Upload
liudvikas-dobrovolskis
View
271
Download
13
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Â
Citation preview
Lithuanian Confederation of Industrialists
Vilnius Academy of Arts
Lithuanian Innovation Centre
Lietuvos Respublikos kultūros ministerija
Lithuanian Ministry of Culture
Partners:
Lietuvos pramonininkų konfederacija
Vilniaus dailės akademija
Lietuvos inovacijų centras
Leidinio partneriai:
Leidinį parėmė
Sponsored by
Lietuvos dizainerių sąjungos leidinysA publication of Lithuanian Designers’ Society
DIZAINO INDEKSASLT2013
DESIGN INDEX
© Tautvydas Kaltenis, 2013
© Asociacija Lietuvos dizainerių sąjunga, 2013
UDK 7.05(474.5) Di389
ISBN 978-609-95476-0-2
Lietuvos dizainerių sąjungaLithuanian Designers’ Society
Vilnius 2013
Simona Mykolaitytė
LR užsienio reikalų ministerija / Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Lithuania
2011
EU2013.LT
Logotipas / logotype
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
kontaktai / contacts
Kotryna Zilinskienė
LR užsienio reikalų ministerija / Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Lithuania
2012
EU2013.LT
[email protected]; www.primprim.lt
Vizualinis identitetas / Visual Identity
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
kontaktai / contacts
2011 metais portale delfi.lt buvo paskel-btas Lietuvos pirmininkavimo ES Tary-bai logotipo idėjos konkursas, kuriame dalyvavo visuomenė ir profesionalai. Buvo pateikta daugiau kaip 600 logotipo idėjų. Konkursą laimėjo grafikos dizaino studentės Simonos Mykolaitytės idėja – daugiasluoksnis apskritimas, simboli-zuojantis, kad ES saugo ir dirba išvien su Lietuva.
Ideas for the logo and voted were of-fered in an open competition 2011 By both the general public and design pro-fessionals. Over 600 ideas for the logo were submitted. The winning idea was presented by the student of graphic design Simona Mykolaitytė – a multi-layered circle representing that the EU protects Lithuania and works with it for the common good.
Oficialų Lietuvos pirmininkavimo ES Ta-rybai logotipą sukūrė grafikos dizainerė Kotryna Zilinskienė. Ji išplėtojo logotipo idėjos konkurso nugalėtojos pasiūlytą ženklą ir sukūrė vizualinio identiteto vadovą.
Kotryna Zilinskienė is the author of the official logo and the brand book for the Lithuanian Presidency of the Council of the EU. She has developed the logo idea which had won an open competition.
10
LR užsienio reikalų ministerija / Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Lithuania
Vizualinis identitetas / Visual Identity
Lietuvos pirmininkavimo ES Tarybai logotipą sudarantis ratas – bendrumo sim-bolis, rodantis, kad Lietuva bus sąžiningas tarpininkas ir sieks suderinti skirtingas pozicijas. Logotipas kalba apie vieningą Europos Sąjungą, kurios šalys nori ir geba dirbti drauge, puoselėja bendraeuropietiškas vertybes ir yra pajėgios įveikti visus
kylančius iššūkius. Logotipo spalvos primena Lietuvos ryšius su Baltijos jūros ir Šiaurės Europos regionu, o mėlyna Europos Sąjungos vėliavos juosta simbolizuoja
bendras vertybes ir darbus. Logotipo ratą sujungia Lietuvos tautinės vėliavos spalvų – geltonos, žalios ir raudonos – pynė. Ši jungtis rodo, kad antrąjį 2013 m.
pusmetį atsakomybė už vadovavimą ES Tarybai yra patikėta Lietuvai.
The circle making up the logo of the Lithuanian Presidency of the Council of the European Union is the symbol of unity representing that Lithuania will be an
honest broker seeking to harmonise different positions. The logo refers to the united European Union whose countries want and can work together, foster
values shared by Europeans, and are able to overcome all the arising challenges. The colours of the logo remind of Lithuania’s relations to the Baltic region and the
Northern Europe region while the blue bow of the EU flag represents universally shared values and activities. The plait of the Lithuanian national flag colours – yel-low, green and red – complete the logo circle This link symbolises the responsibil-ity for the Presidency of the Council of European Union in the second half of 2013
that is assigned to Lithuania.
