398
DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors 04/2022, Edition 8 Basic User Manual Basis-Benutzerhandbuch Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Basic User Manual Základní návod k použití Basishandleiding voor gebruikers Grundlæggende brugerhåndbog Podstawowa instrukcja obsługi Grundläggande bruksanvisning Peruskäyttöohje Alapvető felhasználói útmutató Базовое руководство пользователя Βασικό εγχειρίδιο χρήσης Temel Kullanım Kılavuzu Základný návod na použitie Osnovni korisnički priručnik

DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

DOC023.98.80079

Inductive Conductivity Sensors04/2022, Edition 8

Basic User ManualBasis-Benutzerhandbuch

Manuale di base per l'utenteManuel d'utilisation de base

Manual básico del usuarioBasic User Manual

Základní návod k použitíBasishandleiding voor gebruikers

Grundlæggende brugerhåndbogPodstawowa instrukcja obsługiGrundläggande bruksanvisning

PeruskäyttöohjeAlapvető felhasználói útmutató

Базовое руководство пользователяΒασικό εγχειρίδιο χρήσης

Temel Kullanım KılavuzuZákladný návod na použitie

Osnovni korisnički priručnik

Page 2: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Table of Contents

English ..............................................................................................................................3

Deutsch .......................................................................................................................... 24

Italiano ............................................................................................................................ 46

Français ......................................................................................................................... 68

Español .......................................................................................................................... 90

Português .................................................................................................................... 112

Čeština ......................................................................................................................... 133

Nederlands ................................................................................................................. 154

Dansk ............................................................................................................................176

Polski ............................................................................................................................ 198

Svenska ....................................................................................................................... 220

Suomi ............................................................................................................................241

Magyar ......................................................................................................................... 263

Русский ........................................................................................................................ 285

Ελληνικά ...................................................................................................................... 307

Türkçe ...........................................................................................................................330

Slovenský jazyk ......................................................................................................... 352

Hrvatski ........................................................................................................................ 374

2

Page 3: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Table of Contents1 Online user manual on page 32 Specifications on page 33 General information on page 44 Installation on page 7

5 User navigation on page 156 Operation on page 157 Maintenance on page 228 Troubleshooting on page 23

Section 1 Online user manualThis Basic User Manual contains less information than the User Manual, which is available on themanufacturer's website.

Section 2 SpecificationsSpecifications are subject to change without notice.

2.1 Inductive conductivity sensorN O T I C E

Sensitive measurement equipment. High levels of electrical interference can make measurements less accurate.Keep electrical interference away from the power sources, probes and cables of measurement equipment.

Specification Details

Dimensions Refer to Figure 1 on page 6.

Temperature element PT1000

Sensor cable 5-conductor (plus two isolated shields), 6 m (20 ft); rated at 150 °C (302 °F)—polypropylene

Wetted materials Polypropylene, PVDF, PEEK or PTFE

Temperature/pressure limit Polypropylene: 100 °C at 6.9 bar (212 °F at 100 psi); PVDF: 120 °C at 6.9 bar(248 °F at 100 psi); PEEK and PTFE: 200 °C at 13.8 bar (392 °F at 200 psi)

Operating temperature –10 to 200 °C (14 to 392 °F); limited only by sensor body material and mountinghardware

Conductivity range 0.0 to 200.0 µS/cm; 0 to 2,000,000 µS/cm

Temperature range –10 to 200.0 °C (14 to 392 °F) limited by sensor body material

Maximum flow rate 3 m/s (10 ft/s)

Warranty 1 year; 2 years (EU)

2.2 Inductive conductivity digital gatewaySpecification Details

Dimensions (L x ∅) 17.5 x 3.4 cm (7 x 1.4 in.)

Weight 145 g (5 oz)

Operating temperature –20 to 60 °C (–4 to 140 °F)

Humidity 95% humidity, non-condensing

Certifications cETLus, CE, 3-A Sanitary Standard

English 3

Page 4: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

2.3 sc200 conductivity moduleSpecification Details

Linearity ≥ 1.5 mS/cm: ±1% of reading; < 1.5 mS/cm: ±15 µS/cm

Measuring range 0–2000 mS/cm

Response time 0.5 seconds

Precision > 500 µS/cm: ±0.5% of reading; < 500 µS/cm: ±5 µS/cm

Maximum cable length 200 to 2000 µS/cm: 61 m (200 ft); 2000 to 2,000,000 µS/cm: 91 m (300 ft)

Warranty 1 year; 2 years (EU)

Section 3 General informationIn no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequentialdamages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right tomake changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation.Revised editions are found on the manufacturer’s website.

3.1 Safety informationThe manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this productincluding, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims suchdamages to the full extent permitted under applicable law. The user is soley responsible to identifycritical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possibleequipment malfunction.Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Payattention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to theoperator or damage to the equipment.Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install thisequipment in any manner other than that specified in this manual.

3.1.1 Use of hazard information

D A N G E R Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.

C A U T I O N Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.

N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires specialemphasis.

3.1.2 Precautionary labelsRead all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrumentcould occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with aprecautionary statement.

4 English

Page 5: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for operation and/or safetyinformation.

This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists.

This symbol indicates the presence of devices sensitive to Electro-static Discharge (ESD) andindicates that care must be taken to prevent damage with the equipment.

Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or publicdisposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge tothe user.

3.2 Product overviewD A N G E R

Chemical or biological hazards. If this instrument is used to monitor a treatment process and/orchemical feed system for which there are regulatory limits and monitoring requirements related topublic health, public safety, food or beverage manufacture or processing, it is the responsibility of theuser of this instrument to know and abide by any applicable regulation and to have sufficient andappropriate mechanisms in place for compliance with applicable regulations in the event ofmalfunction of the instrument.

N O T I C E Use of this sensor may lead to fissures of the coating, exposing the underlying substrate to the environment inwhich the sensor is immersed. Therefore, this sensor has not been developed for, and is not meant for use inapplications where the liquid is expected to conform to certain purity or cleanliness parameters and in whichcontamination could result in substantial damages. These applications typically include semiconductormanufacturing applications and may include other applications in which the user must assess risk ofcontamination and subsequent impact on product quality. The manufacturer advises against the use of the sensorin these applications and assumes no responsibility for any claims or damages arising as a result of the sensorbeing used in or in relation to these applications.

The 3700 series inductive conductivity sensors are analog sensors that are used with a controller fordata collection and operation. This document assumes sensor installation and use with an sccontroller (sc100, sc200 or sc1000). To use the sensor with other controllers, refer to the usermanual for the controller that is used and the wiring information in this document.Refer to Figure 1 for the sensor dimensions.

English 5

Page 6: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figure 1 Dimensions

3.3 Product componentsMake sure that all components have been received. Refer to Figure 2 and Figure 31. If any items aremissing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately.

Figure 2 Sensor components

1 Convertible-style sensor—for installation in a pipetee or an open vessel with applicable mountinghardware

3 Ferrite

2 Sanitary-style sensor—for installation in a 2-inchsanitary tee

1 The sensor can be ordered without the digital gateway.

6 English

Page 7: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figure 3 Digital gateway components

1 Digital gateway 4 Flat washer, #8 (2x)

2 Mounting bracket 5 Screw, cross-slot, #8-32 x 1.25 in.

3 Nut with lock washer, #8-32 6 Screwdriver (for the terminal block)

Section 4 InstallationW A R N I N G

Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of thedocument.

4.1 Install the sensor in the sample streamW A R N I N G

Personal injury hazard. Removal of a sensor from a pressurized vessel can be dangerous. Installation andremoval of these sensors should be done by individuals trained in proper high pressure and temperatureinstallation. Always use industry approved hardware and safety procedures when dealing with high pressureand/or temperature fluid transport systems.

Refer to Figure 4 for installation of the sensor in different applications. The sensor must be calibratedbefore use. Refer to Calibrate the sensor on page 17.Make sure that the routing of the sensor cable prevents exposure to high electromagnetic fields (e.g.,transmitters, motors and switching equipment). Exposure to these fields can cause inaccurateresults.

English 7

Page 8: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figure 4 Mounting examples

1 Sanitary (CIP) flange mount 3 End of pipe immersion

2 Union T-mount 4 Ball valve insertion

4.2 Electrical installation4.2.1 Prepare the sensor wiresIf the sensor cable length is changed, prepare the wires as shown in Figure 5.

8 English

Page 9: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figure 5 Wire preparation

1 Outer shield wire2 5 Red wire

2 Inner shield wire3 6 Clear heat-shrink tubing4

3 Twisted pair, yellow wire and green wire 7 Black heat-shrink tubing4

4 Twisted pair, white wire and blue wire 8 Inner conductor shields5

4.2.2 Electrostatic discharge (ESD) considerationsN O T I C E

Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components can be damaged by staticelectricity, resulting in degraded performance or eventual failure.

Refer to the steps in this procedure to prevent ESD damage to the instrument:

• Touch an earth-grounded metal surface such as the chassis of an instrument, a metal conduit orpipe to discharge static electricity from the body.

• Avoid excessive movement. Transport static-sensitive components in anti-static containers orpackages.

• Wear a wrist strap connected by a wire to earth ground.• Work in a static-safe area with anti-static floor pads and work bench pads.

4.2.3 sc controllerConnect the sensor to an sc controller with an inductive conductivity digital gateway. The digitalgateway converts the analog signal from the sensor to a digital signal.As an alternative, connect the sensor to an sc200 controller with an sc200 conductivity module. Referto Connect the sensor with a module on page 11.

2 The shield wire for the sensor cable3 The shield wire for the green and yellow twisted pair4 User supplied5 The inner conductor shields are foil tubes with a conductive interior side and a nonconductive

exterior side. Make sure to keep the electrical isolation between the interior side of the innerconductor shields. Make sure that the interior side of the inner conductive shields is not exposed.

English 9

Page 10: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

4.2.3.1 Connect the sensor to the digital gatewayConnect the sensor to the digital gateway. Refer to the documentation supplied with the digitalgateway (DOC273.99.80624).

4.2.3.2 Connect the digital gateway to the controllerItem to collect: Digital extension cable6

Use only a digital extension cable that is supplied by the instrument manufacturer. The digitalextension cable is sold separately.Note: If the length of the digital extension cable is more than 100 m (300 ft), install a termination box. As analternative, add an analog extension cable from the sensor to the digital gateway.

1. Remove power from the sc controller.2. Connect one end of the digital extension cable to the digital gateway.3. Connect the other end of the digital extension cable to a quick-connect fitting on the sc controller.

Refer to Figure 6.Note: Keep the cap for the quick-connect fitting for use later.

4. For Class 1, Division 2 Hazardous Location installations, install a connector safety lock on eachend of the digital extension cable. The connector safety locks prevent the cable from beingaccidentally disconnected from the digital gateway fitting or the sc controller quick-connect fittingwhile the power is on. Refer to Figure 7.

5. Supply power to the sc controller.

Figure 6 Quick-connect fitting

6 For Class 1, Division 2 Hazardous Location installations, use a digital extension cable with twoconnector safety locks.

10 English

Page 11: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figure 7 Install the connector safety lock

4.2.3.3 Attach the digital gateway to a wall (optional)Attach the supplied mounting bracket to a wall or other flat surface. Refer to the documentationsupplied with the digital gateway (DOC273.99.80624).

4.2.3.4 Connect the sensor with a module

D A N G E R

Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections.

D A N G E R Electrocution hazard. High voltage wiring for the controller is connected behind the high voltagebarrier in the controller enclosure. The barrier must remain in place except when installing modules,or when a qualified installation technician is wiring for power, relays or analog and network cards.

As an alternative, connect the sensor to an sc200 controller with an sc200 conductivity module. Referto the illustrated steps that follow and Table 1.

English 11

Page 12: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

12 English

Page 13: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

English 13

Page 14: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Table 1 Sensor wiring information

Terminal Wire Signal Terminal Wire Signal

1 Green Inner electrode 7 — —

2 Yellow Signal ground/ Temperature 8 — —

3 — — 9 Clear Shield

4 Black Shield 10 Red Temperature

5 — — 11 White Outer electrode/ Receive high

6 — — 12 Blue Receive low

4.2.4 PRO-series Model E3 electrodeless conductivity transmitterTo connect the sensor to a PRO-series Model E3 electrodeless conductivity transmitter, removepower to the transmitter and refer to Figure 8 and Table 2.

Figure 8 Connect the sensor to the transmitter

Table 2 Sensor wiring information

Terminal (TB2) Wire Terminal (TB2) Wire

1 White 4 Red

2 Blue 5 Yellow

3 Clear (inner shield)7 6 —

3 Black (outer shield)7 7 Green

4.2.5 Model E33 electrodeless conductivity analyzer

D A N G E R

Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections.

7 For the best immunity to electrical noise, connect the inner shield wire and the outer shield wiretogether with solder before they are put in the terminal block.

14 English

Page 15: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

To connect the sensor to a Model E33 electrodeless conductivity transmitter, refer to Figure 9 and Table 3.

Figure 9 Connect the sensor to the analyzer

Table 3 Sensor wiring information

Connector Terminal Wire Connector Terminal Wire

TB3 5 Blue TB3 9 Yellow

TB3 6 White TB3 10 Green

TB3 7 Red TB2 1 Black (outer shield)

TB3 8 Clear (inner shield)

Section 5 User navigationRefer to the controller documentation for keypad description and navigation information.Push the RIGHT arrow key on the controller multiple times to show more information on the homescreen and to show a graphical display.

Section 6 Operation

6.1 User navigationRefer to the controller documentation for keypad description and navigation information.Push the RIGHT arrow key on the controller multiple times to show more information on the homescreen and to show a graphical display.

6.2 Configure the sensorUse the Configure menu of the sc controller to enter identification information for the sensor and tochange options for data handling and storage.

1. Push the MENU key and select Sensor Setup, [Select Sensor], Configure.2. Select an option. Use the arrow keys to select an option.

Note: For the sc100 and sc200 controller, push and hold the UP or DOWN arrow keys to enter numbers,characters or punctuation. Push the RIGHT arrow key to advance to the next space.

Option Description

EDIT NAME Changes the name that corresponds to the sensor on the top of the measure screen.The name is limited to 10 characters in any combination of letters, numbers, spacesor punctuation.

English 15

Page 16: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Option Description

SENSOR S/N8 Allows the user to enter the serial number of the sensor, limited to 16 characters inany combination of letters, numbers, spaces or punctuation.

SELECT MEASURE Changes the measured parameter to conductivity (default), TDS (total dissolvedsolids), salinity or % concentration. When the parameter is changed, all otherconfigured settings are reset to the default values.sc100—When Concentration is selected, the CONFIG CONC option is added to themenu. Refer to the CONFIG CONC description that follows.

DISPLAY FORMAT8 Changes the number of decimal places that are shown on the measure screen toauto (default), X.XXX, XX.XX, XXX.X or XXXX. When set to auto, the number ofdecimal places changes automatically with changes in the measured value.

COND UNITS Changes the conductivity units—µS/cm (default), mS/cm, S/cm or auto8. When set toauto, the units change automatically with changes in the measured value. Forconcentration measurements, changes the units for calibration and user conductivity-concentration table—µS/cm, mS/cm (default) or S/cm.

TEMP UNITS Sets the temperature units to °C (default) or °F

T-COMPENSATION Adds a temperature-dependent correction to the measured value—linear (default:2.0%/°C, 25 °C), natural water, temp table (enter x,y points in ascending order) ornone. For special applications, a user-defined linear compensation can be entered(0–4%/°C, 0–200 °C). Natural water is not available for TDS or concentration.

CONFIG TDS TDS only—changes the factor that is used to convert conductivity to TDS: NaCl(default, 0.49 ppm/µS) or custom (enter factor between 0.01 and 99.99 ppm/µS).Note: This menu option shows after SELECT MEASURE>TDS is selected.

CONFIG CONC Concentration (%) only—sets the type of concentration table to use: built-in (default)or user table (user defined). When built-in is selected, the user can select thechemical that is measured. If user table is selected, the user can enter up to 10 x,y(conductivity, %) points in ascending order. Refer to Table 4.sc100—This menu option shows after SELECT MEASURE>CONCENTRATION isselected.

TEMP ELEMENT Sets the temperature element for automatic temperature compensation to PT100 orPT1000 (default). After selection, the user should enter the certified T-factor from thelabel on the sensor cable for best accuracy. If no element is used, the type can beset to manual and a value for temperature compensation can be entered (manualdefault: 25 °C).Note: If a sensor with a PT100 or PT1000 element is set to manual and the sensor isreplaced or the sensor days are reset, the TEMP ELEMENT automatically changesto the default setting.

CELL CONSTANT Changes the cell constant to the actual certified K value from the label on the sensorcable. When the certified K value is entered, the calibration curve is defined.

FILTER Sets a time constant to increase signal stability. The time constant calculates theaverage value during a specified time—0 (no effect, default) to 60 seconds (averageof signal value for 60 seconds). The filter increases the time for the sensor signal torespond to actual changes in the process.

LOG SETUP Sets the time interval for data storage in the data log—5, 30 seconds, 1, 2, 5, 10,15 (default), 30, 60 minutes.

RESET DEFAULTS(or DEFAULTSETUP)

Sets the configuration menu to the default settings. All sensor information is lost.

8 Not applicable to the sc100 controller

16 English

Page 17: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Table 4 Built-in concentration tables

Solution Concentration Solution Concentration

H3PO4 0–40% NaCl 0–26%

HCl 0–18% or 22–36% HF 0–30%

NaOH 0–16% HNO3 0–28%, 36–96%

CaCl2 0–22% H2SO4 40–80%, 93–99% or 0–30%

6.3 Adjust the T-factor for non-standard cable lengthsWhen the sensor cable is extended or shortened from the standard 6 m (20 ft), the resistance of thecable changes. This change reduces the accuracy of temperature measurements. To correct for thisdifference, calculate a new T-factor.Note: This procedure applies only to sensors with a PT1000 temperature element. Sensors with aPT100 temperature element are less accurate.

1. Measure the temperature of a solution with the sensor and with an independent, reliableinstrument such as a thermometer.

2. Record the difference between the temperature measured from the sensor and from theindependent source (actual).For example, if the actual temperature is 50 °C and the sensor reading is 53 °C, the difference is3 °C.

3. Multiply this difference by 3.85 to get an adjustment value.Example: 3 x 3.85 = 11.55.

4. Calculate a new T-factor:

• Sensor temperature > actual—add the adjustment value to the T-factor on the sensor cable• Sensor temperature < actual—subtract the adjustment value from the T-factor on the sensor

cable5. Enter the new T-factor in the Configure, Temp Element menu.

6.4 Calibrate the sensorW A R N I N G

Explosion hazard. Removal of a sensor from a pressurized vessel can be dangerous. Reduce theprocess pressure to below 10 psi before removal. If this is not possible, use extreme caution. Refer tothe documentation supplied with the mounting hardware for more information.

W A R N I N G Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protectiveequipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets(MSDS/SDS) for safety protocols.

C A U T I O N

Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional andnational regulations.

6.4.1 About sensor calibrationThe wet cal method should be used to calibrate the conductivity sensor:

• Wet cal—use air (Zero Cal) and a reference solution or process sample of known value to define acalibration curve. A reference solution calibration is recommended for best accuracy. When theprocess sample is used, the reference value must be determined with a secondary verification

English 17

Page 18: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

instrument. Be sure to enter the T-factor in the Configure menu for accurate temperaturecompensation.

During calibration, data is not sent to the datalog. Thus, the datalog can have areas where the data isintermittent.

6.4.2 Zero calibration procedureUse the zero calibration procedure to define the unique zero point of the conductivity sensor. Thezero point must be defined before the sensor is calibrated for the first time with a reference solutionor process sample.

1. Remove the sensor from the process. Wipe the sensor with a clean towel or use compressed airto make sure the sensor is clean and dry.

2. Push the MENU key and select Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate.3. Push ENTER to select Zero Cal.4. If the passcode is enabled in the security menu for the controller, enter the passcode.5. Select the option for the output signal during calibration:

Option Description

Active The instrument sends the current measured output value during the calibration procedure.

Hold The sensor output value is held at the current measured value during the calibration procedure.

Transfer A preset output value is sent during calibration. Refer to the controller user manual to change thepreset value.

6. Hold the dry sensor in the air and push ENTER.7. Review the calibration result:

• Pass—the zero point is set.• Fail—the value is outside of accepted limits. Make sure the sensor is dry and repeat the zero

calibration procedure. Make sure that the cause is not the digital extension cable or a lot ofelectronic noise.

8. If the calibration passed, push ENTER to continue.9. For the sc100 controller, go to step 12.10. If the option for operator ID is set to Yes in the Calibration Options menu, enter an operator ID.

Refer to Change calibration options on page 21.11. On the New Sensor screen, select whether the sensor is new:

Option Description

Yes The sensor was not calibrated previously with this controller. The days of operation and previouscalibration curves for the sensor are reset.

No The sensor was calibrated previously with this controller.

12. Proceed to the calibration with a reference solution or process sample.

6.4.3 Calibration with a reference solutionCalibration adjusts the sensor reading to match the value of a reference solution. Use a referencesolution that is at the same value or higher than the expected measurement readings.Note: If the sensor is being calibrated for the first time, be sure to complete the zero calibration first.

1. Thoroughly rinse the clean sensor in deionized water.2. Put the sensor in the reference solution. Support the sensor so that it does not touch the

container. Make sure that there is at least 2 inches of space between the sensor and the sides ofthe container (Figure 10). Stir the sensor to remove bubbles.

18 English

Page 19: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figure 10 Sensor in reference solution

3. Wait for the sensor and solution temperature to equalize. This can take 30 minutes or more if thetemperature difference between the process and reference solution is significant.

4. Push the MENU key and select Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate.5. Select Sample Cal and push ENTER.6. For the sc200 or sc1000 controller, select the calibration for the specified parameter and push

ENTER:

• Conductivity—Cond Cal• TDS—TDS Cal• Salinity—Cond Cal• Concentration—Conc Cal or Cond Cal

Note: Refer to the sensor configuration menu if the option that is necessary is not shown.

7. If the passcode is enabled in the security menu for the controller, enter the passcode.8. Select the option for the output signal during calibration:

Option Description

Active The instrument sends the current measured output value during the calibration procedure.

Hold The sensor output value is held at the current measured value during the calibration procedure.

Transfer A preset output value is sent during calibration. Refer to the controller user manual to change thepreset value.

9. With the sensor in the reference solution, push ENTER.10. For the sc100 controller, go to step 13.11. Enter the reference temperature of the reference solution and push ENTER.12. Enter the slope of the reference solution and push ENTER.13. Wait for the value to stabilize and push ENTER.

Note: The screen may advance to the next step automatically.

14. Enter the value of the reference solution and push ENTER.15. Review the calibration result:

• Passed—the sensor is calibrated and ready to measure samples. The slope and/or offsetvalues are shown.

• Failed—the calibration slope or offset is outside of accepted limits. Repeat the calibration withfresh reference solutions. Refer to Maintenance on page 22 and Troubleshootingon page 23 for more information.

16. For the sc100 controller, go to step 20.17. If the calibration passed, push ENTER to continue.18. If the option for operator ID is set to Yes in the Calibration Options menu, enter an operator ID.

Refer to Change calibration options on page 21.

English 19

Page 20: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

19. On the New Sensor screen, select whether the sensor is new:

Option Description

Yes The sensor was not calibrated previously with this controller. The days of operation and previouscalibration curves for the sensor are reset.

No The sensor was calibrated previously with this controller.

20. Return the sensor to the process and push ENTER.The output signal returns to the active state and the measured sample value is shown on themeasure screen.Note: If the output mode is set to hold or transfer, select the delay time when the outputs return to the activestate.

6.4.4 Calibration with the process sampleThe sensor can remain in the process sample, or a portion of the process sample can be removedfor calibration. The reference value must be determined with a secondary verification instrument.Note: If the sensor is calibrated for the first time, be sure to complete the zero calibration first.

1. Push the MENU key and select Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate.2. Select Sample Cal and push ENTER.3. For the sc200 and sc1000 controller, select the type of calibration and push ENTER:

• Conductivity—Sample Cal• TDS—TDS Cal• Salinity—Sample Cal• Concentration—Conc Cal

4. If the passcode is enabled in the security menu for the controller, enter the passcode.5. Select the option for the output signal during calibration:

Option Description

Active The instrument sends the current measured output value during the calibration procedure.

Hold The sensor output value is held at the current measured value during the calibration procedure.

Transfer A preset output value is sent during calibration. Refer to the controller user manual to change thepreset value.

6. With the sensor in the process sample, push ENTER.The measured value is shown.

7. Wait for the value to stabilize and push ENTER.8. Measure the conductivity (or other parameter) value with a secondary verification instrument. Use

the arrow keys to enter the measured value and push ENTER.9. Review the calibration result:

• Passed—the sensor is calibrated and ready to measure samples. The slope and/or offsetvalues are shown.

• Failed—the calibration slope or offset is outside of accepted limits. Repeat the calibration withfresh reference solutions. Refer to Maintenance on page 22 and Troubleshootingon page 23 for more information.

10. For the sc100 controller, go to step 14.11. If the calibration passed, push ENTER to continue.12. If the option for operator ID is set to Yes in the Calibration Options menu, enter an operator ID.

Refer to Change calibration options on page 21.

20 English

Page 21: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

13. On the New Sensor screen, select whether the sensor is new:

Option Description

Yes The sensor was not calibrated previously with this controller. The days of operation and previouscalibration curves for the sensor are reset.

No The sensor was calibrated previously with this controller.

14. Return the sensor to the process and push ENTER.The output signal returns to the active state and the measured sample value is shown on themeasure screen.Note: If the output mode is set to hold or transfer, select the delay time when the outputs return to the activestate.

6.4.5 Temperature calibrationThe instrument is calibrated at the factory for accurate temperature measurement. The temperaturecan be calibrated to increase accuracy.

1. Put the sensor in a container of water.2. Measure the temperature of the water with an accurate thermometer or independent instrument.3. Push the MENU key and select Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate.4. Select 1 PT Temp Cal (or Temp Adjust) and push ENTER.5. For the sc100 controller, select Measured Temp and push ENTER. The measured temperature

show.6. For the sc100 controller, if the measured value shown is not the same as the value shown on the

thermometer, adjust the temperature value shown. Select Edit Temp and push ENTER.7. For the sc100 controller, go to step 10.8. Wait for the value to stabilize and push ENTER.9. Enter the exact value and push ENTER.10. Return the sensor to the process and push ENTER.

6.4.6 Exit calibration procedure

1. To exit a calibration, push back.2. Select an option.

Option Description

ABORT Stop the calibration. A new calibration must start from the beginning.

BACK TO CAL Return to the calibration.

LEAVE Exit the calibration temporarily. Access to other menus is allowed. A calibration for a secondsensor (if present) can be started. To return to the calibration, push menu and selectSENSOR SETUP > [Select Sensor].

6.4.7 Change calibration optionsThe user can set a reminder or include an operator ID with calibration data from the CAL OPTIONSmenu.Note: This procedure is not applicable to the sc100 controller.

English 21

Page 22: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

1. Push the MENU key and select Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate, Cal Options.2. Use the arrow keys to select an option and push ENTER.

Option Description

CAL REMINDER Sets a reminder for the next calibration in days, months or years—Off (default), 1 day, 7,30, 60, or 90 days, 6 or 9 months, 1 or 2 years

OP ID on CAL Includes an operator ID with calibration data—Yes or No (default). The ID is enteredduring the calibration.

6.4.8 Reset calibration optionsThe calibration options can be reset to the factory default options.Note: This procedure is not applicable to the sc100 controller.

1. Push the MENU key and select Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate, Reset Default Cal.2. If the passcode is enabled in the security menu for the controller, enter the passcode.3. Push ENTER. The Reset Cal? screen is shown.4. Push ENTER. All calibration options are set to the default values.5. If the option for operator ID is set to Yes in the Calibration Options menu, enter an operator ID.

Refer to Change calibration options on page 21.6. On the New Sensor screen, select whether the sensor is new:

Option Description

Yes The sensor was not calibrated previously with this controller. The days of operation and previouscalibration curves for the sensor are reset.

No The sensor was calibrated previously with this controller.

7. Push the BACK key to return to the measure screen.

6.5 Modbus registersA list of Modbus registers is available for network communication. Refer to the manufacturer'swebsite for more information.

Section 7 MaintenanceD A N G E R

Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of thedocument.

7.1 Clean the sensorW A R N I N G

Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protectiveequipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets(MSDS/SDS) for safety protocols.

W A R N I N G Personal injury hazard. Removal of a sensor from a pressurized vessel can be dangerous. Installation andremoval of these sensors should be done by individuals trained in proper high pressure and temperatureinstallation. Always use industry approved hardware and safety procedures when dealing with high pressureand/or temperature fluid transport systems.

22 English

Page 23: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Pre-requisite: Prepare a mild soap solution with warm water and dishwashing detergent, Boraxhand soap or a similar soap.Examine the sensor periodically for debris and deposits. Clean the sensor when there is a buildup ofdeposits or when performance has degraded.

1. Use a clean, soft cloth to remove loose debris from the end of the sensor. Rinse the sensor withclean, warm water.

2. Soak the sensor for 2 to 3 minutes in the soap solution.3. Use a soft bristle brush to scrub the entire measuring end of the sensor. Scrub the inside of the

toroid.4. If debris remains, soak the measuring end of the sensor in a dilute acid solution such as < 5%

HCl for a maximum of 5 minutes.5. Rinse the sensor with water and then return to the soap solution for 2 to 3 minutes.6. Rinse the sensor with clean water.

Always calibrate the sensor after maintenance procedures are done.

Section 8 Troubleshooting

8.1 Intermittent dataDuring calibration, data is not sent to the datalog. Thus, the datalog can have areas where the data isintermittent.

8.2 Test the conductivity sensorIf a calibration fails, first complete the maintenance procedures in Maintenance on page 22.

1. Disconnect the sensor wires.2. Use an ohmmeter to test the resistance between the sensor wires as shown in Table 5.

Note: Be sure that the ohmmeter is set to its highest range for all infinite (open circuit) resistance readings.

Table 5 Conductivity resistance measurements

Measurement points Resistance

Between red and yellow wires 1090–1105 ohms at 23–27 °C9

Between blue and white wires Less than 5 ohms

Between green and yellow wires Less than 5 ohms

Between white and shield wires Infinite (open circuit)

If one or more of the measurements is incorrect, call technical support. Supply technical support withthe serial number of the sensor and the resistance values measured.

9 An infinite value (open circuit) or 0 ohms (short circuit) identifies a failure.

English 23

Page 24: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Inhaltsverzeichnis1 Online-Benutzerhandbuch auf Seite 242 Technische Daten auf Seite 243 Allgemeine Informationen auf Seite 254 Installation auf Seite 28

5 Benutzernavigation auf Seite 366 Betrieb auf Seite 367 Wartung auf Seite 448 Fehlersuche und Behebung auf Seite 45

Kapitel 1 Online-BenutzerhandbuchDieses Basis-Benutzerhandbuch enthält weniger Informationen als das Benutzerhandbuch, das aufder Website des Herstellers verfügbar ist.

Kapitel 2 Technische DatenÄnderungen vorbehalten.

2.1 Induktiver LeitfähigkeitssensorA C H T U N G

Empfindliches Messgerät. Starke elektrische Interferenzen können zu ungenauen Messungen führen. VermeidenSie elektrische Interferenzen an Stromquellen, Sonden und Kabeln des Messgeräts.

Technische Daten Details

Abmessungen Siehe Abbildung 1 auf Seite 27.

Temperaturelement PT1000

Sensorkabel 5 Leiter (plus zwei isolierte Schilde), 6 m; ausgelegt für 150 °C —Polypropylen

Medienberührte Materialien Polypropylen, PVDF, PEEK oder PTFE

Temperatur-/Druckgrenzwerte Polypropylen: 100 °C bei 6,9 bar; PVDF: 120 °C bei 6,9 bar; PEEK und PTFE:200 °C bei 13,8 bar

Betriebstemperatur –10 bis 200 °C, nur begrenzt durch das Material des Sensorkörpers und derMontageelemente

Leitfähigkeitsbereich 0,0 bis 200,0 µS/cm; 0 bis 2.000.000 µS/cm

Temperaturbereich –10 bis 200,0 °C, nur begrenzt durch das Material des Sensorkörpers

Maximale Fließgeschwindigkeit 3 m/s (10 ft/s)

Gewährleistung 1 Jahr; 2 Jahre (EU)

2.2 Induktives digitales LeitfähigkeitsgatewayTechnische Daten Details

Abmessungen (L x ∅) 17,5 x 3,4 cm

Gewicht 145 g (5 Unzen)

Betriebstemperatur -20 bis 60 °C

Luftfeuchtigkeit 95 % Luftfeuchtigkeit, ohne Kondensatbildung

Zertifizierungen cETLus, CE, 3-A-Hygienestandard

24 Deutsch

Page 25: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

2.3 sc200-LeitfähigkeitsmodulTechnische Daten Details

Linearität ≥ 1,5 mS/cm: ±1% des Messwerts; < 1,5 mS/cm: ±15 µS/cm

Messbereich (Leitfähigkeit) 0–2000 mS/cm

Ansprechzeit 0,5 Sekunden

Genauigkeit > 500 µS/cm: ±0,5% des Messwerts; < 500 µS/cm: ±5 µS/cm

Maximale Kabellänge 200 bis 2000 µS/cm: 61 m (200 ft); 2000 bis 2.000.000 µS/cm: 91 m (300 ft)

Garantie 1 Jahr; 2 Jahre (EU)

Kapitel 3 Allgemeine InformationenDer Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, dieaus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sichjederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen andiesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben derBedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.

3.1 SicherheitshinweiseDer Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauchdieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oderFolgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer istselbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderlicheMaßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen.Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oderbedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schwerenVerletzungen des Bedienpersonals oder Schäden am Gerät führen.Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät gebotene Sicherheit nicht beeinträchtigt wird.Verwenden bzw. installieren Sie das Messgerät nur wie in diesem Handbuch beschrieben.

3.1.1 Bedeutung von Gefahrenhinweisen

G E F A H R Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oderzu schweren Verletzungen führt.

W A R N U N G Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oderzu schweren Verletzungen führen kann.

V O R S I C H T Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu leichteren Verletzungen führen kann.

A C H T U N G Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, diebesonders beachtet werden müssen.

3.1.2 WarnetikettenLesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungenoder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch wird in Form von Warnhinweisenauf die am Gerät angebrachten Symbole verwiesen.

Deutsch 25

Page 26: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Dieses Symbol am Gerät weist auf Betriebs- und/oder Sicherheitsinformationen im Handbuch hin.

Dieses Symbol weist auf die Gefahr eines elektrischen Schlages hin, der tödlich sein kann.

Dieses Symbol zeigt das Vorhandensein von Geräten an, die empfindlich auf elektrostatischeEntladung reagieren. Es müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um die Geräte nicht zubeschädigen.

Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen öffentlichenAbfallsystem entsorgt werden. Senden Sie Altgeräte an den Hersteller zurück. Dieser entsorgt dieGeräte ohne Kosten für den Benutzer.

3.2 ProduktübersichtG E F A H R

Chemische und biologische Risiken. Wird das Gerät dazu verwendet, ein Verfahren und/oder einechemische Zuleitung zu überwachen, für das vorgeschriebene Grenzwerte undÜberwachungsvorschriften im Bereich der öffentlichen Sicherheit, der Gesundheit oder im Bereichder Lebensmittel- oder Getränkeherstellung bestimmt wurden, so unterliegt es der Verantwortung desBenutzers des Geräts, alle solche Bestimmungen zu kennen und diese einzuhalten und fürausreichende und entsprechende Vorsorgemaßnahmen zur Einhaltung der für den Fall einerFehlfunktion des Geräts bestehenden Bestimmung zu sorgen.

A C H T U N G Die Verwendung dieses Sensors führt möglicherweise zu Rissen in der Beschichtung des Sensors, so dass dasdarunterliegende Material der Umgebung ausgesetzt wird, in die der Sensor eintaucht. Dieser Sensor wurde nichtentwickelt und ist nicht geeignet für Anwendungen, bei denen erwartet wird, dass die Flüssigkeit einembestimmten Reinheitsgrad entspricht und Verunreinigungen zu erheblichen Schäden führen können. DieseAnwendungen sind in der Regel Anwendungen in der Halbleiterherstellung aber auch Anwendungen, in denender Benutzer das Risiko der Kontamination und den anschließenden Einfluss auf die Produktqualität einschätzenmuss. Der Hersteller rät von der Verwendung des Sensors bei diesen Anwendungen ab und übernimmt keineVerantwortung für irgendwelche Ansprüche oder Schäden, die sich aus der Verwendung des Sensors inAnwendung oder in Bezug auf diese Anwendungen ergeben.

Bei den induktiven Leitfähigkeitssensoren der Modellreihe 3700 handelt es sich um analogeSensoren, die zusammen mit einem Controller zur Zusammenstellung von Daten und zum Betriebverwendet werden. In diesem Dokument wird davon ausgegangen, dass die Sensorinstallation undVerwendung mit einem sc-Controller (sc100, sc200 oder sc1000) erfolgt. Zur Verwendung desSensors mit anderen Controllern schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des verwendetenControllers nach und beachten Sie die Verkabelungsinformationen in diesem Dokument.Informationen zu den Sensorabmessungen finden Sie in Abbildung 1.

26 Deutsch

Page 27: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Abbildung 1 Abmessungen

3.3 ProduktkomponentenStellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe Abbildung 2 und Abbildung 31. WennKomponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte den Hersteller oder Verkäufer.

Abbildung 2 Sensorkomponenten

1 Austauschbarer Sensor - zur Installation in einemAbzweigstück oder einem offenen Behälter mitpassenden Befestigungsteilen

3 Ferrit

2 Sanitärsensor - zur Installation in einem 2-Zoll-Sanitärabzweigstück

1 Der Sensor kann ohne das digitale Gateway bestellt werden.

Deutsch 27

Page 28: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Abbildung 3 Komponenten des digitalen Gateways

1 Digitales Gateway 4 Flache Unterlegscheibe, #8 (2x)

2 Befestigungswinkel 5 Schraube, Kreuzschlitz, #8-32 x 1,25 Zoll

3 Mutter mit Federring, #8-32 6 Schraubendreher (für die Anschlussleiste)

Kapitel 4 InstallationW A R N U N G

Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokumentsbeschriebenen Aufgaben durchführen.

4.1 Installieren des Sensors im ProbenstromW A R N U N G

Verletzungsgefahr. Das Entfernen eines Sensors von einem unter Druck stehenden Behälter kann gefährlichsein. Die Installation und der Ausbau dieser Sensoren sollte von Personen durchgeführt werden, die fürInstallationen, bei denen hoher Druck und hohe Temperaturen herrschen, geschult sind. Verwenden Sie immerGeräte und Sicherheitsmaßnahmen nach Industriestandard, wenn Sie mit Flüssigkeitstransportsystemen unterhohem Druck und hoher Temperatur arbeiten.

Informationen zur Installation des Sensors in verschiedenen Einsatzbereichen finden Sie in Abbildung 4. Der Sensor muss vor Gebrauch kalibriert werden. Siehe Kalibrieren des Sensorsauf Seite 39.Stellen Sie sicher, dass die Führung des Sensorkabels eine Gefährdung durch elektromagnetischeFelder verhindert (z. B. Transmitter, Motoren und Schalteinrichtungen). Die Einwirkung dieser Felderkann zu falschen Ergebnissen führen.

28 Deutsch

Page 29: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Abbildung 4 Montagebeispiele

1 Hygienegerechte Flanschmontage (CIP) 3 Rohrenden-Eintauchmontage

2 T-Verschraubung 4 Kugelventileinsatz

4.2 Elektrische Installation4.2.1 Vorbereiten der SensordrähteWenn sich die Länge des Sensorkabels ändert, bereiten Sie die Drähte wie in Abbildung 5 dargestelltvor.

Deutsch 29

Page 30: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Abbildung 5 Kabelvorbereitung

1 Draht des Außenschirms2 5 Roter Draht

2 Draht des Innenschirms3 6 Durchsichtiger Schrumpfschlauch4

3 Verdrilltes Paar, gelber Draht und grüner Draht 7 Schwarzer Schrumpfschlauch4

4 Verdrilltes Paar, weißer Draht und blauer Draht 8 Innere leitfähige Schirme5

4.2.2 Hinweise zur Vermeidung elektrostatischer Entladungen (ESE)A C H T U N G

Möglicher Geräteschaden. Empfindliche interne elektronische Bauteile können durch statischeElektrizität beschädigt werden, wobei dann das Gerät mit verminderter Leistung funktioniert oderschließlich ganz ausfällt.

Befolgen Sie die Schritte in dieser Anleitung, um ESD-Schäden am Gerät zu vermeiden.

• Berühren Sie eine geerdete Metallfläche, wie beispielsweise des Gehäuse eines Geräts, einenMetallleiter oder ein Rohr, um statische Elektrizität vom Körper abzuleiten.

• Vermeiden Sie übermäßige Bewegung. Verwenden Sie zum Transport von Komponenten, diegegen statische Aufladungen empfindlich sind, Antistatikfolie oder antistatische Behälter.

• Tragen Sie ein Armband, das mit einem geerdeten Leiter verbunden ist.• Arbeiten Sie in einem elektrostatisch sicheren Bereich mit antistatischen Fußbodenbelägen und

Arbeitsunterlagen

4.2.3 sc ControllerSchließen Sie den Sensor an einen sc-Controller mit einem induktiven digitalenLeitfähigkeitsgateway an. Das digitale Gateway wandelt das Analogsignal vom Sensor in einDigitalsignal um.

2 Der Schirmdraht für das Sensorkabel3 Der Schirmdraht für das grün und gelb verdrillte Paar4 Durch den Benutzer bereitgestellt5 Die inneren leitfähigen Schirme sind Folienschläuche mit einer leitenden Innenseite und einer

nicht leitenden Außenseite. Stellen Sie sicher, dass die elektrische Isolierung an der Innenseiteder inneren leitfähigen Schirme verbleibt. Stellen Sie sicher, dass die Innenseite der innerenleitfähigen Schirme nicht freigelegt wird.

30 Deutsch

Page 31: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Schließen Sie alternativ den Sensor an einen sc200-Controller mit einem sc200-Leitfähigkeitsmodulan. Siehe Verbinden des Sensors mit einem Modul auf Seite 32.

4.2.3.1 Anschließen des Sensors an das digitale GatewaySchließen Sie den Sensors an das digitale Gateway an. Weitere Informationen finden Sie in der mitdem digitalen Gateway gelieferten Dokumentation (DOC273.99.80624).

4.2.3.2 Anschließen des digitalen Gateways an den ControllerErforderlich: Digitales Verlängerungskabel6

Verwenden Sie nur ein digitales Verlängerungskabel, das vom Gerätehersteller stammt. Das digitaleVerlängerungskabel ist separat erhältlich.Hinweis: Wenn die Länge des digitalen Verlängerungskabels über 100 m liegt, installieren Sie einenAnschlusskasten. Ergänzen Sie alternativ ein analoges Verlängerungskabel vom Sensor zum digitalen Gateway.

1. Trennen Sie die Spannung vom sc-Controller.2. Schließen Sie ein Ende des digitalen Verlängerungskabels an das digitale Gateway an.3. Schließen Sie das andere Ende des digitalen Verlängerungskabels an einen Schnellverschluss

am Controller sc an. Siehe Abbildung 6.Hinweis: Bewahren Sie die Abdeckung des Schnellverschlusses zur späteren Verwendung auf.

4. Installieren Sie bei Installationen in explosionsgefährdeten Bereichen der Klasse 1, Abschnitt2 eine Anschluss-Sicherheitsarretierung an jedem Ende des digitalen Verlängerungskabels. DieAnschluss-Sicherheitsarretierungen verhindern, dass das Kabel versehentlich vom Verschlussdes digitalen Gateways oder vom Schnellverschluss des sc-Controllers getrennt wird, währenddie Stromversorgung eingeschaltet ist. Siehe Abbildung 7.

5. Schließen Sie den Controller sc an die Stromversorgung an.

Abbildung 6 Schnellverschlusskupplung

6 Verwenden Sie für Installationen in explosionsgefährdeten Bereichen der Klasse 1, Abschnitt2 ein digitales Verlängerungskabel mit zwei Anschluss-Sicherheitsarretierungen.

Deutsch 31

Page 32: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Abbildung 7 Installieren der Anschluss-Sicherheitsarretierung

4.2.3.3 Anbringen des digitalen Gateways an einer Wand (optional)Bringen Sie die mitgelieferte Aufhängung an einer Wand oder einer anderen flachen Oberfläche an.Weitere Informationen finden Sie in der mit dem digitalen Gateway gelieferten Dokumentation(DOC273.99.80624).

4.2.3.4 Verbinden des Sensors mit einem Modul

G E F A H R

Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät immer von der Spannungsversorgung,bevor Sie elektrische Anschlüsse herstellen.

G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Die Hochspannungsleitungen für die Steuerung sind hinter derHochspannungssperre im Steuerungsgehäuse angeschlossen. Die Schutzabdeckung darf nichtentfernt werden, außer beim Einbau von Modulen oder beim elektrischen Anschluss vonSpannungsversorgung, Relais, analogen und Netzwerkkarten durch einen qualifizierten Techniker.

Verbinden Sie alternativ den Sensor mit einem Controller sc200 mit einem Leitfähigkeitsmodulsc200. Siehe die folgenden bebilderten Schritte und Tabelle 1.

32 Deutsch

Page 33: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Deutsch 33

Page 34: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

34 Deutsch

Page 35: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Tabelle 1 Informationen zur Sensorverkabelung

Anschlussklemme Kabel Signal Anschlussklemme Kabel Signal

1 Grün Innere Elektrode 7 — —

2 Gelb Signalerdung/Temperatur 8 — —

3 — — 9 Löschen Schirm

4 Schwarz Schirm 10 Rot Temperatur

5 — — 11 Weiß ÄußereElektrode/Empfang

Hochpegel

6 — — 12 Blau Empfang Tiefpegel

4.2.4 Leitfähigkeitssender ohne Elektroden, PRO-Serie Modell E3Um den Sensor mit einem Leitfähigkeitssender ohne Elektroden der PRO-Serie Modell E3 zuverbinden, trennen Sie die Stromversorgung zum Sender und schauen Sie unter Abbildung 8 und Tabelle 2 nach.

Abbildung 8 Anschließen des Sensors an den Sender

Tabelle 2 Informationen zur Sensorverkabelung

Anschlussklemme (TB2) Kabel Anschlussklemme (TB2) Kabel

1 Weiß 4 Rot

2 Blau 5 Gelb

3 Durchsichtig (innerer Schild)7 6 —

3 Schwarz (äußerer Schild)7 7 Grün

7 Um eine optimale Abschirmung gegen elektrisches Rauschen zu erzielen, verlöten Sie deninneren und äußeren Schirm, bevor sie an die Anschlussleiste angeschlossen werden.

Deutsch 35

Page 36: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

4.2.5 Leitfähigkeitsmessgerät ohne Elektroden, Modell E33

G E F A H R

Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät immer von der Spannungsversorgung,bevor Sie elektrische Anschlüsse herstellen.

Informationen für die Verbindung des Sensors mit einem Leitfähigkeitssender ohne Elektroden(Modell E33) finden Sie unter Abbildung 9 und Tabelle 3.

Abbildung 9 Anschließen des Sensors an das Messgerät

Tabelle 3 Informationen zur Sensorverkabelung

Stecker Anschlussklemme Kabel Stecker Anschlussklemme Kabel

TB3 5 Blau TB3 9 Gelb

TB3 6 Weiß TB3 10 Grün

TB3 7 Rot TB2 1 Schwarz (äußererSchild)

TB3 8 Durchsichtig (innererSchild)

Kapitel 5 BenutzernavigationEine Beschreibung der Bedienung und Menüführung entnehmen Sie bitte der Controller-Dokumentation.Drücken Sie auf dem Controller mehrmals auf die Pfeiltaste RECHTS, um weitere Informationen aufdem Startbildschirm und eine grafische Anzeige zu erhalten.

Kapitel 6 Betrieb

6.1 BenutzernavigationEine Beschreibung der Bedienung und Menüführung entnehmen Sie bitte der Controller-Dokumentation.Drücken Sie auf dem Controller mehrmals auf die Pfeiltaste RECHTS, um weitere Informationen aufdem Startbildschirm und eine grafische Anzeige zu erhalten.

6.2 Konfigurieren des SensorsVerwenden Sie das Menü „Konfigurieren“ des sc-Controllers zur Eingabe von Information zurSensoridentifikation sowie zur Änderung von Optionen zur Datenverarbeitung und -speicherung.

36 Deutsch

Page 37: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

1. Drücken Sie MENU und wählen Sie „Sensor-Setup“, [Sensor wählen], „Konfigurieren“.2. Wählen Sie eine Option aus. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um eine Option auszuwählen.

Hinweis: Halten Sie beim Controller sc100 und sc200 die Pfeiltasten AUF oder AB gedrückt, um Ziffern,Zeichen oder Satzzeichen einzugeben. Drücken Sie die Pfeiltaste RECHTS, um zur nächsten Position zugelangen.

Option Beschreibung

EDIT NAME Ändert den Namen des Messorts für den Sensor oben in der Messungsanzeige.Der Name darf maximal 10 Zeichen lang sein und Buchstaben, Zahlen,Leerzeichen und Satzzeichen enthalten.

SENSOR-S/N8 Ermöglicht dem Benutzer die Eingabe einer Sensor-Seriennummer. Die Nummerdarf maximal 16 Zeichen lang sein und Buchstaben, Zahlen, Leerzeichen undSatzzeichen enthalten.

MESSUNGEN WÄHLEN Wählt eine der Messgrößen Leitfãhigkeit (Standard), Gel Feststoffe (GelösteFeststoffe), Salzgehalt oder % Konzentration. Nach einer Änderung diesesParameters werden alle anderen Konfigurationseinstellungen auf ihrenStandardwert zurückgesetzt.sc100— Wenn Konzentration ausgewählt ist, wird die Option KONZ KONFIG imMenü ergänzt. Beachten Sie die Beschreibung zu KONZ KONFIG, die weiterunten aufgeführt ist.

ANZEIGEFORMAT8 Ändert die Anzahl der Dezimalstellen für die Messungsanzeige auf Automatisch(Grundeinstellung), X.XXX, XX.XX, XXX.X oder XXXX. In der Einstellung Autowird die Anzahl der Dezimalstellen automatisch dem Messwert angepasst.

LF EINHEITEN Ändert die Leitfãhigkeits-Einheit— µS/cm (Standard), mS/cm, S/cm oder Auto8. Inder Einstellung Auto werden die Einheiten automatisch dem Messwert angepasst.Bei Konzentrations-Messungen ändert dieser Parameter die Einheit fürKalibrierung und benutzerdefinierte Leitfãhigkeits-Konzentrationstabelle— µS/cm,mS/cm (Standard) oder S/cm.

TEMP EINHEITEN Legt die Temperatureinheit fest: °C (Standard) oder °F

T-KOMPENSATION Wählt eine Temperaturkompensation für den Messwert— Linear (Standard:2,0%/°C, 25 °C), Wasser, Temp Tabelle (Stützpunkte in steigender Reihenfolgeeingeben) oder keine. Für besondere Anwendungen kann ein benutzerdefinierterlinearer Kompensationsfaktor eingegeben werden (0– 4%/°C, 0– 200 °C). Fürgelöste Feststoffe und Konzentration ist keine Wasser-Temperaturkompensationverfügbar.

GEL FESTST KFG Nur GEL FESTSTOFFE— Ändert den Umrechnungsfaktor von Leitfãhigkeit aufgelöste Feststoffe: NaCl (Standard, 0,49 ppm/µS) oder benutzerspezifisch.(Geben Sie einen Faktor zwischen 0,01 und 99,99 ppm/µS ein.)Hinweis: Diese Menüoption wird angezeigt, wenn MESSART WÄHLEN>GELFESTST ausgewählt wurde.

KONZ KONFIG Nur Konzentration (%)— Legt die zu verwendende Konzentrationstabelle fest:Eingebaut (Standard) oder Anwendertab. (benutzerdefiniert). Wenn „Eingebaut“gewählt wurde, kann der Benutzer die gemessene Lösung auswählen. Wenn„Anwendertab.“ gewählt wurde, kann der Benutzer bis zu 10 Stützpunkte(Leitfãhigkeit, %) in steigender Reihenfolge eingeben. Siehe Tabelle 4.sc100— Diese Menüoption wird angezeigt, wenn MESSARTWÄHLEN>KONZENTRATION ausgewählt wurde.

8 Gilt nicht für den Controller sc100.

Deutsch 37

Page 38: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Option Beschreibung

TEMP-SENSOR Legt den Temperatursensor für die automatische Temperaturkompensation fest:PT100 oder PT1000 (Standard). Nach der Auswahl sollte der auf demSensorkabel angegebene T-Faktor eingegeben werden, um eine optimaleGenauigkeit zu erhalten. Wenn kein Sensor verwendet wird, kann der Typ aus„MANUELL“ eingestellt werden, um einen festen Wert für dieTemperaturkompensation einzugeben (Standard: 25 °C).Hinweis: Wenn ein Sensor mit PT100- oder PT1000-Fühler auf „MANUELL“eingestellt ist und der Sensor ausgetauscht wird oder das Sensoralterzurückgesetzt wird, wechselt „TEMP-SENSOR“ automatisch auf dieStandardeinstellung.

ZELL-KONSTANTE Ändert die Zellkonstante auf den tatsächlichen Wert, der auf dem Sensorkabelangegeben ist. Mit der Eingabe der Zellkonstanten ist die Kalibrierungskurvedefiniert.

FILTER (Filter) Festlegung einer Zeitkonstante zur Verbesserung der Signalstabilität. DieZeitkonstante berechnet den Mittelwert über ein angegebenes Zeitintervall –0 (Aus, Standard) bis 60 Sekunden (Mittelwert der Signalwerte über60 Sekunden). Die Filter erhöhen die Ansprechzeit des Sensorsignals aufProzessänderungen.

LOG SETUP (Einrichtender Protokollierung)

Legt das Zeitintervall für die Datenspeicherung im Datenprotokoll fest – 5 oder30 Sekunden und 1, 2, 5, 10, 15 (Standard), 30 oder 60 Minuten.

STANDARD ZURÜCKS.(oder STANDARD-SETUP)

Setzt das Konfigurationsmenü auf die Standardeinstellungen zurück. AlleSensorinformationen gehen verloren.

Tabelle 4 Integrierte Konzentrationstabellen

Lösung Konzentration Lösung Konzentration

H3PO4: 0–40 % NaCl 0 – 26 %

HCl 0-18 % oder 22-36 % HF 0 – 30 %

NaOH 0–16 % HNO3 0–28%, 36–96%

CaCl2 0–22 % H2SO4 40–80 %, 93–99 % oder 0–30 %

6.3 T-Faktor auf andere Längen einstellenWenn das Sensorkabel gegenüber der Standardlänge von 6 m (20 ft) verlängert oder gekürzt wird,ändert sich der Widerstand des Kabels. Diese Änderung verringert die Genauigkeit derTemperaturmessung. Um diese Unterschiede zu korrigieren, können Sie den T-Faktor neuberechnen.Hinweis: Dieses Verfahren bezieht sich ausschließlich auf Sensoren mit einem PT1000-Temperatursensor.Sensoren mit einem PT100-Temperatursensor sind weniger genau.

1. Messen Sie die Temperatur einer Lösung mit dem Sensor und mit einem separaten,zuverlässigen Gerät wie mit einem Thermometer.

2. Notieren Sie sich den Unterschied zwischen den mit dem Sensor und dem separaten Gerätgemessenen Temperaturen (tatsächliche Temperatur).Wenn zum Beispiel die tatsächliche Temperatur 50 °C beträgt und der Sensor eine Wert von53 °C misst, beträgt der Unterschied 3 °C.

3. Multiplizieren Sie den Wert mit 3,85, um den Korrekturwert zu erhalten.Beispiel: 3 x 3,85 = 11,55.

4. Berechnen Sie den neuen T-Faktor:

• Sensortemperatur > Tatsächlicher Wert — Addieren Sie den Korrekturwert zu dem auf demSensorkabel angegebenen T-Faktor.

38 Deutsch

Page 39: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

• Sensortemperatur < Tatsächlicher Wert — Subtrahieren Sie den Korrekturwert von dem aufdem Sensorkabel angegebenen T-Faktor.

5. Geben Sie den neuen T-Faktor im Menüpunkt „Konfigurieren“, „Temp-Sensor“ ein.

6.4 Kalibrieren des SensorsW A R N U N G

Explosionsgefahr. Das Entfernen eines Sensors von einem unter Druck stehenden Behälter kanngefährlich sein. Verringern Sie vor dem Entfernen den Prozessdruck auf weniger als 10 psi. ArbeitenSie mit größter Vorsicht, falls dies nicht möglich sein sollte. Weitere Informationen finden Sie in derDokumentation, die mit den Befestigungsteilen geliefert wird.

W A R N U N G Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, undtragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie dieSicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDB).

V O R S I C H T

Gefahr durch Kontakt mit Chemikalien. Entsorgen Sie Chemikalien und Abfälle gemäß lokalen,regionalen und nationalen Vorschriften.

6.4.1 SensorkalibrierungDer Leitfähigkeitssensor sollte nass kalibriert werden:

• Nass— Verwenden Sie Luft (Null-Kalib.) und eine Referenzlösung oder eine Prozessprobe mitbekanntem Wert, um die Kalibrierungskurve zu definieren. Für eine optimale Genauigkeit wird eineKalibrierung mit einer Referenzlösung empfohlen. Bei Verwendung einer Prozessprobe muss derReferenzwert mit einem zweiten Instrument verifiziert werden. Um eine genaueTemperaturkompensation sicherzustellen, geben Sie den korrekten T-Faktor im Menü„Konfigurieren“ ein.

Während der Kalibrierung wird das Datenlogging ausgesetzt. Daher kann das DatenprotokollUnterbrechungen aufweisen.

6.4.2 Nullpunkt-KalibrierungVerwenden Sie die folgende Nullpunkt-Kalibrierung, um den Nullpunkt des gegebenenLeitfãhigkeitssensors zu definieren. Der Nullpunkt muss kalibriert werden, bevor der Sensor zumersten Mal mit einer Referenzlösung oder Prozessprobe kalibriert wird.

1. Entnehmen Sie den Sensor aus dem Prozess. Wischen Sie den Sensor mit einem sauberenTuch ab oder verwenden Sie Druckluft, um sicherzustellen, dass der Sensor sauber und trockenist.

2. Drücken Sie MENÜ, und wählen Sie „Sensor-Setup“, [Sensor wählen], „Kalibrieren“.3. Drücken Sie ENTER, um die Nullpunktkalibrierung „Null Kalib“ zu wählen.4. Wenn im Sicherheitsmenü des Controllers ein Passwort aktiviert ist, geben Sie das Passwort ein.5. Wählen Sie eine Option für das Ausgangssignal während der Kalibrierung:

Optionen Beschreibung

Aktiv Das Gerät übermittelt während der Kalibrierung den aktuellen Messwert.

Halten Das Gerät hält den aktuellen Messwert während der Kalibrierung.

Ersatzwert Das Gerät gibt während der Kalibrierung einen vorher eingestellten Ausgangswert aus.Informationen zur Einstellung des Ersatzwertes entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitungdes Controllers.

6. Halten Sie den trockenen Sensor in die Luft und drücken Sie ENTER.

Deutsch 39

Page 40: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

7. Kontrollieren Sie das kalibrierte Ergebnis:

• OK— Der Nullpunkt ist eingestellt.• FEHLER— Der Wert liegt außerhalb der vorgegebenen Grenzen. Stellen Sie sicher, dass der

Sensor trocken ist und wiederholen Sie die Nullpunktkalibrierung. Stellen Sie sicher, dass dieUrsache nicht beim digitalen Verlängerungskabel liegt oder in zu starkem elektronischemRauschen besteht.

8. Wenn die Kalibrierung OK ist, drücken Sie ENTER, um fortzufahren.9. Fahren Sie beim Controller sc100 mit Schritt 12 fort.10. Wenn für die Option zur Eingabe der Bediener-ID im Menü der Kalibrieroptionen „Ja“ gewählt

wurde, geben Sie eine Bediener-ID ein. Siehe Ändern der Kalibrieroptionen auf Seite 43.11. Wählen Sie in der Anzeige „Neuer Sensor ?“, ob der Sensor neu ist:

Optionen Beschreibung

Ja Der Sensor wurde vorher nicht an diesem Controller kalibriert. Die Betriebsdauer in Tagen unddie vorherigen Kalibrierungskurven für den Sensor werden zurückgesetzt.

Nein Der Sensor wurde vorher an diesem Controller kalibriert.

12. Fahren Sie mit Kalibrierung mit einer Referenzlösung oder einer Prozessprobe fort.

6.4.3 Kalibrieren mit einer ReferenzlösungBei der Kalibrierung wird der Sensormesswert an den Wert einer Referenzlösung angepasst.Verwenden Sie eine Referenzlösung mit einem gleichen oder höheren Wert als die erwartetenMesswerte.Hinweis: Wenn der Sensor zum ersten Mal kalibriert wird, muss zuerst die Nullpunkt-Kalibrierung ausgeführtwerden.

1. Spülen Sie den sauberen Sensor gründlich mit entionisiertem Wasser ab.2. Setzen Sie den Sensor in die Referenzlösung ein. Halten Sie den Sensor so, dass er den

Behälter nicht berührt. Stellen Sie sicher, dass der Sensor mindesten 5 cm von den Seiten desBehälters entfernt ist (Abbildung 10). Rühren Sie mit dem Sensor um, damit sich Blasen ablösen.

Abbildung 10 Sensor in Referenzlösung

3. Warten Sie, bis sich die Sensortemperatur der Lösung angeglichen hat. Bei größerenUnterschieden zwischen Prozessmedium und Referenzlösung kann dies 30 Minuten und mehr inAnspruch nehmen.

4. Drücken Sie MENÜ, und wählen Sie „Sensor-Setup“, [Sensor wählen], „Kalibrieren“.5. Wählen Sie „In-line Kal“ und drücken Sie ENTER.6. Wählen Sie beim Controller sc200 oder sc1000 die Kalibrierung für den festgelegten Parameter

und drücken Sie ENTER:

• Leitfähigkeit— Kal Leitfähigk• Gelöste Feststoffe— Kal gel Stoffe• Salzgehalt— Kal Leitfähigk

40 Deutsch

Page 41: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

• Konzentration— Kal Konzentr oder Kal Leitfähigk

Hinweis: Schlagen Sie im Sensorkonfigurationsmenü nach, wenn die erforderliche Option nicht angezeigt wird.

7. Wenn im Sicherheitsmenü des Controllers ein Passwort aktiviert ist, geben Sie das Passwort ein.8. Wählen Sie eine Option für das Ausgangssignal während der Kalibrierung:

Optionen Beschreibung

Aktiv Das Gerät übermittelt während der Kalibrierung den aktuellen Messwert.

Halten Das Gerät hält den aktuellen Messwert während der Kalibrierung.

Ersatzwert Das Gerät gibt während der Kalibrierung einen vorher eingestellten Ausgangswert aus.Informationen zur Einstellung des Ersatzwertes entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitungdes Controllers.

9. Halten Sie den Sensor in die Referenzlösung und drücken Sie ENTER.10. Fahren Sie beim Controller sc100 mit Schritt 13 fort.11. Geben Sie die Referenztemperatur der Referenzlösung ein und drücken Sie ENTER.12. Geben Sie die Steilheit der Referenzlösung ein und drücken Sie ENTER.13. Warten Sie, bis der Wert stabil ist und drücken Sie ENTER.

Hinweis: Der nächste Schritt wird ggf. automatisch angezeigt.

14. Geben Sie den Wert der Referenzlösung ein und drücken Sie ENTER.15. Kontrollieren Sie das kalibrierte Ergebnis:

• OK— Der Sensor ist kalibriert und zum Messen von Proben bereit. Die Steilheits- und/oderOffsetwerte werden angezeigt.

• FEHLER— Die Kalibrierwerte für Steilheit oder Offset liegen außerhalb der zulässigenGrenzwerte. Wiederholen Sie die Kalibrierung mit frischen Referenzlösungen. WeitereInformationen finden Sie in Wartung auf Seite 44 und Fehlersuche und Behebungauf Seite 45.

16. Fahren Sie beim Controller sc100 mit Schritt 20 fort.17. Wenn die Kalibrierung OK ist, drücken Sie ENTER, um fortzufahren.18. Wenn für die Option zur Eingabe der Bediener-ID im Menü der Kalibrieroptionen „Ja“ gewählt

wurde, geben Sie eine Bediener-ID ein. Siehe Ändern der Kalibrieroptionen auf Seite 43.19. Wählen Sie in der Anzeige „Neuer Sensor ?“, ob der Sensor neu ist:

Optionen Beschreibung

Ja Der Sensor wurde vorher nicht an diesem Controller kalibriert. Die Betriebsdauer in Tagen unddie vorherigen Kalibrierungskurven für den Sensor werden zurückgesetzt.

Nein Der Sensor wurde vorher an diesem Controller kalibriert.

20. Setzen Sie den Sensor wieder in das Prozessmedium ein und drücken Sie ENTER.Das Ausgangsignal kehrt wieder in den aktiven Zustand zurück und der Messwert der Probe wirdin der Messungsanzeige angezeigt.Hinweis: Wenn der Ausgangsmodus auf Halten oder Ersatzwert eingestellt war, wählen Sie dieZeitverzögerung, nach dem die Ausgänge wieder in den aktiven Zustand zurückkehren sollen.

6.4.4 Kalibrierung mit einer ProzessprobeDer Sensor kann in der Prozessprobe verbleiben, oder ein Teil der Prozessprobe kann für dieKalibrierung entnommen werden. Der Referenzwert muss mit einem zweiten Gerät verifiziert werden.Hinweis: Wenn der Sensor zum ersten Mal kalibriert wird, muss zuerst die Nullpunkt-Kalibrierung ausgeführtwerden.

1. Drücken Sie MENÜ, und wählen Sie „Sensor-Setup“, [Sensor wählen], „Kalibrieren“.2. Wählen Sie „In-line Kal“ und drücken Sie ENTER.

Deutsch 41

Page 42: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

3. Wählen Sie beim Controller sc200 und sc1000 die Kalibrierungsart und drücken Sie ENTER:

• Leitfähigkeit— In-line Kal• Gelöste Feststoffe— Kal gel Stoffe• Salzgehalt— In-line Kal• Konzentration— Kal Konzentr

4. Wenn im Sicherheitsmenü des Controllers ein Passwort aktiviert ist, geben Sie das Passwort ein.5. Wählen Sie eine Option für das Ausgangssignal während der Kalibrierung:

Optionen Beschreibung

Aktiv Das Gerät übermittelt während der Kalibrierung den aktuellen Messwert.

Halten Das Gerät hält den aktuellen Messwert während der Kalibrierung.

Ersatzwert Das Gerät gibt während der Kalibrierung einen vorher eingestellten Ausgangswert aus.Informationen zur Einstellung des Ersatzwertes entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitungdes Controllers.

6. Halten Sie den Sensor in die Prozessprobe und drücken Sie ENTER.Der Messwert wird angezeigt.

7. Warten Sie, bis der Wert stabil ist und drücken Sie ENTER.8. Messen Sie die Leitfãhigkeit (oder den anderen relevanten Parameter) mit einem zweiten Gerät

zur Verifizierung. Geben Sie den Messwert mithilfe der Pfeiltasten ein, und drücken Sie ENTER.9. Kontrollieren Sie das kalibrierte Ergebnis:

• OK— Der Sensor ist kalibriert und zum Messen von Proben bereit. Die Steilheits- und/oderOffsetwerte werden angezeigt.

• FEHLER— Die Kalibrierwerte für Steilheit oder Offset liegen außerhalb der zulässigenGrenzwerte. Wiederholen Sie die Kalibrierung mit frischen Referenzlösungen. WeitereInformationen finden Sie in Wartung auf Seite 44 und Fehlersuche und Behebungauf Seite 45.

10. Fahren Sie beim Controller sc100 mit Schritt 14 fort.11. Wenn die Kalibrierung OK ist, drücken Sie ENTER, um fortzufahren.12. Wenn für die Option zur Eingabe der Bediener-ID im Menü der Kalibrieroptionen „Ja“ gewählt

wurde, geben Sie eine Bediener-ID ein. Siehe Ändern der Kalibrieroptionen auf Seite 43.13. Wählen Sie in der Anzeige „Neuer Sensor ?“, ob der Sensor neu ist:

Optionen Beschreibung

Ja Der Sensor wurde vorher nicht an diesem Controller kalibriert. Die Betriebsdauer in Tagen unddie vorherigen Kalibrierungskurven für den Sensor werden zurückgesetzt.

Nein Der Sensor wurde vorher an diesem Controller kalibriert.

14. Setzen Sie den Sensor wieder in das Prozessmedium ein und drücken Sie ENTER.Das Ausgangsignal kehrt wieder in den aktiven Zustand zurück und der Messwert der Probe wirdin der Messungsanzeige angezeigt.Hinweis: Wenn der Ausgangsmodus auf Halten oder Ersatzwert eingestellt war, wählen Sie dieZeitverzögerung, nach dem die Ausgänge wieder in den aktiven Zustand zurückkehren sollen.

6.4.5 Kalibrierung der TemperaturDas Gerät ist ab Werk kalibriert, um eine genaue Temperaturmessung sicherzustellen. DieGenauigkeit der Temperaturmessung kann durch eine Kalibrierung vor Ort verbessert werden.

1. Führen Sie den Sensor in einen Behälter mit Wasser ein.2. Messen Sie die TEMPERATUR des Wassers mit einem genauen Thermometer oder einem

anderen Gerät.3. Drücken Sie MENÜ, und wählen Sie „Sensor-Setup“, [Sensor wählen], „Kalibrieren“.

42 Deutsch

Page 43: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

4. Wählen Sie 1 PT Temp Kal (oder Temp-Anpass) und drücken Sie ENTER.5. Wählen Sie beim Controller sc100 „Gemessene Temp“ und drücken Sie ENTER. Die gemessene

Temperatur wird angezeigt.6. Wenn beim Controller sc100 der angezeigte gemessene Wert nicht mit dem vom Thermometer

angezeigten Wert übereinstimmt, passen Sie den gezeigten Temperaturwert an. Wählen Sie„Temp bearb.“ und drücken Sie ENTER.

7. Fahren Sie beim Controller sc100 mit Schritt 10 fort.8. Warten Sie, bis der Wert stabil ist und drücken Sie ENTER.9. Geben Sie den gemessenen Wert exakt ein und drücken Sie ENTER.10. Setzen Sie den Sensor wieder in das Prozessmedium ein und drücken Sie ENTER.

6.4.6 Beenden der Kalibrierung

1. Um eine Kalibrierung zu beenden, drücken Sie zurück.2. Wählen Sie eine Option.

Option Beschreibung

ABBRECHEN Stoppt die Kalibrierung. Eine neue Kalibrierung muss von Anfang an ausgeführt werden.

ZURÜCK ZU KAL Kehrt zur Kalibrierung zurück.

VERLASSEN Verlässt die Kalibrierung vorübergehend. Der Zugriff auf andere Menüs ist möglich.Sofern vorhanden, kann die Kalibrierung eines zweiten Sensors gestartet werden. Umzur Kalibrierung zurückzukehren, drücken Sie Menü und wählen Sie SENSOR-SETUP >[Sensor auswählen].

6.4.7 Ändern der KalibrieroptionenÜber das Menü KAL.-OPTIONEN kann der Benutzer eine Erinnerung festlegen oder eine Bediener-ID zu den Kalibrierungsdaten hinzunehmen.Hinweis: Dieser Vorgang ist nicht auf den Controller sc100 anwendbar.

1. Drücken Sie MENÜ und wählen Sie „Sensor-Setup“, [Sensor wählen], „Kalibrieren“, „Kal.-Optionen“.

2. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um eine Option zu wählen und drücken Sie ENTER.

Optionen Beschreibung

KAL.-ERINNERUNG Legt eine Erinnerung für die nächste Kalibrierung in Tagen, Monaten oder Jahren fest— Aus (Grundeinstellung), 1 Tag, 7, 30, 60 oder 90 Tage, 6 oder 9 Monate, 1 oder2 Jahre

BED.-ID BEI KAL Speichert eine Bediener-ID mit den Kalibrierungsdaten — JA oder NEIN (Standard).Die ID wird während der Kalibrierung eingegeben.

6.4.8 Zurücksetzen der KalibrieroptionenDie Kalibrieroptionen können auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden.Hinweis: Dieser Vorgang ist nicht auf den Controller sc100 anwendbar.

1. Drücken Sie MENÜ und wählen Sie „Sensor-Setup“, [Sensor wählen], „Kalibrieren“, „Standardkalzurücks.“.

2. Wenn im Sicherheitsmenü des Controllers ein Passwort aktiviert ist, geben Sie das Passwort ein.3. Drücken Sie ENTER. Der Bildschirm „KAL ZURÜCKS?“ wird angezeigt.4. Drücken Sie ENTER (EINGABE). Alle Kalibrieroptionen werden auf die Standardwerte gesetzt.5. Wenn für die Option zur Eingabe der Bediener-ID im Menü der Kalibrieroptionen „Ja“ gewählt

wurde, geben Sie eine Bediener-ID ein. Siehe Ändern der Kalibrieroptionen auf Seite 43.

Deutsch 43

Page 44: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

6. Wählen Sie in der Anzeige „Neuer Sensor ?“, ob der Sensor neu ist:

Optionen Beschreibung

Ja Der Sensor wurde vorher nicht an diesem Controller kalibriert. Die Betriebsdauer in Tagen unddie vorherigen Kalibrierungskurven für den Sensor werden zurückgesetzt.

Nein Der Sensor wurde vorher an diesem Controller kalibriert.

7. Drücken Sie BACK, um zur Messungsanzeige zurückzukehren.

6.5 Modbus-RegisterFür die Netzwerkkommunikation ist eine Liste der Modbus-Register verfügbar. Weitere Informationenfinden Sie auf der Website des Herstellers.

Kapitel 7 WartungG E F A H R

Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokumentsbeschriebenen Aufgaben durchführen.

7.1 Reinigen des SensorsW A R N U N G

Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, undtragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie dieSicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDB).

W A R N U N G Verletzungsgefahr. Das Entfernen eines Sensors von einem unter Druck stehenden Behälter kann gefährlichsein. Die Installation und der Ausbau dieser Sensoren sollte von Personen durchgeführt werden, die fürInstallationen, bei denen hoher Druck und hohe Temperaturen herrschen, geschult sind. Verwenden Sie immerGeräte und Sicherheitsmaßnahmen nach Industriestandard, wenn Sie mit Flüssigkeitstransportsystemen unterhohem Druck und hoher Temperatur arbeiten.

Voraussetzungen: Setzen Sie eine milde Seifenlösung mit warmem Wasser und einemGeschirrspülmittel, Borax-Handseife oder einer ähnlichen Seife an.Überprüfen Sie den Sensor regelmäßig auf Verunreinigungen und Ablagerungen. Reinigen Sie denSensor, wenn sich Ablagerungen abgesetzt haben oder wenn sich das Betriebsverhaltenverschlechtert hat.

1. Entfernen Sie Verunreinigungen des Sensors mit einem sauberen, weichen Tuch. Spülen Sie denSensor mit sauberem, warmem Wasser.

2. Weichen Sie den Sensor für 2 bis 3 Minuten in der Seifenlösung ein.3. Reinigen Sie die Messspitze des Sensors mit einer weichen Bürste. Reinigen Sie den

Innenbereich des Elektrodenrings.4. Wenn weiterhin Verschmutzungen vorhanden sind, tauchen Sie die Messspitze des Sensors für

maximal 5 Minuten in eine verdünnte Säure wie < 5% HCl ein.5. Spülen Sie den Sensor mit Wasser und setzen Sie ihn erneut für 2-3 Minuten in die Seifenlösung

ein.6. Spülen Sie den Sensor mit sauberem Wasser ab.

Kalibrieren Sie den Sensor nach Wartungsarbeiten immer neu.

44 Deutsch

Page 45: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Kapitel 8 Fehlersuche und Behebung

8.1 Intermittierende DatenWährend der Kalibrierung wird das Datenlogging ausgesetzt. Daher kann das DatenprotokollUnterbrechungen aufweisen.

8.2 Testen des Leitfähigkeits-SensorsWenn eine Kalibrierung fehlschlägt, führen Sie zuerst die in Wartung auf Seite 44 beschriebenenWartungsverfahren aus.

1. Trennen Sie die Sensordrähte.2. Messen Sie mit einem Ohmmeter den Widerstand zwischen den Sensordrähten wie in Tabelle 5

gezeigt.Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Ohmmeter bei Messungen mit dem Sollwert „unendlich“ (offenerStromkreis) auf seinen höchsten Messbereich eingestellt ist.

Tabelle 5 Widerstandsmessungen für Leitfähigkeitssensoren

Messpunkte Widerstand

Zwischen rotem und gelbem Draht 1090– 1105 Ohm bei 23– 27 °C9

Zwischen blauem und weißem Draht Unter 5 Ohm

Zwischen grünem und gelbem Draht Unter 5 Ohm

Zwischen weißem Draht und Schirmen Unendlich (offen)

Wenn einer oder mehrere Messwerte nicht korrekt sind, wenden Sie sich an den technischenKundenservice. Geben Sie beim technischen Kundenservice die Seriennummer des Sensors und diegemessenen Widerstandswerte an.

9 Der Wert unendlich (offener Stromkreis) oder 0 Ohm (Kurzschluss) verweist auf eineFehlfunktion.

Deutsch 45

Page 46: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Sommario1 Manuale dell'utente online a pagina 462 Dati tecnici a pagina 463 Informazioni generali a pagina 474 Installazione a pagina 505 Navigazione dell'utente a pagina 58

6 Funzionamento a pagina 587 Manutenzione a pagina 668 Individuazione ed eliminazione dei guasti

a pagina 67

Sezione 1 Manuale dell'utente onlineIl presente Manuale di base per l'utente contiene meno informazioni rispetto al Manuale dell'utente,disponibile sul sito Web del produttore.

Sezione 2 Dati tecniciI dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso.

2.1 Sensore di conducibilità induttivaA V V I S O

Apparecchiatura di misurazione sensibile. Livelli elevati di interferenze elettriche possono causare misurazionimeno precise. Tenere le sorgenti di interferenze elettriche a distanza dall'alimentazione, sonde e cavidell'apparecchiatura di misurazione.

Dato tecnico Dettagli

Dimensioni Fare riferimento a Figura 1 a pagina 49.

Elemento temperatura PT1000

Cavo del sensore 5 conduttori (più due schermature isolate), 6 m (20 piedi); regolato a 150°C(302 °F) — polipropilene

Materiali Polipropilene, PVDF, PEEK o PTFE

Limite di pressione/temperatura Polipropilene: 100°C a 6,9 bar (212°F a 100 psi); PVDF: 120°C a 6,9 bar(248°F a 100 psi); PEEK e PTFE: 200°C a 13,8 bar (392°F a 200 psi)

Temperatura di esercizio Da -10 a 200 °C (da 14 a 392 °F); limitato esclusivamente dal materiale delcorpo del sensore e dall'hardware di montaggio

Intervallo di conducibilità Da 0,0 a 200,0 µS/cm; da 0 a 2.000.000 µS/cm

Intervallo di temperatura Da -10 a 200,0 °C (da 14 a 392 °F), limitata dal materiale del corpo del sensore

Flow rate massimo 3 m/s (10 piedi/s)

Garanzia 1 anno; 2 anni (UE)

2.2 Gateway digitale per conducibilità induttivaDato tecnico Dettagli

Dimensioni (L x ∅) 17,5 x 3,4 cm (7 x 1,4 poll.)

Peso 145 g (5 once)

Temperatura di funzionamento Da -20 a 60 °C (da -4 a 140 °F)

Umidità 95% di umidità, senza condensa

Certificazioni Standard sanitari cETLus, CE, 3-A

46 Italiano

Page 47: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

2.3 Modulo di conducibilità sc200Dato tecnico Dettagli

Linearità ≥ 1,5 mS/cm: ±1% di lettura; < 1,5 mS/cm: ±15 µS/cm

Intervallo di misurazione 0–2000 mS/cm

Tempo di risposta 0,5 secondi

Precisione > 500 µS/cm: ±0,5% di lettura; < 500 µS/cm: ±5 µS/cm

Lunghezza massima del cavo Da 200 a 2000 µS/cm: 61 m (200 piedi); da 2000 a 2.000.000 µS/cm: 91 m(300 piedi)

Garanzia 1 anno; 2 anni (UE)

Sezione 3 Informazioni generaliIn nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile per danni diretti, indiretti o accidentaliper qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto diapportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momentosenza alcuna notifica o obbligo preventivi. Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web delproduttore.

3.1 Informazioni sulla sicurezzaIl produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata odall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni diretti,incidentali e consequenziali; inoltre declina qualsiasi responsabilità per tali danni entro i limiti previstidalle leggi vigenti. La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione eall'installazione di meccanismi appropriati per proteggere le attività in caso di eventualemalfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente all'utilizzatore.Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Siraccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti note di pericolosità. La nonosservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi all'operatore o danni all'apparecchio.Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza insiti nell'apparecchio siano efficaci all'atto della messa inservizio e durante l'utilizzo dello stesso. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in mododiverso da quanto specificato nel presente manuale.

3.1.1 Indicazioni e significato dei segnali di pericolo

P E R I C O L O Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali.

A V V E R T E N Z A Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi,anche mortali.

A T T E N Z I O N E Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate.

A V V I S O Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolareattenzione da parte dell'utente.

3.1.2 Etichette precauzionaliLeggere sempre tutte le indicazioni e le targhette di segnalazione applicate all'apparecchio. Lamancata osservanza delle stesse può causare lesioni personali o danni allo strumento. Un simbolosullo strumento è indicato nel manuale unitamente a una frase di avvertenza.

Italiano 47

Page 48: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Tale simbolo, se apposto sullo strumento, fa riferimento al manuale delle istruzioni per ilfunzionamento e/o informazioni sulla sicurezza.

Questo simbolo indica un rischio di scosse elettriche e/o elettrocuzione.

Questo simbolo indica la presenza di dispositivi sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD, Electro-static Discharge) ed è pertanto necessario prestare la massima attenzione per non danneggiarel'apparecchiatura.

Le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo simbolo non possono essere smaltiteattraverso sistemi domestici o pubblici europei. Restituire le vecchie apparecchiature al produttore ilquale si occuperà gratuitamente del loro smaltimento.

3.2 Panoramica del prodottoP E R I C O L O

Rischi chimici o biologici. Se questo strumento viene utilizzato per monitorare un processo ditrattamento e/o un sistema di alimentazione di sostanze chimiche per cui esistono limiti normativi erequisiti di controllo legati a sanità pubblica, sicurezza pubblica, attività di produzione otrasformazione di alimenti e bevande, l'utente dello strumento ha la responsabilità di conoscere erispettare tutte le eventuali normative applicabili e di predisporre meccanismi adeguati e sufficienti aifini del rispetto delle normative vigenti in caso di malfunzionamento dello strumento stesso.

A V V I S O Nell'uso questo sensore potrebbe subire fessurazioni del rivestimento, con conseguente contatto della parteinterna con la matrice in cui è immerso il sensore. Questo sensore non è stato sviluppato e non è adatto per l'usoin applicazioni dove il liquido debba essere conforme a specifici parametri di purezza o limpidezza e in cui lacontaminazione può determinare danni significativi. Tali applicazioni solitamente includono la produzione disemiconduttori e possono includere altre applicazioni in cui l'utente deve prendere in considerazione il rischio dicontaminazione con conseguente impatto sulla qualità del prodotto. Il produttore sconsiglia l'uso del sensore pertali applicazioni e non si assume la responsabilità per eventuali richieste di risarcimento o danni derivanti dall'usodel sensore per tali applicazioni.

I sensori di conducibilità induttiva serie 3700 sono sensori analogici utilizzati con un controller per laraccolta e l'elaborazione dei dati. Questo documento presuppone l'installazione del sensore e l'usocon un controller sc (sc100, sc200 o sc1000). Per utilizzare il sensore con altri controller, fareriferimento al manuale per l'utente del controller specifico e alle informazioni sul cablaggio contenutenel presente documento.Fare riferimento alla Figura 1 per le dimensioni del sensore.

48 Italiano

Page 49: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figura 1 Dimensioni

3.3 Componenti del prodottoAccertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti. Fare riferimento alla Figura 2 e alla Figura 31. Incaso di parti assenti o danneggiate, contattare immediatamente il produttore o il rappresentante.

Figura 2 Componenti del sensore

1 Sensore modello convertibile — per l'installazione inun raccordo a T o in un contenitore aperto conhardware di montaggio adatto

3 Ferrite

2 Sensore tipo sanitario — per l'installazione in unraccordo a T sanitario da 2 pollici

1 Il sensore può essere ordinato senza gateway digitale.

Italiano 49

Page 50: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figura 3 Componenti del gateway digitale

1 Gateway digitale 4 Rondella piatta, n. 8 (2x)

2 Staffa di montaggio 5 Vite, intaglio a croce, n. 8-32 x 1,25 poll.

3 Dado con rondella di sicurezza, n. 8-32 6 Cacciavite (per la morsettiera)

Sezione 4 InstallazioneA V V E R T E N Z A

Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti soloda personale qualificato.

4.1 Installazione del sensore nel flusso campioneA V V E R T E N Z A

Pericolo di lesioni personali. La rimozione di un sensore da un recipiente pressurizzato può essere pericolosa.L'installazione e la rimozione di questi sensori deve essere eseguita da personale qualificato nell'installazionecorretta di sistemi a temperature e pressioni elevate. Fare sempre uso di dispositivi omologati e procedure disicurezza approvate quando si ha a che fare con sistemi di trasporto di liquidi ad alta pressione e/o temperatura.

Fare riferimento alla Figura 4 per l'installazione del sensore in applicazioni differenti. Il sensore deveessere calibrato prima dell'uso. Fare riferimento a Calibrazione del sensore a pagina 61.Verificare che la disposizione del cavo del sensore sia tale da impedire l'esposizione a campielettromagnetici di elevata intensità (ad esempio, trasmettitori, motori e apparecchiature dicommutazione). L'esposizione a tali campi può determinare risultati imprecisi.

50 Italiano

Page 51: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figura 4 Esempi di montaggio

1 Montaggio della flangia (CIP) sanitaria 3 Immersione estremità tubo

2 Montaggio a T unione 4 Inserimento valvola a sfera

4.2 Installazione elettrica4.2.1 Preparazione dei fili del sensoreSe la lunghezza del cavo del sensore è cambiata, preparare i fili come mostrato nella Figura 5.

Italiano 51

Page 52: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figura 5 Preparazione dei fili

1 Filo schermato esterno2 5 Filo rosso

2 Filo schermato interno3 6 Tubetto termoretrattile trasparente4

3 Doppino intrecciato, filo giallo e filo verde 7 Tubetto termoretrattile nero4

4 Doppino intrecciato, filo bianco e filo blu 8 Schermature per conduttore interno5

4.2.2 Scariche elettrostaticheA V V I S O

Danno potenziale allo strumento. Componenti elettronici interni delicati possono essere danneggiatidall'elettricità statica, compromettendo le prestazioni o provocando guasti.

Attenersi ai passaggi della presente procedura per non danneggiare l'ESD dello strumento:

• Toccare una superficie in metallo con messa a terra, ad esempio il telaio di uno strumento o unatubatura metallica per scaricare l'elettricità statica.

• Evitare movimenti eccessivi. Trasportare i componenti sensibili alle scariche elettrostatiche inappositi contenitori o confezioni antistatiche.

• Indossare un bracciale antistatico collegato a un filo di messa a terra.• Lavorare in un'area sicura dal punto di vista dell'elettricità statica con tappetini e tappetini da

banco antistatici.

4.2.3 Controller scCollegare il sensore a un controller sc con un gateway digitale per conducibilità induttiva. Il gatewaydigitale converte il segnale analogico proveniente dal sensore in un segnale digitale.In alternativa, collegare il sensore a un controller sc200 con un modulo di conducibilità sc200. Fareriferimento a Collegamento del sensore a un modulo a pagina 54.

2 Il filo schermato per il cavo del sensore3 Il filo schermato per il doppino intrecciato di colore verde e giallo4 Fornito dall'utente5 Le schermature per conduttore interno sono tubi laminati morbidi con un lato interno conduttivo e

un lato esterno non conduttivo. Assicurarsi di mantenere l'isolamento elettrico tra il lato internodelle schermature per conduttore interno. Assicurarsi che il lato interno delle schermature perconduttore interno non sia esposto.

52 Italiano

Page 53: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

4.2.3.1 Collegamento del sensore al gateway digitaleCollegamento del sensore al gateway digitale. Fare riferimento alla documentazione fornita con ilgateway digitale (DOC273.99.80624).

4.2.3.2 Collegamento del gateway digitale al controllerArticolo necessario: cavo di prolunga digitale6

Utilizzare esclusivamente un cavo di prolunga digitale fornito dal produttore dello strumento. Il cavodi prolunga digitale viene venduto separatamente.Nota: se la lunghezza del cavo di prolunga digitale supera i 100 m (300 piedi), installare una scatola diterminazione. In alternativa, aggiungere un cavo di prolunga analogico dal sensore al gateway digitale.

1. Scollegare l'alimentazione dal controller sc.2. Collegare un'estremità del cavo di prolunga digitale al gateway digitale.3. Collegare l'altra estremità del cavo di prolunga digitale a un raccordo ad attacco rapido sul

controller sc. Fare riferimento a Figura 6.Nota: conservare il cappuccio del raccordo ad attacco rapido per poterlo utilizzare in seguito.

4. Per installazioni in aree pericolose classe 1, divisione 2, utilizzare un blocco di sicurezza perconnettori, su ciascuna estremità del cavo di prolunga digitale. I blocchi di sicurezza applicati alconnettore impediscono che il cavo venga accidentalmente scollegato dal raccordo del gatewaydigitale o dal raccordo ad attacco rapido del controller sc mentre l'alimentazione è inserita. Fareriferimento a Figura 7.

5. Alimentazione del controller sc.

Figura 6 Raccordo ad attacco rapido

6 Per installazioni in aree pericolose classe 1, divisione 2, utilizzare un cavo di prolunga digitalecon due blocchi di sicurezza per connettori.

Italiano 53

Page 54: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figura 7 Installazione del blocco di sicurezza per connettori

4.2.3.3 Collegamento del gateway digitale a una parete (opzionale)Collegare la staffa di montaggio in dotazione a una parete o un'altra superficie piatta. Fareriferimento alla documentazione fornita con il gateway digitale (DOC273.99.80624).

4.2.3.4 Collegamento del sensore a un modulo

P E R I C O L O

Pericolo di folgorazione. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare semprel'alimentazione dello strumento.

P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Il cablaggio ad alta tensione del controller è collegato dietro la barriera di altatensione, nell'alloggiamento del controller. La barriera deve rimanere sempre montata eccetto durantel'installazione dei moduli oppure durante il cablaggio dell'alimentazione, dei relè o delle schedeanalogiche o di rete da parte di un tecnico qualificato.

In alternativa, collegare il sensore a un controller sc200 con un modulo di conducibilità sc200. Fareriferimento ai passaggi illustrati di seguito e alla Tabella 1.

54 Italiano

Page 55: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Italiano 55

Page 56: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

56 Italiano

Page 57: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Tabella 1 Informazioni sul cablaggio del sensore

Morsetto Filo Segnale Morsetto Filo Segnale

1 Verde Elettrodo interno 7 — —

2 Giallo Massa segnale/temperatura 8 — —

3 — — 9 Trasparente Schermatura

4 Nero Schermatura 10 Rosso Temperatura

5 — — 11 Bianco Elettrodo esterno/Ricezione alta

6 — — 12 Blu Ricezione bassa

4.2.4 Trasmettitore di conducibilità senza elettrodi PRO-series modello E3Per collegare il sensore a un trasmettitore di conducibilità senza elettrodi PRO-series modello E3,scollegare l'alimentazione al trasmettitore e fare riferimento alla Figura 8 e alla Tabella 2.

Figura 8 Collegamento del sensore al trasmettitore

Tabella 2 Informazioni sul cablaggio del sensore

Morsetto (TB2) Filo Morsetto (TB2) Filo

1 Bianco 4 Rosso

2 Blu 5 Giallo

3 Trasparente (schermato interno)7 6 —

3 Nero (schermato esterno)7 7 Verde

4.2.5 Analizzatore di conducibilità senza elettrodi modello E33

P E R I C O L O

Pericolo di folgorazione. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare semprel'alimentazione dello strumento.

7 Per garantire la massima immunità contro i disturbi elettrici, collegare insieme tramite saldaturail filo schermato interno e il filo schermato esterno prima di inserirli nella morsettiera.

Italiano 57

Page 58: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Per collegare il sensore a un trasmettitore di conducibilità senza elettrodi modello E33, fareriferimento alla Figura 9 e alla Tabella 3.

Figura 9 Collegamento del sensore all'analizzatore

Tabella 3 Informazioni sul cablaggio del sensore

Connettore Terminale Filo Connettore Terminale Filo

TB3 5 Blu TB3 9 Giallo

TB3 6 Bianco TB3 10 Verde

TB3 7 Rosso TB2 1 Nero (schermato esterno)

TB3 8 Trasparente (schermaturainterna)

Sezione 5 Navigazione dell'utentePer la descrizione del tastierino e le informazioni sulla navigazione., fare riferimento alladocumentazione del controller.Premere più volte il tasto freccia DESTRA sul controller per visualizzare maggiori informazioni sullaschermata Home e per ottenere una visualizzazione grafica.

Sezione 6 Funzionamento

6.1 Navigazione dell'utentePer la descrizione del tastierino e le informazioni sulla navigazione., fare riferimento alladocumentazione del controller.Premere più volte il tasto freccia DESTRA sul controller per visualizzare maggiori informazioni sullaschermata Home e per ottenere una visualizzazione grafica.

6.2 Configurazione del sensoreUtilizzare il menu Configure (Configurazione) del controller sc per inserire le informazioni diidentificazione del sensore e per modificare le opzioni di gestione e memorizzazione dei dati.

58 Italiano

Page 59: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

1. Premere il tasto MENU e selezionare Sensor Setup (Impostazione sensore), [selezionare ilsensore], Configure (Configurazione).

2. Selezionare un'opzione. Utilizzare i tasti freccia per selezionare un'opzione.Nota: per il controller sc100 e sc200, tenere premuti i tasti freccia SU o GIÙ per inserire numeri, caratteri opunteggiatura. Premere il tasto a freccia DESTRO per passare allo spazio successivo.

Opzione Descrizione

MODIFICA NOME Consente di modificare il nome che corrisponde al sensore sulla parte superioredella schermata di misurazione. Il nome è limitato a 10 caratteri in unacombinazione qualsiasi di lettere, numeri, spazi e punteggiatura.

S/N SENSORE8 Consente all'utente di inserire il numero di serie del sensore, limitato a 16 caratteriin una combinazione qualsiasi di lettere, numeri, spazi e punteggiatura.

SELEZIONE MISURA Modifica il parametro misurato in conducibilità (predefinito), TDS (solidi totalidisciolti), salinità o concentrazione %. Se il parametro viene modificato, tutte lealtre impostazioni configurate vengono ripristinate sui valori predefiniti.sc100 — Quando si seleziona Concentration (Concentrazione), l'opzione CONFIGCONC (CONFIG. CONC.) viene aggiunta al menu. Fare riferimento alladescrizione dell'opzione CONFIG CONC (CONFIG. CONC.) di seguito.

DISPLAY FORMAT8

(FORMATOVISUALIZZAZIONE)

Modifica il numero di cifre decimali mostrate sulla schermata di misurazione inauto (predefinito), X.XXX, XX.XX, XXX.X o XXXX. Se impostato su auto, il numerodi cifre decimali cambia automaticamente in relazione alle modifiche del valoremisurato.

UNITÀ COND. Modifica le unità di conducibilità — µS/cm (predefinito), mS/cm, S/cm o auto8. Seimpostato su auto, le unità cambiano automaticamente in relazione alle modifichedel valore misurato. Per misurazioni della concentrazione, le modifiche alle unitàper la tabella delle concentrazioni di conducibilità dell'utente e di calibrazione:µS/cm, mS/cm (predefinito) o S/cm.

UNITÀ TEMPERAT Imposta le unità di temperatura in °C (predefinito) o °F

COMPENSAZIONE T. Aggiunge una correzione dipendente dalla temperatura al valore misurato —lineare (predefinito: 2,0%/°C, 25°C), acqua naturale, tabella di temperatura(inserire i punti x,y in ordine ascendente) o nessuna. Per applicazioni speciali, èpossibile inserire una compensazione lineare personalizzata (0-4%/°C, 0-200 °C).Per TDS o concentrazione, l'opzione acqua naturale non è disponibile.

CONFIG. TDS Solo TDS: modifica il fattore utilizzato per convertire la conducibilità in TDS: NaCl(predefinito, 0,49 ppm/µS) oppure personalizzato (inserire un fattore compreso tra0,01 e 99,99 ppm/µS).Nota: questa opzione di menu viene visualizzata dopo aver selezionato SELECTMEASURE>TDS (SELEZIONE MISURA>TDS).

CONFIG. CONC. Solo concentrazione (%) — Imposta il tipo di tabella di concentrazione dautilizzare: integrata (predefinita) o tabella utente (definita dall'utente). Se vieneselezionata l'opzione integrata, l'utente può selezionare la sostanza chimicamisurata. Se viene selezionata l'opzione tabella utente, l'utente può inserire fino a10 punti x,y (conducibilità, %) in ordine ascendente. Fare riferimento a Tabella 4.sc100—Questa opzione di menu viene visualizzata dopo aver selezionatoSELECT MEASURE>CONCENTRATION (SELEZIONEMISURA>CONCENTRAZIONE).

ELEM.TEMPER. Imposta l'elemento di temperatura per la compensazione automatica dellatemperatura in PT100 o PT1000 (predefinito). Per una precisione migliore, dopo laselezione l'utente deve inserire il fattore T certificato presente sull'etichetta delcavo del sensore. Se non è utilizzato alcun elemento, il tipo può essere impostatoin manuale ed è possibile inserire un valore per la compensazione dellatemperatura (valore predefinito manuale: 25 °C).Nota: Se un sensore con un elemento PT100 o PT1000 è impostato su manuale eil sensore è sostituito o i giorni del sensore sono azzerati, l'ELEMENTO TEMP.cambia automaticamente nell'impostazione predefinita.

8 Non si applica al controller sc100

Italiano 59

Page 60: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Opzione Descrizione

COSTANTE CELLA Modifica l'intervallo della costante di cella nel valore K certificato presentesull'etichetta del cavo del sensore. Dopo aver inserito il valore K certificato, vienedefinita la curva di calibrazione.

FILTRO Consente di impostare una costante di tempo per aumentare la stabilità delsegnale. La costante di tempo calcola il valore medio durante un periodo di tempospecificato: da 0 (nessun effetto, impostazione predefinita) a 60 secondi (mediadel valore del segnale per 60 secondi). Il filtro aumenta il tempo di risposta delsegnale del sensore alle modifiche del processo.

LOG SETUP (IMPOSTREGISTRO)

Imposta l'intervallo di tempo per la memorizzazione dei dati nel registro: 5,30 secondi, 1, 2, 5, 10, 15 (predefinito), 30, 60 minuti.

REIMPOSTAPREDEFINITI (oDEFAULT SETUP)(IMPOSTPREDEFINITO)

Imposta il menu di configurazione con i valori predefiniti. Tutte le informazioni sulsensore vanno perse.

Tabella 4 Tabelle di concentrazione integrate

Soluzione Concentrazione Soluzione Concentrazione

H3PO4 0–40% NaCl 0–26%

HCl 0–18% o 22–36% HF 0–30%

NaOH 0–16% HNO3 0–28%, 36–96%

CaCl2 0–22% H2SO4 40–80%, 93–99% o 0–30%

6.3 Regolazione del fattore T per lunghezze di cavi non standardQuando il cavo del sensore è allungato o accorciato rispetto alla lunghezza standard di 6 m, laresistenza del cavo cambia. Tale cambiamento riduce la precisione delle misurazioni dellatemperatura. Per correggere tale differenza, è necessario calcolare il nuovo fattore T.Nota: Questa procedura si applica solo a sensori con un elemento di temperatura PT1000. I sensori dotati dielemento di temperatura PT100 sono meno precisi.

