: Multi-Flexi režimas 2 + 2 sekcijos (įjungiamasautomatiškai įjungus kaitlentę), Multi-Flexi

LIETUVIŲ 68

Page 69: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

režimas 3 + 1 sekcijos ir Multi-Flexi režimas4 sekcijos.

Norėdami nustatyti galios lygį,naudokite du kairės pusės galiosreguliatorius.

Režimų perjungimasNorėdami perjungti režimus, naudokitesimbolį: .

Perjungus režimus, vėlnustatomas 0 galios lygis.

Prikaistuvių skersmuo ir padėtisPasirinkite režimą, tinkamą prikaistuviodydžiui ir formai. Prikaistuvis privalo dengtikuo didesnį pasirinktos kaitvietės plotą.Prikaistuvį statykite pasirinktos kaitvietėscentre!Prikaistuvį, kurio dugno skersmuo yramažesnis nei 160 mm, statykite atskirossekcijos centre.

100-160mm

Prikaistuvį, kurio dugno skersmuo yradidesnis nei 160 mm, statykite per vidurįtarp dviejų sekcijų.

> 160 mm

Multi-Flexi režimas 2 + 2 sekcijosŠis režimas automatiškai įsijungia įjunguskaitlentę. Jis sujungia sekcijas į dvi atskiraskaitvietes. Galite atskirai nustatytikiekvienos kaitvietės galios lygius.Naudokite du kairės pusės galiosreguliatorius.

LIETUVIŲ 69

Page 70: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Tinkama prikaistuvio padėtis:

Netinkama prikaistuvio padėtis:

Multi-Flexi režimas 3 + 1 sekcijosJeigu norite įjungti šį režimą, spaudinėkite

tol, kol bus rodomas reikiamo režimoindikatorius. Šis režimas sujungia tris galinessekcijas į vieną kaitvietę. Viena priekinėsekcija neprijungiama, ji veikia kaip atskirakaitvietė. Galite atskirai nustatyti kiekvienoskaitvietės galios lygius. Naudokite du kairėspusės galios reguliatorius.

Tinkama prikaistuvio padėtis:Norėdami naudoti šį režimą, dėkiteprikaistuvį ant trijų sujungtų sekcijų. Jeigunaudojate mažesnį prikaistuvį, kurisnedengia dviejų sekcijų, ekrane rodoma ir po 2 minučių kaitvietė išsijungia.

Netinkama prikaistuvio padėtis:

Multi-Flexi režimas 4 sekcijosJeigu norite įjungti šį režimą, spaudinėkite

tol, kol bus rodomas reikiamo režimoindikatorius. Šis režimas sujungia visas

LIETUVIŲ 70

Page 71: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

vienos kaitvietės sekcijas. Norėdaminustatyti galios lygį, naudokite vieną iškairės pusės galios reguliatorių.

Tinkama prikaistuvio padėtis:Norėdami naudoti šį režimą, dėkiteprikaistuvį ant keturių sujungtų sekcijų. Jeigunaudojate mažesnį prikaistuvį, kurisnedengia trijų sekcijų, ekrane rodoma irpo 2 minučių kaitvietė išsijungia.

Netinkama prikaistuvio padėtis:

Pre-Set Cooking režimasŠi funkcija leidžia Jums reguliuotitemperatūrą, patraukiant prikaistuvį į kitąpadėtį ant indukcinės kaitvietės.Ši funkcija padalija indukcinę kaitvietę į trisskirtingų galios lygių zonas. Kaitlentėaptinka prikaistuvio padėtį ir pagal tąpadėtį nustato atitinkamą galios lygį.Prikaistuvį galite dėti priekinėje, vidurinėjearba galinėje padėtyje. Jeigu prikaistuvįdėsite priekyje, galios lygis busaukščiausias. Galios lygį galite sumažinti,patraukdami prikaistuvį į vidurinę arbagalinę padėtį.

Suaktyvinę šią funkciją,naudokite tik vieną puodą.

Bendra informacija:

LIETUVIŲ 71

Page 72: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

• šiai funkcijai minimalus prikaistuviodugno skersmuo yra 160 mm.

• Kairiojo galinio galios reguliatoriausgalios lygio rodmuo rodo prikaistuviopadėtį ant indukcinės kaitvietės. Priekinė

, vidurinė , galinė .

