34
Instruktionsbok 1 … 30 Blumenweg 8 D-88454 Hochdorf Tel.: +49 (0)7355-9314-0 Fax: +49 (0)7355-9314-15 e-mail: [email protected] http://www.thera-trainer.de 80 000 143-002

Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

Instruktionsbok 1 … 30

Blumenweg 8D-88454 HochdorfTel.: +49 (0)7355-9314-0Fax: +49 (0)7355-9314-15e-mail: [email protected]://www.thera-trainer.de

80 000 143-002

Page 2: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

4

11

6

5

1

10

2

3

7

8

9

17

14

16

13

18

15

12 28

Page 3: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

D

17

H

21 L

22

A B

29 30

C

E

19

F G

I 14

15

J

20

K

Page 4: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

24

P

25

T 12

M

23

N

23

O

Q

26

15 R 27 S

U

31

V

28

Page 5: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

Kontakta oss om du har ytterligare frågor eller synpunkter på produkten - vi hos medica Medizintechnik GmbH står naturligtvis alltid gärna till tjänst.

Vi önskar dig mycket nöje och nytta med din THERA-vital.

Bio aterkoppling ........................................17Motorkraft..................................................19Spasticitetsidentifiering .............................19Spasticitetsprogram..................................19Automatisk varvtalsanpassning ................ 19Pulsövregräns...........................................19Muskelhjälp...............................................19Mikrofonkänslighet....................................20Kontrast ....................................................20

Utvärdering av träningsresultaten.............. 20

Träningens grundinställningar ................... 21

Tekniska data ........................................... 21

Rengöring och desinfektion ....................... 22

Säkringsbyte.............................................. 22

Garantiåtaganden...................................... 22

Återvinning................................................. 22

EG-försäkran om överensstämmelse ........ 22

Tips och trick ............................................. 23

Anvisningar beträffande elektromagnetisk kompatibilitet.............................................. 25

Alfabetiskt register ..................................... 29

1

Hjärtliga gratulationer!

Du har gjort ett gott val när du bestämde dig för THERA-vital. Detta innovativa redskap för rörelseterapi representerar det främsta i sitt slag. THERA-vital är en kvalitetsprodukt „Made in Germany“. THERA-vital är den för-sta rörelsetränaren med färgbildskärm. THERA-vital bygger på allra senaste terapeu-tiska rön.

Bruksanvisningen hjälper dig att bli bekant med din THERA-vital. Du får i lugn och ro lära känna dig alla funktioner och manöverdon och får samtidigt en mängd tips och anvis-ningar om hur du på bästa sätt kan använda ditt nya rörelseterapiredskap.

Innan du startar enheten ber vi att du noga lä-ser igenom säkerhetsföreskrifterna på sidan 4.

InnehållsförteckningEnhetsvarianter ........................................... 2

Ändamålsenlig användning ......................... 2

Apparat- och manöverelement ................... 3Gränssnittes............................................ 3

Säkerhet ...................................................... 4

Använda symboler....................................... 5

Terapianvisningar ........................................ 5Allmänt.................................................... 5Användningsområden............................. 5Korrekt kroppsställning ........................... 6Planering av träning................................ 6Aktiv och passiv träning .......................... 6Förhöjd muskeltonus/spasmer................ 7

Transport och igångsättning ........................ 7Innan enheten första gången tas i bruk .. 7Transport ................................................ 7Nätanslutning.......................................... 7In-/urkoppling av enheten ....................... 7

Manövrering................................................. 8Fotstöd.................................................... 8Radiejustering i 2 steg ............................ 8

Steglös radiejustering (extrautrustning) .. 8Beninställning med vadstöd (extrautrustning)...................................... 8Fotfixering (extrautrustning).................... 8Inställning av handtag............................. 9Inställning av enhetens fot ...................... 9Överkroppsträningsenhet (extrautrustning)...................................... 9Terapihandtag för överkroppsträningsenheten .................. 10Hållgreppsadapter ................................ 10Inställning av manöverpanelensläge ....................................................... 10Armstöd (extrautrustning) ..................... 10Pulsmätare............................................ 11Manöverpanel med färgbildskärm ........ 12

Undermeny (för skicklig användare).......... 15Navigation i undermenyn ...................... 15Menystruktur ......................................... 16Beskrivning av träningsfunktionerna i undermenyn.......................................... 17

Träningstid................................................ 17Rotationsriktningsautomatik ..................... 17

Page 6: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

Ändamålsenlig användningTHERA-vital är lämplig för användning hemma, i kliniker, vårdhem och läkarmottag-ningar. Den är avsedd att mobilisera personer med nedsatt rörlighet efter olyckor, operatio-ner och allmänna sjukdomar som berör rörel-seapparaten och skelettet.

THERA-vital kan användas som träningsen-het för benen och överkroppen. Den är lämp-lig både för passiv (med motorkraft) och aktiv (med muskelkraft) rörelsegymnastik. Över-gången från passiv till aktiv gymnastik är fly-tande. Samtidig rörelsegymnastik för benen och överkroppen är inte möjlig.

Det går inte att på förhand avgöra hur THERA-vital skall användas vid olika sjukdo-mar och inte heller kan man i detalj bestämma hur rörelseprogrammet skall läggas upp. Detta beror nämligen på personens individu-ella tillstånd (ålder, kroppsbyggnad, belast-barhet, kondition, …). Vi rekommenderar att i samråd med läkaren bestämma använd-ningen.

THERA-vital är en terapeutisk trä-ningsenhet och inte någon medi-cinsk enhet för diagnoser.

EnhetsvarianterStandardutrustning: Som standardutrust-ning tjänar THERA-vital passiv (med mo-torkraft) och aktiv (med muskelkraft) som ben-träningsenhet. Benen fixeras i fotstöd. De in-ställbara handtagen ger armarna ett säkert stöd. På manöverterminalen kan alla viktiga parametrar ställas in. Träningsvärdena kan avläsas på den stora färgbildskärmen. Med verktyg kan pedalarmslängden ställas in i två olika standardlägen.

Extrautrustning överkroppsträningsen-het: I stället för handtaget kan THERA-vital utrustas med en överkroppsträningsenhet. Enheten har en separat motor och medger passiv och aktiv träning. Enheten manövreras via standardenhetens manöverterminal. An-vändaren håller i terapigreppen. Vid benträ-ning ersättes terapigreppen med hand-tagsadapter.

Extrautrustning armstöd, armmanschetter och tetragrepp: För bättre stöd av underar-marna speciellt när det gäller förlamningstill-stånd erbjuds olika armstöd, armmanschetter eller tetragrepp som anpassats till aktuellt handikapp.

Extrautrustning steglös radiejustering: Med radieinställningen kan utan verktyg ped-alarmsradien och sålunda benens rörelse in-dividuellt anpassas.

Extrautrustning benstyrning: Den ledat lag-rade och i höjdled inställbara benstyrningen tjänar som stöd i sidled och som fixering av underbenet som är viktigt speciellt vid förlam-ningstillstånd.

Extrautrustning fotfixering: Fotfixeringen underlättar självständig och snabb fixering av fötterna i fotskålarna.

2

Page 7: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

Gränssnittes 28 USB-gränssnitt för manöver-

terminal :Här uppdateras programmet från Memory Stick.

29 Nätanslutning med nätsäkring :Här ansluts nätkabeln.

30 PC-gränssnitt (endast för service) :Detta gränssnitt behövs för idrifttagning och service.

31 Gränssnitt för opto-pulsmätare resp. kardio-pulsset : Här kopplas opto-pulsmätaren resp. kardio-pulssetet.

☞ Använd endast originaltillbehör från medica.

V

B

B

U

Apparat- och manöverelement 1 Manöverterminal med bildskärm 2 Handtag 3 Ratt för inställning i höjdled av handtag/överkroppsträningenhet 4 Fotstöd 5 Pedalarm med tvåstegs radieinställning 6 Utdragbart stöd med höjdkompensering 7 Transportrullar 8 Inställning av handtagets/överkroppsenhetens lutning. 9 Drivenhet

10 Bärarm för överdel 11 Stödarm för handtag 12 Inställning av manöverterminalens lutning 13 Överkroppsträningsenhet 14 Terapihandtag 15 Vev på överkroppsträningsenheten 16 Ratt för inställning av överkroppsenhetens horisontalläge 17 Vadstöd 18 Pedalarm med steglös radieinställning 19 Fotfixering 20 Handtagsadapter 21 Armstöd för terapigrepp 22 Armstöd med greppsknoppar 23 Armstöd med stavformat grepp och 24 Manschetter för armstöd 25 Tetra-specialgrepp 26 Spärrknapp för vevarm 27 Optopulsmätare med öronclips

F

SA

G

I

HD

CE

JK

LM N

OP

QR

3

Page 8: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

❑ Börja med ett träningspass på högst 15 mi-nuter. Därefter kan träningstiden långsamt ökas till den belastningsgräns som patien-ten klarar.

❑ Starta alltid träningen för uppmjukning på THERA-vital med passiv gymnastik med motorkraft.

❑ Ju större avståndet är mellan THERA-vital och stolen/rullstolen, desto mer sträcks knä-, höft-, och armlederna. Börja alltid trä-ningen med kort avstånd. Undvik att över-sträcka lederna.

