86
M R R ARCHE SCV VILNÆ MMXI ORDO MISSÆ ŠV. MIŠIŲ TVARKA

Document

  • Upload
    bphq123

  • View
    28

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

doc

Citation preview

Page 1: Document

! " # $ % & ! $ " ' M ! ( ( % ) ! ( R * ' % + ! % + + * , - . /

0 % 1 % ) , - . / ' 2 $ 3 R * ' * ( ' ! 4 ! * ) * % 0 2 ! 1 % (

ARCHE SCVVILNÆMMXI

ORDO MISSÆ

! V. M I ! I " T VA R K A

Page 2: Document

PASIRENGIMAS !V. MI!IOMSMALDA #EINANT # BA$NY%I&

!V%. SAKRAMENTO PAGARBINIMAS

NUKRY$IUOTOJO PAGARBINIMAS

Pabu5iuojamas prie ba6ny5ios dur7 kabantis Nukry6iuotasis ir 6egnojantis 8ventintu vandeniu tariama:

Atsiklaupiama ir, garbinant 9ven5iausi:j; Sakrament: tabernakulyje, tariama:

Garbinkime !ven'iausi(j) Sakrament(, J*zaus Kristaus, m+s, Vie-paties, tikr(j) K+n( ir Krauj(, dabar ir visados, ir per am.ius. Amen.

Tariama 6velgiant ; Nukry6iuot:j;:

Ego autem in multitúdine misericórdiæ tuæ introíbo in domum tuam; adorábo ad templum sanctum tuum in timóre tuo. (Ps 5, 8)

Asperges me Dómine, hyssópo, et mundábor: lavábis me, et super nivem dealbábor (Ps <=,-)

Adorámus te, Christe, et benedícimus tibi; quia per sanctam Crucem tuam redemísti mundum.

Ap-lakstyk mane, Vie-patie, yzopu, ir b+siu tyras; nuplauk mane, ir pasidarysiu baltesnis u. snieg(. (Ps <=,-)

Garbiname Tave, Vie-patie J*zau Kristau, ir -loviname Tave, nes -ventuoju Kry.iumi atpirkai pasaul).

O a-, Tavo did.io gailestingumo apsuptas, ).engsiu ) Tavuosius namus; su pagarbia baime garbinsiu [Tave] Tavo -ventov*je. (Ps 5, 8)

Page 3: Document

P/01234516/0 78. M171960 :;

PARENGIAMOJI GIESM<

Prie8 sekmadienio Mi8ias giedama giesm> „Pulkim ant keli7“.

PULKIM ANT KELI", visi krik85ionys did6iai i8tro8k? J>zaus malon>s! Su a8aromis Dievui d>kokim, t: Mi8i7 auk: jam paaukokim.

Suklaup? meld6iam, J>zau sald6iausias, maldas priimki m@s7 kar85iausias; mus i8mokyki Diev: pa6inti, vykdyt jo vali: ir j; garbinti.

Ugdyki 6em>j meil?, ramyb?; mirusiems teiki dangaus linksmyb?; gyviems sveikat:, met7 geriausi7 duok per t: auk: Mi8i7 8ven5iausi:.

Puolam po koj7, J>zau meilingas, nepaisyk kal5i7, b@k gailestingas; vilt; pad>jom aukoje Tavo, visus mus glauski prie 9irdies savo.

Savo malon? duok mums patirti, neleiski niekam nuod>m>j mirti; duok Tave, J>zau, kar8tai myl>ti, paskui per am6ius danguj reg>ti.

KLAPOMA

Page 4: Document

P/01234516/0 78. M171960 :=

TIKIN%I"J" AP!LAKSTYMAS !VENTINTU VANDENIU

Prie8 i8kilmingas sekmadienio 8v. Mi8ias kunigas 8laksto tikin5iuosius 8ventintu vandeniu. Giedama derama antifona (priegiesmis) ir palydintys maldavimai.

Liturgini7 met7 eigoje visi gieda antifon: ASPERGES ME (Ap8lakstyk mane).Pirm:j; Kan5ios sekmadien; GLORIA PATRI (Garb> T>vui) praleid6iamas ir po psalm>s eilut>s pakartojama antifona.

Kunigas. ASPÉRGES me, *Visi gieda: Dómine, hyssópo, et mundábor: lavábis me, et super nivem dealbábor.

Psalm!. Miserére mei, Deus, secúndum magnam misericórdiam tuam. (Ps. <=,B)Versus. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.ANT. Asperges me.

K. Osténde nobis, Dómine, misericórdiam tuam.V. Et salutáre tuum da nobis.

K. Dómine, exáudi oratiónem meam.V. Et clamor meus ad te véniat.

Kunigas. AP9LAKSTYK mane, *Visi gieda. Vie-patie, yzopu, ir b+siu tyras, nuplauk mane, ir pasidarysiu baltesnis u. snieg(. Psalm!. Pasigail*k man>s, Dieve, d*l savo did.io gailestingumo. (Ps. <=,B) Versas. Garb* T*vui, ir S+nui, ir !ventajai Dvasiai. Kaip buvo prad.ioje, dabar ir visados, ir per am.i, am.ius. Amen. ANT. Ap-lakstyk mane.

K. Parodyk mums, Vie8patie, savo gailestingum:.V. Ir suteik mums savo i-ganym(.

K. Vie8patie, i8klausyk mano mald:. V. Ir mano -auksmas Tave tepasiekia.

STOVIMA

Page 5: Document

P/01234516/0 78. M171960 ?@

K. Dóminus vobíscum.V. Et cum spíritu tuo.

K. Orémus. Exáudi nos, Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: † et míttere dignéris sanctum Angelum tuum de cælis; * qui custódiat, fóveat, prótegat, vísitet, atque deféndat omnes habitántes in hoc habitáculo. Per Christum Dóminum nostrum. R. Amen.V. Amen.

K. VIDI aquam, *V. Egrediéntem de templo, a látere dextro, allelúia: et omnes, ad quos, pervénit aqua ista salvi facti sunt, et dicent: allelúia, allelúia.

Ps. ConAtémini Dómino, quóniam bonus: quóniam in sBculum misericórdia ejus. (Ps.,,C,,) V. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.ANT. Vidi aquam.

K. Domine, apud te est fons

K. REGDJAU versm?, *V. Tryk-tan'i( i- -ventov*s de-iniojo -ono, aleliuja; ir visi, kuriuos vanduo tas pasiek*, buvo i-gelb*ti ir taria: aleliuja, aleliuja.

Ps. D*kokime Vie-pa'iui, nes Jis geras, nes jo gailestingumas am.inas. (Ps.,,C,,)V. Garb* T*vui, ir S+nui, ir !ventajai Dvasiai. Kaip buvo prad.ioje, dabar ir visados, ir per am.i, am.ius. Amen. ANT. Reg*jau versm>.

K. Vie8patie, Tavyje yra

K. Vie8pats su jumis. V. Ir su tavo dvasia.

K. Melskim*s. I8klausyk mus, 8ventasis Vie8patie, visagali T>ve, am6inasis Dieve, † ir teikis atsi7sti i8 dangaus savo 8vent:j; Angel:, * kuris saugot7, globot7, serg>t7, lankyt7 ir gint7 visus gyvenan5ius 8iame b@ste. Per Krist7, m@s7 Vie8pat;. R. Amen.V. Amen.

STOVIMA

Nuo 8v. Velyk7 iki Sekmini7 imtinai giedama antifona VIDI AEUAM (Reg>jau versm?).

Page 6: Document

P/01234516/0 78. M171960 ?C

vitæ, alleluia.V. Et in nomine tuo vidébimus lumen, allelúia.

K. Dómine, exáudi oratiónem meam. V. Et clamor meus ad te véniat.

K. Dóminus vobíscum.V. Et cum spíritu tuo.

K. Oremus. Concéde, quFsumus, omnipotens Deus: † ut qui paschália festa perágimus, * cælsétibus desidériis accénsi, fontem vitae sitiámus, Iesum Christum, Dominum nostrum. V. Amen.

gyvenimo 8altinis, aleliuja.V. Ir d*l tavo vardo mes reg*sime -vies(, aleliuja.

K. Vie8patie, i8klausyk mano mald:. V. Ir mano 8auksmas Tave tepasiekia.

K. Vie8pats su jumis. V. Ir su tavo dvasia.

K. Melskim>s. Suteik, meld6iame, visagalis Dieve, † kad, 8v?sdami Velyk7 i8kilmes * liepsnodami dangaus ilgesiu, trok8tume gyvenimo 8altinio – J>zaus Kristaus, m@s7 Vie8paties.V. Amen.

Page 7: Document

P/01234516/0 78. M171960 ?D

K. Salvam fac patriam nostram, Domine. V. Et exaudi nos in die, qua invocaverimus te.

K. Mitte ei, Domine, auxilium de sancto.V. Et de Sion tuere eam.

K. Fiat pax in virtute tua.V. Et abundantia in turribus tuis.

K. Domine, exaudi orationem meam. V. Et clamor meus ad te veniat.

K. Dominus vobiscum.V. Et cum spiritu tuo.

K. Oremus. Omnipotens sempiterne Deus, ædiGcator et custos Ierusalem, civitatis supernæ, † custodi die noctuque patriam nostram cum habitatoribus eius, * ut sit in eis domicilium incolumitatis et

K. Vie8patie, globok m@s7 T>vyn?. V. Ir i-klausyk mus t( dien(, kuri( Tav>s -aukiam*s.

K. Si7sk jai, Vie8patie, savo pagalb:.V. Ir i- Siono pa.velk ) j(.

K. Teb@na taika tavo tvirtov>je.V. Ir gausa tavuosiuose bok-tuose.

K. Vie8patie, i8klausyk mano mald:.V. Ir mano -auksmas Tave tepasiekia.

K. Vie8pats su jumis V. Ir su tavo dvasia.

K. Melskim>s. Visagalis am6inasis Dieve, Jeruzal>s, auk85iausiojo miesto, statytojau ir glob>jau, † dien: ir nakt; saugok m@s7 t>vyn? su jos 6mon>mis, * kad ji jiems b@t7 gerov>s ir taikos buvein>.

MALDA U$ T<VYNE IR TAIK&

Po ap8lakstymo prie8 Mi8ias dera giedoti Mald" u# T!vyn$ ir taik".

Malda giedama kiekvien: sekmadien; prie8 8v. Mi8ias po ap8lakstymo bei Lietuvos valstyb>s 8ven5i7 progomis – Vasario ,., Kovo ,,, Liepos . dienomis.

Page 8: Document

P/01234516/0 78. M171960 ?:

pacis. Prætende, Domine, famulo tuo N. Præsidi Reipublicæ dexteram cælestis auxilii, ut te toto corde perquirat et que digne postulat assequi mereatur. Per Christum Dominum nostrum. V. Amen.

K. Divinum auxilium maneat semper nobiscum. V. Amen.

I8tiesk, Vie8patie, savo tarnui Respublikos Prezidentui V., Tavo dangi8kos pagalbos rank:, kad jis Tav?s visa 8irdimi ie8kot7 ir tai, ko vertai pra8ys, pelnyt7 gauti. Per Krist7, m@s7 Vie8pat;.V. Amen.

K. Dievi8koji pagalba tepasilieka su mumis visada.V. Amen.

Page 9: Document

IN nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.

Introibo ad altare Dei.

Ad Deum qui lætíGcat iuventútem meam.

VARDAN T>vo, ir S@naus, ir 9ventosios Dvasios. Amen.

Hengsiu prie Dievo altoriaus.

Pas Diev:, kuris d6iugina mano jaunyst?.

arba .9v. Mi8i7 celebrantui – vyskupui arba kunigui – su patarnautojais ;einant, visi STOVI.

Jei Mi8ios I8kilmingosios ar Giedamosios, kunigui ;6engiant ; sanktuarium: (presbiterij:), schola cantorum gieda INTROITI (J6angos giesm?).

Kunigui priklaupimu pagerbus altori7, pad>jus ant jo Mi8i7 taur?, atvertus mi8iol: ir nusileidus v>l prie altoriaus laipt7, visi SUKLAUPIA.

LAIPT" MALDOSKunigas garsiai ir visi kartu tikintieji 6egnojasi:

Kunigas pradeda antifon::

Patarnautojai atsako:

Kunigas pakaitomis su patarnautojais recituoja psalm? (K/, ,–<):

9i psalm> yra praleid6iama Mi8iose u6 mirusiuosius ir 8iokiadieni7 Mi8iose tarp Kan5ios sekmadienio ir Did6iojo Ketvirtadienio imtinai.

KLAPOMA

KATECHUMEN" MI!IOS

Page 10: Document

K/F3GHI634J M17190 ?K

JÚDICA me, Deus, et discérne causam meam de

gente non sancta: ab hómine iníquo et dolóso érue me.

P. Euia tu es, Deus, fortitúdo mea: quare me repulísti, et quare tristis incédo, dum aLígit me inimícus?

K. Emítte lucem tuam et veritátem tuam: ipsa me deduxérunt, et adduxérunt in montem sanctum tuum et in tabernácula tua.

P. Et introíbo ad altáre Dei: ad Deum, qui lætíGcat iuventútem meam.

K. ConGtébor tibi in cíthara, Deus, Deus meus: quare tristis es, ánima mea, et quare contúrbas me?

P. Spera in Deo, quóniam adhuc conGtébor illi: salutáre vultus mei, et Deus meus.

TEISK mane, Dieve, ir gink mano byl: nuo ne8ventos

gimin>s; gelb>k mane nuo neteisaus ir klastingo 6mogaus.

P. Nes Tu, Dieve, esi mano stipryb>; kod>l atst@mei mane, ir kod>l a8 vaik85ioju nuli@d?s, prispaustas prie8o?

K. Si7sk savo 8vies: ir savo ties:; jos i8ves mane ir nuves ; Tavo 8vent:j; kaln: ir ; Tavo padang?.

P. Ir 6engsiu prie Dievo altoriaus; pas Diev:, kuris d6iugina mano jaunyst?.

K. 9lovinsiu Tave kankl>mis, Dieve, mano Dieve; kod>l, mano siela, esi nuli@dusi ir kod>l nerimdai mane?

P. Pasitik>k Dievu, nes J; dar 8lovinsiu; Jis mano i8gelb>jimas ir mano Dievas.

K. K.

?D PSALM< Psalmininko d#iaugsmas ir tro%kimas #engiant prie altoriaus, kad prisiartint& prie Dievo, palikdamas visa tai, kas nuo Jo atitolina.

Page 11: Document

K/F3GHI634J M17190?L

K. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

P. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper: et in sFcula sæculórum. Amen.

K. Introíbo ad altáre Dei.

P. Ad Deum, qui lætíGcat iuventútem meam.

K. Adiutórium nostrum in nómine Dómini.

P. Eui fecit cælum et terram.

K. Garb> T>vui, ir S@nui, ir 9ventajai Dvasiai.

P. Kaip buvo prad6ioje, dabar ir visados, ir per am6i7 am6ius. Amen.

K. Hengsiu prie Dievo altoriaus.

P. Pas Diev:, kuris d6iugina mano jaunyst?.

K. M@s7 pagalba yra Vie8paties vardu.

P. Kuris suk@r> dang7 ir 6em?.

Kunigas ir patarnautojai kartoja antifon::

Tuomet 6egnodamasis kunigas taria:

Page 12: Document

K/F3GHI634J M17190 ?M

CONFITEORKunigas 6emai nusilenkia altoriaus kry6iui ir atlieka Atgailos akt:, sukalb>damas CONFITEOR:

CONFÍTEOR Deo omnipoténti, beátæ Maríæ

semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Ioánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis et vobis, fratres: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo, et ópere: percutit sibi pectus ter, dicens: mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Ioánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et vos, fratres, oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum.

PRISIPAHJSTU visagaliam Dievui, Palaimintajai vi-

suomet Mergelei Marijai, palai-mintajam Arkangelui Mykolui, palaimintajam Jonui Krik8tytojui, 8ventiesiems apa8talams Petrui ir Pauliui, visiems 8ventiesiems ir jums, broliai, kad labai nusid>jau mintimi, 6od6iu ir darbu: tris kar-tus suduoda ; kr@tin?, sakydamas: mano kalt>, mano kalt>, mano did6iausia kalt>. Tod>l pra8au palaimint:j: visuomet Mergel? Marij:, palaimint:j; Arkangel: Mykol:, palaimint:j; Jon: Krik8-tytoj:, 8ventuosius Apa8talus Petr: ir Pauli7, visus 9ventuosius ir jus, broliai, melsti u6 mane m@s7 Vie8-pat; Diev:.

Kunigas atsako: Amen.

Misereátur tui omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis tuis, perdúcat te ad vitam ætérnam.

Tepasigaili tav?s visagalis Dievas ir, atleid?s tavo nuod>mes, tenuveda tave ; am6in:j; gyvenim:.

Patarnautojai atsako:

Page 13: Document

K/F3GHI634J M17190?;

Tuomet I8kilmingosiose ir Giedamosiose Mi8iose patarnautojai, o Skaitomosio-se Mi8iose ir visi tikintieji atlieka Atgailos akt:, sukalb>dami CONFITEOR:

Kunigas suteikia i8ri8im:, tardamas:

CONFÍTEOR Deo omnipoténti, beátæ

Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Ioánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo, et ópere: percutit sibi pectus ter, dicens: mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Ioánnem Baptístam,sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum.