• Kairiojo priekinio galios reguliatoriausgalios lygio rodmuo rodo galios lygį. Norėdami pakeisti galios lygį,naudokite kairįjį priekinį galiosreguliatorių.

• Pirmą kartą įjungus šią funkciją, priekinėspadėties galios lygis bus , vidurinėspadėties – , o galinės – .

Galite atskirai pakeisti kiekvienospadėties galios lygius. Kaitlentė atsiminsJūsų nustatytus galios lygius, kai kitąkartą įjungsite šią funkciją.

Funkcijos įjungimasNorėdami įjungti šią funkciją, padėkiteprikaistuvį tinkamoje padėtyje antkaitvietės. Palieskite . Užsidegs viršsimbolio esantis indikatorius. Jeigu antkaitvietės prikaistuvio nepadėsite, užsidegs

ir po 2 minučių sujungiama naudojamaindukcinė kaitvietė bus nustatyta ties .Funkcijos išjungimas

Norėdami šią funkciją išjungti, palieskite arba nustatykite galios lygį ties . Viršsimbolio esantis indikatorius užges.

LIETUVIŲ 72

Page 73: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Patarimai

Triukšmas veikiant

Kaitvietei veikiant, trumpai galibūti girdimas ūžesys. Tai būdingavisoms stiklo keraminėmskaitvietėms; jokio neigiamopoveikio prietaiso funkcijoms artarnavimo laikui nėra.

Prikaistuviai indukcinėms kaitvietėms

Indukcinėms kaitvietėmsnaudokite tinkamus prikaistuvius.

Prikaistuvių medžiaga• tinkama: ketus, plienas, emaliuotas

plienas, nerūdijantis plienas,daugiasluoksnis dugnas (su atitinkamugamintojo ženklu).

• netinkama: aliuminis, varis, žalvaris,stiklas, keramika, porcelianas.

Prikaistuviai tinka indukcinei viryklei,jeigu…• ... nedidelis kiekis vandens labai greitai

užverda ant kaitvietės, nustatytosaukščiausiu galios lygiu...

• ... ant prikaistuvio dugno prikimbamagnetas.

Prikaistuvio dugnas turi būti kuostoresnis ir lygesnis.

Prikaistuvių dydžiaiIndukcinės kaitvietės automatiškai prisitaikoprie prikaistuvio dugno dydžio. Visgiprikaistuvio dugnas privalo būti minimalausskersmens, kuris priklauso nuo kaitvietėsdydžio.

Kaitvietė Prikaistuvio skers-muo (mm)

Vidurinė galinėkaitvietė

125–210

Dešinioji priekinėkaitvietė

145–180

Keičiamo skersmensindukcinė kaitvietė

mažiausias 100

Valymas ir priežiūra

Bendra informacija

ĮSPĖJIMAS! Išjunkite prietaisą irleiskite jam atvėsti prieš valant.

ĮSPĖJIMAS! Saugumosumetimais nevalykite prietaisogarais arba aukšto slėgio valymoįrenginiais.

ĮSPĖJIMAS! Aštrios irabrazyvinės valymo priemonėsgadina prietaisą. Prietaisąvalykite ir likučius pašalinkite,nuvalydami vandeniu ir plovimoskysčiu. Taip pat nuvalykite irvalymo priemonių likučius!

Įbrėžimai ar nepašalinamostamsios dėmės ant stiklokeramikos paviršiaus neturiįtakos prietaiso veikimui.

LIETUVIŲ 73

Page 74: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Nešvarumų ir sunkiai pašalinamų dėmiųvalymas1. Maistą, kuriame yra cukraus, plastiko,

aliuminio folijos likučių, būtina tuoj patpašalinti; stiklo paviršių geriausia valytigrandykle (su prietaisu nepateikiama).Grandyklę prie stiklo keraminiopaviršiaus pridėkite kampu ir pašalinkitelikučius, grandyklę stumdami paviršiumi.

Prietaisą nušluostykite drėgnu audiniusu trupučiu plaunamojo skysčio.Galiausiai nusausinkite prietaisą švariuskudurėliu.

