Upload
jose-antonio-calatayud
View
287
Download
23
Embed Size (px)
DESCRIPTION
EBBO DE TABLERO
Citation preview
IFA LA LLAVE PARA SU ENTENDIMIENTO
IFA LA LLAVE PARA SU ENTENDIMIENTO
yanu hh, yanu hh
B eni ti y gb`ni j
B n le gb`ni j
yanu hh, yanu hh
B eni ti y gb`ni m
B n le gb`ni m
Di fn Bb Argb
T `nlo oko ataara kl ldn
Ebo ni wn n k w se
gbbo, rbo
Bb Argb lje kan ln
jo `np ebo l se `njo
Tb gn l s
gn k o
Ebo l m j `ogn lo o
Bb Argb lje kan ln
jo `np ebo l se `njo
Tb gn l s
gn k o
Ebo l m j `gn lo o
Bb Argb lje kan ln
jo `np ebo l se njo
Tb gn l s
gn k o
Ebo l m j `gn lo o
.gnd-s
Traduccin:
l abri su boca ampliamente
Como para levantar a alguien con ella
Pero l no poda levantar a alguien con ella
l abri la boca ampliamente
Como si se fuera a tragar a alguien con ella
Pero el no se poda tragar a nadie con ella
Estas fueron las declaraciones de Ifa para el anciano
Cuando iba a la granja de la pimienta de Lagarto a hacer una exitosa cosecha anual.
Se le aconsej ofrecer un sacrificio
l acept
El anciano adquiri riqueza ayer
l ofreci ebo?
O l evoco el poder de un fuerte encanto?
El anciano adquiri una esposa ayer
l ofreci ebo?
O l evoco el poder de un fuerte hombre?
El anciano adquiri hijos ayer
l ofreci ebo?
O l evoco el poder de un fuerte encanto?
Ciertamente no es el poder de un encanto
Ebo es simplemente ms efectivo que todos los encantos
El anciano adquiri un Ire ayer
l ofreci ebo?
O l evoco el poder de un fuerte encanto?
Ciertamente no es el poder de un encanto
Ebo es simplemente ms efectivo que todos los encantos
.gnd-s
EBO RR: su realizacin
Ebo rr es la llave que abre la puerta de todas las plegarias. Si el Ifa es consultado y se da cierto consejo, el ebo debe ser ofrecido antes de que cualquier Deidad pueda ser alimentada o cualquier preparacin especial para guardarnos del mal (Arbi), para atraer el xito financiero y la prosperidad (wure), para atraer el respeto y el honor (w), para buscar el favor de la humanidad (Iyn),para buscar una larga vida (ik), para buscar un remedio para los problemas (Awo-Arn), para ayudar a que las mujeres estriles queden embarazadas (Halagan) y dems que pueda prepararse para usarse.
Ebo rr es el arma mas poderosa de todos lo seres humanos. Es la herramienta mas efectiva para atrapar la energa de las fuerzas de la naturaleza para su uso. Los materiales que usamos para ofrecer ebo son los catalizadores con los que estas fuerzas de la naturaleza son atrapadas y energizadas para nuestro provecho.
De cualquier manera hay ocasiones en las que no se puede tener los materiales del ebo en existencia a tiempo. Esto se puede deber a la escasez o a la inexistencia del material en especfico o debido a que no se cuenta con los fondos para comprar el material.
De cualquier manera debe de hacer notar que esto no debe de detener a nadie de ofrecer el ebo. Si no se cuenta con el dinero o con el material especficamente pedido por el If o el Ors, el ko (guisado de maz) puede ser usado por si solo temporalmente pidiendo tiempo para conseguir el dinero o el material. Esto es perfectamente aceptable en If. Si no hay dinero, el eb ser ofrecido y el If le dar al cliente un periodo especfico para que regrese y ofrezca el ebo propiamente. Despus de que llegue el tiempo mencionado por If, la persona debe de ser capaz de asegurar el dinero para el ebo. Esto se ha intentado muchas veces y ha resulta bien en muchos casos. De cualquier manera, una cosa es que If proporcione el dinero y otra cosa es que la persona involucrada utilice el dinero para el fin que este ha sido provisto.
Tambin se debe de hacer notar que no se espera que todos los materiales del ebo sean provistos al mismo tiempo, Cuando se espera que se den al mismo tiempo se puedes utilizar alternativas ms baratas. Existen tres condiciones bajo las cuales funciona esto: primero, se debe de asegurar que las alternativas a usarse no entre en los nombres de los clientes del Od. Segunda, se debe de preguntar a If si esa alternativa es aceptable en ese momento. Tercera, se debe de asegurar que ese material no sea pedido especficamente por If.
Algunos de los materiales y posibles alternativas son:
Ebo Alternativas
Carnero Gallo, rata caf, tortuga
Macho Cabro Gallo, ave de guinea, dinero
Cabra Gallina, ave de guinea, dinero
Oveja Gallina, ave de guinea, dinero
Cerdo Gallo/ gallina, pato, pltano, caracol, dinero
Gallina Rata, pescado, dinero
Gallo Rata, pescado, dinero
Pato Paloma, pltano, dinero
En algunas otras ocasiones, If pedir ms de uno de algn material en particular, el nmero puede ser reducido. Esto es perfectamente aceptable para If. Por ejemplo hay algunas ocasiones en donde If pedir 16 palomas, 16 gallinas, 16 gallos y dinero. Esto puede se reducido a cuatro de cada uno o a dos de cada uno o hasta uno de cada uno, dependiendo del propsito del cliente. De cualquier manera se le debe de preguntar a If si esta reduccin es aceptable en las circunstancias que se encuentra y en ese preciso momento.
COMO OFRECER EL EBO
Asumamos que el cliente viene a una consulta de If. Durante el proceso el Od que se revel fue Ogb rosn. Supongamos tambin que Ifa prev el Ire de la longevidad para el cliente y su familia. Despus de que todos los mensajes de If le han sido dados al cliente, se les recomienda el ofrecer dos pichones para la prosperidad, dos aves de guinea para la paz mental y el reconocimiento y un gallo para la victoria. Adems de esto, se le pide al cliente traer dos jarras medianas de aceite de palma. Dos botellas de ginebra, cuatro nueces de cola y ocho nueces amargas. El cliente acepta. Todos estos materiales son materiales para el ebo que el cliente desea usar para hacer que sus sueos se vuelvan realidad. El eb ser ofrecido despus de alimentar a las Deidades (ib) o alimentar el j (ps).
Cuando se han llevado todos los materiales, el practicante de Ifa entonces imprimir OGB-ROSN en medio de pon If porque ese fue el Odu que fue revelado para el cliente cuando el If fue consultado. Cualquier Od revelado durante la consulta siempre debe de ser el que se imprima primero y debe de ser el que se imprima en medio. Junto a este, ser impreso WNRN-OGB del lado derecho del Od principal y S-TR ser impreso del lado izquierdo. Para una fcil de identificacin, los tres Od a imprimirse son estos:
3
I I
II II
I I
I II
1
I I
I I
II I
II I
2
I II
I II
I I
I I
El primer Od puede cambiar de acuerdo con el Od que le fue revelado al cliente: el segundo y el tercer Od son siempre constantes WNRN-OGB ES EL OD DE S mientras que SE-OTR ES EL SE DE IF. Todos los materiales de Ebo sern llevados a donde se ofrecer el ebo. El agua ser fermentada en una cubeta grande o en una jarra mediana. Aproximadamente 10 caballitos de mar o granos de maz sern llevados al punto. En ausencia de los caballitos de mar y los granos de maz, una nuez de cola con cuatro vlvulas y una nuez amarga sern cortadas en pedazos.
El dinero que ya se ha acordado que ser pagado por el cliente ser recogido entonces el dinero, junto con los caballitos de mar o los granos de maz o los pedazos de nuez de cola y de nuez amarga sern colocados en el Opn If.
Despus de esto, el PL O GR tambin conocido como WO IF o el contenedor en donde se guarda el Ikn If sea puesto sobre el dinero y otros materiales dentro del OPN IF, dependiendo en cual de los dos instrumentos de adivinacin haya sido usado durante la consulta. Si se uso el pl, entonces el pl ser puesto sobre los materiales dentro del opn If. EN EL MOMENTO EN QUE SE HACE ESTO, ES CUANDO EL EBO COMIENZA.
1) El primer deber del Bblwo o ynif es pedirle al cliente que diga sus plegarias. Despus de esto, el wo debe de explicarle al If el porque se ofrecer el ebo y las circunstancias que llevan a la ofrenda del ebo. El practicante tambin rezara por el cliente.
El practicante entonces empezara con el Od If que le permitir mover el Agere o el pl a la parte superior del Opn If para que as pueda empezar la ofrenda. Un ejemplo del Od If que el wo usar esta en el canto de Os-L`Ogb:
gbonrn gbr k yl t
Km ba dern Ign
Km ba dern j
Km ba dern y mi
D fn jgb
Ti won m re igbod l t n f
Bblwo k rk gbr
gbr k w igbd l t n f
If l w di br
Mo l w di ew padase
feregge
jgb dide
feregge
B ewr bi `mo lj a dde
Oferegge
jgb dide
feregge
Bi gntn b`mo lj a dide
feregge
jgb dide
feregge
B de kk bmo lj a dide
feregge
jgb dide
feregge
B ik n b
Jk t
B f n b
Jk t
Njaj n b nl elbo
Nj aya n b nl elbo
Nj omo n b nl elbo
Nj ire gbogbo n b nl elbo
K gb d k j k t ow elbo
B rn n b
Jk t
Traduccin:
Deja que el venado que vive en una vieja granja del campo sea muy cuidadoso
A menos que se vuelva un juego para los buitres
O un juego de las brujas
O un juego de mis madres las brujas
Estas fueron las declaraciones de If a jgb
Cuando iba a ser llevado a la capilla de If a ser iniciado en el culto de If
jgb muri dentro de la capilla
Un Bblwo no puede cargar con el cadver de un no iniciado
Ninguna persona no iniciada puede entrar a la capilla de If sin ser iniciada
If declaro que esto es ahora un tema de transformacin
Yo respond que deberamos de usa hojas de Apadase
feregge, levntate y vuelve a la vida
jgb deber levantarse en sus pies
levntate y vuelve a la vida
Si una cabra da vida a sus hijos, el mismo da ellos se levantan y caminan
levntate y vuelve a la vida
jgb deber levantarse en sus pies
levntate y vuelve a la vida
Si una gallina da vida a sus hijos, el mismo da ellos se levantan y caminan
levntate y vuelve a la vida
jgb deber levantarse en sus pies
levntate y vuelve a la vida
2) La siguiente etapa es que el practicante de If recite un Od para las manos con las que van a ofrecer el ebo para que sean benditas y efectivas. Un ejemplo puede ser encontrado en knrn-ds (knrn-s) donde If dice:
(Mano Derecha) tn Pl, Awo won de b
Da fn won lde b
Ekn Aj, Ekn aya, Ekn ir gbogbo ni wn n Sun
Wn n k wn skale, ebo. n sse
Wn gbbo, wn rub
K p k jnn
Ire gbogbo w ya d ttru
(Mano Izq) Os pl. Awo won de bose
Da fn won lde bose
Ekn ir gbogbo ni wn n sun
Ebo ni wn n k wn w s
Wn gbbo wn rub
K p k jnn
I
Ire gbogbo w ya d ttru
totn, at Osi k sebo fin
totn, at Osi k sebo md
swl ni wn dif fn
Omo oknrn dpn
di dpn dpn
b dgn. Dp Iw lri
K l j ldl
swl o d . omoknrin dpn
Traduccin:
Nosotros reconocemos a Otun, la (mano) derecha, su wo en el pueblo de b (El pueblo donde se cumpli su propsito)
El fue el Awo que consulto el If para ellos en el pueblo de Aba
Ellos lloran lamentndose por su falla para asegurar riquezas,
Esposa y otras cosas buenas de la vida
Se les aconsejo que ofrecieran un sacrificio
Ellos aceptaron
Despus de algun tiempo, no mucho
Sus propsitos y deseos se volvieron realidad
Nosotros reconocemos a Osi, la (mano) izquierda, su wo de pueblo de bose (el pueblo donde su ebo fue aceptado)
Los habitantes del pueblo de bose estn llorando lamentndose
Por su inestabilidad para obtener todas las cosas buenas de la vida
Se les aconsejo que ofrecieran un sacrificio
Ellos aceptaron
Despus de algn tiempo, no mucho
Todas las cosas buenas de la vida vinieron en abundancia
Ambas derecha e izquierda (manos) nunca ms ofrecern ebo y este no ser aceptado
Ambas derecha e izquierda (manos) nunca ms ofrecern ebo y este no ser aprobado por las deidades
Estas fueron las declaraciones de Ifa a Asewele
La descendencia de DPN (el que guarda de todas las maldiciones)
If declara que es cosa de guardarse todas las maldiciones
Aun si el maldice a una Awo
Esto nunca ser efectivo.