1. Misurare la temperatura di una soluzione con il sensore e con uno strumento indipendente eaffidabile, ad esempio un termometro.

2. Registrare la differenza tra la temperatura misurata dal sensore e dallo strumento indipendente(effettiva).Ad esempio, se la temperatura effettiva è 50 °C e la lettura del sensore è 53 °C, la differenza è3 °C.

3. Moltiplicare la differenza per 3,85, per ottenere un valore di regolazione.Esempio: 3 x 3,85 = 11,55.

4. Calcolare il nuovo fattore T:

• Temperatura del sensore > effettiva - aggiungere il valore di regolazione al fattore T sul cavodel sensore

• Temperatura del sensore < effettiva - sottrarre il valore di regolazione al fattore T sul cavo delsensore

5. Inserire il nuovo fattore T nel menu Configure (Configurazione), Temp Element (Elemento temp.).

60 Italiano

Page 61: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

6.4 Calibrazione del sensoreA V V E R T E N Z A

Pericolo di esplosione. La rimozione di un sensore da un recipiente pressurizzato può esserepericolosa. Ridurre la pressione di processo al di sotto di 10 psi prima della rimozione. Se questo nonè possibile, prestare la massima attenzione. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alladocumentazione fornita con il materiale di montaggio.

A V V E R T E N Z A Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio eindossare tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate. Fareriferimento alle attuali schede di sicurezza (MSDS/SDS) per i protocolli di sicurezza.

A T T E N Z I O N E

Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Smaltire i prodotti chimici e i rifiuti conformemente allenormative locali, regionali e nazionali.

6.4.1 Informazioni sulla calibrazione del sensorePer calibrare il sensore di conducibilità, è necessario utilizzare il metodo Wet cal:

• Wet cal(Cal. umida) — Utilizzare aria (Zero Cal - Cal. zero) e una soluzione di riferimento o uncampione di processo di valore noto per definire una curva di calibrazione. Per una maggioreprecisione, si raccomanda la calibrazione con soluzione di riferimento. Quando si utilizzacampione di processo, il valore di riferimento deve essere determinato con uno strumento diverifica secondario. Per una compensazione accurata della temperatura, accertarsi di inserire ilfattore T nel menu Configure (Configurazione).

Durante la taratura, i dati non sono inviati al datalog. Per questo motivo, il datalog potrebbe averearee con dati intermittenti.

6.4.2 Procedura di calibrazione dello zeroUtilizzare la procedura di calibrazione dello zero per definire il punto zero univoco del sensore diconduttività. Il punto zero deve essere definito prima che il sensore sia calibrato per la prima voltacon una soluzione di riferimento o con un campione di processo.

1. Rimuovere il sensore dal processo. Strofinare il sensore con un panno pulito oppure utilizzarearia compressa per assicurarsi che il sensore sia asciutto e pulito.

2. Premere il tasto MENU e selezionare Sensor Setup (Impostazione sensore), [Select Sensor][Seleziona sensore], Calibrate (Calibrazione).

3. Premere ENTER (INVIO) per selezionare Zero Cal (Cal. dello zero).4. Se il codice di accesso è abilitato nel menu sicurezza del controller, inserire il codice di accesso.5. Selezionare l'opzione per il segnale di output durante la calibrazione:

Opzione Descrizione

Active (Attivo) Lo strumento invia il valore di output misurato corrente durante la procedura dicalibrazione.

Hold (Memorizza) Il valore di output del sensore viene tenuto al valore misurato corrente durante laprocedura di calibrazione.

Transfer (Trasmetti) Un valore di output predefinito viene inviato durante la calibrazione. Per modificare ilvalore predefinito, fare riferimento al manuale dell'utente del controller.

6. Tenere il sensore asciutto all'aria e premere ENTER (INVIO).7. Risultato della calibrazione:

• Pass: il punto zero è impostato.

Italiano 61

Page 62: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

• Fail: il valore non rientra in limiti accettabili. Accertarsi che il sensore sia asciutto e ripetere laprocedura di calibrazione dello zero. Assicurarsi che la causa non sia il cavo di prolungadigitale o una notevole quantità di disturbi elettronici.

8. Se la calibrazione riesce, premere ENTER (INVIO) per continuare.9. Per il controller sc100, andare al punto 12.10. Se l'opzione per ID operatore è impostata su Yes (Sì) nel menu Calibration Options (Opzioni

calibrazione), inserire un ID operatore. Fare riferimento alla Cambiare le opzioni di calibrazionea pagina 65.

11. Sulla schermata New Sensor (Nuovo sensore), selezionare se il sensore è nuovo:

Opzione Descrizione

Yes (Sì) Il sensore non è stato calibrato precedentemente con questo controller. I giorni di funzionamento ele curve di calibrazione precedenti per il sensore sono ripristinati.

No Il sensore è stato calibrato precedentemente con questo controller.

12. Procedere alla calibrazione con una soluzione di riferimento o con campione di processo.

6.4.3 Calibrazione con una soluzione di riferimentoLa calibrazione regola la lettura del sensore affinché corrisponda al valore di una soluzione diriferimento. Utilizzare una soluzione di riferimento che sia allo stesso valore o a un valore superioredelle letture di misurazione attese.Nota: Se il sensore viene calibrato per la prima volta, accertarsi di completare innanzitutto la calibrazione dellozero.

1. Sciacquare accuratamente il sensore pulito in acqua deionizzata.2. Posizionare il sensore nella soluzione di riferimento. Sostenere il sensore in modo tale che non

entri in contatto con il contenitore. Accertarsi che ci siano almeno 5 cm di spazio tra il sensore e ilati del contenitore (Figura 10). Agitare il sensore per rimuovere le bolle.

Figura 10 Sensore in soluzione di riferimento

3. Attendere che il sensore e la temperatura della soluzione si equalizzino Possono esserenecessari 30 minuti o un tempo maggiore se la differenza di temperatura tra il processo e lasoluzione di riferimento è significativa.

4. Premere il tasto MENU e selezionare Sensor Setup (Impostazione sensore), [Select Sensor][Seleziona sensore], Calibrate (Calibrazione).

5. Selezionare Sample Cal (Cal. campione) e premere ENTER (INVIO).6. Per il controller sc200 o sc1000, selezionare la calibrazione per il parametro specificato e

premere ENTER (INVIO):

• Conductivity—Cond Cal (Conduttività - Cal. cond.)• TDS—TDS Cal (TDS - Cal. TDS)• Salinity—Cond Cal (Salinità - Cal. cond.)• Concentration—Conc Cal o Cond Cal (Concentrazione - Cal. conc. o cal. cond.)

Nota: fare riferimento al menu di configurazione del sensore se l'opzione necessaria non è visualizzata.

62 Italiano

Page 63: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

7. Se il codice di accesso è abilitato nel menu sicurezza del controller, inserire il codice di accesso.8. Selezionare l'opzione per il segnale di output durante la calibrazione:

Opzione Descrizione

Active (Attivo) Lo strumento invia il valore di output misurato corrente durante la procedura dicalibrazione.

Hold (Memorizza) Il valore di output del sensore viene tenuto al valore misurato corrente durante laprocedura di calibrazione.

Transfer (Trasmetti) Un valore di output predefinito viene inviato durante la calibrazione. Per modificare ilvalore predefinito, fare riferimento al manuale dell'utente del controller.

9. Con il sensore nella soluzione di riferimento, premere ENTER (INVIO).10. Per il controller sc100, andare al punto 13.11. Inserire la temperatura di riferimento della soluzione di riferimento e premere ENTER (INVIO).12. Inserire la pendenza della soluzione di riferimento e premere ENTER (INVIO).13. Attendere che il valore si stabilizzi e premereENTER (INVIO)..

Nota: La schermata potrebbe passare automaticamente al passaggio successivo.

14. Inserire il valore della soluzione di riferimento e premere ENTER (INVIO).15. Risultato della calibrazione:

• Passed: il sensore è calibrato e pronto a misurare campioni. Sono mostrati i valori di pendenzae/o offset.

• Failed: la pendenza o l'offset della calibrazione non rientrano nei limiti accettabili. Ripetere lacalibrazione con nuove soluzioni di riferimento. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a Manutenzione a pagina 66 e Individuazione ed eliminazione dei guasti a pagina 67.

16. Per il controller sc100, andare al punto 20.17. Se la calibrazione riesce, premere ENTER (INVIO) per continuare.18. Se l'opzione per ID operatore è impostata su Yes (Sì) nel menu Calibration Options (Opzioni

calibrazione), inserire un ID operatore. Fare riferimento alla Cambiare le opzioni di calibrazionea pagina 65.

19. Sulla schermata New Sensor (Nuovo sensore), selezionare se il sensore è nuovo:

Opzione Descrizione

Yes (Sì) Il sensore non è stato calibrato precedentemente con questo controller. I giorni di funzionamento ele curve di calibrazione precedenti per il sensore sono ripristinati.

No Il sensore è stato calibrato precedentemente con questo controller.

20. Riportare il sensore nel processo e premere ENTER (INVIO).Il segnale di output torna allo stato attivo e il valore del campione misurato viene mostrato sullaschermata di misurazione.Nota: Se la modalità di output è impostata su Hold o Transfer, selezionare il tempo di ritardo quando gli outputtornano allo stato attivo.

6.4.4 Calibrazione con il campione di processoIl sensore può rimanere nel campione di processo, oppure un'aliquota del campione di processo puòessere prelevata per la calibrazione. Il valore di riferimento deve essere determinato con unostrumento di verifica secondario.Nota: Se il sensore viene calibrato per la prima volta, accertarsi di completare prima la calibrazione dello zero.

1. Premere il tasto MENU e selezionare Sensor Setup (Impostazione sensore), [Select Sensor][Seleziona sensore], Calibrate (Calibrazione).

2. Selezionare Sample Cal (Cal. campione) e premere ENTER (INVIO).

Italiano 63

Page 64: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

3. Per il controller sc200 e sc1000, selezionare il tipo di calibrazione e premere ENTER (INVIO):

• Conductivity—Sample Cal (Conducibilità - Cal. campione)• TDS—TDS Cal (TDS - Cal. TDS)• Salinity—Sample Cal (Salinità - Cal. campione)• Concentration—Conc Cal (Concentrazione - Cal. conc.)

4. Se il codice di accesso è abilitato nel menu sicurezza del controller, inserire il codice di accesso.5. Selezionare l'opzione per il segnale di output durante la calibrazione:

Opzione Descrizione

Active (Attivo) Lo strumento invia il valore di output misurato corrente durante la procedura dicalibrazione.

Hold (Memorizza) Il valore di output del sensore viene tenuto al valore misurato corrente durante laprocedura di calibrazione.

Transfer (Trasmetti) Un valore di output predefinito viene inviato durante la calibrazione. Per modificare ilvalore predefinito, fare riferimento al manuale dell'utente del controller.

6. Con il sensore nel campione di processo, premere ENTER (INVIO).Viene visualizzato il valore misurato.

7. Attendere che il valore si stabilizzi e premere ENTER (INVIO).8. Misurare il valore della conducibilità (o un altro parametro) con uno strumento di verifica

secondario. Utilizzare i tasti a freccia per inserire il valore misurato e premere ENTER (INVIO).9. Risultato della calibrazione:

• Passed: il sensore è calibrato e pronto a misurare campioni. Sono mostrati i valori di pendenzae/o offset.

• Failed: la pendenza o l'offset della calibrazione non rientrano nei limiti accettabili. Ripetere lacalibrazione con nuove soluzioni di riferimento. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a Manutenzione a pagina 66 e Individuazione ed eliminazione dei guasti a pagina 67.

10. Per il controller sc100, andare al punto 14.11. Se la calibrazione riesce, premere ENTER (INVIO) per continuare.12. Se l'opzione per ID operatore è impostata su Yes (Sì) nel menu Calibration Options (Opzioni

calibrazione), inserire un ID operatore. Fare riferimento alla Cambiare le opzioni di calibrazionea pagina 65.

13. Sulla schermata New Sensor (Nuovo sensore), selezionare se il sensore è nuovo:

Opzione Descrizione

Yes (Sì) Il sensore non è stato calibrato precedentemente con questo controller. I giorni di funzionamento ele curve di calibrazione precedenti per il sensore sono ripristinati.

No Il sensore è stato calibrato precedentemente con questo controller.

14. Riportare il sensore nel processo e premere ENTER (INVIO).Il segnale di output torna allo stato attivo e il valore del campione misurato viene mostrato sullaschermata di misurazione.Nota: Se la modalità di output è impostata su Hold o Transfer, selezionare il tempo di ritardo quando gli outputtornano allo stato attivo.

6.4.5 Taratura temperaturaLo strumento è calibrato in fabbrica per una misurazione della temperatura accurata. La temperaturapuò essere calibrata per aumentare la precisione.

1. Inserire il sensore in una tanica di acqua.2. Misurare la temperatura dell'acqua con un termometro accurato o uno strumento indipendente.

64 Italiano

Page 65: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

3. Premere il tasto MENU e selezionare Sensor Setup (Impostazione sensore), [Select Sensor][Seleziona sensore], Calibrate (Calibrazione).

4. Selezionare 1 PT Temp Cal (Cal. temp. 1 punto) (o Temp Adjust - Regolazione temp.) e premereENTER (INVIO).

5. Per il controller sc100, selezionare Measured Temp (Temperatura misurata) e premere ENTER(INVIO). Viene visualizzata la temperatura misurata.

6. Per il controller sc100, se il valore misurato non è identico al valore indicato sul termometro,regolare il valore di temperatura visualizzato. Selezionare Edit Temp (Modifica temp.) e premereENTER (INVIO).

7. Per il controller sc100, andare al punto 10.8. Attendere che il valore si stabilizzi e premereENTER (INVIO)..9. Inserire il valore esatto e premere ENTER (INVIO).10. Riportare il sensore nel processo e premere ENTER (INVIO).

6.4.6 Procedura di uscita dalla calibrazione

1. Per uscire da una calibrazione, spingere indietro .2. Selezionare un'opzione.

Opzione Descrizione

ABORT (INTERROMPI) Interrompe la calibrazione. Una nuova calibrazione deve riprendere dall'inizio.

TORNA A CAL Torna alla calibrazione.

LEAVE (ESCI) Esce temporaneamente dalla calibrazione. È consentito l'accesso ad altri menu. Èpossibile avviare la calibrazione per un secondo sensore (ove presente). Pertornare alla calibrazione, premere il tasto MENU e selezionare Sensor Setup(Impostazione sensore) > [seleziona sensore].

6.4.7 Cambiare le opzioni di calibrazioneL'utente può impostare un promemoria o includere un ID operatore con i dati di calibrazione dalmenu CAL OPTIONS (OPZIONI TAR.).Nota: questa procedura non si applica al controller sc100.

1. Premere il tasto MENU e selezionare Sensor Setup (Impostazione sensore), [Select Sensor][Seleziona sensore], Calibrate (Calibrazione), Cal Options (Opzioni cal.).

2. Utilizzare i tasti a freccia per selezionare un'opzione e premere ENTER (INVIO).

Opzione Descrizione

PROMEM. CAL Imposta un promemoria per la calibrazione successiva in giorni, mesi o anni - Off(predefinito), 1 giorno, 7, 30, 60 o 90 giorni, 6 o 9 mesi, 1 o 2 anni

ID OPERAT. SU CAL. Include un ID operatore con i dati di calibrazione - Yes (Sì) o No (predefinito). L'IDviene inserito durante la calibrazione.

6.4.8 Azzeramento delle opzioni di calibrazioneLe opzioni di calibrazione possono essere riportate alle opzioni predefinite di fabbrica.Nota: questa procedura non si applica al controller sc100.

1. Premere il tasto MENU e selezionare Sensor Setup (Impostazione sensore), [Select Sensor][Seleziona sensore], Calibrate (Calibrazione), Reset Default Cal (reimposta cal. predef.).

2. Se il codice di accesso è abilitato nel menu sicurezza del controller, inserire il codice di accesso.3. Premere ENTER(INVIO). Viene visualizzata la schermata Reset Cal? (Azzerare cal.) compare.4. Premere ENTER (INVIO). Tutte le opzioni di calibrazione sono riportate ai valori predefiniti.

Italiano 65

Page 66: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

5. Se l'opzione per ID operatore è impostata su Yes (Sì) nel menu Calibration Options (Opzionicalibrazione), inserire un ID operatore. Fare riferimento alla Cambiare le opzioni di calibrazionea pagina 65.

6. Sulla schermata New Sensor (Nuovo sensore), selezionare se il sensore è nuovo:

Opzione Descrizione

Yes (Sì) Il sensore non è stato calibrato precedentemente con questo controller. I giorni di funzionamento ele curve di calibrazione precedenti per il sensore sono ripristinati.

No Il sensore è stato calibrato precedentemente con questo controller.

7. Premere il tasto BACK (INDIETRO) per tornare alla schermata di misurazione.

6.5 Registri ModbusÈ disponibile un elenco dei registri Modbus per la comunicazione in rete. Per ulteriori informazioni,fare riferimento al sito Web del produttore.

Sezione 7 ManutenzioneP E R I C O L O

Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti soloda personale qualificato.

7.1 Pulizia del sensoreA V V E R T E N Z A

Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio eindossare tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate. Fareriferimento alle attuali schede di sicurezza (MSDS/SDS) per i protocolli di sicurezza.

A V V E R T E N Z A Pericolo di lesioni personali. La rimozione di un sensore da un recipiente pressurizzato può essere pericolosa.L'installazione e la rimozione di questi sensori deve essere eseguita da personale qualificato nell'installazionecorretta di sistemi a temperature e pressioni elevate. Fare sempre uso di dispositivi omologati e procedure disicurezza approvate quando si ha a che fare con sistemi di trasporto di liquidi ad alta pressione e/o temperatura.

Pre-requisito: preparare una soluzione saponata delicata con acqua calda e detersivo per piatti,sapone Borax o sapone simile.Controllare il sensore periodicamente per escludere la presenza di detriti e depositi di materiale.Pulire il sensore quando è presente un accumulo di materiale o quando le prestazioni risultanocompromesse.

1. Utilizzare un panno pulito e soffice per rimuovere il materiale libero dalla punta del sensore.Risciacquare il sensore con acqua pulita e calda.

2. Immergere il sensore per 2-3 minuti nella soluzione detergente.3. Utilizzare una spazzola a setole morbide per pulire tutta l'estremità di misurazione del sensore.

Pulire l'interno del toroide.4. Se sono ancora presenti detriti, immergere l'estremità di misurazione del sensore in una

soluzione di acido diluito in percentuali < 5% di HCl per un massimo di 5 minuti.5. Sciacquare il sensore con acqua e quindi riposizionarlo nella soluzione detergente per 2-3 minuti.6. Sciacquare il sensore con acqua pulita.

Dopo le procedure di manutenzione, calibrare sempre il sensore.

66 Italiano

Page 67: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Sezione 8 Individuazione ed eliminazione dei guasti

8.1 Dati intermittentiDurante la taratura, i dati non sono inviati al datalog. Per questo motivo, il datalog potrebbe averearee con dati intermittenti.

8.2 Test del sensore di conduttivitàSe la calibrazione non va a buon fine, completare prima le procedure di manutenzione descritte in Manutenzione a pagina 66.

1. Scollegare i fili del sensore.2. Utilizzare un ohmmetro per testare la resistenza tra i fili del sensore, come mostrato nella

Tabella 5.Nota: Accertarsi che l'ohmmetro sia impostato nell'intervallo più elevato per tutte le letture di resistenza infinite(circuito aperto).

Tabella 5 Misurazioni della resistenza della conduttività

Punti di misurazione Resistenza

Tra i fili rosso e giallo 1090–1105 ohm a 23–27 °C9

Tra i fili blu e bianco Meno di 5 ohm

Tra i fili verde e giallo Meno di 5 ohm

Tra i fili bianco e schermato Infinita (circuito aperto)

Se una o più misurazioni non sono corrette, contattare il servizio di assistenza tecnica. Indicare alservizio di assistenza tecnica il numero di serie del sensore e i valori di resistenza misurati.

9 Un valore infinito (circuito aperto) o 0 ohm (cortocircuito) identifica un guasto.

Italiano 67

Page 68: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Table des matières1 Manuel de l'utilisateur en ligne à la page 682 Caractéristiques à la page 683 Généralités à la page 694 Installation à la page 72

5 Navigation utilisateur à la page 806 Fonctionnement à la page 807 Maintenance à la page 888 Dépannage à la page 88

Section 1 Manuel de l'utilisateur en ligneCe manuel utilisateur simplifié contient moins d'informations que le manuel d'utilisation détaillé,disponible sur le site Web du fabricant.

Section 2 CaractéristiquesLes caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.

2.1 Capteur de conductivité à inductionA V I S

Equipement de mesure sensible. Des niveaux élevés d'interférences électriques peuvent rendre les mesuresmoins précises. Tenez les sources d'alimentation, les sondes et les câbles de l'équipement de mesure éloignésde toute interférence électrique.

Caractéristique Détails

Dimensions Reportez-vous à la Figure 1 à la page 71.

Elément de température PT1000

Câble du capteur 5 conducteurs (plus deux blindages isolés), 6 m ; résistant à 150 °C —polypropylène

Contrepoids crépines Polypropylène, PVDF, PEEK ou PTFE

Limite de température/pression Polypropylène : 100 °C à 6,9 bars (212 °F à 100 psi) ; PVDF : 120 °C à6,9 bars (248 °F à 100 psi) ; PEEK et PTFE: 200 °C à 13,8 bars (392 °F à200 psi)

Température de fonctionnement de –10 à 200 °C (de 14 à 392 °F) ; limitée uniquement au matériau du corps ducapteur et au matériel de montage

Plage de conductivité de 0,0 à 200,0 µS/cm ; de 0 à 2 000 000 µS/cm

Plage de température de –10 à 200 °C (de 14 à 392 °F) limitée par le matériau du corps du capteur

Débit maximal 3 m/s (10 pi/s)

Garantie 1 an, 2 ans (UE)

2.2 Passerelle numérique à conductivité inductiveCaractéristique Détails

Dimensions (L x Ø) 17.5 x 3.4 cm (7 x 1.4 po)

Poids 145 g (5 oz.)

Température de fonctionnement –20 à 60 °C (–4 à 140 °F)

Humidité Humidité 95 %, sans condensation

Certifications cETLus, CE, 3-A Sanitary Standard

68 Français

Page 69: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

2.3 Module de conductivité sc200Caractéristique Détails

Linéarité ≥ 1,5 mS/cm : ±1% de la valeur affichée ; < 1,5 mS/cm : ±15 µS/cm

Plage de mesures 0–2000 mS/cm

Temps de réponse 0.5 seconde

Précision > 500 µS/cm : ± 0,5 % de la valeur affichée ; < 500 µS/cm : ±5 µS/cm

Longueur de câble maximum 200 à 2000 µS/cm : 61 m (200 pi) ; 2000 à 2 000 000 µS/cm : 91 m (300 pi)

Garantie 1 an, 2 ans (UE)

Section 3 GénéralitésEn aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux,accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeurse réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits, à tout moment,sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.

3.1 Consignes de sécuritéLe fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usageinappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects,ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans lamesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risquesd'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en cas dedéfaillance de l'équipement.Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnementde cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect decette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installezcet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.

3.1.1 Informations sur les risques d'utilisation

D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves,voire mortelles.

A V E R T I S S E M E N T Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessuresgraves, voire mortelles.

A T T E N T I O N Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.

A V I S Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informationsnécessitant une attention particulière.

3.1.2 Etiquettes de mise en gardeLisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuventse blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Toutsymbole sur l'appareil renvoie à une instruction de mise en garde dans le manuel.

Français 69

Page 70: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'instructions pour consulter lesinformations de fonctionnement et de sécurité.

Ce symbole indique qu'il existe un risque de choc électrique et/ou d'électrocution.

Ce symbole indique la présence d'appareils sensibles aux décharges électrostatiques et indique quedes précautions doivent être prises afin d'éviter d'endommager l'équipement.

Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiquesou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebutsans frais pour l'utilisateur.

3.2 Présentation du produitD A N G E R

Dangers chimiques ou biologiques. Si cet instrument est utilisé pour la surveillance d'un procédé detraitement et/ou d'un système de dosage de réactifs chimiques auxquels s'appliquent des limitesréglementaires et des normes de surveillance motivées par des préoccupations de santé et desécurité publiques ou de fabrication et de transformation d'aliments ou de boissons, il est de laresponsabilité de l'utilisateur de cet instrument qu'il connaisse et applique les normes en vigueur etqu'il ait à sa disposition suffisamment de mécanismes pour s'assurer du bon respect de ces normesdans l'éventualité d'un dysfonctionnement de l'appareil.

A V I S L'utilisation de ce capteur peut entraîner des fissures du revêtement, exposant ainsi le substrat sous-jacent àl'environnement dans lequel le capteur est immergé. Par conséquent, ce capteur n'a pas été développé et n'estpas conçu pour pouvoir être utilisé pour les applications où le liquide doit rester conforme à certains paramètresde pureté ou de propreté et dans lesquelles une contamination pourrait provoquer des dommages substantiels.Celles-ci incluent généralement les applications de fabrication de semi-conducteurs et peuvent égalementcomprendre d'autres applications pour lesquelles l'utilisateur doit évaluer les risques de contamination etl'incidence d'une telle contamination sur la qualité du produit. Le fabricant recommande donc d'éviter d'utiliser cecapteur pour ces applications et décline toute responsabilité à l'égard des réclamations ou dommages résultantde l'utilisation du capteur dans ces applications ou en rapport avec celles-ci.

Les capteurs de conductivité à induction série 3700 sont des capteurs analogiques utilisés avec untransmetteur pour la collecte de données. Ce document part du principe que le capteur est installé etutilisé avec un transmetteur sc (sc100, sc200 ou sc1000). Pour utiliser le capteur avec d'autrestransmetteurs, reportez-vous à la documentation du transmetteur choisi et aux données de câblagefournies dans ce document.Reportez-vous à la Figure 1 pour les dimensions du capteur.

70 Français

Page 71: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figure 1 Dimensions

3.3 Composants du produitAssurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à la Figure 2 et à la Figure 31. Sides éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou unreprésentant commercial.

Figure 2 Composants du capteur

1 Capteur de type convertible — à installer dans unraccord de tube en T ou un canal ouvert à l'aide desaccessoires de montage appropriés

3 Ferrite

2 Capteur de type sanitaire — à installer dans unraccord sanitaire en T de 2 pouces

1 Le capteur peut être commandé sans la passerelle numérique.

Français 71

Page 72: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figure 3 Composants de la passerelle numérique

1 Passerelle numérique 4 Rondelle plate, #8 (2x)

2 Etrier de fixation 5 Vis cruciforme, #8-32 x 1,25 pouce

3 Ecrou avec rondelle de blocage, #8-32 6 Tournevis (pour le bornier)

Section 4 InstallationA V E R T I S S E M E N T

Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section dudocument.

4.1 Installation du capteur dans le flux d'échantillonA V E R T I S S E M E N T

Risque de blessures corporelles. Le retrait d'un capteur d'une enceinte pressurisée peut s'avérer dangereux. Lapose et la dépose de ces capteurs doit être effectuée par des personnes formées à l'installation correcte dansdes situations de haute pression et de température élevée. Utilisez toujours les procédures de sécurité et dumatériel homologués par le secteur lors de la manipulation de systèmes de transport de fluides sous hautepression et/ou à température élevée.

Reportez-vous à la Figure 4 pour l'installation du capteur dans différentes applications. Le capteurdoit être étalonné avant usage. Reportez-vous à la Calibrer le capteur à la page 82.Assurez-vous que le tracé du câble du capteur évite l'exposition à des champs électromagnétiquesimportants (ex. : émetteurs, moteurs et équipement de commutation). Une exposition à ces champspeut entraîner des résultats inexacts.

72 Français

Page 73: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figure 4 Exemples de montage

1 Montage sur bride sanitaire (CIP) 3 Immersion en extrémité de canalisation

2 Montage sur T union 4 Insertion de vanne à bille

4.2 Installation électrique4.2.1 Préparation des fils du capteurSi la longueur du câble du capteur est modifiée, préparez les fils comme illustré à la Figure 5.

Français 73

Page 74: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figure 5 Préparation des fils

1 Fil du blindage externe2 5 Fil rouge

2 Fil du blindage interne3 6 Gaine thermorétractable transparente4

3 Paire torsadée, fil jaune et fil vert 7 Gaine thermorétractable noire4

4 Paire torsadée, fil blanc et fil bleu 8 Blindages des conducteurs internes5

4.2.2 Remarques relatives aux décharges électrostatiques (ESD)A V I S

Dégât potentiel sur l'appareil. Les composants électroniques internes de l'appareil peuvent êtreendommagés par l'électricité statique, qui risque d'altérer ses performances et son fonctionnement.

Reportez-vous aux étapes décrites dans cette procédure pour éviter d'endommager l'appareil pardes décharges électrostatiques.

• Touchez une surface métallique reliée à la terre (par exemple, le châssis d'un appareil, un conduitou un tuyau métallique) pour décharger l'électricité statique de votre corps.

• Evitez tout mouvement excessif. Transportez les composants sensibles à l'électricité statique dansdes conteneurs ou des emballages antistatiques.

• Portez un bracelet spécial relié à la terre par un fil.• Travaillez dans une zone à protection antistatique avec des tapis de sol et des sous-mains

antistatiques.

4.2.3 Transmetteur scConnectez le capteur à un transmetteur sc à l'aide d'une passerelle numérique à conductivitéinductive. La passerelle numérique convertit le signal analogique du capteur en signal numérique.

2 Fil de blindage pour le câble du capteur3 Fil de blindage pour la paire torsadée vert/jaune4 Fourni par l'utilisateur5 Les blindages des conducteurs internes sont constitués de gaines en matériau conducteur sur la

face interne et non conducteur sur la face externe. Veillez à bien maintenir l'isolation électriqueentre la face interne des blindages des conducteurs internes. Assurez-vous que la face internedes blindages des conducteurs internes n'est pas exposée.

74 Français

Page 75: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Vous pouvez également connecter le capteur à un transmetteur sc200 à l'aide d'un module deconductivité sc200. Reportez-vous à la Connexion du capteur à un module à la page 76.

4.2.3.1 Connexion du capteur à la passerelle numériqueConnexion du capteur à la passerelle numérique. Reportez-vous à la documentation fournie avec lapasserelle numérique (DOC273.99.80624).

4.2.3.2 Connexion de la passerelle numérique au transmetteurArticle nécessaire : Câble d'extension numérique6

Utilisez uniquement un câble d'extension numérique fourni par le fabricant de l'instrument. Le câbled'extension numérique est vendu séparément.Remarque : Si la longueur du câble d'extension numérique est supérieure à 100 m, installez un bornier. Vouspouvez également ajouter un câble d'extension analogique entre le capteur et la passerelle numérique.

1. Coupez l'alimentation du transmetteur sc.2. Connectez l'une des extrémités du câble d'extension numérique à la passerelle numérique.3. Connectez l'autre extrémité du câble d'extension numérique à un raccord rapide du

transmetteur sc. Reportez-vous à la Figure 6.Remarque : Conservez le capuchon du raccord rapide pour une utilisation ultérieure.

4. Pour les installations dans des environnements dangereux Classe 1, Division 2, installez unverrou de sécurité pour connecteur à chacune des extrémités du câble d'extension numérique.Ces verrous servent à empêcher la déconnexion accidentelle du câble du raccord de lapasserelle numérique ou du raccord rapide du transmetteur sc lorsque le système est soustension. Reportez-vous à la Figure 7.

5. Mettez le transmetteur sc sous tension.

Figure 6 Raccord rapide

6 Pour les installations dans des environnements dangereux Classe 1, Division 2, utilisez un câbled'extension numérique doté de deux verrous de sécurité pour les connecteurs.

Français 75

Page 76: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figure 7 Installation du verrou de sécurité pour connecteur

4.2.3.3 Montage de la passerelle numérique sur un mur (facultatif)Montez l'étrier de fixation fourni sur un mur ou une autre surface plane. Reportez-vous à ladocumentation fournie avec la passerelle numérique (DOC273.99.80624).

4.2.3.4 Connexion du capteur à un module

D A N G E R

Risque d'électrocution. Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant toutbranchement électrique.

D A N G E R Risque d'électrocution. Le câblage à haute tension du transmetteur est connecté derrière la barrièrede protection à haute tension du boîtier du transmetteur. L'écran de protection doit rester en place,sauf lors de l'installation de modules ou l'installation par un technicien qualifié du câblaged'alimentation, de relais ou de cartes analogiques et réseau.

Vous pouvez également connecter le capteur à un transmetteur sc200 à l'aide d'un module deconductivité sc200. Reportez-vous aux étapes illustrées suivantes et au Tableau 1.

76 Français

Page 77: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Français 77

Page 78: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

78 Français

Page 79: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Tableau 1 Données de câblage du capteur

Borne Câble Signal Borne Câble Signal

1 Vert Electrode interne 7 — —

2 Jaune Mise à la terre du signal/Température 8 — —

3 — — 9 Transparent Blindage

4 Noir Blindage 10 Rouge Température

5 — — 11 Blanc Electrode externe/Réception haut

6 — — 12 Bleu Réception bas

4.2.4 Transmetteur de conductivité sans électrode Modèle E3 série PROPour connecter le capteur à un transmetteur de conductivité sans électrode Modèle E3 série PRO,coupez l'alimentation du transmetteur et reportez-vous à la Figure 8 et au Tableau 2.

Figure 8 Connexion du capteur au transmetteur

Tableau 2 Données de câblage du capteur

Borne (TB2) Câble Borne (TB2) Câble

1 Blanc 4 Rouge

2 Bleu 5 Jaune

3 Transparent (blindage interne)7 6 —

3 Noir (blindage externe)7 7 Vert

4.2.5 Analyseur de conductivité sans électrode Modèle E33

D A N G E R

Risque d'électrocution. Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant toutbranchement électrique.

7 Pour garantir une protection optimale contre le bruit électrique, reliez et soudez les fils dublindage interne et du blindage externe avant de les insérer dans le bornier.

Français 79

Page 80: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Pour connecter le capteur à un transmetteur de conductivité sans électrode Modèle E33, reportez-vous à la Figure 9 et au Tableau 3.

Figure 9 Connexion du capteur à l'analyseur

Tableau 3 Données de câblage du capteur

Connecteur Borne Câble Connecteur Borne Câble

TB3 5 Bleu TB3 9 Jaune

TB3 6 Blanc TB3 10 Vert

TB3 7 Rouge TB2 1 Noir (blindage externe)

TB3 8 Transparent (blindage interne)

Section 5 Navigation utilisateurConsultez la documentation du transmetteur pour une description du clavier et des informations denavigation.Appuyez plusieurs fois sur la touche flèche vers la DROITE du transmetteur pour afficher plusd'informations sur l'écran d'accueil ainsi qu'un graphique.

Section 6 Fonctionnement

6.1 Navigation utilisateurConsultez la documentation du transmetteur pour une description du clavier et des informations denavigation.Appuyez plusieurs fois sur la touche flèche vers la DROITE du transmetteur pour afficher plusd'informations sur l'écran d'accueil ainsi qu'un graphique.

6.2 Configuration du capteurUtilisez le menu de configuration du transmetteur sc pour entrer les informations d'identification ducapteur et modifier les options de gestion et de stockage des données.

80 Français

Page 81: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

1. Appuyer sur la touche MENU et sélectionner Progr capteur, [Sélectionner le capteur], Configurer.2. Sélection d'une option. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner une option.

Remarque : Pour le transmetteur sc100 et sc200, maintenez enfoncée la touche fléchée HAUT ou BAS poursaisir les chiffres, les lettres ou les signes de ponctuation. Appuyer sur la touche fléchée DROITE pour avancerà l'espace suivant.

Option Description

EDITER NOM Modifie le nom correspondant au capteur en haut de l'écran de mesure. Le nom estlimité à 10 caractères avec n'importe quelle combinaison de lettres, chiffres,espaces ou ponctuation.

N/S CAPTEUR8 Permet à l'utilisateur d'entrer le numéro de série du capteur, limité à 16 caractèresavec toutes combinaisons de lettres, chiffres, espaces ou ponctuations.

SELECT MEASURE(mesuresélectionnée)

Change le paramètre mesuré en conductivité (par défaut), TDS (total de solidesdissous), salinité ou % en concentration. Quand le paramètre est modifié, tous lesautres paramètres configurés sont réinitialisés à leurs valeurs par défaut.sc100 — Lorsque vous sélectionnez Concentration, l'option CONFIG CONC estajoutée au menu. Reportez-vous à la description de l'option CONFIG CONC, plusbas dans ce tableau.

FORMAT AFFICH.8 Change le nombre de décimales affichées sur l'écran de mesure à auto (par défaut),X.XXX, XX.XX, XXX.X ou XXXX. En auto, le nombre de décimales changeautomatiquement avec la valeur mesurée.

UNITÉS COND Change les unités de conductivité — µS/cm (par défaut), mS/cm, S/cm ou auto8. Enauto, les unités changent automatiquement avec la valeur mesurée. Pour lesmesures de concentration, change les unités d'étalonnage et de conductivitéutilisateur - table de concentration — µS/cm, mS/cm (par défaut) ou S/cm.

UNIT. TEMPER. Règle les unités de température en °C (par défaut) ou °F

COMPENSATION T Ajoute une correction dépendant de la température à la valeur mesurée — linéaire(par défaut : 2,0 %/°C, 25 °C), eau de source, table de température (entrer les pointsx, y) ou aucune. Pour les applications spéciales, il est possible d'entrer unecompensation linéaire définie par l'utilisateur (0–4 %/°C, 0–200 °C). L'eau de sourcen'est pas disponible pour TDS ou concentration.

CONFIG TDS TDS seulement — change le facteur utilisé pour convertir la conductivité en TDS :NaCl (par défaut, 0,49 ppm/µS) ou personnalisé (entrer un facteur entre 0,01 et99,99 ppm/µS).Remarque : Cette option de menu apparaît lorsque vous sélectionnez CHOIXCOND./TD>TDS.

CONFIG CONC Concentration (%) seulement — définit le type de table de concentration à utiliser :intégrée (par défaut) ou table utilisateur (définie par l'utilisateur). Quand la tableintégrée est sélectionnée, l'utilisateur peut sélectionner l'espèce chimique mesurée.Si la table utilisateur est sélectionnée, celui-ci peut saisir jusqu'à 10 points x,y(conductivité, %) en ordre croissant. Reportez-vous à la section Tableau 4.sc100 — Cette option de menu apparaît lorsque vous sélectionnez CHOIXCOND./TD>CONCENTRATION.

CAPTEUR TEMP. Définit la compensation automatique en température par l'élément de températureen PT100 ou PT1000 (par défaut). Après sélection, l'utilisateur devrait entrer lefacteur T certifié mentionné sur l'étiquette du câble du capteur pour une meilleureexactitude. Si aucun élément n'est utilisé, le type peut être défini comme manuel etune valeur de compensation de température peut être saisie (manuel par défaut :25 °C).Remarque : Si un capteur avec élément PT100 ou PT1000 est réglé sur manuel etque le capteur est remplacé ou le nombre de jours de capteur réinitialisé, la valeurCAPTEUR TEMP revient automatiquement au réglage par défaut.

CONST. CELLULE Change la constante de cellule à la valeur certifiée K réelle indiquée sur l'étiquettedu câble du capteur. La saisie de la valeur K certifiée définit la courbe d'étalonnage.

8 Ne s'applique pas au transmetteur sc100

Français 81

Page 82: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Option Description

FILTRE Définit une constante de temps pour augmenter la stabilité du signal. La constantede temps calcule la valeur moyenne pendant une durée spécifiée — 0 (aucun effet,par défaut) à 60 secondes (moyenne de la valeur du signal sur 60 secondes). Lefiltre augmente le temps de réponse du signal du capteur aux variations effectivesdu processus.

LOG SETUP(PARAMETRAGE DUJOURNAL)

Définit l'intervalle de stockage des données dans le journal — 5, 30 secondes, 1, 2,5, 10, 15 (par défaut), 30, 60 minutes.

RESET DEFAULTS(Rétablir défauts) ouDEFAULT SETUP(Configuration pardéfaut)

Rétablit le menu de configuration aux paramètres par défaut. Toutes lesinformations de capteur sont perdues.

Tableau 4 Tables de concentration intégrées

Solution Concentration Solution Concentration

H3PO4 0–40 % NaCl 0–26 %

HCl 0–18 % ou 22–36 % HF 0–30 %

NaOH 0–16 % HNO3 0–28%, 36–96%

CaCl2 0–22 % H2SO4 40–80 %, 93–99 % ou 0–30 %

6.3 Régler le facteur T pour des longueurs de câble non standardQuand le câble de capteur est allongé ou raccourci par rapport à la longueur standard de 6 m (20 pi),la résistance du câble est modifiée. Cette modification réduit l'exactitude d'une mesure detempérature. Pour compenser cette différence, calculer un nouveau facteur T.Remarque : Cette procédure ne concerne que les capteurs avec éléments de température PT1000. Les capteurséquipés d'un élément de température PT100 sont moins précis.

1. Mesurer la température d'une solution avec le capteur et avec un instrument indépendant etfiable tel qu'un thermomètre.

2. Noter la différence entre la température mesurée par le capteur et celle de la sourceindépendante (réelle).Si par exemple la température réelle est de 50 °C et que la valeur lue par le capteur est de 53 °C,la différence est de 3 °C.

3. Multiplier cette différence par 3,85 pour obtenir une valeur de réglage.Exemple : 3 x 3,85 = 11,55.

4. Calculer un nouveau facteur T :

• Température de capteur > réelle — ajouter la valeur de réglage au facteur T du câble decapteur

• Température de capteur < réelle — soustraire la valeur de réglage du facteur T sur le câble decapteur

5. Entrer le nouveau facteur T dans le menu Configurer, Elément temp.

6.4 Calibrer le capteurA V E R T I S S E M E N T

Risque d'explosion. Le retrait d'un capteur d'une enceinte pressurisée peut s'avérer dangereux.Réduisez la pression à moins de 10 psi avant de procéder au retrait. Si cela n'est pas possible,procédez avec d'extrêmes précautions. Pour plus d'informations, reportez-vous à la documentationfournie avec le matériel de montage.

82 Français

Page 83: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

A V E R T I S S E M E N T Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous leséquipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles desécurité applicables.

A T T E N T I O N

Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchetsconformément aux réglementations locales, régionales et nationales.

6.4.1 À propos de l'étalonnage de capteurLa méthode à étalonnage humide devrait être utilisée pour étalonner le capteur de conductivité :

• Eta. hum — utiliser l'air (Etal zéro) et une solution de référence ou un échantillon de processus devaleur connue pour définir une courbe d'étalonnage. Un étalonnage par solution de référence estrecommandé pour une meilleure exactitude. En cas d'utilisation d'échantillon de processus, lavaleur de référence doit être déterminée par un instrument de vérification secondaire. S'assurerd'entrer le facteur T dans le menu Configurer pour une compensation de température exacte.

Pendant l'étalonnage, les données ne sont pas envoyées dans le journal. Le journal de données peutdonc comporter des zones où les données sont intermittentes.

6.4.2 Procédure d'étalonnage de zéroUtiliser la procédure d'étalonnage de zéro pour définir le point zéro unique du capteur deconductivité. Le point zéro doit être défini avant le premier étalonnage du capteur avec une solutionde référence ou échantillon de processus.

1. Sortez le capteur du fluide traité. Essuyez le capteur à l'aide d'un chiffon propre ou utilisez l'aircomprimé pour le nettoyer et le sécher parfaitement.

2. Appuyer sur la touche MENU et sélectionner Progr capteur, [Sélectionner le capteur], Étalonner.3. Appuyer sur ENTER pour sélectionner Etal zéro.4. Si le mot de passe est activé dans le menu de sécurité du transmetteur, entrez le mot de passe.5. Sélectionnez l'option de sortie du signal pendant l'étalonnage :

Option Description

Actif L'instrument envoie la valeur de sortie mesurée pendant la procédure d'étalonnage.

Hold (suspendu) La valeur de sortie du capteur est maintenue à la dernière valeur mesurée pendant laprocédure d'étalonnage.

Transfer (Transfert) Une valeur de sortie prédéfinie est envoyée pendant l'étalonnage. Consultez lemanuel d'utilisation du transmetteur pour changer la valeur prédéfinie.

6. Maintenir le capteur sec dans l'air et appuyer sur ENTER.7. Consultez le résultat d'étalonnage :

• Ok — le point zéro est réglé.• Echec — la valeur est en dehors des limites acceptées. Assurez-vous que le capteur est sec et

répétez la procédure d'étalonnage de zéro. Assurez-vous que l'erreur n'est pas provoquée parle câble d'extension numérique ou due au bruit de fond ou à des perturbations électroniques.

8. En cas de réussite de l'étalonnage, appuyez sur ENTER pour continuer.9. Pour le transmetteur sc100, passez à l'étape 1210. Si l'option de l'ID opérateur est définie sur Yes (Oui) dans le menu Options Étal, entrez un ID

d'opérateur. Voir Modification des options d'étalonnage à la page 87.

Français 83

Page 84: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

11. Sur l'écran Nouveau capteur, indiquez si le capteur est neuf :

Option Description

Oui Le capteur n'a pas été étalonné précédemment avec ce contrôleur. Le nombre de jours defonctionnement et les courbes d'étalonnage précédentes pour le capteur sont remis à zéro.

Non Le capteur a été étalonné précédemment avec ce contrôleur.

12. Passer à l'étalonnage avec une solution de référence ou échantillon de processus.

6.4.3 Etalonnage avec une solution de référenceL'étalonnage règle la valeur lue sur le capteur pour la faire correspondre à la valeur d'une solution deréférence. Utiliser une solution de référence de valeur égale ou supérieure à la valeur de mesureattendue.Remarque : Si le capteur est étalonné pour la première fois, veillez à d'abord effectuer l'étalonnage du zéro.

1. Rincer soigneusement le capteur propre à l'eau déminéralisée.2. Placer le capteur dans la solution de référence. Soutenir le capteur pour éviter qu'il touche le

récipient. S'assurer qu'il y a au moins 2 pouces (5 cm) entre le capteur et les côtés du récipient(Figure 10). Agitez le capteur pour éliminer les bulles.

Figure 10 Capteur dans la solution de référence

3. Attendez l'égalisation des températures du capteur et de la solution. Ceci peut prendre30 minutes ou plus si la différence de température entre la solution de processus et celle deréférence est importante.

4. Appuyer sur la touche MENU et sélectionner Progr capteur, [Sélectionner le capteur], Étalonner.5. Sélectionner Eta échant et appuyer sur ENTER.6. Pour le transmetteur sc200 ou sc1000, sélectionnez l'étalonnage correspondant au paramètre

spécifié et appuyez sur ENTER :

• Conductivité — Eta cond• Concentration — Eta conc• Salinité — Eta cond• Concentration — Eta conc ou Eta cond

Remarque : Reportez-vous au menu de configuration du capteur si l'option nécessaire n'est pas indiquée.

7. Si le mot de passe est activé dans le menu de sécurité du transmetteur, entrez le mot de passe.8. Sélectionnez l'option de sortie du signal pendant l'étalonnage :

Option Description

Actif L'instrument envoie la valeur de sortie mesurée pendant la procédure d'étalonnage.

Hold (suspendu) La valeur de sortie du capteur est maintenue à la dernière valeur mesurée pendant laprocédure d'étalonnage.

Transfer (Transfert) Une valeur de sortie prédéfinie est envoyée pendant l'étalonnage. Consultez lemanuel d'utilisation du transmetteur pour changer la valeur prédéfinie.

84 Français

Page 85: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

9. Avec le capteur dans la solution de référence, appuyer sur ENTER.10. Pour le transmetteur sc100, passez à l'étape 1311. Entrer la température de référence de la solution de la référence et appuyer sur ENTER.12. Entrer la pente de la solution de la référence et appuyer sur ENTER.13. Attendez que la valeur se stabilise et appuyez sur ENTRÉE.

Remarque : L'écran peut passer automatiquement à l'étape suivante.

14. Entrer la valeur de la solution de la référence et appuyer sur ENTER.15. Consultez le résultat d'étalonnage :

• Réussi — le capteur est étalonné et prêt à mesurer des échantillons. Les valeurs de penteet/ou de décalage sont indiquées.

• Echec — la pente ou le décalage d'étalonnage est en dehors des limites acceptées. Répéterl'étalonnage avec des solutions de référence neuves. Consulter Maintenance à la page 88 et Dépannage à la page 88 pour plus d'informations.

16. Pour le transmetteur sc100, passez à l'étape 2017. En cas de réussite de l'étalonnage, appuyez sur ENTER pour continuer.18. Si l'option de l'ID opérateur est définie sur Yes (Oui) dans le menu Options Étal, entrez un ID

d'opérateur. Voir Modification des options d'étalonnage à la page 87.19. Sur l'écran Nouveau capteur, indiquez si le capteur est neuf :

Option Description

Oui Le capteur n'a pas été étalonné précédemment avec ce contrôleur. Le nombre de jours defonctionnement et les courbes d'étalonnage précédentes pour le capteur sont remis à zéro.

Non Le capteur a été étalonné précédemment avec ce contrôleur.

20. Ramenez le capteur dans le fluide de processus et appuyez sur ENTER.Le signal de sortie revient dans l'état actif et la valeur d'échantillon mesurée apparaît sur l'écrande mesure.Remarque : Si le mode de sortie est sur maintien ou transfert, sélectionnez la temporisation lors du retour dessorties à l'état actif.

6.4.4 Etalonnage avec la solution de processusLe capteur peut rester dans l'échantillon de processus, mais il est aussi possible de retirer une partiede l'échantillon de processus pour l'étalonnage. La valeur de référence doit être déterminée avec uninstrument de vérification secondaire.Remarque : Si le capteur est étalonné pour la première fois, s'assurer d'effectuer d'abord l'étalonnage de zéro.

1. Appuyer sur la touche MENU et sélectionner Progr capteur, [Sélectionner le capteur], Étalonner.2. Sélectionner Eta échant et appuyer sur ENTER.3. Pour le transmetteur sc200 ou sc1000, sélectionnez le type d'étalonnage et appuyez sur

ENTER :

• Conductivité — Eta échant• Concentration — Eta conc• Salinité — Eta échant• Concentration — Eta conc

4. Si le mot de passe est activé dans le menu de sécurité du transmetteur, entrez le mot de passe.5. Sélectionnez l'option de sortie du signal pendant l'étalonnage :

Option Description

Actif L'instrument envoie la valeur de sortie mesurée pendant la procédure d'étalonnage.

Français 85

Page 86: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Option Description

Hold (suspendu) La valeur de sortie du capteur est maintenue à la dernière valeur mesurée pendant laprocédure d'étalonnage.

Transfer (Transfert) Une valeur de sortie prédéfinie est envoyée pendant l'étalonnage. Consultez lemanuel d'utilisation du transmetteur pour changer la valeur prédéfinie.

6. Avec le capteur dans l'échantillon de processus, appuyer sur ENTER.La valeur mesurée apparaît.

7. Attendre que la valeur se stabilise et appuyer sur ENTER.8. Mesurer la valeur de conductivité (ou autre paramètre) avec un instrument de vérification

secondaire. Utilisez les touches fléchées pour entrer la valeur mesurée et appuyez sur ENTER.9. Consultez le résultat d'étalonnage :

• Réussi — le capteur est étalonné et prêt à mesurer des échantillons. Les valeurs de penteet/ou de décalage sont indiquées.

• Echec — la pente ou le décalage d'étalonnage est en dehors des limites acceptées. Répéterl'étalonnage avec des solutions de référence neuves. Consulter Maintenance à la page 88 et Dépannage à la page 88 pour plus d'informations.

10. Pour le transmetteur sc100, passez à l'étape 14.11. En cas de réussite de l'étalonnage, appuyez sur ENTER pour continuer.12. Si l'option de l'ID opérateur est définie sur Yes (Oui) dans le menu Options Étal, entrez un ID

d'opérateur. Voir Modification des options d'étalonnage à la page 87.13. Sur l'écran Nouveau capteur, indiquez si le capteur est neuf :

Option Description

Oui Le capteur n'a pas été étalonné précédemment avec ce contrôleur. Le nombre de jours defonctionnement et les courbes d'étalonnage précédentes pour le capteur sont remis à zéro.

Non Le capteur a été étalonné précédemment avec ce contrôleur.

14. Ramenez le capteur dans le fluide de processus et appuyez sur ENTER.Le signal de sortie revient dans l'état actif et la valeur d'échantillon mesurée apparaît sur l'écrande mesure.Remarque : Si le mode de sortie est sur maintien ou transfert, sélectionnez la temporisation lors du retour dessorties à l'état actif.

6.4.5 Etalonnage en températureL'instrument est étalonné en usine pour une mesure de température précise. La température peutêtre étalonnée pour augmenter la précision.

1. Placez le capteur dans un récipient d'eau.2. Mesurez la température de l'eau avec un thermomètre ou un instrument indépendant précis.3. Appuyer sur la touche MENU et sélectionner Progr capteur, [Sélectionner le capteur], Étalonner.4. Sélectionnez 1 PT Temp Cal (Eta temp 1 PT) (ou Temp Adjust (Réglage temp)) et appuyez sur

ENTER.5. Pour le transmetteur sc100, sélectionnez Measured Temp (Temp mesurée) et appuyez sur

ENTER. La température mesurée apparaît.6. Pour le transmetteur sc100, si la valeur mesurée diffère de celle indiquée sur le thermomètre,

modifiez la valeur de température affichée. Sélectionnez Edit Temp (Modifier temp) et appuyezsur ENTER.

7. Pour le transmetteur sc100, passez à l'étape 108. Attendez que la valeur se stabilise et appuyez sur ENTRÉE.9. Entrer la valeur exacte et appuyer sur ENTER.10. Ramenez le capteur dans le fluide de processus et appuyez sur ENTER.

86 Français

Page 87: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

6.4.6 Sortie de la procédure d'étalonnage

1. Pour quitter un étalonnage, appuyez sur retour.2. Sélection d'une option.

Option Description

ANNULER Arrête l'étalonnage. Un nouvel étalonnage devra repartir du début.

RETOUR ETALON. Revient à l'étalonnage.

ECHAPPER Quitte temporairement l'étalonnage. L'accès aux autres menus est autorisé. Il estpossible de démarrer un étalonnage pour un deuxième capteur (le cas échéant). Pourrevenir à l'étalonnage, appuyez sur MENU, puis sélectionnez PROGR. CAPTEUR >[Sélectionner le capteur].

6.4.7 Modification des options d'étalonnageL'utilisateur peut définir un rappel ou inclure un ID d'opérateur avec les données d'étalonnage depuisle menu OPTIONS ETA.Remarque : Cette procédure ne s'applique pas au transmetteur sc100.

1. Appuyer sur la touche MENU et sélectionner Prog capteur, [Sélectionner le capteur], Etalonner,Options éta.

2. Utiliser les touches fléchées pour sélectionner une option et appuyer sur ENTER (Entrée).

Option Description

RAPPEL ETAL Définit un rappel pour le prochain étalonnage en jours mois ou années — Aucun (pardéfaut), 1 jour, 7, 30, 60, ou 90 jours, 6 ou 9 mois, 1 ou 2 ans

ID OP sur ETA Inclut un ID d'opérateur avec les données d'étalonnage — Oui ou Non (par défaut).L'identifiant est saisi pendant l'étalonnage.

6.4.8 Réinitialisation des options d'étalonnageIl est possible de réinitialiser les options d'étalonnage aux valeurs par défaut d'usine.Remarque : Cette procédure ne s'applique pas au transmetteur sc100.

1. Appuyer sur la touche MENU et sélectionner Progr capteur, [Sélectionner le capteur], Etalonner,Rétablir étal défaut.

2. Si le mot de passe est activé dans le menu de sécurité du transmetteur, entrez le mot de passe.3. Appuyez sur ENTER. L'écran Réinit étal? apparaît.4. Appuyez sur ENTER (ENTREE). Toutes les options d'étalonnage sont ramenées à leurs valeurs

par défaut.5. Si l'option de l'ID opérateur est définie sur Yes (Oui) dans le menu Options Étal, entrez un ID

d'opérateur. Voir Modification des options d'étalonnage à la page 87.6. Sur l'écran Nouveau capteur, indiquez si le capteur est neuf :

Option Description

Oui Le capteur n'a pas été étalonné précédemment avec ce contrôleur. Le nombre de jours defonctionnement et les courbes d'étalonnage précédentes pour le capteur sont remis à zéro.

Non Le capteur a été étalonné précédemment avec ce contrôleur.

7. Appuyer sur la touche BACK pour revenir à l'écran de mesure.

6.5 Registres ModbusUne liste de registres Modbus est disponible pour la communication réseau. Consultez le siteInternet du fabricant de l'instrument pour plus d'informations.

Français 87

Page 88: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Section 7 MaintenanceD A N G E R

Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section dudocument.

7.1 Nettoyage du capteurA V E R T I S S E M E N T

Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous leséquipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles desécurité applicables.

A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. Le retrait d'un capteur d'une enceinte pressurisée peut s'avérer dangereux. Lapose et la dépose de ces capteurs doit être effectuée par des personnes formées à l'installation correcte dansdes situations de haute pression et de température élevée. Utilisez toujours les procédures de sécurité et dumatériel homologués par le secteur lors de la manipulation de systèmes de transport de fluides sous hautepression et/ou à température élevée.

Prérequis : Préparer une solution de savon doux avec de l'eau chaude et un détergent pourvaisselle, savon à la main au Borax ou équivalent.Contrôlez régulièrement le capteur pour y détecter les débris et dépôts. Nettoyez le capteur en casd'accumulation de dépôts ou de dégradation des performances.

1. Utiliser un chiffon doux et propre pour éliminer les débris faciles à décoller de l'extrémité ducapteur. Rincer le capteur à l'eau propre et tiède.

2. Immergez le capteur dans la solution savonneuse pendant 2 à 3 minutes.3. Utiliser une brosse à poils doux pour frotter la totalité de l'extrémité de mesure du capteur. Frotter

l'intérieur du tore.4. S'il reste des débris, laisser tremper l'extrémité du capteur dans une solution d'acide dilué telle

que <5% HCl pendant 5 minutes au maximum.5. Rincer le capteur à l'eau puis le ramener dans la solution de savon pendant 2 à 3 minutes.6. Rincez le capteur à l’eau propre.

Procédez toujours à l'étalonnage du capteur une fois les procédures d'entretien effectuées.

Section 8 Dépannage

8.1 Données intermittentesPendant l'étalonnage, les données ne sont pas envoyées dans le journal. Le journal de données peutdonc comporter des zones où les données sont intermittentes.

8.2 Test du capteur de conductivitéEn cas d'échec d'étalonnage, commencer par effectuer les opérations d'entretien décrites dans Maintenance à la page 88.

1. Déconnectez les fils du capteur.2. Utilisez un ohmmètre pour tester la résistance entre les câbles du capteur comme indiqué dans le

Tableau 5.Remarque : S'assurer que l'ohmmètre est réglé sur la gamme la plus haute pour toutes les valeurs derésistance infinie (circuit ouvert).

88 Français

Page 89: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Tableau 5 Mesures de résistance de conductivité

Points de mesure Résistance

Entre les fils rouge et jaune 1090–1105 ohms à 23–27 °C9

Entre les fils bleu et blanc Moins de 5 ohms

Entre les fils vert et jaune Moins de 5 ohms

Entre les fils blanc et de blindage Infinie (circuit ouvert)

Si une ou plusieurs mesures sont incorrectes, appelez le support technique et fournissez à votrecorrespondant le numéro de série du capteur et les valeurs de résistance mesurées.

9 Une valeur infinie (circuit ouvert) ou de 0 ohm (court-circuit) indique une défaillance.

Français 89

Page 90: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Tabla de contenidos1 Manual del usuario en línea en la página 902 Especificaciones en la página 903 Información general en la página 914 Instalación en la página 94

5 Navegación por los menús en la página 1026 Funcionamiento en la página 1027 Mantenimiento en la página 1108 Solución de problemas en la página 111

Sección 1 Manual del usuario en líneaEste manual básico de usuario contiene menos información que el manual de usuario completo, queestá disponible en la página web del fabricante.

Sección 2 EspecificacionesLas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

2.1 Sensor de conductividad inductivaA V I S O

Equipo de medición sensible. Unos niveles altos de interferencia eléctrica pueden hacer que las mediciones seanmenos exactas. Mantenga las interferencias eléctricas alejadas de las fuentes de alimentación, las sondas y loscables del equipo de medición.

Especificación Detalles

Dimensiones Consulte la Figura 1 en la página 93.

Elemento de temperatura PT1000

Cable del sensor 5 hilos (más dos blindajes aislados), 6 m (20 pies); soporta temperaturas dehasta 150 °C (302 °F), polipropileno

Materiales impregnados Polipropileno, PVDF, PEEK o PTFE

Límite de temperatura/presión Polipropileno: 100 °C a 6,9 bar (212 °F a 100 psi); PVDF: 120 °C a 6,9 bar(248 °F a 100 psi); PEEK y PTFE: 200 °C a 13,8 bar (392 °F a 200 psi)

Temperatura de funcionamiento De –10 a 200 °C (de 14 a 392 °F); únicamente limitada por el material delcuerpo del sensor y el equipo de montaje

Rango de conductividad De 0,0 a 200,0 µS/cm; 0 a 2 000 000 µS/cm

Rango de temperatura De –10 a 200,0 °C (14 a 392 °F) limitado por el material de la carcasa delsensor

Medida máxima del caudal 3 m/s (10 pies/s)

Garantía 1 año; 2 años (UE)

2.2 Gateway digital con conductividad inductivaEspecificación Datos

Dimensiones (L x ∅) 17,5 x 3,4 cm (7 x 1,4 pulg.)

Peso 145 g (5 oz)

Temperatura de funcionamiento –20 a 60 °C (–4 a 140 °F)

Humedad 95% de humedad sin condensación

Certificaciones Estándar sanitario cETLus, CE, 3-A

90 Español

Page 91: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

2.3 Módulo de conductividad sc200Especificación Detalles

Linealidad ≥ 1.5 mS/cm: ±1% de la lectura; < 1.5 mS/cm: ±15 µS/cm

Rango de medición 0–2000 mS/cm

Tiempo de respuesta 0,5 segundos

Precisión > 500 µS/cm: ±0.5% de lectura; < 500 µS/cm: ±5 µS/cm

Largo máximo del cable 200 a 2000 µS/cm: 61 m (200 pies); 2000 a 2,000,000 µS/cm: 91 m (300 pies)

Garantía 1 año; 2 años (UE)

Sección 3 Información generalEn ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidentalo resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificareste manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Lasediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.

3.1 Información de seguridadEl fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo,sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que noestén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el único responsable de identificar los riesgoscríticos y de instalar los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de unposible mal funcionamiento del equipo.Sírvase leer todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Pongaatención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas gravesal usuario o daños al equipo.Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instaleeste equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.

3.1.1 Uso de la información relativa a riesgos

P E L I G R O Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.

A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte olesiones graves.

P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.

A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiereespecial énfasis.

3.1.2 Etiquetas de precauciónLea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirseheridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento secomentará en el manual con una declaración de precaución.

Español 91

Page 92: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o ala información de seguridad del manual.

Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución.

Este símbolo indica la presencia de dispositivos susceptibles a descargas electrostáticas. Asimismo,indica que se debe tener cuidado para evitar que el equipo sufra daño.

En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el serviciode recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado eltérmino de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.

3.2 Descripción general del productoP E L I G R O

Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar un proceso de tratamiento y/oun sistema de suministro químico para el que existan límites normativos y requisitos de controlrelacionados con la salud pública, la seguridad pública, la fabricación o procesamiento de alimentoso bebidas, es responsabilidad del usuario de este instrumento conocer y cumplir toda normativaaplicable y disponer de mecanismos adecuados y suficientes que satisfagan las normativas vigentesen caso de mal funcionamiento del equipo.

A V I S O Durante el uso de este sensor se pueden producir fisuras en el revestimiento, lo que dejaría expuesto el materialinterior al entorno en el que se ha sumergido el sensor. Por lo tanto, este sensor no se ha desarrollado nipensado para utilizarse en aplicaciones en las que el líquido deba cumplir con ciertos parámetros de pureza ylimpieza y en las que la contaminación pueda producir daños considerables. Estas aplicaciones normalmenteincluyen aplicaciones de fabricación de semiconductores y pueden incluir otras aplicaciones en las que el usuariodeba evaluar el riesgo de contaminación y el consecuente impacto en la calidad del producto. El fabricantedesaconseja el uso del sensor en estas aplicaciones y no asume responsabilidad alguna sobre las reclamacioneso los daños producidos como resultado del uso del sensor en o en relación a estas aplicaciones.

Los sensores de conductividad inductiva de la serie 3700 son sensores analógicos empleados conun controlador para la recogida y el manejo de datos. Este documento omite la instalación y el usodel sensor con un controlador sc (sc100, sc200 o sc1000). Para utilizar el sensor con otroscontroladores, consulte el manual de usuario específico del controlador de que disponga y lainformación sobre cables de este documento.Consulte la Figura 1 para ver las dimensiones del sensor.

92 Español

Page 93: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figura 1 Dimensiones

3.3 Componentes del productoAsegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la Figura 2 y la Figura 31. Si faltanartículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventasinmediatamente.

Figura 2 Componentes del sensor

1 Sensor convertible: para instalación en conectoresen T o en un contenedor abierto con el herraje defijación correspondiente

3 Ferrita

2 Sensor estilo sanitario: para instalación en un tuboen T de dos 2 pulgadas

1 El sensor puede pedirse sin gateway digital.

Español 93

Page 94: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figura 3 Componentes del gateway digital

1 Gateway digital 4 Arandela plana, n.º 8 (2x)

2 Soporte de montaje 5 Tornillo, cabeza hendida en cruz, n.º 8-32 x1,25 pulg.

3 Tuerca con arandela de seguridad, n.º 8-32 6 Destornillador (para bloque terminal)

Sección 4 InstalaciónA D V E R T E N C I A

Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección deldocumento.

4.1 Instalación del sensor en el caudal de muestraA D V E R T E N C I A

Peligro de lesión personal. Extraer un sensor de un recipiente presurizado puede ser peligroso. La instalación yretirada de estos sensores debe realizarla personal cualificado, capaz de llevar a cabo una instalación apropiadaa temperatura y presión alta. Utilice siempre procedimientos de seguridad y hardware aprobado por el sectorcuando trabaje con sistemas de transporte de líquidos a temperatura o presión alta.

Consulte la Figura 4 para obtener información sobre la instalación del sensor en diferentesaplicaciones. Es necesario calibrar el sensor antes de utilizarlo. Consulte la Calibración del sensoren la página 105.Asegúrese de que el cable del sensor está conectado de forma que se evite la exposición a camposcon elevada carga electromagnética (p. ej., transmisores, motores y equipos de conmutación). Laexposición a estos campos pueden provocar resultados imprecisos.

94 Español

Page 95: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figura 4 Ejemplos de montaje

1 Montaje sobre brida (CPI) sanitaria 3 Extremo de la inmersión del tubo

2 Montaje de empalme en T 4 Inserción de válvula esférica

4.2 Instalación eléctrica4.2.1 Preparación de los cables del sensorSi cambia la longitud del cable del sensor, prepare los cables como se muestra en la Figura 5.

Español 95

Page 96: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figura 5 Preparación de los cables

1 Hilo de blindaje externo2 5 Cable rojo

2 Hilo de blindaje interno3 6 Tubería transparente contráctil por calentamiento4

3 Par trenzado, cables amarillo y verde 7 Tubería negra contráctil por calentamiento4

4 Par trenzado, cables blanco y azul 8 Blindajes con conductor interno5

4.2.2 Indicaciones para la descarga electroestáticaA V I S O

Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir dañosdebido a la electricidad estática, lo que acarrearía una disminución del rendimiento del instrumento yposibles fallos.

Consulte los pasos en este procedimiento para evitar daños de descarga electrostática en elinstrumento:

• Toque una superficie metálica a tierra como el chasis de un instrumento, un conducto metálico oun tubo para descargar la electricidad estática del cuerpo.

• Evite el movimiento excesivo. Transporte los componentes sensibles a la electricidad estática enenvases o paquetes anti-estáticos.

• Utilice una muñequera conectada a tierra mediante un alambre.• Trabaje en una zona sin electricidad estática con alfombras antiestáticas y tapetes antiestáticos

para mesas de trabajo.

4.2.3 Controlador scConecte el sensor a un controlador sc con un gateway digital con conductividad inductiva. Elgateway digital convierte la señal analógica del sensor en una señal digital.

2 Hilo de blindaje para el cable del sensor3 Hilo de blindaje para los cables trenzados verde y amarillo4 Suministrado por el usuario5 Los blindajes con conductor interno son tubos metálicos con un interior conductor y un exterior

no conductor. Asegúrese de mantener el aislamiento eléctrico del interior conductor conrespecto al exterior no conductor. Asegúrese de que el conducto dentro de los blindajes noquede expuesto.

96 Español

Page 97: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Como alternativa, conecte el sensor a un controlador sc200 con un módulo de conductividad sc200.Consulte Conexión del sensor con un módulo en la página 98.

4.2.3.1 Conexión del sensor al gateway digitalConexión del sensor al gateway digital. Consulte la documentación suministrada con el gatewaydigital (DOC273.99.80624).

4.2.3.2 Conexión del gateway digital al controladorElemento del que debe disponer: cable de extensión digital6

Utilice únicamente cables de extensión digital del fabricante del instrumento. El cable de extensióndigital se vende por separado.Nota: Si la longitud del cable de extensión digital es superior a 100 m (300 pies), instale una caja terminal. Comoalternativa, puede añadir un cable de extensión analógico desde el sensor al gateway digital.

1. Corte la alimentación del controlador sc.2. Conecte un extremo del cable de extensión digital al gateway digital.3. Conecte el otro extremo del cable de extensión digital a una junta de conexión rápida en el

controlador sc. Consulte Figura 6.Nota: Guarde la tapa de la junta de conexión rápida para utilizarla después.

4. Para instalaciones en lugares peligrosos de clase 1 y tipo 2, instale un seguro en cada extremodel cable de extensión. Los seguros evitan que el cable se desconecte accidentalmente delconector del gateway digital o de la junta de conexión rápida del controlador sc mientras laalimentación esté conectada. Consulte Figura 7.

5. Proporcione alimentación al controlador sc.

Figura 6 Accesorio de conexión rápida

6 Para instalaciones en zonas peligrosas de clase 1 y tipo 2, utilice un cable de extensión digitalcon dos seguros.

Español 97

Page 98: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figura 7 Instale el seguro

4.2.3.3 Fijación del gateway digital a la pared (opcional)Fije el soporte de montaje a una pared o a otra superficie plana. Consulte la documentaciónsuministrada con el gateway digital (DOC273.99.80624).

4.2.3.4 Conexión del sensor con un módulo

P E L I G R O

Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes derealizar conexiones eléctricas.

P E L I G R O Peligro de electrocución. El cableado de alto voltaje del controlador está conectado detrás de labarrera de alto voltaje del gabinete del controlador. La barrera debe permanecer en su lugar exceptodurante la instalación de módulos o cuando un técnico de instalación cualificado esté realizando elcableado de alimentación, de los relés o de las tarjetas analógicas y de red.

Como alternativa, conecte el sensor a un controlador sc200 con un módulo de conductividad sc200.Siga el orden de las ilustraciones que se recogen a continuación y consulte la Tabla 1.

98 Español

Page 99: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Español 99

Page 100: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

100 Español

Page 101: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Tabla 1 Información sobre cables del sensor

Terminal Cable Señal Terminal Cable Señal

1 Verde Electrodo interno 7 — —

2 Amarillo Señal a tierra/Temperatura 8 — —

3 — — 9 Transparente Blindaje

4 Negro Blindaje 10 Rojo Temperatura

5 — — 11 Blanco Electrodo externo/recepción alta

6 — — 12 Azul Recepción baja

4.2.4 Transmisor de conductividad sin electrodos modelo E3 de la serie PROPara conectar el sensor a un transmisor de conductividad sin electrodos modelo E3 de la serie PRO,corte la alimentación del transmisor y consulte la Figura 8 y la Tabla 2.

Figura 8 Conexión del sensor al transmisor

Tabla 2 Información sobre cables del sensor

Terminal (TB2) Cable Terminal (TB2) Cable

1 Blanco 4 Rojo

2 Azul 5 Amarillo

3 Transparente (blindaje interno)7 6 —

3 Negro (blindaje externo)7 7 Verde

4.2.5 Analizador de conductividad sin electrodos modelo E33

P E L I G R O

Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes derealizar conexiones eléctricas.

7 Para lograr la máxima protección del ruido eléctrico, conecte el cable conductor internoprotegido y el cable conductor externo con soldadura antes de colocarlos en el bloque terminal.

Español 101

Page 102: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Para conectar el sensor a un transmisor de conductividad sin electrodos modelo E33, consulte la Figura 9 y la Tabla 3.

Figura 9 Conexión del sensor al analizador

Tabla 3 Información sobre cables del sensor

Conector Terminal Cable Conector Terminal Cable

TB3 5 Azul TB3 9 Amarillo

TB3 6 Blanco TB3 10 Verde

TB3 7 Rojo TB2 1 Negro (blindaje externo)

TB3 8 Transparente (blindaje interno)

Sección 5 Navegación por los menúsConsulte la documentación del controlador para ver la descripción del teclado e información sobrecómo desplazarse por los menús.Pulse la tecla de flecha a la DERECHA en el controlador varias veces para ver más información enla pantalla de inicio y mostrar una pantalla gráfica.

Sección 6 Funcionamiento

6.1 Navegación por los menúsConsulte la documentación del controlador para ver la descripción del teclado e información sobrecómo desplazarse por los menús.Pulse la tecla de flecha a la DERECHA en el controlador varias veces para ver más información enla pantalla de inicio y mostrar una pantalla gráfica.

6.2 Configuración del sensorUtilice el menú Configurar del controlador sc para introducir información de identificación del sensory para cambiar las opciones de control y almacenamiento de datos.

102 Español

Page 103: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

1. Pulse la tecla MENU y seleccione Configuración del sensor, [seleccione el sensor], Configurar.2. Seleccione una opción. Utilice las teclas de flecha para seleccionar una opción.

Nota: Para los controladores sc100 y sc200, mantenga pulsadas las teclas de desplazamiento ARRIBA oABAJO para introducir números, caracteres o puntuación. Pulse la tecla DERECHA para avanzar al siguienteespacio.

Opción Descripción

EDIT NAME (EDITARNOMBRE)

Cambia el nombre que corresponde al sensor en la parte superior de la pantallade medición. El nombre puede contener hasta 10 caracteres en cualquiercombinación de letras, números, espacios o signos de puntuación.

Nº SECUENCIAL DELSENSOR8

Permite al usuario ingresar el número de serie del sensor, limitado a16 caracteres en cualquier combinación de letras, números, espacios o signosde puntuación.

SELECCIONE MEDIDA Cambia el parámetro medido a conductividad (configuración predeterminada),TSD (total de sólidos disueltos), salinidad o concentración en %. Al cambiar elparámetro, todas las demás configuraciones se restablecen a los valorespredeterminados.sc100: Al seleccionar Concentration (Concentración), la opción CONFIG CONCse añade al menú. Consulte la descripción de CONFIG CONC que se muestraa continuación.

DISPLAY FORMAT(FORMATO DEVISUALIZACIÓN)8

Cambia la cantidad de posiciones decimales que se pueden ver en la pantallade medición a la modalidad automática (configuración predeterminada), X,XXX,XX,XX, XXX,X o XXXX. Al configurarla en modalidad automática, la cantidad deposiciones decimales cambia automáticamente con los cambios del valormedido.

UNIDADES DE COND Cambia las unidades de conductividad: µS/cm (predeterminado), mS/cm, S/cmo auto8. Al configurarla en modalidad automática, las unidades cambianautomáticamente con los cambios del valor medido. Para las unidades deconcentración, cambia las unidades de la tabla de conductividad-concentracióndel usuario y calibración: µS/cm, mS/cm (configuración predeterminada) oS/cm.

UNIDAD TEMPERA Configura las unidades de temperatura en ºC (configuración predeterminada) oºF

COMPENSACIÓN TEMP Añade una corrección dependiente de la temperatura al valor medido: lineal(por defecto: 2,0%/°C, 25 °C), agua natural, tabla de temperatura (introduzcalos puntos x,y en orden ascendente) o ninguna. Para las aplicacionesespeciales, se puede ingresar una compensación lineal definida por el usuario(0-4%/°C, 0-200 °C). La opción de agua natural no está disponible para el TSDo la concentración.

CONFIG TSD TSD solamente: cambia el factor que se utiliza para convertir la conductividaden TSD: NaCl (configuración predeterminada, 0,49 ppm/µS) o personalizado(ingrese un factor entre 0,01 y 99,99 ppm/µS).Nota: Esta opción del menú se muestra tras seleccionar SELECTMEASURE>TDS (SELECCIONAR MEDIDA>TSD).

CONFIG CONC Solo concentración (%): establece el tipo de tabla de concentración que debeutilizar: incorporada (predeterminada) o tabla de usuario (definida por elusuario). Al seleccionar "incorporada", el usuario puede seleccionar la sustanciaquímica que se está midiendo. Si se selecciona la tabla del usuario, éste puedeintroducir hasta 10 puntos x,y (conductividad, %) en orden ascendente.Consulte Tabla 4.sc100: Esta opción del menú se muestra cuando selecciona SELECTMEASURE>CONCENTRATION (SELECCIONARMEDIDA>CONCENTRACIÓN).

8 No aplicable al controlador sc100.

Español 103

Page 104: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Opción Descripción

ELEM. DE TEMP Configura el elemento de temperatura para la compensación automática de latemperatura en PT100 o PT1000 (configuración predeterminada). Luego dehacer la selección, el usuario debe ingresar el factor T certificado de la etiquetaen el cable del sensor para lograr la mejor exactitud posible. En caso de noutilizar ningún elemento, el tipo se puede configurar en manual y se puedeingresar un valor para la compensación de la temperatura (configuraciónpredeterminada manual: 25 °C).Nota: Si un sensor con un elemento PT100 o PT1000 se establece en manual yse sustituye el sensor o se restablecen los días del sensor, el ELEMENTOTEMP cambia automáticamente al ajuste por defecto.

CONSTANTE CUBETA Cambia la constante de la cubeta al valor K certificado real de la etiqueta en elcable del sensor. Al ingresar el valor K certificado, se define la curva decalibración.

FILTRO Configura una constante de tiempo para incrementar la estabilidad de la señal.La constante de tiempo calcula el valor promedio durante un tiempodeterminado: desde 0 (sin efecto, configuración predeterminada) hasta60 segundos (promedio de valor de la señal para 60 segundos). El filtroincrementa el tiempo de la señal del sensor para responder a los cambiosreales del proceso.

LOG SETUP (CONFIG.REGISTRO)

Configura el intervalo de tiempo para el almacenamiento de datos en el registrode datos: 5, 30 segundos, 1, 2, 5, 10, 15 (configuración predeterminada), 30,60 minutos.

RESET DEFAULTS (oDEFAULT SETUP)(RESTABLECERVALORES [oCONFIGURACIÓNPREDETERMINADA])

Configura el menú de configuración a los valores predeterminados. Se perderátoda la información del sensor.

Tabla 4 Tablas de concentración incorporadas

Solución Concentración Solución Concentración

H3PO4 0–40% NaCl 0–26%

HCl 0–18% o 22–36% HF 0–30%

NaOH 0–16% HNO3 0–28%, 36–96%

CaCl2 0–22% H2SO4 40–80%, 93–99% o 0–30%

6.3 Regule el factor T para los largos de cable que no son los estándarAl alargar o acortar el cable del sensor de los 6 mts. estándar (20 pies), la resistencia del cablecambia. Este cambio disminuye la precisión de las mediciones de temperatura. Para corregir estadiferencia, calcule un nuevo factor T.Nota: Este procedimiento tiene aplicación únicamente en los sensores con un elemento de temperatura PT1000.Los sensores con un elemento de temperatura PT100 son menos precisos.

1. Mida la temperatura de una solución con el sensor y con un instrumento confiable independientecomo, por ejemplo, un termómetro.

2. Registre la diferencia entre la temperatura medida con el sensor y la medida con la fuenteindependiente (real).Por ejemplo, si la temperatura real es 50 °C y la lectura del sensor es 53 °C, la diferencia es de3 °C.

3. Multiplique esta diferencia por 3,85 y obtenga un valor de ajuste.Ejemplo: 3 x 3,85 = 11,55.

104 Español

Page 105: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

4. Calcule un factor T nuevo.

• Temperatura del sensor > real: agregue el valor de ajuste al factor T en el cable del sensor• Temperatura del sensor < real: reste el valor de ajuste al factor T en el cable del sensor

5. Ingrese el nuevo factor T en el menú Configurar > Elemento de temperatura.

6.4 Calibración del sensorA D V E R T E N C I A

Peligro de explosión. Extraer un sensor de un recipiente presurizado puede ser peligroso. Reduzcala presión del proceso a menos de 10 psi antes de la extracción. Si esto no es posible, tome todaslas precauciones al hacerlo. Consulte la documentación suministrada con el kit de montaje paraobtener más información.

A D V E R T E N C I A Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice elequipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular.Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).

P R E C A U C I Ó N

Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos deacuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales.

6.4.1 Acerca de la calibración del sensorPara calibrar el sensor de conductividad se debe utilizar el método de calibración en húmedo:

• Calibración en húmedo: utilice aire (Calibración cero) y una solución de referencia o muestra devalor conocido para definir una curva de calibración. Se recomienda una calibración con soluciónde referencia para lograr una mejor precisión. Al utilizar la muestra del proceso, se deberádeterminar el valor de referencia con un instrumento de verificación secundario. Asegúrese deingresar el factor T en el menú Configurar para una correcta compensación de la temperatura.

Durante la calibración, los datos no se envían al registro de datos. De este modo, el registro dedatos puede tener áreas en las que los datos sean intermitentes.

6.4.2 Procedimiento de calibración a ceroUtilice el procedimiento de calibración a cero para definir el punto cero exclusivo del sensor deconductividad. El punto cero se debe definir antes de calibrar el sensor por primera vez con unasolución de referencia o con una muestra del proceso.

1. Retire el sensor del proceso. Pase un paño limpio por el sensor o utilice aire comprimido paraasegurarse de que el sensor está limpio y seco.

2. Pulse la tecla MENU (Menú) y seleccione Sensor Setup (Configuración del sensor), [seleccioneel sensor], Calibrate (Calibrar).

3. Pulse la tecla ENTER para seleccionar CAL CERO.4. En caso de que la contraseña esté habilitada en el menú de seguridad del controlador,

introdúzcala.5. Seleccione la opción de la señal de salida durante la calibración:

Opción Descripción

Active (Activo) Durante el proceso de calibración el instrumento envía el valor de mediciónactual de salida.

Español 105

Page 106: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Opción Descripción

Hold (Retenido) Durante el proceso de calibración el valor de salida del sensor se mantiene en elvalor de medición actual.

Transfer (Transferencia) Durante la calibración se envía un valor de salida predeterminado. Consulte elmanual del usuario del controlador para cambiar el valor predeterminado.

6. Sostenga el sensor seco en el aire y presione ENTER.7. Revise el resultado de la calibración:

• Aprobado: se configuró el punto cero.• No aprobado: el valor se encuentra fuera de los límites aceptados. Asegúrese de que el

sensor esté seco y repita el procedimiento de calibración a cero. Asegúrese de que el motivono está en el cable de extensión o en un lote de ruido electrónico.

8. Si la calibración fue aprobada, pulse ENTER para continuar.9. Para el controlador sc100, vaya al paso 12.10. En caso que la opción para la identificación del operador esté configurada en Sí en el menú

Opciones de calibración, ingrese un identificador. Consulte Cambio de las opciones decalibración en la página 109.

11. En la pantalla Sensor nuevo, seleccione si el sensor es nuevo o no:

Opción Descripción

Sí El sensor no fue calibrado anteriormente con este controlador. Los días de funcionamiento y lascurvas de calibraciones anteriores del sensor están restablecidas.

No El sensor fue calibrado anteriormente con este controlador.

12. Proceda con la calibración con una solución de referencia o con una muestra del proceso.

6.4.3 Calibración mediante una solución de referenciaLa calibración ajusta la lectura del sensor para que coincida con el valor de una solución dereferencia. Utilice una solución de referencia que tenga el mismo valor o un valor mayor a laslecturas de medición deseadas.Nota: En caso de que sea la primera calibración del sensor, asegúrese de realizar la calibración a cero en primerlugar.

1. Enjuague bien el sensor limpio en agua desionizada.2. Coloque el sensor en la solución de referencia. Sosténgalo de modo que no toque el recipiente.

Asegúrese de que haya un espacio de al menos 2" entre el sensor y los lados del recipiente(Figura 10). Agite el sensor para eliminar las burbujas.

Figura 10 Sensor en solución de referencia

3. Espere a que la temperatura del sensor y de la solución sean uniformes. Esto puede demorar30 minutos o más si la diferencia de temperatura entre la solución del proceso y la solución dereferencia es significativa.

4. Pulse la tecla MENU (Menú) y seleccione Sensor Setup (Configuración del sensor), [seleccioneel sensor], Calibrate (Calibrar).

106 Español

Page 107: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

5. Seleccione Cal muestra y pulse ENTER.6. Para el controlador sc200 o sc1000, seleccione la calibración para el parámetro especificado y

pulseENTER:

• Conductividad: Cal cond• TSD: CAL TSD• Salinidad: Cal cond• Concentración: Cal conc o Cal cond

Nota: Consulte el menú de configuración del sensor si no se muestra la opción necesaria.

7. En caso de que la contraseña esté habilitada en el menú de seguridad del controlador,introdúzcala.

8. Seleccione la opción de la señal de salida durante la calibración:

Opción Descripción

Active (Activo) Durante el proceso de calibración el instrumento envía el valor de mediciónactual de salida.

Hold (Retenido) Durante el proceso de calibración el valor de salida del sensor se mantiene en elvalor de medición actual.

Transfer (Transferencia) Durante la calibración se envía un valor de salida predeterminado. Consulte elmanual del usuario del controlador para cambiar el valor predeterminado.

9. Con el sensor en la solución de referencia, pulse ENTER.10. Para el controlador sc100, vaya al paso 13.11. Ingrese la temperatura de referencia de la solución de referencia y pulse ENTER.12. Ingrese la pendiente de la solución de referencia y pulse ENTER.13. Espere hasta que el valor se estabilice y pulse ENTER (Intro).

Nota: Posiblemente la pantalla avance automáticamente al siguiente paso.

14. Ingrese el valor de la solución de referencia y pulse ENTER.15. Revise el resultado de la calibración:

• Aprobado: el sensor está calibrado y listo para medir muestras. Aparecen los resultados de lapendiente y/o el offset.

• No aprobado: la pendiente o el offset se encuentran fuera de los límites aceptados. Vuelva arealizar la calibración con soluciones de referencia nuevas. Consulte Mantenimientoen la página 110 y Solución de problemas en la página 111 para obtener más información.

16. Para el controlador sc100, vaya al paso 20.17. Si la calibración fue aprobada, pulse ENTER para continuar.18. En caso que la opción para la identificación del operador esté configurada en Sí en el menú

Opciones de calibración, ingrese un identificador. Consulte Cambio de las opciones decalibración en la página 109.

19. En la pantalla Sensor nuevo, seleccione si el sensor es nuevo o no:

Opción Descripción

Sí El sensor no fue calibrado anteriormente con este controlador. Los días de funcionamiento y lascurvas de calibraciones anteriores del sensor están restablecidas.

No El sensor fue calibrado anteriormente con este controlador.

20. Vuelva el sensor al proceso y pulse ENTER.Se vuelve a activar la señal de salida y en la pantalla de medición aparece el valor de mediciónde la muestra.Nota: En caso que la modalidad de salida esté configurada en Retenido o Transferencia, seleccione el tiempode demora cuando las salidas se vuelven a activar.

Español 107

Page 108: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

6.4.4 Calibración con la muestra del procesoEl sensor puede permanecer en la muestra del proceso o se puede extraer una parte de la muestradel proceso para la calibración. El valor de referencia se debe determinar con un instrumento deverificación auxiliar.Nota: En caso que sea la primer calibración del sensor, asegúrese de realizar la calibración a cero en primer lugar.

1. Pulse la tecla MENU (Menú) y seleccione Sensor Setup (Configuración del sensor), [seleccioneel sensor], Calibrate (Calibrar).

2. Seleccione Cal muestra y pulse ENTER.3. Para los controladores sc200 y sc1000, seleccione el tipo de calibración y pulse ENTER:

• Conductividad: Cal muestra• TSD: CAL TSD• Salinidad: Cal muestra• Concentración: Cal conc

4. En caso de que la contraseña esté habilitada en el menú de seguridad del controlador,introdúzcala.

5. Seleccione la opción de la señal de salida durante la calibración:

Opción Descripción

Active (Activo) Durante el proceso de calibración el instrumento envía el valor de mediciónactual de salida.

Hold (Retenido) Durante el proceso de calibración el valor de salida del sensor se mantiene en elvalor de medición actual.

Transfer (Transferencia) Durante la calibración se envía un valor de salida predeterminado. Consulte elmanual del usuario del controlador para cambiar el valor predeterminado.

6. Con el sensor en la muestra del proceso, pulse ENTER.Aparecerá el valor de la medición.

7. Espere que el valor se estabilice y pulse ENTER.8. Mida la conductividad (o cualquiera de los otros parámetros) con un instrumento de verificación

auxiliar. Utilice las teclas de desplazamiento del cursor para introducir el valor medido y pulseENTER.

9. Revise el resultado de la calibración:

• Aprobado: el sensor está calibrado y listo para medir muestras. Aparecen los resultados de lapendiente y/o el offset.

• No aprobado: la pendiente o el offset se encuentran fuera de los límites aceptados. Vuelva arealizar la calibración con soluciones de referencia nuevas. Consulte Mantenimientoen la página 110 y Solución de problemas en la página 111 para obtener más información.

10. Para el controlador sc100, vaya al paso 14.11. Si la calibración fue aprobada, pulse ENTER para continuar.12. En caso que la opción para la identificación del operador esté configurada en Sí en el menú

Opciones de calibración, ingrese un identificador. Consulte Cambio de las opciones decalibración en la página 109.

13. En la pantalla Sensor nuevo, seleccione si el sensor es nuevo o no:

Opción Descripción

Sí El sensor no fue calibrado anteriormente con este controlador. Los días de funcionamiento y lascurvas de calibraciones anteriores del sensor están restablecidas.

No El sensor fue calibrado anteriormente con este controlador.

14. Vuelva el sensor al proceso y pulse ENTER.

108 Español

Page 109: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Se vuelve a activar la señal de salida y en la pantalla de medición aparece el valor de mediciónde la muestra.Nota: En caso que la modalidad de salida esté configurada en Retenido o Transferencia, seleccione el tiempode demora cuando las salidas se vuelven a activar.

6.4.5 Calibración de la temperaturaEl instrumento viene calibrado de fábrica para medir la temperatura de forma precisa. Se puedecalibrar la temperatura para aumentar la precisión.

1. Coloque el sensor en un contenedor de agua.2. Mida la temperatura del agua con un termómetro de precisión o un instrumento independiente.3. Pulse la tecla MENU (Menú) y seleccione Sensor Setup (Configuración del sensor), [seleccione

el sensor], Calibrate (Calibrar).4. Seleccione 1 PT Temp Cal (Calibración de temperatura de 1 PT)(o Temp Adjust [Ajuste temp.]) y

pulse ENTER.5. Para el controlador sc100, seleccione Measured Temp (Temp. medida) y pulse ENTER. Se

mostrará la medición de temperatura.6. En el controlador sc100, si el valor medido no coincide con el valor del termómetro, ajuste el

valor de temperatura que se muestra. Seleccione Temp Edit (Editar temp.) y pulse ENTER.7. Para el controlador sc100, vaya al paso 10.8. Espere hasta que el valor se estabilice y pulse ENTER (Intro).9. Introduzca el valor exacto y pulse ENTER.10. Vuelva el sensor al proceso y pulse ENTER.

6.4.6 Salida del procedimiento de calibración

1. Para salir de una calibración, pulse atrás.2. Seleccione una opción.

Opción Descripción

ABORT (ABORTAR) Detiene el proceso de calibración. Se deberá comenzar con una nueva calibracióndesde el principio.

VOLVER A CAL Vuelve al proceso de calibración.

LEAVE (ABANDONAR) Sale del proceso de calibración provisionalmente. Se permite el acceso a otrosmenús. Se puede iniciar la calibración de un segundo sensor (en caso que lohubiera). Para volver al proceso de calibración, pulse MENU y seleccioneCONFIGURACIÓN DEL SENSOR > [seleccione el sensor].

6.4.7 Cambio de las opciones de calibraciónEl usuario puede configurar un recordatorio o incluir un identificador de operador con los datos de lacalibración en el menú OPCIONES DE CAL.Nota: Este procedimiento no es aplicable al controlador sc100.

1. Pulse la tecla MENU y seleccione Configuración del sensor, [seleccione el sensor], Calibrar,Opciones de cal.

2. Utilice las teclas de desplazamiento del cursor para seleccionar una opción y pulse ENTER.

Opción Descripción

RECORDAT CAL Establece un recordatorio para la próxima calibración en días, meses o años: apagado(configuración predeterminada), 1 día, 7, 30, 60 o 90 días, 6 o 9 meses, 1 o 2 años

ID DE OP de CAL Incluye una identificación del operador con los datos de calibración: Sí o No(configuración predeterminada). La identificación se ingresa durante la calibración.

Español 109

Page 110: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

6.4.8 Restablecimiento de las opciones de calibraciónLas opciones de calibración se pueden restablecer a las opciones predeterminadas de fábrica.Nota: Este procedimiento no es aplicable al controlador sc100.

1. Pulse la tecla MENU y seleccione Configuración del sensor, [seleccione el sensor], Calibrar,Restablecer calibración predeterminada.

2. En caso de que la contraseña esté habilitada en el menú de seguridad del controlador,introdúzcala.

3. Pulse ENTER. Aparece la pantalla Restablecer cal?4. Pulse ENTER. Todas las opciones de calibración se configuran a los valores predeterminados.5. En caso que la opción para la identificación del operador esté configurada en Sí en el menú

Opciones de calibración, ingrese un identificador. Consulte Cambio de las opciones decalibración en la página 109.

6. En la pantalla Sensor nuevo, seleccione si el sensor es nuevo o no:

Opción Descripción

Sí El sensor no fue calibrado anteriormente con este controlador. Los días de funcionamiento y lascurvas de calibraciones anteriores del sensor están restablecidas.

No El sensor fue calibrado anteriormente con este controlador.

7. Pulse la tecla ATRÁS para volver a la pantalla de medición.

6.5 Registros de ModbusEstá disponible una lista de registros Modbus para comunicación en red. Consulte la página web delfabricante para obtener más información.

Sección 7 MantenimientoP E L I G R O

Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección deldocumento.

7.1 Limpieza del sensorA D V E R T E N C I A

Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice elequipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular.Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).

A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. Extraer un sensor de un recipiente presurizado puede ser peligroso. La instalación yretirada de estos sensores debe realizarla personal cualificado, capaz de llevar a cabo una instalación apropiadaa temperatura y presión alta. Utilice siempre procedimientos de seguridad y hardware aprobado por el sectorcuando trabaje con sistemas de transporte de líquidos a temperatura o presión alta.

Requisito previo: Prepare una solución de jabón suave con agua tibia y detergente para lavar lavajilla, jabón de manos Borax o similar.Revise periódicamente el sensor en busca de residuos y sedimentos. Limpie el sensor cuando hayasedimentos acumulados o cuando el rendimiento haya disminuido.

1. Saque los residuos sueltos del extremo del sensor con un paño limpio de tela suave. Enjuague elsensor con agua limpia y tibia.

2. Ponga en remojo el sensor durante 2 ó 3 minutos en la solución jabonosa.

110 Español

Page 111: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

3. Cepille todo el extremo medidor del sensor con un cepillo de cerdas suaves. Cepille el interior deltoroide.

4. Si los residuos no salen, sumerja el extremo medidor del sensor en una solución ácida diluidacomo, por ejemplo, < 5% HCl durante 5 minutos como máximo.

5. Enjuague el sensor con agua y luego vuélvalo a colocar en la solución jabonosa durante 2 a3 minutos.

6. Enjuague el sensor con agua limpia.

Calibre siempre el sensor después de realizar los procedimientos de mantenimiento.

Sección 8 Solución de problemas

8.1 Datos intermitentesDurante la calibración, los datos no se envían al registro de datos. De este modo, el registro dedatos puede tener áreas en las que los datos sean intermitentes.

8.2 Prueba del sensor de conductividadEn caso que una calibración no salga bien, primero realice los procedimientos de mantenimiento dela sección Mantenimiento en la página 110.

1. Desconecte los cables del sensor.2. Utilice un ohmímetro para probar la resistencia entre los cables del sensor como se muestra en

la Tabla 5.Nota: Asegúrese de que el ohmímetro esté configurado con el rango más alto para todas las lecturas deresistencia infinita (circuito abierto).

Tabla 5 Mediciones de la resistencia de conductividad

Puntos de medición Resistencia

Entre el cable rojo y el amarillo 1090-1105 ohmios a 23-27 °C9

Entre el cable azul y el blanco Menos de 5 ohmios

Entre el cable verde y el amarillo Menos de 5 ohmios

Entre el cable blanco y el cable conductor protegido Infinita (circuito abierto)

En caso que una o más de las mediciones sea incorrecta, póngase en contacto con la asistenciatécnica. Deberá proporcionar al servicio de asistencia técnica el número de serie del sensor y losvalores de resistencia que ha medido.

9 Si observa un valor infinito (circuito abierto) o 0 Ω (cortocircuito), se ha producido un fallo.

Español 111

Page 112: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Índice1 Manual do utilizador online na página 1122 Especificações na página 1123 Informação geral na página 1134 Instalação na página 116

5 Navegação do utilizador na página 1246 Funcionamento na página 1247 Manutenção na página 1318 Resolução de problemas na página 132

Secção 1 Manual do utilizador onlineEste manual básico do utilizador contém menos informações do que o manual do utilizador, que estádisponível no website do fabricante.

Secção 2 EspecificaçõesAs especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.

2.1 Inductive conductivity sensorA T E N Ç Ã O

Sensitive measurement equipment. High levels of electrical interference can make measurements less accurate.Keep electrical interference away from the power sources, probes and cables of measurement equipment.

Specification Details

Dimensions Refer to Figura 1 na página 115.

Temperature element PT1000

Sensor cable 5-conductor (plus two isolated shields), 6 m (20 ft); rated at 150 °C (302 °F)—polypropylene

Wetted materials Polypropylene, PVDF, PEEK or PTFE

Temperature/pressure limit Polypropylene: 100 °C at 6.9 bar (212 °F at 100 psi); PVDF: 120 °C at 6.9 bar(248 °F at 100 psi); PEEK and PTFE: 200 °C at 13.8 bar (392 °F at 200 psi)

Operating temperature –10 to 200 °C (14 to 392 °F); limited only by sensor body material and mountinghardware

Conductivity range 0.0 to 200.0 µS/cm; 0 to 2,000,000 µS/cm

Temperature range –10 to 200.0 °C (14 to 392 °F) limited by sensor body material

Maximum flow rate 3 m/s (10 ft/s)

Warranty 1 year; 2 years (EU)

2.2 Inductive conductivity digital gatewaySpecification Details

Dimensions (L x ∅) 17.5 x 3.4 cm (7 x 1.4 in.)

