88
IFA LA LLAVE PARA SU ENTENDIMIENTO Ò yanu hóhó, yanu hóhó Bí eni ti yóó gbé`ni jó Béé ní ò leé gbé`ni jó Ò yanu háhá, yanu háhá Bí eni ti yóó gbé`ni mí Béé ní ò leé gbé`ni mí Diá fún Bábá Arúgbó Tí `nlo oko ataara àkálá lódún Ebo ni wón ní kó wáá se Ó gbébo, ó rúbo Bábá Arúgbó láje kan lánáà Ó jo `npé ebo ló se `njo Tábì òògún ló sá Òògùn kó o Ebo ló má j `oògún lo o Bábá Arúgbó láje kan lànáà Ó jo `npé ebo ló se `njo Tàbì òògún ló sà Òògùn kó o Ebo ló má j `òògún lo o Bábá Arúgbó láje kan lànáà Ó jo `npé ebo ló se ´njo Tábì òògún ló sà Òògùn kó o Ebo ló mà j `òògún lo o ………………………………………………………………….Ógúndá-Ósá 1

EBBO de TABLE EBBO DE TABLERORO Okonron Etrukpon

Embed Size (px)

DESCRIPTION

EBBO DE TABLERO

Citation preview

IFA LA LLAVE PARA SU ENTENDIMIENTO

IFA LA LLAVE PARA SU ENTENDIMIENTO

yanu hh, yanu hh

B eni ti y gb`ni j

B n le gb`ni j

yanu hh, yanu hh

B eni ti y gb`ni m

B n le gb`ni m

Di fn Bb Argb

T `nlo oko ataara kl ldn

Ebo ni wn n k w se

gbbo, rbo

Bb Argb lje kan ln

jo `np ebo l se `njo

Tb gn l s

gn k o

Ebo l m j `ogn lo o

Bb Argb lje kan ln

jo `np ebo l se `njo

Tb gn l s

gn k o

Ebo l m j `gn lo o

Bb Argb lje kan ln

jo `np ebo l se njo

Tb gn l s

gn k o

Ebo l m j `gn lo o

.gnd-s

Traduccin:

l abri su boca ampliamente

Como para levantar a alguien con ella

Pero l no poda levantar a alguien con ella

l abri la boca ampliamente

Como si se fuera a tragar a alguien con ella

Pero el no se poda tragar a nadie con ella

Estas fueron las declaraciones de Ifa para el anciano

Cuando iba a la granja de la pimienta de Lagarto a hacer una exitosa cosecha anual.

Se le aconsej ofrecer un sacrificio

l acept

El anciano adquiri riqueza ayer

l ofreci ebo?

O l evoco el poder de un fuerte encanto?

El anciano adquiri una esposa ayer

l ofreci ebo?

O l evoco el poder de un fuerte hombre?

El anciano adquiri hijos ayer

l ofreci ebo?

O l evoco el poder de un fuerte encanto?

Ciertamente no es el poder de un encanto

Ebo es simplemente ms efectivo que todos los encantos

El anciano adquiri un Ire ayer

l ofreci ebo?

O l evoco el poder de un fuerte encanto?

Ciertamente no es el poder de un encanto

Ebo es simplemente ms efectivo que todos los encantos

.gnd-s

EBO RR: su realizacin

Ebo rr es la llave que abre la puerta de todas las plegarias. Si el Ifa es consultado y se da cierto consejo, el ebo debe ser ofrecido antes de que cualquier Deidad pueda ser alimentada o cualquier preparacin especial para guardarnos del mal (Arbi), para atraer el xito financiero y la prosperidad (wure), para atraer el respeto y el honor (w), para buscar el favor de la humanidad (Iyn),para buscar una larga vida (ik), para buscar un remedio para los problemas (Awo-Arn), para ayudar a que las mujeres estriles queden embarazadas (Halagan) y dems que pueda prepararse para usarse.

Ebo rr es el arma mas poderosa de todos lo seres humanos. Es la herramienta mas efectiva para atrapar la energa de las fuerzas de la naturaleza para su uso. Los materiales que usamos para ofrecer ebo son los catalizadores con los que estas fuerzas de la naturaleza son atrapadas y energizadas para nuestro provecho.

De cualquier manera hay ocasiones en las que no se puede tener los materiales del ebo en existencia a tiempo. Esto se puede deber a la escasez o a la inexistencia del material en especfico o debido a que no se cuenta con los fondos para comprar el material.

De cualquier manera debe de hacer notar que esto no debe de detener a nadie de ofrecer el ebo. Si no se cuenta con el dinero o con el material especficamente pedido por el If o el Ors, el ko (guisado de maz) puede ser usado por si solo temporalmente pidiendo tiempo para conseguir el dinero o el material. Esto es perfectamente aceptable en If. Si no hay dinero, el eb ser ofrecido y el If le dar al cliente un periodo especfico para que regrese y ofrezca el ebo propiamente. Despus de que llegue el tiempo mencionado por If, la persona debe de ser capaz de asegurar el dinero para el ebo. Esto se ha intentado muchas veces y ha resulta bien en muchos casos. De cualquier manera, una cosa es que If proporcione el dinero y otra cosa es que la persona involucrada utilice el dinero para el fin que este ha sido provisto.

Tambin se debe de hacer notar que no se espera que todos los materiales del ebo sean provistos al mismo tiempo, Cuando se espera que se den al mismo tiempo se puedes utilizar alternativas ms baratas. Existen tres condiciones bajo las cuales funciona esto: primero, se debe de asegurar que las alternativas a usarse no entre en los nombres de los clientes del Od. Segunda, se debe de preguntar a If si esa alternativa es aceptable en ese momento. Tercera, se debe de asegurar que ese material no sea pedido especficamente por If.

Algunos de los materiales y posibles alternativas son:

Ebo Alternativas

Carnero Gallo, rata caf, tortuga

Macho Cabro Gallo, ave de guinea, dinero

Cabra Gallina, ave de guinea, dinero

Oveja Gallina, ave de guinea, dinero

Cerdo Gallo/ gallina, pato, pltano, caracol, dinero

Gallina Rata, pescado, dinero

Gallo Rata, pescado, dinero

Pato Paloma, pltano, dinero

En algunas otras ocasiones, If pedir ms de uno de algn material en particular, el nmero puede ser reducido. Esto es perfectamente aceptable para If. Por ejemplo hay algunas ocasiones en donde If pedir 16 palomas, 16 gallinas, 16 gallos y dinero. Esto puede se reducido a cuatro de cada uno o a dos de cada uno o hasta uno de cada uno, dependiendo del propsito del cliente. De cualquier manera se le debe de preguntar a If si esta reduccin es aceptable en las circunstancias que se encuentra y en ese preciso momento.

COMO OFRECER EL EBO

Asumamos que el cliente viene a una consulta de If. Durante el proceso el Od que se revel fue Ogb rosn. Supongamos tambin que Ifa prev el Ire de la longevidad para el cliente y su familia. Despus de que todos los mensajes de If le han sido dados al cliente, se les recomienda el ofrecer dos pichones para la prosperidad, dos aves de guinea para la paz mental y el reconocimiento y un gallo para la victoria. Adems de esto, se le pide al cliente traer dos jarras medianas de aceite de palma. Dos botellas de ginebra, cuatro nueces de cola y ocho nueces amargas. El cliente acepta. Todos estos materiales son materiales para el ebo que el cliente desea usar para hacer que sus sueos se vuelvan realidad. El eb ser ofrecido despus de alimentar a las Deidades (ib) o alimentar el j (ps).

Cuando se han llevado todos los materiales, el practicante de Ifa entonces imprimir OGB-ROSN en medio de pon If porque ese fue el Odu que fue revelado para el cliente cuando el If fue consultado. Cualquier Od revelado durante la consulta siempre debe de ser el que se imprima primero y debe de ser el que se imprima en medio. Junto a este, ser impreso WNRN-OGB del lado derecho del Od principal y S-TR ser impreso del lado izquierdo. Para una fcil de identificacin, los tres Od a imprimirse son estos:

3

I I

II II

I I

I II

1

I I

I I

II I

II I

2

I II

I II

I I

I I

El primer Od puede cambiar de acuerdo con el Od que le fue revelado al cliente: el segundo y el tercer Od son siempre constantes WNRN-OGB ES EL OD DE S mientras que SE-OTR ES EL SE DE IF. Todos los materiales de Ebo sern llevados a donde se ofrecer el ebo. El agua ser fermentada en una cubeta grande o en una jarra mediana. Aproximadamente 10 caballitos de mar o granos de maz sern llevados al punto. En ausencia de los caballitos de mar y los granos de maz, una nuez de cola con cuatro vlvulas y una nuez amarga sern cortadas en pedazos.

El dinero que ya se ha acordado que ser pagado por el cliente ser recogido entonces el dinero, junto con los caballitos de mar o los granos de maz o los pedazos de nuez de cola y de nuez amarga sern colocados en el Opn If.

Despus de esto, el PL O GR tambin conocido como WO IF o el contenedor en donde se guarda el Ikn If sea puesto sobre el dinero y otros materiales dentro del OPN IF, dependiendo en cual de los dos instrumentos de adivinacin haya sido usado durante la consulta. Si se uso el pl, entonces el pl ser puesto sobre los materiales dentro del opn If. EN EL MOMENTO EN QUE SE HACE ESTO, ES CUANDO EL EBO COMIENZA.

1) El primer deber del Bblwo o ynif es pedirle al cliente que diga sus plegarias. Despus de esto, el wo debe de explicarle al If el porque se ofrecer el ebo y las circunstancias que llevan a la ofrenda del ebo. El practicante tambin rezara por el cliente.

El practicante entonces empezara con el Od If que le permitir mover el Agere o el pl a la parte superior del Opn If para que as pueda empezar la ofrenda. Un ejemplo del Od If que el wo usar esta en el canto de Os-L`Ogb:

gbonrn gbr k yl t

Km ba dern Ign

Km ba dern j

Km ba dern y mi

D fn jgb

Ti won m re igbod l t n f

Bblwo k rk gbr

gbr k w igbd l t n f

If l w di br

Mo l w di ew padase

feregge

jgb dide

feregge

B ewr bi `mo lj a dde

Oferegge

jgb dide

feregge

Bi gntn b`mo lj a dide

feregge

jgb dide

feregge

B de kk bmo lj a dide

feregge

jgb dide

feregge

B ik n b

Jk t

B f n b

Jk t

Njaj n b nl elbo

Nj aya n b nl elbo

Nj omo n b nl elbo

Nj ire gbogbo n b nl elbo

K gb d k j k t ow elbo

B rn n b

Jk t

Traduccin:

Deja que el venado que vive en una vieja granja del campo sea muy cuidadoso

A menos que se vuelva un juego para los buitres

O un juego de las brujas

O un juego de mis madres las brujas

Estas fueron las declaraciones de If a jgb

Cuando iba a ser llevado a la capilla de If a ser iniciado en el culto de If

jgb muri dentro de la capilla

Un Bblwo no puede cargar con el cadver de un no iniciado

Ninguna persona no iniciada puede entrar a la capilla de If sin ser iniciada

If declaro que esto es ahora un tema de transformacin

Yo respond que deberamos de usa hojas de Apadase

feregge, levntate y vuelve a la vida

jgb deber levantarse en sus pies

levntate y vuelve a la vida

Si una cabra da vida a sus hijos, el mismo da ellos se levantan y caminan

levntate y vuelve a la vida

jgb deber levantarse en sus pies

levntate y vuelve a la vida

Si una gallina da vida a sus hijos, el mismo da ellos se levantan y caminan

levntate y vuelve a la vida

jgb deber levantarse en sus pies

levntate y vuelve a la vida

2) La siguiente etapa es que el practicante de If recite un Od para las manos con las que van a ofrecer el ebo para que sean benditas y efectivas. Un ejemplo puede ser encontrado en knrn-ds (knrn-s) donde If dice:

(Mano Derecha) tn Pl, Awo won de b

Da fn won lde b

Ekn Aj, Ekn aya, Ekn ir gbogbo ni wn n Sun

Wn n k wn skale, ebo. n sse

Wn gbbo, wn rub

K p k jnn

Ire gbogbo w ya d ttru

(Mano Izq) Os pl. Awo won de bose

Da fn won lde bose

Ekn ir gbogbo ni wn n sun

Ebo ni wn n k wn w s

Wn gbbo wn rub

K p k jnn

I

Ire gbogbo w ya d ttru

totn, at Osi k sebo fin

totn, at Osi k sebo md

swl ni wn dif fn

Omo oknrn dpn

di dpn dpn

b dgn. Dp Iw lri

K l j ldl

swl o d . omoknrin dpn

Traduccin:

Nosotros reconocemos a Otun, la (mano) derecha, su wo en el pueblo de b (El pueblo donde se cumpli su propsito)

El fue el Awo que consulto el If para ellos en el pueblo de Aba

Ellos lloran lamentndose por su falla para asegurar riquezas,

Esposa y otras cosas buenas de la vida

Se les aconsejo que ofrecieran un sacrificio

Ellos aceptaron

Despus de algun tiempo, no mucho

Sus propsitos y deseos se volvieron realidad

Nosotros reconocemos a Osi, la (mano) izquierda, su wo de pueblo de bose (el pueblo donde su ebo fue aceptado)

Los habitantes del pueblo de bose estn llorando lamentndose

Por su inestabilidad para obtener todas las cosas buenas de la vida

Se les aconsejo que ofrecieran un sacrificio

Ellos aceptaron

Despus de algn tiempo, no mucho

Todas las cosas buenas de la vida vinieron en abundancia

Ambas derecha e izquierda (manos) nunca ms ofrecern ebo y este no ser aceptado

Ambas derecha e izquierda (manos) nunca ms ofrecern ebo y este no ser aprobado por las deidades

Estas fueron las declaraciones de Ifa a Asewele

La descendencia de DPN (el que guarda de todas las maldiciones)

If declara que es cosa de guardarse todas las maldiciones

Aun si el maldice a una Awo

Esto nunca ser efectivo.

Aqu viene Asewele, la descendencia de Dpn, quien guarda de todas las maldiciones.

Cuando el practicante de If menciona Otun, la mano derecha, ellos cubrirn el Opon de If con la palma derecha; ellos haran lo mismo con la palma izquierda cuando Osi es mencionada, igualmente ellos cubrirn el Opon If con ambas palmas cuando Otun y Osi sean mencionados en el Odu. Este proceso hara que las manos de el sean dignas de recibir todo el As necesario para ser capaces de ofrecer el ebo exitosamente.

Junto con esto se remueve el dinero del Opon Ifa. Para hacer esto, se recitara un Odu apropiado para que as el cliente sea capaz de lograr el propsito por el cual se ha pagado el dinero. Un canto en knrn-ds (knrn-s) dice:

Or ad n se bn Opn

Awn del n rn ihh sosn sor

Idnndn n fi ara re se afr olkoyin

D fn akw-rar

If somo jnwrun

Akw-rar k k

yn t kw rar

Eld r ba tl

Traduccin:

La cubierta de una corona es tan plana como opn If

La persona sola en una casa es la que camina majestuosamente, aun en total oscuridad

El dnndn es el que se convierte a si mismo en un tarro de miel

Estas fueron las declaraciones de If a Akw-rar (El quien talla su cabeza con dinero)

La descendencia de Ajanwarun

El que usa el dinero para tallar su cabeza nunca muere

El quien hace esto

Su destino estar con el hasta su vejezCuando se completa este canto, el practicante de Ifa usara el dinero para frotar la cabeza del cliente. Despus de que se haya echo esto, el dinero se pone bajo el Opon If.

Esto es despus de que todo lo anterior se haya echo que el awo sabr pasar a la siguiente etapa de recitar el Adabo (el canto en donde se asegura que el ebo ser aceptado). El awo deber empezar con esos Od que protegen al cliente de todos los males. Un ejemplo de esto comnmente usado esta en Ogbe-Odi, donde If dice:

Gbam igb lawo gbam igb

Gbam dn lawo gbam dn

Gbam hnhen n sawo gbam hnhen

If ti o b y m n ibi t d ggg

B mo b d ibi tsunwon

M san oore re fn o

D fn Ornmil

If y omo r nn irunbi

Ow mi w ba ew olbboyo tmi

Oksks

Nif yo mo r kr ibi

Oksks

Traduccin:

Slvame en el arbusto es el nombre del awo que me salvo en el arbusto

Slvame en la planicie es el nombre del awo que me salvo en la planicie

Slvame en cualquier lugar es el nombre del awo que me salva en cualquier lugar

If si aseguras mi escape de un enredo

Cuando llegue a un lugar confortable

Yo verdaderamente te pagare por tu buen gesto

Estas fueron las declaraciones de If a Orunmila

Cuando iba a sacar a sus hijos de la mala hora he obtenido hojas de olbyboyo pagadas por mi con facilidad

If sacara a sus hijos del mal

Con relativa facilidad

El awo ahora pasara los caballitos de mar o las piezas de maz o las piezas de nuez de cola o de nuez amarga del Opon If a sus manos y las usara para tocar la cabeza del cliente y despus regresara los materiales al recipiente.

Despus de esto, el practicante de If llamara a If para que acepte el ebo as:

Ifa mo n ko gbr kbo fin

If mo n ko gbr kbo d

ko gbr kbo d ld run

wn nn wo lo gb to fi nj b

mo b n l j if

Traduccin:

If, te ruego para que apoyes que el ebo sea aceptable

If, te ruego para que apoyes que el ebo sea aprobado

If, por favor apoya al ebo para que llegue al cielo

Ellos quieren saber como ser eso

Yo respondo, que es exactamente como t eres

Estas son las palabras que el awo deber usar para sealar el final de un Od If y el comienzo de otro, mientras que los caballitos de mar, los granos o las nueces de cola/nueces amargas sern usadas en la cabeza del cliente en cada intervalo.

Junto con esto el awo ira a Otr-Tk, donde If dice:

Bebi b n pa in

kss banba l fi be

D fn Tyngbw

Ti y san`w pn lrun

Mo san w pn mo n sinmi

Tyngbw

Mo san`w pn lorun

Tyngbw

Traduccin:

Si el estomago siente hambre

Una hoja larga de eba se usa para apaciguarla

Esta fue la declaracin de If a Tyngbw

Quien deba pagar la deuda de su destino en el cielo

Yo pago las deudas de mi destino en el cielo

Tyngbw

Yo he pagado las deudas de mi destino en el cielo

TyngbwDespus de este otro canto de tr-Tka ser recitado:

kn ningn-ningn wo Olkun

D fn Olkun

Nij omi kun tb bj

lk ddd awo Ols

D fn Ols

Nij omi Osa tb sin`s

dider abrn es kerew- kerew

D fn Ol-iw `Mod Ob

Omo atrun l, gbegb aj kar wy

tk d k

Erigi lawo gbas

D fn won ni Isse-gr

Nij ti wn k Ohun ebo sil

Ti wn nw Bblwo loro

A rhun ebo ln, a rhun ebo

Erigi lawo gbas

If a rhun ebo

Harina________ko t nbe nle y `nk

Ohun ebo n se

Erig lawo gbas

If a rhun ebo

Agua_________Omi to nbe nil y nk

Ohun ebo n `nse

Erig lawo gbas

If a rhun ebo

Corojo________Epo t `nb nl y `nk

Ohun ebo n se

Erig lawo gbas

If a rhun ebo

Erg t `nb nl y `nk

If a rhun ebo

Ginebra_______Ot ti `nb nl y `nk

Ohun ebo n se

Erig lawo gbas

If a rhun ebo

Paloma_______yel ti `nb nl y `nk

Ohun ebo n `nse

Erig lawo gbas

If a rhun ebo

Guinea_______t t `nb nl y `nk

Ohun ebo n se

Erig lawo gbas

If a rhun ebo

Gallo_________kko ti `nb nl y `nk

Ohun ebo n `nse

Erig lawo gbas

If a rhun ebo

Nues de Cola__Ob ti Orgb t `nbe nl y `nk

Ohun ebo n `nse

Erig lawo gbas

If a rhun ebo

A rhun ebo

K bo n fn

Erig lawo gbas

If a rhun ebo

A rhun ebo

K bo n d

Erig lawo gbas

If a rhun ebo

Egngn Acoda, Egngn ddr

Erig lawo gbas

If a rhun ebo

Bltb pon ot tn

dd a d

Erig lawo gbas

If a rhun ebo

D-d ns`adie ba

Erig lawo gbas

If a rhun ebo

Dnidni lasiwr n rn

Erig lawo gbas

If a rhun ebo

Eni b p kbo m d

Ks ma b`bo lo o

Erig lawo gbas

If a rhun ebo

Se Talla la Cabeza:

Ifa mo n ko gbr kbo fin

If mo n ko gbr kbo d

ko gbr kbo d ld run

wn nn wo lo gb to fi nj b

mo b n l j if

Traduccin:

El glorioso pavo real, el Awo de Olkun

El fue el Awo que consult el If para Olkun

Cuando el agua en el ocano no es suficiente para lavarse la cara

El alk rojo, el pavo real marrn

Musaphagidaee, el awo de Ols

El fue el awo que consult el If para Ols

Cuando el agua de la laguna no era suficiente para lavarse los pies

Odder el loro con pies majestuosos el awo de Ol-w, el Rey del pueblo de Iwo Mod Ob

El quien triunfo en el cielo y trajo la cabeza de la riqueza del cielo a la tierra

El fue quien consulto el If para Ol-w

Esto tenia todo disperso, esto tambin lo esparci por doquier

Erig es el awo del pueblo de gbas

El fue quien consulto el If para ellos en Isese-ger (los custodios del tradicionalismo)

Cuando reunieron todos los materiales del ebo

Pero estaban buscando un bblwo (para que los ayudara a ofrecer el ebo)

Nosotros hemos visto los materiales del ebo hoy

Erig es el awo del pueblo de gbas

If hemos visto los materiales del ebo

Este guisado de maz ko, en el suelo

Erig es el awo del pueblo de gbas

If hemos visto los materiales del ebo

Esta agua en el suelo

Erig es el awo del pueblo de gbas

If hemos visto los materiales del ebo

Este aceite de palma en el suelo

Es un material para ofrecer el ebo

Erig es el awo del pueblo de gbas

If hemos visto los materiales del ebo

El alcohol en el suelo

Es un material para ofrecer el ebo

Erig es el awo del pueblo de gbas

If hemos visto los materiales del ebo

Esta paloma en el suelo

Es un material para ofrecer el ebo

Erig es el awo del pueblo de gbas

If hemos visto los materiales del ebo

Estos gallos en el suelo

Es un material para ofrecer el ebo

Erig es el awo del pueblo de gbas

If hemos visto los materiales del ebo

Estas nueces de cola y nueces amargas en el suelo

Es un material para ofrecer el ebo

Erig es el awo del pueblo de gbas

If hemos visto los materiales del ebo

Hemos asegurado los materiales del ebo

Erig es el awo del pueblo de gbas

If hemos visto los materiales del ebo

Hemos visto los materiales del ebo

Deja que el ebo cuente con tu aprobacin

Erig es el awo del pueblo de gbas

If hemos visto los materiales del ebo

Los huesos del esqueleto del guardia del palacio, los huesos del esqueleto de un idiota

Erig es el awo del pueblo de gbas

If hemos visto los materiales del ebo

Si una vendedora de licor destila su licor

El embudo que usaremos para asegurar su contenido

Erig es el awo del pueblo de gbas

If hemos visto los materiales del ebo

Una gallina acostada se sabe que se encuba

Erig es el awo del pueblo de gbas

If hemos visto los materiales del ebo

Una persona mala se hace notar por encaminarse sin motivo

Erig es el awo del pueblo de gbas

If hemos visto los materiales del ebo

Quien sea que desee que el ebo no sea aceptado

Debera ir (al cielo) con el ebo

Erig es el awo del pueblo de gbas

If hemos visto los materiales del ebo

Junto con esta debe de haber un Od en WNRN-GND donde If alaba las virtudes del tradicionalismo as:

kn kn nre-nre

s kn lngb- lngb

Alsn n re asn

Alsn n re asn awo Or Ota

won gbgb wo eyn r

Wn ri wp k sunwn m

Wn fi irun m dij

Wn fi irngbn dy pen-pen-pen

Da fn sse

T se olr Or n`f

Nj kinni sse eni

Oldumare ni sse eni

sse l b bo

Ki tni b`ris

Or eni ni sse eni

sse l b bo

Ki tni b`ris

y eni ni sse eni

sse l b bo

Ki tni b`ris

Bb eni ni sse eni

sse l b bo

Ki tni b`ris

Ok eni ni sse eni

sse l b bo

Ki tni b`ris

Ob eni ni sse eni

sse l b bo

Ki tni b`ris

E j k bo sse , Olw

sse l b bo

Ki tni b`ris

sse ni bb tt

sse l b bo

Ki tni b`ris

sse il y

sse il Bb

Gbogbo won y w lse s ebo y

sse l b bo

Ki tni b`ris

Traduccin:

El ocano esta lleno hasta el borde

La laguna esta llena hasta su capacidad

Alsn va con Asn

Alsn va con Asn, el awo de la cima de la roca

Los mayores pensaron en e problema

Y se dieron cuenta que ya no era favorable

Usaron sus bigotes para cubrir sus caras

Y esparcieron firmemente sus barbas sobre su pecho

Estas fueron las declaraciones de If a sse (tradicionalismo)

Cada cabeza del culto de Or en II-If

Qu es el sse se uno?

