Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
FIEL eugene birman / march-april 20 Mother at the tomb of her son Unknown author And when I saw the sun this morning, I thought: It is the moon, When thy sisters said to me: "Dim thine eyes, it is the sun ! " "For me no sun," said I to them, "Pale in the dust now is my sun, No l ight have I above the earth. "
ELD of 14 / for choir + 4 soloists
Gavrilo Princip, on the wall of the Theresienstadt fortress
Our ghosts wil l walk through Vienna
And roam through the palace Fr ightening the lords
f the D Smrt pokolenja Dušan Vasiljev Mi srećni nismo b il i . N ismo oprali na vrelu bratstva oč i , nego smo u grobl ju, na hladnoj, kamenoj ploč i s lušali kako Majka za Sinom cv il i . Iz groblja doš l i smo č is ti , kroz ob lake dima nadzirao se svetlost i nove luč , ─ i v i nas dočekaste pletenim, trostruk im bičevima. I vaše ruke , ko železn i obruč koji guš i , guš i . . . guš i . . . , obaviše se oko naš ih grudi . Mi smo tada u duš i prok lel i i vas i sebe; i od bola promenil i smo sto idola, i na sto staza htedosmo stati . Al i na svakoj po jedna Mati reče nam da ni mi n ismo l judi . I tada smo odrekl i se svega! Noć svugde, kao i pre. I tama . . . M i izgibosmo pod crn im zastavama,
a vi s lavite pompezan pir . . . Noć svugde, I tama. I mir . . .
DEAD Ž ice Dušan Vasiljev Put nam je svima u bo lu ist i , ma se mi kako zvali ; be l i general i i l i crveni ekstremist i . V idik nam je s iv od ž ica, i nebo je sivo, i duša je siva, u valu smrti , t ifusa, padavica. Nećemo u smehu podić i g lave ako se nad nama beli ždralov i jave; naš će osmeh za n jima da se v ine u nedokučne, slućene vis ine . I kad nam nad glavom zatutn ji , i zal ju l ja se nebo, i sunce, i ž ice, ne možemo da odolimo teškoj , krvavoj slutn ji , i g ledamo preda se netremice. O, bolje da smo prezreni u st idu pali na nekom neprekorač ivom z idu . Puti su nam sada od bola i bede sl iven i, i ž ice nam poglede u nebo krate. Ljudi su u nama duboko, duboko skr iveni , i ne mogu, ne mogu, ne mogu da se vrate . . .
In his unpublished notes, Robert Musil writes,
All lines lead to the war. Everyone welcomes it in his fashion.
This piece takes place in the Serbian fields: at once, the peaceful, gentle rolling hills, their green and murky brown soils weighed with the inevitability of what’s to come, and, at the same time, imagine that there is more blood and death in the same ground than earth. It has become the resting place of the pre-war world. This piece is two at once, unfocused. I have not endeavored to find a middle ground, for it does not exist. The musical drama is in the sharp slash, the wound, of an end of time and of a beginning of time. The absurdity of music as a monument is that it is completely ephemeral and abstract, it is the smoke one reaches out to but cannot grasp as it dissipates away. Yet memory is somehow stronger than even stone and steel. Let these singers become not only monuments of their own, but take on the face of those ghosts one hundred years ago; let this stage become the transforming Serbian fields; the music, the last breaths of air of a world left behind. Eugene Birman 18 march 2014 – Oakland, CA, USA Commission: the European network for professional chamber choirs – TENSO, Young Composers Award 2013 Instrumentation: mixed choir + 4 soloists Duration: approx. 12 minutes With gratitude, dedicated to the incredible talents of the Latvian Radio Choir, its conductors, Sigvards and Kaspars, and its brilliant management. Thank you for all you have given me.
Index of effects, by order of appearance *1
Whispered freely, ad libitum (if within group), within the alotted time. cf. page 8, choir 2, soprano part
*2 Whispered freely, ad libitum (if within group), within the alotted time, repeating words, also ad libitum, until the end of the arrow. cf. page 12, choir 2, soprano part
*3 In “free” sections, cue numbers are given to aid the conductor and choir in entrances. Singers stop whispering/singing once they get to the end of a phrase, unless otheriwise noted. cf. page 13, choir 1 parts
*4 An inhale on “ah.” cf. page 16, choir 1, tenor part
*5 Beating with one hand over the mouth, make an unpitched tremolo on an “ah” exhale. cf. page 16, choir 2, alto part
*6 Exhale and percussively “clap” the hand over the mouth. cf. page 19, choir 1 + 2 parts
*7 An exhale on “ah.” cf. page 19, choir 2, bass part
*8 Diamond-shaped noteheads = hummed. cf. page 25, choir 2 parts
*9 Hold pitches as long notes and use the palm of 1 hand to make the rhythm. cf. page 26, choir 1 + 2 parts
* 10 Breathe out continuously making the rhythm with the palm of 1 hand. cf. page 28, choir 2 parts
* 11 Wavy line = regular, sine-wave vibrato. cf. page 32, soloists soprano and alto parts
* 12 Exhale while singing given pitch, like a kind of sigh. cf. page 40, soloists and choir 1 parts
&
&
V
?
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
S
A
T
B
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
0whispered, as fast as possible:
¿´
FIELD of the DEAD | choir + 4 soloistsE. A. Birman (b. 1987)
Soloists
Choir 1
Choir 2
Primeval, approx. q = 60-66
Put nam je svima u bolu isti, ma se mi kako zvali; beli generali ili crveni ekstremisti. Vidik nam je siv od zica i
*1
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 8
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
p
0whispered, as fast as possible:
0 P
whispered, as fast as possible:
Œ
¿G
´
‰ Œ
¿´
0
0
whispered, as fast aspossible:
whispered, as fast as possible:
0 F
whispered, as fast as possible:
Ó
¿
G
‰
Ó ‰
¿
Ó
¿
Choir 1
Choir 2
nebo je sivo, i dusa je siva, u valu smrti, tifusa, padavica.
Put nam je svima u bolu isti, ma se mi kako zvali; beli generali ili crveni ekstremisti. Vidik nam je siv od zica i
Put nam je svima u bolu isti, ma
Put nam je svima u bolu
Mi srecni nismo bili.
Mi srecni nismo bili.
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 9
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
0 p
0 p
0
P
whispered, as fast as possible:
whispered, as fast as possible:
J
œb‰ Œ ‰
¿G
j
œ
‰ Œ
¿
G
‰
Ó
¿G G ´ ´ G
´ ´
F
F
F
0
¿´
¿
´
¿´
Œ ‰
¿
‰
¿´ G G
´ ´
Choir 1
Choir 2
ah
ah
Mi srecni nismo bili.
Mi srecni nismo bili.
nebo je sivo, i dusa je siva, u valu smrti, tifusa, padavica.
Necemo u smehu podici glave ako se nad nama beli zdralovi jave; nas ce osmeh za
Necemo u smehu podici glave ako se nad
Nismo oprali na vrelu bratstva oci, nego smo u
Nismo oprali na vrelu bratstva oci, nego smo u
Nismo oprali na vrelu bratstva oci, nego smo u
Nismo oprali na vrelu bratstva
se mi kako zvali; beli generali ili crveni ekstremisti. Vidik nam je siv od zica i nebo je sivo, i dusa je siva, u valu
isti, ma se mi kako zvali; beli generali ili crveni ekstremisti. Vidik nam je siv od zica i nebo je sivo, i dusa je siva,
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 10
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
0p
p
� œb>
´ ´
´ ´
3
� œ>
´ ´ 3
‰
´ G
J
œb‰ Œ Ó
J
œ
‰ Œ Ó
0
0
0
0
0
Œ Ó
´ ´ ´
‰ Œ
Ó Œ ‰J
œb‰
3
‰
¿
3
‰
´ G ´ G
‰J
œ‰
3
¿
Choir 1
Choir 2
groblju, na hladnoj, kamenoj ploci slusali kako Majka za Sinom cvili.
groblju, na hladnoj, kamenoj ploci slusali kako Maj-ah
groblju, na hladnoj, kamenoj ploci slusali kako Maj-ah
oci, nego smo u groblju, na hladnoj, kamenoj ploci slusali kako Majka za Sinom cvili.
njima da se vine u nedokucne, slucene visine.
nama beli zdralovi jave; nas ce osmeh za njima da se vine u nedokucne, slucene visine.
ah
ah I kad nam nad glavom zatutnji, i zaljulja se nebo, i sunce
ah
ah
I kad nam nad glavom zatutnji, i zaljulja se nebo, i
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 11
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
ÓJ
œb‰ Œ
ÓJ
œ
‰ Œ
Ó Œ ‰ R
œb˘
Ó Œ ‰ R
œ˘
0
0
fmolto
whispered, as fast as possible, like prayers - repeat words senselessly until inaudible:
ÓJ
œb>
‰ Œ
Ó j
œ
>
‰ Œ
¿
´ ´ ´
‰ Œ
Ó
´ ´ ´
Choir 1
Choir 2
i zice, ne mozemo da odolimo teskoj, krvavoj slutnji, i gledamo preda se netremice.
sunce i zice, ne mozemo da odolimo teskoj, krvavoj slutnji, i gledamo preda se netremice.
I kad nam nad glavom zatutnji, i zaljulja se nebo, i sun- ah
ah
ah
ah
ah
ah
*2
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 12
&
&
V
?
&
&
V
?
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
whispered, as fast as possible, like prayers - repeat words senselessly until inaudible:
whispered, as fast as possible, like prayers - repeat words senselessly until inaudible:
P 0
p 0
0
whispered, as fastas possible:
P 0whispered, as fast as possible, like prayers - repeat words senselessly until inaudible:
0
approx. 15-20 seconds
(repeating senselessly until inaudible)
1
2
3
4
¿´ ´ ´
¿
´ ´´
¿´
´
´
¿´ ´ ´
´ ´ ´
Choir 1
Choir 2
i zice, ne mozemo da odolimo teskoj, krvavoj slutnji, i gledamo preda se netremice...
Iz groblja dosli smo cisti, kroz oblake dima nadzirao se svetlosti nove luc...
Iz groblja dosli smo cisti, kroz oblake dima nadzirao se svetlosti nove luc...
Iz groblja dosli smo cisti, kroz oblake dima nadzirao se svetlosti nove luc...
Iz groblja dosli smo cisti, kroz oblake dimanadzirao se svetlosti nove luc
*3
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 13
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
F
F
F
F
F molto
F molto
¿´
‰ R
œbŒ Ó
‰ R
œŒ Ó
J
œb>
‰ Œ Ó
J
œB>
‰ Œ Ó
J
ϵ>
‰ Œ Ó
J
œN>
¿´
P
P
0
P
P
P molto
P molto
ŒJ
œB‰ Ó
Œ
¿´
ŒJ
ϵ
‰ Ó
‰
¿
‰J
œbŒ Ó
‰J
œNŒ Ó
‰ Ó
Choir 1
Choir 2
ah
ah
ah
ah
ah
ah
O, bolje da smo prezreni u stidu pali na nekom neprekorazivom zidu.
O, bolje da smo prezreni u stidu pali na
Mi smo tada u dusi prokleli i vas i sebe; i od bola promenili smo sto idola,i na sto staza htedosmo stati. Ali na sva-
Mi smo tada u dusi prokleli i vas i
ah
ah
ah
ah
(approx. q = 60-66)
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 14
&
&
V
?
&
&
V
?
