38
DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de membrana 5740 sc Manual del usuario 08/2016, Edición 2 © HACH LANGE GmbH, 2005, 2016. Reservados todos los derechos. Impreso en Alemania

DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

  • Upload
    others

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

DOC023.52.03250

Sensor de oxígeno disueltogalvánico de membrana 5740 sc

Manual del usuario

08/2016, Edición 2

© HACH LANGE GmbH, 2005, 2016. Reservados todos los derechos. Impreso en Alemania

Page 2: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de
Page 3: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Índice

Sección 1 Especificaciones .................................................................................................................................. 3

Sección 2 Información general .............................................................................................................................. 52.1 Información de seguridad ................................................................................................................................... 5

2.1.1 Uso de avisos de peligro ........................................................................................................................... 52.1.2 Etiquetas de precaución ............................................................................................................................ 5

2.2 Información general sobre el sensor................................................................................................................... 62.3 Teoría de operación ........................................................................................................................................... 6

Sección 3 Instalación.............................................................................................................................................. 73.1 Conexión del sensor a un controlador sc............................................................................................................ 7

3.1.1 Conexión del sensor sc con un accesorio de conexión rápida.................................................................. 73.2 Instalación del sensor en el flujo de la muestra .................................................................................................. 8

3.2.1 Requisitos de instalación del sensor ......................................................................................................... 8

Sección 4 Funcionamiento ..................................................................................................................................114.1 Uso de los controladores sc...............................................................................................................................114.2 Configuración del sensor ..................................................................................................................................114.3 Registro de datos del sensor .............................................................................................................................114.4 Presión y altitud .................................................................................................................................................11

4.4.1 Selección de la presión atmosférica........................................................................................................ 124.5 Menú SENSOR STATUS (ESTADO DEL SENSOR) ........................................................................................ 124.6 Menú SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DEL SENSOR).......................................................................... 134.7 Calibración ........................................................................................................................................................ 15

4.7.1 Calibración en aire................................................................................................................................... 164.7.2 Calibración de muestra: calibración por comparación a una valoración Winkler .................................... 174.7.3 Calibración de muestra: calibración por comparación con un analizador de OD manual ....................... 184.7.4 Calibración simultanea de dos sensores................................................................................................. 18

Sección 5 Mantenimiento ..................................................................................................................................... 215.1 Programa de mantenimiento............................................................................................................................. 215.2 Limpieza del sensor .......................................................................................................................................... 21

5.2.1 Limpieza del sensor galvánico ................................................................................................................ 215.3 Prevención de secado de la membrana del sensor .......................................................................................... 215.4 Sustitución del conjunto del sensor .................................................................................................................. 22

Sección 6 Diagnóstico de fallos .......................................................................................................................... 236.1 Códigos de error .............................................................................................................................................. 236.2 Advertencias .................................................................................................................................................... 236.3 Solución de problemas del sensor ................................................................................................................... 24

Sección 7 Piezas de repuesto ............................................................................................................................ 257.1 Piezas de repuesto ........................................................................................................................................... 257.2 Accesorios ........................................................................................................................................................ 25

Sección 8 Garantía, responsabilidad y reclamaciones ..................................................................................... 278.1 Información de Conformidad............................................................................................................................. 28

Sección 9 Direcciones .......................................................................................................................................... 31

Apéndice A Información de los registros Modbus ........................................................................................... 33

Índice...................................................................................................................................................................... 35

I

Page 4: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Índice

II

Page 5: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Sección 1 Especificaciones

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

ComponentesMateriales resistentes a la corrosión, sonda sumergible con cable de 10 m (30 pies)

Rango de medición (Oxígeno disuelto)

0 a 40 ppm (0 a 40 mg/l) o saturación del 200 %

Rango de medición (Temperatura) -5 a 50 °C (23 a 120 °F)

Temperatura de funcionamiento de la sonda

-5 a 50 °C (23 a 120 °F)

Temperatura de almacenamiento de la sonda

-5 a 70 °C (23 a -158 °F), 95 % de humedad relativa, sin condensación

Tiempo de respuesta a 20 °C 120 segundos al 90 % del valor al cambiar el paso

Exactitud de la medición ± 2 % del intervalo

Exactitud de la temperatura ± 0,2 °C

Compensador de temperatura Termistor 30K NTC

Repetibilidad ± 0,5 % del intervalo

Sensibilidad ± 0,5 % del intervalo

Calibración Aire/Muestra

Presión máxima 10 bar (145 psi)

Longitud del cable de la sonda Integral 10 m (33 pies)

Peso de la sonda 0,26 kg (9,1 oz)

Dimensiones de la sonda Consulte Figura 3 Dimensiones de la sonda en la página 8.

Materiales en contacto con el agua Noryl, PVC, Viton, polipropileno, nylon

Materiales del electrodo Cromo-níquel y plomo

Caudal mínimo 0,5 cm/s (0,016 pies/s)

Principio de medición Galvánico

3

Page 6: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Especificaciones

4

Page 7: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Sección 2 Información general

2.1 Información de seguridad

Le rogamos se sirva leer todo el manual antes de desembalar, de instalar o de trabajar con este instrumento. Preste especial atención a todas las indicaciones de peligro y advertencia. De lo contrario, podría provocar lesiones graves a los usuarios y averías al equipo.

No use o instale este equipo de una manera diferente a la explicada en este manual.

2.1.1 Uso de avisos de peligro

PELIGROIndica una situación de peligro potencial o inminente la cual, de no ser evitada, puede resultar en muerte o heridas graves.

PRECAUCIÓNIndica una situación de peligro potencial, que podría causar lesiones leves o moderadas.

Nota importante: Información que se debe recalcar de manera especial.

Nota: Información complementaria de algunos elementos del texto principal.

2.1.2 Etiquetas de precaución

Lea todas las etiquetas y rótulos adosados al instrumento. De no observarlas, podrían producirse lesiones personales o daños al instrumento.

La presencia de este símbolo en el instrumento hace referencia a información relativa a la operación o la seguridad contenida en el manual de instrucciones.

Este símbolo, cuando aparece en la carcasa o en la barrera de un producto, indica que existe el riesgo de descargas eléctricas o de electrocución.

Este símbolo, cuando aparece en un producto, indica la necesidad de usar protectores de los ojos.

Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica la posición de la conexión a tierra de protección.

Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica la posición de fusibles u otros dispositivos limitadores de la intensidad de corriente.

Los equipos eléctricos marcados con este símbolo no se podrán desechar por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después del 12 de agosto de 2005. En cumplimiento de las reglamentaciones legales nacionales y locales (directiva 2002/96/CE de la Unión Europea), los usuarios de equipos eléctricos en Europa ahora deben devolver al fabricante los equipos viejos o que hayan alcanzado el final de su vida útil. Este último deberá desecharlos sin costo para los usuarios.