11
12
Vytautas Puzeras
baldų sistema / furniture system
Lietuvos Užsienio reikalų ministrija
2012
NDG
[email protected]; www.puzero.lt;
tel. +370 686 09009
NARYS / MEMBER of:
LithuanianDesigners’ Society
NARYS / MEMBER of:Lietuvos dizainerių sąjungaLithuanian Designers’ Society
ES Lietuvos pirmininkavimo EST rengin-iams skirtų spaudos centrų Vilniuje Nacionalinėje dailės galerijoje (NDG). Žinant tai, jog spaudos centras veiks neformalių ministrų susitikimų ir kitų aukšto lygio renginių Lietuvoje metu, lietuviams teko skirti daug dėmesio konferencinių erdvių kūrimui. Daugiau nei prieš pusmetį Užsienio reikalų ministerija (URM) paskelbė viešąjį konkursą NDG pritaikymui ES pirminin-kavimo renginiams. Vienas iš konkurso nugalėtojų tapo vilnietis dizaineris Vy-tautas Puzeras. Pasak jo, galimybė dirbti su profesionalia komanda ir prisidėti prie
unikalaus projekto labai nudžiugino. Jau daugiau kaip 15 metų V. Puzeras kuria baldų ir interjero dizainą. Patyrusiam baldų specialistui Vytautui Puzerui buvo patikėtas suprojektuoti to centro baldus bei spalvinius sprendimus. Pasak dizainerio, formuojant ES pirmin-inkavimui skirtas erdves pirmiausia buvo svarbu sukurti europietiškus standartus atitinkančią darbo vietą. Projekto vykdy-mo metu meno ekspozicijų centro patal-pos buvo išmaniai suplanuotos delegatų susitikimams, poilsio pertraukėlems, spaudos komandų darbui ir pan. Pirmajame ir antrajame NDG aukštuose
buvo įrengtos net kelios posėdžių salės, aukščiausio lygio svečių poilsio zona - kavinė, žurnalistų darbo vietos su poil-sio ir pagalbinės erdvėmis. Cokoliniame pastato aukšte integruota pagrindinė plenarinių posėdžių salė reikalavo ypatingo susitelkimo. Vieta, kurioje sprendžiami svarbiausi klausimai, pasak autoriaus, turėjo savaime nuteikti rim-tam darbui. Šioje salėje, kaip ir kitose NDG erdvėse, autorius stengėsi sukurti lakoniškas darbo vietas. Didžiausią dėmesį skirdamas žmogui, darbo ap-linkoje autorius rinkosi šaltų tonų spalvas, lygius, simetriškus paviršius.