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
0
0
(whispered, as fast as possible, like prayers - repeat words senselessly until inaudible)
(whispered, as fast as possible, like prayers - repeat words senselessly until inaudible)
approx. 10-15 seconds
¿´
¿
´
¿
´
Choir 1
Choir 2
-koj po jedna Mati rece nam da ni mi nismo ljudi...
sebe; i od bola promenili smo sto idola, i na sto staza htedosmo stati. Ali na svakoj po jedna Mati rece nam da ni mi nismo ljudi.
nekom neprekoracivom zidu...
I tada smo odrekli se svega!
I tada smo odrekli se svega!
I tada smo odrekli se svega!
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 15
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
8
3
8
3
8
3
8
3
8
3
83
83
83
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
f
f
f
f
subito pp
subito pp
subito pp
subito pp
œB˘
œ-
Œ Ó
œb˘
œ-
Œ Ó
œN˘
œ-
Œ Ó
œµ˘
œ-
¿G
¿
¿
´
‰
¿´
¿´
¿´
p
¿G
¿G
‰ ‰ j
�
j
œN
‰ ‰
J
œb‰ ‰
0
0
slowing down...
slowing down...
1
1
2
¿
¿
¿æ
Choir 1
Choir 2
(approx. q = 60-66 / e = 120-132)
ah ah
ah ah
ah ah
ah ah
ah
ah
"ah"
Puti su nam sada od bola i bede sliveni, i zice nam
Puti su nam sada od bola i bede sliveni, i zi-
Puti su nam sada od bola i bede sliveni, i zice nam poglede u nebo krate. Ljudi su u nama duboko, duboko
Puti su nam sada od bola i bede sliveni, i zice nam poglede u nebo krate. Ljudi su u nama duboko, duboko
Noc svugde, kao i pre. I tama Mi izgibosmo pod crnim zastavama, a vi slavite pompezan pir . . .
Noc svugde, kao i pre. I tama
Noc svugde, kao i pre. I tama
Mi izgibosmo pod crnim
Mi izgibosmo pod crnim
"ah"
*4
*5
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 16
&
&
V
?
&
&
V
?
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
approx. 15-20 seconds
0
sost. 0whispered, as fast as possible, like prayers - repeat words senselessly until inaudible:
sost. whispered, as fast as possible, like prayers - repeat words senselessly until inaudible:
0P Í
Í 0 0 F
0 F
Í
3
4
5
6
7
8
9
10
11
¿
G
¿
G
¿G
¿æ
>
¿æ
¿æ
¿æ
>
j
�>
¿æ
>
Choir 1
Choir 2
zastavama, a vi slavite pompezan pir . . .
zastavama, a vi slavite pompezan pir . . .
skriveni, i ne mogu, ne mogu, ne mogu da se vrate . . .
skriveni, i ne mogu, ne mogu, ne mogu da se vrate . . .
Noc svugde,
Noc svugde,
Noc svugde,
"ah" "ah"
"ah" "ah"
"ah"
"ah"
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 17
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
4
3
4
3
4
3
4
3
4
3
43
43
43
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
F
subito F F
repeated whispers, slowing down...
(F)
F
subito F
0
f
f
r
œ.
‰ Œ Œ .
j
¿-
œb.
œB>
¿ ¿ ¿
�‰ ‰ œb
.
j
¿-3
‰ r
¿ ¿ ¿
‰ Œ ‰ r
¿
¿ ¿
r
¿
‰
�‰ ‰ œ
‰ r
¿3
œ.
N ϵ
>
Œ Ó
‰œB˘
‰ �‰Œ
3
‰
œµ˘
‰ �‰
Œ
3
p
p(p)
P
f subito p
f subito p
S subito p
sost.
Œ ‰ ‰ j
¿ ¿
¿
3
¿ ¿ ¿ ¿ ¿
‰œ.3 3
¿ ¿
‰ ‰ ‰ j
¿ ¿ ¿
‰
3 3 3
œb.
œ.
œ.
œb.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
.˙N
p
p
p
transitioning to...
¿
¿ ¿
¿ ¿
¿
r
¿
‰œb.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œb.
œ.
œ.
œb.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
.˙
Choir 1
Choir 2
I ta-ma
I ta-ma
I ta-ma
ah
ah ah
ah ah
ah
ah
"ah"
ah
ah
I tama, I ta-ma
I ta-ma I ta-ma
"ah" I mir I mir
mir I mir I mir I
Metronomic, like the earth shaking from a march of soldiers,
q = 54
ah ah
ah ah ah ah
ah ah ah
ah ah ah ah ah ah
ah ah ah ah ah ah
ah ah ah ah ah ah
ah
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 18
&
&
V
?
&
&
V
?
4
3
4
3
4
3
4
3
4
3
43
43
43
c
c
c
c
c
c
c
c
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
~~~~~~~~~~~
exhale()
r
¿ ‰
œb.
¿.
œb.
œ.
¿.
œ.
œ.
¿.
œ.
œ.
¿.
œb.
œ.
¿.
œb.
œ.
¿.
œ.
œ.
¿.
˙ �
use the palm of the hand percussively over the mouth while breathing out on each note:
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
.�
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
.�
0
0
0
0
0
0
0
0
¿.
Œ Œ
¿.
Œ Œ
¿.
Œ Œ
¿.
Œ Œ
¿.
Œ Œ
¿.
Œ Œ
¿.
Œ Œ
.�
Ï
Ï
Ï
increasingly lifeless...
increasingly lifeless...
increasingly lifeless...
Ï increasingly lifeless...
Ï P
transitioning to...
Ï P
Ï P
subito fff P
A
transitioning to...
transitioning to...
ϊ
‰œ¯
œ¯
œ¯
œ¯
œ¯
œ¯
œ¯
œ¯
œ¯
œ¯
œ¯
3 5:4
œ
â
‰œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
3 5:4
œ
â
‰œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
3 5:4
œ
â
‰œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
3 5:4
ϊ
œ¯
‰œ¯
œ¯
œb.
œ.
œ.
œ.
¿.
3 3 3 3 3 3
œ
â
œ
<
‰
œ
<
œ
<
Œ
œ.
¿.
3 3 3
œ
â
œ
<
‰
œ
<
œ
<
œ.
œ.
œ.
œ.
¿.3
3
3 3 3 3
œ
â
œ
<
‰
œ
<
œ
<
Ó
3
Choir 1
Choir 2
(h k ) (h k ) (h k )
Pensive, brutal, defined by fleeting monumentalism,
q = 54-60
ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah on ah:
ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah on ah:
ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah on ah:
ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah on ah:
ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah on ah:
ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah on ah:
mir ah ah ah ah ah ah ah ah ah on ah:
on ah:
*6
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 19
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
p
‰R
¿.
R
¿.
‰R
¿.
‰R
¿.
‰
3 3 3 3
‰ r
¿.
r
¿.
‰ r
¿.
‰ r
¿.
‰
3 3 3 3
‰R
¿.
R
¿.
‰R
¿.
‰R
¿.
‰
3 3 3 3
Œ R
¿.
‰R
¿.
‰R
¿.
‰
3 3 3
approx. 10 seconds
Ï sF S subito p
Ï sF S subito p
Ï sF S subito p
Ï sF S subito p
Ï
Ï
Ï
Ï
Ï
Ï
Ï
Ï
increasingly lifeless...
increasingly lifeless...
increasingly lifeless...
increasingly lifeless...
increasingly lifeless...
increasingly lifeless...
ϊ
U
œ¯
œ
䜯
œ¯
œ¯
œ¯ œ
¯œ¯
œ¯
œ¯
œ¯
œ¯
œ¯
3 3 3 3 3 3 3
œ
â
œ
<
œb
⠜
<
œ
<A
œ
<
œ
< œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
3 3 3 3 3 3 3
œ
â
œ
<
œ
âœ
<
œ
<
œ
<
œ
<œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
3 3 3 3 3 3 3
œ
â
œ
<
œb
⠜
<
œ
<
A
œ
<
œ
< œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
3 3 3 3 3 3 3
ϊ
‰œ¯
œ¯
œ¯
œ¯
œ¯
œ¯
œ¯
œ¯
œb.
œ.
3
œ
â
‰œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
3 5:4
œ
â
‰œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ.
œ.
3
œ
â
‰œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
3 5:4
Choir 1
Choir 2
( )
(q = 54-60)
( )
( )
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 20
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
transitioning to...
transitioning to...
transitioning to...
transitioning to...
œ.
œ.
Œ Ó
3 3
œb.
œ.
Œ Ó
3 3
œ.
œ.
Œ Ó
3 3
œb.
œ.
Œ Ó
3 3
œ œb.
œ.
œ .œ.
.œ.
œ.
œ ¿.
‰ r
œ.
œ .œ.
.œ.
œ.
œ ¿.
œ œ.
œ.
œ .œ.
.œ.
œ.
œ ¿.
Ó ‰ R
œ.
œ ¿.
J
¿.
¿.
¿.
‰ Œ
j
¿ ¿.
¿.
‰ Œ
J
¿ ¿.
¿.
‰ Œ
J
¿ ¿.
¿.
‰ Œ
approx. 6seconds
Ï ƒ p F
Ï ƒ p F
Ï ƒ p F
Ï ƒ p F
Ï p ƒ
Ï ƒp
Ï p ƒ
Ï p ƒ
ϊ
U
œ¯
‰R
œ¯
œ
ä
œ¯
‰
R
œ¯
œ¯
œ.
œ.
3 3 3
œ
â
œ
<
‰r
œ
<
œb
â
œ
<
‰r
œ
<
œ
<
œ.
œb.
3 3 3
œ#
â
œ
<
‰ r
œ
<
œ
â
œ
<
‰ r
œ
<
œ
<
œ.
œ.
3 3 3
œ
â
œ
<
‰ r
œ
<
œ
â
œ
<
‰ r
œ
<
œ
<
œ.
œb.
3 3 3
ϊ
‰œ¯
œ¯
œ¯
œ¯
œ
ä
œ¯
œ¯
œ.
3 3
œ
â
‰œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œb
â
œ
<
œ
<
œ.
3 3
œ#
â
‰œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
â
œ
<
œ
<
œ.
3 3
œ
â
‰œ
<
œ
<
œ
<
œ
<
œ
â
œ
<
œ
<
œ.
3 3
Choir 1
Choir 2
(q = 54-60)
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 21
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
subito p
subito p
transitioning to...
transitioning to...
transitioning to...
transitioning to...
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
Ó
3 3 3 3
œb.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
Ó
3 3 3 3
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
Ó
3 3 3 3
œb.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
Ó
3 3 3 3
œ.
œ.
œ.
œ. œb
.œ.
œ.
œ.
J
¿.
3 3
œb.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
¿.
¿.
j
¿.
3 3
œ.
œ.
œ.
œ.
Œœ.
œ.
œ.
J
¿.
3 3
œ.
œ.
œ.
œ.
Ó
œ.
J
¿.
3
J
¿.
¿.
Œ Ó
3
j
¿.
¿.
Œ Ó
3
J
¿.
¿.
¿.
Œ Œ Œ
3 3
J
¿.
¿.
¿.