Nota: Para todos los equipos eléctricos (marcados o no) que son proporcionados o producidos por Hach, póngase en contacto con la oficina local de ventas de Hach para obtener instrucciones acerca de cómo proceder a su eliminación.

5

Page 8: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Información general

2.2 Información general sobre el sensor

El sensor de oxígeno disuelto galvánico de membrana permite el análisis fácil y preciso de las muestras acuosas para determinar su concentración de oxígeno disuelto. El sistema está formado por un controlador con una pantalla integrada y un sensor para mediciones in situ.

El equipo opcional, como el hardware de montaje para la sonda, se proporciona con instrucciones para todas las tareas de instalación del usuario. Se encuentran disponibles varias opciones de montaje, que permiten quela sonda se adapte para su uso en una variedad de aplicaciones.

Suele utilizarse para balsas de aireación, eliminación de nutrientes en balsas de homogeneización, digestores aeróbicos y anaeróbicos, caudales de efluente, ríos, lagos y criaderos de peces.

2.3 Teoría de operación

Este sensor de oxígeno galvánico funciona como una batería que genera un voltaje. El voltaje resultante es directamente proporcional a la concentración de oxígeno disuelto. La célula está formada por un cátodo con una bobina de alambre fino que envuelve un ánodo de plomo. Una solución salina cubre el espacio entre el ánodo y el cátodo. El sensor se encuentra en el interior de una membrana cilíndrica muy próxima a la bobina de alambre.

El oxígeno de la solución que se va a analizar se introduce en la célula por difusión a través de la membrana y atraviesa la fina capa de electrolito hasta el cátodo. El oxígeno se reduce en el cátodo como se muestra en la reacción 1.

1.

El cátodo tiene tal potencial negativo que reduce todo el oxígeno que se difunde por su superficie. El ánodo de plomo se oxida para producir una reacción general que produce hidróxido de plomo como se muestra en la reacción 2.

2.

El resultado general de esta reacción es el consumo del ánodo de plomo conforme fluye la corriente produciendo un electrodo muy sensible que puede detectar cambios a nivel de microvoltios.

O2 2H2O 4e–+ + 4OH

–→

2Pb 4OH–+ 2Pb OH( )2 4e

–+→

6

Page 9: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Sección 3 Instalación

PELIGROLas tareas de instalación descritas en esta sección del manual debe ejecutarlas solamente personal calificado.

3.1 Conexión del sensor a un controlador sc

3.1.1 Conexión del sensor sc con un accesorio de conexión rápida

El cable del sensor viene con un dispositivo de conexión rápida para su fácil conexión al controlador (Figura 1). Conserve la tapa del conector para sellar el conector, en caso de que el sensor deba ser desmontado. Se pueden comprar cables extensores opcionales para prolongar la longitud del cable del sensor. Si la longitud total del cable es superior a los 100 m (300 pies), se debe instalar una caja de terminación.

Nota: El uso de una caja de terminación de carga diferente a la 5867000 puede producir averías.

Figura 1 Conexión del sensor con el conector rápido

Figura 2 Disposición de los pines del conector rápido

Número Designación Color del cable

1 +12 V CC Marrón

2 Común del circuito Negro

3 Datos (+) Azul

4 Datos (–) Blanco

5 Blindaje Blindaje (cable gris en el conector rápido existente)

6 Ranura

1

23

4

56

7

Page 10: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Instalación

3.2 Instalación del sensor en el flujo de la muestra

Cada sensor dispone de una tuerca de sujeción para su uso en instalaciones con uniones en T. Sustituya el protector del sensor por la tuerca de sujeción en esas aplicaciones.

3.2.1 Requisitos de instalación del sensor

• Instale el sensor de forma que la muestra en contacto con él sea representativa de todo el proceso.

• Monte el sensor a una distancia de al menos 500 mm (20 pulgadas) de la pared en la que se encuentra la balsa de aireación y sumérjala al menos 500 mm (20 pulgadas) en el proceso.

• Instale el sensor de forma que su membrana no quede expuesta a la atmósfera durante más de 24 horas.

• No instale el sensor directamente sobre los aireadores o difusores de aire cuando se sitúe en una balsa de aireación.

• Instale el sensor cerca de la salida de una balsa de aireación para lograr un control y una monitorización más eficaces del proceso de aireación.

Instale el sensor de acuerdo con las instrucciones suministradas con el aparato de instalación.

Consulte la Figura 3 para ver las dimensiones del sensor y Figura 4 las configuraciones de montaje sugeridas.

Figura 3 Dimensiones de la sonda

37.8 mm (1.49 inches)

43.7 mm (1.72 inches)1-inch NPT

172.7 mm (6.80 inches)

203.2 mm (8.00 inches)

8

Page 11: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Instalación

Figura 4 Ejemplos de instalación del sensor

9

Page 12: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Instalación

10

Page 13: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Sección 4 Funcionamiento

4.1 Uso de los controladores sc

Antes de usar el sensor junto con un controlador sc, familiarícese con el modo de funcionamiento del controlador. Consulte el manual de usuario del controlador para aprender a usar las funciones del menú y desplazarse por ellas.

4.2 Configuración del sensor

Cuando se instala inicialmente un sensor, el numero de serie se mostrará como nombre del sensor. Para cambiar el nombre del sensor, siga las siguientes instrucciones:

1. Seleccione el Menú principal.

2. En el Menú principal, seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DEL SENSOR) y confirme.

3. Elija el sensor apropiado, si es que se tiene más de un sensor conectado y confirme.

4. Seleccione CONFIGURE (CONFIGURAR) y confirme.

5. Seleccione EDIT NAME (EDITAR NOMBRE) y cambie el nombre. Confirme o anule para regresar al menú de configuración de sensor.

4.3 Registro de datos del sensor

El controlador sc ofrece un registro de datos y de eventos para cada sensor. El registro de datos almacena datos de medición a intervalos seleccionados. El registro de eventos almacena un número de eventos que ocurren en los dispositivos, tales como cambios de configuración, alarmas, condiciones de advertencia, etc. El registro de datos y el registro de eventos puede leerse en un formato CSV. Para descargar los registros, consulte el manual del usuario del controlador.

4.4 Presión y altitud

Nota: Si la presión barométrica de la Tabla 1 se introduce en el medidor, la altitud introducida en combinación con este valor debe ser 0 metros/pies.

La Tabla 1 puede utilizarse para estimar la presión barométrica real en algunas altitudes. La correspondencia se basa en el supuesto de que, en el nivel del mar, la presión barométrica es 760 mm Hg. Tras determinar la presión barométrica de la tabla u obtenerla a partir de un servicio meteorológico local, introduzca este valor en el instrumento.