Olodumare es el sse de uno

Es ese sse que debemos de calmar

Antes de calmar a cualquier ris

El or de uno es el sse de uno

Es este sse que debemos de calmar

Antes de calmar a cualquier ris

La madre de uno es el sse de uno

Es este sse que debemos de calmar

Antes de calmar a cualquier ris

El padre de uno es el sse de uno

Es este sse que debemos de calmar

Antes de calmar a cualquier ris

Los rganos genitales masculinos es el sse de uno

Es este sse que debemos de calmar

Antes de calmar a cualquier ris

Los rganos genitales femeninos es el sse de uno

Es este sse que debemos de calmar

Antes de calmar a cualquier ris

Djanos calmar el sse

sse es el padre de todo tt

El sse del linaje de tu madre

El sse del linaje de tu padre

Deja que todos ellos den su aprobacin para este ebo

Antes de que calmemos a cualquier ris

Es despus de esto que el awo llamara a los ancestros y a los riss para que den su aprobacin para el ebo que se esta ofreciendo. Un ejemplo de esto puede ser tomado de un canto en knrn ds (knrn-s) que dice:

tor bso awo Egngn

D fn Egngn

Egngn nsawo lode j

K Egngn il y lw s ebo y

kan nnpn awo Or

D fn Or

Or n sawo l sde gbehn

K Or il y lw s ebo y

knmol e prkn awo snl srmgb

D fn snl srmgb

Ti `nray lank

Ti `nray ogb o ten-rre

snl, w l d oj

w l d im

K o j k m elbo y gn gbre

B a b w ti Olr tn

E j k w tara eni

D fn Elnpe garaw

Traduccin:

tor bso, el awo de Egngn

El fue quien consulto el If para Egngn

Cuando Egngn iba a una mision espiritual a j

Deja que Egngn (ancestros) tome parte en este ebo

kan nnpn, el awo del culto de Or

El fue quien consulto el If para Or

Cuando Or iba a una misin espiritual a gbhn

Deja que Or (tambin los ancestros) tome parte en este ebo

knmol e prkn el awo de snl

srmgb

El fue quien consulto el If para snl

srmgb

Cuando iba al mundo de la eternidad

Cuando iba al mundo de la existencia perpetua

rsanl tu eres el que amolda los ojos

Tu eres el que amolda la nariz

Por favor dejen que este cliente vive largamente en la tierra

Despus de rezar por el cliente

Dejen que recemos por nosotros mismos tambin

Esta fue la declaracin de If a Elnpe garawComo este canto termina con una plegaria para que el practicante de If sea exitoso en la vida, necesita ser seguido por otro canto de If rezndole a If para que permita que cualquier cosa que el practicante haga para el cliente o para cualquier otra persona sea exitoso. Un ejemplo puede ser tomado de gnd- Ms (gnd-s) donde If dice:

Op hh n sow alkedun tirimom-tirimom

D fn nb

Ti y maa be, Ipn onipin-in kkiri

Or awo b

begb m ni o

pn awo b

Abeto m ni o

Traduccin:

La palmera silvestre es la que hace las manos del chimpanc, fuertes y resistentes

Esta fue la declaracin de If a nb

Quien debera de propinar los destinos de otras personas de lugar en lugar

El Or que un awo propina

Ese Or deber durar mucho

El destino que un awo propina

Ese destino deber vivir muchoDespus de esto, es muy posible que haya muchos otros awo donde se esta ofreciendo el ebo. Es apropiado e inteligente el pedir su ayuda para que el ebo sea aceptado en Iwrun. Un canto en knrn ds tambien se debe recitar as:

s lp

fenu s or

wd lp

fes jal

D fn Ohn awo fow b

T d ebo

Ebo k fn o

sn j

Traduccin:

As, el guila no tiene manos

Ella usa su pico como un arma letal

Awd, el halcn no tiene manos

El usa sus patas para robar

Estas fueron las declaraciones de if a aquellas cosas que el awo toca

Que se volvern ebo

Permite que este ebo sea aceptado

Es a As aj a quien llamamosCuando se esta recitando este canto, se espera que todos los awo que estn presentes pongan atencin. Inmediatamente cuando termina, se espera que los awo presentes usen su mano izquierda para tocar el Opn If para aadir sus bendiciones y sus As al ebo que esta siendo ofrecido.

Despus que se han realizado todas las reverencias preliminares, el practicante de If puede descansar seguro de que el ebo ser aceptado en iwrun. Esto es porque los materiales estn listos. sse a sido presentado y los practicantes de If presentes han dado su reconocimiento. Un canto de knrn ds tambin se debe recitar as:

J nd bon

Ajll maj lfa

Aknyagb ni wn sef fn

T somo Elrnp

y t to nsebo

B ni fn

y t nse tt

B ni gb

Ey t ton se Or

B ni w`orn

gbay lebo wa maa d drun

Aknyagb. wo m lomo Elrp

Ebo wa y maa d drun

Kfin-kfin lori eku nke

Ebo wa y maa d drun

Aknyagb. wo m lomo Elrp

Ebo wa y maa d drun

Kfin-kfin lori eja nk

Ebo wa y maa d drun

Aknyagb. wo m lomo Elrp

Ebo wa y maa d drun

Kfin-kfin lori eye nk

Ebo wa y maa d drun

Aknyagb. wo m lomo Elrp

Ebo wa y maa d drun

Kfin-kfin lori eran nk

Ebo wa y maa d drun

Aknyagb. wo m lomo Elrp

Ebo wa y maa d drun

r fin sunwn

Ebo wa y maa d drun

Aknyagb. wo m lomo Elrp

Ebo wa y maa d drun

Traduccin:

Jo ndi bon

Ajll maj lf

Ellos fueron los awo que consultaron el If para Aknyagb

La descendencia de Elrp

El quien hasta ahora ha estado ofreciendo el ebo

Y el ebo no h sido aceptado

l ha estado ofreciendo tt

Y el tt no ha encontrado el placer de los dioses

El que ha estado realizando rituales para el tradicionalismo de Or

Pero no son aceptados en el cielo

Es sabido que nuestro ebo ser aceptado en el cielo

Aknyagb, tu eres la verdadera descendencia de Elrp

Nuestro ebo ser aceptado de aqu al cielo

Permite que sea aceptado es el sonido de la rata

Nuestro ebo ser aceptado de aqu al cielo

Permite que sea aceptado es el sonido del pez

Nuestro ebo ser aceptado de aqu al cielo

Aknyagb, tu eres la verdadera descendencia de Elrp

Nuestro ebo ser aceptado de aqu al cielo

Permite que sea aceptado es el sonido del ave

Nuestro ebo ser aceptado de aqu al cielo

Aknyagb, tu eres la verdadera descendencia de Elrp

Nuestro ebo ser aceptado de aqu al cielo

Permite que sea aceptado es el sonido de la bestia

Nuestro ebo ser aceptado de aqu al cielo

Aknyagb, tu eres la verdadera descendencia de Elrp

Nuestro ebo ser aceptado de aqu al cielo

La falta de aceptacin no es favorable

Nuestro ebo ser aceptado de aqu al cielo

Aknyagb, tu eres la verdadera descendencia de Elrp

Nuestro ebo ser aceptado de aqu al cielo

Cuando se ha hecho esto, todos los ritos preliminares se han completado. La siguiente etapa es ir en direccin al Od que originalmente le fue consultado al cliente, en este caso Ogbe-Irsn. Este Od, la mayora de los versos son relevantes para el propsito por el cual el cliente hay consultado el If, al menos, se espera que se reciten cinco versos aqu. (Se debe hacer notar que todos los rituales de tocarle la cabeza al cliente con los caballitos de mar o los pedazos de nuez de cola/nuez amarga o granos de maz continuaran. Puntualizando cada verso con If gber kbo fn debe de continuar tambin a lo largo de la duracin de la ofrenda del ebo).

T e b ngb gbmugbmu nn igb

Eyn n nbe nb

D fn Ornml

T Os-ggg y m b nw j

Wn n k skal, ebo n sse

K p k jinn

E w b ni lrs ogun

Traduccin:

Si nosotros escuchamos gbmugbmu, el sonido lleno de miedo de Or en el bosque

Los seres humanos estn cerca de todo

Esa fue la declaracin de If a Ornmil

Cuyo destino estaba siendo entorpecido por su-ggg

Fue aconsejado de ofrecer un sacrificio

El acepto

Despus de algn tiempo, no mucho

nete a nosotros en donde usamos el poder del sacrificio para vencer a nuestro a nuestro adversario.d nl, a bd klb

Dj fn eldwr

A bn fn elda

Awn mjji jo rist araa won

Wn n k skale, ebo n sse

Elda nikan n nbe lyn t ntubo

Elda gbfa

Ebo ogb-Rosn l fi pa Eldiwr dn

Traducciones:

Un gran machete con un mango ahuecado plano

Ese fue quien consulto el If para Eldiwro

El tamben consulto el If para Elda

Ambos eran enemigos

A los dos se les aconsejo ofrecer un sacrificio

Solo Elda cumpli con el consejo

Elda no tiene hechizos

El solo uso el ebo de Ogb-Rosun para eliminar a Eldiwro

As lawo Alge

wd lawo Sgunm

D fn Ornml

Ifa n saw lo s p Okun

Tun l mj s

Nil Olj mrndnlogn

Wn ni bb n pad dl

Bb w mkn seknigbe

m yr se iyr ar

O n: Agbe gb mi dl o , Agbe

A k rj

K m d`l o

Agbe mi dl o

K p k jnn

E w b ni b rs ogun

js ogun lwa w

Traduccin:

El guila es el awo de Alge

El halcn es el awo de Sgunm

Ellos fueron los que consultaron el If para Ornml

Cuando iba a una misin espiritual a un lado del ocano

Y en medio de los altos mares

La presencia de los 16 jefes ms poderosos e influyentes

Ellos le dijeron a Orunmila que nunca regresara a casa

Orunmila hizo de su llanto un grito

El hizo de su lamento un lamento de melancola

El dio, Agbe llevadme a casa, sobre Agbe

Nosotros no vamos de viaje

Solo para nosotros no regresar a casa

Agbe por favor llevadme a casa

Despus de algn tiempo, no mucho

nete a nosotros en donde ofrecemos el ebo para vencer a nuestros enemigos

Estamos disfrutando la victoria de enemigo

B b se wip ti if la b n gbo

A b p b ar iwj t

B b se wip ti p la b nt lyn

A b p b ar-gbhun- gbhun

Ob-nk, a b`a skl

D fn Oko

T somo Onre Snb

Oko tuntun ni wn m rorin tr-Kang

Oko tuntun ni wn mu rorin tr-Kang

Awa d`wiri gbde lnii

T lgbde b j

A k gblagb td

Traduccin:

Hemos estado escuchando el concejo de If

Nosotros nos hemos tardado mucho como nuestros predecesores

Hemos estado siguiendo las enseanzas de Op, la palma bendita

Tendremos vidas tan largas como nuestros ancestros

Comiendo un cuchillo con su lado filoso

Nosotros fuimos los que consultaron el If para Oko, el azadn

La descendencia de Onre Snb

Un gran azadn esta siendo usado para moldear un sendero, gran equipo de hierro

Un nuevo azadn esta siendo usado para moldear un pequeo y delgado equipo de hierro

Ahora nos hemos vuelto el fuelle del herrero

Cuando el herrero se levanta en la maana

El es rodeado por mayores.Ogb dw s tel soj soorosoD fn sg

Nj t `nlo r ra gnyn I`r

Ebo ni wn n k w se

gbbo, rbo

K p, k jnn

Ire aj w ya d ttru

Traduccin:

Ogb us a s como bastn y su punta deja un pequeo hoyo delgado en el suelo (ojo)

Ese fue el que consulto el If para sg

Cuando estaba planeando el comprar a gnyn como esclavo

Se le aconsejo ofrecer un sacrificio

El acept

Despus de algn tiempo, no mucho

El Ire de la riqueza ha llegado

Knrn Knrn jin

lum Knrn jin

D fn Ogb

N ktkt wr

Nj t n sawo rel Olfin

y t n sgbgb rn

T n taj ti dde

Wn n k skale, ebo n sse

gbbo, rbo

K p, k jnn

E w b ni liku kangiri

Nj Knrn jin o

lum Knrn jin o

Ogb m m sn

Traduccin:

Knrn Knrn jin

lum Knrn jin

Ellos fueron los quien consultaron el If para Ogb

Muy temprano en la maana

Cuando iban a una misin espiritual en la casa de Olfin

Cuando Olfin estaba muy enfermo

Y esperando en la agona el momento en el que pudiera ponerse de pie

Se le aconsejo ofrecer ebo

El acepto

Despus de algn tiempo, no mucho

nete a nosotros en donde estamos disfrutando de una larga vida

Todo se lo debo a Knrn Knrn jin

Y a lum Knrn jin

Ogb por favor no te duermas (mueras)

On gbro- gbro- gbro ti If w

D fn bt-lp

T somo semw

Nj t nbe lrin t

T nfi ojoojm kominogun

Wn n skal ebo ni sise

gbbo, rbo

Nj ik gb mi ti m o

Tiiri bt, bt tiri

rn gb mi ti m o

Tiiri bt, bt tiri

Ej gb mi ti m o

Tiiri bt, bt tiri

f gb mi ti m o

Tiiri bt, bt tiri

k je ahun k je igb

Tiiri bt, bt tiri

k je gb k je wo

Tiiri bt, bt tiri

k je r k je p

Tiiri bt, bt tiri

k je gbn k je karahun

Tiiri bt, bt tiri

Gbogbo irunbi gb mi wn ti m o

Tiiri bt, bt tiri

Traduccin:

Muchos caminos amplios se originan en II-If

Esa fue la persona que consulto el If para bt-lp

La descendencia de semw

Cuando estaba en medio de sus enemigos

Cuando contemplaba la guerra desde una base diaria

Se le aconsejo ofrecer ebo

El acepto

Ahora, los muertos me confrontan sin ninguna ventaja

Soy una pared concreta que me guarda del mal

Las aflicciones me confrontan sin ninguna ventaja

Soy una pared concreta que me guarda del mal

La litigacin me confronta sin ninguna ventaja

Soy una pared concreta que me guarda del mal

La prdida me confronta sin ninguna ventaja

Una tortuga no puede comerse con su concha

Soy una pared concreta que me guarda del mal

Un carnero no puede comerse con sus cuernos

Soy una pared concreta que me guarda del mal

Un caracol no puede comerse con su concha

Soy una pared concreta que me guarda del mal

Un puercoespn no puede comerse con sus espinas

Soy una pared concreta que me guarda del mal

Todos los espritus malignos me confrontan sin ventaja

Soy una pared concreta que me guarda del mal

Pb- Pb- Pb tls

K j k tls le hu`run

D fn Irin-ww

T `nsaw rde rw

Wn ni k skal, ebo n sse

gbbo, rbo

K p, k jinn

Ire gbogbo w ya d ttru

A jjj o o

A yyy

A m Irin-ww je Olmri o

A y ba d `l o

Traduccin:

El uso constante de la planta de los pies durante el viaje

No permitas que crezca cabello en la planta de los pies

Ese fue quien consulto el If para Irin-ww

Cuando iba a una misin espiritual al pueblo de raw

Se le aconsej ofrecer un sacrificio

El acept

Despus de algn tiempo, no mucho

Todo el lre vino a nosotros

Deberamos bailar

Deberamos celebrar

Irin-ww han sido instalados como el Olmer de raw

Nos debemos de regocijar cuando lleguemos a nuestra casa.

Inmediatamente despus del Od que es particularmente el Od revelado para el cliente ha sido recitado, el nmero contrario de este

Od, conocido como "Omo-y" del Od (el hermano) seguir y ser recitado. Esta vez, el "Omo-y" de Ogb-rosn es rosn-Ogb. El

"Omo- y " de j-Ogb es yk-Mj, el de wr-Mj es d-Mj; el de rosn-Mj es wnrn-Mj; el de br-Mj es knrn-Mj; el de gnd-Mj es s-Mj; el de k-Mj es trpn-Mj; el de

Ogb-yk es yk-Ogb; el de wr-d es d-wr; el de

rosn-wnrn es wnrn- rosn; el de br-knrn es knrn-

br; el de gnd-Os es Os gnd; el de k-trpn es

trpn-k; el de tr-ret es "ret;-tr; el de Os-fn es

Ofn-s (etctera) y viceversa.

En rosn-Ogb, el "Omo-ya" de Ogb-rosn, se deben de recitar por lo menos tres versos. Abajo se encuentran cinco versos, los cuales son relevantes para el propsito por el cual el cliente ha venido a la consulta en primer lugar:

rosn gb m

rosn l m

Bblwo Aldi l dffn AIdi

Aldi `nmnu snrhn omo

Ebo ni wn nk w se

gbbo, rbo

K p, k jnn

w b ni n ww omo

Traduccin:

rosn por favor apyame

rosn por favor hazme prospero

El Bblwo de Aldi, la hormiga negra, fue el que consult el If para Aldi

Cuando lloraba lamentndose por su inhabilidad parta tener hijos

Se le aconsej que ofreciera un sacrificio

Ella acept

Despus de algn tiempo, no mucho

Encuntranos en medio de muchos hijos

Eja m w, eja n mumi

Eja m w, eja n mumi

D fn pn

T somo Alkl

mi ; w-lw

Y maa db pn o

pn pl, Omo Alkl

mi lya-Iya

Y maa db pn o

pn pl, Omo Alkl

mi bmo- bmo

Y maa db pn o

pn pl, Omo Alkl

mi kl- kl

Y maa db pn o

pn pl, Omo Alkl

mi nre gbogbo

Y maa db pn o

pn pl, Omo Alkl

Traduccin:

Si un pez sabe como nadar, beber agua

Si un pez no sabe como nadar, beber agua

Esta fue la declaracin de If a pn (el ltimo)

La descendencia de Alkl

Yo tendr tanto dinero

Yo ser como pn, el ltimo

Todo se lo debo a pn, la descendencia de Alkl

Yo tendr tantas esposas

Yo ser como pn, el ltimo

Todo se lo debo a pn, la descendencia de Alkl

Yo tendr tantos hijos

Yo ser como pn, el ltimo

Todo se lo debo a pn, la descendencia de Alkl

Yo erigir tantas construcciones

Yo ser como pn, el ltimo

Todo se lo debo a pn, la descendencia de Alkl

Yo tendr todo el lre en la vida

Yo ser como pn, el ltimo

Todo se lo debo a pn, la descendencia de Alkl

pl

poolo

D fn p

Wn n k sebo rjj o

If m m j k ir tmi gbn m dn

Rkrk oko k f

K r koj n

If m m j k ir tmi gbn m dn o

Traduccin:

pl

poolo

Ellos fueron los Awo que consultaron el lf para p, la mochila

Se le aconsejo que ofreciera ebo contra trabajar sin tener ninguna ganancia o beneficio

If no dejes que mi propio Ir se siga de largo

La planta de Rkrk nunca se arrastrar

Para que se arrastre del otro lado el camino

If por favor no dejes que mi propio Ir se pase de largo

wonn, wonpp

D fn Ign

T lhun joy 0lore

Ebo ni wn nk w se o

wonn, wonpp

D fn lul

T lhun joy Olore

Ebo ni wn nk w se o

Ign nikn ni nbe lyn ti nsebo

Nj a m Ign joy Olore

wonn, wonpp

A m Ign joy Olore

Traduccin:

wonn e wonpp

Ellos fueron los que consultaron el lf para Ign, el buitre

Cuando iba a reunirse con los ttulos de Olore, el benefactor

Se le aconsej ofrecer ebo

wonn e wonpp

Ellos fueron los que consultaron el If para lul, la alondra de Senegal de mucha clase

Cuando se iba a reunir con los ttulos de Olore

Se le aconsejo que ofreciera ebo

Solo Ign, el buitre, ofreci ebo

Ahora, le hemos conferido el titulo de Olore a Ign

Todo se lo debo a wonn e wonpp

Le hemos conferido el titulo de Olore a Ign

rr ma ro

D fn rnmil

If `nsawo los ile gbanja

Ebo ni wn n w se

gbbo. rbo

Aj l w m o

Mo w ro

rr ma r

If mo w r fn o o

Aya l w m o

Mo w r

rr ma ro

If mo w r fn o o

Omo l w m o

Mo w r

rr ma ro

If mo w r fn o o

Il kk l w m o

Mo w r

rr ma ro

If mo w r fn o o

Ir gbogbo l w m o

Mo w r

rr ma r

If mo w r fn o o

Traduccin:

rr el narrador, yo seguramente narrar

Esta fue la declaracin de Ir a Ornml

Cuando iba a una misin espiritual a la tierra en donde solo hay "gbnja", la nuez de cola con solo dos vlvulas

Se le aconsejo ofrecer ebo

El acept

Ahora, yo estoy enamorado de la riqueza

He venido a narrar

rr el narrador, yo seguramente narrar

If, te he venido a narrar mis necesidades

Estoy enamorado de los buenos hijos

Yo he venido a narrar

rr el narrador, yo seguramente narrar

If, te he venido a narrar mis necesidades

Estoy enamorado de las casas

He venido a narrar

rr el narrador, yo seguramente narrar

If, te he venido a narrar mis necesidades

Estoy enamorado de el lre en la vida

He venido a narrar

rr el narrador, yo seguramente narrar

If, te he venido a narrar mis necesidades

Cuando esto se ha completado, el practicante de If entonces llamar a wnrn-Sogb para que venga y. ponga su Ase en el ebo. (Recuerda que wnrn-Sogb es el Od de Es dr, impreso en el lado derecho del opn If el cual ayudar a tomar el ebo aprobado y aceptado a wrun e bd en el cielo)

Al menos dos versos del Od deben de ser recitados. Aqu estn escritos cuatro ejemplos:

wnrn-Sogb Awo Ay

wnrn-Sogb Awo d run

D fn gn gbl

T omo aray nw idi r r

Ebo ni wn ni k w se

gbbo. rbo

dmod k rd gn

Igi gbl le r

Traduccin:

wnrn-Sogb es el Awo de la tierra

wnrn-Sogb es el Awo de los cielos

Ellos fueron los que consultaron el If para la mascarada dentro de la capilla

De quien el mundo quera exponer sus secretos

Se le aconsejo ofrecer ebo

El acept

Ningn joven nunca podr saber el secreto de la mascarada

Tu estas meramente mirando a los rboles dentro del bosque

Ola Kinndnrin

s Kinndnrin

D fn wnrn

T n sawo lo p kun

Tun lmj s

`n l gbgn kun

`n l gbgn ide

`n l gbgn lginninginni, aso de rd wl

Ebo ni wn ni k w se

gbbo. rbo

Ol Kinndnrin

Es wnrn-Sogb p` Aj w

Ol Kinndnrin

Es wnrn-Sogb p` Aj w

Ol Kinndnrin

Es wnrn-Sogb p` Omo w

Ol Kinndnrin

Es wnrn-Sogb p` Ogb w

Ol Kinndnrin

Es wnrn-Sogb p`re bogbo w

Traduccin:

Ol Kinndnrin

Asa Kinndnrin

Ellos fueron los que consultaron el lf para wnrn

Cuando iba a una misin espiritual dentro del ocano

Y al centro de los altos mares

Cuando iba a traer las cuentas de Okn

Y traer los ornamentos de bronce

Y traer a casa un costoso vestido de lginninginni de la tierra de rd

Se le aconsejo ofrecer ebo

El acept.