Aqu viene Asewele, la descendencia de Dpn, quien guarda de todas las maldiciones.
Cuando el practicante de If menciona Otun, la mano derecha, ellos cubrirn el Opon de If con la palma derecha; ellos haran lo mismo con la palma izquierda cuando Osi es mencionada, igualmente ellos cubrirn el Opon If con ambas palmas cuando Otun y Osi sean mencionados en el Odu. Este proceso hara que las manos de el sean dignas de recibir todo el As necesario para ser capaces de ofrecer el ebo exitosamente.
Junto con esto se remueve el dinero del Opon Ifa. Para hacer esto, se recitara un Odu apropiado para que as el cliente sea capaz de lograr el propsito por el cual se ha pagado el dinero. Un canto en knrn-ds (knrn-s) dice:
Or ad n se bn Opn
Awn del n rn ihh sosn sor
Idnndn n fi ara re se afr olkoyin
D fn akw-rar
If somo jnwrun
Akw-rar k k
yn t kw rar
Eld r ba tl
Traduccin:
La cubierta de una corona es tan plana como opn If
La persona sola en una casa es la que camina majestuosamente, aun en total oscuridad
El dnndn es el que se convierte a si mismo en un tarro de miel
Estas fueron las declaraciones de If a Akw-rar (El quien talla su cabeza con dinero)
La descendencia de Ajanwarun
El que usa el dinero para tallar su cabeza nunca muere
El quien hace esto
Su destino estar con el hasta su vejezCuando se completa este canto, el practicante de Ifa usara el dinero para frotar la cabeza del cliente. Despus de que se haya echo esto, el dinero se pone bajo el Opon If.
Esto es despus de que todo lo anterior se haya echo que el awo sabr pasar a la siguiente etapa de recitar el Adabo (el canto en donde se asegura que el ebo ser aceptado). El awo deber empezar con esos Od que protegen al cliente de todos los males. Un ejemplo de esto comnmente usado esta en Ogbe-Odi, donde If dice:
Gbam igb lawo gbam igb
Gbam dn lawo gbam dn
Gbam hnhen n sawo gbam hnhen
If ti o b y m n ibi t d ggg
B mo b d ibi tsunwon
M san oore re fn o
D fn Ornmil
If y omo r nn irunbi
Ow mi w ba ew olbboyo tmi
Oksks
Nif yo mo r kr ibi
Oksks
Traduccin:
Slvame en el arbusto es el nombre del awo que me salvo en el arbusto
Slvame en la planicie es el nombre del awo que me salvo en la planicie
Slvame en cualquier lugar es el nombre del awo que me salva en cualquier lugar
If si aseguras mi escape de un enredo
Cuando llegue a un lugar confortable
Yo verdaderamente te pagare por tu buen gesto
Estas fueron las declaraciones de If a Orunmila
Cuando iba a sacar a sus hijos de la mala hora he obtenido hojas de olbyboyo pagadas por mi con facilidad
If sacara a sus hijos del mal
Con relativa facilidad
El awo ahora pasara los caballitos de mar o las piezas de maz o las piezas de nuez de cola o de nuez amarga del Opon If a sus manos y las usara para tocar la cabeza del cliente y despus regresara los materiales al recipiente.
Despus de esto, el practicante de If llamara a If para que acepte el ebo as:
Ifa mo n ko gbr kbo fin
If mo n ko gbr kbo d
ko gbr kbo d ld run
wn nn wo lo gb to fi nj b
mo b n l j if
Traduccin:
If, te ruego para que apoyes que el ebo sea aceptable
If, te ruego para que apoyes que el ebo sea aprobado
If, por favor apoya al ebo para que llegue al cielo
Ellos quieren saber como ser eso
Yo respondo, que es exactamente como t eres
Estas son las palabras que el awo deber usar para sealar el final de un Od If y el comienzo de otro, mientras que los caballitos de mar, los granos o las nueces de cola/nueces amargas sern usadas en la cabeza del cliente en cada intervalo.
Junto con esto el awo ira a Otr-Tk, donde If dice:
Bebi b n pa in
kss banba l fi be
D fn Tyngbw
Ti y san`w pn lrun
Mo san w pn mo n sinmi
Tyngbw
Mo san`w pn lorun
Tyngbw
Traduccin:
Si el estomago siente hambre
Una hoja larga de eba se usa para apaciguarla
Esta fue la declaracin de If a Tyngbw
Quien deba pagar la deuda de su destino en el cielo
Yo pago las deudas de mi destino en el cielo
Tyngbw
Yo he pagado las deudas de mi destino en el cielo
TyngbwDespus de este otro canto de tr-Tka ser recitado:
kn ningn-ningn wo Olkun
D fn Olkun
Nij omi kun tb bj
lk ddd awo Ols
D fn Ols
Nij omi Osa tb sin`s
dider abrn es kerew- kerew
D fn Ol-iw `Mod Ob
Omo atrun l, gbegb aj kar wy
tk d k
Erigi lawo gbas
D fn won ni Isse-gr
Nij ti wn k Ohun ebo sil
Ti wn nw Bblwo loro
A rhun ebo ln, a rhun ebo
Erigi lawo gbas
If a rhun ebo
Harina________ko t nbe nle y `nk
Ohun ebo n se
Erig lawo gbas
If a rhun ebo
Agua_________Omi to nbe nil y nk
Ohun ebo n `nse
Erig lawo gbas
If a rhun ebo
Corojo________Epo t `nb nl y `nk
Ohun ebo n se
Erig lawo gbas
If a rhun ebo
Erg t `nb nl y `nk
If a rhun ebo
Ginebra_______Ot ti `nb nl y `nk
Ohun ebo n se
Erig lawo gbas
If a rhun ebo
Paloma_______yel ti `nb nl y `nk
Ohun ebo n `nse
Erig lawo gbas
If a rhun ebo
Guinea_______t t `nb nl y `nk
Ohun ebo n se
Erig lawo gbas
If a rhun ebo
Gallo_________kko ti `nb nl y `nk
Ohun ebo n `nse
Erig lawo gbas
If a rhun ebo
Nues de Cola__Ob ti Orgb t `nbe nl y `nk
Ohun ebo n `nse
Erig lawo gbas
If a rhun ebo
A rhun ebo
K bo n fn
Erig lawo gbas
If a rhun ebo
A rhun ebo
K bo n d
Erig lawo gbas
If a rhun ebo
Egngn Acoda, Egngn ddr
Erig lawo gbas
If a rhun ebo
Bltb pon ot tn
dd a d
Erig lawo gbas
If a rhun ebo
D-d ns`adie ba
Erig lawo gbas
If a rhun ebo
Dnidni lasiwr n rn
Erig lawo gbas
If a rhun ebo
Eni b p kbo m d
Ks ma b`bo lo o
Erig lawo gbas
If a rhun ebo
Se Talla la Cabeza:
Ifa mo n ko gbr kbo fin
If mo n ko gbr kbo d
ko gbr kbo d ld run
wn nn wo lo gb to fi nj b
mo b n l j if
Traduccin:
El glorioso pavo real, el Awo de Olkun
El fue el Awo que consult el If para Olkun
Cuando el agua en el ocano no es suficiente para lavarse la cara
El alk rojo, el pavo real marrn
Musaphagidaee, el awo de Ols
El fue el awo que consult el If para Ols
Cuando el agua de la laguna no era suficiente para lavarse los pies
Odder el loro con pies majestuosos el awo de Ol-w, el Rey del pueblo de Iwo Mod Ob
El quien triunfo en el cielo y trajo la cabeza de la riqueza del cielo a la tierra
El fue quien consulto el If para Ol-w
Esto tenia todo disperso, esto tambin lo esparci por doquier
Erig es el awo del pueblo de gbas
El fue quien consulto el If para ellos en Isese-ger (los custodios del tradicionalismo)
Cuando reunieron todos los materiales del ebo
Pero estaban buscando un bblwo (para que los ayudara a ofrecer el ebo)
Nosotros hemos visto los materiales del ebo hoy
Erig es el awo del pueblo de gbas
If hemos visto los materiales del ebo
Este guisado de maz ko, en el suelo
Erig es el awo del pueblo de gbas
If hemos visto los materiales del ebo
Esta agua en el suelo
Erig es el awo del pueblo de gbas
If hemos visto los materiales del ebo
Este aceite de palma en el suelo
Es un material para ofrecer el ebo
Erig es el awo del pueblo de gbas
If hemos visto los materiales del ebo
El alcohol en el suelo
Es un material para ofrecer el ebo
Erig es el awo del pueblo de gbas
If hemos visto los materiales del ebo
Esta paloma en el suelo
Es un material para ofrecer el ebo
Erig es el awo del pueblo de gbas
If hemos visto los materiales del ebo
Estos gallos en el suelo
Es un material para ofrecer el ebo
Erig es el awo del pueblo de gbas
If hemos visto los materiales del ebo
Estas nueces de cola y nueces amargas en el suelo
Es un material para ofrecer el ebo
Erig es el awo del pueblo de gbas
If hemos visto los materiales del ebo
Hemos asegurado los materiales del ebo
Erig es el awo del pueblo de gbas
If hemos visto los materiales del ebo
Hemos visto los materiales del ebo
Deja que el ebo cuente con tu aprobacin
Erig es el awo del pueblo de gbas
If hemos visto los materiales del ebo
Los huesos del esqueleto del guardia del palacio, los huesos del esqueleto de un idiota
Erig es el awo del pueblo de gbas
If hemos visto los materiales del ebo
Si una vendedora de licor destila su licor
El embudo que usaremos para asegurar su contenido
Erig es el awo del pueblo de gbas
If hemos visto los materiales del ebo
Una gallina acostada se sabe que se encuba
Erig es el awo del pueblo de gbas
If hemos visto los materiales del ebo
Una persona mala se hace notar por encaminarse sin motivo
Erig es el awo del pueblo de gbas
If hemos visto los materiales del ebo
Quien sea que desee que el ebo no sea aceptado
Debera ir (al cielo) con el ebo
Erig es el awo del pueblo de gbas
If hemos visto los materiales del ebo
Junto con esta debe de haber un Od en WNRN-GND donde If alaba las virtudes del tradicionalismo as:
kn kn nre-nre
s kn lngb- lngb
Alsn n re asn
Alsn n re asn awo Or Ota
won gbgb wo eyn r
Wn ri wp k sunwn m
Wn fi irun m dij
Wn fi irngbn dy pen-pen-pen
Da fn sse
T se olr Or n`f
Nj kinni sse eni
Oldumare ni sse eni
sse l b bo
Ki tni b`ris
Or eni ni sse eni
sse l b bo
Ki tni b`ris
y eni ni sse eni
sse l b bo
Ki tni b`ris
Bb eni ni sse eni
sse l b bo
Ki tni b`ris
Ok eni ni sse eni
sse l b bo
Ki tni b`ris
Ob eni ni sse eni
sse l b bo
Ki tni b`ris
E j k bo sse , Olw
sse l b bo
Ki tni b`ris
sse ni bb tt
sse l b bo
Ki tni b`ris
sse il y
sse il Bb
Gbogbo won y w lse s ebo y
sse l b bo
Ki tni b`ris
Traduccin:
El ocano esta lleno hasta el borde
La laguna esta llena hasta su capacidad
Alsn va con Asn
Alsn va con Asn, el awo de la cima de la roca
Los mayores pensaron en e problema
Y se dieron cuenta que ya no era favorable
Usaron sus bigotes para cubrir sus caras
Y esparcieron firmemente sus barbas sobre su pecho
Estas fueron las declaraciones de If a sse (tradicionalismo)
Cada cabeza del culto de Or en II-If
Qu es el sse se uno?