14
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
tel. +370 686 09009
Interjere buvo panaudoti ir tautiniai motyvai. Plenarinių posėdžių salėje buvo inte-gruoti Vytauto V.Puzero projektuoti stalai, kėdės, kabantys sodai. Beje, pas-tarieji yra, tarsi, vienijantis akcentas visame projekte. Pokalbio metu auto-rius dalijosi profesinėmis gudrybėmis, kurių viena Pavyzdžiui, kabančių sodų motyvas atkartojimas jungiant stalus tarpusavyje. Pasak autoriaus, stalų kojų sujungimas – tai tarsi viena iš kabančių sodų detalių. Tęsdamas tautiškumo akcentavimą autorius išmaniai dekoravo ir plenarinių posėdžių salėje esančių kėdžių atlošus. Pasak Vytauto, pirmosios grafikos apraiškos mūsuose buvo – tau-tiniai raštai. Naudodamas tokį akcentą interjere autorius tarsi duoda nuorodą į Lietuvos praeitį. Esama nuomonių, kad šiuolaikiška dar-bo vieta tai tarsi samplaika tarp poilsio ir darbo zonų. Tačiau kiekviena profesinė erdvė reikalauja unikalių linkių. Pasit-eiravome autoriaus, kokių nuostatų teko laikytis įrengiant specialios paskirties interjerą: „Kievienas interjeras savaime prašosi tam tikrų specifinių sprendimų. Šiuo atvėju mes ne tik sumaniai in-tegravome biuro ir poilsio baldus į aplinką, tačiau ir stengėmės nenutolti nuo tiesioginės jų funkcijos. Kaip vieną atraminių sprendimo būdų vertinčiau spalvas ir formas”, – teigia V. Puzeras. Dizainerio teigimu, norint atskirti darbo vietas nuo poilsio zonų buvo stengtasi variuoti spalvine gama. Pavyzdžiui – plenarinėje posėdžių salėje vyrauja šalti pilkos, mėlynos spalvos tonai. Tokie tonai nereikalauja daug dėmėsio, jie - ne akcentiniai ir leidžia susikaupti. Štai
16
žurnalistų darbo vietose spalvos pasir-inktos kur kas aktyvesnės – oranžinė, gel-tona, rusva. Autoriaus teigimu, spaudos atstovai nuolat skuba, sprendžia ekstre-malius klausimus, jų darbo pobūdis labai aktyvus, tad ir erdvė daug žaismingesnė. Poilsio zonose V. Puzeras naudojo žalios spalvos tonus: „Tvirtinimas, jog po in-tensyvaus darbo, ypač kompiuteriu, pa-tartina pailsinti akis žiūrint į žalią spalvą - tiesa. Pats tai išbandžiau ne kartą ir tai tikrai veikia.”– sako autorius. Poilsio zonose autorius panaudojo savo projektuotus žalių tonų minkštasuolius ir kavos stalelius. Akivaizdu, spalvų sąsaja su darbo aplinka – didelė. Be to, laiki-nai tapusi spaudos centru, Nacionalinė dalės galerija – itin architektūriška erdvė. Anot autoriaus, tai taip pat turėjo daug įtakos galutiniam rezultatui.
17
Audrius Klimas
logo ir vizualinės informacijos sistema / logotype and visual information system
Nacionalinis muziejus LVR
2013
Lietuvos valdovų rūmai
tel. +370 686 09009
NARYS / MEMBER of:
LithuanianDesigners’ Society
NARYS / MEMBER of:Lietuvos dizainerių sąjungaLithuanian Designers’ Society
Žinomas šalies grafikos dizaineris prof. Audrius Klimas suprojektavo Vilniuje atstatytų Lietuvos valdovų rūmų logotipą ir vizualinės informacijos sistemą. Dabar čia veikia nacionalinis muziejus Lietu-vos Didžiosios Kunigaikštystės valdovų rūmai, vyksta reprezentaciniai rengin-iai, tarp jų ir renginiai, susiję su Lietuvos pirmininkavimu Europos Sąjungos Tary-bai.
18
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
tel. +370 686 09009
Šiuo metu Valdovų rūmų muziejuje gali-ma apžiūrėti dvi nuolatines ekspozici-jas, atspindinčias istorinės rezidencijos funkcijas. Autentiški įvairių laikotrapių rūmų mūrai, gausūs ir unikalūs arche-ologiniai kartu su rūmų raidos maket-ais, ikonografine medžiaga ir tekstiniais komentarais rodomi Rūmų istorinės
ir architektūrinės raidos ekspozicijoje (I maršrutas). Rūmų atkurtų istorinių reprezentacinių interjerų ekspozici-ja (II maršrutas) lankytojus kviečia į reprezentacines menes su atkurtais is-toriniais vėlyvosios gotikos, renesanso ir ankstyvojo baroko reprezentaciniais in-terjerais, taip pat į specialią Lobyno salę.