Ol Kinndnrin

Es wnrn-Sogb, por favor trae aqu riqueza

Ol Kinndnrin

Es wnrn-Sogb, por favor trae aqu esposa

Ol Kinndnrin

Es wnrn-Sogb, por favor trae aqu hijos

Ol Kinndnrin

Es wnrn-Sogb, por favor trae aqu longevidad

Ol Kinndnrin

Es wnrn-Sogb, por favor trae aqu todo el lreEs k Or

Egb k Or

D fn won n js orn eku

Es k Or

Egb k Or

D fn won n js orn eja

Es k Or

Egb k Or

D fn won n js orn eye

Es k Or

Egb k Or

D fn won n js orn eran

wnrn-Asogb, k` s gb

Es Egb tire

Ko ya ma lo o

wnrn-Asogb, k` s gb

Traduccin:

Es, nosotros rogamos nuestro homenaje

Egba, parlisis, nosotros rogamos nuestro homenaje

Estas fueron las declaraciones de If a ellos en la tierra de js

en donde estaban ofreciendo ratas como ebo

Es, nosotros rogamos nuestro homenaje

Egba, parlisis, nosotros rogamos nuestro homenaje

Estas fueron las declaraciones de If a ellos en la tierra de js,

en donde estaban ofreciendo pescados como ebo

Estas fueron las declaraciones de If a ellos en la tierra de js

en donde estaban ofreciendo aves como ebo

Estas fueron las declaraciones de If a ellos en la tierra de js

en donde estaban ofreciendo bestias como ebo

wnrn-Asogb, permite que Es acepte estos materiales

Es toma los propios

Y ve por tu propio camino

wnrn-Asogb, permite que Es acepte estos materialesBonranhn Awo Ode id

p gorongobi Awo de js

Erig-dd Awo mskun

D fn Olfin blnj

T nb ibi sn

Ti nb ibi i j

Ebo mo wonni k w se

Wn gbbo. rbo

n ki ibi d

lbi a m ya l o

Igba lew Olwnrnnsnsn oko

Ka si k ' bi rlj

A kre soj Awo

Alubi a si maa pyin da

Ed gb 'l o

Ed gb` Ona

Ed gb gbogbo irunbi d ss

Traduccin:

Bonranhn, el Awo de la tierra de Id

p gorongobi, el Awo de la tierra de js

Erig-dd, el Awo de mskun

Ellos fueron los que consultaron el If para Olfin blnj

Quien estaba durmiendo con el mal

Y se despertaba con el mal

Se le aconsejo ofrecer ebo

El acepto

Hoy el mai a empacado su carga

Y el mal se ha ido

Mi autoridad se deriva de las 200 hojas de Olwnrnnsnsn en la granja

Esa hojas se llevaran todo el mal al desierto

Y traern a mi casa el Ir y la felicidad

Solo el lre esta siendo visto por el Awo

El mal se encontrar con su opositor y se ira

Ed barre la casa

Ed barre el camino

Ed ha barrido todo el mal hacia la laguna

En el momento que se termine esto, el.siguiente Adabo a recitar por el Awo es br-Bogbe (br-Ogb). Cuatro ejemplos de este Od - estn aqu:

Ik Y

rn y

Irunbi n gbb run fiofio

D fn won lde Id

Nj ajogun k won ml pitipiti

Ebo ni won ni k wn w se o

Wn gbbo rbo

Ik il Y k der

K ma Io o

wrwr

A fin tf wi wn lra o

wrwr

Arn il yi k der

K ma Io o

wrwr

Ej il yi k der

K ma Io o

Owiriwiri

A fin If Wi won lra o

Owiriwiri

f il yi k der

K ma Io o

wrwr

A fin Ifa wi wn lra o

wrwr

Traduccin:

Permite que la muerte desaparezca

Permite que la afliccin desaparezca

Lejos y cerca del cielo esta el lugar en donde todo el mal es evadido

Estas fueron las declaraciones de If a los habitantes de la tierra de d Cuando todos los males los seguan por completo

Se les aconsejo ofrecer ebo

Ellos aceptaron

Deja que la muerte en esta casa empaque su carga

Y se vaya de aqu

wrwr

Debemos tocarlo con el fuego de If

Permite que la afliccin en esta casa empaque su carga

Y se vaya de aqu

wrwr

Debemos tocarlo con el fuego de If

Permite que la litigacin en esta casa empaque su carga

Y se vaya de aqu

wrwr

Debemos tocarlo con el fuego de If

Permite que la prdida en esta casa empaque su carga

Y se vaya de aqu

wrwr

Debemos tocarlo con el fuego de If

wrwrApopo ibikan a so ni poro oko

D fn snl smgb

T y pa Ik lp j

Ebo ni won ni ko w se

gbbo rb

Nj snl smgbun i pa`Ik lpa jOba Ijiw l pa Ik Awo ni gbangba

Traduccin:

Las esquinas de un rea no crecen en una parcela

Esta fue la declaracin de If a snl smgbCuando iba a golpear a la muerte con una barra de plomo

snl tambin llamado Oba jiw, es la persona que tira a la muerte de un Awo abierta y planamente

Ik yo

rn y

D fn won lde Id

Omo atann beere lk lo o

tk-tik l rgb

Awn gb n pete aik

D fn won lg do

Ibi tilk n gb won lmo lo

Worowrte gbntet

D fn won n jy Apr

Ibi wn gb nfojoojm komin ajogun

Ebo ni won ni k wn w se

Wn gbbo rbo

Worowrte gbntet

K ro igb il

Gbntet

K ro wo il

Gbntet

K ro oko

K ro aya

Gbntet

K ro ebi

K ro omo

Gbntet

Wr d o

Gbntet

Traduccin:

Permite que la muerte desaparezca

Permite que la afliccin desaparezca

Estas fueron las declaraciones de If para los habitantes de la tierra de Id

Aquellos que tocan muchas veces el fuego para alejar a la muerte

Un can es disparado para producir muerte y destruccin

Los Mayores son aquellos que consiguieron longevidad y vida eterna

Estas fueron las declaraciones de If a ellos en el asentamientode do

En donde la muerte les arranca sus hijos de ellos

Worowrte gbntet

El fue el que consult el If para jy Apr

En donde vivan en constante temor de los espritus malignos

Se les aconsejo ofrecer sacrificio

Ellos aceptaron

Ahora, Worowrte gbntet

Permite que haya paz con las calabazas caseras

Gbntet

Permite que haya armona con los platos caseros

Gbntet

Permite que haya paz para el esposo

Permite que haya armona para la esposa

Gbntet

Permite que haya paz para las relaciones

Permite que haya armona para los hijos

Gbntet

Aqu viene 'Wr

GbntetA k m sun

K m w

Kt eku m ba jn If

D fn Ltos

Omo Ew nl Ald

A ki m sun

K m w

Kt eku m ba jn If

D fn Snrnkunsn

T somo s

A k m sun

K m w

Kt eku m ba jn If

Di fn Snrw

T somo y mi

A k m sun

K m w

K't eku m ba jn If

Di fn Kru-Kd

T somo Elgbra o

Awon mrrin ni won ml ay

En wn p y lw n lw

En wn p y bmo n bmo

En wn p y nre n nre

Awon mrrin w dopn sil wo

Ebo ni wn ni kwn w se o

Wn gbbo rbo

mi sebo tt

Mo pe Ltos

If o b jebo d flbo o

Snrngunsin

mi sebo tt

Mo pe Snrngunsin

T somo s

Snrngunsin

If o b jebo d flbo o

Snrngunsin

mi sebo tt

Mo pe Snrw

T somo y mi o

Snrngunsin

If o b jebo d flbo o

Snrngunsin

mi sebo tt

Mo pe Kru-Kda

T somo Elgbra oSnrngunsin

If o b jebo d flbo o

Snrngunsin

B e b nj nl

B e b nj ld

Il eni t b nsebo

Ni k e ma d s

Traduccin:

No importa que tan bien estemos rostizando una rata

No importa que tan bien estemos asando una rata

Todava necesitamos evitar el quemar las orejas de la rata

Esta fue la declaracin de lf a Ltos

La descendencia de Ew el Rey de Ad

No importa que tan bien estemos rostizando una rata

No importa que tan bien estemos asando una rata

Todava necesitamos evitar el quemar las orejas de la rata

Esta fue la declaracin de If a Srgunsn

La descendencia de s

No importa que tan bien estemos rostizando una rata

No importa que tan bien estemos asando una rata

Todava necesitamos evitar el quemar las orejas de la rata

Esta fue la declaracin de If a Snrw

La descendencia de ymi, las brujas

No importa que tan bien estemos rostizando una rata

No importa que tan bien estemos asando una rata

Todava necesitamos evitar el quemar las orejas de la rata

Esta fue la declaracin de If a Kru-Kda

(permtenos ofrecer ebo para que este sea aceptado)

La descendencia de Elgbra, el Es dr

Ellos cuatro son los que sostienen al mundo

Solo los que ellos deseen que sean ricos sern ricos

Solo los que ellos deseen que tengan hijos tendrn hijos

Solo los que ellos deseen que tengan Ire sern capaces de tener Ire

Mas tarde los cuatro de ellos abandonaron sus funciones y se fueron

Se les aconsejo ofrecer un sacrificio

Ellos aceptaron

He ofrecido el ebo al extremo que

Yo llamo a Ltos

La descendencia de Ew de Ad

Srgunsn

He ofrecido el ebo al extremo que

Yo llamo a Srgunsn

La descendencia de s

Srgunsn

If, por favor permite que este ebo sea aceptado para el cliente

Srgunsn

He ofrecido el ebo al extremo que

Yo llamo a Snrw

La descendencia de ymi, las brujas

Srgunsn

He ofrecido el ebo al extremo que

Yo llamo a Kru-Kda

La descendencia de Elgbra, el Es dr

Srgunsn

If por favor permite que este ebo sea aceptado para el cliente

Srgunsn

If por favor permite que este ebo sea aceptado para el cliente

Srgunsn

Si tu estas mostrando tu ira en las casas

Si tu estas vertiendo el mal en el ro

Por favor aparta las casas de aquellos que ofrecemos ebo

Despus de esto, el siguiente Adabo a recitar es gnd-Bed (gnd-Ogb). Otra vez se escriben cuatro ejemplos a continuacin:

Agid pl pl nira

Akret pl y

Kk k n j akret

Ma kk j agdi-pl

D fn gnd

T y ya 'l Ogb K jko

Mo ya'l Ogb mo nisinmi o

gnd l ya 'l Ogb l jk

Mo ya`l Ogb mo nisinmi o !