Olodumare es el sse de uno
Es ese sse que debemos de calmar
Antes de calmar a cualquier ris
El or de uno es el sse de uno
Es este sse que debemos de calmar
Antes de calmar a cualquier ris
La madre de uno es el sse de uno
Es este sse que debemos de calmar
Antes de calmar a cualquier ris
El padre de uno es el sse de uno
Es este sse que debemos de calmar
Antes de calmar a cualquier ris
Los rganos genitales masculinos es el sse de uno
Es este sse que debemos de calmar
Antes de calmar a cualquier ris
Los rganos genitales femeninos es el sse de uno
Es este sse que debemos de calmar
Antes de calmar a cualquier ris
Djanos calmar el sse
sse es el padre de todo tt
El sse del linaje de tu madre
El sse del linaje de tu padre
Deja que todos ellos den su aprobacin para este ebo
Antes de que calmemos a cualquier ris
Es despus de esto que el awo llamara a los ancestros y a los riss para que den su aprobacin para el ebo que se esta ofreciendo. Un ejemplo de esto puede ser tomado de un canto en knrn ds (knrn-s) que dice:
tor bso awo Egngn
D fn Egngn
Egngn nsawo lode j
K Egngn il y lw s ebo y
kan nnpn awo Or
D fn Or
Or n sawo l sde gbehn
K Or il y lw s ebo y
knmol e prkn awo snl srmgb
D fn snl srmgb
Ti `nray lank
Ti `nray ogb o ten-rre
snl, w l d oj
w l d im
K o j k m elbo y gn gbre
B a b w ti Olr tn
E j k w tara eni
D fn Elnpe garaw
Traduccin:
tor bso, el awo de Egngn
El fue quien consulto el If para Egngn
Cuando Egngn iba a una mision espiritual a j
Deja que Egngn (ancestros) tome parte en este ebo
kan nnpn, el awo del culto de Or
El fue quien consulto el If para Or
Cuando Or iba a una misin espiritual a gbhn
Deja que Or (tambin los ancestros) tome parte en este ebo
knmol e prkn el awo de snl
srmgb
El fue quien consulto el If para snl
srmgb
Cuando iba al mundo de la eternidad
Cuando iba al mundo de la existencia perpetua
rsanl tu eres el que amolda los ojos
Tu eres el que amolda la nariz
Por favor dejen que este cliente vive largamente en la tierra
Despus de rezar por el cliente
Dejen que recemos por nosotros mismos tambin
Esta fue la declaracin de If a Elnpe garawComo este canto termina con una plegaria para que el practicante de If sea exitoso en la vida, necesita ser seguido por otro canto de If rezndole a If para que permita que cualquier cosa que el practicante haga para el cliente o para cualquier otra persona sea exitoso. Un ejemplo puede ser tomado de gnd- Ms (gnd-s) donde If dice:
Op hh n sow alkedun tirimom-tirimom
D fn nb
Ti y maa be, Ipn onipin-in kkiri
Or awo b
begb m ni o
pn awo b
Abeto m ni o
Traduccin:
La palmera silvestre es la que hace las manos del chimpanc, fuertes y resistentes
Esta fue la declaracin de If a nb
Quien debera de propinar los destinos de otras personas de lugar en lugar
El Or que un awo propina
Ese Or deber durar mucho
El destino que un awo propina
Ese destino deber vivir muchoDespus de esto, es muy posible que haya muchos otros awo donde se esta ofreciendo el ebo. Es apropiado e inteligente el pedir su ayuda para que el ebo sea aceptado en Iwrun. Un canto en knrn ds tambien se debe recitar as:
s lp
fenu s or
wd lp
fes jal
D fn Ohn awo fow b
T d ebo
Ebo k fn o
sn j
Traduccin:
As, el guila no tiene manos
Ella usa su pico como un arma letal
Awd, el halcn no tiene manos
El usa sus patas para robar
Estas fueron las declaraciones de if a aquellas cosas que el awo toca
Que se volvern ebo
Permite que este ebo sea aceptado
Es a As aj a quien llamamosCuando se esta recitando este canto, se espera que todos los awo que estn presentes pongan atencin. Inmediatamente cuando termina, se espera que los awo presentes usen su mano izquierda para tocar el Opn If para aadir sus bendiciones y sus As al ebo que esta siendo ofrecido.
Despus que se han realizado todas las reverencias preliminares, el practicante de If puede descansar seguro de que el ebo ser aceptado en iwrun. Esto es porque los materiales estn listos. sse a sido presentado y los practicantes de If presentes han dado su reconocimiento. Un canto de knrn ds tambin se debe recitar as:
J nd bon
Ajll maj lfa
Aknyagb ni wn sef fn
T somo Elrnp
y t to nsebo
B ni fn
y t nse tt
B ni gb
Ey t ton se Or
B ni w`orn
gbay lebo wa maa d drun
Aknyagb. wo m lomo Elrp
Ebo wa y maa d drun
Kfin-kfin lori eku nke
Ebo wa y maa d drun
Aknyagb. wo m lomo Elrp
Ebo wa y maa d drun
Kfin-kfin lori eja nk
Ebo wa y maa d drun
Aknyagb. wo m lomo Elrp
Ebo wa y maa d drun
Kfin-kfin lori eye nk
Ebo wa y maa d drun
Aknyagb. wo m lomo Elrp
Ebo wa y maa d drun
Kfin-kfin lori eran nk
Ebo wa y maa d drun
Aknyagb. wo m lomo Elrp
Ebo wa y maa d drun
r fin sunwn
Ebo wa y maa d drun
Aknyagb. wo m lomo Elrp
Ebo wa y maa d drun
Traduccin:
Jo ndi bon
Ajll maj lf
Ellos fueron los awo que consultaron el If para Aknyagb
La descendencia de Elrp
El quien hasta ahora ha estado ofreciendo el ebo
Y el ebo no h sido aceptado
l ha estado ofreciendo tt
Y el tt no ha encontrado el placer de los dioses
El que ha estado realizando rituales para el tradicionalismo de Or
Pero no son aceptados en el cielo
Es sabido que nuestro ebo ser aceptado en el cielo
Aknyagb, tu eres la verdadera descendencia de Elrp
Nuestro ebo ser aceptado de aqu al cielo
Permite que sea aceptado es el sonido de la rata
Nuestro ebo ser aceptado de aqu al cielo
Permite que sea aceptado es el sonido del pez
Nuestro ebo ser aceptado de aqu al cielo
Aknyagb, tu eres la verdadera descendencia de Elrp
Nuestro ebo ser aceptado de aqu al cielo
Permite que sea aceptado es el sonido del ave
Nuestro ebo ser aceptado de aqu al cielo
Aknyagb, tu eres la verdadera descendencia de Elrp
Nuestro ebo ser aceptado de aqu al cielo
Permite que sea aceptado es el sonido de la bestia
Nuestro ebo ser aceptado de aqu al cielo
Aknyagb, tu eres la verdadera descendencia de Elrp
Nuestro ebo ser aceptado de aqu al cielo
La falta de aceptacin no es favorable
Nuestro ebo ser aceptado de aqu al cielo
Aknyagb, tu eres la verdadera descendencia de Elrp
Nuestro ebo ser aceptado de aqu al cielo
Cuando se ha hecho esto, todos los ritos preliminares se han completado. La siguiente etapa es ir en direccin al Od que originalmente le fue consultado al cliente, en este caso Ogbe-Irsn. Este Od, la mayora de los versos son relevantes para el propsito por el cual el cliente hay consultado el If, al menos, se espera que se reciten cinco versos aqu. (Se debe hacer notar que todos los rituales de tocarle la cabeza al cliente con los caballitos de mar o los pedazos de nuez de cola/nuez amarga o granos de maz continuaran. Puntualizando cada verso con If gber kbo fn debe de continuar tambin a lo largo de la duracin de la ofrenda del ebo).