Œ Œ Œ
3 3
Ïp Sff molto
Ïp Sff molto
Ïp Sff
ç
ç
ç
Ïp Sff ç
Ï p Sff ç
Ï p Sff ç
Ï p Sff ç
Ï p Sff ç
molto
molto
molto
molto
molto
molto
ϊ
œ¯
œ œ
ä
‰
J
œ¯
‰
J
œ¯
œ
â
‰ œ<
3
3
œ
â
œ
<
œ œb
â
‰j
œ
<
‰j
œ
< œ
â
‰
œ
<
3 3
œ#
â
œ
<
œ œ
â
‰ j
œ
<
‰ j
œ
<
œ
â
‰œ
<
3 3
œ
â
œ
<
œ œ
â
‰ j
œ
<
‰ j
œ
<
œ
â
‰œ
<
3 3
ϊ
‰œ¯
J
œ
ä
‰ œ¯
‰ œ¯
œ.
œ
ä
‰
3 3 3
œ
â
‰œ
<
j
œb
â
‰
œ
<
‰œ
<
œ. œ
â
‰
3 3 3
œ#
â
‰œ
<
j
œ
â
‰
œ
<
‰œ
<
œ.
œ
â
‰
3 3 3
œ
â
‰œ
<
j
œ
â
‰
œ
<
‰œ
<
œ.
œ
â
‰
3 3 3
Choir 1
Choir 2
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 22
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
subito p
subito p
subito p
subito p
F subito p sost.
F subito p sost.
F subito p sost.
F subito p sost.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ-
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
3 3 3 3 3
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ-
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
3 3 3 3 3
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ- œ
. œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
3
3 3 3 3
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ-
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
3
3 3 3 3
œ. œ#
-œ.
œ.
œ œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ-
3 3
œ.
œ-
œ.
œ.
œ œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ-
3 3
œ.
œ-
œ.
œ.
œ œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ-
3 3
œ.
œ-
œ.
œ.
œ œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ-
3 3
Ï F p
Ï F p
Ï F p
Ï F p
ç PSff
Sff ç P
Sff ç P
Sff ç P
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
j
œ
â
‰œ
â
‰œ
<
3 3 3 3 3
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
j
œ
â
‰
œ
â
‰œ
<
3 3 3 3 3
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
j
œ
â
‰
œ
â
‰œ
<3 3 3 3
3
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
j
œ
â
‰
œ
â
‰œ
<3 3 3 3
3
˙œ
â
œ
â
‰j
œ
<
‰
3
˙
œ
â
œ
â
‰j
œ
<
‰
3
˙
œ
â
œ
â
‰ j
œ
<
‰
3
˙
œ
â
œ
â
‰ j
œ
<
‰
3
Choir 1
Choir 2
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 23
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
subito p
subito p
subito p
subito p
p P subito pp
p P subito pp
p P subito pp
p P subito pp
œ
<
œ
<
œ#¯
œn-
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
3 3 3 3 3
œ
<
œ
<
œ
<
N œb-
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
3 3 3 3 3
œ
<
œ
<
œ<
œ-
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
3 3 3 3 3
œ
<
œ
<
œb
<
œ-
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
3 3 3 3 3
œ
<
œ#
â
œ.
œ<
œ¯
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
‰
3 3
œ
<
œ
⠜.
œ
<
œ
<
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
‰
3 3
œ
<
œ
⠜.
œ<
œ<
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
‰
3 3
œ
<
œb
⠜.
œ
<
œ
<
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
‰
3 3
transitioning to...
transitioning to...
transitioning to...
transitioning to...
œ.
œ.
œ.
R
œ.
‰ Ó
U
3 3 3
œb.
œ.
œ.
r
œ.
‰ Ó
3 3 3
œ.
œ.
œ.
r
œ.
‰ Ó
3 3 3
œb.
œ.
œ.
r
œ.
‰ Ó
3 3 3
Œœb.
œ.
œ.
¿.
¿.
¿.
¿.
‰
5:4 3
Œ ‰ ‰
œ.
¿.
¿.
¿.
¿.
‰
5:4 3
Œ ‰œ.
œ.
¿.
¿.
¿.
¿.
‰
5:4 3
Œ
œ.
œ.
œ.
¿.
¿.
¿.
¿.
‰
5:4 3
a very short, uncomfortablepause, no more than 2secondsChoir 1
Choir 2
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 24
&
&
&
&
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
S
A
T
B
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
Ïp Ïp sF ç subito p
Ïp Ïp sF ç subito p
Ïp Ïp sF çsubito p
Ïp Ïp sF çsubito p
Ï pSff F p
Ï p Sff F p
Ï p Sff F p
Ï p Sff F p
ϊ
ϊ
‰
ϊ
œ.
œ œ
ä
œ
ä
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
33
œ
â
œ
â
‰
œ
âœ.
œ œ
â
œb
⠜.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
3 3
ϊ
ϊ
‰œb
âœ.
œ œ
â
œ
âœ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.3
3
œ#
â
œ
â
‰œb
âœn.
œœ
â
œ
â
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
3 3
ϊ
‰
œ.
œ
ä
‰
ϊ
œ. ‰œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
3 3
3
œ
â
‰ œ.
œ
â
‰
œ
â
œ.
‰œb.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
3 3 3
œ
â
‰œ.
œ
â
‰œb
â
œ.
‰ œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
33 3
œ#
â
‰œ.
œn
â
‰œb
â
œ.
‰ œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
33
3
Ï
whispered, menacingly:
with Choir 2 entrance:
subito p 0
subito p 0
subito p 0
subito p 0
0Î
0Î
0 Î
0 Î
¿
fl
œb-
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
3 7:4
œ-
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
3 7:4
œ-
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
3 7:4
œ#-
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
3 7:4
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚‰
ϊ
3
‚b.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚‰ œ
â
3
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚ ‰ œä
3
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚ ‰
œ#
â
3
Ï Sff subito p
Ï Sff subito p
Ï Sff subito p
Ï Sff subito p
Sff subito p ç subito p subito p
Sff subito p ç subito p subito p
Sff subito p ç subito p subito p
Sff subito p ç subito p subito p
¿
fl
¿
fl
¿
fl
ϊ
‰ œ.
ϊ
œ œ.
œ.
œ.
œ œ.
œ. Œ
3 3 33
œ
â
‰ œ.
œ
â
œ œ.
œ.
œ.
œ œ.
œb.
Œ
3 3 3 3
œ
â
‰œ.
œb
â
œ œ.
œ.
œ.
œ œ.
œ.
Œ
33 3 3
œ#
â
‰
œ.
œb
â
œ œ.
œ.
œ.
œ œ.
œ.
Œ
3 3 3 3
œ.
œ
ä
œ. œœ
â
œ.
œ œ.
œ.
,
œ
<
œ
<
œ
<
3 3
3
œ.
œ
â
œ.
œ œ
â
œ.
œ œ.
œ.
,
œb
<
œ
<
œ
<
3 3 3
œ.
œ
â
œ.
œ œ
â
œ.
œ œ.
œb.
,
œ<
œ<
œ<
3 33
œ#.
œn
â
œ.
œ œ
â
œ.
œ œ.
œb.
,
œb
<
œ
<
œ
<
3 3 3
Choir 2
Choir 1
Soloists
Our
ghosts
will
walk!
*8
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 25
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
4
3
4
3
4
3
4
3
4
3
43
43
43
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
Ï ƒ
Ï ƒ
Ï ƒ
Ï ƒ
œ˘
œ˘
Œ Œ ‰j
‚.
3
œ
fl
œ
fl
Œ Œ ‰j
‚b.
3
œ
fl
œ#
fl
Œ Œ ‰ j
‚b.
3
œ
fl
œ
fl
Œ Œ ‰ j
‚b.
3
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
j
‚.
‰
3 5:4
œb.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
j
‚.
‰
3 5:4
œb.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
j
‚.
‰
3 5:4
œb.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
j
‚.
‰
3 5:4
ç
ç
ç
ç
Ï F p
Ï F p
Ï F p
Ï F p
sost.
sost.
sost.
sost.
‚.
‚.
‚.
œ#
â
œ<
œ œ¯
œ.
œ.
œ.
œ.
3
3 3 3 3
‚b.
‚.
‚.
œ
â
œ
<
œ œ
<
œ.
œ.
œ.
œ.
3 3 3 3 3
‚b.
‚.
‚.
œ
â
œ<
œ œ<
œ.
œ.
œ.
œ.
3 3 3 3 3
‚b.
‚.
‚.
œb
â
œ
<
œ œ
<
œ.
œ.
œ.
œ.
3 3 3 3 3
Œ œä
œ¯
œ¯
œ.
œ¯
œ.
Œ
œ
â
œ
<
œ
<
œ.
œ
<
œ.
Œ
œ
â
œ
<
œ
<
œ.
œ
<
œ.
Œ
œ
â
œ
<
œ
<
œ.
œ
<
œ.
tutti, continuous sound, using 1 hand to make the rhythm:
tutti, continuous sound, using 1 hand to make the rhythm:
B
œ#.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œb.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
Choir 1
Choir 2
Fragile, like lace-work, q = 80-84
*9
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 26
&
&
V
?
&
&
V
?
4
3
4
3
4
3
4
3
4
3
43
43
43
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
()
()
()
()
œ œ#.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ œb.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ œ#.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ œb.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ œ#.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ œb.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
�. �.
subito ppp
subito ppp
subito ppp
subito ppp
œ œ#.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ œb.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
�. �. �. �. �. �. �. �. �. �. �. œ#.
Choir 1
Choir 2
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 27
&
&
V
?
&
&
V
?
4
3
4
3
4
3
4
3
4
3
43
43
43
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
()
()
()
()
()
()
()
()
tutti, transitioning to...
œ œ#.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ œb.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ#.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ#.
œ.
œ#.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ œ#.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
3 3 3
œ œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
3 3 3
œ œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
3 3 3
œ œb.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
3 3 3
œ#.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ#.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ#.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ#.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
3 3 3
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
3 3 3
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
3 3 3
œb.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
3 3 3
œ#.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ#.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ#.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
F
unpitchedexhales
whispered rhythmically, like water droplets:
whispered rhythmically, like water droplets:
whispered rhythmically, like water droplets:
whispered abstractly, as in a fog, as fast as possible:
F subito ppp
unpitchedexhales
unpitchedexhales
unpitchedexhales
œ#.
œ.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
33 3
œ.
œ.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
3 3 3
œ.
œ. ¿
.¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
3 3 3
œb.
œ. ¿
3
œ#.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
�.
�.
�.
�.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
�.
�.
�.
�.
œ#.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
�.
�.
�.
�.
œ#.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
�. �. �. �.
Choir 1
Choir 2
( )
Puti su nam sada od bo-
Pu-ti su nam sa-da od
Pu-ti su nam sa-da od
Pu-ti su nam sa-da od
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
*10
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 28
&
&
V
?
&
&
V
?
4
3
4
3
4
3
4
3
4
3
43
43
43
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
()
()
()
sost.
j
¿ ¿´
3
¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿
3 3 3
¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿
3 3 3
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
Œ
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
whispering, constantly repeating phrases ad lib., becoming almost like whistling
¿´
¿´
´
¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿
3 3 3
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�. �. �. �. �. �. �. �. �. �. �. �.
whispering, constantly repeating phrases ad lib., becoming almost like whistling
whispering, constantly repeating phrases ad lib., becoming almost like whistling
¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿
j
¿ ¿
3 33
�.
�.
�.
�.
Œ Œ
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�. �. �. �. �. �. �. �. �. �. �. �.
0
Œ Œ
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�. �. �. �. �. �. �. �. �. �. �. �.
Choir 1
Choir 2
( )-la i bede sliveni, i zice nam poglede u nebo krate. Ljudi su u nama duboko, duboko skriveni.
bo-la i be-de slive-ni, i zi-ce nam poglede u ne-bo krate. Ljudi su u na-ma duboko duboko skriveni...
bo-la i be-de slive-ni, i zice nam poglede u nebo krate. Ljudi su u nama duboko, duboko skriveni...
bo-la i bede sliveni, i zice nam poglede u nebo krate. Ljudi su u nama duboko, duboko skriveni...
