20
EuRom5 : Lire et comprendre 5 langues romanes Un partage d’expériences

EuRom5 : Lire et comprendre 5 langues romanesnum-langues.univ-fcomte.fr/download/num-langues/document/...EuRom5 : Lire et comprendre 5 langues romanes Un partage d’expériences Plan

  • Upload
    others

  • View
    11

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

  • EuRom5 : Lire et

    comprendre 5 langues

    romanes

    Un partage d’expériences

  • Plan général

    Introduction

    Première partie : l’Intercompréhension

    Deuxième partie : une leçon de catalan

    Conclusions

  • La méthode EuRom

    méthode au service du plurilinguisme

    en diverses langues romanes

    à partir d’une langue déjà connue

    qui vise l’intercompréhension entre 5

    langues (portugais, espagnol, catalan,

    italien, français)

    apprendre à comprendre

  • Un peu d’histoire

    Eurom4 : programme Lingua, financé par

    la Communauté Européenne

    Conçu par Claire Blanche-Benveniste

    dans les années quatre-vingt-dix

    Avec la collaboration d’une équipe

    d’enseignants chercheurs

    publié en 1997 par la Nuova Italia

  • L’équipe EuRom4

    André Valli, Université de Provence

    Isabel Uzcanga Vivar, Université de Salamanque

    Antonia Mota, Université de Lisbonne

    Raffaele Simone et Elisabetta Bonvino, Université de Roma Tre

    Et d’autres collaborateurs

  • A propos d’EuRom5

    mêmes principes qu’Eurom4

    bénéficie de longues années

    d’expérimentations

    le catalan

    en ligne

  • L’équipe d’EuRom5

    Elisabetta Bonvino, Université de Rome

    Sandrine Caddéo, Université de

    Provence

    Eulalia Vilaginés, Ecole EOI, Université

    de Barcelona

    Salvador Pippa, Université de Rome

    Et d’autres

  • Première partie :

    l’intercompréhension

  • L’intercompréhension,

    c’est…

    « lorsque deux personnes communiquent

    entre elles tout en gardant leur propre

    langue »

    une autre démarche : on ne vise pas à

    faire acquérir toutes les habilités

    faire apparaître et les ressemblances

    pour accroître la capacité de

    compréhension

  • Quelques principes…

    Privilégier la saisie globale au lieu du

    « tout comprendre, mot à mot » ;

    Développement de la compréhension

    écrite

    Mais aussi, de la compréhension orale à

    travers les enregistrements

  • Le manuel « Eurom5 »

    Cent articles de journaux

    Contient des aides pour l’apprenant

    Avec une grammaire pour les 5 langues

  • Une leçon avec EuRom5

    On écoute une première fois,

    et puis on passe à la lecture et l’étude,

    grâce aux aides fournies ;

    et puis on passe à la traduction à haute

    voix.

  • Quelques conseils :

    Changement de langue toutes les demi-heures

    Au moins deux langues ciblées par session de

    travail

    Développement progressif d’une connaissance

    des faits linguistiques

    Se servir des stratégies et les aides fournies

    Le fait de ne pas trouver la solution à un

    problème n’est pas gênant .

  • Deuxième partie : Une

    leçon de catalan

  • Les aides en ligne

    aide structurale : mots simples ou des

    groupes de mots

    renvois à la grammaire : pour

    l’identification des constituants majeurs

    aide à la traduction

  • Stratégies générales :

    éviter de vouloir tout comprendre

    comprendre à travers le thème général

    faire abstraction des temps verbaux, des

    informations syntaxiques ou

    morphologiques ;

    l’autonomie de l’apprenant

    compter sur la transparence lexicale

  • Stratégies spécifiques :

    les zones d’ombre : les mots fantômes

    des mots vides

    dans les aides : case vide

    identifier la structure

  • Pour varier les activités :

    des chansons

    des recettes de cuisine

    des titres de journaux

    d’autres textes courts

    un texte en langue roumaine

  • Conclusion

    Pour le numérique

    Pour l’intercompréhension

    Pour moi-même

  • Merci

    http://www.eurom5.com