❑ Ställ för benträning in handtaget resp. över-kroppsenheten i ett höjdläge så att låren inte stöter mot hinder. Kontrollera att höjd-inställningens ratt 3) är stadigt fastdragen.

❑ Handtagen eller överkroppsenheten får inte användas som ståhjälp – risk finns för att enheten tippar.

❑ Under överkroppsträning får fötterna inte hållas i fotstöden.

❑ Överkroppsträningsenheten 13 får inte kombineras med radiejusteringen utan extra skyddsanordning ( ).

❑ Kontrollera att armstödet 21 under över-kroppsträning är stadigt anslutet till terapi-greppen ). Kontrollera att armarna inte kan lossa ur armstöden 21.

❑ Uppstår sjukdomssymptomer under eller efter träningen skall läkare omedelbart konsulteras.

C

K

4

Säkerhet❑ THERA-vital är avsedd endast för överva-

kad användning. Patienter får därför inte använda THERA-vital utan assistentöver-vakning.

❑ Innan enheten första gången tas i bruk eller efter en längre transport skall den stå ca 1 timme vid rumstemperatur.

❑ När THERA-vital skall förflyttas, rulla den på plant och stadigt underlag på trans-portrullarna (se sidan 7).

❑ Placera THERA-vital på plan och halkfri yta så att enheten står så stadigt som möjligt. Kontrollera att enhetens justerbara fot 6 är kraftigt åtdragen (sidan 9).

❑ THERA-vital får endast anslutas till den nätspänning som är angiven på dataskyl-ten. Enheten får endast anslutas till jordat uttag.

❑ Placera nätsladden så att risk för snubbling inte finns , att sladden inte kan trassla in sig kring pedalerna och att andra enheter inte kan förorsaka skada. Använd aldrig enheten med skadad nätsladd. Använd endast origi-nalnätsladd.

❑ För undvikande av elektriskt slag får THERA-vital inte användas i våta, fuktiga utrymmen och inte heller i het omgivning.

❑ Låt fackhandlaren eller läkaren demon-strera enheten innan du tar den i bruk.

❑ Vid träning skall åtsittande kläder använ-das.

❑ Används THERA-vital i en rullstol kan ris-ken att rullstolen tippar bakåt inte uteslutas (t.ex. vid spasticitet eller mycket aktiva per-soner) och därför skall rullstolen säkras mot tippning.

❑ THERA-vital är endast avsedd för använd-ning i sittande ställning. Sitt när du för in föt-terna i fotstöden 4 så att de inte belastas med hela kroppsvikten.

❑ Innan benrörelseträningen startas vrid fot-stöden med insatta och fixerade ben manu-ellt (utan motorkraft) ett varv för kontroll av att pedalarmarna är fritt rörliga, att korrekt pedalarmsradie har ställts in och att benen är fritt rörliga (inte inklämda). För över-kroppsträning förfar på samma sätt.

❑ Grip aldrig tag i rörliga delar när enheten är påkopplad (t.ex. pedalarm, radieinställ-ning, fotstöd, benstöd, armstöd …).

❑ Innan överkroppsträningen börjar skall en-hetens fot dras ut minst 10 cm (se sidan 9).

❑ Se till att du vid träning med THERA-vital har en fysiologiskt korrekt träningsposition. Konsultera en terapeut.

❑ Vid förlamade, spastiska eller instabila ben skall enheten endast användas med extra-utrustningen „Benstyrning“.

❑ Vid kontraktur eller inskränkt ledrörlighet måste extrautrustningen „Steglös radiein-ställning“ användas. Radien får inte juste-ras när motorn är igång. Benen får inte sitta i fotstöden när radien ställs in. Dra kraftigt fast låsskruven ( ) och kontrollera före varje träningspass att den sitter stadigt.

C

Page 9: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

Terapianvisningar

AllmäntVilket mål behandlingen skall ha bestäms av patientens sjukdomsbild, varvid målet kan vara att rörligheten (profilax) bibehålls och i andra fall avse rehabilitation efter en opera-tion eller skada, dvs att patienten återvinner rörlighet och prestationsförmåga.

För användning av THERA-vital rekommen-derar vi att låta en läkare eller terapeut pla-nera träningen.

Börja träningen långsamt och öka sedan till den belastningsgräns som patienten klarar .

AnvändningsområdenTHERA-vital kan användas som träningsen-het för benen och överkroppen:

❑ THERA-vital används som bentränings-enhet: Patienten sitter på en stol eller i en rullstol. THERA-vital står framför patienten på golvet. Om möjligt skall fotspärrarna tas bort från rullstolen. Fötterna fixeras i fotstö-den 4, resp. benstöden 17 (extrautrust-ning) eller fotfixeringarna 19 (extrautrust-ning). Via manöverpanelen 1 aktiveras benträningsenheten.

❑ THERA-vital används som överkropps-träningsenhet: Patienten sitter på en stol eller i en rullstol. THERA-vital står framför patienten på golvet. Fötterna vilar på rull-stolens fotspärrar. Överkroppsträningsen-heten ställs in i rätt höjd och avstånd. Ar-marna fixeras på terapigreppen 14, arm-stöden 21 till 24 (extrautrustning) eller

5

❑ Barn får endast under uppsikt träna med THERA-vital. Lämna aldrig barn i närheten av THERA-vital utan uppsikt.

❑ För att fullständigt bryta förbindelsen mel-lan enheten och strömnätet skall stickprop-pen dras ur nätuttaget.

❑ Innan kåpan öppnas skall stickproppen dras ur vägguttaget. THERA-vital får aldrig användas med öppen kåpa.

❑ Reparationer får utföras endast av utbildad fackhandlare. Vid skador/störningar på en-heten eller vid ovanliga ljud eller lukter skall träningen omedelbart avslutas, stickprop-pen dras ur vägguttaget och servicetekni-kern tillkallas.

❑ För rengöring får inte vätskor användas som innehåller lösningsmedel.

Använda symbolerDe symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på möjliga faror vid användning av enheten.

Du måste förstå symbolernas och anvisning-arnas betydelse för att kunna använda enhe-ten effektivt och säkert.

Varning för fara: Läs noga bruksan-visningen och följ anvisningarna!

Risker i samband med rörliga de-lar: Grip inte i pedalarmarna under träning!

Växelström: THERA-vital drivs med växelström.

Skyddsledaranslutning

Page 10: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

Aktiv och passiv träningPassiv träning innebär att patientens armar och ben följer med träningsenhetens rotation utan att kräva patientens egna kraft. Enheten tillhandahåller erforderlig energi.

Efter inkoppling startar THERA-vital alltid pas-siva träningen med förinställd kraft och varv-tal. När patienten aktivt arbetar med egen kraft i samma rotationsriktning kopplas THERA-vital automatiskt om till aktiv träning.

Vid aktiv träning arbetar patienten med egen muskelkraft mot enhetens inställda motstånd och måste sålunda själv prestera den erfor-derliga energin (kapitel Bromsmotstånd/prestationsförval sidan 13).

Patienten har flera möjligheter för aktiv mus-kelgymnastik:

Motståndsförval: Patienten arbetar mot ett förinställt motstånd (se sidan 13).

Prestationsförval: Patienten arbetar med konstant prestation (watt). Härvid anpassas motståndet automatiskt till varvtalet (se sidan 13).

Pulsövregräns: Patienten arbetar med ett fast inställt pulsvärde. Motståndet reduceras automatiskt när pulsvärdet överskrids.

6

tetragreppen 25 (extrautrustning). En as-sistent aktiverar överkroppsenheten via manöverpanelen 1.

THERA-vital rekommenderas speciellt vid:

❑ Gå- och rörelsehandikapp

❑ Allmän avsaknad av rörelse

❑ Multipel skleros

❑ Reumatism

❑ Hjärt-/cirkulationsproblem

❑ Artros, artrit

❑ Parkinson

❑ Paraplegi, tetraplegi

❑ Slaganfall, hemiplegi

❑ Dialyspatienter

❑ Muskelatrofi

Korrekt kroppsställningkontrollera noga att patientens kroppsställ-ning vid träning med THERA-vital motsvarar det mål som eftersträvas med terapin.

Ju större avståndet är mellan THERA-vital och stolen/rullstolen, desto mer sträcks knä-, höft-, arm- och skulderlederna. Börja trä-ningsprogrammet med ett litet avstånd mellan THERA-vital och rullstolen/stolen för att und-vika en översträckning av lederna eller skador på muskler, senor och ledband.

Viktigt är dessutom att patienten sitter så upp-rätt som möjligt i rullstolen/stolen.

Planering av träningLäkaren eller terapeuten skall i regel individu-ellt planera och ordinera hur ofta en patient skall träna med THERA-vital. Därför kan här endast allmänt giltiga anvisningar lämnas för träningsplanering.

För förbättrad rörlighet och speciellt beträf-fande kraft och kondition är en regelbunden träning med THERA-vital ytterst viktig. Korta regelbundna träningspass är bättre än an-strängande, långa.

Börja alltså med högst 15 minuter fortlöpande träning. Börja alltid en långsam, passiv trä-ning och fortsätt sedan med en lätt aktiv trä-ning med lågt bromsmotstånd. Småningom kan sedan träningspassen och hastigheten ökas tillsammans med aktiv muskelträning och högre bromsmotstånd.