19
šaldytuvas / refrigerator
Snaigė, AB
2013
Rimas Bačkys
Snaigė Glassy Cooler & Freezer 2 in 1
Sukurti šį gaminį įkvėpė mūsų Prancūzijos klientų įpročiai. Tai jiems patinka vietoj šaldytuvo su šaldymo ka-mera virtuvėje pasistatyti du gaminius - vienų durų šaldytuvą be šaldymo ka-meros ir šaldiklį. Nusprendėme vartoto-jams pasiūlyti prabangesnę šios kom-binacijos versiją. Šaldiklio ir šaldytuvo duris padengėme juodu grūdintu stiklu, prisukome prabangias chromuotas ran-kenas, sujungėme juos jungimo juosta ir gavome prabangų, elegantišką, analogų neturintį gaminį, kuris nepalieka abejingų, net ir tų, kuriems ši kombinaci-ja nėra įprasta. Toks šaldytuvas papuoš bet kurią virtuvę, puikiai derės bendroje virtuvės ir svetainės erdvėje. Šis gaminys, ne tik išskirtinio dizaino bet ir funkcionalus bei ekonomiškas. Tiek šaldiklis, tiek šaldytuvas yra itin tau-pios А++ energijos suvartojimo klasės, tad elektros energijos sąnaudos bus minimalios. Nors gaminys yra palygi-nus neaukštas – tik 145 cm, bet yra la-bai talpus: šaldiklyje yra šeši skaidrūs ištraukiami stalčiai, vienas jų - padid-into talpu, vadinamasis „Big Box“, kuri-ame galima laikyti didelį tortą ar visą kalakutą. Šaldiklyje yra „Fast Freeze“ funkcija, padedanti sušaldyti maisto produktus per itin trumpą laiką.
Nauja sandarinimo juostos konstrukcijaNew sealing tape construction
Metalizuoti lentynų rėmeliai. Chromuota butelių lentyna
Metallized shelf frames.Chrome bottle shelf
LED apšvietimas LED Lighting
Padidinto tūrio šaldiklio stalčiusIncreased volume of the freezer drawer
Uždengiamas skyrius durelėseChapter covered door
Greito sušaldymo FAST FREEZE skyrius Quick freezing FAST FREEZE Chapter
www.snaige.lt
apibūdinimas / type
gamintojas / producer
metai / year
kontaktai / contacts
pavadinimas / name
20
www.snaige.lt
When creating this product, habits of our French clients served us as an in-spiration. Instead of one fridge with a freezer they like to have two products: one-door fridge without a freezer and a separate freezer. We decided to offer a more luxurious version of this combina-tion. We have covered the doors of the freezer and the fridge with a black tem-pered glass, attached luxurious chrome plated handles, connected these two products with a connecting strip and
voila - we have a luxurious, elegant product, which has no analogues. It would be difficult to find persons who could look at this new product with in-difference, even those for whom such a combination is unusual. Such a fridge will be a decoration of any kitchen and it will blend in a common space combined of a kitchen and a living room. This product not only has exceptional design, it is also functional and eco-nomical. Both the freezer and the fridge
have А++ energy efficiency class, there-fore your electricity bill will be minimal. Even though the product is comparative-ly low - its height reaches only 145 cm however it has sufficient space inside: the freezer has six transparent draw-ers, one of which has increased capacity - it is so called “Big Box” in which you can store a large cake or the whole tur-key. The freezer also has „Fast Freeze“ function which helps you to freeze food products especially quickly.
21
Apdovanojimai:iF product design award 2013;Plus X Award 2012;Inovacijų prizas 2012
Awards:IF, Plus X Award (2013);Plus X Award 2012;Inovation Prize 2012
Bevielė įkraunama pelė ACME „PEA-NUT mouse“ savo forma primena žemės riešutą, todėl itin traukia išskirtinių kompiuterių aksesuarų mylėtojų akį. Simetriškos formos aksesuaras ideali-ai tinka tiek dešiniarankiams, tiek kairiarankiams vartotojams. Žemės riešuto energinė vertė paraleliai susi-jusi su šiame įrenginyje integruota ličio-polimerų bateriją, kuri pilnai įkraunama vos per keletą valandų ir nepertraukia-mai veikia visą mėnesį! Taigi, kasdien naudodami ACME „PEANUT mouse“ patenkinsite tiek este-tinius, tiek tech-nologinius lūkesčius.