Weight 145 g (5 oz)

Operating temperature –20 to 60 °C (–4 to 140 °F)

Humidity 95% humidity, non-condensing

Certifications cETLus, CE, 3-A Sanitary Standard

112 Português

Page 113: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

2.3 sc200 conductivity moduleSpecification Details

Linearity ≥ 1.5 mS/cm: ±1% of reading; < 1.5 mS/cm: ±15 µS/cm

Measuring range 0–2000 mS/cm

Response time 0.5 seconds

Precision > 500 µS/cm: ±0.5% of reading; < 500 µS/cm: ±5 µS/cm

Maximum cable length 200 to 2000 µS/cm: 61 m (200 ft); 2000 to 2,000,000 µS/cm: 91 m (300 ft)

Warranty 1 year; 2 years (EU)

Secção 3 Informação geralEm caso algum o fabricante será responsável por quaisquer danos directos, indirectos, especiais,acidentais ou consequenciais resultantes de qualquer incorrecção ou omissão deste manual. Ofabricante reserva-se o direito de, a qualquer altura, efectuar alterações neste manual ou no produtonele descrito, sem necessidade de o comunicar ou quaisquer outras obrigações. As edições revistasencontram-se disponíveis no website do fabricante.

3.1 Informações de segurançaO fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação incorrecta ouutilização indevida deste produto, incluindo, mas não limitado a, danos directos, incidentais econsequenciais, não se responsabilizando por tais danos ao abrigo da lei aplicável. O utilizador é oúnico responsável pela identificação de riscos de aplicação críticos e pela instalação de mecanismosadequados para a protecção dos processos na eventualidade de uma avaria do equipamento.Leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizar o aparelho. Dê atenção atodos os avisos relativos a perigos e precauções. A não leitura destas instruções pode resultar emlesões graves para o utilizador ou em danos para o equipamento.Certifique-se de que a protecção oferecida por este equipamento não é comprometida. Não o utilizeou instale senão da forma especificada neste manual.

3.1.1 Uso da informação de perigo

P E R I G O Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, se não for evitada, resultará em morte ou lesõesgraves.

A D V E R T Ê N C I A Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou lesõesgraves.

A V I S O Indica uma situação de perigo potencial, que pode resultar em lesões ligeiras a moderadas.

A T E N Ç Ã O Indica uma situação que, se não for evitada, pode causar danos no equipamento. Informação que requer ênfaseespecial.

3.1.2 Avisos de precauçãoLeia todos os avisos e etiquetas do equipamento. A sua não observação pode resultar em lesõespara as pessoas ou em danos para o aparelho. Um símbolo no aparelho é referenciado no manualcom uma frase de precaução.

Português 113

Page 114: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Quando encontrar este símbolo no equipamento, isto significa que deverá consultar o manual deinstruções para obter informações sobre o funcionamento do equipamento e/ou de segurança.

Este símbolo indica que existe um risco de choque eléctrico e/ou electrocussão.

Este símbolo indica a presença de dispositivos sensíveis a descargas electrostáticas (DEE) e indicaque é necessário ter cuidado para evitar danos no equipamento.

O equipamento eléctrico marcado com este símbolo não pode ser eliminado nos sistemas europeusde recolha de lixo doméstico e público. Devolva os equipamentos antigos ou próximos do final da suavida útil ao fabricante para que os mesmos sejam eliminados sem custos para o utilizador.

3.2 Product overviewP E R I G O

Perigo químico ou biológico. Se utilizar o equipamento para monitorizar um processo de tratamentoe/ou um sistema de alimentação química para o qual existem limites regulamentares e requisitos demonitorização relacionados com a saúde pública, segurança pública, fabrico ou processamento dealimentos ou bebidas, é da responsabilidade do utilizador deste equipamento conhecer e cumprir aregulamentação aplicável e dispor de mecanismos suficientes e adequados para estar emconformidade com os regulamentos aplicáveis na eventualidade de avaria do equipamento.

A T E N Ç Ã O Use of this sensor may lead to fissures of the coating, exposing the underlying substrate to the environment inwhich the sensor is immersed. Therefore, this sensor has not been developed for, and is not meant for use inapplications where the liquid is expected to conform to certain purity or cleanliness parameters and in whichcontamination could result in substantial damages. These applications typically include semiconductormanufacturing applications and may include other applications in which the user must assess risk ofcontamination and subsequent impact on product quality. The manufacturer advises against the use of the sensorin these applications and assumes no responsibility for any claims or damages arising as a result of the sensorbeing used in or in relation to these applications.

The 3700 series inductive conductivity sensors are analog sensors that are used with a controller fordata collection and operation. This document assumes sensor installation and use with an sccontroller (sc100, sc200 or sc1000). To use the sensor with other controllers, refer to the usermanual for the controller that is used and the wiring information in this document.Refer to Figura 1 for the sensor dimensions.

114 Português

Page 115: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figura 1 Dimensions

3.3 Product componentsMake sure that all components have been received. Refer to Figura 2 and Figura 31. If any items aremissing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately.

Figura 2 Sensor components

1 Convertible-style sensor—for installation in a pipetee or an open vessel with applicable mountinghardware

3 Ferrite

2 Sanitary-style sensor—for installation in a 2-inchsanitary tee

1 The sensor can be ordered without the digital gateway.

Português 115

Page 116: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figura 3 Digital gateway components

1 Digital gateway 4 Flat washer, #8 (2x)

2 Mounting bracket 5 Screw, cross-slot, #8-32 x 1.25 in.

3 Nut with lock washer, #8-32 6 Screwdriver (for the terminal block)

Secção 4 InstalaçãoA D V E R T Ê N C I A

Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção dodocumento.

4.1 Install the sensor in the sample streamA D V E R T Ê N C I A

Perigo de danos pessoais. A remoção de um sensor de um receptáculo pressurizado pode ser perigoso. Ainstalação e remoção destes sensores deve ser realizada por indivíduos com formação em instalações devidasde alta pressão e temperatura. Utilize sempre hardware e procedimentos de segurança aprovados ao lidar comsistemas de transporte de líquidos de alta pressão e/ou temperatura.

Refer to Figura 4 for installation of the sensor in different applications. The sensor must be calibratedbefore use. Refer to Calibrar o sensor na página 126.Make sure that the routing of the sensor cable prevents exposure to high electromagnetic fields (e.g.,transmitters, motors and switching equipment). Exposure to these fields can cause inaccurateresults.

116 Português

Page 117: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figura 4 Mounting examples

1 Sanitary (CIP) flange mount 3 End of pipe immersion

2 Union T-mount 4 Ball valve insertion

4.2 Instalação eléctrica4.2.1 Prepare the sensor wiresIf the sensor cable length is changed, prepare the wires as shown in Figura 5.

Português 117

Page 118: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figura 5 Wire preparation

1 Outer shield wire2 5 Red wire

2 Inner shield wire3 6 Clear heat-shrink tubing4

3 Twisted pair, yellow wire and green wire 7 Black heat-shrink tubing4

4 Twisted pair, white wire and blue wire 8 Inner conductor shields5

4.2.2 Considerações sobre descargas electrostáticas (ESD)A T E N Ç Ã O

Danos no equipamento potencial. Os componentes electrónicos internos sensíveis podem serdanificados através de electricidade estática, provocando um desempenho reduzido ou uma eventualfalha.

Siga os passos indicados neste procedimento para evitar danos de ESD no instrumento:

• Toque numa superfície metálica de ligação à terra, tal como o chassis de um instrumento, umaconduta ou tubo de metal para descarregar a electricidade estática do corpo.

• Evite movimentos bruscos. Transporte componentes estáticos sensíveis em contentores ouembalagens anti-estáticos.

• Use uma pulseira anti-estática ligada por um fio à terra.• Trabalhe num local sem energia estática com tapetes de protecção anti-estática e tapetes para

bancadas de trabalho.

4.2.3 sc controllerConnect the sensor to an sc controller with an inductive conductivity digital gateway. The digitalgateway converts the analog signal from the sensor to a digital signal.As an alternative, connect the sensor to an sc200 controller with an sc200 conductivity module. Referto Connect the sensor with a module na página 120.

2 The shield wire for the sensor cable3 The shield wire for the green and yellow twisted pair4 User supplied5 The inner conductor shields are foil tubes with a conductive interior side and a nonconductive

exterior side. Make sure to keep the electrical isolation between the interior side of the innerconductor shields. Make sure that the interior side of the inner conductive shields is not exposed.

118 Português

Page 119: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

4.2.3.1 Connect the sensor to the digital gatewayConnect the sensor to the digital gateway. Refer to the documentation supplied with the digitalgateway (DOC273.99.80624).

4.2.3.2 Connect the digital gateway to the controllerItem to collect: Digital extension cable6

Use only a digital extension cable that is supplied by the instrument manufacturer. The digitalextension cable is sold separately.Nota: If the length of the digital extension cable is more than 100 m (300 ft), install a termination box. As analternative, add an analog extension cable from the sensor to the digital gateway.

1. Remove power from the sc controller.2. Connect one end of the digital extension cable to the digital gateway.3. Connect the other end of the digital extension cable to a quick-connect fitting on the sc controller.

Refer to Figura 6.Nota: Keep the cap for the quick-connect fitting for use later.

4. For Class 1, Division 2 Hazardous Location installations, install a connector safety lock on eachend of the digital extension cable. The connector safety locks prevent the cable from beingaccidentally disconnected from the digital gateway fitting or the sc controller quick-connect fittingwhile the power is on. Refer to Figura 7.

5. Supply power to the sc controller.

Figura 6 Quick-connect fitting

6 For Class 1, Division 2 Hazardous Location installations, use a digital extension cable with twoconnector safety locks.

Português 119

Page 120: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figura 7 Install the connector safety lock

4.2.3.3 Attach the digital gateway to a wall (optional)Attach the supplied mounting bracket to a wall or other flat surface. Refer to the documentationsupplied with the digital gateway (DOC273.99.80624).

4.2.3.4 Connect the sensor with a module

P E R I G O

Perigo de electrocussão. Desligue sempre o equipamento antes de efectuar quaisquer ligaçõeseléctricas.

P E R I G O Perigo de electrocussão. A ligação de fios de alta tensão para o controlador é conectada atrás dabarreira de alta tensão na estrutura do controlador. A barreira deve permanecer no local, exceptoquando instalar módulos ou quando um técnico de instalação qualificado estiver a ligar aalimentação, relés ou placas analógicas e de rede.

As an alternative, connect the sensor to an sc200 controller with an sc200 conductivity module. Referto the illustrated steps that follow and Tabela 1.

120 Português

Page 121: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Português 121

Page 122: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

122 Português

Page 123: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Tabela 1 Sensor wiring information

Terminal Wire Signal Terminal Wire Signal

1 Green Inner electrode 7 — —

2 Yellow Signal ground/ Temperature 8 — —

3 — — 9 Clear Shield

4 Black Shield 10 Red Temperature

5 — — 11 White Outer electrode/ Receive high

6 — — 12 Blue Receive low

4.2.4 PRO-series Model E3 electrodeless conductivity transmitterTo connect the sensor to a PRO-series Model E3 electrodeless conductivity transmitter, removepower to the transmitter and refer to Figura 8 and Tabela 2.

Figura 8 Connect the sensor to the transmitter

Tabela 2 Sensor wiring information

Terminal (TB2) Wire Terminal (TB2) Wire

1 White 4 Red

2 Blue 5 Yellow

3 Clear (inner shield)7 6 —

3 Black (outer shield)7 7 Green

4.2.5 Model E33 electrodeless conductivity analyzer

P E R I G O

Perigo de electrocussão. Desligue sempre o equipamento antes de efectuar quaisquer ligaçõeseléctricas.

7 For the best immunity to electrical noise, connect the inner shield wire and the outer shield wiretogether with solder before they are put in the terminal block.

Português 123

Page 124: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

To connect the sensor to a Model E33 electrodeless conductivity transmitter, refer to Figura 9 and Tabela 3.

Figura 9 Connect the sensor to the analyzer

Tabela 3 Sensor wiring information

Connector Terminal Wire Connector Terminal Wire

TB3 5 Blue TB3 9 Yellow

TB3 6 White TB3 10 Green

TB3 7 Red TB2 1 Black (outer shield)

TB3 8 Clear (inner shield)

Secção 5 Navegação do utilizadorConsulte a documentação do controlador para obter uma descrição do teclado e informações denavegação.Prima várias vezes a tecla de seta PARA A DIREITA no controlador para apresentar maisinformações no ecrã inicial e apresentar um ecrã gráfico.

Secção 6 Funcionamento

6.1 Navegação do utilizadorConsulte a documentação do controlador para obter uma descrição do teclado e informações denavegação.Prima várias vezes a tecla de seta PARA A DIREITA no controlador para apresentar maisinformações no ecrã inicial e apresentar um ecrã gráfico.

6.2 Configure the sensorUse the Configure menu of the sc controller to enter identification information for the sensor and tochange options for data handling and storage.

124 Português

Page 125: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

1. Push the MENU key and select Sensor Setup, [Select Sensor], Configure.2. Select an option. Use the arrow keys to select an option.

Nota: For the sc100 and sc200 controller, push and hold the UP or DOWN arrow keys to enter numbers,characters or punctuation. Push the RIGHT arrow key to advance to the next space.

Option Description

EDIT NAME Changes the name that corresponds to the sensor on the top of the measure screen.The name is limited to 10 characters in any combination of letters, numbers, spacesor punctuation.

SENSOR S/N8 Allows the user to enter the serial number of the sensor, limited to 16 characters inany combination of letters, numbers, spaces or punctuation.

SELECT MEASURE Changes the measured parameter to conductivity (default), TDS (total dissolvedsolids), salinity or % concentration. When the parameter is changed, all otherconfigured settings are reset to the default values.sc100—When Concentration is selected, the CONFIG CONC option is added to themenu. Refer to the CONFIG CONC description that follows.

DISPLAY FORMAT8 Changes the number of decimal places that are shown on the measure screen toauto (default), X.XXX, XX.XX, XXX.X or XXXX. When set to auto, the number ofdecimal places changes automatically with changes in the measured value.

COND UNITS Changes the conductivity units—µS/cm (default), mS/cm, S/cm or auto8. When set toauto, the units change automatically with changes in the measured value. Forconcentration measurements, changes the units for calibration and user conductivity-concentration table—µS/cm, mS/cm (default) or S/cm.

TEMP UNITS Sets the temperature units to °C (default) or °F

T-COMPENSATION Adds a temperature-dependent correction to the measured value—linear (default:2.0%/°C, 25 °C), natural water, temp table (enter x,y points in ascending order) ornone. For special applications, a user-defined linear compensation can be entered(0–4%/°C, 0–200 °C). Natural water is not available for TDS or concentration.

CONFIG TDS TDS only—changes the factor that is used to convert conductivity to TDS: NaCl(default, 0.49 ppm/µS) or custom (enter factor between 0.01 and 99.99 ppm/µS).Nota: This menu option shows after SELECT MEASURE>TDS is selected.

CONFIG CONC Concentration (%) only—sets the type of concentration table to use: built-in (default)or user table (user defined). When built-in is selected, the user can select thechemical that is measured. If user table is selected, the user can enter up to 10 x,y(conductivity, %) points in ascending order. Refer to Tabela 4.sc100—This menu option shows after SELECT MEASURE>CONCENTRATION isselected.

TEMP ELEMENT Sets the temperature element for automatic temperature compensation to PT100 orPT1000 (default). After selection, the user should enter the certified T-factor from thelabel on the sensor cable for best accuracy. If no element is used, the type can beset to manual and a value for temperature compensation can be entered (manualdefault: 25 °C).Nota: If a sensor with a PT100 or PT1000 element is set to manual and the sensor isreplaced or the sensor days are reset, the TEMP ELEMENT automatically changesto the default setting.

CELL CONSTANT Changes the cell constant to the actual certified K value from the label on the sensorcable. When the certified K value is entered, the calibration curve is defined.

FILTER Sets a time constant to increase signal stability. The time constant calculates theaverage value during a specified time—0 (no effect, default) to 60 seconds (averageof signal value for 60 seconds). The filter increases the time for the sensor signal torespond to actual changes in the process.

8 Not applicable to the sc100 controller

Português 125

Page 126: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Option Description

LOG SETUP Sets the time interval for data storage in the data log—5, 30 seconds, 1, 2, 5, 10,15 (default), 30, 60 minutes.

RESET DEFAULTS(or DEFAULTSETUP)

Sets the configuration menu to the default settings. All sensor information is lost.

Tabela 4 Built-in concentration tables

Solution Concentration Solution Concentration

H3PO4 0–40% NaCl 0–26%

HCl 0–18% or 22–36% HF 0–30%

NaOH 0–16% HNO3 0–28%, 36–96%

CaCl2 0–22% H2SO4 40–80%, 93–99% or 0–30%

6.3 Ajustar o factor T para cabos de comprimento não padrãoQuando o cabo do sensor é estendido ou encurtado dos 6 m padrão, a resistência do cabo muda.Esta alteração reduz a precisão das medições de temperatura. Para corrigir esta diferença, calculeum novo factor T.Nota: Este procedimento aplica-se apenas a sensores com um elemento de temperatura PT1000. Os sensorescom um elemento de temperatura PT100 são menos precisos.

1. Faça a medição da temperatura de uma solução com o sensor e com um instrumentoindependente e fiável, tal como um termómetro.

2. Registe a diferença entre a temperatura medida do sensor e da origem independente (real).Por exemplo, se a temperatura real for de 50 °C e a leitura do sensor for 53 °C, a diferença é3 °C.

3. Multiplique esta diferença por 3,85 para obter um valor de ajuste.Exemplo: 3 x 3,85 = 11,55.

4. Calcule um novo factor T:

• Temperatura do sensor > real—adicione o valor de ajuste ao factor T no cabo do sensor• Temperatura do sensor < real—subtraia o valor de ajuste do factor T no cabo do sensor

5. Introduza o novo factor T no menu Configure, Temp Element (Configurar, Elemento detemperatura).

6.4 Calibrar o sensorA D V E R T Ê N C I A

Perigo de explosão. A remoção de um sensor de um receptáculo pressurizado pode ser perigosa.Reduza a pressão do processo para um valor inferior a 10 psi antes de proceder à remoção. Se talnão for possível, tenha muito cuidado ao efectuar a remoção. Para obter mais informações, consultea documentação fornecida com o equipamento de montagem.

A D V E R T Ê N C I A Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança do laboratório eutilize todo o equipamento de proteção pessoal adequado aos produtos químicos manuseados.Consulte as fichas de dados sobre segurança de materiais (MSDS/SDS) para protocolos desegurança.

126 Português

Page 127: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

A V I S O

Perigo de exposição a produtos químicos. Elimine os produtos químicos e os resíduos de acordocom os regulamentos locais, regionais e nacionais.

6.4.1 Sobre o sensor de calibraçãoo método de imersão deve ser usado para calibrar o sensor de condutividade:

• Calibração húmida—utilize ar (Cal Zero) e uma solução de referência ou amostra de processode valor conhecido para definir a curva de calibração. É recomendada uma calibração da soluçãode referência para obter a melhor precisão. Quando se utiliza a amostra de processo, o valor dereferência deve ser determinado através de um instrumento de verificação secundária. Certifique-se de que introduz o factor T no menu Configure (Configurar) para uma compensação detemperatura exacta.

Durante a calibração, os dados não são enviados para o registo de dados. Assim, o registo dedados poderá ter áreas com dados intermitentes.

6.4.2 Zero calibration procedureUse the zero calibration procedure to define the unique zero point of the conductivity sensor. Thezero point must be defined before the sensor is calibrated for the first time with a reference solutionor process sample.

1. Remove the sensor from the process. Wipe the sensor with a clean towel or use compressed airto make sure the sensor is clean and dry.

2. Push the MENU key and select Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate.3. Push ENTER to select Zero Cal.4. If the passcode is enabled in the security menu for the controller, enter the passcode.5. Select the option for the output signal during calibration:

Option Description

Active The instrument sends the current measured output value during the calibration procedure.

Hold The sensor output value is held at the current measured value during the calibration procedure.

Transfer A preset output value is sent during calibration. Refer to the controller user manual to change thepreset value.

6. Hold the dry sensor in the air and push ENTER.7. Review the calibration result:

• Pass—the zero point is set.• Fail—the value is outside of accepted limits. Make sure the sensor is dry and repeat the zero

calibration procedure. Make sure that the cause is not the digital extension cable or a lot ofelectronic noise.

8. If the calibration passed, push ENTER to continue.9. For the sc100 controller, go to step 12.10. If the option for operator ID is set to Yes in the Calibration Options menu, enter an operator ID.

Refer to Change calibration options na página 131.11. On the New Sensor screen, select whether the sensor is new:

Option Description

Yes The sensor was not calibrated previously with this controller. The days of operation and previouscalibration curves for the sensor are reset.

No The sensor was calibrated previously with this controller.

12. Proceed to the calibration with a reference solution or process sample.

Português 127

Page 128: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

6.4.3 Calibration with a reference solutionCalibration adjusts the sensor reading to match the value of a reference solution. Use a referencesolution that is at the same value or higher than the expected measurement readings.Nota: If the sensor is being calibrated for the first time, be sure to complete the zero calibration first.

1. Thoroughly rinse the clean sensor in deionized water.2. Put the sensor in the reference solution. Support the sensor so that it does not touch the

container. Make sure that there is at least 2 inches of space between the sensor and the sides ofthe container (Figura 10). Stir the sensor to remove bubbles.

Figura 10 Sensor in reference solution

3. Wait for the sensor and solution temperature to equalize. This can take 30 minutes or more if thetemperature difference between the process and reference solution is significant.

4. Push the MENU key and select Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate.5. Select Sample Cal and push ENTER.6. For the sc200 or sc1000 controller, select the calibration for the specified parameter and push

ENTER:

• Conductivity—Cond Cal• TDS—TDS Cal• Salinity—Cond Cal• Concentration—Conc Cal or Cond Cal

Nota: Refer to the sensor configuration menu if the option that is necessary is not shown.

7. If the passcode is enabled in the security menu for the controller, enter the passcode.8. Select the option for the output signal during calibration:

Option Description

Active The instrument sends the current measured output value during the calibration procedure.

Hold The sensor output value is held at the current measured value during the calibration procedure.

Transfer A preset output value is sent during calibration. Refer to the controller user manual to change thepreset value.

9. With the sensor in the reference solution, push ENTER.10. For the sc100 controller, go to step 13.11. Enter the reference temperature of the reference solution and push ENTER.12. Enter the slope of the reference solution and push ENTER.13. Wait for the value to stabilize and push ENTER.

Nota: The screen may advance to the next step automatically.

14. Enter the value of the reference solution and push ENTER.

128 Português

Page 129: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

15. Review the calibration result:

• Passed—the sensor is calibrated and ready to measure samples. The slope and/or offsetvalues are shown.

• Failed—the calibration slope or offset is outside of accepted limits. Repeat the calibration withfresh reference solutions. Refer to Manutenção na página 131 and Resolução de problemasna página 132 for more information.

16. For the sc100 controller, go to step 20.17. If the calibration passed, push ENTER to continue.18. If the option for operator ID is set to Yes in the Calibration Options menu, enter an operator ID.

Refer to Change calibration options na página 131.19. On the New Sensor screen, select whether the sensor is new:

Option Description

Yes The sensor was not calibrated previously with this controller. The days of operation and previouscalibration curves for the sensor are reset.

No The sensor was calibrated previously with this controller.

20. Return the sensor to the process and push ENTER.The output signal returns to the active state and the measured sample value is shown on themeasure screen.Nota: If the output mode is set to hold or transfer, select the delay time when the outputs return to the activestate.

6.4.4 Calibration with the process sampleThe sensor can remain in the process sample, or a portion of the process sample can be removedfor calibration. The reference value must be determined with a secondary verification instrument.Nota: If the sensor is calibrated for the first time, be sure to complete the zero calibration first.

1. Push the MENU key and select Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate.2. Select Sample Cal and push ENTER.3. For the sc200 and sc1000 controller, select the type of calibration and push ENTER:

• Conductivity—Sample Cal• TDS—TDS Cal• Salinity—Sample Cal• Concentration—Conc Cal

4. If the passcode is enabled in the security menu for the controller, enter the passcode.5. Select the option for the output signal during calibration:

Option Description

Active The instrument sends the current measured output value during the calibration procedure.

Hold The sensor output value is held at the current measured value during the calibration procedure.

Transfer A preset output value is sent during calibration. Refer to the controller user manual to change thepreset value.

6. With the sensor in the process sample, push ENTER.The measured value is shown.

7. Aguarde que o valor estabilize e prima ENTER.8. Measure the conductivity (or other parameter) value with a secondary verification instrument. Use

the arrow keys to enter the measured value and push ENTER.

Português 129

Page 130: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

9. Review the calibration result:

• Passed—the sensor is calibrated and ready to measure samples. The slope and/or offsetvalues are shown.

• Failed—the calibration slope or offset is outside of accepted limits. Repeat the calibration withfresh reference solutions. Refer to Manutenção na página 131 and Resolução de problemasna página 132 for more information.

10. For the sc100 controller, go to step 14.11. If the calibration passed, push ENTER to continue.12. If the option for operator ID is set to Yes in the Calibration Options menu, enter an operator ID.

Refer to Change calibration options na página 131.13. On the New Sensor screen, select whether the sensor is new:

Option Description

Yes The sensor was not calibrated previously with this controller. The days of operation and previouscalibration curves for the sensor are reset.

No The sensor was calibrated previously with this controller.

14. Return the sensor to the process and push ENTER.The output signal returns to the active state and the measured sample value is shown on themeasure screen.Nota: If the output mode is set to hold or transfer, select the delay time when the outputs return to the activestate.

6.4.5 Temperature calibrationThe instrument is calibrated at the factory for accurate temperature measurement. The temperaturecan be calibrated to increase accuracy.

1. Put the sensor in a container of water.2. Measure the temperature of the water with an accurate thermometer or independent instrument.3. Push the MENU key and select Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate.4. Select 1 PT Temp Cal (or Temp Adjust) and push ENTER.5. For the sc100 controller, select Measured Temp and push ENTER. The measured temperature

show.6. For the sc100 controller, if the measured value shown is not the same as the value shown on the

thermometer, adjust the temperature value shown. Select Edit Temp and push ENTER.7. For the sc100 controller, go to step 10.8. Wait for the value to stabilize and push ENTER.9. Enter the exact value and push ENTER.10. Return the sensor to the process and push ENTER.

6.4.6 Exit calibration procedure

1. To exit a calibration, push back.2. Select an option.

Option Description

ABORT Stop the calibration. A new calibration must start from the beginning.

BACK TO CAL Return to the calibration.

LEAVE Exit the calibration temporarily. Access to other menus is allowed. A calibration for a secondsensor (if present) can be started. To return to the calibration, push menu and selectSENSOR SETUP > [Select Sensor].

130 Português

Page 131: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

6.4.7 Change calibration optionsThe user can set a reminder or include an operator ID with calibration data from the CAL OPTIONSmenu.Nota: This procedure is not applicable to the sc100 controller.

1. Push the MENU key and select Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate, Cal Options.2. Use the arrow keys to select an option and push ENTER.

Option Description

CAL REMINDER Sets a reminder for the next calibration in days, months or years—Off (default), 1 day, 7,30, 60, or 90 days, 6 or 9 months, 1 or 2 years

OP ID on CAL Includes an operator ID with calibration data—Yes or No (default). The ID is enteredduring the calibration.

6.4.8 Reset calibration optionsThe calibration options can be reset to the factory default options.Nota: This procedure is not applicable to the sc100 controller.

1. Push the MENU key and select Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate, Reset Default Cal.2. If the passcode is enabled in the security menu for the controller, enter the passcode.3. Push ENTER. The Reset Cal? screen is shown.4. Push ENTER. All calibration options are set to the default values.5. If the option for operator ID is set to Yes in the Calibration Options menu, enter an operator ID.

Refer to Change calibration options na página 131.6. On the New Sensor screen, select whether the sensor is new:

Option Description

Yes The sensor was not calibrated previously with this controller. The days of operation and previouscalibration curves for the sensor are reset.

No The sensor was calibrated previously with this controller.

7. Push the BACK key to return to the measure screen.

6.5 Registos do ModbusUma lista de registos do Modbus está disponível para a comunicação em rede. Consulte o Web sitedo fabricante para obter mais informações.

Secção 7 ManutençãoP E R I G O

Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção dodocumento.

7.1 Limpar o sensorA D V E R T Ê N C I A

Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança do laboratório eutilize todo o equipamento de proteção pessoal adequado aos produtos químicos manuseados.Consulte as fichas de dados sobre segurança de materiais (MSDS/SDS) para protocolos desegurança.

Português 131

Page 132: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

A D V E R T Ê N C I A Perigo de danos pessoais. A remoção de um sensor de um receptáculo pressurizado pode ser perigoso. Ainstalação e remoção destes sensores deve ser realizada por indivíduos com formação em instalações devidasde alta pressão e temperatura. Utilize sempre hardware e procedimentos de segurança aprovados ao lidar comsistemas de transporte de líquidos de alta pressão e/ou temperatura.

Pré-requisito: Prepare uma solução de lavagem suave com água quente e detergente de lavarloiça, sabão Borax ou similar.Examine regularmente o sensor relativamente a detritos e acumulação de depósitos. Limpe o sensorquando existir acumulação de depósitos ou quando o desempenho for inferior.

1. Use um pano limpo e seco para remover detritos soltos da extremidade do sensor. Lave o sensorcom água limpa e quente.

2. Mergulhe o sensor durante 2 ou 3 minutos na solução com sabão.3. Use uma escova de cerda macia para esfregar toda a extremidade de medição do sensor.

Esfregue o interior do toróide.4. Se os detritos permanecerem, mergulhe a extremidade de medição do sensor numa solução de

ácido diluída como < 5% HCl durante um período máximo de 5 minutos.5. Enxagúe o sensor com água e volte à solução de lavagem durante 2 a 3 minutos.6. Lave o sensor com água limpa.

Calibre sempre o sensor após serem realizados os procedimentos de manutenção.

Secção 8 Resolução de problemas

8.1 Dados intermitentesDurante a calibração, os dados não são enviados para o registo de dados. Assim, o registo dedados poderá ter áreas com dados intermitentes.

8.2 Test the conductivity sensorIf a calibration fails, first complete the maintenance procedures in Manutenção na página 131.

1. Disconnect the sensor wires.2. Use an ohmmeter to test the resistance between the sensor wires as shown in Tabela 5.

Nota: Be sure that the ohmmeter is set to its highest range for all infinite (open circuit) resistance readings.

Tabela 5 Conductivity resistance measurements

Measurement points Resistance

Between red and yellow wires 1090–1105 ohms at 23–27 °C9

Between blue and white wires Less than 5 ohms

Between green and yellow wires Less than 5 ohms

Between white and shield wires Infinite (open circuit)

If one or more of the measurements is incorrect, call technical support. Supply technical support withthe serial number of the sensor and the resistance values measured.

9 An infinite value (open circuit) or 0 ohms (short circuit) identifies a failure.

132 Português

Page 133: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Obsah1 Online návod k použití na straně 1332 Technické údaje na straně 1333 Obecné informace na straně 1344 Instalace na straně 137

5 Uživatelská navigace na straně 1456 Provoz na straně 1457 Údržba na straně 1528 Poruchy, jejich příčiny a odstraňování na straně 153

Kapitola 1 Online návod k použitíTento základní návod k použití a obsahuje méně informací než návod k použití, který je k dispozicina webových stránkách výrobce.

Kapitola 2 Technické údajeTechnické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.

2.1 Indukční snímač konduktivityU P O Z O R N Ě N Í

Citlivé měřicí vybavení. Vysoké úrovně rušení mohou způsobit pokles přesnosti měření. Zabraňte elektrickémurušení napájecích zdrojů, sond a kabelů měřicího vybavení.

Specifikace Podrobnosti

Rozměry Viz Obr. 1 na straně 136.

Teplotní člen PT1000

Kabel senzoru 5vodičový (plus dvě izolovaná stínění), 6 m (20 ft), dimenzovaný při teplotě 150 °C(302 °F) – polypropylen

Smáčené materiály Polypropylen, PVDF, PEEK nebo PTFE

Omezení teploty/tlaku Polypropylen: 100 °C při 6,9 bar (212 °F při 100 psi), PVDF: 120 °C při 6,9 bar (248 °F při100 psi), PEEK a PTFE: 200 °C při 13,8 bar (392 °F při 200 psi)

Provozní teplota –10 až 200 °C (14 až 392 °F), omezeno pouze materiálem těla snímače a montážnímmateriálem

Rozsah vodivosti 0,0 až 200,0 µS/cm, 0 až 2 000 000 µS/cm

Rozsah teploty –10 až 200,0 °C (14 až 392 °F), omezeno pouze materiálem těla snímače

Maximální průtok 3 m/s (10 stop/s)

Záruka 1 rok, 2 roky (EU)

2.2 Digitální brána pro indukční měření vodivostiSpecifikace Podrobnosti

Rozměry (D x ∅) 17,5 x 3,4 cm (7 x 1,4 palce)

Hmotnost 145 g (5 oz)

Provozní teplota −20 až 60 °C (−4 až 140 °F)

Vlhkost 95% vlhkost, nekondenzující

Certifikáty cETLus, CE, sanitární standard 3-A

Čeština 133

Page 134: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

2.3 Modul pro měření vodivosti sc200Specifikace Podrobnosti

Linearita ≥ 1,5 mS/cm: ±1 % naměřené hodnoty; < 1,5 mS/cm: ±15 µS/cm

Měřicí rozsah 0 – 2 000 mS/cm

Doba odezvy 0,5 sekundy

Přesnost > 500 µS/cm: ±0,5 % naměřené hodnoty; < 500 µS/cm: ±5 µS/cm

Maximální délka kabelu 200 až 2 000 µS/cm: 61 m (200 stop); 2 000 až 2 000 000 µS/cm: 91 m (300 stop)

Záruka 1 rok, 2 roky (EU)

Kapitola 3 Obecné informaceVýrobce není v žádném případě zodpovědný za nepřímé, zvláštní, náhodné či následné škody, kteréjsou výsledkem jakékoli chyby nebo opomenutí v tomto návodu. Výrobce si vyhrazuje právo provádětv tomto návodu a výrobcích v něm popisovaných změny, a to kdykoliv, bez předchozích oznámeníči jakýchkoli následných závazků. Revidovaná vydání jsou dostupná na internetových stránkáchvýrobce.

3.1 Bezpečnostní informaceVýrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným použitím tohotoproduktu včetně (nikoli pouze) přímých, náhodných a následných škod a zříká se odpovědnostiza takové škody v plném rozsahu, nakolik to umožňuje platná legislativa. Uživatel je výhradnězodpovědný za určení kritických rizik aplikace a za instalaci odpovídajících mechanismů ochranyprocesů během potenciální nesprávné funkce zařízení.Před vybalením, montáží a uvedením přístroje do provozu si prosím pozorně přečtěte celý tentonávod. Zvláštní pozornost věnujte všem upozorněním na možná nebezpečí a výstražnýminformacím. V opačném případě může dojít k vážným poraněním obsluhy a poškození přístroje.Ujistěte se, že nedošlo k poškození obalu tohoto zařízení a přístroj nepoužívejte a neinstalujte jinak,než jak je uvedeno v tomto návodu.

3.1.1 Informace o možném nebezpečí

N E B E Z P E Č Í Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí nezabráníte, vést k usmrcenínebo vážnému zranění.

V A R O V Á N Í Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných preventivních opatření mohly véstk úmrtí nebo vážnému poranění.

P O Z O R Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek menší nebo mírné poranění.

U P O Z O R N Ě N Í Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání jejímu vzniku. Upozorňujena informace vyžadující zvláštní pozornost.

3.1.2 Výstražné symbolyPřečtěte si všechny štítky a etikety na přístroji. V opačném případě může dojít k poranění osob nebopoškození přístroje. Odkazy na symboly na přístroji naleznete v návodu spolu s výstražnouinformací.

134 Čeština

Page 135: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Tento symbol, pokud je uveden na zařízení, odkazuje na provozní a/nebo bezpečnostní informaceuvedené v návodu k obsluze.

Symbol upozorňuje na možnost úrazu nebo usmrcení elektrickým proudem.

Tento symbol označuje přítomnost zařízení citlivého na elektrostatický výboj a znamená, že je třebadbát opatrnosti, aby nedošlo k poškození zařízení.

Elektrické zařízení označené tímto symbolem se nesmí likvidovat v evropských systémech domácíhonebo veřejného odpadu. Staré nebo vysloužilé zařízení vraťte výrobci k bezplatné likvidaci.

3.2 Popis výrobkuN E B E Z P E Č Í

Chemické nebo biologické riziko. Je-li tento přístroj používán ke sledování procesu čištění odpadníchvod nebo pro systém dodávky chemických látek, pro něž existují regulatorní limity a požadavkyna sledování související s veřejným zdravím, výrobou potravin nebo jejich zpracováním, pakje na odpovědnosti uživatele tohoto přístroje, aby se seznámil a dodržoval všechny platné zákonya předpisy a zavedl dostatečné a vhodné mechanismy zaručující dodržování platných zákonůa předpisů v případě poruchy přístroje.

U P O Z O R N Ě N Í Při použití snímače mohou vzniknout praskliny v povlaku a dojít k vystavení podložního substrátu vlivu prostředí,ve kterém je ponořen. Snímač tedy nebyl vyvinut a není určen pro použití v aplikacích, u nichž se očekává,že kapalina bude plnit určité požadavky na chemickou nebo optickou čistotu a u nichž by znečištění mohlo véstk významným škodám. K těmto aplikacím obvykle patří aplikace výroby polovodičů. Mohou k nim patřit i dalšíaplikace, u kterých musí uživatel vyhodnotit riziko kontaminace a následného dopadu na kvalitu výrobku. Výrobcedůrazně nedoporučuje použití snímače v těchto aplikacích a nepřebírá žádnou zodpovědnost za žádné nárokyani škody vzniklé v důsledku použití snímače v těchto aplikacích ani ve vztahu k těmto aplikacím.

Indukční snímače vodivosti řady 3700 jsou analogové snímače používané v kombinaci s kontrolérempro sběr dat a provoz. Tento dokument předpokládá instalaci snímače a jeho použití v kombinacis kontrolérem sc (sc100, sc200 nebo sc1000). Informace o použití snímače s jinými kontroléry jsouuvedeny v návodu k obsluze použitého kontroléru, informace o zapojení v tomto dokumentu.Rozměry snímače viz Obr. 1.

Čeština 135

Page 136: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Obr. 1 Rozměry

3.3 Součásti výrobkuUjistěte se, že byly dodány všechny součásti. Viz Obr. 2 a Obr. 31. V případě, že některé položkychybí nebo jsou poškozené, se ihned obraťte na výrobce nebo příslušného obchodního zástupce.

Obr. 2 Komponenty snímače

1 Univerzální snímač – pro instalaci do armatury nebootevřené nádoby pomocí příslušného montážníhomateriálu

3 Ferit

2 Sanitární snímač – pro instalaci do 2" sanitárníarmatury

1 Snímač lze objednat bez digitální brány.

136 Čeština

Page 137: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Obr. 3 Součásti digitální brány

1 Digitální brána 4 Plochá podložka č. 8 (2 ks)

2 Montážní držák 5 Šroub s křížovou hlavou, č. 8-32 x 1,25 palce

3 Matice s pojistnou podložkou č. 8-32 6 Šroubovák (pro svorkovnici)

Kapitola 4 InstalaceV A R O V Á N Í

Různá nebezpečí. Práce uvedené v tomto oddíle dokumentu smí provádět pouze dostatečněkvalifikovaný personál.

4.1 Instalace snímače do toku vzorkuV A R O V Á N Í

Nebezpečí poranění osob. Odpojení senzoru od tlakové nádoby může být nebezpečné. Instalace a odstraněnítěchto snímačů by měla být prováděna osobami školenými v oblasti vysokotlaké a tepelné instalace. Při prácis vysokotlakými anebo tepelnými systémy pro transport tekutin vždy používejte schválené průmyslové vybavenía bezpečnostní postupy.

Instalace snímače v různých aplikacích viz Obr. 4. Snímač musí být před použitím zkalibrován. Viz Kalibrace sondy na straně 147.Ujistěte se, že vedení kabelu senzoru zamezuje vystavení vlivu elektromagnetických polí o vysokéfrekvenci (např. vysílače, motory a spínací zařízení). Vystavení vlivu těchto polí může vést k nepřesným výsledkům.

Čeština 137

Page 138: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Obr. 4 Příklady montáže

1 Montáž do sanitární příruby (CIP) 3 Montáž ponorem do ústí trubky

2 Sjednocená montáž s T kusem 4 Montáž vložením do kulového ventilu

4.2 Elektrická instalace4.2.1 Příprava vodičů snímačePokud se mění délka kabelu snímače, připravte vodiče podle Obr. 5.

138 Čeština

Page 139: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Obr. 5 Úprava vodičů

1 Vodič vnějšího stínění2 5 Červený vodič

2 Vodič vnitřního stínění3 6 Čirá teplem smršťovací bužírka4

3 Kroucená dvojlinka, žlutý a zelený vodič 7 Černá teplem smršťovací bužírka4

4 Kroucená dvojlinka, bílý a modrý vodič 8 Stínění vnitřních vodičů5

4.2.2 Zřetel na elektrostatické výboje (ESD)U P O Z O R N Ě N Í

Instalujte zařízení v místech a polohách, které umožňují snadný přístup pro odpojení zařízení a projeho obsluhu. Působením statické elektřiny může dojít k poškození citlivých vnitřních elektronickýchsoučástí a snížení výkonnosti či selhání.

Dodržováním kroků uvedených v této proceduře zabráníte poškození přístroje elektrostatickýmivýboji:

• Dotkněte se uzemněného kovového předmětu, například základny přístroje, kovové trubky nebopotrubí, a zbavte se tak statické elektřiny na povrchu těla.

• Nehýbejte se příliš prudce. Součástky citlivé na elektrostatický náboj přepravujte v antistatickýchnádobách nebo obalech.

• Noste zápěstní řemínek, který je uzemněn drátem.• Pracujte v antistaticky chráněné oblasti s antistatickou ochranou podlahy a pracovního stolu.

4.2.3 Kontrolér scSnímač připojte ke kontroléru sc pomocí digitální brány pro indukční měření vodivosti. Digitální bránapřevádí analogový signál ze snímače na digitální.Alternativně lze připojit snímač ke kontroléru sc200 pomocí modulu pro měření vodivosti sc200. Viz Připojení snímače k modulu na straně 141.

2 Vodič stínění kabelu snímače3 Vodič stínění pro zelenožlutou kroucenou dvojlinku4 Dodáno uživatelem5 Stínění vnitřních vodičů jsou provedena z fóliových bužírek s vodivou vnitřní a nevodivou vnější

stranou. Zajistěte zachování elektrické izolace vnitřní strany stínění vnitřních vodičů.Zkontrolujte, zda není odkrytá vnitřní strana vnitřního stínění.

Čeština 139

Page 140: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

4.2.3.1 Připojení snímače k digitální bráněPřipojte snímač k digitální bráně. Viz dokumentace dodaná s digitální bránou (DOC273.99.80624).

4.2.3.2 Připojení digitální brány ke kontroléruPoložka k přípravě: digitální prodlužovací kabel6

Používejte pouze digitální prodlužovací kabel dodaný výrobcem přístroje. Digitální prodlužovacíkabel se prodává samostatně.Poznámka: Pokud délka digitálního prodlužovacího kabelu překračuje 100 m (300 ft), nainstalujte svorkovnici.Alternativně přidejte analogový prodlužovací kabel od snímače do digitální brány.

1. Vypněte napájení kontroléru sc.2. Připojte jeden konec digitálního prodlužovacího kabelu k digitální bráně.3. Připojte druhý konec digitálního prodlužovacího kabelu k rychlospojce na kontroléru sc. Viz

Obr. 6.Poznámka: Krytku rychlospojky uschovejte pro pozdější použití.

4. U instalací v rizikových umístěních třídy 1 divize 2 nainstalujte bezpečnostní zámek konektoruna oba konce digitálního prodlužovacího kabelu. Bezpečnostní zámky konektoru bráníneúmyslnému odpojení kabelu od armatury digitální brány nebo rychlospojky kontroléru sc přizapnutém napájení. Viz Obr. 7.

5. Zapněte napájení kontroléru sc.

Obr. 6 Rychloupínací šroubení

6 U instalací v rizikových umístěních třídy 1 divize 2 použijte digitální prodlužovací kabel se dvěmabezpečnostními zámky konektoru.

140 Čeština

Page 141: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Obr. 7 Instalace bezpečnostního zámku konektoru

4.2.3.3 Upevnění digitální brány na stěnu (volitelně)Upevněte dodaný montážní držák na stěnu nebo jinou rovnou plochu. Viz dokumentace dodanás digitální bránou (DOC273.99.80624).

4.2.3.4 Připojení snímače k modulu

N E B E Z P E Č Í

Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem. Před jakýmikoli pracemi na elektrickém zapojeníodpojte přístroj od zdroje napájení.

N E B E Z P E Č Í Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem. Vedení vysokého napětí regulátoru je připojenoza vysokonapěťovou bariérou ve skříni regulátoru. Bariéra musí zůstat na místě s výjimkou případůinstalace modulů nebo vedení pro napájení, relé či analogových nebo síťových karet kvalifikovanýminstalačním technikem.

Alternativně lze připojit snímač ke kontroléru sc200 pomocí modulu pro měření vodivosti sc200. Viznásledující vyobrazené kroky a Tabulka 1.

Čeština 141

Page 142: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

142 Čeština

Page 143: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Čeština 143

Page 144: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Tabulka 1 Informace o zapojení snímače

Svorka Vodič Signál Svorka Vodič Signál

1 Zelená Vnitřní elektroda 7 – –

2 Žlutá Uzemnění signálu / teplota 8 – –

3 – – 9 Bezbarvá Stínění

4 Černá Stínění 10 Červená Teplota

5 – – 11 Bílá Vnější elektroda / vysoký příjem

6 – – 12 Modrá Nízký příjem

4.2.4 Bezelektrodový vysílač vodivosti řady PRO model E3Pro připojení snímače k bezelektrodovému vysílači vodivosti řady PRO model E3 vypněte napájenívysílače a postupujte podle Obr. 8 a Tabulka 2.

Obr. 8 Připojení snímače k vysílači

Tabulka 2 Informace o zapojení snímače

Svorka (TB2) Vodič Svorka (TB2) Vodič

1 Bílá 4 Červená

2 Modrá 5 Žlutá

3 Čirá (vnitřní stínění)7 6 –

3 Černá (vnější stínění)7 7 Zelená

4.2.5 Bezelektrodový analyzátor vodivosti model E33

N E B E Z P E Č Í

Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem. Před jakýmikoli pracemi na elektrickém zapojeníodpojte přístroj od zdroje napájení.

7 Pro optimální odolnost vůči elektrickému šumu spojte před jejich umístěním do svorkovnicevodič vnitřního a vnějšího stínění pájkou.

144 Čeština

Page 145: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Připojení snímače k bezelektrodovému vysílači vodivosti model E33 viz Obr. 9 a Tabulka 3.

Obr. 9 Připojení snímače k analyzátoru

Tabulka 3 Informace o zapojení snímače

Konektor Svorka Vodič Konektor Svorka Vodič

TB3 5 Modrá TB3 9 Žlutá

TB3 6 Bílá TB3 10 Zelená

TB3 7 Červená TB2 1 Černá (vnější stínění)

TB3 8 Čirá (vnitřní stínění)

Kapitola 5 Uživatelská navigacePopis klávesnice a informace o navigaci naleznete v dokumentaci ke kontroléru.Postupným mačkáním tlačítka se šipkou RIGHT (DOPRAVA) na kontroléru si zobrazíte dalšíinformace na hlavní obrazovce a zobrazíte grafický displej.

Kapitola 6 Provoz

6.1 Uživatelská navigacePopis klávesnice a informace o navigaci naleznete v dokumentaci ke kontroléru.Postupným mačkáním tlačítka se šipkou RIGHT (DOPRAVA) na kontroléru si zobrazíte dalšíinformace na hlavní obrazovce a zobrazíte grafický displej.

6.2 Konfigurace sondyPomocí nabídky Konfigurace kontroléru sc lze zadávat identifikační informace pro snímač a měnitmožnosti správy dat a jejich ukládání.

1. Stiskněte klávesu MENU a zvolte možnost Nastav Senzor, [Zvolit snímač], Konfigurace.2. Vyberte požadovanou možnost. Pro volbu možnosti použijte šipkové klávesy.

Poznámka: U kontroléru sc100 a sc200 stisknutím a podržením tlačítek s šipkou NAHORU nebo DOLŮzadejte číslice, znaky nebo interpunkci. Pokud se chcete přesunout na další políčko, stiskněte šipkovou klávesuVPRAVO.

Možnost Popis

EDITACE JMÉNA Změní název, který odpovídá sondě v horní části obrazovky měření. Název může mítmaximálně 10 znaků v jakékoliv kombinaci písmen, čísel, mezer a znamének.

Čeština 145

Page 146: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Možnost Popis

SENSOR S/N(Výrobní číslosnímače)8

Umožňuje uživateli zadat výrobní číslo snímače, které je omezeno na 16 znakův jakékoliv kombinaci písmen, čísel, mezer a znamének.

VÝBĔR MĔŘENĺ Změní měřené parametry na vodivost (výchozí), TDS (celkové rozpuštěné látky),salinitu nebo koncentraci v procentech. Pokud je parametr změněn, všechna ostatníkonfigurovaná nastavení jsou resetována na výchozí hodnoty.sc100 – po volbě možnosti Koncentrace se do nabídky přidává možnost KONFIGKONC. Viz následující popis možnosti KONFIG KONC.

FORMÁTZOBRAZENÍ8

Změní počet desetinných míst, která jsou zobrazena na obrazovce měření na auto(výchozí), X,XXX, XX,XX, XXX,X nebo XXXX. Při nastavení auto se početdesetinných míst mění automaticky se změnou naměřené hodnoty.

JEDNOTKY KOND Změní jednotky vodivosti – µS/cm (výchozí), mS/cm, S/cm nebo auto8. Při nastaveníauto se jednotky změní automaticky se změnou naměřené hodnoty. Pro měřeníkoncentrace se změní jednotky pro kalibraci a uživatelskou tabulku vodivosti –koncentrace – µS/cm, mS/cm (výchozí) nebo S/cm.

TEPL JEDNOTKY Nastaví jednotky teploty na °C (výchozí) nebo °F

T-KOMPENZACE Přičítá k naměřené hodnotě korekci závislou na teplotě – lineární (výchozí: 2,0%/°C,25 °C), normální voda, tabulka teploty (zadávají se body x, y ve vzestupném pořadí),nebo žádná. Pro speciální aplikace může být zadána lineární náhrada definovanáuživatelem (0–4 %/°C, 0–200 °C). Normální voda není vhodná pro TDS nebokoncentraci.

KONFIG TDS Pouze TDS – změní faktor, který je používán pro převedení vodivosti na TDS: NaCl(výchozí, 0,49 ppm/µS) nebo uživatelský (zadejte faktor od 0,01 do 99,99 ppm/µS).Poznámka: Tato možnost nabídky se zobrazuje po volbě možnosti VÝBĔR MĔŘENĺ>TDS.

KONFIG KONC Pouze koncentrace v % – slouží k nastavení typu používané tabulky koncentrací,buď integrované (výchozí), nebo uživatelské (uživatelem definované). Pokud zvolítevestavěnou tabulku, můžete si vybrat chemikálii, která je měřena. Je-li vybránauživatelská tabulka, může uživatel zadat až 10 bodů x,y (vodivost, %) ve vzestupnémpořadí. Viz Tabulka 4.sc100 – tato možnost nabídky se zobrazuje po volbě možnosti VÝBĚR MĚŘENÍ) >KONCENTRACE.

TEPL ELEMENT Nastaví teplotní prvek na automatickou náhradu teploty PT100 neboPT1000 (výchozí). Po zvolení by měl uživatel zadat certifikovaný faktor T ze štítkuna kabelu snímače, aby bylo dosaženo co nejvyšší přesnosti. Pokud není použitžádný prvek, může být nastaven manuální typ a může být zadána hodnota pronáhradu teploty (manuální výchozí: 25 °C).Poznámka: Pokud je snímač s členem PT100 nebo PT1000 nastaven v manuálnímrežimu a dojde k výměně tohoto snímače nebo k vynulování počtu dnů jeho provozu,automaticky se obnoví výchozí nastavení teplotního členu.

KONSTANTA CELY Změní odporovou konstantu na aktuální certifikovanou hodnotu K ze štítku na kabelusnímače. Po zadání certifikované hodnoty K bude definována kalibrační křivka.

FILTRU Nastaví časovou konstantu pro zvýšení stability signálu. Časová konstanta vypočítáprůměrnou hodnotu během vymezeného času – 0 (žádný efekt, výchozí)až 60 sekund (průměrná hodnota signálu po dobu 60 sekund). Filtr zvyšuje dobu,po kterou může signál snímače reagovat na aktuální změny v procesu.

NASTAVENÍZÁZNAMU

Nastaví časový interval pro uchování dat v záznamech dat – 5, 30 sekund, 1, 2, 5,10, 15 (výchozí), 30, 60 minut.

RESETOVATVÝCHOZÍ (neboTOVÁRNÍ SETUP)

Nastaví nabídku konfigurace na výchozí nastavení. Všechny informace snímačebudou ztraceny.

8 Neplatí pro kontrolér sc100

146 Čeština

Page 147: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Tabulka 4 Integrované tabulky koncentrací

Roztok Koncentrace Roztok Koncentrace

H3PO4 0 - 40% NaCl 0 - 26%

HCl 0 – 18 % nebo 22 – 36 % HF 0 - 30%

NaOH 0 - 16% HNO3 0–28%, 36–96%

CaCl2 0 - 22% H2SO4 40 – 80 %, 93 – 99 % nebo 0 – 30 %

6.3 Upravte faktor T pro nestandardní délky kabeluPokud je kabel snímače prodloužený nebo zkrácený ze standardní délky 6 m (20 stop), jeho odporse mění. Tato změna snižuje přesnost měření teploty. Pokud chcete tento rozdíl upravit, vypočítejtenový faktor T.Poznámka: Tento proces platí pouze pro snímače s teplotním prvkem PT1000. Snímače s teplotním členemPT100 jsou méně přesné.

1. Změřte teplotu roztoku pomocí snímače a pomocí nezávislého a spolehlivého přístroje jakonapříklad teploměru.

2. Zaznamenejte rozdíl mezi teplotou naměřenou snímačem a teplotou naměřenou nezávislýmzdrojem (skutečná).Pokud je například skutečná teplota 50 °C a údaje snímače ukazují 53 °C, je rozdíl 3 °C.

3. Vynásobte tento rozdíl číslem 3,85 a dostanete tak přizpůsobenou hodnotu.Příklad: 3 x 3,85 = 11,55.

4. Vypočítejte nový faktor T:

• Teplota snímače > skutečná – přičtěte přizpůsobenou hodnotu k faktoru T na kebelu snímače• Teplota snímače < skutečná – odečtěte přizpůsobenou hodnotu od faktoru T na kebelu

snímače5. Zadejte nový faktor T do nabídky konfigurace a teplotního prvku.

6.4 Kalibrace sondyV A R O V Á N Í

Nebezpečí výbuchu. Odpojení senzoru od tlakové nádoby může být nebezpečné. Před odpojenímsnižte pracovní tlak na hodnotu nižší než 10 psi (cca 70 kPa). Není-li to možné, postupujtes maximální opatrností. Viz dokumentace dodávaná s montážním vybavením, kde naleznete dalšíinformace.

V A R O V Á N Í Nebezpečí styku s chemikáliemi. Dodržujte laboratorní bezpečnostní postupy a noste veškeré osobníochranné pomůcky vyžadované pro manipulaci s příslušnými chemikáliemi. Bezpečnostní protokolynaleznete v aktuálních datových bezpečnostních listech (MSDS/SDS).

P O Z O R

Nebezpečí styku s chemikáliemi. Likvidujte chemikálie a odpad v souladu s místními, regionálnímia národními předpisy.

6.4.1 O kalibraci snímačePro kalibraci snímače vodivosti by měla být používána mokrá metoda kalibrace:

• Mokrá kalibrace – využitím vzduchu (nulové kalibrace) a referenčního roztoku nebo provozníhovzorku o známé hodnotě definujete kalibrační křivku. Pro větší přesnost doporučujeme referenčníroztok pro kalibraci. Pokud je použit provozní vzorek, referenční hodnota musí být určena

Čeština 147

Page 148: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

sekundárním kontrolním přístrojem. Ujistěte se, že jste zadali faktor T do nabídky konfiguarace propřesnou náhradu teploty.

Během kalibrace nejsou odesílána data do datového protokolu. Datový protokol tedy můžeobsahovat oblasti, ve kterých jsou data nesouvislá.

6.4.2 Proces nulové kalibracePoužijte proces nulové kalibrace, abyste definovali specifický nulový bod snímače konduktivity.Nulový bod musí být definován před tím, než je snímač poprvé nakalibrován pomocí referenčníhoroztoku nebo provozního vzorku.

1. Vyjměte sondu z procesního prostředí. Očistěte snímač čistým hadříkem nebo použijte stlačenývzduch a ujistěte se, že je snímač čistý a suchý.

2. Stiskněte klávesu MENU a vyberte možnost Nastav Senzor, [Zvolit snímač], Kalibrace.3. Pokud chcete vybrat nulovou kalibraci, stiskněte ENTER.4. Pokud je zapnuta ochrana bezpečnostního menu kontroléru heslem, je nutné zadat heslo.5. Zvolte možnost pro výstupní signál během kalibrace:

Možnost Popis

Active (Aktivní) Přístroj odešle během procesu kalibrace aktuální naměřenou výstupní hodnotu.

Drzet Výstupní hodnota sondy je držena během kalibrace na aktuální naměřené hodnotě.

Transfer (Přenos) Během kalibrace je odeslána přednastavená výstupní hodnota. Pokud potřebujetezměnit přednastavenou hodnotu, podívejte se do návodu k použití kontroléru.

6. Držte suchý snímač ve vzduchu a stiskněte ENTER.7. Zkontrolujte výsledek kalibrace:

• Provedeno – nulový bod je nastaven.• Selhání – hodnota je mimo přijatelný rozsah. Ujistěte se, že je snímač suchý a zopakujte

proces nulové kalibrace. Ujistěte se, že příčinou není digitální prodlužovací kabel ani přílišnémnožství elektronického šumu.

8. Pokud byla kalibrace provedena a chcete pokračovat, stiskněte ENTER.9. U kontroléru sc100 přejděte ke kroku 12.10. Pokud je ID obsluhy v nabídce Calibration Options (Možnosti kalibrace) nastaveno na hodnotu

Yes (Ano), zadejte ID obsluhy. Viz Změňte možnosti kalibrace na straně 151.11. U obrazovky New Sensor (Nový snímač) zvolte, zda je snímač nový:

Možnost Popis

Yes (Ano) Snímač nebyl dříve kalibrován s tímto řadičem. Doba provozu a předchozí kalibrační křivkysnímače jsou resetovány.

NE Snímač byl dříve kalibrován s tímto kontrolérem.

12. Pokračujte kalibrací pomocí referenčního roztoku nebo provozního vzorku.

6.4.3 Kalibrace pomocí referenčního roztokuKalibrace upraví údaje snímače tak, aby odpovídaly hodnotě referenčního roztoku. Použijte takovýreferenční roztok, který má stejnou nebo vyšší hodnotu jako předpokládané údaje měření.Poznámka: Je-li snímač kalibrován poprvé, musí být nejprve provedena nulová kalibrace.

1. Důkladně opláchněte čistý snímač v deionizované vodě.2. Vložte snímač do referenčního roztoku. Podepřete snímač tak, aby se nedotýkal nádoby. Ujistěte

se také, že mezi snímačem a okraji nádoby jsou minimálně 2 palce (Obr. 10). Zamíchejtesnímačem, abyste odstranili bublinky.

148 Čeština

Page 149: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Obr. 10 Snímač v referenčním roztoku

3. Počkejte, dokud se teploty snímače a roztoku nevyrovnají. Pokud je teplotní rozdíl meziprocesem a referenčním roztokem výrazný, může to trvat i více než 30 minut.

4. Stiskněte klávesu MENU a vyberte možnost Nastav Senzor, [Zvolit snímač], Kalibrace.5. Zvolte kalibraci vzorku a stiskněte ENTER.6. U kontroléru sc200 nebo sc1000 zvolte kalibraci pro daný parametr a stiskněte klávesu ENTER:

• Konduktivita – Kalibrace konduktivity• TDS – Kalibrace TDS• Salinita – Kalibrace konduktivity• Koncentrace – Kalibrace koncentrace nebo konduktivity

Poznámka: Pokud se nezbytná volba nezobrazuje, podívejte se do nabídky konfigurace snímače.

7. Pokud je zapnuta ochrana bezpečnostního menu kontroléru heslem, je nutné zadat heslo.8. Zvolte možnost pro výstupní signál během kalibrace:

Možnost Popis

Active (Aktivní) Přístroj odešle během procesu kalibrace aktuální naměřenou výstupní hodnotu.

Drzet Výstupní hodnota sondy je držena během kalibrace na aktuální naměřené hodnotě.

Transfer (Přenos) Během kalibrace je odeslána přednastavená výstupní hodnota. Pokud potřebujetezměnit přednastavenou hodnotu, podívejte se do návodu k použití kontroléru.

9. Až bude snímač v referenčním roztoku, stiskněte ENTER.10. U kontroléru sc100 přejděte ke kroku 13.11. Zadejte referenční teplotu referenčního roztoku a stiskněte ENTER.12. Zadejte gradient referenčního roztoku a stiskněte ENTER.13. Počkejte, dokud se hodnota nestabilizuje a stiskněte ENTER.

Poznámka: Obrazovka může automaticky přejít k dalšímu kroku.

14. Zadejte hodnotu referenčního roztoku a stiskněte ENTER.15. Zkontrolujte výsledek kalibrace:

• Kalibrace provedena – snímač je nakalibrován a připraven k měření vzorků. Zobrazíse hodnoty směrnice nebo posunu.

• Kalibrace selhala – offset nebo sklon kalibrace je mimo přijatelný rozsah. Opakujte kalibracipomocí nových referenčních roztoků. Další informace naleznete v částech Údržbana straně 152 a Poruchy, jejich příčiny a odstraňování na straně 153.

16. U kontroléru sc100 přejděte ke kroku 20.17. Pokud byla kalibrace provedena a chcete pokračovat, stiskněte ENTER.18. Pokud je ID obsluhy v nabídce Calibration Options (Možnosti kalibrace) nastaveno na hodnotu

Yes (Ano), zadejte ID obsluhy. Viz Změňte možnosti kalibrace na straně 151.

Čeština 149

Page 150: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

19. U obrazovky New Sensor (Nový snímač) zvolte, zda je snímač nový:

Možnost Popis

Yes (Ano) Snímač nebyl dříve kalibrován s tímto řadičem. Doba provozu a předchozí kalibrační křivkysnímače jsou resetovány.

NE Snímač byl dříve kalibrován s tímto kontrolérem.

20. Vraťte snímač zpět do provozu a stiskněte ENTER.Výchozí signál se vrátí do aktivního stavu a na obrazovce měření se zobrazí naměřená hodnotavzorku.Poznámka: Pokud je výchozí režim nastaven na uchování či přenos, zvolte dobu prodlení, během kterése výstupy vrátí do aktivního stavu.

6.4.4 Kalibrace pomocí provozního vzorkuSnímač může zůstat ve vzorku procesního média nebo může být provedeno odebrání části vzorkuprocesního média pro účely kalibrace. Referenční hodnota musí být stanovena pomocí sekundárníhokontrolního přístroje.Poznámka: Pokud je snímač kalibrován poprvé, ujistěte se, že bude nejprve provedena nulová kalibrace.

1. Stiskněte klávesu MENU a vyberte možnost Nastav Senzor, [Zvolit snímač], Kalibrace.2. Zvolte kalibraci vzorku a stiskněte ENTER.3. U kontroléru sc200 a sc1000 vyberte typ kalibrace a stiskněte ENTER:

• Konduktivita – kalibrace vzorku• TDS – Kalibrace TDS• Salinita – kalibrace vzorku• Koncentrace – kalibrace koncentrace

4. Pokud je zapnuta ochrana bezpečnostního menu kontroléru heslem, je nutné zadat heslo.5. Zvolte možnost pro výstupní signál během kalibrace:

Možnost Popis

Active (Aktivní) Přístroj odešle během procesu kalibrace aktuální naměřenou výstupní hodnotu.

Drzet Výstupní hodnota sondy je držena během kalibrace na aktuální naměřené hodnotě.

Transfer (Přenos) Během kalibrace je odeslána přednastavená výstupní hodnota. Pokud potřebujetezměnit přednastavenou hodnotu, podívejte se do návodu k použití kontroléru.

6. Až bude snímač v provozním vzorku, stiskněte ENTER.Zobrazí se naměřená hodnota.

7. Počkejte, dokud se hodnota nestabilizuje a stiskněte ENTER.8. Změřte hodnotu konduktivity (či jiného parametru) pomocí sekundárního kontrolního přístroje. Pro

zadání naměřené hodnoty použijte šipkové klávesy a stiskněte ENTER.9. Zkontrolujte výsledek kalibrace:

• Kalibrace provedena – snímač je nakalibrován a připraven k měření vzorků. Zobrazíse hodnoty směrnice nebo posunu.

• Kalibrace selhala – offset nebo sklon kalibrace je mimo přijatelný rozsah. Opakujte kalibracipomocí nových referenčních roztoků. Další informace naleznete v částech Údržbana straně 152 a Poruchy, jejich příčiny a odstraňování na straně 153.

10. U kontroléru sc100 přejděte ke kroku 14.11. Pokud byla kalibrace provedena a chcete pokračovat, stiskněte ENTER.12. Pokud je ID obsluhy v nabídce Calibration Options (Možnosti kalibrace) nastaveno na hodnotu

Yes (Ano), zadejte ID obsluhy. Viz Změňte možnosti kalibrace na straně 151.

150 Čeština

Page 151: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

13. U obrazovky New Sensor (Nový snímač) zvolte, zda je snímač nový:

Možnost Popis

Yes (Ano) Snímač nebyl dříve kalibrován s tímto řadičem. Doba provozu a předchozí kalibrační křivkysnímače jsou resetovány.

NE Snímač byl dříve kalibrován s tímto kontrolérem.

14. Vraťte snímač zpět do provozu a stiskněte ENTER.Výchozí signál se vrátí do aktivního stavu a na obrazovce měření se zobrazí naměřená hodnotavzorku.Poznámka: Pokud je výchozí režim nastaven na uchování či přenos, zvolte dobu prodlení, během kterése výstupy vrátí do aktivního stavu.

6.4.5 Teplotní kalibracePřístroj je ve výrobním závodě zkalibrován tak, aby zajišťoval přesné měření. Přesnost měření lzezvýšit dodatečnou teplotní kalibrací.

1. Vložte snímač do nádoby s vodou.2. Teplotu vody změřte pomocí přesného teploměru nebo pomocí nezávislého přístroje.3. Stiskněte klávesu MENU a vyberte možnost Nastav Senzor, [Zvolit snímač], Kalibrace.4. Zvolte možnost 1 PT Temp Cal (Teplotní kalibrace snímače 1 PT) nebo Nastavení Tepl

a stiskněte klávesu ENTER.5. U kontroléru sc100 zvolte možnost Měřená teplota a stiskněte klávesu ENTER. Zobrazí

se naměřená teplota.6. Jestliže u kontroléru sc100 není zobrazená naměřená hodnota stejná jako hodnota zobrazená

na teploměru, upravte zobrazenou naměřenou hodnotu. Zvolte Změnit Teplotu a stiskněteklávesu ENTER.

7. U kontroléru sc100 přejděte ke kroku 10.8. Počkejte, dokud se hodnota nestabilizuje a stiskněte ENTER.9. Zadejte přesnou hodnotu a stiskněte klávesu ENTER.10. Vraťte snímač zpět do provozu a stiskněte ENTER.

6.4.6 Ukončení procesu kalibrace

1. Kalibraci ukončíte stisknutím klávesy back.2. Vyberte některou z možností.

Možnost Popis

ABORT (Přerušit) Kalibrace bude zastavena. Nová kalibrace musí začít zase od začátku.

BACK TO CAL (Zpětke kalibraci)

Návrat ke kalibraci.

LEAVE (Zastavit) Dočasně ukončí kalibraci. Je umožněn přístup k ostatním nabídkám. Nynímůže začít kalibrace druhé sondy (pokud existuje). Pokud se chcete vrátitke kalibraci, stiskněte klávesu menu a zvolte možnost NASTAV SENZOR >[Vyber senzor].

6.4.7 Změňte možnosti kalibraceUživatel může nastavit organizér nebo začlenit ID obsluhy s daty kalibrace z nabídky CAL OPTIONS(Možnosti kalibrace).Poznámka: Tento postup není použitelný u kontroléru sc100.

Čeština 151

Page 152: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

1. Stiskněte klávesu MENU a zvolte možnost Sensor Setup (Nastavení snímače) [Select Sensor(Zvolit snímač)], Calibrate (Kalibrovat), Cal Options (Možnosti kalibrace).

2. Pro volbu možnosti použijte šipkové klávesy a stiskněte ENTER.

Možnost Popis

CAL REMINDER(připomenutí kalibrace)

Nastaví organizér další kalibrace ve dnech, měsících nebo letech – Vypnuto(výchozí), 1 den, 7, 30, 60 nebo 90 dní, 6 nebo 9 měsíců, 1 nebo 2 roky

ID obsluhy kalibrace Zahrne ID obsluhy s daty kalibrace – Ano nebo Ne (výchozí). Běhemkalibrace je zadáno ID.

6.4.8 Resetování možností kalibraceMožnosti kalibrace mohou být resetovány na výchozí nastavení z výroby.Poznámka: Tento postup není použitelný u kontroléru sc100.

1. Stiskněte klávesu MENU a zvolte možnost Sensor Setup (Nastavení snímače) [Select Sensor(Zvolit snímač)], Calibrate (Kalibrovat), Reset Default Cal (Resetování výchozí kalibrace).

2. Pokud je zapnuta ochrana bezpečnostního menu kontroléru heslem, je nutné zadat heslo.3. Stiskněte klávesu ENTER. Na obrazovce se zobrazí dotaz Reset Cal?(Resetovat kalibraci?).4. Stiskněte klávesu ENTER. Všechny možnosti kalibrace jsou nastaveny na výchozí hodnoty.5. Pokud je ID obsluhy v nabídce Calibration Options (Možnosti kalibrace) nastaveno na hodnotu

Yes (Ano), zadejte ID obsluhy. Viz Změňte možnosti kalibrace na straně 151.6. U obrazovky New Sensor (Nový snímač) zvolte, zda je snímač nový:

Možnost Popis

Yes (Ano) Snímač nebyl dříve kalibrován s tímto řadičem. Doba provozu a předchozí kalibrační křivkysnímače jsou resetovány.

NE Snímač byl dříve kalibrován s tímto kontrolérem.

7. Pokud se chcete vrátit k obrazovce měření, stiskněte klávesu BACK.

6.5 Registry ModbusPro komunikaci po síti je k dispozici seznam registrů Modbus. Další informace naleznete na webuvýrobce.

Kapitola 7 ÚdržbaN E B E Z P E Č Í

Různá nebezpečí. Práce uvedené v tomto oddíle dokumentu smí provádět pouze dostatečněkvalifikovaný personál.

7.1 Čištění snímačeV A R O V Á N Í

Nebezpečí styku s chemikáliemi. Dodržujte laboratorní bezpečnostní postupy a noste veškeré osobníochranné pomůcky vyžadované pro manipulaci s příslušnými chemikáliemi. Bezpečnostní protokolynaleznete v aktuálních datových bezpečnostních listech (MSDS/SDS).

152 Čeština

Page 153: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění osob. Odpojení senzoru od tlakové nádoby může být nebezpečné. Instalace a odstraněnítěchto snímačů by měla být prováděna osobami školenými v oblasti vysokotlaké a tepelné instalace. Při prácis vysokotlakými anebo tepelnými systémy pro transport tekutin vždy používejte schválené průmyslové vybavenía bezpečnostní postupy.

Základní požadavek: Připravte si jemný mýdlový roztok s teplou vodou a prostředkem na umývánínádobí, mýdlem na ruce Borax či podobným mýdlem.Kontrolujte snímač pravidelně, abyste odhalili nečistoty a usazeniny. Snímač je nutné vyčistit, pokudodhalíte nahromaděné usazeniny nebo pokud začne výkonnost snímače klesat.

1. Pro odstranění uvolněných nečistot na konci snímače použijte čistý a měkký hadřík. Nakonecsenzor opláchněte čistou teplou vodou.

2. Snímač ponořte na dvě až tři minuty do mýdlového roztoku.3. Pokud chcete očistit celý měřicí konec snímače, použijte kartáč s měkkými štětinami. Vydrhněte

vnitřní část prstence.4. Pokud nebyly nečistoty zcela odstraněny, ponořte měřicí konec snímače do zředěného roztoku

kyseliny, například < 5% HCl, maximálně na 5 minut.5. Opláchněte snímač vodou a poté jej dejte zpět do mýdlového roztoku na 2 až 3 minuty.6. Nakonec snímač opláchněte čistou vodou.

Po údržbě snímač vždy zkalibrujte.

Kapitola 8 Poruchy, jejich příčiny a odstraňování

8.1 Nesouvislá dataBěhem kalibrace nejsou odesílána data do datového protokolu. Datový protokol tedy můžeobsahovat oblasti, ve kterých jsou data nesouvislá.

8.2 Testování snímače konduktivityPokud kalibrace selže, nejdříve dokončete procedury údržby v Údržba na straně 152.

1. Odpojte vodiče snímače.2. Na testování odporu mezi dráty snímače použijte ohmmetr tak, jak je ukázáno v Tabulka 5.

Poznámka: Ujistěte se, zda je ohmmetr nastaven na nejvyšší rozsah pro všechny nekonečné hodnoty odporu(přerušený obvod – zkouška naprázdno).

Tabulka 5 Měření odporu konduktivity

Body měření Odpor

Mezi červeným a žlutým drátem 1 090 – 1 105 ohmů při 23 – 27 °C9

Mezi modrým a bílým drátem Méně než 5 ohmů

Mezi zeleným a žlutým drátem Méně než 5 ohmů

Mezi bílým a stínicím drátem Nekonečně velký (přerušený obvod)

Pokud je jedno nebo více měření nesprávných, obraťte se na technickou podporu. Technicképodpoře sdělte sériové číslo snímače a naměřené hodnoty odporu.

9 Nekonečná hodnota (otevřený obvod) nebo 0 ohmů (zkrat) znamená chybu.

Čeština 153

Page 154: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Inhoudsopgave1 Online gebruikershandleiding op pagina 1542 Specificaties op pagina 1543 Algemene informatie op pagina 1554 Installatie op pagina 158

5 Gebruikersnavigatie op pagina 1666 Bediening op pagina 1667 Onderhoud op pagina 1748 Problemen oplossen op pagina 175

Hoofdstuk 1 Online gebruikershandleidingDeze basisgebruikershandleiding bevat minder informatie dan de gebruikershandleiding, diebeschikbaar is op de website van de fabrikant.

Hoofdstuk 2 SpecificatiesSpecificaties zijn onderhevig aan wijzingen zonder voorafgaande mededeling.

2.1 Inductieve geleidbaarheidssensorL E T O P

Gevoelige meetapparatuur. Hoge niveaus van elektrische interferentie kunnen metingen minder nauwkeurigmaken. Houd elektrische interferentie uit de buurt van de stroombronnen, sondes en kabels van meetapparatuur.

Specificatie Details

Afmetingen Raadpleeg Afbeelding 1 op pagina 157.

Temperatuurelement PT1000

Sensorkabel 5-aderige geleiderkabel (plus twee geïsoleerde afschermingen), 6 m (20 ft);hittebestendig tot 150 °C (302 °F)—polypropyleen

Bevochtigdematerialen Polypropyleen, PVDF, PEEK or PTFE

Temperatuur-/druklimiet Polypropyleen: 100 °C bij 6,9 bar (212 °F bij 100 psi); PVDF: 120 °C bij 6,9 bar (248 °Fbij 100 psi); PEEK en PTFE: 200 °C bij 13,8 bar (392 °F bij 200 psi)

Bedrijfstemperatuur –10 tot 200 °C (14 tot 392 °F); alleen beperkt door materiaal van sensorbehuizing enmontagemateriaal

Geleidbaarheidsbereik 0,0 tot 200,0 µS/cm; 0 tot 2.000.000 µS/cm

Temperatuurbereik –10 tot 200,0 °C (14 tot 392 °F) beperkt door materiaal van sensorbehuizing

Maximale debiet 3 m/s (10 ft/s)

Garantie 1 jaar; 2 jaar (EU)

2.2 Digitale gateway inductieve geleidbaarheidSpecificatie Details

Afmetingen (L x ∅) 17,5 x 3,4 cm (7 x 1,4 inch)

Gewicht 145 g (5 oz)

Bedrijfstemperatuur –20 tot 60 °C (–4 tot 140 °F)

Vochtigheid 95 % vochtigheid, niet-condenserend

Certificeringen cETLus, CE, 3-A Sanitary Standard

154 Nederlands

Page 155: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

2.3 sc200 geleidbaarheidsmoduleSpecificatie Details

Lineariteit ≥ 1,5 mS/cm: ±1% van waarde; < 1,5 mS/cm: ±15 µS/cm

Meetbereik 0–2000 mS/cm

Responstijd 0,5 seconden

Herhaalbaarheid > 500 µS/cm: ±0,5% van waarde; < 500 µS/cm: ±5 µS/cm

Maximale kabellengte 200 tot 2000 µS/cm: 61 m (200 ft); 2000 tot 2.000.000 µS/cm: 91 m (300 ft)

Garantie 1 jaar; 2 jaar (EU)

Hoofdstuk 3 Algemene informatieDe fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor directe,indirecte, speciale, incidentele of continue schade die als gevolg van enig defect of onvolledigheid indeze handleiding is ontstaan. De fabrikant behoudt het recht om op elk moment, zonder verderemelding of verplichtingen, in deze handleiding en de producten die daarin worden beschreven,wijzigingen door te voeren. Gewijzigde versies zijn beschikbaar op de website van de fabrikant.

3.1 VeiligheidsinformatieDe fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade door onjuist toepassen of onjuist gebruik vandit product met inbegrip van, zonder beperking, directe, incidentele en gevolgschade, en vrijwaartzich volledig voor dergelijke schade voor zover dit wettelijk is toegestaan. Uitsluitend de gebruiker isverantwoordelijk voor het identificeren van kritische toepassingsrisico's en het installeren van dejuiste mechanismen om processen te beschermen bij een mogelijk onjuist functioneren vanapparatuur.Lees deze handleiding voor het uitpakken, installeren of gebruiken van het instrument. Let op allewaarschuwingen. Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstig persoonlijk letsel of schade aanhet instrument.Controleer voor gebruik of het instrument niet beschadigd is. Het instrument mag op geen anderewijze gebruikt worden dan als in deze handleiding beschreven.

3.1.1 Gebruik van gevareninformatie

G E V A A R Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, als deze niet kan worden voorkomen, kanresulteren in dodelijk of ernstig letsel.

W A A R S C H U W I N G Geeft een potentieel of op handen zijnde gevaarlijke situatie aan, die als deze niet wordt vermeden, kan leiden totde dood of ernstig letsel.

V O O R Z I C H T I G Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die kan resulteren in minder ernstig letsel of lichte verwondingen.

L E T O P Duidt een situatie aan die (indien niet wordt voorkomen) kan resulteren in beschadiging van het apparaat.Informatie die speciaal moet worden benadrukt.

3.1.2 WaarschuwingslabelsLees alle labels en etiketten die op het instrument zijn bevestigd. Het niet naleven van dezewaarschuwingen kan leiden tot letsel of beschadiging van het instrument. In de handleiding wordtdoor middel van een veiligheidsvoorschrift uitleg gegeven over een symbool op het instrument.

Nederlands 155

Page 156: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Dit symbool, indien op het instrument aangegeven, verwijst naar de handleiding voor bediening en/ofveiligheidsinformatie.

Dit symbool geeft aan dat er een risico op een elektrische schok en/of elektrocutie bestaat.

Dit symbool wijst op de aanwezigheid van apparaten die gevoelig zijn voor elektrostatische ontladingen geeft aan dat voorzichtigheid betracht dient te worden om schade aan de apparatuur tevoorkomen.

Elektrische apparatuur gemarkeerd met dit symbool mag niet worden afgevoerd via Europesesystemen voor afvoer van huishoudelijk of openbaar afval. Oude apparatuur of apparatuur aan heteinde van zijn levensduur kan naar de fabrikant worden geretourneerd voor kosteloze verwerking.

3.2 ProductoverzichtG E V A A R

Chemische of biologische gevaren. Als dit instrument wordt gebruikt voor het sturen van een procesen/of het doseren van chemicaliën waarvoor wettelijke voorschriften en/of eisen gelden ten aanzienvan de volksgezondheid, de veiligheid, de productie of het verwerken van voedingsmiddelen ofdranken, dient de gebruiker er zorg voor te dragen dat hij/zij bekend is met deze voorschriften en/ofeisen en deze na te leven. Tevens dient de gebruiker er zorg voor te dragen dat er voldoendemaatregelen getroffen zijn en eventueel vereist materiaal aanwezig is om aan de geldende wetten eneisen in geval van een defect te voldoen.

L E T O P Het gebruik van deze sensor kan leiden tot fissuren van de coating, waardoor het onderliggende substraat wordtblootgesteld aan de omgeving waarin de sensor is ondergedompeld. Daarom is deze sensor niet ontwikkeld voor,en is niet bedoeld voor gebruik in toepassingen waarbij wordt verwacht dat de vloeistof voldoet aan bepaaldezuiverheids- of reinheidsparameters en in welke verontreiniging aanzienlijke schade kan ontstaan. Dezetoepassingen omvatten doorgaans toepassingen voor de vervaardiging van halfgeleiders en kunnen anderetoepassingen omvatten waarbij de gebruiker het risico op besmetting en de daaropvolgende invloed op deproductkwaliteit moet beoordelen. De fabrikant raadt het gebruik van de sensor in deze toepassingen af enaanvaardt geen aansprakelijkheid voor claims of schade die ontstaat als gevolg van het gebruik van de sensor inof in verband met deze toepassingen.

De 3700-serie inductieve geleidbaarheidssensors zijn analoge sensors die samen met een controllerworden gebruikt voor gegevensverzameling en bediening. Dit document gaat uit van een installatieen gebruik van de sensor met een sc-controller (sc100, sc200 of sc1000). Om de sensor tegebruiken met andere controllers, raadpleegt u de gebruikershandleiding voor de controller die wordtgebruikt en de bedradingsinformatie in dit document.Raadpleeg Afbeelding 1 voor de sensorafmetingen.

156 Nederlands

Page 157: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Afbeelding 1 Afmetingen

3.3 ProductcomponentenControleer of alle componenten zijn ontvangen. Raadpleeg Afbeelding 2 en Afbeelding 31. Neemonmiddellijk contact op met de fabrikant of een verkoopvertegenwoordiger in geval van ontbrekendeof beschadigde onderdelen.

Afbeelding 2 Sensorcomponenten

1 Converteerbare sensor—voor installatie in eenpijpstuk of een open vat met geschiktemontagehardware

3 Ferriet

2 Sanitaire sensor—voor installatie in een sanitair T-stuk van 2 inch

1 De sensor kan zonder de digitale gateway worden besteld.

Nederlands 157

Page 158: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Afbeelding 3 Onderdelen digitale gateway

1 Digitale gateway 4 Platte ring, nr. 8 (2x)

2 Montagesteun 5 Schroef, kruiskop, nr. 8-32 x 1,25 in.

3 Moer met borgring, nr. 8-32 6 Schroevendraaier (voor het klemmenblok)

Hoofdstuk 4 InstallatieW A A R S C H U W I N G

Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven takenuitvoeren.

4.1 De sensor in de monsterstroom installerenW A A R S C H U W I N G

Gevaar voor letsel. Het verwijderen van een sensor van een drukvat kan gevaarlijk zijn. Installatie en verwijderingvan deze sensoren dient te worden uitgevoerd door personeel dat is getraind in de correcte installatie vanapparatuur onder hoge druk en bij hoge temperatuur. Gebruik altijd industrie-goedgekeurde apparatuur en volgde juiste veiligheidsprocedures bij het werken met vloeistoftransportsystemen die onder hoge druk en/of hogetemperatuur staan.

Raadpleeg Afbeelding 4 voor de installatie van de sensor in verschillende toepassingen. De sensormoet voor gebruik worden gekalibreerd. Raadpleeg De sensor kalibreren op pagina 169.Zorg dat de sensorkabel zo loopt dat blootstelling aan hoog elektromagnetische velden (bijv.transmitters, motoren en schakelapparatuur) wordt voorkomen. Blootstelling aan deze velden kanvoor onnauwkeurige resultaten zorgen.

158 Nederlands

Page 159: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Afbeelding 4 Bevestigingsvoorbeelden

1 buisarmatuur 3 Onderdompeling van pijpuiteinde

2 T-vormige gemeenschappelijke montage 4 Drukarmatuur

4.2 Elektrische installatie4.2.1 De sensordraden voorbereidenAls de lengte van de sensorkabel wordt gewijzigd, bereid de draden dan voor zoals weergegeven in Afbeelding 5.

Nederlands 159

Page 160: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Afbeelding 5 Draadvoorbereiding

1 Buitenste afschermingsdraad2 5 Rode draad

2 Binnenste afschermingsdraad3 6 Doorzichtige krimpslang4

3 Gedraaid paar, gele draad en groene draad 7 Zwarte krimpslang4

4 Gedraaid paar, witte draad en blauw draad 8 Binnenste afscherming5

4.2.2 Elektrostatische ontladingen (ESD)L E T O P

Potentiële schade aan apparaat. Delicate interne elektronische componenten kunnen door statischeelektriciteit beschadigd raken, wat een negatieve invloed op de werking kan hebben of een storing kanveroorzaken.

Raadpleeg de stappen in deze procedure om beschadiging van het instrument door elektrostatischeontlading te vermijden:

• Raak een geaard metalen oppervlak aan, zoals de behuizing van een instrument, een metalenleiding of pijp om de statische elektriciteit van het lichaam weg te leiden.

• Vermijd overmatige beweging. Statisch-gevoelige onderdelen vervoeren in anti-statischecontainers of verpakkingen.

• Draag een polsbandje met een aardverbinding.• Werk in een antistatische omgeving met antistatische vloerpads en werkbankpads.

4.2.3 sc-controllerSluit de sensor aan op een sc-controller met een digitale gateway voor inductieve geleidbaarheid. Dedigitale gateway zet het analoge signaal van de sensor om in een digitaal signaal.Als alternatief kunt u de sensor op een sc200-controller aansluiten via eensc200 geleidbaarheidsmodule. Raadpleeg De sensor op een module aansluiten op pagina 162.

2 De afschermingsdraad voor de sensorkabel3 De afschermingsdraad voor het groene en gele gedraaide paar4 Door gebruiker geleverd5 De binnenste afschermingen zijn buisjes van folie met een geleidende binnenzijde en een niet-

geleidende buitenzijde. Zorg dat de elektrische isolatie tussen binnenzijde van de binnensteafschermingen blijft. Controleer of de binnenzijde van de binnenste afscherming niet isblootgesteld.

160 Nederlands

Page 161: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

4.2.3.1 De sensor aansluiten op de digitale gatewayDe sensor aansluiten op de digitale gateway. Raadpleeg de documentatie die bij de digitale gatewayis geleverd (DOC273.99.80624).

4.2.3.2 Sluit de digitale gateway aan op de controllerTe gebruiken item:Digitale verlengkabel6

Gebruik alleen een digitale verlengkabel die is meegeleverd door de fabrikant van het instrument. Dedigitale verlengkabel wordt apart verkocht.Opmerking: Als de digitale verlengkabel langer is dan 100 m (300 ft), installeer dan een einddoos. Als alternatiefkunt u ook een analoge verlengkabel toevoegen tussen de sensor en de digitale gateway.

1. Haal de stroom van de sc-controller.2. Sluit één uiteinde van de digitale verlengkabel aan op de digitale gateway.3. Sluit het andere uiteinde van de digitale verlengkabel aan op een snelaansluiting van de sc-

controller. Raadpleeg Afbeelding 6.Opmerking: Bewaar de kap van de snelaansluiting voor later gebruik.

4. Voor Klasse 1, Divisie 2 Installatie op gevaarlijke locaties installeert u eenveiligheidsvergrendeling voor de connector op elk uiteinde van de digitale verlengkabel. Deveiligheidsvergrendelingen voor de connector voorkomen dat de kabel per ongeluk wordtlosgekoppeld van de aansluiting van de digitale gateway of de snelaansluiting van de sc-controller terwijl de stroom is ingeschakeld. Raadpleeg Afbeelding 7.

5. Sluit de voeding aan op de sc-controller.

Afbeelding 6 Snelaansluiting

6 Voor Klasse 1, Divisie 2 Installatie op gevaarlijke locaties gebruikt u een digitale verlengkabelmet twee veiligheidsvergrendelingen voor de connector.

Nederlands 161

Page 162: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Afbeelding 7 De veiligheidsvergrendeling van de connector aanbrengen

4.2.3.3 De digitale gateway aan een wand bevestigen (optioneel)Bevestig de meegeleverde montagesteun op een wand of een ander plat oppervlak. Raadpleeg dedocumentatie die bij de digitale gateway is geleverd (DOC273.99.80624).

4.2.3.4 De sensor op een module aansluiten

G E V A A R

Elektrocutiegevaar. Koppel altijd het instrument los van de netvoeding voordat u elektrischeaansluitingen tot stand brengt.

G E V A A R Elektrocutiegevaar. De hoogspanningskabel voor de controller wordt achter dehoogspanningsbarrière in de behuizing van de controller aangesloten. Behalve tijdens het installerenvan modules of als een gekwalificeerde installatietechnicus bedrading voor netvoeding, relais ofanaloge en netwerkkaarten aanbrengt, moet de barrière op zijn plaats blijven.

Als alternatief kunt u de sensor op een sc200-controller aansluiten via eensc200 geleidbaarheidsmodule. Volg de afgebeelde stappen en raadpleeg Tabel 1.

162 Nederlands

Page 163: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Nederlands 163

Page 164: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

164 Nederlands

Page 165: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Tabel 1 Sensorbedradingsinformatie

Klem Draad Signaal Klem Draad Signaal

1 Groen Interne elektrode 7 — —

2 Geel Signaalaarde/ temperatuur 8 — —

3 — — 9 Doorzichtig Afscherming

4 Zwart Afscherming 10 Rood Temperatuur

5 — — 11 Wit Externe elektrode/Hoge ontvangst

6 — — 12 Blauw Lage ontvangst

4.2.4 PRO-serie Model E3 elektrodeloze geleidbaarheidstransmitterOm de sensor aan te sluiten op een PRO-serie Model E3 elektrodeloze geleidbaarheidstransmitter,schakelt u de voeding naar de transmitter uit en raadpleegt u Afbeelding 8 en Tabel 2.

Afbeelding 8 De sensor op de transmitter aansluiten

Tabel 2 Sensorbedradingsinformatie

Klem (TB2) Draad Klem (TB2) Draad

1 Wit 4 Rood

2 Blauw 5 Geel

3 Doorzichtig (binnenste afscherming)7 6 —

3 Zwart (buitenste afscherming)7 7 Groen

4.2.5 Model E33 elektrodeloze geleidbaarheidsanalyser

G E V A A R

Elektrocutiegevaar. Koppel altijd het instrument los van de netvoeding voordat u elektrischeaansluitingen tot stand brengt.

7 Voor de beste immuniteit tegen elektrische ruis verbindt u de binnenste en de buitensteafschermingsdraad met soldeer voordat u ze in het klemmenblok steekt.

Nederlands 165

Page 166: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Raadpleeg Afbeelding 9 en Tabel 3 om de sensor op een Model E33 elektrodelozegeleidbaarheidstransmitter aan te sluiten.

Afbeelding 9 De sensor op de analyser aansluiten

Tabel 3 Sensorbedradingsinformatie

Connector Klem Draad Connector Klem Draad

TB3 5 Blauw TB3 9 Geel

TB3 6 Wit TB3 10 Groen

TB3 7 Rood TB2 1 Zwart (buitenste afscherming)

TB3 8 Doorzichtig (binnenste afscherming)

Hoofdstuk 5 GebruikersnavigatieRaadpleeg de documentatie van de controller voor een beschrijving van het toetsenpaneel en voorinformatie over het navigeren.Druk meerdere keren op de pijltoets naar RECHTS op de controller om meer informatie weer tegeven op het beginscherm en om een grafisch display weer te geven.

Hoofdstuk 6 Bediening

6.1 GebruikersnavigatieRaadpleeg de documentatie van de controller voor een beschrijving van het toetsenpaneel en voorinformatie over het navigeren.Druk meerdere keren op de pijltoets naar RECHTS op de controller om meer informatie weer tegeven op het beginscherm en om een grafisch display weer te geven.

6.2 Configureer de sensorGebruik het configuratiemenu van de sc-controller voor het invoeren van de identificatie-informatievoor de sensor en voor het wijzigen van de opties voor gegevensverwerking en -opslag.

166 Nederlands

Page 167: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

1. Druk op de toets MENU en selecteer Sensor Setup (Sensorsetup), [sensor selecteren], Configure(Configureren).

2. Selecteer een optie. Gebruik de pijltoetsen om een optie te selecteren.Opmerking: Voor de sc100- en sc200-controller houdt u de pijltoets OMHOOG of OMLAAG ingedrukt omnummers, tekens of leestekens in te voeren. Druk op de pijltoets RECHTS om naar de volgende spatie te gaan.

Optie Beschrijving

EDIT NAME Wijzigt de naam die overeenkomt met de sensor bovenaan op hetmeetscherm. De naam is beperkt tot 10 karakters en mag bestaan uit eenwillekeurige combinatie van letter, cijfers, spaties en interpunctietekens.

SENSOR S/N8 Hiermee kan de gebruiker het serienummer van de sensor invoeren, beperkttot 16 tekens in elke combinatie van letters, nummers, spaties of interpunctie.

SELECTEER METEN Dit wijzigt de gemeten parameter in geleidbaarheid (standaard), TDS (totaldissolved solids), saliniteit of % concentratie. Wanneer de parameter wordtgewijzigd, worden alle overige geconfigureerde instellingen naar destandaardwaarden teruggezet.sc100—Wanneer Concentratie wordt geselecteerd, wordt de optie CONFIGCONC (concentratie configureren) toegevoegd aan het menu. Raadpleeg deonderstaande beschrijving van CONFIG CONC (concentratie configureren).

DISPLAY FORMAT8 Dit wijzigt het aantal decimale plaatsen dat op het meetscherm wordt getoondin auto (standaard), X.XXX, XX.XX, XXX.X of XXXX. In de stand automatischwijzigt het aantal decimale plaatsen automatisch met de wijzigingen in degemeten waarde.

COND APPARATEN Dit wijzigt de geleidbaarheidseenheden—µS/cm (standaard), mS/cm, S/cm ofauto8. In de stand automatisch wijzigen de apparaten automatisch met dewijzigingen in de gemeten waarde. Dit wijzigt voor concentratiemetingen deapparaten voor kalibratie en gebruikersgeleidbaarheid-concentratietabel—µS/cm, mS/cm (standaard) of S/cm.

TEMP EENHEID Bepaalt de temperatuurapparaten op °C (standaard) of °F

T-COMPENSATIE Dit voegt een temperatuursafhankelijke correctie aan de gemeten waarde toe—lineair (standaard: 2,0%/°C, 25 °C), natuurlijk water, temperatuurtabel (vulx,y-punten in aflopende volgorde in) of geen. Voor speciale toepassingen kaneen door de gebruiker gedefinieerde lineaire offset worden ingevoerd(0–4%/°C, 0–200 °C). Natuurlijk water is niet beschikbaar voor TDS ofconcentratie.

CONFIG TDS Alleen TDS—wijzigt de factor dat gebruikt wordt voor de conversie vangeleidbaarheid naar TDS: NaCl (standaard, 0.49 ppm/µS) of aangepast (vuleen factor in tussen 0.01 en 99.99 ppm/µS).Opmerking: Deze menuoptie wordt weergegeven nadat SELECTMEASURE>TDS (meetwaarde selecteren>TDS) is geselecteerd.

CONFIG CONC Alleen concentratie (%)—dit stelt het type te gebruiken concentratietabel in:ingebouwd (standaard) of gebruikerstabel (door gebruiker gedefinieerd).Wanneer "ingebouwd" wordt geselecteerd, kan de gebruiker de chemicaliënselecteren die gemeten worden. Als gebruikerstabel is geselecteerd, kan degebruiker maximaal 10 x,y (conductiviteit, %) punten in aflopende volgorde in.Raadpleeg Tabel 4.sc100—Deze menuoptie wordt weergegeven nadat SELECTMEASURE>CONCENTRATION (meetwaarde selecteren>concentratie) wordtgeselecteerd.

8 Geldt niet voor de sc100-controller

Nederlands 167

Page 168: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Optie Beschrijving

TEMP.ELEMENT Dit stelt het temperatuurelement in voor automatische offset van detemperatuur op PT100 of PT1000 (standaard). De gebruiker dient voor debeste nauwkeurigheid na het selecteren de gecertificeerde T-factor van hetlabel in te vullen. Als er geen element wordt gebruikt, kan het type ophandmatig worden gezet en een waarde voor temperatuuroffset wordeningevuld (handmatig standaard: 25 °C).Opmerking: Als een sensor met een PT100 of PT1000 element ophandmatig is gezet en de sensor is vervangen of de sensordagen zijngereset, verandert de TEMP ELEMENT automatisch naar destandaardinstelling.

CELCONSTANTE Dit wijzigt de celconstante in de feitelijke gecertificeerde K-waarde van delabel op de sensorkabel. Wanneer de gecertificeerde K-waarde wordtingevuld, is de kalibratiecurve gedefinieerd.

FILTER Stelt een tijdconstante in ter verhoging van de signaalstabiliteit. Detijdsconstante berekent de gemiddelde waarde gedurende een opgegeven tijd—0 (geen effect, standaard) tot 60 seconden (gemiddelde van signaalwaardevoor 60 seconden). De filter verlengt de benodigde tijd voor het sensorsignaalom te reageren op de werkelijke procesveranderingen.

LOG SETUP (instellingenlog)

Dit stelt de tijdsinterval voor gegevensopslag in de gegevenslog in—5,30 seconden, 1, 2, 5, 10, 15 (standaard), 30, 60 minuten.

STANDAARDWAARDENINSTELLEN (of DEFAULTSETUP)

Zet het configuratiemenu terug naar de standaardinstellingen. Allesensorinformatie is weg.

Tabel 4 Ingebouwde concentratietabellen

Oplossing Concentratie Oplossing Concentratie

H3PO4 0–40% NaCl 0–26%

HCl 0–18 % of 22–36 % HF 0–30%

NaOH 0–16 % HNO3 0–28%, 36–96%

CaCl2 0–22 % H2SO4 40–80 %, 93–99 % of 0–30 %

6.3 Hiermee wordt de T-factor voor niet-standaard kabellengtes aangepastWanneer de sensorkabel verlengd of verkort is ten opzichte van de standaard 6 meter (20 ft),verandert de weerstand van de kabel. Deze wijziging vermindert de nauwkeurigheid vantemperatuurmetingen. Om dit verschil te corrigeren, moet een nieuwe T-factor worden berekend.Opmerking: Deze procedure geldt alleen voor sensoren met een PT1000 temperatuurelement. Sensoren met eenPT100 temperatuurelement zijn minder nauwkeurig.

1. Meet de temperatuur van een vloeistof met de sensor en met een onafhankelijk, betrouwbaarinstrument, zoals een thermometer.

2. Leg het verschil vast tussen de temperatuur die gemeten is door de sensor en door hetonafhankelijke instrument (feitelijk).Als bijvoorbeeld de feitelijke temperatuur 50 °C is en de sensor geeft 53 °C aan, dan is hetverschil 3 °C.