Träningen kan upprepas flera gånger om da-gen – förutsatt att inga negativa sjukdoms-symptom uppstår och att den individuella pre-stationsförmågan inte överskrids. Terapin är optimalt planerad när styrkan, uthålligheten och rörligheten långsamt förbättras och pa-tienten hela tiden mår bra.

Page 11: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

Nätanslutning Anslut THERA-vital med nätsladden till vägg-uttaget. THERA-vital är nu driftklar. Enheten kan startas från manöverterminalen.

In-/urkoppling av enhetenÄr bildskärmen inte upplyst står THERA-vital i stand-by. Genom att trycka på en valfri knapp kan THERA-vital åter kopplas på. Bild-skärmen tänds och efter ett självtest på ca 5s är THERA-vital driftklar. Genom att trycka på den gröna knappen „START“ på manöverpa-nelen kan THERA-vital startas och träningen påbörjas.

Träningsenheten stängs av med knappen „STOP“ på manöverpanelen 1 (paus). Uppre-pad tryckning på knappen avslutar träningen och utvärderingen visas.

Genom att längre trycka på knappen „STOP“ (minst 5 s) kopplas enheten till stand-by – bildskärmen slocknar.

B

7

Förhöjd muskeltonus/spasmerEn förhöjd muskeltonus kan genom en lång-sam och likformig rörelse med THERA-vital minskas.

Det är viktigt att avståndet mellan THERA-vi-tal och patienten i början hålls så kort som möjligt. Om man dessutom ser till att patien-ten intar korrekt sittposition och att en liten pe-dalradie ställts in (se Radieinställning, sidan 8) kan man som regel inom kort uppnå en reducering av muskeltonusen. Erfarenhet och vetenskapliga undersökningar visar att tonusreduceringen kan bestå upp till flera tim-mar.

Tillsammans med en läkare eller terapeut skall träningsprogrammet nu väljas så att rätt grad av tonusminskning uppnås. Om under träning spasmer uppstår registrerar elektroni-ken hos THERA-vital dessa och stänger ge-nast av motorn – förutsatt att spasticitetskon-trollen är inkopplad (fabriksinställning).

De flesta patienterna har en „sträckspastici-tet“. När sträckningsspasticitet uppstår stan-nar THERA-vital och fortsätter efter en kort fördröjning att rotera framåt. Vid denna rota-tion framåt sträcks musklerna och spasticite-ten kan upphävas. (inställning se sidan 19).

När den mera sällan förekommande böjspas-ticiteten uppstår fortsätter THERA-vital bakåt (inställning se sidan 19).

Transport och igångsättning

Innan enheten första gången tas i brukPacka upp THERA-vital ur förpackningen och kontrollera avseende eventuell transport-skada. Kontrollera dessutom att på dataskyl-ten angiven nätspänning överensstämmer med nätets.

Ta genast kontakt med leverantören om skada uppstått eller vid felaktig nätspänning.

TransportTHERA-vital är som standard försedd med transportrullar 7. När enheten skall

flyttas luta den som bilden visar och skjut den framför dig eller dra den.

Du kan även från rullstolen/stolen dra THERA-vital närmare och sålunda optimera träningsavståndet till enheten. Luta THERA-vital mot rullstolen/stolen tills den står på rul-larna 7. Dra sedan enheten mot rullstolen/sto-len tills avståndet är optimalt.

Transportrullarna är inte lämpliga för transport av enheten på ojämnt eller löst underlag.

I trappor måste enheten bäras. Där-vid måste minst två personer hjälpas åt.

A

Page 12: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

Beninställning med vadstöd (extrautrustning)

Benstyrstöden används för fixering av benen vid förlamning. Fotstöden är ledade för att inte hindra fotledens rörelse.

❑ Anpassa benstyrstöden i höjdled så att stö-det ligger direkt an mot vaderna. Fixera un-derbenen med kardborrbanden.

Patienter som i THERA-vital fixe-rats med kardborrbanden får inte lämnas utan uppsikt.

Fotfixering (extrautrustning)Med fotfixeringen kan fötterna snabbt, säkert och ofta självständigt spännas fast i fotstö-den:

❑ Öppna fotbygeln framåt.

❑ Sätt foten i fotstödet.

❑ Fäll tillbaka fotbygeln.

D

E

8

Manövrering

FotstödFotstöden 4 är konstruerade så att du kan träna med och utan skor.

Fötterna kan fixeras med förekommande kardborrband i fotstöden 4. Lägg kardborr-bandet över foten mot utsidan på fotstödet 4 och tryck fast.

Kontrollera före varje träning att fötterna sitter korrekt i fotstöden 4 och att de fixerats med kardborrbanden.

Radiejustering i 2 stegSom standard är THERA-vital försedd med en tvåstegsradiejustering. Med en fast skruv-nyckel (nyckelvidd 13) kan den optimala pe-dalradien (= pedalarmslängd) ställas in. Ob-servera att högra pedalarmen är höger-gängad och vänstra pedalarmen vänstergängad. Dra åter stadigt fast skru-varna.

Steglös radiejustering (extrautrustning)När denna tillvalsutrustning monterats kan pedalarmslängden ställas in steglöst. Härvid kan benens rörelseomfång ställas in individu-ellt för varje patient.

❑ Slå ifrån THERA-vital med knappen „STOP“.

❑ Lyft ut fötterna ur fotstöden.

❑ Öppna låsskruven.

❑ Ställ fotstödet i önskat läge ochdra stadigt fast låsskruven!

❑ Justera det andra fotstödet på samma sätt. Kontrollera att pedalarmarna är lika långa (märken på pedalarmarna). Med hänsyn till aktuell terapi kan ibland olika inställning av pedalarmarna krävas (t.ex. olika benlängd resp. rörlighet).

Om ett ben amputerats kan det vara nödvän-digt att ta bort ena fotstödet. Lossa låsskruven till den grad att fotstödet tillsammans med ra-diejusteringens rotor kan dras av från peda-larmen.

C

Page 13: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

Överkroppsträningsenhet (extrautrustning)

Inställning av överkroppstränings-enhet

Överkroppsträningsenheten på THERA-vital kan anpassas till patientens kroppsstorlek och sittställning.

☞ Ställ in överkroppsträningsenheten så att upprätt träningsställning kan intas.

Inställning i höjdled❑ Lossa stjärnhjulet 3 på stödarmen..

❑ Ställ överkroppsenheten i önskat höjdläge och dra stadigt fast stjärnhjulet 3!

Kontrollera att överkroppsenhe-tens stödarm 11 är minst 10 cm inskjuten i övre delens stö-darm 10 (beakta märkena).

Ställ in överdelen så att knäna inte kan kol-lidera med överkroppsenheten.

Inställning av avståndVid överkroppsträning är inställningen optimal när armarna inte sträcks ut helt i bortre pedal-läget.

❑ Lossa stjärnhjulet 16 en aning på över-kroppsenheten.

❑ Ställ in överkroppsenheten i önskat hori-sontellt läge.

❑ Dra fast stjärnhjulet 16!Kontrollera att enhetens stödfot 6 vid överkroppsträning är minst 10 cm utdragen.

F H

9

Inställning av handtagVid aktiv träning, om en förhöjd muskeltonus förekommer eller vid bristande bålstabilitet kan man stadigt hålla i handtagen. Handtagen kan ställas in så att de motsvarar sittställ-ningen både i höjd och avstånd.

❑ Lossa stjärnhjulet 3 på stödarmen..

❑ Ställ handtagen i önskat höjdläge och dra stadigt fast stjärnhjulet 3!

Kontrollera att handtagets stö-darm 11 är minst 10 cm inskjuten i övre delens stödarm 10 (beakta märkena).

❑ För horisontell inställning av handtaget måste skruvarna 8 (8 st) på lutningsinställ-ningen öppnas lätt med bifogat verktyg.

❑ Ställ in handtagen på önskat avstånd och dra åter stadigt fast skruvarna 8.

Ställ in handtagen så att du kan inta upprätt träningsställning.

Inställning av enhetens fotTHERA-vitals stabilitet kan förbättras om stödfoten 6dras ut. Detta rekommenderas framför allt vid överkroppsträning.

❑ Tippa THERA-vital över enhetens bakre kant.

❑ Öppna båda låsskruvarna med bifogat verktyg.

❑ Dra ut stödfoten maximalt till markeringen på foten (12 cm).

❑ Dra åter fast låsskruvarna.

❑ Tippa THERA-vital tillbaka till normalt läge.

För nivellering av THERA-vital på ojämnt un-derlag kan fotstödens gummibuffertar juste-ras.

❑ Lossa låsmuttern med en fast nyckel (nyck-elvidd 13) och vrid gummibufferten ut tills THERA-vital står stadigt.

❑ Dra åter fast låsskruven.

F G S

Page 14: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

Inställning av manöverpanelens läge

THERA-vitals bildskärm kan vid överkropps-träning 13 anpassas till patientens kropps-storlek och sittställning.

❑ Lossa lätt skruvarna 12 på båda sidorna om överkroppsenheten.

❑ Ställ manöverpanelen i önskat läge och dra åter stadigt fast skruvarna 12.

För transport kan manöverpanelen fällas ned bakåt/nedåt.

❑ Skruva bort skruvarna 12 på båda sidorna om överdelen.

❑ Sväng manöverpanelen bakåt/nedåt.