( )
( )
( )
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 29
&
&
V
?
&
&
V
?
4
3
4
3
4
3
4
3
4
3
43
43
43
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
()
() sost.
() sost.
(whispering words repeatedly)
(whispering words repeatedly)
(whisperingwordsrepeatedly)
‰ Œ Œ
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
tutti, continuous sound, using 1 hand to make the rhythm:
ϵ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œB.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œB.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
ϵ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ#.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ#.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ#.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
Ø
Ø
Ø
Ø
subito ppp
subito ppp
subito ppp
subito ppp
whispered abstractly, as in a fog, as fast aspossible:
œ œ.
œ.
œ œ.
´
¿
3
œ œ.
œ.
œ œ.
¿.
¿.
´
¿.
¿.
3 3
œ œ.
œ.
œ œ. ¿
.¿.
´
¿.
¿.
3 3
œ œ.
œ.
œ œ.
¿.
¿.
´
¿.
¿.
3 3
œ#.
œ.
µ œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
�.
�.
�.
�.
�.
œ.
œ.
B œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
�.
�.
�.
�.
�.
œ#.
œ.
µ œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
�.
�.
�.
�.
�.
œ#.
œ.
µ œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
�. �. �. �. �.
¿.
¿.
¿.
�
Œ
3
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
�
3 3
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
¿.
3 3 3
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�
Œ
�
Œ
�
�. �. �. �. �. �. �. �.�
Choir 1
Choir 2
( )
i zice nam poglede u nebo krate. Lju-
i zi-ce nam poglede "ah"
i zi-ce nam poglede u nebo "ah"
i zi-ce nam poglede u nebo krate Lju-
(on ah)
(on ah)
(on ah)
(on ah)
( )
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 30
&
&
V
?
&
&
V
?
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
approx. 10-12 seconds
subito ppp
P
inhale calmly:
...becoming like a whistling
whispered abstractly, as in a fog, as fast as possible, becoming like a whistling:
whispered abstractly, as in a fog, as fast as possible, becoming like a whistling:
p
0
0
0
subito ppp
0
0
0
in free rhythms, like a breeze floating through:
in free rhythms, like a breeze floating through:
in free rhythms, like a breeze floating through:
in free rhythms, like a breeze floating through:
whispered:transitioning to...1
2 3
4
5
6
7
6
1
1
1
‰
�- ¿æ
� ¿æ
¿
� ¿æ
� ¿
� ¿æ
¿
¿æ
Choir 1
Choir 2
-di su u nama duboko, duboko skriveni, i ne mogu
Ljudi su u nama duboko, duboko skriveni, i ne mogu
Ljudi su u nama duboko, duboko skrive-
"ah"
"ah""ah"
"ah"
"ah"
"ah"
"ah"
"ah"
"ah"
-boko skrive-
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 31
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
S
A
T
B
S
A
T
B
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
continuing from before in the same tempo:
F
in free time, whispering, like reciting a poem for the last time:p
p
p
p
in free time, whispering, like reciting a poem for the last time:
in free time, whispering, like reciting a poem for the last time:
in free time, whispering, like reciting a poem for the last time:
p
p
(whispered)
(whispered)
(whispered)
œ
U
¿ ¿ ¿
r
¿
U
¿G ´
´ ´
¿ ¿ ¿
r
¿ ¿
G ´
´ ´
¿ ¿ ¿ ¿
r
¿
‰
¿
G
¿ ¿ ¿
r
¿ ¿G
C
. .˙
J
œ
sost.
repeating...
w
J
œ .œµ .œ
J
œn
p
Ó Œ ‰j
ϵ
w
Œ ‰ J
œ-
˙
¿
¿
F
0
1
w
. .˙ ‰
.˙
Œ
¿
´
´ ´
tutti choirs
Soloists
I ne mogu
I ne mogu
-ni I ne mogu
I ne mogu
Vivid, cascading, q = 60
And when I saw the sun
saw
sun
Mi srecni nismo bili. Nismo oprali na vrelu bratstva oci, nego smo u groblju, na hladnoj, kamenoj ploci slusali kako Majka za Sinom cvili.
Mi srecni nismo bili. Nismo oprali na vrelu bratstva oci, nego smo u groblju, na hladnoj, kamenoj ploci slusali kako Majka za Sinom cvili.
Mi srecni nismo bili. Nismo oprali na vrelu bratstva oci, nego smo u groblju, na hladnoj, kamenoj ploci slusali kako Majka za Sinom cvili.
Mi srecni nismo bili...
nnn...
( )
( )
*11
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 32
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
S
A
T
B
S
A
T
B
~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
F
P F
P subito pp
.˙
j
œ œb
3
Ó ‰j
œ
j
œœ
3
Ó Œ
.œN ‚µ
F subito p
p
F
F
sost.2
J
œ ‰ Œ Œ ‰
r
ϵ.
J
œ ‰ Œ ‰ œ
r
œ.
N
·
¿´ ´
´
p
F
p3
5
Œ ‰j
œN œ œ
r
œµ ‰
.·
R
‚
‰
·µ
4
˙µ
¿´ ´
´
F
p
sost.
0
6
Ó Œ œ
¿´
´
´
tutti choirs
Soloists
the morning I thought
mor-
-ning thought It is the moon
When
Nismo oprali na vrelu bratstva oci, nego smo u groblju, na hladnoj, kamenoj ploci slusali kako Majka za Sinom cvili.
Iz groblja dosli smo cisti, kroz oblake dima nadzirao se svetlosti nove luc
Iz groblja dosli smo cisti, kroz oblake dima nadzirao se svetlosti nove luc
(on ah)
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 33
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
8
9
8
9
8
9
8
9
c
c
c
c
S
A
T
B
S
A
T
B
~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~
pointed, strong:F S (f)
F S
0
pointed, strong:
(identical to the "y" in "thy")
(identical to the "y" in "thy")
Œ œ<
œ
j
ϵ<
œ
j
ϵ<
3 3
w
Œ ‰ R
œµ¯ .œ
J
œµ¯
}̇µ
sF
F
Ff subito p
subito p
fade out as if withering away:
0
œ Œ Œ ‰j
œNJ
œ
,
œ ‰
r
œ .œ
j
œJ
œb
,
œ œN œ œµ .œ
J
œn
J
œ
,
µ
subito p
p
0
07
œ ˙ œ œµ
œ ˙
j
œ
‰
œ ˙ œœN
œ ˙
J
œ ‰
subito p
(p)
(p)
(p)
.˙œ
œN
Ó Œ
œb œn
.˙
œNœ#
Ó Œœb
œ
¿´ ´
´
F
8
œ œ œ . .œ
œœ Œ Ó
œ
œ
Œ Ó
J
œ ‰ Œ Ó
¿
´
´
tutti choirs
Soloists
(8 + 1)
thy
"y" "y" "y"
"y" "y" sisters said to me: Dim thine eyes, it is the
said to me: Dim thine
to me: Dim thine eyes, it is the sun
it is the
Dim thine it is
nnn...
Iz groblja dosli smo cisti, kroz oblake dima nadzirao se svetlosti nove luc,
i vi nas docekastepletenim, trostrukim bicevima...
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 34
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
S
A
T
B
S
A
T
B
all endtogether
all endtogether
f
f
f
f
like multiplying voices, overwhelming:
like multiplying voices, overwhelming:
like multiplying voices, overwhelming:
like multiplying voices, overwhelming:
approx. 15 seconds
(whispering words repeatedly)
(whispering words repeatedly)
(whispering words repeatedly)
(whispering words repeatedly)
p
p
p
p
9
10
11
R
œ-
r
œ-
R
œb-
R
œ-
¿
,
´ ´ ´
´ ´ ´ ´ ´ ´ ´ ´
¿
,
´ ´ ´
´ ´ ´ ´ ´ ´
¿
,
´
´ ´ ´ ´
´ ´ ´ ´ ´
all endtogether
all endtogether
lonely:
1
.œ-
J
œ-
œ œ œ.
‰
3
.œ-
j
œ-
œ œ œb.
‰
3
.œb-
J
œ-
œ œ œ.
‰
3
.œ-
J
œ-
œ œ œ.
‰
3
¿
,
´
tutti choirs
Soloists
I vase ruke, ko zelezni obruc koji gusi, gusi . . . gusi . . . , obavise se oko nasih grudi...
Iz groblja dosli smo cisti, kroz oblake dima nadzirao se svetlosti nove luc...
i vi nas docekaste pletenim, trostrukim bicevima. I vase ruke, ko zelezni obruc koji gusi, gusi . . . gusi . . . , obavise se oko nasih grudi...
i vi nas docekaste pletenim, trostrukim bicevima. I vase ruke, ko zelezni obruc koji gusi, gusi . . . gusi . . . , obavise se oko nasih grudi.
There is no sun
There is no sun
There is no sun
There is no sun
Mi smo tada udusi prokleli i vas i...
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 35
&
&
V
?
S
A
T
B
()
whispering freelyuntil ostinatorhythm:
whispering freelyuntil ostinatorhythm:
whispering freelyuntil ostinato rhythm:
2
3
4
¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿
¿ ¿ ¿ ¿
¿
¿´
arrive as closely together as possible:
¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿
¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿
¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿
¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿
¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿
¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿
¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿
¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿
0
0
1
2
j
¿ ¿
´
´
j
¿
j
¿
j
¿ ¿
´
tutti choirs
se -be; i od bo - la prome - ni - li smo sto i - do -la, i na sto sta-za hte-dosmo sta - ti.
-la prome - ni - li smo sto i - do -la, i na sto sta-za hte-dosmo sta - ti.
-ni - li smo sto i - do -la, i na sto sta-za hte-dosmo sta - ti.
smo sto i - do -la, i na sto sta-za hte-dosmo sta - ti.
Mi smo tada u du
Mi smo tada u
Mi smo tada u dusi
q = 60 approx.
q = 60 approx.
q = 60 approx.
q = 60 approx.
i vi nas docekastepletenim, trostrukim bicevima...
Ali na svakoj po jedna Mati rece nam da niE. Birman FIELD OF THE DEAD Page 36
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
S
A
T
B
S
A
T
B
~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~
f
f
3
Ó Œ œN
Ó Œ œN
Ó Œ
œN
fÍp
f subito pp
p
4
.œ j
œ œœ
.œ œ œµ
œN ˙
.œ œ œ
œ ˙
Œ ‰j
œ# ˙
¿´
¿
f
F
F
F
P p
p
5
6
7
œJ
œN ˙
J
œ ‰
3
.˙-
ϵ
.˙b-
Œ
.˙-
Œ
¿´
¿
F
f p
8
. .˙ T ‰
¿´ ´ ´ ´ ´ ´ ´
´
´
¿´
¿
ƒ ƒ
9
Ó Œ ‚µ
¿
¿´ ´
tutti choirs
Soloists
said Pale
said I to them, Pale Pale
said I to them, Pale Pale
Pale Pale
(on ah)
I vase ruke, ko zelezni obruc koji gusi, gusi . . . gusi . . . , obavise se oko nasih grudi.
Ali na svakoj po jedna Mati rece nam da ni mi nismo ljudi.
Ali na svakoj po jedna Mati rece nam da ni mi nismo ljudi.
I tada smo odrekli se svega!