T e b ngb gbmugbmu nn igb
Eyn n nbe nb
D fn Ornml
T Os-ggg y m b nw j
Wn n k skal, ebo n sse
K p k jinn
E w b ni lrs ogun
Traduccin:
Si nosotros escuchamos gbmugbmu, el sonido lleno de miedo de Or en el bosque
Los seres humanos estn cerca de todo
Esa fue la declaracin de If a Ornmil
Cuyo destino estaba siendo entorpecido por su-ggg
Fue aconsejado de ofrecer un sacrificio
El acepto
Despus de algn tiempo, no mucho
nete a nosotros en donde usamos el poder del sacrificio para vencer a nuestro a nuestro adversario.d nl, a bd klb
Dj fn eldwr
A bn fn elda
Awn mjji jo rist araa won
Wn n k skale, ebo n sse
Elda nikan n nbe lyn t ntubo
Elda gbfa
Ebo ogb-Rosn l fi pa Eldiwr dn
Traducciones:
Un gran machete con un mango ahuecado plano
Ese fue quien consulto el If para Eldiwro
El tamben consulto el If para Elda
Ambos eran enemigos
A los dos se les aconsejo ofrecer un sacrificio
Solo Elda cumpli con el consejo
Elda no tiene hechizos
El solo uso el ebo de Ogb-Rosun para eliminar a Eldiwro
As lawo Alge
wd lawo Sgunm
D fn Ornml
Ifa n saw lo s p Okun
Tun l mj s
Nil Olj mrndnlogn
Wn ni bb n pad dl
Bb w mkn seknigbe
m yr se iyr ar
O n: Agbe gb mi dl o , Agbe
A k rj
K m d`l o
Agbe mi dl o
K p k jnn
E w b ni b rs ogun
js ogun lwa w
Traduccin:
El guila es el awo de Alge
El halcn es el awo de Sgunm
Ellos fueron los que consultaron el If para Ornml
Cuando iba a una misin espiritual a un lado del ocano
Y en medio de los altos mares
La presencia de los 16 jefes ms poderosos e influyentes
Ellos le dijeron a Orunmila que nunca regresara a casa
Orunmila hizo de su llanto un grito
El hizo de su lamento un lamento de melancola
El dio, Agbe llevadme a casa, sobre Agbe
Nosotros no vamos de viaje
Solo para nosotros no regresar a casa
Agbe por favor llevadme a casa
Despus de algn tiempo, no mucho
nete a nosotros en donde ofrecemos el ebo para vencer a nuestros enemigos
Estamos disfrutando la victoria de enemigo
B b se wip ti if la b n gbo
A b p b ar iwj t
B b se wip ti p la b nt lyn
A b p b ar-gbhun- gbhun
Ob-nk, a b`a skl
D fn Oko
T somo Onre Snb
Oko tuntun ni wn m rorin tr-Kang
Oko tuntun ni wn mu rorin tr-Kang
Awa d`wiri gbde lnii
T lgbde b j
A k gblagb td
Traduccin:
Hemos estado escuchando el concejo de If
Nosotros nos hemos tardado mucho como nuestros predecesores
Hemos estado siguiendo las enseanzas de Op, la palma bendita
Tendremos vidas tan largas como nuestros ancestros
Comiendo un cuchillo con su lado filoso
Nosotros fuimos los que consultaron el If para Oko, el azadn
La descendencia de Onre Snb
Un gran azadn esta siendo usado para moldear un sendero, gran equipo de hierro
Un nuevo azadn esta siendo usado para moldear un pequeo y delgado equipo de hierro
Ahora nos hemos vuelto el fuelle del herrero
Cuando el herrero se levanta en la maana
El es rodeado por mayores.Ogb dw s tel soj soorosoD fn sg
Nj t `nlo r ra gnyn I`r
Ebo ni wn n k w se
gbbo, rbo
K p, k jnn
Ire aj w ya d ttru
Traduccin:
Ogb us a s como bastn y su punta deja un pequeo hoyo delgado en el suelo (ojo)
Ese fue el que consulto el If para sg
Cuando estaba planeando el comprar a gnyn como esclavo
Se le aconsejo ofrecer un sacrificio
El acept
Despus de algn tiempo, no mucho
El Ire de la riqueza ha llegado
Knrn Knrn jin
lum Knrn jin
D fn Ogb
N ktkt wr
Nj t n sawo rel Olfin
y t n sgbgb rn
T n taj ti dde
Wn n k skale, ebo n sse
gbbo, rbo
K p, k jnn
E w b ni liku kangiri
Nj Knrn jin o
lum Knrn jin o
Ogb m m sn
Traduccin:
Knrn Knrn jin
lum Knrn jin
Ellos fueron los quien consultaron el If para Ogb
Muy temprano en la maana
Cuando iban a una misin espiritual en la casa de Olfin
Cuando Olfin estaba muy enfermo
Y esperando en la agona el momento en el que pudiera ponerse de pie
Se le aconsejo ofrecer ebo
El acepto
Despus de algn tiempo, no mucho
nete a nosotros en donde estamos disfrutando de una larga vida
Todo se lo debo a Knrn Knrn jin
Y a lum Knrn jin
Ogb por favor no te duermas (mueras)
On gbro- gbro- gbro ti If w
D fn bt-lp
T somo semw
Nj t nbe lrin t
T nfi ojoojm kominogun
Wn n skal ebo ni sise
gbbo, rbo
Nj ik gb mi ti m o
Tiiri bt, bt tiri
rn gb mi ti m o
Tiiri bt, bt tiri
Ej gb mi ti m o
Tiiri bt, bt tiri
f gb mi ti m o
Tiiri bt, bt tiri
k je ahun k je igb
Tiiri bt, bt tiri
k je gb k je wo
Tiiri bt, bt tiri
k je r k je p
Tiiri bt, bt tiri
k je gbn k je karahun
Tiiri bt, bt tiri
Gbogbo irunbi gb mi wn ti m o
Tiiri bt, bt tiri
Traduccin:
Muchos caminos amplios se originan en II-If
Esa fue la persona que consulto el If para bt-lp
La descendencia de semw
Cuando estaba en medio de sus enemigos
Cuando contemplaba la guerra desde una base diaria
Se le aconsejo ofrecer ebo
El acepto
Ahora, los muertos me confrontan sin ninguna ventaja
Soy una pared concreta que me guarda del mal
Las aflicciones me confrontan sin ninguna ventaja
Soy una pared concreta que me guarda del mal
La litigacin me confronta sin ninguna ventaja
Soy una pared concreta que me guarda del mal
La prdida me confronta sin ninguna ventaja
Una tortuga no puede comerse con su concha
Soy una pared concreta que me guarda del mal
Un carnero no puede comerse con sus cuernos
Soy una pared concreta que me guarda del mal
Un caracol no puede comerse con su concha
Soy una pared concreta que me guarda del mal
Un puercoespn no puede comerse con sus espinas
Soy una pared concreta que me guarda del mal
Todos los espritus malignos me confrontan sin ventaja
Soy una pared concreta que me guarda del mal
Pb- Pb- Pb tls
K j k tls le hu`run
D fn Irin-ww
T `nsaw rde rw
Wn ni k skal, ebo n sse
gbbo, rbo
K p, k jinn
Ire gbogbo w ya d ttru
A jjj o o
A yyy
A m Irin-ww je Olmri o
A y ba d `l o
Traduccin:
El uso constante de la planta de los pies durante el viaje
No permitas que crezca cabello en la planta de los pies
Ese fue quien consulto el If para Irin-ww
Cuando iba a una misin espiritual al pueblo de raw
Se le aconsej ofrecer un sacrificio
El acept
Despus de algn tiempo, no mucho
Todo el lre vino a nosotros
Deberamos bailar
Deberamos celebrar
Irin-ww han sido instalados como el Olmer de raw
Nos debemos de regocijar cuando lleguemos a nuestra casa.
Inmediatamente despus del Od que es particularmente el Od revelado para el cliente ha sido recitado, el nmero contrario de este
Od, conocido como "Omo-y" del Od (el hermano) seguir y ser recitado. Esta vez, el "Omo-y" de Ogb-rosn es rosn-Ogb. El
"Omo- y " de j-Ogb es yk-Mj, el de wr-Mj es d-Mj; el de rosn-Mj es wnrn-Mj; el de br-Mj es knrn-Mj; el de gnd-Mj es s-Mj; el de k-Mj es trpn-Mj; el de
Ogb-yk es yk-Ogb; el de wr-d es d-wr; el de
rosn-wnrn es wnrn- rosn; el de br-knrn es knrn-
br; el de gnd-Os es Os gnd; el de k-trpn es
trpn-k; el de tr-ret es "ret;-tr; el de Os-fn es
Ofn-s (etctera) y viceversa.
En rosn-Ogb, el "Omo-ya" de Ogb-rosn, se deben de recitar por lo menos tres versos. Abajo se encuentran cinco versos, los cuales son relevantes para el propsito por el cual el cliente ha venido a la consulta en primer lugar:
rosn gb m
rosn l m
Bblwo Aldi l dffn AIdi
Aldi `nmnu snrhn omo
Ebo ni wn nk w se
gbbo, rbo
K p, k jnn
w b ni n ww omo
Traduccin:
rosn por favor apyame
rosn por favor hazme prospero
El Bblwo de Aldi, la hormiga negra, fue el que consult el If para Aldi
Cuando lloraba lamentndose por su inhabilidad parta tener hijos
Se le aconsej que ofreciera un sacrificio
Ella acept
Despus de algn tiempo, no mucho
Encuntranos en medio de muchos hijos
Eja m w, eja n mumi
Eja m w, eja n mumi
D fn pn
T somo Alkl
mi ; w-lw
Y maa db pn o
pn pl, Omo Alkl
mi lya-Iya
Y maa db pn o
pn pl, Omo Alkl
mi bmo- bmo
Y maa db pn o
pn pl, Omo Alkl
mi kl- kl
Y maa db pn o
pn pl, Omo Alkl
mi nre gbogbo
Y maa db pn o
pn pl, Omo Alkl
Traduccin:
Si un pez sabe como nadar, beber agua
Si un pez no sabe como nadar, beber agua
Esta fue la declaracin de If a pn (el ltimo)
La descendencia de Alkl
Yo tendr tanto dinero
Yo ser como pn, el ltimo
Todo se lo debo a pn, la descendencia de Alkl
Yo tendr tantas esposas
Yo ser como pn, el ltimo
Todo se lo debo a pn, la descendencia de Alkl
Yo tendr tantos hijos
Yo ser como pn, el ltimo
Todo se lo debo a pn, la descendencia de Alkl
Yo erigir tantas construcciones
Yo ser como pn, el ltimo
Todo se lo debo a pn, la descendencia de Alkl
Yo tendr todo el lre en la vida
Yo ser como pn, el ltimo
Todo se lo debo a pn, la descendencia de Alkl
pl
poolo
D fn p
Wn n k sebo rjj o
If m m j k ir tmi gbn m dn
Rkrk oko k f
K r koj n
If m m j k ir tmi gbn m dn o
Traduccin:
pl
poolo
Ellos fueron los Awo que consultaron el lf para p, la mochila
Se le aconsejo que ofreciera ebo contra trabajar sin tener ninguna ganancia o beneficio
If no dejes que mi propio Ir se siga de largo
La planta de Rkrk nunca se arrastrar
Para que se arrastre del otro lado el camino
If por favor no dejes que mi propio Ir se pase de largo
wonn, wonpp
D fn Ign
T lhun joy 0lore
Ebo ni wn nk w se o
wonn, wonpp
D fn lul
T lhun joy Olore
Ebo ni wn nk w se o
Ign nikn ni nbe lyn ti nsebo
Nj a m Ign joy Olore
wonn, wonpp
A m Ign joy Olore
Traduccin:
wonn e wonpp
Ellos fueron los que consultaron el lf para Ign, el buitre
Cuando iba a reunirse con los ttulos de Olore, el benefactor
Se le aconsej ofrecer ebo
wonn e wonpp
Ellos fueron los que consultaron el If para lul, la alondra de Senegal de mucha clase
Cuando se iba a reunir con los ttulos de Olore
Se le aconsejo que ofreciera ebo
Solo Ign, el buitre, ofreci ebo
Ahora, le hemos conferido el titulo de Olore a Ign
Todo se lo debo a wonn e wonpp
Le hemos conferido el titulo de Olore a Ign
rr ma ro
D fn rnmil
If `nsawo los ile gbanja
Ebo ni wn n w se
gbbo. rbo
Aj l w m o
Mo w ro
rr ma r
If mo w r fn o o
Aya l w m o
Mo w r
rr ma ro
If mo w r fn o o
Omo l w m o
Mo w r
rr ma ro
If mo w r fn o o
Il kk l w m o
Mo w r
rr ma ro
If mo w r fn o o
Ir gbogbo l w m o
Mo w r
rr ma r
If mo w r fn o o
Traduccin:
rr el narrador, yo seguramente narrar
Esta fue la declaracin de Ir a Ornml
Cuando iba a una misin espiritual a la tierra en donde solo hay "gbnja", la nuez de cola con solo dos vlvulas
Se le aconsejo ofrecer ebo
El acept
Ahora, yo estoy enamorado de la riqueza
He venido a narrar
rr el narrador, yo seguramente narrar
If, te he venido a narrar mis necesidades
Estoy enamorado de los buenos hijos
Yo he venido a narrar
rr el narrador, yo seguramente narrar
If, te he venido a narrar mis necesidades
Estoy enamorado de las casas
He venido a narrar
rr el narrador, yo seguramente narrar
If, te he venido a narrar mis necesidades
Estoy enamorado de el lre en la vida
He venido a narrar
rr el narrador, yo seguramente narrar
If, te he venido a narrar mis necesidades
Cuando esto se ha completado, el practicante de If entonces llamar a wnrn-Sogb para que venga y. ponga su Ase en el ebo. (Recuerda que wnrn-Sogb es el Od de Es dr, impreso en el lado derecho del opn If el cual ayudar a tomar el ebo aprobado y aceptado a wrun e bd en el cielo)
Al menos dos versos del Od deben de ser recitados. Aqu estn escritos cuatro ejemplos:
wnrn-Sogb Awo Ay
wnrn-Sogb Awo d run
D fn gn gbl
T omo aray nw idi r r
Ebo ni wn ni k w se
gbbo. rbo
dmod k rd gn
Igi gbl le r
Traduccin:
wnrn-Sogb es el Awo de la tierra
wnrn-Sogb es el Awo de los cielos
Ellos fueron los que consultaron el If para la mascarada dentro de la capilla
De quien el mundo quera exponer sus secretos
Se le aconsejo ofrecer ebo
El acept
Ningn joven nunca podr saber el secreto de la mascarada
Tu estas meramente mirando a los rboles dentro del bosque
Ola Kinndnrin
s Kinndnrin
D fn wnrn
T n sawo lo p kun
Tun lmj s
`n l gbgn kun
`n l gbgn ide
`n l gbgn lginninginni, aso de rd wl
Ebo ni wn ni k w se
gbbo. rbo
Ol Kinndnrin
Es wnrn-Sogb p` Aj w
Ol Kinndnrin
Es wnrn-Sogb p` Aj w
Ol Kinndnrin
Es wnrn-Sogb p` Omo w
Ol Kinndnrin
Es wnrn-Sogb p` Ogb w
Ol Kinndnrin
Es wnrn-Sogb p`re bogbo w
Traduccin:
Ol Kinndnrin
Asa Kinndnrin
Ellos fueron los que consultaron el lf para wnrn
Cuando iba a una misin espiritual dentro del ocano
Y al centro de los altos mares
Cuando iba a traer las cuentas de Okn
Y traer los ornamentos de bronce
Y traer a casa un costoso vestido de lginninginni de la tierra de rd
Se le aconsejo ofrecer ebo
El acept.