Traduccin:

La obstinacin con su carga

La estupidez con su sufrimiento

En vez de ser una persona estpida

Yo prefreira ser obstinado

Estas fueron las declaraciones de If a gnd

Cuando iba a Ogb para sentarse confortablemente

Yo he ido al hogar de Ogb y he encontrado paz mental

gnd es quien fue a la casa de Ogb a sentarse

Yo he ido a la casa de Ogb y he encontrado paz mental

Kukut o mire jgi

Di fn Lnkosin

Omo ajagun gbd bor

ni ibi e b fr s o

E m ma j k y

Awo ni kkt mire jgi

Awo ni Lnkosin

Kkt mire jgi

Traduccin:

Un tronco de rbol no se mueve de lado a lado

Esta fue la declaracin de If a Lnkosn

Quien fue a la guerra y gano una corona para adornar su cabeza

El dice que cualquier cosa que concluyamos acerca de lo que sea

No dejes que cambie de ah

"Kutt o mire jg" es un Awo

un tronco de rbol no se mueve de lado a lado

ttoot

rroor

tto l jp

tto l j mumu

Ltlt l so ol esusun snu

Oun tori ni tori

Oun tori ni tori

Oun tor- tori ls fi fn Obamakin lde Iranj

K ba l foun ton tori tani lre

D fn Atoro bgbg

Ti nsawo rel Onky

Ibi Or i mi rn mi r ni mo lo o

Atoro bgbg Ti nsawo rel Onky

Ibi Or i mi rn mi r ni mo lo o

Traduccin:

ttoot

Orroor

Por separado comemos nueces Por separado comemos imumu, las nueces de mono Por separado arrojamos los hongos de esunsun a nuestras bocas

Lo que pertenece al Or de alguien, la cabeza, es para la cabeza

Que lo que pertenece a Ori, la paloma salvaje, pertenece a Ori

Que lo que pertenece a ambos Or y Oari, la paloma salvaje esdado a Obamakin, rsanl en irnj

Para que as puedan recompensarnos con el regalo del improviso de Or y Ori

Estas fueron las declaraciones de If al lento Atoro, el ave adornada

A donde me ha enviado mi Or, ah debo de ir

Tt ni mu igi lk

D fn Ob

Ti nlo sko alero ldn

Ebo ni won ni k wn w se

gbbo rbo

Mo roko

Mo je gburu aj lko

Ob t lll

Twn np ni Obtl

Ob tta il t l ll

Ni wn npe n Obtl

Ob o m ti la llj

Traduccin:

Una termita no come madera de la cima

Esta fue la declaracin de If a Ob

Cuando iba a la cosecha anual

Se le aconsejo ofrecer ebo

El acepto Yo labr el suelo de la granja

Yo gane un montn de riquezas en la granja

Ob quien se volvi muy exitoso

A quien estn llamando Obtl

Ob quien vendi Ol,

el Oko y se volvi muy exitoso con su granja

A quien estn llamando Obtl

Ob te has vuelto increblemente exitoso

El siguiente Od adabo despus de este es knrn-yk. Abajo, hay cuatro versos escritos. Este Od se conoce como "Onbode Olrun" que significa el portero del cielo". Es mediante este Od que el ebo (sacrificio) pasa antes de entrar al cielo.

knrn-yk, Onbode Olrun

D fn Adglj

T nl fara sof ld Etu

Ebo ni won ni k wn w se

gbbo rbo

Fr la r`Erin

Ern ngbwo lo m dk

Traduccin:

knrn-yk, el portero del cielo

El fue el Awo que consulto para Adaglj, el elefante

Cuando iba a ser el pen de Etu, el antlope

Se le aconsejo que ofreciera un sacrificio

El acept

As como vemos brevemente al elefante

Cundo te convertirs en colina?

B`l b l

Won a l dowo finn-finn

Borun rn mo

Won a l dow Olodmar

D fn Alrinnk

Wn n ayn yn

Wn n r r

Orunmila ni t b se bii ti Alrinnk omo tun b ni

Ayn k ynm lkin

Eera k ra omo Orunmila

Ng l

Ng b sle bb a mi o

Trn b yo lwur

Bb dal

A pada sl e bb r

Traduccin:

Cuando llega la noche

Ellos dirn que se deje todo en las manos de las llamas de fuego

Si el sol deja de brillar

Ellos dirn que todo se deja en manos de ldmar

Estas fueron las declaraciones .de If para Alrnnak (el Vagabundo)

Cuando llevaba el ebo a l-mogbo (Cielo)

Ellos dijeron que la cucaracha lo mordera

Ellos dijeron que la hormiga se arrastrara sobre el

Ornml declaro que si fuera asunto de Alrnnak su propio hijo

El dijo que ninguna cucaracha nunca mordera a ningn hijo de Ikin, la semilla sagrada

Ninguna hormiga se arrastrara por ningn hijo de Ornml

Yo ire

Y yo regresar a la casa de mi padre

Si el sol aparece en la maana Cuando sea de noche

Yo regresar a la casa de mi padre Ikrita mta senu gongo sko

D fn Ornml

Bb nlo r f Tnola

T somo Alr

nlo re f Tnola

T somo Ajer

nlo re f Olllmokn

T somo Owrangn-Aga

Ebo ni won ni ko w se

gbbo rbo

gb t Tnl ma b

b Eboo-fn

gb t Tnl ma b

b Eboo-d

gb ti Ollolomokn ma bi

bi dkn- dkn -ni-t ppa

rnml k won n dd ow

Won m d

k wn ni nt-al

Won m t

k wn ni karara ebo

Won m ha kooroko jko

Won m lo sef fn Olfin-sebo-Krn--m

Ej t nbe lrin nira snglt

Olfin-sebo-Krn--m

On l sef fn kan-y--n-k

T somo ldmar Agtn

kn y n k `ra mi o

wa ti sebo, stt

Traduccin:

El cruce de los tres caminos no seala que su boca guarde la granja

Esta fue la declaracin de If a rnml

Cuando se iba a casar con Tnla (ella quien esparce el tapete de honor)

Quien era la hija de Alr

El se iba a casar con Tnla (ella quien esparce el tapete de riqueza)

Quien era la hija de Ajer

El se iba a casar con Olllmokn

Quien era la hija de Owrngn-Aga

Se le aconsejo ofrecer ebo

Cuando Tnla iba a dar a luz

Ella dio a luz a Eboo-da (el ebo se manifesto)

Cuando Olllmokn iba a dar a luz

Ella dio a luz a Adakan-Adakan-ni-t'Oppa (el xito ser la ganancia del ebo que ofrecimos)

Ornmil los enseo como consultar el lf

Ellos lo dominaron

El les enseo como imprimir el Od

Ellos lo dominaron

El les enseo como ofrecer ebo

Ellos se volvieron adeptos en el

Ellos fueron a consultar el If para Olfin-realiza-el-ebo-para-que-los-problenmas-se-vayan-de-su-dominio.

Cuando estaba en medio de sufrimiento y tribulaciones

Olfin, por favor ofrece el ebo para que los problemas se vayan de tu dominio

Ellos fueron a consultar el If para Okan-y--n-k (este nunca morir)

Quien actuaba como descendencia de ldmar

Este nunca morir, mi gente

Hemos ofrecido ambos ebo y ett

Awo ile Ajnkoro dgb

D fun won ni il Ajnkoro dgb

Wn lwon sebo, s`s m

Ajpgun l k wn ml pitipiti

Wn n k skal ebo n sse

Wn gbbo wn rbo

Nje jnkoro dgbe-dgbe

A ti rbo

Ebo d n o

Ajnkoro dgb- dgb

Il mi m jn

B Ik nlo

K r w mo sebo o

Ajnkoro dgb- dgb

A ti rbo

Ebo d n o

Ajnkoro dgb- dgb

Il mi m jn

B`rn nlo

K r w mo sebo o

Ajnkoro dgb- dgb

A ti rbo

Ebo d n o

Ajnkoro dgb- dgb

Il mi m jn

B`Ej n lo

K r w mo sebo o

Ajnkoro dgb- dgb

A ti rbo

Ebo d n o

Ajnkoro dgb- dgb

Il mi m jn

B`f n lo

K r w mo sebo o

Ajnkoro dgb- dgb

A ti rbo

Ebo d n o

Ajnkoro dgb- dgb

Il mi m jn

B`Aj n lo

K ya w mo sebo o

Ajnkoro dgb- dgb

A ti rbo

Ebo d n o

Ajnkoro dgb- dgb

Il mi m jn

B`Aya n lo

K y w mo sebo o

Ajnkoro dgb- dgb

A ti rbo

Ebo d n o

Ajnkoro dgb- dgb

Il mi m jn

B`omo n lo

K y w mo sebo o

Ajnkoro dgb- dgb

A ti rbo

Ebo d n o

Ajnkoro dgb- dgb

Il mi m jn

Bi ire gbogbo n lo

K y w mo sebo o

Ajnkoro dgb- dgb

A ti rbo

Ebo d n o

Ajnkoro dgb- dgb

Traduccin:

La punta de la espada no puede ser usada para verter aceite de palma en las fosas nasales

El Awo residente de Ajnkoro dgb

El fue el Awo que consult el lf para ellos en Ajnkoro dgb

Cuando ellos optaron por no ofrecer ebo o alimentar a los ris otra vez

Y el mal los rodeaba por completo

Se les aconsejo ofrecer ebo

Ellos aceptaron

Ahora. Ajnkoro dgb dgb

Hemos ofrecido ebo

y nuestro ebo ha sido aceptado

Ajnkoro dgb-dgb

Mi casa est muy lejos

Si la muerte esta pasando

Mndale lejos de m

Ajnkoro dgb-dgb

Hemos ofrecido ebo

y nuestro ebo a sido aceptado

Ajnkoro dgb-dgb

Mi casa esta muy lejos

Si la afliccin esta pasando

Mndale lejos de mi

Ajnkoro dgb-dgb

Hemos ofrecido ebo

y nuestro ebo a sido aceptado

Ajnkoro dgb-dgb

Mi Casa est muy lejos si la litigacin esta pasando

Mndale lejos de m

Ajnkoro dgb-dgb

Hemos ofrecido ebo

Y nuestro ebo a sido aceptado

Ajnkoro dgb-dgb

Mi casa esta muy lejos

Si la afliccin esta pasando

Mndale lejos de m

Ajnkoro dgb-dgb

Hemos ofrecido ebo

y nuestro ebo a sido aceptado

Ajnkoro dgb-dgb

Mi casa esta muy lejos

Si la perdida esta pasando

Mndale lejos de m

Ajnkoro dgb-dgb

Hemos ofrecido ebo

Y nuestro ebo ha sido aceptado

Ajnkoro dgb-dgb

Mi casa no est lejos

Si la riqueza est pasando

Deja que enrace aqu

Ajnkoro dgb-dgb

Hemos ofrecido ebo

y nuestro ebo ha sido aceptado

Ajnkoro dgb-dgb

Mi casa no est lejos

Si la esposa est pasando

Deja que enrace aqu

Ajnkoro dgb-dgb

Hemos ofrecido ebo

Y nuestro ebo ha sido aceptado

Ajnkoro dgb-dgb

Mi casa no est lejos

Si los hijos estn pasando

Deja que enracen aqu

Ajnkoro dgb-dgb

Hemos ofrecido ebo

Y nuestro ebo ha sido aceptado

Ajnkoro dgb-dgb

M casa no est lejos

Si todo el lre en la vida est pasando

Deja que enrace aqu

Ajnkoro dgb-dgb

Hemos ofrecido ebo

Y nuestro ebo ha sido aceptado

El Siguiente a este Odu entre los Adabo est Os-B-Le (Os- ret). Es este Od tambin se dan cuatro ejemplos:

Eni t jin s kt

L k ar yk lgbn

D fn s

T y bi ret sl Aj

Ebo ni wn n k w se

gbbo, rbo

Ibi w yn e t m s

Ibi ire n' If ngb m l o

If ngb mi rel llj

L'Erigi l gb mi i r

Ibi ire

If n gb mi ilya

Ibi ire

L'Erigi l gb mi i r

lbi jre

If n gb mi lmo

Ibi ire

L'Erigi l gb mi i r

Ibi ire

If n gb mi rel inre gbogbo

Ibi ire

L'Erigi l gb mi i r

Ibi ire

Traduccin:

l quien se cae en una zanja

Servir como una leccin para los dems

Esta fue la declaracin de If para Os

Que debera arrojar el iret a la casa de la riqueza

Se le aconsejo que ofreciera ebo

El acept

Empjame a donde desees

Es solo a un buen lugar a donde If me llevar

Erg-l If me est llevando al pueblo de la riqueza

La locacin del Ire

If esta Ilevndome al peblo de las buenas esposas

La locacin del Ire

Es donde Erg-l esta Ilevndome

La locacin del Ire

If esta Ilevandome al pueblo de los buenos hijos

La locacin del Ire

Es donde Erg-l esta Ilevndome

La locacin del Ire

Lafi

Alfia

f t f rkoj

K m gbojude bb temi recoja l o

D fn Sor

T somoknrin bt

Ey t soore ly

T lun o tn soore m

n ika l k tun maa se o

Ogn, Awo il Alr

Wn b-b

Won mb e re o

Ogbn Awo Ok Irej

Wn b-b

Won mb e re o

tllgbbje Awo pa Trmf

Wn b-b

Won mb e re o

A won Ar-ga

A won Ar-g

D fn Ornml

Ifa nray Oljb

un ra-jje o

Ebo ni wn n k w se o

gbbo, rbo

B`s n bn

s-`b-l, wo lo b

Baj n bn

s-`b-l, wo lo b

br o d o, Awo Oljb

B a b r`Awo ire

A si jb

Traduccin:

Lafia, paz

Alfia, paz y tranquilidad

La brisa que proporciona el soplido

No soples pasando la calle de mi padre

Estas fueron las declaraciones de If.a Sor

La descendencia de bt, el rea pantanosa

El quien hacia la amabilidad en este mundo

y declaro que ya no sera amable

El dijo que solo sera malvado

Los 20 Awo residentes de la casa de Alr

Ellos rogaron y rogaron

Pero no supieron como propinarlo

Los 30 Awo en el pueblo de Oke-lrej

Ellos rogaron y rogaron

Pero no supieron como propinarlo

El grupo de Ar-g

El grupo de Ar-g

El grupo de Ar-gomugm

Ellos fueron los que consultaron el lf para Ornml

Cuando se iba a convertir en propinador

Y un gentil pacificador

Se le aconsejo ofrecer un sacrificio

El acept

Si los magos estn enojados, si las brujas estn enojadas

Os-iret tu eres quien los propinaste

Aqu viene, Ebur hojas vegetales, el Awo de propiciador

Si encontramos un buen Awo

Nosotros aceptaremos su suplica

Pp lawo il

Igbler lawo de

gunn ni w rrr

K gk od

Alpndd l kl tn

L yj u r s`ddo

D fn Oypl

Omo sr n`If

Bba r fi sil k

K kker lnje- lnje

Iya r fi sl k

K kker lnje- lnje

Wn n k w

K ma w sor il e Bb re

w tu pr sekn

lun Oyepl mkan o

un mo dd ow

un mo nt al

un til won d Otu-If sodn

Wn n k ma t bas

Wn n k ma t bas

Wn n k ma t bas-bas

Wn n Acoda y ma gb fn

Asd y ma gb fn

Oyepl mkan

sr Olrun

w b wa tro y se

sr Olrun

Ejr awo il Ifin

Olrun -tikn awo ijb-Mre

Ogbnkn nid

Nj t wn ko igb ebo won lde run

Wn n awon taani

Wn n awon ade-pp ow tn

Awon agbd--pa-bt-ms tsi

Awon gbna-gbna run igbbogo ide

Nj Akda, e sikn f`ebo o

Asd. E sikn fbo o

Ase in ni in fi nmko

Ase orn lrn fi n kngbn

Nkj eyin `de b dr sol

Oj n n f

Nj m b foj kan omi

Oj n n k rm

ss n j kbo twa snn

Traduccin:

Pep el Awo dentro de la casa

gbler, el Awo afuera

El rescoldo viviente no puede teir en movimiento

Y cruzar el ro hasta el otro lado

Alpndede, la golondrina, es quien despus de construir su nido

Lo cuelga en equilibrio

Estas fueron las declaraciones de If a Oyepl

La descendencia del sacerdote oficiando de Il-lfe

Su padre lo dejo y muri

Cuando era muy joven

Su madre lo dejo y muri

Cuando era solo un nio

Los habitantes ahora le pidieron que viniera

Y oficiara en tradicin en la casa de su padre

El argument que el, Oyepl, no sabia nada

El dijo que no saba como consultar el lf

El no saba como imprimir Od

El nunca haba presenciado una ceremonia antes

Se le aconsejo que oficiara como fuera

Se le dijo que lo hiciera como creyera correcto

Se le pidi que lo hiciera como quisiera

Ellos dijeron Akd (en el cielo) lo aceptar de el

Ellos declararon que Ased lo aceptara de el

Oyepl no sabe nada

Por favor todos los sacerdotes oficiantes en el cielo

Por favor vengan y ayuden en este ebo

Todos los sacerdotes oficiantes en el cieloEjr awo il Ifin

Olrun -tikn awo ijb-Mre

Ogbnkn nid

Nj t wn ko igb ebo won lde run

Wn n awon taani

Wn n awon ade-pp ow tn

Awon agbd--pa-bt-ms tsi

Awon gbna-gbna run igbbogo ide

Nj Akda, e sikn f`ebo o

Asd. E sikn fbo o

Ase in ni in fi nmko

Ase orn lrn fi n kngbn

Nkj eyin `de b dr sol

Oj n n f

Nj m b foj kan omi

Oj n n k rm

ss n j kbo twa snn

Traduccin:

Os-ret, la delegacin de Osn y Or

Ejro es el Awo residente de Olfin

Olrun-tkn (el cielo cerr la puerta) es el Awo de Ijeb-Mure

Ellos fueron los Awo que consultaron If para ellos en Ijeb-Mure

Aquellos de quienes sus nombre de plegaria son Ogbnkn nda, gente con espadas anchas

Cuando la calabaza conteniendo su ebo fue rechazada en el cielo

Ellos preguntaron quines eran ellos que rechazaron el ebo?

Ellos dijeron que eran los cazadores del lado derecho de la planicie

El "herrero-no-adorna-sus-piernas-con-tiras-de-cuero" del lado izquierdo

Los carpintero-en-el-cielo-no-adornan-un-gong-de-bronce"

Ahora, Akd, abre la puerta (del cielo) para este ebo

Asd, por favor abre la puerta (del cielo) para este ebo

Es el As del fuego que se usa para incendiar la granja

Es el As del sol el que se usa para que brille el centro de la cabeza de la gente

El da que el huevo estrella su cabeza contra el piso ser el da que se rompa

El da que el fuego presencie el agua

El fuego se ir al cielo con un fuerte llanto

Las hojas de Ess no dejaran que este ebo se duerma a un lado del camino

Despus de este esta ik-Mj la cual se supone que "Kr" para "completar el ebo. Cuatro ejemplos estn escritos a continuacin:

K gba nibu

K gb-a lor

D fn s

Ti nIo ogun llurin

Ebo n wn nk w se o

gbbo, rbo

Tas b lu'rin tn

Ara a r a si le kokooko

Traduccin:

Permtenos apretar su aliento -sabio

Permtenos apretarlo largamente -sabio

Esa fue la consulta de If para s, la gran puerta

Cuando iba a la guerra de lurin, el pueblo de los clavos de hierro

Se le aconsejo ofrecer un sacrificio

El acept

La gran puerta esta clavada con hierro

Su cuerpo ser fuerte

Ej no kmo lyin yooyyo

K ma aje k ko

D fn Krnnas

T y gbgbgb

T y gb egbdgn odn ly

Ki m k 'k oew

Sasara

K k orw

Sasara

Akrkr oju Kangara ni O se gb m

Oknjwa t wk rdrd

Ni n w rosoroso

Traduccin:

La era sealada de Kangara, el gancho de billete, no puede ser manejado con las manos

La persona avara mira de manera espectacular

Estaba buscando vidamente en todos lados

La serpiente no rene a sus jvenes detrs de ella

y se va a dar una vuelta alrededor de la granja

Estas fueron las declaraciones de If a Krnnas

Quien debera ser tan viejo

y debera vivir mas de 3,000 aos en la tierra

Nunca morir joven

Sasara

No morir joven

Sasara

Kngb ni pa gburu w`amu

D fn Odi

A b fn Yr

Iw Odi n s

Iw Odi n baj

Atwe, tgb

E w lo re tn `wa Odi se o

Traduccn:

Un gusano no es capaz de precipitarse dentro de un agua

Esta fue la declaracin de If a Odi, la pared del pueblo

Lo mismo le declar a Yr, la zanja de la ciudad

El destino de Odi es romper

El destino de Odi es vaciar

Ambos jvenes y ancianos

Traigan sus azadones y machetes

Vayan y reparen el destino de Odi

Aagba f nhn-n

ijku f Ihn-n

D fn Walami

T nlo re b won tn iw ok se

Bk b rkun rs

EIbt n for fn

Nl Oba won nl Ey-mar

M ma jok d

Walami

M ma jok d

Walami

Traduccin:

El arbusto de Aagba trepa por aqu

La planta de jknn sigue por aqu

Estas fueron las declaraciones de If a Walami, la pagaya

Cuando iban a reparar la identidad de la canoa

Si una canoa cruza el ocano y la laguna

Esta definitivamente debe de honrara al puerto

El mismo dominio del Rey de Oy

No permitas que la canoa se vuelque

Walami, la pagaya

No dejes que la canoa se vuelque

Walami

Seguido de este est ret-Mji. El dicho "ti ik b kr ebo Irete n te- que significa, "si Ik completa un ebo, rete le dar su aprobacin". Cuatro ejemplos se escriben a continuacin:

Ern-n yn ni ifof kt

D fn Atka

T se ikari ldmar

Mo di lar kin

Emi r'oko

Atka di lr ldmar

Mo di lr kin

Emi r'oko

Atka di lr ldmar

Traduccin:

Durante la sequa, es posible brincar sobre un arroyo

Esta es la declaracin de If a Atka, la avefra

Quien es el lr, el mensajero de ldmar

Yo me he convertido en el lr de Ikin, la semilla sagrada

Yo ya no cultivo el aceite

Atka se ha convertido en el lr de ldmar

Yo me he convertido en el lr de Ikin

Yo ya no voy al arroyo

Atka se ha convertido en el lr de ldmar

Oko r

Aya r

D fn kk jgb

T y f' binrin Ik tn

Ti y fobi mfa tan

Ero po, r fa

E w b ni lrs ogun

Agbgb nif gb lya

Traduccin:

Permite que haya armona con el esposo

Permite que haya armona con la esposa

Estas fueron las declaraciones de If a Okr jb, la ardilla

Quien debera alejara a la esposa de la muerte

Y uso seis nueces de cola como material de propinacin

Viajeros a po y fa

Ven y nete a nosotros en medio de la victoria

Completamente nos llevaremos lejos a la esposa se IkPagnnugn bof Awo won nl Alr

pklmgb bos, Awo k jr

P'atro B'gn, alya bi be bo

F nnn, k s t p

Ode agbn mi n wl eja

Apjb n wl pr

lgbngb tnl ni wn fi nsgun Ognlntu

Ak esin n sr bonranyn- bonranyn

Bsiin b j

Esin a k gbindin-gbindin h'nu

Di fn Ligbo Ogg

T wn n me il e r ly

Wn pile e trun p k w

E b wa wl rin n

E w tn tay mo o

jgun run abew or sank

Il Awo m n w lrun

gr

Il Awo m n w lrun

gr

Traduccin:

El quien mata al buitre para alimentar a If, el Awo residente de Alr

El que mata al chivo para alimentar a Ose, el Awo de Ok-jer

El quien mata a Etro, el ornamento, para alimentar a gn, el que es bravo como el cuchillo de un hombre blanco

Jlalo ferozmente para que se rompa

El cazador que dispara dentro del agua destruye el hogar de los peces

El que limpia la granja destruye el hogar del bho

El culto pesado es usado para conquistar el terrn de la tierra

Un caballo es el que galopa con majestuosa fe

Cuando el caballo despierta

El caballo mantiene el bocado en su boca

Estas fueron las declaraciones de If a Lgbo gg

Quien estaba erigiendo una construccin aqu en la tierra

Mientras que la fundacin de uno en el cielo se est esperando a que el venga

Y ayude a erigir una en la tierra

Los delegados celestiales llenos de cabello gris

La construccin del Awo est siendo nivelada en el cielo

gg, con impunidad

La construccin del Awo est siendo nivelada en el cielo

gg...