Ali na svakoj po jedna Mati rece nam da ni mi nismo ljudi.
I tada smo odrekli se svega!
Noc svugde, kao i pre. I tama . . . Mi izgibosmo pod crnim zastavama, a vi...
mi nismo ljudi. I tada smo odrekli se svega!
Noc svugde, kao i pre. I tama . . . Mi izgibosmo pod crnim zastavama, a vi slavite pompezan pir . . .
Noc...
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 37
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
S
A
T
B
S
A
T
B
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
F
(ff)
(whispering words repeatedly)
10
‚N
R
‚ ‰ Ó
¿
´
¿´
¿
¿
¿
¿´
¿
p Íp
suddenly lifeless:
p Íp
suddenly lifeless:
p Íp
p Íp
ƒ
ƒ
(whispering words repeatedly)
œ œ œ œ .œ ˙
œ œ œ œ# .œn ˙
œ œ œ .˙
œ œ œ .˙
.˙c
¿
ƒ
(whispering words repeatedly)
w
w
w
w
w
¿´
¿
p
w
w
w
w
œ ˙ œ
¿
as ifelectronic:
as ifelectronic:
as ifelectronic:
as ifelectronic:
wæ
wæ
wæ
wæ
. .œ Ó
tutti choirs
Soloists
I tada smo odrekli se svega!
Noc svugde, kao i pre. I tama . . . Mi izgibosmo pod...
q = 60
vi slavite pompezan pir . . .
Pale in the dust
Pale in the dust
Pale in the dust
Pale in the dust
dust is my sun
Noc svugde, kao i pre. I tama . . . Mi izgibosmo pod crnim zastavama, a vi slavite pompezan pir . . .
Noc svugde, I tama... I mir...
Noc svugde, I tama... I mir...
svugde I tama... I mir...
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 38
&
&
V
?
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
S
A
T
B
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(whispering words repeatedly)
(whispering words repeatedly)
(whispering words repeatedly)
(whispering words repeatedly)
wæ
wæ
wæ
wæ
œ œ œ
j
œ .œµ
3
œ œ œ ˙
3
œ œ œ
j
œ .œµ
3
œ œ œ ˙
3
0
0
0
0
p
p
wæ
wæ
wæ
wæ
˙ Ó
˙ œ œ œ œ
˙ Ó
˙ œ œ œ œ
œ Œ Ó
œ Œ Ó
p
p
p
p
Î P
D
Î P
Î P
Î P
ƒ p
ƒ p
ƒ p
ƒ p
Î P
Î P
P
P
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
subito ffff
subito ffff
J
œ˘
‰ ‰ œ.
œ.
‰
R
œ.
R
œ.
‰
3
j
œ
fl
‰ ‰
œ.
œ.
‰ r
œ.
r
œ.
‰
3
j
œ
fl
‰ ‰
œ.
œ.
‰ r
œ.
r
œ.
‰
3
j
œ
fl
‰ ‰
œ.
œ.
‰ r
œ.
r
œ.
‰
3
‰ ‰J
œ˘
‰
R
œ.
R
œ.
‰ ‚.
œ.
3 3
‰ ‰j
œ
fl
‰ r
œ.
r
œ.
‰
‚.
œ.
3 3
‰c ‰ j
œ
fl
‰ r
œ.
r
œ.
‰
‚.
œ.
3 3
‰c ‰ j
œ
fl
‰ r
œ.
r
œ.
‰
‚.
œ.
3 3
œ˘
œ˘
‰
R
‚. ‰ œ. œ. ‰
R
œ.
3
œ
fl
œ
fl
‰ r
‚.
‰
œ.
œ.
‰ r
œ.
3
œ
c
fl
œ
fl
‰ r
‚.
‰
œ.
œ.
‰ r
œ.
3
œ
c
fl
œ
fl
‰ r
‚.
‰
œ.
œ.
‰ r
œ.
3
Choir 1
Soloists
q = 60
Choir 2
No light have I
No light have I a-bove the earth.
No light have I a-bove the earth.
No light have I
( )
q = 60
Thundering, futile, devastated, q = 54-60
(on ah)
(on ah)
(on ah)
(on ah)
(on ah)
(on ah)
(on ah)
(on ah)
(on ah)
(on ah)
(on ah)
(on ah)
( )
( )
( )
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 39
&
&
V
?
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
S
A
T
B
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
"exhaled notes"
"exhaled notes"
"exhaled notes"
"exhaled notes"
F
F
F
F
œ. œ. ‰
R
œ.
R
œ. ‰
R
œ. ‰
œ.
œ.
‰ r
œ.
r
œ.
‰ r
œ.
‰
œ.
œ.
‰ r
œ.
r
œ.
‰ r
œ.
‰
œ.
œ.
‰ r
œ.
r
œ.
‰ r
œ.
‰
œ.
œ.
œ.
‚.
œ.
œ.
‰
R
œ.
3 3 3 3 3 3 3
œ.
œ.
œ.
‚.
œ.
œ.
‰ r
œ.
3 3 3 3 3 3 3
œ.
œ.
œ.
‚.
œ.
œ.
‰ r
œ.
3 3 3 3 3 3 3
œ.
œ.
œ.
‚.
œ.
œ.
‰ r
œ.
3 3 3 3 3 3 3
œ. ‚.
R
œ. œ œ˘
R
œ.
5:4 5:4 5:4 5:4
œ.
‚.
r
œ.
œ.
œ
fl
r
œ.
5:45:4 5:4 5:4
œ.
‚.
r
œ.
œ.
œ
fl
r
œ.
5:4
5:4 5:4 5:4
œ.
‚.
r
œ.
œ.
œ
fl
r
œ.
5:4
5:4 5:4 5:4
"exhalednote"
"exhalednote"
"exhalednote"
"exhalednote"
Ï
(whispering words repeatedly)
Ï
Ï(whispering wordsrepeatedly)
Ï(whispering wordsrepeatedly)
(whispering wordsrepeatedly)
Î
Î
Î
Î
‰
R
œ.
¿ R
ϵ
˘
‰ r
œ.
Œ¿
r
ϵ
fl
‰ r
œ.
Œ ‰¿
R
œµ˘
‰ r
œ.
Œ ‰ ¿
R
œµ˘
‰
R
œ.
‰
R
‚.
‰
R
‚.
Œ
3 3 3
‰ r
œ.
‰ r
‚.
‰ r
‚.
Œ
3 3 3
‰ r
œ.
‰ r
‚.
‰ r
‚.
Œ
3 3 3
‰ r
œ.
‰ r
‚.
‰ r
‚.
Œ
3 3 3
œ. œ.
R
œ. Œ ‰ ‰J
œ˘
5:4 5:4 3
œ.
œ.
r
œ.
Œ ‰ ‰j
œ
fl
5:45:4
3
œ.
œ.
r
œ.
Œ ‰ ‰ j
œ
fl
5:45:4
3
œ.
œ.
r
œ.
Œ ‰ ‰ j
œ
fl
5:4
5:4
3
ƒ p ç
ƒ p ç
ƒ p ç
ƒ p ç
Ï p ƒ subito pp sp
Ï
Ï
Ï
p
p
p
ƒ
ƒ
ƒ
subito pp
subito pp
subito pp
sp
sp
sp
Ïp f
Ïp f
Ïp f
Ïp f
‰
R
ϵ
˘
œ.
‚
˘
œ.
‰
R
œ.
‰
R
œ.
‰
r
ϵ
fl
œ.
‚#
fl
œ.
‰
r
œ.
‰
r
œ.
‰ R
œµ˘
œ.
‚
˘
œ.
‰ R
œ.
‰ R
œ.
‰ R
œµ˘
œ.
‚˘
œ.
‰ R
œ.
‰ R
œ.
‚˘
‰ ‚.
‰ ‚.
‚
˘‚.
‰ ‚.
‚. ‚
. ‚
.
3 3 3
‚
fl
‰‚.
‰
‚.
‚#
fl‚.
‰‚.
‚.
‚.
‚.
3 3 3
‚
fl
‰‚.
‰
‚.
‚
fl‚.
‰
‚.
‚.
‚.
‚.
3 3 3
‚
fl
‰‚.
‰
‚.
‚
fl
‚.
‰‚.
‚.
‚.
‚.
3 3 3
‰ ‚˘
‚
˘‚. ‰ œ. œ.
‚. ‰ ‚. ‰ ‚˘
3 33
3
‰
‚
fl
‚
‚.
‰œ.
œ. ‚
.
‰
‚.
‰‚
fl
3 3 3 3
‰
‚
fl
‚
fl‚.
‰œ.
œ. ‚
.
‰
‚.
‰‚
fl
3 33
3
‰
‚
fl
‚
fl
‚.
‰œ.
œ.
‚.
‰
‚.
‰‚
fl
3 3 3 3
Choir 1
Soloists
Choir 2
Our ghosts will walk through...
Our ghosts will...
Our ghosts...
Our ghosts...
(on ah)
(on ah)
(on ah)
(on ah)
*12
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 40
&
&
V
?
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
S
A
T
B
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
fÍpp p
fÍpp p
fÍpp p
fÍpp p
Î subito p
Î subito p
Î subito p
Î subito p
‰
R
ϵ.
Œ
R
œ. ‰ ‰
R
œ.
‰
r
ϵ.
Œ
r
œ.
‰ ‰
r
œ.
‰ R
ϵ.
Œ R
œ.
‰ ‰ R
œ.
‰ R
ϵ.
Œ R
œ.
‰ ‰ R
œ.
‰
r
‚.
‰
r
‚.
‰œb˘
‚.
œ.
‰ ‚.
3 3
‰ r
‚#.
‰ r
‚.
‰
œ
fl
‚.
œ.
‰‚.
3 3
‰r
‚.
‰r
‚.
‰œb
fl
‚.
œ.
‰‚.
3 3
‰ r
‚.
‰ r
‚.
‰
œ
fl
‚.
œ.
‰‚.
3 3
‚. ‚. ‰
R
‚. œb˘
‚.‚.
‰J
œ.
‰
3 3
‚.
‚.
‰ r
‚.
œ
fl
‚.
‚.
‰j
œ.
‰
3 3
‚.
‚.
‰ r
‚.
œb
fl
‚.
‚.
‰ j
œ.
‰
3 3
‚.
‚.
‰ r
‚.
œ
fl
‚. ‚
.
‰j
œ.
‰
3 3
ç
ç
ç
ç
like a faded color, suddenly, in a colorless landscape:
Œ
R
ϵ.
‰ Œ œ.
œb
Œ
r
ϵ.
‰ Œ
r
œ.
‰
Œ R
ϵ.
‰ Œ R
œ.
‰
Œ R
ϵ.
‰ Œ R
œ.
‰
‚.
‚b˘
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
5:4 3
‚#. ‚
fl
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
5:4 3
‚. ‚b
fl
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
5:4 3
‚.
‚
fl
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
5:4 3
‚b.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚b.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
0
0
0
0
0
breaths
breaths
breaths
breaths
. .˙‰
U
‚b.
‚.
‚.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
�.
Œ
3 3 3
‚.
‚.
‚.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
�.
Œ
3 3 3
‚b.
‚.
‚.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
�.
Œ
3 3 3
‚.
‚.
‚.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
�.
Œ
3 3 3
‚b.
‚.
‚.
‚.
R
‚.
‰ Œ
‚.
‚.
‚.
‚.
r
‚.
‰ Œ
‚b.
‚.
‚.
‚.
r
‚.
‰ Œ
‚.
‚.
‚.
‚.
r
‚.