Tabla 1 Presión barométrica de altitud

Altitud en pies (m)Presión barométrica en mm Hg

(hPa)Altitud en pies (m)

Presión barométrica en mm Hg (hPa)

0 760 (1013) 6000 (1829) 613 (817)

500 (152) 746 (995) 6500 (1981) 601 (801)

1000 (305) 733 (977) 7000 (2134) 590 (787)

1500 (457) 720 (960) 7500 (2286) 579 (772)

2000 (610) 708 (944) 8000 (2438) 568 (757)

2500 (762) 695 (927) 8500 (2591) 559 (745)

3000 (914) 683 (911) 9000 (2743) 548 (731)

11

Page 14: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Funcionamiento

4.4.1 Selección de la presión atmosférica

1. Seleccione el Menú principal.

2. En el Menú principal, seleccione SENSOR SETUP (CONFIG SENSOR) y confirme.

3. Elija el sensor apropiado, si es que se tiene más de un sensor conectado y confirme.

4. Seleccione CONFIGURE (CONFIGURAR) y confirme.

5. Seleccione AIR PRESS/ALT UNITS (UNIDADES DE ALT/PRES AIRE) y seleccione las unidades adecuadas del cuadro con la lista. Confirme la selección.

6. Seleccione AIR PRESS/ALT (ALT/PRES AIRE) y toque en el área azul oscuro resaltada en el extremo derecho. Cambie el valor y confirme la selección.

Nota: AirPress/Alt (Alt/Pres aire) debe ser correcto para poder medir correctamente el porcentaje de saturación y funcionamiento de la calibración del aire.

3500 (1067) 671 (895) 9500 (2896) 538 (717)

4000 (1219) 659 (879) 10000 (3048) 527 (703)

4500 (1372) 647 (863) 10500 (3200) 517 (689)

5000 (1524) 635 (847) 11000 (3353) 506 (675)

5500 (1676) 624 (832)

Tabla 1 Presión barométrica de altitud

Altitud en pies (m)Presión barométrica en mm Hg

(hPa)Altitud en pies (m)

Presión barométrica en mm Hg (hPa)

4.5 Menú SENSOR STATUS (ESTADO DEL SENSOR)

SENSOR STATUS (ESTADO DEL SENSOR)

Seleccione el sensor (si hay conectado más de un sensor)

ERROR LIST (LISTA DE ERRORES)

Consulte sección 6.1 en la página 23.

WARNING LIS (LISTA DE ADVERTENCIAS)

Consulte sección 6.2 en la página 23.

12

Page 15: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Funcionamiento

4.6 Menú SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DEL SENSOR)

SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DEL SENSOR)

Seleccione el sensor (si hay conectado más de un sensor)

CALIBRATE (CALIBRACIÓN)

AIR CAL (CALIBRACIÓN EN AIRE)

Realice una calibración en aire del sensor (calibración de pendiente). Consulte sección 4.7.1 en la página 16.

SAMPLE CAL (CALIBRACIÓN DE MUESTRA)

Introduzca un valor para la concentración de OD obtenido de otro sensor o utilizando un método independiente. El instrumento realiza una calibración de la desviación en base al valor introducido. Consulte sección 4.7.2 en la página 17.

TEMP ADJUST (AJUSTE DE TEMPERATURA)

Muestra la temperatura medida y permite al usuario ajustar la temperatura en ±15 °C.

DEFAULT SETUP (CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA)

Restaura los valores de ganancia y desviación a 1,0 y 0,0 respectivamente y restaura el código del sensor al valor predeterminado.

13

Page 16: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Funcionamiento

CONFIGURAR

EDITAR NOMBRE Introducir un nombre de hasta 10 caracteres en cualquier combinación de símbolos y caracteres alfabéticos o numéricos.

MEAS UNITS (UNIDADES DE MEDIDA)

Seleccione la unidad de medida apropiada que desea visualizar. Escoja entre: mg/l, ppm, o porcentaje. Predeterminado: ppm

TEMP UNITS (UNIDADES DE TEMPERATURA)

Seleccione Celsius (°C) o Fahrenheit (°F). Predeterminado: °C

AC FREQUENCY (FRECUENCIA AC)

Elija entre 50 o 60 Hz dependiendo de la frecuencia en la línea de alimentación para una optima reducción de interferencia. Por defecto es 60 Hz.

FILTER (FILTRO) Especifique el número de segundos para el promedio señal (0–60). Tiempo predeterminado: 0 segundos.

PRESSURE UNITS (UNIDADES DE PRESIÓN)

Elija las unidades de presión en mmHg, pies o metros. Predeterminado: mmHg

SET PRESSURE (PRESIÓN ESTABLECIDA)

Introduzca la altitud o la presión del aire. Corresponde con la configuración de unidades de presión. Intervalo: de -5000 a 15 000. Predeterminado: 760 mmHg

SALINITY UNITS (UNIDADES DE SALINIDAD)

Escoja entre mS/cm, mMol/l, ppt, o mg/l. Predeterminado: mS/cm

SET SALINITY (SALINIDAD ESTABLECIDA)

Valor introducido por el usuario. Predeterminado: 0,00 µS/cm

LOG SETUP (CONFIGURACIÓN REGISTRADA)

Desactive o escoja el intervalo de registro de datos para las mediciones del sensor y de temperatura. Utilice las teclas de flecha para desplazarse por las elecciones disponibles para cada uno. Predeterminado: Desactivado

TEMP ELEMENT (ELEMENTO TEMPORAL)

Escoja SELECT TYPE (SELECCIONAR TIPO) para especificar el sensor de temperatura que está integrado en el sensor o escoja SET MANUAL (ESTABLECER MANUAL) para desactivar la compensación automática de temperatura. Sensor de temperatura predeterminado: NTC 30K

CAL DAYS (DÍAS DESDE CALIBRACIÓN)

Muestra la cantidad de días desde la última calibración. Notificación cada 60 días por defecto.

SENSOR DAYS (DÍAS DEL SENSOR)

Muestra el número de días que ha estado funcionando el sensor. Recuerda automáticamente al usuario que sustituya el sensor tras un periodo de tiempo establecido. Notificación cada 365 días por defecto. Restablecer el contador en el menú DIAG/TEST/RESET SENSOR (DIAG/PRUEBA/RESTABLECER SENSOR).

DEFAULT SETUP (CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA)

Restablece los ajustes del sensor a la configuración predeterminada.

4.6 Menú SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DEL SENSOR)

SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DEL SENSOR)

Seleccione el sensor (si hay conectado más de un sensor)

14

Page 17: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Funcionamiento

4.7 Calibración

El sensor de oxígeno disuelto ha sido calibrado en fábrica de acuerdo con las Especificaciones en la página 3. Debido a la exactitud y a la estabilidad inherentes de la tecnología de oxígeno disuelto luminiscente, la calibración del sensor no es o no suele ser necesaria. Los procedimientos de calibración permitirán corregir la ganancia o la desviación del instrumento y pueden realizarse si así lo establecen los organismos reguladores. La calibración en aire es el método más preciso. La calibración por método de comparación es la menos precisa y por tanto no se recomienda.