❑ Sätt åter in skruvarna 12 för att låsa manö-verpanelen för transport.

till Armstöd (extrautrustning)Armstöden är bra hjälpmedel när man vill ge patienter med förlamning, förhöjd muskelto-nus, kontrakturer eller fellägen i hand-/armre-gionen ett säkert grepp.

Med undantag av armstödet kan och bör alla armstöd anpassas individuellt. Armstö-den kan kombineras; det är även möjligt att endast använda ett armstöd. Det är viktigt att en läkare eller terapeut anpassar armstöden. Med elastiska kardborrband kan underar-marna fixeras i armstöden.

T

K P

K

10

Terapihandtag för överkropps-träningsenheten

Terapihandtagen 14 medger variabla grepp-ställningar. Terapihandtagen får vid över-kroppsträning användas endast när patienten har en tillräckligt bra och säker greppfunktion.

Terapihandtagen 14 kan lätt tas bort från vevarmen 15. Tryck med handen in tryckbul-ten och dra terapihandtaget 14 från vevaxeln. Förfar på samma sätt med andra terapihand-taget 14 .

För uppskjutning av terapihandtaget 14 tryck in tryckbulten på terapihandtaget 14 och skjut försiktigt upp terapihandtaget till anslag på vevarmen 15. Släpp nu tryckbulten. Terapi-handtaget 14 måste tydligt låsa i läget.

HållgreppsadapterMed hållgreppsadaptern kan med några enkla handgrepp överkroppsträningsenheten ändras till en överdel med grepp att hålla i.

Låsning/upplåsning av vevarmen❑ Vrid spärrknappen 26 ett kvart varv och

släpp den.

❑ Vrid vevarmen mot horisontalt läge tills spärrknappen 26 hörbart snäpper fast. Vevarmen 15 skall nu inte längre kunna vri-das.

För upplåsning av vevarmen dra ned spärr-knappen, vrid ett kvart varv och släpp åter knappen.

Montering av hållgreppsadapter❑ Tryck in tryckbulten på terapihandtaget 14

och dra bort handtaget från vevarmsaxeln .

❑ Tryck in tryckbulten på hållgreppsadaptern och skjut upp adaptern på vevarmsaxeln

.

❑ Släpp tryckbulten och förskjut hållgreppsa-daptern mot anslag. Tryckbulten måste hörbart snäppa fast

Hållgreppsadaptrarna är inte av-sedda för avlastning av kropps-vikten och får inte heller användas för att bära enheten.

I J

Q

I

J

Page 15: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

11

Du kan antingen:

❑ lägga in och fixera armen i på över-kroppsenheten monterat armstöd

eller

❑ först fästa armstödet på armen och sedan skuta upp på överkroppsenhetens vev-armsaxel.

Pulsmätare

Optopulsmätare med öronclipsTHERA-vital levereras som standard med en optopulsmätare med örclips. Optopulsmäta-ren används för kontroll av pulsen (se sidan 19, „Pulsövregräns“). Den bristfälliga mätnoggrannheten medger dock ingen över-vakning av pulsvärdet hos hjärt-kretsloppspa-tienter. För sådan mätning krävs Cardio-puls-setet (extrautrustning).

❑ Optopulsmätaren 27 ( ) ansluts på manöverpanelens undre sida (Gränssnitt 31, ).

❑ Fäst örclipset på örsnibb med god blodcir-kulation (gnugga kort örsnibben).

❑ Fäst pulsmätarens spiralkabel med kabel-clips på kläderna.

Cardio-pulsset (extrautrustning)Bröstbandspulsmätaren (Cardio-pulsset) har en högre mätnoggrannhet och kan därför an-vändas för en pulsstyrd träning hos hjärt-kretsloppspatienter (se sidan 19, „Pulsövre-gräns“).

❑ För anslutning till THERA-vital sätt in mot-tagarens stickkontakt på manöverpanelens undre sida (gränssnitt 31, ) så att kon-taktens plana sida är riktad mot patienten.

❑ Fukta lätt bröstbandets inre sida och fäst bandet på överkroppen (nära hjärtat) så att sändaren är riktad mot THERA-vital.

För att flera THERA-vital med Car-dio-pulsset inte skall påverka var-andra krävs ett avstånd om minst 3 m mellan enheterna.

☞ Pulsmätarens korrekta funktion kan lätt kontrolleras. Bildskärmen visar en grön hjärtsymbol och ett pulsvärde endast om signalerna från pulsmätaren är till-räckligt kraftiga och regelbundna.Om pulssignal saknas är hjärtsymbolen grå. Vid en svag/oregelbunden pulssig-nal är hjärtsymbolen orange.

R

R

U

U

Page 16: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

bildskärmen följande värden:

a när ssig-puls-

Varvtal (se sidan 13), vid aktiv träning visas vevarmens faktiska varvtal, vid passiv träning förvalt varvtal med vilket motorn drivs.

Inställningen ändras med knap-parna + och –.

Rotationsriktning (se sidan 13)

Inställningen ändras före eller under träningen med knappen intill visningen.

Påstigningshjälp (se sidan 14).

Påstigningsfunktionen aktiveras/avaktiveras med knappen intill visningen.

Vid aktiv påstigningshjälp blinkar symbolen grön.

Start startas träningen med 10 varv/min och återställs utvärde-ring (se sidan 14).äcka

prestationsvisning, endast vid aktiv muskelträning. Prestation i watt (neuro) eller energiförbruk-ning i kcal (ortho).

12

Manöverpanel med färgbildskärmPå färgbildskärmen visas alla viktiga inställningar och träningsvärden. I grundinställning visar start

Bromsmotstånd (se sidan 13), visar bromsmotståndet i steg mellan 1 och 15 el-ler förvald prestation mellan 0 och 80 watt. Värdet kan före och under träningens gång ändras med knapparna + och –.

Antispasmkopplingen (se sidan 13) är aktiv när symbo-len är röd och inaktiv när symbo-len är vit.

Inställningen ändras med knap-pen intill visningen.

Val av träningsenhet för ben/överkropp (se sidan 13). Aktiv träning visas.

Inställningen ändras innan trä-ningen startas med knappen intill visningen. Endast möjlig om en träningsenhet för överkroppen finns monterad.

Pulsen visas med ett pulsvärde och ett grönt hjärtpulsmätaren anslutits korrekt och levererar bra pulnaler. Vid dåliga signaler är hjärtat rött. Har ingen mätare anslutits är hjärtat grått.

Resterande träningstid Tillryggalagdvägstr

Med Stop stoppas träningen (se sidan 14)!

En tryckning avbryter träningen (paus). Upprepad tryckning av-slutar träningen och visar utvär-deringen av senaste träning.

Page 17: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

Rotationsriktning Aktuell rotationsriktning vi-sas med utfylld symbol. Tryck på knappen för om-

koppling av rotationsriktning.

Rotationen omkopplas alltid med mjukstopp och -start. Alla andra parametrar (varvtal, mo-torkraft, träningsenhet för armar/ben, spastici-tetsidentifiering) bibehålls.

Träningsenhet för ben ochöverkropp Aktivering kan ske av an-tingen träningsenhet för ben

eller för överkropp. Aktiverad träningsenhet visas med utfylld symbol.

Omkoppling mellan träningsenheterna för ben och överkropp kan ske endast när pågå-ende träning avslutats med Stop.

Knappen är avaktiverad under pågående trä-ning eller om ingen träningsenhet för över-kropp finns monterad.

Innan överkroppsträning startas måste terapigreppen 14 eller arm-stöden 21 till 25 vara monterade (se sidan 10) och vevarmen upplåst (se sidan 10).

13

Bromsmotstånd/prestationsförvalHär anges avsedd kraft eller prestation för träningen. Föl-jande inställningar är möjliga:

Bromsmotstånd (Neuro): I träningsfunktion Neuro (se sidan 17) kan bromsmotståndet ställas in.

Aktuellt bromsmotstånd visas i 15 steg. Det maximala bromsmotståndet är beroende av förinställd motorkraft (se sidan 19) och är maximalt 12 Nm.

Bromsmotståndet kan ökas genom att trycka på knappen +. För stegvis ökning av broms-motståndet skall knappen tryckas helt kort.

Bromsmotståndet kan reduceras ned till noll med knappen –.

Vid längre nedtryckning av knapparna + eller – ändras inställningen kontinuerligt till maxi-mum/minimum.

Inställt motstånd är konstant inom hela varv-talsområdet. Högre trampfrekvens betyder högre prestation.

Prestatuinsförval i watt (Ortho, Kardio): I träningsfunktion Ortho och Kardio (se sidan 17) kan för träningen önskad prestation förväljas (upp till max. 80 watt). Prestationen ställs in med knapparna + eller –. THERA-vital reglerar bromsmotståndet automatiskt i rela-tion till varvtalet så att förvald prestation alltid måste uppfyllas.

VarvtalVarvtalet kan ökas genom att trycka på knappen +. För stegvis ökning av varvtalet skall knappen tryckas helt kort. Vid längre nedtryckning av knapparna + eller – änd-

ras varvtalet kontinuerligt till maximum/noll. Träningen startar alltid med 10 v/min.

SpasticitetTHERA-vitals spasticitetsi-dentifiering skyddar spas-tiska patienter och patienter

med känsliga leder eller benbyggnad mot överansträngning.

Med denna knapp kopplas spasticitetsidenti-fieringen in eller ur. Aktiv spasticitetsidentifie-ring visas med utfylld symbol.