2. Kalkių ir vandens dėmes, riebalus irmetalo spalvos dėmes galite pašalintinuo prietaiso paviršiaus jam atvėsus irnaudodami stiklo keramikai irnerūdijančiam plienui skirtais valiklius.

Trikčių šalinimas

ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.

Ką daryti, jeigu...

Problema Galima priežastis Atitaisymo būdasKaitlentės nepavyksta įjungtiarba valdyti.

Kaitlentė neprijungta arbanetinkamai prijungta prieelektros tinklo.

Patikrinkite, ar kaitlentė tin-kamai prijungta prie elektrostinklo. Žr. prijungimo sche-mą.

Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar veikimas su-triko dėl saugiklio. Jeigusaugiklis pakartotinai perde-ga, kreipkitės į kvalifikuotąelektriką.

Dar kartą įjunkite kaitlentę irnustatykite galios lygį grei-čiau nei per 10 sekundžių.

Vienu metu palietėte 2 arbadaugiau simbolių.

Lieskite tik vieną simbolį.

STOP+GO veikia funkcija. Žr. skyrių „Kasdienis naudo-jimas“.

Ant valdymo skydelio yravandens arba jis aptaškytasriebalais

Nuvalykite valdymo skydelį.

LIETUVIŲ 74

Page 75: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Problema Galima priežastis Atitaisymo būdasPasigirsta garso signalas irkaitlentė išsijungia.Kai kaitlentė yra išjungta,girdimas garso signalas.

Kažką padėjote ant vienoarba kelių simbolių.

Nuimkite daiktą nuo simbo-lių.

Kaitlentė išsijungia. Kažką uždėjote ant simbo-lio .

Nuimkite daiktą nuo simbo-lių.

Galios lygis keičiamas tarpdviejų lygių.

Veikia galios keitimo funkci-ja.

Žr. skyrių „Kasdienis naudo-jimas“.

Simboliai įkaista. Per didelis prikaistuvis arbajis yra per arti valdiklių.

Jeigu galima, didelius pri-kaistuvius dėkite ant galiniųkaitviečių.

Nėra signalo, kai paliečiatesimbolį ant valdymo skyde-lio.

Signalai yra išjungti. Įjunkite signalus.Žr. skyrių „Kasdienis naudo-jimas“.

Nekaista ant keičiamo dy-džio indukcinės kaitvietėspadėtas prikaistuvis.

Prikaistuvis netinkamai pa-dėtas ant keičiamo dydžioindukcinės kaitvietės.

Padėkite prikaistuvį tinkamaiant keičiamo dydžio indukci-nės kaitvietės. Prikaistuviopadėtis priklauso nuo įjung-tos funkcijos arba funkcijosrežimo.Žr. skyrių „Keičiamo dydžioindukcinė kaitvietė“.

Netinkamas prikaistuviodugno skersmuo įjungtaifunkcijai arba funkcijos reži-mui.

Naudokite prikaistuvį, kurioskersmuo yra tinkamasįjungtai funkcijai ar funkcijosrežimui. Naudokite prikais-tuvį, kurio skersmuo yra ma-žesnis nei 160 mm ant vie-nos keičiamo dydžio indukci-nės kaitvietės sekcijos.Žr. skyrių „Keičiamo dydžioindukcinė kaitvietė“.

įsijungia. Veikia automatinio išjungimofunkcija.

Išjunkite ir vėl įjunkite kait-lentę.

įsijungia. Veikia apsaugos nuo vaikųarba užrakto funkcija.

Žr. skyrių „Kasdienis naudo-jimas“.

LIETUVIŲ 75

Page 76: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas

įsijungia. Ant kaitvietės neuždėtas pri-kaistuvis.

Uždėkite prikaistuvį ant kait-vietės.

Netinkamas prikaistuvis. Naudokite tinkamą prikais-tuvį.Žr. skyrių „Patarimai“.

Prikaistuvio dugno skersmuoyra per mažas kaitvietei.

Naudokite tinkamo dydžioprikaistuvį.Žr. skyrių „Patarimai“.

Prikaistuvis neuždengia kry-želio / kvadrato.

Visiškai uždenkite kryželį /kvadratą.

Multi-Flexi režimas veikia.Viena ar daugiau veikiančiofunkcijos režimo sekcijų nėrauždengtos prikaistuviu.