Para lograr una exactitud y repetibilidad uniforme, el fabricante recomienda sustituir la cápsula del sensor tras un año de funcionamiento.

DIAG/TEST (DIAGNÓSTICO/PRUEBA)

PROBE INFO (INFO DEL SENSOR)

SENSOR NAME (NOMBRE DEL SENSOR)

Muestra el nombre del sensor introducido. El valor predeterminado es el número de serie del sensor.

SERIAL NUMBER (NÚMERO DE SERIE)

Número de serie del sensor.

SOFTWARE VERS (VERSIÓN DE SOFTWARE)

Muestra el número de versión del software.

DRIVER VERS (VERSIÓN DEL CONTROLADOR)

Muestra el número de versión del driver del sensor.

CAL DATA (DATOS DE CALIBRACIÓN)

CAL Q VALUE (VALOR CAL Q)

Se muestra solo para el interés del servicio de diagnóstico.

OFFSET CORR (CORREGIR COMPENSACIÓN)

Editable por el usuario para cambiar la compensación de la calibración.

LAST CAL DATE (FECHA ÚLTIMA CALIBRACIÓN)

Muestra la fecha de la última calibración. Predeterminado: 1-1-00

SIGNALS (SEÑALES)

SENSOR SIGNAL (SEÑAL DEL SENSOR)

Muestra la señal de salida en mV del sensor.

SENSOR ADC COUNTS (CUENTAS ADC DEL SENSOR)

Datos básicos de las cuentas ADC del sensor. Comparable a las cuentas de A/D.

TEMP ADC CNTS (CUENTAS DE TEMPERATURA ADC)

Datos básicos de las cuentas ADC de temperatura. Comparable a las cuentas de A/D.

COUNTERS (CONTADORES)

SENSOR DAYS (DÍAS DEL SENSOR)

Días acumulados de uso del sensor.

RESET SENSOR (RESTABLECER EL SENSOR)

Restablece el contador del sensor.

4.6 Menú SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DEL SENSOR)

SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DEL SENSOR)

Seleccione el sensor (si hay conectado más de un sensor)

15

Page 18: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Funcionamiento

4.7.1 Calibración en aire

1. Retire el sensor del proceso y pase un paño húmedo para eliminar la suciedad y los residuos biológicos.

2. Coloque el sensor en la bolsa de calibración dispuesta para ello y añada una pequeña cantidad de agua (de 25 a 50 ml) y fije la bolsa al cuerpo del sensor.

3. Coloque la sonda introducida en la bolsa sobre una superficie plana que no esté expuesta a una fuente de calor.

4. Seleccione el Menú principal.

5. En el Menú principal, seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DEL SENSOR) y confirme.

6. Elija el apropiado, si es que se tiene más de un sensor conectado y confirme.

7. Seleccione CALIBRATE (CALIBRAR) y confirme.

8. Seleccione AIR CAL. (CALIBRACIÓN EN AIRE).

9. Seleccione el modo de salida disponible (Active [Activo], Hold [Fijo] o Transfer [Transferido]) y confirme la selección.

10. "MOVE THE SENSOR TO AIR" (MOVER SENSOR AL AIRE) se mostrará si el sensor se mueve al aire (en la bolsa de calibración).

11. El procedimiento de calibración en aire comenzará y se mostrará el mensaje "WAIT TO STABILIZE" (ESPERE HASTA QUE SE ESTABILICE). Las lecturas actuales de OD y temperatura se mostrarán. Confirme para continuar.

12. La calibración se producirá de forma automática cuando la lectura se estabilice o cuando se seleccione Confirmation (Confirmación) para basar la calibración en el valor que se muestra en ese momento. La lectura suele tardar dos o tres minutos en estabilizarse, sin embargo, si transcurridos 45 minutos no se ha estabilizado, la pantalla mostrará el mensaje "UNABLE TO CALIBRATE" (NO SE PUDO CALIBRAR). Tras la calibración, se mostrará una de las respuestas en la Tabla 2 en la página 19 .

13. Siga los mensajes para devolver el sensor al proceso.

16

Page 19: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Funcionamiento

4.7.2 Calibración de muestra: calibración por comparación a una valoración Winkler

1. Seleccione el Menú principal.

2. En el Menú principal, seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DEL SENSOR) y confirme.

3. Elija el apropiado, si es que se tiene más de un sensor conectado y confirme.

4. Seleccione CALIBRATE (CALIBRAR) y confirme.

5. Seleccione SAMPLE CAL (CALIBRACIÓN DE MUESTRA) y confirme.

6. Seleccione el modo de salida disponible (Active [Activo], Hold [Fijo] o Transfer [Transferido]) y confirme la selección.

Nota: Una salida con el estado Hold (Fijo) o Transfer (Transferido) se liberará automáticamente cuando la calibración se haya completado.

7. Retire el sensor del caudal del proceso y pase con suavidad un paño húmedo para eliminar la suciedad y los residuos biológicos. Si quedan residuos, afectará al método de análisis Winkler.

8. Mida 1000 ml de agua desionizada. Deje que el agua alcance el equilibrio térmico y de oxígeno disuelto (aproximadamente 20 minutos).

9. Llene una botella convencional de DBO y coloque el sensor en un vaso de precipitados que contenga los restos de agua desionizada.

10. Realice una valoración Winkler utilizando un kit de prueba Winkler (n.º de catálogo 1469-00) en el agua desionizada de la botella de DBO mientras se espera a que el sensor del proceso se estabilice.

11. Vuelva a colocar el sensor en la muestra.

12. La pantalla mostrará "PRESS ENTER WHEN STABILIZED" (PULSE INTRO CUANDO SE HAYA ESTABILIZADO) y las lecturas actuales de OD y temperatura. Tras la confirmación, o cuando la lectura haya sido aceptada como estable, la pantalla cambiará a la pantalla de introducción. Sin confirmación, el sensor determinará cuándo la lectura es estable. La lectura suele tardar dos o tres minutos en estabilizarse; sin embargo, si transcurridos 45 minutos no se ha estabilizado, la pantalla mostrará el mensaje "UNABLE TO CALIBRATE" (NO SE PUDO CALIBRAR).

13. Cuando una lectura estable ha sido aceptada, la pantalla mostrará "SAMPLE CAL" (CALIBRACIÓN DE MUESTRA) y un área para la introducción del valor obtenido a partir del método de comparación. Cuando la pantalla de introducción se muestre, introduzca el valor de la valoración manual o de Winkler y confirme.