‰ Œ
a short pause
Choir 1
Soloists
Choir 2
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 41
&
&
V
?
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
S
A
T
B
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
F p
whispered, rushed, evocative:
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
a short commotion fading into a peaceful silence, approx. 10 seconds
¿
�-
�-
�-
�-
�-
�-
�-
�-
�-
�-
�-
p F
p F
p F
p F
Î Ï P
Î Ï P
Î Ï P
Î Ï P
ƒ sfÍpp
ƒ sfÍpp
ƒ sfÍpp
ƒ sfÍpp
R
œb.
œb-
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
‚.
œ.
5:4
r
œ.
œb-
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
‚.
œ.
5:4
r
œb.
œb-
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
‚.
œ.5:4
r
œ.
œb-
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
‚.
œ.5:4
œb˘
‰ ‰ ‚.
‰ œ˘
‰ œ.
œ.
œ.
5:4 3
œ
fl
‰ ‰‚.
‰
œ
fl
‰œ.
œ.
œ.
5:4 3
œb
fl
‰ ‰‚.
‰
œ
fl
‰œ.
œ.
œ.
5:4 3
œ
fl
‰ ‰‚.
‰
œ
fl
‰œ.
œ.
œ.
5:4 3
‰œb˘
‰ ‰ œ.
œ.
‚˘
‚.
‚. ‚.
5:4 3
‰
œ
fl
‰ ‰œ.
œ.
‚
fl
‚.
‚.
‚.
5:4 3
‰œb
fl
‰ ‰œ.
œ. ‚
fl
‚. ‚
.
‚.
5:4 3
‰
œ
fl
‰ ‰œ.
œ.
‚
fl‚.
‚.
‚.
5:4 3
œb.
œ.
‚.
œ.
œ.
œ.
œ.
‰ Ó
5:4 3
œb.
œ.
‚.
œ.
œ.
œ.
œ.
‰ Ó
5:4 3
œb.
œ.
‚.
œ.
œ.
œ.
œ.
‰ Ó
5:4 3
œb.
œ.
‚.
œ.
œ.
œ.
œ.
‰ Ó
5:4 3
œ.
œ.
‰ œ.
‰ œ.
‰ œ.
œ.
œ.
5:4 3
œ.
œ.
‰
œ.
‰œ.
‰
œ.
œ.
œ.
5:43
œ.
œ.
‰
œ.
‰œ.
‰
œ.
œ.
œ.
5:4 3
œ..
œ.
‰
œ.
‰œ.
‰
œ.
œ.
œ.
5:4 3
‚. ‚. ‚. ‚. ‚. ‚. ‚. ‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
Choir 1
Soloists
Choir 2
Our ghosts will walk through Vi-
"ah"
"ah"
"ah"
"ah"
"ah"
"ah"
"ah"
"ah"
"ah"
"ah"
"ah"
(on ah)
(q = 54-60)
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 42
&
&
V
?
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
S
A
T
B
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
œ.
œ.
‰
R
œ.
‰ Ó
3
œ.
œ.
‰ r
œ.
‰ Ó
3
œ.
œ.
‰ r
œ.
‰ Ó
3
œ.
œ.
‰ r
œ.
‰ Ó
3
‰
R
‚. Œ Ó
‰ r
‚.
Œ Ó
‰ r
‚.
Œ Ó
‰ r
‚.
Œ Ó
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
P
with a rushed feeling:
an exhale into silence, approx. 5-10 seconds
¿
,
�-
�-
�-
�-
�-
�-
�-
�-
�-
�-
�-
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
p
f F
F
P p
whispered as if trying to convince:
as an echo:
as an echo:
active, suddenly followed by a long, protracted silence. approx. 15 seconds
a long exhale that seems to fill the entirety of the space:
1
2
¿
�-
¿
�-
�- ¿
�-
�-
�-
�-
�-
�-
�-
�-
Choir 1
Soloists
Choir 2
Our ghosts will Our ghosts will walk through Vienna and roam through
Our ghosts and roam through
and roam through"ah" "ah"
"ah" "ah"
"ah""ah"
"ah" "ah"
"ah" "ah"
"ah" "ah"
"ah" "ah"
"ah" "ah"
"ah" "ah"
"ah" "ah"
"ah" "ah"
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 43
&
&
V
?
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
S
A
T
B
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
Î ƒ p f
Î ƒ p f
Î ƒ p f
Î ƒ p f
Î subito p Sff
Î subito p Sff
Î subito p Sff
Î subito p Sff
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
Ï p
Ï p
Ï p
Ï p
S
S
S
S
œb˘ ‰ œ
˘
‚.
œ.
‚.
‚
˘
œ.
‚.
œ.
œ˘
33 3
3 3 3 3
œ
fl
‰ œb
fl
‚.
œ.
‚b. ‚
fl
œ.
‚.
œ.
œ˘
3 3 3 3 3
3 3
œb
˘
‰
œb˘
‚.
œ.
‚b.
‚
˘
œ.
‚.
œ.
œ˘
33 3
3 3
3 3
œ
˘
‰
œb˘
‚.
œ.
‚b.
‚
˘
œ.
‚.
œ.
œ˘
3
3 33 3
3 3
œb˘
œ˘
œ˘
œ.
œ.
œ
˘
‚.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
33 3 3
œ
fl
œ
fl
œ
fl
œ.
œ.
œ
fl
‚.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
3 3 3 3
œb
fl
œ
fl
œ#
fl
œ.
œ.
œ
fl
‚.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
3 3 3 3
œ
fl
œ
fl
œ
fl
œ.
œ.
œ
fl
‚.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
3 3 3 3
œ˘
œb.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
‚.
‚.
33
œ
fl
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
‚.
‚.
3 3
œ#
fl
œb.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
‚.
‚.
3 3
œ
fl
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
‚.
‚.
3 3
subito P
subito P
subito P
subito P
()
()
()
()
‚.
œ.
Œ Ó
3 3
‚b.
œ.
Œ Ó
3 3
‚b.
œ.
Œ Ó
3 3
‚b.
œ.
Œ Ó
3 3
‚.
œ.
œ.
œ.
‰ ‰ ‰ ‰ ‰ j
œb.
5:4
5:4
‚.
œ.
œ.
œ.
‰ ‰ ‰ ‰ ‰j
œ.
5:4 5:4
‚.
œ.
œ.
œ.
‰ ‰ ‰ ‰ ‰j
œb.
5:4 5:4
‚.
œ.
œ.
œ.
‰ ‰ ‰ ‰ ‰ j
œb.
5:4 5:4
‚.
œ.
œ-
B ‚.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
‰
3 5:4
‚.
œ. œ
-µ ‚
.œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
‰
3 5:4
‚#.
œ.
œ-
B ‚.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
‰
3 5:4
‚.
œ.
œ-
B ‚.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
‰
3 5:4
whispered,very rushed:
whispered,very rushed:
Ó Œ¿
Ó Œ¿
‰
œb.
œ.
œ.
œ.
œ.
‚.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
‚.
œ.
œ.
œb.
œ.
œ.
œ.
œ.
‚.
œ.
œ.
œb.
œ.
œ.
œ.
œ.
‚.
œ.
œ.
‚.
B
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
µ
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
B
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
B
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
‚.
Choir 1
Soloists
Choir 2
Our ghosts
Our
(on ah)
(on ah)
(on ah)
(on ah)
(q = 54-60)
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 44
&
&
V
?
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
S
A
T
B
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
p
deeply:
whispered, very rushed:
‰¿
‰¿
f F p
f F p
f F p
F p F
ƒ sF p Î
ƒ sF p Î
ƒ sF p Î
ƒ sF p Î
p sfÍpp
p sfÍpp
p sfÍpp
p sfÍpp
whispered,very rushed:
¿.
œ
fl
œ.
R
œ. ‰
R
œ. ‰ Œ
3 3
¿.
œb
fl
œ.
r
œ.
‰ r
œ.
‰ Œ
3 3
¿.
œ
fl
œ.
r
œ.
‰r
œ.
‰ Œ
3 3
œb
fl
œ.
r
œ.
‰r
œ.
‰¿
>
¿
>
‰
3 3
œ˘
œ˘
‰ ‚.
œ.
‰
R
œ.
œ.
‚˘
3 3
œb
fl
œ
fl
‰
‚.
œ.
‰ r
œ.
œ.
‚
fl
33
œ
fl
œ
fl
‰‚.
œ.
‰r
œ.
œ.
‚#
fl
33
œb
fl
œ
fl
‰‚.
œ.
‰r
œ.
œ.
‚
fl
33
‰
R
œ. ‰
R
œ. œ. œ. œ. œ. œ˘
3
‰ r
œb.
‰ r
œ.
œ.
œ.
œ.
œ. œ
fl
3
‰r
œ.
‰r
œ.
œ.
œ.
œ.
œ. œb
fl
3
‰r
œb.
‰r
œ.
œ.
œ.
œ.
œ. œ
fl
3
Ï subito p p
Ï subito p p
Ï subito p p
Ï subito p p
p ç p
p ç p
p ç p
p ç p
ç Î
ç Î
ç Î
ç Î
œ˘
œ.
œ.
œ.
œ.
‚.
œ.
œ.
œ.
‚.
œ.
‰
5:4 3
œ
fl
œ.
œ.
œ.
œ.
‚.
œ.
œ.
œ.
‚.
œ.
‰
5:4 3
œ˘
œ.
œ.
œ.
œ.
‚.
œ.
œ.
œ.
‚.
œ.
‰
5:4
3
œ˘
œ.
œ.
œ.
œ.
‚.
œ.
œ.
œ.
‚.
œ.
‰
5:4
3
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
‚.
œ.
œ.
œ.
‚˘
‰œ.
3 3 3 3 3 3 3
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
‚.
œ.
œ.
œ.
‚
fl
‰œ.
3 3 3 3 3 3 3
œ#.
œ.
œ.
œ.
œ.
‚.
œ.
œ.
œ.
‚
fl
‰œ.
3 3 3 3 3 3 3
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
‚.
œ.
œ.
œ.
‚
fl
‰œ.
3 3 3 3 3 3 3
œ. œb
˘
‚
˘
œ.
œ.
‚.
œ˘
Œ
5:4
œb.
œb
fl
‚
fl
œ.
œ.
‚.
œ
fl
Œ
5:4
œ.
œb
fl
œ
fl
‚.
œ.
‚.
œn˘
Œ
5:4
œb.
œb˘
œ˘
‚.
œ.
‚.
œ˘
Œ
5:4
p
F
p
(pp)
p
p
p
p
transitioning to...
transitioning to...
whispered, very rushed:
‰R
œ.
œb.
œ.
œ.
¿.
3
‰ r
œ.
¿
‰ Œ
‰ r
œ.
œ.
œ.
œ.
¿.
3
‰ r
œ.
Œ Œ
¿.
R
œ.
‰‚.
‚.
R
œ.
‰ Œ
r
œ.
‰
‚.
‚.
r
œ.
‰ Œ
r
œ.
‰
‚.
‚.
r
œ.
‰ Œ
r
œ.
‰
‚.
‚.
r
œ.
‰ Œ
œ.
œ.
œ.
‚.
Ó
œ.
œ.
œ.
‚.
Ó
œ.
œ.
œ.
‚.
Ó
œ.
œ.
œ.
‚.
Ó
Choir 1
Soloists
Choir 2
will walk through Vienna and
ghosts will walk through Vi
Our ghosts will walk through
"ah" Roam through
Roam throughthe pa-
(on ah)
(on ah)
(on ah)
(on ah)
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 45
&
&
V
?