K. Misereátur vestri omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis vestris, perdúcat vos ad vitam ætérnam. V. Amen.

PRISIPA$#STU visagaliam Dievui, Palaimintajai

visuomet Mergelei Marijai, palaimintajam Arkangelui Mykolui, palaimintajam Jonui Krik-tytojui, -ventiesiems apa-talams Petrui ir Pauliui, visiems -ventiesiems ir tau, t*ve, kad labai nusid*jau mintimi, .od.iu ir darbu: tris kartus suduoda ; kr@tin?, sakydamas: mano kalt*, mano kalt*, mano did.iausia kalt*. Tod*l pra-au palaimint(j( visuomet Mergel> Marij(, palaimint(j) Arkangel( Mykol(, palaimint(j) Jon( Krik-tytoj(, -ventuosius Apa-talus Petr( ir Pauli,, visus !ventuosius ir tave, t*ve, melsti u. mane m+s, Vie-pat) Diev(.

K. Tepasigaili j@s7 visagalis Dievas ir, atleid?s j@s7 nuod>mes, tenuveda jus ; am6in:j; gyvenim:. V. Amen.

Page 14: Document

K/F3GHI634J M17190 ?=

Kunigas, o kartu ir visi tikintieji, 6egnojasi, tardamas:

Kunigas, atsakin>jant patarnautojams, t?sia:

K. Indulgéntiam, absolutiónem et remissiónem peccatórum nostrórum tríbuat nobis omnípotens et miséricors Dóminus. V. Amen.

K. Deus, tu convérsus viviGcábis nos. P. Et plebs tua lætábitur in te.

K. Osténde nobis, Dómine, misericórdiam tuam. P. Et salutáre tuum da nobis.

K. Dómine, exáudi oratiónem meam. P. Et clamor meus ad te véniat.

K. Dóminus vobíscum. P. Et cum spíritu tuo.

K. Bausmi7 dovanojim:, i8ri8im: i8 m@s7 nuod>mi7 ir j7 atleidim: tesuteikia mums visagalis ir gailestingasis Vie8pats. V. Amen.

K. Dieve, Tu, atsigr?6?s, mus atgaivinsi. P. Ir tavo tauta d6iaugsis Tavyje.

K. Parodyk mums, Vie8patie, savo gailestingum:. P. Ir suteik mums savo i8ganym:.

K. Vie8patie, i8klausyk mano mald:.P. Ir mano 8auksmas Tave tepasiekia.

K. Vie8pats su jumis. P. Ir su tavo dvasia.

Page 15: Document

K/F3GHI634J M17190K@

KUNIGAS $ENGIA PRIE ALTORIAUS

I8kilmingosiose ir Giedamosiose Mi8iose kunigui 6engiant prie altoriaus – ATSISTOJAMA.Skaitomosiose Mi8iose, atsiklaupiama Laipt7 mald7 prad6ioje ir KLAPOMA iki Evangelijos skaitymo. Kunigas garsiai taria arba gieda:ORÉMUS.

AUFER a nobis, quFsumus, Dómine, iniquitátes

nostras: ut ad Sancta sanctórum puris mereámur méntibus introíre. Per Christum Dóminum nostrum. Amen.

ORÁMUS te, Dómine, per mérita Sanctórum

tuórum, quorum relíquiæ hic sunt, et ómnium Sanctórum: ut indulgére dignéris ómnia peccáta mea. Amen.

AB illo benedicáris, in cuius honóre cremáberis.

Amen.

MELSKIM<S.

ATIMKI nuo m@s7, pra8ome, Vie8patie, m@s7

kaltybes, kad tyromis sielomis b@tume verti artintis prie 9vent7 8ven5iausi7j7 dalyk7. Per Krist7, m@s7 Vie8pat;. Amen.

MELDHIAME Tave, Vie8patie, kad per

nuopelnus tavo 9vent7j7, kuri7 relikvijos 5ia yra, ir vis7 9vent7j7, teiktumeisi atleisti visas mano nuod>mes. Amen.

BAK palaimintas To, kurio garbei sudegsi.

Amen.

Ir 6engia prie altoriaus, tyliai tardamas:

Po to, bu5iniu pagerbdamas altoriuje esan5ias 8vent7j7 relikvijas, taria:

Kunigas pasmilko altori7, po to kunig: apsmilko patarnautojas.

I8kilmingosiose ir Giedamosiose Mi8iose smilkomas altorius.

Kunigas laimina smilkalus, tardamas:

Page 16: Document

K/F3GHI634J M17190 KC

INTROITAS Kunigas 6egnodamasis tyliai recituoja INTROITI (J6angos giesm?).

KYRIE Kunigas pakaitomis su patarnautojais sukalba KYRIE. I8kilmingosiose ir Giedamosiose Mi8iose schola cantorum kartu su visa tikin5i7j7 bendruomene gieda:

B343NOGF/ sit Sancta Trínitas, atque indivísa únitas: conAtébimur ei, quia fecit nobíscum misericórdiam suam. (Tob. ,/, .)Ps. Dómine, Dóminus noster, quam admirábile est nomen tuum in univérsa terra. (Ps. M, /)V. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen.

T2NO+!2 palaiminta 9ventoji Trejyb>, taip pat ir nedaloma vienyb>; i8pa6inkime J:, kadangi ;vykd> m@s7 labui sav:j; gailestingum:. (Tob. ,/, .)Ps. Vie8patie, m@s7 Dieve, koks nuostabus tavasis vardas visoje 6em>je. (Ps. M, /)V. Garb> T>vui, ir S@nui, ir 9ventajai Dvasiai. Kaip buvo prad6ioje, dabar ir visados, ir per am6i7 am6ius. Amen.

KPrie, eléison. KPrie, eléison.KPrie, eléison.

Christe, eléison.Christe, eléison. Christe, eléison.

KPrie, eléison. KPrie, eléison.KPrie, eléison.

Vie-patie, pasigail*k. Vie-patie, pasigail*k.Vie-patie, pasigail*k.

Kristau, pasigail*k.Kristau, pasigail*k. Kristau, pasigail*k.

Vie-patie, pasigail*k. Vie-patie, pasigail*k. Vie-patie, pasigail*k.

Page 17: Document

K/F3GHI634J M17190KD

GLORIA in excelsis Deo , *

V. Et in terra pax homínibus bonæ voluntátis. Laudámus te. Benedícimus te. Adorámus te. GloriAcámus te. Grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam.Dómine Deus, Rex cæléstis, Deus Pater omnípotens.Dómine Fili unigénite, Jesu Christe.Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris.Qui tollis peccáta mundi, miserére nobis. Qui tollis peccáta mundi, súscipe deprecatiónem

GARBD Dievui auk8tyb>se, *

V. O .em*je ramyb* geros valios .mon*ms. !loviname Tave.Auk-tiname Tave.Lenkiam*s Tau.Garbiname Tave.D*kojame Tau d*l Tavo did.ios garb*s.Vie-patie Dieve, Dangi-kasis Karaliau, Visagali Dieve T*ve. Vie-patie viengimi S+nau, J*zau Kristau.Vie-patie Dieve, Dievo Avin*li, T*vo S+nau. Tu naikini pasaulio nuod*mes, pasigail*k m+s,.Tu naikini pasaulio nuod*mes, priimk m+s,

GLORIA

Sekmadieni7 ir nurodyt7 liturgini7 8ven5i7 Mi8iose giedamas 9v5. Trejyb>s Asmen7 8lovinimo himnas GLORIA (Garb>). Himnas negiedamas Advento, Gav>nios ir Mi8i7 u6 mirusiuosius metu.

Kunigas u6gieda: Glória in excélsis Deo. Schola cantorum ir visi tikintieji gieda toliau.Skaitomosiose Mi8iose kunigas himn: recituoja balsu. Bendruomen> ;sijungia ; kunigo mald:. Sakydamas Adorámus te, Gratias ágimus tibi, Jesu Christe ir Súscipe deprecatiónem, kunigas linkteli galv: ir pabaigoje, sakydamas Cum Sancto Spíritu, 6egnojasi.

I8kilmingosiose ir Giedamosiose

Mi8iose – STOVIMA.

Skaitomosiose Mi8iose –

KLAPOMA.

Page 18: Document

K/F3GHI634J M17190 K:

nostram. Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. Quóniam tu solus Sanctus. Tu solus Dóminus. Tu solus Altíssimus, Jesu Christe. Cum Sancto Spíritu, in glória Dei Patris. Amen.

maldavim(. Tu s*di T*vo de-in*je, pasigail*k m+s,.Nes Tu vienintelis !ventas, Tu vienintelis Vie-pats, Tu vienintelis Auk-'iausiasis, J*zau Kristau, Su !vent(ja Dvasia Dievo T*vo garbei. Amen.

Page 19: Document

K/F3GHI634J M17190K?

K. Dóminus vobíscum.V. Et cum spíritu tuo.

ORÉMUS.

K. Vie8pats su jumis. V. Ir su tavo dvasia.

MELSKIM<S.

Toliau kunigas gieda ar garsiai taria KOLEKTI (Prad6ios mald:).

Advento ir Gav>nios Mi8iose visi KLAPO. KOLEKTA gali b@ti viena ar kelios, priklausomai nuo t: dien: min>tin7 liturgini7 8ven5i7:

KOLEKTAKunigas pabu5iuoja altori7 ir, atsigr?6?s ; tikin5iuosius, taria:I8kilmingosiose

ir Giedamosiose Mi8iose –

STOVIMA.Skaitomosiose

Mi8iose – KLAPOMA.

Page 20: Document

K/F3GHI634J M17190 KK

O64OR9F340 sempitérne Deus, qui dedísti fámulis tuis in confessióne veræ fídei, ætérnæ Trinitátis glóriam agnóscere, et in poténtia majestátis adoráre Unitátem: quaesumus; ut, ejúsdem fídei Armitáte, ab ómnibus semper muniámur advérsis. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.

V!(%1%)! am6inasis Dieve, kuris davei saviesiems tarnams tikrojo tik>jimo i8pa6inime am6inosios Trejyb>s 8lov? pa6inti ir Jos didyb>s galyb>je 8lovinti Vienyb?, pra8ome, kad to paties tik>jimo tvirtybe b@tume visada apsaugoti nuo vis7 prie8i8kum7. Per m@s7 Vie8pat; J>z7 Krist7, Tav:j; S@n7, kuris su Tavimi gyvena ir vie8patauja vienyb>je su Dievu 9vent:ja Dvasia per am6i7 am6ius. Amen.

KOLEKTOS pabaigoje patarnautojai Skaitomosiose atsako, o Giedamosiose Mi8iose visi gieda: Amen.

Page 21: Document

K/F3GHI634J M17190KL

EPISTOL<

Kunigas skaito Epistol? – skaitin; i8 Apa8tal7 lai8k7 arba i8 Senojo Testamento prana87 knyg7. I8kilmingosiose Mi8iose Epistol? gieda subdiakonas, kitu atveju – pats celebrantas.

Baigus skaitin;, patarnautojai atsako:

I8kilmingosiose ir Giedamosiose

Mi8iose – SDDIMA.

Skaitomosiose Mi8iose –

KLAPOMA.

LSGF19 Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Romános (Rom ,,:BB-B..)

O /TF1FUN9 divitiárum sapiéntiae et sciéntiæ Dei: quam incomprehensibília sunt judícia ejus, et investigábiles viæ ejus! Quis enim cognovit sensum Dómini? Aut quis consiliárius ejus fuit? Aut quis prior dedit illi, et retribuétur ei? Quóniam ex ipso et per ipsum et in ipso sunt ómnia: ipsi glória in saecula. Amen.

SP%!$!+Q( i8 Apa8talo Pauliaus lai8ko Romie5iams

O D!2R* turt7, i8minties ir pa6inimo gelme! Kokie nei8tiriami jo sprendimai ir nesusekami jo keliai! Ir kas gi pa6ino Vie8paties mint;? Ir kas buvo jo patar>jas? Arba kas jam yra dav?s pirmas, kad jam b@t7 atmok>ta? I8 jo, per j; ir jam yra visa. Jam 8lov> per am6ius! Amen.

Deo grátias. D>kojame Dievui.

Page 22: Document

K/F3GHI634J M17190 KM

GRADUALASB343NOGFI0 es, Dómine, qui intuéris abyssos, et sedes super Chérubim. V. Benedíctus es, Dómine, in Armaménto coeli, et laudábilis in saécula. (Dan. B, <<. V. <.)

P%)%!'!+$%( esi Vie8patie, kuris ;6velgi gelmes ir s>di auk85iau u6 Cherubinus. V. Palaimintas esi, Vie8patie, dangaus skliaute ir 8lovintinas per am6ius. (Dan. B, <<. V. <.)

ALELIUJAATT3TI1/. V. Benedíctus es, Dómine, Deus patrum nostrórum: et laudábilis in saécula. (Dan. B,</)

A)2)!"S%. V. Palaimintas esi Vie8patie, m@s7 t>v7 Dieve, ir 8lovintinas per am6ius. (Dan. B,</)

TARPINIAI GIEDOJIMAI

I8kilmingosiose ir Giedamosiose Mi8iose po EPISTOLDS schola cantorum gieda tarpinius giedojimus: GRADUALI (Graduale), ALELIUJI (Alleliua) su psalm>s eilute (versus); kai kuriose 8vent>se – SEKVENCIJI (Sequentia).

Nuo Septuagezimos sekmadienio iki Velyknak5io po GRADUALO vietoj ALLELIUJA giedamas TRAKTAS (Tractus). Velyk7 laike vietoj GRADUALO giedama ALELIUJA.

Skaitomosiose Mi8iose visus tarpinius giedojimus perskaito pats celebrantas.

I8kilmingosiose ir Giedamosiose – SDDIMA. Skaitomosiose Mi8iose –KLAPOMA.

Page 23: Document

K/F3GHI634J M17190K;

I8kilmingosiose Mi8iose diakonas padeda Evangelij7 knyg: altoriaus viduryje. Tuo metu kunigas palaimina smilkalus, o diakonas, suklup?s prie8ais altori7 ir suglaud?s delnus, taria:

Po to diakonas paima Evangelij7 knyg: nuo altoriaus ir pra8o kunigo palaiminimo, tardamas:

Kunigas atsako:

Diakonas kartu su subdiakonu ir patarnautojais, ne8ini Evangelij7 knyga, 6vak>mis ir smilkalais, procesijos b@du 6engia ; EVANGELIJOS skelbimo viet:, kur diakonas, suglaud?s delnus, taria:

MUNDA cor meum ac lábia mea, omnípotens

Deus, qui lábia Isaíæ Prophétæ cálculo mundásti igníto: ita me tua grata miseratióne dignáre mundáre, ut sanctum Evangélium tuum digne váleam nuntiáre. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen.

Jube, Dómne, benedícere.

Dóminus sit in corde tuo et in lábiis tuis: ut digne et competénter annúnties Evangélium suum: In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.

Diakonas. Dóminus vobíscum. V. Et cum spíritu tuo.

Teikis, Vie8patie, palaiminti.

Vie8pats teb@na tavo 8irdyje ir tavo l@pose, kad vertai ir tinkamai skelbtum jo Evangelij:: vardan T>vo, ir S@naus, ir 9ventosios Dvasios. Amen.

Diakonas. Vie8pats su jumis. V. Ir su tavo dvasia.

NUVALYK mano 8ird; ir mano l@pas, visagali

Dieve, kuris prana8o Izaijo l@pas nuvalei degan5ia 6arija; taip ir mane savo maloninguoju gailestingumu teikis nuvalyti, idant gal>5iau vertai skelbti Tavo 8vent:j: Evangelij:. Per Krist7, m@s7 Vie8pat;. Amen.

ATSISTOJAMA

Page 24: Document

K/F3GHI634J M17190 K=

Skaitomosiose Mi8iose, kunigui perskai5ius GRADUALI, o Giedomosiose – dar j; tebegiedant, mi8iolas nune8amas ; kit: altoriaus pus?. Giedamosiose Mi8iose kunigas ;pila smilkal7 ; smilkytuv: ir juos palaimina. Tuomet kunigas nusilenkia kry6iui ir, suglaud?s delnus, sukalba Munda cor meum mald: ir po to taria:

EVANGELIJA

EVANGELIJOS metu STOVIMA.

I8kilming7j7 Mi8i7 metu diakonas, o kitose Mi8iose kunigas 6enklina kry6iaus 6enklu EVANGELIJOS skaitin;, po to – kakt:, l@pas ir kr@tin?, skelbdamas:

Po to, atsigr?6?s ; mi8iol: ir suglaud?s delnus, taria:

Tuo metu patarnautojai ir visi tikintieji, tokiu pat b@du save 6enklindami kry6iaus 6enklu, atsako:

I8kilmingosiose Mi8iose – diakonas, o Giedamosiose – kunigas smilko Evange-lij7 knyg: arba mi8iol: ir, suglaud?s delnus, gieda ar skaito EVANGELIJI.

Jube, Dómine, benedícere. Dóminus sit in corde meo et in lábiis meis: ut digne et competénter annúntiem Evangélium suum. Amen.