Wireless rechargeable ACME “PEANUT mouse” echoes the shape of a peanut, which immediately attracts the eye of those who love distinctive IT accesso-ries. This symmetrically-shaped acces-sory is perfect for both right-handed and left-handed users. Three sutle colour options are available. Its integrated lithium
polymer battery parallels the energy value of a peanut: it is fully charged within a few hours and is operational for a whole month. ACME “PEANUT mouse”
is therefore able to meet aesthetic, as well as technological expectations.
22
belaidė įkraunama kompiuterio pelė / wireless rechargeable computer mouse
ACME Europe, UAB
ACME “Peanut Mouse”
2012
tel. +370 37 333533; email.: [email protected]; www.peanutmouse.eu
ACME Europe, UAB
kontaktai / contacts
metai / year
dizainas / design
įmonė-gamintojas / company
apibūdinimas / type
pavadinimas / title
23
Kauno rajone veikiančios norvegiško ir lietuviško kapitalo bendrovės „Marex“ pagaminti prabangūs kateriai parduoda-mi į Norvegiją, Švediją, Suomiją, Rusiją, Estiją. Jie labiau skirti mūsų klimatui, nes pritaikyti plaukioti ir saulei šviečiant, ir darganotu oru. Katerių su atskira galine kajute rinko-je mažai, todėl„ Marex“ nusprendė įeiti į rinką su šiuolaikišku, pažangių technologijų ir sprendimų pramoginiu kateriu, skirtu šeimynai. Šis kateris suprojektuotas taip, kad turi dvi atskiras kajutes (priekyje ir gale), didelį stalą kajutkompanijoje prie kurio galėtų bendrauti 7-9 žmonės, pagrindinę integruotą buitinę įrangą, čia yra viskas po ranka – nuo šaldytuvo iki indaplovės.Kūrybinis kolektyvas gerai išmano, ko reikia maloniam gyvenimui ant vandens – patys yra plaukioję jūroje , o įmonės generalinis direktorius ir bendrasavinin-kis Saulius Pajarskas – žinomas buri-uotojas, vienas kapitonų jachtos „Am-bersail“ , apkeliavusios aplink pasaulį tūkstanmečio odisėjoje „Vienas vardas –Lietuva“ (2008). Laivų dizaino mados neatsilieka nuo automobilių pramonės. Tad ir šis lai-vas dar apvalesnis, dar grakštesnis ir glotnesnis už savo pirmtakus, be to ekologiškesnis. Kiekviena jo dalis – nuo korpuso iki smulkiausių vidaus interjero detalių – išlietos pagal formas sluoksnis po sluoksnio iš stiklo pluošto. Jos leng-vos, tačiau tvirtos ir stiprios. Skoningai parinkti patogūs raudonmedžio baldai, apmušalai. Modernių plastiko apdoro-jimo technologijų panaudojimas yra vienas iš būdų palengvinti laivo svorį ir taip sumažinti degalų poreikį.
24
motorlaivis / motorboat
Marex Boats, UAB
Marex 370 Aft Cabin Cruiser
2009
tel. +370 37 261500; email.: [email protected]
Marex Boats, UAB; Espen Aalrud; E.Thorup
kontaktai / contacts
metai / year
dizainas / design
įmonė-gamintojas / company
apibūdinimas / type
pavadinimas / title
25
26
27
28
29
Liudas Parulskis [email protected]
Ši moneta pelnė gražiausios apyvartinės proginės monetos apdovanojimą 2012 m. Vienoje (Austrija) vykusioje Pasaulio monetų kalyklų direktorių asociacijos konferencijoje (Mint Directors Confer-ence). Be to, ši moneta pripažinta geri-ausia nominacijoje ,,Apyvartos moneta“ (Best Trade Coin) numizmatinių katalogų leidyklos ,,Krause Publications” (JAV) 2013 m. surengtuose ,,Metų monetos“ (Coin of the Year - COTY) rinkimuose.