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
S
A
T
B
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
p Ï
p Ï
Ï
p
Ï
p
Ï p Î
Ï p Î
Ï p Î
Ï p Î
F Sff
F Sff
F Sff
F Sff
¿.
¿ .¿.
.
J
¿ œ.
œ˘
Œ
.
j
¿ .
j
¿
œb.
œ
fl
¿.
¿ .¿.
.
J
¿
œ.
œ˘
¿.
¿ .¿.
.
J
¿
œb.
œ˘
Ó œ˘
œ˘
œ.
‰R
œ˘
3 3
Ó
œb
fl
œ
fl
œ.
‰ r
œ
fl
3 3
Ӝ
fl
œ
fl
œ.
‰ r
œ#
fl
3 3
Óœb
fl
œ
fl
œ.
‰ r
œ
fl
3 3
Ó ‰J
œ˘
‰ œ. ‚. œ˘
3 3
Ó ‰ j
œb
fl
‰
œ.
‚. œ
fl
3 3
Ó ‰j
œ
fl
‰ œ.
‚. œ#
fl
3 3
Ó ‰j
œb
fl
‰ œ.
‚. œ
fl
3 3
f p subito p
f p subito p
f p
p
f p
transitioning to...
transitioning to...
transitioning to...
Ï p Î f p
Ï p Î f p
Ï p Î f p
Ï p Î f p
p
p
p
p
œ˘
‚.
œ.
œ.
œ.
œb.
œ.
¿.
5:4 5:4 3
œ
fl
‚.
œ.
œ.
œ. œ
.œ.
¿.
5:4 5:4 3
œ˘
‚.
œ.
œ.
œ.
Œœ.
¿.
5:4 5:4 3
œ˘
‚.
œ.
œ.
œ.
Ó
5:4 5:4
œ#
˘
‚.
œ˘
œ˘
œ.
‚.
Œ
3 3 3
œ#
fl
‚.
œ
fl
œ
fl
œ.
‚.
Œ
3 3 3
œ#
fl
‚#.
œ
fl
œ
fl
œ.
‚.
Œ
3 33
œ#
fl
‚.
œ
fl
œ
fl
œ.
‚.
Œ
3 33
œ.
œ# . œ.
œ.
r
œ.
‰ Œ
3
œ.
œ#.
œ.
œ.
r
œ.
‰ Œ
3
œ#.
œ#. œ
. œ
.
R
œ.
‰ Œ
3
œ.
œ#.
œ.
œ.
R
œ.
‰ Œ
3
f Î f
f Î f
f Î f
F f Î f
whispered, very rushed:
Ï Î ƒ p
Ï Î ƒ p
Ï Î ƒ p
Ï Î ƒ p
p ç Ï
p ç Ï
p ç Ï
p ç Ï
molto
¿b.
¿.
¿ œ
˘
‰
œ˘
œ˘
œ.
3 5:4
¿.
¿.
¿
œb
fl
‰œ
fl
œ
fl
œ.
3 5:4
¿.
¿.
¿
œ
fl
‰œ˘
œ˘
œ.
3
5:4
¿
r
œb
fl
‰œ˘
œ˘
œ.3
5:4
Ó œ˘
œ˘
œ˘
‚#
fl
‚.
3
3
Ó
œb
fl
œ
fl
œ
fl
‚#
fl
‚.
3 3
Ӝ
fl
œ
fl
œ#
fl
‚#˘
‚.
3
3
Óœb
fl
œ
fl
œ
fl
‚#˘
‚.3
3
Ó ‰ ‰J
œ. œ. œ˘
‚˘
3 3
Ó ‰ ‰ j
œb.
œ. œ
fl
‚
fl
3 3
Ó ‰ ‰j
œ.
œ. œ#
fl
‚
fl
3 3
Ó ‰ ‰j
œb.
œ. œ
fl
‚
fl
3 3
Choir 1
Soloists
Choir 2
( )
( )
( )
palaces,frightening (on ah)
(on ah)
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 46
&
&
V
?
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
S
A
T
B
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
p
p
p
p
whispered, extremely fast, chattering, like blooming flowers:
p
transitioning to...
p
transitioning to...
p
transitioning to...
p
transitioning to...
‰œb.
œ.
¿.
¿.
¿.
Œ
3
‰œb.
œ.
œB.
œ.
¿.
Œ
3
‰œN.
œ.
ϵ.
œ.
¿.
Œ
3
‰
œN.
œ.
ϵ.
¿.
¿.
Œ
3
‰j
œ#.
‰ œ.
‰ œ.
Ó
3 3
‰j
œ#.
‰œ.
‰œ.
Ó
33
‰J
œ#.
‰ œ.
‰ œ.
Ó
3 3
‰J
œ#.
‰œ.
‰œ.
Ó
3 3
œ.
œ.
R
‚.
¿G ´ ´ ´
œ.
œ.
r
‚.
‰ Ó
œ.
œ.
r
‚.
‰ Ó
œ.
œ.
r
‚.
‰ Ó
whispered, extremely fast, chattering, like blooming flowers:
whispered, extremely fast, chattering, like blooming flowers:
whispered, extremelyfast, chattering,like blooming flowers:
whispered, extremelyfast, chattering,like blooming flowers:
whispered, extremely fast, chattering, like blooming flowers:
1
2
3
4
4
¿
¿
¿G ´
¿G ´
¿G
Choir 1
Soloists
Choir 2
Mi srecni nismo bili. Nismo oprali na vrelu bratstva oci, nego smo u groblju, na hladnoj, kamenoj plo-
Mi srecni nismo bili. Nismo oprali na vrelu bratstva oci, nego smo u grob-
Mi srecni nis-
Mi srecni nismo bili. Nismo oprali na vrelu bratstva oci, nego smo u groblju, na hladnoj, kamenoj ploci slusali kako Majka za Sinom cvili. Iz
Put nam je svima u bolu isti, ma se mi kako zvali; beli generali ili
Put nam je
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 47
&
&
V
?
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
1612
1612
1612
1612
1612
1612
1612
1612
1612
1612
1612
1612
S
A
T
B
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~
whispered, extremely fast, chattering, like blooming flowers:
F
F
F
F
whispered, extremely fast, chattering, like blooming flowers:
whispered, extremely fast, chattering, like blooming flowers:
whispered, extremely fast, chattering, like blooming flowers:
F
F
F
F
p sost.
F
F
F
5
6
7
7
8
9
¿
,
¿
,
¿
œ-
¿
r
¿
fl
¿
,
¿
´ ´
,
,
,
E
slow down rate of text
. .˙-
J
œ-
Ó Œ ‰j
œ
p
p
p
p
p
a deep exhale:
a deep exhale:
a deep exhale:
whispered, no longer rushed:
J
œ- .œµ .œ
‰
Ó Œ ‰ J
œN
. . .˙
�
�
�
´´ ´ ´ ´ ´ ´ ´
Ó Œ¿
,
´ ´ ´ ´
´ ´
f
whispered,no longerrushed:
.˙
‰¿
� ¿
.�
.�
¿
,
´ ´ ´ ´´
Œ Œ ‰ J
‚
,
Choir 1
Soloists
Choir 2
Our ghosts will walk through Vienna and roam through the palace frightening the And when I saw
Our ghosts will walk through Vienna and roam through the palace frightening the lords.
Our ghosts will walk through Vienna and roam through the palace frightening the
Our ghosts will walk through Vienna and roam through the palace frightening
the
Put nam je svima u bolu isti, ma se mi kako zvali; beli generali ili crveni ekstremisti.
Put nam je svima u bolu isti, ma se mi kako zvali; beli generali ili crveni ekstremisti. Vidik
crveni ekstremisti. Vidik nam je siv od zica, i nebo je sivo, i dusa je siva, u valu smrti, tifusa
svima u bolu isti, ma se mi kako zvali; beli generali ili crveni ekstremisti. Vidik nam je siv
Vidiknam jesiv od
Vidiknamje siv
groblja dosli smo cisti, kroz oblake dima nadzirao se svetlosti nove luc, i vi nas docekaste pletenim, trostrukim bicevima. I vase ruke, ko zelezni obruc koji gusi, gu-
-ci slusali kako Majka za Sinom cvili. Iz groblja dosli smo cisti, kroz oblake dima nadzirao
-lju, na hladnoj, kamenoj ploci slusali kako Majka za Sinom cvili. Iz groblja dosli smo cisti
-mo bili. Nismo oprali na vrelu bratstva oci, nego smo u groblju, na hladnoj, kamenoj ploci
kroz oblake dima nadzirao se svetlosti
se svetlostinove luc, i vi nas
I
Stranded, disappearing into thin air, q = 60, e k = 90 approx.
(h)
(h k)
(h k)
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 48
&
&
V
?
&
&
V
?
&
&
V
?
1612
1612
1612
1612
1612
1612
1612
1612
1612
1612
1612
1612
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
S
A
T
B
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
ç
ç
F
F
F
F
sim.
sim.
(continuous sound, using 1 hand to make the rhythm)
(continuous sound, using 1 hand to make the rhythm)
whispered, no longer rushed:
(pp)
œ. œb
.œ.
œ. œ
.œ.
œ. œ
.œ.
œ. œ
.œ.
r
œ.
r
œ.
r
œ.
r
œ.
œ. œ.
œ.
œ. œ.
œ.
œ. œ.
œ.
œ. œ.
œ.
R
œ.
R
œ.
R
œ.
R
œ.
r
�
fl
‰ . Œ .
r
�
fl
‰ . Œ .
.·
œ.
œb.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
r
œ.
r
œ.
r
œ.
r
œ.
œ. œ.
œ.
œ. œ.
œ.
œ. œ.
œ.
œ. œ.
œ.
R
œ.
R
œ.
R
œ.
R
œ.
.·
p F
F
F
(continuous sound, using 1 hand to make the rhythm)
œ.
œb.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
r
œ.
r
œ.
r
œ.
œ.
œ
œ. œ.
œ.
œ. œ.
œ.
œ. œ.
œ.
œ. œ.
œ.
R
œ.
R
œ.
R
œ.
R
œ.
.‚ ‚ œ.
œ.
œ.
œ.
P
P
œ.
œb.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
˙ œµ
œ. œ.
�.
�
.�.
�.
�
.�.
�.
�
.�.
�.
R
œ.
R
�.
R
�.
R
�.
Ó�
´ ´ ´G G ´ G
´ ´ G G ´ ´ G
Ó
�
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
F
pointed, strong:
F
pointed, strong:
F
pointed, strong:
�.
�.
�.
Œ Ó
w
�
.�.
�.
Œ Ó
R
�.
‰ Œ Ó
�
�
. .œ
´ ´ ´ ´ ´<
r
œ<
œ
j
œ
´ ´ ´ ´ ´ ´ ´ ´ ´ ´<
œ œ .œ<
.œ œ<
µ
. .œ
´ ´ ´ ´ ´ ´ ´ ´ ´
¯
R
œ¯
œ œ .œ¯
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
Choir 1
Soloists
Choir 2
-si . . . gusi . . . , obavise se oko nasih grudi. Mi smo tada u dusi prokleli i vas i sebe; i od bola promenili smo sto idola, i na sto staza
docekaste pletenim, trostrukim bicevima. I vase ruke, ko zelezni obruc koji gusi, gusi . . . gusi . . . , obavice se oko nasih grudi
nove luc, i vi nas docekaste pletenim, trostrukim bicevima. I vase ruke, ko zelezni obruc koji gusi, gusi . . . gusi . . . ,
zica, i nebo je sivo, i dusa je siva, u valu smrti, tifusa, padavica. Necemo u smehu podici glave ako se nad nama beli zdralovi jave; nas ce osmeh za njima da se
od zica, i nebo je sivo, i dusa je siva, u valu smrti, tifusa, padavica. Necemo u smehu podici glave ako se nad nama beli zdralovi jave; nas ce osmeh za njima da
sun (on ah)
sun (on ah)
sun (on ah)
sun (on ah)
I saw
(on ah)
(on ah)
(on ah)
(on ah)
"ah"
"ah"
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 49
&
&
V
?