Registrerar THERA-vital en spasm, stannar den omedelbart. På displayen visas „SPAS-TIK“. Efter ca 5 s återstartar träningsenheten med ett om 5 v/min reducerat styrningsvarvtal (se även „Spasticitetsprogram, sidan 19).

☞ Läs anvisningarna på sidan 7, „Förhöjd muskeltonus/spasmer“.

Page 18: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

Start/StopI vilotillstånd (stand-by) aktiveras THERA-vital med valfri knapp. Bildskärmen tänds. Efter ett självtest på ca 5 s är Thera-vital driftklar. Efter nästa tryckning av START-knappen börjar träningen i grundinställ-ningen.

Träningsenheten startar med 10 v/min. Genom aktivt muskelarbete utöver motorns styrningsvarvtal kan när som helst växling ske till aktiv träning.

En träningsenhet igång kan med engångs-tryckning på knappen STOP avbrytas (paus) och återstartas med START.

Med dubbeltryckning av STOP-knappen på träningsenhet igång avslutas träningen. På displayen visas utvärderingen av träningsen-heten (se sidan 20).

14

Påstigningshjälp Använd påstigningshjälpen för att ställa pedalerna i ett lämpligt läge.

❑ Tryck kort ned knappen och vänta tills fot-stödet nått påstigningsläget (fotstödet står i nedersta läget).

❑ Placera nu foten i detta fotstöd.

❑ Tryck på nytt ned knappen och vänta tills andra fotstödet nått påstigningsläget.

❑ Spänn nu fast benet i fotstödet som står i översta läget och placera sedan andra fo-ten i det andra fotstödet.

❑ Tryck åter på knappen och vänta tills första påstigningsläget ställt in sig. Spänn nu fast det andra benet.

Ändring av trä-

ningstid

Under pågående träning visas nere till höger och vänster två knappar för inställning av trä-ningstiden.

Träningstiden kan ökas med knappen +. För ökning av träningstiden i steg om sekunder skall knappen tryckas helt kort. Vid längre nedtryckning av knapparna + eller – ändras träningstiden kontinuerligt till maximum/mini-mum.

Page 19: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

Nedåt/mindreMed denna knapp förflyttas urvalet nedåt. Vald menypunkt visas med mörk bakgrund (inverterad). Vid me-nypunkter med värden (t.ex. mo-torkraft) reduceras införandet.

Lagring av ändringar/fortsättMed denna knapp lagras inställning-arna. Står urvalet på en menypunkt med underpunkter så sker förflytt-ning till nästa menypunkt.

Aktuellt urval (inverterat)

15

Undermeny (för skicklig användare)THERA-vital har olika träningsprogram som orienterar sig mot kraven hos typiska patien-ter. För varje patientgrupp kan träningspara-metrarna ställas in i en undermeny:

Hela menyträdet presenteras på sidan 16.

Navigation i undermenynFör intagning av undermenyn tryck samtidigt på båda minusknapparna.

Undermenyn med positionerna Neuro, Ortho, Kardio och Teknik dyker upp. Knapparnas funk-tion förändras:

Uppåt/meraMed denna knapp förflyttas urvalet uppåt. Vid menypunkter med värden (t.ex. motorkraft) ökas införandet.

Avbryta/ångra ändringarMed denna knapp går man ett steg högre i menyn.

Ändringar som lagrats med ✔ över-tas, ändringar som inte ännu lagrats med ✔ sparas inte.

Aktuellt område i undermenyn

Page 20: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

ktur:

Fabriksinställning se sidan

15 min 17

från 17

Sym-stapel 17

15 Nm 19

medel 19

framåt 19

från 19

100/min 19

15 min 17

Sym-stapel 17

15 Nm 19

till 19

100/min 19

15 min 17

Sym-stapel 17

15 Nm 19

100/min 19

5 20

15

till 9) –

16

MenystrukturParametrarna för träningsprogrammen och systeminställningarna är anordnade i följande menystru

1. Nivå 2. Nivå Inställbara värden, funktioner

NeuroTräningstid 1 till 60 minuter

Rotationsriktningsautomatik till/från

Bio aterkoppling Sym-stapel/sym-väg/passiv/från

Motorkraft 2 till 22 Nm

Spasticitetsidentifiering fin/medel/grov

Spasticitetsprogram framåt/bakåt/växling

Automatisk varvtalsanpassning till/från

Pulsövregräns 60 till 160

OrthoTräningstid 1 till 60 minuter

Bio aterkoppling Sym-stapel/sym-väg/från

Motorkraft 2 till 22 Nm

Muskelhjälp från/till

Pulsövregräns 60 till 160 per minut

KardioTräningstid 1 till 60 minuter

Bio aterkoppling Sym-stapel/sym-väg/passiv/från

Motorkraft 2 till 22 Nm

Pulsövregräns 60 till 160

TeknikMikrofonkänslighet 1 till 10

Språk

Kontrast 1 till 40

Datum/tid År/månad/dag/timme/minut

Serviceinställningar Kodskyddad fyra siffror (0

Page 21: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

Bio aterkopplingBio aterkopplingen ger åt patienten under trä-ningen en viss återkoppling (=feedback) be-träffande rörelseförloppet.

På bildskärmens övre del visas följande vär-den:❑ aktuellt inställt bromsmotstånd/börpresta-

tion,❑ vid ansluten pulsmätare, aktuellt uppmätt

puls,❑ Patientens aktuella prestation,❑ vevarmarnas aktuella varvtal,❑ tillryggalagd vägsträcka, ❑ resterande träningstid.

Symmetri-streck/symmetri-väg:Dessa båda biofeedback-presentationerna vi-sar hur symmetriskt aktiv träning förlöper, dvs. hur stor kraftskillnaden är mellan höger och vänster ben i båda rotationsriktningarna (framåt och bakåt, sidan 13).

Streckdiagrammet visar en aktivitetsfördel-ning mellan extremiteterna. Streckens summa är alltid 100 %.

17

Beskrivning av träningsfunktionerna i undermenynPå första menynivån finns följande införan-den:

❑ Neuro

❑ Ortho

❑ Kardio

❑ Teknik

Neuro (grundinställning):Träningsprogram för patienter med neurolo-giska sjukdomar t.ex. hemiplegi, paraplegi, MS, Parkinson … Som träningssätt har här Förvalt motstånd införts. Inställt motstånd är konstant inom hela varvtalsområdet. Högre trampfrekvens betyder högre prestation.

Ortho:Träningsprogram för ortopediska patienter t.ex. efter en knä- eller höftoperation. I detta träningssätt har prestationsförval ställts in. För patientens träning förväljs en prestation (i watt). THERA-vital reglerar bromsmotståndet automatiskt i relation till varvtalet så att förvald prestation alltid måste uppfyllas.

Kardio:Träningsprogram för hjärt- och kretsloppspa-tienter för vilka pulsfrekvensen inte får över-skrida ett visst värde. I träningssätet Kardio förväljs en pulsövergräns. THERA-vital re-ducerar motståndet så fort denna pulsfrek-vens uppnås.

Teknik:Inom menyområdet teknik görs grundinställ-ningar som t.ex. mikrofonskänslighet, språk, datum, tid …. Med en kod har teknisk service tillträde till ett visst område.

TräningstidTräningstiden kan i alla träningsprogram va-rieras från 1 till 60 minuter. 15 minuter har för-inställts.

RotationsriktningsautomatikVid tillslagen rotationsriktningsautomatik kopplas vid passiv träning rotationsrikt-ningen om i intervaller om fyra minuter.

Vid aktiv träning sker ingen omkoppling av ro-tationsriktning.

Page 22: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

En ändring av pedelarmsradien påverkar vä-sentligt denna biofeedbackvisning. %-vär-dena från två träningspass kan jämföras en-dast om pedalarmsradien och maximala mo-torkraften (undermeny) har haft samma inställning.

☞ Denna visning är inte lämplig för veten-skaplig utvärdering! Patienten upplyses om han under träningspasset varit ledig eller mycket stel eller om muskeltonu-sen reducerats.

18

Vid framställningen Väg rör sig en cykel på vi-sad väg åt vänster eller höger motsvarande kraftfördelningen. Dessutom presenteras ro-tationshastigheten med en mer eller mindre snabbt löpande centrumlinje på vägen.

I oregelbundna avstånd dyker hinder upp på vägen. Om dessa „passeras“ genom „ensidig“ aktivträning (hinder till vänster → mer aktivitet till höger), blir hindret grönt.

Resultatet förfalskas om…

❑ olika pedalarmsradier ställts in (se sidan 8),

❑ sittläget är excentriskt,

❑ om benet inte bara „trycker“, utan även „drar“.

Överkroppsträningen består av tryckning och dragning och därför kan ingen symmetriträ-ning utföras.

Passiv visning:Vid passiv träning visar färgbildskärmen ett streck för aktuell motorkraft som behövs för benens rörelse.

Stapelns maximala höjd motsvarar 100% av den kraft som ställts in under motorkraft (se sidan 19).

Värdet „START“ visar med vilken kraft första träningsminuten startats.

Den utfyllda delen av stapeln och %-siffran nertill i stapeln (här 56 %) visar hur många % av inställd motorkraft som krävs för benens rörelse.

