Hawaiian Language Newspaper Translation Project Manako Tanaka & Paige Okamura

Embed Size (px)

Citation preview

  • Slide 1

Hawaiian Language Newspaper Translation Project Manako Tanaka & Paige Okamura Slide 2 Hawaiian Language Newspapers 1834 to 1948 114 years, 100+ newspapers 125,000+ pages = over 1 million pages typescript Education, Governance, News, Literature, History, Culture, Entertainment, Opinion About 3/5 available on the web Alu Like www.nupepa.orgwww.nupepa.org OHA www.papakilodatabase.comwww.papakilodatabase.com SeaGrant www.seagrant.soest.hawaii.edu/hnawww.seagrant.soest.hawaii.edu/hna Slide 3 Project History SeaGrant first to partner with Ho olaupa i Over 10 years $4-500,000 12 GRAs 4 SAs 4,000+ articles 1,000 translations (approx.) Slide 4 Capacity Building Translation training Translation Transcription Research skills Vocabulary Database/Archive familiarity Editor training Kumu GRA Slide 5 Importance In The Community Hawaiian Language research Historical research Scientific research, citizen science Translation training Resource for class material Lack of fluency = drive for learning Hawaiian Slide 6 Growing Interest JIMAR, COE, Literature Database, Mele Database, History Hurricane Insurance for Hawai i Island Iselle Institute of Hawaiian Language Research & Translation Editorial model: Kumu (Editor) GRA SA Slide 7 Ke Alaula May 1, 1868 KA HU ANA O KA PELE NA OLAI A ME KE KAI HOEE THE ERUPTION OF THE VOLCANO EARTHQUAKES & THE TSUNAMI On the 27th of March, Friday, at six o clock in the morning, the eruption of the volcano and the rising of the smoke above Mauna Loa was seen by the people of Kona and Ka . The smoke rose straight up like a pillar of cloud, disappearing into the upper atmosphere. Half an hour later, the smoke was seen rising farther south, as if descending to Ka ... Slide 8 Ka Nupepa Kuokoa May 26, 1877 KE KAI HOEE WELIWELI! THE TERRIFYING TSUNAMI! Slide 9 Ka Nupepa Kuokoa-September 3, 1925 LAWAIA MAHIAI AME KALEPA HOOKAHI NO IA KINO May the populace see that a man of foreign lands has become one who teaches the people who were born upon their own land, so that they learn the nature of that birth land which he is saying has hahalal , and I told him, You are mistaken and so are your people who created this law because your words have been taken and reflected upon and we say that they should not be heeded. I want to teach you that the hahalal has different type of body, this fish is a baby akule p and the baby hahalal is small, about three inches in length. Where did you learn about the nature of the fish of these seas? FISHERMEN, FARMERS AND PEDDLERS ARE OF ONE BODY Slide 10 Ka Nupepa Kuokoa -November 20, 1928 The True Story of John Kaelemakules Life Enlarge the fishing line from the tip of the aku pole, and when there is about one fathom from the bound lure, then diminish the cord from that point up to where it reaches the bound lure. Do not let the binding of the boar bristles go beyond the body of the aku lure and do the same on the other side of the lure. Do not bind it high up or above the cord that rests on the body of the aku lure, and reduce where the bristles attach in front of the area called the shaft which is where the lure is bound. If you are not careful in how you attach the lure's bristles, then when it is dampened by the ocean it will be stiff and the shaft of the aku lure will be inflexible and make the long portion of the lure crooked. Ka Moolelo Oiaio O Ko John Kaelemakule Ola Ana Slide 11 Community Engagement Huliko a Kaiaulu KS NCLC, November 17 th Waialua Community Association (TBD) Conferences Native/Indigenous People, Scientific Slide 12 SeaGrant Web Database http://seagrant.soest.hawaii.edu/hna Slide 13 MAHALO!