14. Tras la calibración, se mostrará una de las respuestas en la Tabla 2 en la página 19.

17

Page 20: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Funcionamiento

4.7.3 Calibración de muestra: calibración por comparación con un analizador de OD manual

1. Coloque el sensor de oxígeno disuelto lo más cerca posible del sensor de OD.

2. Espere a que el analizador manual de OD se estabilice.

3. Seleccione el Menú principal.

4. En el Menú principal, seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DEL SENSOR) y confirme.

5. Elija el apropiado, si es que se tiene más de un sensor conectado y confirme.

6. Seleccione CALIBRATE (CALIBRAR) y confirme.

7. Seleccione SAMPLE CAL (CALIBRACIÓN DE MUESTRA).

8. Seleccione el Modo de salida disponible (Active [Activo], Hold [Fijo] o Transfer [Transferido]) del cuadro de lista y confirme la selección.

9. La pantalla mostrará "PRESS ENTER WHEN STABILIZED" (PULSE INTRO CUANDO SE HAYA ESTABILIZADO) y las lecturas actuales de OD y temperatura. Tras la confirmación, o cuando la lectura haya sido aceptada como estable, la pantalla cambiará a la pantalla de introducción. Sin confirmación, el sensor determinará cuándo la lectura es estable. La lectura suele tardar dos o tres minutos en estabilizarse; sin embargo, si transcurridos 45 minutos no se ha estabilizado, la pantalla mostrará el mensaje "UNABLE TO CALIBRATE" (NO SE PUDO CALIBRAR).

10. Cuando una lectura estable ha sido aceptada, la pantalla mostrará "SAMPLE CAL" (CALIBRACIÓN DE MUESTRA) y un área para la introducción del valor obtenido a partir del método Winkler.

11. Cambie la lectura mostrada para que coincida con la medida del analizador manual de OD.

12. Tras la calibración, se mostrará una de las respuestas en la Tabla 2 en la página 19.

4.7.4 Calibración simultanea de dos sensores

1. Comience la calibración del primer sensor y continúe hasta ver en pantalla "WAIT TO STABILIZE" (ESPERE HASTA QUE SE ESTABILICE).

2. Seleccione el botón BACK (ATRÁS) y, a continuación; LEAVE (ABANDONAR). El monitor volverá a la pantalla principal de medición.

3. Comience la calibración del segundo sensor y continúe hasta ver en pantalla "WAIT TO STABILIZE" (ESPERE HASTA QUE SE ESTABILICE).

4. Seleccione el botón BACK (ATRÁS) y, a continuación; LEAVE (ABANDONAR). El monitor volverá a la pantalla principal de medición y la lectura de ambos sensores parpadeará.

5. Para volver a la calibración de uno de los sensores, seleccione el botón de menú principal. Seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DEL SENSOR) y confirme. Seleccione el sensor adecuado y confirme.

18

Page 21: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Funcionamiento

6. La calibración en progreso se mostrara en la pantalla. Continúe con la calibración

Tabla 2 Respuesta de calibración

Respuesta de calibración Explicación

CAL COMPLETE (CALIBRACIÓN COMPLETA)

Indica que la calibración está completa.

CAL FAIL, OFFSET HIGH (ERROR DE CALIBRACIÓN, COMPENSACIÓN ALTA)

Indica que la calibración en aire ha fallado debido a un valor de compensación calculado excesivamente alto. Repita la calibración.

CAL FAIL, OFFSET LOW (ERROR DE CALIBRACIÓN, COMPENSACIÓN BAJA)

Indica que la calibración en aire ha fallado debido a un valor de compensación calculado excesivamente bajo. Repita la calibración.

CAL FAIL, UNSTABLE (FALLO DE CALIBRACIÓN, INESTABLE)

Indica que la calibración en aire ha fallado porque las lecturas no se estabilizaron durante el intervalo de tiempo de calibración máximo permitido. Repita la calibración.

UNABLE TO CALIBRATE (NO SE PUDO CALIBRAR)

Indica que la calibración ha fallado.

19

Page 22: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Funcionamiento

20

Page 23: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Sección 5 Mantenimiento

PELIGROSolamente personal cualificado deberá llevar a cabo las tareas descritas en esta sección del manual.

5.1 Programa de mantenimiento

5.2 Limpieza del sensor

Limpie la parte externa del sensor con un chorro de agua. Si sigue habiendo suciedad, pase un paño suave y humedecido.

5.2.1 Limpieza del sensor galvánico

Para obtener resultados óptimos, limpie la membrana del sensor antes de cada calibración. Limpie y calibre mensualmente o hasta que la experiencia con el funcionamiento determine la frecuencia necesaria.

Utilice un paño suave humedecido y una solución jabonosa suave para eliminar los restos sueltos de la superficie de la membrana. Enjuague bien con agua destilada.

Nota: Cuando limpie la membrana del sensor, asegúrese de no perforarla.

5.3 Prevención de secado de la membrana del sensor

Cuando se saca el sensor de la solución del proceso, su membrana comienza a secarse al instante. Transcurridas más de 24 horas, el electrolito que se encuentra detrás de la membrana puede reducirse debido a la evaporación. Si ha ocurrido esto y el sensor vuelve a ponerse en funcionamiento, las lecturas de mediciones pueden no ser precisas.

Puede evitar que la membrana se seque o que el electrolito se evapore colocando el sensor temporalmente en un recipiente con agua potable hasta que pueda volver a ponerse en funcionamiento.

Tarea de mantenimiento 90 días 120 días 365 días

Limpieza del sensor1

1 La frecuencia de limpieza depende de la aplicación. Mantenimiento más o menos frecuente puede ser adecuado en algunas aplicaciones.

x

Inspección del sensor en busca de daños x

Sustitución del sensor x

Sustitución de las juntas tóricas del sensor x

Calibración del sensor (de acuerdo con los requerimientos de la agencia reguladora)

Según el programa dispuesto por su agencia reguladora.

21

Page 24: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Mantenimiento

5.4 Sustitución del conjunto del sensor

El conjunto del sensor está formado por una membrana, un electrolito y un electrodo preinstalados.

1. Desenrosque la protección del sensor o la tuerca de sujeción opcional y retire el cabezal del sensor ya usado o dañado.