3. Vermenigvuldig dit verschil met 3,85 om een aanpassingswaarde te krijgen.Voorbeeld: 3 x 3,85 = 11,55.

4. Bereken een nieuwe T-factor:

• Sensortemperatuur > feitelijk—voeg de waarde van de aanpassing toe aan de T-factor op desensorkabel

168 Nederlands

Page 169: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

• Sensortemperatuur < feitelijk—trek de waarde van de aanpassing af van de T-factor op desensorkabel

5. Vul de nieuwe T-factor in het configuratiemenu voor het temperatuurelement.

6.4 De sensor kalibrerenW A A R S C H U W I N G

Explosiegevaar. Het verwijderen van een sensor van een drukvat kan gevaarlijk zijn. Laat deprocesdruk tot onder 10 psi dalen voordat u het instrument verwijdert. Mocht dit niet mogelijk zijn, gadan uitermate voorzichtig te werk. Raadpleeg de documentatie die met de bevestigingsmiddelenwordt meegeleverd voor meer informatie.

W A A R S C H U W I N G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Volg alle veiligheidsvoorschriften van het laboratorium open draag alle persoonlijke beschermingsmiddelen die geschikt zijn voor de gehanteerde chemicaliën.Raadpleeg de huidige veiligheidsinformatiebladen (MSDS/SDS) voor veiligheidsprotocollen.

V O O R Z I C H T I G

Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Chemicaliën en afval dienen te worden afgevoerd inovereenstemming met de plaatselijke, regionale en nationale voorschriften.

6.4.1 Informatie over sensorkalibratieDe natte kalibratiemethode dient te worden gebruikt voor het kalibreren van degeleidbaarheidsensor:

• Nat kalibreren—gebruik lucht (Nul kal) en een buffer of een procesmonster met een bekendewaarde voor het definiëren van een kalibratiecurve. Voor de beste nauwkeurigheid wordt eenkalibratie met buffer aanbevolen. Wanneer het procesmonster wordt gebruikt, moet dereferentiewaarde worden bepaald met een tweede verificatie-instrument. Zorg ervoor dat de T-factor voor nauwkeurige offset van de temperatuur in het configuratiemenu wordt ingevuld.

Tijdens de kalibratie worden geen gegevens naar de gegevenslog gestuurd. De gegevenslog kandaarom gedeeltes hebben waarin de gegevens intermitterend zijn.

6.4.2 Procedure nulkalibratieGebruik de procedure nulkalibratie voor het definiëren van het unieke nulpunt van degeleidbaarheidsensor. Het nulpunt moet gedefinieerd zijn voordat de sensor voor de eerste keergekalibreerd wordt met een buffer of een procesmonster.

1. Verwijder de sensor uit het proces. Veeg de sensor schoon met een schone doek of gebruikperslucht om de sensor schoon en droog te maken.

2. Druk op de toets MENU en selecteer Sensor Setup (Sensorsetup), [sensor selecteren], Calibrate(Kalibreren).

3. Druk op ENTER voor het selecteren van Nul Kal.4. Wanneer er in het menu Security een wachtwoord voor de controller is geactiveerd, dient u het

wachtwoord in te voeren.5. Selecteer de optie voor het uitgangssignaal tijdens de kalibratie:

Optie Omschrijving

Actief Het instrument verzendt de actuele uitgangsmeetwaarde tijdens de kalibratieprocedure.

Hold De sensoruitgangswaarde wordt vastgezet op de actuele meetwaarde tijdens dekalibratieprocedure.

Overzenden Een vooringestelde uitgangswaarde wordt tijdens de kalibratie verzonden. Raadpleeg degebruikershandleiding van de controller om de vooraf ingestelde waarde te wijzigen.

Nederlands 169

Page 170: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

6. Houd de droge sensor in de lucht en druk op ENTER.7. Bekijk het kalibratieresultaat:

• Geslaagd—het nulpunt is ingesteld.• mislukt—de waarde bevindt zich buiten de geaccepteerde limieten. Zorg ervoor dat de sensor

droog is en herhaal de procedure nulkalibratie. Controleer of het probleem niet wordtveroorzaakt door de digitale verlengkabel of overmatige elektrische ruis.

8. Als de kalibratie voltooid is, drukt u op ENTER om verder te gaan.9. Voor de sc100-controller gaat u naar stap 12.10. Wanneer de optie Operator ID in het menu Calibration Options op Ja is ingesteld, dient u een

gebruikers-ID in te voeren. Raadpleeg Het wijzigen van de kalibratie-opties op pagina 173.11. Selecteer of de sensor nieuw is:

Optie Omschrijving

Ja De sensor is niet eerder met deze controller gekalibreerd. De bedrijfsdagen en eerder gemaaktekalibratiegrafieken voor de sensor worden gereset.

Nee De sensor is eerder met deze controller gekalibreerd.

12. Ga verder met de kalibratie met een buffer of procesmonster.

6.4.3 Kalibratie met een bufferKalibratie pas de sensorwaarde aan om overeen te komen met de waarde van een buffer. Gebruikeen buffer dat dezelfde of hogere waarde heeft dan de verwachte meetwaarden.Opmerking: Als de sensor voor de eerste keer wordt gekalibreerd, dient u ervoor te zorgen dat de nulkalibratieeerst wordt voltooid.

1. Spoel de schone sensor grondig af met demiwater.2. Plaats de sensor in de buffer. Ondersteun de sensor zodanig dat deze de houder niet aanraakt.

Zorg ervoor dat er minimaal 5 cm (2 inches) aan ruimte is tussen de sensor en de zijkanten vande houder (Afbeelding 10). Beweeg de sensor heen en weer om luchtbellen te verwijderen.

Afbeelding 10 Sensor in buffer

3. Wacht tot de temperatuur van de sensor en de oplossing aan elkaar gelijk zijn. Dit kan wel30 minuten duren als het temperatuursverschil tussen het proces en de buffer groot is.

4. Druk op de toets MENU en selecteer Sensor Setup (Sensorsetup), [sensor selecteren], Calibrate(Kalibreren).

5. Selecteer Monster Kal en druk op ENTER.6. Voor de sc200- of sc1000-controller selecteert u de kalibratie voor de gespecificeerde parameter

en drukt u op ENTER:

• Geleidbaarheid—Cond Kal• TDS—TDS Cal• Saliniteit—Cond Kal• Concentratie—Conc Kal of Cond Kal

Opmerking: Raadpleeg het sensorconfiguratiemenu als de vereiste optie niet wordt weergegeven.

170 Nederlands

Page 171: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

7. Wanneer er in het menu Security een wachtwoord voor de controller is geactiveerd, dient u hetwachtwoord in te voeren.

8. Selecteer de optie voor het uitgangssignaal tijdens de kalibratie:

Optie Omschrijving

Actief Het instrument verzendt de actuele uitgangsmeetwaarde tijdens de kalibratieprocedure.

Hold De sensoruitgangswaarde wordt vastgezet op de actuele meetwaarde tijdens dekalibratieprocedure.

Overzenden Een vooringestelde uitgangswaarde wordt tijdens de kalibratie verzonden. Raadpleeg degebruikershandleiding van de controller om de vooraf ingestelde waarde te wijzigen.

9. Druk met de sensor in de buffer op ENTER.10. Voor de sc100-controller gaat u naar stap 13.11. Vul de referentietemperatuur van de buffer in en druk op ENTER.12. Vul de steilheid van de buffer in en druk op ENTER.13. Wacht totdat de waarde stabiel is en druk dan opENTER.

Opmerking: Het scherm kan automatisch naar de volgende stap vooruitgaan.

14. Vul de waarde van de buffer in en druk op ENTER.15. Bekijk het kalibratieresultaat:

• Geslaagd—de sensor is gekalibreerd en gereed voor het meten van monsters. De helling en/ofoffsetwaarden worden weergegeven.

• Mislukt—de kalibratiehelling of -offset bevindt zich buiten de toegestane limieten. Herhaal dekalibratie met verse buffer. Raadpleeg Onderhoud op pagina 174 en Problemen oplossenop pagina 175 voor meer informatie.

16. Voor de sc100-controller gaat u naar stap 20.17. Als de kalibratie voltooid is, drukt u op ENTER om verder te gaan.18. Wanneer de optie Operator ID in het menu Calibration Options op Ja is ingesteld, dient u een

gebruikers-ID in te voeren. Raadpleeg Het wijzigen van de kalibratie-opties op pagina 173.19. Selecteer of de sensor nieuw is:

Optie Omschrijving

Ja De sensor is niet eerder met deze controller gekalibreerd. De bedrijfsdagen en eerder gemaaktekalibratiegrafieken voor de sensor worden gereset.

Nee De sensor is eerder met deze controller gekalibreerd.

20. Laat de sensor het proces weer voorzetten en druk op ENTER.Het uitgangssignaal keert terug naar de actieve toestand en meetwaarde van het monster wordtweergegeven op het meetscherm.Opmerking: Als de uitgangsmodus op hold of verzenden is ingesteld, selecteer dan de vertragingstijd wanneerde uitgangssignalen weer actief worden.

6.4.4 Kalibratie met het procesmonsterDe sensor kan in het procesmonster blijven, of een deel van het procesmonster kan wordenverwijderd voor kalibratie. De referentiewaarde moet met een tweede verificatie-instrument wordenbepaald.Opmerking: als de sensor voor de eerste keer gekalibreerd wordt, dient u ervoor te zorgen dat de nulkalibratieeerst voltooid wordt.

1. Druk op de toets MENU en selecteer Sensor Setup (Sensorsetup), [sensor selecteren], Calibrate(Kalibreren).

2. Selecteer Monster Kal en druk op ENTER.

Nederlands 171

Page 172: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

3. Voor de sc200- of sc1000-controller selecteert u het type kalibratie en drukt u op ENTER:

• Geleidbaarheid—Monster Kal• TDS—TDS Cal• Zoutgehalte—Monster Kal• Concentratie—Conc Kal

4. Wanneer er in het menu Security een wachtwoord voor de controller is geactiveerd, dient u hetwachtwoord in te voeren.

5. Selecteer de optie voor het uitgangssignaal tijdens de kalibratie:

Optie Omschrijving

Actief Het instrument verzendt de actuele uitgangsmeetwaarde tijdens de kalibratieprocedure.

Hold De sensoruitgangswaarde wordt vastgezet op de actuele meetwaarde tijdens dekalibratieprocedure.

Overzenden Een vooringestelde uitgangswaarde wordt tijdens de kalibratie verzonden. Raadpleeg degebruikershandleiding van de controller om de vooraf ingestelde waarde te wijzigen.

6. Druk met de sensor in het procesmonster op ENTER.De gemeten waarde wordt weergegeven.

7. Wacht totdat de waarde gestabiliseerd is en druk op ENTER.8. Meet de geleidbaarheid (of andere parameter) waarde met een tweede verificatie-instrument.

Voer de gemeten waarde in met behulp van de pijltoetsen en druk op ENTER.9. Bekijk het kalibratieresultaat:

• Geslaagd—de sensor is gekalibreerd en gereed voor het meten van monsters. De helling en/ofoffsetwaarden worden weergegeven.

• Mislukt—de kalibratiehelling of -offset bevindt zich buiten de toegestane limieten. Herhaal dekalibratie met verse buffer. Raadpleeg Onderhoud op pagina 174 en Problemen oplossenop pagina 175 voor meer informatie.

10. Voor de sc100-controller gaat u naar stap 14.11. Als de kalibratie voltooid is, drukt u op ENTER om verder te gaan.12. Wanneer de optie Operator ID in het menu Calibration Options op Ja is ingesteld, dient u een

gebruikers-ID in te voeren. Raadpleeg Het wijzigen van de kalibratie-opties op pagina 173.13. Selecteer of de sensor nieuw is:

Optie Omschrijving

Ja De sensor is niet eerder met deze controller gekalibreerd. De bedrijfsdagen en eerder gemaaktekalibratiegrafieken voor de sensor worden gereset.

Nee De sensor is eerder met deze controller gekalibreerd.

14. Laat de sensor het proces weer voorzetten en druk op ENTER.Het uitgangssignaal keert terug naar de actieve toestand en meetwaarde van het monster wordtweergegeven op het meetscherm.Opmerking: Als de uitgangsmodus op hold of verzenden is ingesteld, selecteer dan de vertragingstijd wanneerde uitgangssignalen weer actief worden.

6.4.5 TemperatuurkalibratieHet instrument is gekalibreerd in de fabriek voor nauwkeurige temperatuurmeting. De temperatuurkan worden gekalibreerd om de nauwkeurigheid te vergroten.

1. Plaats de sensor in een houder met water.2. Meet de temperatuur van het water met een nauwkeurige thermometer of onafhankelijk

instrument.

172 Nederlands

Page 173: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

3. Druk op de toets MENU en selecteer Sensor Setup (Sensorsetup), [sensor selecteren], Calibrate(Kalibreren).

4. Selecteer 1 PT Temp Cal (1-punts temperatuurkalibratie) }- of Temp Adjust (temperatuuraanpassen) - en druk op ENTER.

5. Voor de sc100-controller, selecteert u Measured Temp (gemeten temperatuur) en drukt u opENTER. De gemeten temperatuur wordt weergegeven.

6. Als de gemeten waarde bij de sc100-controller niet dezelfde is als de waarde die wordtweergegeven op de thermometer, past u de weergegeven waarde aan. Selecteer Edit Temp(temperatuur bewerken) en druk op ENTER.

7. Voor de sc100-controller gaat u naar stap 10.8. Wacht totdat de waarde stabiel is en druk dan opENTER.9. Vul de exact waarde in en druk op ENTER.10. Laat de sensor het proces weer voorzetten en druk op ENTER.

6.4.6 Afsluiten van de kalibratieprocedure

1. Om een kalibratie af te sluiten, drukt u op terug.2. Selecteer een optie.

Optie Beschrijving

ABORT (AFBREKEN) Stop de kalibratie. Een nieuwe kalibratie moet vanaf het begin starten.

TERUG NAAR KAL Terugkeren naar de kalibratie.

LEAVE (VERLATEN) Verlaat de kalibratie tijdelijk. De toegang tot andere menu's is toegestaan. Eenkalibratie voor een tweede sensor (indien aanwezig) kan worden gestart. Druk op detoets MENU om naar de kalibratie terug te keren en selecteer Sensor Setup >[Select Sensor].

6.4.7 Het wijzigen van de kalibratie-optiesDe gebruiker kan een herinnering instellen of een gebruikers-id opnemen met kalibratiegegevensvanuit het CAL OPTIONS (KAL OPTIES)-menu.Opmerking: Deze procedure geldt niet voor de sc100-controller.

1. Druk op de toets MENU en selecteer Sensor Setup (Sensorsetup), [sensor selecteren], Calibrate(Kalibreren), Kal Opties.

2. Gebruik de pijltoetsen om een optie te selecteren en druk op ENTER.

Optie Omschrijving

KALIBRATIE-REMINDER

Dit stelt een herinnering in voor de volgende kalibratie in dagen, maanden of jaren—Uit (standaard), 1 dag, 7, 30, 60, of 90 dagen, 6 of 9 maanden, 1 of 2 jaar

OP ID op KAL Omvat tevens een operator-ID met kalibratie-gegevens - Yes (Ja) of No (Nee, neeis als standaard ingesteld). De ID wordt standaard tijdens de kalibratie ingevoerd.

6.4.8 Resetten van de kalibratie-optiesDe kalibratie-opties kunnen worden teruggezet naar de fabrieksinstellingen.Opmerking: Deze procedure geldt niet voor de sc100-controller.

1. Druk op de toets MENU en selecteer Sensor Setup (Sensorsetup), [sensor selecteren], Calibrate(Kalibreren), Reset Default Cal (Standaardkalibratie resetten).

2. Wanneer er in het menu Security een wachtwoord voor de controller is geactiveerd, dient u hetwachtwoord in te voeren.

3. Druk op ENTER. Het scherm Reset Cal? (kalibratie resetten) wordt getoond.4. Druk op ENTER. Alle mogelijkheden voor kalibratie zijn naar de standaardwaarden teruggezet.

Nederlands 173

Page 174: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

5. Wanneer de optie Operator ID in het menu Calibration Options op Ja is ingesteld, dient u eengebruikers-ID in te voeren. Raadpleeg Het wijzigen van de kalibratie-opties op pagina 173.

6. Selecteer of de sensor nieuw is:

Optie Omschrijving

Ja De sensor is niet eerder met deze controller gekalibreerd. De bedrijfsdagen en eerder gemaaktekalibratiegrafieken voor de sensor worden gereset.

Nee De sensor is eerder met deze controller gekalibreerd.

7. Druk op de toets BACK om naar het meetscherm terug te keren.

6.5 Modbus-registersEen lijst van Modbus-registers is beschikbaar voor netwerkcommunicatie. Raadpleeg de website vande fabrikant voor meer informatie.

Hoofdstuk 7 OnderhoudG E V A A R

Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven takenuitvoeren.

7.1 De sensor reinigenW A A R S C H U W I N G

Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Volg alle veiligheidsvoorschriften van het laboratorium open draag alle persoonlijke beschermingsmiddelen die geschikt zijn voor de gehanteerde chemicaliën.Raadpleeg de huidige veiligheidsinformatiebladen (MSDS/SDS) voor veiligheidsprotocollen.

W A A R S C H U W I N G Gevaar voor letsel. Het verwijderen van een sensor van een drukvat kan gevaarlijk zijn. Installatie en verwijderingvan deze sensoren dient te worden uitgevoerd door personeel dat is getraind in de correcte installatie vanapparatuur onder hoge druk en bij hoge temperatuur. Gebruik altijd industrie-goedgekeurde apparatuur en volgde juiste veiligheidsprocedures bij het werken met vloeistoftransportsystemen die onder hoge druk en/of hogetemperatuur staan.

Voorwaarde: Bereid een milde zeepoplossing met warm water en vaatwasmiddel, Borax handzeepof vergelijkbare zeep.Controleer de sensor regelmatig op vuildeeltjes en aanslag. Reinig de sensor op plaatsen waaraanslag is of wanneer de functie is verslechterd.

1. Gebruik een schone, zachte doek om loszittend vuil van het einde van de sensor te verwijderen.Spoel de sensor na met schoon, warm water.

2. Laat de sensor 2 tot 3 minuten in de zeepoplossing weken.3. Gebruik een zachte borstel om het volledige meeteinde van de sensor te schrobben. Schrob de

binnenkant van de toroide.4. Als er vuil achterblijft, laat het meetgedeelte van de sensor dan in een verdunde zuurvloeistof

weken, zoals < 5% HCl voor de maximale duur van 5 minuten.5. Spoel de sensor af met water en stop deze vervolgens gedurende 2 tot 3 minuten terug in de

zeepoplossing.6. De sensor met zuiver water spoelen.

De sensor moet na onderhoudsprocedures altijd worden gekalibreerd.

174 Nederlands

Page 175: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Hoofdstuk 8 Problemen oplossen

8.1 Intermitterende gegevensTijdens de kalibratie worden geen gegevens naar de gegevenslog gestuurd. De gegevenslog kandaarom gedeeltes hebben waarin de gegevens intermitterend zijn.

8.2 Test de geleidbaarheidssensorVoltooi eerst de onderhoudsprocedures in Onderhoud op pagina 174 als een kalibratie mislukt.

1. Koppel de sensordraden los.2. Gebruik een ohmmeter om de weerstand tussen de sensordraden te testen, zoals is afgebeeld in

Tabel 5.Opmerking: Zorg ervoor dat de ohmmeter voor alle onbegrensde (open circuit) weerstandwaarden op hethoogste bereik is ingesteld.

Tabel 5 Geleidbaarheid weerstandmetingen

Meetpunten Weerstand

Tussen de rode en de gele draden 1090–1105 ohm op 23–27 °C9

Tussen de blauwe en de witte draden Minder dan 5 ohm

Tussen de groene en de oranje draden Minder dan 5 ohm

Tussen de witte draden en de draden van het schild Oneindig (open circuit)

Bel de technische ondersteuning als een of meerdere metingen onjuist is. Geef het serienummer vande sensor en de gemeten weerstandswaarden door aan de technische ondersteuning.

9 Een oneindige waarde (open circuit) of 0 ohm (kortsluiting) wijst op een storing.

Nederlands 175

Page 176: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Indholdsfortegnelse1 Online brugervejledning på side 1762 Specifikationer på side 1763 Generelle oplysninger på side 1774 Installation på side 180

5 Brugernavigering på side 1886 Betjening på side 1887 Vedligeholdelse på side 1968 Fejlsøgning på side 196

Sektion 1 Online brugervejledningDenne grundlæggende brugervejledning indeholder færre oplysninger end den brugervejledning,som findes på producentens hjemmeside.

Sektion 2 SpecifikationerSpecifikationerne kan ændres uden varsel.

2.1 Induktiv konduktivitetssensorB E M Æ R K N I N G

Følsomt måleudstyr. Et højt niveau af elektrisk interferens kan gøre målinger mindre præcise. Hold elektriskinterferens fra strømkilder væk fra måleudstyrets prober og kabler.

Specifikation Detaljer

Dimensioner Se Figur 1 på side 179

Temperaturelement PT1000

Sensorkabel 5-leder (plus to isolerede afskærmninger), 6 m (20 ft), normeret til 150 °C (302 °F) –polypropylen

Fugtede materialer Polypropylen, PVDF, PEEK eller PTFE

Temperatur-/trykgrænse Polypropylen: 100 °C ved 6,9 bar (212 °F ved 100 psi); PVDF: 120 °C ved 6,9 bar(248 °F ved 100 psi); PEEK- og PFA-teflon: 200 °C ved 13,8 bar (392 °F ved 200 psi)

Driftstemperatur -10 til 200 °C (14 til 392 °F); kun begrænset af sensorhusets materiale ogmonteringsdele

Område for ledningsevne 0,0 til 200,0 µS/cm; 0 til 2.000.000 µS/cm

Temperaturområde -10 til 200 °C (14 til 392 °F) begrænset af sensorhusets materiale

Maksimal flowhastighed 3 m/s (10 fod/s)

Garanti 1 år; 2 år (EU)

2.2 Induktiv ledningsevne, digital gatewaySpecifikation Detaljer

Dimensioner (L x ∅) 17,5 x 3,4 cm (7 x 1,4")

Vægt 145 g (5 oz)

Driftstemperatur -20 til 60 °C (-4 til 140 °F)

Luftfugtighed 95 % luftfugtighed, ikke-kondenserende

Certificeringer cETLus, CE, 3-A Sanitær standard

176 Dansk

Page 177: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

2.3 sc200 ledningsevnemodulSpecifikation Detaljer

Linearitet ≥ 1,5 mS/cm: ±1 % af måleværdi < 1,5 mS/cm: ±15 µS/cm

Måleområde 0–2000 mS/cm

Reaktionstid 0.5 sekunder

Præcision > 500 µS/cm: ±0,5% af læsning; < 500 µS/cm: ±5 µS/cm

Maksimal kabellængde 200 til 2000 µS/cm: 61 m (200 ft); 2000 til 2.000.000 µS/cm: 91 m (300 fod)

Garanti 1 år; 2 år (EU)

Sektion 3 Generelle oplysningerProducenten kan under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for direkte, indirekte, specielle,hændelige eller følgeskader der opstår på baggrund af en defekt eller udeladelse i denne vejledning.Producenten forbeholder sig ret til når som helst at foretage ændringer i denne manual og debeskrevne produkter uden varsel eller forpligtelser. Reviderede udgaver kan findes på producentenswebside.

3.1 SikkerhedsoplysningerProducenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af forkert anvendelse eller misbrug afdette produkt, herunder uden begrænsning direkte skader, hændelige skader eller følgeskader, ogfraskriver sig ansvaret for sådanne skader i det fulde omfang, som tillades ifølge gældende lov. Kunbrugeren er ansvarlig for at identificere alvorlige risici ved anvendelsen og installere relevantemekanismer til beskyttelse af processerne i forbindelse med en eventuel fejl på udstyret.Læs hele manualen inden udpakning, installation eller betjening af dette udstyr. Overhold allesikkerhedshenvisninger og advarsler. Undladelse heraf kan medføre, at brugeren kommer alvorligt tilskade, eller det kan medføre beskadigelse af analysatoren.Kontroller, at den beskyttelse, som dette udstyr giver, ikke forringes. Du må ikke bruge eller installeredette udstyr på nogen anden måde end den, der er angivet i denne manual.

3.1.1 Brug af sikkerhedsoplysninger

F A R E Angiver en eventuel eller overhængende farlig situation, der vil medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvisden ikke undgås.

A D V A R S E L Angiver en potentiel eller umiddelbart farlig situation, som kan resultere i død eller alvorlig tilskadekomst, hvis denikke undgås.

F O R S I G T I G Indikerer en potentiel farlig situation, der kan resultere i mindre eller moderat tilskadekomst.

B E M Æ R K N I N G Angiver en situation, der kan medføre skade på instrumentet, hvis ikke den undgås. Oplysninger, der er særligtvigtige.

3.1.2 SikkerhedsmærkaterLæs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Der kan opstå person- ellerinstrumentskade, hvis forholdsreglerne ikke respekteres. I håndbogen refereres der til et symbol påinstrumentet med en forholdsregelerklæring.

Dansk 177

Page 178: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Hvis dette symbol findes på instrumentet, henviser det til instruktionsmanualen vedrørende drifts-og/eller sikkerhedsoplysninger.

Dette symbol angiver, at der er risiko for elektrisk stød og/eller dødsfald pga. elektrisk stød.

Dette symbol angiver tilstedeværelsen af enheder, der er følsomme over for elektrostatisk afladning(ESD) og angiver, at der skal udvises forsigtighed for at forhindre beskadigelse af udstyret.

Elektrisk udstyr mærket med dette symbol må, i Europa, ikke bortskaffes i sammen medhusholdningsaffald eller offentligt affald. Returner gammelt eller udtjent udstyr til producenten tilbortskaffelse uden gebyr.

3.2 ProduktoversigtF A R E

Kemiske eller biologiske farer. Hvis dette instrument anvendes til at overvåge en behandlingsprocesog/eller et kemisk tilførselssystem, hvor der gælder lovbestemte begrænsninger og overvågningskravi forbindelse med folkesundhed, offentlig sikkerhed, føde- og drikkevareproduktion eller -forarbejdning, ligger ansvaret hos brugeren af instrumentet med hensyn til at kende og overholdeenhver gældende bestemmelse og at sikre tilstrækkelige og egnede tiltag for at overholde gældendebestemmelser, såfremt instrumentet ikke fungerer.

B E M Æ R K N I N G Brug af denne sensor kan medføre revner i belægningen og udsætte det underliggende substrat for det miljø,hvori sensoren er nedsænket. Derfor er denne sensor ikke udviklet til, og er ikke beregnet til, brug i anvendelser,hvor væsken forventes at opfylde visse parametre for renhed eller renlighed, og hvor forurening kan resultere ialvorlige skader. Disse anvendelsesområder omfatter typisk halvlederproduktion og kan omfatte andreanvendelser, hvor brugeren skal vurdere risikoen for kontaminering og efterfølgende indvirkning på produkterneskvalitet. Producenten fraråder brugen af sensoren i disse anvendelsesområder og påtager sig intet ansvar fornogen krav eller skader som følge af, at sensoren anvendes i eller i forbindelse med disse anvendelsesområder.

3700-serien af induktive ledningsevnesensorer er analoge sensorer, der bruges sammen med enkontrolenhed til dataindsamling og drift. Dette dokument forudsætter installation af sensor og brugmed en sc-kontrolenhed (SC100, SC200 eller SC1000). Hvis du vil bruge sensoren med andrekontrolenheder, skal du se i brugervejledningen til kontrolenheden, der bruges, og oplysningerne omledningsføring i dette dokument.Se for Figur 1 sensorens dimensioner.

178 Dansk

Page 179: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figur 1 Dimensioner

3.3 ProduktkomponenterSørg for, at alle komponenter er modtaget. Se i Figur 2 og Figur 31. Kontakt producenten ellerforhandleren med det samme, hvis der er mangler eller defekte dele i sendingen.

Figur 2 Sensorkomponenter

1 Konvertibel sensor – til installation i et stykke eller etåbent kar med relevant monteringsudstyr

3 Ferrit

2 Sanitær sensor – til installation i et 2-tommer T-stykke

1 Sensoren kan bestilles uden digital gateway.

Dansk 179

Page 180: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figur 3 Komponenter til digital gateway

1 Digital gateway 4 Underlagsskive, #8 (2x)

2 Monteringsbeslag 5 Skrue, krydskærvskruer, #8-32 x 1,25".

3 Møtrik med låseskive, #8-32 6 Skruetrækker (til klemrækken)

Sektion 4 InstallationA D V A R S E L

Flere risici. Kun kvalificeret personale må udføre de opgaver, som er beskrevet i dette afsnit idokumentet.

4.1 Monter sensoren i prøvestrømmenA D V A R S E L

Risiko for personskade. Afmontering af en sensor fra en beholder under tryk kan være farligt. Montering ogafmontering af disse sensorer skal udføres af personer, der er uddannet i korrekt installation ved højtryk ogtemperatur. Anvend altid branchegodkendte monteringsdele og sikkerhedsprocedurer ved håndtering afvæsketransportsystemer under påvirkning af højtryk og/eller temperatur.

Se Figur 4 for montering af sensoren i forskellige anvendelsesområder. Sensoren skal kalibreres førbrug. Se Kalibrering af sensoren på side 190Sørg for, at kortlægningen af sensorkablet forhindrer påvirkning fra højelektromagnetiske felter(f.eks. transmittere, motorer og omkoblingsudstyr). Eksponering til disse felter kan forårsageupræcise resultater.

180 Dansk

Page 181: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figur 4 Eksempler på montering

1 Sanitær (CIP)-flangemontering 3 Neddykning af rørende

2 Unions-T-montering 4 Indsætning af kugleventil

4.2 Elektrisk installation4.2.1 Klargør sensorledningerneHvis sensorkablets længde ændres, klargøres kablerne som vist i Figur 5.

Dansk 181

Page 182: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figur 5 Ledningsklargøring

1 Ledning til udvendig afskærmning2 5 Rød ledning

2 Ledning til indvendig afskærmning3 6 Klar krympeflex4

3 Parsnoet, gul og grøn ledning 7 Sort krympeflex4

4 Parsnoet, hvid og blå ledning 8 Indvendig leder i afskærmning5

4.2.2 Hensyn i forbindelse med elektrostatisk udladning (ESD)B E M Æ R K N I N G

Potentiel instrumentskade. Følsomme elektroniske komponenter kan blive beskadiget af statiskelektricitet, hvilket resulterer i forringet ydelse eller eventuel defekt.

Se trinnene i denne procedure for at undgå ESD-skader på instrumentet.

• Rør ved en metaloverflade med stelforbindelse som f.eks. et instrumentstel, et ledningsrør eller røri metal for at aflade statisk elektricitet fra kroppen.

• Undgå overdreven bevægelse. Transporter komponenter, der er følsomme over for statiskelektricitet, i antistatiske beholdere eller emballage.

• Brug en håndledsrem, der via et kabel er forbundet til jord.• Arbejd i et område uden statisk elektricitet med antistatisk gulvunderlag og bænkunderlag.

4.2.3 sc-kontrolenhedForbind sensoren til en sc-kontrolenhed med en digital gateway med konduktiv ledningsevne. Dendigitale gateway konverterer det analoge signal fra sensoren til et digitalt signal.Alternativt kan sensoren forbindes til en sc200-kontrolenhed med et sc200-konduktivitetsmodul. Se Forbind sensoren med et modul på side 184

2 Skærmledningen til sensorkablet3 Skærmledning til parsnoet gul og grøn ledning4 Leveret af brugeren5 Den indvendige leder i afskærmningen er et folierør med en ledende inderside og en ikke-

ledende yderside. Sørg for at bevare den elektriske isolering mellem den indvendige side af deindvendige ledere i afskærmningen. Sørg for, at den indvendige side af de indvendige ledere iafskærmningen ikke er blotlagt.

182 Dansk

Page 183: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

4.2.3.1 Forbind sensoren med den digitale gatewayForbind sensoren med den digitale gateway. Se den medfølgende dokumentation til den digitalegateway (DOC273.99.80624).

4.2.3.2 Tilslut den digitale gateway til kontrolenhedenDel der skal samles: Digitalt forlængerkabel6

Brug kun et digitalt forlængerkabel, der leveres af instrumentets fabrikant. Det digitale forlængerkabelsælges separat.BEMÆRK: Hvis længden af det digitale forlængerkabel er mere end 100 m (300 ft), skal der monteres entermineringsboks. Som alternativ kan du tilføje et analogt forlængerkabel fra sensoren til den digitale gateway.

1. Sluk for kontrolenhedens strømtilførsel.2. Tilslut den ene ende af det digitale forlængerkabel til den digitale gateway.3. Tilslut den anden ende af det digitale forlængerkabel til en hurtigt tilsluttende fittingen på sc-

kontrolenheden. Se Figur 6BEMÆRK: Sørg for at opbevare dækslet til den hurtigt tilsluttende fitting til senere brug.

4. For installationer på farlige steder i klasse 1, division 2 monteres et stik med sikkerhedslås påhver ende af det digitale forlængerkabel. Stikkets sikkerhedslåse forhindrer, at kablet kobles fraden digitale gateways fitting eller sc-kontrolenhedens hurtigt tilsluttende fitting ved et uheld, mensstrømmen er slået til. Se Figur 7

5. Tilslut SC kontrolenheden til strøm.

Figur 6 Hurtigtforbindende fitting

6 For installationer på farlige steder i klasse 1, division 2 skal du bruge et digitalt forlængerkabelmed to stik med sikkerhedslåse.

Dansk 183

Page 184: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figur 7 Montér et stik med sikkerhedslås

4.2.3.3 Fastgør den digitale gateway til en væg (valgfrit)Fastgør det medfølgende monteringsbeslag på en væg eller anden flad overflade. Se denmedfølgende dokumentation til den digitale gateway (DOC273.99.80624).

4.2.3.4 Forbind sensoren med et modul

F A R E

Fare for livsfarligt elektrisk stød. Frakobl altid strømmen fra instrumentet, før der udføres elektrisketilslutninger.

F A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød. Højspændingskabling til kontrolenheden forbindes baghøjspændingsbarrieren i controllerkabinettet. Barrieren skal forblive på plads, undtagen vedinstallation af moduler eller når en kvalificeret installationstekniker trækker ledninger til strøm, relæereller analogt udstyr og netværkskort.

Alternativt kan sensoren forbindes til en sc200-kontrolenhed med et sc200-konduktivitetsmodul. Sede efterfølgende illustrerede trin og Tabel 1.

184 Dansk

Page 185: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Dansk 185

Page 186: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

186 Dansk

Page 187: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Tabel 1 Oplysninger om sensorens ledningsføring

Terminal Ledning Signal Terminal Ledning Signal

1 Grøn Indre elektrode 7 — —

2 Gul Signalstel/ temperatur 8 — —

3 — — 9 Klar Skærm

4 Sort Skærm 10 Rød Temperatur

5 — — 11 Hvid Ydre elektrode/Receive high

6 — — 12 Blå Receive low

4.2.4 PRO-serien Model E3 elektrodeløs ledningsevnetransmitterFor at forbinde sensoren til PRO-seriens Model E3 elektrodeløse ledningsevnetransmitter skal duafbryde strømmen til transmitteren, og se Figur 8 og Tabel 2.

Figur 8 Forbind sensorstikket til transmitteren

Tabel 2 Oplysninger om sensorens ledningsføring

Terminal (TB2) Ledning Terminal (TB2) Ledning

1 Hvid 4 Rød

2 Blå 5 Gul

3 Klar (indvendig afskærmning)7 6 —

3 Sort (udvendig afskærmning)7 7 Grøn

4.2.5 Model E33 elektrodeløs ledningsevneanalysator

F A R E

Fare for livsfarligt elektrisk stød. Frakobl altid strømmen fra instrumentet, før der udføres elektrisketilslutninger.

7 For at opnå den bedste immunitet over for elektrisk støj, skal du tilslutte den indvendigeafskærmning og det udvendige skærmkabel med loddetin, før de anbringes i klemrækken.

Dansk 187

Page 188: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

For at forbinde sensoren til en model E33 elektrodeløs ledningsevnetransmitter, skal du se Figur 9og Tabel 3.

Figur 9 Forbind sensoren til analysatoren

Tabel 3 Oplysninger om sensorens ledningsføring

Stik Terminal Ledning Stik Terminal Ledning

TB3 5 Blå TB3 9 Gul

TB3 6 Hvid TB3 10 Grøn

TB3 7 Rød TB2 1 Sort (udvendig afskærmning)

TB3 8 Klar (indvendig afskærmning)

Sektion 5 BrugernavigeringSe kontrolenhedens manual for beskrivelse af tastatur og navigeringsinformation.Tryk på HØJRE piletast på kontrolenheden flere gange for at få vist flere oplysninger påstartskærmen og for at få vist en grafisk visning.

Sektion 6 Betjening

6.1 BrugernavigeringSe kontrolenhedens manual for beskrivelse af tastatur og navigeringsinformation.Tryk på HØJRE piletast på kontrolenheden flere gange for at få vist flere oplysninger påstartskærmen og for at få vist en grafisk visning.

6.2 Konfiguration af sensorenBrug menuen Konfigurér til at indtaste identifikationsoplysninger til sensoren og for at skiftefunktioner til datahåndtering og opbevaring.

188 Dansk

Page 189: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

1. Tryk på tasten MENU og vælg Sensor Setup (Opsætning af sensor), [Select Sensor] [Vælgsensor], Configure (Konfigurér).

2. Vælg en funktion. Brug piletasterne til at vælge en indstilling.BEMÆRK: På SC100- og SC200-kontrolenhederne skal du trykke på og holde piletasterne OP eller NED nedefor at indtaste tal, tegn eller tegnsætning. Tryk på piletasten RIGHT (Højre) for at fortsætte til næste position.

Indstilling Beskrivelse

EDIT NAME (REDIGER NAVN) Ændrer det navn, der korresponderer med sensoren øverst påmåleskærmbilledet. Navnet er begrænset til 10 tegn i en vilkårligkombination af bogstaver, tal, mellemrum eller tegnsætning.

SENSOR S/N 8 Lad brugeren indtaste sensorens serienummer, begrænset til 16 tegn i envilkårlig kombination af bogstaver, tal, mellemrum eller tegnsætning.

VÆLG PARAMETER Ændrer det målte parameter til konduktivitet (standard), TDS (totalt opløstefaste legemer), saltindhold eller % koncentration. Hvis parametren ændres,nulstilles alle andre konfigurerede indstillinger til standardværdier.Sc100 – Når koncentrationen er valgt, bliver funktionen CONFIG CONCtilføjet til menuen. Se nedenstående beskrivelser af CONFIG CONC.

VISNINGSFORMAT 8 Ændrer antallet af decimalpladser, der vises på måleskærmbilledet, tilautomatisk (standard), X,XXX, XX,XX, XXX,X eller XXXX. Når automatiskskal indstilles, ændres antallet af decimalpladser automatisk medændringer i den målte værdi.

KOND.-ENHEDER Ændrer konduktivitetsenhederne—µS/cm (standard), mS/cm, S/cm ellerautomatisk8. Når der indstilles til automatisk, ændres enhederneautomatisk med ændringerne af den målte værdi. Koncentrationsmålingerændrer enhederne for kalibrering og brugerkonduktivitetenskoncentrationstabel—µS/cm, mS/cm (standard) eller S/cm.

TEMP ENHEDER Indstiller temperaturenhederne til °C (standard) eller °F

T-KOMPENSATION Tilføjer en temperaturafhængig korrigering af den målte værdi—lineær(standard: 2,0 %/°C, 25 °C), naturligt vand, temp.-skema (indtegn x-,y-punkter i stigende rækkefølge) eller ingen. For specialprogrammer kan derindtastes en brugerdefineret lineær kompensation (0–4 %/°C, 0–200 °C).Naturligt vand er ikke tilgængelig for TDS eller koncentration.

KONFIG. TDS Kun TDS—ændrer den faktor, der bruges til at konvertere konduktiviteten tilTDS: NaCl (standard, 0,49 ppm/µS) eller brugerdefineret (indtast faktorenmellem 0,01 og 99,99 ppm/µS).BEMÆRK: Dette menupunkt vises, efter at VÆLG MÅL>TDS er valgt.

KONFIG.-KONC Kun koncentration (%)—indstiller den type koncentrationstabel, der skalbruges: Indbygget (standard) eller brugertabel (brugerdefineret). Hvis dervælges en indbygget, kan brugeren vælge det kemikalie, der måles. Hvisbrugerskemaet vælges, kan brugeren indtegne op til 10 x-, y-punkter(konduktivitet, %) i stigende rækkefølge. Se Tabel 4.Sc100 – Dette menupunkt vises, efter at VÆLG MÅL>KONCENTRATIONer valgt.

TEMP.-ELEMENT Indstiller temperaturelementet for automatisk temperaturkompensation tilPT100 eller PT1000 (standard). Efter valget skal brugeren indtaste dencertificerede T-faktor fra etiketten på sensorkablet for bedste præcision.Hvis der ikke bruges et element, kan typen indstilles til manuel, og der kanindtastes en værdi til temperaturkompensation (manuel standard: 25 °C).BEMÆRK: Hvis en sensor med et PT100- eller PT1000-element indstillespå manuel, og sensoren udskiftes, eller antallet af sensordage nulstilles,ændres TEMP.-ELEMENTET automatisk til standardindstillingen.

CELLEKONSTANT Ændrer cellekonstanten til den faktiske K-værdi fra etiketten påsensorkablet. Når den certificerede K-værdi indtastes, definereskalibreringskurven.

8 Gælder ikke for SC100-kontrolenheden

Dansk 189

Page 190: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Indstilling Beskrivelse

FILTER Indstiller en tidskonstant til at forøge signalstabiliteten. Tidskonstantenberegner gennemsnitsværdien i løbet af en specificeret tid—0 (ingen effekt,standard) til 60 sekunder (gennemsnitlig signalværdi i 60 sekunder). Filtretforøger tiden for sensorsignalets reaktion på faktiske ændringer iprocessen.

LOG SETUP(LOGOPSÆTNING)

Indstiller tidsintervallet for datalagring i dataloggen—5, 30 sekunder, 1, 2, 5,10, 15 (standard), 30, 60 minutter.

NULSTIL STANDARDER(ELLERSTANDARDOPSÆTNING)

Indstiller konfigurationsmenuen til standardindstillingerne. Alsensorinformation er mistet.

Tabel 4 Tabeller over indbygget koncentration

Løsning Koncentration Løsning Koncentration

H3PO4 0–40% NaCl 0-26%

HCl 0-18 % eller 22-36 % HF 0-30%

NaOH 0-16% HNO3 0–28%, 36–96%

CaCl2 0-22 % H2SO4 40-80 %, 93-99 % eller 0-30 %

6.3 Tilpas T-faktoren til ikke-standard kabellængderNår sensorkablet er forlænget eller forkortet fra standarden 6 m (20 fod), ændres kabelmodstanden.Denne ændring reducerer præcisionen af temperaturmålinger. Beregn en ny T-faktor for at korrigeredenne difference.BEMÆRK: Denne procedure gælder kun for sensorer med et PT1000-temperaturelement. Sensorer med etPT100-temperaturelement er mindre nøjagtige.

1. Mål temperaturen i en opløsning med sensoren med et uafhængigt, pålideligt instrument, somf.eks. et termometer.

2. Registrér differencen mellem den temperatur, der er målt fra sensoren, og den, der er målt fraden uafhængige kilde (faktisk).Hvis den faktiske temperatur f.eks. er på 50 °C, og sensorlæsningen er på 53 °C, er differencenpå 3 °C.

3. Multiplicér denne difference med 3,85 for at få en tilpasningsværdi.Eksempel: 3 x 3,85 = 11,55.

4. Beregn en ny T-faktor:

• Sensortemperatur > aktuel—tilføj tilpasningsværdien til T-faktoren på sensorkablet.• Sensortemperatur < faktisk—subtrahér tilpasningsværdien fra T-faktoren på sensorkablet.

5. Indtast den nye T-faktor i menuen Configure (Konfigurér), Temp Element (Temp.-element).

6.4 Kalibrering af sensorenA D V A R S E L

Eksplosionsfare. Afmontering af en sensor fra en beholder under tryk kan være farligt. Sænkbehandlingstrykket til under 10 psi før afmontering. Hvis det ikke er muligt, skal der udvises denstørste forsigtighed. Der er flere oplysninger i den dokumentation, som fulgte med monteringsdelene.

A D V A R S E L Fare for eksponering for kemiske stoffer. Overhold laboratoriets sikkerhedsprocedurer, og bær alt detpersonlige beskyttelsesudstyr, der er nødvendigt for at beskytte dig mod de kemikalier, du bruger. Sede aktuelle sikkerhedsdataark (MSDS/SDS) for sikkerhedsprotokoller.

190 Dansk

Page 191: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

F O R S I G T I G

Fare for eksponering for kemiske stoffer. Bortskaf kemikalier og affald i overensstemmelse medlokale, regionale og nationale bestemmelser.

6.4.1 Om sensorkalibreringDen våde kal-metode skal bruges til at kalibrere konduktivitetssensoren:

• Våd kal—brug luft (Zero Cal (Nulkal.)) og en referenceopløsning eller procesprøve med en kendtværdi til at definere en kalibreringskurve. Der anbefales kalibrering med referenceopløsning for atopnå den bedste præcision. Hvis procesprøven bruges, skal referenceværdien bestemmes med etsekundært verifikationsinstrument. Vær opmærksom på at indtaste T-faktoren i menuen Configure(Konfigurér) for præcis temperaturkompensation.

Under kalibreringen sendes der ikke data til datalogen. Derfor kan datalogen have områder, hvordataene er diskontinuerlige.

6.4.2 NulkalibreringsprocedureBrug nulkalibreringsproceduren til at definere konduktivitetssensorens unikke nulpunkt. Nulpunktetskal defineres, før sensoren kalibreres for første gang med en referenceopløsning eller procesprøve.

1. Fjern sensoren fra processen. Tør sensoren af med et rent håndklæde, eller brug komprimeretluft til at sikre dig, at sensoren er ren og tør.

2. Tryk på tasten MENU og vælg Sensor Setup (Opsætning af sensor), [Select Sensor] [Vælgsensor], Calibrate (Kalibrér).

3. Tryk på ENTER for at vælge Zero Cal (Nulkal.).4. Indtast adgangskoden, hvis den er aktiveret i controllerens sikkerhedsmenu.5. Vælg indstillingen for udgangssignal under kalibrering:

Funktion Beskrivelse

Aktiv Instrumentet sender den aktuelt målte udgangsværdi under kalibreringsprocessen.

Hold Sensorens udgangsværdi fastholdes på den aktuelt målte værdi i løbet af kalibreringsprocessen.

Overfør Der sendes en forudindstillet værdi under kalibrering. Se brugerhåndbogen til kontrolenheden forat ændre den forudindstillede værdi.

6. Hold den tørre sensor i luften og tryk på ENTER.7. Gennemgå kalibreringsresultatet:

• Udført—nulpunktet er indstillet.• Mislykket—værdien ligger udenfor de godkendte grænser. Kontrollér, at sensoren er tør og

gentag nulkalibreringsproceduren. Kontrollér, at årsagen ikke er det digitale forlængerkabeleller kraftig elektronisk støj.

8. Tryk på ENTER for at fortsætte, hvis kalibreringen blev udført.9. For sc100-controlleren skal du gå til trin 12.10. Hvis funktionen for bruger-id er indstillet til Yes (Ja) i menuen Calibration Options

(Kalibreringsfunktioner), skal der indtastes et bruger-id. Se Ændre kalibreringsfunktionerpå side 195.

11. På skærmbilledet New Sensor (Ny sensor) skal man vælge, om sensoren er ny:

Funktion Beskrivelse

Ja Sensoren har ikke tidligere været kalibreret med denne controller. Driftsdage og tidligerekalibreringskurver for sensoren nulstilles.

Nej Sensoren har tidligere været kalibreret med denne controller.

12. Fortsæt til kalibreringen med en referenceopløsning eller procesprøve.

Dansk 191

Page 192: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

6.4.3 Kalibrering med en referenceopløsningKalibrering tilpasser sensormålingen til at stemme overens med værdien af en referenceopløsning.Brug en referenceopløsning, der har den samme værdi som eller højere end de forventedemålingslæsninger.BEMÆRK: Hvis sensoren kalibreres for første gang, skal man sørge for at fuldføre nul-kalibreringen først.

1. Skyl omhyggeligt den rene sensor i deioniseret vand.2. Kom sensoren ned i referenceopløsningen. Støt sensoren, så den ikke berører beholderen.

Kontrollér, at der er mindst 2 tommers afstand mellem sensoren og beholderens sider. (Figur 10).Ryst sensoren for at fjerne bobler.

Figur 10 Sensor i referenceopløsning

3. Vent på, at sensorens og opløsningens temperatur udlignes. Dette kan tage 30 minutter ellermere, hvis temperaturforskellen mellem processen og referenceopløsningen er væsentlig.

4. Tryk på tasten MENU og vælg Sensor Setup (Opsætning af sensor), [Select Sensor] [Vælgsensor], Calibrate (Kalibrér).

5. Vælg prøve-kal og tryk på ENTER.6. For sc200- eller sc1000-controlleren skal du vælge kalibreringen for den angivne parameter og

trykke på ENTER:

• Konduktivitet—Kond.-kal• TDS—TDS-kal• Saltindhold—Kond.-kal• Koncentration—Konc.-kal eller kond.-kal

BEMÆRK: Se i sensorkonfigurationsmenuen, hvis den nødvendige indstilling ikke vises.

7. Indtast adgangskoden, hvis den er aktiveret i controllerens sikkerhedsmenu.8. Vælg indstillingen for udgangssignal under kalibrering:

Funktion Beskrivelse

Aktiv Instrumentet sender den aktuelt målte udgangsværdi under kalibreringsprocessen.

Hold Sensorens udgangsværdi fastholdes på den aktuelt målte værdi i løbet af kalibreringsprocessen.

Overfør Der sendes en forudindstillet værdi under kalibrering. Se brugerhåndbogen til kontrolenheden forat ændre den forudindstillede værdi.

9. Tryk på ENTER med sensoren i referenceopløsningen.10. For sc100-controlleren skal du gå til trin 13.11. Indtast referenceopløsningens referencetemperatur og tryk på ENTER.12. Indtast referenceopløsningens hældning og tryk på ENTER.13. Vent på, at værdien stabiliseres, og tryk på ENTER .

BEMÆRK: Skærmbilledet fortsætter måske automatisk til det næste trin.

14. Indtast referenceopløsningens værdi og tryk på ENTER.

192 Dansk

Page 193: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

15. Gennemgå kalibreringsresultatet:

• Udført—sensoren er kalibreret og klar til at måle prøver. Hældnings- og/eller offset-værdiervises.

• Mislykket—kalibreringshældningen eller -offsettet ligger uden for de godkendte grænser.Gentag kalibreringen med friske referenceopløsninger. Se Vedligeholdelse på side 196 og Fejlsøgning på side 196 for yderligere information.

16. For sc100-controlleren skal du gå til trin 20.17. Tryk på ENTER for at fortsætte, hvis kalibreringen blev udført.18. Hvis funktionen for bruger-id er indstillet til Yes (Ja) i menuen Calibration Options

(Kalibreringsfunktioner), skal der indtastes et bruger-id. Se Ændre kalibreringsfunktionerpå side 195.

19. På skærmbilledet New Sensor (Ny sensor) skal man vælge, om sensoren er ny:

Funktion Beskrivelse

Ja Sensoren har ikke tidligere været kalibreret med denne controller. Driftsdage og tidligerekalibreringskurver for sensoren nulstilles.

Nej Sensoren har tidligere været kalibreret med denne controller.

20. Returnér sensoren til processen og tryk på ENTER.Udgangssignalet vender tilbage til aktiv tilstand, og den målte prøveværdi vises påmåleskærmbilledet.BEMÆRK: Hvis udgangsmodusen er indstillet på pause eller til at overføre, skal man vælge forsinkelsestiden,når udgangene vender tilbage til den aktive tilstand.

6.4.4 Kalibrering med procesprøvenSensoren kan forblive i procesprøven, eller en del af procesprøven kan udtages til kalibrering.Referenceværdien skal bestemmes med et sekundært verifikationsinstrument.BEMÆRK: Hvis sensoren kalibreres for første gang, skal man være opmærksom på at fuldføre nul-kalibreringenførst.

1. Tryk på tasten MENU og vælg Sensor Setup (Opsætning af sensor), [Select Sensor] [Vælgsensor], Calibrate (Kalibrér).

2. Vælg prøve-kal og tryk på ENTER.3. For sc200- og sc1000-controlleren skal du vælge kalibreringstypen og trykke på ENTER:

• Konduktivitet—Prøve-kal• TDS—TDS-kal• Saltindhold—Prøve-kal• Koncentration—Konc.-kal

4. Indtast adgangskoden, hvis den er aktiveret i controllerens sikkerhedsmenu.5. Vælg indstillingen for udgangssignal under kalibrering:

Funktion Beskrivelse

Aktiv Instrumentet sender den aktuelt målte udgangsværdi under kalibreringsprocessen.

Hold Sensorens udgangsværdi fastholdes på den aktuelt målte værdi i løbet af kalibreringsprocessen.

Overfør Der sendes en forudindstillet værdi under kalibrering. Se brugerhåndbogen til kontrolenheden forat ændre den forudindstillede værdi.

6. Med sensoren i procesprøven: Tryk ENTER.Den målte værdi vises.

7. Vent på, at værdien stabiliseres, og tryk på ENTER.8. Mål konduktivitets- (eller en anden parameter)-værdi med et sekundært verifikationsinstrument.

Brug piletasterne til at indtaste den målte værdi, og tryk på ENTER.

Dansk 193

Page 194: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

9. Gennemgå kalibreringsresultatet:

• Udført—sensoren er kalibreret og klar til at måle prøver. Hældnings- og/eller offset-værdiervises.

• Mislykket—kalibreringshældningen eller -offsettet ligger uden for de godkendte grænser.Gentag kalibreringen med friske referenceopløsninger. Se Vedligeholdelse på side 196 og Fejlsøgning på side 196 for yderligere information.

10. For sc100-controlleren skal du gå til trin 14.11. Tryk på ENTER for at fortsætte, hvis kalibreringen blev udført.12. Hvis funktionen for bruger-id er indstillet til Yes (Ja) i menuen Calibration Options

(Kalibreringsfunktioner), skal der indtastes et bruger-id. Se Ændre kalibreringsfunktionerpå side 195.

13. På skærmbilledet New Sensor (Ny sensor) skal man vælge, om sensoren er ny:

Funktion Beskrivelse

Ja Sensoren har ikke tidligere været kalibreret med denne controller. Driftsdage og tidligerekalibreringskurver for sensoren nulstilles.

Nej Sensoren har tidligere været kalibreret med denne controller.

14. Returnér sensoren til processen og tryk på ENTER.Udgangssignalet vender tilbage til aktiv tilstand, og den målte prøveværdi vises påmåleskærmbilledet.BEMÆRK: Hvis udgangsmodusen er indstillet på pause eller til at overføre, skal man vælge forsinkelsestiden,når udgangene vender tilbage til den aktive tilstand.

6.4.5 TemperaturkalibreringInstrumentet kalibreres for nøjagtig temperaturmåling på fabrikken. Temperaturen kan kalibreres forat øge nøjagtigheden.

1. Sæt sensoren i en beholder med vand.2. Mål vandets temperatur med et nøjagtigt termometer eller uafhængigt instrument.3. Tryk på tasten MENU og vælg Sensor Setup (Opsætning af sensor), [Select Sensor] [Vælg

sensor], Calibrate (Kalibrér).4. Vælg 1 PT Temp Cal (Temp. kal.)(eller Temp Adjust (Temp. juster)), og tryk på ENTER.5. For sc100-controlleren skal du vælge Measured Temp (Målt temp.) og trykke på ENTER. Den

målte temperatur vises.6. Hvis den viste målte værdi for sc100-controlleren ikke er den samme som den værdi, der vises

på termometeret, skal du justere den viste temperaturværdi. Vælg Edit Temp (Rediger temp.), ogtryk på ENTER.

7. For sc100-controlleren skal du gå til trin 10.8. Vent på, at værdien stabiliseres, og tryk på ENTER .9. Indtast den nøjagtige værdi og tryk på ENTER.10. Returnér sensoren til processen og tryk på ENTER.

6.4.6 Afslut kalibreringsprocedure

1. Afslut kalibreringen ved at trykke på tilbage.2. Vælg en funktion.

Indstilling Beskrivelse

ABORT (AFBRYD) Stop kalibreringen. En ny kalibrering skal starte forfra.

194 Dansk

Page 195: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Indstilling Beskrivelse

BACK TO CAL (TILBAGETIL KAL.)

Vend tilbage til kalibreringen.

LEAVE (FORLAD) Afslut kalibreringen midlertidigt. Der er mulighed for adgang til andre menuer.Der kan startes en kalibrering for en anden sensor (hvis tilkoblet). Tryk på tastenMENU, og vælg SENSOR SETUP (Opsætning af sensor) > [Vælg sensor] for atvende tilbage til kalibreringen.

6.4.7 Ændre kalibreringsfunktionerBrugeren kan indstille en påminder eller inkluderer med et operatør-id med kalibreringsdata framenuen CAL OPTIONS (Kalibreringsfunktioner).BEMÆRK: Denne procedure gælder ikke for den SC100 controller.

1. Tryk på tasten MENU og vælg Sensor Setup (Opsætning af sensor), [Select Sensor] [Vælgsensor], Calibrate (Kalibrér), Cal Options (Kalibreringsfunktioner).

2. Brug piletasterne til at vælge en funktion og tryk på ENTER.

Funktion Beskrivelse

KAL PÅMINDELSE Indstiller en påmindelse for den næste kalibrering i dage, måneder eller år—Off(Slukket) (standard), 1 dag, 7, 30, 60 eller 90 dage, 6 eller 9 måneder, 1 eller 2 år

OP-ID på KAL Indkluderer et operatør-id med kalibreringsdata—Ja eller Nej (standard). Id'et indtastesunder kalibreringen.

6.4.8 Nulstil kalibreringsfunktionerKalibreringsfunktionerne kan nulstilles til fabrikkens standardfunktioner.BEMÆRK: Denne procedure gælder ikke for den SC100 controller.

1. Tryk på tasten MENU og vælg Sensor Setup (Opsætning af sensor), [Select Sensor] [Vælgsensor], Calibrate (Kalibrér), Reset Default Cal (Nulstil standard-kal.).

2. Indtast adgangskoden, hvis den er aktiveret i controllerens sikkerhedsmenu.3. Tryk på ENTER, Skærmen Reset Cal? (Nulstil kal?) vises.4. Tryk på ENTER. Alle kalibreringsfunktioner er indstillet til standardværdier.5. Hvis funktionen for bruger-id er indstillet til Yes (Ja) i menuen Calibration Options

(Kalibreringsfunktioner), skal der indtastes et bruger-id. Se Ændre kalibreringsfunktionerpå side 195.

6. På skærmbilledet New Sensor (Ny sensor) skal man vælge, om sensoren er ny:

Funktion Beskrivelse

Ja Sensoren har ikke tidligere været kalibreret med denne controller. Driftsdage og tidligerekalibreringskurver for sensoren nulstilles.

Nej Sensoren har tidligere været kalibreret med denne controller.

7. Tryk på tasten BACK (TILBAGE) for at vende tilbage til måleskærmbilledet.

6.5 ModbusregistreEn liste over Modbusregistre er tilgængelig for netværkskommunikation. Se producentens webstedfor at få flere oplysninger.

Dansk 195

Page 196: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Sektion 7 VedligeholdelseF A R E

Flere risici. Kun kvalificeret personale må udføre de opgaver, som er beskrevet i dette afsnit idokumentet.

7.1 Rengøring af sensorenA D V A R S E L

Fare for eksponering for kemiske stoffer. Overhold laboratoriets sikkerhedsprocedurer, og bær alt detpersonlige beskyttelsesudstyr, der er nødvendigt for at beskytte dig mod de kemikalier, du bruger. Sede aktuelle sikkerhedsdataark (MSDS/SDS) for sikkerhedsprotokoller.

A D V A R S E L Risiko for personskade. Afmontering af en sensor fra en beholder under tryk kan være farligt. Montering ogafmontering af disse sensorer skal udføres af personer, der er uddannet i korrekt installation ved højtryk ogtemperatur. Anvend altid branchegodkendte monteringsdele og sikkerhedsprocedurer ved håndtering afvæsketransportsystemer under påvirkning af højtryk og/eller temperatur.

Forudsætning: Tilbered en mild sæbeopløsning med varmt vand og opvaskemiddel, Borax-håndsæbe eller en tilsvarende sæbe.Undersøg sensoren periodisk for snavs og aflejring. Rengør sensoren, når der er aflejringer, ellerhvis ydelsen er forringet.

1. Brug en ren, blød klud til at fjerne løst snavs fra enden af sensoren. Skyl sensoren med rent,varmt vand.

2. Læg sensoren i blød i 2 til 3 minutter i sæbeopløsningen.3. Brug en blød hårbørste til at skrubbe hele måleenden på sensoren. Skrub inden i toroiden.4. Hvis der er resterende snavs, skal måleenden på sensoren i en fortyndet eddikeopløsning, som

f.eks. < 5 % HCI i maksimalt 5 minutter.5. Skyl sensoren med vand og vend så tilbage til sæbeopløsningen i 2 til 3 minutter.6. Skyl sensoren med rent vand.

Kalibrér altid sensoren, når vedligeholdelsesprocedurerne er udført.

Sektion 8 Fejlsøgning

8.1 Diskontinuerlige dataUnder kalibreringen sendes der ikke data til datalogen. Derfor kan datalogen have områder, hvordataene er diskontinuerlige.

8.2 Test konduktivitetssensorenFuldfør først vedligeholdelsesprocedurerne i Vedligeholdelse på side 196, hvis en kalibreringmislykkes.

1. Tag sensorkablerne ud.2. Brug et ohmmeter til at teste modstanden mellem de sensorkabler, der er vist i Tabel 5.

BEMÆRK: Kontrollér, at ohmmetret er indstillet til det højeste område for alle infinitte (åbne kredsløb)modstandslæsninger.

196 Dansk

Page 197: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Tabel 5 Målinger af konduktivitetsmodstande

Målingspunkter Modstand

Mellem røde og gule kabler 1090–1105 ohm ved 23–27 °C 9

Mellem blå og sorte kabler Mindre end 5 ohm

Mellem grønne og gule kabler Mindre end 5 ohm

Mellem hvide og afskærmede kabler Infinit (åbent kredsløb)

Ring til teknisk support, hvis én eller flere af målingerne er ukorrekt. Oplys teknisk support omsensorens serienummer og de målte værdier for modstand.

9 Værdien uendelig (åbent kredsløb) eller 0 ohm (kortslutning) angiver en fejl.

Dansk 197

Page 198: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Spis treści1 Instrukcja obsługi online na stronie 1982 Specyfikacje na stronie 1983 Ogólne informacje na stronie 1994 Instalacja na stronie 202

5 Nawigacja na stronie 2106 Użytkowanie na stronie 2107 Konserwacja na stronie 2188 Rozwiązywanie problemów na stronie 219

Rozdział 1 Instrukcja obsługi onlineTen podstawowy podręcznik użytkownika zawiera mniej informacji niż podręcznik użytkownika, któryjest dostępny na stronie internetowej producenta.

Rozdział 2 SpecyfikacjeParametry techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.

2.1 Indukcyjny czujnik przewodnościP O W I A D O M I E N I E

Czuły sprzęt pomiarowy. Wysoki poziom zakłóceń elektrycznych może sprawić, że pomiary będą mniej dokładne.Źródła zasilania, sondy i kable urządzeń pomiarowych należy trzymać z dala od zakłóceń elektrycznych.

Dane techniczne Informacje szczegółowe

Wymiary Patrz Rysunek 1 na stronie 201.

Element termoczuły PT1000

Kabel czujnika 5-żyłowy (plus dwa izolowane ekrany)), 6 m (20 stóp), moc znamionowaw 150°C (302°F) – polipropylen

Zwilżane materiały Polipropylen, PVDF, PEEK or PTFE

Maksymalna temperatura/ciśnienie Polipropylen: 100 °C przy 6,9 bara (212°F przy 100 psi); PVDF: 120 °C przy6,9 bara (248°F przy 100 psi); PEEK i PTFE: 200 °C przy 13,8 bara (392 °Fprzy 200 psi)

Temperatura pracy Od -10 do 200°C (od 14 do 392°F); ograniczona tylko przez materiałobudowy czujnika i elementy mocujące

Zakres konduktywności Od 0,0 do 200,0 µS/cm; od 0 do 2 000 000 µS/cm

Zakres temperatury Od -10 do 200,0°C (od 14 do 392°F); ograniczony tylko przez materiałobudowy czujnika

Maksymalna szybkość przepływu 3 m/s (10 stóp/s)

Gwarancja 1 rok; 2 lata (UE)

2.2 Bramka cyfrowa przewodności indukcyjnejDane techniczne Informacje szczegółowe

Wymiary (dł. x przekrój) 17.5 x 3.4 cm (7 x 1.4 cala)

Masa 145 g (5 uncji)

Temperatura pracy -20 do 60 °C (-4 do 140 °F)

Wilgotność 95% wilgotności względnej, bez kondensacji

Certyfikaty cETLus, CE, norma sanitarna 3-A

198 Polski

Page 199: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

2.3 Moduł konduktywności sc200Specyfikacja Szczegóły

Liniowość ≥ 1,5 mS/cm: ±1% odczytu; < 1,5 mS/cm: ±15 µS/cm

Zakres pomiarowy 0–2000 mS/cm

Czas reakcji 0.5 sekund

Dokładność > 500 µS/cm: ±0,5% odczytu; < 500 µS/cm: ±5 µS/cm

Maksymalna długość przewodu 200 do 2000 µS/cm: 61 m (200 st); 2000 do 2 000 000 µS/cm: 91 m (300 st)

Gwarancja 1 rok; 2 lata (UE)

Rozdział 3 Ogólne informacjeW żadnym przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie, pośrednie,specjalne, przypadkowe lub wtórne szkody wynikające z błędu lub pominięcia w niniejszej instrukcjiobsługi. Producent zastrzega sobie prawo do dokonania zmian w niniejszej instrukcji obsługii w produkcie, której dotyczy w dowolnym momencie, bez powiadomienia lub zobowiązania.Na stronie internetowej producenta można znaleźć poprawione wydania.

3.1 Informacje dotyczące bezpieczeństwaProducent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego stosowaniaalbo użytkowania tego produktu, w tym, bez ograniczeń za szkody bezpośrednie, przypadkowei wtórne, oraz wyklucza odpowiedzialność za takie szkody w pełnym zakresie dozwolonym przezobowiązujące prawo. Użytkownik jest wyłącznie odpowiedzialny za zidentyfikowanie krytycznychzagrożeń aplikacji i zainstalowanie odpowiednich mechanizmów ochronnych procesów podczasewentualnej awarii sprzętu.Prosimy przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi przed rozpakowaniem, włączeniemi rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Należy zwrócić uwagę na wszystkie informacje dotycząceniebezpieczeństwa i kroków zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może spowodowaćpoważne obrażenia obsługującego lub uszkodzenia urządzenia.Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane w urządzenie pracują prawidłowo.Nie używać ani nie instalować tego urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji.

3.1.1 Korzystanie z informacji o zagrożeniach

N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która — jeśli się jej nie zapobiegnie —doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń.

O S T R Z E Ż E N I E Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która, jeżeli się jej nie uniknie, możedoprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.

U W A G A Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić do mniejszych lub umiarkowanychobrażeń.

P O W I A D O M I E N I E Wskazuje sytuację, która — jeśli się jej nie zapobiegnie — może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.Informacja, która wymaga specjalnego podkreślenia.

3.1.2 Oznaczenia ostrzegawczePrzeczytaj wszystkie etykiety dołączone do urządzenia. Nieprzestrzeganie zawartych na nichostrzeżeń może doprowadzić do obrażeń ciała i/lub uszkodzenia urządzenia. Symbol umieszczony

Polski 199

Page 200: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

na urządzeniu jest zamieszczony w podręczniku i opatrzony informacją o należytych środkachostrożności.

Ten symbol, jeżeli znajduje się na przyrządzie, odsyła do instrukcji obsługi i/lub informacjidotyczących bezpieczeństwa.

Ten symbol wskazuje niebezpieczeństwo szoku elektrycznego i/lub porażenia prądem elektrycznym.

Ten symbol informuje o obecności urządzeń wrażliwych na wyładowania elektrostatyczne (ESD)i oznacza, że należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić urządzeń.

Urządzeń elektrycznych oznaczonych tym symbolem nie wolno wyrzucać do europejskichpublicznych systemów utylizacji odpadów. Wyeksploatowane urządzenia należy zwrócićdo producenta w celu ich utylizacji. Producent ma obowiązek przyjąć je bez pobierania dodatkowychopłat.

3.2 Informacje o produkcieN I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O

Zagrożenia chemiczne lub biologiczne. Jeżeli to urządzenie jest wykorzystywane do monitorowaniasystemów uzdatniania lub dozowania substancji chemicznych, których działanie definiują przepisyprawa oraz wymagania dotyczące zdrowia i bezpieczeństwa publicznego czy też normy dotyczącewytwarzania lub przetwarzania żywności lub napojów, to na użytkowniku spoczywa odpowiedzialnośćza znajomość i przestrzeganie tychże przepisów, regulacji i norm oraz stosowanie właściwychurządzeń pozwalających działać zgodnie z przepisami w razie nieprawidłowego działania niniejszegourządzenia.

P O W I A D O M I E N I E Użycie tego czujnika może prowadzić do pęknięć powłoki, wystawiając podłoże na działanie środowiska,w którym czujnik jest zanurzony. Dlatego też ten czujnik nie został opracowany i nie jest przeznaczonydo stosowania w aplikacjach, w których oczekuje się, że płyn będzie zgodny z pewnymi parametrami czystościlub czystości i w których zanieczyszczenie może spowodować poważne uszkodzenia. Aplikacje te zwykleobejmują aplikacje do wytwarzania półprzewodników i mogą obejmować inne aplikacje, w których użytkownikmusi ocenić ryzyko zanieczyszczenia, a następnie wpływ na jakość produktu. Producent odradza stosowanieczujnika w tych aplikacjach i nie przyjmuje odpowiedzialności za jakiekolwiek roszczenia lub szkody powstałew wyniku użycia czujnika w lub w związku z tymi aplikacjami.

Indukcyjne czujniki przewodności z serii 3700 to analogowe czujniki, które są stosowaneze sterownikiem do zbierania i obsługi danych. Ten dokument zakłada instalację czujnikai użytkowanie wraz z sterownikiem z serii sc (sc100, sc200 lub sc1000). Aby korzystać z czujnikaz innymi sterownikami, należy zapoznać się z instrukcją obsługi użytkowanego sterownikai z informacjami dotyczącymi okablowania zawartymi w niniejszym dokumencie.Więcej informacji na temat wymiarów czujnika, patrz Rysunek 1.

200 Polski

Page 201: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Rysunek 1 Wymiary

3.3 Elementy produktuSprawdzić, czy wszystkie elementy znajdują się w dostarczonym zestawie. Zobacz Rysunek 2i Rysunek 31. Jeżeli brakuje któregokolwiek elementu zestawu lub nastąpiło jego uszkodzenie,należy niezwłocznie skontaktować się z producentem lub przedstawicielem handlowym.

Rysunek 2 Komponenty czujnika

1 Czujnik wymienny – do instalacji w trójniku lubw otwartym naczyniu z odpowiednimi elementamimocującymi

3 Ferryt

2 Czujnik sanitarny – do instalacji w 2-calowymtrójniku sanitarnym

1 Czujnik można zamówić bez bramki cyfrowej.

Polski 201

Page 202: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Rysunek 3 Podzespoły bramki cyfrowej

1 Bramka cyfrowa 4 Podkładka płaska, , #8 (2 szt.)

2 Uchwyt montażowy 5 Śruba, gwiazdkowa, #8-32 x 1,25 cala

3 Nakrętka z podkładką zabezpieczającą, #8-32 6 Śrubokręt (do bloku zacisków)

Rozdział 4 InstalacjaO S T R Z E Ż E N I E

Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tymrozdziale niniejszego dokumentu.

4.1 Zamontuj czujnik w wiązce próbnejO S T R Z E Ż E N I E

Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Wyjmowanie czujnika z pojemnika pod ciśnieniem może być niebezpieczne.Instalacja i usuwanie czujników powinny być przeprowadzane przez osoby przeszkolone w tego typu pracachw warunkach wysokiego ciśnienia i temperatury. Podczas prac z systemami wysokociśnieniowego i/lubwysokotemperaturowego transportu cieczy należy zawsze korzystać z zatwierdzonego sprzętu i stosować siędo odpowiednich zaleceń bezpieczeństwa.

Patrz Rysunek 4, aby zapoznać się z instalacją czujnika w różnych zastosowaniach. Czujnik musizostać skalibrowany przed użyciem. Zobacz punkt Kalibracja czujnika na stronie 213.Należy upewnić się, że przewód czujnika jest poprowadzony tak, aby nie był narażony na działaniesilnych pól elektromagnetycznych (np. przekaźniki, silniki oraz przełączniki). Narażenie na działanietakich sił może być przyczyną nieprawidłowych wyników.

202 Polski

Page 203: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Rysunek 4 Przykłady montażu

1 Montaż sanitarny, kryza (CIP) 3 Zanurzenie końcówki rury

2 Montaż z połączeniem typu T 4 Wstawienie do zaworu kulowego

4.2 Instalacja elektryczna4.2.1 Przygotuj przewody czujnikaJeżeli długość przewodów czujnika uległa zmianie, należy przygotować przewody, jak pokazanona Rysunek 5.

Polski 203

Page 204: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Rysunek 5 Przygotowanie przewodu

1 Zewnętrzna osłona przewodu2 5 Przewód czerwony

2 Wewnętrzna osłona przewodu3 6 Przezroczyste rurkowanie termokurczliwe4

3 Skrętka, przewód żółty i przewód zielony 7 Czarne rurkowanie termokurczliwe 4

4 Skrętka, przewód biały i przewód niebieski 8 Wewnętrzne osłony przewodu5

4.2.2 Uwagi dotyczące wyładowań elektrostatycznych (ESD)P O W I A D O M I E N I E

Potencjalne uszkodzenie przyrządu. Elektryczność statyczna może doprowadzić do uszkodzeniawrażliwych wewnętrznych komponentów elektronicznych, powodując pogorszenie parametrówroboczych urządzenia lub jego awarię.

Wykonaj czynności dla tej procedury, aby zapobiec wyładowaniom elektrostatycznym, które mogłobyuszkodzić przyrząd:

• Dotknij uziemionej metalowej powierzchni (np. obudowy przyrządu lub metalowej rury), abyrozładować napięcie elektrostatyczne swojego ciała.

• Unikaj wykonywania gwałtownych ruchów. Elementy wrażliwe na ładunki elektrostatyczne należytransportować w opakowaniach antystatycznych.

• Załóż opaskę na nadgarstek połączoną z uziemieniem.• Pracuj w środowisku wyłożonym antystatycznymi płytkami podłogowymi i okładziną na stole.

4.2.3 Urządzenie sterujące scPodłącz czujnik do sterownika sc kontroler z bramką cyfrową konduktywności indukcyjnej Bramkacyfrowa przetwarza sygnał analogowy z czujnika na sygnał cyfrowy.Jako alternatywę, podłącz czujnik do sterownika sc200 z modułem pomiaru przewodności sc200.Zobacz punkt Podłącz czujnik do modułu na stronie 206.

2 Ekranowany przewód czujnika3 Ekran zielonej i żółtej skrętki4 Dostarczone przez użytkownika5 Wewnętrzne osłony przewodu to rurki foliowe z przewodzącą stroną wewnętrzną

i nieprzewodzącą stroną zewnętrzną. Pamiętaj, aby zachować izolację elektryczną pomiędzywewnętrznymi stronami osłon wewnątrz przewodu. Sprawdź, czy wewnętrzna stronaprzewodząca nie jest odkryta.

204 Polski

Page 205: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

4.2.3.1 Podłącz czujnik do bramki cyfrowejPodłącz czujnik do bramki cyfrowej. Należy zapoznać się z dokumentacją dołączoną do bramkicyfrowej (DOC273.99.80624).

4.2.3.2 Podłącz bramkę cyfrową do sterownikaPotrzebna pozycja: cyfrowy kabel przedłużający6

Należy stosować wyłącznie cyfrowy kabel przedłużający, który został dostarczony przez producentaprzyrządu. Cyfrowy kabel przedłużający jest sprzedawany oddzielnie.Uwaga: Jeśli długość cyfrowego kabla przedłużającego jest większa niż 100 m (300 stóp), zamontuj skrzynkęprzyłączeniową. Jako rozwiązanie alternatywne, zastosuj analogowy kabel przedłużający od czujnika do bramkicyfrowej.

1. Odłącz zasilanie od sterownika sc.2. Podłącz jeden koniec cyfrowego kabla przedłużającego do bramki cyfrowej.3. Podłącz drugi koniec cyfrowego kabla przedłużającego do szybkozłącza na sterowniku sc. Patrz

Rysunek 6.Uwaga: Zachowaj pokrywkę szybkozłącza do późniejszego wykorzystania.

4. W przypadku instalacji w zagrożonych lokalizacjach klasy 1, sekcja 2, zamontuj blokadęzabezpieczającą złącze na każdym końcu cyfrowego kabla przedłużającego. Blokadazabezpieczająca złącze zapobiega przypadkowemu odłączeniu kabla od złącza bramki cyfrowejlub szybkozłaczki sterownika sc przy włączonym zasilaniu. Patrz Rysunek 7.

5. Podłącz zasilanie do sterownika sc.

Rysunek 6 Szybkozłącze

6 W przypadku instalacji w zagrożonych lokalizacjach klasy 1, sekcja 2, użyj cyfrowego kablaprzedłużającego z dwoma blokadami zabezpieczającymi złącza.

Polski 205

Page 206: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Rysunek 7 Zamontuj blokadę zabezpieczającą złącze

4.2.3.3 Zamocuj bramkę cyfrową na ścianie (opcja)Zamocuj dostarczony uchwyt montażowy na ścianie lub na innej płaskiej powierzchni. Należyzapoznać się z dokumentacją dołączoną do bramki cyfrowej (DOC273.99.80624).

4.2.3.4 Podłącz czujnik do modułu

N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O

Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Przed wykonaniem podłączeńelektrycznych należy zawsze odłączyć urządzenie od źródła zasilania.

N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Okablowanie wysokiego napięciasterownika jest podłączane za osłoną wysokiego napięcia w obudowie sterownika. Osłona musipozostać na miejscu, chyba że są instalowane moduły lub że wykwalifikowany technik instalujeprzewody zasilania, przekaźniki lub karty analogowe i sieciowe.

Jako alternatywę, podłącz czujnik do sterownika sc200 z modułem pomiaru przewodności sc200.Sprawdź listę czynności na rysunku, a także punkt Tabela 1.

206 Polski

Page 207: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Polski 207

Page 208: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

208 Polski

Page 209: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Tabela 1 Informacje dotyczące okablowania czujnika

Zacisk Przewód Sygnał Zacisk Przewód Sygnał

1 Zielona Elektroda wewnętrzna 7 — —

2 Żółta Masa sygnału / temperatura 8 — —

3 — — 9 Przezroczysty Ekran

4 czarny Ekran 10 Czerwona Temperatura

5 — — 11 Biały Elektroda zewnętrzna / wysoki odbiór

6 — — 12 Niebieska Niski odbiór

4.2.4 Bezelektrodowy przekaźnik konduktywności model E3 z serii PROAby podłączyć czujnik do bezprzewodowego przekaźnika konduktywności model E3 z serii PRO,odłącz zasilanie przekaźnika i skorzystaj z Rysunek 8 i Tabela 2.

Rysunek 8 Podłącz czujnik do przekaźnika

Tabela 2 Informacje dotyczące okablowania czujnika

Terminal (TB2) Przewód Terminal (TB2) Przewód

1 Biały 4 Czerwona

2 Niebieska 5 Żółta

3 Przezroczysta (osłona wewnętrzna)7 6 —

3 Czarna (osłona zewnętrzna)7 7 Zielona

4.2.5 Bezelektrodowy analizator przewodności, model E33

N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O

Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Przed wykonaniem podłączeńelektrycznych należy zawsze odłączyć urządzenie od źródła zasilania.

7 Aby uzyskać dobrą odporność na zakłócenia elektryczne, połącz zewnętrzny przewódekranujący i wewnętrzny przewód ekranujący lutem, zanim zostaną one umieszczone w blokuzacisków.

Polski 209

Page 210: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

W celu podłączenia czujnika do bezelektrodowego przekaźnika przewodności model E33, patrz Rysunek 9 i Tabela 3.

Rysunek 9 Podłącz czujnik do analizatora

Tabela 3 Informacje dotyczące przewodów czujnika

Złącze Zacisk Przewód Złącze Zacisk Przewód

TB3 5 Niebieski TB3 9 Żółty

TB3 6 Biały TB3 10 Zielony

TB3 7 Czerwony TB2 1 Czarny (ekran zewnętrzny)

TB3 8 Przezroczysty (ekran wewnętrzny)

Rozdział 5 NawigacjaOpis klawiatury i procedur nawigacji znajduje się w dokumentacji kontrolera.Naciskać przycisk strzałki W PRAWO, aż zostaną wyświetlone dalsze informacje na ekraniegłównym oraz zostanie wyświetlony ekran graficzny.

Rozdział 6 Użytkowanie

6.1 NawigacjaOpis klawiatury i procedur nawigacji znajduje się w dokumentacji kontrolera.Naciskać przycisk strzałki W PRAWO, aż zostaną wyświetlone dalsze informacje na ekraniegłównym oraz zostanie wyświetlony ekran graficzny.

6.2 Konfiguracja czujnikaUżyj menu Configure [Konfiguruj] sterownika sc, aby wprowadzić dane identyfikacyjne czujnikai zmienić opcje obsługi danych i pamięci.

210 Polski

Page 211: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

1. Naciśnij klawisz MENU i wybierz kolejno Ustawienia czujnika, [Wybór czujnika], Konfiguruj.2. Wybierz opcję. Za pomocą przycisków strzałek wybrać opcję.

Uwaga: W przypadku sterowników sc100 i sc200, naciskaj i przytrzymuj przyciski strzałek UP [W GÓRĘ] lubDOWN [W DÓŁ] do wprowadzania liczb, liter lub znaków interpunkcyjnych. Naciśnij klawisz strzałki W PRAWO,aby przejść do następnego miejsca.

Opcja Opis

EDIT NAME (EDYTUJNAZWĘ)

Zmienia nazwę czujnika, wyświetlaną na górze ekranu pomiarowego. Nazwa niemoże być dłuższa niż 10 znaków i może stanowić dowolną kombinację liter, cyfr,odstępów i znaków interpunkcyjnych.

NR SER CZUJNIKA8 Umożliwia wprowadzenie numeru seryjnego czujnika. Numer może zawieraćdo 16 znaków i stanowi dowolną kombinację liter, cyfr, spacji i znakówinterpunkcyjnych.

WYBIERZ TYP Umożliwia wybieranie mierzonego parametru: konduktywność (domyślnie), TDS(substancje rozpuszczone), zasolenie lub % stężenia. Zmiana tego parametrupowoduje przywrócenie wartości domyślnych dla wszystkich innychskonfigurowanych ustawień.sc100 — Gdy zostanie zaznaczona opcja Concentration [Stężenie], to opcjaKONFIG. STEŻ. zostanie dodana do menu. Zapoznać się z opisem opcji KONFIG.STEŻ poniżej.

DISPLAY FORMAT(RODZ. WYŚWIETL.)8

Umożliwia wybranie liczby miejsc dziesiętnych wyświetlanych na ekraniepomiarowym: auto (domyślnie), X,XXX, XX,XX, XXX,X lub XXXX. Ustawienie autopowoduje, że liczba miejsc dziesiętnych zmienia się automatycznie w zależnościod mierzonej wartości.

JEDN PRZEW Umożliwia wybranie jednostek konduktywności — µS/cm (domyślnie), mS/cm,S/cm lub auto8. Ustawienie auto powoduje, że jednostki są wybieraneautomatycznie w zależności od mierzonej wartości. W przypadku pomiarówstężenia umożliwia zmianę jednostek kalibracji i tabeli konduktywności-stężeniaużytkownika — µS/cm, mS/cm (domyślnie) lub S/cm.

JEDN.TEMP Służy do wybrania jednostek temperatury °C (domyślnie) lub °F

KOMPENSACJA T Dodaje do mierzonej wartości korekcję zależną od temperatury — Liniowy(domyślnie: 2,0%/°C, 25 °C), Woda, Tabela temperatur (wprowadź punkty x,yw kolejności rosnącej) lub Brak. Do specjalnych zastosowań można wprowadzićzdefiniowaną przez użytkownika kompensację liniową (0–4%/°C, 0–200 °C).Kompensacja wody nie jest dostępna przy pomiarach TDS i stężenia.

KONFIG S. ROZP. Tylko TDS — zmienia czynnik używany podczas konwersji konduktywnościna TDS: NaCl (domyślnie, 0,49 ppm/µS) lub Niestandardowy (wprowadź czynnikod 0,01 do 99,99 ppm/µS).Uwaga: Ta opcja menu wyświetlane są po wybraniu WYBIERZ MIARĘ>TDS.

KONFIG. STĘŻ. Tylko Stężenie (%) — określa typ tabeli koncentracji przeznaczonej do używania:tabela wbudowana (domyślna) lub tabela użytkownika (zdefiniowana przezużytkownika). Jeśli została wybrana tabela wewnętrzna, użytkownik może wybraćsubstancję chemiczną, której pomiar jest wykonywany. W przypadku wybraniatabeli użytkownika można wprowadzić do 10 punktów x,y (konduktywność, %)w kolejności rosnącej. Patrz Tabela 4.sc100 — Ta opcja menu wyświetlana jest po zaznaczeniu WYBIERZMIARĘ>STĘŻENIE.

8 Nie ma zastosowania do sterownika sc100.

Polski 211

Page 212: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Opcja Opis

SONDA TEMP. Ustawia automatyczną kompensację temperatury elementu termoczułego:PT100 lub PT1000 (domyślnie). Po wybraniu tego ustawienia należy wprowadzićcertyfikowany czynnik T z etykiety na przewodzie czujnika, aby zapewnić możliwienajwiększą dokładność pomiaru. Jeśli element termoczuły nie jest używany, możnawybrać typ ręcznie i wprowadzić wartość kompensacji temperatury (ustawieniedomyślne dla trybu ręcznego: 25 °C).Uwaga: Jeśli czujnik z elementem termoczułym PT100 lub PT1000 zostanieustawiony w tryb ręczny, a następnie czujnik zostanie wymieniony lub zostaniezresetowana liczba dni użytkowania czujnika, dla ustawienia ELEMENT TEMPzostanie automatycznie przywrócona wartość domyślna.

STAŁA ELEKTR. Umożliwia zmianę stałej elektr. na rzeczywistą certyfikowaną wartość K z etykietyna przewodzie czujnika. Wprowadzenie certyfikowanej wartości K powodujezdefiniowanie krzywej kalibracji.

FILTER (FILTR) Umożliwia ustawienie stałej czasowej w celu zwiększenia stabilności sygnału. Stałaczasowa służy do obliczania średniej wartości w określonym czasie —od 0 (domyślnie, brak efektu) do 60 sekund (średnia wartość sygnału dla okresu60 sekund). Filtrowanie wydłuża czas reakcji sygnału czujnika na rzeczywistezmiany w procesie.

USTAWIENIEREJESTRU

Umożliwia określenie interwału czasu przechowywania danych w rejestrze: 5,30 sekund, 1, 2, 5, 10, 15 (domyślnie), 30, 60 minut.

PRZYWRÓĆDOMYŚLNE (lubKONFIGURACJADOMYŚLNA)

Przywraca domyślne wartości ustawień w menu konfiguracji. Wszystkie informacjeczujnika zostaną utracone.

Tabela 4 Wbudowane tablice stężeń

Rozwiązanie Stężenie Rozwiązanie Stężenie

H3PO4 0–40% NaCl 0–26 %

HCl 0–18% lub 22–36% HF 0–30%

NaOH 0–16% HNO3 0–28%, 36–96%

CaCl2 0–22% H2SO4 40–80%, 93–99% lub 0–30%

6.3 Dostosowanie czynnika T dla przewodów o niestandardowej długościStandardowa długość przewodu czujnika wynosi 6 m (20 st). Wydłużenie lub skrócenie przewodupowoduje zmianę jego rezystancji. To z kolei wpływa na dokładność pomiarów temperatury. W celuskompensowania tej różnicy należy obliczyć nową wartość czynnika T.Uwaga: Ta procedura ma zastosowanie tylko do czujników z elementem termoczułym PT1000. Czujnikiz elementem termoczułym PT100 są mniej dokładne.

1. Zmierz temperaturę roztworu za pomocą czujnika oraz za pomocą niezależnego, rzetelnegoinstrumentu, takiego jak termometr.

2. Zanotuj różnicę między odczytem temperatury z czujnika a wskazaniem z drugiego źródła(rzeczywistym).Jeśli na przykład rzeczywista temperatura wynosi 50 °C, a odczyt z czujnika wskazuje 53 °C,różnica wynosi 3 °C.

3. Pomnóż tę różnicę przez 3,85, aby uzyskać wartość kompensacji.Przykład: 3 x 3,85 = 11,55.

4. Oblicz nową wartość czynnika T:

• Temperatura czujnika > rzeczywista — dodaj wartość kompensacji do wartości czynnika T dlaprzewodu czujnika

212 Polski

Page 213: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

• Temperatura czujnika < rzeczywista — odejmij wartość kompensacji od wartości czynnikaT dla przewodu czujnika

5. Wprowadź nową wartość czynnika T w menu Konfiguracja, Element temp.

6.4 Kalibracja czujnikaO S T R Z E Ż E N I E

Niebezpieczeństwo wybuchu. Wyjmowanie czujnika z pojemnika pod ciśnieniem może byćniebezpieczne. Przed wyjęciem ciśnienie należy obniżyć poniżej 10 psi. Jeśli nie jest to możliwe,należy postępować z najwyższą ostrożnością. Więcej informacji można znaleźć w instrukcjidołączonej do sprzętu montażowego.

O S T R Z E Ż E N I E Narażenie na działanie substancji chemicznych. Stosować się do procedur bezpieczeństwaw laboratoriach i zakładać sprzęt ochrony osobistej, zatwierdzony do używanych substancjichemicznych. Protokoły warunków bezpieczeństwa można znaleźć w aktualnych kartachcharakterystyki (MSDS/SDS) materiałów.

U W A G A

Narażenie na działanie substancji chemicznych. Usuwać substancje chemiczne i odpady zgodniez przepisami lokalnymi, regionalnymi i państwowymi.

6.4.1 Informacje o kalibrowaniu czujnikaW celu skalibrowania czujnika konduktywności należy użyć kalibracji mokrej:

• Wet cal [Kalibracja mokra] — użyj powietrza (kalibracja zerowa) i roztworu wzorcowego lubpróbki procesowej o znanej wartości do określenia krzywej kalibracji. Dla zapewnienia największejdokładności zaleca się wykonywanie kalibracji w roztworze referencyjnym. Jeśli jest używanapróbka procesowa, wartość referencyjną należy ustalić i zweryfikować przy użyciu drugiegourządzenia. Należy pamiętać o wprowadzeniu wartości czynnika T w menu konfiguracji w celuzapewnienia precyzyjnej kompensacji temperatury.

Podczas kalibracji dane nie są przesyłane do rejestru. Z tego względu dane w rejestrze mogązawierać nieciągłe obszary.

6.4.2 Procedura kalibracji zeraKalibracja zera umożliwia zdefiniowanie unikatowego punktu zerowego dla czujnika konduktywności.Punkt zerowy musi zostać zdefiniowany przed pierwszym skalibrowaniem czujnika w roztworzereferencyjnym lub próbce procesowej.

1. Wyjmij czujnik z cieczy procesowej. Wytrzyj czujnik czystym ręcznikiem lub użyj sprężonegopowietrza do oczyszczenia i wysuszenia czujnika.

2. Naciśnij klawisz MENU i wybierz kolejno Ustawienia czujnika, [Wybór czujnika], Kalibracja.3. Naciśnij klawisz ENTER, aby wybrać opcję KALIBR. ZERO.4. Jeśli w menu zabezpieczeń zostało włączone hasło urządzenia sterującego, wprowadź

odpowiednie hasło.5. Wybierz opcję sygnału wyjściowego używanego podczas kalibracji:

Opcja Opis

Aktywne Podczas procedury kalibracji instrument wysyła aktualną mierzoną wartość wyjściową.

Wstrzymanie Podczas procedury kalibracji wartość wyjściowego sygnału czujnika jest utożsamianaz aktualnie mierzoną wartością.

Transfer Podczas procedury kalibracji jest wysyłana aktualna wartość sygnału wyjściowego.Informacje na temat zmiany aktualnej wartości można znaleźć w podręczniku użytkownikaurządzenia sterującego.

Polski 213

Page 214: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

6. Przy czujniku znajdującym się na powietrzu naciśnij klawisz ENTER.7. Sprawdź wynik kalibracji:

• OK — punkt zerowy został ustawiony.• NIEPOWODZ — wartość nie mieści się w dopuszczalnym przedziale. Sprawdź, czy czujnik

jest suchy, i ponownie wykonaj kalibrację zera. Sprawdź, czy przyczyną nie jest cyfrowy kabelprzedłużający lub duży szum elektroniczny.

8. Jeśli kalibracja została wykonana prawidłowo, naciśnij klawisz ENTER, aby kontynuować.9. W przypadku sterownika sc100, przejdź do kroku 12.10. Jeśli dla opcji Identyfikator operatora wybrano ustawienie Tak w menu Opcje kalibracji, wprowadź

identyfikator operatora. Patrz Zmienianie opcji kalibracji na stronie 217.11. Na ekranie New Sensor (Nowy czujnik) wskaż, czy czujnik należy uważać jako nowy:

Opcja Opis

Tak Czujnik nie został jeszcze skalibrowany z tym kontrolerem. Liczba dni użytkowania czujnikai poprzednie krzywe kalibracji zostaną wyzerowane.

Nie Czujnik był już kalibrowany z tym kontrolerem.

12. Wykonaj kalibrację w roztworze referencyjnym lub próbce procesowej.

6.4.3 Kalibracja z roztworem referencyjnymKalibracja dopasowuje odczyt czujnika do wartości roztworu referencyjnego. Należy użyć roztworuo wartości takiej samej lub wyższej niż oczekiwana wartość odczytu pomiaru.Uwaga: Jeśli czujnik jest kalibrowany po raz pierwszy, należy najpierw wykonać kalibrację zera.

1. Dokładnie umyj czujnik w wodzie dejonizowanej.2. Umieść czujnik w roztworze referencyjnym. Podtrzymuj czujnik, aby nie dotykał pojemnika.

Odległość między czujnikiem a ściankami pojemnika musi wynosić co najmniej 2 cale (ok. 5 cm)(Rysunek 10). Porusz czujnikiem, aby usunąć z niego pęcherzyki powietrza.

Rysunek 10 Czujnik w roztworze referencyjnym

3. Poczekaj, aż temperatura czujnika i roztworu wyrówna się. Może to potrwać 30 minut lub dłużej,jeśli różnica temperatury między czujnikiem a roztworem referencyjnym jest znaczna.

4. Naciśnij klawisz MENU i wybierz kolejno Ustawienia czujnika, [Wybór czujnika], Kalibracja.5. Wybierz opcję Kal. próbki i naciśnij klawisz ENTER.6. W przypadku sterownika sc200 lub sc1000 wybierz kalibrację określonego parametru i naciśnij

ENTER:

• Konduktywność — kalibracja przewodn.• TDS — kalibracja TDS• Zasolenie — kalibracja przewodn.• Stężenie - kalibracja stężenia lub kalibracja przewodn.

Uwaga: Skorzystaj z menu konfiguracji czujnika, jeśli opcja, która jest konieczna nie jest widoczna.

7. Jeśli w menu zabezpieczeń zostało włączone hasło urządzenia sterującego, wprowadźodpowiednie hasło.

214 Polski

Page 215: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

8. Wybierz opcję sygnału wyjściowego używanego podczas kalibracji:

Opcja Opis

Aktywne Podczas procedury kalibracji instrument wysyła aktualną mierzoną wartość wyjściową.

Wstrzymanie Podczas procedury kalibracji wartość wyjściowego sygnału czujnika jest utożsamianaz aktualnie mierzoną wartością.

Transfer Podczas procedury kalibracji jest wysyłana aktualna wartość sygnału wyjściowego.Informacje na temat zmiany aktualnej wartości można znaleźć w podręczniku użytkownikaurządzenia sterującego.

9. Przy czujniku zanurzonym w roztworze referencyjnym naciśnij klawisz ENTER.10. W przypadku sterownika sc100, przejdź do kroku 13.11. Wprowadź temperaturę referencyjną roztworu referencyjnego i naciśnij klawisz ENTER.12. Wprowadź wartość zbocza roztworu referencyjnego i naciśnij klawisz ENTER.13. Poczekaj, aż wartość się ustabilizuje, i naciśnij klawisz ENTER.

Uwaga: Ekran może przejść do następnego kroku automatycznie.

14. Wprowadź wartość roztworu referencyjnego i naciśnij klawisz ENTER.15. Sprawdź wynik kalibracji:

• Pomyślna — czujnik został skalibrowany i jest gotowy do pomiarów próbki. Wyświetlana jestwartość nachylenia i/lub przesunięcia.

• Nieudana — wartość nachylenia lub przesunięcia kalibracji przekracza dopuszczalny limit.Ponownie wykonaj kalibrację, używając świeżego roztworu referencyjnego. Aby uzyskaćwięcej informacji, zobacz Konserwacja na stronie 218 i Rozwiązywanie problemówna stronie 219.

16. W przypadku sterownika sc100, przejdź do kroku 20.17. Jeśli kalibracja została wykonana prawidłowo, naciśnij klawisz ENTER, aby kontynuować.18. Jeśli dla opcji Identyfikator operatora wybrano ustawienie Tak w menu Opcje kalibracji, wprowadź

identyfikator operatora. Patrz Zmienianie opcji kalibracji na stronie 217.19. Na ekranie New Sensor (Nowy czujnik) wskaż, czy czujnik należy uważać jako nowy:

Opcja Opis

Tak Czujnik nie został jeszcze skalibrowany z tym kontrolerem. Liczba dni użytkowania czujnikai poprzednie krzywe kalibracji zostaną wyzerowane.

Nie Czujnik był już kalibrowany z tym kontrolerem.

20. Umieść czujnik w cieczy procesowej i naciśnij klawisz ENTER.Sygnał wyjściowy powróci do stanu aktywnego, a na ekranie zostanie wyświetlona wartośćmierzonej próbki.Uwaga: Jeśli dla trybu wyjścia wybrano ustawienie wstrzymania lub transferu, wybierz czas opóźnienia,po jakim wyjście powróci do stanu aktywnego.

6.4.4 Kalibracja przy użyciu próbki procesowejCzujnik może pozostać w próbce procesowej; do kalibracji można także użyć części próbkiprocesowej. Wartość referencyjną można ustalić przy użyciu osobnego instrumentu w celuweryfikacji.Uwaga: Jeśli czujnik jest kalibrowany po raz pierwszy, należy najpierw wykonać kalibrację zera.

1. Naciśnij klawisz MENU i wybierz kolejno Ustawienia czujnika, [Wybór czujnika], Kalibracja.2. Wybierz opcję Kal. próbki i naciśnij klawisz ENTER.3. W przypadku sterownika sc200 lub sc1000 wybierz typ kalibracjo i naciśnij ENTER:

• Konduktywność — kalibracja próbki• TDS — kalibracja TDS

Polski 215

Page 216: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

• Zasolenie - kalibracja próbki• Stężenie — kalibracja stężenia

4. Jeśli w menu zabezpieczeń zostało włączone hasło urządzenia sterującego, wprowadźodpowiednie hasło.

5. Wybierz opcję sygnału wyjściowego używanego podczas kalibracji:

Opcja Opis

Aktywne Podczas procedury kalibracji instrument wysyła aktualną mierzoną wartość wyjściową.