Page 23: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

Exempel: Om patienten i stället för inställt varvtal (styrningsvarvtal) på 15 varv/min ar-betar med 30 varv/min så anpassar THERA-vital efter ca 10 sekunder styrningsvarvtalet till 25 v/min. Blir patienten åter passiv fortsätter THERA-vital med 25 varv/min. Patienten kommer sålunda fram till sitt individuella varv-tal och tränas vid passivitet med ett för honom behagligt varvtal.

PulsövregränsTHERA-vital reducerar motståndet så fort den inställda pulsfrekvensen uppnås. Detta säker-ställer att patienten tränar under den pulsfrek-vens som läkaren ordinerat.

☞ Eftersom en hög aktiv prestation väntas av patienten vid ortho- och kardioträ-

MotorkraftInställd motorkraft (vridmoment) påverkar vid liten pedalradie kraftigare patientens ben än om pedalradien är större.

Motorkraften begränsar motorns maximala drivmoment. Motorkraften kan ställas in mel-lan 2 och 22 Nm

❑ Ställ in motorkraften så här:

19 till 22 för stor pedalarmsradie

11 till 18 för medelstor pedalarmsradie

2 till 10 för liten pedalarmsradie

Vid liten pedalarmsradie (sidan 8) och hög inställning av motorkraften kan mycket höga krafter påverka pa-tienten. Överkroppsträningsenhe-tens motorkraft motsvarar ca 30% av

grov för patienter med kraftig spasticitet. Enheten stoppar först vid högt mot-stånd.

Ju större pedalarmradien är (sidan 8), resp. zu mindre motorkraf-ten är (sidan 19) desto känsligare re-agerar spasticitetskopplingen. Ju mindre pedalarmradien är resp. ju högre motorkraften är, desto känsli-gare reagerar spasticitetskopp-lingen.

SpasticitetsprogramMed funktionen spasticitetsprogram ställs riktningen in i vilken THERA-vital fortsätter att rotera efter registrerad spasm.

❑ Välj en inställning:

ningsprogrammen rekommenderas en stor pedelarmsradie (se sidan 8).

MuskelhjälpDenna funktion hjälper patienter låga kraftrester eller ensidiga kraftrester. Denna funktion under-stöder den kraftrest som förekommer genom en jämn rotation. Funktionen är baserad på mottot „understöd så mycket som krävs, men så lite som möjligt“. Patientens egenaktivitet skall stär-kas.

För patienter med amputerat ben övertar den aktiva muskelhjälpen arbetet på den inaktiva si-dan. Den aktiva muskelhjälpen verkar i detta fall som ett „elektroniskt svänghjul“.

19

benträningsenhetens kraft.

SpasticitetsidentifieringMed denna inställning bestäms tröskeln vid vilken THERA-vitals sensorer registrerar en otillåten reaktion hos patienten och stannar motorn för att minimera risken för överan-strängning.

❑ För patient med tendens till spasm ställ in så här:

fin för patienter med mycket känsliga le-der och senor. Vid denna inställning räcker ett lågt motstånd för att stoppa motorn.

medel för mindre känsligt reagerande pa-tienter.

framåt vid tendens till sträckspasticitet,

bakåt vid tendens till böjspasticitet,

Omkoppling av aktuell rotationsriktning

Automatisk varvtalsanpassningVid aktiv träning anpassar sig passiva styrningsvarvtalet (motor) automatiskt till en högre prestation hos patienten när den au-tomatiska varvtalsanpassningen är inställd på „till“.

Page 24: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

Följande resultat visas:

❑ Träningstid:Träningens totala tid utan pauser (i minuter)

❑ Aktivitetsandel (med muskelkraft): Den andel av tiden som patienten med egen muskelkraft tränat (i %).

❑ Aktivitet vänster: Andelen av aktiviteten för vänstra benet (i %).

❑ Aktivitet höger: Andelen av aktiviteten för högra benet (i %).

❑ Distans: Totalt tillryggalagd sträcka (i km).

❑ Antal spasmer: Antal spasmer som regist-rerats under träningen.

❑ Kalorier: Förbrukade kalorier (i kcal).

MikrofonkänslighetTHERA-vital kan stoppas genom ett längre, högljutt rop (röst stoppfunktion). Denna funk-tion är till stor hjälp när vid överkroppsträning armarna är fixerade i armstöden och patien-ten inte kan manövrera enheten.

Röststoppfunktionen är alltid aktiv. I menyn Teknik/mikrofonkänslighet kan känsligheten ställas in på mikrofonen som sitter i manöver-panelen.

❑ Ställ in känsligheten så här:

1 till 3 vid mycket hög omgivningsljud-nivå

4 till 6 vid normal omgivningsljudnivå

7 till 10 vid mycket låg omgivningsljudnivå

❑ Kontrollera korrekt inställning genom ett

Utvärdering av träningsresultatenEfter avslutad träning presenteras en utvärde-ring. Resultatet beräknas endast om trä-ningen pågått minst en minut och startats med START-knappen.

❑ Motorkraft början: Tröghet (muskeltonus) under träningens början (under de första 60 s)

❑ Motorkraft slut: Tröghet (muskeltonus) vid träningens slut

☞ Bestämda värden (aktivandel, aktivitet vänster och höger, kaloriförbrukning) visas endast om patienten varit aktiv minst 1 minut av träningstiden.

Genom att trycka på knappen STOP eller START återgår displayen till standardvisning.

20

praktiskt försök.

För fortsatt träning tryck på knappen START.

KontrastFärgbildskärmens kontrast har ställts in indivi-duellt vid fabriken. Vid behov kan inställning anpassas i menyn Teknik/kontrast.

Page 25: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

V THERA-vital 115 V THERA-vital 100 V

74 cm46 cm

100-110 cm32 kg

80-100 cm46 cm

120-130 cm45 kg

75 mm/ 110 mm65-115 mm0-60 v/min

Träningens grundinställningarVid leverans har de grundinställningar pro-grammerats som beskrivs på sidan 16 i ko-lumnen fabriksinställning.

De inställningar som förändras i undermenyn bibehålls även om strömställaren påverkats eller strömförsörjningen avbrutits. Nästa trä-ning kan sålunda utföras med samma inställ-ningar.

Skall grundinställningen på THERA-vital åter-ställas till utgångsläget:

❑ Tryck på STOP-knappen och håll den ned-tryckt. Tryck samtidigt ned båda minus-knapparna.

+ +

Tekniska data

THERA-vital 230Standardutrustning

Längd BreddHöjdVikt

Med överkroppsträningsenhetLängd BreddHöjdVikt

Pedalarmslängd fastvariabel

Varvtalsområde

ca. 2-22 Nm

z 115 V~, 50/60 Hz 100 V~, 50/60 Hz130 VA

2 × 1,6 A trögtyrenplast, uretanplast, ABS mm.

ITyp B

I PXOLpa ≤ 70 dB (A)

nligt DIN 45635-19-01-KL2 50 °F till 95 °F

0 till 90 % Rh 970 till 1030 hPa

–22 °F till 149 °F0 till 90 % Rh

970 till 1030 hPa

21

Nu gäller åter den fabriksinställning som beskrivs på sidan 16. Inställningarna inom området „Teknik“ bibehålls.

VridmomentsområdeNätanslutning 230 V~, 50/60 HEffektförbrukningSäkring 2 × 1,0 A trögAnvända material Stål, sSkyddsklass Skyddsgrad Skyddsform Ljudemission Ljudemissionsvärde eOmgivningsvillkor vid drift 10 °C till 35 °C

0 till 90 % Rh 970 till 1030 hPa

Omgivningsvillkor vid trans-port/lagring

–30 °C till 65 °C0 till 90 % Rh

970 till 1030 hPa

Page 26: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

EG-försäkran om överensstämmelseVi

medica Medizintechnik GmbHBlumenweg 8D-88454 Hochdorf

försäkrar att produkten THERA-vital överens-stämmer med följande direktiv:

– Medicindirektiv 93/42/EEG

– EMC-direktiv 89/336/EEG

Hochdorf den 1. 10. 2005

Peter Kopf

22

Rengöring och desinfektionInnan THERA-vital rengörs skall stick-proppen dras ut vägguttaget.Rengör THERA-vital utvändigt med en fuktig, mjuk trasa.

Använd inte rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller som är frätande och se till att folier och dekaler inte skadas.

Med i handeln förekommande desinfektions-medel kan THERA-vitals utsida torkas av med en trasa.

Enheten är underhållsfri.

Säkringsbyte – Dra av nätsladden från träningsenheten.

– Ta med en liten skruvdragare bort nätsäk-ringens 29 lock.

– Dra med skruvdragaren ut båda säkrings-hållarna.

– Ta bort trasiga säkringar.

– Sätt in nya nätsäkringar av det slag som anges på dataskylten.

– Skjut åter in säkringshållarna med säkring-arna.

– Sätt åter på nätsäkringarnas lock.

GarantiåtagandenFör THERA-vital lämnas en garanti på 24 månader räknat från leverans- eller faktu-radatum.

medica Medizintechnik GmbH förbinder sig att under denna tid gratis ersätta felaktiga de-lar på enheten eller att gratis reparera trä-ningsenheten vid fabriken eller hos en av medica Medizintechnik GmbH auktoriserad avtalsverkstad.

För förslitningsdetaljer lämnas ingen garanti.