2. Instale la junta tórica en la ranura del cuerpo de la sonda, consulte los elementos 2 y 3 en la Figura 5.

3. Alinee el conector del conjunto del sensor con el cuerpo de la sonda, consulte el elemento 6 en la Figura 5.

4. Vuelva a instalar la protección del sensor o la tuerca de sujeción.

5. Acondicione el nuevo sensor antes de realizar mediciones. Consulte 4.2 en la página 11.

Figura 5 Sustitución del conjunto del sensor

1. Cuerpo de la sonda 4. Conjunto del sensor

2. El elemento 3 se coloca sobre la ranura. 5. Protección del sensor (si no se utiliza protección para el sensor, instale la tuerca de sujeción opcional)

3. Junta tórica (Ref. 1857100) 6. Compruebe la orientación del conector durante el montaje.

2

6

31 4 5

22

Page 25: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Sección 6 Diagnóstico de fallos

6.1 Códigos de error

Cuando un sensor experimenta una condición de error, la lectura del sensor en la pantalla de medición se encenderá intermitentemente y todos los relés y salidas analógicas asociados con el sensor permanecerán inactivos A continuación, se detallan las condiciones que permiten que el sensor emita una luz:

• Calibración del sensor

• Ciclo de lavado del temporizador de relé

• Pérdida de comunicación

Seleccione el menú SENSOR STATUS (ESTADO DEL SENSOR) y confirme. Seleccione ERRORS (ERRORES) y confirme para identificar la causa del error. Los errores se definen en la Tabla 3.

6.2 Advertencias

En caso de advertencia de sensor, todos los menús, relés y salidas continuarán funcionando normalmente, pero un icono de advertencia se encenderá intermitentemente en el lado derecho de la pantalla. Seleccione WARNINGS (ADVERTENCIAS) y confirme para identificar la causa de la advertencia.

Las advertencias pueden utilizarse para activar un relé y los usuarios pueden configurar los niveles de advertencia para definir la gravedad de la advertencia. Las advertencias se definen en la Tabla 4.

Tabla 3 Códigos de error

Error mostrado Definición Resolución

ADC FAILURE (FALLO DE CAD)

Falló la conversión A/D.Llame al Departamento de servicio técnico.

SENSOR PUNC (PUNCIÓN DEL SENSOR)

Se ha producido una punción en el sensor.Reemplace el cartucho del sensor.1

1 La sustitución del cartucho restablecerá la lectura.

Tabla 4 Códigos de advertencia

Advertencias en pantalla

Definición Resolución

PROBE OUT RANGE (SONDA FUERA DE RANGO)

No hay sondas conectadas o la lectura de la medición está fuera de rango.

Compruebe el rango de OD y asegúrese de que se encuentra entre 0 y 40 ppm.

TEMP OUT RANGE (TEMPERATURA FUERA DE RANGO)

No hay elementos de temperatura conectados o la lectura de la temperatura está fuera de rango.

Compruebe el rango de temperatura y asegúrese de que se encuentra entre -20 °C y 200 °C.

FLASH FAILURE (FALLO DEL FLASH)

No puede escribir en la memoria flash.Llame al Departamento de servicio técnico.

CAL REQUIRED (CALIBRACIÓN REQUERIDA)

Días de calibración transcurridos desde la última fecha de calibración.

Calibre el sensor.

REPLACE SENSOR (CAMBIAR SENSOR)

Número total de días que lleva en uso en sensor actual. Instale un nuevo sensor.

23

Page 26: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Diagnóstico de fallos

6.3 Solución de problemas del sensor Tabla 5 Solución de problemas del sensor

Problema Causa Resolución

La lectura del sensor permanece a 0 o en un valor máximo durante 24 horas o más

Se ha producido una punción en la membrana.

Compare la lectura con la medición obtenida por un sensor de OD de mano. Si es diferente, sustituya el cartucho del sensor.

Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.

No se puede calibrar el sensorPuede que el módulo del sensor o la membrana del sensor estén dañados.

Reemplace el cartucho del sensor. Vuelva a calibrar el sensor.

Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.

24

Page 27: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Sección 7 Piezas de repuesto

7.1 Piezas de repuesto

Descripción CANT. Referencia

Sensor de oxígeno disuelto galvánico de membrana 5740 sc 1 5740D0B

Bolsas de calibración 276M1210

Manual de instrucciones, sistema de OD, español 1 DOC023.52.03250

Junta tórica, sonda de OD (DI de 0,070 x 0,926) 1 1857100

Cartucho del sensor, sustitución, OD galvánico de membrana con termistor 1 6126700

7.2 Accesorios

Descripción CANT. Referencia

Cabezal de limpieza con inyección de aire para sensor de oxígeno disuelto galvánico de membrana 5740 sc

1 6130500

Sistema de limpieza con inyección de aire, 115 V, no incluye cabezal, deberá solicitarse por separado

1 6136100

Sistema de limpieza con inyección de aire, 230 V, no incluye cabezal, deberá solicitarse por separado

1 6136200

Cable, extensión del sensor, 0,35 m 1 LZX847

Cable, extensión del sensor, 5 m 1 LZX848

Cable, extensión del sensor, 10 m 1 LZX849

Cable, extensión del sensor, 15 m 1 LZX850

Cable, extensión del sensor, 20 m 1 LZX851

Cable, extensión del sensor, 30 m 1 LZX852

Cable, extensión del sensor, 50 m 1 LZX853

Solución de electrolito (botella de 60 ml) 1 25M7A1002-105

Datos técnicos, montaje para el borde del tanque LZX914.99.xxxxx 1 DOC053.99.03262

Kit de hardware de montaje, pértiga 1 5794400

Kit de hardware de montaje, bola flotante 1 5794300

Tapón, sello, apertura del conducto 1 5868700

Prensacables, Heyco 1 16664

Caja de terminación 1 5867000

Kit de valoración Winkler 1 146900

25

Page 28: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Piezas de repuesto

26

Page 29: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Sección 8 Garantía, responsabilidad y reclamaciones

El fabricante garantiza que el producto suministrado no contiene defectos de fabricación o de materiales y asume la obligación de reparar o sustituir cualquier pieza defectuosa de forma gratuita.

El periodo de garantía de los instrumentos es de 24 meses. Si se suscribe un contrato de servicio en los 6 meses siguientes a la adquisición, el período de garantía se ampliará a 60 meses.

Con la exclusión de posteriores reclamaciones, el proveedor es responsable de defectos como la carencia de las propiedades garantizadas como sigue: todas aquellas piezas que se pueda demostrar que han pasado a ser inservibles o que sólo se puedan utilizar con importantes limitaciones debido a una situación presente o previa a la transferencia del riesgo, en concreto debido a un diseño incorrecto, materiales de mala calidad o un acabado inadecuado, se mejorarán o sustituirán, a discreción del proveedor. La identificación de tales defectos se debe notificar al proveedor por escrito sin demora en los 7 días posteriores a la misma. Si el cliente no realizara la notificación al proveedor, se considerará que el producto se aprueba a pesar del defecto. El proveedor rechaza toda responsabilidad por daños directos o indirectos.

Si el cliente o el proveedor debieran realizar labores de mantenimiento y revisión respectivamente, específicas de un instrumento definidas por el proveedor durante el periodo de garantía, y no se cumplieran estos requisitos, no se admitirán reclamaciones por daños debidos a la falta de cumplimiento de dichos requisitos.

No se tramitarán otro tipo de reclamaciones, en concreto las derivadas de los posibles daños resultantes.