Wstrzymanie Podczas procedury kalibracji wartość wyjściowego sygnału czujnika jest utożsamianaz aktualnie mierzoną wartością.

Transfer Podczas procedury kalibracji jest wysyłana aktualna wartość sygnału wyjściowego.Informacje na temat zmiany aktualnej wartości można znaleźć w podręczniku użytkownikaurządzenia sterującego.

6. Przy czujniku zanurzonym w próbce procesowej naciśnij klawisz ENTER.Zostanie wyświetlona zmierzona wartość.

7. Poczekaj, aż wartość się ustabilizuje, i naciśnij klawisz ENTER.8. Zmierz wartość konduktywności (lub innego parametru) przy użyciu drugiego instrumentu w celu

weryfikacji. Wprowadź zmierzoną wartość za pomocą klawiszy strzałek i naciśnij klawisz ENTER.9. Sprawdź wynik kalibracji:

• Pomyślna — czujnik został skalibrowany i jest gotowy do pomiarów próbki. Wyświetlana jestwartość nachylenia i/lub przesunięcia.

• Nieudana — wartość nachylenia lub przesunięcia kalibracji przekracza dopuszczalny limit.Ponownie wykonaj kalibrację, używając świeżego roztworu referencyjnego. Aby uzyskaćwięcej informacji, zobacz Konserwacja na stronie 218 i Rozwiązywanie problemówna stronie 219.

10. W przypadku sterownika sc100, przejdź do kroku 14.11. Jeśli kalibracja została wykonana prawidłowo, naciśnij klawisz ENTER, aby kontynuować.12. Jeśli dla opcji Identyfikator operatora wybrano ustawienie Tak w menu Opcje kalibracji, wprowadź

identyfikator operatora. Patrz Zmienianie opcji kalibracji na stronie 217.13. Na ekranie New Sensor (Nowy czujnik) wskaż, czy czujnik należy uważać jako nowy:

Opcja Opis

Tak Czujnik nie został jeszcze skalibrowany z tym kontrolerem. Liczba dni użytkowania czujnikai poprzednie krzywe kalibracji zostaną wyzerowane.

Nie Czujnik był już kalibrowany z tym kontrolerem.

14. Umieść czujnik w cieczy procesowej i naciśnij klawisz ENTER.Sygnał wyjściowy powróci do stanu aktywnego, a na ekranie zostanie wyświetlona wartośćmierzonej próbki.Uwaga: Jeśli dla trybu wyjścia wybrano ustawienie wstrzymania lub transferu, wybierz czas opóźnienia,po jakim wyjście powróci do stanu aktywnego.

6.4.5 Kalibracja temperaturyUrządzenie jest skalibrowane fabrycznie w sposób zapewniający precyzyjny pomiar temperatury.Kalibracja temperatury pozwala zwiększyć dokładność pomiaru.

1. Włóż czujnik do pojemnika z wodą.2. Zmierz temperaturę wody precyzyjnym termometrem lub innym przyrządem.3. Naciśnij klawisz MENU i wybierz kolejno Ustawienia czujnika, [Wybór czujnika], Kalibracja.4. Wybierz 1 PT Temp Cal [1 PT kal. temp.] (lub Temp Ajust [Reg. temp.]) i naciśnij ENTER.5. W przypadku sterownika sc100, wybierz Measured Temp [Temp. zmierz.] i naciśnij ENTER.

Ukaże się zmierzona temperatura.

216 Polski

Page 217: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

6. W przypadku sterownika sc100, jeśli zmierzona wartość nie jest taka sama, jak na termometrze,wyreguluj wyświetlaną wartość temperatury. Wybierz opcję Edit Temp [Edycja temp.] i naciśnijENTER.

7. W przypadku sterownika sc100, przejdź do kroku 10.8. Poczekaj, aż wartość się ustabilizuje, i naciśnij klawisz ENTER.9. Wprowadź dokładną wartość i naciśnij klawisz ENTER.10. Umieść czujnik w cieczy procesowej i naciśnij klawisz ENTER.

6.4.6 Zakończenie procedury kalibracji

1. Aby wyjść z kalibracji, nacisnąć z powrotem .2. Wybrać opcję.

Opcja Opis

PRZERWAC Kończy kalibrację. Należy rozpocząć procedurę kalibracji od nowa.

POWROT DO KAL Powrót do kalibracji.

OPUSC Tymczasowo przerywa kalibrację. Umożliwia dostęp do innych poleceń menu. Możnarozpocząć kalibrację drugiego czujnika (jeśli jest używany). Aby powrócić do kalibracji,należy nacisnąć klawisz Menu i wybrać kolejno USTAW.CZUJNIK > [Ustaw czujnik].

6.4.7 Zmienianie opcji kalibracjiZa pomocą opcji dostępnych w menu OPCJE KAL użytkownik może ustawić przypomnienie lubdołączyć identyfikator operatora do danych kalibracji.Uwaga: Ta procedura nie ma zastosowania do sterownika sc100.

1. Naciśnij klawisz MENU i wybierz kolejno Ustawienia czujnika, [Wybór czujnika], Kalibracja, Opcjekal.

2. Wybierz opcję za pomocą klawiszy strzałek i naciśnij klawisz ENTER.

Opcja Opis

CAL REMINDER Ustawia przypomnienie o konieczności wykonania następnej kalibracji po upływieokreślonej liczby dni, miesięcy lub lat — Wył (domyślnie), 1 dzień, 7, 30, 60 lub 90 dni,6 lub 9 miesięcy, 1 lub 2 lata

ID OP W KAL Umożliwia dodanie identyfikatora operatora do danych kalibracji: Tak lub Nie (domyślnie).Identyfikator wprowadza się podczas kalibracji.

6.4.8 Resetowanie opcji kalibracjiOpcje kalibracji należy zresetować, aby przywrócić fabryczne ustawienia domyślne.Uwaga: Ta procedura nie ma zastosowania do sterownika sc100.

1. Naciśnij klawisz MENU i wybierz kolejno Ustawienia czujnika, [Wybór czujnika], Kalibracja,Przywróć domyślną kalibrację.

2. Jeśli w menu zabezpieczeń zostało włączone hasło urządzenia sterującego, wprowadźodpowiednie hasło.

3. Naciśnij przycisk ENTER. Wyświetlony zostanie ekran "Zresetować kalibrację?" RESET KAL?4. Nacisnąć przycisk ENTER. Zostaną przywrócone domyślne wartości wszystkich opcji kalibracji.5. Jeśli dla opcji Identyfikator operatora wybrano ustawienie Tak w menu Opcje kalibracji, wprowadź

identyfikator operatora. Patrz Zmienianie opcji kalibracji na stronie 217.

Polski 217

Page 218: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

6. Na ekranie New Sensor (Nowy czujnik) wskaż, czy czujnik należy uważać jako nowy:

Opcja Opis

Tak Czujnik nie został jeszcze skalibrowany z tym kontrolerem. Liczba dni użytkowania czujnikai poprzednie krzywe kalibracji zostaną wyzerowane.

Nie Czujnik był już kalibrowany z tym kontrolerem.

7. Naciśnij klawisz WSTECZ, aby powrócić do ekranu pomiaru.

6.5 Rejestry ModbusDostępna jest lista rejestrów Modbus, umożliwiających komunikację sieciową. Skorzystaj z witrynyinternetowej producenta, aby uzyskać więcej informacji.

Rozdział 7 KonserwacjaN I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O

Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tymrozdziale niniejszego dokumentu.

7.1 Czyszczenie czujnikaO S T R Z E Ż E N I E

Narażenie na działanie substancji chemicznych. Stosować się do procedur bezpieczeństwaw laboratoriach i zakładać sprzęt ochrony osobistej, zatwierdzony do używanych substancjichemicznych. Protokoły warunków bezpieczeństwa można znaleźć w aktualnych kartachcharakterystyki (MSDS/SDS) materiałów.

O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Wyjmowanie czujnika z pojemnika pod ciśnieniem może być niebezpieczne.Instalacja i usuwanie czujników powinny być przeprowadzane przez osoby przeszkolone w tego typu pracachw warunkach wysokiego ciśnienia i temperatury. Podczas prac z systemami wysokociśnieniowego i/lubwysokotemperaturowego transportu cieczy należy zawsze korzystać z zatwierdzonego sprzętu i stosować siędo odpowiednich zaleceń bezpieczeństwa.

Przygotowanie: Przygotuj delikatny roztwór myjący, używając ciepłej wody i detergentu (środkado mycia naczyń), mydła boraksowego lub podobnego rodzaju mydła.Co pewien czas sprawdź, czy na czujniku nie gromadzą się zanieczyszczenia. Czujnik należywyczyścić, jeśli jest zabrudzony lub kiedy spada jego sprawność.

1. Usuń zanieczyszczenia z końcówki czujnika czystą, miękką ściereczką. Przepłucz czujnik czystą,ciepłą wodą.

2. Zanurz czujnik na 2-3 minuty w roztworze mydła.3. Wyczyść całą końcówkę pomiarową czujnika szczoteczką o miękkim włosiu. Wyczyść wnętrze

pierścienia.4. Jeśli jakiekolwiek zanieczyszczenia pozostaną, zanurz końcówkę pomiarową czujnika

w rozcieńczonym roztworze kwaśnym, np. < 5% HCl, na czas nie dłuższy niż 5 minut.5. Przepłucz czujnik wodą i ponownie zanurz w roztworze myjącym na 2-3 minuty.6. Przepłucz czujnik czystą wodą.

Zawsze po wykonaniu czynności konserwacyjnych należy skalibrować czujnik.

218 Polski

Page 219: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Rozdział 8 Rozwiązywanie problemów

8.1 Dane nieciągłePodczas kalibracji dane nie są przesyłane do rejestru. Z tego względu dane w rejestrze mogązawierać nieciągłe obszary.

8.2 Testowanie czujnika konduktywnościW przypadku błędu kalibracji należy najpierw wykonać czynności konserwacyjne — zobacz Konserwacja na stronie 218.

1. Odłącz przewody czujnika.2. Sprawdź za pomocą omomierza rezystancję między przewodami czujnika (zobacz Tabela 5).

Uwaga: Upewnij się, że w omomierzu został wybrany najwyższy zakres dla wszystkich odczytów rezystancjio wartości nieskończonej (obwodów otwartych).

Tabela 5 Pomiary konduktywności i rezystancji

Punkty pomiaru Rezystancja

Między czerwonym a żółtym przewodem 1090–1105 omów przy 23–27 °C9

Między niebieskim a białym przewodem Poniżej 5 omów

Między zielonym a żółtym przewodem Poniżej 5 omów

Między przewodem białym a ekranem Nieskończona (obwód otwarty)

Jeśli którykolwiek z tych pomiarów daje nieprawidłowy wynik, należy skontaktować się z działempomocy technicznej. Podaj pomocy technicznej numer seryjny czujnika oraz zmierzone wartościrezystancji.

9 Wartość nieskończoną (obwód otwarty) lub 0 omów (zwarcie) wskazuje na uszkodzenie.

Polski 219

Page 220: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Innehållsförteckning1 Onlineanvändarhandbok på sidan 2202 Specifikationer på sidan 2203 Allmän information på sidan 2214 Installation på sidan 224

5 Användarnavigering på sidan 2326 Användning på sidan 2327 Underhåll på sidan 2398 Felsökning på sidan 240

Avsnitt 1 OnlineanvändarhandbokDen här grundläggande användarhandboken innehåller mindre information än användarhandboken,som finns på tillverkarens webbplats.

Avsnitt 2 SpecifikationerSpecifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.

2.1 Induktiv konduktivitetsgivareA N M Ä R K N I N G :

Känslig mätutrustning. Höga nivåer av elektrisk interferens kan göra mätningar mindre noggranna. Håll elektriskastörningar borta från strömkällor, prober och kablar till mätutrustning.

Specifikation Information

Mått Se Figur 1 på sidan 223.

Temperaturgivare PT1000

Givarkabel 5 ledare (plus två isolerade skärmade), 6 m (20 fot), klassad till 150 °C (302 °F)–polypropylen

Mediaberörda material Polypropylen, PVDF, PEEK or PTFE

Temperatur-/tryckgräns Polypropylen: 100 °C vid 6,9 bar (212 °F vid 100 psi), PVDF: 120 °C vid 6,9 bar(248 °F vid 100 psi), PEEK och PTFE: 200 °C vid 13,8 bar (392 °F vid 200 psi)

Drifttemperatur -10 - 200 °C (14 - 392 °F), begränsas endast av materialet i givarens hölje ochmonteringsmaterialet

Konduktivitetsräckvidd 0,0 - 200,0 µS/cm, 0 - 2 000 000 mS/cm

Temperaturområde -10 - 200,0 °C (14 - 392 °F), begränsas av materialet i givarens hölje

Maximal flödeshastighet 3 m/s (10 fot/s)

Garanti 1 år, 2 år (EU)

2.2 Digital gateway för induktiv konduktivitetSpecifikation Information

Mått (L x ∅) 17.5 x 3.4 cm (7 x 1.4 tum)

Vikt 145 g (5 oz)

Drifttemperatur –20 till 60 °C (–4 till 140 °F)

Fuktighet 95 % luftfuktighet, ej kondenserande

Certifieringar cETLus, CE, 3-A Sanitary Standard

220 Svenska

Page 221: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

2.3 sc200 konduktivitetsmodulSpecifikation Information

Linjäritet ≥ 1,5 mS/cm: ±1 % av avläsning, < 1,5 mS/cm: ±15 µS/cm

Mätområde 0–2 000 mS/cm

Svarstid 0,5 sekunder

Noggrannhet > 500 µS/cm: ±0,5 % av avläsning, < 500 µS/cm: ±5 µS/cm

Maximal kabellängd 200 till 2000 µS/cm: 61 m (200 fot); 2000 till 2 000 000 µS/cm: 91 m (300 fot)

Garanti 1 år, 2 år (EU)

Avsnitt 3 Allmän informationTillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda, indirekta eller följdskadorsom orsakats av eventuellt fel eller utelämnande i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sigrätten att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som beskrivs i den när som helstoch utan föregående meddelande och utan skyldigheter. Reviderade upplagor finns på tillverkarenswebbsida.

3.1 SäkerhetsinformationTillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel sätt eller missbrukas.Det omfattar utan begränsning direkta skador, oavsiktliga skador eller följdskador. Tillverkarenavsäger sig allt ansvar i den omfattning gällande lag tillåter. Användaren är ensam ansvarig för attidentifiera kritiska användningsrisker och installera lämpliga mekanismer som skyddar processer videventuella utrustningsfel.Läs igenom hela handboken innan instrumentet packas upp, monteras eller startas. Följ alla faro-och varningshänvisningar. Om dessa anvisningar inte följs kan användaren utsättas för fara ellerutrustningen skadas.Kontrollera att skyddet som ges av den här utrustningen inte är skadat. Utrustningen får inteanvändas eller installeras på något annat sätt än så som specificeras i den här handboken.

3.1.1 Anmärkning till information om risker

F A R A Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda till livsfarliga eller allvarligaskador om den inte undviks.

V A R N I N G Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till livsfarliga eller allvarliga skador omsituationen inte undviks.

F Ö R S I K T I G H E T Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada.

A N M Ä R K N I N G : Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet skadas. Information som användarenmåste ta hänsyn till vid hantering av instrumentet.

3.1.2 SäkerhetsetiketterBeakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller skador på instrumentet kanuppstå om de ej beaktas. En symbol på instrumentet beskrivs med en försiktighetsvarning ibruksanvisningen .

Svenska 221

Page 222: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Denna symbol, om den finns på instrumentet, refererar till bruksanvisningen angående drifts- och/ellersäkerhetsinformation.

Denna symbol indikerar risk för elektrisk stöt och/eller elchock.

Denna symbol indikerar utrustning som är känslig för elektrostatisk urladdning (ESD). Särskildaåtgärder måste vidtas för att förhindra att utrustningen skadas.

Elektrisk utrustning markerad med denna symbol får inte avyttras i europeiska hushållsavfallssystemeller allmänna avfallssystem. Returnera utrustning som är gammal eller har nått slutet på sin livscykeltill tillverkaren för avyttring, utan kostnad för användaren.

3.2 ProduktöversiktF A R A

Kemisk eller biologisk fara. Om detta instrument används för att övervaka en behandlingsprocessoch/eller kemiskt matningssystem som det finns regelverk och övervakningskrav för vad gällerfolkhälsa, allmän säkerhet, mat- eller dryckestillverkning eller bearbetning, är det användarens ansvaratt känna till och följa gällande lagstiftning och att använda tillräckliga och lämpligasäkerhetsmekanismer enligt gällande bestämmelser i händelse av fel på instrumentet.

A N M Ä R K N I N G : Användning av denna sensor kan leda till sprickor i beläggningen och utsätta det underliggande substratet för denmiljö där sensorn är nedsänkt. Därför har denna sensor inte utvecklats för, och är inte avsedd att användas iapplikationer där vätskan förväntas överensstämma med vissa renhets- eller renhetsparametrar och i vilkenförorening kan det leda till väsentliga skador. Tillverkaren rekommenderar att sensorn används i dessaapplikationer och tar inget ansvar för några påståenden eller skador som uppstår på grund av att sensornanvänds i eller i relation till dessa applikationer. Tillverkaren rekommenderar att sensorn används i dessaapplikationer och tar inget ansvar för några påståenden eller skador som uppstår på grund av att sensornanvänds i eller i relation till dessa applikationer.

3700-serien med induktiva konduktivitetsgivare är analoga givare som används med en styrenhet fördatainsamling och drift. I det här dokumentet förutsätts att givaren är installerad och används med ensc-styrenhet (sc100, sc200 eller sc1000). Om du vill använda givaren med andra styrenheter ska duläsa användarhandboken för den styrenhet som används samt kabelinformationen i det härdokumentet.Givarens mått står i Figur 1.

222 Svenska

Page 223: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figur 1 Mått

3.3 Produktens delarSe till att alla delar har tagits emot. Se Figur 2 och Figur 31. Om några delar saknas eller är skadade,kontakta omedelbart tillverkaren eller en återförsäljare.

Figur 2 Givarkomponenter

1 Konverterbar givare – för installation i t-rör eller i ettöppet kärl med lämplig monteringsutrustning

3 Ferrit

2 Sanitetsgivare – för installation i 2-tums sanitetsrör

1 Du kan beställa givaren utan den digitala gatewayn.

Svenska 223

Page 224: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figur 3 Komponenter i digital gateway

1 Digital gateway 4 Flat bricka, #8 (2x)

2 Monteringsfäste 5 Skruv, kryss, #8-32 x 1,25 tum

3 Mutter med låsbricka, #8-32 6 Skruvmejsel (för terminalplinten)

Avsnitt 4 InstallationV A R N I N G

Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som beskrivs i den här delen avdokumentet.

4.1 Installera givaren i provströmmenV A R N I N G

Risk för personskada. Borttagning av en givare från ett trycksatt kärl kan vara farligt. Installation och borttagningav dessa givare får endast utföras av personal med behörig utbildning i högtrycks- och temperaturinstallationer.Använd alltid branschgodkänd maskinvara och säkerhetsprocedurer vid hantering av vätsketransportsystem medhögt tryck och/eller temperatur.

I Figur 4 kan du läsa om att installera givaren i olika tillämpningar. Givaren måste kalibreras föreanvändning. Se Kalibrera givaren på sidan 234.Kontrollera att kabeldragningen för givaren inte exponeras för kraftiga elektromagnetiska fält (t.ex.transmittrar, motorer och ställverksutrustning). Exponering av dessa fält kan orsaka felaktiga resultat.

224 Svenska

Page 225: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figur 4 Monteringsexempel

1 Sanitärt (CIP) flänsmontage 3 Rörets ände nedsänkt

2 Montering för T-koppling 4 Montering för kulventil

4.2 Elektrisk installation4.2.1 Förbered givarens kablarOm längden på givarens kablar ändras ska du förbereda kablarna på det sätt som visas i Figur 5.

Svenska 225

Page 226: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figur 5 Kabelförberedelse

1 Yttre skärmad kabel2 5 Röd tråd

2 Inre skärmad kabel3 6 Klart krymprör4

3 Tvinnat par, gul tråd och grön tråd 7 Svart krymprör4

4 Tvinnat par, vit tråd och blå tråd 8 Inre ledningsskärmar5

4.2.2 Elektrostatisk urladdning (ESD), övervägandenA N M Ä R K N I N G :

Möjlig skada på instrumentet. Ömtåliga interna elektroniska komponenter kan skadas av statiskelektricitet, vilket kan leda till försämrad funktion hos instrumentet eller till att det inte fungerar.

Följ stegen i den här proceduren för att förhindra att instrumentet skadas av elektrostatisk urladdning:

• Vidrör en jordad metallyta som ytterhöljet på ett instrument, en metalledning eller ett metallrör föratt ladda ur statisk elektricitet från enheten.

• Undvik onödiga rörelser. Transportera komponenter känsliga för statisk elektricitet i antistatiskabehållare eller förpackningar.

• Bär en handledsrem som är ansluten till jord med en sladd.• Arbeta på en statiskt säker plats med antistatiska mattor på golv och arbetsbänkar.

4.2.3 sc-styrenhetAnslut givaren till en sc-styrenhet med en digital gateway för induktiv konduktivitet. Den digitalagatewayn konverterar den analoga signalen från givaren till en digital signal.Du kan även ansluta givaren till en sc200-styrenhet med en sc200-konduktivitetsmodul. Se Anslutgivaren med en modul på sidan 228.

2 Den skärmade kabeln för givarkabeln3 Den skärmade kabeln för det gröna och gula tvinnade paret4 Tillhandahålls av användaren5 De inre ledningsskärmarna är folierör med en konduktiv insida och en utsida som inte är

konduktiv. Se till att behålla den elektriska isoleringen mellan insidorna i de inreledningsskärmarna. Se till att de inre ledningssköldarnas insidor inte exponeras.

226 Svenska

Page 227: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

4.2.3.1 Anslut givaren till den digitala gatewayenAnslut givaren till den digitala gatewayen. Se dokumentationen som medföljer den digitalagatewayen (DOC273.99.80624).

4.2.3.2 Anslut den digitala gatewayen till styrenhetenObjekt att samla in: Digital förlängningskabel6

Använd bara digitala förlängningskablar från tillverkaren av instrumentet. Den digitalaförlängningskabeln säljs separat.Observera: Om längden på den digitala förlängningskabeln är 100 m (300 fot) eller mer ska du installera enkopplingsdosa. Du kan även lägga till en analog förlängningskabel från givaren till den digitala gatewayen.

1. Koppla bort strömmen från sc-styrenheten.2. Anslut den ena änden av den digitala förlängningskabeln till den digitala gatewayen.3. Anslut den andra änden av den digitala förlängningskabeln till en snabbkontakt på sc-

styrenheten. Se Figur 6.Observera: Behåll locket till snabbkontakten så att du kan använda det senare.

4. För klass 1, division 2, installationer på farliga platser ska du installera ett säkerhetslock förkontakter i båda ändarna av den digitala förlängningskabeln. Säkerhetslocket gör att kabeln intekopplas bort från kontakten på den digitala gatewayen eller på sc-styrenheten av misstag närströmmen är på. Se Figur 7.

5. Sätt på strömmen till sc-styrenheten.

Figur 6 Snabbanslutningskoppling

6 För klass 1, division 2, installationer på farliga platser ska du använda en digitalförlängningskabel med två säkerhetslås.

Svenska 227

Page 228: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Figur 7 Installera säkerhetslocket till kontakten

4.2.3.3 Fäst den digitala gatewayen på en vägg (valfritt)Fäst det medföljande monteringsfästet på en vägg eller en annan plan yta. Se dokumentationen sommedföljer den digitala gatewayen (DOC273.99.80624).

4.2.3.4 Anslut givaren med en modul

F A R A

Risk för dödande elchock. Koppla alltid bort strömmen till instrumentet innan du gör elektriskakopplingar.

F A R A Risk för dödande elchock. Starkströmskabeldragning till styrenheten görs efter högspänningsspärren istyrenhetens kapsling. Spärren måste alltid vara på plats förutom när moduler installeras eller när enkvalificerad installationstekniker kopplar in ström, reläer eller analoga utgångar och nätverkskort.

Du kan även ansluta givaren till en sc200-styrenhet med en sc200-konduktivitetsmodul. Procedurenillustreras i figurerna nedan och Tabell 1.

228 Svenska

Page 229: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Svenska 229

Page 230: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

230 Svenska

Page 231: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Tabell 1 Information om givarens kablar

Plint Tråd Signal Plint Tråd Signal

1 Grön Inre elektrod 7 — —

2 Gul Signaljord/temperatur 8 — —

3 — — 9 Klar Skärm

4 Svart Skärm 10 Röd Temperatur

5 — — 11 Vit Yttre elektrod/hög mottagning

6 — — 12 Blå Låg mottagning

4.2.4 PRO-serien Modell E3 konduktivitetssändare utan elektroderNär du ska ansluta givaren till en PRO-serien Modell E3 konduktivitetssändare utan elektroderkopplar du bort strömmen från sändaren och läser Figur 8 och Tabell 2.

Figur 8 Anslut givaren till sändaren

Tabell 2 Information om givarens kablar

Plint (TB2) Tråd Plint (TB2) Tråd

1 Vit 4 Röd

2 Blå 5 Gul

3 Klar (inre skärmad kabel)7 6 —

3 Svart (yttre skärmad kabel)7 7 Grön

4.2.5 Modell E33 konduktivitetsanalysator utan elektroder

F A R A

Risk för dödande elchock. Koppla alltid bort strömmen till instrumentet innan du gör elektriskakopplingar.

7 Du får bästa immunitet mot elektriskt brus om du löder ihop den inre och yttre skärmade kabelninnan de sätts i terminalplinten.

Svenska 231

Page 232: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

I Figur 9 och Tabell 3 finns information om att ansluta givaren till en ModellE33 konduktivitetsanalysator utan elektroder.

Figur 9 Anslut givaren till analysatorn

Tabell 3 Information om givarens kablar

Kontakt Plint Tråd Kontakt Plint Tråd

TB3 5 Blå TB3 9 Gul

TB3 6 Vit TB3 10 Grön

TB3 7 Röd TB2 1 Svart (yttre skärmad kabel)

TB3 8 Klar (inre skärmad kabel)

Avsnitt 5 AnvändarnavigeringBeskrivning av knappsatsen och navigeringsinformation finns i dokumentationen till instrumentet.Tryck flera gånger på HÖGER pilknapp på styrenheten för att visa mer information på hemskärmenoch för att visa en grafisk display.

Avsnitt 6 Användning

6.1 AnvändarnavigeringBeskrivning av knappsatsen och navigeringsinformation finns i dokumentationen till instrumentet.Tryck flera gånger på HÖGER pilknapp på styrenheten för att visa mer information på hemskärmenoch för att visa en grafisk display.

6.2 Konfigurera givarenAnvänd sc-styrenhetens konfigurationsmeny till att ange ett identifikationsnummer för givaren, och tillatt ändra alternativ för datahantering och lagring.

1. Tryck på knappen MENU och välj Sensor Setup (givarinställning), [Välj givare], Konfigurera.2. Välj ett alternativ. Använd piltangenterna för att välja ett alternativ.

Observera: För styrenheterna sc100 och sc200 håller du in UPP- eller NED-pilen för att ange siffror, teckeneller interpunktion. Flytta till nästa position genom att trycka på pilknappen HÖGER.

Alternativ Beskrivning

EDIT NAME (Redigera namn) Ändrar namnet som motsvaras av givaren längst upp på displayen förmätning. Namnet får vara högst 10 tecken i en kombination avbokstäver, siffror, mellanslag och skiljetecken.

232 Svenska

Page 233: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Alternativ Beskrivning

SENSOR S/N8 Gör det möjligt för användaren att ange givarens serienummer,begränsat till 16 tecken i en kombination av bokstäver, siffror, mellanslageller skiljetecken.

VÄLJ MÄTMETOD Ändrar de uppmätta parametrarna till konduktivitet (grundinställning),TDS (totalt upplösta partiklar), salinitet eller % koncentration. Närparametern ändras återställs alla andra inställa värden till sinagrundinställningar.sc100 – När du har valt Concentration (koncentration) läggs alternativetCONFIG CONC (konfigurera koncentration) till på menyn. Läs mer i denbeskrivning av alternativet CONFIG CONC (konfigurera koncentration)som följer.

DISPLAY FORMAT[VISNINGSFORMAT]8

Ändrar antalet decimaler som visas på displayen för mätning till auto(grundinställning), X.XXX,XX.XX, XXX,X eller XXXX. När den är inställdpå Auto ändras enheterna automatiskt när det uppmätta värdetförändras.

KONDUKTIVITETSENHETER Ändrar konduktivitetsenheterna - µS/cm (grundinställning), mS/cm, S/cmeller auto8. När den är inställd på Auto ändras enheterna automatiskt närdet uppmätta värdet förändras. För mätning av koncentration, ändrarenheterna för kalibrering och användartabell för konduktivitet-koncentration - µS/cm, mS/cm (grundinställning) eller S/cm.

TEMP ENHET Anger temperaturenheterna till °C (grundinställning) eller °F

T-KOMPENSERING Lägger till en temperaturberoende korrektion till det uppmätta värdet -linjär (grundinställning: 2,0 %/°C, 25 °C), vatten, temp. tabell (ange x-och y-värden) eller ingen. För specialapplikationer kan enanvändardefinierad linjär kompensering anges (0-4 %/°C, 0-200). Vattenfinns inte för TDS eller koncentration.

STÄLL IN TDS Endast TDS - ändrar faktorn som används för att konverterakonduktivitet till TDS: NaCl (grundinställning, 0,49 ppm/µS) elleranpassad (ange en faktor mellan 0,01 och 99,99 ppm//µS).Observera: Det här menyalternativet visas när du har valt SELECTMEASURE > TDS (välj mått > TDS).

STÄLL IN KONC. Concentration (%) only (endast koncentration (%)) – ställer in vilken typav koncentrationstabell som används: built-in (inbyggd,grundinställningen) eller user table (användartabell). När inbyggd valtskan användaren välja den kemikalie som mäts. Om användartabell harvalts kan användaren ange upp till 10 x, y (konduktivitet, %) punkter. Se Tabell 4.sc100 – Det här menyalternativet visas när du har valt SELECTMEASURE > CONCENTRATION (välj mått > koncentration).

TEMP.GIVARE Ställer in temperaturgivaren för automatisk temperaturkompensering påPT100 eller PT1000 (grundinställning). Efter valet ska användaren angeden godkända T-faktorn från märkningen på givarkabeln bästanoggrannhet. Om ingen givare används kan modellen ställas in sommanuell och ett värde för temperaturkompensering kan anges (manuellgrundinställning: 25 °C).Observera: Om en givare med PT100 eller PT1000-givare ställs in sommanuell och givaren byts ut, eller om givardagarna återställs, ändrarTEMP ELEMENT (TEMPERATURGIVARE) automatiskt inställningen tillgrundinställningen.

CELLKONSTANT Ändrar cellkonstanten till det aktuella godkända K-värdet frånmärkningen på givarkabeln. När det godkända K-värdet angivitsdefinieras kalibreringskurvan.

8 Gäller inte styrenheten sc100

Svenska 233

Page 234: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Alternativ Beskrivning

FILTER Ställer in en tidskonstant för att öka signalstabiliteten. Tidskonstantenberäknar medelvärdet under en angiven tid - 0 (ingen effekt,grundinställning) till 60 sekunder (medelvärdet för signalvärdet i60 sekunder). Filtret ökar tiden det tar för givarsignalen att svara påverkliga förändringar i processen.

LOG SETUP (loggkonfiguration) Ställer in tidsintervallet för datalagring i dataloggen - 5, 30 sekunder, 1,2, 5, 10, 15 (grundinställning), 30 eller 60 minuter.

ÅTERSTÄLL GRUNDINST. (ellerDEFAULT SETUP(standardkonfiguration))

Återställer konfigurationsmenyn till grundinställningarna. Allgivarinformation har gått förlorad.

Tabell 4 Inbyggda koncentrationstabeller

Lösning Koncentration Lösning Koncentration

H3PO4 0–40 % NaCl 0–26 %

HCl 0–18 % eller 22–36 % HF 0–30 %

NaOH 0–16 % HNO3 0–28%, 36–96%

CaCl2 0–22 % H2SO4 40–80 %, 93–99 % eller 0–30 %

6.3 Justera T-faktorn för kabellängder som inte är standard.När givarkabeln förlängs eller kortas av jämfört med standard 6 m (20 fot) ändras kabelns resistans.Denna förändring minskar noggrannheten hos temperaturmätningar. Beräkna en ny T-faktor för attkompensera för denna skillnad.Observera: Denna procedur avser endast givare med PT1000 temperaturgivare. Givare medPT100 temperaturgivare är mindre noggranna.

1. Mät temperaturen hos en lösning med givaren och med ett oberoende, tillförlitligt instrument, t.ex.en termometer.

2. Anteckna skillnaden mellan temperaturen som uppmättes med givaren och med den oberoendekällan (faktisk).Till exempel, om den faktiska temperaturen är 50 °C och givaren avläser 53 °C är skillnaden3 °C.

3. Multiplicera skillnaden med 3,85 för att få ett justeringsvärde.Exempel: 3 x 3,85 = 11,55.

4. Beräkna en ny T-faktor:

• Givartemperatur > faktisk - lägg till justeringsvärdet till T-faktorn på givarkabeln• Givartemperatur < faktisk - dra från justeringsvärdet från T-faktorn på givarkabeln

5. Ange den nya T-faktorn i menyn Konfigurera, Temp. givare.

6.4 Kalibrera givarenV A R N I N G

Explosionsrisk. Borttagning av en givare från ett trycksatt kärl kan vara farligt. Minska arbetstrycket tillunder 10 psi innan du tar bort den. Om detta inte är möjligt måste du iaktta största försiktighet. Merinformation finns i bruksanvisningen som medföljer monteringsdetaljerna.

V A R N I N G Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsanvisningar och bär all personligskyddsutrustning som krävs vid hantering av kemikalier. Läs aktuella datablad (MSDS/SDS) omsäkerhetsanvisningar.

234 Svenska

Page 235: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

F Ö R S I K T I G H E T

Risk för kemikalieexponering. Kassera kemikalier och avfall enligt lokala, regionala och nationellalagar.

6.4.1 Om givarkalibreringvåt kal.-metoden ska användas för att kalibrera konduktivitetsgivaren:

• Våt kal. - använd luft (Nollkal.) och en referenslösning eller ett processprov med kända värden föratt definiera kalibreringskurvan. En referenslösning rekommenderas för bästa noggrannhet. Närprocessprovet används måste referensvärdet bestämmas med ett andra verifieringsinstrument.Var noga med att ange T-faktorn i konfigurationsmenyn för noggrann temperaturkompensering.

Under kalibrering sänds ingen data till dataloggen. Alltså kan dataloggen innehålla delar medperiodisk data.

6.4.2 NollkalibreringsprocedurAnvänd nollkalibreringsproceduren för att definiera den unika nollpunkten för konduktivitetsgivaren.Nollpunkten måste bestämmas med en referenslösning eller ett processprov innan givaren kalibrerasför första gången

1. Avlägsna givaren från processen. Torka av givaren med en ren trasa eller rengör och torka denmed hjälp av tryckluft.

2. Tryck på knappen MENY och välj Setup givare, [Välj givare], Kalibrera.3. Tryck ENTER för att välja Nollkal.4. Om lösenord är aktiverat i instrumentets säkerhetsmeny ska du ange ett lösenord.5. Välj alternativ för utsignalen under kalibreringen:

Alternativ Beskrivning

Aktiv Instrumentet sänder den aktuellt uppmätta utsignalen under kalibreringsproceduren.

Hold (hålltid) Givarens utsignal låses vid aktuellt uppmätt värde under kalibreringsproceduren.

Överför En förinställd utsignal skickas under kalibreringen Information om hur du ändrar detförinställda värdet finns i instrumentets användarhandbok.

6. Håll den torra givaren i luften och tryck ENTER.7. Granska kalibreringsresultatet:

• OK - nollpunkten är inställd.• Misslyckades - värdet är utanför accepterade gränser. Kontrollera att givaren är torr och

upprepa nollkalibreringsproceduren. Se till att den digitala förlängningskabeln eller förekomstenav elektroniskt brus inte orsakar felet.

8. Om kalibreringen lyckades, tryck ENTER för att fortsätta.9. För styrenheten sc100 går du till steg 12.10. Om alternativet för användar-ID är inställt på Ja i menyn för kalibreringsalternativ ska du ange ett

användar-ID. Se Ändra kalibreringsalternativ på sidan 239.11. Välj huruvida givaren är ny, på displayen Ny givare:

Alternativ Beskrivning

Ja Givaren har inte tidigare kalibrerats med detta instrument. Antal driftsdagar och tidigarekalibreringskurvor för givaren återställdes.

nr Givaren har redan kalibrerats med detta instrument.

12. Fortsätt till kalibreringen med en referenslösning eller ett processprov.

Svenska 235

Page 236: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

6.4.3 Kalibrering med referenslösningKalibrering justerar givarens avläsning så att den motsvarar värdet för en referenslösning. Använd enreferenslösning som har samma värde som, eller högre än, det förväntade avlästa mätvärdet.Observera: Se till att utföra nollkalibrering först om givaren kalibreras för första gången.

1. Skölj givaren noggrant i avjoniserat vatten.2. Sätt givaren i referenslösningen Stöd givaren så att den inte vidrör behållaren. Kontrollera att

avståndet mellan givaren och behållarens sidor är minst 5 cm (Figur 10). Rör om givaren för attavlägsna bubblor.

Figur 10 Givare i referenslösning

3. Vänta tills givarens och lösningens temperaturer har utjämnats. Det kan ta 30 minuter eller merom temperaturskillnaden mellan process- och referenslösningen är betydande.

4. Tryck på knappen MENY och välj Setup givare, [Välj givare], Kalibrera.5. Välj Provkal. och tryck ENTER.6. För styrenheterna sc200 eller sc1000 väljer du kalibreringen för den angivna parametern och

trycker på ENTER:

• Konduktivitet - Kond. kal• TDS - TDS kalib.• Salinitet - kond. kal.• Koncentration - konc. kal eller kond. kal

Observera: Om det nödvändiga alternativet inte visas öppnar du givarens konfigurationsmeny.

7. Om lösenord är aktiverat i instrumentets säkerhetsmeny ska du ange ett lösenord.8. Välj alternativ för utsignalen under kalibreringen:

Alternativ Beskrivning

Aktiv Instrumentet sänder den aktuellt uppmätta utsignalen under kalibreringsproceduren.

Hold (hålltid) Givarens utsignal låses vid aktuellt uppmätt värde under kalibreringsproceduren.

Överför En förinställd utsignal skickas under kalibreringen Information om hur du ändrar detförinställda värdet finns i instrumentets användarhandbok.

9. Med givaren i referenslösningen, tryck ENTER10. För styrenheten sc100 går du till steg 13.11. Ange referenstemperaturen för referenslösningen och tryck ENTER.12. Ange lutningen för referenslösningen och tryck ENTER.13. Vänta tills värdet stabiliserats och tryck ENTER.

Observera: Displayen kan gå till nästa steg automatiskt.

14. Ange värdet för referenslösningen och tryck ENTER.

236 Svenska

Page 237: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

15. Granska kalibreringsresultatet:

• OK - givaren är kalibrerad och kan användas för att mäta prov. Värdena för lutning och/elleroffset visas.

• Misslyckades - kalibreringskurvan eller offset är utanför accepterade gränser. Gör omkalibreringen med nya referenslösningar. Mer information finns i Underhåll på sidan 239 och Felsökning på sidan 240.

16. För styrenheten sc100 går du till steg 20.17. Om kalibreringen lyckades, tryck ENTER för att fortsätta.18. Om alternativet för användar-ID är inställt på Ja i menyn för kalibreringsalternativ ska du ange ett

användar-ID. Se Ändra kalibreringsalternativ på sidan 239.19. Välj huruvida givaren är ny, på displayen Ny givare:

Alternativ Beskrivning

Ja Givaren har inte tidigare kalibrerats med detta instrument. Antal driftsdagar och tidigarekalibreringskurvor för givaren återställdes.

nr Givaren har redan kalibrerats med detta instrument.

20. Ta tillbaka givaren till processen och tryck ENTER.Utsignalen återgår till att vara aktiv och det mätta provets värde visas på displayen för mätning.Observera: Om Utsignal mode är inställt på Låst eller Överför, välj tidsfördröjningen tills utgången försätts iaktivt läge.

6.4.4 Kalibrering med processprovetGivaren kan vara kvar i processprovet, eller så kan en del av processprovet tas ut för kalibrering.Referensvärdet måste bestämmas med ett andra verifieringsinstrument.Observera: Se till att utföra nollkalibrering först om givaren kalibreras för första gången,

1. Tryck på knappen MENY och välj Setup givare, [Välj givare], Kalibrera.2. Välj Provkal. och tryck ENTER.3. För styrenheterna sc200 och sc1000 väljer du typ av kalibrering och trycker på ENTER:

• Konduktivitet - Provkal.• TDS - TDS kalib.• Salinitet - prov kal.• Koncentration - konc. kal

4. Om lösenord är aktiverat i instrumentets säkerhetsmeny ska du ange ett lösenord.5. Välj alternativ för utsignalen under kalibreringen:

Alternativ Beskrivning

Aktiv Instrumentet sänder den aktuellt uppmätta utsignalen under kalibreringsproceduren.

Hold (hålltid) Givarens utsignal låses vid aktuellt uppmätt värde under kalibreringsproceduren.

Överför En förinställd utsignal skickas under kalibreringen Information om hur du ändrar detförinställda värdet finns i instrumentets användarhandbok.

6. Med givaren i processlösningen, tryck ENTER.Det uppmätta värdet visas.

7. Vänta tills värdet stabiliserats och tryck ENTER.8. Mät konduktiviteten (eller annan parameter) med ett andra verifieringsinstrument. Använd

piltangenterna för att ange det uppmätta värdet och tryck ENTER.

Svenska 237

Page 238: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

9. Granska kalibreringsresultatet:

• OK - givaren är kalibrerad och kan användas för att mäta prov. Värdena för lutning och/elleroffset visas.

• Misslyckades - kalibreringskurvan eller offset är utanför accepterade gränser. Gör omkalibreringen med nya referenslösningar. Mer information finns i Underhåll på sidan 239 och Felsökning på sidan 240.

10. För styrenheten sc100 går du till steg 14.11. Om kalibreringen lyckades, tryck ENTER för att fortsätta.12. Om alternativet för användar-ID är inställt på Ja i menyn för kalibreringsalternativ ska du ange ett

användar-ID. Se Ändra kalibreringsalternativ på sidan 239.13. Välj huruvida givaren är ny, på displayen Ny givare:

Alternativ Beskrivning

Ja Givaren har inte tidigare kalibrerats med detta instrument. Antal driftsdagar och tidigarekalibreringskurvor för givaren återställdes.

nr Givaren har redan kalibrerats med detta instrument.

14. Ta tillbaka givaren till processen och tryck ENTER.Utsignalen återgår till att vara aktiv och det mätta provets värde visas på displayen för mätning.Observera: Om Utsignal mode är inställt på Låst eller Överför, välj tidsfördröjningen tills utgången försätts iaktivt läge.

6.4.5 TemperaturkalibreringInstrumentet är fabrikskalibrerat för exakt temperaturmätning. Temperaturen kan kalibreras för attöka noggrannheten.

1. Placera givaren i en vattenbehållare.2. Mät vattnets temperatur med en exakt termometer eller oberoende instrument.3. Tryck på knappen MENY och välj Setup givare, [Välj givare], Kalibrera.4. Välj 1 PT Temp Cal (kalibrera temperatur) (eller Temp Adjust (justera temperatur) och tryck på

ENTER.5. För sc100-styrenheten väljer du Measured Temp (uppmätt temperatur) och trycker på ENTER.

Den uppmätta temperaturen visas.6. För sc100-styrenheten justerar du den temperatur som visas om det uppmätta värdet inte är

samma som det värde som visas på termometern. Välj Edit Temp (redigera temperatur) och tryckpå ENTER.

7. För styrenheten sc100 går du till steg 10.8. Vänta tills värdet stabiliserats och tryck ENTER.9. Ange korrekt värde och tryck ENTER10. Ta tillbaka givaren till processen och tryck ENTER.

6.4.6 Lämna kalibreringsproceduren.

1. För att avsluta en kalibrering trycker du på tillbakaknappen.2. Välj ett alternativ.

Alternativ Beskrivning

ANNULLERA Stoppa kalibreringen. En ny kalibrering måste starta från början.

ÅTER T KALIB. Återgå till kalibreringen.

GÅ UR Lämna kalibreringen tillfälligt. Det går att komma åt andra menyer. En kalibrering för eneventuell andra givare kan startas. Återgå till kalibreringen genom att trycka på meny ochvälja GIVARE SET-UP > [välj givare].

238 Svenska

Page 239: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

6.4.7 Ändra kalibreringsalternativAnvändaren kan ställa in en påminnelse eller inkludera ett användar-ID med kalibreringsdata frånmenyn CAL OPTIONS (Kal. alternativ).Observera: Den här proceduren gäller inte för styrenheten sc100.

1. Tryck på knappen MENY och välj Setup givare, [Välj givare], Kalibrera, Kal. alternativ.2. Använd piltangenterna för att välja ett alternativ och tryck ENTER.

Alternativ Beskrivning

CAL REMINDER(Kalibreringspåminnelse)

Ställer in en påminnelse för nästa kalibrering i dagar, månader ellerår - Av (grundinställning), 1 dag, 7, 30, 60, eller 90 dagar, 6 eller9 månader, 1 eller 2 år

ANV. ID vid KAL. Lägger ett användar-ID till kalibreringsdata Ja eller Nej(grundinställning). ID:t anges under kalibreringen.

6.4.8 Återställ kalibreringsalternativen.Kalibreringsalternativen kan återställas till fabriksinställningen.Observera: Den här proceduren gäller inte för styrenheten sc100.

1. Tryck på knappen MENY och välj Setup givare, [Välj givare], Kalibrera, Återställ grundkal.2. Om lösenord är aktiverat i instrumentets säkerhetsmeny ska du ange ett lösenord.3. Tryck på ENTER. Reset Cal? (återställ kalibrering) visas.4. Tryck på ENTER. Alla kalibreringsalternativ ställs in på grundinställningarna.5. Om alternativet för användar-ID är inställt på Ja i menyn för kalibreringsalternativ ska du ange ett

användar-ID. Se Ändra kalibreringsalternativ på sidan 239.6. Välj huruvida givaren är ny, på displayen Ny givare:

Alternativ Beskrivning

Ja Givaren har inte tidigare kalibrerats med detta instrument. Antal driftsdagar och tidigarekalibreringskurvor för givaren återställdes.

nr Givaren har redan kalibrerats med detta instrument.

7. Tryck på BAKÅT för att återgå till displayen för mätning

6.5 Modbus-registerDet finns en lista över alla modbus-register för nätverkskommunikation. Mer information finns påtillverkarens webbplats.

Avsnitt 7 UnderhållF A R A

Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som beskrivs i den här delen avdokumentet.

7.1 Rengöra givarenV A R N I N G

Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsanvisningar och bär all personligskyddsutrustning som krävs vid hantering av kemikalier. Läs aktuella datablad (MSDS/SDS) omsäkerhetsanvisningar.

Svenska 239

Page 240: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

V A R N I N G Risk för personskada. Borttagning av en givare från ett trycksatt kärl kan vara farligt. Installation och borttagningav dessa givare får endast utföras av personal med behörig utbildning i högtrycks- och temperaturinstallationer.Använd alltid branschgodkänd maskinvara och säkerhetsprocedurer vid hantering av vätsketransportsystem medhögt tryck och/eller temperatur.

Förutsättning:Förbered en mild tvållösning med varmvatten och diskmedel, handtvål med Borax,eller liknande.Undersök givaren regelbundet för att upptäcka skräp och avlagringar. Rengör givaren när det finnsavlagringar på den eller när prestanda sjunkit.

1. Använd en ren, mjuk trasa för att ta bort lösa partiklar från givarens ände. Skölj givaren med rentvarmvatten.

2. Blötlägg givaren under 2 till 3 minuter i tvållösningen.3. Använd en mjuk tagelborste för att skrubba givarens hela mätände. Skrubba toroidens insida4. Om det finns kvar skräp, blöt givarens mätände i en utspädd sur lösning såsom < 5 % HCL i

högst 5 minuter.5. Skölj givaren med vatten och lägg sedan tillbaka den i tvållösningen i 2 till 3 minuter.6. Skölj givaren med rent vatten.

Kalibrera alltid givaren efter att underhållsåtgärder vidtagits.

Avsnitt 8 Felsökning

8.1 Periodisk dataUnder kalibrering sänds ingen data till dataloggen. Alltså kan dataloggen innehålla delar medperiodisk data.

8.2 Testa konduktivitetsgivarenOm kalibreringen misslyckas ska underhållsprocedurerna i Underhåll på sidan 239 utföras först.

1. Koppla bort givarens kablar.2. Använd en ohmmeter för att testa resistansen mellan givarledarna, som visas i Tabell 5.

Observera: Kontrollera att ohmmetern är inställd på sitt högsta område för alla oändliga (öppen krets)resistansavläsningar.

Tabell 5 Mätning av konduktivitetsresistans

Mätpunkter Resistans

Mellan röd och vit ledare 1090–1105 ohm vid 23–27 °C9

Mellan blå och vit ledare Mindre än 5 ohm

Mellan grön och gul ledare Mindre än 5 ohm

Mellan vit och skärm Oändlig (öppen krets)

Om en eller flera av mätningarna är felaktiga ska du ringa avdelningen för teknisk support. Skickagivarens serienummer och uppmätta resistansvärden till den tekniska supporten.

9 Ett oändligt värde (öppen krets) eller 0 ohm (kortslutning) indikerar ett fel.

240 Svenska

Page 241: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Sisällysluettelo1 Online-käyttöopas sivulla 2412 Tekniset tiedot sivulla 2413 Yleistietoa sivulla 2424 Asentaminen sivulla 245

5 Navigoiminen sivulla 2536 Käyttö sivulla 2537 Huoltaminen sivulla 2618 Vianmääritys sivulla 261

Osa 1 Online-käyttöopasTässä peruskäyttöoppaassa on vähemmän tietoja kuin käyttöoppaassa, joka on saatavillavalmistajan verkkosivuilla.

Osa 2 Tekniset tiedotTekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.

2.1 Sähköä johtava johtokykyanturiH U O M A U T U S

Herkät mittauslaitteet. Suuri määrä sähköisiä häiriöitä saattaa heikentää mittausten tarkkuutta. Sähköisethäiriötekijät on pidettävä etäällä mittauslaitteiden virtalähteistä, antureista ja kaapeleista.

Ominaisuus Tiedot

Mitat Katso Kuva 1 sivulla 244.

Lämpötilaelementti PT1000

Anturikaapeli 5-johtiminen (lisäksi kaksi eristettyä suojajohdinta), 6 m (20 ft), luokiteltu 150 °C:ssa(302 °F)—polypropyleeni

Kostuvat materiaalit Polypropyleeni, PVDF, PEEK or PTFE

Lämpötila/paineraja Polypropyleeni: 100 °C paineessa 6,9 bar (212 °F paineessa 100 psi); PVDF:120 °C paineessa 6,9 bar (248 °F paineessa 100 psi); PEEK- ja PTFE: 200 °Cpaineessa 13,8 bar (392 °F paineessa 200 psi)

Käyttölämpötila –10...200 °C (14...392 °F), rajoittavana tekijänä ainoastaan anturin runkomateriaalija kiinnitysvälineet

Johtokykyalue 0,0–200,0 µS/cm; 0 – 2 000 000 µS/cm

Lämpötila-alue –10...200,0 °C (14...392 °F), rajoittavana tekijänä anturirungon materiaali

Virtauksen maksiminopeus 3 m/s (10 ft/s)

Takuu 1 vuosi; 2 vuotta (EU)

2.2 Induktiivinen ja sähköä johtava digitaalinen yhdyskäytäväOminaisuus Tiedot

Mitat (P x ∅) 17,5 x 3,4 cm (7 x 1,4 tuumaa)

Paino 145 g (5 oz)

Käyttölämpötila –20...60 °C (–4...140 °F)

Kosteus Kosteus 95 %, tiivistymätön

Sertifioinnit cETLus, CE, 3-A-terveysstandardi

Suomi 241

Page 242: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

2.3 sc200-johtokykymoduuliOminaisuus Lisätietoja

Lineaarisuus ≥ 1,5 mS/cm: ±1 % lukemasta; < 1,5 mS/cm: ±15 µS/cm

Mittausalue 0–2000 mS/cm

Vasteaika 0,5 sekuntia

Tarkkuus > 500 µS/cm: ±0,5 % lukemasta; < 500 µS/cm: ±5 µS/cm

Kaapelin maksimipituus 200–2000 µS/cm: 61 m (200 ft); 2000–2 000 000 µS/cm: 91 m (300 ft)

Takuu 1 vuosi; 2 vuotta (EU)

Osa 3 YleistietoaValmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista, erityisistä,tuottamuksellisista tai välillisistä vahingoista, jotka johtuvat mistään tämän käyttöohjeen virheestä taipuutteesta. Valmistaja varaa oikeuden tehdä tähän käyttöohjeeseen ja kuvaamaan tuotteeseenmuutoksia koska tahansa ilman eri ilmoitusta tai velvoitteita. Päivitetyt käyttöohjeet ovat saatavillavalmistajan verkkosivuilta.

3.1 TurvallisuustiedotValmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheuvista vahingoista mukaan lukienrajoituksetta suorista, satunnaisista ja välillisistä vahingoista. Valmistaja sanoutuu irti tällaisistavahingoista soveltuvien lakien sallimissa rajoissa. Käyttäjä on yksin vastuussa sovellukseen liittyvienkriittisten riskien arvioinnista ja sellaisten asianmukaisten mekanismien asentamisesta, jotkasuojaavat prosesseja laitteen toimintahäiriön aikana.Lue nämä käyttöohjeet kokonaan ennen tämän laitteen pakkauksesta purkamista, asennusta taikäyttöä. Kiinnitä huomiota kaikkiin vaara- ja varotoimilausekkeisiin. Niiden laiminlyönti voi johtaakäyttäjän vakavaan vammaan tai laitteistovaurioon.Jotta laitteen suojaus ei heikentyisi, sitä ei saa käyttää tai asentaa muuten kuin näissä ohjeissakuvatulla tavalla.

3.1.1 Vaaratilanteiden merkintä

V A A R A Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman taivakavan vamman.

V A R O I T U S Ilmoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei vältetä, voi johtaa kuolemaan taivakavaan vammaan.

V A R O T O I M I Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lievän tai kohtalaisen vamman.

H U O M A U T U S Ilmoittaa tilanteesta, joka saattaa aiheuttaa vahinkoa laitteelle. Nämä tiedot edellyttävät erityistä huomiota.

3.1.2 VaroitustarratLue kaikki laitteen tarrat ja merkinnät. Ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata henkilövamma tailaitevaurio. Laitteen symboliin viitataan käyttöohjeessa, ja siihen on liitetty varoitus.

242 Suomi

Page 243: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Tämä symboli, jos se on merkitty laitteeseen, viittaa laitteen käyttöohjeeseen käyttö- ja/taiturvallisuustietoja varten.

Tämä symboli ilmoittaa sähköiskun ja/tai hengenvaarallisen sähköiskun vaarasta.

Tämä symboli ilmoittaa, että laitteet ovat herkkiä sähköstaattisille purkauksille (ESD) ja että laitteita onvarottava vahingoittamasta.

Sähkölaitteita, joissa on tämä symboli, ei saa hävittää yleisille tai kotitalousjätteille tarkoitetuissaeurooppalaisissa jätteiden hävitysjärjestelmissä. Vanhat tai käytöstä poistetut laitteet voi palauttaamaksutta valmistajalle hävittämistä varten.

3.2 Tuotteen yleiskuvausV A A R A

Kemialliset tai biologiset vaarat. Jos laitteella valvotaan sellaista käsittelyprosessia tai kemiallistasyöttöjärjestelmää, jota koskevat viranomaissäädökset tai yleiseen terveyteen, yleiseenturvallisuuteen tai elintarvikkeiden/juomien valmistamiseen tai käsittelyyn liittyvätvalvontavaatimukset, soveltuvien säädösten noudattaminen on käyttäjän vastuulla. Käyttäjän onmyös varmistettava, että laitteen toimintahäiriön aikana on käytettävissä säädösten mukaiset riittävätja asianmukaiset varamekanismit.

H U O M A U T U S Tämän anturin käyttö voi johtaa päällysteen halkeiluun, jolloin altistuminen alustalle ympäristölle, jossa anturiupotetaan. Sen vuoksi tätä anturia ei ole kehitetty eikä sitä ole tarkoitettu käytettäväksi sellaisissa sovelluksissa,joissa nesteen odotetaan noudattavan tiettyjä puhtaus- tai puhtausparametreja ja joissa saastuminen voiaiheuttaa huomattavia vaurioita. Näihin sovelluksiin kuuluu tyypillisesti puolijohdeteollisuuden sovelluksia, ja niihinvoi kuulua myös muita sovelluksia, joissa käyttäjän on arvioitava kontaminaatioriski ja sen vaikutukset tuotteenlaatuun. Valmistaja suosittaa anturin käyttöä näissä sovelluksissa eikä ota mitään vastuuta mistään vaatimuksistatai vahingoista, jotka johtuvat anturista, jota käytetään kyseisissä sovelluksissa tai niiden suhteen.

3700-sarjan induktiiviset johtokykyanturit ovat analogisia antureita, joita käytetään tietojenkeräämiseen ja käsittelyyn yhdessä vahvistimen kanssa. Tässä oppaassa oletetaan, että anturiasennetaan ja sitä käytetään sc-vahvistimen kanssa (sc100, sc200 tai sc1000). Jos käytät anturiamuiden vahvistimien kanssa, katso lisätietoja vahvistimen käyttöoppaasta ja tämän oppaanjohdotustiedoista.Lisätietoja anturin mitoista on kohdassa Kuva 1.

Suomi 243

Page 244: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Kuva 1 Mitat

3.3 Tuotteen osatVarmista, että laitteen mukana on toimitettu kaikki tarvittavat osat. Katso kohdat Kuva 2 ja Kuva 3.1.Jos jokin tarvikkeista puuttuu tai on viallinen, ota välittömästi yhteys valmistajaan tai toimittajaan.

Kuva 2 Anturin osat

1 Muutettava anturi - asennetaan putken T-liitokseentai avoimeen säiliöön, jossa on sopivat kiinnikkeet

3 Ferriitti

2 Saniteettityypin anturi - asennetaan 2 tuuman T-saniteettiliitokseen

1 Anturin voi tilata ilman digitaalista yhdyskäytävää.

244 Suomi

Page 245: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Kuva 3 Digitaalisen yhdyskäytävän osat

1 Digitaalinen yhdyskäytävä 4 Aluslaatta, #8 (2 kpl)

2 Kiinnike 5 Ristipääruuvi, #8-32 x 1,25 in

3 Lukkolevyllinen aluslaatta #8-32 6 Ruuvimeisseli (päätelohkoon)

Osa 4 AsentaminenV A R O I T U S

Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa kuvatuttehtävät.

4.1 Anturin asettaminen näytevirtaanV A R O I T U S

Henkilövahinkojen vaara. Anturin irrottaminen paineistetusta astiasta voi olla vaarallista. Henkilön, joka on saanutasianmukaista koulutusta korkeassa paineessa ja lämpötilassa asentamisesta, on asennettava ja poistettavaanturit. Käytä aina hyväksyttyjä laitteistoja ja turvallisuustoimenpiteitä, kun työskentelet korkeapaineisten ja/tai -lämpötilaisten nesteiden kuljetusjärjestelmien kanssa.

Lisätietoja anturin asentamisesta erilaisissa käyttötarkoituksissa on kohdassa Kuva 4. Anturi onkalibroitava ennen käyttöä. Katso kohta Anturin kalibrointi sivulla 256.Varmista, että anturikaapelin reititys estää altistumisen voimakkaille sähkömagneettisille kentille(kuten lähettimille, moottoreille ja kytkinlaitteistoille). Altistuminen tällaisille kentille voi aiheuttaavirheellisiä tuloksia.

Suomi 245

Page 246: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Kuva 4 Asennusesimerkkejä

1 Saniteetti- (CIP) laippa-asennus 3 Upottaminen putken päähän

2 T-liitosasennus 4 Asettaminen palloventtiiliin

4.2 Sähköasennus4.2.1 Anturin johtojen valmisteleminenJos anturikaapelin pituutta muutetaan, valmistele johtimet kohdan Kuva 5 mukaisesti.

246 Suomi

Page 247: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Kuva 5 Johdon valmisteleminen

1 Ulompi suojajohdin2 5 Punainen johdin

2 Sisempi suojajohdin3 6 Kirkas kutistemuovinen putki4

3 Kierretty parikaapeli, keltainen ja vihreä johdin 7 Musta kutistemuovinen putki4

4 Kierretty parikaapeli, valkoinen ja sininen johdin 8 Sisemmät johdineristeet5

4.2.2 Huomattavaa sähköstaattisesta varauksestaH U O M A U T U S

Mittarin rikkoutumisvaara. Herkät sisäosien sähkökomponentit voivat vahingoittua staattisen sähkönvoimasta, mikä johtaa laitteen heikentyneeseen suorituskykyyn ja jopa rikkoutumiseen.

Estä sähköstaattisen varauksen aiheuttamat laitevauriot näiden ohjeiden avulla:

• Poista staattinen sähkö koskettamalla maadoitettua metallipintaa, kuten laitteen runkoa,metallikanavaa tai -putkea.

• Vältä tarpeettomia liikkeitä. Kuljeta staattiselle sähkölle alttiita komponentteja antistaattisissasäiliöissä tai pakkauksissa.

• Käytä rannehihnaa, joka on kytketty johdolla maadoitukseen.• Työskentele staattiselta sähköltä suojatulla alueella ja käytä staattiselta sähköltä suojaavia lattia-

ja työpenkkialustoja.

4.2.3 sc-vahvistinLiitä anturi sc-vahvistimeen sähköä johtavalla johtokyvyn digitaalisella yhdyskäytävällä. Digitaalinenyhdyskäytävä muuntaa anturin analogisen signaalin digitaaliseksi.Voit myös liittää anturin sc-vahvistimeen sc200-johtokykymoduulin avulla. Katso kohta Anturinliittäminen moduuliin sivulla 249.

2 Anturikaapelin suojajohdin3 Kierretyn keltavihreän parikaapelin suojajohdin4 Käyttäjän hankkima5 Sisemmät johdineristeet ovat folioputkia, joiden sisäpinta johtaa sähköä mutta ulkopinta ei.

Varmista, että johdineristeiden sisäpuolet pysyvät sähköä eristävinä. Varmista, ettei sisempienjohdineristeiden sisäpuoli ole paljaana.

Suomi 247

Page 248: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

4.2.3.1 Anturin liittäminen digitaaliseen yhdyskäytäväänAnturin liittäminen digitaaliseen yhdyskäytävään. Lisätietoja saat digitaalisen yhdyskäytävän mukanatoimitetuista ohjeista (DOC273.99.80624).

4.2.3.2 Liitä vahvistimeen digitaalinen yhdyskäytävä.Tarvittava osa: Digitaalinen jatkokaapeli6

Käytä ainoastaan laitteen valmistajan toimittamaa digitaalista jatkokaapelia. Digitaalinen jatkokaapelimyydään erikseen.Huomautus: Jos digitaalisen jatkokaapelin pituus on yli 100 m (300 ft), asenna pääte. Voit myös kytkeä anturin jadigitaalisen yhdyskäytävän analogisella jatkokaapelilla.

1. Katkaise sc-vahvistimesta virta.2. Liitä digitaalisen jatkokaapelin toinen pää digitaaliseen yhdyskäytävään.3. Liitä digitaalisen jatkokaapelin toinen pää sc-vahvistimen pikaliitäntään. Katso Kuva 6.

Huomautus: Säilytä pikaliitännän suojus myöhempää käyttöä varten.

4. Jos laite asennetaan luokan 1 ryhmän 2 räjähdysvaaralliseen ympäristöön, aseta digitaalisenjatkokaapelin kumpaankin päähän liittimen suojalukko. Liittimen suojalukon estävät kaapeliairtoamasta vahingossa digitaalisen yhdyskäytävän liittimestä tai sc-vahvistimen pikaliittimestälaitteen ollessa käynnissä. Katso Kuva 7.

5. Kytke sc-vahvistimeen virta.

Kuva 6 Pikaliitos

6 Jos laite asennetaan luokan 2, ryhmän 2 räjähdysvaaralliseen ympäristöön, käytä digitaalisessajatkokaapelissa kahta liittimen suojalukkoa.

248 Suomi

Page 249: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Kuva 7 Liittimen suojalukon asentaminen

4.2.3.3 Digitaalisen yhdyskäytävän kiinnittäminen seinään (ei pakollista)Kiinnitä mukana toimitettu asennuskiinnike seinään tai muuhun tasaiseen pintaan. Lisätietoja saatdigitaalisen yhdyskäytävän mukana toimitetuista ohjeista (DOC273.99.80624).

4.2.3.4 Anturin liittäminen moduuliin

V A A R A

Tappavan sähköiskun vaara. Laitteesta on aina katkaistava virta ennen sähköliitäntöjen tekemistä.

V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Ohjaimen korkeajännitejohdot on kytketty ohjainkotelon korkeajännite-esteen taakse. Vastus on jätettävä pakalleen paitsi asennettaessa moduuleita tai valtuutetunsähkömiehen tehdessä johdotuksia verkkovirtaa, releitä tai analogikortteja ja verkkokortteja varten.

Voit myös liittää anturin sc-vahvistimeen sc200-johtokykymoduulin avulla. Katso seuraavat ohjeet jakohta Taulukko 1.

Suomi 249

Page 250: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

250 Suomi

Page 251: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Suomi 251

Page 252: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Taulukko 1 Anturin johdotus

Liitin Johto Signaali Liitin Johto Signaali

1 Vihreä Sisempi elektrodi 7 — —

2 Keltainen Signaalin maadoitus/lämpötila 8 — —

3 — — 9 Kirkas Suoja

4 Musta Suoja 10 Punainen Lämpötila

5 — — 11 Valkoinen Ulompi elektrodi/tulo korkea

6 — — 12 Sininen Tulo alhainen

4.2.4 PRO-sarjan elektroditon johtokykylähetin, malli E3Voit liittää anturin PRO-sarjan E3-mallin elektrodittomaan johtokykylähettimeen katkaisemallalähettimestä virran ja katsomalla lisätietoja kohdista Kuva 8 ja Taulukko 2.

Kuva 8 Anturin liittäminen lähettimeen

Taulukko 2 Anturin johdotus

Pääte (TB2) Johto Pääte (TB2) Johto

1 Valkoinen 4 Punainen

2 Sininen 5 Keltainen

3 Kirkas (sisäjohdin)7 6 —

3 Musta (ulkojohdin)7 7 Vihreä

4.2.5 Malli E33, elektroditon johtokyvyn analysaattori

V A A R A

Tappavan sähköiskun vaara. Laitteesta on aina katkaistava virta ennen sähköliitäntöjen tekemistä.

7 Jotta sähköiset häiriöt eivät vaikuttaisi laitteeseen, yhdistä sisempi ja ulompi suojajohdintoisiinsa juottamalla ennen niiden asettamista päätelohkoon.

252 Suomi

Page 253: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Lisätietoja anturin liittämisestä E33-mallin elektrodittomaan johtokykylähettimeen on kohdissa Kuva 9ja Taulukko 3.

Kuva 9 Anturin liittäminen analysaattoriin

Taulukko 3 Anturin johdotus

Liitin Liitin Johto Liitin Liitin Johto

TB3 5 Sininen TB3 9 Keltainen

TB3 6 Valkoinen TB3 10 Vihreä

TB3 7 Punainen TB2 1 Musta (ulkojohdin)

TB3 8 Kirkas (sisäjohdin)

Osa 5 NavigoiminenNäppäimistö ja navigointi kuvataan ohjaimen käyttöohjeissa.Saat aloitusnäyttöön näkyviin lisätietoja ja graafisen näytön painamalla vahvistimen OIKEAAnuolipainiketta useita kertoja.

Osa 6 Käyttö

6.1 NavigoiminenNäppäimistö ja navigointi kuvataan ohjaimen käyttöohjeissa.Saat aloitusnäyttöön näkyviin lisätietoja ja graafisen näytön painamalla vahvistimen OIKEAAnuolipainiketta useita kertoja.

6.2 Anturin konfiguroiminenSc-vahvistimen Configure (Määritä) -valikossa voit antaa anturin tunnistustiedot sekä muuttaatietojen käsittelyn ja säilytyksen asetuksia.

Suomi 253

Page 254: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

1. Paina MENU-painiketta ja valitse Sensor Setup (Anturin asetukset), [Valitse anturi], Configure(Konfiguroi).

2. Valitse vaihtoehto. Valitse nuolinäppäinten avulla haluamasi valinta.Huomautus: Sc100- ja sc200-vahvistimissa voit kirjoittaa numeroita, kirjaimia ja välimerkkejä pitämälläpainettuna YLÖS- tai ALAS-nuolinäppäintä. Voit siirtyä seuraavaan kohtaan OIKEA-nuolinäppäimellä.

Valinta Kuvaus

EDIT NAME (Muokkaa nimeä) Muuttaa mittausnäytön ylälaidassa olevan anturin nimeä. Nimenenimmäispituus on 10 merkkiä, ja siinä voi käyttää mitä tahansakirjainten, numeroiden, välilyöntien ja välimerkkien yhdistelmää.

SENSOR S/N (ANTURINSARJANUMERO)8

Käyttäjä voi syöttää anturin sarjanumeron, joka on enintään 16 merkkiä,ja siinä voi käyttää mitä tahansa kirjainten, numeroiden, välilyöntien javälimerkkien yhdistelmää.

SELECT MEASURE (VALITSEMITTAUS)

Muuttaa mittausparametrin johtavuudeksi (oletusarvo), TDS:ksi(liuenneiden kiinteiden aineiden kokonaismäärä), suolapitoisuudeksi taipitoisuusprosentiksi. Kun parametria vaihdetaan, kaikki muut asetuksetnollataan oletusarvoihin.sc100— Kun pitoisuus on valittu, valikkoon ilmestyy vaihtoehto CONFICCONC (Määritä pitoisuus). Lisätietoja on jäljempänä kohdassa CONFICCONC (Määritä pitoisuus).

DISPLAY FORMAT (Näytäesitysmuoto)8

Muuttaa mittausnäytössä esitettyjen desimaalien määrän arvoksi auto(oletusarvo), X.XXX, XX.XX, XXX.X tai XXXX. Kun desimaalien määränasetus on auto, se muuttuu automaattisesti mittausarvon mukaan.

COND UNITS(JOHTAVUUSYKSIKÖT)

Vaihtaa johtokyvyn yksikköä — µS/cm (oletusarvo), mS/cm, S/cm taiauto8. Kun asetus on auto, yksikkö vaihtuu automaattisesti mittausarvonmukaan. Pitoisuusmittauksessa vaihtaa kalibroinnin ja käyttäjänjohtavuus-pitoisuustaulukon yksiköitä — µS/cm, mS/cm (oletusarvo) taiS/cm.

TEMP UNITS(LÄMPÖTILAYKSIKKÖ)

Asettaa lämpötilan yksiköksi °C (oletusarvo) tai °F

T-COMPENSATION (T-KOMPENSOINTI)

Lisää mittausarvoon lämpötilasta riippuvan korjauksen – lineaarinen(oletusarvo: 2,0%/°C, 25 °C), luonnonvesi, lämpötilataulukko (anna x,y-pisteet kasvavassa järjestyksessä) tai ei mitään. Erikoissovelluksissavoidaan antaa käyttäjän määrittämä lineaarinen kompensointi (0–4%/°C,0–200 °C). Luonnonvettä ei voi käyttää TDS- ja pitoisuusmittauksissa.

CONFIG TDS (MÄÄRITÄ TDS) Ainoastaa TDS — muuttaa kerrointa, jolla johtavuus muunnetaanTDS:ksi: NaCl (oletusarvo, 0.49 ppm/µS) tai mukautettu (anna kerroinvälillä 0,01–99,99 ppm/µS).Huomautus: Tämä valikkovaihtoehto tulee näkyviin, kun valitsetSELECT MEASURE>TDS (Valitse mittaus > TDS).

CONFIG CONC (MÄÄRITÄPITOISUUS)

Ainoastaan pitoisuus (%) — määrittää käytettävän pitoisuustaulukontyypin: sisäinen (oletusarvo) tai käyttäjän taulukko (käyttäjän määrittämä).Kun valitaan sisäinen, käyttäjä voi valita, mitä kemikaalia mitataan. Joson valittu käyttäjätaulukko, käyttäjä voi syöttää enintään 10 x,y-pistettä(sähkönjohtokyky, %) kasvavassa järjestyksessä. Katso Taulukko 4.sc100—Tämä valikkovaihtoehto tulee näkyviin, kun valitset SELECTMEASURE>CONCENTRATION (Valitse mittaus > Pitoisuus).

8 Ei koske sc100-vahvistinta.

254 Suomi

Page 255: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Valinta Kuvaus

TEMP ELEMENT(LÄMPÖTILAELEMENTTI)

Asettaa automaattisen lämpötilakompensaation lämpötilaelementiksiPT100 tai PT1000 (oletusarvo). Valinnan jälkeen käyttäjän tulee syöttääsertifioitu T-tekijä anturin kaapelin tarrasta, jotta saavutettaisiin parastarkkuus. Jos elementtiä ei käytetä, tyyppi voidaan määrittäämanuaalisesti ja lämpötilakompensoinnin arvo voidaan syöttää(manuaalinen oletusarvo: 25 °C).Huomautus: Jos anturi, jossa on PT100- tai PT1000-elementti, onasetettu manuaaliselle ja anturi vaihdetaan tai anturin päivät nollataan,TEMP ELEMENT (LÄMPÖTILAELEMENTTI) vaihtuu automaattisestioletusasetukseksi.

CELL CONSTANT(KENNOVAKIO)

Vaihtaa kennovakioksi sertifioidun K-arvon anturin kaapelin tarrasta. Kunsertifioitu K-arvo syötetään, määritetään kalibrointikäyrä.

FILTER (ASETA SUODATIN) Määrittää aikavakion signaalin stabiilisuuden parantamiseksi. Aikavakiolaskee keskiarvon tietyltä aikaväliltä — väliltä 0 (ei vaikutusta, oletusarvo)ja 60 sekuntia (signaaliarvon keskiarvo 60 sekunnin aikana). Suodatinpidentää aikaa, joka vaaditaan siihen, että anturin signaali reagoimuutoksiin prosessissa.

LOG SETUP (Kirjausasetus) Määrittää, miten usein tiedot tallennetaan lokeihin — 5, 30 sekuntia, 1, 2,5, 10, 15 (oletusarvo), 30, 60 minuuttia.

RESET DEFAULTS (PALAUTAOLETUSARVOT)(tai DEFAULTSETUP (Oletusasetus))

Palauttaa konfiguraatiovalikon oletusasetuksiin. Kaikki anturitiedotmenetetään.

Taulukko 4 Laitteen pitoisuustaulukot

Ratkaisu Pitoisuus Ratkaisu Pitoisuus

H3PO4 0–40 % NaCl 0–26 %

HCl 0–18 % tai 22–36 % Fluorivety 0–30 %

NaOH 0–16 % HNO3 0–28%, 36–96%

CaCl2 0–22 % H2SO4 40–80 %, 93–99 % tai 0–30 %

6.3 T-tekijän säätäminen vastaamaan epästandardin pituista kaapeliaKun anturin kaapelia pidennetään tai lyhennetään standardista 6 metristä (20 ft), kaapelin vastusmuuttuu. Tämä muutos heikentää lämpötilamittauksen täsmällisyyttä. Tämä ero voidaan korjatalaskemalla uusi T-tekijä.Huomautus: Tämä menetelmä koskee ainoastaan antureita, joissa on PT1000-lämpöelementti. Anturit, joissa onPT100-lämpötilaelementti, ovat epätarkempia.

1. Mittaa liuoksen lämpötila anturilla sekä riippumattomalla, luotettavalla laitteella, kutenlämpömittarilla.

2. Kirjaa anturin lämpötilamittauksen ja riippumattoman lähteen (todellinen arvo) mittauksen ero.Jos todellinen lämpötila on esimerkiksi 50 °C ja anturin lukema on 53 °C, ero on 3 °C.

3. Säätöarvo saadaan kertomalla ero tekijällä 3.85.Esimerkki: 3 x 3.85 = 11.55.

4. Laske uusi T-tekijä:

• Anturin lämpötila > todellinen — lisää säätöarvo anturin kaapelin T-tekijään• Anturin lämpötila < todellinen — vähennä säätöarvo anturin kaapelin T-tekijästä

5. Syötä uusi T-tekijä Configure, Temp Element -valikkoon.

Suomi 255

Page 256: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

6.4 Anturin kalibrointiV A R O I T U S

Räjähdysvaara. Anturin irrottaminen paineistetusta astiasta voi olla vaarallista. Alenna prosessipainealle 10 psi:hin, ennen kuin irrotat anturin. Jos tämä ei ole mahdollista, irrota anturi erittäin varovasti.Lisätietoja saat asennuslaitteiden mukana toimitetuista asiakirjoista.

V A R O I T U S Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion turvallisuusohjeita ja käytä käsiteltävillekemikaaleille soveltuvia suojavarusteita. Lue turvallisuusprotokollat ajan tasalla olevistakäyttöturvatiedotteista (MSDS/SDS).

V A R O T O I M I

Kemikaalille altistumisen vaara. Hävitä kemikaalit ja muut jätteet paikallisten ja kansallisten säädöstenmukaisesti.

6.4.1 Tietoja anturin kalibroinnistaJohtavuusmittari tulisi kalibroida märällä kalibrointimenetelmällä:

• Wet cal (Märkä kalibrointi) — käytä kalibrointikäyrän määrityksessä ilmaa (nollakalibrointi) sekäviiteratkaisua tai prosessinäytettä, jonka arvo tunnetaan. Viiteratkaisukalibrointi tuottaatäsmällisimmän tuloksen. Kun käytetään prosessinäytettä, viitearvo on määritettävä toissijaisellatarkistuslaitteella. Muista syöttää Configure-valikon T-tekijä, jotta lämpötila voidaan kompensoidatäsmällisesti.

Tietoa ei lähetetä datalokiin kalibroinnin aikana. Näin ollen datalokissa voi olla alueita, jossa tieto eiole jatkuvaa.

6.4.2 NollakalibrointiMääritä nollakalibroinnilla johtokykysanturin anturikohtainen nollapiste. Nollapiste on määritettäväennen anturin ensimmäistä kalibrointia vertailuliuoksella tai prosessinäytteellä.

1. Erota anturi prosessista. Varmista, että anturi on puhdas ja kuiva, pyyhkimällä se puhtaalla liinallatai käyttämällä paineilmaa.

2. Paina MENU-painiketta ja valitse Sensor Setup > [Select Sensor] > Calibrate (Anturin asetukset >[Valitse anturi] > Kalibroi).

3. Valitse Zero Cal painamalla ENTER-painiketta.4. Jos salasana on otettu käyttöön ohjaimen suojausvalikosta, kirjoita salasana.5. Valitse kalibroinnin lähtösignaalivaihtoehto:

Vaihtoehto Kuvaus

Active (Aktiivinen) Laite lähettää kalibroinnin aikana nykyisen mitatun lähtöarvon.

Hold (Pito) Anturin lähtöarvo pidetään kalibroinnin ajan sen hetkisessä mittausarvossa.

Transfer (Siirto) Kalibroinnin aikana lähetetään sen hetkinen lähtöarvo. Esiasetetun arvon vaihtaminenkuvataan lähettimen käyttöohjeissa.

6. Pidä kuivaa anturia ilmassa ja paina ENTER-painiketta.7. Tarkista kalibrointitulokset:

• Hyväksytty — nollapiste on määritetty.• Hylätty – arvo on sallittujen rajojen ulkopuolella. Varmista, että anturi on kuiva, ja toista

nollakalibrointi. Varmista, että vian syynä ei ole digitaalinen jatkokaapeli tai sähköiset häiriöt.8. Jos kalibrointi hyväksyttiin, jatka painamalla ENTER-painiketta.9. Jos kyseessä on sc100-vahvistin, siirry vaiheeseen 12.

256 Suomi

Page 257: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

10. Jos käyttäjän tunnus on otettu käyttöön Calibration Options -valikosta, syötä käyttäjän tunnus.Katso kohtaa Kalibrointiasetusten muuttaminen sivulla 260.

11. Valitse anturinäytöstö, onko anturi uusi:

Vaihtoehto Kuvaus

Kyllä Anturia ei ole kalibroitu aikaisemmin tällä ohjaimella. Anturin käyttöpäivät ja aikaisemmatkalibrointikäyrät nollataan.

Ei Anturi on kalibroitu aikaisemmin tällä ohjaimella.

12. Kalibroi tämän jälkeen vertailuliuoksella tai prosessinäytteellä.

6.4.3 Kalibrointi vertailuliuoksellaKalibroinnissa anturin lukema säädetään vastaamaan vertailuliuoksen arvoa. Käytä vartailuliuosta,jonka arvo on sama tai korkeampi kuin odotettu mittauslukema.Huomautus: Jos anturia kalibroidaan ensimmäistä kertaa, muista suorittaa nollakalibrointi ensin.

1. Huuhtele puhdas anturi huolella suolattomassa vedessä.2. Upota anturi vertailuliuokseen. Tue anturi siten, että se ei kosketa astiaa. Varmista, että anturin ja

astian seinämien välissä on vähintään 5 cm tilaa (Kuva 10). Ravista anturia siten, että kuplatirtoavat.

Kuva 10 Anturi vertailuliuoksessa

3. Anna anturin ja liuoksen lämpötilan tasaantua. Tämä voi viedä yli puolikin tuntia, jos prosessin javertailuliuoksen lämpötilaero on huomattava.

4. Paina MENU-painiketta ja valitse Sensor Setup > [Select Sensor] > Calibrate (Anturin asetukset >[Valitse anturi] > Kalibroi).

5. Valitse Sample Cal (Näytekalibr.) ja paina ENTER-painiketta.6. Jos kyseessä on sc200- tai sc1000-vahvistin, valitse halutun parametrin kalibrointi ja paina

ENTER-painiketta:

• Conductivity (Johtokyky) — Cond Cal (Johtokyvyn kalibrointi)• TDS — TDS Cal (TDS-kalibrointi)• Salinity (Suolapitoisuus) — Cond Cal (Johtokyvyn kalibrointi)• Concentration (Pitoisuus) — Conc Cal (Pitoisuuden kalibrointi ) tai Cond Cal (Johtokyvyn

kalibrointi)

Huomautus: Katso lisätietoja anturin määritysvalikosta, jos haluttu vaihtoehto ei ole näkyvissä.

7. Jos salasana on otettu käyttöön ohjaimen suojausvalikosta, kirjoita salasana.8. Valitse kalibroinnin lähtösignaalivaihtoehto:

Vaihtoehto Kuvaus

Active (Aktiivinen) Laite lähettää kalibroinnin aikana nykyisen mitatun lähtöarvon.

Suomi 257

Page 258: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Vaihtoehto Kuvaus

Hold (Pito) Anturin lähtöarvo pidetään kalibroinnin ajan sen hetkisessä mittausarvossa.

Transfer (Siirto) Kalibroinnin aikana lähetetään sen hetkinen lähtöarvo. Esiasetetun arvon vaihtaminenkuvataan lähettimen käyttöohjeissa.

9. Pidä anturia vertailuliuoksessa ja paina ENTER-painiketta.10. Jos kyseessä on sc100-vahvistin, siirry vaiheeseen 13.11. Anna vertailuliuoksen vertailulämpötila ja paina ENTER-painiketta.12. Anna vertailuliuoksen kaltevuus ja paina ENTER-painiketta.13. Anna arvon stabiloitua ja paina ENTER-painiketta.

Huomautus: Näyttö saattaa siirtyä automaattisesti seuraavaan vaiheeseen.

14. Anna vertailuliuoksen arvo ja paina ENTER-painiketta.15. Tarkista kalibrointitulokset:

• Hyväksytty — anturi on kalibroitu ja valmis mittaamaan näytteitä. Näytössä esitetäänkaltevuus- ja/tai siirtymäarvot.

• Hylätty — kalibroinnin kaltevuus tai siirtymä on sallittujen rajojen ulkopuolella. Toista kalibrointituoreilla vertailuliuoksilla. Lisätietoja on kohdassa Huoltaminen sivulla 261 ja Vianmäärityssivulla 261.

16. Jos kyseessä on sc100-vahvistin, siirry vaiheeseen 20.17. Jos kalibrointi hyväksyttiin, jatka painamalla ENTER-painiketta.18. Jos käyttäjän tunnus on otettu käyttöön Calibration Options -valikosta, syötä käyttäjän tunnus.

Katso kohtaa Kalibrointiasetusten muuttaminen sivulla 260.19. Valitse anturinäytöstö, onko anturi uusi:

Vaihtoehto Kuvaus

Kyllä Anturia ei ole kalibroitu aikaisemmin tällä ohjaimella. Anturin käyttöpäivät ja aikaisemmatkalibrointikäyrät nollataan.

Ei Anturi on kalibroitu aikaisemmin tällä ohjaimella.

20. Palauta anturi prosessiin ja paina ENTER-painiketta.Lähtösignaali palaa aktiiviseen tilaan ja mittausnäytössä esitetään mitattu näytearvo.Huomautus: Jos lähtötilaksi on valittu pito tai siirto, valitse, kuinka pian lähtö palaa aktiiviin tilaan.

6.4.4 Kalibrointi prosessinäytteelläAnturi voidaan jättää prosessinäytteeseen, tai prosessinäytteestä voidaan ottaa osa kalibrointiin.Vertailuarvo on määritettävä toissijaisella tarkastuslaitteella.Huomautus: Jos anturia kalibroidaan ensimmäistä kertaa, muista suorittaa nollakalibrointi ensin.

1. Paina MENU-painiketta ja valitse Sensor Setup > [Select Sensor] > Calibrate (Anturin asetukset >[Valitse anturi] > Kalibroi).

2. Valitse Sample Cal (Näytekalibr.) ja paina ENTER-painiketta.3. Jos kyseessä on sc200- tai sc1000-vahvistin, valitse kalibrointityyppi ja paina ENTER-painiketta:

• Conductivity (Johtokyky) — Sample Cal (Näytekalibrointi)• TDS — TDS Cal (TDS-kalibrointi)• Salinity (Suolapitoisuus) — Sample Cal (Näytekalibrointi)• Concentration (Pitoisuus) — Conc Cal (Pitoisuuskalibrointi)

4. Jos salasana on otettu käyttöön ohjaimen suojausvalikosta, kirjoita salasana.

258 Suomi

Page 259: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

5. Valitse kalibroinnin lähtösignaalivaihtoehto:

Vaihtoehto Kuvaus

Active (Aktiivinen) Laite lähettää kalibroinnin aikana nykyisen mitatun lähtöarvon.

Hold (Pito) Anturin lähtöarvo pidetään kalibroinnin ajan sen hetkisessä mittausarvossa.

Transfer (Siirto) Kalibroinnin aikana lähetetään sen hetkinen lähtöarvo. Esiasetetun arvon vaihtaminenkuvataan lähettimen käyttöohjeissa.

6. Pidä anturia prosessinäytteessä ja paina ENTER-painiketta.Laite esittää mittausarvon.

7. Anna arvon stabiloitua ja paina ENTER-painiketta.8. Mittaa johtokykyarvo (tai jokin muu parametri) toissijaisella tarkastuslaitteella. Syötä mittausarvo

nuolinäppäimillä ja paina ENTER-painiketta.9. Tarkista kalibrointitulokset:

• Hyväksytty — anturi on kalibroitu ja valmis mittaamaan näytteitä. Näytössä esitetäänkaltevuus- ja/tai siirtymäarvot.

• Hylätty — kalibroinnin kaltevuus tai siirtymä on sallittujen rajojen ulkopuolella. Toista kalibrointituoreilla vertailuliuoksilla. Lisätietoja on kohdassa Huoltaminen sivulla 261 ja Vianmäärityssivulla 261.

10. Jos kyseessä on sc100-vahvistin, siirry vaiheeseen 14.11. Jos kalibrointi hyväksyttiin, jatka painamalla ENTER-painiketta.12. Jos käyttäjän tunnus on otettu käyttöön Calibration Options -valikosta, syötä käyttäjän tunnus.

Katso kohtaa Kalibrointiasetusten muuttaminen sivulla 260.13. Valitse anturinäytöstö, onko anturi uusi:

Vaihtoehto Kuvaus

Kyllä Anturia ei ole kalibroitu aikaisemmin tällä ohjaimella. Anturin käyttöpäivät ja aikaisemmatkalibrointikäyrät nollataan.

Ei Anturi on kalibroitu aikaisemmin tällä ohjaimella.

14. Palauta anturi prosessiin ja paina ENTER-painiketta.Lähtösignaali palaa aktiiviseen tilaan ja mittausnäytössä esitetään mitattu näytearvo.Huomautus: Jos lähtötilaksi on valittu pito tai siirto, valitse, kuinka pian lähtö palaa aktiiviin tilaan.

6.4.5 LämpötilakalibrointiLaite on tehdaskalibrointu takaamaan tarkka lämpötilamittaus. Lämpötila voidaan kalibroidatarkkuuden lisäämiseksi.

1. Aseta anturi vettä sisältävään astiaan.2. Mittaa veden lämpötila tarkalla lämpömittarilla tai erillisellä laitteella.3. Paina MENU-painiketta ja valitse Sensor Setup > [Select Sensor] > Calibrate (Anturin asetukset >

[Valitse anturi] > Kalibroi).4. Valitse 1 PT Temp Cal (1-pist. lämpötilakalibrointi) tai Temp Adjust (Lämpötilan säätö) ja paina

ENTER-painiketta.5. Jos kyseessä on sc100-vahvistin, valitse Measured Temp (Mitattu lämpötila) ja paina ENTER-

painiketta. Mitattu lämpötila ilmestyy näyttöön.6. Jos sc100-vahvistimessa näkyvä mittausarvo ei vastaa lämpömittarin arvoa, säädä lämpötila-

arvoa. Valitse Edit Temp (Muokkaa lämpötila-arvoa) ja paina ENTER-painiketta.7. Jos kyseessä on sc100-vahvistin, siirry vaiheeseen 10.8. Anna arvon stabiloitua ja paina ENTER-painiketta.

Suomi 259

Page 260: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

9. Syötä täsmällinen arvo ja paina ENTER-painiketta.10. Palauta anturi prosessiin ja paina ENTER-painiketta.

6.4.6 Kalibroinnista poistuminen

1. Voit lopettaa kalibroinnin painamalla taaksepäin .2. Valitse vaihtoehto.

Vaihtoehto Kuvaus

ABORT (KESKEYTÄ) Pysäytä kalibrointi. Uusi kalibrointi on aloitettava alusta.

BACK TO CAL (TAKAISINKALIBROINTIIN)

Palaa kalibrointiin.

LEAVE (POISTUKALIBROINNISTA)

Poistu kalibroinnista tilapäisesti. Muut valikot ovat käytettävissä.Toisen anturin (jos sellainen on) kalibrointi voidaan aloittaa. Voitpalata kalibrointiin pianamalla MENU-painiketta ja valitsemallaANTURIVALIKKO > [Valitse anturi].

6.4.7 Kalibrointiasetusten muuttaminenKäyttäjä voi asettaa muistutuksen tai lisätä kalibrointitietoihin käyttäjän tunnuksen CAL OPTIONS -valikosta.Huomautus: Tämä toimenpide ei koske sc100-vahvistinta.

1. Paina MENU-painiketta ja valitse Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate, Cal Options.2. Valitse asetus nuolinäppäimillä ja paina ENTER-painiketta.

Vaihtoehto Kuvaus

CAL REMINDER(KALIBROINTIMUISTUTUS)

Määritä muistutus seuraavasta kalibroinnista päivissä,kuukauksissa tai vuosissa — Off (oletusarvo), 1 päivä, 7, 30,60 tai 90 päivää, 6 tai 9 kuukautta, 1 tai 2 vuotta

OP ID on CAL (KÄYTTÄJÄN TUNNUSKALIBROINTITIEDOSSA)

Liittää kalibrointitietoon käyttäjän tunnuksen — Yes tai No(oletusarvo). Tunnus lisätään kalibroinnin aikana.

6.4.8 Kalibrointiasetusten nollausKalibrointiasetukset voidaan palauttaa oletusarvoisiin tehdasasetuksiin.Huomautus: Tämä toimenpide ei koske sc100-vahvistinta.

1. Paina MENU-painiketta ja valitse Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate, Reset Default Cal.2. Jos salasana on otettu käyttöön ohjaimen suojausvalikosta, kirjoita salasana.3. Paina ENTER-painiketta, kun näkyvissä on Reset Cal? (Nollaa kalibrointi?) -ruutu.4. Paina ENTER-painiketta. Kaikki kalibrointiasetukset palautetaan oletusarvoiksi.5. Jos käyttäjän tunnus on otettu käyttöön Calibration Options -valikosta, syötä käyttäjän tunnus.

Katso kohtaa Kalibrointiasetusten muuttaminen sivulla 260.6. Valitse anturinäytöstö, onko anturi uusi:

Vaihtoehto Kuvaus

Kyllä Anturia ei ole kalibroitu aikaisemmin tällä ohjaimella. Anturin käyttöpäivät ja aikaisemmatkalibrointikäyrät nollataan.

Ei Anturi on kalibroitu aikaisemmin tällä ohjaimella.

7. Palaa mittausruutuun painamalla BACK-painiketta.

6.5 Modbus-rekisteritVerkkoliikenteen Modbus-rekisteriluettelo on saatavilla. Lisätietoja on valmistajan verkkosivuilla.

260 Suomi

Page 261: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Osa 7 HuoltaminenV A A R A

Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa kuvatuttehtävät.

7.1 Anturin puhdistusV A R O I T U S

Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion turvallisuusohjeita ja käytä käsiteltävillekemikaaleille soveltuvia suojavarusteita. Lue turvallisuusprotokollat ajan tasalla olevistakäyttöturvatiedotteista (MSDS/SDS).

V A R O I T U S Henkilövahinkojen vaara. Anturin irrottaminen paineistetusta astiasta voi olla vaarallista. Henkilön, joka on saanutasianmukaista koulutusta korkeassa paineessa ja lämpötilassa asentamisesta, on asennettava ja poistettavaanturit. Käytä aina hyväksyttyjä laitteistoja ja turvallisuustoimenpiteitä, kun työskentelet korkeapaineisten ja/tai -lämpötilaisten nesteiden kuljetusjärjestelmien kanssa.

Etukäteen: Valmista laimea saippualiuos lämpimästä vedestä ja astianpesuaineesta, Borax-käsienpesusaippuasta tai vastaavasta.Tarkista anturi säännöllisesti lian ja keräymien varalta. Puhdista anturi, jos siihen on kerääntynytlikaa ja kun suorituskyky on heikentynyt.

1. Irrota lika anturin päädystä puhtaalla, pehmeällä rievulla. Huuhtele anturi puhtaalla, lämpimällävedellä.

2. Liota anturia saippualiuoksessa 2–3 minuuttia.3. Puhdista anturin koko mittauspää pehmeäharjaksisella harjalla. Hankaa toroidin sisäpinta.4. Jos kaikki lika ei irtoa, liota anturin mittauspäätä happoliuoksessa, kuten < 5% HCl, enintään

5 minuuttia.5. Huuhtele anturi vedellä ja palauta se sitten saippualiuokseen 2–3 minuutiksi.6. Huuhtele anturi puhtaalla vedellä.

Kalibroi anturi aina huoltotoimenpiteiden jälkeen.

Osa 8 Vianmääritys

8.1 Katkonaiset tiedotTietoa ei lähetetä datalokiin kalibroinnin aikana. Näin ollen datalokissa voi olla alueita, jossa tieto eiole jatkuvaa.

8.2 Johtokykyanturin testaaminenJos kalibrointi ei onnistu, suorita ensin kohdassa Huoltaminen sivulla 261 kuvattu huolto.

1. Irrota anturin johdot.2. Testaa vastusmittarilla anturin johtojen välinen vastus kohdan Taulukko 5 mukaisesti.

Huomautus: Varmista, että vastusmittari on asetettu suurimmalle alueelle äärettömän vastuksen (avoimenpiirin) lukemaan.

Suomi 261

Page 262: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Taulukko 5 Johtokyvyn vastusmittaukset

Mittauspisteet Vastus

Punaisen ja keltaisen johdon välillä 1090–1105 ohmia lämpötilassa 23–27 °C9

Sinisen ja valkoisen johdon välissä Alle 5 ohmia

Vihreän ja keltaisen johdon välillä Alle 5 ohmia

Valkoisen ja suojajohdon välillä Ääretön (avoin piiri)

Jos yksi tai useampi mittausarvo on virheellinen, soita tekniseen tukeen. Lähetä tekniseen tukeenanturin sarjanumero ja mitatut vastusarvot.

9 Ääretön arvo (avoin piiri) tai 0 ohmin vastus (oikosulku) tarkoittaa, että laitteessa ontoimintahäiriö.

262 Suomi

Page 263: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Tartalomjegyzék1 Online felhasználói kézikönyv oldalon 2632 Műszaki adatok oldalon 2633 Általános tudnivaló oldalon 2644 Összeszerelés oldalon 267

5 Felhasználói navigáció oldalon 2756 Működtetés oldalon 2757 Karbantartás oldalon 2838 Hibaelhárítás oldalon 284

Szakasz 1 Online felhasználói kézikönyvEz az alapvető felhasználói útmutató kevesebb információt tartalmaz, mint a gyártó honlapjántalálható felhasználói kézikönyv.

Szakasz 2 Műszaki adatokA műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.

2.1 Induktív vezetőképesség-érzékelőM E G J E G Y Z É S

Érzékeny mérési berendezés. A magas szintű elektromos interferencia pontatlanabbá teheti a méréseket. Tartsatávol az elektromos interferenciát a áramforrásoktól, a szondáktól és a mérési berendezés kábeleitől.

Műszaki adatok Részletes adatok

Méretek Lásd: 1. ábra oldalon 266.

Hőmérséklet jeladó PT1000

Érzékelőkábel 5 vezetékes (két különálló árnyékolással), 6 m; 150 °C-os értékkel –polipropilén

Mintával érintkező anyagok Polipropilén, PVDF, PEEK or PTFE

Hőmérséklet/nyomás határérték Polipropilén: 100 °C 6,9 bar nyomáson; PVDF: 120 °C 6,9 bar nyomáson;PEEK és PFA teflon: 200 °C 13,8 bar nyomáson;

Üzemi hőmérséklet –10–200 °C (az érzékelőtest anyagától és a szerelt hardverelemektőlfüggően)

Vezetőképesség mérési tartománya 0–200 µS/cm; 0–2 000 000 µS/cm

Hőmérséklet tartomány –10–200 °C (az érzékelőtest anyagától függően)

Maximális áramlási sebesség 3 m/s

Jótállás 1 év, 2 év (EU).

2.2 Induktív vezetőképességű digitális átalakítóMűszaki adatok Részletes adatok

Méretek (Ho×∅) 17.5×3.4 cm (7×1.4 hüvelyk)

Tömeg 145 g

Üzemi hőmérséklet –20–60 °C (–4–140 °F) között

Páratartalom 95%-os páratartalom, nem kondenzáló

Tanúsítványok cETLus, CE, 3-A lefolyórendszerekre vonatkozó szabvány

Magyar 263

Page 264: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

2.3 sc200 vezetőképesség-érzékelő modulspecifikáció adatok

Linearitás ≥ 1,5 mS/cm: a leolvasás ±1%-a; < 1,5 mS/cm: ±15 µS/cm

Mérési tartomány 0–2000 mS/cm

Válaszidő 0,5 másodperc

Precizitás > 500 µS/cm: a leolvasás ±0,5%-a; < 500 µS/cm: ±5 µS/cm

Maximális kábel hosszúság 200 – 2000 µS/cm: 61 m ; 2000 – 2 000 000 µS/cm: 91 m

Jótállás 1 év, 2 év (EU).