K. Dóminus vobíscum. V. Et cum spíritu tuo.

Sequéntia (sive Inítium) sancti Evangélii secúndum N. (Matthaeum, Marcum, Lucam, Ioannem).

Glória tibi, Dómine.

Teikis, Vie8patie, palaiminti. Vie8pats teb@na mano 8irdyje ir mano l@pose, idant vertai ir tinkamai skelb5iau jo Evangelij:. Amen.

K. Vie8pats su jumis. V. Ir su tavo dvasia.

T?sinys (arba Prad6ia) 8ventosios Evangelijos pagal V. (Mat:, Mork7, Luk:, Jon:).

Garb* Tau, Vie-patie.

ATSISTOJAMA

Page 25: Document

EVANGELIJAMatt !":#"-!$I4 1TT9 témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Data est mihi omnis potéstas in coelo et in terra. Eúntes ergo docéte omnes gentes, baptizántes eos in nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti: docéntes eos serváre ómnia, quæcúmque mandávi vobis. Et ecce, ego vobíscum sum ómnibus diébus usque ad consummatiónem saeculi.

9R2+$*(!*( Evangelijos pagal Mat: t?sinysA+"* metu: J>zus tar> savo mokiniams: „Man duota visa vald6ia danguje ir 6em>je. Tad eikite ir padarykite mano mokiniais vis7 taut7 6mones, krik8tydami juos vardan T>j.Bvo, ir S@naus, ir 9ventosios Dvasios, mokydami laikytis visko, k: tik esu jums ;sak?s. Ir 8tai a8 esu su jumis per visas dienas iki pasaulio pabaigos“.

K/F3GHI634J M17190L@

Baigus skaitin;, patarnautojai atsako:

Kunigas bu5iuoja EVANGELIJI, tardamas:

Deramomis progomis sakoma HOMILIJA. Jos metu – SDDIMA.

SKAITINIAI VIETOS KALBA IR HOMILIJA

Liturginiai skaitiniai yra perskaitomi vietos kalba.

Laus tibi, Christe.

Per evangélica dicta deleántur nostra delícta.

9lov> Tau, Kristau.

I8tarti Evangelijos 6od6iai tei8dildo m@s7 kaltes.

Page 26: Document

K/F3GHI634J M17190 LC

CREDO Per numatytas liturgines 8ventes kunigas u6gieda Credo in unum Deum ir toliau t?sia tyliai recituodamas. I8kilmingosiose ir Giedamosiose Mi8iose tiktintieji gieda CREDO (Tikiu).

CREDO in unum Deum, *

V. Patrem omnipoténtem, factórem cæli et terræ, visibílium ómnium et invisibílium. Et in unum Dóminum Iesum Christum, Fílium Dei unigénitum. Et ex Patre natum ante ómnia sBcula. Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero. Génitum, non factum, consubstantiálem Patri: per quem ómnia facta sunt. Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de cælis.

Hic genuTectitur ET INCARNÁTUS EST DE SPÍRITU SANCTO EX MARÍA VÍRGINE: ET HOMO FACTUS EST.

Crucifíxus étiam pro nobis: sub Póntio Piláto passus, et sepúltus est. Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras. Et ascéndit in cælum: sedet ad déxteram

TIKIU ; vien: Diev:, *

V. Visagal) T*v(, dangaus ir .em*s, vis, regim, ir neregim, dalyk, K+r*j(. Ir ) vien( Vie-pat) J*z, Krist,, viengim) Dievo S+n,. Prie- visus am.ius gimus) i- T*vo. Diev( i- Dievo, -vies( i- -viesos, tikr( Diev( i- tikro Dievo. Gimus), ne sukurt(, esant) vienos prigimties su T*vu. Per j) visa yra padaryta. Jis d*l m+s, .moni,, d*l m+s, i-ganymo nu.eng* i- dangaus.

Uia priklaupiama !VENTOSIOS DVASIOS VEIKIMU PRI<M< KVN& I! MERGEL<S MARIJOS IR TAPO $MOGUMI.

Taip pat d*l m+s, buvo nukry.iuotas, prie Poncijaus Piloto buvo nukankintas ir palaidotas. Kaip !ventajame Ra-te i-prana-auta, tre'i(j( dien( prisik*l*. #.eng* )

K. K.

I8kilmingosiose ir Giedamosiose Mi8iose – STOVIMA.Skaitomosiose Mi8iose – KLAPOMA.

Page 27: Document

T1W14X1JYJ M17190LD

Patris. Et íterum ventúrus est cum glória iudicáre vivos et mórtuos: cuius regni non erit Anis.

Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et viviAcántem: qui ex Patre Filióque procédit. Qui cum Patre et Fílio simul adorátur et congloriAcátur: qui locútus est per Prophétas.

Et unam sanctam cathólicam et apostólicam Ecclésiam. Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum. Et exspécto resurrectiónem mortuórum. Et vitam ventúri sBculi. Amen.

dang, ir s*di T*vo de-in*je. Jis v*l garbingai ateis gyv,j, ir mirusi,j, teisti: jo karaliavimui nebus pabaigos.

Ir ) !vent(j( Dvasi(, Vie-pat) ir Gaivintoj(, kylan'i( i- T*vo ir S+naus. Su T*vu ir S+numi garbinam( ir kartu -lovinam(, kalb*jusi( per prana-us.

Ir vien(, -vent(, visuotin>, apa-talin> Ba.ny'i(. Pripa.)stu vien( Krik-t( nuod*m*ms atleisti. Laukiu mirusi,j, prisik*limo. Ir am.inojo gyvenimo. Amen.

TIKIN%I"J" MI!IOS

AUKOJIMO GIESM<Kunigas bu5iuoja altori7 ir, atsigr?6?s ; tikin5iuosius, gieda arba taria:

Kunigas:

K. Dóminus vobíscum. V. Et cum spíritu tuo.

ORÉMUS.

K. Vie8pats su jumis. V. Ir su tavo dvasia.

MELSKIMDS.

Page 28: Document

T1W14X1JYJ M17190 L:

B343NOGFI0 sit Deus Pater, unigenitúsque Dei Fílius, Sanctus quoque Spíritus: quia fecit nobíscum misericórdiam suam. (Tob ,/,.)

T2NO+!2 palaimintas Dievas T>vas ir viengimis Dievo S@nus, ir 9ventoji Dvasia, kadangi ;vykd> m@s7 labui sav:j; gailestingum:.

Kunigas skaito, o I8kilmingosiose ir Giedamosiose Mi8iose schola cantorum gieda OFERTORIJV.

KLAPOMA

DUONOS IR VYNO AUKOJIMAS

Kunigas nuo Mi8i7 taur>s nudengia velium:. Patarnautojas paskambina varpeliu .Kunigas paima paten: su ostija ir pastaraj: aukodamas taria:

SÚSCIPE, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus,

hanc immaculátam hóstiam, quam ego indígnus fámulus tuus óWero tibi Deo meo vivo et vero, pro innumerabílibus peccátis, et oWensiónibus, et neglegéntiis meis, et pro ómnibus circumstántibus, sed et pro ómnibus Gdélibus christiánis vivis atque defúnctis: ut mihi, et illis profíciat ad salútem in vitam ætérnam. Amen.

PRIIMK, 8ventasis T>ve, visagali am6inasis Dieve,

8i: be d>m>s auk:, kuri: a8, nevertas Tavo tarnas, aukoju Tau, gyvajam ir tikrajam mano Dievui u6 nesuskaitomas mano nuod>mes, ;6eidimus ir apsileidimus, u6 visus 5ia susirinkusius; o taip pat ir u6 visus tikin5iuosius krik85ionis, gyvus ir mirusius, idant man ir jiems ji pad>t7 pasiekti am6in:j; gyvenim:. Amen.

Page 29: Document

T1W14X1JYJ M17190L?

I8kilmingosiose Mi8iose diakonas ;pila ; Mi8i7 taur? vyno, o subdiakonas – vandens. Kitu atveju tai daro pats kunigas. Po to laimina vanden;:

DEUS, qui humánæ substántiæ dignitátem

mirabíliter condidísti, et mirabílius reformásti: da nobis per huius aquæ et vini mystérium, eius divinitátis esse consórtes, qui humanitátis nostræ fíeri dignátus est párticeps, Iesus Christus, Fílius tuus, Dóminus noster, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sFcula sæculórum. Amen.

DIEVE, kuris nuostabiai sutv>rei 6mogaus

prigimties kilnum: ir dar nuostabiau j: perkeitei, leisk mums per 8io vandens ir vyno paslapt; tapti dalininkais dievyst>s Tojo, kuris teik>si tapti m@s7 6mogyst>s dalininku – J>zaus Kristaus, Tavo S@naus, m@s7 Vie8paties, kuris, b@damas Dievas, su Tavimi gyvena ir vie8patauja 9ventosios Dvasios vienyb>je per visus am6i7 am6ius. Amen.

Page 30: Document

LKT1W14X1JYJ M17190

Kunigas paima Mi8i7 taur? ir atna8auja vyn:, tardamas:

Kunigas, nusilenk?s altoriui, taria:

OFFÉRIMUS tibi, Dómine, cálicem

salutáris, tuam deprecántes cleméntiam: ut in conspéctu divínæ maiestátis tuæ, pro nostra et totíus mundi salúte, cum odóre suavitátis ascéndat. Amen.

IN spíritu humilitátis et in ánimo contríto

suscipiámur a te, Dómine: et sic Gat sacrifícium nostrum in conspéctu tuo hódie, ut pláceat tibi, Dómine Deus.

VENI, sanctiGcátor omnípotens ætérne

Deus: et béne dic hoc sacrifícium, tuo sancto nómini præparátum.

AUKOJAME Tau, Vie8patie, i8ganymo

taur?, pra8ydami tavojo susimyl>jimo, kad Tavo dievi8kosios didyb>s akivaizdoje ji pakilt7 sald6iu kvapu u6 m@s7 ir viso pasaulio i8ganym:. Amen.

NUHEMINTA dvasia ir sugraudinta siela priimki

mus, Vie8patie; ir tokia teb@na m@s7 auka – tau patinkanti, Vie8patie Dieve, 8iandien Tavo akivaizdoje.

ATEIK, 8ventintojau visagali am6inasis

Dieve, ir pa laimink 8i: auk:, Tavo 8ventajam vardui parengt:.

EPIKLEZ<

Kunigas laimina atna8as, tardamas:

Page 31: Document

LL T1W14X1JYJ M17190

PER intercessiónem beáti Michaélis Archángeli,

stantis a dextris altáris incénsi, et ómnium electórum suórum, incénsum istud dignétur Dóminus bene dícere, et in odórem suavitátis accípere. Per Christum, Dóminum nostrum. Amen.

INCÉNSUM istud a te benedíctum ascéndat ad te,

Dómine: et descéndat super nos misericórdia tua.

DIRIGÁTUR, Dómine, orátio mea, sicut

incénsum, in conspéctu tuo: elevátio mánuum meárum sacrifícium vespertínum. Pone, Dómine, custódiam ori meo, et óstium circumstántiæ lábiis meis: ut non declínet cor meum in verba malítiæ, ad excusándas excusatiónes in peccátis.

TEGUL Vie8pats, 9ventojo Arkangelo

Mykolo, stovin5io smilkal7 altoriaus de8in>je, ir vis7 Jo i8rinkt7j7 u6tarimu, teikiasi 8iuos smilkalus pa laiminti ir priimti j7 sald7j; kvap:. Per Krist7, m@s7 Vie8pat;. Amen.

!IE tavo palaiminti smilkalai tekyla ; Tave, Vie8patie, ir

tenu6engia ant m@s7 Tavasis gailestingumas.

TEKYLA, Vie8patie, mano malda kaip

smilkalai ; tavo akivaizd:; mano pakeltos rankos – vakarin> auka. Pastatyk, Vie8patie, sargyb: mano burnai ir sandarias duris mano l@poms, kad mano 8irdis nelinkt7 ; blogio 6od6ius ir nesiteisint7 d>l nuod>mi7.

ATNA!" SMILKYMAS I8kilmingosiose ar Giedamosiose Mi8iose kunigas laimina smilkalus, tardamas:

Pri>m?s smilkytuv: i8 diakono ar patarnautojo, kunigas apsmilko duonos ir vyno atna8as, tardamas:

Paskui smilko kry6i7 ir altori7, recituodamas psalm? (Ps. ,K=, /-K):

Page 32: Document

LMT1W14X1JYJ M17190

ACCÉNDAT in nobis Dóminus ignem sui

amóris, et Tammam ætérnæ caritátis. Amen.

TEUHDEGA Vie8pats mumyse savo meil>s ugn;

ir am6inos meil>s liepsn:. Amen.

Po to apsmilkomas celebrantas, chore (in choro) esantys dvasininkai, patarnau-tojai ir visi tikintieji. Prad>jus smilkyti kunig:, visi ATSISTOJA.

Skaitomosiose Mi8iose n>ra smilkoma, ir kunigas po maldos Veni, SanctiGcátor atlieka rank7 plovimo apeigas.

Tuomet perduoda smilkytuv: diakonui arba patarnautojui ir taria:

Page 33: Document

T1W14X1JYJ M17190L;

RANK" PLOVIMAS

Kunigas, patarnautojams u6pylus ant rank7 vandens ir jas nusiplaunant, taria (Ps /<, .–,/):

LAVÁBO inter innocéntes manus meas: et circúmdabo

altáre tuum, Dómine.Ut áudiam vocem laudis, et enárrem univérsa mirabília tua. Dómine, diléxi decórem domus tuæ et locum habitatiónis glóriæ tuæ. Ne perdas cum ímpiis, Deus, ánimam meam, et cum viris sánguinum vitam meam. In quorum mánibus iniquitátes sunt: déxtera eórum repléta est munéribus. Ego autem in innocéntia mea ingréssus sum: rédime me et miserére mei. Pes meus stetit in dirécto: in ecclésiis benedícam te, Dómine. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper: et in sFcula sæculórum. Amen.

PLAUSIU su nekaltaisiais savo rankas ir eisiu aplink

tavo altori7, Vie8patie. Idant gird>5iau 8lovinimo bals: ir i8pasako5iau visus tavo stebuklinguosius dalykus. Vie8patie, pamilau tav7j7 nam7 gro6; ir viet:, kurioje gyvena tavoji garb>. Neatiduok, Dieve, mano sielos nedor>liams ir mano gyvyb>s kraujo i8tro8kusiems vyrams. J7 rankose – neteisyb>s, j7 de8in> pripildyta turt7. A8 gi vaik85iojau nekaltas: atpirk mane ir pasigail>k man?s. Mano p>da stovi tiesiai: a8 garbinsiu Tave, Vie8patie, susirinkimuose. Garb> T>vui, ir S@nui, ir 9ventajai Dvasiai; kaip buvo prad6ioje, dabar ir visados, ir per am6i7 am6ius. Amen.

Page 34: Document

L=T1W14X1JYJ M17190

MALDA # !V%. TREJYBE

Kunigas, pasilenk?s vir8 altoriaus, taria:

SÚSCIPE, sancta Trínitas, hanc oblatiónem,

quam tibi oWérimus ob memóriam passiónis, resurrectiónis et ascensiónis Iesu Christi, Dómini nostri: et in honórem beátæ Maríæ semper Vírginis, et beáti Ioánnis Baptístæ, et sanctórum Apostolórum Petri et Pauli, et istórum et ómnium Sanctórum: ut illis profíciat ad honórem, nobis autem ad salútem: et illi pro nobis intercédere dignéntur in cælis, quorum memóriam ágimus in terris. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum. Amen.

PRIIMK, 9ven5iausioji Trejybe, 8i: auk:, kuri:

Tau atna8aujame, min>dami m@s7 Vie8paties J>zaus Kristaus kan5i:, prisik>lim: ir 6engim: ; dang7 bei pagerbdami palaimint:j: visuomet Mergel? Marij:, palaimint:j; Jon: Krik8tytoj:, 8ventuosius Apa8talus Petr: ir Pauli7, ir 8iuos 8ventuosius, kuri7 relikvijos yra altoriuje, ir visus 8ventuosius, kad 8i auka jiems teikt7 garb?, o mums – i8ganym:; kad jie, kuriuos minime 6em>je, teikt7si u6tarti mus danguje. Per t:j; Krist7, m@s7 Vie8pat;. Amen.

Page 35: Document

T1W14X1JYJ M17190M@

ORATE FRATRES

Kunigas, pabu5iav?s altori7 ir atsigr?6?s ; tikin5iuosiu, pirmuosius du 6od6ius i8taria pakyl>tu balsu, o toliau, nusigr?6?s veidu ; altori7, mald: u6baigia tyliai:

Patarnautojai atsako:

Kunigas atsako: Amen.

ORÁTE, fratres: ut meum ac vestrum sacrifícium

acceptábile Gat apud Deum Patrem omnipoténtem.

Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram, totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.

MELSKITDS, broliai, kad mano ir j@s7 auka tapt7

priimtina Dievui, visagaliam T>vui.

Tepriima Vie8pats i8 tavo rank7 8i: auk: savojo vardo 8lovei ir garbei, taip pat m@s7 ir visos savo 8ventosios Ba6ny5ios naudai.

I8kilmingosiose ir Giedamosiose –

STOVIMA. Skaitomosiose

Mi8iose –KLAPOMA.