Uždėkite prikaistuvį ant tin-kamo sekcijų skaičiaus pagalpasirinktą funkciją arba pa-keiskite funkcijos režimą.Žr. skyrių „Keičiamo dydžioindukcinė kaitvietė“.

Pre-Set Cooking režimasveikia. Du puodai yra uždėtiant keičiamo dydžio indukci-nės kaitvietės.

Naudokite tik vieną puodą.Žr. skyrių „Keičiamo dydžioindukcinė kaitvietė“.

ir skaičius įsijungia. Kaitlentėje aptikta klaida. Kuriam laikui atjunkite kait-lentę nuo maitinimo tinklo.Atjunkite namo elektros sky-dinėje esantį saugiklį. Vėl jįįjunkite. Jeigu vėl rodoma

, kreipkitės į įgaliotąjįtechninės priežiūros centrą.

LIETUVIŲ 76

Page 77: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas

įsijungia. Kaitlentėje aptikta klaida,nes užkaistas tuščias prikais-tuvis. Veikia kaitviečių auto-matinio išjungimo ir apsau-gos nuo perkaitimo funkcija.

Išjunkite kaitlentę. Nuimkitekarštą prikaistuvį. Maždaugpo 30 sekundžių vėl įjunkitekaitvietę. Jeigu problema ki-lo dėl prikaistuvio, klaidospranešimas išnyks. Likusiokarščio indikatorius gali liktiįjungtas. Palaukite, kol pri-kaistuvis pakankamai atvės.Patikrinkite, ar jūsų prikaistu-vis tinka kaitlentei.Žr. skyrių „Patarimai“.

Kilus sutrikimui, iš pradžių pabandykiteproblemos sprendimą rasti patys. Jeiguproblemos išspręsti nepavyksta, kreipkitės įprekybos atstovą arba garantinio techninioaptarnavimo tarnybą.

Jeigu netaisyklingai naudojotėsprietaisu arba jeigu prietaisąįrengė ne įgaliotasis inžinierius,už klientų techninės priežiūrosspecialisto ar prekybos atstovoapsilankymą gali tekti sumokėti,net jeigu garantinis laikotarpisnesibaigė.

Techniniai duomenys

Techninių duomenų plokštelė

PQ

M

21552

603.039.33

Made in Germany

© Inter IKEA Systems B.V. 1999

DGT230 V

Model HÖGKLASSIG

PNC 949 594 395 01 S No .................... 220V-240V AC 50-60 Hz

Typ 60 GBD CL AU 7.4kW

IKEA of Sweden ABSE - 343 81 Älmhult

Pirmiau pateiktame paveikslėlyjepavaizduota prietaiso techninių duomenųplokštelė be serijos numerio, kuris yranurodytas po korpusu.Gerbiamas kliente, prašome saugotipapildomą techninių duomenų plokštelę

kartu su naudotojo vadovu. Tuomet mumsbus lengviau tiksliai nustatyti jūsų kaitlentėsduomenis tuo atveju, jeigu vėliau prireiktųmūsų pagalbos. Ačiū už pagalbą!

LIETUVIŲ 77

Page 78: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Energijos efektyvumas

Gaminio informacija pagal EU 66/2014 galioja tik ES rinkai.

Modelio žymuo HÖGKLASSIG603-039-33

Kaitlentės tipas Įmontuojamakaitlentė

Kaitviečių skaičius 2

Maisto gaminimo sričiųskaičius

1

Kaitinimo technologija Indukcija

Apvalių kaitviečių skersmuo(Ø)

Vidurinė galinėDešinioji priekinė

21,0 cm18,0 cm

Maisto gaminimo srities il-gis (I) ir plotis (P)

Kairioji I 46.4 cmP 24.7 cm

Kaitvietės energijos sąnau-dos (EC electric cooking)

Vidurinė galinėDešinioji priekinė

167,1 Wh/kg177,5 Wh/kg

Maisto gaminimo sritiesenergijos sąnaudos (ECelectric cooking)

Kairioji 184,6 Wh/kg

Kaitlentės energijos sąnau-dos (EC electric hob)

176,4 Wh/kg

EN 60350-2 - Buitiniai elektriniai virimo irkepimo prietaisai. 2 dalis. Kaitvietės.Eksploatacinių charakteristikų matavimometodai

Energijos taupymasJeigu laikysitės toliau pateiktų patarimų,kasdien gamindami galėsite sutaupytienergijos.• Kai šildote vandenį, naudokite jo tik tiek,

kiek reikia.