Szakasz 3 Általános tudnivalóA gyártó semmilyen körülmények között sem felelős a jelen kézikönyv hibájából, vagyhiányosságaiból eredő közvetlen, közvetett, véletlenszerű, vagy következményként bekövetkezettkárért. A gyártó fenntartja a kézikönyv és az abban leírt termékek megváltoztatásának jogát mindenértesítés vagy kötelezettség nélkül. Az átdolgozott kiadások a gyártó webhelyén találhatók.

3.1 Biztonsági tudnivalókA gyártó nem vállal felelősséget a termék nem rendeltetésszerű alkalmazásából vagy használatábóleredő semmilyen kárért, beleértve de nem kizárólag a közvetlen, véletlen vagy közvetett károkat, ésaz érvényes jogszabályok alapján teljes mértékben elhárítja az ilyen kárigényeket. Kizárólag afelhasználó felelőssége, hogy felismerje a komoly alkalmazási kockázatokat, és megfelelőmechanizmusokkal védje a folyamatokat a berendezés lehetséges meghibásodása esetén.Kérjük, olvassa végig ezt a kézikönyvet a készülék kicsomagolása, beállítása vagy működtetéseelőtt. Szenteljen figyelmet az összes veszélyjelző és óvatosságra intő mondatra. Ennek elmulasztásaa kezelő súlyos sérüléséhez vagy a berendezés megrongálódásához vezethet.A berendezés nyújtotta védelmi funkciók működését nem szabad befolyásolni. Csak az útmutatóbanelőírt módon használja és telepítse a berendezést.

3.1.1 A veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók alkalmazása

V E S Z É L Y Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezet.

F I G Y E L M E Z T E T É S Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet.

V I G Y Á Z A T Lehetséges veszélyes helyzetet jelez, amely enyhe vagy kevésbé súlyos sérüléshez vezethet.

M E G J E G Y Z É S A készülék esetleges károsodását okozó helyzet lehetőségét jelzi. Különleges figyelmet igénylő tudnivaló.

3.1.2 Figyelmeztető címkékOlvassa el a műszerhez csatolt valamennyi címkét és függő címkét. Ha nem tartja be, ami rajtukolvasható, személyi sérülés vagy műszer rongálódás következhet be. A műszeren látható szimbólumjelentését a kézikönyv egy óvintézkedési mondattal adja meg.

264 Magyar

Page 265: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Ha a készüléken ez a szimbólum látható, az a használati útmutató kezelési és/vagy biztonságitudnivalóira utal.

Ez a szimbólum áramütés, illetőleg halálos áramütés kockázatára figyelmeztet.

Ez a szimbólum elektrosztatikus kisülésre (ESD) érzékeny eszközök jelenlétére figyelmeztet, és hogyintézkedni kell az ilyen eszközök megvédése érdekében.

Az ezzel a szimbólummal jelölt elektromos készülékek Európában nem helyezhetők háztartási vagylakossági hulladékfeldolgozó rendszerekbe. A gyártó köteles ingyenesen átvenni a felhasználóktól arégi vagy elhasználódott elektromos készülékeket.

3.2 A termék áttekintéseV E S Z É L Y

Kémiai vagy biológiai veszélyek. Ha ez a műszer olyan kezelési folyamat és/vagy vegyszeradagolórendszer megfigyelésére szolgál, amelyre a közegészségüggyel, közbiztonsággal, élelmiszer- ésitalgyártással vagy -feldolgozással kapcsolatos jogszabályi korlátozások vonatkoznak, a műszerfelhasználójának a felelőssége, hogy ismerjen és betartson minden vonatkozó rendszabályt, és hogya vonatkozó jogszabályoknak megfelelően elégséges és megfelelő mechanizmust biztosítson arra azesetre, ha a műszer meghibásodna.

M E G J E G Y Z É S Ennek az érzékelőnek a használata a bevonat felszakadásához vezethet, és a mögöttes szubsztrátumot akörnyezetbe, ahol az érzékelő elmerül. Ezért ezt az érzékelőt nem fejlesztették ki, és nem olyan alkalmazásokhozkészült, ahol a folyadék várhatóan megfelel bizonyos tisztasági vagy tisztasági paramétereknek, és amelyekben aszennyeződés jelentős károkat okozhat. Ezek az alkalmazások jellemzően félvezető gyártási alkalmazások, ésmagukban foglalhatnak más olyan alkalmazásokat is, amelyekben a felhasználónak értékelnie kell aszennyeződés kockázatát és a termékminőségre gyakorolt utóhatást. A gyártó javasolja az érzékelő használatátaz ilyen alkalmazásokban, és nem vállal felelősséget az ilyen alkalmazásokban vagy azokhoz kapcsolódóérzékelők által okozott károkért vagy károkért.

A 3700 sorozatú induktív vezetőképesség-érzékelők adatgyűjtéshez és működtetéshez valóvezérlővel rendelkező analóg érzékelők. Ez a dokumentum az érzékelő beszerelésével és scvezérlővel való használatával kapcsolatos információkat tartalmazza (sc100, sc200 vagy sc1000). Azérzékelő más vezérlővel való használatával kapcsolatban olvassa el a használt vezérlő felhasználóiútmutatóját, és a jelen dokumentum vezetékezéssel kapcsolatos információit.Az érzékelő méreteit lásd itt: 1. ábra.

Magyar 265

Page 266: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

1. ábra Méretek

3.3 A termék részegységeiGyőződjön meg arról, hogy minden részegységet megkapott. Lásd 2. ábra és 3. ábra1. Ha valamelyiktétel hiányzik vagy sérült, forduljon azonnal a gyártóhoz vagy a forgalmazóhoz.

2. ábra Az érzékelő alkatrészei

1 Konvertálható típusú érzékelő – t-alakú csőbe vagymegfelelő rögzítő fémmel rendelkező nyitottkészülékbe való beszerelése

3 Ferrit

2 Egészségügyi típusú érzékelő – kéthüvelykes t-alakú egészségügyi csőbe való beszerelésre

1 Az érzékelő a digitális átalakító nélkül rendelhető meg.

266 Magyar

Page 267: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

3. ábra A digitális átalakító részegységei

1 Digitális átalakító 4 Sima csavaralátét, #8 (2x)

2 Tartókonzol 5 Csavar, kereszthornyú, #8-32×1,25 hüvelyk

3 Anyacsavar biztosítólemezzel, #8-32 6 Csavarhúzó (a sorkapocshoz)

Szakasz 4 ÖsszeszerelésF I G Y E L M E Z T E T É S

Többszörös veszély. A dokumentumnak ebben a fejezetében ismertetett feladatokat csak képzettszakemberek végezhetik el.

4.1 Az érzékelő mintafolyadékba helyezéseF I G Y E L M E Z T E T É S

Személyi sérülés veszélye. Érzékelő eltávolítása nyomás alatt álló tartályból veszélyes lehet. Az érzékelők fel- ésleszerelését csak nagy nyomású és magas hőmérsékletű szerelésekre megfelelően betanított személyekvégezhetik. Nagy nyomású, illetőleg magas hőmérsékletű folyadékokat szállító rendszerek szerelésekor mindenesetben tartsa be a munkafolyamatra vonatkozó szerelési és munkavédelmi előírásokat.

Az érzékelő különböző alkalmazásokba helyezésével kapcsolatban olvassa el a következőt: 4. ábra.Használat előtt az érzékelőt kalibrálni kell. Lásd: Az érzékelő kalibrálása oldalon 278.Ügyeljen arra, hogy az érzékelőkábel vezető része védelmet nyújtson az erős elektromágnesesmezőkkel (pl. jeladók, motorok és kapcsolóberendezések) szemben. Az elektromágneses mezőnekvaló kitettség pontatlan eredményhez vezethet.

Magyar 267

Page 268: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

4. ábra Szerelési példák

1 Szaniter (CIP) peremes szerelvény 3 Csővég bemerítés

2 Hollandi anyás T-szerelvény 4 Úszógolyós csap beillesztés

4.2 Elektromos üzembe helyezés4.2.1 Az érzékelő vezetékeinek előkészítéseHa az érzékelőkábel hossza megváltozott, készítse elő a vezetékeket a következőben bemutatottmódon: 5. ábra

268 Magyar

Page 269: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

5. ábra Vezeték előkészítése

1 Külső árnyékoló vezeték2 5 Piros vezeték

2 Belső árnyékoló vezeték3 6 Átlátszó, hőre zsugorított csövezés4

3 UTP, sárga és zöld vezeték 7 Fekete, hőre zsugorított csövezés4

4 UTP, fehér és kék vezeték 8 Belsővezeték-árnyékolók5

4.2.2 Elektrosztatikus kisüléssel (ESD) kapcsolatos megfontolásokM E G J E G Y Z É S

Lehetséges károsodás a készülékben. Az érzékeny belső elektronikus rendszerelemekmegsérülhetnek a statikus elektromosság következtében, amely csökkent működőképességet, vagyesetleges leállást eredményezhet.

A villamos kisülés okozta károsodás elkerülése érdekében hajtsa végre az alábbi műveleteket:

• Földelt fémfelület (például egy műszer szerelvénylapja, fém vezető vagy cső) megérintésévelsüsse ki a testében lévő statikus elektromosságot.

• Kerülje a túlzott mozgást. A sztatikus elektromosságra érzékeny alkatrészeket antisztatikustárolóban vagy csomagolásban szállítsa.

• Viseljen földelt csuklópántot.• Dolgozzon antisztatikus környezetben, antisztatikus padlószőnyegen és ilyen borítású

munkaasztalon.

4.2.3 sc vezérlőEgy induktív vezetőképességű digitális átalakító segítségével csatlakoztassa az érzékelőt egy scvezérlőhöz. A digitális átalakító az érzékelőből származó analóg jelet digitális jellé konvertálja.Alternatív megoldásként egy sc200 vezető modullal csatlakoztassa az érzékelőt sc200 vezérlőhöz.Lásd: Érzékelő csatlakoztatása modullal oldalon 271.

2 Az érzékelőkábelhez való árnyékoló vezeték3 A zöld és sárga UTP-hez való árnyékoló vezeték4 Felhasználó által biztosítva5 A belsővezeték-árnyékolók vezető belső és nem vezető külső borítással rendelkező fóliacsövek.

Az elektromos szigetelést feltétlenül tartsa a belsővezeték-árnyékolók belső része között. Abelsővezeték-árnyékolók belső része semmiképpen se látszódjon ki.

Magyar 269

Page 270: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

4.2.3.1 Az érzékelő csatlakoztatása a digitális átalakítóhozAz érzékelő csatlakoztatása a digitális átalakítóhoz. Lásd a digitális átalakítóhoz mellékeltdokumentációt (DOC273.99.80624).

4.2.3.2 Csatlakoztassa a digitális átalakítót a vezérlőhözSzükséges elem: Digitális hosszabbítókábel6

Csak a műszer gyártója által forgalmazott digitális hosszabbítókábelt használjon. A digitálishosszabbítókábel külön kapható.Megjegyzés: Ha a digitális hosszabbítókábel 100 méternél hosszabb, telepítsen elosztódobozt. Az érzékelőt és adigitális átalakítót ezen kívül analóg hosszabbítókábellel is összekötheti.

1. Szüntesse meg az sc vezérlő tápellátását.2. Csatlakoztassa a digitális hosszabbítókábel egyik végét a digitális átalakítóhoz.3. Csatlakoztassa a digitális hosszabbítókábel másik végét az sc vezérlő egy gyors csatlakozású

szerelvényéhez. Lásd: 6. ábra.Megjegyzés: A későbbi használathoz tartsa meg a gyors csatlakozású szerelvény kupakját.

4. Az 1. osztályú, 2. kategóriájú veszélyes helyszínen használt berendezések esetében a digitálishosszabbítókábel mindkét végéhez szereljen biztosítózárral ellátott csatlakozót. A biztosítózárralellátott csatlakozók segítségével az áram alatt lévő kábel még véletlenül sem csatlakozik le adigitális átalakító szerelvényéről vagy az sc vezérlő gyors csatlakozású szerelvényéről. Lásd: 7. ábra.

5. Helyezze áram alá az sc vezérlőt.

6. ábra Gyorsszerelvény

6 Az 1. osztályú, 2. kategóriájú veszélyes helyszínen használt berendezések esetében használjondigitális hosszabbítókábelt és két biztosítózárral ellátott csatlakozót.

270 Magyar

Page 271: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

7. ábra A biztosítózárral ellátott csatlakozó beszerelése

4.2.3.3 Rögzítse a digitális átalakítót a falhoz (opcionális)Rögzítse a tartozék tartókonzolt a falhoz vagy más lapos felülethez. Lásd a digitális átalakítóhozmellékelt dokumentációt (DOC273.99.80624).

4.2.3.4 Érzékelő csatlakoztatása modullal

V E S Z É L Y

Halálos áramütés veszélye. Mindig áramtalanítsa a műszert, mielőtt elektromosan csatlakoztatja.

V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. A vezérlő nagyfeszültségű vezetékei a nagyfeszültségű védőelem mögöttcsatlakoznak a vezérlő házában. A védőelem csak a modulok telepítésekor, illetve a relék, vagyanalóg és hálózati kártyák vezetékeinek képzett szakember által történő kiépítése esetén távolíthatóel.

Alternatív megoldásként egy sc200 vezető modullal csatlakoztassa az érzékelőt sc200 vezérlőhöz.Lásd az alább ábrázolt lépéseket és a következőt: 1. táblázat.

Magyar 271

Page 272: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

272 Magyar

Page 273: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Magyar 273

Page 274: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

1. táblázat Az érzékelő vezetékezésével kapcsolatos információk

Csatlakozó Kábel Jel Csatlakozó Kábel Jel

1 Zöld Belső elektróda 7 — —

2 Sárga Jelföld/hőmérséklet 8 — —

3 — — 9 Színtelen Árnyékolás

4 Fekete Árnyékolás 10 Piros Hőmérséklet

5 — — 11 Fehér Külső elektróda/Vétel magas

6 — — 12 Kék Vétel alacsony

4.2.4 PRO sorozatú E3 típusú elektród nélküli vezetésátvivőA PRO sorozatú E3 típusú elektród nélküli vezetésátvivő csatlakoztatásához szüntesse meg azátvivő áramellátását, majd olvassa el a következőket: 8. ábra és 2. táblázat.

8. ábra Az érzékelő csatlakoztatása az átvivőhöz

2. táblázat Az érzékelő vezetékezésével kapcsolatos információk

Csatlakozó (TB2) Kábel Csatlakozó (TB2) Kábel

1 Fehér 4 Piros

2 Kék 5 Sárga

3 Átlátszó (belső árnyékolás)7 6 —

3 Fekete (külső árnyékolás)7 7 Zöld

4.2.5 E33 típusú elektróda nélküli vezetés-elemző

V E S Z É L Y

Halálos áramütés veszélye. Mindig áramtalanítsa a műszert, mielőtt elektromosan csatlakoztatja.

7 Az elektromos zajok elleni hatékony védelem érdekében forrassza össze a belső és külsőárnyékoló vezetéket, mielőtt bekötné a sorkapocsba.

274 Magyar

Page 275: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Az érzékelő E33 típusú elektród nélküli vezetésátvivőhöz való csatlakoztatásával kapcsolatostudnivalókat lásd itt: 9. ábra és 3. táblázat.

9. ábra Az érzékelő csatlakoztatása az analizátorhoz

3. táblázat Az érzékelő vezetékezésével kapcsolatos információk

Csatlakozó Csatlakozó Kábel Csatlakozó Csatlakozó Kábel

TB3 5 Kék TB3 9 Sárga

TB3 6 Fehér TB3 10 Zöld

TB3 7 Piros TB2 1 Fekete (külső árnyékolás)

TB3 8 Átlátszó (belső árnyékolás)

Szakasz 5 Felhasználói navigációA billentyűzet leírását és a navigációs tudnivalókat lásd a vezérlő dokumentációjában.Több információ megjelenítéséhez a kezdőképernyőn és a grafikus kijelzők megtekintéséhez nyomjameg többször a JOBB nyílgombot a vezérlőn.

Szakasz 6 Működtetés

6.1 Felhasználói navigációA billentyűzet leírását és a navigációs tudnivalókat lásd a vezérlő dokumentációjában.Több információ megjelenítéséhez a kezdőképernyőn és a grafikus kijelzők megtekintéséhez nyomjameg többször a JOBB nyílgombot a vezérlőn.

6.2 Az érzékelő konfigurálásaAz sc vezérlő Configure (Konfigurálás) menüje használható arra, hogy azonosító adatokat adjunkmeg az érzékelőhöz, valamint arra, hogy az adatkezelés és tárolás beállításait módosítsuk.

Magyar 275

Page 276: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

1. Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot, és válassza ki a Sensor Setup (Érzékelő beállítása),[Select Sensor/Érzékelő kiválasztása], Configure (Konfigurálás) menüpontokat.

2. Válasszon ki egy opciót. A nyíl gombok használatával válasszon ki egy opciót.Megjegyzés: Az sc100 és az sc200 vezérlő esetében számok, karakterek vagy írásjelek megadásához tartsalenyomva a FELFELÉ vagy a LEFELÉ mutató nyílgombokat. Nyomja le a JOBBRA nyíl gombot, hogy akövetkező karakterre lépjen.

Opció Leírás

EDIT NAME (NÉVSZERKESZTÉSE)

Az érzékelőhöz tartozó név - amely a képernyő tetején látható -megváltoztatása. A név legfeljebb 10 karakterből állhat, és betűk, számok,szóközök, illetve írásjelek tetszőleges kombinációját tartalmazhatja.

SENSOR S/N (ÉRZÉKELŐS/N)8

Ez az opció lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy beírja az érzékelősorozatszámát, amely maximum 16 karakter lehet betűk, számok, szóközök,illetve írásjelek tetszőleges kombinációjából.

SELECT MEASURE(MÉRÉS VÁLASZTÁSA)

A mérési paramétert változtatja meg a következőkhöz: vezetőképesség(alapértelmezett), TDS (összes oldott szilárd), sótartalom vagy %-oskoncentráció. Ha megváltoztat egy paramétert, akkor az összes egyébkonfigurált beállítás visszaáll az alapértelmezett értékre.sc100 – Ha a kiválasztotta a koncentrációt, a menüben megjelenik a CONFIGCONC (KONCENTRÁCIÓ KONFIGURÁLÁSA) opció. Tekintse meg aCONFIG CONC (KONCENTRÁCIÓ KONFIGURÁLÁSA) következő leírását.

DISPLAY FORMAT(KIJELZŐ FORMÁTUM)8

A mérő képernyőn megjelenő tizedes helyek számának megváltoztatása; alehetőségek: automatikus (alapértelmezett), X,XXX, XX,XX, XXX,X vagyXXXX. Ha a beállítás automatikus, akkor a tizedes helyek a mért értéknekmegfelelően automatikusan változnak.

COND UNITS(VEZETŐKÉPESSÉGMÉRTÉKEGYSÉGEK)

A vezetőképesség mértékegységének megváltoztatása - µS/cm(alapértelmezett), mS/cm, S/cm vagy automatikus8. Ha a beállításautomatikus, akkor a mértékegység a mért értéktől függően automatikusanváltozik. A koncentráció méréséhez megváltoztatja a kalibrálásmértékegységeit és a felhasználói vezetőképesség-koncentráció táblázatot—µS/cm, mS/cm (alapértelmezett) vagy S/cm.

TEMP UNITS(HŐMÉRSÉKLETMÉRTÉKEGYSÉGEK)

A hőmérséklet mértékegységének beállítása °C (alapértelmezés) vagy °Fértékre

T-COMPENSATION (T-KOMPENZÁCIÓ)

A mért értékhez egy hőmérsékletfüggő korrekciót ad - lineáris(alapértelmezett: 2,0%/°C, 25 °C), természetes víz, hőmérsékleti táblázat (x, ypontok beírása növekvő sorrendben) vagy egyik sem. Különlegesalkalmazások estén beírható egy a felhasználó által meghatározott lineáriskompenzáció (0–4%/°C, 0–200 °C). A természetes víz nem áll rendelkezésreTDS vagy koncentráció méréséhez.

KONFIG TDS (TDSKONFIGURÁLÁSA)

Csak TDS estén - a tényező megváltoztatása, amely a vezetőképességátváltására használható TDS-re: NaCl (alapértelmezett, 0,49 ppm/µS) vagyegyedi (tényező beírása 0,01 és 99,99 ppm/µS között).Megjegyzés: Ez a menüopció a SELECT MEASURE>TDS(MÉRTÉKEGYSÉG KIVÁLASZTÁSA>TDS) kiválasztását követően jelenikmeg.

KONFIG KONC(KONCENTRÁCIÓKONFIGURÁLÁSA)

Csak a koncentráció (%) esetén - a használandó koncentrációs táblázatbeállítása: beépített (alapértelmezett) vagy felhasználói táblázat (felhasználóáltal megadva). Ha a beépített opció van kiválasztva, a felhasználókiválaszthatja a mérendő vegyszert. Ha a felhasználói táblázat vankiválasztva, a felhasználó akár 10 x,y (vezetőképesség, %) pontot is beírhatnövekvő sorrendben. Lásd: 4. táblázat.sc100 – Ez a menüopció a SELECT MEASURE>CONCENTRATION(MÉRTÉKEGYSÉG KIVÁLASZTÁSA>KONCENTRÁCIÓ) lehetőségkiválasztását követően jelenik meg.

8 Nem vonatkozik az sc100 vezérlőre

276 Magyar

Page 277: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Opció Leírás

TEMP ELEMENT(HŐMÉRSÉKLET JELADÓ)

Az automatikus hőmérséklet kompenzáció hőmérséklet jeladójának beállítása:PT100 vagy PT1000 (alapértelmezett). A választás után a nagyobb pontosságérdekében a felhasználó beírhatja az érzékelő kábelén szereplő hitelesített Ttényezőt. Ha nincs jeladó használatban, akkor a típus módosíthatómanuálisra, és beírható a hőmérséklet kompenzáció értéke (manuálisalapértelmezett: 25 °C)Megjegyzés: Ha az érzékelő egy PT100 vagy PT 1000 jeladóval kéziüzemmódra van beállítva és az érzékelő cserélve van, vagy az érzékelőnapok törölve vannak, a TEMP ELEMENT (HŐM. JELADÓ) automatikusan azalapértelmezett beállításra változik.

CELL CONSTANT (CELLA-ÁLLANDÓ)

A cella-állandó módosítása az aktuális hitelesített K értékre arról, amely azérzékelő kábelén szerepel. Ha be van írva a K érték, végbemegy a kalibrációsgörbe meghatározása.

FILTER (SZŰRŐ) A jelstabilitás növeléséhez szükséges időállandó beállítása. Az időállandókiszámítja az átlag értéket egy meghatározott idő alatt - 0 (nincs hatás,alapértelmezett) és 60 másodperc között (a jelérték átlaga 60 másodperchez).A szűrő megnöveli a folyamat jelenlegi változására reagáló érzékelő jelidőt.

LOG SETUP (NAPLÓBEÁLLÍTÁS)

Beállítja az adatnapló frissítésének időintervallumát — 5, 30 másodperc, 1, 2,5, 10, 15 (alapértelmezett), 30, 60 perc.

RESET DEFAULTS(VISSZAÁLLÍTÁSALAPÉRTELMETTÉRTÉKEKRE) (vagyDEFAULT SETUP(ALAPÉRTELMEZETTBEÁLLÍTÁS))

A konfigurációs menü visszaállítása z alapértelmezett beállításokra. Mindenérzékelő információ elvész.

4. táblázat Beépített koncentrációs táblázatok

Megoldás Koncentráció Megoldás Koncentráció

H3PO4 0–40% NaCl 0–26%

HCl 0–18% vagy 22–36% HF 0–30%

NaOH 0–16% HNO3 0–28%, 36–96%

CaCl2 0–22% H2SO4 40–80%, 93–99% vagy 0–30%

6.3 A T tényező beállítása nem szabványos kábelhosszúságokraHa az érzékelő kábelét meghosszabbítják vagy lerövidítik a szabványos 6 méterhez képest, akkor akábel ellenállása megváltozik. Ez a változás csökkenti a hőmérséklet mérések pontosságát. Aváltozás kijavításához új T tényezőt kell kiszámítani.Megjegyzés: Ez az eljárás csak a PT1000 hőmérséklet jeladóval rendelkező érzékelőkre érvényes. APT100 hőmérséklet jeladóval rendelkező érzékelők kevésbé pontosak.

1. Az oldat hőmérsékletét mérje meg az érzékelővel, valamint egy független, megbízhatókészülékkel, mint egy hőmérsékletmérő.

2. Jegyezze fel az érzékelővel mért és a független készülékkel mért (aktuális) hőmérsékletek közöttikülönbséget.Például, ha a jelenlegi hőmérséklet 50 °C, és az érzékelő eredménye 53 °C, akkor a különbség3 °C.

3. A beállítási érték kiszámításához a különbséget szorozza meg 3,85-tel.Példa: 3 x 3,85 = 11,55

4. Az új T tényező kiszámítása:

• Érzékelő hőmérséklet nagyobb, mint az aktuális - a beállítási értéket adja hozzá az érzékelőkábelen levő T tényezőhöz .

Magyar 277

Page 278: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

• Érzékelő hőmérséklet kisebb, mint az aktuális - a beállítási értéket vonja ki az érzékelő kábelenlevő T tényezőből.

5. Az új T tényezőt írja be a Konfigurálás, Hőmérséklet jeladó menüben.

6.4 Az érzékelő kalibrálásaF I G Y E L M E Z T E T É S

Robbanásveszély. Érzékelő eltávolítása nyomás alatt álló tartályból veszélyes lehet. Az eltávolításelőtt csökkentse a folyamat nyomását 10 psi alá. Ha ez nem lehetséges, legyen nagyon körültekintő.További tudnivalók a felerősítő szerelvényekhez mellékelt dokumentációban találhatók.

F I G Y E L M E Z T E T É S Kémiai expozíció veszélye. Kövesse a laboratóriumi biztonsági eljárásokat, és viselje a kezeltvegyszereknek megfelelő összes személyes védőfelszerelést. A biztonsági protokollokkalkapcsolatban lásd az aktuális biztonsági adatlapokat (MSDS/SDS).

V I G Y Á Z A T

Kémiai expozíció veszélye. Semmisítse meg a vegyszereket és a hulladékokat a helyi, területi ésnemzeti előírásoknak megfelelően.

6.4.1 Az érzékelő kalibrálásárólA nedves kalibrálás használható a vezetőképesség érzékelő kalibrálására:

• Nedves kalibrálás - A kalibrációs görbe meghatározásához használjon levegőt (nulla kalibrálás)és egy ismert érték referencia oldatát vagy minta készítményét. A legnagyobb pontosság eléréseérdekében referencia oldat használata javasolt. Ha minta készítményt használ, akkor a referenciaértéket egy másodlagos hitelesítő készülékkel kell meghatározni. A megfelelő hőmérsékletkompenzáció érdekében a Configure (Konfigurálás) menüben adja meg a T tényezőt.

A kalibráció ideje alatt a készülék nem küld adatokat az adatnaplóhoz. Így az adatnapló területekkelrendelkezhet ott, ahol az adatok időszakosak.

6.4.2 Nulla kalibrálási eljárásA nulla kalibrálási eljárás a vezetőképesség érzékelő nulla pontjának meghatározására szolgál. Anulla pontot meg kell határozni, mielőtt az érzékelőt kalibrálja referencia oldat vagy mintasegítségével.

1. Az érzékelőt távolítsa el a mintából. Tiszta törölközővel törölje meg az érzékelőt, vagy sűrítettlevegő használatával tisztítsa és szárítsa meg.

2. Nyomja meg a MENÜ gombot és válassza ki az Érzékelő beállítása, [Érzékelő kiválasztása],Kalibrálás menüpontokat.

3. A Nulla kalibrálás kiválasztásához nyomja meg az ENTER gombot.4. Ha a vezérlő biztonsági menüjében jelszó van beállítva, írja be a jelszót.5. A kalibrálás során válassza ki az opciót a kimeneti jelhez:

Opció Megnevezés

Aktív A készülék a kalibrálás során elküldi a jelenleg mért kimeneti értéket.

Tartás A kalibrálás során a készülék az érzékelő kimeneti értékét megtartja a jelenleg mért értéken.

Átvitel A kalibrálás során a készülék egy előre beállított kimeneti értéket küld. Az előre beállított értékmegváltoztatásához olvassa el a vezérlő felhasználói kézikönyvét.

6. A száraz érzékelőt tartsa a levegőben, és nyomja meg az ENTER gombot.

278 Magyar

Page 279: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

7. Ellenőrizze a kalibráció eredményét:

• Sikeres - beállította a nulla pontot.• Sikertelen - az érték az elfogadható határértékeken kívül van. Ellenőrizze, hogy az érzékelő

száraz-e, és ismételje meg a kalibrálást. Ellenőrizze, hogy a hibát nem a digitálishosszabbítókábel vagy a túl sok elektromos zaj okozza.

8. Ha a kalibrálás sikeres volt, a folytatáshoz nyomja meg az ENTER gombot.9. Az sc100 vezérlő esetében menjen a 12. lépéshez.10. Ha a Kalibrálási opciók menüben a kezelői azonosító opciójának beállítása Igen, akkor adja meg

a kezelői azonosítót. Lásd: A kalibrációs opciók megváltoztatása oldalon 282.11. Az Új érzékelő képernyőn adja meg, hogy az érzékelő új-e vagy sem:

Opció Megnevezés

Igen Az érzékelő ezzel a vezérlővel még nem volt kalibrálva. Az érzékelő üzemideje és a korábbikalibrációs görbéje törölve vannak.

Nem Az érzékelőt ezzel a vezérlővel már volt kalibrálva.

12. Folytassa a kalibrálást referencia oldat vagy minta segítségével.

6.4.3 Kalibrálás referencia oldattalA kalibrálással beállítjuk az érzékelőt annak érdekében, hogy az általa adott érték megegyezzen areferencia oldat értékével. Olyan referencia oldatot használjon, amelynek értéke akkora, vagynagyobb, mint a várt mérési érték.Megjegyzés: Az érzékelő első kalibrálása esetén előbb mindenképp végezzen nullpontkalibrálást.

1. A tiszta érzékelőt alaposan öblítse le ioncserélt vízzel.2. Az érzékelőt helyezze a referencia oldatba. Az érzékelőt úgy támassza alá, hogy ne érjen a

tartály falához Az érzékelő és a tartály oldala között legyen legalább kb. 5 cm távolság.10. ábra Abuborékok eltávolítása érdekében mozgassa meg az érzékelőt.

10. ábra Érzékelő a referencia oldatban

3. Várja meg, amíg az érzékelő és az oldat hőmérséklete kiegyenlítődik. Ez akár 30 percet isigénybe vehet, ha az érzékelő és a referencia oldat hőmérséklete közötti különbség jelentős.

4. Nyomja meg a MENÜ gombot és válassza ki az Érzékelő beállítása, [Érzékelő kiválasztása],Kalibrálás menüpontokat.

5. Válassza a Sample Cal (Minta kalibrálás) lehetőséget, és nyomja meg az ENTER gombot.6. Az sc200 és sc1000 vezérlő használatához válassza ki a megadott paraméterre vonatkozó

kalibrálást, majd nyomja meg az ENTER gombot:

• Vezetőképesség – Cond Cal (Vezető kalibrálás)• TDS – TDS Cal (TDS kalibrálás)• Sótartalom – Cond Cal (Vezető kalibrálás)• Koncentráció – Conc Cal (Koncentráció kalibrálás) vagy Cond Cal (Vezető kalibrálás)

Megjegyzés: Ha a megfelelő opció nem jelenik meg, tekintse meg az érzékelő konfigurációs menüjét.

Magyar 279

Page 280: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

7. Ha a vezérlő biztonsági menüjében jelszó van beállítva, írja be a jelszót.8. A kalibrálás során válassza ki az opciót a kimeneti jelhez:

Opció Megnevezés

Aktív A készülék a kalibrálás során elküldi a jelenleg mért kimeneti értéket.

Tartás A kalibrálás során a készülék az érzékelő kimeneti értékét megtartja a jelenleg mért értéken.

Átvitel A kalibrálás során a készülék egy előre beállított kimeneti értéket küld. Az előre beállított értékmegváltoztatásához olvassa el a vezérlő felhasználói kézikönyvét.

9. Amikor az érzékelő a referencia oldatban van, nyomja meg az ENTER gombot.10. Az sc100 vezérlő esetében menjen a 13. lépéshez.11. Írja be a referencia oldat referencia hőmérsékletét, és nyomja meg az ENTER gombot.12. Írja be a referencia oldat referencia meredekségét, és nyomja meg az ENTER gombot.13. Várja meg, amíg az érték stabilizálódik, majd nyomja meg az ENTER gombot.

Megjegyzés: A képernyő automatikusan a következő lépésre ugrik.

14. Írja be a referencia oldat referencia értékét, és nyomja meg az ENTER gombot.15. Ellenőrizze a kalibráció eredményét:

• Sikeres - az érzékelő kalibrálva van, és készen áll minták mérésére. A meredekség és/vagy azeltérés értékek láthatók.

• Sikertelen - a kalibrációs meredekség vagy eltérés kívül van az elfogadható határértékeken.Ismételje meg a kalibrálást friss referencia oldattal. A további tudnivalókat lásd: Karbantartásoldalon 283 és Hibaelhárítás oldalon 284.

16. Az sc100 vezérlő esetében menjen a 20. lépéshez.17. Ha a kalibrálás sikeres volt, a folytatáshoz nyomja meg az ENTER gombot.18. Ha a Kalibrálási opciók menüben a kezelői azonosító opciójának beállítása Igen, akkor adja meg

a kezelői azonosítót. Lásd: A kalibrációs opciók megváltoztatása oldalon 282.19. Az Új érzékelő képernyőn adja meg, hogy az érzékelő új-e vagy sem:

Opció Megnevezés

Igen Az érzékelő ezzel a vezérlővel még nem volt kalibrálva. Az érzékelő üzemideje és a korábbikalibrációs görbéje törölve vannak.

Nem Az érzékelőt ezzel a vezérlővel már volt kalibrálva.

20. Az érzékelőt helyezze vissza a mintába, és nyomja meg az ENTER gombotA kimeneti jel visszatér aktív állapotba, és a mért minta érték megjelenik a képernyőn.Megjegyzés: Ha a kimeneti üzemmód beállítása tart vagy átvitel, válassza ki a késleltetési időt, amely után akimenet visszatér az aktív állapotba.

6.4.4 Kalibrálás minta készítménnyelAz érzékelő a mintában maradhat, vagy a minta egy része eltávolítható a kalibráláshoz. Areferenciaértéket egy másodlagos hitelesítő készülékkel kell meghatározni.Megjegyzés: Ha az érzékelőt az első alkalommal kalibrálja, először végezzen nulla kalibrálást.

1. Nyomja meg a MENÜ gombot és válassza ki az Érzékelő beállítása, [Érzékelő kiválasztása],Kalibrálás menüpontokat.

2. Válassza a Minta kalibrálás lehetőséget, és nyomja meg az ENTER gombot.3. Az sc200 és az sc1000 vezérlő esetében válassza ki a kalibráció típusát, majd nyomja meg az

ENTER gombot:

• Vezetőképesség – Sample Cal (Minta kalibrálás)• TDS – TDS Cal (TDS kalibrálás)• Sótartalom – Sample Cal (Minta kalibrálás)

280 Magyar

Page 281: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

• Koncentráció – Conc Cal (Koncentráció kalibrálás)4. Ha a vezérlő biztonsági menüjében jelszó van beállítva, írja be a jelszót.5. A kalibrálás során válassza ki az opciót a kimeneti jelhez:

Opció Megnevezés

Aktív A készülék a kalibrálás során elküldi a jelenleg mért kimeneti értéket.

Tartás A kalibrálás során a készülék az érzékelő kimeneti értékét megtartja a jelenleg mért értéken.

Átvitel A kalibrálás során a készülék egy előre beállított kimeneti értéket küld. Az előre beállított értékmegváltoztatásához olvassa el a vezérlő felhasználói kézikönyvét.

6. Amikor az érzékelő a mintában van, nyomja meg az ENTER gombot.A mért érték jelenik meg.

7. Várja meg, amíg az érték stabilizálódik, majd nyomja meg az ENTER gombot.8. A vezetőképességet (vagy más paramétert) mérje meg egy másodlagos hitelesítő készülékkel. A

nyílgombok használatával írja be a mért értéket, és nyomja meg az ENTER gombot.9. Ellenőrizze a kalibráció eredményét:

• Sikeres - az érzékelő kalibrálva van, és készen áll minták mérésére. A meredekség és/vagy azeltérés értékek láthatók.

• Sikertelen - a kalibrációs meredekség vagy eltérés kívül van az elfogadható határértékeken.Ismételje meg a kalibrálást friss referencia oldattal. A további tudnivalókat lásd: Karbantartásoldalon 283 és Hibaelhárítás oldalon 284.

10. Az sc100 vezérlő esetében menjen a 14. lépéshez.11. Ha a kalibrálás sikeres volt, a folytatáshoz nyomja meg az ENTER gombot.12. Ha a Kalibrálási opciók menüben a kezelői azonosító opciójának beállítása Igen, akkor adja meg

a kezelői azonosítót. Lásd: A kalibrációs opciók megváltoztatása oldalon 282.13. Az Új érzékelő képernyőn adja meg, hogy az érzékelő új-e vagy sem:

Opció Megnevezés

Igen Az érzékelő ezzel a vezérlővel még nem volt kalibrálva. Az érzékelő üzemideje és a korábbikalibrációs görbéje törölve vannak.

Nem Az érzékelőt ezzel a vezérlővel már volt kalibrálva.

14. Az érzékelőt helyezze vissza a mintába, és nyomja meg az ENTER gombotA kimeneti jel visszatér aktív állapotba, és a mért minta érték megjelenik a képernyőn.Megjegyzés: Ha a kimeneti üzemmód beállítása tart vagy átvitel, válassza ki a késleltetési időt, amely után akimenet visszatér az aktív állapotba.

6.4.5 Hőmérséklet kalibrálásA készüléket a gyárban kalibrálták a pontos hőmérséklet méréshez. A hőmérséklet kalibrálható apontosság növelése érdekében.

1. Helyezze az érzékelőt egy víztartályba.2. Mérje meg a víz hőmérsékletét egy pontos hőmérővel vagy egy független készülékkel.3. Nyomja meg a MENÜ gombot és válassza ki az Érzékelő beállítása, [Érzékelő kiválasztása],

Kalibrálás menüpontokat.4. Válassza ki az 1 PT Temp Cal (1 PT hőmérséklet-kalibrálás) (vagy Temp Adjust (Hőmérséklet

beállítása)lehetőséget, majd nyomja meg az ENTER gombot.5. Az sc100 vezérlő esetében válassza ki a Measured Temp (Mért hőmérséklet) lehetőséget, majd

nyomja meg az ENTER gombot. Megjelenik a mért hőmérséklet.6. Az sc100 vezérlő esetében, ha a megjelenő mért érték nem egyezik meg a hőmérőn látható

értékkel, módosítsa a megjelenő értéket. Válassza ki az Edit Temp (Hőmérséklet szerkesztése)lehetőséget, majd nyomja meg az ENTER gombot.

Magyar 281

Page 282: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

7. Az sc100 vezérlő esetében menjen a 10. lépéshez.8. Várja meg, amíg az érték stabilizálódik, majd nyomja meg az ENTER gombot.9. Írja be a pontos értéket, és nyomja meg az ENTER gombot.10. Az érzékelőt helyezze vissza a mintába, és nyomja meg az ENTER gombot

6.4.6 Kilépés a kalibrációs műveletből

1. A kalibrálás befejezéséhez nyomja meg a gombot .2. Válasszon beállítást.

Opció Leírás

ABORT (MEGSZAKÍTÁS) A kalibrálás leállítása. Az új kalibrálást az elejétől kell kezdeni.

BACK TO CAL (VISSZA AKALIBRÁLÁSHOZ)

Visszatérés a kalibráláshoz.

LEAVE (KILÉPÉS) A kalibrálás ideiglenes elhagyása. Lehetőség van más menük elérésére.Egy második érzékelő (ha van) kalibrálása is elindítható. Ha visszatérnea kalibráláshoz, nyomja meg a menü gombot, majd válassza aSENSOR SETUP (ÉRZÉKELŐ BEÁLLÍTÁSA) > [érzékelő] menüpontot.

6.4.7 A kalibrációs opciók megváltoztatásaA felhasználó emlékeztetőt vagy kezelői azonosítót állíthat be a kalibrációs adatokhoz a CALOPTIONS (KALIBRÁCIÓS OPCIÓK) menüben.Megjegyzés: Ez a műveletsor nem vonatkozik az sc100 vezérlőre.

1. Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot, és válassza a Sensor Setup (Érzékelő beállítása), [SelectSensor/Érzékelő kiválasztása], Calibrate (Kalibrálás), Cal Options (Kalibrációs opciók)menüpontokat.

2. A nyíl gombok használatával válasszon ki egy opciót, majd nyomja meg az ENTER gombot.

Opció Megnevezés

CAL REMINDER (KALIBRÁLÁSEMLÉKEZTETŐ)

Ezzel a funkcióval emlékeztető állítható be a következő kalibrálásra,napokban, hónapokban vagy években - Ki (alapértelmezett), 1 nap, 7,30, 60 vagy 90 nap, 6 vagy 9 hónap, illetve 1 vagy 2 év.

OP ID on CAL (OP AZONOSÍTÓKALIBRÁLÁSHOZ)

Kezelői azonosító a kalibráláshoz - Igen vagy Nem (alapértelmezett).Az azonosítót a kalibrálás során kell beírni.

6.4.8 A kalibrációs opciók visszaállításaA kalibrációs opciók visszaállíthatók a gyári alapértelmezett opciókra.Megjegyzés: Ez a műveletsor nem vonatkozik az sc100 vezérlőre.

1. Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot, és válassza ki a Sensor Setup (Érzékelő beállítása),[Select Sensor/Érzékelő kiválasztása], Calibrate (Kalibrálás), Reset Default (Kalibrációs opciókvisszaállítása) menüpontokat.

2. Ha a vezérlő biztonsági menüjében jelszó van beállítva, írja be a jelszót.3. Nyomja meg az ENTER gombot. A Reset Cal? (Kalibráció visszaállítása?) képernyő jelenik meg.4. Nyomja meg az ENTER gombot. A kalibrációs opciók visszaállnak az alapértelmezett értékekre.5. Ha a Kalibrálási opciók menüben a kezelői azonosító opciójának beállítása Igen, akkor adja meg

a kezelői azonosítót. Lásd: A kalibrációs opciók megváltoztatása oldalon 282.

282 Magyar

Page 283: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

6. Az Új érzékelő képernyőn adja meg, hogy az érzékelő új-e vagy sem:

Opció Megnevezés

Igen Az érzékelő ezzel a vezérlővel még nem volt kalibrálva. Az érzékelő üzemideje és a korábbikalibrációs görbéje törölve vannak.

Nem Az érzékelőt ezzel a vezérlővel már volt kalibrálva.

7. Nyomja meg a VISSZA gombot, hogy visszatérjen a mérés képernyőre.

6.5 Modbus regiszterekA Modbus regiszterek listája a hálózati adatátvitelhez rendelkezésre áll. A további tudnivalókat lásd agyártó weboldalán.

Szakasz 7 KarbantartásV E S Z É L Y

Többszörös veszély. A dokumentumnak ebben a fejezetében ismertetett feladatokat csak képzettszakemberek végezhetik el.

7.1 Tisztítsa meg az érzékelőtF I G Y E L M E Z T E T É S

Kémiai expozíció veszélye. Kövesse a laboratóriumi biztonsági eljárásokat, és viselje a kezeltvegyszereknek megfelelő összes személyes védőfelszerelést. A biztonsági protokollokkalkapcsolatban lásd az aktuális biztonsági adatlapokat (MSDS/SDS).

F I G Y E L M E Z T E T É S Személyi sérülés veszélye. Érzékelő eltávolítása nyomás alatt álló tartályból veszélyes lehet. Az érzékelők fel- ésleszerelését csak nagy nyomású és magas hőmérsékletű szerelésekre megfelelően betanított személyekvégezhetik. Nagy nyomású, illetőleg magas hőmérsékletű folyadékokat szállító rendszerek szerelésekor mindenesetben tartsa be a munkafolyamatra vonatkozó szerelési és munkavédelmi előírásokat.

Előfeltétel: Langyos vízzel készítsen enyhe, szappanos oldatot mosogatószerből, Borax kéztisztítószappanból vagy hasonló szappanból.Az elektródát rendszeresen ellenőrizze szennyeződés vagy lerakódás szempontjából. Az elektródátmindig tisztítsa meg, ha lerakódást észlel rajta, vagy csökkent a teljesítménye.

1. Az érzékelő végéről a szennyeződést tiszta, puha ruhával távolítsa el. Tiszta, langyos vízzelöblítse le az érzékelőt.

2. Áztassa az érzékelőt 2 - 3 percig a szappanoldatban.3. Az érzékelő teljes mérőfejének tisztításához használjon puha sörtéjű kefét. Súrolja meg a toroid

belsejét is.4. Ha marad szennyeződés, akkor az érzékelő mérőfejét merítse hígított savas oldatba - pl. <5%

HCl - maximum 5 percig.5. Az érzékelőt öblítse le vízzel, majd helyezze vissza a szappanos oldatba 2-3 percre.6. Öblítse le az érzékelőt tiszta vízzel.

Az érzékelőt a karbantartási műveletek után mindig kalibrálja újra.

Magyar 283

Page 284: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Szakasz 8 Hibaelhárítás

8.1 Időszakos adatokA kalibráció ideje alatt a készülék nem küld adatokat az adatnaplóhoz. Így az adatnapló területekkelrendelkezhet ott, ahol az adatok időszakosak.

8.2 A vezetőképesség érzékelő vizsgálataHa a kalibrálás sikertelen volt, először ismételje meg a Karbantartás oldalon 283 részben ismertetettműveleteket.

1. Csatlakoztassa le az érzékelő vezetékeit.2. Használjon ellenállásmérőt az érzékelő vezetékei közötti ellenállás megméréséhez az itt látható

módon: (5. táblázat).Megjegyzés: Az ellenállásmérőt állítsa a végtelen ellenállás (nyitott áramkör) legnagyobb mérésitartományába.

5. táblázat Vezetőképességi ellenállás mérések

Mérési pontok Ellenállás

A piros és a sárga vezeték között 1090–1105 ohm 23–27 °C-on9

A kék és a fehér vezetékek között Kisebb, mint 5 ohm

A zöld és a sárga vezetékek között Kisebb, mint 5 ohm

A fehér és az árnyékoló vezetékek között Végtelen (nyitott áramkör)

Ha egy vagy több mérési eredmény nem megfelelő, hívja fel a műszaki támogatást. Műszakitámogatást az érzékelő sorozatszámának és a mért ellenállási értékek megadásával kérhet.

9 A végtelen érték (nyitott áramkör) vagy a 0 ohm (rövidzárlat) hibát jelent.

284 Magyar

Page 285: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Оглавление1 Онлайн-руководство пользователя на стр. 2852 Технические характеристики на стр. 2853 Общая информация на стр. 2864 Монтаж на стр. 289

5 Кнопки и меню перехода пользователя на стр. 2976 Эксплуатация на стр. 2977 Обслуживание на стр. 3058 Поиск и устранение неисправностей на стр. 306

Раздел 1 Онлайн-руководство пользователяЭто Базовое руководство пользователя содержит меньше информации, чем руководствопользователя, доступное на веб-сайте производителя.

Раздел 2 Технические характеристикиВ технические характеристики могут быть внесены изменения без предварительногоуведомления.

2.1 Датчик индуктивной проводимостиУ В Е Д О М Л Е Н И Е

Измерительное оборудование, чувствительное к электрическим помехам. Из-за высокого уровняэлектрических помех измерения могут стать менее точными. Не допускайте возникновения электрическихпомех рядом с источниками питания, датчиками и кабелями измерительного оборудования.

Характеристика Подробная информация

Габариты См. Рисунок 1 на стр. 288.

Термоэлемент PT1000

Кабель датчика 5-проводниковый (с двумя изолированными экранами), 6 м(20 футов); рассчитанный на 150 °C (302 °F)—полипропилен

Материалы, соприкасающиеся сосредой

Полипропилен, ПВДФ, ПЭЭК или ПТФЭ

Предельные температура/давление Полипропилен: 100 °C при 6,9 бар (212 °F при 100 ф/кв.дюйм);ПВДФ: 120 °C при 6,9 бар (248 °F при 100 ф/кв.дюйм); ПЭЭК иPZFE: 200 °C при 13,8 бар (392 °F при 200 ф/кв.дюйм)

Рабочая температура от –10 до 200 °C (от 14 до 392 °F); ограничения связаны только сматериалом корпуса датчика и элементами крепления

Диапазон проводимости от 0,0 до 200,0 мкСм/см; от 0 до 2 000 000 мкСм/см

Диапазон температур от –10 до 200,0 °C (от 14 до 392 °F) ограничения связаны только сматериалом корпуса датчика

Максимальная скорость потока 3 м/с (10 ф/с)

Гарантия 1 год; 2 года (ЕС)

2.2 Цифровой интерфейс индуктивной проводимостиХарактеристика Подробная информация

Габариты (Д x ∅) 17,5 x 3,4 см (7 x 1,4 дюйма)

Масса 145 г (5 унций)

Рабочая температура от -20 до 60 °C (от -4 до 140 °F)

Русский 285

Page 286: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Характеристика Подробная информация

Влажность 95% влажности, без конденсации

Сертификации cETLus, CE, санитарный стандарт 3-A

2.3 модуль проводимости sc200Характеристика Данные

Линейность ≥ 1,5 мСм/см: ±1% от измеряемого значения; < 1,5 мСм/см: ±15 мкСм/см

Диапазон измерений 0–2000 мСм/см

Время отклика 0,5 секунды

Точность > 500 мкСм/см: ±0,5% от измеряемого значения; < 500 мкСм/см: ±5 мкСм/см

Максимальная длина кабеля от 200 до 2000 мкСм/см: 61 м (200 футов); от 2000 до 2000000 мкСм/см:91 м (300 футов)

Гарантия 1 год; 2 года (ЕС)

Раздел 3 Общая информацияПроизводитель ни при каких обстоятельствах не несет ответственности за прямой, непрямой,умышленный, неумышленный или косвенный ущерб в результате любых недочетов илиошибок, содержащихся в данном руководстве. Производитель оставляет за собой правовносить изменения в руководство или описанную в нем продукцию без извещений иобязательств. Обновленные версии руководства можно найти на веб-сайте производителя.

3.1 Информация по безопасностиИзготовитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванные неправильнымприменением или использованием изделия, включая, без ограничения, прямой,неумышленный или косвенный ущерб, и снимает с себя ответственность за подобныеповреждения в максимальной степени, допускаемой действующим законодательством.Пользователь несет исключительную ответственность за выявление критических рисков вработе и установку соответствующих механизмов для защиты обследуемой среды в ходевозможных неполадок оборудования.Внимательно прочтите все руководство пользователя, прежде чем распаковывать,устанавливать или вводить в эксплуатацию оборудование. Соблюдайте все указания ипредупреждения относительно безопасности. Их несоблюдение может привести к серьезнойтравме обслуживающего персонала или выходу из строя оборудования.Чтобы гарантировать, что обеспечиваемая оборудованием защита не нарушена, неиспользуйте или не устанавливайте данное оборудование никаким иным способом, кромеуказанного в данном руководстве.

3.1.1 Информация о потенциальных опасностях

О П А С Н О С Т Ь Указывает на потенциально или непосредственно опасные ситуации, которые, если их не избежать,приведут к смерти или серьезным травмам.

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указывает на потенциально или непосредственно опасные ситуации, которые, если их не избежать, могутпривести к смерти или серьезным травмам.

О С Т О Р О Ж Н О Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к травмам малой и среднейтяжести.

286 Русский

Page 287: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

У В Е Д О М Л Е Н И Е Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести и повреждению оборудования.Информация, на которую следует обратить особое внимание.

3.1.2 Этикетки с предупреждающими надписямиПрочитайте все наклейки и ярлыки на корпусе прибора. При несоблюдении указанных на нихтребований существует опасность получения травм и повреждений прибора. Нанесенный накорпус прибора предупредительный символ вместе с предостережением об опасности илиосторожности содержится в руководстве пользователя.

Если данный символ нанесен на прибор, в руководстве по эксплуатации необходимо найтиинформацию об эксплуатации и/или безопасности.

Этот символ указывает на опасность поражения электрическим током и/или на возможностьполучения смертельной электротравмы.

Этот символ указывает на наличие устройств, чувствительных к электростатическому разряду,и указывает, что следует быть очень внимательными во избежание их повреждения.

Возможен запрет на утилизацию электрооборудования, отмеченного этим символом, вевропейских домашних и общественных системах утилизации. Пользователь может бесплатновернуть старое или неработающее оборудование производителю для утилизации.

3.2 Основная информация о прибореО П А С Н О С Т Ь

Химическая или биологическая опасность. Если этот прибор используется для мониторингапроцесса производства или подачи химических веществ, для которых необходимо соблюдатьнормативные ограничения и требования по мониторингу, связанные со здоровьем населения,общественной безопасностью, производством пищевых продуктов и напитков, то напользователя прибора возлагается ответственность за ознакомление с этими требованиями иих выполнение, а также за обеспечение наличия и установки необходимых и достаточныхмеханизмов для соответствия применимым правилам в случае сбоя в работе прибора.

У В Е Д О М Л Е Н И Е Использование этого датчика может привести к трещинам покрытия, подвергая подстилающую подложкуокружающей среде, в которой погружен датчик. Поэтому этот датчик не был разработан и непредназначен для использования в тех приложениях, где ожидается, что жидкость будет соответствоватьопределенным параметрам чистоты или чистоты и в которых загрязнение может привести ксущественным повреждениям. Эти приложения обычно включают в себя полупроводниковыепроизводственные приложения и могут включать другие приложения, в которых пользователь долженоценивать риск загрязнения и последующее влияние на качество продукции. Производитель рекомендуетиспользовать датчик в этих приложениях и не несет никакой ответственности за любые претензии илиубытки, возникающие в результате использования датчика в этих приложениях или в связи с ними.

Датчики индуктивной проводимости серии 3700 представляют собой аналоговые датчики,которые используются вместе с контроллером для сбора и обработки данных. В данномдокументе предполагается, что датчик устанавливается и используется вместе сконтроллером sc (sc100, sc200 или sc1000). При использовании датчика с другимиконтроллерами см. руководство пользователя используемого контроллера и информацию опроводке в данном документе.Габариты датчика см. в Рисунок 1.

Русский 287

Page 288: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Рисунок 1 Габариты

3.3 Комплектация прибораУбедитесь в том, что получены все компоненты прибора. См. Рисунок 2 и Рисунок 31. Есликакой-либо элемент отсутствует либо поврежден, свяжитесь с изготовителем или торговымпредставителем.

Рисунок 2 Компоненты датчика

1 Датчик изменяемого типа—для установки втрубном тройнике или открытом сосуде ссоответствующими элементами крепления

3 Феррит

2 Датчик санитарного типа—для установки в 2-дюймовом санитарном тройнике

1 Датчик можно заказать без цифрового интерфейса.

288 Русский

Page 289: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Рисунок 3 Компоненты цифрового интерфейса

1 Цифровой интерфейс 4 Плоская шайба, #8 (2x)

2 Крепежный кронштейн 5 Винт с крестообразным шлицем, #8-32 x1,25 дюймов

3 Гайка с пружинной шайбой, #8-32 6 Отвертка (для клеммной колодки)

Раздел 4 МонтажП Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны выполняться толькоквалифицированным персоналом.

4.1 Установка датчика в канал отбора пробыП Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Опасность травмы. Удаление датчика из сосуда, находящегося под давлением, может представлятьопасность. Установка и снятие этих датчиков должны проводиться персоналом, прошедшим необходимуюподготовку по работе с высокими температурами и давлениями. При работе с жидкостными системами вусловиях высоких температур и давлений необходимо использовать средства защиты и соблюдатьправила техники безопасности.

Для установки датчика в других условиях см. Рисунок 4. Перед использованием датчик долженбыть откалиброван. См. Калибровка датчика на стр. 300.Убедитесь, что кабель датчика не подвергается воздействию высоких электромагнитныхполей (например, приемопередатчиков, двигателей и коммутационных устройств) Воздействиеэтих полей может привести к неточным результатам.

Русский 289

Page 290: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Рисунок 4 Примеры монтажа

1 Фланцевый монтаж на санитарномоборудовании (CIP)

3 Погружение в конец трубы

2 Монтаж в кожухе, в тройнике 4 Вставной в шаровой клапан

4.2 Электрические подключения4.2.1 Подготовка проводов датчикаЕсли длина кабеля датчика была изменена, подготовьте провода в соответствии с Рисунок 5.

290 Русский

Page 291: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Рисунок 5 Подготовка к подключению

1 Внешний экранированный провод2 5 Красный провод

2 Внутренний экранированный провод3 6 Бесцветная термоусадочная трубка4

3 Витая пара, желтый провод и зеленый провод 7 Черная термоусадочная трубка4

4 Витая пара, белый провод и синий провод 8 Экраны внутреннего проводника5

4.2.2 Замечания, касающиеся электростатического разряда (ESD)У В Е Д О М Л Е Н И Е

Возможность повреждения прибора. Чувствительные электронные компоненты могут бытьповреждены статическим электричеством, что приведет к ухудшению рабочих характеристикприбора или его последующей поломке.

Выполните шаги в процедуре для предотвращения повреждения прибора электростатическимразрядом:

• Коснитесь заземленной металлической поверхности, например, шасси прибора,металлического трубопровода или трубы, чтобы снять электростатический заряд с тела.

• Избегайте чрезмерных перемещений. Транспортировку чувствительных кэлектростатическим разрядам компонентов следует производить в антистатическихконтейнерах или упаковках.

• Следует носить антистатический браслет, соединенный провод с заземляющим контактом.• Следует работать в электростатически безопасном окружении с антистатическими

ковриками и ковриками для рабочего места.

4.2.3 контроллер scПодключите датчик к контроллеру sc с цифровым интерфейсом индуктивной проводимости.Цифровой интерфейс преобразует аналоговый сигнал от датчика в цифровой сигнал.

2 Экранированный провод для кабеля датчика3 Экранированный провод для зеленой и желтой витой пары4 Не входит в комплект поставки5 Экраны внутреннего проводника представляют собой трубки из фольги с проводящей

внутренней стороной и непроводящей внешней стороной. Убедитесь, что электрическаяизоляция между внутренней стороной экранов внутреннего проводника сохраняется.Убедитесь, что внутренняя сторона экранов внутреннего проводника не открыта.

Русский 291

Page 292: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

В качестве альтернативы подключите датчик к контроллеру sc200 с модулем проводимостиsc200. См. Подключение датчика к модулю на стр. 293.

4.2.3.1 Подключите датчик к цифровому интерфейсуПодключите датчик к цифровому интерфейсу. См. документацию, которая входит в комплектпоставки цифрового интерфейса (DOC273.99.80624).

4.2.3.2 Подключение цифрового интерфейса к контроллеруНеобходимое оборудование: цифровой удлинительный кабель6

Используйте только цифровой удлинительный кабель от производителя прибора. Цифровойудлинительный кабель продается отдельно.Примечание: Если длина цифрового удлинительного кабеля превышает 100 м (300 футов), установитераспределительную коробку. В качестве альтернативы добавьте аналоговый удлинительный кабель,ведущий от датчика к цифровому интерфейсу.

1. Отключите питание контроллера sc.2. Подключите один конец цифрового удлинительного кабеля к цифровому интерфейсу.3. Подключите другой конец цифрового удлинительного кабеля к фитингу быстрого

соединения на контроллере sc. См. Рисунок 6.Примечание: Сохраните колпачок фитинга быстрого соединения для дальнейшего использования.

4. При установке в местах, относящихся к Классу 1, Разделу 2 Опасных областей установитепо предохранительной защелке разъема на каждом конце цифрового удлинительногокабеля. Предохранительные защелки разъемов защищают кабель от случайногоотсоединения от фитинга цифрового интерфейса или от фитинга быстрого соединенияконтроллера sc при включенном питании. См. Рисунок 7.

5. Подключите контроллер sc к электропитанию.

Рисунок 6 Фитинг быстрого соединения

6 При установке в местах, относящихся к Классу 1, Разделу 2 Опасных областей,используйте цифровой удлинительный кабель с двумя предохранительными защелкамиразъема.

292 Русский

Page 293: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Рисунок 7 Установка предохранительной защелки разъема

4.2.3.3 Закрепление цифрового интерфейса на стене (необязательно)Закрепите крепежный кронштейн (входит в комплект) на стене или на другой плоскойповерхности. См. документацию, которая входит в комплект поставки цифрового интерфейса(DOC273.99.80624).

4.2.3.4 Подключение датчика к модулю

О П А С Н О С Т Ь

Опасность смертельного поражения электрическим током. Всегда отключайте питаниеприбора, прежде чем выполнять электрические подключения.

О П А С Н О С Т Ь Опасность смертельного поражения электрическим током. Электропроводка высокогонапряжения для контроллера проложена за перегородкой высокого напряжения в корпусеконтроллера. Перегородка должна оставаться на месте постоянно, за исключением процедурустановки накопителей или подключения питания, реле, аналоговой или сетевой платойквалифицированным специалистом.

В качестве альтернативы подключите датчик к контроллеру sc200 с модулем проводимостиsc200. Руководствуйтесь приведенными ниже рисунками и Таблица 1.

Русский 293

Page 294: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

294 Русский

Page 295: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Русский 295

Page 296: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Таблица 1 Информация о проводах датчика

Клемма Провод Сигнал Клемма Провод Сигнал

1 Зеленый Внутренний электрод 7 — —

2 Желтый Сигнальная земля /Температура

8 — —

3 — — 9 Бесцветный Экран

4 Черный Экран 10 Красный Температура

5 — — 11 Белый Внешний электрод/Приемвысокого сигнала

6 — — 12 Синий Прием низкого сигнала

4.2.4 Безэлектродный анализатор проводимости, модель E3, серия PROЧтобы подключить датчик к безэлектродному анализатору проводимости модели E3 серииPRO, отключите анализатор от питания и см. Рисунок 8 и Таблица 2.

Рисунок 8 Подключение датчика к анализатору

Таблица 2 Информация о проводах датчика

Клемма (TB2) Провод Клемма (TB2) Провод

1 Белый 4 Красный

2 Синий 5 Желтый

3 Бесцветный (внутренний экран)7 6 —

3 Черный (внешний экран)7 7 Зеленый

4.2.5 Безэлектродный анализатор проводимости модели E33

О П А С Н О С Т Ь

Опасность смертельного поражения электрическим током. Всегда отключайте питаниеприбора, прежде чем выполнять электрические подключения.

7 Для наилучшей защиты от электрических помех спаяйте внутренний экранированныйпровод и внешний экранированный провод перед их размещением в клеммной колодке.

296 Русский

Page 297: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Для подключения датчика к безэлектродному анализатору проводимости модели E33 см. Рисунок 9 и Таблица 3.

Рисунок 9 Подключение датчика к анализатору

Таблица 3 Информация о проводах датчика

Разъем Клемма Провод Разъем Клемма Провод

TB3 5 Синий TB3 9 Желтый

TB3 6 Белый TB3 10 Зеленый

TB3 7 Красный TB2 1 Черный (внешний экран)

TB3 8 Бесцветный (внутренний экран)

Раздел 5 Кнопки и меню перехода пользователяОписание клавишной панели и сведений о переходах см. в документации на контроллер.Нажмите клавишу со стрелкой ВПРАВО на контроллере несколько раз, чтобы отобразитьдополнительную информацию на главном экране и графический дисплей.

Раздел 6 Эксплуатация

6.1 Кнопки и меню перехода пользователяОписание клавишной панели и сведений о переходах см. в документации на контроллер.Нажмите клавишу со стрелкой ВПРАВО на контроллере несколько раз, чтобы отобразитьдополнительную информацию на главном экране и графический дисплей.

6.2 Настройка датчикаИспользуйте меню настроек контроллера sc для ввода идентификационной информациидатчика и изменения опций обработки и хранения данных.

Русский 297

Page 298: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

1. Нажмите клавишу МЕНЮ и выберите НАСТР. ДАТЧ., [ВЫБОР ДАТЧ.], НАСТРОЙКА.2. Выберите опцию. Выбор опции осуществляется с помощью клавиш со стрелками.

Примечание: Для контроллеров sc100 и sc200: чтобы вводить цифры, символы и знаки препинания,нажмите и удерживайте клавиши со стрелками ВВЕРХ или ВНИЗ. Нажмите клавишу с изображениемстрелки ВПРАВО, чтобы передвинуться к следующему пробелу.

Опция Описание

EDIT NAME(РЕДАКТИРОВАТЬИМЯ)

Изменяет имя, которое соответствует датчику наверху экрана измерений.Имя может содержать не более 10 символов в любой комбинации: буквы,цифры, пробелы и знаки препинания.

С/Н ДАТЧ8 Позволяет пользователю ввести серийный номер датчика, не более16 символов в любой комбинации: буквы, цифры, пробелы или знакипрепинания.

ВЫБ. ТИП ИЗМ Изменение измеряемого параметра на проводимость (по умолчанию), TDS(общее количество растворенных твердых веществ), соленость иликонцентрацию в %. После изменения параметра все остальныесконфигурированные настройки сбрасываются на значения по умолчанию.sc100—При выборе концентрации в меню добавляется опция НАСТР КОНЦ.См. описание НАСТР КОНЦ ниже.

ФОРМАТОТОБРАЖЕНИЯ8

Изменяется число знаков после запятой, которые отображаются на экранеизмерений в режиме авто (по умолчанию) X.XXX, XX.XX, XXX.X или XXXX. Врежиме АВТО число знаков после запятой изменяется автоматически приизменении измеряемого значения.

ЕДИН.ПРОВОД. Изменяет единицы проводимости —мкСм/см (по умолчанию), мСм/см, См/смили АВТО8. В режиме AUTO единицы измерения изменяются автоматическис изменением измеряемого значения. Для измерений концентрацииизменяются единицы измерения для калибровки и пользовательскойпроводимости - таблица концентраций—мкСм/см, мСм/см (по умолчанию)или См/см.

ЕД. ТЕМПЕРАТ. Устанавливает единицы измерения температуры на °C (по умолчанию) или°F

ТЕРМОКОМП. Добавляет зависящую от температуры поправку к измеренному значению —линейную (по умолчанию: 2,0%/°C, 25 °C), природной воды, темп. табл.(вводятся точки X,Y по возрастанию), или не выбрано. Для специальныхобластей применения может быть введена определенная пользователемлинейная компенсация (0–4%/°C, 0–200 °C). Природная вода отсутствуетдля ОБЩ. КОЛ-ВО РАСТВ. ТВ. ВЕЩ-В или концентрации.

НАСТР. Т-ТАБЛ. Только для СОЛЕСОДЕРЖ. — изменяется коэффициент, используемый дляпреобразования проводимости в полное солесодержание: NaCl (поумолчанию, 0,49 ч/млн/мкСм) или СПЕЦ (вводится коэффициент от 0,01 до99,99 ч/млн/мкСм).Примечание: Данная опция меню отображается при выборе ВЫБРАТЬИЗМЕРЕНИЕ>ОБЩ. КОЛ-ВО РАСТВ. ТВ. ВЕЩ-В.

НАСТР. КОНЦ. Только концентрация (%) — устанавливает тип таблицы концентрации дляиспользования: встроенная (по умолчанию) или пользовательская таблица(определяется пользователем). Когда выбрана ВСТРОЕН., пользовательможет выбрать измеряемый химический реагент. Если выбрана ПОЛЬЗОВ.ТАБЛ., пользователь может ввести до точек 10 X,Y по возрастанию(проводимость, %). См. Таблица 4.sc100—Данная опция меню отображается при выборе ВЫБРАТЬИЗМЕРЕНИЕ>КОНЦЕНТРАЦИЯ.

8 Не относится к контроллеру sc100

298 Русский

Page 299: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Опция Описание

ТЕМП. ЭЛЕМ. Устанавливает термоэлемент для автоматической температурнойкомпенсации на PT100 или PT1000 (по умолчанию). После выборапользователь должен ввести сертифицированный Т-коэффициент изтаблички на кабеле датчика для наилучшей точности. Если элемент неиспользуется, тип может быть установлен на "ручную", и может бытьвведено значение температурной компенсации (вручную по умолчанию:25 °C).Примечание: Если датчик с элементом PT100 или PT1000 установлен на"ручную" и датчик заменен или ДНИ ДАТЧИКА сброшены, ТЕМП. ЭЛЕМ.автоматически меняется на значение по умолчанию.

ПОСТ. ЯЧЕЙКИ Изменяет постоянную ячейки на фактическое сертифицированное значениеK из таблички на кабеле датчика. После введения сертифицированногозначения K калибровочная кривая определена.

ФИЛЬТР Устанавливает постоянную времени для увеличения стабильности сигнала.В течение постоянной времени вычисляется среднее значение — 0 (недействует, по умолчанию) до 60 секунд (среднее значение сигнала за60 секунд). Фильтр увеличивает время для реагирования сигнала датчика нафактические изменения в техпроцессе

НАСТР. ЗАПИСИ Устанавливает промежуток времени сохранения результатов измерений вжурнале данных — 5, 30 секунд, 1, 2, 5, 10, 15 (по умолчанию), 30, 60 минут.

СБРОСИТЬ ДОНАСТРОЕК ПОУМОЛЧАНИЮ (илиУСТАНОВКА ПОУМОЛЧАНИЮ)

Устанавливает МЕНЮ НАСТРОЕК на параметры по умолчанию. Всесведения о датчиках теряются.

Таблица 4 Встроенные таблицы концентрации

Раствор Концентрация Раствор Концентрация

H3PO4 0–40% NaCl 0–26%

HCl 0–18% или 22–36% HF 0–30%

NaOH 0–16% HNO3 0–28%, 36–96%

CaCl2 0–22% H2SO4 40–80%, 93–99% или 0–30%

6.3 Корректировка Т-коэффициента для кабеля нестандартной длиныЕсли кабель датчика удлинить или укоротить от стандартных 6 м (20 футов), сопротивлениекабеля меняется. Это изменение снижает точность измерений температуры. Чтобыскорректировать настоящее различие, вычислите новый Т-коэффициент.Примечание: Эта процедура применяется только для датчиков с термочувствительным элементомPT1000. Датчики с термоэлементом PT100 менее точны.

1. Измерьте температуру раствора датчиком и независимым, достоверным прибором,например термометром.

2. Запишите разность между температурой, измеренной датчиком и независимым прибором(фактической).Например, если фактическая температура равна 50 °C, а показания датчика равны53 °C, разность равна 3 °C.

3. Умножьте эту разность на 3,85 для получения значения корректировки.Пример: 3 x 3,85 = 11,55.

4. Вычислите новый Т-коэффициент:

• Температура датчика > фактической — добавить значение корректировки к Т-коэффициенту на кабеле датчика

Русский 299

Page 300: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

• Температура датчика < фактической — вычесть значение корректировки из Т-коэффициента на кабеле датчика

5. Введите новый Т-коэффициент в меню НАСТРОЙКА, ТЕМП. ЭЛЕМ.

6.4 Калибровка датчикаП Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Вероятность взрыва. Удаление датчика из сосуда, находящегося под давлением, можетпредставлять опасность. Перед удалением уменьшите давление до уровня ниже 10 фунтов накв. дюйм. Если это невозможно, соблюдайте повышенную осторожность. Дополнительныесведения содержатся в инструкции по установке оборудования.

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность вредного химического воздействия. Необходимо соблюдать правила техникибезопасности работы в лаборатории и использовать все средства индивидуальной защиты,соответствующие используемым химическим веществам. При составлении протоколов потехнике безопасности воспользуйтесь действующими паспортами безопасности / паспортамибезопасности материалов (MSDS/SDS).

О С Т О Р О Ж Н О

Опасность вредного химического воздействия. Утилизируйте химические вещества и отходы всоответствии с местными, региональными и общегосударственными правилами и законами.

6.4.1 Калибровка датчиковМетод влажной калибровки следует использовать для калибровки датчика проводимости:

• Влажн. калибр. — используйте воздух (Калиб. нуля) и эталонный раствор или образец изтехпроцесса с известным значением для определения калибровочной кривой. Для лучшейточности рекомендуется калибровка по эталонному раствору. Когда используется образециз техпроцесса, эталонное значение необходимо определить с помощью второгоконтрольного прибора. Нужно ввести Т-коэффициент в меню НАСТРОЙКИ для точнойтемпературной компенсации.

Во время калибровки данные не отправляются в файл записей данных. Следовательно, файлзаписей данных может иметь места, в которых запись данных прерывается.

6.4.2 Процедура калибровки нуляИспользуйте процедуру калибровки нуля для определения уникальной нулевой точки датчикапроводимости. Нулевая точка должна быть определена с эталонным раствором или образцомиз техпроцесса до первой калибровки датчика.

1. Достаньте датчик из обследуемой среды. Протрите датчик чистым полотенцем илиочистите и высушите его сжатым воздухом.

2. Нажмите клавишу МЕНЮ и выберите НАСТР. ДАТЧ., [ВЫБОР ДАТЧ.], КАЛИБРОВКА.3. Нажмите ВВОД, чтобы выбрать КАЛИБ. НУЛЯ.4. Если в меню защиты включен код-пароль для контроллера, введите код-пароль.5. Выберите опцию для выходного сигнала во время калибровки:

Опция Описание

Активный Прибор посылает в качестве выходных значений текущие измерения во время процедурыкалибровки.

Фиксация Выходное значение датчика во время процедуры калибровки фиксируется на последнемизмеренном значении.

Передача Во время калибровки отправляется предварительно установленное выходное значение.Чтобы изменить предустановленное значение, см. руководство пользователяконтроллера.

300 Русский

Page 301: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

6. Выдержите сухой датчик на воздухе и нажмите ВВОД.7. Проверьте результат калибровки:

• ПР — ПРавильно, нулевая точка установлена.• СБ — СБой, значение находится за допустимыми пределами. Убедитесь, что датчик

сухой и повторите процедуру калибровки нуля. Убедитесь, что причина сбоя не связана сцифровым удлинительным кабелем или с большим количеством электронных помех.

8. Если калибровка выполнена, нажмите ВВОД для продолжения.9. Для контроллера sc100 перейдите к шагу 12.10. Если опция идентификатора оператора установлена на ДА в меню ОПЦИИ КАЛИБРОВКИ,

введите идентификатор оператора. См. Изменение опций калибровки на стр. 304.11. На экране НОВЫЙ ДАТЧИК выберите - новый ли датчик:

Опция Описание

Да Датчик не откалиброван с данным контроллером. Дни работы и предыдущие кривыекалибровки датчика сброшены.

Нет Датчик откалиброван с настоящим контроллером.

12. Перейдите к калибровке с эталонным раствором или с образцом из техпроцесса.

6.4.3 Калибровка с эталонным растворомПроцесс калибровки настраивает показания датчика для соответствия значению эталонногораствора. Используйте эталонный раствор со значением равным или выше ожидаемыхпоказаний измерений.Примечание: Если датчик калибруется впервые, сначала выполните калибровку нуля.

1. Тщательно ополосните чистый датчик в деионизированной воде.2. Поместите датчик в эталонный раствор. Закрепите датчик таким образом, чтобы он не

касался контейнера. Убедитесь, что промежуток между датчиком и стенками контейнера неменее 2 дюймов (Рисунок 10). Пошевелите датчиком для удаления пузырьков.

Рисунок 10 Датчик в эталонном растворе

3. Подождите, пока сравняются температуры датчика и раствора. Это может занять 30 минутили больше, если разность температур между средой техпроцесса и эталонным растворомзначительна.

4. Нажмите клавишу МЕНЮ и выберите НАСТР. ДАТЧ., [ВЫБОР ДАТЧ.], КАЛИБРОВКА.5. Выберите Калиб. по обр. и нажмите ВВОД.6. На контроллерах sc200 или sc1000 необходимо выбрать калибровку для определенного

параметра и нажать ВВОД

• ПРОВОД. — КАЛ.ПРОВОД.• СОЛЕСОДЕРЖ. — СОЛЕН.КАЛИБР.• СОЛЕНОСТЬ — КАЛ.ПРОВОД.• КОНЦЕНТРАЦИЯ — КОНЦ. КАЛИБР. или КАЛ.ПРОВОД.

Примечание: В случае, если необходимая опция не отображается, см. меню настроек датчика.

Русский 301

Page 302: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

7. Если в меню защиты включен код-пароль для контроллера, введите код-пароль.8. Выберите опцию для выходного сигнала во время калибровки:

Опция Описание

Активный Прибор посылает в качестве выходных значений текущие измерения во время процедурыкалибровки.

Фиксация Выходное значение датчика во время процедуры калибровки фиксируется на последнемизмеренном значении.

Передача Во время калибровки отправляется предварительно установленное выходное значение.Чтобы изменить предустановленное значение, см. руководство пользователяконтроллера.

9. С датчиком в эталонном растворе, нажмите ВВОД.10. Для контроллера sc100 перейдите к шагу 13.11. Введите температуру эталонного раствора и нажмите ВВОД.12. Введите наклон характеристики эталонного раствора и нажмите ВВОД.13. Подождите, пока значение стабилизируется и нажмите ВВОД.

Примечание: Экран может перейти к следующему этапу автоматически.

14. Введите значение проводимости эталонного раствора и нажмите ВВОД.15. Проверьте результат калибровки:

• ВЫПОЛН. — датчик откалиброван и готов измерять образцы. Отображаются наклонхарактеристики и (или) значение смещения.

• СБОЙ — наклон характеристики калибровки или смещение находится за допустимымипределами. Повторите калибровку со свежими эталонными растворами. Дополнительнаяинформация приведена в Обслуживание на стр. 305 и Поиск и устранениенеисправностей на стр. 306.

16. Для контроллера sc100 перейдите к шагу 20.17. Если калибровка выполнена, нажмите ВВОД для продолжения.18. Если опция идентификатора оператора установлена на ДА в меню ОПЦИИ КАЛИБРОВКИ,

введите идентификатор оператора. См. Изменение опций калибровки на стр. 304.19. На экране НОВЫЙ ДАТЧИК выберите - новый ли датчик:

Опция Описание

Да Датчик не откалиброван с данным контроллером. Дни работы и предыдущие кривыекалибровки датчика сброшены.

Нет Датчик откалиброван с настоящим контроллером.

20. Установите датчик в среду техпроцесса и нажмите ВВОД.Выходной сигнал возвращается в активное состояние и измеренное значение образцаотображается на экране измерений.Примечание: Если режим выхода установлен на фиксацию или передачу, выберите время задержки,когда выходы вернутся в активное состояние.

6.4.4 Калибровка по образцу техпроцессаДатчик может оставаться в пробе техпроцесса, или для калибровки может быть взят образецтехпроцесса. Эталонное значение должно быть определено вторым контрольным прибором.Примечание: Если датчик калибруется впервые, сначала выполните калибровку нуля.

1. Нажмите клавишу МЕНЮ и выберите НАСТР. ДАТЧ., [ВЫБОР ДАТЧ.], КАЛИБРОВКА.2. Выберите Калиб. по обр. и нажмите ВВОД.3. Для контроллеров sc200 и sc1000 выберите тип калибровки и нажмите ВВОД:

• ПРОВОД. — КАЛ. ПО ОБР.

302 Русский

Page 303: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

• СОЛЕСОДЕРЖ. — СОЛЕН.КАЛИБР.• СОЛЕНОСТЬ — КАЛ. ПО ОБР.• КОНЦЕНТРАЦИЯ — КОНЦ. КАЛИБР.

4. Если в меню защиты включен код-пароль для контроллера, введите код-пароль.5. Выберите опцию для выходного сигнала во время калибровки:

Опция Описание

Активный Прибор посылает в качестве выходных значений текущие измерения во время процедурыкалибровки.

Фиксация Выходное значение датчика во время процедуры калибровки фиксируется на последнемизмеренном значении.

Передача Во время калибровки отправляется предварительно установленное выходное значение.Чтобы изменить предустановленное значение, см. руководство пользователяконтроллера.

6. С датчиком в образце техпроцесса, нажмите ВВОД.Отображается измеренное значение.

7. Подождите пока значение стабилизируется и нажмите ВВОД.8. Измерьте значение проводимости (или другого параметра) вторым контрольным прибором.

С помощью клавиш со стрелками введите измеренное значение и нажмите ВВОД.9. Проверьте результат калибровки:

• ВЫПОЛН. — датчик откалиброван и готов измерять образцы. Отображаются наклонхарактеристики и (или) значение смещения.

• СБОЙ — наклон характеристики калибровки или смещение находится за допустимымипределами. Повторите калибровку со свежими эталонными растворами. Дополнительнаяинформация приведена в Обслуживание на стр. 305 и Поиск и устранениенеисправностей на стр. 306.

10. Для контроллера sc100 перейдите к шагу 14.11. Если калибровка выполнена, нажмите ВВОД для продолжения.12. Если опция идентификатора оператора установлена на ДА в меню ОПЦИИ КАЛИБРОВКИ,

введите идентификатор оператора. См. Изменение опций калибровки на стр. 304.13. На экране НОВЫЙ ДАТЧИК выберите - новый ли датчик:

Опция Описание

Да Датчик не откалиброван с данным контроллером. Дни работы и предыдущие кривыекалибровки датчика сброшены.

Нет Датчик откалиброван с настоящим контроллером.

14. Установите датчик в среду техпроцесса и нажмите ВВОД.Выходной сигнал возвращается в активное состояние и измеренное значение образцаотображается на экране измерений.Примечание: Если режим выхода установлен на фиксацию или передачу, выберите время задержки,когда выходы вернутся в активное состояние.

6.4.5 Калибровка температурыПрибор откалиброван на заводе для точного измерения температуры. Температура можетбыть откалибрована для увеличения точности.

1. Поместите датчик в емкость с водой.2. Измерьте температуру воды точным термометром или независимых прибором.3. Нажмите клавишу МЕНЮ и выберите НАСТР. ДАТЧ., [ВЫБОР ДАТЧ.], КАЛИБРОВКА.4. Выберите Кал. Темп. в 1 Точке (или Регул. Темп.) и нажмите ВВОД.

Русский 303

Page 304: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

5. Для контроллера sc100 выберите Измеряемая Темп. и нажмите ВВОД. Отобразитсяизмеряемая температура.

6. Для контроллера sc100: если отображаемое измеряемое значение не равно значению,отображаемому на термометре, отрегулируйте отображаемое значение. Выберите Редакт.Темп. и нажмите ВВОД.

7. Для контроллера sc100 перейдите к шагу 10.8. Подождите, пока значение стабилизируется и нажмите ВВОД.9. Введите точное значение и нажмите ВВОД.10. Установите датчик в среду техпроцесса и нажмите ВВОД.

6.4.6 Выход из процедуры калибровки

1. Чтобы выйти из калибровки, нажмите назад .2. Выберите опцию.

Опция Описание

ABORT (ОТМЕНА) Остановите калибровку. Новая калибровка должна начаться сначала.

ВОЗВ. К КАЛИБ. Возврат к калибровке.

LEAVE (ВЫХОД) Временный выход из калибровки. Допустим доступ к другим пунктам меню. Можнозапускать калибровку второго датчика (если имеется). Чтобы вернуться вкалибровку, нажмите клавишу МЕНЮ и выберите НАСТР. ДАТЧ. > [ВЫБОРДАТЧ].

6.4.7 Изменение опций калибровкиПользователь может установить напоминание или включить идентификатор оператора скалибровочными данными из меню ОПЦИИ КАЛИБРОВКИ.Примечание: Данная процедура не применима для контроллера sc100.

1. Нажмите клавишу МЕНЮ и выберите НАСТР. ДАТЧ., [ВЫБОР ДАТЧ.], КАЛИБРОВКА,ОПЦИИ КАЛИБРОВКИ.

2. Используйте клавиши со стрелками для выбора опции и нажмите ВВОД.

Опция Наименование

УВЕДОМ КАЛ Устанавливает напоминание о следующей калибровке в днях, месяцах или годах —выключено (по умолчанию), 1 день, 7, 30, 60, или 90 дней, 6 или 9 месяцев, 1 или2 года

ИН ОП ДЛЯ КАЛ Включает идентификатор оператора с калибровочными данными — ''Да'' или ''Нет''(по умолчанию). ИН вводится во время калибровки.

6.4.8 Сброс опции калибровкиОпции калибровки могут быть сброшены на заводские опции по умолчанию.Примечание: Данная процедура не применима для контроллера sc100.

1. Нажмите клавишу МЕНЮ и выберите НАСТР. ДАТЧ., [ВЫБОР ДАТЧ.], КАЛИБРОВКА,ВОЗВРАТ ИСХ. КАЛИБ.

2. Если в меню защиты включен код-пароль для контроллера, введите код-пароль.3. Нажмите ВВОД, когда отображается экран СБРОСИТЬ КАЛИБ-КУ?4. Нажмите ВВОД. Все опции калибровки устанавливаются на значения по умолчанию.5. Если опция идентификатора оператора установлена на ДА в меню ОПЦИИ КАЛИБРОВКИ,

введите идентификатор оператора. См. Изменение опций калибровки на стр. 304.

304 Русский

Page 305: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

6. На экране НОВЫЙ ДАТЧИК выберите - новый ли датчик:

Опция Описание

Да Датчик не откалиброван с данным контроллером. Дни работы и предыдущие кривыекалибровки датчика сброшены.

Нет Датчик откалиброван с настоящим контроллером.

7. Нажмите клавишу НАЗАД, чтобы вернуться на экран измерений.

6.5 Регистры ModbusДля передачи данных по сети имеется список регистров Modbus. Подробную информацию см.на веб-сайте производителя.

Раздел 7 ОбслуживаниеО П А С Н О С Т Ь

Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны выполняться толькоквалифицированным персоналом.

7.1 Чистка датчикаП Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Опасность вредного химического воздействия. Необходимо соблюдать правила техникибезопасности работы в лаборатории и использовать все средства индивидуальной защиты,соответствующие используемым химическим веществам. При составлении протоколов потехнике безопасности воспользуйтесь действующими паспортами безопасности / паспортамибезопасности материалов (MSDS/SDS).

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность травмы. Удаление датчика из сосуда, находящегося под давлением, может представлятьопасность. Установка и снятие этих датчиков должны проводиться персоналом, прошедшим необходимуюподготовку по работе с высокими температурами и давлениями. При работе с жидкостными системами вусловиях высоких температур и давлений необходимо использовать средства защиты и соблюдатьправила техники безопасности.

Предварительная подготовка: подготовьте мягкий мыльный раствор из теплой воды ипосудомоечного средства, буры мыла для рук или подобного мыла.Периодически проверяйте датчик на наличие мусора и отложений. Очистите датчик приналичии отложений или при ухудшении эксплуатационных характеристик.

1. Используйте чистую, мягкую ткань для удаления рыхлого мусора с конца датчика.Ополосните датчик чистой, теплой водой.

2. Выдержите датчик 2-3 минуты в мыльном растворе.3. Используйте мягкую щетку из щетины для очистки всего измерительного конца датчика.

Промойте щеткой внутри тороида.4. Если остается мусор, выдержите измерительный конец датчика в разбавленном растворе

кислоты, например соляная кислота < 5% максимум 5 минут.5. Ополосните датчик водой, а затем верните в мыльный раствор на 2-3 минуты.6. Ополосните датчик чистой водой.

Обязательно откалибруйте датчик после процедуры технического обслуживания.

Русский 305

Page 306: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Раздел 8 Поиск и устранение неисправностей

8.1 Периодические данныеВо время калибровки данные не отправляются в файл записей данных. Следовательно, файлзаписей данных может иметь места, в которых запись данных прерывается.

8.2 Протестируйте датчик проводимостиВ случае сбоя калибровки, сначала выполните процедуры технического обслуживания в Обслуживание на стр. 305.

1. Отсоедините провода датчика.2. Для проверки сопротивления между проводами датчика используйте омметр, как показано

на Таблица 5.Примечание: Убедитесь в том, что омметр установлен на верхний диапазон для всех бесконечных(разомкнутая цепь) показаний сопротивления.

Таблица 5 Измерения сопротивления проводимости

Точки измерений Сопротивление

Между красным и желтым проводом 1090–1105 Ом при 23–27 °C9

Между синим и белым проводом Менее 5 Ом

Между зеленым и желтым проводом Менее 5 Ом

Между белым проводом и проводом экрана Бесконечность (разомкнутая цепь)

Если одно или несколько измерений неправильные, позвоните в службу техническойподдержки. Сообщите службе технической поддержки серийный номер датчика и значенияизмеренного сопротивления.

9 Бесконечное значение (разрыв цепи) или 0 Ом (короткое замыкание) свидетельствуют онеисправности.

306 Русский

Page 307: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Πίνακας περιεχομένων1 Ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης στη σελίδα 3072 Προδιαγραφές στη σελίδα 3073 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 3084 Εγκατάσταση στη σελίδα 311

5 Περιήγηση χρήστη στη σελίδα 3196 Λειτουργία στη σελίδα 3197 Συντήρηση στη σελίδα 3278 Αντιμετώπιση προβλημάτων στη σελίδα 328

Ενότητα 1 Ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσηςΤο παρόν βασικό εγχειρίδιο χρήσης περιέχει λιγότερες πληροφορίες από το εγχειρίδιο χρήσης, τοοποίο είναι διαθέσιμο στην ιστοσελίδα του κατασκευαστή.

Ενότητα 2 ΠροδιαγραφέςΟι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.

2.1 Αισθητήρας επαγωγικής αγωγιμότηταςΕ Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η

Ευαίσθητος εξοπλισμός μετρήσεων. Υψηλά επίπεδα ηλεκτρικών παρεμποδίσεων μπορεί να καταστήσουν τιςμετρήσεις λιγότερο ακριβείς. Διατηρείτε την ηλεκτρική παρεμπόδιση μακριά από πηγές τροφοδοσίας, αισθητήρεςκαι καλώδια του εξοπλισμού μετρήσεων.

Προδιαγραφή Λεπτομέρειες

Διαστάσεις Ανατρέξτε στην Εικόνα 1 στη σελίδα 310.

Στοιχείο θερμοκρασίας PT1000

Καλώδιο αισθητήρα 5 αγωγών (συν δύο απομονωμένες θωρακίσεις), 6 m (20 ft), με μέτρηση στους150 °C (302 °F)—πολυπροπυλενίου

Υλικά περιβλήματος Πολυπροπυλένιο, PVDF, PEEK or PTFE

Όριο θερμοκρασίας / πίεσης Πολυπροπυλένιο: 100°C σε 6,9 bar (212 °F σε 100 psi), PVDF: 120°C σε6,9 bar (248 °F σε 100 psi), PEEK και PTFE: 200°C σε 13,8 bar (392°F σε200 psi)

Θερμοκρασία λειτουργίας –10 έως 200 °C (14 έως 392 °F), με περιορισμούς από το υλικό του κύριουσώματος του αισθητήρα και του υλικού στερέωσης

Εύρος μέτρησης αγωγιμότητας 0,0 έως 200,0 µS/cm, 0 έως 2.000.000 µS/cm

Εύρος μέτρησης θερμοκρασιών –10 έως 200,0 °C (14 έως 392 °F) με περιορισμούς από το υλικό του κύριουσώματος του αισθητήρα

Μέγιστος ρυθμός ροής 3 m/s (10 ft/s)

Εγγύηση 1 έτος, 2 έτη (ΕΕ)

2.2 Ψηφιακή γέφυρα επαγωγικής αγωγιμότηταςΠροδιαγραφή Λεπτομέρειες

Διαστάσεις (Μ x ∅) 17,5 x 3,4 cm (7 x 1,4 in.)

Βάρος 145 g (5 oz)

Θερμοκρασία λειτουργίας –20 έως 60 °C (–4 έως 140 °F)

Υγρασία 95% υγρασία, χωρίς συμπύκνωση υδρατμών

Πιστοποιήσεις cETLus, CE, Υγειονομικό πρότυπο 3-A

Ελληνικά 307

Page 308: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

2.3 Μονάδα αγωγιμότητας sc200Προδιαγραφή Λεπτομέρειες

Γραμμικότητα ≥ 1,5 mS/cm: ±1% της ένδειξης, < 1,5 mS/cm: ±15 µS/cm

Εύρος μέτρησης 0–2.000 mS/cm

Χρόνος απόκρισης 0,5 δευτερόλεπτα

Ακρίβεια > 500 µS/cm: ±0,5% της ένδειξης, < 500 µS/cm: ±5 µS/cm

Μέγιστο μήκος καλωδίου 200 έως 2.000 µS/cm: 61 m (200 ft), 2.000 έως 2.000.000 µS/cm: 91 m (300 ft)

Εγγύηση 1 έτος, 2 έτη (ΕΕ)

Ενότητα 3 Γενικές πληροφορίεςΣε καμία περίπτωση ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για άμεσες, έμμεσες, ειδικές, τυχαίες ήπαρεπόμενες ζημίες που προκύπτουν από οποιοδήποτε ελάττωμα ή παράλειψη του παρόντοςεγχειριδίου. Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει αλλαγές στο παρόνεγχειρίδιο και στα προϊόντα που περιγράφει ανά στιγμή, χωρίς ειδοποίηση ή υποχρέωση.Αναθεωρημένες εκδόσεις διατίθενται από τον ιστοχώρο του κατασκευαστή.

3.1 Πληροφορίες σχετικά με την ασφάλειαΟ κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τυχόν ζημιές που οφείλονται σε λανθασμένη εφαρμογή ήκακή χρήση αυτού του προϊόντος, συμπεριλαμβανομένων, χωρίς περιορισμό, των άμεσων,συμπτωματικών και παρεπόμενων ζημιών, και αποποιείται την ευθύνη για τέτοιες ζημιές στο μέγιστοβαθμό που επιτρέπει το εφαρμοστέο δίκαιο. Ο χρήστης είναι αποκλειστικά υπεύθυνος για τηναναγνώριση των σημαντικών κινδύνων εφαρμογής και την εγκατάσταση των κατάλληλωνμηχανισμών για την προστασία των διεργασιών κατά τη διάρκεια μιας πιθανής δυσλειτουργίας τουεξοπλισμού.Παρακαλούμε διαβάστε ολόκληρο αυτό το εγχειρίδιο προτού αποσυσκευάσετε, ρυθμίσετε ήλειτουργήσετε αυτόν τον εξοπλισμό. Προσέξτε όλες τις υποδείξεις κινδύνου και προσοχής. Ηπαράλειψη μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς του χειριστή ή σε ζημιές της συσκευής.Διασφαλίστε ότι δεν θα προκληθεί καμία βλάβη στις διατάξεις προστασίας αυτού του εξοπλισμού.Μην χρησιμοποιείτε και μην εγκαθιστάτε τον συγκεκριμένο εξοπλισμό με κανέναν άλλον τρόπο, εκτόςαπό αυτούς που προσδιορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο.

3.1.1 Χρήση των πληροφοριών προειδοποίησης κινδύνου

Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποτραπεί, θα οδηγήσει σεθάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.

Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Υποδεικνύει μια ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν δεν αποτραπεί, μπορεί ναπροκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.

Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να καταλήξει σε ελαφρό ή μέτριοτραυματισμό.

Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Υποδεικνύει κατάσταση που, εάν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκληθεί βλάβη στο όργανο. Πληροφορίες πουαπαιτούν ειδική έμφαση.

308 Ελληνικά

Page 309: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

3.1.2 Ετικέτες προφύλαξηςΔιαβάστε όλες τις ετικέτες και τις πινακίδες που είναι επικολλημένες στο όργανο. Εάν δεν τηρήσετετις οδηγίες, ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά στο όργανο. Η ύπαρξη κάποιου συμβόλουεπάνω στο όργανο παραπέμπει στο εγχειρίδιο με κάποια δήλωση προειδοποίησης.

Το σύμβολο αυτό, εάν υπάρχει επάνω στο όργανο, παραπέμπει σε πληροφορίες σχετικά με τηνασφάλεια ή/και το χειρισμό, στο εγχειρίδιο λειτουργίας.

Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει την παρουσία συσκευών ευαίσθητων σε ηλεκτροστατική εκκένωση καιεπισημαίνει ότι πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή, ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση βλάβης στονεξοπλισμό.

Αν ο ηλεκτρικός εξοπλισμός φέρει το σύμβολο αυτό, δεν επιτρέπεται η απόρριψή του σε ευρωπαϊκάοικιακά και δημόσια συστήματα συλλογής απορριμμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε παλαιόεξοπλισμό ή εξοπλισμό του οποίου η ωφέλιμη διάρκεια ζωής έχει παρέλθει στον κατασκευαστή γιααπόρριψη, χωρίς χρέωση για το χρήστη.

3.2 Επισκόπηση προϊόντοςΚ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ

Χημικοί ή βιολογικοί κίνδυνοι. Εάν το παρόν όργανο χρησιμοποιείται για την παρακολούθηση μιαςδιαδικασίας επεξεργασίας ή/και χημικού συστήματος τροφοδοσίας, για τα οποία υπάρχουν ρυθμιστικάόρια και απαιτήσεις παρακολούθησης που αφορούν τη δημόσια υγεία και ασφάλεια, την παραγωγή ήεπεξεργασία τροφίμων ή ποτών, αποτελεί ευθύνη του χρήστη του οργάνου να γνωρίζει και νασυμμορφώνεται με τους ισχύοντες κανονισμούς καθώς και να διαθέτει επαρκείς και κατάλληλουςμηχανισμούς προκειμένου να συμμορφώνεται με τους ισχύοντες κανονισμούς σε περίπτωσηδυσλειτουργίας του οργάνου.

Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Η χρήση αυτού του αισθητήρα μπορεί να οδηγήσει σε ρωγμές της επίστρωσης, εκθέτοντας το υποκείμενουπόστρωμα στο περιβάλλον στο οποίο βυθίζεται ο αισθητήρας. Επομένως, αυτός ο αισθητήρας δεν έχειαναπτυχθεί και δεν προορίζεται για χρήση σε εφαρμογές όπου το υγρό αναμένεται να συμμορφώνεται μεορισμένες παραμέτρους καθαρότητας ή καθαρότητας και στην οποία η μόλυνση θα μπορούσε να προκαλέσεισημαντικές βλάβες. Αυτές οι εφαρμογές τυπικά περιλαμβάνουν εφαρμογές κατασκευής ημιαγωγών και μπορεί ναπεριλαμβάνουν άλλες εφαρμογές στις οποίες ο χρήστης πρέπει να εκτιμήσει τον κίνδυνο μόλυνσης καιεπακόλουθης επίπτωσης στην ποιότητα του προϊόντος. Ο κατασκευαστής συμβουλεύει τη χρήση του αισθητήρασε αυτές τις εφαρμογές και δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για οποιεσδήποτε αξιώσεις ή ζημίες που προκύπτουνως αποτέλεσμα του αισθητήρα που χρησιμοποιείται σε αυτές τις εφαρμογές ή σε σχέση με αυτές.

Οι αισθητήρες επαγωγικής αγωγιμότητας της σειράς 3700 είναι αναλογικοί αισθητήρες οι οποίοιχρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με έναν ελεγκτή για συλλογή δεδομένων και χειρισμό. Το παρόνέγγραφο θεωρεί ως δεδομένη την εγκατάσταση και χρήση του αισθητήρα με ελεγκτή sc (sc100,sc200 ή sc1000). Για να χρησιμοποιήσετε τον αισθητήρα με άλλους ελεγκτές, ανατρέξτε στοεγχειρίδιο λειτουργίας για τον ελεγκτή που χρησιμοποιείται και τις πληροφορίες καλωδίωσης πουαναφέρονται στο παρόν έγγραφο.Ανατρέξτε στην Εικόνα 1 για τις διαστάσεις του αισθητήρα.