Page 36: Document

MCT1W14X1JYJ M17190

SEKRETA

Kunigas tyliai sukalba SEKRETI (Sl>pining:j: mald:). Jei minimos ir kitos liturgin>s 8vent>s – kelias SEKRETAS.

Sekretos pabaigoje kunigas ai8kiu balsu taria, o I8kilmingosiose ir Giedamosiose Mi8iose u6gieda:K. Per ómnia sFcula sæculórum. V. Amen.

K. Per visus am6i7 am6ius. V. Amen.

S/4GFOZ1G/, quaesumus, Dómine, Deus noster, per tui sancti nóminis invocatiónem, hujus oblatiónis hóstiam: et per eam nosmetípsos tibi pérAce munus ætérnum.Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.

P&%4*'2, Vie8patie m@s7 Dieve: per tavo 8ventojo vardo 8aukim:si pa8ventink 8ios atna8os auk:, ir per j: mus pa5ius paversk am6in:ja dovana tau. Per m@s7 Vie8pat; J>z7 Krist7, tav:j; S@n7, kuris su Tavimi gyvena ir vie8patauja vienyb>je su Dievu 9vent:ja Dvasia per am6i7 am6ius. Amen.

I8kilmingosiose ir Giedamosiose – TEBEX STOVIMA. Skaitomosiose Mi8iose –KLAPOMA.

Page 37: Document

T1W14X1JYJ M17190

PRAEFATIO DE SANCTISSIMA TRINITATE V323 dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: Qui cum unigénito Fílio tuo et Spíritu Sancto unus es Deus, unus es Dóminus: non in unius singularitáte persónæ, sed in uníus Trinitáte substántiæ. Quod enim de tua glória, revelánte te, crédimus, hoc de Fílio tuo, hoc de Spíritu Sancto sine di[eréntia discretiónis sentímus. Ut in confessióne veræ sempiternaeque Deitátis, et in persónis propríetas, et in esséntia únitas, et in majestáte adorétur æquálitas. Quam laudant Angeli atque Archángeli, Chérubim quoque ac Séraphim: qui non cessant clamáre cotídie, una voce dicéntes: Sanctus.

!VEN%IAUSIOS TREJYB<S PREFACIJAT!P&%! verta ir teisinga, reikalinga ir i8ganinga, visur ir visada Tave i8pa6in-ti ir Tau d>koti, 8ventas Vie8patie, visagali T>ve, am6inasis Dieve, kuris su viengimiu tavo S@numi ir 9vent:ja Dvasia esi vienas Dievas ir vienas Vie8-pats – n>ra tai Asmens vienumas, bet vienos prigimties Trejyb>. Juk tai, k: per tav:j; aprei8kim: apie tavo garb? tikime, be jokio skirtumo pripa6;stame S@nui ir 9ventajai Dvasiai, kad, i8pa6;stant tikr: ir am6in: Dievyst?, b@t7 8lovinamas ir Asmen7 skirtingumas, ir j7 prigimties vienumas, ir j7 lygus didingumas. J; garbina Angelai ir Arkangelai, Cherubinai ir SeraGmai; kasdien nepaliauja garsiai 8lovinti, vienu balsu tardami: Sanctus.

MD

PREFACIJAKunigas gieda arba sukalba PREFACIJI. K. Dóminus vobíscum. V. Et cum spíritu tuo.

K. Sursum corda. V. Habémus ad Dóminum.

K. Grátias agámus Dómino Deó nostró. V. Dignum et iustum est.

K. Vie8pats su jumis. V. Ir su tavo dvasia.

K. Auk8tyn 8irdis.V. Keliame ) Vie-pat).

K. D>kojame Vie8pa5iui su jumis. , m@s7 Dievui.V. Verta ir teisinga.

I8kilmingosiose ir Giedamosiose –

STOVIMA. Skaitomosiose

Mi8iose –KLAPOMA.

Page 38: Document

T1W14X1JYJ M17190 M:

SANCTUS

U6baigdamas Prefacij:, celebrantas ties kr@tine sudeda rankas ir nulenkia galv: altoriaus kry6iui, tardamas Sanctus, Sanctus, Sanctus.

Skaitomosiose Mi8iose KLAUPIAMASI ir kl@poma iki paskutin>s Evangelijos. I8kilmingose ir Giedamosiose Mi8iose – KLAUPIAMASI po Sanctus.

Patarnautojai tuo metu skambina varpeliais.Kuomet tariama Benedictus qui venit, visi save 6enklina kry6iaus 6enklu. I8kilmingosiose ir Giedamosiose Mi8iose visi gieda:

MI!I" KANONASKunigas, nusilenk?s altoriui ir pad>j?s ant jo rankas, tylomis taria: KLAPOMA

SANCTUS , Sanctus , Sanctus

Dóminus, Deus Sábaoth. Pleni sunt cæli et terra gloria tua. Hosánna in excelsis. Benedíctus qui venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis.

TE ÍGITUR, clementíssime Pater,

per Iesum Christum, Fílium tuum, Dóminum nostrum, súpplices rogámus, ac pétimus, uti accépta hábeas et benedícas hæc dona, hæc múnera, hæc sancta sacrifícia illibáta; in primis, quæ tibi oWérimus pro Ecclésia tua sancta

!VENTAS , !ventas , !ventas Vie-pats,

galybi, Dievas. Pilni yra dang+s ir .em* Tavo garb*s. Hosana auk-tyb*se. Palaimintas Jis, kuris ateina Vie-paties vardu. Hosana auk-tyb*se.

TAVE TAD, maloningasis T>ve, per J>z7 Krist7,

tav:j; S@n7, m@s7 Vie8pat;, nuolankiai maldaujame ir pra8ome, idant priimtum ir palaimintum 8ias dovanas, 8ias atna8as, 8ias 8ventas, nepaliestas aukas, kurias aukojame Tau pirmiausia u6 tavo 8vent:j: visuotin?

Page 39: Document

T1W14X1JYJ M17190M?

cathólica: quam paciGcáre, custodíre, adunáre et régere dignéris toto orbe terrárum: una cum fámulo tuo Papa nostro N. et Antístite nostro N. et ómnibus orthodóxis, atque cathólicæ et apostólicæ fídei cultóribus.

Ba6ny5i:. Teikis jai duoti taik:, serg>ti, i8laikyti viening: ir valdyti visoje 6em>je drauge su savo tarnu, m@s7 popie6iumi V., m@s7 vyskupu V. ir visais tikratikiais, taip pat kataliki8ko ir apa8talinio tik>jimo i8pa6in>jus.

Gyv,j, atminimas

!vent,j, atminimas

MEMÉNTO, Dómine, famulórum

famularúmque tuarum N. et N. et ómnium circumstántium, quorum tibi Gdes cógnita est et nota devótio, pro quibus tibi oWérimus: vel qui tibi óWerunt hoc sacrifícium laudis, pro se suísque ómnibus: pro redemptióne animárum suárum, pro spe salútis et incolumitátis suæ: tibíque reddunt vota sua ætérno Deo, vivo et vero.

COMMUNICÁNTES, et memóriam venerántes,

in primis gloriósæ semper Vírginis Maríæ, Genetrícis Dei et Dómini nostri Iesu Christi: † sed et beáti Ioseph, eiúsdem Vírginis Sponsi, et beatórum Apostolórum ac

ATMINK, Vie8patie, savo tarnus ir tarnaites V.

ir V. ir visus 5ia susirinkusius, kuri7 tik>jimas Tau 6inomas ir dievotumas pa6;stamas, u6 kuriuos Tau aukojame ar kurie Tau aukoja 8i: 8lovinimo auk: u6 save ir visus savuosius, u6 sav7j7 siel7 atpirkim:, u6 i8ganymo bei nepa6eid6iamumo vilt;, ir Tau, am6inajam, gyvajam ir tikrajam Dievui, i8pildo savuosius ;6adus.

JUNGDAMIESI ; bendryst? ir pagerbdami atminim: vis7

pirma garbingosios visuomet Mergel>s Marijos, Dievo ir m@s7 Vie8paties J>zaus Kristaus Gimdytojos, † taip pat ir 8ventojo Juozapo, 8ios Mergel>s Su6ad>tinio, bei Tavo 8vent7j7

Page 40: Document

MKT1W14X1JYJ M17190

Mártyrum tuórum, Petri et Pauli, Andréæ, Iacóbi, Ioánnis, Yomæ, Iacóbi, Philíppi, BartholomFi, MatthFi, Simónis et YaddFi: Lini, Cleti, Cleméntis, Xysti, Cornélii, Cypriáni, Lauréntii, Chrysógoni, Ioánnis et Pauli, Cosmæ et Damiáni: et ómnium Sanctórum tuórum; quorum méritis precibúsque concédas, ut in ómnibus protectiónis tuæ muniámur auxílio. Per eúndem Christum Dóminum nostrum. Amen.

In Nativitate Domini et per Octavam

Communicántes, et diem sacratíssimum (noctem

sacratíssimam) celebrántes, quo (qua) beátæ Maríæ intemeráta Virgínitas huic mundo édidit Salvatórem, sed et memóriam venerántes, in primis eiúsdem gloriósæ semper Vírginis Maríæ, Genitrícis Dei et Dómini nostri Iesu Christi: † [...].

In Epiphania Domini

Communicántes, et diem sacratissimum

celebrántes, quo Unigénitus tuus, in tua tecum glória

apa8tal7 ir kankini7 Petro ir Pauliaus, Andriejaus, Jok@bo, Jono, Tomo, Jok@bo, Pilypo, Baltramiejaus, Mato, Simono ir Tado, Lino, Kleto, Klemenso, Siksto, Kornelijaus, Kiprijono, Lauryno, Chrizogono, Jono ir Pauliaus, Kozmo ir Damijono ir vis7 tavo 8vent7j7 nuopelnais ir u6tarimu suteik, idant visuose reikaluose visame kame b@tume apginti tavo saugan5ia pagalba. Per t:j; Krist7, m@s7 Vie8pat;. Amen.

Per Vie%paties Gimimo i%kilmes ir Gimimo oktav"

Jungdamiesi ; bendryst? ir 8i: 8vent:j: dien: (8ven5iausi:j:

nakt;), kuri: palaimintosios Mergel>s nesutepta Mergyst> dav> 8iam pasauliui I8ganytoj:, 8v?sdami; taip pat pagerbdami atminim: vis7 pirma garbingosios visuomet Mergel>s Marijos, Dievo ir m@s7 Vie8paties J>zaus Kristaus Gimdytojos, † [...].

Vie%paties Aprei%kimo i%kilm!se

Jungdamiesi ; bendryst? ir 8v?sdami 8ven5iausi:j: dien:,

kurioje tavo Viengimis ir tavo prigimtyje su tavimi am6inasis,

Page 41: Document

T1W14X1JYJ M17190

coætérnus, in veritáte carnis nostræ visibíliter corporális appáruit: sed et memóriam venerántes, in primis gloriósæ semper Vírginis Maríæ, Genitriícis Dei et Dómini nostri Iesu Christi: † [...].

Missa Vigiliæ paschalis usque ad sabbatum in albis

Communicántes, et diem sacratíssimum (noctem

sacratíssimam) celebrántes, Resurrectiónis Dómini nostri Iesu Christi secundum carnem: sed et memóriam venerántes, in primis gloriósæ semper Vírginis Maríæ, Genitrícis Dei et Dómini nostri Iesu Christi: † [...].

In Ascensione Dómini

Communicántes, et diem sacratíssimum

celebrántes, quo Dóminus noster, unigénitus Fílius tuus, unítam sibi fragilitátis nostræ substántiam in gloriæ tuæ déxtera collocávit: sed et memóriam venerántes, in primis gloriósæ semper Vírginis Maríæ, Genitrícis Dei et Dómini nostri Iesu Christi: † [...].

m@s7 mirtingame 6mogi8kume matomuoju b@du k@ni8ku tapo; o taip pat pagerbdami atminim: vis7 pirma garbingosios visuomet Mergel>s Marijos, Dievo ir m@s7 Vie8paties J>zaus Kristaus Gimdytojos, † [...].

Nuo Velyknak'io iki Velyk& savait!s %e%tadienioJungdamiesi ; bendryst? ir 8i: 8vent:j: m@s7 Vie8paties J>zaus Kristaus k@ni8ko Prisik>limo dien: (8ven5iausi:j: nakt;), 8v?sdami; taip pat pagerbdami atminim: vis7 pirma garbingosios visuomet Mergel>s Marijos, Dievo ir m@s7 Vie8paties J>zaus Kristaus Gimdytojos, † [...].

Vie%paties #engimo ( dang& i%kilm!seJungdamiesi ; bendryst? ir 8ven5iausi:j: dien:, kurioje m@s7 Vie8pats, viengimis tavo S@nus, su savimi suvienyt: m@s7 prigimties silpnum: tavo de8in>s garb>je patalpino, 8v?sdami; taip pat pagerbdami atminim: vis7 pirma garbingosios visuomet Mergel>s Marijos, Dievo ir m@s7 Vie8paties J>zaus Kristaus Gimdytojos, †

ML

Page 42: Document

T1W14X1JYJ M17190 MM

A Vigilia Pentecostes usque ad sequens sabbatumCommunicántes, et diem sacratíssimum Pentecostes celebrántes, quo Spíritus sanctus Apóstolis innumeris linguis appáruit: sed et memóriam venerántes, in primis gloriósæ semper Vírginis Maríæ, Genitrícis Dei et Dómini nostri Iesu Christi: † [...].

Nuo )ventosios Dvasios i%kilmi& i%vakari& iki kito %e%tadienio Jungdamiesi ; bendryst? ir 8ven5iausi:j: dien:, kurioje 9ventoji Dvasia nesuskaitomais ugnies lie6uviais apsirei8k>, 8v?sdami; o taip pat pagerbdami atminim: vis7 pirma garbingosios visuomet Mergel>s Marijos, Dievo ir m@s7 Vie8paties J>zaus Kristaus Gimdytojos, † [...].

KONSEKRACIJOS MALDOS

I8ties?s rankas vir8 atna87, kunigas taria:

HANC ígitur oblatiónem servitútis nostræ, sed et

cunctæ famíliæ tuæ, quFsumus, Dómine, ut placátus accípias: diésque nostros in tua pace dispónas, atque ab ætérna damnatióne nos éripi, et in electórum tuórum iúbeas grege numerári. Per Christum Dóminum nostrum. Amen.

A Missa Vigiliæ paschalis usque ad sabbatum in albis et a Vigilia Pentecostes usque ad sequens SabbatumHanc ígitur oblatiónem servitutis nostræ, sed et cunctæ famíliæ tuæ, quam tibi

9II tad m@s7 tarnyst>s ir taip pat visos tavo 8eimos

auk:, pra8ome, Vie8patie, palankiai priimki. I8laikyk m@s7 dienas savo ramyb>je ir teikis nuo am6inojo pasmerkimo mus i8gelb>ti bei ; savo i8rinkt7j7 kaimen? ;skaityti. Per Krist7 m@s7 Vie8pat;. Amen.

Nuo Velyknak'io iki Velyk& savait!s %e%tadienio ir nuo )ventosios Dvasios i%kilm!s i%vakari& iki kito %e%tadienio9i: tad m@s7 tarnyst>s ir taip pat visos tavo 8eimos auk:, kuri: Tau aukojame

Page 43: Document

T1W14X1JYJ M17190M;

oWerimus pro his quoque, quos regeneráre dignátus es ex aqua et Spíritu Sancto, tríbuens eis remissiónem ómnium peccatórum: quFsumus, Dómine, ut placátus accípias: diésque nostros in tua pace dispónas, atque ab ætérna damnatióne nos éripi, et in electórum tuórum iúbeas grege numerári. Per Christum Dóminum nostrum. Amen.

QUAM oblatiónem tu, Deus, in ómnibus,

quFsumus, bene díctam, adscríp tam, ra tam, rationábilem, acceptabilémque fácere dignéris: ut nobis Cor pus, et San guis Gat dilectíssimi Fílii tui Dómini nostri Iesu Christi.

taip pat ir u6 tuos, kuriuos, suteikdamas vis7 nuod>mi7 atleidim:, teikeisi i8 vandens ir 9ventosios Dvasios atgimdyti, pra8ome, Vie8patie, palankiai priimki. I8laikyki m@s7 dienas savo ramyb>je ir teikis nuo am6inojo pasmerkimo mus i8gelb>ti bei ; savo i8rinkt7j7 kaimen? ;skaityti. Per Krist7 m@s7 Vie8pat;. Amen.

9II atna8:, pra8ome, Tu, Dieve, teikis visa pilnatve

pa laiminti, pri imti, pa tvirtinti, sudvasinti ir sau priimtin: padaryti; idant ji tapt7 mums K@ nu ir Krau ju tavo mylimojo S@naus, m@s7 Vie8paties J>zaus Kristaus.

Kunigas laimina atna8as, tardamas:

Page 44: Document

T1W14X1JYJ M17190 M=

Konsekracija

Kunigas, pasilenk?s vir8 ostijos, tyliai ir ai8kiai taria konsekracijos 6od6ius:

Kunigas priklaupdamas pagarbina Kristaus K@n:, i8k>l?s parodo J; tikintiesiems , padeda ant altoriaus ir v>l priklaupimu pagarbina. Tikintieji Kristaus K@n: garbina tyloje.