Ptpet n mj n gbbu

D fn Eld, abom y

Omo p nwj

Omo p lvn

Omo yyy ni tdo

Traduccin:

El Iodo es el que hace la cara del camino pantanosa

Esta fue la declaracin de If para el cerdo, el dueo de muchos cerditos

Muchos cerditos estn en el frente

Muchos cerditos estn en la parte de atrs

El cerdo se encuentra en medio de muchos hijos

Despus de este esta el "Ase" de If. Os-Otr. Es esta la que If emplea para lograr que las cosas se realicen. Cuatro ejemplos de estos Adabo estn escritos abajo:

Pnp les tb

l agemo ni t gl

ib t gel

Nb m rel l w

D fn Awrla

T n sawo rde jb

pjn l pe Onr

Ajjn la pe Onyo

Apl pl la pe Awrel

N ijb

s Awrl Awo ire ni o

Traduccin:

Delgados son los pies de Tb

La tripa de un camalen no es ms grande que lo que se usa como pasador.

Ha sido suficiente para hacer un pasador

Me lo llevar a casa y adornar mi cabeza con el

Estas fueron las declaraciones de If a Awrel

Cuando iba a una misin espiritual a la tierra de ijb

Nosotros llamamos al vendedor de langostas de frjol y le pagamos dinero (por comprar su comodidad)

Llamamos a la vendedora de sal y la hicimos rica (comprando su comodidad)

Llamamos a Awrela con respeto en la tierra de Ijb

Os Awrela, es un buen AwoAkke ni 'bagi sa

D fn Ornml

T'Awo b ni a lj

T nl gba Ib un As nl ldmar

ma lj

kk n bagi sa

nu wo

N'iba un As w

nu Awo

T'Awo b ni a lya

A ma lya

Akk nibagi sa

nu Awo

N'iba un As w

nu Awo

T'Awo b ni a bmo

A ma bmo

Akk nibagi sa

nu Awo

N'iba un As w

nu Awo

T'Awo b ni a nre gbogbo

A ma nre gbogbo

Akk nibagi sa

nu Awo

N'iba un As w

nu AwoTraduccin:

Akk ni'bagi sa (el hacha filosa golpea el rbol)

El fue quien consult el lf para Ornml

Cuando iba a recibir a b (reverencia) y a se de ldmar

Si un Awo dice que debemos de ser ricos

Seguramente nosotros seremos ricos

Akk ni'bagi sa

En la boca de un Awo

Reside b y se

En la boca de un Awo

Si un Awo dice que debemos de tener una buena esposa

Seguramente nosotros tendremos una buena esposa

Akk ni,'bagi sa

En la boca de un Awo

Reside b y se

En la boca de un Awo

Si un Awo dice que debemos de tener hijos

Seguramente nosotros tendremos hijos

Akk ni,'bagi sa

En la boca de un Awo

Reside b y se

En la boca de un Awo

Si un Awo dice que seremos bendecidos con todo el Ire en la vida

Seguramente nosotros tendremos todo el lre en la vida

Akk ni,'bagi sa

En la boca de un Awo

Reside b y se

En la boca de un Awo

Pkr w-w-w Awo d s

D fn s-Tr

Ti n gbbo il rde run

Eni fwo n

E w rn f ns

s ngbbo r de run

B e nse rn

Eni fya n

E w rn f ns

s ngbbo r de run

B e nse rn

Eni f mo n

E w rn f ns

s ngbbo r de run

B e nse rn

Eni fre n

E w rn f ns

s ngbbo r de run

B e nse rn

Traduccin

La calabaza rota (usada para llevar el ebo) junto a la capilla de Es

Fue quien consult el If para el delgado s (s-tr)

Cuando llevaba el ebo de la tierra al cielo

Aquellos en necesidad de riqueza

Permite que vengan y enven a If en un errante

s lleva el ebo al cielo

Si t tienes algn mensaje que mandar

Aquellos que necesiten una esposaAp n gbko ni te ks

Irk lj ni gb I n snmm

p gnl n I yo Kang mrndnlgn

lji ni m

Ma dw ok kan-un lgbo

D fn won n Ibdn jgn

Omo ajggn y

Fi karahun fr fmo won mu

Tal tal wo il Onsak

D fn Onsak

Omo gn roke

gbde won mro lk

D fn Onsak won n Iorin

Wn m rr ebo

Wn m r ttt

Wn n k ik ag sle beerebe

Or wnny ti t apr gg gg

D fn won lbe Olmo

Pkr y- y- y- K se t lgbr

D fun Tt

T y se iy s- 'Tur

Ire aj n lwa nw

Low wa t If

s Elruw, iwo lomo jy k-p

If o gb

d o gb lrun o

s Awrel, If o gb o

lre aya nlwa nw

Low wa t If

s Elrw, iwo lomo jye k-p

If o gb

d o gb lrun o

s Awrel, If o gb o

lre omo nlwa nw

Low awa t If

s Elrw, iwo lomo jye k-p

If o gb

d o gb lrun o

s Awrel, If o gb o

lre ogbo nlwa nw

Low awa t If

s Elrw, iwo lomo jye k-p

If o gb

d o gb lrun o

s Awrel, If o gb o

lre gbogbo nlwa nw

Low awa t If

s Elrw, iwo lomo jye k-p

If o gb

d o gb lrun o

s Awrel, If o gb o

swl o d o, Il n gbhn

Awo o w dbi il gb n gbre o

T! Esn!

Traduccin:

El rbol de Ap, el Mahogany africano, es el que se queda en la granja y toca el tambor de Ks

El rbol de Irko, la teca africana, del desierto, es aquel que cuando se corta, muestra signos de afliccin

La palma sagrada tiene 16 ramas de palma

Soy un buen herrero

Yo poseo un buen azadn que puede ser usado para mostrarlo a los compaeros herreros

Estas fueron las declaraciones de If a los habitantes de Ibdn

Aquellos que ofrecieron comer caracoles para su satisfaccin

Ellos usaban las conchas para preparar el guisado eko para sus hijos

Taltal el Awo de Onsak, el Rey del pueblo Sak

Quien fue uno de los que consult el If

Descendencia de los adoradores de gn quienes no podan usar un colmillo (como accesorio)

y un herrero no sabe como confeccionar cuentas

Ellos fueron los que el lf para ellos en el pueblo de lorin

Ellos no reconocan el valor de ofrecer ebo

Ellos no crean en ofrecer tt

Ellos estaban muriendo de maneras tontas

Todos estos asuntos son de deliberacin seria

Esta fue la declaracin de If para ellos en Abeokuta, debajo de la roca de Olmo

Las Calabazas rotas no pueden llevar el ebo fcilmente

Estas fueron las declaraciones de lf para Tt

Quien actuara como la madre de Os-Tr

Es el lre de la riqueza el que estamos buscando

El que no hemos sido capaces de asegurar

Os Elrwa, (s- Tr), tu eres la descendencia del Jefe de

ka-pa

If, tu has escuchado

Ed, tu has escuchado desde el cielo

s Awrela t lo has escuchado todo

Es el lre de las esposas el que estamos buscando

El que no hemos sido capaces de asegurar

Os Elruwa, (Os- Tr) tu eres la descendencia del Jefe de

ka-pa

If tu has escuchado

Ed, tu has escuchado desde el cielo

Os Awrela, tu lo has escuchado todo

Es el Ire de los hijos el que estamos buscando

El que no hemos sido capaces de asegurar

Os Elruwa, (Os- Tr), tu eres la descendencia del Jefe de

ka-pa

If, tu has escuchado

Ed, tu has escuchado desde el cielo

s Awrela tu lo has escuchado todo

Es el lre de la longevidad que estamos buscando

El que no hemos sido capaces de asegurar

s Elruwa, (Os- Tr), tu eres la descendencia del Jefe de

ka-p

If, tu has escuchado

Ed, tu has escuchado desde el cielo

Os Awrela, tu lo has escuchado todo

Es el beneficio de todo el Ire en, la vida el que estamos buscando

El que no hemos sido capaces de asegurar

s Elruwa, (Os- Tr) tu eres la descendencia del Jefe de

ka-p

If, tu has escuchado

Ed, tu has escuchado desde el cielo

Os Awrela, tu lo has escuchado todo

Aqu viene As vl, la madre tierra igualmente est escuchando

El Awo ahora ha alcanzado la etapa en donde la madre tierra esta escuchando y ha aceptado la plegaria (del Awo)

iT! Deja que suceda! Seguramente ser

Inmediatamente despus de esto el sacerdote If remueve todos los caballitos de mar (o granos o pedazos de nuez dependiendo de lo que se haya usado) del Opn If y se ponen en el suelo. Algunos practicantes de If los arrojan a un frasco con agua. Lo que sea que se haga, es aceptable para If. Despus se le debe de pedir al cliente que recoja uno por uno y que confe en el eko usado para ofrecer el ebo. Mientras se hace esto, el cliente dice que el ha "pagado" por la muerte, la afliccin, la perdida, la litigacin, las brujas, los magos, todas las cosas malas de la vida para que nada pueda afectarlo. Despus ellos "pagarn" por riqueza, esposa, hijos, longevidad, xito, felicidad, victoria, buena salud y las buenas cosas de la vida para que as sean de ellos.

Despus de esto el practicante de If pondr parte de los materiales del ebo para el eko; se le arrancaran las plumas a algunas de las aves y se pondrn en el eko. Se le aadir el agua. Mientras se aade el agua, el practicante de If usara un verso de If para poner el se en el ebo. Por ejemplo, un verso en Ej-Ogb puede ser utilizado:

All omi

All omi

ti-wye e Gnnugn

Ati-rrun Akalamagbo

n roni lj ton

D fn Ornml

If nlo re gb Olmi-ttu nyaw .

If l di w If

rg-l n fi Olmitt fn ik pa

T'un Ik ti di ml

Traduccin:

Agua fra pacifica

Agua pura tranquila

Esta fue la consulta lf para Ornml

Cuando iba a tener a Olmi-ttu, la duea del agua fra, como esposa

If dice que esta es una bobinacin

Es tambin un tab en Il-lf

If, Erig-l, nunca permitir que Olmi- Ttu sufra una muerte repugnante

Olmi-tt y la muerte han entrado en un convenio

Este es un rezo para que el cliente viva larga y felizmente en su vida. Despus de esto, se le preguntara a If si se necesita que se aada aceite de palma al ebo. Si Ir dice si, entonces el practicante de

If dir:

Grugru gg

D fn Epo

T se omo y Ebo

Epo gori i r d' Ebo

Guruguru gg

Epo gori i r d' Ebo

Guruguru gg

Traduccin:

Grugiru gg

El fue quien consult el lf para Epo; el aceite de palma

Quien es hermano de ebo

Epo se le ha unido y se ha vuelto Ebo

Grugiru gg

Adicionalmente Epo ha cambiado a Ebo

Grugiru gg

El aceite de palma ser aadido mientras que se recita el Od If. Pero si If dice que no se necesita aadir aceite de palma, entonces es muy productivo el no hacerla. Si el aceite de palma es rechazada, entonces se pregunta que si se necesita aadir licor. Si If dice que si, la botella de licor ser abierta y vertida en el tibor. Un poco se le aadir al ebo. Mientras se hace esto, se recitar un verso de tr-ret. En este Od, If dice:

tr lalmu

ret lalera

Di fn rnisn

T y mut kan mulw

Ot ol lawo mu

Traduccin:

tr es l quie