Ελληνικά 309

Page 310: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Εικόνα 1 Διαστάσεις

3.3 Εξαρτήματα προϊόντοςΒεβαιωθείτε ότι έχετε λάβει όλα τα εξαρτήματα. Ανατρέξτε στην Εικόνα 2 και στην Εικόνα 31. Εάνκάποιο αντικείμενο λείπει ή έχει υποστεί ζημιά, επικοινωνήστε αμέσως με τον κατασκευαστή ή μεέναν αντιπρόσωπο πωλήσεων.

Εικόνα 2 Εξαρτήματα αισθητήρα

1 Αισθητήρας μετατρεπόμενου τύπου — Γιαεγκατάσταση σε σωλήνα σε σχήμα ταυ ή ανοιχτόδοχείο με κατάλληλο εξοπλισμό τοποθέτησης

3 Φερρίτης

2 Αισθητήρας τύπου αποστείρωσης — Γιαεγκατάσταση σε ταυ αποστείρωσης 2 ιντσών

1 Υπάρχει δυνατότητα παραγγελίας του αισθητήρα χωρίς την ψηφιακή γέφυρα.

310 Ελληνικά

Page 311: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Εικόνα 3 Στοιχεία ψηφιακής γέφυρας

1 Ψηφιακή γέφυρα 4 Επίπεδη ροδέλα, # 8 (2x)

2 Στήριγμα στερέωσης 5 Βίδα, με σταυροειδή εγκοπή, #8-32 x 1,25 in.

3 Παξιμάδι με ροδέλα ασφάλισης, #8-32 6 Κατσαβίδι (για το μπλοκ ακροδεκτών)

Ενότητα 4 ΕγκατάστασηΠ Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η

Πολλαπλοί κίνδυνοι. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελεί τις εργασίες που περιγράφονταισε αυτήν την ενότητα του εγχειριδίου.

4.1 Εγκαταστήστε τον αισθητήρα στη ροή δείγματοςΠ Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η

Κίνδυνος τραυματισμού. Η απομάκρυνση ενός αισθητήρα από δοχείο που υφίσταται πίεση μπορεί να ενέχεικινδύνους. Η εγκατάσταση και αφαίρεση αυτών των αισθητηρίων πρέπει να πραγματοποιείται από άτομαεκπαιδευμένα στην εγκατάσταση υπό υψηλές πιέσεις και θερμοκρασίες. Χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένοεξοπλισμό και εφαρμόζετε τις απαιτούμενες διαδικασίες ασφαλείας όταν χειρίζεστε συστήματα μεταφοράς υγρώνυπό υψηλές πιέσεις ή/και θερμοκρασίες.

Ανατρέξτε στην Εικόνα 4 για την εγκατάσταση του αισθητήρα σε διαφορετικές εφαρμογές. Οαισθητήρας πρέπει να βαθμονομηθεί πριν από τη χρήση. Ανατρέξτε στην Βαθμονόμηση τουαισθητήρα στη σελίδα 322.Βεβαιωθείτε ότι η διαδρομή του καλωδίου του αισθητήρα αποτρέπει την έκθεση σε έντοναηλεκτρομαγνητικά πεδία (π.χ. μεταδότες, μοτέρ και διακόπτες). Η έκθεση σε τέτοια πεδία μπορεί ναπροκαλέσει ανακριβή αποτελέσματα.

Ελληνικά 311

Page 312: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Εικόνα 4 Παραδείγματα τοποθέτησης

1 Τοποθέτηση φλάντζας υγειονομικής χρήσης (CIP) 3 Βύθιση του άκρου του σωλήνα

2 Τοποθέτηση ένωσης ταυ 4 Εισαγωγή ένσφαιρης βαλβίδας

4.2 Ηλεκτρολογική εγκατάσταση4.2.1 Προετοιμάστε τα καλώδια του αισθητήραΑν το μήκος του καλωδίου αισθητήρα αλλάξει, προετοιμάστε τα καλώδια όπως φαίνεται στην Εικόνα 5.

312 Ελληνικά

Page 313: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Εικόνα 5 Προετοιμασία καλωδίου

1 Καλώδιο εξωτερικής θωράκισης2 5 Κόκκινο καλώδιο

2 Καλώδιο εσωτερικής θωράκισης3 6 Διαφανής θερμοσυστελλόμενος σωλήνας4

3 Συνεστραμμένο ζεύγος, κίτρινο και πράσινοκαλώδιο

7 Μαύρος θερμοσυστελλόμενος σωλήνας4

4 Συνεστραμμένο ζεύγος, λευκό και μπλε καλώδιο 8 Εσωτερικές θωρακίσεις αγωγού5

4.2.2 Θέματα που αφορούν την Ηλεκτροστατική Εκφόρτιση (ESD)Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η

Πιθανή βλάβη οργάνου. Τα ευαίσθητα εσωτερικά ηλεκτρονικά εξαρτήματα ενδέχεται να υποστούνβλάβη από το στατικό ηλεκτρισμό, με αποτέλεσμα την υποβάθμιση της απόδοσης των οργάνων ήενδεχόμενη αστοχία τους.

Ανατρέξτε στα βήματα αυτής της διαδικασίας για την αποφυγή πρόκλησης βλάβης ESD στο όργανο:

• Αγγίξτε μια γειωμένη μεταλλική επιφάνεια όπως το σώμα κάποιου οργάνου, έναν μεταλλικό αγωγόή σωλήνα, για να εκφορτιστεί ο στατικός ηλεκτρισμός από το σώμα σας.

• Αποφύγετε τις υπερβολικές κινήσεις. Μεταφέρετε τα εξαρτήματα που είναι ευαίσθητα στο στατικόηλεκτρισμό σε αντιστατικούς περιέκτες ή συσκευασίες.

• Φοράτε ένα περιβραχιόνιο συνδεδεμένο με καλώδιο στη γείωση.• Εργαστείτε σε ασφαλή από το στατικό ηλεκτρισμό χώρο με αντιστατική επικάλυψη δαπέδου και

επικαλύψεις των πάγκων εργασίας.

4.2.3 Ελεγκτής scΣυνδέστε τον αισθητήρα σε ελεγκτή sc με ψηφιακή γέφυρα επαγωγικής αγωγιμότητας. Η ψηφιακήγέφυρα μετατρέπει το αναλογικό σήμα από τον αισθητήρα σε ψηφιακό σήμα.

2 Το καλώδιο θωράκισης για το καλώδιο αισθητήρα3 Το καλώδιο θωράκισης για το πράσινο και κίτρινο συνεστραμμένο ζεύγος4 Παρέχεται από τον χρήστη5 Οι εσωτερικές θωρακίσεις αγωγού είναι σωλήνες αλουμινίου με αγώγιμη εσωτερική πλευρά και

μη αγώγιμη εξωτερική πλευρά. Βεβαιωθείτε ότι έχετε διατηρήσει την ηλεκτρική μόνωση ανάμεσαστην εσωτερική πλευρά των εσωτερικών θωρακίσεων του αγωγού. Βεβαιωθείτε ότι η εσωτερικήπλευρά των εσωτερικών θωρακίσεων του αγωγού δεν είναι εκτεθειμένη.

Ελληνικά 313

Page 314: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Εναλλακτικά, συνδέστε τον αισθητήρα σε έναν ελεγκτή sc200 με μονάδα αγωγιμότητας sc200.Ανατρέξτε στην Σύνδεση του αισθητήρα με τη μονάδα στη σελίδα 315.

4.2.3.1 Σύνδεση του αισθητήρα στην ψηφιακή γέφυραΣύνδεση του αισθητήρα στην ψηφιακή γέφυρα. Ανατρέξτε στο υλικό τεκμηρίωσης που παρέχεται μετην ψηφιακή γέφυρα (DOC273.99.80624).

4.2.3.2 Συνδέστε την ψηφιακή γέφυρα στον ελεγκτήΣτοιχείο προς συλλογή: Ψηφιακό καλώδιο προέκτασης6

Χρησιμοποιήστε μόνο ψηφιακό καλώδιο προέκτασης που παρέχεται από τον κατασκευαστή τουοργάνου. Το ψηφιακό καλώδιο προέκτασης πωλείται χωριστά.Σημείωση: Αν το μήκος του ψηφιακού καλωδίου προέκτασης είναι μεγαλύτερο από 100 m (300 ft), εγκαταστήστεκιβώτιο τερματισμού. Εναλλακτικά, προσθέστε ένα αναλογικό καλώδιο προέκτασης από τον αισθητήρα στηνψηφιακή γέφυρα.

1. Αποσυνδέστε την παροχή ισχύος προς τον ελεγκτή sc.2. Συνδέστε ένα άκρο του ψηφιακού καλωδίου προέκτασης στην ψηφιακή γέφυρα.3. Συνδέστε το άλλο άκρο του ψηφιακού καλωδίου προέκτασης σε ένα σύνδεσμο ταχείας σύνδεσης

στον ελεγκτή sc. Ανατρέξτε στην Εικόνα 6.Σημείωση: Φυλάξτε το καπάκι του συνδέσμου ταχείας σύνδεσης για μεταγενέστερη χρήση.

4. Για Εγκαταστάσεις σε επικίνδυνες τοποθεσίες Κατηγορίας 1, Βαθμίδας 2, εγκαταστήστε ένακλείδωμα ασφαλείας συνδέσμου σε κάθε άκρο του ψηφιακού καλωδίου προέκτασης. Τακλειδώματα ασφαλείας συνδέσμου αποτρέπουν την ακούσια αποσύνδεση του καλωδίου από τονσύνδεσμο της ψηφιακής γέφυρας ή τον σύνδεσμο ταχείας σύνδεσης του ελεγκτή sc, ενώ ηπαροχή ρεύματος είναι ενεργοποιημένη. Ανατρέξτε στην Εικόνα 7.

5. Τροφοδοτήστε τον ελεγκτή sc με ρεύμα.

Εικόνα 6 Σύνδεσμος ταχείας σύνδεσης

6 Για Εγκαταστάσεις σε επικίνδυνες τοποθεσίες Κατηγορίας 1, Βαθμίδας 2, χρησιμοποιήστεψηφιακό καλώδιο προέκτασης με δύο κλειδώματα ασφαλείας συνδέσμου.

314 Ελληνικά

Page 315: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Εικόνα 7 Εγκαταστήστε το κλείδωμα ασφαλείας συνδέσμου

4.2.3.3 Προσαρτήστε την ψηφιακή γέφυρα σε τοίχο (προαιρετικά)Προσαρτήστε το παρεχόμενο στήριγμα στερέωσης σε τοίχο ή άλλη επίπεδη επιφάνεια. Ανατρέξτεστο υλικό τεκμηρίωσης που παρέχεται με την ψηφιακή γέφυρα (DOC273.99.80624).

4.2.3.4 Σύνδεση του αισθητήρα με τη μονάδα

Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ

Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πριν πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε ηλεκτρικές συνδέσεις, νααποσυνδέετε πάντοτε το όργανο από την τροφοδοσία ρεύματος.

Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Η καλωδίωση υψηλής τάσης για τον ελεγκτή συνδέεται πίσω από τοφραγμό υψηλής τάσης στο περίβλημα του ελεγκτή. Ο φραγμός πρέπει να παραμένει στη θέση τουεκτός από τις περιπτώσεις εγκατάστασης μονάδων ή όταν ένας εξειδικευμένος τεχνικός καλωδιώνειγια ισχύ, για ρελέ ή για αναλογικές και δικτυακές κάρτες.

Εναλλακτικά, συνδέστε τον αισθητήρα σε έναν ελεγκτή sc200 με μονάδα αγωγιμότητας sc200.Ανατρέξτε στις εικόνες βημάτων που ακολουθούν και στον Πίνακας 1.

Ελληνικά 315

Page 316: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

316 Ελληνικά

Page 317: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Ελληνικά 317

Page 318: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Πίνακας 1 Πληροφορίες καλωδίωσης αισθητήρα

Ακροδέκτης Καλώδιο Σήμα Ακροδέκτης Καλώδιο Σήμα

1 Πράσινο Εσωτερικό ηλεκτρόδιο 7 — —

2 Κίτρινο Γείωση σήματος/Θερμοκρασία 8 — —

3 — — 9 Διαφανές Θωράκιση

4 Μαύρο Θωράκιση 10 Κόκκινο Θερμοκρασία

5 — — 11 Λευκό Εξωτερικόηλεκτρόδιο/Υψηλή λήψη

6 — — 12 Μπλε Χαμηλή λήψη

4.2.4 Επαγωγικός μεταδότης αγωγιμότητας Μοντέλο Ε3 της σειράς PROΓια να συνδέσετε τον αισθητήρα σε επαγωγικό μεταδότη αγωγιμότητας Μοντέλο E3 σειράς PRO,αποσυνδέστε την παροχή ισχύος στο μεταδότη και ανατρέξτε στην Εικόνα 8 και στον Πίνακας 2.

Εικόνα 8 Σύνδεση του αισθητήρα στο μεταδότη

Πίνακας 2 Πληροφορίες καλωδίωσης αισθητήρα

Ακροδέκτης (TB2) Καλώδιο Ακροδέκτης (TB2) Καλώδιο

1 Λευκό 4 Κόκκινο

2 Μπλε 5 Κίτρινο

3 Διαφανές (εσωτερική θωράκιση)7 6 —

3 Μαύρο (εξωτερική θωράκιση)7 7 Πράσινο

4.2.5 Επαγωγικός αναλυτής αγωγιμότητας Μοντέλο Ε33

Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ

Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πριν πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε ηλεκτρικές συνδέσεις, νααποσυνδέετε πάντοτε το όργανο από την τροφοδοσία ρεύματος.

7 Για βέλτιστη ατρωσία σε ηλεκτρικό θόρυβο, συγκολλήστε μεταξύ τους το καλώδιο εσωτερικήςθωράκισης και το καλώδιο εξωτερικής θωράκισης πριν τα τοποθετήσετε στο μπλοκακροδεκτών.

318 Ελληνικά

Page 319: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Για να συνδέσετε τον αισθητήρα σε έναν επαγωγικό μεταδότη αγωγιμότητας Μοντέλο E33, ανατρέξτεστην Εικόνα 9 και στον Πίνακας 3.

Εικόνα 9 Σύνδεση του αισθητήρα στον αναλυτή

Πίνακας 3 Πληροφορίες καλωδίωσης αισθητήρα

Σύνδεσμος Ακροδέκτης Καλώδιο Σύνδεσμος Ακροδέκτης Καλώδιο

TB3 5 Μπλε TB3 9 Κίτρινο

TB3 6 Λευκό TB3 10 Πράσινο

TB3 7 Κόκκινο TB2 1 Μαύρο (εξωτερικήθωράκιση)

TB3 8 Διαφανές (εσωτερικήθωράκιση)

Ενότητα 5 Περιήγηση χρήστηΓια την περιγραφή του πληκτρολογίου και πληροφορίες σχετικά με την περιήγηση, ανατρέξτε στηντεκμηρίωση του ελεγκτή.Πατήστε το ΔΕΞΙΟ βέλος στον ελεγκτή πολλές φορές για να εμφανίσετε περισσότερες πληροφορίεςστην αρχική οθόνη και να εμφανίσετε μια οθόνη γραφικών.

Ενότητα 6 Λειτουργία

6.1 Περιήγηση χρήστηΓια την περιγραφή του πληκτρολογίου και πληροφορίες σχετικά με την περιήγηση, ανατρέξτε στηντεκμηρίωση του ελεγκτή.Πατήστε το ΔΕΞΙΟ βέλος στον ελεγκτή πολλές φορές για να εμφανίσετε περισσότερες πληροφορίεςστην αρχική οθόνη και να εμφανίσετε μια οθόνη γραφικών.

6.2 Διαμόρφωση του αισθητήραΧρησιμοποιήστε το μενού Configure (Διαμόρφωση) του ελεγκτή sc για να καταχωρίσετε πληροφορίεςαναγνώρισης για τον αισθητήρα και για να αλλάξετε τις επιλογές διαχείρισης και αποθήκευσης τωνδεδομένων.

Ελληνικά 319

Page 320: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

1. Πιέστε το πλήκτρο MENU (ΜΕΝΟΥ) και επιλέξτε Sensor Setup (Ρύθμιση αισθητήρα), [Επιλέξτεαισθητήρα], Configure (Διαμόρφωση).

2. Επιλέξτε ένα στοιχείο. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βέλους για να κάνετε μια επιλογή.Σημείωση: Για τον ελεγκτή sc100 και sc200, πιέστε παρατεταμένα τα πλήκτρα βέλους ΠΑΝΩ ή ΚΑΤΩ για ναεισαγάγετε αριθμούς, χαρακτήρες ή σημεία στίξης. Πιέστε το πλήκτρο βέλους ΔΕΞΙΑ για να προχωρήσετε στοεπόμενο κενό.

Επιλογή Περιγραφή

EDIT NAME(ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΟΝΟΜΑΤΟΣ)

Αλλάζει το όνομα που αντιστοιχεί στον αισθητήρα στο επάνω μέρος της οθόνηςμετρήσεων. Το όνομα περιορίζεται σε 10 χαρακτήρες, σε οποιονδήποτεσυνδυασμό γραμμάτων, αριθμών, κενών ή σημείων στίξης.

SENSOR S/N (Σειριακόςαρ. ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ)8

Επιτρέπει στον χειριστή να καταχωρίσει τον αριθμό σειράς του αισθητήρα, μεπεριορισμό τους 16 χαρακτήρες, σε οποιονδήποτε συνδυασμό γραμμάτων,αριθμών, κενών ή σημείων στίξης.

SELECT MEASURE(ΕΠΙΛ.ΜΕΤΡΗΣΗΣ)

Αλλάζει την παράμετρο μέτρησης σε ΑΓΩΓΙΜΟΤΗΤΑ (προεπιλογή), TDS(συνολική ποσότητα διαλυμένων στερεών), ΑΛΑΤΟΤΗΤΑ ή % ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ.Μόλις αλλάξετε την παράμετρο, όλες οι υπόλοιπες διαμορφωμένες ρυθμίσειςεπανέρχονται στις προεπιλεγμένες τιμές τους.sc100 — Όταν επιλέγεται το στοιχείο Concentration (Συγκέντρωση), η επιλογήCONFIG CONC (ΔΙΑΜ.ΣΥΓΚΕΝΤΡ.) προστίθεται στο μενού. Ανατρέξτε στηνπεριγραφή του στοιχείου CONFIG CONC (ΔΙΑΜ.ΣΥΓΚΕΝΤΡ.) που ακολουθεί.

DISPLAY FORMAT(ΔΙΑΜΟΡ.ΕΝΔΕΙΞ.)8

Αλλάζει το πλήθος των δεκαδικών ψηφίων που εμφανίζονται στην οθόνημετρήσεων σε ΑΥΤΟΜΑΤΑ (προεπιλογή), X.XXX, XX.XX, XXX.X ή XXXX. Ότανη επιλογή αυτή ρυθμιστεί σε ΑΥΤΟΜΑΤΑ, το πλήθος των δεκαδικών ψηφίωναλλάζει αυτόματα ανάλογα με τις αλλαγές στην τιμή μέτρησης.

ΜΟΝΑΔ.ΑΓΩΓΙΜ. Αλλάζει τις μονάδες αγωγιμότητας — µS/cm (προεπιλογή), mS/cm, S/cm ήΑΥΤΟΜΑΤΑ8. Όταν η επιλογή αυτή ρυθμιστεί σε ΑΥΤΟΜΑΤΑ, οι μονάδεςαλλάζουν αυτόματα ανάλογα με τις αλλαγές στην τιμή μέτρησης. Για τις μετρήσειςτης αγωγιμότητας, η επιλογή αυτή αλλάζει τις μονάδες για τη βαθμονόμηση καιτον πίνακα αγωγιμότητας-συγκέντρωσης για το χειριστή — µS/cm, mS/cm(προεπιλογή) ή S/cm.

TEMP UNITS(ΜΟΝΑΔΕΣ ΘΕΡΜ.)

Ορίζει τις μονάδες θερμοκρασίας σε °C (προεπιλογή) ή °F

T-COMPENSATION(ΑΝΤΙΣΤ.ΘΕΡΜΟΚ.)

Προσθέτει μια διόρθωση της μετρημένης τιμής συναρτήσει της θερμοκρασίας —ΓΡΑΜΜΙΚΟ (προεπιλογή: 2,0%/°C, 25°C), ΦΥΣΙΚΟ ΝΕΡΟ, ΠΙΝΑΚ.ΘΕΡΜΟΚΡ.(καταχωρίστε σημεία x, y με αύξουσα σειρά) ή ΚΑΝΕΝΑ. Για ειδικές εφαρμογές,μπορεί να εισαχθεί μια γραμμική αντιστάθμιση που ορίζεται από τον χειριστή(0–4%/°C, 0–200°C). Η αντιστάθμιση για το φυσικό νερό δεν είναι διαθέσιμη γιατις επιλογές TDS και ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ.

CONFIG TDS (ΔΙΑΜΟΡ.TDS)

Μόνο TDS — Αλλάζει το συντελεστή που χρησιμοποιείται για τη μετατροπή τηςαγωγιμότητας στο μέγεθος TDS: NaCl (προεπιλογή, 0.49 ppm/µS) ή ΠΡΟΣ.(καταχωρίστε έναν συντελεστή μεταξύ 0.01 και 99.99 ppm/µS).Σημείωση: Αυτή η επιλογή μενού εμφανίζεται αφού επιλεγεί το στοιχείο SELECTMEASURE>TDS (ΕΠΙΛΟΓΗ ΜΕΤΡΗΣΗΣ>TDS).

CONFIG CONC(ΔΙΑΜ.ΣΥΓΚΕΝΤΡ.)

Μόνο συγκέντρωση (%) — Ορίζει τον τύπο του πίνακα συγκεντρώσεων που θαχρησιμοποιηθεί: built-in (ενσωματωμένη) (προεπιλογή) ή user table (πίνακαςχειριστή) (ορίζεται από το χειριστή). Όταν επιλεγεί η ρύθμιση ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝ.,ο χειριστής μπορεί να επιλέξει τη χημική ουσία που μετριέται. Εάν επιλέξετεΠΙΝΑΚ.ΧΕΙΡΙΣ., ο χειριστής μπορεί να καταχωρίσει έως 10 σημεία x, y(αγωγιμότητα, %) με αύξουσα σειρά. Ανατρέξτε στην Πίνακας 4.sc100— Αυτή η επιλογή μενού εμφανίζεται αφού επιλεγεί το στοιχείο SELECTMEASURE>CONCENTRATION (ΕΠΙΛΟΓΗ ΜΕΤΡΗΣΗΣ>ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ).

8 Δεν ισχύει για τον ελεγκτή sc100

320 Ελληνικά

Page 321: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Επιλογή Περιγραφή

TEMP ELEMENT(ΑΙΣΘ.ΘΕΡΜ.)

Ρυθμίζει το στοιχείο θερμοκρασίας για αυτόματη αντιστάθμιση θερμοκρασίας σεPT100 ή PT1000 (προεπιλογή). Μετά την επιλογή, ο χειριστής πρέπει νακαταχωρίσει τον πιστοποιημένο συντελεστή T από την ετικέτα στο καλώδιο τουαισθητήρα, για την επίτευξη μεγαλύτερης ακρίβειας. Εάν δεν χρησιμοποιείταιστοιχείο, ο τύπος μπορεί να ρυθμιστεί σε ΧΕΙΡΟΚΙΝ. και μπορεί να καταχωρηθείμια τιμή για την αντιστάθμιση θερμοκρασίας (προεπιλογή για τη χειροκίνητηρύθμιση: 25°C).Σημείωση: Εάν ένας αισθητήρας με στοιχείο PT100 ή PT1000 έχει ρυθμιστεί σεΧΕΙΡΟΚΙΝ. και γίνει αντικατάσταση του αισθητήρα ή επαναφορά των ημερών του,η επιλογή ΑΙΣΘ.ΘΕΡΜ. αλλάζει αυτόματα στην προεπιλεγμένη ρύθμιση.

ΣΤΑΘΕΡ. ΚΕΛΙΟΥ Αλλάζει τη σταθερά κυψελίδας στην τρέχουσα πιστοποιημένη τιμή K από τηνπινακίδα στο καλώδιο του αισθητήρα. Αφού καταχωρηθεί η πιστοποιημένη τιμήK, προσδιορίζεται η καμπύλη βαθμονόμησης.

FILTER (ΦΙΛΤΡΟ) Ορίζει μια σταθερά χρόνου για την αύξηση της σταθερότητας του σήματος. Ησταθερά χρόνου χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό της μέσης τιμής κατά τηδιάρκεια συγκεκριμένου χρονικού διαστήματος — 0 (καμία επίδραση,προεπιλογή) έως 60 δευτερόλεπτα (μέση τιμή σήματος για 60 δευτερόλεπτα). Τοφίλτρο αυξάνει το χρόνο απόκρισης του σήματος του αισθητήρα στις πραγματικέςμεταβολές της διεργασίας.

LOG SETUP (ΡΥΘΜΙΣΗΜΗΤΡΩΟΥΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ)

Ορίζει το χρονικό διάστημα για την αποθήκευση των δεδομένων στο αρχείοκαταγραφής δεδομένων — 5, 30 ΔΕΥΤ, 1, 2, 5, 10, 15 (προεπιλογή), 30,60 ΛΕΠΤΑ.

ΕΠΑΝ. ΠΡΟΕΠΙΛ.(ήDEFAULT SETUP)(ΠΡΟΕΠΙΛΕΓΜΕΝΗΡΥΘΜΙΣΗ)

Ρυθμίζει το μενού διαμόρφωσης στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις. Όλες οιπληροφορίες για τον αισθητήρα χάνονται.

Πίνακας 4 Ενσωματωμένοι πίνακες συγκέντρωσης

Διάλυμα Συγκέντρωση Διάλυμα Συγκέντρωση

H3PO4 0-40% NaCl 0-26%

HCl 0–18% ή 22–36% HF 0-30%

NaOH 0-16% HNO3 0–28%, 36–96%

CaCl2 0-22% H2SO4 40–80%, 93–99% ή 0–30%

6.3 Προσαρμογή του συντελεστή T για μη τυποποιημένα μήκη καλωδίωνΌταν το καλώδιο του αισθητηρίου είναι μεγαλύτερο ή μικρότερο από το πρότυπο μήκος των 6 m(20 ft), η αντίσταση του καλωδίου μεταβάλλεται. Η μεταβολή αυτή ελαττώνει την ακρίβεια τωνμετρήσεων θερμοκρασίας. Για να διορθώσετε αυτή τη διαφορά, υπολογίστε έναν νέο συντελεστή T.Σημείωση: Η διαδικασία αυτή ισχύει μόνο για αισθητήρια με στοιχείο θερμοκρασίας PT1000. Τα αισθητήρια μεστοιχείο θερμοκρασίας PT100 είναι λιγότερο ακριβή.

1. Μετρήστε τη θερμοκρασία ενός διαλύματος με το αισθητήριο και με ένα ανεξάρτητο, αξιόπιστοόργανο όπως ένα θερμόμετρο.

2. Καταγράψτε τη διαφορά ανάμεσα στη θερμοκρασία που μετρήθηκε από το αισθητήριο και τηθερμοκρασία που μετρήθηκε από την ανεξάρτητη πηγή (πραγματική θερμοκρασία).Για παράδειγμα, εάν η πραγματική θερμοκρασία είναι 50°C και η ένδειξη του αισθητηρίου είναι53°C, η διαφορά είναι 3°C.

3. Πολλαπλασιάστε τη διαφορά αυτή με το συντελεστή 3,85 για να έχετε μια τιμή προσαρμογής.Παράδειγμα: 3 x 3,85 = 11,55.

4. Υπολογίστε το νέο συντελεστή T:

• Θερμοκρασία αισθητηρίου > πραγματική θερμοκρασία — Προσθέστε την τιμή προσαρμογήςστο συντελεστή T του καλωδίου του αισθητηρίου

Ελληνικά 321

Page 322: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

• Θερμοκρασία αισθητηρίου < πραγματική θερμοκρασία — Αφαιρέστε την τιμή προσαρμογήςστο συντελεστή T του καλωδίου του αισθητηρίου

5. Πληκτρολογήστε το νέο συντελεστή T στο μενού ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ, ΣΤΟΙΧ. ΘΕΡΜ.

6.4 Βαθμονόμηση του αισθητήραΠ Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η

Κίνδυνος έκρηξης. Η απομάκρυνση ενός αισθητήρα από δοχείο που υφίσταται πίεση μπορεί ναενέχει κινδύνους. Πριν το απομακρύνετε, μειώστε την πίεση σε λιγότερα από 10 psi. Εάν αυτό δενείναι δυνατό, να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στηντεκμηρίωση που συνοδεύει το υλικό στερέωσης.

Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Τηρείτε τις εργαστηριακές διαδικασίες ασφάλειας και φοράτε όλα ταμέσα ατομικής προστασίας που είναι κατάλληλα για τα χημικά που χειρίζεστε. Ανατρέξτε σταυπάρχοντα φύλλα δεδομένων ασφάλειας υλικού (MSDS/SDS) για τα πρωτόκολλα ασφάλειας.

Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η

Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Απορρίπτετε τα χημικά και τα απόβλητα σύμφωνα με τους τοπικούς,περιφερειακούς και εθνικούς κανονισμούς.

6.4.1 Πληροφορίες για τη βαθμονόμηση του αισθητηρίουΓια τη βαθμονόμηση του αισθητηρίου αγωγιμότητας πρέπει να χρησιμοποιείται η μέθοδος υγρήςβαθμονόμησης:

• Υγρή βαθμονόμηση—χρησιμοποιήστε αέρα (μηδενική βαθμονόμηση) και ένα διάλυμα αναφοράςή δείγμα διεργασίας γνωστής τιμής για να καθορίσετε μια καμπύλη βαθμονόμησης. Για μέγιστηακρίβεια, συνιστάται η βαθμονόμηση ενός διαλύματος αναφοράς. Όταν χρησιμοποιείται ένα δείγμαδιεργασίας, η τιμή αναφοράς πρέπει να προσδιορίζεται με βοηθητικό όργανο επαλήθευσης.Φροντίστε να καταχωρίσετε το συντελεστή T στο μενού ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ, για την ακριβήαντιστάθμιση της θερμοκρασίας.

Κατά τη διάρκεια της βαθμονόμησης, τα δεδομένα δεν αποστέλλονται στην καταγραφή δεδομένων.Έτσι, η καταγραφή δεδομένων μπορεί να έχει περιοχές με διακοπή δεδομένων.

6.4.2 Διαδικασία βαθμονόμησης σημείου μηδένΧρησιμοποιήστε τη διαδικασία βαθμονόμησης του σημείου μηδέν για να ορίσετε το μοναδικό σημείομηδέν του αισθητηρίου αγωγιμότητας. Το σημείο μηδέν πρέπει να οριστεί πριν από τη βαθμονόμησητου αισθητηρίου για πρώτη φορά με ένα διάλυμα αναφοράς ή ένα δείγμα διεργασίας.

1. Αφαιρέστε το αισθητήριο από την διεργασία. Σκουπίστε το αισθητήριο με μια καθαρή πετσέτα ήχρησιμοποιήστε συμπιεσμένο αέρα για να βεβαιωθείτε ότι το αισθητήριο είναι καθαρό και στεγνό.

2. Πιέστε το πλήκτρο MENU (Μενού) και επιλέξτε Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate (Ρύθμισηαισθητηρίου, [Επιλογή αισθητηρίου], Βαθμονόμηση).

3. Πιέστε ENTER για να επιλέξετε Zero Cal. (Μηδενική βαθμον.).4. Εάν ο κωδικός πρόσβασης είναι ενεργοποιημένος στο μενού ασφάλειας του ελεγκτή,

πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης.5. Επιλέξτε μια ρύθμιση για το σήμα εξόδου κατά τη διάρκεια της βαθμονόμησης:

Επιλογή Περιγραφή

Active (Ενεργό) Το όργανο αποστέλλει την τρέχουσα τιμή εξόδου που μετριέται κατά τη διάρκεια τηςδιαδικασίας βαθμονόμησης.

322 Ελληνικά

Page 323: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Επιλογή Περιγραφή

Hold (Κράτηση) Η τιμή της εξόδου του αισθητηρίου διατηρείται στην τρέχουσα τιμή που μετριέται κατάτη διάρκεια της διαδικασίας βαθμονόμησης.

Transfer (Μεταφορά) Κατά τη διάρκεια της βαθμονόμησης, αποστέλλεται μια προκαθορισμένη τιμή εξόδου.Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας του ελεγκτή για να αλλάξετε τηνπροκαθορισμένη τιμή.

6. Διατηρήστε το αισθητήριο στεγνό στον αέρα και πιέστε ENTER.7. Ελέγξτε το αποτέλεσμα της βαθμονόμησης:

• Επιτυχής — Το σημείο μηδέν ορίστηκε.• Απέτυχε — Η τιμή βρίσκεται εκτός των αποδεκτών ορίων. Βεβαιωθείτε ότι το αισθητήριο είναι

στεγνό και επαναλάβετε τη διαδικασία βαθμονόμησης του σημείου μηδέν. Βεβαιωθείτε ότι ηαιτία δεν είναι το ψηφιακό καλώδιο επέκτασης ή μεγάλο ποσοστό ηλεκτρονικού θορύβου.

8. Εάν η βαθμονόμηση ήταν επιτυχημένη, πιέστε ENTER για να συνεχίσετε.9. Για τον ελεγκτή sc100, μεταβείτε στο βήμα 12.10. Εάν η επιλογή για το αναγνωριστικό του χειριστή έχει ρυθμιστεί σε ΝΑΙ στο μενού ΡΥΘΜ. ΒΑΘΜ.,

πληκτρολογήστε ένα αναγνωριστικό χειριστή. Ανατρέξτε στην ενότητα Αλλαγή επιλογώνβαθμονόμησης στη σελίδα 326.

11. Στην οθόνη ΝΕΟ ΑΙΣΘΗΤ., επιλέξτε εάν το αισθητήριο είναι καινούριο ή όχι:

Επιλογή Περιγραφή

ΝΑΙ Το αισθητήριο δεν έχει βαθμονομηθεί στο παρελθόν με αυτόν τον ελεγκτή. Γίνεται επαναφορά τωνημερών λειτουργίας και των προηγούμενων καμπυλών βαθμονόμησης για το αισθητήριο.

ΟΧΙ Το αισθητήριο έχει βαθμονομηθεί στο παρελθόν με αυτόν τον ελεγκτή.

12. Προχωρήστε στη βαθμονόμηση με ένα διάλυμα αναφοράς ή ένα δείγμα διεργασίας.

6.4.3 Βαθμονόμηση με διάλυμα αναφοράςΗ βαθμονόμηση ρυθμίζει την ένδειξη αισθητηρίου έτσι ώστε να ταιριάζει με ένα διάλυμα αναφοράς.Χρησιμοποιήστε ένα διάλυμα αναφοράς που να έχει την ίδια ή υψηλότερη τιμή σε σχέση με τιςαναμενόμενες ενδείξεις μέτρησης.Σημείωση: Εάν το αισθητήριο βαθμονομείται για πρώτη φορά, φροντίστε να ολοκληρώσετε πρώτα τη βαθμονόμησητου σημείου μηδέν.

1. Ξεπλύνετε προσεκτικά το καθαρό αισθητήριο σε απιονισμένο νερό.2. Τοποθετήστε το αισθητήριο στο διάλυμα αναφοράς. Στηρίξτε το αισθητήριο έτσι ώστε να μην

έρχεται σε επαφή με το δοχείο. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κενό τουλάχιστον 2 ιντσών ανάμεσα στοαισθητήριο και τις πλευρές του δοχείου (Εικόνα 10). Αναδεύστε το αισθητήριο για νααπομακρύνετε τις φυσαλίδες.

Εικόνα 10 Αισθητήριο σε διάλυμα αναφοράς

3. Περιμένετε έως ότου οι θερμοκρασίες του αισθητηρίου και του διαλύματος ισοσταθμιστούν. Ηδιαδικασία αυτή μπορεί να απαιτήσει 30 λεπτά ή και περισσότερο, στην περίπτωση που ηδιαφορά θερμοκρασίας ανάμεσα στο διάλυμα διεργασίας και το διάλυμα αναφοράς είναισημαντική.

Ελληνικά 323

Page 324: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

4. Πιέστε το πλήκτρο MENU (Μενού) και επιλέξτε Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate (Ρύθμισηαισθητηρίου, [Επιλογή αισθητηρίου], Βαθμονόμηση).

5. Επιλέξτε ΒΑΘΜ. ΔΕΙΓΜ. και πιέστε ENTER.6. Για τους ελεγκτές sc200 ή sc1000, επιλέξτε τη βαθμονόμηση για την καθορισμένη παράμετρο και

πατήστε ENTER:

• Αγωγιμότητα — ΒΑΘΜ. ΑΓΩΓΙΜ.• TDS — ΒΑΘ. TDS• Αλατότητα — ΒΑΘΜ.ΑΓΩΓΙΜΟΤ.• Συγκέντρωση — ΣΥΓΚΕΝ.ΒΑΘΜΟΝ. ή ΒΑΘΜ.ΑΓΩΓΙΜΟΤ.

Σημείωση: Ανατρέξτε στο μενού διαμόρφωσης αισθητηρίου, εάν η απαραίτητη επιλογή δεν εμφανίζεται.

7. Εάν ο κωδικός πρόσβασης είναι ενεργοποιημένος στο μενού ασφάλειας του ελεγκτή,πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης.

8. Επιλέξτε μια ρύθμιση για το σήμα εξόδου κατά τη διάρκεια της βαθμονόμησης:

Επιλογή Περιγραφή

Active (Ενεργό) Το όργανο αποστέλλει την τρέχουσα τιμή εξόδου που μετριέται κατά τη διάρκεια τηςδιαδικασίας βαθμονόμησης.

Hold (Κράτηση) Η τιμή της εξόδου του αισθητηρίου διατηρείται στην τρέχουσα τιμή που μετριέται κατάτη διάρκεια της διαδικασίας βαθμονόμησης.

Transfer (Μεταφορά) Κατά τη διάρκεια της βαθμονόμησης, αποστέλλεται μια προκαθορισμένη τιμή εξόδου.Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας του ελεγκτή για να αλλάξετε τηνπροκαθορισμένη τιμή.

9. Με το αισθητήριο στο διάλυμα αναφοράς, πιέστε ENTER.10. Για τον ελεγκτή sc100, μεταβείτε στο βήμα 13.11. Πληκτρολογήστε τη θερμοκρασία αναφοράς του διαλύματος αναφοράς και πιέστε ENTER.12. Πληκτρολογήστε την κλίση του διαλύματος αναφοράς και πιέστε ENTER.13. Περιμένετε έως ότου σταθεροποιηθεί η τιμή και πατήστε το πλήκτρο ENTER.

Σημείωση: Ενδέχεται η οθόνη να προχωρήσει αυτόματα στο επόμενο βήμα.

14. Πληκτρολογήστε την τιμή του διαλύματος αναφοράς και πιέστε ENTER.15. Ελέγξτε το αποτέλεσμα της βαθμονόμησης:

• ΕΠΙΤΥΧΗΣ — Το αισθητήριο είναι βαθμονομημένο και έτοιμο για τη μέτρηση δειγμάτων.Εμφανίζονται οι τιμές κλίσης ή/και μετατόπισης.

• ΑΠΕΤΥΧΕ — Η κλίση ή η μετατόπιση βαθμονόμησης εμπίπτουν εκτός των αποδεκτών ορίων.Επαναλάβετε τη βαθμονόμηση με φρέσκα διαλύματα αναφοράς. Ανατρέξτε στις ενότητες Συντήρηση στη σελίδα 327 και Αντιμετώπιση προβλημάτων στη σελίδα 328 για περισσότερεςπληροφορίες.

16. Για τον ελεγκτή sc100, μεταβείτε στο βήμα 20.17. Εάν η βαθμονόμηση ήταν επιτυχημένη, πιέστε ENTER για να συνεχίσετε.18. Εάν η επιλογή για το αναγνωριστικό του χειριστή έχει ρυθμιστεί σε ΝΑΙ στο μενού ΡΥΘΜ. ΒΑΘΜ.,

πληκτρολογήστε ένα αναγνωριστικό χειριστή. Ανατρέξτε στην ενότητα Αλλαγή επιλογώνβαθμονόμησης στη σελίδα 326.

19. Στην οθόνη ΝΕΟ ΑΙΣΘΗΤ., επιλέξτε εάν το αισθητήριο είναι καινούριο ή όχι:

Επιλογή Περιγραφή

ΝΑΙ Το αισθητήριο δεν έχει βαθμονομηθεί στο παρελθόν με αυτόν τον ελεγκτή. Γίνεται επαναφορά τωνημερών λειτουργίας και των προηγούμενων καμπυλών βαθμονόμησης για το αισθητήριο.

ΟΧΙ Το αισθητήριο έχει βαθμονομηθεί στο παρελθόν με αυτόν τον ελεγκτή.

20. Επαναφέρετε το αισθητήριο στη διεργασία και πιέστε ENTER.

324 Ελληνικά

Page 325: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Το σήμα εξόδου επανέρχεται στην ενεργή κατάσταση και στην οθόνη εμφανίζεται η τιμή τουδείγματος που μετριέται.Σημείωση: Εάν η λειτουργία εξόδου έχει οριστεί σε ΚΡΑΤΗΣΗ ή ΜΕΤΑΦΟΡΑ, επιλέξτε το χρόνο καθυστέρησηςόταν οι έξοδοι επιστρέψουν στην ενεργή κατάσταση.

6.4.4 Βαθμονόμηση με το δείγμα της διεργασίαςΤο αισθητήριο μπορεί να παραμείνει στο δείγμα διεργασίας ή μπορεί να αφαιρεθεί μέρος τουδείγματος για βαθμονόμηση. Η τιμή αναφοράς πρέπει να προσδιοριστεί με βοηθητικό όργανοεπαλήθευσης.Σημείωση: Εάν το αισθητήριο βαθμονομείται για πρώτη φορά, φροντίστε να ολοκληρώσετε πρώτα τη βαθμονόμησητου σημείου μηδέν.

1. Πιέστε το πλήκτρο MENU (Μενού) και επιλέξτε Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate (Ρύθμισηαισθητηρίου, [Επιλογή αισθητηρίου], Βαθμονόμηση).

2. Επιλέξτε ΒΑΘΜ. ΔΕΙΓΜ. και πιέστε ENTER.3. Για τους ελεγκτές sc200 και sc1000, επιλέξτε τον τύπο βαθμονόμησης και πατήστε ENTER:

• Αγωγιμότητα — ΒΑΘΜ. ΔΕΙΓΜ.• TDS — ΒΑΘ. TDS• Αλατότητα — ΒΑΘΜ. ΔΕΙΓΜ.• Συγκέντρωση — ΣΥΓΚΕΝ.ΒΑΘΜΟΝ.

4. Εάν ο κωδικός πρόσβασης είναι ενεργοποιημένος στο μενού ασφάλειας του ελεγκτή,πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης.

5. Επιλέξτε μια ρύθμιση για το σήμα εξόδου κατά τη διάρκεια της βαθμονόμησης:

Επιλογή Περιγραφή

Active (Ενεργό) Το όργανο αποστέλλει την τρέχουσα τιμή εξόδου που μετριέται κατά τη διάρκεια τηςδιαδικασίας βαθμονόμησης.

Hold (Κράτηση) Η τιμή της εξόδου του αισθητηρίου διατηρείται στην τρέχουσα τιμή που μετριέται κατάτη διάρκεια της διαδικασίας βαθμονόμησης.

Transfer (Μεταφορά) Κατά τη διάρκεια της βαθμονόμησης, αποστέλλεται μια προκαθορισμένη τιμή εξόδου.Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας του ελεγκτή για να αλλάξετε τηνπροκαθορισμένη τιμή.

6. Με το αισθητήριο στο δείγμα της διεργασίας, πιέστε ENTER.Εμφανίζεται η μετρούμενη τιμή.

7. Περιμένετε έως ότου σταθεροποιηθεί η τιμή και πιέστε ENTER.8. Μετρήστε την τιμή της αγωγιμότητας (ή άλλης παραμέτρου) με βοηθητικό όργανο επαλήθευσης.

Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βέλους, για να εισαγάγετε την τιμή μέτρησης και πατήστε το πλήκτροENTER.

9. Ελέγξτε το αποτέλεσμα της βαθμονόμησης:

• ΕΠΙΤΥΧΗΣ — Το αισθητήριο είναι βαθμονομημένο και έτοιμο για τη μέτρηση δειγμάτων.Εμφανίζονται οι τιμές κλίσης ή/και μετατόπισης.

• ΑΠΕΤΥΧΕ — Η κλίση ή η μετατόπιση βαθμονόμησης εμπίπτουν εκτός των αποδεκτών ορίων.Επαναλάβετε τη βαθμονόμηση με φρέσκα διαλύματα αναφοράς. Ανατρέξτε στις ενότητες Συντήρηση στη σελίδα 327 και Αντιμετώπιση προβλημάτων στη σελίδα 328 για περισσότερεςπληροφορίες.

10. Για τον ελεγκτή sc100, μεταβείτε στο βήμα 14.11. Εάν η βαθμονόμηση ήταν επιτυχημένη, πιέστε ENTER για να συνεχίσετε.12. Εάν η επιλογή για το αναγνωριστικό του χειριστή έχει ρυθμιστεί σε ΝΑΙ στο μενού ΡΥΘΜ. ΒΑΘΜ.,

πληκτρολογήστε ένα αναγνωριστικό χειριστή. Ανατρέξτε στην ενότητα Αλλαγή επιλογώνβαθμονόμησης στη σελίδα 326.

Ελληνικά 325

Page 326: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

13. Στην οθόνη ΝΕΟ ΑΙΣΘΗΤ., επιλέξτε εάν το αισθητήριο είναι καινούριο ή όχι:

Επιλογή Περιγραφή

ΝΑΙ Το αισθητήριο δεν έχει βαθμονομηθεί στο παρελθόν με αυτόν τον ελεγκτή. Γίνεται επαναφορά τωνημερών λειτουργίας και των προηγούμενων καμπυλών βαθμονόμησης για το αισθητήριο.

ΟΧΙ Το αισθητήριο έχει βαθμονομηθεί στο παρελθόν με αυτόν τον ελεγκτή.

14. Επαναφέρετε το αισθητήριο στη διεργασία και πιέστε ENTER.Το σήμα εξόδου επανέρχεται στην ενεργή κατάσταση και στην οθόνη εμφανίζεται η τιμή τουδείγματος που μετριέται.Σημείωση: Εάν η λειτουργία εξόδου έχει οριστεί σε ΚΡΑΤΗΣΗ ή ΜΕΤΑΦΟΡΑ, επιλέξτε το χρόνο καθυστέρησηςόταν οι έξοδοι επιστρέψουν στην ενεργή κατάσταση.

6.4.5 Βαθμονόμηση θερμοκρασίαςΤο όργανο έχει βαθμονομηθεί στο εργοστάσιο για ακριβείς μετρήσεις θερμοκρασίας. Η θερμοκρασίαμπορεί να βαθμονομηθεί για να αυξηθεί η ακρίβεια.

1. Τοποθετήστε το αισθητήριο σε περιέκτη νερού.2. Μετρήστε τη θερμοκρασία του νερού με ένα θερμόμετρο ακριβείας ή με ένα ανεξάρτητο όργανο.3. Πιέστε το πλήκτρο MENU (Μενού) και επιλέξτε Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate (Ρύθμιση

αισθητηρίου, [Επιλογή αισθητηρίου], Βαθμονόμηση).4. Επιλέξτε 1 PT Temp Cal (Βαθμ. Θερμ. σημείο 1) (ή Temp Adjust [Ρύθμιση θερμοκρασίας]) και

πατήστε ENTER.5. Για τον ελεγκτή sc100, επιλέξτε Measured Temp (Μετρηθείσα θερμοκρ.) και πατήστε ENTER.

Εμφανίζεται η μετρηθείσα θερμοκρασία.6. Για τον ελεγκτή sc100, εάν η μετρηθείσα τιμή που εμφανίζεται δεν είναι η ίδια με την τιμή που

εμφανίζεται στο θερμόμετρο, ρυθμίστε την τιμή θερμοκρασίας που εμφανίζεται. Επιλέξτε EditTemp (Επεξεργ. θερμοκρ.) και πατήστε ENTER.

7. Για τον ελεγκτή sc100, μεταβείτε στο βήμα 10.8. Περιμένετε έως ότου σταθεροποιηθεί η τιμή και πατήστε το πλήκτρο ENTER.9. Καταχωρίστε την τιμή ακριβώς και πιέστε ENTER.10. Επαναφέρετε το αισθητήριο στη διεργασία και πιέστε ENTER.

6.4.6 Διαδικασία εξόδου από βαθμονόμηση

1. Για έξοδο από τη βαθμονόμηση, πιέστε πίσω .2. Επιλέξτε ένα στοιχείο.

Επιλογή Περιγραφή

ABORT (ΜΑΤΑΙΩΣΗ) Διακοπή της βαθμονόμησης. Μια νέα βαθμονόμηση πρέπει να ξεκινήσει από τηναρχή.

ΕΠΙΣ.ΣΤΗ ΒΑΘΜ. Επιστροφή στη βαθμονόμηση.

LEAVE (ΔΙΑΚΟΠΗ) Προσωρινή έξοδος από τη βαθμονόμηση. Επιτρέπεται η πρόσβαση σε άλλα μενού.Είναι δυνατό να ξεκινήσει μια βαθμονόμηση για έναν δεύτερο αισθητήρα (εφόσονυπάρχει). Για να επιστρέψετε στη βαθμονόμηση, πιέστε το πλήκτρο MENU καιεπιλέξτε ΡΥΘΜ.ΑΙΣΘΗΤ. > [ΕΠΙΛ.ΑΙΣΘΗΤ.].

6.4.7 Αλλαγή επιλογών βαθμονόμησηςΟ χειριστής μπορεί να ορίσει μια υπενθύμιση ή να συμπεριλάβει ένα αναγνωριστικό (ID) χειριστή μεδεδομένα βαθμονόμησης από το μενού ΡΥΘΜ. ΒΑΘΜ.Σημείωση: Αυτή η διαδικασία δεν ισχύει για τον ελεγκτή sc100.

326 Ελληνικά

Page 327: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

1. Πιέστε το πλήκτρο MENU και επιλέξτε ΡΥΘΜ.ΑΙΣΘΗΤ., [ΕΠΙΛ.ΑΙΣΘΗΤ.], ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ,ΡΥΘΜ. ΒΑΘΜ.

2. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βέλους για να επιλέξετε μια επιλογή και πιέστε ENTER.

Επιλογή Περιγραφή

ΥΠΕΝΘ. ΒΑΘΜΟΝ. Επιλέξτε μια υπενθύμιση για την επόμενη βαθμονόμηση σε ημέρες, μήνες ή έτη —ΕΚΤΟΣ (προεπιλογή), 1 ΗΜ., 7, 30, 60 ή 90 ΗΜ., 6 ή 9 ΜΗΝΕΣ, 1 ή 2 ΕΤΗ

ID ΧΕΙΡΙΣΤΗ ΓΙΑΒΑΘΜ.

Περιλαμβάνει ένα αναγνωριστικό (ID) χειριστή με δεδομένα βαθμονόμησης — ΝΑΙή ΟΧΙ (προεπιλογή). Το αναγνωριστικό καταχωρίζεται κατά τη διάρκεια τηςβαθμονόμησης.

6.4.8 Επαναφορά επιλογών βαθμονόμησηςΕίναι δυνατό να γίνει επαναφορά των επιλογών βαθμονόμησης στις εργοστασιακές προεπιλεγμένεςτιμές τους.Σημείωση: Αυτή η διαδικασία δεν ισχύει για τον ελεγκτή sc100.

1. Πιέστε το πλήκτρο MENU και επιλέξτε ΡΥΘΜ.ΑΙΣΘΗΤ., [ΕΠΙΛ.ΑΙΣΘΗΤ.], ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ,ΕΠΑΝ. ΠΡΟΕΠ. ΒΑΘΜ.

2. Εάν ο κωδικός πρόσβασης είναι ενεργοποιημένος στο μενού ασφάλειας του ελεγκτή,πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης.

3. Πατήστε ENTER. Εμφανίζεται η οθόνη Reset Cal? "Επαν. βαθμ.;".4. Πατήστε το πλήκτρο ENTER. Γίνεται επαναφορά όλων των επιλογών βαθμονόμησης στις

προεπιλεγμένες τιμές τους.5. Εάν η επιλογή για το αναγνωριστικό του χειριστή έχει ρυθμιστεί σε ΝΑΙ στο μενού ΡΥΘΜ. ΒΑΘΜ.,

πληκτρολογήστε ένα αναγνωριστικό χειριστή. Ανατρέξτε στην ενότητα Αλλαγή επιλογώνβαθμονόμησης στη σελίδα 326.

6. Στην οθόνη ΝΕΟ ΑΙΣΘΗΤ., επιλέξτε εάν το αισθητήριο είναι καινούριο ή όχι:

Επιλογή Περιγραφή

ΝΑΙ Το αισθητήριο δεν έχει βαθμονομηθεί στο παρελθόν με αυτόν τον ελεγκτή. Γίνεται επαναφορά τωνημερών λειτουργίας και των προηγούμενων καμπυλών βαθμονόμησης για το αισθητήριο.

ΟΧΙ Το αισθητήριο έχει βαθμονομηθεί στο παρελθόν με αυτόν τον ελεγκτή.

7. Πιέστε το πλήκτρο BACK για να επιστρέψετε στην οθόνη μετρήσεων.

6.5 Μητρώα ModbusΜια λίστα με τα μητρώα Modbus είναι διαθέσιμη για επικοινωνία μέσω δικτύου. Ανατρέξτε στηντοποθεσία Web του κατασκευαστή για περισσότερες πληροφορίες.

Ενότητα 7 ΣυντήρησηΚ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ

Πολλαπλοί κίνδυνοι. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελεί τις εργασίες που περιγράφονταισε αυτήν την ενότητα του εγχειριδίου.

7.1 Καθαρισμός του αισθητηρίουΠ Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η

Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Τηρείτε τις εργαστηριακές διαδικασίες ασφάλειας και φοράτε όλα ταμέσα ατομικής προστασίας που είναι κατάλληλα για τα χημικά που χειρίζεστε. Ανατρέξτε σταυπάρχοντα φύλλα δεδομένων ασφάλειας υλικού (MSDS/SDS) για τα πρωτόκολλα ασφάλειας.

Ελληνικά 327

Page 328: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος τραυματισμού. Η απομάκρυνση ενός αισθητήρα από δοχείο που υφίσταται πίεση μπορεί να ενέχεικινδύνους. Η εγκατάσταση και αφαίρεση αυτών των αισθητηρίων πρέπει να πραγματοποιείται από άτομαεκπαιδευμένα στην εγκατάσταση υπό υψηλές πιέσεις και θερμοκρασίες. Χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένοεξοπλισμό και εφαρμόζετε τις απαιτούμενες διαδικασίες ασφαλείας όταν χειρίζεστε συστήματα μεταφοράς υγρώνυπό υψηλές πιέσεις ή/και θερμοκρασίες.

Προϋπόθεση: Προετοιμάστε ένα διάλυμα ήπιου σαπουνιού με ζεστό νερό και απορρυπαντικόπλυντηρίου πιάτων, σαπούνι χεριών Borax ή παρόμοιο σαπούνι.Εξετάζετε περιοδικά το αισθητήριο για υπολείμματα και επικαθίσεις. Καθαρίζετε το αισθητήριο ότανυπάρχει συσσώρευση επικαθίσεων ή όταν διαπιστώνετε ότι η απόδοση έχει υποβαθμιστεί.

1. Χρησιμοποιήστε ένα καθαρό, μαλακό πανί για να αφαιρέσετε τα υπολείμματα από το άκρο τουαισθητηρίου. Ξεπλύνετε το αισθητήριο με καθαρό, χλιαρό νερό.

2. Τοποθετήστε το αισθητήριο από 2 έως 3 λεπτά στο διάλυμα σαπουνιού.3. Χρησιμοποιήστε μια μαλακιά βούρτσα με τρίχες για να τρίψετε ολόκληρο το άκρο μέτρησης του

αισθητηρίου. Τρίψτε το εσωτερικό του τοροειδούς τμήματος.4. Εάν παραμένουν υπολείμματα, τοποθετήστε το άκρο μέτρησης του αισθητηρίου σε αραιωμένο

διάλυμα οξέος, π.χ. < 5% HCl, επί 5 λεπτά το μέγιστο.5. Ξεπλύνετε το αισθητήριο με νερό και, στη συνέχεια, επιστρέψτε στο διάλυμα σαπουνιού για

2-3 λεπτά.6. Ξεπλύνετε το αισθητήριο με καθαρό νερό.

Βαθμονομείτε πάντοτε το αισθητήριο μετά από εργασίες συντήρησης.

Ενότητα 8 Αντιμετώπιση προβλημάτων

8.1 Διακοπτόμενα δεδομέναΚατά τη διάρκεια της βαθμονόμησης, τα δεδομένα δεν αποστέλλονται στην καταγραφή δεδομένων.Έτσι, η καταγραφή δεδομένων μπορεί να έχει περιοχές με διακοπή δεδομένων.

8.2 Δοκιμή του αισθητηρίου αγωγιμότηταςΕάν μια βαθμονόμηση αποτύχει, ολοκληρώστε πρώτα τις διαδικασίες συντήρησης που αναφέρονταιστην ενότητα Συντήρηση στη σελίδα 327.

1. Αποσυνδέστε τα καλώδια αισθητηρίου.2. Χρησιμοποιήστε ένα ωμόμετρο για να ελέγξετε την αντίσταση ανάμεσα στα καλώδια του

αισθητηρίου, όπως φαίνεται στον Πίνακας 5.Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το ωμόμετρο έχει οριστεί στο μέγιστο εύρος για όλες τις ενδείξεις άπειρης αντίστασης(ανοιχτού κυκλώματος).

Πίνακας 5 Μετρήσεις αντίστασης αγωγιμότητας

Σημεία μέτρησης Αντίσταση

Μεταξύ του κόκκινου και του κίτρινου καλωδίου 1090–1105 ohm σε 23–27°C9

Μεταξύ των μπλε και των λευκών καλωδίων Μικρότερη από 5 ohm

Μεταξύ του πράσινου και του κίτρινου καλωδίου Μικρότερη από 5 ohm

Μεταξύ του λευκού καλωδίου και του καλωδίου εσωτερικής θωράκισης Άπειρη (ανοιχτό κύκλωμα)

9 Μια άπειρη τιμή (ανοικτό κύκλωμα) ή 0 Ohm (βραχυκύκλωμα) υποδεικνύουν αστοχία.

328 Ελληνικά

Page 329: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Εάν μία ή περισσότερες από τις μετρήσεις είναι εσφαλμένη, καλέστε το τμήμα τεχνικής υποστήριξης.Ενημερώστε την τεχνική υποστήριξη σχετικά με τον αριθμό σειράς του αισθητηρίου και τιςμετρηθείσες τιμές αντίστασης.

Ελληνικά 329

Page 330: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

İçindekiler1 Online kullanım kılavuzu sayfa 3302 Teknik Özellikler sayfa 3303 Genel bilgiler sayfa 3314 Kurulum sayfa 334

5 Kullanıcı navigasyonu sayfa 3426 Çalıştırma sayfa 3427 Bakım sayfa 3508 Sorun giderme sayfa 350

Bölüm 1 Online kullanım kılavuzuBu Temel Kullanım Kılavuzu, üreticinin web sitesinde bulunan Kullanım Kılavuzuna göre daha azbilgi içerir.

Bölüm 2 Teknik ÖzelliklerTeknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.

2.1 Endüktif iletkenlik sensörüB İ L G İ

Hassas ölçüm ekipmanı. Yüksek düzeyde elektrik girişimi, ölçümlerin hassasiyetini azaltabilir. Elektrik girişiniölçüm ekipmanının güç kaynaklarından, problarından ve kablolarından uzak tutun.

Teknik Özellik Ayrıntılar

Boyutlar Bkz. Şekil 1 sayfa 333.

Sıcaklık öğesi PT1000

Sensör kablosu 5 iletken (artı iki adet yalıtılmış koruyucu), 6 m (20 ft); anma değeri 150°C (302°F)—polipropilen

Islak materyaller Polipropilen, PVDF, PEEK or PTFE

Sıcaklık/basınç limiti Polipropilen: 6,9 bar'da 100°C (100 psi'de 212°F); PVDF: 6,9 bar'da 120°C (100 psi'de248°F); PEEK ve PTFE: 13,8 bar'da 200°C (200 psi'de 392°F)

Çalışma sıcaklığı –10 ila 200°C (14 ila 392°F); yalnızca sensör gövde malzemesi ve montaj donanımıylasınırlıdır

İletkenlik aralığı 0.0 ila 0 µS/cm; 200,0 ila 2.000.000 µS/cm

Sıcaklık aralığı –10 ila 200,0°C (14 ila 392°F); sensör gövde malzemesiyle sınırlıdır

Azami akış hızı 3 m/s (10 ft/s)

Garanti 1 yıl; 2 yıl (EU)

2.2 Endüktif iletkenlik dijital geçidiTeknik Özellik Ayrıntılar

Boyutlar (L x ∅) 17,5 x 3,4 cm (7 x 1,4 inç)

Ağırlık 145 g (5 oz)

Çalışma sıcaklığı –20 ila 60°C (–4 ila 140°F)

Nem %95 nem, yoğunlaşmayan

Sertifikalar cETLus, CE, 3-A Sanitary Standard

330 Türkçe

Page 331: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

2.3 sc200 iletkenlik modülüTeknik Özellik Ayrıntılar

Doğrusallık ≥ 1,5 mS/cm: okumanın ±%1'i; < 1,5 mS/cm: ±15 µS/cm

Ölçüm aralığı 0–2000 mS/cm

Tepki süresi 0,5 saniye

Hassasiyet > 500 µS/cm: okumanın ±%0,5'i; < 500 µS/cm: ±5 µS/cm

Maksimum kablo uzunluğu 200 ila 2000 µS/cm: 61 m (200 ft); 2000 ila 2.000.000 µS/cm: 91 m (300 ft)

Garanti 1 yıl; 2 yıl (EU)

Bölüm 3 Genel bilgilerHiçbir durumda üretici, bu kılavuzdaki herhangi bir hata ya da eksiklikten kaynaklanan doğrudan,dolaylı, özel, tesadüfi ya da sonuçta meydana gelen hasarlardan sorumlu olmayacaktır. Üretici, bukılavuzda ve açıkladığı ürünlerde, önceden haber vermeden ya da herhangi bir zorunluluğa sahipolmadan değişiklik yapma hakkını saklı tutmaktadır. Güncellenmiş basımlara, üreticinin websitesinden ulaşılabilir.

3.1 Güvenlik bilgileriÜretici, doğrudan, arızi ve sonuç olarak ortaya çıkan zararlar dahil olacak ancak bunlarla sınırlıolmayacak şekilde bu ürünün hatalı uygulanması veya kullanılmasından kaynaklanan hiçbir zarardansorumlu değildir ve yürürlükteki yasaların izin verdiği ölçüde bu tür zararları reddeder. Kritikuygulama risklerini tanımlamak ve olası bir cihaz arızasında prosesleri koruyabilmek için uygunmekanizmaların bulunmasını sağlamak yalnızca kullanıcının sorumluluğundadır.Bu cihazı paketinden çıkarmadan, kurmadan veya çalıştırmadan önce lütfen bu kılavuzun tümünüokuyun. Tehlikeler ve uyarılarla ilgili tüm ifadeleri dikkate alın. Aksi halde, kullanıcının ciddi şekildeyaralanması ya da ekipmanın hasar görmesi söz konusu olabilir.Bu cihazın korumasının bozulmadığından emin olun. Cihazı bu kılavuzda belirtilenden başka birşekilde kullanmayın veya kurmayın.

3.1.1 Tehlikeyle ilgili bilgilerin kullanılması

T E H L İ K E Kaçınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanmaya yol açan potansiyel veya tehdit oluşturacak tehlikeli birdurumu belirtir.

U Y A R I Kaçınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanmaya yol açabilecek potansiyel veya tehdit oluşturabilecek tehlikelibir durumu belirtir.

D İ K K A T Küçük veya orta derecede yaralanmalarla sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir.

B İ L G İ Engellenmediği takdirde cihazda hasara neden olabilecek bir durumu belirtir. Özel olarak vurgulanması gerekenbilgiler.

3.1.2 Önlem etiketleriCihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Talimatlara uyulmadığı takdirde yaralanma ya da cihazdahasar meydana gelebilir. Cihaz üzerindeki bir sembol, kılavuzda bir önlem ibaresiyle belirtilir.

Türkçe 331

Page 332: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Bu sembol cihazın üzerinde mevcutsa çalıştırma ve/veya güvenlik bilgileri için kullanım kılavuzunareferansta bulunur.

Bu sembol elektrik çarpması ve/veya elektrik çarpması sonucu ölüm riskinin bulunduğunu gösterir.

Bu sembol Elektrostatik Boşalmaya (ESD-Electro-static Discharge) duyarlı cihaz bulunduğunu veekipmana zarar gelmemesi için dikkatli olunması gerektiğini belirtir.

Bu sembolü taşıyan elektrikli cihazlar, Avrupa evsel ya da kamu atık toplama sistemlerine atılamaz.Eski veya kullanım ömrünü doldurmuş cihazları, kullanıcı tarafından ücret ödenmesine gerek olmadanatılması için üreticiye iade edin.

3.2 Ürüne genel bakışT E H L İ K E

Kimyasal veya biyolojik tehlikeler. Bu cihaz, kamu sağlığı, kamu güvenliği, yiyecek ve içecek üretimiveya işlemesi ile ilgili yasal sınırlamaların ve takip gereksinimlerinin söz konusu olduğu bir arıtmaişlemi ve/veya kimyasal besleme sistemini izlemek için kullanılıyorsa yürürlükteki tüm yönetmeliklerhakkında bilgi sahibi olmak ve bunlara uymak ve cihazın arızalanması durumunda yürürlüktekiyönetmeliklere uyum için ilgili alanda yeterli ve uygun mekanizmaların bulunmasını sağlamak bucihazın kullanıcısının sorumluluğundadır.

B İ L G İ Bu sensörün kullanılması kaplamanın çatlaklarına yol açarak, alttaki alt tabakanın sensörün içine daldırıldığıortama maruz kalmasına neden olabilir. Bu nedenle, bu sensör için geliştirilmiş değildir ve sıvının belirli saflıkveya temizlik parametrelerine uyması beklenen ve kirlenmenin önemli hasarlara yol açabileceği uygulamalardakullanılması amaçlanmamıştır. Bu uygulamalar tipik olarak yarı iletken üretim uygulamalarını içerir ve kullanıcınınkirlenme riskini ve ardından ürün kalitesi üzerinde daha sonra etkisini değerlendirmek zorunda olduğu diğeruygulamaları içerebilir. Üretici, bu uygulamalarda sensörün kullanılmasına karşı tavsiyede bulunur ve buuygulamalarda veya bu uygulamalar ile ilgili olarak kullanılan sensörün bir sonucu olarak ortaya çıkan hasar veyahasarlardan sorumlu değildir.

3700 serisi endüktif iletkenlik sensörleri, veri toplaması ve çalıştırma için kontrolörle kullanılan analogsensörlerdir. Bu belge, sensör kurulumunu ve sensörlerin sc kontrolörüyle (sc100, sc200 veyasc1000) birlikte kullanımını ele alır. Sensörü diğer kontrolörlerle kullanmak için kullanılan kontrolörünkullanıcı kılavuzuna ve bu belgedeki kablo bilgisine bakın.Sensör boyutları için bkz. Şekil 1.

332 Türkçe

Page 333: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Şekil 1 Boyutlar

3.3 Ürün bileşenleriBütün bileşenlerin teslim alındığından emin olun. Bkz. Şekil 2 ve Şekil 31. Eksik veya hasarlı birbileşen varsa derhal üretici ya da satış temsilcisiyle bağlantıya geçin.

Şekil 2 Sensör bileşenleri

1 Dönüştürülebilir sensör—Uygulanabilir montajdonanımlı açık bir kanal veya t biçimli bağlantıborusu dirseğinde kurulum içindir

3 Ferrit

2 Yatay bağlantı sensörü—2 inç, t biçimli yataybağlantı dirseğinde kurulum içindir

1 Sensör, dijital geçit olmadan sipariş edilebilir.

Türkçe 333

Page 334: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Şekil 3 Dijital geçit bileşenleri

1 Dijital geçit 4 Düz pul, #8 (2x)

2 Montaj braketi 5 Vida, çapraz yuva, #8-32 x 1,25 inç

3 Kilit pullu somun #8--32 6 Tornavida (terminal bloğu için)

Bölüm 4 KurulumU Y A R I

Birden fazla tehlike. Belgenin bu bölümünde açıklanan görevleri yalnızca yetkili personelgerçekleştirmelidir.

4.1 Sensörü numune akışında kurmaU Y A R I

Fiziksel yaralanma tehlikesi. Basınçlı bir hortumdan bir sensörün çıkartılması tehlikeli olabilir. Bu sensörlerintakılması ve sökülmesi işlemi sadece uygun yüksek basınç ve sıcaklıkta kurulum için eğitim görmüş kişilertarafından gerçekleştirilmelidir. Yüksek basınçlı ve/veya yüksek sıcaklıktaki sıvı taşıma sistemlerini kullanırken herzaman sektör için onaylı donanım ve güvenlik prosedürlerini kullanın.

Farklı uygulamalardaki sensör kurulumu için bkz. Şekil 4. Sensör kullanılmadan önce kalibreedilmelidir. Bkz. Sensör kalibrasyonu sayfa 344.Sensör kablosunun yönünün yüksek elektromanyetik alanlara maruz kalmayı önlediğinden emin olun(örn. vericiler, motorlar ve şalt ekipmanları). Bu alanlara maruz kalınması doğru olmayan sonuçlarayol açabilir.

334 Türkçe

Page 335: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Şekil 4 Montaj örnekleri

1 Sanitasyon (CIP - yerinde temizleme) amaçlı flanşmontaj parçası

3 Boru daldırma ucu

2 Birleştirici T montajı 4 Küreli valf

4.2 Elektriksel kurulum4.2.1 Sensör kablolarını hazırlamaSensör kablosu uzunluğu değiştirildiyse kabloları şurada gösterilen şekilde hazırlayın: Şekil 5.

Türkçe 335

Page 336: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Şekil 5 Kablo hazırlığı

1 Dış koruyucu kablo2 5 Kırmızı kablo

2 İç koruyucu kablosu3 6 Açık ısı büzüşmeli tüp4

3 Bükülü kablo çifti, sarı kablo ve yeşil kablo 7 Siyah ısı büzüşmeli tüp4

4 Bükülü kablo çifti, beyaz kablo ve mavi kablo 8 İç iletken koruyucular5

4.2.2 Elektrostatik boşalma (ESD) ile ilgili önemli bilgilerB İ L G İ

Potansiyel Cihaz Hasarı. Hassas dahili elektronik bileşenler, statik elektrikten zarar görebilir ve budurum cihaz performansının düşmesine ya da cihazın arızalanmasına neden olabilir.

Cihazda ESD hasarını önlemek için bu prosedürdeki adımlara başvurun:

• Statik elektriği gövdeden boşaltmak için bir cihazın şasisi, metal bir iletim kanalı ya da boru gibitopraklanmış bir metal yüzeye dokunun.

• Aşırı hareketten sakının. Statik elektriğe duyarlı bileşenleri, statik elektrik önleyici konteynırlar veyaambalajlar içinde taşıyın.

• Toprağa kabloyla bağlı bir bileklik giyin.• Statik elektrik önleyici zemin pedleri ve tezgah pedleri içeren statik emniyetli bir alanda çalışın.

4.2.3 sc kontrolörleriSensörü, endüktif iletkenlik dijital geçidiyle bir sc kontrolörüne bağlayın. Dijital geçit, sensörden gelenanalog sinyali dijital bir sinyale dönüştürür.Alternatif olarak sensörü bir sc200 iletkenlik modülüyle sc200 kontrolörüne bağlayın. Bkz. Sensörübir modülle bağlama sayfa 338.

2 Sensör kablosu için koruyucu kablo3 Yeşil ve sarı bükülü kablo çifti için koruyucu kablo4 Kullanıcı tedarikli5 İç iletken koruyucular, iletkenli iç tarafı ve iletkensiz dış tarafı bulunan folyo tüplerdir. Elektriksel

yalıtımı, iç iletken koruyucunun iç tarafında tuttuğunuzdan emin olun. İç iletken koruyucunun içtarafının açıkta kalmadığından emin olun.

336 Türkçe

Page 337: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

4.2.3.1 Sensörü dijital geçide bağlamaSensörü dijital geçide bağlayın. Dijital geçit ile birlikte verilen belgelere bakın (DOC273.99.80624).

4.2.3.2 Dijital geçidi kontrolöre bağlamaToplanacak bileşen: Dijital uzatma kablosu6

Yalnızca cihaz üreticisi tarafından temin edilen bir dijital uzatma kablosu kullanın. Dijital uzatmakablosu ayrı satılır.Not: Dijital uzatma kablosunun uzunluğu 100 m'den (300 ft) fazlaysa sonlandırma kutusu kullanın. Alternatif olaraksensörden dijital geçide analog uzatma kablosu ekleyin.

1. sc kontrolöründen gücü kesin.2. Dijital uzatma kablosunun bir ucunu dijital geçide bağlayın.3. Dijital uzatma kablosunun diğer ucunu sc kontrolöründe bulunan hızlı bağlantı rakoruna bağlayın.

Bkz. Şekil 6.Not: Hızlı bağlantı rakorunun kapağını ileride kullanmak üzere saklayın.

4. Sınıf 1, Bölüm 2 Tehlikeli Konum kurulumlarında dijital uzatma kablosunun her iki ucuna konektörgüvenlik kilidi takın. Konektör güvenlik kilitleri, güç açık olduğunda kablonun dijital geçit rakoruveya sc kontrolörü hızlı bağlantı rakorundan çıkmasını önler. Bkz. Şekil 7.

5. Sc kontrol ünitesine güç kaynağı sağlayın.

Şekil 6 Hızlı bağlantı rakoru

6 Sınıf 1, Bölüm 2 Tehlikeli Konum kurulumlarında iki adet konektör güvenlik kilidi bulunan dijitaluzatma kablosu kullanın.

Türkçe 337

Page 338: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Şekil 7 Konektör güvenlik kilidini takma

4.2.3.3 Dijital geçidi bir duvara iliştirme (isteğe bağlı)Tedarik edilen montaj braketini bir duvara veya düz bir yüzeye iliştirin. Dijital geçit ile birlikte verilenbelgelere bakın (DOC273.99.80624).

4.2.3.4 Sensörü bir modülle bağlama

T E H L İ K E

Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Elektrik bağlantısı yapmadan önce cihaza giden elektriğimutlaka kesin.

T E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Kontrol cihazı için yüksek voltaj kablo bağlantısı, kontrolcihazı muhafazasındaki yüksek voltaj engelinin arkasından yapılır. Modüllerin takılması ya da kalifiyebir montaj teknisyeninin elektrik, röle ya da analog ve ağ kart kablolarını döşemesi durumlarıharicinde bariyer her zaman yerinde bulunmalıdır.

Alternatif olarak sensörü bir sc200 iletkenlik modülüyle sc200 kontrolörüne bağlayın. Aşağıdagösterilen resimli adımları izleyin ve şuraya bakın: Tablo 1.

338 Türkçe

Page 339: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Türkçe 339

Page 340: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

340 Türkçe

Page 341: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Tablo 1 Sensör kablosu bilgisi

Terminal Kablo Sinyal Terminal Kablo Sinyal

1 Yeşil İç elektrot 7 — —

2 Sarı Sinyal zemini/Sıcaklık 8 — —

3 — — 9 Açık Koruyucu

4 Siyah Koruyucu 10 Kırmızı Sıcaklık

5 — — 11 Beyaz Dış elektrot/Yüksek alışlı

6 — — 12 Mavi Düşük alışlı

4.2.4 PRO serisi Model E3 elektrotsuz iletkenlik vericisiSensörü, bir PRO serisi Model E3 elektrotsuz iletkenlik vericisine bağlamak için vericinin gücünükesin. Bkz. Şekil 8 ve Tablo 2.

Şekil 8 Sensörü vericiye bağlama

Tablo 2 Sensör kablosu bilgisi

Terminal (TB2) Kablo Terminal (TB2) Kablo

1 Beyaz 4 Kırmızı

2 Mavi 5 Sarı

3 Açık (iç koruyucu)7 6 —

3 Siyah (dış koruyucu)7 7 Yeşil

4.2.5 Model E33 elektrotsuz iletkenlik analiz cihazı

T E H L İ K E

Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Elektrik bağlantısı yapmadan önce cihaza giden elektriğimutlaka kesin.

7 Elektriksel gürültüyü önlemek için iç koruyucu kablo ve dış koruyucu kabloyu terminal bloğunayerleştirmeden önce lehimle bağlayın.

Türkçe 341

Page 342: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Sensörü, Model E33 elektrotsuz iletkenlik vericisine bağlamak için bkz. Şekil 9 ve Tablo 3.

Şekil 9 Sensörü analiz cihazına bağlama

Tablo 3 Sensör kablosu bilgisi

Konektör Terminal Kablo Konektör Terminal Kablo

TB3 5 Mavi TB3 9 Sarı

TB3 6 Beyaz TB3 10 Yeşil

TB3 7 Kırmızı TB2 1 Siyah (dış koruyucu)

TB3 8 Açık (iç koruyucu)

Bölüm 5 Kullanıcı navigasyonuTuş takımı açıklaması ve navigasyon bilgileri için kontrol ünitesi belgelerine bakın.Ana ekranda daha fazla bilgi ve grafik ekranını görüntülemek için kontrol ünitesindeki RIGHT (SAĞ)ok tuşuna birkaç kez basın.

Bölüm 6 Çalıştırma

6.1 Kullanıcı navigasyonuTuş takımı açıklaması ve navigasyon bilgileri için kontrol ünitesi belgelerine bakın.Ana ekranda daha fazla bilgi ve grafik ekranını görüntülemek için kontrol ünitesindeki RIGHT (SAĞ)ok tuşuna birkaç kez basın.

6.2 Sensörün yapılandırılmasıSensör için kimlik bilgisi girmek ve veri işleme ile depolama seçeneklerini değiştirmek için sckontrolörünün Yapılandır menüsünü kullanın.

1. MENU tuşuna basın ve Sensor Setup [Select Sensor] (Sensör Ayarları [Sensör Seç]), Configure(Yapılandır) öğelerini seçin.

2. Bir seçenek belirleyin. Bir seçenek belirlemek için ok tuşlarını kullanın.Not: sc100 ve sc200 kontrolörleri için YUKARI veya AŞAĞI ok tuşlarını basılı tutarak numara, karakter veyanoktalama işaretleri girin. Bir sonraki alana ilerlemek için SAĞ ok tuşuna basın.

Seçenek Açıklama

EDIT NAME (ADDÜZENLEME)

Ölçüm ekranının üzerindeki sensöre karşılık gelen adı değiştirir. Ad; harflerin,sayıların, boşlukların veya noktalama işaretlerinin herhangi birkombinasyonundan oluşur ve maksimum 10 karakterle sınırlıdır.

342 Türkçe

Page 343: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Seçenek Açıklama

SENSÖR S/N8 Kullanıcının sensörün seri numarasını girmesine izin verir; seri numarası harf,rakam, boşluk ve noktalama işaretlerinin herhangi bir kombinasyonundan oluşurve 16 karakterle sınırlıdır.

ÖLÇÜM SEÇ Ölçülen parametreyi iletkenlik (varsayılan), TDS (toplam çözünmüş katı madde),tuzluluk veya % konsantrasyon olarak değiştirir. Parametre değiştiğinde,yapılandırılan tüm diğer ayarlar varsayılan değerlere sıfırlanır.sc100—Konsantrasyon seçeneği belirlendiğinde CONFIG CONC (YapılandırmaKonsantrasyonu) seçeneği menüye eklenir. Aşağıdaki CONFIG CONC(Yapılandırma Konsantrasyonu) tanımına bakın.

DISPLAY FORMAT(Ekran Formatı)8

Ölçüm ekranında gösterilen ondalık basamak sayısını otomatik (varsayılan)X,XXX; XX,XX; XXX,X; veya XXXX olarak değiştirir. Ayar otomatik olarakbelirlendiğinde, ondalık basamak sayısı ölçülen değerin değişmesiyle birlikteotomatik olarak değişir.

İLETKN BİRİMLERİ İletkenlik birimlerini değiştirir—µS/cm (varsayılan), mS/cm, S/cm veya otomatik8.Ayar otomatik olarak belirlendiğinde, birimler ölçülen değerin değişmesiyle birlikteotomatik olarak değişir. Konsantrasyon ölçümleri için, kalibrasyon ve kullanıcıiletkenlik-konsantrasyon tablosu birimlerini değiştirir—µS/cm, mS/cm (varsayılan)veya S/cm.

SIC BİRİMLERİ Sıcaklık birimlerini °C (varsayılan) veya °F olarak ayarlar

T-DENGELEMESİ Ölçülen değere sıcaklığa bağlı bir düzeltme ekler—lineer (varsayılan: %2,0/°C,25°C), doğal su, sıcaklık tablosu (artan sıra ile x,y noktalarını girin) veya hiçbiri.Özel uygulamalar için, kullanıcı tanımlı lineer bir kompanzasyon girilebilir(%0–4/°C, 0–200 °C). TDS veya konsantrasyon için doğal su kullanılamaz.

KONFİG TDS Yalnız TDS—İletkenliği TDS: NaCl (varsayılan, 0,49 ppm/µS) veya özel (0,01 ve99,99 ppm/µS arasında bir değer girin) olarak dönüştürmede kullanılan faktörüdeğiştirir.Not: SELECT MEASURE>TDS (ÖLÇÜM SEÇ>TDS) seçeneği belirlendiktensonra bu menü seçeneği gösterilir.

KONFİG KONS Yalnızca Konsantrasyon (%)—Kullanılacak konsantrasyon tablosu türünü ayarlar:dahili (varsayılan) veya kullanıcı tablosu (kullanıcı tarafından belirlenmiş). Dahiliseçeneği işaretlendiğinde, kullanıcı ölçülen kimyasalı seçebilir. Kullanıcı tablosuseçilirse, kullanıcı artan sıra ile maksimum 10 x,y (iletkenlik, %) puanı girebilir.Bkz. Tablo 4.sc100—SELECT MEASURE>CONCENTRATION (ÖLÇÜMSEÇ>KONSANTRASYON) seçeneği belirlendikten sonra bu menü seçeneğigösterilir.

SIC ELEMANI Otomatik sıcaklık kompanzasyonu için sıcaklık öğesini PT100 veyaPT1000 (varsayılan) şeklinde ayarlar. Seçimden sonra, en yüksek doğruluğu eldeetmek için kullanıcı sensör kablosundaki etiketten onaylı T-faktörünü girebilir.Hiçbir öğe kullanılmamışsa, tür manuel olarak ayarlanabilir ve sıcaklıkkompanzasyonu için bir değer girilebilir (manuel varsayılan değer: 25 °C)Not: PT100 veya PT1000 öğesi içeren bir sensör manuel'e ayarlanmışsa vesensör değiştirilir veya sensör günleri sıfırlanırsa, TEMP ELEMENT otomatik olarkvarsayılan ayara döner.

HÜCRE SABİTİ Hücre sabitini, sensör kablosundaki etikette yer alan onaylı asıl K değerine getirir.Onaylı K değeri girildiğinde, kalibrasyon eğrisi tanımlanır.

FILTER (Filtre) Sinyal sabitlenmesini arttırmak için bir zaman sabiti belirler. Zaman sabiti, belirlibir süre içinde ortalama değeri hesaplar—0 (etkisiz, varsayılan) ila 60 saniye(60 saniye boyunca sinyal değeri ortalaması). Filtre, sensör sinyali süresiniprosesteki asıl değişikliklere yanıt verecek şekilde artırır.

8 sc100 kontrolörüne uygulanamaz

Türkçe 343

Page 344: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Seçenek Açıklama

LOG SETUP (Veri Kayıt) Veri günlüğündeki veri depolama zaman aralığını belirler—5, 30 saniye, 1, 2, 5,10, 15 (varsayılan), 30, 60 dakika.

VARSAYILANLARISIFIRLA (veyaDEFAULT SETUP[VARSAYILANKURULUM])

Yapılandırma menüsünü varsayılan ayarlara getirir. Tüm sensör bilgileri kaybolur.

Tablo 4 Dahili konsantrasyon tabloları

Çözüm Konsantrasyon Çözüm Konsantrasyon

H3PO4 %0–40 NaCl %0–26

HCl %0–18 veya %22–36 HF %0–30

NaOH %0–16 HNO3 0–28%, 36–96%

CaCl2 %0–22 H2SO4 %40–80, %93–99 veya %0–30

6.3 Standart olmayan kablo uzunlukları için T-faktörünü ayarlayınStandart uzunluğu 6 m (20 fit) olan sensör kablosu uzatıldığında veya kısaltıldığında, kablonundirenci değişir. Bu değişiklik, sıcaklık ölçümlerinin doğruluğunu azaltır. Bu farkı düzeltmek için yeni birT-faktörü hesaplayın.Not: Bu prosedür yalnız PT1000 sıcaklık öğesine sahip sensörlerde geçerlidir. PT100 sıcaklık öğesi olansensörlerin doğruluğu daha azdır.

1. Bir çözeltinin sıcaklığını sensörle ve termometre gibi bağımsız, güvenilir bir cihazla ölçün.2. Sensörle ve bağımsız cihazla ölçülen sıcaklıkların (gerçek) farkını kaydedin.

Örneğin gerçek sıcaklık 50 °C ve sensör okuması 53 °C ise, fark 3 °C'dir.3. Ayarlama değeri elde etmek için bu farkı 3,85 ile çarpın.

Örnek: 3 x 3,85 = 11,55.4. Yeni bir T-faktörü hesaplayın:

• Sensör sıcaklığı > gerçek—ayarlama değerini sensör kablosu T-faktörü değerine ekleyin• Sensör sıcaklığı < gerçek—ayarlama değerini sensör kablosu T-faktörü değerinden çıkarın

5. Yapılandır, Geçici Öğe menüsüne yeni T-faktörünü girin.

6.4 Sensör kalibrasyonuU Y A R I

Patlama tehlikesi. Basınçlı bir borudan bir sensörün çıkartılması tehlikeli olabilir. Sökme işlemindenönce işlem basıncını 10 psi değerinin altına düşürün. Bunu yapmanız mümkün değilse çok dikkatliolun. Daha fazla bilgi için montaj donanımı ile birlikte tedarik edilen belgelere başvurun.

U Y A R I Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Laboratuvar güvenlik talimatlarına uyun ve kullanılankimyasallara uygun tüm kişisel koruma ekipmanlarını kullanın. Güvenlik protokolleri için mevcutgüvenlik veri sayfalarına (MSDS/SDS) başvurun.

344 Türkçe

Page 345: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

D İ K K A T

Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Kimyasal maddeleri ve atıkları, yerel, bölgesel ve ulusalyönetmeliklere uygun şekilde atın.

6.4.1 Sensör kalibrasyonu hakkındaIslak kalibrasyon yöntemi, iletkenlik sensörünü kalibre etmek için kullanılmalıdır:

• Islak kal—Kalibrasyon eğrisini belirlemek için hava (Sıfır Kal) ve referans çözeltisi veya bilinen birdeğerde proses numunesi kullanın. En yüksek doğruluğu elde etmek için bir referans çözeltisikalibrasyonu önerilir. Proses örneği kullanıldığında, referans değeri ikincil bir doğrulama cihazıylabelirlenir. Doğru sıcaklık kompanzasyonu için Yapılandır menüsüne T-faktörünü girdiğinizden eminolun.

Kalibrasyon sırasında veri günlüğüne veri gönderilmez. Bu nedenle veri günlüğünde verilerin aralıklıolduğu bölgeler bulunabilir.

6.4.2 Sıfır kalibrasyon prosedürüİletkenlik sensörünün benzersiz sıfır noktasını tanımlamak için sıfır kalibrasyon prosedürünü kullanın.Sıfır noktası sensör bir referans çözeltisi veya proses örneğiyle ilk kez kalibre edilmeden öncetanımlanmalıdır.

1. Sensörü prosesten çıkarın. Sensörün temiz ve kuru olduğundan emin olmak için sensörü temizbir bezle silin veya sıkıştırılmış hava kullanın.

2. MENU tuşuna basın ve Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate (Sensör Ayar, [Sensör Seç],Kalibrasyon) öğelerini seçin.

3. Sıfır Kalibrasyonu seçmek için ENTER tuşuna basın.4. Parola kontrolörün güvenlik menüsünde etkinleştirilmişse, parolayı girin.5. Kalibrasyon sırasında çıkış sinyali seçeneğini belirleyin:

Seçenek Açıklama

Aktif Cihaz, ölçülen mevcut çıkış değerini kalibrasyon işlemi sırasında gönderir.

Beklet Sensör çıkış değeri kalibrasyon prosedürü sırasında ölçülen mevcut değerde bekletilir.

Aktar Kalibrasyon sırasında ön ayarlı bir çıkış değeri gönderilir. Ön ayar değerini değiştirmek içinkontrolör kullanım kılavuzuna başvurun.

6. Kuru sensörü havada tutup ENTER tuşuna basın.7. Kalibrasyon sonucunu gözden geçirin:

• Geçti—sıfır noktası belirlenmiştir.• Hata—değerler kabul edilebilir limitlerin dışında. Sensörün kuru olduğundan emin olun vekalibrasyon prosedürünü tekrarlayın. Hata nedeninin dijital uzatma kablosu veya çok fazlaelektriksel gürültü olmadığından emin olun.

8. Kalibrasyon geçerse, devam etmek için ENTER tuşuna basın.9. sc100 kontrolörü için şu adıma gidin: 12.10.Calibration Options (Kalibrasyon Seçenekleri) menüsünde operator ID (operatör kimliği) seçeneği

Yes (Evet) olarak belirlenmişse, bir operatör kimliği girin. Bkz. Kalibrasyon seçeneklerinindeğiştirilmesi sayfa 349.

Türkçe 345

Page 346: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

11. New Sensor (Yeni Sensör) ekranında sensörün yeni olup olmadığını seçin:

Seçenek Açıklama

Evet Sensör, bu kontrolörle daha önce kalibre edilmedi. Sensörler için çalışma günleri ve öncekikalibrasyon eğrileri sıfırlandı.

Hayır Sensör, bu kontrolörle daha önce kalibre edildi.

12.Kalibrasyona referans çözeltisiyle veya proses örneğiyle devam edin.

6.4.3 Bir referans çözeltisi kullanılarak kalibrasyonKalibrasyon, sensör okumasını bir referans çözeltisinin değeriyle eşleşecek şekilde ayarlar. Beklenenölçüm okumalarıyla aynı veya daha yüksek değerde bir referans çözeltisi kullanın.Not: Sensör ilk kez kalibre ediliyorsa, önce sıfır kalibrasyonu tamamlayın.

1. Temiz sensörü deiyonize suda iyice durulayın.2. Sensörü referans çözeltisine koyun. Sensörü, kaba dokunmayacak şekilde destekleyin. Sensör

ve kabın kenarları arasında en az 2 inç mesafe olduğundan emin olun (Şekil 10). Kabarcıklarıgidermek için sensörü karıştırın.

Şekil 10 Sensör referans çözeltisinde

3. Sensör ve çözelti sıcaklığının dengelenmesini bekleyin. Proses ve referans çözeltisi arasındakisıcaklık farkı fazla ise bu 30 dakika veya daha fazla sürebilir.

4. MENU tuşuna basın ve Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate (Sensör Ayar, [Sensör Seç],Kalibrasyon) öğelerini seçin.

5. Numune Kal seçeneğini işaretleyin ve ENTER tuşuna basın.6. sc200 ve sc1000 kontrolörleri için, belirtilen parametrenin kalibrasyonunu işaretleyin ve ENTER

tuşuna basın:

• İletkenlik—İletk. Kal• TDS—TDS Kal• Tuzluluk—İletk. Kal• Konsantrasyon—Kons Kal veya İletk. Kal

Not: Gerekli seçenek gösterilmiyorsa sensör yapılandırma menüsüne bakın.

7. Parola kontrolörün güvenlik menüsünde etkinleştirilmişse, parolayı girin.8. Kalibrasyon sırasında çıkış sinyali seçeneğini belirleyin:

Seçenek Açıklama

Aktif Cihaz, ölçülen mevcut çıkış değerini kalibrasyon işlemi sırasında gönderir.

Beklet Sensör çıkış değeri kalibrasyon prosedürü sırasında ölçülen mevcut değerde bekletilir.

Aktar Kalibrasyon sırasında ön ayarlı bir çıkış değeri gönderilir. Ön ayar değerini değiştirmek içinkontrolör kullanım kılavuzuna başvurun.

9. Sensör referans çözeltisinin içindeyken ENTER tuşuna basın.10. sc100 kontrolörü için şu adıma gidin: 13.

346 Türkçe

Page 347: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

11. Referans çözeltisinin referans sıcaklığını girip ENTER tuşuna basın.12. Referans çözeltisinin eğimini girip ENTER tuşuna basın.13.Değerin sabitlenmesini bekleyip ENTER tuşuna basın.

Not: Ekran otomatik olarak bir sonraki adıma geçebilir.

14. Referans çözeltisinin değerini girip ENTER tuşuna basın.15.Kalibrasyon sonucunu gözden geçirin:

• Geçti—sensör kalibre edilmiş ve örnekleri ölçmek için hazırdır. Eğim ve/veya ofset değerlerigösterilir.

• Hata—kalibrasyon eğimi veya ofset kabul edilebilir limitlerin dışında. Kalibrasyonu tazereferans çözeltileriyle tekrarlayın. Daha fazla bilgi için bkz. Bakım sayfa 350 ve Sorun gidermesayfa 350.

16. sc100 kontrolörü için şu adıma gidin: 20.17.Kalibrasyon geçerse, devam etmek için ENTER tuşuna basın.18.Calibration Options (Kalibrasyon Seçenekleri) menüsünde operator ID (operatör kimliği) seçeneği

Yes (Evet) olarak belirlenmişse, bir operatör kimliği girin. Bkz. Kalibrasyon seçeneklerinindeğiştirilmesi sayfa 349.

19. New Sensor (Yeni Sensör) ekranında sensörün yeni olup olmadığını seçin:

Seçenek Açıklama

Evet Sensör, bu kontrolörle daha önce kalibre edilmedi. Sensörler için çalışma günleri ve öncekikalibrasyon eğrileri sıfırlandı.

Hayır Sensör, bu kontrolörle daha önce kalibre edildi.

20. Sensörü prosese geri getirip ENTER tuşuna basın.Çıkış sinyali etkin duruma döner ve ölçülen örnek değeri ölçüm ekranında gösterilir.Not: Çıkış modu beklet veya aktar olarak belirlenmişse, çıkışların etkin duruma döneceği gecikme süresiniseçin.

6.4.4 Proses numunesiyle kalibrasyonSensör proses numunesinde kalabilir veya proses numunesinin bir bölümü kalibrasyondançıkarılabilir. Referans değeri ikinci bir doğrulama cihazıyla belirlenmelidir.Not: Sensör ilk kez kalibre ediliyorsa, önce sıfır kalibrasyonu tamamlayın.

1. MENU tuşuna basın ve Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate (Sensör Ayar, [Sensör Seç],Kalibrasyon) öğelerini seçin.

2. Numune Kal seçeneğini işaretleyin ve ENTER tuşuna basın.3. sc200 ve sc1000 kontrolörleri için kalibrasyon türünü seçin ve ENTER tuşuna basın:

• İletkenlik—Örnek Kal• TDS—TDS Kal• Tuzluluk—Örnek Kal• Konsantrasyon—Kons Kal

4. Parola kontrolörün güvenlik menüsünde etkinleştirilmişse, parolayı girin.5. Kalibrasyon sırasında çıkış sinyali seçeneğini belirleyin:

Seçenek Açıklama

Aktif Cihaz, ölçülen mevcut çıkış değerini kalibrasyon işlemi sırasında gönderir.

Beklet Sensör çıkış değeri kalibrasyon prosedürü sırasında ölçülen mevcut değerde bekletilir.

Aktar Kalibrasyon sırasında ön ayarlı bir çıkış değeri gönderilir. Ön ayar değerini değiştirmek içinkontrolör kullanım kılavuzuna başvurun.

6. Sensör işlem örneğinin içindeyken ENTER tuşuna basın.Ölçülen değer gösterilir.

Türkçe 347

Page 348: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

7. Değerin sabitlenmesini bekleyip ENTER tuşuna basın.8. İletkenlik değerini (veya başka bir parametreyi) ikincil bir doğrulama cihazıyla ölçün. Ok tuşlarını

kullanarak ölçülen değeri girin ve ENTER tuşuna basın.9. Kalibrasyon sonucunu gözden geçirin:

• Geçti—sensör kalibre edilmiş ve örnekleri ölçmek için hazırdır. Eğim ve/veya ofset değerlerigösterilir.

• Hata—kalibrasyon eğimi veya ofset kabul edilebilir limitlerin dışında. Kalibrasyonu tazereferans çözeltileriyle tekrarlayın. Daha fazla bilgi için bkz. Bakım sayfa 350 ve Sorun gidermesayfa 350.

10. sc100 kontrolörü için şu adıma gidin: 14.11.Kalibrasyon geçerse, devam etmek için ENTER tuşuna basın.12.Calibration Options (Kalibrasyon Seçenekleri) menüsünde operator ID (operatör kimliği) seçeneği

Yes (Evet) olarak belirlenmişse, bir operatör kimliği girin. Bkz. Kalibrasyon seçeneklerinindeğiştirilmesi sayfa 349.

13. New Sensor (Yeni Sensör) ekranında sensörün yeni olup olmadığını seçin:

Seçenek Açıklama

Evet Sensör, bu kontrolörle daha önce kalibre edilmedi. Sensörler için çalışma günleri ve öncekikalibrasyon eğrileri sıfırlandı.

Hayır Sensör, bu kontrolörle daha önce kalibre edildi.

14. Sensörü prosese geri getirip ENTER tuşuna basın.Çıkış sinyali etkin duruma döner ve ölçülen örnek değeri ölçüm ekranında gösterilir.Not: Çıkış modu beklet veya aktar olarak belirlenmişse, çıkışların etkin duruma döneceği gecikme süresiniseçin.

6.4.5 Sıcaklık kalibrasyonuCihaz, doğru sıcaklık ölçümü için fabrikada kalibre edilir. Sıcaklık, doğruluğu artırmak için kalibreedilebilir.

1. Sensörü bir su kabının içine koyun.2. Su sıcaklığını doğru bir termometre veya bağımsız bir cihazla ölçün.3. MENU tuşuna basın ve Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate (Sensör Ayar, [Sensör Seç],

Kalibrasyon) öğelerini seçin.4. 1 PT Temp Cal (Sıcaklık Kalibrasyonu) (veya Temp Adjust [Sıcaklık Ayarı]) seçeneğini belirleyin

ve ENTER tuşuna basın.5. sc100 kontrolörü için Measured Temp (Ölçülen Sıcaklık) seçeneğini belirleyin ve ENTER tuşuna

basın. Ölçülen sıcaklık gösterilir.6. sc100 kontrolörü için gösterilen ölçülen değer, termometrede gösterilen değerle aynı değilse

gösterilen sıcaklık değerini ayarlayın. Edit Temp (Sıcaklık Ayarla) seçeneğini belirleyin ve ENTERtuşuna basın.

7. sc100 kontrolörü için şu adıma gidin: 10.8. Değerin sabitlenmesini bekleyip ENTER tuşuna basın.9. Asıl değeri girip ENTER tuşuna basın.10. Sensörü prosese geri getirip ENTER tuşuna basın.

348 Türkçe

Page 349: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

6.4.6 Kalibrasyon prosedüründen çıkış

1. Kalibrasyondan çıkmak için GERİ tuşuna basın.2. Bir seçenek belirleyin.

Seçenek Açıklama

DURDUR Kalibrasyonu durdurun. En baştan yeni bir kalibrasyon başlatılmalıdır.

KALİB. DÖN Kalibrasyona döner.