QUI prídie quam paterétur, accépit panem

in sanctas ac venerábiles manus suas, et elevátis óculis in cælum ad te Deum, Patrem suum omnipoténtem, tibi grátias agens, bene díxit, fregit, dedítque discípulis suis, dicens: Accípite, et manducáte ex hoc omnes.

HOC EST ENIM CORPUS MEUM.

JIS dien: prie8 kan5i: pa>m> duon: ; savo

8ventas ir garbingas rankas, ir, pak>l?s akis ; dang7, ; Tave, Diev:, savo visagal; T>v:, Tau d>kodamas, lai mino, lau6> ir dav> savo mokiniams, tardamas: Imkite ir valgykite jos visi.

TAI YRA MANO KVNAS.

Page 45: Document

T1W14X1JYJ M17190;@

Tuomet kunigas paima Mi8i7 taur?, tardamas:

Tada padeda Mi8i7 taur? ant altoriaus ir tyliai taria:

Kunigas priklaupimu pagarbina Kristaus Krauj:, i8k>l?s parodo J; tikintiesiems , padeda ant altoriaus ir v>l priklaupimu pagarbina. Tikintieji Kristaus Krauj: garbina tyloje.

Vir8 8iek tiek pakeltos Mi8i7 taur>s kunigas taria konsekracijos 6od6ius:

SÍMILI modo postquam cenátum est, accípiens

et hunc præclárum Cálicem in sanctas ac venerábiles manus suas: item tibi grátias agens, bene díxit, dedítque discípulis suis, dicens: Accípite, et bíbite ex eo omnes.

Hæc quotiescúmque fecéritis, in mei memóriam faciétis.

HIC EST ENIM CALIX SÁNGUINIS MEI,

NOVI ET AETÉRNI TESTAMÉNTI: MYSTÉRIUM FÍDEI: QUI PRO VOBIS ET PRO MULTIS EFFUNDÉTUR IN REMISSIÓNEM PECCATÓRUM.

LYGIAI taip po vakarien>s Jis pa>m> ir 8i: brangi:

Taur? ; savo 8ventas ir garbingas rankas, taip pat Tau d>kodamas, lai mino ir dav> savo mokiniams, tardamas: Imkite ir gerkite i8 jos visi.

Kiek kart7 tai darysite, darykite mano atminimui.

TAI YRA TAUR< MANO KRAUJO,

NAUJOSIOS IR AM$INOSIOS SANDOROS: TIK<JIMO SL<PINYS: KURIS U$ JUS IR U$ DAUGEL# I!LIEJAMAS NUOD<M<MS ATLEISTI.

Page 46: Document

T1W14X1JYJ M17190

Anamnez*

Kunigas, i8k>l?s rankas, taria:

Kunigas, nusilenk?s, toliau taria:

TODDL, Vie8patie, mes, Tavo tarnai ir Tavo 8ventoji

liaudis, min>dami Kristaus, tavo S@naus, m@s7 Vie8paties, tiek palaiming:j: kan5i:, tiek ir i8 pragar7 prisik>lim: bei garbing:j; ;6engim: ; dang7, aukojame 8viesiausiajai tavo didybei i8 tav7j7 dovan7 ir davini7 auk: tyr:, auk:

8vent:, auk: be d>m>s, 8vent:j: am6inojo gyvenimo Duon: ir am6inojo i8ganymo

Taur?.

TEIKIS ; jas maloningu ir giedru veidu pa6velgti

bei jas priimti, kaip teikeisi priimti savojo tarno, teisiojo Abelio atna8as ir m@s7 prot>vio Abraomo auk: kuri: tau atna8avo tavo auk85iausiasis kunigas Melkizedekas, 8vent: auk:, tyr:j: ostij:.

SÚPPLICES te rogámus, omnípotens Deus: iube NUOLANKIAI

meld6iame Tave,

UNDE et mémores, Dómine, nos servi tui,

sed et plebs tua sancta, eiúsdem Christi Fílii tui, Dómini nostri, tam beátæ passiónis, nec non et ab ínferis resurrectiónis, sed et in cælos gloriósæ ascensiónis: oWérimus præcláræ maiestáti tuæ de tuis donis ac datis hóstiam puram, hóstiam sanctam, hóstiam

immaculátam, Panem sanctum vitæ ætérnæ, et

Cálicem salútis perpétuæ.

SUPRA quæ propítio ac seréno vultu respícere

dignéris: et accépta habére, sícuti ac;cépta habére dignátus es múnera púeri tui iusti Abel, et sacrifícium patriárchæ nostri Abrahæ: et quod tibi óbtulit summus sacérdos tuus Melchísedech, sanctum sacrifícium, immaculátam hóstiam.

;C

Page 47: Document

T1W14X1JYJ M17190

hæc perférri per manus sancti Angeli tui in sublíme altáre tuum, in conspéctu divínæ maiestátis tuæ: ut, quotquot ex hac altáris participatióne sacrosánctum Fílii tui Cor pus, et Sán guinem sumpsérimus, omni benedictióne cælésti et grátia repleámur. Per eúndem Christum Dóminum nostrum. Amen.

visagalis Dieve, liepk, tegul tavo 8ventojo Angelo rankos jas nune8a ant tavo dangi8kojo altoriaus, tavo dievi8kos didyb>s akivaizdon, idant nuo 8io altoriaus 8ven5iausi:j; tavo S@naus K@ n: ir Krau j: priimdami, b@tume pripildyti visos dangaus palaimos ir malon>s. Per t:j; Krist7, m@s7 Vie8pat;. Amen.

;D

Page 48: Document

T1W14X1JYJ M17190 ;:

Mirusi,j, atminimas

MEMÉNTO étiam, Dómine, famulórum

famularúmque tuárum N. et N., qui nos præcessérunt cum signo fídei, et dórmiunt in somno pacis. Ipsis, Dómine, et ómnibus in Christo quiescéntibus locum refrigérii, lucis et pacis, ut indúlgeas, deprecámur. Per eúndem Christum Dóminum nostrum. Amen.

ATMINK taip pat, Vie8patie, savo tarnus

ir tarnaites V. ir V., kurie pirma m@s7 tik>jimo 6enklu buvo pa6ym>ti ir dabar miega ramyb>s miegu. Jiems ir visiems Kristuje besiilsintiems, maldaujame tave, suteik atgaivos, 8viesos ir ramyb>s viet:. Per t:j; Krist7 m@s7 Vie8pat;. Amen.

Page 49: Document

T1W14X1JYJ M17190;?

Malda u. Mi-i, dalyvius

De8ine ranka kunigas suduoda sau ; kr@tin?, kiek pakeltu balsu taria pirmuosius 6od6ius ir toliau tyliai t?sia:

NOBIS EUOEUE PECCATÓRIBUS

fámulis tuis, de multitúdine miseratiónum tuárum sperántibus, partem áliquam et societátem donáre dignéris, cum tuis sanctis Apóstolis et MartZribus: cum Ioánne, Stéphano, Matthía, Bárnaba, Ignátio, Alexándro, Marcellíno, Petro, Felicitáte, Perpétua, Agatha, Lúcia, Agnéte, Cæcília, Anastásia, et ómnibus Sanctis tuis: intra quórum nos consórtium, non æstimátor mériti, sed véniæ, quFsumus, largítor admítte. Per Christum Dóminum nostrum.

Per quem hæc ómnia, Dómine, semper bona creas, sanctí Gcas, viví Gcas, bene dícis et præstas nobis.

PRISIMINK MUS NEVERTUS, tavo

tarnams besiviliantiems tavo gailestingumo gausybe, teikis dovanoti dal; ir bendryst? su tavo 8ventaisiais Apa8talais ir Kankiniais: su Jonu, Steponu, Motiejumi, Barnabu, Ignotu, Aleksandru, Marcelinu, Petru, Felicita, Perpetua, Agota, Liucija, Agniete, Cecilija, Anastazija ir visais tavo 9ventaisiais, ; kuri7 bendrij: teikis, pra8ome, mus priimti, ne vertindamas nuopelnus, bet suteikdamas atleidim:. Per Krist7 m@s7 Vie8pat;.

Per kur;, Vie8patie, visas 8ias g>rybes nuolat kuri, 8ven tini, gai vini, lai mini ir mums teiki.

Page 50: Document

T1W14X1JYJ M17190 ;K

Kunigas paima 8v. Ostij: ir tris kartus su ja daro kry6iaus 6enkl: vir8 Mi8i7 taur>s, sakydamas:

Tuomet padeda ant altoriaus 8v. Ostij: ir Mi8i7 taur?, priklaupia ir gieda arba garsiai taria:

Visi atsako: Amen.

PER ip sum, et cum ip so, et in ip so est tibi Deo

Patri omnipoténti in unitáte Spíritus Sancti omnis honor, et glória.

Per omnia saecula saeculorum.

PER J;, su Juo ir Jame Tau visagaliam

Dievui T>vui vienyb>je su 9ventaja Dvasia, visas gyrius ir garb>.

Per visus am6i7 am6ius.

I8kilmingosiose ir Giedamosiose – ATSISTOJAMA. Skaitomosiose Mi8iose –KLAPOMA.

Page 51: Document

T1W14X1JYJ M17190;L

KOMUNIJA

I8kilmingosiose ir Giedamosiose Mi8iose – STOVIMA. Skaitomosiose Mi8iose – KLAPOMA toliau.

VIE!PATIES MALDA

Kunigas gieda arba garsiai taria:

ORÉMUS. Præcéptis salutáribus

móniti, et divína institutióne formáti, audémus dícere:

PATER noster, qui es in cælis: SanctiGcétur nomen

tuum: Advéniat regnum tuum: Fiat volúntas tua, sicut in cælo, et in terra. Panem nostrum cotidiánum da nobis hódie: Et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos indúcas in tentatiónem.

Sed líbera nos a malo. Bet i-laisvink mus nuo blogio.

MELSKIMDS. I8ganing7j7 ;sakym7

paraginti ir dievi8kojo pamokymo paskatinti, dr;stame tarti:

TDVE m@s7, kuris esi danguje, teesie 8ventas Tavo

vardas, teateinie Tavo karalyst>, teesie Tavo valia kaip danguje, taip ir 6em>je. Kasdien>s m@s7 duonos duok mums 8iandien ir dovanok mums m@s7 skolas, kaip ir mes dovanojame savo skolininkams. Ir nevesk m@s7 ; pagund:.

Ir t?sia toliau:

Visi atsako:

Kunigas atsako: Amen.

Page 52: Document

T1W14X1JYJ M17190 ;M

!V. OSTIJOS LAU$YMAS

Kunigas paima ir 6egnojasi patena ir, lau6ydamas ostij:, tyliai taria:

LÍBERA nos, quFsumus, Dómine, ab ómnibus

malis, prætéris, præséntibus et futúris: et intercedénte beáta et gloriósa semper Vírgine Dei Genetríce María, cum beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, atque Andréa, et ómnibus Sanctis, da propítius pacem in diébus nostris, ut, ope misericórdiæ tuæ adiúti, et a peccáto simus semper líberi et ab omni perturbatióne secúri. Per eúndem Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum. Eui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus.

I9LAISVINK, pra8ome mus, Vie8patie, nuo visokio

buvusio, esamo ir b@simo blogio ir, u6tariant palaimintajai ir garbingajai visuomet Mergelei Dievo Gimdytojai Marijai su 8ventaisiais tavo Apa8talais Petru ir Pauliumi, taip pat Andriejumi ir visais 9ventaisiais, maloningai

suteik ramyb? m@s7 dienoms, idant, Tavo gailestingumo darbo padedami, ir nuo nuod>m>s b@tume visada laisvi, ir nuo visoki7 neramum7 saug@s. Per t: pat; m@s7 Vie8pat; J>z7 Krist7, tav:j; S@n7. Kuris su Tavimi gyvena ir vie8patauja vienyb>je su 9ventaja Dvasia.

Per ómnia sFcula sæculórum. Per visus am6i7 am6ius.

Mald: u6baigia garsiai tardamas arba giedodamas:

Visi atsako: Amen.

Page 53: Document

T1W14X1JYJ M17190;;

!VEN%IAUSIOJO KVNO IR KRAUJO PAVIDAL" SUMAI!YMAS

Ta pa5ia 8v. Ostijos dalele kunigas triskart daro kry6iaus 6enkl: vir8 Mi8i7 taur>s, tardamas:

Pax Dómini sit semper vobís cum.

Ramyb> Vie8paties teb@na visuomet su jumis.

Et cum spíritu tuo.

HÆC commíxtio, et consecrátio Córporis et

Sánguinis Dómini nostri Iesu Christi, Gat accipiéntibus nobis in vitam ætérnam. Amen.

Ir su tavo dvasia.

9IS m@s7 Vie8paties J>zaus Kristaus K@no

ir Kraujo sujungimas ir konsekravimas tesuteikia mums, tai priimantiems, am6in:j; gyvenim:. Amen.

Visi atsako:

Kunigas ;leid6ia 8v. Ostijos dalel? ; Mi8i7 taur?, tyliai tardamas:

Page 54: Document

T1W14X1JYJ M17190

AGNUS DEI

Kunigas tyliai taria, o tikintieji I8kilmingosiose ir Giedamosiose Mi8iose gieda:

MALDOS PRIE! !V. KOMUNIJ&

Kunigas, suglaud?s delnus ir palink?s vir8 altoriaus, tyliai kalba tris kunigo pasirengimui komunijai skirtas maldas:

Mi8iose u6 mirusiuosius vietoj Miserére nobis yra giedama arba sakoma Dona eis réquiem ir prie tre5io pra8ymo pridedama sempitérnam.

AGNUS Dei, qui tollis peccáta mundi:

miserére nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: miserére nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: dona nobis pacem.

DÓMINE Iesu Christe, qui dixísti Apóstolis tuis:

Pacem relínquo vobis, pacem meam do vobis: ne respícias peccáta mea, sed Gdem Ecclésiæ tuæ; eámque secúndum voluntátem tuam paciGcáre et coadunáre dignéris: Eui vivis et regnas Deus per ómnia sFcula sæculórum. Amen

DIEVO Avin*li, kuris naikini pasaulio

nuod*mes, pasigail*k m+s,.

Dievo Avin*li, kuris naikini pasaulio nuod*mes, pasigail*k m+s,.

Dievo Avin*li, kuris naikini pasaulio nuod*mes, suteik mums ramyb>.

VIE9PATIE J>zau Kristau, kuris pasakei savo

Apa8talams: Ramyb? palieku jums, duodu jums savo ramyb?; 6i@r>k ne mano nuod>mi7, o savosios Ba6ny5ios tik>jimo ir pagal savo vali: teikis suteikti jai ramyb? ir vienyb?. Tu, kuris b@damas Dievas, gyveni ir vie8patauji per visus am6i7 am6ius. Amen.

Po giesm>sI8kilmingosiose ir Giedamosiose Mi8iose ATSI-KLAUPIAMA. Skaitomosiose Mi8iose TEBE-KLAPOMA.

;=

Page 55: Document

T1W14X1JYJ M17190

I8kilmingosiose Mi8iose celebrantas pabu5iuoja altori7 ir, u6d>j?s ant diakono rankas, taria:K. Pax tecum. D. Et cum spíritu tuo.

DÓMINE Iesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex

voluntáte Patris, cooperánte Spíritu Sancto, per mortem tuam mundum viviGcásti: líbera me per hoc sacrosánctum Corpus et Sánguinem tuum ab ómnibus iniquitátibus meis, et univérsis malis: et fac me tuis semper inhærére mandátis, et a te nunquam separári permíttas: Eui cum eódem Deo Patre et Spíritu Sancto vivis et regnas, Deus, in sFcula sæculórum. Amen.

PERCÉPTIO Córporis tui, Dómine Iesu Christe, quod

ego indígnus súmere præsúmo, non mihi provéniat in iudícium et condemnatiónem: sed pro tua pietáte prosit mihi ad tutaméntum mentis et córporis, et ad medélam percipiéndam: Eui vivis et regnas cum Deo Patre in unitáte Spíritus Sancti Deus: per ómnia sFcula sæculórum. Amen.

TAVO K@nas, Vie8patie J>zau Kristau, kur;

a8, nevertas, priimsiu, lai neu6traukia man teismo ir pasmerkimo, bet d>l Tavo gerumo teb@na man sielos ir k@no apsauga bei priimtinas vaistas. Tu, kuris b@damas Dievas, gyveni ir vie8patauji su Dievu T>vu vienyb>je su Dievu 9vent:j: Dvasia per visus am6i7 am6ius. Amen.

VIE9PATIE J>zau Kristau, gyvojo Dievo S@nau, kuris

i8 T>vo valios, bendradarbiaujant 9ventajai Dvasiai, savo mirtimi atgaivinai pasaul;, per 8; 8ven5iausi:j; savo K@n: ir Krauj: i8vaduok mane i8 vis7 mano kaltybi7 ir visokio blogio, ;galink mane visuomet laikytis tav7j7 ;sakym7 ir neleisk niekuomet nuo Tav?s atsiskirti. Tu, kuris b@damas Dievas, su tuo pa5iu Dievu T>vu ir 9vent:ja Dvasia gyveni ir vie8patauji per am6i7 am6ius. Amen.