Los consumos y daños originados por la manipulación indebida, instalación defectuosa o uso incorrecto del instrumento quedan excluidos de esta cláusula.

Los instrumentos de proceso de HACH han probado su fiabilidad en muchas aplicaciones y por lo tanto se utilizan frecuentemente en lazos de control automático a efectos de ofrecer el funcionamiento más económico posible de los procesos correspondientes.

Por lo tanto se recomienda, a fin de evitar o limitar los daños derivados, que el diseño de los lazos de control se haga en forma tal que todo fallo en el instrumento genere una transferencia automática al sistema de control de respaldo; ése es el estado de operación más seguro para el entorno y el proceso.

27

Page 30: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Garantía, responsabilidad y reclamaciones

8.1 Información de Conformidad

El fabricante certifica que este instrumento fue probado ampliamente, inspeccionado y encontrado que cumple las especificaciones publicadas cuando fue enviado desde la fábrica.

La sonda de oxígeno disuelto galvánica de membrana con los controladores SC100 y SC1000 ha sido analizada y cumple los siguientes patrones de instrumentación:

Seguridad del producto

UL 61010A-1 (Lista ETL n.º 65454)CSA C22.2 N.º 1010.1 (Certificación ETLc n.º 65454)Certificado por Hach Co. en EN 61010-1 Amds. 1 & 2 (IEC1010-1) según 73/23/EEC, soportando los registros de prueba de los Servicios de ensayo Intertek.

InmunidadEste equipo ha sido probado para la compatibilidad electromagnética a nivel industrial por:

EN 61326 (Requisitos EMC para equipos eléctricos para medición, control y uso de laboratorio) según 89/336/EEC EMC: soportando los registros de prueba de Hach Company, cumplimiento certificado por Hach Company.

Los estándares incluyen:

IEC 1000-4-2:1995 (EN 61000-4-2:1995) Inmunidad contra descargas electroestáticas (Criterio B) IEC 1000-4-3:1995 (EN 61000-4-3:1996) Inmunidad en Campos Electromagnéticos RF Irradiados (Criterio A) IEC 1000-4-4:1995 (EN 61000-4-4:1995) Transitorios eléctricos rápidos en ráfagas (Criterio B) IEC 1000-4-5:1995 (EN 61000-4-5:1995) Sobrecarga (Criterio B) IEC 1000-4-6:1996 (EN 61000-4-6:1996) Perturbaciones Conducidas Inducidas por Campos RF (Criterio A) IEC 1000-4-11:1994 (EN 61000-4-11:1994) Micro cortes/Baja Tensión (Criterio B)

Las normas adicionales de inmunidad incluyen:

ENV 50204:1996 Campo electromagnético radiado de teléfonos digitales (Criterio A)

EmisionesEste equipo fue probado para emisiones de radiofrecuencia de la siguiente manera:

Según 89/336/EEC EMC: EN 61326:1998 (Equipo eléctrico para medición, control y uso en laboratorio—requerimientos EMC) límites de emisión clase “A”. Soporta los registros de pruebas realizados por Hewlett Packard, Fort Collins, Colorado Hardware Test Center (A2LA#0905-01) y cumplimiento certificado por Hach Company.

Los estándares incluyen:

Disturbios harmónicos EN61000 -3-2 provocados por los Equipos Eléctricos EN 61000-3-3 Fluctuaciones de voltaje (flicker), disturbios causados por Equipos Eléctricos

28

Page 31: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Garantía, responsabilidad y reclamaciones

Los estándares adicionales de emisiones incluyen:

EN 55011 (CISPR 11), límites de emisión clase "A"

29

Page 32: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Garantía, responsabilidad y reclamaciones

30

Page 33: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Sección 9 Direcciones

HACH CompanyWorld HeadquartersP.O. Box 389Loveland, Colorado80539-0389 U.S.A.Tel (800) 227-HACH(800) -227-4224(U.S.A. only)Fax (970) [email protected]

Repair Service in theUnited States:HACH CompanyAmes Service100 Dayton AvenueAmes, Iowa 50010Tel (800) 227-4224(U.S.A. only)Fax (515) 232-3835

Repair Service in Canada:Hach Sales & ServiceCanada Ltd.1313 Border Street, Unit 34Winnipeg, ManitobaR3H 0X4Tel (800) 665-7635(Canada only)Tel (204) 632-5598Fax (204) [email protected]

Repair Service inLatin America, the Caribbean, the Far East, Indian Subcontinent, Africa, Europe, or the Middle East:Hach Company WorldHeadquarters,P.O. Box 389Loveland, Colorado,80539-0389 U.S.A.Tel +001 (970) 669-3050Fax +001 (970) [email protected]

HACH LANGE GMBHWillstätterstraße 11D-40549 DüsseldorfTel. +49 (0)2 11 52 88-320Fax +49 (0)2 11 52 [email protected]

HACH LANGE LTDPacific WaySalfordGB-Manchester, M50 1DLTel. +44 (0)161 872 14 87Fax +44 (0)161 848 73 [email protected]

HACH LANGE LTDUnit 1, Chestnut RoadWestern Industrial EstateIRL-Dublin 12Tel. +353(0)1 460 2522Fax +353(0)1 450 [email protected]

HACH LANGE GMBHHütteldorfer Str. 299/Top 6A-1140 WienTel. +43 (0)1 912 16 92Fax +43 (0)1 912 16 [email protected]

HACH LANGE GMBHRorschacherstrasse 30aCH-9424 RheineckTel. +41 (0)848 55 66 99Fax +41 (0)71 886 91 [email protected]

HACH LANGE FRANCE S.A.S.8, mail Barthélémy ThimonnierLognesF-77437 Marne-La-Vallée cedex 2Tél. +33 (0) 820 20 14 14Fax +33 (0)1 69 67 34 [email protected]

HACH LANGE NV/SAMotstraat 54B-2800 MechelenTel. +32 (0)15 42 35 00Fax +32 (0)15 41 61 [email protected]

DR. LANGE NEDERLAND B.V.Laan van Westroijen 2aNL-4003 AZ TielTel. +31(0)344 63 11 30Fax +31(0)344 63 11 [email protected]

HACH LANGE APSÅkandevej 21DK-2700 BrønshøjTel. +45 36 77 29 11Fax +45 36 77 49 [email protected]

HACH LANGE ABVinthundsvägen 159ASE-128 62 SköndalTel. +46 (0)8 7 98 05 00Fax +46 (0)8 7 98 05 [email protected]

HACH LANGE S.R.L.Via Rossini, 1/AI-20020 Lainate (MI)Tel. +39 02 93 575 400Fax +39 02 93 575 [email protected]

HACH LANGE SPAIN S.L.U.Edificio SeminarioC/Larrauri, 1C- 2ª Pl.E-48160 Derio/BizkaiaTel. +34 94 657 33 88Fax +34 94 657 33 [email protected]