Ol Kinndnrin
Es wnrn-Sogb, por favor trae aqu riqueza
Ol Kinndnrin
Es wnrn-Sogb, por favor trae aqu esposa
Ol Kinndnrin
Es wnrn-Sogb, por favor trae aqu hijos
Ol Kinndnrin
Es wnrn-Sogb, por favor trae aqu longevidad
Ol Kinndnrin
Es wnrn-Sogb, por favor trae aqu todo el lreEs k Or
Egb k Or
D fn won n js orn eku
Es k Or
Egb k Or
D fn won n js orn eja
Es k Or
Egb k Or
D fn won n js orn eye
Es k Or
Egb k Or
D fn won n js orn eran
wnrn-Asogb, k` s gb
Es Egb tire
Ko ya ma lo o
wnrn-Asogb, k` s gb
Traduccin:
Es, nosotros rogamos nuestro homenaje
Egba, parlisis, nosotros rogamos nuestro homenaje
Estas fueron las declaraciones de If a ellos en la tierra de js
en donde estaban ofreciendo ratas como ebo
Es, nosotros rogamos nuestro homenaje
Egba, parlisis, nosotros rogamos nuestro homenaje
Estas fueron las declaraciones de If a ellos en la tierra de js,
en donde estaban ofreciendo pescados como ebo
Estas fueron las declaraciones de If a ellos en la tierra de js
en donde estaban ofreciendo aves como ebo
Estas fueron las declaraciones de If a ellos en la tierra de js
en donde estaban ofreciendo bestias como ebo
wnrn-Asogb, permite que Es acepte estos materiales
Es toma los propios
Y ve por tu propio camino
wnrn-Asogb, permite que Es acepte estos materialesBonranhn Awo Ode id
p gorongobi Awo de js
Erig-dd Awo mskun
D fn Olfin blnj
T nb ibi sn
Ti nb ibi i j
Ebo mo wonni k w se
Wn gbbo. rbo
n ki ibi d
lbi a m ya l o
Igba lew Olwnrnnsnsn oko
Ka si k ' bi rlj
A kre soj Awo
Alubi a si maa pyin da
Ed gb 'l o
Ed gb` Ona
Ed gb gbogbo irunbi d ss
Traduccin:
Bonranhn, el Awo de la tierra de Id
p gorongobi, el Awo de la tierra de js
Erig-dd, el Awo de mskun
Ellos fueron los que consultaron el If para Olfin blnj
Quien estaba durmiendo con el mal
Y se despertaba con el mal
Se le aconsejo ofrecer ebo
El acepto
Hoy el mai a empacado su carga
Y el mal se ha ido
Mi autoridad se deriva de las 200 hojas de Olwnrnnsnsn en la granja
Esa hojas se llevaran todo el mal al desierto
Y traern a mi casa el Ir y la felicidad
Solo el lre esta siendo visto por el Awo
El mal se encontrar con su opositor y se ira
Ed barre la casa
Ed barre el camino
Ed ha barrido todo el mal hacia la laguna
En el momento que se termine esto, el.siguiente Adabo a recitar por el Awo es br-Bogbe (br-Ogb). Cuatro ejemplos de este Od - estn aqu:
Ik Y
rn y
Irunbi n gbb run fiofio
D fn won lde Id
Nj ajogun k won ml pitipiti
Ebo ni won ni k wn w se o
Wn gbbo rbo
Ik il Y k der
K ma Io o
wrwr
A fin tf wi wn lra o
wrwr
Arn il yi k der
K ma Io o
wrwr
Ej il yi k der
K ma Io o
Owiriwiri
A fin If Wi won lra o
Owiriwiri
f il yi k der
K ma Io o
wrwr
A fin Ifa wi wn lra o
wrwr
Traduccin:
Permite que la muerte desaparezca
Permite que la afliccin desaparezca
Lejos y cerca del cielo esta el lugar en donde todo el mal es evadido
Estas fueron las declaraciones de If a los habitantes de la tierra de d Cuando todos los males los seguan por completo
Se les aconsejo ofrecer ebo
Ellos aceptaron
Deja que la muerte en esta casa empaque su carga
Y se vaya de aqu
wrwr
Debemos tocarlo con el fuego de If
Permite que la afliccin en esta casa empaque su carga
Y se vaya de aqu
wrwr
Debemos tocarlo con el fuego de If
Permite que la litigacin en esta casa empaque su carga
Y se vaya de aqu
wrwr
Debemos tocarlo con el fuego de If
Permite que la prdida en esta casa empaque su carga
Y se vaya de aqu
wrwr
Debemos tocarlo con el fuego de If
wrwrApopo ibikan a so ni poro oko
D fn snl smgb
T y pa Ik lp j
Ebo ni won ni ko w se
gbbo rb
Nj snl smgbun i pa`Ik lpa jOba Ijiw l pa Ik Awo ni gbangba
Traduccin:
Las esquinas de un rea no crecen en una parcela
Esta fue la declaracin de If a snl smgbCuando iba a golpear a la muerte con una barra de plomo
snl tambin llamado Oba jiw, es la persona que tira a la muerte de un Awo abierta y planamente
Ik yo
rn y
D fn won lde Id
Omo atann beere lk lo o
tk-tik l rgb
Awn gb n pete aik
D fn won lg do
Ibi tilk n gb won lmo lo
Worowrte gbntet
D fn won n jy Apr
Ibi wn gb nfojoojm komin ajogun
Ebo ni won ni k wn w se
Wn gbbo rbo
Worowrte gbntet
K ro igb il
Gbntet
K ro wo il
Gbntet
K ro oko
K ro aya
Gbntet
K ro ebi
K ro omo
Gbntet
Wr d o
Gbntet
Traduccin:
Permite que la muerte desaparezca
Permite que la afliccin desaparezca
Estas fueron las declaraciones de If para los habitantes de la tierra de Id
Aquellos que tocan muchas veces el fuego para alejar a la muerte
Un can es disparado para producir muerte y destruccin
Los Mayores son aquellos que consiguieron longevidad y vida eterna
Estas fueron las declaraciones de If a ellos en el asentamientode do
En donde la muerte les arranca sus hijos de ellos
Worowrte gbntet
El fue el que consult el If para jy Apr
En donde vivan en constante temor de los espritus malignos
Se les aconsejo ofrecer sacrificio
Ellos aceptaron
Ahora, Worowrte gbntet
Permite que haya paz con las calabazas caseras
Gbntet
Permite que haya armona con los platos caseros
Gbntet
Permite que haya paz para el esposo
Permite que haya armona para la esposa
Gbntet
Permite que haya paz para las relaciones
Permite que haya armona para los hijos
Gbntet
Aqu viene 'Wr
GbntetA k m sun
K m w
Kt eku m ba jn If
D fn Ltos
Omo Ew nl Ald
A ki m sun
K m w
Kt eku m ba jn If
D fn Snrnkunsn
T somo s
A k m sun
K m w
Kt eku m ba jn If
Di fn Snrw
T somo y mi
A k m sun
K m w
K't eku m ba jn If
Di fn Kru-Kd
T somo Elgbra o
Awon mrrin ni won ml ay
En wn p y lw n lw
En wn p y bmo n bmo
En wn p y nre n nre
Awon mrrin w dopn sil wo
Ebo ni wn ni kwn w se o
Wn gbbo rbo
mi sebo tt
Mo pe Ltos
If o b jebo d flbo o
Snrngunsin
mi sebo tt
Mo pe Snrngunsin
T somo s
Snrngunsin
If o b jebo d flbo o
Snrngunsin
mi sebo tt
Mo pe Snrw
T somo y mi o
Snrngunsin
If o b jebo d flbo o
Snrngunsin
mi sebo tt
Mo pe Kru-Kda
T somo Elgbra oSnrngunsin
If o b jebo d flbo o
Snrngunsin
B e b nj nl
B e b nj ld
Il eni t b nsebo
Ni k e ma d s
Traduccin:
No importa que tan bien estemos rostizando una rata
No importa que tan bien estemos asando una rata
Todava necesitamos evitar el quemar las orejas de la rata
Esta fue la declaracin de lf a Ltos
La descendencia de Ew el Rey de Ad
No importa que tan bien estemos rostizando una rata
No importa que tan bien estemos asando una rata
Todava necesitamos evitar el quemar las orejas de la rata
Esta fue la declaracin de If a Srgunsn
La descendencia de s
No importa que tan bien estemos rostizando una rata
No importa que tan bien estemos asando una rata
Todava necesitamos evitar el quemar las orejas de la rata
Esta fue la declaracin de If a Snrw
La descendencia de ymi, las brujas
No importa que tan bien estemos rostizando una rata
No importa que tan bien estemos asando una rata
Todava necesitamos evitar el quemar las orejas de la rata
Esta fue la declaracin de If a Kru-Kda
(permtenos ofrecer ebo para que este sea aceptado)
La descendencia de Elgbra, el Es dr
Ellos cuatro son los que sostienen al mundo
Solo los que ellos deseen que sean ricos sern ricos
Solo los que ellos deseen que tengan hijos tendrn hijos
Solo los que ellos deseen que tengan Ire sern capaces de tener Ire
Mas tarde los cuatro de ellos abandonaron sus funciones y se fueron
Se les aconsejo ofrecer un sacrificio
Ellos aceptaron
He ofrecido el ebo al extremo que
Yo llamo a Ltos
La descendencia de Ew de Ad
Srgunsn
He ofrecido el ebo al extremo que
Yo llamo a Srgunsn
La descendencia de s
Srgunsn
If, por favor permite que este ebo sea aceptado para el cliente
Srgunsn
He ofrecido el ebo al extremo que
Yo llamo a Snrw
La descendencia de ymi, las brujas
Srgunsn
He ofrecido el ebo al extremo que
Yo llamo a Kru-Kda
La descendencia de Elgbra, el Es dr
Srgunsn
If por favor permite que este ebo sea aceptado para el cliente
Srgunsn
If por favor permite que este ebo sea aceptado para el cliente
Srgunsn
Si tu estas mostrando tu ira en las casas
Si tu estas vertiendo el mal en el ro
Por favor aparta las casas de aquellos que ofrecemos ebo
Despus de esto, el siguiente Adabo a recitar es gnd-Bed (gnd-Ogb). Otra vez se escriben cuatro ejemplos a continuacin:
Agid pl pl nira
Akret pl y
Kk k n j akret
Ma kk j agdi-pl
D fn gnd
T y ya 'l Ogb K jko
Mo ya'l Ogb mo nisinmi o
gnd l ya 'l Ogb l jk
Mo ya`l Ogb mo nisinmi o !