K. Ramyb> su tavimi. D. Ir su tavo dvasia.

=@

Page 56: Document

T1W14X1JYJ M17190 =C

KUNIGO KOMUNIJA

Kunigas priklaupia ir atsistoja, tardamas:

Kunigas paima abi 8v. Ostijos puses ir de8ine ranka kaskart suduodamas ; kr@tin?, 8iek tiek pakeltu balsu triskart taria (Mt M, M):

Tada, 8v. Ostija prie8 save darydamas kry6iaus 6enkl:, taria:

PANEM cæléstem accípiam, et nomen Dómini

invocábo.

DÓMINE, non sum dignus, ut intres sub

tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea.

CORPUS Dómini nostri Iesu Christi custódiat

ánimam meam in vitam ætérnam. Amen.

DANGI9KIJI duon: priimsiu ir 8auksiuosi

Vie8paties vardo.

VIE9PATIE, nesu vertas, kad ;6engtum po mano stogu,

bet tik tark 6od;, ir bus i8gydyta mano siela.

MASV Vie8paties J>zaus Kristaus K@nas

teasaugo mano siel: am6inajam gyvenimui. Amen.

Page 57: Document

T1W14X1JYJ M17190=D

Kunigas priima Kristaus Krauj: ir trumpai J; pagarbina.Po to, priklaupia ir surenka 8v. Ostijos daleles nuo patenos ; Mi8i7 taur? ir taria (Ps ,,<, ,/-,B):

Toliau, Mi8i7 taure darydamas prie8 save kry6iaus 6enkl:, taria:

Kunigas priima Kristaus Krauj:.

QUID retríbuam Dómino pro ómnibus,

quæ retríbuit mihi? Cálicem salutáris accípiam, et nomen Dómini invocábo. Laudans invocábo Dóminum, et ab inimícis meis salvus ero.

SANGUIS Dómini nostri Iesu Christi custódiat

ánimam meam in vitam ætérnam. Amen.

CONFÍTEOR Deo omnipoténti, beátæ

Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Ioánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis et tibi,

KUO atsilyginsiu Vie8pa5iui u6 visa, k: Jis man

suteik>? I8ganymo taur? i8gersiu ir 8auksiuosi Vie8paties vardo. 9lovindamas 8auksiuosi Vie8paties ir b@siu i8gelb>tas nuo sav7j7 prie87.

MASV Vie8paties J>zaus Kristaus Kraujas

tesaugo mano siel: am6inajam gyvenimui. Amen.

PRISIPA$#STU visagaliam Dievui, palaimintajai

visuomet Mergelei Marijai, palaimintajam Arkangelui Mykolui, palaimintajam Jonui Krik-tytojui, -ventiesiems apa-talams Petrui ir Pauliui,

TIKIN%I"J" KOMUNIJA

[*+,- met& Romos mi%iole Atgailos aktas Con.teor prie% tikin'i&j& komunij" n!ra numatytas, ta'iau v!liau Popie#in!s komisijos „Ecclesia Dei“ jis yra leistas]

Patarnautojai ir visi tikintieji kartoja Atgailos akt:, sukalb>dami CONFITEOR:

Page 58: Document

T1W14X1JYJ M17190 =:

pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo, et ópere: percutit sibi pectus ter, dicens: mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Ioánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum.

K. Misereátur vestri omnípotens Deus, et, dimíssis peccátis vestris, perdúcat vos ad vitam ætérnam. V. Amen.

K. Indulgéntiam, absolutiónem et remissiónem peccatórum vestrórum tríbuat vobis omnípotens et miséricors Dóminus. V. Amen.

K. Tepasigaili j@s7 visagalis Dievas ir, atleid?s j@s7 nuod>mes, tenuveda jus ; am6in:j; gyvenim:. V. Amen.

K. Bausmi7 dovanojim:, i8ri8im: i8 j@s7 nuod>mi7 ir j7 atleidim: tesuteikia jums visagalis ir gailestingasis Vie8pats. V. Amen.

visiems -ventiesiems ir tau, t*ve, kad labai nusid*jau mintimi, .od.iu ir darbu: tris kartus suduoda ; kr@tin?, sakydamas: mano kalt*, mano kalt*, mano did.iausia kalt*. Tod*l pra-au palaimint(j( visuomet Mergel> Marij(, palaimint(j) Arkangel( Mykol(, palaimint(j) Jon( Krik-tytoj(, -ventuosius Apa-talus Petr( ir Pauli,, visus !ventuosius ir tave, t*ve, melsti u. mane m+s, Vie-pat) Diev(.

Kunigas nuo altoriaus Evangelijos pus>s, neatsukdamas nugaros 9v5. Sakramentui, taria:

Po to 6enklina tikin5iuosius kry6iaus 6enklu, tardamas:

Page 59: Document

T1W14X1JYJ M17190=?

DÓMINE, non sum dignus, ut intres sub

tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea.

ECCE Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta

mundi.

CORPUS Dómini nostri Iesu Christi custódiat

ánimam tuam in vitam ætérnam. Amen.

9TAI Dievo Avin>lis, 8tai tas, kuris naikina pasaulio

nuod>mes.

MASV Vie8paties J>zaus Kristaus K@nas

tesaugo tavo siel: am6inajam gyvenimui. Amen.

VIE!PATIE, nesu vertas, kad ).engtum po mano

stogu, bet tik tark .od), ir bus i-gydyta mano siela.

Jei Atgailos aktas neb@na atliekamas, po Kunigo komunijos celebrantas pradeda 9v5. Sakramento dalijimo tikintiesiems apeigas.

Kunigas paima vien: 8v. Ostij: i8 komunin>s ir, ties altoriaus viduriu atsisu-k?s ; tikin5iuosius, vir8 komunin>s darydamas ja kry6iaus 6enkl:, taria:

Po to kunigas, prad>damas nuo Altoriaus Epistol>s pus>s, dalija tikintie-siems 9v5. Sakrament:. Pirmiausiai 9v5. Sakramentas yra dalijamas kunigams ir kitiems dvasinin-kams bei patarnautojams, kurie suklaupia ant altoriaus laiptelio. Tada kunigas 6engia prie tikin5i7j7, kurie suklaupia prie Dievo stalo. Tikintieji (jei sveikatos b@kl> leid6ia) 9v5. Sakrament: priima atsiklaup? ir ant lie6uvio.

Kunigas parodo 9v5. Sakrament: tikin5iajam ir, darydamas juo kry6iaus 6enkl:, taria:

Tikintieji, kaskart suduodami sau ; kr@tin?, tris kartus taria:

Tuo metu tikintysis pagarbina 9v5. Sakrament: ir J; priima. Po to tikintysis gr;6ta ; savo viet: ir toliau garbina Vie8pat;.

Page 60: Document

T1W14X1JYJ M17190 =K

PURIFIKACIJA

Baigus dalyti 9v5. Sakrament:, celebrantas padeda 9v5. Sakrament: ; tabernakul;, priklaupia ir u6daro tabernakulio dureles .

Tuomet puriGkuoja liturginius indus ir savo pir8tus, tardamas:

KOMUNIJOS GIESM<I8kilmingosiose ar Giedamosiose Mi8iose schola cantorum gieda KOMUNIJOS antifon:, tikintiesiems dalijant 9v5. Sakrament:. Skaitomosiose – pats kunigas, i8dalij?s 9v5. Sakrament: ir sutvark?s liturginius indus, j: tyliai perskaito.

QUOD ore súmpsimus, Dómine, pura mente

capiámus: et de múnere temporáli Gat nobis remédium sempitérnum.

CORPUS tuum, Dómine, quod sumpsi, et Sanguis,

quem potávi, adhFreat viscéribus meis: et præsta; ut in me non remáneat scélerum mácula, quem pura et sancta refecérunt sacraménta: Eui vivis et regnas in sFcula sæculórum. Amen.

KI pri>m>me burna, Vie8patie, priimkime

tyra siela, ir lai laikinoji dovana mums tampa am6inuoju vaistu.

TAVO K@nas, Vie8patie, kur; pri>miau, ir Kraujas,

kur; i8g>riau, te;sismelkia ; mano vid7; suteik, kad manyje, kur; tyri ir 8venti sakramentai perkeit>, nelikt7 nusikaltim7 d>m>s. Tu, kuris gyveni ir vie8patauji per am6i7 am6ius. Amen.

B343NOG16I0 Deum coeli, et coram ómnibus vivéntibus conAtébimur ei: quia fecit nobíscum misericórdiam suam. (Tob ,/,.)

9)*R!+P!'2 dangaus Diev: ir vis7 gyv7j7 akivaizdoje i8pa6inkime J;, kadangi ;vykd> m@s7 labui sav:j; gailestingum:.

Page 61: Document

T1W14X1JYJ M17190=L

POSTKOMUNIJA

Advento ir Gav>nios 8iokiadieni7 Mi8iose bei Mi8iose u6 mirusiuosius KLAPOMA.

Kunigas pabu5iuoja altori7 ir, atsigr?6?s ; 6mones, gieda arba garsiai taria:

K. Dóminus vobíscum. V. Et cum spíritu tuo.

K. Vie8pats su jumis. V. Ir su tavo dvasia.

I8kilmingosiose ar Giedamosiose

Mi8iose – ATSISTOJAMA.

Page 62: Document

T1W14X1JYJ M17190 =M

MELSKIMDS.ORÉMUS.

Skaitomosiose Mi8iose patarnautojai atsako, o I8kilmingosiose ir Giedamosiose – visi gieda: Amen.

Kunigas taria:

P29ZOG1/F nobis ad salútem córporis et ánimæ, Dómine, Deus noster, hujus sacraménti suscéptio: et sempitérnæ sanctæ Trinitátis ejusdémque indivíduæ Unitátis conféssio.Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.

V!240%$!2 m@s7 Dieve, lai m@s7 siel7 ir k@n7 i8ganymui pasitarnauja 8io sakramento pri>mimas ir am6inosios 9ventosios Trejyb>s bei Jos nedalomos Vienyb>s i8pa6inimas. Per m@s7 Vie8pat; J>z7 Krist7, tav:j; S@n7, kuris su Tavimi gyvena ir vie8patauja vienyb>je su Dievu 9vent:ja Dvasia per am6i7 am6ius. Amen.

Page 63: Document

!V. MI!I" U$BAIGA

TIKIN%I"J" PASIUNTINYB<

Kunigas, pabu5iav?s altori7 ir atsigr?6?s ; 6mones, taria:K. Dóminus vobíscum. V. Et cum spíritu tuo.

K. Vie8pats su jumis. V. Ir su tavo dvasia.

Page 64: Document

!8. M171J I\]/15/ ==

I8kilming7j7 Mi8i7 metu tikin5i7j7 siuntim: skelbia diakonas, o Giedam7j7 ar Skaitom7j7 Mi8i7 metu – pats kunigas, tardamas:

Velyk7 Oktavoje:

Mi8iose, po kuri7 yra numatytos kitos apeigos ar procesijos, vietoj Ite, missa est yra giedama arba garsiai tariama:

Mi8iose u6 mirusiuosius vietoj Ite, missa est yra giedama arba garsiai tariama:

K. Ite, missa est. V. Deo grátias.

K. Ite, missa est, alleluia, alleluia.V. Deo grátias, alleluia, alleluia.

K. Benedicámus Dómino.V. Deo grátias.

K. Requiéscant in pace. V. Amen.

K. Eikite, Auka pasi7sta. V. D*kojame Dievui.

K. Eikite, Auka pasi7sta, aleliuja, aleliuja. V. D*kojame Dievui, aleliuja, aleliuja.

K. 9lovinkime Vie8pat;. V. D*kojame Dievui.

K. Tesiilsi ramyb>je. V. Amen.

Page 65: Document

!8. M171J I\]/15/C@@

PALAIMINIMAS

Kunigas, pasilenk?s vir8 altoriaus, tyliai taria:

Kunigo laiminimasKunigas, atsigr?6?s ; tikin5iuosius, juos laimina, tardamas:

PLÁCEAT tibi, sancta Trínitas, obséquium

servitútis meæ: et præsta; ut sacrifícium, quod óculis tuæ maiestátis indígnus óbtuli, tibi sit acceptábile, mihíque et ómnibus, pro quibus illud óbtuli, sit, te miseránte, propitiábile. Per Christum Dóminum nostrum. Amen.

K. Benedícat vos omnípotens Deus, Pater, et Fílius, et Spíritus Sanctus.

V. Amen.

K. Tepalaimina jus visagalis Dievas T>vas, ir S@nus, ir 9ventoji Dvasia.

V. Amen.

TEBANA maloni Tau, 9ventoji Trejybe, mano

atsidavusi tarnyst>; suteik, kad auka, kuri: a8, nevertas, atna8avau Tavo didyb>s akivaizdoje, Tau b@t7 priimtina, o man ir visiems, u6 kuriuos j: atna8avau, Tau pasigailint, b@t7 i8ganinga. Per Krist7, m@s7 Vie8pat;. Amen.

I8kilmingosiose ir Giedamosiose

Mi8iose ATSI-KLAUPIAMA.

Skaitomosiose Mi8iose nuo

Sanctus TEBE-KLAPOMA.

Advento ir Gav>nios 8iokia-

dieni7 Mi8iose bei Mi8iose u6

mirusiuosius KLAPOMA.

Page 66: Document

!8. M171J I\]/15/ C@C

Tuomet i8 diakono priima pastoral: ir laimina:

Vyskupo palaiminimas

Vyskupas. Sit nomen Domini benedictum.V. Ex hoc nunc et usque in sæculum.

Vysk. Adiutorium nostrum in nomine Domini.V. Qui fecit cælum et terram.

Vysk. Benedícat vos omnípotens Deus, Pater, et

Fílius, et Spíritus Sanctus.V. Amen.

Vyskupas. Teesie pagarbintas Vie8paties vardas. V. Dabar ir per am.ius.

Vysk. M@s7 pagalba yra Vie8paties vardu. V. Kuris suk+r* dang, ir .em>.

Vysk. Tepalaimina jus visagalis Dievas T>vas, ir S@nus, ir

9ventoji Dvasia.V. Amen.

Page 67: Document

!8. M171J I\]/15/ C@D

PABAIGOS EVANGELIJAKunigas altoriaus Evangelijos pus>je taria:

Tada kry6iaus 6enklu 6enklina EVANGELIJI, po to – kakt:, l@pas ir kr@tin?, tardamas:

Patarnautojai ir visi tikintieji, tokiu pa5iu b@du pa6enklin? save kry6iaus 6enklu, atsako:

Suglaud?s delnus, kunigas skaito Evangelijos pagal Jon: Prolog: ( Jn ,, ,–,K):

K. Dóminus vobíscum. V. Et cum spíritu tuo.

Inítium sancti Evangélii secúndum Ioánnem.

Glória tibi, Dómine.

IN princípio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et

Deus erat Verbum. Hoc erat in princípio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt: et sine ipso factum est nihil, quod factum est: in ipso vita erat, et vita erat lux hóminum: et lux in ténebris lucet, et ténebræ eam non comprehendérunt. Fuit homo missus a Deo, cui nomen erat Ioánnes. Hic venit in testimónium, ut testimónium perhibéret de lúmine, ut omnes créderent per illum. Non erat ille lux, sed ut testimónium perhibéret de lúmine. Erat lux

PRADHIOJE buvoHodis. Tas Hodis buvo

pas Diev:, ir Hodis buvoDievas. Jis prad6ioje buvopas Diev:. Visa per J;padaryta, ir be Jo neatsiradonieko, kas yra padaryta. Jamebuvo gyvyb>, ir ta gyvyb>buvo 6moni7 8viesa. 9viesaspindi tamsoje, ir tamsajos neu6go6>. Buvo Dievosi7stas 6mogus, vardu Jonas.Jis at>jo kaip liudytojas, kadpaliudyt7 8vies:, ir kad visiper j; tik>t7. Jis pats nebuvo8viesa, bet tur>jo liudyti apie8vies:. Buvo tikroji 8viesa,

K. Vie8pats su jumis. V. Ir su tavo dvasia.

9ventosios Evangelijos prad6ia pagal Jon:.

Garb* Tau, Vie-patie.

ATSISTOJAMA

Page 68: Document

!8. M171J I\]/15/ C@:

vera, quæ illúminat omnem hóminem veniéntem in hunc mundum. In mundo erat, et mundus per ipsum factus est, et mundus eum non cognóvit. In propria venit, et sui eum non recepérunt. Euotquot autem recepérunt eum, dedit eis potestátem Glios Dei fíeri, his, qui credunt in nómine eius: qui non ex sanguínibus, neque ex voluntáte carnis, neque ex voluntáte viri, sed ex Deo nati sunt. GenuTectit dicens: ET VERBUM CARO FACTUM EST, et surgens prosequitur: et habitávit in nobis: et vídimus glóriam eius, glóriam quasi Unigéniti a Patre, plenum grátiæ et veritátis.

kuri ap8vie5ia kiekvien:6mog7, ateinant; ; 8; pasaul;.Jis buvo pasaulyje, pasaulisper J; padarytas, bet pasaulisJo nepa6ino. Pas savuosiusat>jo, o savieji Jo nepri>m>.Visiems, kurie J; pri>m>,Jis dav> gali: tapti Dievovaikais tiems, kurie tiki Jovard:, kurie ne i8 kraujo irne i8 k@no nor7, ir ne i8 vyronor7, bet i8 Dievo u6gim?.Priklaupia, sakydamas: TASHODIS TAPO KANUatsities?s, t?sia: ir gyvenotarp m@s7, mes reg>jome Jo8lov? - 8lov? T>voviengimio S@naus, pilnatv?malon>s ir tiesos.