• Jeigu įmanoma, prikaistuvius uždenkitedangčiais.

• Uždėkite prikaistuvį, prieš įjungdamikaitvietę.

• Mažesnius prikaistuvius dėkite antmažesnių kaitviečių.

• Uždėkite prikaistuvį tiesiai ant kaitvietėsvidurio.

• Maistui pašildyti arba išlydyti naudokitelikusį karštį.

LIETUVIŲ 78

Page 79: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

Aplinkos apsauga

Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtasšiuo ženklu . Išmeskite pakuotę įatitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kadji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinkąbei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbtielektros ir elektronikos prietaisų atliekas.Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų

prietaisų kartu su kitomis buitinėmisatliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietosatliekų surinkimo punktą arba susisiekite suvietnos savivaldybe dėl papildomosinformacijos.

„IKEA“ GARANTIJA

Cik ilgi IKEA garantija ir spēkā?Šī garantija ir spēkā 5 gadus no oriģinālājūsu ierīces iegādes brīža IKEA veikalā.Nepieciešams oriģinālais pirkuma čeks kāpirkuma pierādījums. Ja garantijas laikātiek veikti kādi remontdarbi, tas nepagarinaierīces garantijas laiku.Kas atliks techninį aptarnavimą?Techninį aptarnavimą atliks arba pats„IKEA“ techninio aptarnavimo paslaugųteikėjas, arba įgaliotųjų techninioaptarnavimo partnerių tinklas.Kam galioja ši garantija?Ši garantija galioja prietaiso gedimams,atsiradusiems dėl konstrukcijos arbamedžiagų defektų; garantija įsigalioja nuogaminio pirkimo iš „IKEA“ datos. Šigarantija galioja tik tuo atveju, jeigugaminiai naudojami namų ūkyje. Išimtysišdėstytos skyriuje „Kam negalioja šigarantija?“. Garantinio laikotarpio metubus padengiamos išlaidos už gedimopataisymą, pavyzdžiui, remontą, dalis,darbą ir kelionės išlaidas, su sąlyga, kadprietaisas bus prieinamas remontui beypatingų išlaidų. Šiomis sąlygomis galiojaES direktyvos (Nr. 99/44/EG) ir atitinkami

vietos reglamentai. Pakeistos sugedę dalystampa „IKEA“ nuosavybe.Ką „IKEA“ darys, kad išspręstųproblemą?Paskirtasis „IKEA“ techninio aptarnavimopaslaugų teikėjas patikrins gaminį ir savopaties nuožiūra nuspręs, ar jam galioja šigarantija. Jeigu „IKEA“ techninioaptarnavimo paslaugų teikėjasnusprendžia, kad garantija galioja, jis,vadovaudamasis savo techninioaptarnavimo paslaugų teikimo procedūra,pats, savo nuožiūra, sugedusį gaminį arbapataiso, arba pakeičia jį tokiu pačiu arpanašiu gaminiu.Kam ši garantija netaikoma?• Esant įprastam nusidėvėijmui.• Tyčinės žalos arba žalos dėl

neatsargumo atveju; žalai, kuriospriežastys – nesivadovavimas naudojimoinstrukcija, netinkamas montavimas arbaprijungimas prie netinkamos įtamposelektros lizdo; žalai, kurios priežastys –cheminė arba elektrocheminė reakcija,rūdys, korozija arba vandens padarytaižalai, įskaitant, bet neapsiribojant žaladėl per didelio kalkių kiekiovandentiekyje; žalai dėl anomaliųaplinkos sąlygų.

LIETUVIŲ 79

Page 80: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

• Sunaudojamoms keičiamosioms dalims,įskaitant maitinimo elementus irlemputes.

• Nefunkcinėms ir dekoratyvinėms dalims,kurios neturi įtakos įprastam prietaisonaudojimui, įskaitant bet kokiusįbrėžimus ir galimą spalvų pasikeitimą.