Traduccin:
La obstinacin con su carga
La estupidez con su sufrimiento
En vez de ser una persona estpida
Yo prefreira ser obstinado
Estas fueron las declaraciones de If a gnd
Cuando iba a Ogb para sentarse confortablemente
Yo he ido al hogar de Ogb y he encontrado paz mental
gnd es quien fue a la casa de Ogb a sentarse
Yo he ido a la casa de Ogb y he encontrado paz mental
Kukut o mire jgi
Di fn Lnkosin
Omo ajagun gbd bor
ni ibi e b fr s o
E m ma j k y
Awo ni kkt mire jgi
Awo ni Lnkosin
Kkt mire jgi
Traduccin:
Un tronco de rbol no se mueve de lado a lado
Esta fue la declaracin de If a Lnkosn
Quien fue a la guerra y gano una corona para adornar su cabeza
El dice que cualquier cosa que concluyamos acerca de lo que sea
No dejes que cambie de ah
"Kutt o mire jg" es un Awo
un tronco de rbol no se mueve de lado a lado
ttoot
rroor
tto l jp
tto l j mumu
Ltlt l so ol esusun snu
Oun tori ni tori
Oun tori ni tori
Oun tor- tori ls fi fn Obamakin lde Iranj
K ba l foun ton tori tani lre
D fn Atoro bgbg
Ti nsawo rel Onky
Ibi Or i mi rn mi r ni mo lo o
Atoro bgbg Ti nsawo rel Onky
Ibi Or i mi rn mi r ni mo lo o
Traduccin:
ttoot
Orroor
Por separado comemos nueces Por separado comemos imumu, las nueces de mono Por separado arrojamos los hongos de esunsun a nuestras bocas
Lo que pertenece al Or de alguien, la cabeza, es para la cabeza
Que lo que pertenece a Ori, la paloma salvaje, pertenece a Ori
Que lo que pertenece a ambos Or y Oari, la paloma salvaje esdado a Obamakin, rsanl en irnj
Para que as puedan recompensarnos con el regalo del improviso de Or y Ori
Estas fueron las declaraciones de If al lento Atoro, el ave adornada
A donde me ha enviado mi Or, ah debo de ir
Tt ni mu igi lk
D fn Ob
Ti nlo sko alero ldn
Ebo ni won ni k wn w se
gbbo rbo
Mo roko
Mo je gburu aj lko
Ob t lll
Twn np ni Obtl
Ob tta il t l ll
Ni wn npe n Obtl
Ob o m ti la llj
Traduccin:
Una termita no come madera de la cima
Esta fue la declaracin de If a Ob
Cuando iba a la cosecha anual
Se le aconsejo ofrecer ebo
El acepto Yo labr el suelo de la granja
Yo gane un montn de riquezas en la granja
Ob quien se volvi muy exitoso
A quien estn llamando Obtl
Ob quien vendi Ol,
el Oko y se volvi muy exitoso con su granja
A quien estn llamando Obtl
Ob te has vuelto increblemente exitoso
El siguiente Od adabo despus de este es knrn-yk. Abajo, hay cuatro versos escritos. Este Od se conoce como "Onbode Olrun" que significa el portero del cielo". Es mediante este Od que el ebo (sacrificio) pasa antes de entrar al cielo.
knrn-yk, Onbode Olrun
D fn Adglj
T nl fara sof ld Etu
Ebo ni won ni k wn w se
gbbo rbo
Fr la r`Erin
Ern ngbwo lo m dk
Traduccin:
knrn-yk, el portero del cielo
El fue el Awo que consulto para Adaglj, el elefante
Cuando iba a ser el pen de Etu, el antlope
Se le aconsejo que ofreciera un sacrificio
El acept
As como vemos brevemente al elefante
Cundo te convertirs en colina?
B`l b l
Won a l dowo finn-finn
Borun rn mo
Won a l dow Olodmar
D fn Alrinnk
Wn n ayn yn
Wn n r r
Orunmila ni t b se bii ti Alrinnk omo tun b ni
Ayn k ynm lkin
Eera k ra omo Orunmila
Ng l
Ng b sle bb a mi o
Trn b yo lwur
Bb dal
A pada sl e bb r
Traduccin:
Cuando llega la noche
Ellos dirn que se deje todo en las manos de las llamas de fuego
Si el sol deja de brillar
Ellos dirn que todo se deja en manos de ldmar
Estas fueron las declaraciones .de If para Alrnnak (el Vagabundo)
Cuando llevaba el ebo a l-mogbo (Cielo)
Ellos dijeron que la cucaracha lo mordera
Ellos dijeron que la hormiga se arrastrara sobre el
Ornml declaro que si fuera asunto de Alrnnak su propio hijo
El dijo que ninguna cucaracha nunca mordera a ningn hijo de Ikin, la semilla sagrada
Ninguna hormiga se arrastrara por ningn hijo de Ornml
Yo ire
Y yo regresar a la casa de mi padre
Si el sol aparece en la maana Cuando sea de noche
Yo regresar a la casa de mi padre Ikrita mta senu gongo sko
D fn Ornml
Bb nlo r f Tnola
T somo Alr
nlo re f Tnola
T somo Ajer
nlo re f Olllmokn
T somo Owrangn-Aga
Ebo ni won ni ko w se
gbbo rbo
gb t Tnl ma b
b Eboo-fn
gb t Tnl ma b
b Eboo-d
gb ti Ollolomokn ma bi
bi dkn- dkn -ni-t ppa
rnml k won n dd ow
Won m d
k wn ni nt-al
Won m t
k wn ni karara ebo
Won m ha kooroko jko
Won m lo sef fn Olfin-sebo-Krn--m
Ej t nbe lrin nira snglt
Olfin-sebo-Krn--m
On l sef fn kan-y--n-k
T somo ldmar Agtn
kn y n k `ra mi o
wa ti sebo, stt
Traduccin:
El cruce de los tres caminos no seala que su boca guarde la granja
Esta fue la declaracin de If a rnml
Cuando se iba a casar con Tnla (ella quien esparce el tapete de honor)
Quien era la hija de Alr
El se iba a casar con Tnla (ella quien esparce el tapete de riqueza)
Quien era la hija de Ajer
El se iba a casar con Olllmokn
Quien era la hija de Owrngn-Aga
Se le aconsejo ofrecer ebo
Cuando Tnla iba a dar a luz
Ella dio a luz a Eboo-da (el ebo se manifesto)
Cuando Olllmokn iba a dar a luz
Ella dio a luz a Adakan-Adakan-ni-t'Oppa (el xito ser la ganancia del ebo que ofrecimos)
Ornmil los enseo como consultar el lf
Ellos lo dominaron
El les enseo como imprimir el Od
Ellos lo dominaron
El les enseo como ofrecer ebo
Ellos se volvieron adeptos en el
Ellos fueron a consultar el If para Olfin-realiza-el-ebo-para-que-los-problenmas-se-vayan-de-su-dominio.
Cuando estaba en medio de sufrimiento y tribulaciones
Olfin, por favor ofrece el ebo para que los problemas se vayan de tu dominio
Ellos fueron a consultar el If para Okan-y--n-k (este nunca morir)
Quien actuaba como descendencia de ldmar
Este nunca morir, mi gente
Hemos ofrecido ambos ebo y ett
Awo ile Ajnkoro dgb
D fun won ni il Ajnkoro dgb
Wn lwon sebo, s`s m
Ajpgun l k wn ml pitipiti
Wn n k skal ebo n sse
Wn gbbo wn rbo
Nje jnkoro dgbe-dgbe
A ti rbo
Ebo d n o
Ajnkoro dgb- dgb
Il mi m jn
B Ik nlo
K r w mo sebo o
Ajnkoro dgb- dgb
A ti rbo
Ebo d n o
Ajnkoro dgb- dgb
Il mi m jn
B`rn nlo
K r w mo sebo o
Ajnkoro dgb- dgb
A ti rbo
Ebo d n o
Ajnkoro dgb- dgb
Il mi m jn
B`Ej n lo
K r w mo sebo o
Ajnkoro dgb- dgb
A ti rbo
Ebo d n o
Ajnkoro dgb- dgb
Il mi m jn
B`f n lo
K r w mo sebo o
Ajnkoro dgb- dgb
A ti rbo
Ebo d n o
Ajnkoro dgb- dgb
Il mi m jn
B`Aj n lo
K ya w mo sebo o
Ajnkoro dgb- dgb
A ti rbo
Ebo d n o
Ajnkoro dgb- dgb
Il mi m jn
B`Aya n lo
K y w mo sebo o
Ajnkoro dgb- dgb
A ti rbo
Ebo d n o
Ajnkoro dgb- dgb
Il mi m jn
B`omo n lo
K y w mo sebo o
Ajnkoro dgb- dgb
A ti rbo
Ebo d n o
Ajnkoro dgb- dgb
Il mi m jn
Bi ire gbogbo n lo
K y w mo sebo o
Ajnkoro dgb- dgb
A ti rbo
Ebo d n o
Ajnkoro dgb- dgb
Traduccin:
La punta de la espada no puede ser usada para verter aceite de palma en las fosas nasales
El Awo residente de Ajnkoro dgb
El fue el Awo que consult el lf para ellos en Ajnkoro dgb
Cuando ellos optaron por no ofrecer ebo o alimentar a los ris otra vez
Y el mal los rodeaba por completo
Se les aconsejo ofrecer ebo
Ellos aceptaron
Ahora. Ajnkoro dgb dgb
Hemos ofrecido ebo
y nuestro ebo ha sido aceptado
Ajnkoro dgb-dgb
Mi casa est muy lejos
Si la muerte esta pasando
Mndale lejos de m
Ajnkoro dgb-dgb
Hemos ofrecido ebo
y nuestro ebo a sido aceptado
Ajnkoro dgb-dgb
Mi casa esta muy lejos
Si la afliccin esta pasando
Mndale lejos de mi
Ajnkoro dgb-dgb
Hemos ofrecido ebo
y nuestro ebo a sido aceptado
Ajnkoro dgb-dgb
Mi Casa est muy lejos si la litigacin esta pasando
Mndale lejos de m
Ajnkoro dgb-dgb
Hemos ofrecido ebo
Y nuestro ebo a sido aceptado
Ajnkoro dgb-dgb
Mi casa esta muy lejos
Si la afliccin esta pasando
Mndale lejos de m
Ajnkoro dgb-dgb
Hemos ofrecido ebo
y nuestro ebo a sido aceptado
Ajnkoro dgb-dgb
Mi casa esta muy lejos
Si la perdida esta pasando
Mndale lejos de m
Ajnkoro dgb-dgb
Hemos ofrecido ebo
Y nuestro ebo ha sido aceptado
Ajnkoro dgb-dgb
Mi casa no est lejos
Si la riqueza est pasando
Deja que enrace aqu
Ajnkoro dgb-dgb
Hemos ofrecido ebo
y nuestro ebo ha sido aceptado
Ajnkoro dgb-dgb
Mi casa no est lejos
Si la esposa est pasando
Deja que enrace aqu
Ajnkoro dgb-dgb
Hemos ofrecido ebo
Y nuestro ebo ha sido aceptado
Ajnkoro dgb-dgb
Mi casa no est lejos
Si los hijos estn pasando
Deja que enracen aqu
Ajnkoro dgb-dgb
Hemos ofrecido ebo
Y nuestro ebo ha sido aceptado
Ajnkoro dgb-dgb
M casa no est lejos
Si todo el lre en la vida est pasando
Deja que enrace aqu
Ajnkoro dgb-dgb
Hemos ofrecido ebo
Y nuestro ebo ha sido aceptado
El Siguiente a este Odu entre los Adabo est Os-B-Le (Os- ret). Es este Od tambin se dan cuatro ejemplos:
Eni t jin s kt
L k ar yk lgbn
D fn s
T y bi ret sl Aj
Ebo ni wn n k w se
gbbo, rbo
Ibi w yn e t m s
Ibi ire n' If ngb m l o
If ngb mi rel llj
L'Erigi l gb mi i r
Ibi ire
If n gb mi ilya
Ibi ire
L'Erigi l gb mi i r
lbi jre
If n gb mi lmo
Ibi ire
L'Erigi l gb mi i r
Ibi ire
If n gb mi rel inre gbogbo
Ibi ire
L'Erigi l gb mi i r
Ibi ire
Traduccin:
l quien se cae en una zanja
Servir como una leccin para los dems
Esta fue la declaracin de If para Os
Que debera arrojar el iret a la casa de la riqueza
Se le aconsejo que ofreciera ebo
El acept
Empjame a donde desees
Es solo a un buen lugar a donde If me llevar
Erg-l If me est llevando al pueblo de la riqueza
La locacin del Ire
If esta Ilevndome al peblo de las buenas esposas
La locacin del Ire
Es donde Erg-l esta Ilevndome
La locacin del Ire
If esta Ilevandome al pueblo de los buenos hijos
La locacin del Ire
Es donde Erg-l esta Ilevndome
La locacin del Ire
Lafi
Alfia
f t f rkoj