HACH LANGE LDAAv. do Forte nº8Fracção MP-2790-072 CarnaxideTel. +351 214 253 420Fax +351 214 253 [email protected]

HACH LANGE SP. ZO.O.ul. Krakowska 119PL-50-428 WrocławTel. +48 71 717 77 77Fax +48 71 717 77 [email protected]

HACH LANGE S.R.O.Zastrčená 1278/8CZ-141 00 Praha 4 - ChodovTel. +420 272 12 45 45Fax +420 272 12 45 [email protected]

HACH LANGE S.R.O.Roľnícka 21SK-831 07 Bratislava – VajnoryTel. +421 (0)2 4820 9091Fax +421 (0)2 4820 [email protected]

HACH LANGE KFT.Vöröskereszt utca. 8-10.H-1222 Budapest XXII. ker.Tel. +36 1 225 7783Fax +36 1 225 [email protected]

HACH LANGE S.R.L.Str. Căminului nr. 3,et. 1, ap. 1, Sector 2RO-021741 BucureştiTel. +40 (0) 21 205 30 03Fax +40 (0) 21 205 30 [email protected]

HACH LANGE8, Kr. Sarafov str.BG-1164 SofiaTel. +359 (0)2 963 44 54Fax +359 (0)2 866 15 [email protected]

HACH LANGE SUANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ.Ilkbahar mah. Galip Erdem Cad. 616 Sok. No:9TR-Oran-Çankaya/ANKARATel. +90312 490 83 00 Fax +90312 491 99 [email protected]

31

Page 34: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Direcciones

HACH LANGE D.O.O.Fajfarjeva 15SI-1230 DomžaleTel. +386 (0)59 051 000Fax +386 (0)59 051 [email protected]

ΗΑCH LANGE E.Π.Ε.Ηρακλείτου 3GR-15235 ΧαλάνδριΤηλ. +30 210 7777038Fax +30 210 [email protected]

HACH LANGE D.O.O.Ivana Severa bbHR-42 000 VaraždinTel. +385 (0) 42 305 086Fax +385 (0) 42 305 [email protected]

HACH LANGE MAROC SARLAUVilla 14 – Rue 2 Casa PlaisanceQuartier Racine ExtensionMA-Casablanca 20000Tél. +212 (0)522 97 95 75Fax +212 (0)522 36 89 [email protected]

ООО «ХАХ ЛАНГЕ»Бизнес-центр «Петровский форт»194044, Санкт-Петербург,Финляндский пр., д. 4А, оф. 803Тел. +7 (812) 458 56 00Φакс. +7 (812) 458 56 [email protected]

32

Page 35: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Apéndice A Información de los registros Modbus

Tabla 6 Registros Modbus del sensor

Nombre de grupo

Nombre de etiquetaNo.

registroTipo dato Longitud L/E Descripción

Etiquetas SensorMeasTag 40001 Entero 1 L Etiqueta de medición del sensor

Mediciones DOMeas 40002 Real 2 L Medición de OD

Etiquetas TempMeasTag 40004 Entero 1 L Etiqueta de medición de temperatura

Mediciones TempDegCMeas 40005 Real 2 L Medición de temperatura

Configuración SensorName 40007 Cadena 6 L/E Nombre del sensor

Etiquetas FuncCode 40013 Entero 1 L/E Etiqueta de código de función

Etiquetas NextState 40014 Entero 1 L/E Etiqueta de siguiente estado

Configuración TempUnits 40015 Entero 1 L/E Unidades de temperatura, C o F

Configuración Filter 40016 Entero 1 L/E Filtro del sensor

Configuración TempElementType 40017 Entero 1 L/E Tipo de elemento de temperatura

Etiquetas TempUserValueTag 40018 Entero 1 LEtiqueta de valor de usuario de temperatura

Configuración TempUserDegCValue 40019 Real 2 L/E Valor de usuario de temperatura

Configuración PressureUnits 40021 Entero 1 L/E Unidades de presión

Configuración SalinityUnits 40022 Entero 1 L/E Unidades de salinidad

Etiquetas PressureTag 40023 Entero 1 L Etiqueta de presión

Configuración Pressure 40024 Real 2 L/E Presión

Etiquetas SalinityTag 40026 Entero 1 L Unidades de salinidad

Configuración Salinity 40027 Real 2 L/E Salinidad

Configuración MeasUnits 40029 Entero 1 L/E Unidades de medición

Calibración OutputMode 40030 Entero 1 L/E Modo de salida

Calibración CalLeave 40031 Entero 1 L/E Modo Abandonar cal

Calibración CalAbort 40032 Entero 1 L/E Modo Abortar cal

Etiquetas CalEditValueTag 40033 Entero 1 LEtiqueta de valor de edición de calibración

Calibración CalEditDOValue 40034 Real 2 L/E Valor de edición de calibración

Diagnósticos SoftwareVersion 40036 Cadena 6 L Versión de software

Diagnósticos SerialNumber 40042 Cadena 6 L Número de serie

Diagnósticos CalQValue 40048 Real 2 L Valor Cal Q OD

Calibración CalCode 40050 Entero 1 L Código de calibración

Configuración SensorLogInterval 40051 Entero 1 L/EIntervalo de registro de datos del sensor

Configuración TempLogInterval 40052 Entero 1 L/EIntervalo de registro de datos de temperatura

Diagnósticos DOmV 40053 Real 2 L mV OD

Diagnósticos ProdDate 40055 Fecha 2 L/E Fecha de producción

Diagnósticos LastCalDate 40057 Fecha 2 L Fecha de la última calibración

Diagnósticos SensorDays 40059 Entero 1 L Días de funcionamiento del sensor

Configuración RejectFrequency 40060 Entero 1 L/E Rechazo de frecuencia

Diagnósticos DeviceDriver 40061 Cadena 5 L Controlador del dispositivo

Configuración CalWarningDays 40066 Entero 1 L/E Días de advertencia de calibración

Configuración SensorWarningDays 40067 Entero 1 L/E Días de advertencia de sensor

33

Page 36: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Información de los registros Modbus

34

Page 37: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Índice

AAdvertencias................................................................. 23Aplicaciones ................................................................... 6

CCable del sensor

cableado .................................................................. 7conexión................................................................... 7

Calibración.................................................................... 11aire ......................................................................... 19

Códigos de error........................................................... 23Conexión del sensor....................................................... 7

EEspecificaciones............................................................. 3

IInformación de Conformidad ........................................ 28Información de seguridad............................................... 5

LLimpieza

Sensor ................................................................... 21

PPrograma de mantenimiento ........................................ 21

TTeoría de operación ....................................................... 6

35

Page 38: DOC023.52.03250 Sensor de oxígeno disuelto galvánico de

Índice

36