Deo grátias. D*kojame Dievui.Patarnautojai atsako:

BAIGIAMOJI GIESM<

Kunigas, lydimas patarnautoj7, procesijos b@du sugr;6ta ; zakristij:.Schola cantorum gieda 9v5. Mergelei Marijai arba celebruojamai liturginei 8ventei bei liturginiam laikotarpiui tinkam: giesm?.

Page 69: Document

M/TN90 C@?

MALDOS PO SKAITOM"J" MI!I"Popie#iaus Leono XIII (sakytos (Preces Leonines)

Angelo pasveikinimas

Kartojama tris kartus.

„SVEIKA, Karaliene“

Visi gieda arba skaito kartu:

K. AVE MARIA, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris tui, Jesus.V. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen.

SALVE, Regína, mater misericórdiæ; vita,

dulcédo et spes nostra, salve. Ad te clamámus éxsules fílii Hevæ. Ad te suspirámus geméntes et ^entes in hac lacrimárum valle. Eia ergo, advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte. Et Iesum, benedíctum fructum ventris tui, nobis post hoc exsílium osténde. O clémens, o pia, o dulcis Virgo Maria.

K. SVEIKA, MARIJA, malon>s pilnoji. Vie8pats su tavimi. Tu palaiminta tarp moter7 ir palaimintas tavo ;s5i7 vaisius J>zus.V. !ventoji Marija, Dievo Motina, melsk u. mus, nusid*j*lius, dabar ir m+s, mirties valand(. Amen.

SVEIKA, Karaliene, gailestingumo Motina,

m+s, gyvybe, saldybe ir viltie, sveika. Tav>s -aukiam*s, i-tremtieji Ievos vaikai. Tav>s ilgim*s, vaitodami ir verkdami -iame a-ar, sl*nyje. Tod*l Tu, m+s, u.tar*ja, savo gailesting(sias akis ) mus atkreipki; ir J*z,, palaimint( Tavo )s'i, vaisi,, mums po -ios tremties parodyk. O malonioji, o geroji, o sald.ioji Mergele Marija!

KLAPOMA

Page 70: Document

M/TN90 C@K

K. Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix.V. Ut digni e_ciámur promissiónibus Christi.

K. Melski u6 mus, 8ventoji Dievo Gimdytoja.V. Kad taptume verti Kristaus .ad*jim,.

K. Orémus. DEUS, refúgium nostrum et virtus, pópulum ad te clamántem propítius réspice: et intercedénte gloriósa et immaculáta Vírgine Dei Genitríce María cum beáto Ioseph eius Sponso, ac beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, et ómnibus Sanctis, quas pro conversióne peccatórum, pro libertáte et exaltatióne sanctæ Matris Ecclésiæ, preces eWúndimus, miséricors et benígnus exáudi. Per eúndem Christum Dóminum nostrum. V. Amen.

K. Melskim>s. DIEVE, m@s7 prieglauda ir stiprybe, maloningai pa6velk ; Tav?s besi8aukian5i: taut: ir, garbingajai ir be d>m>s Mergelei Marijai, Dievo Gimdytojai u6tariant, drauge su 8ventuoju Juozapu, jos Su6ad>tiniu, 8ventaisiais Tavo Apa8talais Petru ir Pauliumi ir visais 9ventaisiais, gailestingai ir maloningai i8klausyk maldas, kurias siun5iame u6 nusid>j>li7 atsivertim:, u6 8ventosios Motinos Ba6ny5ios laisv? ir i8auk8tinim:. Per Krist7 m@s7 Vie8pat;. V. Amen.

Page 71: Document

M/TN90 C@L

SANCTE Míchaël Archángele, defénde nos

in prBlio: contra nequítiam et insídias diáboli esto præsídium. Imperet illi Deus, súpplices deprecámur: tuque, Princeps milítiæ cæléstis, Sátanam aliósque spíritus malígnos, qui ad perditiónem animárum pervagántur in mundo, divína virtúte in inférnum detrúde. Amen.

!VENTASIS Mykolai Arkangele, gink mus

kautyn*se: b+ki apsauga nuo velnio nedoryb*s ir .abang,. Tesuvaldo j) Dievas, nuolankiai meld.iame; o tu, dangaus kareivijos Kunigaik-ti, !*ton( ir kitas pikt(sias dvasias, kurios pasaulyje klaid.ioja, tykodamos sielas pra.udyti, dievi-k(ja galybe ) pragar( i-varyk. Amen.

Malda ) -v. Arkangel( Mykol(

Page 72: Document

M/TN90 C@M

Maldavimas ) !v'. J*zaus !ird)

Popie6iaus 9v. Pijaus X prid>ta invokacija. Triskart pakartojama suduodant ; kr@tin?:

K. Cor Iesu sacratíssimum. V. Miserére nobis.

K. 9ven5iausioji J>zaus 9irdie. V. Pasigail*k m+s,.

Page 73: Document

M/TN90C@;

MALDOS PRIE! !V. MI!IAS

Malda ) nukry.iuot(j) Vie-pat)

Kalbama atsiklaupus, 6velgiant ; Nukry6iuotojo atvaizd:.

En ego, o bone et dulcíssime Iesu, ante conspéctum tuum génibus me provólvo, ac máximo ánimi ardóre te oro atque obtéstor, ut meum in cor vívidos fídei, spei et caritátis sensus, atque veram peccatórum meórum poeniténtiam, éaque emendándi Grmíssimam voluntátem velis imprímere; dum magno ánimi aWéctu et dolóre tua quinque vúlnera mecum ipse consídero ac mente contémplor, illud præ óculis habens, quod iam in ore ponébat tuo David prophéta de te, o bone Iesu: Fodérunt manus meas et pedes meos: dinumeravérunt ómnia ossa mea. Amen.

9tai a8, gerasis ir malonusis J>zau, puolu ant keli7 prie8 Tavo veid: ir su did6iu sielos kar85iu Tave meld6iu bei maldauju, kad teiktumeisi ; mano 8ird; ;spausti gyv7 tik>jimo, vilties ir meil>s jausm7, o drauge ir tikr: gailest; d>l mano nuod>mi7 bei tvir5iausi: nor: pasitaisyti. Su didele sielos aistra ir skausmu a8 6velgiu ir protu apm:stau Tavo penkias 6aizdas, tur>damas prie8 akis tai, k: jau prana8as Dovydas ; Tavo l@pas yra ;d>j?s apie Tave, gerasis J>zau: „Perv>r> mano rankas ir kojas, suskait> visus mano kaulus“ (Ps /,, ,C).

!v. Mi-i, intencija

Am6inasis T>ve, jungdamasis su Sopulingosios Motinos mintimis ir jausmais ant Kalvarijos kalno, pavedu Tau t: Auk:, kuri: Tavo mylimasis S@nus J>zus Kristus yra pats paaukoj?s ant kry6iaus ir dabar nekruvinu b@du atnaujina ant 8io altoriaus. Vis7 pirma, 8i Auka tesuteikia Tau deram: garb? ir 8lov?. Per j: noriu i8pa6inti,

Page 74: Document

M/TN90 C@=

Ad mensam dulcíssimi convívii tui, pie Dómine Iesu Christe, ego peccátor de própriis meis méritis nihil præsúmens, sed de tua confídens misericórdia et bonitáte, accédere véreor et contremísco. Nam cor et corpus hábeo multis crimínibus maculátum, mentem et linguam non caute custodítam. Ergo, o pia Déitas, o treménda maiéstas, ego miser, inter angústias deprehénsus, ad te fontem misericórdiæ recúrro, ad te festíno sanándus, sub tuam protectiónem fúgio; et, quem Iúdicem sustinére néqueo, Salvatórem habére suspíro. Tibi, Dómine, plagas meas osténdo, tibi verecúndiam meam détego. Scio peccáta mea multa et magna, pro quibus tímeo: spero

Prie Tavo gard6iosios puotos stalo, malonusis Vie8patie J>zau Kristau, a8 nusid>j>lis, bijau prieiti ir drebu, nes neturiu joki7 nuopeln7 ir pasitikiu vien Tavo gailestingumu bei gerumu. A8 sutepiau savo 8ird; ir k@n: daugybe nusikaltim7, nesaugojau savo min5i7 ir lie6uvio. Tod>l, gerasis Dieve, 8iurpulingoji didybe, a8 varg8as ir sunkum7 u6kluptas, einu prie Tav?s, gailestingumo 8altinio, skubu pas Tave gydytis, b>gu ; Tavo prieglobst;. Nenoriu kent>ti nuo Tav?s – Teis>jo, turiu vilt; sutikti Tave – I8ganytoj:. Tau, Vie8patie, rodau savo 6aizdas, Tau atskleid6iu savo g>d:. Hinau daugyb? sunki7 savo nuod>mi7, d>l kuri7 bijau, bet

!v. Ambrozijaus malda

kad esi vyriausias vis7 daikt7 Vie8pats ir Valdovas, kad viskas turi paklusti Tavo 8ventajai valiai, kad Tu esi vienintelis ir galutinis m@s7 tikslas. Antra, skiriu Tau, Vie8patie, 8i: auk:, nor>damas pad>koti Tau u6 nesuskaitomas mums suteiktas geradarybes. Tre5ia, trok8tu, kad 8i auka permaldaut7 daugelio nuod>mi7 ;6eist: Tavo teisingum: ir suteikt7 Tau tinkam: atpild:. Galiausiai, tei8pra8o 8i auka Tavo gailestingumo ir maloni7 man bei tiems, u6 kuriuos noriu melstis, taip pat visiems vargstantiems ir li@dintiems, nusid>j>liams ir skaistykloje ken5ian5ioms v>l>ms. Amen.

Page 75: Document

M/TN90CC@

in misericórdias tuas, quarum non est númerus. Réspice ergo in me óculis misericórdiæ tuæ, Dómine Iesu Christe, Rex ætérne, Deus et homo, crucifíxus propter hóminem. Exáudi me sperántem in te: miserére mei pleni misériis et peccátis, tu qui fontem miseratiónis nunquam manáre cessábis. Salve, salutáris víctima, pro me et omni humáno génere in patíbulo crucis obláta. Salve, nóbilis et pretióse Sánguis, de vulnéribus crucifíxi Dómini mei Iesu Christi próTuens, et peccáta totíus mundi ábluens. Recordáre, Dómine, creatúræ tuæ, quam tuo Sánguine redemísti. Poénitet me peccásse, cúpio emendáre quod feci. Aufer ergo a me, clementíssime Pater, omnes iniquitátes et peccáta mea; ut, puriGcátus mente et córpore, digne degustáre mérear Sancta sanctórum. Et concéde, ut hæc sancta prælibátio Córporis et Sánguinis tui, quam ego indígnus súmere inténdo, sit peccatórum meórum remíssio, sit delictórum perfécta purgátio, sit túrpium cogitatiónum eWugátio ac

pasitikiu Tavo pasigail>jimais, kuriems n>ra skai5iaus. Tod>l pa6velk ; mane savo gailestingomis akimis, Vie8patie J>zau Kristau, am6inasis Karaliau, Dieve ir 6mogau, nukry6iuotas u6 6mog7. I8klausyk mane, pasitikint; Tavimi, pasigail>k man?s, pilno skurdo ir nuod>mi7, nes Tu niekada nenustosi liej?s pasigail>jimo 8altinio. Sveika, i8ganingoji Auka, ant kry6iaus paaukota u6 mane ir vis: 6moni7 gimin?! Sveikas, kilnusis ir brangusis Kraujau, tryk8tantis i8 nukry6iuoto mano Vie8paties J>zaus Kristaus 6aizd7 ir nuplaunantis viso pasaulio nuod>mes! Prisimink, Vie8patie, savo k@rinius, kuriuos atpirkai savo Krauju! Gailiuosi nusid>j?s, trok8tu atitaisyti, k: padariau. Tod>l pa8alink nuo man?s, gerasis T>ve, visas mano nedorybes ir nuod>mes, kad apvalyta siela ir k@nu gal>5iau vertai gard6iuotis 8vent7 9ven5iausiuoju. Suteik, kad 8is 8ventas ragavimas Tavo K@no ir Kraujo, kur; a8 nevertas ketinu priimti, atleist7 mano nuod>mes, tobulai nuplaut7 mano kaltes, nuvyt7 g>dingas

Page 76: Document

M/TN90 CCC

mintis ir atgaivint7 gerus jausmus, kad jis teikt7 i8ganing: s>km? Tau patinkantiems darbams bei tvir5iausi: sielos ir k@no apsaug: nuo mano prie87 6abang7. Amen.

Visagali am6inasis Dieve, 8tai artinuosi prie Tavo viengimio S@naus, m@s7 Vie8paties J>zaus Kristaus Sakramento. Einu kaip ligonis pas gyvenimo gydytoj:, kaip ne8varusis prie gailestingumo 8altinio, kaip neregys prie am6ino skaistumo 8viesos, kaip varg8as ir beturtis pas dangaus ir 6em>s Vie8pat;. Tod>l meld6iu Tavo begalin; dosnum:, kad teiktumeisi i8gydyti mano lig:, nuplauti bjaurum:, ap8viesti aklum:, praturtinti vargingum:, aprengti nuogum:, kad Angel7 duon:, karali7 Karali7 ir vie8pa5i7 Vie8pat; priim5iau su tokia pagarba ir nusi6eminimu, tokiu gailes5iu ir atsidavimu, tokiu skaistumu ir i8tikimybe, su tokiu nusistatymu ir ketinimu, jog jis pad>t7 mano sielos i8ganymui. Suteik, meld6iu, kad ne tik

bonórum sénsuum regenerátio, operúmque tibi placéntium salúbris e[cácia, ánimæ quoque et córporis contra inimicórum meórum insídias Grmíssima tuítio. Amen.

Omnípotens sempitérne Deus, ecce accédo ad sacraméntum unigéniti Fílii tui, Dómini nostri Iesu Christi; accédo tamquam infírmus ad médicum vitæ, immúndus ad fontem misericórdiæ, cæcus ad lumen claritátis ætérnæ, pauper et egénus ad Dóminum cæli et terræ. Rogo ergo imménsæ largitátis tuæ abundántiam, quátenus meam curáre dignéris inGrmitátem, laváre foeditátem, illumináre cæcitátem, ditáre paupertátem, vestíre nuditátem; ut panem Angelórum, Regem regum et Dóminum dominántium, tanta suscípiam reveréntia et humilitáte, tanta contritióne et devotióne, tanta puritáte et Gde, tali propósito et intentióne, sicut éxpedit saluti ánimæ meæ. Da mihi, quæso, Domínici Córporis et

!v. Tomo Akvinie'io malda

Page 77: Document

M/TN90CCD

Sánguinis non solum suscípere sacraméntum, sed etiam rem et virtútem sacraménti. O mitíssime Deus, da mihi Corpus unigéniti Fílii tui, Dómini nostri Iesu Christi, quod traxit de Vírgine María, sic suscípere, ut córpori suo mZstico mérear incorporári, et inter eius membra connumerári. O amantíssime Pater, concéde mihi diléctum Fílium tuum, quem nunc velátum in via suscípere propóno, reveláta tandem fácie perpétuo contemplári: Eui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sFcula sæculórum. Amen.

priim5iau Vie8paties K@no ir Kraujo Sakrament:, bet ir to Sakramento naud: bei stipryb?. 9velnusis Dieve, duok man taip priimti Tavo viengimio S@naus, m@s7 Vie8paties J>zaus Kristaus K@n:, kilus; i8 Mergel>s Marijos, kad b@5iau vertas ;sijungti ; jo mistin; k@n: ir b@ti ;skaitytas tarp jo nari7. Meilingiausias T>ve, leisk man Tavo mylim:j; S@n7, kur; dabar pasl>pt: ketinu pasiimti ; kelion?, kada nors am6inai reg>ti atviru veidu. Jis b@damas Dievas su Tavimi gyvena ir vie8patauja 9ventosios Dvasios vienyb>je per visus am6i7 am6ius. Amen.

PASIRENGIMAS !V. KOMUNIJAI Tik*jimo aktas

Vie8patie J>zau, tikiu, kad Tu i8 tikr7j7 ir esmingai esi 8ventojoje Ostijoje, su savo k@nu ir krauju, savo siela ir dievyste. A8 tuo tvirtai tikiu, nes Tu pats tai pasakei, Tu, kuris esi pati tiesa. A8 tikiu, kad 8iuo Sakramentu Tu, mano I8ganytojau, tikrasis Dieve ir tikrasis 6mogau, atiduodi man save, kad dar aps5iau tur>5iau Tavo dievi8-kojo gyvenimo. A8 tuo tikiu, bet dar labiau sustiprink ir padidink 8; tik>jim: mano sieloje.