• Netyčinei žalai, padarytai pašaliniaisdaiktais arba medžiagomis, valant arbaatkemšant filtrus, kanalizacijos sistemasarba skalbimo/plovimo priemoniųstalčius.

• Žalai, padarytai šioms dalims:keraminiam stiklui, priedams, indų ir staloreikmenų krepšiams, vandens tiekimo irkanalizacijos vamzdžiams, lemputėms irlempučių gaubtams, ekranams,rankenėlėms, aptaisams ir aptaisų dalims(nebent galima būtų įrodyti, kad tokiąžalą sukėlė gamybos defektai).

• Tais atvejais, kai meistro apsilankymometu gedimo rasti nepavyko.

• Tais atvejais, kai remontą atliko neįgaliotieji techninio aptarnavimopaslaugų teikėjai ir (arba) ne partneris,sudaręs sutartį su įgaliotaja techninioaptarnavimo tarnyba, arba tuo atveju,jeigu buvo naudotos ne originalios dalys.

• Remonto darbams atlikus netinkamąmontavimą arba sumontavus ne pagalspecifikaciją.

• Naudojus prietaisą ne namų ūkioaplinkoje, t. y. naudojus profesionaliemsdarbams.

• Žalai, padarytai pervežant. Jeiguklientas veža gaminį į savo namus arbakitu adresu, „IKEA“ nėra atsakinga užžalą, kuri gali kilti transportavimo metu.Visgi, jeigu gaminį kliento pristatymoadresu veža „IKEA“, tuomet už šiopristatymo metu gaminiui padarytą žaląatlyginama pagal šią garantiją.

• Išlaidoms už pradinį „IKEA“ prietaisoįrengimą. Visgi jeigu prietaisą pagal šiosgarantijos sąlygas taiso arba keičia„IKEA“ techninio aptarnavimo paslaugųteikėjas arba jo įgaliotasis techninioaptarnavimo paslaugų teikimo partneris,

techninio aptarnavimo paslaugų teikėjasarba jo įgaliotasis techninio aptarnavimopaslaugų teikimo partneris iš naujoįrengia prietaisą arba, jeigu reikia,įrengia pakeistą naują prietaisą.

Šis apribojimas negalioja nepriekaištingamdarbui, atliktam kvalifikuoto specialisto,naudojusio savo originalias dalis, siekusio,kad prietaisas atitiktų kitos ES šaliestechninių saugos specifikacijų reikalavimus.Šalies įstatymų galiojimas„IKEA“ garantija suteikia jums ypatingųjuridinių teisių, kurios apima arba viršijavietos reikalavimus. Visgi šios sąlygosjokiais būdais neapriboja vartotojų teisių,išdėstytų nacionalinės teisės aktuose.Galiojimo vietaPrietaisams, įsigytiems vienoje ES šalyje irpervežtoms į kitą ES šalį, paslaugosteikiamos pagal įprastas, toje kitoje šalyjegaliojančias garantines sąlygas.Įsipareigojimas teikti paslaugas pagalgarantiją vykdomas tik tuo atveju, jeiguprietaisas atitinka ir yra įrengtas pagal:• technines šalies, kurioje pateikiama

garantinė pretenzija, specifikacijas;• montavimo instrukciją ir vartotojo

vadove pateiktą saugos informaciją.Pogarantinis „IKEA“ prietaisų techninisaptarnavimas:Nesivaržydami kreipkitės į„IKEA“ pogarantinio techninio aptarnavimotarnybą, norėdami:1. pateikti techninio aptarnavimo užklausą

pagal šią garantiją;2. prašyti paaiškinti, kaip įmontuoti

„IKEA“ prietaisą numatytuose„IKEA“ virtuvės balduose. Tarnybaneteiks paaiškinimų, susijusių su:• bendruoju „IKEA“ virtuvės baldų

montavimu;• prijungimu prie elektros tinklo (jeigu

gaminys pateikiamas be elektros

LIETUVIŲ 80

Page 81: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

kištuko ir maitinimo kabelio),vandentiekio ir dujotiekio, nes šiuosdarbus privalo atlikti įgaliotasistechninio aptarnavimo specialistas.