Garantianspråk kan inte godkännas om trä-ningsenheten öppnats, detaljer av främ-mande fabrikat monterats eller om reparatio-ner utförts av person som inte auktoriserats av medica Medizintechnik GmbH. För skador som uppstått till följd av „icke ändamålsenlig“ användning lämnas inte heller någon garanti.

ÅtervinningTHERA-vital är en slitstark produkt av hög kvalitet för lång brukstid, den är dessutom mil-jövänlig och dess komponenter kan återvin-nas. De flesta delarna kan hanteras som me-tallskrot för återvinning. Plastdelarna är tillver-kade av styrenplast, ABS eller uretanplast. Elektriska och elektroniska komponenter kan hanteras som elektronikskrot.

B

Page 27: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

Se även

Sidan 8

Sidan 19

la att lederna och se-

ghet. Sidan 19

Sidan 8

Sidan 19

l enheten. Sidan 6

la att lederna och se-

motståndet reduce- Sidan 13

kall prestationsförva- Sidan 13

Sidan 8

ten. Sidan 11

t på örat. Är örat ll örsnibben och/eller

Sidan 11

a.

(i stickkontakten) rik- Sidan 11

tt det ligger an direkt Sidan 11

23

Tips och trick

Problem Förslag för åtgärd

THERA-vital har för låg kraft. Ställ in kortare pedalarmsradie.

Öka motorkraften om ett steg.

Ta kontakt med terapeuten för att säkerstälnorna inte överbelastas!

Spasticitetsidentifieringen löser ut för ofta. Reducera spasticitetsidentifieringens känsli

Ställ in kortare pedalarmsradie.

Öka motorkraften om ett steg.

Ställ in bästa möjliga sittställning/avstånd til

Ta kontakt med terapeuten för att säkerstälnorna inte överbelastas!

Bromsmotståndet är för aktivt muskelarbete för högt. För träningsprogrammet Neuro skall bromsras.

För träningsprogrammet Ortho eller Kardio slet minskas.

Ställ in längre pedalarmsradie.

Pulsmätaren fungerar inte. Kontrollera att pulsmätaren är korrekt anslu

Kontrollera att optopulsmätaren sitter korrekvarmt (god blodcirkulation)? Gnid i annat fafukta optopulsmätaren.

Använd klädklämma så att kabeln hålls still

Är sändaren (i bröstbandet) och mottagarentade mot varandra?

Kontrollera att bröstbandet har fuktats och amot huden med erforderlig spänning.

Page 28: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

Sidan 19

a. Sidan 8

t). Sidan 17

ontrolleras.

2 gånger)? Sidan 14

Sidan 7

Sidan 22

TART-knappen

. Sidan 13

Sidan 10

Sidan 20

Sidan 21

ng Sidan 21

ansluten?

a. Sidan 8

t). Sidan 17

P-knappen, tryck se-under).

en

Se även

24

Träningsenheten går ojämnt. Koppla på motordriven muskelhjälp.

Ställ in pedalarmsradien lika på båda sidorn

Kontrollera centrisk sittställning (axelkorrek

Kontakta serviceteknikern och låt enheten k

Träningsenheten går inte. Har START-knappen tryckts (från stand-by

Kontrollera nätsladden

Kontrollera nätsäkringen

Dra ut nätsladden och återanslut, tryck på S

Välj korrekt träningsenhet (armar eller ben)

Lås upp träningsenheten för överkropp.

Träningsutvärdering saknas träna minst 1 minut

Akustisk stoppfunktion reagerar inte Öka mikrofonkänsligheten

Träningsinställningarna har förskjutits Återgå till grundinställningen och lagra den

Återför grundinställningen till fabriksinställni

Knappen på träningsenheten för ben och överkropp utan funktion

Överkroppsträningsenheten inte monterad/

Symmetristrecken eller symmetrivägen i biofeedback visar tydligen felaktiga värden.

Ställ in pedalarmsradien lika på båda sidorn

Kontrollera centrisk sittställning (axelkorrek

„Dras“ en fot i stället för att „tryckas“?

Låt THERA-vital kalibreras på nytt

Påstigningshjälpen stannar inte. Avsluta av misstag startad träning med STOdan länge på START-knappen (minst 3 sek

Vid konstant störning underrätta kundtjänst

Problem Förslag för åtgärd

Page 29: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

netisk utstrålningngiven elektromagnetisk omgivning. Kunden att apparaten används i en sådan omgivning.se Riktlinjer för elektromagnetisk

omgivningTHERA-vital använder HF-energi uteslu-tande för sin interna funktion. Därför är dess HF-utstrålning mycket låg och det är osannolikt att närbelägna elektroniska apparater störs.THERA-vital är avsedd för användning i alla inrättningar inklusive:

- bostäder

- inrättningar som är direkt anslutna till

Anvisningar beträffande elektromagnetisk kompatibilitet

Ledningar, ledningslängder och tillbehörTHERA-vital får endast användas med origi-nalnätsladd.

Nätsladdens längd : 2 m

Varningsanvisning för använt tillbehörEndast original opto-pulsmätare från medica får användas. Andra pulssensorer kan skada apparaten eller leda till en försämring av EMC-beteendet.

Störutstrålning

Riktlinjer och tillverkarförsäkran – elektromagTHERA-vital är avsedd för användning i nedan aeller användaren av THERA-vital bör säkerställa Mätning av utstrålning Överensstämmel

HF-utstrålning enligt CISPR 11

Grupp 1

HF-utstrålningenligt CISPR 11

Klass B

Övertoner enligt IEC 61000-3-2

Klass A

ett offentligt matningsnät som även ma-tar ström till bostadshus.

25

Varningsanvisning för uppställningApparaten eller systemet får inte användas di-rekt bredvid eller staplad på andra apparater. Om apparaten måste användas nära eller uppstaplad på andra apparater, bör appara-ten eller systemet noga observeras för kon-troll av att apparaten i denna placering funge-rar på ändamålsenligt sätt.

ÖverensstämmelsenivåApparaten uppfyller de störskydd som krävs i IEC 60601.

Spänningsvariationer/ flim-mer enligt IEC 61000-3-3

uppfyller

Page 30: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

användaren av THERA-vital bör säkerställa

jer för elektromagnetisk omgivning

n bör vara i trä eller betong eller belagda med ikplattor. Om golvet är belagt med syntetiskt al måste den relativa luftfuktigheten uppgå till 30 %gsspänningen bör ha en kvalitet som mot- en typisk verksamhets- eller sjukhusmiljö.

gsspänningen bör ha en kvalitet som mot- en typisk verksamhets- eller sjukhusmiljö.

gsspänningen bör ha en kvalitet som mot- en typisk verksamhets- eller sjukhusmiljö.

ERA-vital skall fungera även när avbrott i en-tningen uppstår, rekommenderar vi att mata en till THERA-vital från ett avbrottsfritt sys-

ler från ett batteri.

tfälten i nätfrekvensen bör motsvara de ty-värden som förekommer i verksamhets- och smiljön.

26

Interferenstålighet

Riktlinjer och tillverkarförsäkran – elektromagnetisk interferenstålighetTHERA-vital är avsedd för användning i nedan angiven elektromagnetisk omgivning. Kunden elleratt apparaten används i en sådan omgivning.Kontroll av interferenstålighet

IEC 60601-provnivå Överensstämmelsenivå Riktlin

Urladdning av statisk elektrici-tet (ESD) enligt IEC 61000-4-2

± 6 kV kontakturladdning(indirekt)

± 8 kV lufturladdning

± 6 kV kontakturladdning

± 8 kV lufturladdning

Golvekerammateriminst

Snabba transienta elektriska störstorheter/bursts enligt IEC 61000-4-4

± 2 kV för nätledningar

± 1 kV för ingångs- och utgångs-ledningar

± 2 kV för nätledningar

± 1 kV för ingångs- och utgångsled-ningar

Matninsvarar

Stötspänningar (surges) enligt IEC 61000-4-5

± 1 kV mottaktsspänning(symmetrisk)

± 2 kV gemensammod-spänning(osymmetrisk)

± 1 kV mottaktsspänning (symmetrisk)

± 2 kV gemensammodspän-ning (osymmetrisk)

Matninsvarar

Spänningsras, korttidsavbrott och variationer i matnings-spänningen enligt IEC 61000-4-11

< 5 % UT för 0,5 perioder(> 95 % spänningsfall)

40 % UT för 5 perioder(60 % spänningsfall)

70 % UT för 25 perioder(30 % spänningsfall)

< 5 % UT för 5 s(> 95 % spänningsfall)

< 5 % UT för 0,5 perioder (> 95 % spänningsfall)

40 % UT för 5 perioder (60 % spänningsfall)

70 % UT för 25 perioder (30 % spänningsfall)

< 5 % UT för 5 s (> 95 % spänningsfall)

Matninsvarar

Om THergimaströmmtem el

Magnetfält vid en matnings-frekvens (50/60 Hz) enligt IEC 61000-4-8

3 A/m 3 A/m Magnepiska sjukhu

ANMÄRKNING: UT är nätets växelspänning före användning av provnivån.