BIRAK Kalibrasyondan geçici olarak çıkar. Başka menülere erişime izin verilir. İkinci bir sensör için(varsa) kalibrasyon başlatılabilir. Kalibrasyona dönmek için MENÜ tuşuna basıp SENSÖRKUR > [SENSÖR SEÇ] öğelerini seçin.

6.4.7 Kalibrasyon seçeneklerinin değiştirilmesiKullanıcı, KAL SEÇENEKLERİ menüsünden bir hatırlatıcı seçebilir veya kalibrasyon verileriyle birliktebir operatör kimliği ekleyebilir.Not: Bu prosedür sc100 kontrolörüne uygulanamaz.

1. MENU tuşuna basın ve Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate, Cal Options (Sensör Ayar,[Sensör Seç], Kalibrasyon, Kalibrasyon Seçenekleri) öğelerini seçin.

2. Ok tuşlarını kullanarak bir seçenek belirleyin ve ENTER tuşuna basın.

Seçenek Açıklama

CAL REMINDER (KALİBRASYONHATIRLATICISI)

Bir sonraki kalibrasyon için gün, ay veya yıl olarak bir hatırlatıcı ayarlar—Kapalı (varsayılan), 1 gün, 7, 30, 60, veya 90 gün, 6 veya 9 ay, 1 yada 2 yıl

OP ID on CAL (KAL üzerinde OPID)

Kalibrasyon verileriyle birlikte bir operatör kimliği içerir—Evet veyaHayır (varsayılan). Kimlik, kalibrasyon sırasında girilir.

6.4.8 Kalibrasyon seçeneklerini sıfırlayınKalibrasyon seçenekleri varsayılan fabrika seçeneklerine sıfırlanabilir.Not: Bu prosedür sc100 kontrolörüne uygulanamaz.

1. MENU tuşuna basın ve Sensör Ayarı, [Sensör Seç], Kalibrasyon, Varsayılan KalibrasyonuSıfırla'yı seçin.

2. Parola kontrolörün güvenlik menüsünde etkinleştirilmişse, parolayı girin.3. ENTER tuşuna basın. Kal Sıfırlama? ekranı gösterilmektedir.4. ENTER tuşuna basın. Tüm kalibrasyon seçenekleri varsayılan değerlere ayarlanır.5. Calibration Options (Kalibrasyon Seçenekleri) menüsünde operator ID (operatör kimliği) seçeneği

Yes (Evet) olarak belirlenmişse, bir operatör kimliği girin. Bkz. Kalibrasyon seçeneklerinindeğiştirilmesi sayfa 349.

6. New Sensor (Yeni Sensör) ekranında sensörün yeni olup olmadığını seçin:

Seçenek Açıklama

Evet Sensör, bu kontrolörle daha önce kalibre edilmedi. Sensörler için çalışma günleri ve öncekikalibrasyon eğrileri sıfırlandı.

Hayır Sensör, bu kontrolörle daha önce kalibre edildi.

7. Ölçüm ekranına dönmek için GERİ tuşuna basın.

6.5 Modbus kayıtlarıModbus kayıtlarının bir listesi ağ iletişiminde kullanılmak üzere hazırdır. Daha fazla bilgi için üreticininweb sitesine bakın.

Türkçe 349

Page 350: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Bölüm 7 BakımT E H L İ K E

Birden fazla tehlike. Belgenin bu bölümünde açıklanan görevleri yalnızca yetkili personelgerçekleştirmelidir.

7.1 Sensörün temizlenmesiU Y A R I

Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Laboratuvar güvenlik talimatlarına uyun ve kullanılankimyasallara uygun tüm kişisel koruma ekipmanlarını kullanın. Güvenlik protokolleri için mevcutgüvenlik veri sayfalarına (MSDS/SDS) başvurun.

U Y A R I Fiziksel yaralanma tehlikesi. Basınçlı bir hortumdan bir sensörün çıkartılması tehlikeli olabilir. Bu sensörlerintakılması ve sökülmesi işlemi sadece uygun yüksek basınç ve sıcaklıkta kurulum için eğitim görmüş kişilertarafından gerçekleştirilmelidir. Yüksek basınçlı ve/veya yüksek sıcaklıktaki sıvı taşıma sistemlerini kullanırken herzaman sektör için onaylı donanım ve güvenlik prosedürlerini kullanın.

Ön gereklilik: Sıcak su ve bulaşık deterjanı, Boraks el sabunu veya benzer bir sabunla hafif birsabun çözeltisi hazırlayın.Sensörde tortu ve birikme olup olmadığını periyodik olarak inceleyin. Tortu birikimi olduğunda veyaperformans düştüğünde sensörü temizleyin.

1. Gevşek tortuları sensörün ucundan gidermek için temiz, yumuşak bir bez kullanın. Sensörü temiz,ılık suyla durulayın.

2. Sensörü, 2 veya 3 dakika süreyle sabun çözeltisine daldırınız.3. Yumuşak kıllı bir fırçayla sensörün ölçüm ucunun tamamını fırçalayın. Toroidin içini fırçalayın.4. Tortu kalırsa, sensörün ölçüm ucunu en fazla 5 dakika süreyle < %5 HCl gibi seyreltik bir asit

çözeltisine batırın.5. Sensörü suyla durulayın ve 2 ila 3 dakika boyunca tekrar sabun çözeltisine batırın.6. Sensörü temiz suyla durulayın.

Bakım işlemleri yapıldıktan sonra daima sensörü kalibre edin.

Bölüm 8 Sorun giderme

8.1 Aralıklı verilerKalibrasyon sırasında veri günlüğüne veri gönderilmez. Bu nedenle veri günlüğünde verilerin aralıklıolduğu bölgeler bulunabilir.

8.2 İletkenlik sensörünü test edinKalibrasyon başarısız olursa, önce Bakım sayfa 350'deki bakım prosedürlerini tamamlayın.

1. Sensör kablolarının bağlantısını kesin.2. Tablo 5'te gösterildiği gibi sensör kabloları arasındaki direnci ölçmek için bir ommetre kullanın.

Not: Ommetrenin, tüm sınırsız (açık devre) direnç okumaları için en yüksek aralığa ayarlandığından emin olun.

350 Türkçe

Page 351: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Tablo 5 İletkenlik direnç ölçümleri

Ölçüm noktaları Direnç

Kırmızı ve sarı kabloların arasında 23–27 °C'de 1090–1105 9

Mavi ve beyaz kabloların arasında 5 ohm'dan az

Yeşil ve sarı kabloların arasında 5 ohm'dan az

Beyaz ve kılıf kablolarının arasında Sınırsız (açık devre)

Bir veya birden fazla ölçüm hatalıysa teknik desteği arayın. Sensörün seri numarasını ve ölçülendirenç değerlerini teknik desteğe bildirin.

9 Sonsuz bir değer (açık devre) veya 0 ohm (kısa devre) arıza olduğunu belirtir.

Türkçe 351

Page 352: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Obsah1 Používateľská príručka online na strane 3522 Technické údaje na strane 3523 Všeobecné informácie na strane 3534 Montáž na strane 356

5 Navigácia používateľa na strane 3646 Prevádzka na strane 3647 Údržba na strane 3728 Riešenie problémov na strane 372

Odsek 1 Používateľská príručka onlineZákladná používateľská príručka obsahuje menej údajov než používateľská príručka, ktorá jedostupná na webovej stránke výrobcu.

Odsek 2 Technické údajeTechnické údaje podliehajú zmenám bez predchádzajúceho upozornenia.

2.1 Senzor indukčnej vodivostiP O Z N Á M K A

Citlivé meracie zariadenie. Vysoké úrovne elektrického rušenia môžu viesť k menej presným meraniam.Elektrické rušenie nesmie ovplyvňovať zdroje energie, sondy ani káble meracieho zariadenia.

Technické údaje Podrobnosti

Rozmery Pozrite si časť Obrázok 1 na strane 355.

Teplotný element PT1000

Kábel sondy 5-vodičový (plus dve izolované tienenia), 6 m (20 stôp); dimenzovaný priteplote 150 °C (302 °F) – polypropylén

Materiály v kontakte s vlhkosťou Polypropylén, PVDF, PEEK alebo PTFE

Obmedzenie teploty/tlaku Polypropylén: 100 °C pri 6,9 bar (212 °F pri 100 psi); PVDF: 120 °C pri 6,9 bar(248 °F pri 100 psi); PEEK a PTFE: 200 °C pri 13,8 bar (392 °F pri 200 psi)

Prevádzková teplota –10 až 200 °C (14 až 392 °F); obmedzená len materiálom telesa senzora amontážnym vybavením

Rozsah vodivosti 0,0 až 200,0 µS/cm; 0 až 2 000 000 µS/cm

Rozsah teplôt –10 až 200,0 °C (14 až 392 °F), obmedzená materiálom telesa senzora

Maximálna rýchlosť prietoku 3 m/s (10 stôp/s)

Záruka 1 rok; 2 roky (EÚ)

2.2 Digitálna brána indukčnej vodivostiTechnické údaje Podrobnosti

Rozmery (D x ∅) 17,5 x 3,4 cm (7 x 1,4 palca)

Hmotnosť 145 g (5 uncí)

Prevádzková teplota –20 až 60 °C (–4 až 140 °F)

Vlhkosť 95 % vlhkosť, nekondenzujúca

Certifikáty cETLus, CE, sanitárna norma 3-A

352 Slovenský jazyk

Page 353: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

2.3 Modul vodivosti sc200Technické údaje Podrobnosti

Linearita ≥ 1,5 mS/cm: ±1 % z meranej hodnoty; < 1,5 mS/cm: ±15 µS/cm

Rozsah merania 0 – 2000 mS/cm

Čas odozvy 0,5 sekundy

Presnosť > 500 µS/cm: ±0,5% z meranej hodnoty; < 500 µS/cm: ±5 µS/cm

Maximálna dĺžka kábla 200 až 2000 µS/cm: 61 m (200 stôp); 2000 až 2 000 000 µS/cm: 91 m (300 stôp)

Záruka 1 rok; 2 roky (EÚ)

Odsek 3 Všeobecné informácieVýrobca v žiadnom prípade nenesie zodpovednosť za priame, nepriame, mimoriadne, náhodnéalebo následné škody spôsobené chybou alebo opomenutím v tomto návode na použitie. Výrobca sivyhradzuje právo na vykonávanie zmien v tomto návode alebo na predmetnom zariadeníkedykoľvek, bez oznámenia alebo záväzku. Revidované vydania sú k dispozícii na webovýchstránkach výrobcu.

3.1 Bezpečnostné informácieVýrobca nie je zodpovedný za škody spôsobené nesprávnym alebo chybným používaním tohtozariadenia vrátane, okrem iného, priamych, náhodných a následných škôd, a odmieta zodpovednosťza takéto škody v plnom rozsahu povolenom príslušným zákonom. Používateľ je výhradnezodpovedný za určenie kritického rizika pri používaní a zavedenie náležitých opatrení na ochranuprocesov počas prípadnej poruchy prístroja.Pred vybalením, nastavením alebo prevádzkou tohto zariadenia si prečítajte celý návod. Venujtepozornosť všetkým výstrahám a upozorneniam na nebezpečenstvo. Zanedbanie môže mať zanásledok vznik vážnych zranení obsluhy alebo poškodenie zariadenia.Ak si chcete byť istí, že ochrana tohto zariadenia nebude porušená, toto zariadenie nepoužívajte aninemontujte iným spôsobom, ako je uvedený v tomto návode.

3.1.1 Informácie o možnom nebezpečenstve

N E B E Z P E Č I E Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, spôsobí smrť alebovážne zranenie.

V A R O V A N I E Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, by mohla spôsobiťsmrť alebo vážne zranenie.

U P O Z O R N E N I E Označuje potenciálne ohrozenie s možným ľahkým alebo stredne ťažkým poranením.

P O Z N Á M K A Označuje situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, môže spôsobiť poškodenie prístroja. Informácie, ktoré vyžadujúzvýšenú pozornosť.

3.1.2 Výstražné štítkyPreštudujte si všetky štítky a značky, ktoré sa nachádzajú na zariadení. Pri nedodržaní pokynov nanich hrozí poranenie osôb alebo poškodenie prístroja. Symbol na prístroji je vysvetlený v príručke sbezpečnostnými pokynmi.

Slovenský jazyk 353

Page 354: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Tento symbol na prístroji upozorňuje na prevádzkovú alebo bezpečnostnú informáciu v príručkes pokynmi.

Tento symbol indikuje, že hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom a/alebo možnosť usmrteniaelektrickým prúdom.

Tento symbol indikuje prítomnosť zariadení citlivých na elektrostatické výboje (ESD) a upozorňuje nato, že je potrebné postupovať opatrne, aby sa vybavenie nepoškodilo.

Elektrické zariadenie označené týmto symbolom sa v rámci Európy nesmie likvidovať v systémochlikvidácie domového alebo verejného odpadu. Staré zariadenie alebo zariadenie na konci životnostivráťte výrobcovi na bezplatnú likvidáciu.

3.2 Informácie o produkteN E B E Z P E Č I E

Chemické alebo biologické nebezpečenstvá. Ak sa tento prístroj používa na monitorovanie procesuúpravy a/alebo systému na dávkovanie chemických látok, pre ktoré existujú regulačné limity apožiadavky na monitorovanie spojené s verejným zdravím, bezpečnosťou, výrobou jedla alebonápojov alebo ich spracovaním, je zodpovednosťou používateľa tohto prístroja poznať príslušnépredpisy, riadiť sa nimi a mať dostatočné a osvedčené mechanizmy v súlade s príslušnými predpismiv prípade poruchy prístroja.

P O Z N Á M K A Použitie tohto senzora môže viesť k prasklinám povrchu a následnému preniknutiu podkladového substrátu doprostredia, v ktorom je senzor ponorený. Preto nebol tento senzor vyvinutý a ani nie je určený na použitie v rámciaplikácií, pri ktorých sa očakáva, že budú kvapaliny v súlade s určitými parametrami čírosti a čistoty, a pri ktorýchby kontaminácia mohla spôsobiť značné škody. Medzi takéto aplikácie zvyčajne patria aplikácie spojené svýrobou polovodičov a môžu sem patriť aj ďalšie aplikácie, pri ktorých musí používateľ posúdiť nebezpečenstvokontaminácie a následný dopad na kvalitu produktu. Výrobca neodporúča použitie senzora v rámci takýchtoaplikácií a nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek reklamácie či škody vzniknuté v dôsledku používaniasenzora v rámci takýchto aplikácií alebo v ich súvislosti.

Rad 3700 senzorov indukčnej vodivosti predstavuje rad analógových senzorov, ktoré sa používajúspolu s kontrolérom na zber údajov a prevádzku. Tento dokument predpokladá, že senzor jenainštalovaný a používaný spolu s kontrolérom sc (sc100, sc200 alebo sc1000). Ak chcete senzorpoužiť s inými kontrolérmi, prečítajte si návod na použitie príslušného kontroléra a informácie ovedení v tomto dokumente.Rozmery senzora uvádza Obrázok 1.

354 Slovenský jazyk

Page 355: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Obrázok 1 Rozmery

3.3 Súčasti produktuUistite sa, že vám boli doručené všetky súčasti. Pozrite si Obrázok 2 a Obrázok 31. Ak nejakápoložka chýba alebo je poškodená, okamžite sa obráťte na výrobcu alebo obchodného zástupcu.

Obrázok 2 Komponenty senzora

1 Prispôsobiteľný senzor – na inštaláciu do Tarmatúry na potrubí alebo otvorenej nádoby spríslušným montážnym vybavením

3 Ferit

2 Sanitárny senzor – na inštaláciu do 2-palcovejsanitárnej T armatúry

1 Senzor sa dá objednať aj bez digitálnej brány.

Slovenský jazyk 355

Page 356: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Obrázok 3 Komponenty digitálnej brány

1 Digitálna brána 4 Plochá podložka, #8 (2 x)

2 Montážna konzola 5 Skrutka, krížová, #8-32 x 1,25 palca

3 Matica s poistnou podložkou, #8-32 6 Skrutkovač (pre svorkovnicu)

Odsek 4 MontážV A R O V A N I E

Viacnásobné nebezpečenstvo. Úkony popísané v tejto časti návodu smú vykonávať iba kvalifikovanípracovníci.

4.1 Inštalácia senzora v prúde vzorkyV A R O V A N I E

Nebezpečenstvo poranenia osôb. Demontáž senzora z nádoby pod tlakom môže byť nebezpečná. Montáž ademontáž týchto snímačov môže vykonať len osoba kvalifikovaná na montážne úkony na vysokotlakových ateplotných systémoch. Pri práci na systémoch na transport vysokotlakových alebo vysokoteplotných kvapalínvždy používajte schválené prostriedky pre toto odvetvie a dodržujte predpísané bezpečnostné postupy.

Inštaláciu senzora v rámci rôznych aplikácií uvádza Obrázok 4. Senzor sa pred použitím musínakalibrovať. Pozrite si časť Kalibrácia sondy na strane 366.Dbajte na to, aby ste kábel senzora viedli mimo oblastí s vysokým pôsobením elektomagnetickéhopoľa (napr. v blízkosti vysielačov, motorov a spínačov). Pôsobenie elektromagnetického poľa môžespôsobiť skreslenie výsledkov.

356 Slovenský jazyk

Page 357: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Obrázok 4 Príklady montáže

1 Sanitárna (CIP) montáž prírubou 3 Ponorenie konca rúry

2 Montáž s T-spojkou 4 Vloženie guľového ventilu

4.2 Elektrická inštalácia4.2.1 Príprava drôtov senzoraV prípade zmeny dĺžky kábla senzora pripravte drôty tak, ako to znázorňuje Obrázok 5.

Slovenský jazyk 357

Page 358: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Obrázok 5 Príprava drôtov

1 Vonkajší tienený drôt2 5 Červený drôt

2 Vnútorný tienený drôt3 6 Priehľadná hadička, ktorá sa teplom zmršťuje4

3 Zakrútený pár – žltý a zelený drôt 7 Čierna hadička, ktorá sa teplom zmršťuje4

4 Zakrútený pár – biely a modrý drôt 8 Vnútorné plášte vodičov5

4.2.2 Upozornenia na elektrostatické výboje (ESD)P O Z N Á M K A

Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia. Elektrostatický výboj môže poškodiť jemné elektronickésúčiastky vo vnútri zariadenia a spôsobiť tak jeho obmedzenú funkčnosť alebo poruchu.

Aby ste predišli poškodeniu prístroja elektrostatickými výbojmi, postupujte podľa krokov tohtopostupu:

• Dotknite sa uzemneného kovového povrchu, ako je napríklad kostra prístroja, kovová trubičkaalebo rúra, aby ste vybili statickú elektrinu z telesa prístroja.

• Vyhýbajte sa nadmernému pohybu. Premiestňujte staticky citlivé súčasti v antistatických nádobáchalebo baleniach.

• Majte nasadené zápästné pútko pripojené káblom k uzemneniu.• Pracujte v staticky bezpečnom prostredí s antistatickým podlahovým čalúnením a čalúnením na

pracovných stoloch.

4.2.3 Kontrolér scSenzor pripojte ku kontroléru sc pomocou digitálnej brány indukčnej vodivosti. Digitálna bránapremení analógový signál zo senzora na digitálny signál.Senzor môžete prípadne pripojiť ku kontroléru sc200 pomocou modulu vodivosti sc200. Pozrite sičasť Pripojenie senzora k modulu na strane 360.

2 Tienený drôt pre kábel senzora3 Tienený drôt pre zeleno-žltý zakrútený pár4 Zabezpečené používateľom5 Vnútorné plášte vodičov sú fóliové hadičky s vodivou vnútornou stranou a nevodivou vonkajšou

stranou. Zabezpečte zachovanie elektrickej izolácie medzi vnútornou stranou vnútorných plášťovvodičov. Zabezpečte, aby nedošlo k odhaleniu vnútornej strany vnútorných vodivých plášťov.

358 Slovenský jazyk

Page 359: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

4.2.3.1 Pripojenie senzora k digitálnej bránePripojte senzor k digitálnej bráne. Prečítajte si dokumentáciu dodanú s digitálnou bránou(DOC273.99.80624).

4.2.3.2 Pripojenie digitálnej brány ku kontroléruPotrebné príslušenstvo: digitálny predlžovací kábel6

Používajte len digitálny predlžovací kábel dodaný od výrobcu prístroja. Digitálny predlžovací kábel sapredáva samostatne.Poznámka: Ak je dĺžka digitálneho predlžovacieho kábla väčšia než 100 m (300 stôp), nainštalujte svorkovnicu.Prípadne môžete k digitálnej bráne pripojiť analógový predlžovací kábel zo senzora.

1. Vypnite prívod prúdu do kontroléra sc.2. Jeden koniec digitálneho predlžovacieho kábla pripojte k digitálnej bráne.3. Druhý koniec digitálneho predlžovacieho kábla pripojte k rýchlospojke na kontroléri sc. Pozrite si

časť Obrázok 6.Poznámka: Krytku rýchlospojky si uschovajte pre neskoršie použitie.

4. V prípade triedy 1, divízie 2 Inštalácie v nebezpečných oblastiach, nainštalujte bezpečnostnúpoistku konektora na každý koniec digitálneho predlžovacieho kábla. Bezpečnostné poistkykonektorov zabraňujú náhodnému odpojeniu kábla od prípojky digitálnej brány alebo rýchlospojkykontroléra sc počas napájania. Pozrite si časť Obrázok 7.

5. Pripojte napájanie do kontroléra sc.

Obrázok 6 Rýchlospojka

6 V prípade triedy 1, divízie 2 Inštalácie v nebezpečných oblastiach, používajte digitálnypredlžovací kábel s dvomi bezpečnostnými poistkami konektorov.

Slovenský jazyk 359

Page 360: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Obrázok 7 Inštalácia bezpečnostnej poistky konektora

4.2.3.3 Pripojenie digitálnej brány na stenu (voliteľné)Na stenu alebo iný rovný povrch pripevnite dodanú montážnu konzolu. Prečítajte si dokumentáciudodanú s digitálnou bránou (DOC273.99.80624).

4.2.3.4 Pripojenie senzora k modulu

N E B E Z P E Č I E

Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pred vykonaním elektrických pripojení vždyodpojte zariadenie od napájania.

N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Vysokonapäťové vodiče riadiacej jednotky súzapojené za oddeľujúcou priečkou vysokého napätia v puzdre riadiacej jednotky. Táto priečka musízostať na svojom mieste, s výnimkou montáže modulov, prípadne v prípade, že kvalifikovaný technikzapája napájacie vodiče, relé alebo analógové a sieťové karty.

Senzor môžete prípadne pripojiť ku kontroléru sc200 pomocou modulu vodivosti sc200. Pozrite sinasledujúci ilustrovaný postup a tiež Tabuľka 1.

360 Slovenský jazyk

Page 361: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Slovenský jazyk 361

Page 362: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

362 Slovenský jazyk

Page 363: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Tabuľka 1 Informácie o drôtoch senzora

Svorka Drôt Signál Svorka Drôt Signál

1 Zelený Vnútorná elektróda 7 — —

2 Žltý Uzemnenie signálu/teplota 8 — —

3 — — 9 Bezfarebný Tienenie

4 Čierny Tienenie 10 Červený Teplota

5 — — 11 Bielyf Vonkajšia elektróda/príjem vysoký

6 — — 12 Modrý Príjem nízky

4.2.4 Bezelektródový vysielač vodivosti, model E3 PRO-seriesAk chcete senzor pripojiť k modelu E3 PRO-series bezelektródového vysielača vodivosti, odpojtevysielač od napájania a pozrite si Obrázok 8 a Tabuľka 2.

Obrázok 8 Pripojenie senzora k vysielaču

Tabuľka 2 Informácie o drôtoch senzora

Svorka (TB2) Drôt Svorka (TB2) Drôt

1 Biely 4 Červený

2 Modrý 5 Žltý

3 Priehľadný (vnútorné tienenie)7 6 —

3 Čierny (vonkajšie tienenie)7 7 Zelený

4.2.5 Bezelektródový analyzátor vodivosti, model E33

N E B E Z P E Č I E

Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pred vykonaním elektrických pripojení vždyodpojte zariadenie od napájania.

7 Na dosiahnutie najlepšej odolnosti voči elektrickému šumu spojte vnútorný tienený drôt avonkajší tienený drôt pomocou spájky, kým ich vložíte do svorkovnice.

Slovenský jazyk 363

Page 364: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Ak chcete senzor pripojiť k modelu E33 bezelektródového vysielača vodivosti, pozrite si Obrázok 9 a Tabuľka 3.

Obrázok 9 Pripojenie senzora k analyzátoru

Tabuľka 3 Informácie o drôtoch senzora

Konektor Svorka Drôt Konektor Svorka Drôt

TB3 5 Modrý TB3 9 Žltý

TB3 6 Biely TB3 10 Zelený

TB3 7 Červený TB2 1 Čierny (vonkajšie tienenie)

TB3 8 Priehľadný (vnútorné tienenie)

Odsek 5 Navigácia používateľaPozrite si dokumentáciu kontroléra, kde nájdete popis klávesnice a informácie o navigácii.Niekoľkokrát stlačte na kontroléri tlačidlo so šípkou VPRAVO na zobrazenie ďalších informácií nadomovskej obrazovke a na zobrazenie grafického displeja.

Odsek 6 Prevádzka

6.1 Navigácia používateľaPozrite si dokumentáciu kontroléra, kde nájdete popis klávesnice a informácie o navigácii.Niekoľkokrát stlačte na kontroléri tlačidlo so šípkou VPRAVO na zobrazenie ďalších informácií nadomovskej obrazovke a na zobrazenie grafického displeja.

6.2 Konfigurácia senzoraV ponuke Configure (Konfigurácia) kontroléra sc môžete zadať identifikačné informácie o senzore azmeniť možnosti pre zaobchádzanie s údajmi a ich ukladanie.

364 Slovenský jazyk

Page 365: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

1. Stlačte MENU a vyberte Nastavenie senzora, [Vyber senzor], Konfigurácia.2. Vyberte niektorú z možností. Pomocou klávesov so šípkami vyberte jednu možnosť.

Poznámka: V prípade kontrolérov sc100 a sc200 stlačte a podržte tlačidlo so šípkou NAHOR alebo NADOL atak zadajte čísla, znaky alebo znamienka. Pre posun na nasledujúcu pozíciu stlačte tlačidlo so šípkouDOPRAVA.

Voľba Popis

EDIT NAME (Upraviťnázov)

Zmena názvu senzora v hornej časti obrazovky merania. Dĺžka názvu jeobmedzená na 10 znakov a môže to byť akákoľvek kombinácia písmen, čísiel,medzier alebo znamienok.

SENSOR S/N (Výrobnéčíslo senzora)8

Umožní zadať sériové číslo senzora. Dĺžka kódu je obmedzená na 16 znakov amôže to byť akákoľvek kombinácia písmen, čísiel, medzier alebo znamienok.

SELECT MEASURE(Vybrať meranie)

Zmení meraný parameter na vodivosť (predvolené), TDS (celkové rozpustenélátky), salinitu alebo % koncentrácie. Ak sa zmení parameter, všetky ostatnénakonfigurované nastavenia sa vrátia na predvolené hodnoty.sc100 – pri výbere položky Concentration (Koncentrácia) sa do ponuky pridámožnosť CONFIG CONC (Konfigurácia koncentrácie). Pozrite si popis možnostiCONFIG CONC (Konfigurácia koncentrácie) uvedený nižšie.

DISPLAY FORMAT(Formát zobrazenia)8

Zmení počet desatinných miest zobrazených na obrazovke meraní na auto(predvolené), X.XXX, XX.XX, XXX.X alebo XXXX. Ak je nastavené auto, početdesatinných miest sa mení spolu so zmenami meranej hodnoty.

COND UNITS (Jednotkyvodivosti)

Zmení jednotky vodivosti – µS/cm (predvolené), mS/cm, S/cm alebo auto8. Ak jenastavená možnosť auto, jednotky sa menia automaticky so zmenami nameranejhodnoty. Pre jednotky koncentrácie sa zmenia jednotky kalibrácie apoužívateľskej tabuľky vodivosti-koncentrácie – µS/cm, mS/cm (predvolené) aleboS/cm.

TEMP UNITS (Jednotkyteploty)

Nastavuje jednotky teploty na °C (predvolené) alebo °F.

T-COMPENSATION (T-kompenzácia)

Pridá k nameranej hodnote korekciu závislú od teploty – lineárna (predvolené:2,0%/°C, 25 °C), prírodná voda, teplotná tabuľka (zadajte body x, y vovzostupnom poradí) alebo žiadna. Pre špeciálne aplikácie sa môže použiťlineárna kompenzácia definovaná užívateľom (0–4%/°C, 0–200 °C). Prírodnávoda nie je k dispozícii pre TDS alebo koncentráciu.

CONFIG TDS(Konfigurácia TDS)

Len TDS – zmení faktor používaný pre konvertovanie vodivosti na TDS: NaCl(predvolené, 0,49 ppm/µS) alebo vlastné (zadajte faktor medzi 0,01 a99,99 ppm/µS).Poznámka: Táto možnosť ponuky sa zobrazuje po výbere položiek SELECTMEASURE>TDS (Vybrať meranie >TDS).

CONFIG CONC(Konfiguráciakoncentrácie)

Len koncentrácia (%) – nastaví typ tabuľky koncentrácií, ktorá sa použije:vstavaná (predvolené) alebo používateľská tabuľka (predvolené používateľom).Ak sa zvolí vstavaná tabuľka, používateľ môže sám vybrať meranú chemikáliu. Aksa zvolí používateľská tabuľka, používateľ môže zadať maximálne 10 bodov x, y(vodivosť, %) vo vzostupnom poradí. Pozrite si časť Tabuľka 4.Sc100 – táto ponuka sa zobrazuje po výbere položiek SELECTMEASURE>CONCENTRATION (Vybrať meranie > Koncentrácia).

TEMP ELEMENT (TEPLPRVOK)

Nastaví teplotný prvok na automatickú kompenzáciu teploty na PT100 aleboPT1000 (predvolené). Po výbere by mal užívateľ zadať certifikovaný faktor T zoštítku na kábli senzora kvôli maximálnej presnosti. Ak sa nepoužije žiadny prvok,model je možné nastaviť na manuálny a môžete zadať hodnotu kompenzácieteploty (predvolené manuálne nastavenie: 25 °C).Poznámka: Ak je senzor s prvkom PT100 alebo PT1000 nastavený na manuálnyrežim a senzor sa vymení alebo sa vynuluje počet dní senzora, TEPL PRVOK saautomaticky zmení na predvolené nastavenie.

CELL CONSTANT(Konštanta cely)

Zmení rozsah konštánt cely na skutočnú certifikovanú hodnotu K zo štítku nakábli senzora. Po zadaní certifikovanej hodnoty K sa zadefinuje kalibračná krivka.

8 Nevzťahuje sa na kontrolér SC100

Slovenský jazyk 365

Page 366: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Voľba Popis

FILTER Nastavenie časovej konštanty na zvýšenie stability signálu. Časová konštantapočíta priemernú hodnotu počas určenej doby—0 (bez vplyvu, predvolené) až60 sekúnd (priemerná hodnota signálu za 60 sekúnd). Filter zvyšuje čas odozvysignálu senzora na aktuálne zmeny v procese.

LOG SETUP(Nastavenie protokolu)

Nastaví časový interval pre ukladanie údajov o prietoku—5, 30 sekúnd, 1, 2, 5,10, 15 (predvolené), 30, 60 minút.

RESET DEFAULTS(Obnoviť predvolené)(alebo DEFAULTSETUP (Predvolenénastavenie))

Obnovenie pôvodných nastavení ponuky konfigurácie. Všetky informácie osenzore sa vymažú.

Tabuľka 4 Vstavané tabuľky koncentrácií

Roztok Koncentrácia Roztok Koncentrácia

H3PO4 0 – 40 % NaCl 0 – 26 %

HCl 0 – 18 % alebo 22 – 36 % HF 0 – 30 %

NaOH 0 – 16 % HNO3 0–28%, 36–96%

CaCl2 0 – 22 % H2SO4 40 – 80 %, 93 – 99 % alebo 0 – 30 %

6.3 Úprava faktoru T pre káble neštandardných dĺžokAk sa dĺžka kábla predĺži alebo skráti oproti štandardnej dĺžke 6 m (20 stôp), odpor kábla sa zmení.Táto zmena zníži presnosť merania teploty. Ak chcete korigovať tento rozdiel, vypočítajte nový faktorT.Poznámka: Tento postup platí len pre senzory s teplotným prvkom PT1000. Presnosť senzorov s teplotnýmprvkom PT100 je menšia.

1. Odmerajte teplotu roztoku senzorom aj nezávislým spoľahlivým prístrojom, napríkladteplomerom.

2. Zaznamenajte rozdiel medzi teplotou nameranou senzorom a (presnou) teplotou z nezávisléhozdroja.Ak je napríklad skutočná teplota 50 °C a hodnota zo senzora je 53 °C, rozdiel je 3 °C.

3. Vynásobte tento rozdiel číslom 3,85 a dostanete hodnotu korekcie.Príklad: 3 x 3,85 = 11,55.

4. Vypočítajte nový faktor T:

• Teplota zo senzora > skutočná—pridajte hodnotu korekcie k faktoru T na kábli senzora• Teplota zo senzora < skutočná—odčítajte hodnotu korekcie z faktora T na kábli senzora

5. Nový T faktor zadajte v ponuke Konfigurácia, Tepl prvok.

6.4 Kalibrácia sondyV A R O V A N I E

Nebezpečenstvo výbuchu. Demontáž senzora z nádoby pod tlakom môže byť nebezpečná. Preddemontážou znížte pracovný tlak pod 10 psi. Ak to nie je možné, postupujte mimoriadne opatrne.Podrobnejšie informácie nájdete v dokumentácii k montážnemu vybaveniu.

V A R O V A N I E Nebezpečenstvo expozície chemikáliám. Dodržiavajte laboratórne bezpečnostné postupy apoužívajte všetky osobné ochranné pomôcky zodpovedajúce chemikáliám, s ktorými pracujete.Bezpečnostné protokoly nájdete v aktuálnych kartách bezpečnostných údajov (KBÚ).

366 Slovenský jazyk

Page 367: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

U P O Z O R N E N I E

Nebezpečenstvo expozície chemikáliám. Chemikálie a odpad likvidujte podľa miestnej, regionálnej anárodnej legislatívy.

6.4.1 O kalibrácii senzoraSpôsob mokrej kalibrácie použite na kalibráciu senzora vodivosti:

• Mokrá kalibrácia — použite vzduch (kalibrácia nulového bodu) a referenčný roztok aleboprocesnú vzorku so známou hodnotou na definovanie kalibračnej krivky. Pre najvyššiu presnosťsa odporúča kalibrácia referenčného roztoku. Ak sa použije procesná vzorka, referenčná hodnotasa musí určiť pomocným verifikačným prístrojom. Nezabudnite zadať faktor T v ponukeKonfigurácia kvôli presnej kompenzácii teploty.

Počas kalibrácie sa údaje neposielajú do datalogu. Datalog preto môže mať oblasti, kde sú údajenesúvislé.

6.4.2 Postup kalibrácie nulyPomocou postupu kalibrácie nuly zadefinujte špecifický bod nula senzora vodivosti. Bod nula samusí zadefinovať pred prvým kalibrovaním senzora pomocou referenčného roztoku alebospracovanej vzorky.

1. Odstráňte senzor z procesu. Pretretím senzora čistou utierkou alebo pomocou stlačenéhovzduchu zaistite, aby bol senzor čistý a suchý.

2. Stlačte kláves MENU a vyberte Nastavenie senzora, [Vyber senzor], Kalibrácia.3. Stlačením tlačidla ENTER vyberte kalibráciu nuly.4. Ak je v bezpečnostnej ponuke aktívna možnosť zadania hesla pre kontrolér, zadajte ho.5. Vyberte možnosť pre výstupný signál počas kalibrácie:

Voľba Popis

Active (Aktívny) Počas kalibrácie prístroj posiela aktuálne nameranú výstupnú hodnotu.

Hold (Podržať) Počas kalibrácie sa na výstupe senzora podrží hodnota aktuálne meraného výstupu.

Transfer (Preniesť) Počas kalibrácie sa posiela prednastavená výstupná hodnota. Ak chcete zmeniťprednastavenú hodnotu, pozrite si návod na použitie kontroléra.

6. Držte suchý senzor vo vzduchu a stlačte ENTER.7. Skontrolujte výsledok kalibrácie:

• Úspešná—bod nula je nastavený.• Neúspešná—hodnota je mimo akceptovaného rozsahu. Uistite sa, že je senzor suchý a

zopakujte proces kalibrácie nulovej hodnoty. Uistite sa, že príčinou nie je digitálny predlžovacíkábel ani vysoký elektronický šum.

8. Ak bola kalibrácia úspešná, pokračujte stlačením tlačidla ENTER (POTVRDIŤ).9. V prípade kontroléra SC100 prejdite na krok 12.10. Ak je v ponuke Calibration Options (Možnosti kalibrácie) možnosť zadania identifikačného čísla

operátora nastavená na Yes (Áno), zadajte ho. Pozrite si časť Zmeny možností kalibráciena strane 371.

11. Na obrazovke New Sensor (Nový senzor) vyberte, či je senzor nový:

Voľba Popis

Yes (Áno) Senzor ešte predtým nebol kalibrovaný s týmto kontrolérom. Počet dní prevádzky apredchádzajúce kalibračné krivky senzora sa vymažú.

č Senzor už bol nakalibrovaný s týmto kontrolérom.

12. Vykonajte kalibráciu pomocou referenčného roztoku alebo procesnej vzorky.

Slovenský jazyk 367

Page 368: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

6.4.3 Kalibrácia s referenčným roztokomKalibrácia upraví hodnoty meraní senzora tak, aby sa zhodovali s hodnotou referenčného roztoku.Používajte referenčný roztok, ktorý má rovnakú alebo vyššiu hodnotu ako očakávané výsledkymerania.Poznámka: Ak sa senzor kalibruje po prvýkrát, je potrebné najprv vykonať nulovú kalibráciu.

1. Čistý senzor dôkladne opláchnite v deionizovanej vode.2. Ponorte senzor do referenčného roztoku. Zachyťte senzor tak, aby sa nedotýkal nádoby. Uistite

sa, že senzor je aspoň v 2-palcovej vzdialenosti od stien nádoby (Obrázok 10). Pohýbtesenzorom tak, aby sa bubliny odstránili.

Obrázok 10 Senzor v referenčnom roztoku

3. Počkajte, kým sa vyrovná teplota senzora a roztoku. Môže to trvať až 30 minút alebo viac, ak jeveľký rozdiel medzi teplotami v procese a v referenčnom roztoku.

4. Stlačte kláves MENU a vyberte Nastavenie senzora, [Vyber senzor], Kalibrácia.5. Vyberte možnosť Kal vzorka a stlačte ENTER.6. V prípade kontroléra SC200 alebo kontroléra SC1000 vyberte kalibráciu pre zadaný parameter a

stlačte kláves ENTER:

• Vodivosť—Kal vodivosť• TDS—Kal TDS• Salinita—Kal vodivosť• Koncentrácia—Konc kalibr alebo Kal vodivosť

Poznámka: Ak sa nezobrazuje potrebná možnosť, pozrite si ponuku konfigurácie senzora.

7. Ak je v bezpečnostnej ponuke aktívna možnosť zadania hesla pre kontrolér, zadajte ho.8. Vyberte možnosť pre výstupný signál počas kalibrácie:

Voľba Popis

Active (Aktívny) Počas kalibrácie prístroj posiela aktuálne nameranú výstupnú hodnotu.

Hold (Podržať) Počas kalibrácie sa na výstupe senzora podrží hodnota aktuálne meraného výstupu.

Transfer (Preniesť) Počas kalibrácie sa posiela prednastavená výstupná hodnota. Ak chcete zmeniťprednastavenú hodnotu, pozrite si návod na použitie kontroléra.

9. So senzorom v referenčnom roztoku stlačte ENTER.10. V prípade kontroléra SC100 prejdite na krok 13.11. Zadajte referenčnú teplotu referenčného roztoku a stlačte ENTER.12. Zadajte smernicu referenčného roztoku a stlačte ENTER.13. Počkajte, kým sa hodnota stabilizuje a stlačte ENTER..

Poznámka: Obrazovka sa môže automaticky posunúť na nasledujúci krok.

14. Zadajte hodnotu referenčného roztoku a stlačte ENTER.

368 Slovenský jazyk

Page 369: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

15. Skontrolujte výsledok kalibrácie:

• Passed (Úspešná)—senzor je nakalibrovaný a je pripravený na meranie vzoriek. Zobrazia sahodnoty smernice a/alebo odchýlky.

• Failed (Neúspešná)—sklon kalibrácie alebo posun je mimo prijateľného rozsahu. Zopakujtekalibráciu s čerstvými referenčnými roztokmi. Viac informácií nájdete v častiach Údržbana strane 372 a Riešenie problémov na strane 372.

16. V prípade kontroléra SC100 prejdite na krok 20.17. Ak bola kalibrácia úspešná, pokračujte stlačením tlačidla ENTER (POTVRDIŤ).18. Ak je v ponuke Calibration Options (Možnosti kalibrácie) možnosť zadania identifikačného čísla

operátora nastavená na Yes (Áno), zadajte ho. Pozrite si časť Zmeny možností kalibráciena strane 371.

19. Na obrazovke New Sensor (Nový senzor) vyberte, či je senzor nový:

Voľba Popis

Yes (Áno) Senzor ešte predtým nebol kalibrovaný s týmto kontrolérom. Počet dní prevádzky apredchádzajúce kalibračné krivky senzora sa vymažú.

č Senzor už bol nakalibrovaný s týmto kontrolérom.

20. Vráťte senzor do prevádzky a stlačte tlačidlo ENTER (POTVRDIŤ).Výstupný signál sa vráti do aktívneho stavu a na obrazovke merania sa zobrazí meraná hodnota.Poznámka: Ak je nastavený výstupný režim Hold (Držať) alebo Transfer (Prenos), vyberte čas oneskorenia, poktorom sa výstupy vrátia do aktívneho stavu.

6.4.4 Kalibrácia spracovávanou vzorkouSenzor môže zostať v spracovávanej vzorke alebo sa môže vybrať časť vzorky kvôli kalibrácii.Referenčná hodnota sa musí určiť pomocným verifikačným prístrojom.Poznámka: Ak je senzor kalibrovaný po prvý krát, najprv dokončite kalibráciu nuly.

1. Stlačte kláves MENU a vyberte Nastavenie senzora, [Vyber senzor], Kalibrácia.2. Vyberte možnosť Kal vzorka a stlačte ENTER.3. V prípade kontrolérov SC200 a SC1000 vyberte typ kalibrácie a stlačte kláves ENTER:

• Vodivosť—Kal vzorka• TDS—Kal TDS• Salinita—Kal vzorka• Koncentrácia—Konc kalibr

4. Ak je v bezpečnostnej ponuke aktívna možnosť zadania hesla pre kontrolér, zadajte ho.5. Vyberte možnosť pre výstupný signál počas kalibrácie:

Voľba Popis

Active (Aktívny) Počas kalibrácie prístroj posiela aktuálne nameranú výstupnú hodnotu.

Hold (Podržať) Počas kalibrácie sa na výstupe senzora podrží hodnota aktuálne meraného výstupu.

Transfer (Preniesť) Počas kalibrácie sa posiela prednastavená výstupná hodnota. Ak chcete zmeniťprednastavenú hodnotu, pozrite si návod na použitie kontroléra.

6. Kým je senzor v procesnej vzorke, stlačte ENTER.Zobrazí sa nameraná hodnota.

7. Počkajte, kým sa hodnota stabilizuje a stlačte ENTER.8. Odmerajte hodnotu vodivosti (alebo iný parameter) pomocným verifikačným prístrojom. Pomocou

tlačidiel so šípkami zadajte nameranú hodnotu a stlačte tlačidlo ENTER.

Slovenský jazyk 369

Page 370: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

9. Skontrolujte výsledok kalibrácie:

• Passed (Úspešná)—senzor je nakalibrovaný a je pripravený na meranie vzoriek. Zobrazia sahodnoty smernice a/alebo odchýlky.

• Failed (Neúspešná)—sklon kalibrácie alebo posun je mimo prijateľného rozsahu. Zopakujtekalibráciu s čerstvými referenčnými roztokmi. Viac informácií nájdete v častiach Údržbana strane 372 a Riešenie problémov na strane 372.

10. V prípade kontroléra SC100 prejdite na krok 14.11. Ak bola kalibrácia úspešná, pokračujte stlačením tlačidla ENTER (POTVRDIŤ).12. Ak je v ponuke Calibration Options (Možnosti kalibrácie) možnosť zadania identifikačného čísla

operátora nastavená na Yes (Áno), zadajte ho. Pozrite si časť Zmeny možností kalibráciena strane 371.

13. Na obrazovke New Sensor (Nový senzor) vyberte, či je senzor nový:

Voľba Popis

Yes (Áno) Senzor ešte predtým nebol kalibrovaný s týmto kontrolérom. Počet dní prevádzky apredchádzajúce kalibračné krivky senzora sa vymažú.

č Senzor už bol nakalibrovaný s týmto kontrolérom.

14. Vráťte senzor do prevádzky a stlačte tlačidlo ENTER (POTVRDIŤ).Výstupný signál sa vráti do aktívneho stavu a na obrazovke merania sa zobrazí meraná hodnota.Poznámka: Ak je nastavený výstupný režim Hold (Držať) alebo Transfer (Prenos), vyberte čas oneskorenia, poktorom sa výstupy vrátia do aktívneho stavu.

6.4.5 Kalibrácia teplotyPrístroj je nakalibrovaný vo výrobe na presné meranie teploty. Je možné kalibrovať teplotu kvôlizvýšeniu presnosti.

1. Vložte senzor do nádoby s vodou.2. Odmerajte teplotu vody presným teplomerom alebo nezávislým prístrojom.3. Stlačte kláves MENU a vyberte Nastavenie senzora, [Vyber senzor], Kalibrácia.4. Vyberte možnosť Jednobodová kalibrácia teploty (alebo Nastavenie teploty) a stlačte kláves

ENTER.5. V prípade kontroléra SC100 vyberte možnosť Nameraná teplota a stlačte kláves ENTER. Zobrazí

sa nameraná teplota.6. Ak nameraná hodnota, ktorá sa zobrazí v prípade kontroléra SC100, nie je rovnaká ako hodnota

zobrazená na teplomere, upravte zobrazenú hodnotu teploty. Vyberte možnosť Upraviť teplotu astlačte kláves ENTER.

7. V prípade kontroléra SC100 prejdite na krok 10.8. Počkajte, kým sa hodnota stabilizuje a stlačte ENTER..9. Zadajte presnú hodnotu a stlačte kláves ENTER.10. Vráťte senzor do prevádzky a stlačte tlačidlo ENTER (POTVRDIŤ).

6.4.6 Ukončenie procesu kalibrácie

1. Ak chcete kalibráciu ukončiť, stlačte tlačidlo back (Späť).2. Vyberte niektorú z možností.

Voľba Popis

ABORT (PRERUŠIŤ) Zastaví kalibráciu. Nová kalibrácia sa musí začať odznova.

370 Slovenský jazyk

Page 371: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Voľba Popis

BACK TO CAL (Späť nakalibráciu)

Návrat do kalibrácie.

LEAVE (OPUSTIŤ) Dočasne opustí kalibráciu. Naďalej je možný prístup do iných ponúk. Ak jeprítomný iný senzor, môžte spustiť jeho kalibráciu. Ak sa chcete vrátiť dokalibrácie, stlačte tlačidlo menu a vyberte položku SENSOR SETUP(Nastavenie senzora) > [Select Sensor] (Vybrať senzor).

6.4.7 Zmeny možností kalibrácieV ponuke Možnosti Kalibrácie si môže používateľ nastaviť upozornenia, alebo si môže doplniť IDprevádzkovateľa s vlastnými kalibračými údajmi.Poznámka: Tento postup sa nevzťahuje na kontrolér SC100.

1. Stlačte kláves MENU a vyberte Nastavenie senzora, [Vyber senzor], Kalibrácia, Možnosti kal.2. Pomocou klávesov so šípkami si vyberte jednu možnosť a stlačte ENTER.

Voľba Popis

CAL REMINDER(PRIPOMENÚŤ KALIBRÁCIU)

Nastaví pripomienkovač na nasledujúcu kalibráciu v dňoch, mesiacochalebo rokoch—Vypnuté (predvolené), 1 deň, 7, 30, 60 alebo 90 dní, 6 alebo9 mesiacov, 1 alebo 2 rokov

OP ID pri KAL Zahrnie ID operátora do údajov o kalibrácii – Yes (Áno) alebo No (Nie)(predvolené). ID sa zadáva počas kalibrácie.

6.4.8 Resetovať možnosti kalibrácieMožnosti kalibrácie je možné resetovať na pôvodné nastavenia z výroby.Poznámka: Tento postup sa nevzťahuje na kontrolér SC100.

1. Stlačte kláves MENU a vyberte Nastavenie senzora, [Vyber senzor], Kalibrácia, Resetovaťtovárenskú kal.

2. Ak je v bezpečnostnej ponuke aktívna možnosť zadania hesla pre kontrolér, zadajte ho.3. Stlačte ENTER, keď sa zobrazí obrazovka Reset Cal? (Obnoviť hodnoty kalibrácie?)4. Stlačte ENTER. Všetky možnosti kalibrácie sa nastavia na predvolené hodnoty.5. Ak je v ponuke Calibration Options (Možnosti kalibrácie) možnosť zadania identifikačného čísla

operátora nastavená na Yes (Áno), zadajte ho. Pozrite si časť Zmeny možností kalibráciena strane 371.

6. Na obrazovke New Sensor (Nový senzor) vyberte, či je senzor nový:

Voľba Popis

Yes (Áno) Senzor ešte predtým nebol kalibrovaný s týmto kontrolérom. Počet dní prevádzky apredchádzajúce kalibračné krivky senzora sa vymažú.

č Senzor už bol nakalibrovaný s týmto kontrolérom.

7. Stlačením klávesu BACK sa vrátite na obrazovku merania.

6.5 Registre ModbusPre sieťovú komunikáciu je k dispozícii zoznam registrov Modbus. Viac informácií nájdete nawebovej stránke výrobcu.

Slovenský jazyk 371

Page 372: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Odsek 7 ÚdržbaN E B E Z P E Č I E

Viacnásobné nebezpečenstvo. Úkony popísané v tejto časti návodu smú vykonávať iba kvalifikovanípracovníci.

7.1 Čistenie senzoraV A R O V A N I E

Nebezpečenstvo expozície chemikáliám. Dodržiavajte laboratórne bezpečnostné postupy apoužívajte všetky osobné ochranné pomôcky zodpovedajúce chemikáliám, s ktorými pracujete.Bezpečnostné protokoly nájdete v aktuálnych kartách bezpečnostných údajov (KBÚ).

V A R O V A N I E Nebezpečenstvo poranenia osôb. Demontáž senzora z nádoby pod tlakom môže byť nebezpečná. Montáž ademontáž týchto snímačov môže vykonať len osoba kvalifikovaná na montážne úkony na vysokotlakových ateplotných systémoch. Pri práci na systémoch na transport vysokotlakových alebo vysokoteplotných kvapalínvždy používajte schválené prostriedky pre toto odvetvie a dodržujte predpísané bezpečnostné postupy.

Predpríprava: Pripravte mierny saponátový roztok z teplej vody a čistiaceho prostriedku na riad,bóraxové mydlo na ruky alebo podobné mydlo.Senzor pravidelne kontrolujte, či na ňom nie sú nečistoty alebo usadeniny. Vyčistite senzor, keď sana ňom objavia usadeniny alebo sa zhorší činnosť.

1. Použite mäkkú čistú utierku, aby ste z konca senzora odstránili usadené nečistoty. Senzoropláchnite čistou teplou vodou.

2. Namočte senzor do saponátového roztoku na 2 až 3 minúty.3. Na očistenie meracieho konca senzora použite mäkkú kefku. Vydrhnite vnútornú stranu toroidu.4. Ak sa znečistenie nedá odstrániť, namočte meraciu časť senzora do nariedeného roztoku

kyseliny (napríklad < 5% HCl) na maximálne 5 minút.5. Senzor opláchnite vodou a potom ho vráťte do saponátového roztoku na 2 - 3 minúty.6. Senzor opláchnite čistou vodou.

Po vykonaní údržby senzor zakaždým nakalibrujte.

Odsek 8 Riešenie problémov

8.1 Neúplné údajePočas kalibrácie sa údaje neposielajú do datalogu. Datalog preto môže mať oblasti, kde sú údajenesúvislé.

8.2 Test senzora vodivostiAk kalibrácia zlyhá, najprv dokončite postup údržby uvedený v časti Údržba na strane 372.

1. Odpojte káble senzora.2. Použitím ohmmetra odmerajte odpor medzi káblami senzora podľa Tabuľka 5.

Poznámka: Uistite sa, že je ohmmeter nastavený na najvyšší rozsah pre všetky nekonečné hodnoty odporu(otvorený obvod).

372 Slovenský jazyk

Page 373: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Tabuľka 5 Merania odporu vodivosti

Meracie body Odpor

Medzi červeným a žltým vodičom 1090–1105 ohmov pri 23–27 °C9

Medzi modrým a bielym vodičom Menej ako 5 ohmov

Medzi zeleným a žltým vodičom Menej ako 5 ohmov

Medzi bielym a tieneným vodičom Nekonečná hodnota (otvorený obvod)

Ak je jedno alebo viac meraní nesprávnych, obráťte sa na technickú podporu. Poskytnite technickejpodpore sériové číslo a namerané hodnoty odporu.

9 Nekonečná hodnota (otvorený obvod) alebo 0 ohmov (skrat) signalizuje zlyhanie.

Slovenský jazyk 373

Page 374: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Sadržaj1 Mrežni korisnički priručnik na stranici 3742 Specifikacije na stranici 3743 Opći podaci na stranici 3754 Ugradnja na stranici 378

5 Navigacija korisnika na stranici 3866 Funkcioniranje na stranici 3867 Održavanje na stranici 3948 Rješavanje problema na stranici 395

Odjeljak 1 Mrežni korisnički priručnikOvaj Osnovni korisnički priručnik sadrži manje podataka od Korisničkog priručnika koji je dostupanna web-mjestu proizvođača.

Odjeljak 2 SpecifikacijeSpecifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave.

2.1 Induktivni senzor vodljivostiO B A V I J E S T

Oprema za osjetljiva mjerenja. Visoke razine električnih smetnji mogu učiniti mjerenja manje točnima. Držiteelektrične smetnje podalje od izvora napajanja, sondi i kabela opreme za mjerenje.

Specifikacije Pojedinosti

Dimenzije Pogledajte Slika 1 na stranici 377.

Element temperature PT1000

Kabel senzora Pet vodiča (uz dvije izolirane zaštite), 6 m (20 ft); označen za 150 °C (302 °F) –polipropilen

Hidrofilni materijali Polipropilen, PVDF, PEEK ili PTFE

Ograničenje temperature/tlaka Polipropilen: 100 °C na 6,9 bar (212 °F na 100 psi); PVDF: 120 °C na 6,9 bar(248 °F na 100 psi); PEEK i PTFE: 200 °C na 13,8 bara (392 °F na 200 psi)

Radna temperatura Od –10 do 200 °C (14 do 392 °F); ograničeno samo materijalom tijela senzora imontažnom opremom

Raspon vodljivosti Od 0,0 do 200,0 µS/cm; 0 do 2.000.000 µS/cm

Raspon temperature Od –10 do 200,0 °C (14 do 392 °F); ograničeno materijalom tijela senzora

Maksimalna brzina protoka 3 m/s (10 ft/s)

Jamstvo 1 godina; 2 godine (EU)

2.2 Induktivni digitalni pristupnik vodljivostiSpecifikacije Pojedinosti

Dimenzije (l x ∅) 17.5 x 3.4 cm (7 x 1.4 inča)

Težina 145 g (5 oz)

Radna temperatura -20 do 60 °C (-4 do 140 °F)

Vlažnost Vlažnost od 95 %, bez kondenzacije

Certifikati cETLus, CE, 3-A sanitarni standard

374 Hrvatski

Page 375: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

2.3 Modul vodljivosti sc200Specifikacije Pojedinosti

Linearnost ≥ 1,5 mS/cm: ±1 % očitanja; < 1,5 mS/cm: ±15 µS/cm

Raspon mjerenja 0–2000 mS/cm

Vrijeme odziva 0.5 sekundi

Preciznost > 500 µS/cm: ±0,5 % očitanja; < 500 µS/cm: ±5 µS/cm

Maksimalna duljina kabela od 200 do 2000 µS/cm: 61 m (200 st); od 2000 do 2.000.000 µS/cm: 91 m (300 st)

Jamstvo 1 godina; 2 godine (EU)

Odjeljak 3 Opći podaciNi u kojem slučaju proizvođač neće biti odgovoran za direktne, indirektne, specijalne, slučajne iliposljedične štete uzrokovane nedostacima ili propustima u ovom priručniku. Proizvođač zadržavapravo na izmjene u ovom priručniku te na opise proizvoda u bilo kojem trenutku, bez prethodnenajave ili obaveze. Izmijenjena izdanja se nalaze na proizvođačevoj web stranici.

3.1 Sigurnosne informacijeProizvođač nije odgovoran za štetu nastalu nepravilnom primjenom ili nepravilnom upotrebom ovogproizvoda, uključujući, bez ograničenja, izravnu, slučajnu i posljedičnu štetu, te se odričeodgovornosti za takvu štetu u punom opsegu, dopuštenom prema primjenjivim zakonima. Korisnikima isključivu odgovornost za utvrđivanje kritičnih rizika primjene i za postavljanje odgovarajućihmehanizama za zaštitu postupaka tijekom mogućeg kvara opreme.Prije raspakiravanja, postavljanja ili korištenja opreme pročitajte cijeli ovaj korisnički priručnik.Poštujte sva upozorenja na opasnost i oprez. Nepoštivanje ove upute može dovesti do tjelesnihozljeda operatera ili oštećenja na opremi.Uvjerite se da zaštita koja se nalazi uz ovu opremu nije oštećena. Ne koristite i ne instalirajte ovuopremu na bilo koji način koji nije naveden u ovom priručniku.

3.1.1 Korištenje informacija opasnosti

O P A S N O S T Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne izbjegne, dovesti do smrti ili ozbiljnihozljeda.

U P O Z O R E N J E Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne izbjegne, dovesti do smrti ili ozbiljnihozljeda.

O P R E Z Označava potencijalno opasnu situaciju koja će dovesti do manjih ili umjerenih ozljeda.

O B A V I J E S T Označava situaciju koja, ako se ne izbjegne će dovesti do oštećenja instrumenta. Informacije koje je potrebnoposebno istaknuti.

3.1.2 Oznake mjera predostrožnostiPročitajte sve naljepnice i oznake na instrumentu. Ako se ne poštuju, može doći do tjelesnih ozljedaili oštećenja instrumenta. Simbol na instrumentu odgovara simbolu u priručniku uz navod o mjeramapredostrožnosti.

Hrvatski 375

Page 376: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Ovaj simbol, ako se nalazi na instrumentu, navodi korisnički priručnik kao referencu za informacije oradu i/ili zaštiti.

Ovaj simbol naznačuje da postoji opasnost od električnog i/ili strujnog udara.

Ovaj simbol naznačuje prisutnost uređaja osjetljivih na električne izboje (ESD) te je potrebno poduzetisve mjere kako bi se spriječilo oštećivanje opreme.

Električna oprema označena ovim simbolom ne smije se odlagati u europskim domaćim ili javnimodlagalištima. Staru ili isteklu opremu vratite proizvođaču koji će je odložiti bez naknade.

3.2 Pregled proizvodaO P A S N O S T

Kemijska ili biološka opasnost. Koristi li se ovaj instrument za praćenje postupka liječenja i/ili sustavakemijskog punjenja za koji postoje zakonska ograničenja i zahtjevi nadzora povezani s javnimzdravstvom, javnom sigurnosti, proizvodnjom ili obradom hrane ili pića, odgovornost je korisnika ovoginstrumenta da poznaje i pridržava se primjenjivih propisa i ima dovoljno odgovarajućih mehanizamaza sukladnost s primjenjivim propisima u slučaju kvara instrumenta.

O B A V I J E S T Upotreba ovog senzora može dovesti do pukotina premaza, izlažući temeljni supstrat okolini u koju je senzoruronjen. Stoga ovaj senzor nije razvijen i nije namijenjen za upotrebu u aplikacijama u kojima se očekuje datekućina bude u skladu s određenim parametrima čistoće i u kojima bi kontaminacija mogla rezultirati značajnimoštećenjima. Ove aplikacije obično uključuju aplikacije za proizvodnju poluvodiča i mogu uključivati drugeaplikacije u kojima korisnik mora procijeniti rizik od kontaminacije i naknadnog utjecaja na kvalitetu proizvoda.Proizvođač ne savjetuje upotrebu senzora u ovim aplikacijama i ne preuzima nikakvu odgovornost za bilo kakvapotraživanja ili štete nastale upotrebom senzora u ili u vezi s tim aplikacijama.

Induktivni senzori vodljivosti serije 3700 analogni su senzori koji se upotrebljavaju s kontrolerom zaprikupljanje i rukovanje podacima. Ovaj dokument predstavlja postavljanje senzora i upotrebu skontrolerom sc (sc100, sc200 ili sc1000). Za upotrebu senzora s drugim kontrolerima pogledajtekorisnički priručnik za kontroler koji se upotrebljava i informacije o ožičenju u ovom dokumentu.Pogledajte Slika 1 za dimenzije senzora.

376 Hrvatski

Page 377: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Slika 1 Dimenzije

3.3 Komponente proizvodaProvjerite jeste li dobili sve komponente. Pogledajte Slika 2 i Slika 31. Ako neki od ovih elemenatanedostaje ili je oštećen, odmah se obratite proizvođaču ili prodajnom predstavniku.

Slika 2 Komponente senzora

1 Prilagodljivo montiranje senzora – za ugradnju u T-cijev ili otvoreni spremnik odgovarajućommontažnom opremom

3 Ferit

2 Higijensko montiranje senzora – za ugradnju uvodovodni T-nastavak od 2 inča

1 Senzor se može naručiti bez digitalnog pristupnika.

Hrvatski 377

Page 378: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Slika 3 Komponente digitalnog pristupnika

1 Digitalni pristupnik 4 Plosnati brtveni prsten, #8 (2x)

2 Nosač za montiranje 5 Vijak, križni navoj, #8 – 32 x 1,25 inča

3 Matica sa zupčastim brtvenim prstenom, #8 – 32 6 Odvijač (za rednu stezaljku)

Odjeljak 4 UgradnjaU P O Z O R E N J E

Višestruka opasnost. Zadatke opisane u ovom odjeljku priručnika treba obavljati isključivokvalificirano osoblje.

4.1 Postavljanje senzora u tok uzorkaU P O Z O R E N J E

Opasnost od ozljede. Uklanjanje senzora iz posude pod tlakom može biti opasno. Instalaciju i uklanjanje ovihsenzora trebaju obavljati pojedinci obučeni za instalaciju pri propisanom visokom tlaku i temperaturi. Uvijekkoristite hardver odobren od strane proizvođača i pratite sigurnosne postupke prilikom rukovanja s transportnimsustavima za tekućine pod visokim tlakom ili s visokom temperaturom.

Pogledajte Slika 4 za instalaciju senzora u različitim aplikacijama. Senzor mora biti kalibriran prijekorištenja. Pogledajte Kalibracija senzora na stranici 389.Kabel senzora postavite tako da ne bude izložen jakim elektromagnetskim poljima (npr. odašiljačima,motorima i preklopnicima). Izlaganje takvim poljima može uzrokovati netočne rezultate.

378 Hrvatski

Page 379: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Slika 4 Primjeri montaže

1 Montaža sanitarne prirubnice (CIP) 3 Završetak uronjene cijevi

2 Spoj t-montaže 4 Umetanje kuglastog ventila

4.2 Električna instalacija4.2.1 Priprema žica senzoraAko se promijeni duljina kabela senzora pripremite žice kako je prikazano na Slika 5.

Hrvatski 379

Page 380: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Slika 5 Priprema žica

1 Vanjska oklopljena žica2 5 Crvena žica

2 Unutarnja oklopljena žica3 6 Prozirna cijev koja se smanjuje pri vrućini4

3 Uvijena parica, žuta i zelena žica 7 Crna cijev koja se smanjuje pri vrućini4

4 Uvijena parica, bijela i plava žica 8 Unutarnje zaštite vodiča5

4.2.2 Mjere predostrožnosti za elektrostatičko pražnjenje (ESD)O B A V I J E S T

Potencijalna šteta na instrumentu. Statički elektricitet može oštetiti osjetljive unutrašnje elektroničkekomponente, što može dovesti do lošeg rada i kvarova.

Pogledajte korake u ovom postupku za sprječavanje oštećenja od elektrostatičkog pražnjenja nainstrumentu.

• Dotaknite metalnu uzemljenu površinu poput kućišta instrumenta, metalnu cijev ili cijev zapražnjenje statičkog elektriciteta iz tijela.

• Izbjegavajte prekomjerna pomicanja. Statički osjetljive komponente transportirajte u anti-statičkimspremnicima ili pakiranjima.

• Nosite traku na ručnom zglobu priključenu na žicu uzemljenja.• Radite u statičko sigurnom području s antistatičkim jastučićima na podu i radnom stolu.

4.2.3 Kontroler scPriključite senzor na kontroler sc s induktivnim digitalnim pristupnikom vodljivosti. Digitalni pristupnikpretvara analogni signal senzora u digitalni signal.Kao drugu mogućnost priključite senzor na kontroler sc200 s modulom vodljivosti sc200. Pogledajte Priključivanje senzora na modul na stranici 382.

2 Oklopljena žica za kabel senzora3 Oklopljena žica za zelenu i žutu uvijenu paricu4 Nabavlja korisnik5 Unutarnje su zaštite vodiča cijevi od folije s vodljivom unutarnjom stranom i nevodljivom

vanjskom stranom. Električna izolacija mora biti između unutarnje strane unutarnjih zaštitavodiča. Unutarnja strana unutarnjih zaštita vodiča ne smije biti izložena.

380 Hrvatski

Page 381: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

4.2.3.1 Priključivanje senzora na digitalni pristupnikPriključite senzor na digitalni pristupnik. Pročitajte dokumentaciju isporučenu s digitalnimpristupnikom (DOC273.99.80624).

4.2.3.2 Spojite digitalni pristupnik s kontroleromPotrebna stavka: digitalni produžni kabel6

Upotrijebite samo digitalni produžni kabel koji je isporučio proizvođač instrumenta. Digitalni produžnikabel prodaje se zasebno.Napomena: Ako je duljina digitalnog produžnog kabela veća od 100 m (300 ft), postavite kutiju s priključcima. Kaodrugu mogućnost dodajte analogni produžni kabel od senzora do digitalnog pristupnika.

1. Isključite napajanje kontrolera sc.2. Jedan kraj digitalnog produžnog kabela priključite na digitalni pristupnik.3. Drugi kraj digitalnog produžnog kabela priključite na priključak za brzo spajanje na kontroleru sc.

Pogledajte Slika 6.Napomena: Sačuvajte poklopac priključka za brzo spajanje za kasniju upotrebu.

4. Postavite sigurnosnu bravu priključka na svaki kraj digitalnog produžnog kabela za upotrebu uopasnom području za lokaciju razreda 1, odjeljak 2. Sigurnosne brave priključka sprječavajuslučajno odvajanje kabela od priključka za digitalni pristupnik ili priključka za brzo spajanjekontrolera sc dok je napajanje uključeno. Pogledajte Slika 7.

5. Priključite kontroler sc na napajanje.

Slika 6 Priključak za brzo spajanje

6 Upotrijebite digitalni produžni kabel s dvije sigurnosne brave priključka za upotrebu u opasnompodručju za lokaciju razreda 1, odjeljak 2.

Hrvatski 381

Page 382: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Slika 7 Postavljanje sigurnosne brave priključka

4.2.3.3 Digitalni pristupnik pričvrstite na zid (dodatno)Isporučeni nosač za montiranje pričvrstite na zid ili drugu ravnu površinu. Pročitajte dokumentacijuisporučenu s digitalnim pristupnikom (DOC273.99.80624).

4.2.3.4 Priključivanje senzora na modul

O P A S N O S T

Opasnost od strujnog udara. Prije priključivanja strujnih kabela uvijek isključite napajanje uređaja.

O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Visokonaponsko ožičenje kontrolera nalazi se iza visokonaponskepregrade u kućištu kontrolera. Pregrada mora ostati na mjestu osim u slučajevima kad priključujetemodule ili kad kvalificirani tehničar uvodi napajanje, releje ili analogne i mrežne kartice.

Kao drugu mogućnost priključite senzor na kontroler sc200 s modulom vodljivosti sc200. Pogledajteilustrirane korake koji slijede i Tablica 1.

382 Hrvatski

Page 383: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Hrvatski 383

Page 384: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

384 Hrvatski

Page 385: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Tablica 1 Podaci o ožičenju senzora

Terminal Žica Signal Terminal Žica Signal

1 Zelena Unutarnja elektroda 7 — —

2 Žuta Uzemljenje signala / temperatura 8 — —

3 — — 9 Prozirna Zaštita

4 Crna Zaštita 10 Crvena Temperatura

5 — — 11 Bijela Vanjska elektroda / primi visoku

6 — — 12 Plava Primi nisku

4.2.4 Model E3 odašiljač vodljivosti bez elektroda serije PROZa priključivanje senzora na Model E3 odašiljač vodljivosti bez elektroda serije PRO uklonitenapajanje odašiljača i pogledajte Slika 8 i Tablica 2.

Slika 8 Priključivanje senzora na odašiljač

Tablica 2 Podaci o ožičenju senzora

Terminal (TB2) Žica Terminal (TB2) Žica

1 Bijela 4 Crvena

2 Plava 5 Žuta

3 Prozirna (unutarnja zaštita)7 6 —

3 Crna (vanjska zaštita)7 7 Zelena

4.2.5 Model E33 analizator vodljivosti bez elektroda

O P A S N O S T

Opasnost od strujnog udara. Prije priključivanja strujnih kabela uvijek isključite napajanje uređaja.

7 Za najbolju otpornost na električni šum, spojite unutarnju oklopljenu žicu i vanjsku oklopljenužicu zajedno s materijalom za lemljenje prije nego ih umetnete u rednu stezaljku.

Hrvatski 385

Page 386: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Za priključivanje senzora na Model E33 odašiljač vodljivosti bez elektroda pogledajte Slika 9 i Tablica 3.

Slika 9 Priključivanje senzora na analizator

Tablica 3 Podaci o ožičenju senzora

Priključak Terminal Žica Priključak Terminal Žica

TB3 5 Plava TB3 9 Žuta

TB3 6 Bijela TB3 10 Zelena

TB3 7 Crvena TB2 1 Crna (vanjska zaštita)

TB3 8 Prozirna (unutarnja zaštita)

Odjeljak 5 Navigacija korisnikaPogledajte dokumentaciju o kontroleru radi opisa tipki i informacija o navigaciji.Više puta pritisnite tipku s DESNOM strelicom na kontroleru da biste prikazali više informacija napočetnom zaslonu i prikazali grafički prikaz.

Odjeljak 6 Funkcioniranje

6.1 Navigacija korisnikaPogledajte dokumentaciju o kontroleru radi opisa tipki i informacija o navigaciji.Više puta pritisnite tipku s DESNOM strelicom na kontroleru da biste prikazali više informacija napočetnom zaslonu i prikazali grafički prikaz.

6.2 Konfiguracija senzoraUpotrijebite izbornik Configure (Konfiguracija) kontrolera sc za unos podataka o identifikaciji senzorai za promjenu opcija za upravljanje i pohranu podataka.

386 Hrvatski

Page 387: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

1. Pritisnite tipku MENU (Izbornik) i odaberite Sensor Setup (Postavljanje senzora), [Select Sensor](Odabir senzora), Configure (Konfiguriraj).

2. Odaberite opciju. S pomoću tipki sa strelicama odaberite opciju.Napomena: Za unos brojeva, znakova ili interpunkcijskih znakova na kontroleru sc100 i sc200 pritisnite i držitetipke sa strelicama GORE ili DOLJE. Pritisnite tipku sa strelicom RIGHT (Desno) za odlazak na sljedećemjesto.

Opcija Opis

EDIT NAME (UREDI NAZIV) Mijenja naziv da odgovara senzoru na vrhu mjernog zaslona. Naziv jeograničen na 10 znamenki u bilo kojoj kombinaciji slova, brojeva, praznihmjesta ili interpunkcijskih znakova.

SENSOR S/N (SERIJSKIBROJ SENZORA)8

Omogućava korisniku da unese serijski broj senzora, ograničen na16 znamenki u bilo kojoj kombinaciji slova, brojeva, praznih mjesta iliinterpunkcijskih znakova.

SELECT MEASURE(ODABIR MJERNIHJEDINICA)

Mijenja izmjerene parametre u provodljivost (zadano), TDS (ukupno otopljenetvari), salinitet ili % koncentracije. Kada je parametar promijenjen sve drugekonfigurirane postavke ponovno se postavljaju na zadane vrijednostiSc100 – pri odabiru opcije Concentration (Koncentracija) izborniku se dodajeopcija CONFIG CONC (Konfiguracija koncentracije). Pogledajte opis opcijeCONFIG CONC (Konfiguracija koncentracije) u nastavku.

DISPLAY FORMAT(FORMAT ZA PRIKAZ)8

Mijenja broj decimalnih mjesta koji su prikazani na mjernom zaslonu uautomatski (zadano), X.XXX, XX.XX,XXX,X ILI XXXX. Kada je postavljeno naautomatski, broj decimalnih mjesta mijenja se automatski s promjenama uizmjerenoj vrijednosti.

COND UNITS (MJERNEJEDINICEPROVODLJIVOSTI)

Mijenja jedinice provodljivosti—µS/cm (zadano), mS/cm, S/cm ili automatski8.Kada je postavljeno na automatski, jedinice se automatski mijenjaju spromjenama u izmjerenoj vrijednosti. Za mjerenja koncentracije promijenitejedinice za kalibraciju i tablicu koncentracije provodljivosti definirane odkorisnika–µS/cm, mS/cm (zadano) ili S/cm.

TEMP UNITS (MJERNEJEDINICE TEMPERATURE)

Postavlja jedinice temperature na °C (zadano) ili °F

T-COMPENSATION (T-KOMPENZACIJA)

Dodaje ispravak temperature ovisno o izmjerenoj vrijednosti—linearno(zadano: 2,0 %/°C, 25 °C), prirodna voda, tablica temperature (unos x, y točkisilaznim nizom) ili ništa. Za posebne primjene korisnik definira koja linearnakompenzacija može biti unešena (0 – 4 %/°C, 0 – 200 °C). Prirodna voda nijedostupna za TDS ili koncentraciju.

CONFIG TDS(KONFIGURACIJA TDS)

Samo TDS—mijenja faktor koji je korišten za pretvorbu provodljivosti u TDS:NaCl (zadano, 0,49 ppm/µS) ili prilagođeno (unos faktor između 0,01 i99,99 ppm/µS).Napomena: Ova se opcija u izborniku prikazuje nakon odabira SELECTMEASURE>TDS (ODABIR MJERNIH JEDINICA > TDS).

CONFIG CONC(KONFIGURACIJAKONCENTRACIJE)

Samo koncentracija (%) – postavlja koja se vrsta tablice koncentracijeupotrebljava: vlastita (zadano) ili korisnička tablica (korisnički definirano). Kadaje odabrana vlastita, korisnik može odabrati kemikaliju koja je izmjerena. Akoje odabrana korisnička tablica, korisnik može unesti do 10 x, y točki(provodljivost, %) uzlaznim nizom. Pogledajte Tablica 4.sc100 – ova se opcija u izborniku prikazuje nakon odabira SELECTMEASURE > CONCENTRATION (ODABIR MJERNIH JEDINICA >KONCENTRACIJA).

8 Ne vrijedi za kontroler sc100

Hrvatski 387

Page 388: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Opcija Opis

TEMP ELEMENT(TEMPERATURNIELEMENT)

Postavlja temperaturni element za automatsku kompenzaciju temperature naPT100 ili PT1000 (zadano). Nakon odabira, za najbolju točnost korisnik trebaunesti certificirani T-faktor iz oznake na kabelu senzora. Ako se ne koristielement, vrsta može biti postavljena na ručno i vrijednost za kompenzacijutemperature može se unesti (ručno zadano: 25°C).Napomena: Ako je senzor s PT100 ili PT1000 elementom postavljen ručno isenzor je zamijenjen ili su dani senzora ponovno postavljeni, TEMPELEMENT (TEMPERATURNI ELEMENT) automatski se mijenja u zadanupostavku.

CELL CONSTANT(KONSTANTA ĆELIJE)

Mijenja konstantu ćelije u trenutačno certificiranu K vrijednost iz oznake nakabelu senzora. Kada je certificirana K vrijednost unešena, definirana jekrivulja kalibracije.

FILTER (FILTAR) Postavlja konstantu vremena za povećanje stabilnosti signala. Konstantavremena izračunava prosječnu vrijednost tijekom određenogvremena–0 (nema učinka, zadano) do 60 sekundi (prosječna vrijednostsignala za 60 sekundi). Filtar povećava vrijeme za odgovor signala senzora natrenutačne promjene u postupku.

LOG SETUP (POSTAVKEZAPISA)

Postavlja vrijeme intervala za pohranu podataka u dnevnikupodataka–5,30 sekundi, 1, 2, 5, 10 15 (zadano), 30, 60 minuti.

RESET DEFAULTS(PONOVNOPOSTAVLJANJE ZADANIHPOSTAVKI) (ili DEFAULTSETUP (ZADANEPOSTAVKE))

Postavlja izbornik konfiguracije na zadane postavke. Svi podaci senzora suizgubljeni.

Tablica 4 Vlastite tablice koncentracije

Rješenje Koncentracija Rješenje Koncentracija

H3PO4 0 – 40 % NaCl 0 – 26 %

HCl 0 – 18 % ili 22 – 36 % HF 0 – 30 %

NaOH 0 – 16 % HNO3 0 – 28 %, 36 – 96 %

CaCl2 0 – 22 % H2SO4 40 – 80 %, 93 – 99 % ili 0 – 30 %

6.3 Podesite T-faktor za vannormativne duljine kabelaKada je duljina kabela dulja ili kraća od normativnih 6 metara (20 stopa), mijenja se otpor kabela.Ova promjena smanjuje točnost mjerenja temperature. Za ispravak ove razlike izračunajte novi T-faktor.Napomena: Ovaj postupak primjenjuje se samo na senzore s temperaturnim elementom PT1000. Senzori stemperaturnim elementom PT100 su manje točni.

1. Mjerite temperaturu otopine sa senzorom i nezavisnim, pouzdanim instrumentom kao što jetermometar.

2. Zabilježite razliku između temperatura mjerenih senzorom i nezavisnim izvorom (stvarnim).Na primjer, ako je stvarna temperatura 50°C, a očitanje senzora je 53°C, razlika je 3°C.

3. Pomnožite ovu razliku s 3,85 kako biste dobili vrijednost za podešenje.Primjer: 3 x 3,85 = 11,55.

4. Izračun novog T-faktora:

• Senzor temperature > trenutačno—dodajte vrijednost za podešenje u T-faktor na kabelusenzora

388 Hrvatski

Page 389: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

• Senzor temperature > trenutačno—oduzmite vrijednost za podešenje od T-faktora na kabelusenzora

5. Unesite novi T-faktor u konfiguraciju, izbornik temperaturnog elementa.

6.4 Kalibracija senzoraU P O Z O R E N J E

Opasnost od eksplozije. Uklanjanje senzora iz posude pod tlakom može biti opasno. Prije uklanjanjasmanjite tlak procesa ispod 10 psi. Ako to nije moguće, budite iznimno oprezni. Dodatne informacijepotražite u dokumentaciji isporučenoj uz opremu za montiranje.

U P O Z O R E N J E Opasnost od izlaganja kemikalijama. Poštujte laboratorijske sigurnosne propise i opremite se svomodgovarajućom osobnom zaštitnom opremom s obzirom na kemikalije kojima ćete rukovati.Sigurnosne protokole potražite na trenutno važećim sigurnosno tehničkim listovima materijala(MSDS/SDS).

O P R E Z

Opasnost od izlaganja kemikalijama. Kemikalije i otpad odlažite sukladno lokalnim, regionalnim idržavnim propisima.

6.4.1 O kalibraciji senzoraMetoda vlažne kalibracije treba se koristiti za kalibraciju provodljivosti senzora:

• Wet cal (Mokra kalibracija)—za definiranje krivulje kalibracije koristite zrak (Zero Cal (Nultakalibracija)) i referentnu otopine ili obradite uzorak poznate vrijednosti. Referentno rješenjekalibracije se preporučuje kao najtočnije. Kada se koristi postupak uzorka, referentna vrijednostmora biti određena pomoću sekundarnog verifikacijskog instrumenta. Provjerite jeste li unijeli T-faktor u izbornik Konfiguracije za točnu kompenzaciju temperature.

Tijekom kalibracije, podaci se ne šalju u zapisnik. Stoga, zapisnik može imati prostor gdje su podaciisprekidani.

6.4.2 Postupak kalibracije nuleKoristite postupak kalibracije nule kako biste odredili jedinstvenu točku nule provodljivosti senzora.Točka nule mora se definirati prije nego što se senzor po prvi puta kalibrira s referentnom otopinomili uzorkom postupka.

1. Uklonite senzor iz postupka. Obrišite senzor čistim ručnikom ili koristite komprimirani zrak kako bisenzor bio suh i čist.

2. Pritisnite tipku MENU (Izbornik) i odaberite Sensor Setup (Postavljanje senzora), [Select Sensor](Odabir senzora), Calibrate (Kalibriraj).

3. Pritisnite ENTER za odabir kalibracije nula.4. Ako je u sigurnosnom izborniku omogućena lozinka za kontroler, unesite lozinku.5. Odaberite opciju za izlazni signal tijekom kalibracije:

Opcija Opis

Active (Aktivno) Instrument šalje trenutačno izmjerenu izlaznu vrijednost tijekom kalibracijskogpostupka.

Hold (Zadržavanje) Izlazna vrijednost senzora je zadržana na trenutačno izmjerenoj vrijednosti tijekomkalibracijskog postupka.

Transfer (Prijenos) Prethodno postavljena vrijednost izlaza poslana je tijekom kalibracije. Za promjenuprethodno postavljene vrijednosti pogledajte korisnički priručnik za kontroler.

6. Držite suhi senzor u zraku i pritisnite ENTER.

Hrvatski 389

Page 390: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

7. Pregled rezultata kalibracije:

• Uspjelo—postavljena je nulta točka.• Neuspjelo—vrijednost ja izvan prihvaćenih ograničenja. Provjerite da li je senzor suh i ponovite

postupak kalibracije nule. Provjerite da uzrok nije digitalni produžni kabel ili previšeelektroničkog šuma.

8. Ako je kalibracija uspjela, za nastavak pritisnite ENTER.9. Za kontroler sc100 idite na korak 12.10. Ako je u izborniku Calibration Options (Opcije kalibracije) ID operatera postavljen na Yes (Da),

unesite ID operatera. Pogledajte Promjena opcija kalibracije na stranici 393.11. Na zaslonu New Sensor (Novi senzor) odaberite je li senzor nov:

Opcija Opis

Yes (Da) Senzor prethodno nije kalibriran s ovim kontrolerom. Dani rada i krivulje prethodnih kalibracija zaovaj senzor su ponovno postavljeni.

No (Ne) Senzor je prethodno kalibriran s ovim kontrolerom.

12. Nastavite umjeravanje s referentnom otopinom ili procesnim uzorkom

6.4.3 Kalibracija s referentnom otopinomKalibracija podešava očitanja senzora da odgovaraju vrijednosti referentne otopine. Koristitereferentnu otopinu koja je iste ili veće vrijednosti od očekivanih očitavanja mjerenja.Napomena: Ako se senzor kalibrira prvi put, najprije izvršite kalibraciju nule.

1. Temeljito isperite čisti senzor u deionizirajućoj vodi.2. Stavite senzor u referentnu otopinu. Poduprite senzor tako da ne dodiruje spremnik. Osigurajte

da je najmanje 5 cm slobodnog prostora između senzora i stranica spremnika(Slika 10).Promiješajte senzor kako biste uklonili mjehuriće.

Slika 10 Senzor u referentnoj otopini

3. Pričekajte da se temperature senzora i otopine izjednače. Ovo može trajati 30 minuta ili više akoje značajna temperaturna razlika između procesne i referentne otopine.

4. Pritisnite tipku MENU (Izbornik) i odaberite Sensor Setup (Postavljanje senzora), [Select Sensor](Odabir senzora), Calibrate (Kalibriraj).

5. Odaberite Kalibracija uzorka i pritisnite ENTER.6. Za kontroler sc200 ili sc1000 odaberite kalibraciju za navedeni parametar i pritisnite ENTER:

• Provodljivost– Kalibracija provodljivosti• TDS– Kalibracija TDS• Salinitet– Kalibracija provodljivosti• Koncentracija–Kalibracija koncentracije ili Kalibracija provodljivosti

Napomena: Pogledajte izbornik za konfiguraciju senzora ako se potrebna opcija ne prikazuje.

7. Ako je u sigurnosnom izborniku omogućena lozinka za kontroler, unesite lozinku.

390 Hrvatski

Page 391: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

8. Odaberite opciju za izlazni signal tijekom kalibracije:

Opcija Opis

Active (Aktivno) Instrument šalje trenutačno izmjerenu izlaznu vrijednost tijekom kalibracijskogpostupka.

Hold (Zadržavanje) Izlazna vrijednost senzora je zadržana na trenutačno izmjerenoj vrijednosti tijekomkalibracijskog postupka.

Transfer (Prijenos) Prethodno postavljena vrijednost izlaza poslana je tijekom kalibracije. Za promjenuprethodno postavljene vrijednosti pogledajte korisnički priručnik za kontroler.

9. Sa senzorom u referentnoj otopini pritisnite ENTER.10. Za kontroler sc100 idite na korak 13.11. Unesite referentnu temperaturu referentne otopine i pritisnite ENTER.12. Unesite nagib referentne otopine i pritisnite ENTER.13. Pričekajte da se vrijednost stabilizira i pritisnite ENTER.

Napomena: Zaslon može automatski prijeći na naredni korak.

14. Unesite vrijednost referentne otopine i pritisnite ENTER.15. Pregled rezultata kalibracije:

• Uspjelo–senzor je kalibriran i spreman za mjerenje uzoraka. Prikazane su vrijednosti nagiba i/iliodmaka.

• Neuspjelo–kalibracijski nagib ili odmak su izvan očekivanih ograničenja. Ponovite kalibraciju sasvježom referentnom otopinom. Za više informacija pogledajte Održavanje na stranici 394i Rješavanje problema na stranici 395.

16. Za kontroler sc100 idite na korak 20.17. Ako je kalibracija uspjela, za nastavak pritisnite ENTER.18. Ako je u izborniku Calibration Options (Opcije kalibracije) ID operatera postavljen na Yes (Da),

unesite ID operatera. Pogledajte Promjena opcija kalibracije na stranici 393.19. Na zaslonu New Sensor (Novi senzor) odaberite je li senzor nov:

Opcija Opis

Yes (Da) Senzor prethodno nije kalibriran s ovim kontrolerom. Dani rada i krivulje prethodnih kalibracija zaovaj senzor su ponovno postavljeni.

No (Ne) Senzor je prethodno kalibriran s ovim kontrolerom.

20. Vratite senzor u obradu i pritisnite ENTER.Izlazni signal vraća se u aktivno stanje i vrijednost uzorka se prikazuje na mjernom zaslonu.Napomena: Ako je način izlaza postavljen na čekanje ili prijenos, odaberite vrijeme odgode kada se izlazivraćaju u aktivno stanje.

6.4.4 Kalibracija s uzorkom postupkaSenzor može ostati u obradi uzorka ili dio obrade uzorka može se ukloniti radi kalibracije. Referentnavrijednost mora biti određena s sekundarnim verifikacijskim instrumentom.Napomena: Ako se senzor kalibrira po prvi puta, najprije izvršite kalibraciju nule.

1. Pritisnite tipku MENU (Izbornik) i odaberite Sensor Setup (Postavljanje senzora), [Select Sensor](Odabir senzora), Calibrate (Kalibriraj).

2. Odaberite Kalibracija uzorka i pritisnite ENTER.3. Za kontrolere sc200 i sc1000 odaberite vrstu kalibracije i pritisnite ENTER:

• Provodljivost–Kalibracija uzorka• TDS– Kalibracija TDS• Salinitet–Kalibracija uzorka• Koncentracija–Kalibracija koncentracije

Hrvatski 391

Page 392: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

4. Ako je u sigurnosnom izborniku omogućena lozinka za kontroler, unesite lozinku.5. Odaberite opciju za izlazni signal tijekom kalibracije:

Opcija Opis

Active (Aktivno) Instrument šalje trenutačno izmjerenu izlaznu vrijednost tijekom kalibracijskogpostupka.

Hold (Zadržavanje) Izlazna vrijednost senzora je zadržana na trenutačno izmjerenoj vrijednosti tijekomkalibracijskog postupka.

Transfer (Prijenos) Prethodno postavljena vrijednost izlaza poslana je tijekom kalibracije. Za promjenuprethodno postavljene vrijednosti pogledajte korisnički priručnik za kontroler.

6. Sa senzorom u uzorku postupka pritisnite ENTER.Prikazuje se izmjerena vrijednost.

7. Pričekajte da se vrijednost stabilizira i pritisnite ENTER.8. Izmjerite vrijednost provodljivosti (ili drugi parametar) sa sekundarnim verifikacijskim

instrumentom. Koristite tipke sa strelicama za unos izmjerenih vrijednosti i pritisnite ENTER.9. Pregled rezultata kalibracije:

• Uspjelo–senzor je kalibriran i spreman za mjerenje uzoraka. Prikazane su vrijednosti nagiba i/iliodmaka.

• Neuspjelo–kalibracijski nagib ili odmak su izvan očekivanih ograničenja. Ponovite kalibraciju sasvježom referentnom otopinom. Za više informacija pogledajte Održavanje na stranici 394i Rješavanje problema na stranici 395.

10. Za kontroler sc100 idite na korak 14.11. Ako je kalibracija uspjela, za nastavak pritisnite ENTER.12. Ako je u izborniku Calibration Options (Opcije kalibracije) ID operatera postavljen na Yes (Da),

unesite ID operatera. Pogledajte Promjena opcija kalibracije na stranici 393.13. Na zaslonu New Sensor (Novi senzor) odaberite je li senzor nov:

Opcija Opis

Yes (Da) Senzor prethodno nije kalibriran s ovim kontrolerom. Dani rada i krivulje prethodnih kalibracija zaovaj senzor su ponovno postavljeni.

No (Ne) Senzor je prethodno kalibriran s ovim kontrolerom.

14. Vratite senzor u obradu i pritisnite ENTER.Izlazni signal vraća se u aktivno stanje i vrijednost uzorka se prikazuje na mjernom zaslonu.Napomena: Ako je način izlaza postavljen na čekanje ili prijenos, odaberite vrijeme odgode kada se izlazivraćaju u aktivno stanje.

6.4.5 Kalibracija temperatureRadi točnog mjerenja temperature instrument je kalibriran tvornički. Temperatura se može kalibriratikako bi se povećala točnost.

1. Stavite senzor u spremnik s vodom.2. Mjerite temperaturu vode s točnim termometrom ili nezavisnim instrumentom.3. Pritisnite tipku MENU (Izbornik) i odaberite Sensor Setup (Postavljanje senzora), [Select Sensor]

(Odabir senzora), Calibrate (Kalibriraj).4. Odaberite 1 PT Temp Cal (Kalibracija temperature) (ili Temp Adjust (Podešavanje temperature) i

pritisnite ENTER.5. Za kontroler sc100 odaberite Measured Temp (Izmjerena temperatura) i pritisnite ENTER.

Prikazat će se izmjerena temperatura.6. Kod kontrolera sc100, ako prikazana izmjerena vrijednost nije jednaka vrijednosti prikazanoj na

termometru, podesite prikazanu vrijednost temperature. Odaberite Edit Temp (Uredi temperaturu)i pritisnite ENTER.

392 Hrvatski

Page 393: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

7. Za kontroler sc100 idite na korak 10.8. Pričekajte da se vrijednost stabilizira i pritisnite ENTER.9. Unesite točnu vrijednost i pritisnite ENTER.10. Vratite senzor u obradu i pritisnite ENTER.

6.4.6 Izlaz iz kalibracijskog postupka

1. Za izlaz iz kalibracije pritisnite back (natrag).2. Odaberite opciju.

Opcija Opis

ABORT (PREKINI) Zaustavljanje kalibracije. Nova kalibracija mora započeti od početka.

BACK TO CAL (NATRAG UKALIBRACIJU)

Povratak u kalibraciju.

LEAVE (IZLAZ IZ KALIBRACIJE) Privremeni izlazak iz kalibracije. Dopušten je pristup drugim izbornicima.Kalibracija drugog senzora može početi (ako postoji). Za povratak ukalibraciju pritisnite menu (izbornik) i odaberite SENSOR SETUP(POSTAVKE SENZORA) > [Select Sensor] (Odabir senzora).

6.4.7 Promjena opcija kalibracijeKorisnik može postaviti podsjetnik ili uključiti ID operatera uz kalibracijske podatke iz izbornika CALOPTIONS (OPCIJE KALIBRACIJE).Napomena: Ovaj postupak ne vrijedi za kontroler sc100.

1. Pritisnite tipku MENU (Izbornik) i odaberite Sensor Setup (Postavljanje senzora), [Select Sensor](Odabir senzora), Calibrate (Kalibracija), Cal Options (Opcije kalibracije).

2. Koristite tipke sa strelicama za odabir opcije i pritisnite ENTER.

Opcija Opis

CAL REMINDER (Podsjetnik zakalibraciju)

Postavite podsjetnik za sljedeću kalibraciju u danima, mjesecima iligodinama—Isključeno (zadano), 1 dan, 7, 30, 60 ili 90 dana, 6 ili9 mjeseci, 1 ili 2 godine

OP ID on CAL (ID operatera ukalibraciji)

Uključuje ID operatera uz podatke o kalibraciji - Yes (Da) ili No (Ne,zadana postavka). ID se unosi tijekom kalibracije.

6.4.8 Ponovno postavljanje opcija kalibracijeOpcije kalibracije mogu se vratiti na tvornički zadane opcije.Napomena: Ovaj postupak ne vrijedi za kontroler sc100.

1. Pritisnite tipku MENU (Izbornik) i odaberite Sensor Setup (Postavljanje senzora), [Select Sensor](Odabir senzora), Calibrate (Kalibracija), Reset Default Cal (Ponovno postavi zadanu kalibraciju).

2. Ako je u sigurnosnom izborniku omogućena lozinka za kontroler, unesite lozinku.3. Pritisnite ENTER. Prikazat će se zaslon The Reset Cal? (Ponovno postavljanje kalibracije?)4. Pritisnite ENTER. Sve opcije kalibracije su postavljene na zadane vrijednosti.5. Ako je u izborniku Calibration Options (Opcije kalibracije) ID operatera postavljen na Yes (Da),

unesite ID operatera. Pogledajte Promjena opcija kalibracije na stranici 393.

Hrvatski 393

Page 394: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

6. Na zaslonu New Sensor (Novi senzor) odaberite je li senzor nov:

Opcija Opis

Yes (Da) Senzor prethodno nije kalibriran s ovim kontrolerom. Dani rada i krivulje prethodnih kalibracija zaovaj senzor su ponovno postavljeni.

No (Ne) Senzor je prethodno kalibriran s ovim kontrolerom.

7. Za povrat u mjerni zaslon pritisnite tipku NATRAG.

6.5 Registri modbusaZa mrežnu komunikaciju dostupan je popis modbus registara. Dodatne informacije potražite na web-stranici proizvođača.

Odjeljak 7 OdržavanjeO P A S N O S T

Višestruka opasnost. Zadatke opisane u ovom odjeljku priručnika treba obavljati isključivokvalificirano osoblje.

7.1 Čišćenje senzoraU P O Z O R E N J E

Opasnost od izlaganja kemikalijama. Poštujte laboratorijske sigurnosne propise i opremite se svomodgovarajućom osobnom zaštitnom opremom s obzirom na kemikalije kojima ćete rukovati.Sigurnosne protokole potražite na trenutno važećim sigurnosno tehničkim listovima materijala(MSDS/SDS).

U P O Z O R E N J E Opasnost od ozljede. Uklanjanje senzora iz posude pod tlakom može biti opasno. Instalaciju i uklanjanje ovihsenzora trebaju obavljati pojedinci obučeni za instalaciju pri propisanom visokom tlaku i temperaturi. Uvijekkoristite hardver odobren od strane proizvođača i pratite sigurnosne postupke prilikom rukovanja s transportnimsustavima za tekućine pod visokim tlakom ili s visokom temperaturom.

Potrebno je: pripremite otopinu blage sapunice s toplom vodom i sredstvom za pranje posuđa,Borax sapunom ili sličnim sapunom.Povremeno pregledajte senzor radi ostataka i nakupina. Očistite senzor kada se nakupe ostaci ilikada je smanjena učinkovitost.

1. Koristite čistu, meku krpu za uklanjanje ostataka s kraja senzora. Isperite senzor čistom, toplomvodom.

2. Namačite senzor 2 do 3 minute u toj otopini.3. Koristite meku četkicu kako biste istrljali cijeli mjerni završetak senzora. Oribajte unutrašnjost

prstena.4. Ako ostanu krhotine, umočite mjerni kraj senzora u razrijeđenu kiselinu kao što je <5% HCl na

maksimalno 5 minuta.5. Isperite senzor s vodom i potom vratite u otopinu sapunice na 2 do 3 minute6. Isperite senzor s čistom vodom.

Uvijek kalibrirajte senzor nakon obavljanja postupaka za održavanje.

394 Hrvatski

Page 395: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

Odjeljak 8 Rješavanje problema

8.1 Isprekidani podaciTijekom kalibracije, podaci se ne šalju u zapisnik. Stoga, zapisnik može imati prostor gdje su podaciisprekidani.

8.2 Test provodljivosti senzoraAko kalibracija nije uspjela najprije dovršite postupke održavanja u Održavanje na stranici 394.

1. Izvucite žice senzora.2. Koristite ohmmetar za testiranje otpora između žica senzora kao što je prikazano u Tablica 5.

Napomena: Provjerite da li je ohmmetar postavljen na svoj najviši raspon za sva beskonačna očitanja otpora(otvoreni krug).

Tablica 5 Mjerenja otpora provodljivosti

Točke mjerenja Otpor

Između crvene i žute žice 1090–1105 ohma pri 23–27°C9

Između plave i bijele žice Manje od 5 ohma

Između zelene i žute žice Manje od 5 ohma

Između bijele i žica zaštite Beskonačno (otvoreni krug)

Ako su jedna ili više mjera netočne, kontaktirajte tehničku podršku. Dostavite tehničkoj podršciserijski broj senzora i izmjerene vrijednosti otpora.

9 Beskonačna vrijednost (otvoreni strujni krug) ili 0 ohma (kratki spoj) izbacuju pogrešku.

Hrvatski 395

Page 396: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com
Page 397: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com
Page 398: DOC023.98.80079 Inductive Conductivity Sensors - de.hach.com

*DOC023.98.80079*

HACH COMPANY World HeadquartersP.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.Tel. (970) 669-3050(800) 227-4224 (U.S.A. only)Fax (970) [email protected]

HACH LANGE GMBHWillstätterstraße 11D-40549 Düsseldorf, GermanyTel. +49 (0) 2 11 52 88-320Fax +49 (0) 2 11 52 [email protected]

HACH LANGE Sàrl6, route de Compois1222 VésenazSWITZERLANDTel. +41 22 594 6400Fax +41 22 594 6499

© Hach Company/Hach Lange GmbH, 2014, 2018–2022.All rights reserved. Printed in Germany.