Nominalas
Lydinys
Skersmuo
Masė
Tiražas
1 litas
vario ir nikelio
(Cu 75 %, Ni 25 %)
22, 30 mm
6, 25 g
1 000 000 vnt.
2011 metais Lietuvoje vyko 37-tas vyrų Europos krepšinio čempionatas. Lietuva antrą kartą organizavo Europos krepšinio čempionatą (pirmąjį kartą tai įvyko 1939 m. Kaune, kai Lietuva vėl tapo Europos čempione). Šiems įvykiams pažymėti Lietuvos bankas išleido 1 lito ir 50 litų nominalo monetas. Grafinio projekto autorius dizaineris Liudas Pa-rulskis (skulptorius Giedrius Paulauskis). Abi monetos nukaldintos UAB „Lietuvos monetų kalykla“.
30
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
2011
Lietuvos Bankas /
2011 Europos krepšinio čempionatas /
monetos /
Foto
grafi
ja /
Pho
to: R
olan
das
Gin
aitis
Tai geriausia auksinė metų moneta 2012 metais Maskvoje (Rusija) sureng-tame tarptautiniame proginių monetų konkurse „Monetų žvaigždynas“ (Coin Constellation). Nominalas
Lydinys
Kokybė
Skersmuo
Masė
Tiražas
50 litų
auksas
(Au 999,9)
„proof”
16, 25 mm
3, 10 g
5 000 vnt.
31
Jolanta RimkutėIeva Ševiakovaitė
Mintis. Gamtos traukos ir asmenybės šaknų ieškoma urbanistinėje XXI a. erdvėje. Keliamas klausimas – kas yra šiuolaikinis baltas, naujausias technologijas naudojantis, natūralumo ieškantis komunikaciniame chaose?Kolekcijoje naujomis formomis pristatyti senovės baltų ženklai: Sparnuotas žaltys, trys devynetai, Laimos pėdutės, mėnulio ženklas, žalčio ženklas. Medžiagos. Natūralūs audiniai: viskozė, trikotažas, linas, medvilnė, lietpaltinis audinys. Rezultatai. Funkcionalūs ir organiški žemės spalvų tonų marškinėliai, apsiaustai, džemperiai, kelnės, universalūs krepšiai.
Idea. The project searches for the origins of the longing for nature and Baltai* ethnic identity in the 21st century urban space. The project asks the question: who are they, the contemporary Baltai, who uses the newest tech-nology to find authenticity in the midst of communica-tional chaos? The collection presents newly interpreted ancient Baltic symbols: the winged grass-snake, three nines, the goddess Laima’s footsteps, the moon symbol, the grass-snake symbol. Materials. Natural fabrics: linen, cotton, viscose, stocki-nette, raincoat cloth. Results. Functional and origi-nal earth-like toned shirts, hoodies, cloaks, trousers, uni-versal bags.
*the ancestors of modern day Lithuanians
32
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
VšĮ „LT-identity“ /
2011
Baltai
mados kolekcija / feshion collection
[email protected]; tel. +370 686 04 609
[email protected]; tel. +370 686 04 607
Elinta, UAB
2012
Saulius Juozas Jarašius [email protected]; tel. +370 687 20334
NARYS / MEMBER of:
LithuanianDesigners’ Society
NARYS / MEMBER of:Lietuvos dizainerių sąjungaLithuanian Designers’ Society
Elektrinių transporto priemonių įkrovimo stotelė CityCharge, tai infrastruktūros elementas, kuris tiekia elektros energiją įkraunamoms trans-porto priemonėms. CityCharge įkrovimo stotelė montuo-jama ant žemės, skirta viešam sekto-riui ir naudojama prekybos centruose, parkavimo aikštelėse, darbovietėse. Įkrovimo stotelės CityCharge korpusas gaminamas iš dviejų komplektuojančių dalių: aliuminio apvalaus vamzdžio ir juodai anoduoto ekstrudinto aliuminio profilio. Stotelės būsena (vykdomas krovimas/laisva) indikuojama LED ju-ostos raudonu/mėlynu apšvietimu. Technologiškai surinkta įkrovimo stotelė atitinka IP54 dulkių/drėgmės apsaugos klasę bei apibūdinama kaip antivandalinė.