Page 31: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

användaren av THERA-vital bör säkerställa

för elektromagnetisk omgivning

h mobil radio skall inte användas på ett min-d till THERA-vital (inklusive ledning) än re-

erat skyddsavstånd. Avståndet beräknas en-vation som är tillämplig för sändarfrekvensen.

nderat skyddsavstånd: = 1,17

= 1,17 för 80 MHz till 800 MHz

= 2,33 för 800 MHz till 2,5 GHz

nominell effekt för sändaren i watt (W) enligt erkarens uppgifter och d som rekommende-avstånd i meter (m).

radiosändares fältstyrka bör vid alla frekven-ts vara mindre än överensstämmelsenivån ndersökningar som gjorts.

av apparater med följande symbol kan stör-komma.

niskor påverkar spridningen av elektromag-

P P

P P

P P

)))(((

27

Riktlinjer och tillverkarförsäkran – elektromagnetisk interferenstålighetTHERA-vital är avsedd för användning i nedan angiven elektromagnetisk omgivning. Kunden elleratt apparaten används i en sådan omgivning.Kontroll av interferenstålighet

IEC 60601-provnivå Överensstämmelsenivå Riktlinjer

Ledda HF-störstorheterenligt IEC 61000-4-6

Strålade HF-störstorheter enligt IEC 61000-4-3

3 Veff150 kHz till 80 MHz

3 V/m80 MHz till 2,5 GHz

3 Veff

3V/m

Bärbar ocdre avstånkommendligt den ek

Rekommed = [3,5/3]

d = [3,5/3]

d = [7,0/3]

med P somsändartillvrat skydds

Stationäraser på plaenligt de u

I närhetenningar före

ANMÄRKNING 1: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det högre frekvensområdet.

ANMÄRKNING 2: Det kan hända att dessa riktlinjer inte alltid kan tillämpas. Hus, föremål och männetiska storheter genom absorption och reflexion.

Page 32: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

an bärbara och mobila HERA-vital

ngiven elektromagnetisk omgivning. Kunden tt undvika elektromagnetiska störningar ge-ara och mobila HF-telekommunikationsappa-

munikationsapparaternas utgångseffekt).

till sändarfrekvens

MHz till 800 MHz 800 MHz till 2,5 GHz

1,17 d = 2,33

2 0,23

7 0,74

7 2,33

P P

❑ Stationära sändares fältstyrka som t.ex. basstationen för mobiltelefoner och mobil landradio, amatörradiostation, AM- och FM radio- och tv-sändare kan teoretiskt sett inte exakt förutbestämmas. För att kunna bestämma den elektromagnetiska omgivningen med hänsyn till de stationära sändarna bör man överväga att studera uppställningsplatsen. Om den uppmätta fältstyrkan på THERA-vitals uppställningsplats överskrider ovan angivna överensstämmelsenivåer, bör THERA-vital observeras och ändamålsenlig funktion kontrolleras. Om en ovanlig effektkarakteristik konstateras, kan tilläggsåtgärder krävas som t.ex. ändring av eller annan uppställningsplats för THERA-vital.

Rekommenderade skyddsavstånd mellHF-telekommunikationsapparater och T

THERA-vital är avsedd för användning i nedan aeller användaren av THERA-vital kan hjälpa till anom att hålla nedan angivet avstånd mellan bärbrater (sändare) och THERA-vital (i relation till kom

Sändarens nominella effekt[W]

Skyddsavstånd i relation [m]

150 kHz till 80 MHz 80

d = 1,17 d =

0,01 0,12 0,1

0,1 0,37 0,3

1 1,17 1,1

P

0 7,37

70 23,30

nges i tabellen ovan, kan avståndet bestäm- sändarens nominella effekt i watt (W) enligt

från sändare inom frekvensområdet 80 MHz Härvid minskas sannolikheten att en oavsikt-munikationsapparat medför störning.

mpas. Hus, föremål och människor påverkar m absorption och reflexion.

28

❑ Inom frekvensområdet 150 kHz till 80 MHz skall fältstyrkan vara mindre än 3 V/m.

10 3,70 3,7

100 11,70 11,

För sändare för vilka den nominella effekten inte amas utgående från angiven ekvation. Härvid är Psändartillverkarens uppgift.

ANMÄRKNING 1:

För beräkning av rekommenderat skyddsavståndtill 2,5 GHz har en tilläggsfaktor på 10/3 använts.ligt till patientområdet medförd mobil/bärbar kom

ANMÄRKNING 2:

Det kan hända att dessa riktlinjer inte alltid kan tilläspridningen av elektromagnetiska storheter geno

Page 33: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

IIn-/urkoppling ........................................... 7

KKalorier

Förbrukade (träningsutvärdering) .... 20

Kardio..................................................... 16

Knappar

Beskrivning av funktion .............. 12, 15

Start ................................................. 14

Stop.................................................. 14

Kodtal..................................................... 16

Korrekt kroppsställning ............................ 6

LLåsning av vevarmen............................. 10

MManöverelement ...................................... 3

Manöverpanel ........................................ 12

Manövrering ............................................. 8

Mikrofonkänslighet för röststoppfunktion.............................. 16, 20

Motordriven muskelhjälp ........................ 19

Motorkraft ............................................... 19

Motståndsförval...................................... 17

Muskelhjälp ............................................ 19

Muskeltonus........................................... 20

29

Alfabetiskt register

AAktiv träning ............................................. 6

Aktivandel .............................................. 20

Aktivitet

höger................................................ 20

vänster ............................................. 20

Allmänt ..................................................... 5

Ändamålsenlig användning...................... 2

Andel aktivträning .................................. 20

Antal spasmer (träningsutvärdering)...... 20

Användningsområden.............................. 5

Anvisningar beträffande elektromagnetisk kompatibilitet .......................................... 25

Arm-/benträning ..................................... 13

Armstöd.................................................. 10

Återvinning ............................................. 22

Automatisk varvtalsanpassning ............. 19

BBenträningsenhet..................................... 5

Bio aterkoppling ..................................... 17

Böjspasticitet...................................... 7, 19

Bromsmotstånd................................ 12, 13

CCardio-pulsset........................................ 11

DDatum/tid................................................ 16

Desinfektion och rengöring .................... 22

Distans

Total- (träningsutvärdering).............. 20

EEG-försäkran om överensstämmelse .... 22

Enhetens delar......................................... 3

Enhetens fot............................................. 9

Enhetsvarianter........................................ 2

FFabriksinställning ............................. 16, 21

Första start............................................... 7

Förval

Motstånd (Neuro) ............................. 17

Prestation (Ortho) ............................ 17

Pulsövregräns (Kardio) .............. 17, 19

Fotfixering ................................................ 8

Fotstöd ..................................................... 8

GGarantiåtaganden .................................. 22

Garantitid ............................................... 22

Grundinställning (fabriksinställning) . 16, 21

HHållgreppsadapter.................................. 10

Handtag ................................................... 9

Page 34: Fax: +49 (0)7355-9314-15Tel.: +49 (0 ...online.fysioline.se/filemanager/productfiled/2432file1...De symboler som används i bruksanvis-ningen och på enheten gör dig uppmärksam på

Träningsenhet för arm och överkropp

Låsa/låsa upp................................... 10

Träningsenhet för ben och överkropp

Omkoppling...................................... 13

Träningsprestation ................................. 13

Träningstid ................................. 14, 16, 17

Träningstid (träningsutvärdering) ..... 20

Transport.................................................. 7

UUnderhåll................................................ 22

Undermeny ............................................ 15

Menystruktur .................................... 16

Navigation i undermenyn ................. 15

Utvärdering av träningsresultaten .......... 20

VVadstöd.................................................... 8

Vägsträcka

Redan tillryggalagd vägsträcka........ 12

Total- (träningsutvärdering).............. 20

Varvtal

Automatisk varvtalsanpassning ....... 19

Styrvarvtal ........................................ 13

30

NNätanslutning ..................................... 7, 21

Nätsäkring.............................................. 21

Neuro ..................................................... 16

Nivellering ................................................ 9

OOrtho...................................................... 16

Överkroppsträning ................................. 10

Överkroppsträningsenhet......................... 9

Låsa/låsa upp................................... 10

Övre delens inställning i höjdled .............. 9

PPassiv träning .......................................... 6

Påstigningshjälp..................................... 14

Pedalarmsradie...................................... 19

Planering av träning ................................. 6

Prestationsförval (Ortho)........................ 17

Puls

Pulsmätare....................................... 11

Pulsövregräns ...................... 16, 17, 19

Pulsvisning....................................... 12

RRadiejustering .......................................... 8

Rengöring och desinfektion ................... 22

Röststoppfunktion .................................. 20

Rotationsriktning .................................... 13

Rotationsriktningsautomatik............. 17

SSäkringsbyte .......................................... 22

Spasticitet .............................................. 13

Antispasmkoppling........................... 12

Spasticitetsidentifieringens känslighet......................................... 19

Spasticitetsprogram ......................... 19

Spasticitetsidentifieringens känslighet ... 19

Start ....................................................... 14

Start/Stop-knappen ................................ 14

Stopp...................................................... 14

Sträckspasticitet................................. 7, 19

Styrvarvtal .............................................. 13

Symmetriträning..................................... 17

TTekniska data......................................... 21

Terapianvisningar .................................... 5

Terapihandtag........................................ 10

Tillryggalagd vägsträcka ........................ 12

Tips och trick.................................... 23, 24

Träning

aktiv.................................................... 6

passiv................................................. 6

Träningsresultat ............................... 20

Träningssätt ............................... 16, 17