K m gbojude bb temi recoja l o
D fn Sor
T somoknrin bt
Ey t soore ly
T lun o tn soore m
n ika l k tun maa se o
Ogn, Awo il Alr
Wn b-b
Won mb e re o
Ogbn Awo Ok Irej
Wn b-b
Won mb e re o
tllgbbje Awo pa Trmf
Wn b-b
Won mb e re o
A won Ar-ga
A won Ar-g
D fn Ornml
Ifa nray Oljb
un ra-jje o
Ebo ni wn n k w se o
gbbo, rbo
B`s n bn
s-`b-l, wo lo b
Baj n bn
s-`b-l, wo lo b
br o d o, Awo Oljb
B a b r`Awo ire
A si jb
Traduccin:
Lafia, paz
Alfia, paz y tranquilidad
La brisa que proporciona el soplido
No soples pasando la calle de mi padre
Estas fueron las declaraciones de If.a Sor
La descendencia de bt, el rea pantanosa
El quien hacia la amabilidad en este mundo
y declaro que ya no sera amable
El dijo que solo sera malvado
Los 20 Awo residentes de la casa de Alr
Ellos rogaron y rogaron
Pero no supieron como propinarlo
Los 30 Awo en el pueblo de Oke-lrej
Ellos rogaron y rogaron
Pero no supieron como propinarlo
El grupo de Ar-g
El grupo de Ar-g
El grupo de Ar-gomugm
Ellos fueron los que consultaron el lf para Ornml
Cuando se iba a convertir en propinador
Y un gentil pacificador
Se le aconsejo ofrecer un sacrificio
El acept
Si los magos estn enojados, si las brujas estn enojadas
Os-iret tu eres quien los propinaste
Aqu viene, Ebur hojas vegetales, el Awo de propiciador
Si encontramos un buen Awo
Nosotros aceptaremos su suplica
Pp lawo il
Igbler lawo de
gunn ni w rrr
K gk od
Alpndd l kl tn
L yj u r s`ddo
D fn Oypl
Omo sr n`If
Bba r fi sil k
K kker lnje- lnje
Iya r fi sl k
K kker lnje- lnje
Wn n k w
K ma w sor il e Bb re
w tu pr sekn
lun Oyepl mkan o
un mo dd ow
un mo nt al
un til won d Otu-If sodn
Wn n k ma t bas
Wn n k ma t bas
Wn n k ma t bas-bas
Wn n Acoda y ma gb fn
Asd y ma gb fn
Oyepl mkan
sr Olrun
w b wa tro y se
sr Olrun
Ejr awo il Ifin
Olrun -tikn awo ijb-Mre
Ogbnkn nid
Nj t wn ko igb ebo won lde run
Wn n awon taani
Wn n awon ade-pp ow tn
Awon agbd--pa-bt-ms tsi
Awon gbna-gbna run igbbogo ide
Nj Akda, e sikn f`ebo o
Asd. E sikn fbo o
Ase in ni in fi nmko
Ase orn lrn fi n kngbn
Nkj eyin `de b dr sol
Oj n n f
Nj m b foj kan omi
Oj n n k rm
ss n j kbo twa snn
Traduccin:
Pep el Awo dentro de la casa
gbler, el Awo afuera
El rescoldo viviente no puede teir en movimiento
Y cruzar el ro hasta el otro lado
Alpndede, la golondrina, es quien despus de construir su nido
Lo cuelga en equilibrio
Estas fueron las declaraciones de If a Oyepl
La descendencia del sacerdote oficiando de Il-lfe
Su padre lo dejo y muri
Cuando era muy joven
Su madre lo dejo y muri
Cuando era solo un nio
Los habitantes ahora le pidieron que viniera
Y oficiara en tradicin en la casa de su padre
El argument que el, Oyepl, no sabia nada
El dijo que no saba como consultar el lf
El no saba como imprimir Od
El nunca haba presenciado una ceremonia antes
Se le aconsejo que oficiara como fuera
Se le dijo que lo hiciera como creyera correcto
Se le pidi que lo hiciera como quisiera
Ellos dijeron Akd (en el cielo) lo aceptar de el
Ellos declararon que Ased lo aceptara de el
Oyepl no sabe nada
Por favor todos los sacerdotes oficiantes en el cielo
Por favor vengan y ayuden en este ebo
Todos los sacerdotes oficiantes en el cieloEjr awo il Ifin
Olrun -tikn awo ijb-Mre
Ogbnkn nid
Nj t wn ko igb ebo won lde run
Wn n awon taani
Wn n awon ade-pp ow tn
Awon agbd--pa-bt-ms tsi
Awon gbna-gbna run igbbogo ide
Nj Akda, e sikn f`ebo o
Asd. E sikn fbo o
Ase in ni in fi nmko
Ase orn lrn fi n kngbn
Nkj eyin `de b dr sol
Oj n n f
Nj m b foj kan omi
Oj n n k rm
ss n j kbo twa snn
Traduccin:
Os-ret, la delegacin de Osn y Or
Ejro es el Awo residente de Olfin
Olrun-tkn (el cielo cerr la puerta) es el Awo de Ijeb-Mure
Ellos fueron los Awo que consultaron If para ellos en Ijeb-Mure
Aquellos de quienes sus nombre de plegaria son Ogbnkn nda, gente con espadas anchas
Cuando la calabaza conteniendo su ebo fue rechazada en el cielo
Ellos preguntaron quines eran ellos que rechazaron el ebo?
Ellos dijeron que eran los cazadores del lado derecho de la planicie
El "herrero-no-adorna-sus-piernas-con-tiras-de-cuero" del lado izquierdo
Los carpintero-en-el-cielo-no-adornan-un-gong-de-bronce"
Ahora, Akd, abre la puerta (del cielo) para este ebo
Asd, por favor abre la puerta (del cielo) para este ebo
Es el As del fuego que se usa para incendiar la granja
Es el As del sol el que se usa para que brille el centro de la cabeza de la gente
El da que el huevo estrella su cabeza contra el piso ser el da que se rompa
El da que el fuego presencie el agua
El fuego se ir al cielo con un fuerte llanto
Las hojas de Ess no dejaran que este ebo se duerma a un lado del camino
Despus de este esta ik-Mj la cual se supone que "Kr" para "completar el ebo. Cuatro ejemplos estn escritos a continuacin:
K gba nibu
K gb-a lor
D fn s
Ti nIo ogun llurin
Ebo n wn nk w se o
gbbo, rbo
Tas b lu'rin tn
Ara a r a si le kokooko
Traduccin:
Permtenos apretar su aliento -sabio
Permtenos apretarlo largamente -sabio
Esa fue la consulta de If para s, la gran puerta
Cuando iba a la guerra de lurin, el pueblo de los clavos de hierro
Se le aconsejo ofrecer un sacrificio
El acept
La gran puerta esta clavada con hierro
Su cuerpo ser fuerte
Ej no kmo lyin yooyyo
K ma aje k ko
D fn Krnnas
T y gbgbgb
T y gb egbdgn odn ly
Ki m k 'k oew
Sasara
K k orw
Sasara
Akrkr oju Kangara ni O se gb m
Oknjwa t wk rdrd
Ni n w rosoroso
Traduccin:
La era sealada de Kangara, el gancho de billete, no puede ser manejado con las manos
La persona avara mira de manera espectacular
Estaba buscando vidamente en todos lados
La serpiente no rene a sus jvenes detrs de ella
y se va a dar una vuelta alrededor de la granja
Estas fueron las declaraciones de If a Krnnas
Quien debera ser tan viejo
y debera vivir mas de 3,000 aos en la tierra
Nunca morir joven
Sasara
No morir joven
Sasara
Kngb ni pa gburu w`amu
D fn Odi
A b fn Yr
Iw Odi n s
Iw Odi n baj
Atwe, tgb
E w lo re tn `wa Odi se o
Traduccn:
Un gusano no es capaz de precipitarse dentro de un agua
Esta fue la declaracin de If a Odi, la pared del pueblo
Lo mismo le declar a Yr, la zanja de la ciudad
El destino de Odi es romper
El destino de Odi es vaciar
Ambos jvenes y ancianos
Traigan sus azadones y machetes
Vayan y reparen el destino de Odi
Aagba f nhn-n
ijku f Ihn-n
D fn Walami
T nlo re b won tn iw ok se
Bk b rkun rs
EIbt n for fn
Nl Oba won nl Ey-mar
M ma jok d
Walami
M ma jok d
Walami
Traduccin:
El arbusto de Aagba trepa por aqu
La planta de jknn sigue por aqu
Estas fueron las declaraciones de If a Walami, la pagaya
Cuando iban a reparar la identidad de la canoa
Si una canoa cruza el ocano y la laguna
Esta definitivamente debe de honrara al puerto
El mismo dominio del Rey de Oy
No permitas que la canoa se vuelque
Walami, la pagaya
No dejes que la canoa se vuelque
Walami
Seguido de este est ret-Mji. El dicho "ti ik b kr ebo Irete n te- que significa, "si Ik completa un ebo, rete le dar su aprobacin". Cuatro ejemplos se escriben a continuacin:
Ern-n yn ni ifof kt
D fn Atka
T se ikari ldmar
Mo di lar kin
Emi r'oko
Atka di lr ldmar
Mo di lr kin
Emi r'oko
Atka di lr ldmar
Traduccin:
Durante la sequa, es posible brincar sobre un arroyo
Esta es la declaracin de If a Atka, la avefra
Quien es el lr, el mensajero de ldmar
Yo me he convertido en el lr de Ikin, la semilla sagrada
Yo ya no cultivo el aceite
Atka se ha convertido en el lr de ldmar
Yo me he convertido en el lr de Ikin
Yo ya no voy al arroyo
Atka se ha convertido en el lr de ldmar
Oko r
Aya r
D fn kk jgb
T y f' binrin Ik tn
Ti y fobi mfa tan
Ero po, r fa
E w b ni lrs ogun
Agbgb nif gb lya
Traduccin:
Permite que haya armona con el esposo
Permite que haya armona con la esposa
Estas fueron las declaraciones de If a Okr jb, la ardilla
Quien debera alejara a la esposa de la muerte
Y uso seis nueces de cola como material de propinacin
Viajeros a po y fa
Ven y nete a nosotros en medio de la victoria
Completamente nos llevaremos lejos a la esposa se IkPagnnugn bof Awo won nl Alr
pklmgb bos, Awo k jr
P'atro B'gn, alya bi be bo
F nnn, k s t p
Ode agbn mi n wl eja
Apjb n wl pr
lgbngb tnl ni wn fi nsgun Ognlntu
Ak esin n sr bonranyn- bonranyn
Bsiin b j
Esin a k gbindin-gbindin h'nu
Di fn Ligbo Ogg
T wn n me il e r ly
Wn pile e trun p k w
E b wa wl rin n
E w tn tay mo o
jgun run abew or sank
Il Awo m n w lrun
gr
Il Awo m n w lrun
gr
Traduccin:
El quien mata al buitre para alimentar a If, el Awo residente de Alr
El que mata al chivo para alimentar a Ose, el Awo de Ok-jer
El quien mata a Etro, el ornamento, para alimentar a gn, el que es bravo como el cuchillo de un hombre blanco
Jlalo ferozmente para que se rompa
El cazador que dispara dentro del agua destruye el hogar de los peces
El que limpia la granja destruye el hogar del bho
El culto pesado es usado para conquistar el terrn de la tierra
Un caballo es el que galopa con majestuosa fe
Cuando el caballo despierta
El caballo mantiene el bocado en su boca
Estas fueron las declaraciones de If a Lgbo gg
Quien estaba erigiendo una construccin aqu en la tierra
Mientras que la fundacin de uno en el cielo se est esperando a que el venga
Y ayude a erigir una en la tierra
Los delegados celestiales llenos de cabello gris
La construccin del Awo est siendo nivelada en el cielo
gg, con impunidad
La construccin del Awo est siendo nivelada en el cielo
gg...