3. prašyti paaiškinti „IKEA“ prietaisovartotojo vadovo turinį ir jo techninessavybes.

Norėdami, kad mes užtikrintume jumsgeriausią pagalbą, prieš kreipdamiesi įmus, atidžiai perskaitykite montavimoinstrukciją ir (arba) šios informacinėsknygelės vartotojo vadovo skyrių.Kaip susisiekti su mumis, jeigu jums reikiamūsų techninio aptarnavimo paslaugos?

Visą „IKEA“ paskirtųjų kontaktų ir atitinkamųtarptautinių telefonų numerių sąrašą rasitepaskutiniame šio vartotojo vadovopuslapyje.

Norint, kad paslaugos būtųteikiamos greičiau,rekomenduojame skambintispecialiais, šio vartotojo vadovopabaigoje nurodytais telefonųnumeriais. Prireikus pagalbos,visada skambinkite numeriais,kurių sąrašas pateiktaskonkretaus prietaiso informacinėsknygelės pabaigoje. Prieš mumsskambindami, pasitikrinkite, arpo ranka turite prietaiso, dėlkurio reikalinga pagalba, IKEAprekės numerį (8 skaitmenųkodas) ir serijos numerį (8skaitmenų kodas, nurodytastechninių duomenų plokštelėje).

IŠSAUGOKITE PIRKIMO ČEKĮ!Tai jūsų pirkimo įrodymas, kurioreikia, norint, kad galiotų šigarantija. Atkreipkite dėmesį,kad perkant prietaisus, čekyjetaip pat būna įrašytas kiekvienos„IKEA“ prekės pavadinimas irnumeris (8 skaitmenų kodas).

Reikia papildomos pagalbos?Jeigu turėtumėte kokių nors papildomųklausimų, nesusijusių su pogarantiniuprietaisų aptarnavimu, skambinkite mūsųartimiausios „IKEA“ parduotuvės pagalbostelefono linija. Prieš kreipiantis į mus,rekomenduojame atidžiai perskaitytiprietaiso dokumentaciją.

LIETUVIŲ 81

Page 82: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

82

emit gninepOeeF llaCrebmun enohPyrtnuoC

België 070 246016

Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen

eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT euqigleB

България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни

Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech

Danmark 70 15 09 09 Landstakst man. - fre. 09.00 - 20.00lør. - søn. 09.00 - 18.00

Deutschland +49 1806 33 45 32* * 0,20 €/Verbindung aus dem

Festnetz max. 0,60 €/Verbindung aus dem Mobilfunknetz

Werktags von 8.00 bis 20.00

Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες

España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables

France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine

Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti radnim danom od ponedjeljka do petka od 08:00 do 16:00

Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays

Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga

Italia 02 00620818 Tariffa applicataalle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες

Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00 Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45

Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között

NederlandLuxembourg

0900 - 235 45 32 (0900-BEL IKEA)

0031 - 50 316 8772 (internationaal)

Geen extra kosten. Alleen lokaal tarief.

ma-vr: 8.00 - 21.00zat: 9.00 - 21.00

zon / pub. vakantie: 10.00 - 18.00

Norge 22 72 35 00 Takst innland 8 til 20 ukedager

Österreich +43-1-2056356 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr

Polska 801 400 711 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze

Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana*excepto feriados

România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare

Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы

с 8 до 20 по рабочим днямВремя московское

Schweiz

031 5500 324

Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage

eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT essiuS

Svizzera Tariffa applicataalle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch

Suomi 030 6005203Lankapuhelinverkosta

0,0835 €/puhelu + 0,032 €/minMatkapuhelinverkosta 0,192 €/min

arkipäivisin 8.00 - 20.00

Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) mån-fre 8.30 - 20.00lör-sön 9.30 - 18.00

Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays

Србија+381 11 7 555 444

(ако позивате изван Србије)011 7 555 444

(ако позивате из Србије)

Цена позива у националном саобраћају

Понедељак – субота: 09 – 20 Недеља: 09 – 18

moc.aeki.wwwajinevolS ,ajivtaL ,itseE

*

Page 83: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

83

Page 84: HÖGKLASSIG SK LT RU...запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный

8673

5758

7-A-

3220

19

© Inter IKEA Systems B.V. 2019 21552 AA-1452302-5