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
S
A
T
B
S1
A1
T1
B1
S2
A2
T2
B2
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Íp
Íp
Íp
Íp
suddenly lifeless:
suddenly lifeless:
f P
f P
œ œ œ œ# .œn ˙
œ œ œ œ .œ ˙
œ œ œ .˙
œ œ œ .˙
�
�â
.�
�
�â
.�
w
w
µ}
w
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
rushed whispering
rushed whispering
œ œæ ˙æ
œ œæ ˙æ
œ œæ
˙æ
œ œæ
˙æ
.�
.�
.˙
.˙
.˙
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
subito ffff
subito ffff
Î
Î
Î
Î
Î
...becoming untimed rhythms
with as little resonance as possible:
with as little resonance as possible:
with as little resonance as possible:
with as little resonance as possible:
with as little resonance as possible:
with as little resonance as possible:
with as little resonance as possible:
�æ
�æ
�æ
�æ
J
œb˘
´ G
‰ ‰ Œ Ó
3
j
œ
fl´ G
‰ ‰ Œ Ó
3
j
œb
fl
‰ ‰ Œ Ó
3
j
œ
fl
‰ ‰ Œ Ó
3
J
œb˘
‰ ‰ Œ Ó
3
j
œ
fl
‰ ‰ Œ Ó
3
j
œb
fl
‰ ‰ Œ Ó
3
�
æ
�æ
�æ
�æ
�æ
�
æ
�æ
�æ
�æ
�æ
�
æ
0
0
0
0
F
0
�æ
Œ Œ ‰ œ
3
�æ Œ Ó
�æ
Œ Ó
�æ Œ Ó
. .�
æ‰
Choir 1
Soloists
Choir 2
vine u nedokucne, slucene visine. I kad nam nad glavom zatutnji, i zaljulja se nebo
se vine u nedokucne, slucene visine. I kad nam nad glavom zatutnji, i zaljulja se ne-
Pale in the dust
Pale in the dust
Pale in the dust
Pale in the dust
And
(h k)
(h k)
ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
ah!( )
(on ah)
(on ah)
(on ah)
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 50
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
16
8
16
8
16
8
16
8
16
8
168
168
168
16
12
16
12
16
12
16
12
16
12
1612
1612
1612
c
c
c
c
c
c
c
c
S
A
T
B
S
A
T
B
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(F)
F
F
f
(continuous sound, using 1 hand to make the rhythm)
˙ œ
j
œ œµ ‰
3
Ó Œ
.
J
œ
Ó ˙
Ó Œ
.
j
œ
Ó Œ
œ
æ
P
P
P
subito P
f p
(continuous sound, using 1 hand to make the rhythm)
œ.
œb.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
œ.
r
œ.
r
œ.
r
œ.
œ. œ
.œ.
œ. œ
.œ.
œ. œ
.
R
œ.
R
œ.
R
œ.
˙
˙
subito ffff
subito ffff
Î
Î
with as little resonance as possible:
with as little resonance as possible:
with as little resonance as possible:
with as little resonance as possible:
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
r
�.
r
�.
r
�.
r
�.
�. �
.�.
�. �
.�.
�. �
.�.
�. �
.�.
R
�.
R
�.
R
�.
R
�.
R
œb˘
‰ . Œ .
r
œ
fl
‰ . Œ .
r
œb
fl
‰ . Œ .
r
œ
fl
‰ . Œ .
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
r
�.
r
�.
r
�.
r
�.
�. �
.�.
�. �
.�.
�. �
.�.
�. �
.�.
R
�.
R
�.
R
�.
R
�.
¿
´ ´
‰ .
¿´ ´
P
P
�.
�.
�.
�.
�.
�.
Œ .
r
�.
r
�.
Œ .
�. �
.�.
�. �
.�.
Œ .
R
�.
R
�.
Œ .
tuttichoirs
Soloists
(3 + 3 + 2)
when I saw
the
sun
sun
(on ah)
(on ah)
sun(on ah)
(on ah)sun
(on ah)
the
(on ah)
-bo, i sunce, i zice, ne mozemo da odo-
obavise se oko nasih grudi. Mi
ah!
ah!
ah!
ah!
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 51
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
S
A
T
B
S
A
T
B
p
Œ œ ˙
F
‰ .‚ ·
.˙ Œ
Ï
Sff
Sff
Ï
Ïppp
·
J
œb˘
‰ ‰ Œ Œ ‰ ‰J
œ˘
3 3
j
œ
fl´
‰ ‰ Œ Œ ‰ ‰j
œ
fl
µ
3 3
j
œb
fl´
‰ ‰ Œ Œ ‰ ‰ j
œ
fl
3 3
j
œ
fl
‰ ‰ Œ Œ ‰ ‰j
œ
fl
3 3
0
.‚ ‰ Ó
·
P
P
P
p
p
p
p
Ó Œ ‰
R
œ-
Ó Œ ‰ r
œ-
Ó Œ ‰
R
œb-
Ó Œ ‰ R
œ-
Ó Œ
�
�
Œ.�
tuttichoirs
Soloists
-mo teskoj, krvavoj slutnji, i gledamo preda se netremice. O, bolje da smo
smo tada u dusi prokleli i vas i sebe; i od bola promenili smo sto idola, i na
said I
There
There
There
There
ah! ah!
ah! ah!
ah! ah!
ah! ah!
(h k)
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 52
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
S
A
T
B
S
A
T
B
sF
sF
sF
sF
subito pp
subito pp
.œ-
J
œ-
œ œ œ.
‰
3
.œ-
N
j
œ-
œ œ œb.
‰
3
.œb-
J
œ-
œ œ œ.
‰
3
.œ-
J
œ-
œ œ œ.
‰
3
.� � �.
3
.� � �.
3
.� � �.
‰
3
Ó Œ
� �.
‰
3
approx. 5-8 seconds
sost.
sost.
¿
¿
Ï
Ï
Ï
Ï
pensive,far-away:
Ó .
j
‚µ ‚
J
œb˘
,
´ ´ ´
‰‰Œ Ó
3
j
œ
fl´
‰‰Œ Ó
3
j
œb
fl
‰‰Œ Ó
3
j
œ
fl
‰‰Œ Ó
3
tuttichoirs
Soloists
prezreni u stidu pali na nekom neprekoracivom zidu.
i sunce, i zice, ne mozemo da odolimo teskoj, krvavoj slutnji, i gledamo
is no sun
is no sun
is no sun
is no sun
(q = 60)
(h k)
(h k)
(h k)
ah!
ah!
ah!
ah!
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 53
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
S
A
T
B
S
A
T
B
f
f
f
P
f
f
f
f
· �
r
�
fl
‰ Œ Ó
r
�
fl
‰ Œ Ó
r
�
fl
‰ Œ Ó
r
�
fl
‰ Œ Ó
r
�
fl
‰ Œ Ó
r
�
fl
‰ Œ Ó
r
�
fl
‰ Œ Ó
(f)
(f)
(f)
(f)
(f)
(f)
(f)
�
Œ r
�
fl
‰ Ó
Œ r
�
fl
‰ Ó
Œ r
�
fl
‰ Ó
Œ r
�
fl
‰ Ó
Œ r
�
fl
‰ Ó
Œ r
�
fl
‰ Ó
Œ r
�
fl
‰ Ó
S
r
�
fl
‰ Œ Œ ‰ ‰
U
r
�
fl
‰ Œ Ó
r
�
fl
‰ Œ Ó
r
�
fl
‰ Œ Ó
r
�
fl
‰ Œ Ó
r
�
fl
‰ Œ Ó
r
�
fl
‰ Œ Ó
r
�
fl
‰ Œ Ó
approx. 5-8 seconds
p
r
¿
‰ r
¿ ¿ ¿
‰
¿ ¿ ¿
¿ ¿ ¿ ¿
3 3 3 3 3
Ó
¿ ¿ ¿
¿ ¿ ¿ ¿
3 3 3 3
Ó
¿ ¿ ¿
¿ ¿ ¿ ¿
3 3 3 3
Ó
¿ ¿ ¿
®
¿ ¿
¿
3 3 3
¿ ¿
‰ ‰ r
¿ ¿ ¿
¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿
3 3 3 3
Œ ‰ r
¿ ¿ ¿
¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿
3 3 3 3
Œ ‰ r
¿ ¿ ¿
¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿
3 3 3 3
Œ ‰ r
¿ ¿ ¿
¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿
3 3 3 3
tuttichoirs
Soloists
I tama I tama I tama I tama
I tama I tama I tama I
I tama I tama I
I tama I tama I
I tama I mir I
I tama I tama I tama
I tama I tama I tama
I tama I tama I tama
Sharp, pulsating, and very rhythmic, approx.
q = 50
ah! ah! ah!
ah! ah! ah!
ah! ah! ah!
ah! ah! ah!
ah! ah! ah!
ah! ah! ah!
ah! ah! ah!
ah!
E. Birman FIELD OF THE DEAD Page 54
&
&
V
?
&
&
V
?
c
c
c
c
c
c
c
c
S
A
T
B
S
A
T
B
f
f
f
f
f
f
(whispered)
r
¿ ‰ Œ r
�
fl
‰ Œ
r
¿
‰ Œ r
�
fl
‰ Œ
¿
®
¿
r
¿
‰ r
�
fl
‰ Œ
¿
®
¿
r
¿
‰
�
fl
®
¿
r
¿
‰
Ó r
�
fl
‰ Œ
Ó r
�
fl
‰ Œ
Œ ‰ ® rK
¿
r
¿
‰ Œ
Œ ‰ ® rK
¿
r
¿
‰ ‰ ® rK
¿
p
‰ ® rK
¿
r
¿
‰ Ó
r
¿
‰ Œ Ó
approx. 5-8 seconds
(f)
(f)
(f)
f
(f)
(f)
f
f
r
�
fl
U
‰ Œ Ó
r
�
fl
‰ Œ Ó
r
�
fl
‰ Œ Ó
r
�
fl
‰ Œ Ó
r
�
fl
‰ Œ Ó
r
�
fl
‰ Œ Ó
r
�
fl
‰ Œ Ó
r
�
fl
‰ Œ Ó
Ó Œ ‰ r
�
fl
Ó Œ ‰ r
�
fl
Ó Œ ‰ r
�
fl
Ó Œ ‰ r
�
fl
Ó Œ ‰ r
�
fl
Ó Œ ‰ r
�
fl
Ó Œ ‰ r
�
fl
Ó Œ ‰ r
�
fl
tuttichoirs
Soloists
mir ah!
mir ah!
mir I mir ah!
mir I mir ah! I mir I mir
ah!
ah!
I mir
I mir I mir
ah! ah!
ah! ah!
ah! ah!
ah! ah!
ah! ah!
ah! ah!
ah! ah!
ah! ah!
17 April 2014London, UK
oltre la forza, la potenzaE. Birman FIELD OF THE DEAD Page 55