Page 78: Document

M/TN90 CC:

Nusi.eminimo aktas

Pripa6;stu, mano Dieve, kad esu menkas Tavo rank7 k@rinys ir, be to, varg8as nusid>j>lis, visai nevertas priimti Tave, kuris esi Visaga-lis, Am6inasis, be galo 8ventas Dievas. A8 tur>5iau Tau kalb>ti taip, kaip Tavo apa8talas Petras, ir turiu tam daug daugiau prie6as5i7 negu jis: „Pasitrauk nuo man?s, nes a8 esu nusid>j>lis“ (Lk <, M). Ta5iau neatstumk man?s, kuris su 8imtininku kartoju: „Vie8patie, tik tark 6od;, ir mano siela pasveiks“ (Mt M, M). Gailes'io aktas

Mano Dieve, a8 neken5iu vis7 savo gyvenimo klaid7. Neken5iu j7 i8 visos 8irdies, nes jos ;6eid> Tave, mano Dieve, kuris esi toks geras. Maldauju Tave, nuplauk jas savo krauju. Tvirtai nusprend6iu su Tavo malon>s pagalba nebenusid>ti ir daryti nuo8ird6i: atgail:. Tro-kimo ir meil*s aktas

Vie8patie J>zau, mano 8irdies Dieve, mano laime ir mano stiprybe, gyvoji Duona, nusileid6ianti i8 dangaus, kad b@tum mano sielos maistu, a8 kar8tai trok8tu Tave priimti. Mane d6iugina mintis, kad Tu tuojau apsigyvensi manyje. Ateik, Vie8patie J>zau, ateik ir u6-valdyk mano 8ird;, kad ji visuomet b@t7 Tavo! Tu, kuris mane taip myli, padaryk, kad ir a8 Tave visa savo siela, labiau u6 visk: myl>-5iau. Pra-ymas !v'. Mergel*s ir -vent,j, globos

9ven5iausioji Mergele Marija, Tu esi Motina J>zaus, mylin5io Die-vo, kuris tuojau susivienys su mano siela 8ventojoje Eucharistijoje. I8pra8yk man malon? vertai J; priimti. 9ventasis Juozapai, visi 8ven-tieji ir palaimintieji, mano gerasis Angele Sarge, u6tarkite mane.

Page 79: Document

M/TN90CC?

Tik*jimo, vilties, meil*s ir gailes'io aktai prie- -v. Komunij(

Credo in te, Dómine Iesu Christe, quia tu es summa Véritas, qui dixísti: Caro mea vere est cibus, et Sanguis meus vere est potus ( Jo. ., <.). Spero in te, o Misericórdia inGníta, quia tu bonus erga nos, promissísti: Si quis manducáverit ex hoc pane, vivet in ætérnum ( Jo. ., </). Amo te, o Bónitas ætérna, super ómnia caritáte, quæ diWúsa est in córdibus nostris per Spíritum Sanctum, qui datus est nobis (Rom. <, <), et ideo dóleo ex toto corde de peccátis commíssis éaque detéstor cum propósito non peccándi de cFtero. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies (Ps. <=, ,-). Amen.

Tikiu ; Tave, Vie8patie J>zau Kristau, nes Tu, b@damas pati Tiesa, esi pasak?s: „Mano k@nas tikrai yra valgis ir mano kraujas tikrai yra g>rimas“ ( Jn ., <.). Turiu vilt; Tavyje, begalinis Gailestingume, nes Tu, b@damas geras mums, pa6ad>jai: „Kurie valgys i8 8ios duonos, gyvens per am6ius“ ( Jn ., </). Myliu Tave labiau u6 visk:, am6inasis Gerume, ta meile, kuri „yra ;lieta ; m@s7 8irdis mums duotos 9ventosios Dvasios“ (Rom <, <), ir tod>l gailiuosi visa 8irdimi d>l padaryt7 nuod>mi7, j7 neken5iu ir pasi6adu daugiau nebenusid>ti. „Nepaniekink, Dieve, sugraudintos ir nu6emintos 8irdies“ (Ps <=, ,-). Amen.

Page 80: Document

M/TN90 CCK

MALDOS PO !V. MI!I"

PAD<KA PO !V. KOMUNIJOS

Tik*jimo ir garbinimo aktas J>zau, a8 tikiu, kad k: tik pri>miau Tave, savo Diev:, savo K@r>j: ir Valdov:, Tave, i8 meil>s man po gimimo paguldyt: ant 8iaud7 >d6iose, Tave, panorus; d>l man?s mirti ant kry6iaus. Tavo visaga-lybe a8 buvau pa8auktas i8 neb@ties, o Tu ateini apsigyventi manyje! Mano Dieve, a8, apimtas gilios pagarbos, parpuolu prie8 Tavo auk8-5iausi:j: didyb?, a8 Tave garbinu ir nuolankiai 8lovinu. D*kingumo ir meil*s aktas Sald6iausiasis J>zau, be galo geras Dieve, i8 visos 8irdies Tau d>koju u6 8i: nepaprast: malon?, kuri: man k: tik suteikei. K: Tau duo-siu u6 toki: geradaryst?? Nor>5iau Tave myl>ti ir Tau tarnauti taip, kaip Tu esi to vertas. O Dieve, Tu esi pati meil>, i8mokyk mane myl>ti Tave tikru ir i8tikimu prierai8umu bei vykdyti Tavo 8vent: vali:.Vis: save aukoju Tau: savo k@n:, kad jis b@t7 skaistus; savo siel:, kad ji neb@t7 sutepta jokios nuod>m>s; savo 8ird;, kad ji nesiliaut7 Tave myl>jusi. Tu atidavei save man, ir a8 atiduodu Tau save visiems laikams.

Pra-ymo aktas

Tu esi manyje, J>zau, Tu, kuris esi pasak?s: „Pra8ykite ir gausite“. Tu esi 5ia, pilnas gerumo man, maloni7 pilnomis rankomis; teikis jas i8lieti mano sielai, kuriai j7 taip reikia. Pa8alink i8 mano 8irdies visa, kas Tau nepatinka, sud>k ; j: visa, kas gali j: padaryti maloni: Tavo akims. Pritaikyk man savo gyvenimo ir mirties nuopelnus, su-sivienyk su manimi, gyvenk manyje, padaryk, kad a8 gyven5iau d>l

Page 81: Document

M/TN90CCL

Tav?s ir Tau. Be galo geras Dieve, suteik tas pa5ias malones ir tiems 6mon>ms, u6 kuriuos a8 turiu pareig: melstis ar kuriems a8 atskirai pa6ad>jau tai daryti. Gailestingoji J>zaus 9irdie, pasigail>k varg8i7 skaistyklos v>li7 ir duok joms am6in:j; atils;.

!v. Tomo Akvinie'io malda

Grátias tibi ago, Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus, qui me peccatórem, indígnum fámulum tuum, nullis meis méritis, sed sola dignatióne misericórdiæ tuæ satiáre dignátus es pretióso Córpore et Sánguine Fílii tui, Dómini nostri Iesu Christi. Et precor, ut hæc sancta commúnio non sit mihi reátus ad poenam, sed intercéssio salutáris ad véniam. Sit mihi armatúra fídei et scutum bonæ voluntátis. Sit vitiórum meórum evacuátio, concupiscéntiæ et libídinis exterminátio, caritátis et patiéntiæ, humilitátis et oboediéntiæ omniúmque virtútum augmentátio: contra insídias inimicórum ómnium, tam visibílium quam invisibílium Grma defénsio; mótuum meórum, tam carnálium quam spirituálium, perfécta quietátio: in te uno ac vero Deo Grma adhFsio; atque Gnis mei felix consummátio. Et

D>koju Tau, 8ventasis Vie8patie, visagalis T>ve, am6inasis Dieve, kuris mane, nusid>j>l;, nevert: Tavo tarn:, ne d>l mano nuopeln7, bet d>l Tavo suteikto gailestingumo pasotinai savo S@naus, m@s7 Vie8paties J>zaus Kristaus brangiuoju K@nu ir Krauju. Pra8au, kad 8i 8ventoji Komunija neb@t7 man apkaltinimas bausmei, bet i8ganingas tarpininkas atleidimui. Teb@na ji man tik>jimo 8arvai ir geros valios skydas. Tepa8alina ji mano ydas, tei8naikina pagundas ir geidulius, tepadidina meil? ir kantrum:, nusi6eminim: ir paklusnum: bei visas dorybes, teapgina nuo vis7 regim7 ir neregim7 prie8o 6abang7, tobulai tenuramina k@no ir dvasios potraukius, tvirtai tepriri8a prie Tav?s, vieno ir tikro Dievo, ir tepadeda laimingai sulaukti manojo galo. Pra8au Tave, kad

Page 82: Document

M/TN90 CCM

!v. Bonavent+ros malda

precor te, ut ad illud ineWábile convívium me peccatórem perdúcere dignéris, ubi tu, cum Fílio tuo et Spíritu Sancto, Sanctis tuis es lux vera, satíetas plena, gáudium sempitérnum, iucúnditas consummáta et felícitas perfécta. Per eúndem Christum Dóminum nostrum. Amen.

Transfíge, dulcíssime Dómine Iesu, medúllas et víscera ánimæ meæ suavíssimo ac salubérrimo amóris tui vúlnere, vera serenáque et apostólica sanctíssima caritáte, ut lángueat et liquefíat ánima mea solo semper amóre et desidério tui, te concupíscat et defíciat in átria tua, cúpiat dissólvi et esse tecum. Da ut ánima mea te esúriat, panem Angelórum, refectiónem animárum sanctárum; panem nostrum cotidiánum, supersubstantiálem, habéntem omnem dulcendinem et saporem, et omne delectaméntum suavitátis. Te, in quem desíderant Angeli prospícere, semper esúriat et cómedat cor meum, et

teiktumeisi mane, nusid>j>l;, nuvesti ; t: neapsakom: puot:, kurioje Tu su savo S@numi ir 9vent:ja Dvasia savo 8ventiesiems esi tikroji 8viesa, visi8kas pasotinimas, am6inas d6iaugsmas, pilnutinis patenkinimas ir tobula palaima. Per Krist7, m@s7 Vie8pat;. Amen.

Perverk, mielasis Vie8patie J>zau, pa5ias mano sielos gelmes sald6iu ir i8ganingu Tav?s tro8kimu, su6eisk j: tikrai tyra ir 8venta apa8tali8ka meile, kad mano siela alpt7 vien i8 meil>s Tau ir sutirpt7 ilg>damasi Tav?s, geist7 Tav?s ir ie8kot7 Tavo r@muose, nor>t7 mirti ir b@ti su Tavimi. Duok, kad mano siela alkt7 Tav?s, Angel7 duona, 8vent7 siel7 atgaiva, m@s7 duona kasdienine, b@tina gyvybei, vis7 gard6iausia ir skaniausia, teikianti sald7 malonum:. Tav?s, kur; angelai nori reg>ti, alksta mano 8irdis, Tave valgo ir Tavo sald6iu skoniu prisipildo mano

Page 83: Document

M/TN90CC;

dulcédine sapóris tui repleántur víscera ánimæ meæ; te semper sítiat fontem vitæ, fontem sapiéntiæ et sciéntiæ, fontem ætérni lúminis, torréntem voluptátis, ubertátem domus Dei. Te semper ámbiat, te quFrat, te invéniat, ad te tendat, ad te pervéniat, te meditétur, te loquátur, et ómnia operétur in laudem et glóriam nóminis tui, cum humilitáte et discretióne, cum dilectióne, et delectatióne, cum facilitáte et aWéctu, cum perseverántia usque in Gnem; ut tu sis solus semper spes mea, tota Gdúcia mea, divítiæ meæ, delectátio mea, iucúnditas mea, gáudium meum, quies et tranquíllitas mea, pax mea, suávitas mea, odor meus, dulcédo mea, cibus meus, reféctio mea, refúgium meum, auxílium meum, sapiéntia mea, pórtio mea, posséssio mea, thesáurus meus, in quo Gxa et Grma et immobíliter semper sit radicáta mens mea et cor meum. Amen.

sielos giluma. Ji nuolat trok8ta Tav?s, gyvyb>s 8altini, i8minties ir pa6inimo 8altini, am6inosios 8viesos versme, palaiminga srove, Dievo nam7 aruode. Ji sukasi aplink Tave, Tav?s ie8ko ir randa, linksta prie Tav?s ir Tave pasiekia, apie Tave m:sto ir kalba, visk: daro Tavo vardo 8lovei ir garbei, nusi6eminusi ir atsargi, su meile ir susi6av>jimu, lengvai ir u6sidegusi, i8tverminga ligi galo. Tu vienas b@k mano viltis, vienintelis pasitik>jimas, mano lobis, mano linksmyb>, malonumas ir d6iaugsmas, mano poilsis, ramyb> ir taika, maloniausias kvapas ir sald6iausias valgis, mano atgaiva, prieglobstis ir paspirtis, mano i8mintis, man skirtoji dalis, nuosavyb> ir lobis. Tavyje te;sitvirtina, ; Tave stipriai ir nepajudinamai te;leid6ia savo 8aknis mano protas ir 8irdis. Amen.

Page 84: Document

M/TN90 CC=

Obsécro te, dulcíssime Dómine Iesu Christe, ut pássio tua sit mihi virtus, qua múniar, prótegar, atque deféndar. Vúlnera tua sint mihi cibus potúsque, quibus pascar inébrier atque delécter. Aspérsio Sánguinis tui sit mihi ablútio ómnium delictórum meórum. Mors tua sit mihi vita indefíciens, crux tua sit mihi gloria sempitérna. In his sit mihi reféctio, exsultátio, sánitas et dulcédo cordis mei: Eui vivis et regnas in sFcula sæculórum. Amen.

Maldauju Tave, meilingasis Vie8patie J>zau Kristau, kad Tavo kan5ia man tapt7 j>ga, kuri sutvirtina, apsaugo ir apgina; kad Tavo 6aizdos man tapt7 valgiu ir g>rimu, kurie pamaitina, pagirdo ir pralinksmina; kad Tavo Kraujo i8liejimas man tapt7 vis7 mano kal5i7 nuplovimu; kad Tavo mirtis man tapt7 nenykstan5iu gyvenimu, o Tavo kry6ius – am6in:ja garbe. Juose teb@na man atgaiva, d6i@gavimas, sveikata ir mano 8irdies saldyb>. Tu gyveni ir vie8patauji per am6i7 am6ius. Amen.

Pop. Klemensas VIII-jo Malda po -v. Mi-i,

Page 85: Document

NI929N90 12 7/TF141/1

Benediktas XVI. Apa8tali8kasis lai8kas „Motu proprio data“ Summorum Ponti.cum: AAS ++ (-//0) 000. Ba#ny'ios #inios, /==C liepos ,-, nr. ,B–,K.

Benediktas XVI. Lai8kas vyskupams apa8tali8kojo lai8ko „Motu proprio data“ Summorum Ponti.cum d>l iki ,-C= m. reformos taikytos Romos liturgijos naudojimo paskelbimo proga: AAS -- (/==C) C-M. Ba#ny'ios #inios, /==C liepos ,-, nr. ,B–,K.

Croegaert, Auguste. 1e Mass: a liturgical commentary. London: Burns Oates, vol. ,, [Ye Mass of Catechumens] ,-<-. – /<, p.

De Musica sacra. 9vent7 Apeig7 kongregacijos ,-<M m. rugs>jo B d. instrukcija. Katalik& Kalendorius – 2inynas. Kaunas–Vilnius: Lietuvos Vyskup7 konferencijos leidinys, ,-MB. – //C p.

Fortescue, Adrian; Reid, Alcuin; O’Connell, J.B. 1e Ceremonies of the Roman Rite Described. [,<th Revised, Updated ed.] London: Burns & Oates Ltd, /==-. – <=- p.

Katalik& Ba#ny'ios katekizmas. [Vertimas lietuvi7 kalba – Lietuvos Vyskup7 Konferencija (,--.)], Kaunas: Libreria Editrice Vaticana ir Tarpdiecezin>s katechetikos komisijos leidykla, ,--.. – .C. p.

Missale Romanum Ex Decreto SS. Concilii Tridentini Restitutum Summorum Ponti.cum Cura Recognitum. [Messale Romano in latino approvato da Giovanni XXIII]. Editio Typica. CEI. Vaticanis: Libreria Editrice Vaticana, /=,=. – ,=-. p.

Popie6i8koji komisija Ecclesia Dei instrukcija „Universae Ecclesiae“d>l popie6iaus Benedikto XVI „Motu proprio“ paskelbto apa8tali8kojo lai8ko Summorum Ponti.cum taikymo. Ba6ny5ios 6inios, /=,, gegu6>s ,-, Nr. ,=, p. C–,=.

CD@

Page 86: Document

Romos katalik& apeigynas Lietuvos vyskupijoms. Vilnius: Lietuvos vyskup7 ordinar7 kolegija, ,-... – K,< p.

1e Council of Trent 1e Twenty-Second Session. Ye canons and decrees of the sacred and oecumenical Council of Trent. [Ed. and trans. J. Waterworth.] London: Dolman, ,MKM. ,</–C=. Pagal: http://history.hanover.edu/texts/trent/ct//.html [6i@r>ta /=,, m. bir6elio ,= d.]

1e Order of Mass According to the Extraordinary Form of the Roman Rite: 1e Missal of Blessed John XXIII [Prepared by M.Sternbeck]. San Francisco: Ignatius Press, /==M. – -. p.

CDC