Ptpet n mj n gbbu
D fn Eld, abom y
Omo p nwj
Omo p lvn
Omo yyy ni tdo
Traduccin:
El Iodo es el que hace la cara del camino pantanosa
Esta fue la declaracin de If para el cerdo, el dueo de muchos cerditos
Muchos cerditos estn en el frente
Muchos cerditos estn en la parte de atrs
El cerdo se encuentra en medio de muchos hijos
Despus de este esta el "Ase" de If. Os-Otr. Es esta la que If emplea para lograr que las cosas se realicen. Cuatro ejemplos de estos Adabo estn escritos abajo:
Pnp les tb
l agemo ni t gl
ib t gel
Nb m rel l w
D fn Awrla
T n sawo rde jb
pjn l pe Onr
Ajjn la pe Onyo
Apl pl la pe Awrel
N ijb
s Awrl Awo ire ni o
Traduccin:
Delgados son los pies de Tb
La tripa de un camalen no es ms grande que lo que se usa como pasador.
Ha sido suficiente para hacer un pasador
Me lo llevar a casa y adornar mi cabeza con el
Estas fueron las declaraciones de If a Awrel
Cuando iba a una misin espiritual a la tierra de ijb
Nosotros llamamos al vendedor de langostas de frjol y le pagamos dinero (por comprar su comodidad)
Llamamos a la vendedora de sal y la hicimos rica (comprando su comodidad)
Llamamos a Awrela con respeto en la tierra de Ijb
Os Awrela, es un buen AwoAkke ni 'bagi sa
D fn Ornml
T'Awo b ni a lj
T nl gba Ib un As nl ldmar
ma lj
kk n bagi sa
nu wo
N'iba un As w
nu Awo
T'Awo b ni a lya
A ma lya
Akk nibagi sa
nu Awo
N'iba un As w
nu Awo
T'Awo b ni a bmo
A ma bmo
Akk nibagi sa
nu Awo
N'iba un As w
nu Awo
T'Awo b ni a nre gbogbo
A ma nre gbogbo
Akk nibagi sa
nu Awo
N'iba un As w
nu AwoTraduccin:
Akk ni'bagi sa (el hacha filosa golpea el rbol)
El fue quien consult el lf para Ornml
Cuando iba a recibir a b (reverencia) y a se de ldmar
Si un Awo dice que debemos de ser ricos
Seguramente nosotros seremos ricos
Akk ni'bagi sa
En la boca de un Awo
Reside b y se
En la boca de un Awo
Si un Awo dice que debemos de tener una buena esposa
Seguramente nosotros tendremos una buena esposa
Akk ni,'bagi sa
En la boca de un Awo
Reside b y se
En la boca de un Awo
Si un Awo dice que debemos de tener hijos
Seguramente nosotros tendremos hijos
Akk ni,'bagi sa
En la boca de un Awo
Reside b y se
En la boca de un Awo
Si un Awo dice que seremos bendecidos con todo el Ire en la vida
Seguramente nosotros tendremos todo el lre en la vida
Akk ni,'bagi sa
En la boca de un Awo
Reside b y se
En la boca de un Awo
Pkr w-w-w Awo d s
D fn s-Tr
Ti n gbbo il rde run
Eni fwo n
E w rn f ns
s ngbbo r de run
B e nse rn
Eni fya n
E w rn f ns
s ngbbo r de run
B e nse rn
Eni f mo n
E w rn f ns
s ngbbo r de run
B e nse rn
Eni fre n
E w rn f ns
s ngbbo r de run
B e nse rn
Traduccin
La calabaza rota (usada para llevar el ebo) junto a la capilla de Es
Fue quien consult el If para el delgado s (s-tr)
Cuando llevaba el ebo de la tierra al cielo
Aquellos en necesidad de riqueza
Permite que vengan y enven a If en un errante
s lleva el ebo al cielo
Si t tienes algn mensaje que mandar
Aquellos que necesiten una esposaAp n gbko ni te ks
Irk lj ni gb I n snmm
p gnl n I yo Kang mrndnlgn
lji ni m
Ma dw ok kan-un lgbo
D fn won n Ibdn jgn
Omo ajggn y
Fi karahun fr fmo won mu
Tal tal wo il Onsak
D fn Onsak
Omo gn roke
gbde won mro lk
D fn Onsak won n Iorin
Wn m rr ebo
Wn m r ttt
Wn n k ik ag sle beerebe
Or wnny ti t apr gg gg
D fn won lbe Olmo
Pkr y- y- y- K se t lgbr
D fun Tt
T y se iy s- 'Tur
Ire aj n lwa nw
Low wa t If
s Elruw, iwo lomo jy k-p
If o gb
d o gb lrun o
s Awrel, If o gb o
lre aya nlwa nw
Low wa t If
s Elrw, iwo lomo jye k-p
If o gb
d o gb lrun o
s Awrel, If o gb o
lre omo nlwa nw
Low awa t If
s Elrw, iwo lomo jye k-p
If o gb
d o gb lrun o
s Awrel, If o gb o
lre ogbo nlwa nw
Low awa t If
s Elrw, iwo lomo jye k-p
If o gb
d o gb lrun o
s Awrel, If o gb o
lre gbogbo nlwa nw
Low awa t If
s Elrw, iwo lomo jye k-p
If o gb
d o gb lrun o
s Awrel, If o gb o
swl o d o, Il n gbhn
Awo o w dbi il gb n gbre o
T! Esn!
Traduccin:
El rbol de Ap, el Mahogany africano, es el que se queda en la granja y toca el tambor de Ks
El rbol de Irko, la teca africana, del desierto, es aquel que cuando se corta, muestra signos de afliccin
La palma sagrada tiene 16 ramas de palma
Soy un buen herrero
Yo poseo un buen azadn que puede ser usado para mostrarlo a los compaeros herreros
Estas fueron las declaraciones de If a los habitantes de Ibdn
Aquellos que ofrecieron comer caracoles para su satisfaccin
Ellos usaban las conchas para preparar el guisado eko para sus hijos
Taltal el Awo de Onsak, el Rey del pueblo Sak
Quien fue uno de los que consult el If
Descendencia de los adoradores de gn quienes no podan usar un colmillo (como accesorio)
y un herrero no sabe como confeccionar cuentas
Ellos fueron los que el lf para ellos en el pueblo de lorin
Ellos no reconocan el valor de ofrecer ebo
Ellos no crean en ofrecer tt
Ellos estaban muriendo de maneras tontas
Todos estos asuntos son de deliberacin seria
Esta fue la declaracin de If para ellos en Abeokuta, debajo de la roca de Olmo
Las Calabazas rotas no pueden llevar el ebo fcilmente
Estas fueron las declaraciones de lf para Tt
Quien actuara como la madre de Os-Tr
Es el lre de la riqueza el que estamos buscando
El que no hemos sido capaces de asegurar
Os Elrwa, (s- Tr), tu eres la descendencia del Jefe de
ka-pa
If, tu has escuchado
Ed, tu has escuchado desde el cielo
s Awrela t lo has escuchado todo
Es el lre de las esposas el que estamos buscando
El que no hemos sido capaces de asegurar
Os Elruwa, (Os- Tr) tu eres la descendencia del Jefe de
ka-pa
If tu has escuchado
Ed, tu has escuchado desde el cielo
Os Awrela, tu lo has escuchado todo
Es el Ire de los hijos el que estamos buscando
El que no hemos sido capaces de asegurar
Os Elruwa, (Os- Tr), tu eres la descendencia del Jefe de
ka-pa
If, tu has escuchado
Ed, tu has escuchado desde el cielo
s Awrela tu lo has escuchado todo
Es el lre de la longevidad que estamos buscando
El que no hemos sido capaces de asegurar
s Elruwa, (Os- Tr), tu eres la descendencia del Jefe de
ka-p
If, tu has escuchado
Ed, tu has escuchado desde el cielo
Os Awrela, tu lo has escuchado todo
Es el beneficio de todo el Ire en, la vida el que estamos buscando
El que no hemos sido capaces de asegurar
s Elruwa, (Os- Tr) tu eres la descendencia del Jefe de
ka-p
If, tu has escuchado
Ed, tu has escuchado desde el cielo
Os Awrela, tu lo has escuchado todo
Aqu viene As vl, la madre tierra igualmente est escuchando
El Awo ahora ha alcanzado la etapa en donde la madre tierra esta escuchando y ha aceptado la plegaria (del Awo)
iT! Deja que suceda! Seguramente ser
Inmediatamente despus de esto el sacerdote If remueve todos los caballitos de mar (o granos o pedazos de nuez dependiendo de lo que se haya usado) del Opn If y se ponen en el suelo. Algunos practicantes de If los arrojan a un frasco con agua. Lo que sea que se haga, es aceptable para If. Despus se le debe de pedir al cliente que recoja uno por uno y que confe en el eko usado para ofrecer el ebo. Mientras se hace esto, el cliente dice que el ha "pagado" por la muerte, la afliccin, la perdida, la litigacin, las brujas, los magos, todas las cosas malas de la vida para que nada pueda afectarlo. Despus ellos "pagarn" por riqueza, esposa, hijos, longevidad, xito, felicidad, victoria, buena salud y las buenas cosas de la vida para que as sean de ellos.
Despus de esto el practicante de If pondr parte de los materiales del ebo para el eko; se le arrancaran las plumas a algunas de las aves y se pondrn en el eko. Se le aadir el agua. Mientras se aade el agua, el practicante de If usara un verso de If para poner el se en el ebo. Por ejemplo, un verso en Ej-Ogb puede ser utilizado:
All omi
All omi
ti-wye e Gnnugn
Ati-rrun Akalamagbo
n roni lj ton
D fn Ornml
If nlo re gb Olmi-ttu nyaw .
If l di w If
rg-l n fi Olmitt fn ik pa
T'un Ik ti di ml
Traduccin:
Agua fra pacifica
Agua pura tranquila
Esta fue la consulta lf para Ornml
Cuando iba a tener a Olmi-ttu, la duea del agua fra, como esposa
If dice que esta es una bobinacin
Es tambin un tab en Il-lf
If, Erig-l, nunca permitir que Olmi- Ttu sufra una muerte repugnante
Olmi-tt y la muerte han entrado en un convenio
Este es un rezo para que el cliente viva larga y felizmente en su vida. Despus de esto, se le preguntara a If si se necesita que se aada aceite de palma al ebo. Si Ir dice si, entonces el practicante de
If dir:
Grugru gg
D fn Epo
T se omo y Ebo
Epo gori i r d' Ebo
Guruguru gg
Epo gori i r d' Ebo
Guruguru gg
Traduccin:
Grugiru gg
El fue quien consult el lf para Epo; el aceite de palma
Quien es hermano de ebo
Epo se le ha unido y se ha vuelto Ebo
Grugiru gg
Adicionalmente Epo ha cambiado a Ebo
Grugiru gg
El aceite de palma ser aadido mientras que se recita el Od If. Pero si If dice que no se necesita aadir aceite de palma, entonces es muy productivo el no hacerla. Si el aceite de palma es rechazada, entonces se pregunta que si se necesita aadir licor. Si If dice que si, la botella de licor ser abierta y vertida en el tibor. Un poco se le aadir al ebo. Mientras se hace esto, se recitar un verso de tr-ret. En este Od, If dice:
tr lalmu
ret lalera
Di fn rnisn
T y mut kan mulw
Ot ol lawo mu
Traduccin:
tr es l quie