CityCharge
įkrovimo stotelė / charging station
Jonas Venckūnas
CityCharge charging points are well-suited for any commercial or public location. The sleek design and product features are perferct for spaces such as: retail locations, restaurants, hotels, public parking areas, schools, apart-mennts, office buidings or airports. The CityCharge charge is classified as a Mode2 and Mode 3 charging station. The top quality CityCharge charging station is manufactured with hihg-quality materials to guarantee a last-ing, problem free use. Available as stand-alone model and equipped with CEE 7/4 socket.Schuko and IEC 62196 Type-2 socket. Also user-friendly iden-tification and LED status indication. The CityCharge have been designed to last: it‘s robust and specifically de-signed enclosure offers the highest protection against vandalism, oxida-tion and weathering.
34
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
pakuotė / package
Biržų duona, UAB
2012
Edvardas Kavarskas
Biržų duona – Grissini
Kuriant pakuočių dizainą buvo galvo-jama, kad ji būtų jauki ir moderni, pa-traukli jaunatviškam pirkėjui, ieškančiam naujų skonių ir vertinančiam natūralumą bei sveiką gyvenimo būdą. Pakuotės dizaino ašimi tapo tipografinis šriftų žaismas ir nuotaikingos ingredientų is-torijos, kurias papildo įdomūs grafikos elementai bei ryškios spalvos. Greta pagrindinių pakuočių produk-tams buvo sukurta ir deranti antrinė pakuotė. Taip pat, popierinis puodelis, skirtas degustacijoms gurmaniškų mais-to produktų krautuvėlėse, vyninėse, restoranuose ir kulinarijos studijose.
During the creation of package design we tried to create homelike and modern design, attractive for young customers looking for new tastes and appreciat-ing naturalness and healthy life-style. The axes of package design became the game of typography and merry stories of ingredients supplemented with interest-ing graphical elements and bright colors. Beside the major packages the sec-ondary package for the products was designed and approved. Furthermore, paper cup for tasting of gourmet food in shops, wine-bars, restaurants and culi-nary studios was designed.
Apdovanojimas:A’Design Award.Auksas pakuotės kategorijoje (2013 m.)
Award:A’Design Award. Winner 2013
Fotografija / Photo: Robertas DaskevičiusNuotraukų stilius / Style: – „Virtuvės mitų griovėjai“
tel. +370 652 78 428
36
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
tel. +370 652 78 428
Rytis Mikulionis
interjeras/ interior
2013
Pixelmator Team biuras / Pixelmator Team office
www.plazma.lt
Gytis Vaitkevičius
Pixelmator Team
300 kv.m. biuras suprojektuotas jau-nai komandai, daug laiko praleidžiančiai darbe. Dėl to ypatingas dėmesys skir-tas socialinėms darbuotojų erdvėms – poilsio/virtuvės zonoje natūraliomis medžiagomis, minkštais baldais kuriama namų atmosfera. Pagrindinis erdvės per du aukštus ir viso interjero akcentas – pirmą kartą Lietuvoje įgyvendinta gyvų augalų siena, su savaiminio laistymo sistema.
Kitos pirmame aukšte išsidėsčiusios patalpos – pasitarimų kambarys ir me-dia salė, su patogiais, autorinio dizaino sėdimais baldais. Antrame lygyje suplanuotos individu-alios darbo kabinos ir kabinetai skirti maksimaliam susikaupimui. Tam pa-sitarnauja platus akustinių sprendimų panaudojimas ir atidžiai parinktos apšvietimo sistemos.
Fotografija / Photo: Leonas Garbačauskas
38
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
www.plazma.lt
40
41
Gamyba iš stiklo yra viena seniausių amatų Europoje, tačiau tik nuo XX a. vidurio stiklas įgavo meninę išraišką ir tapo čia populiarus bei madingas. Kurti meno kūrinius iš stiklo nemažas iššūkis – darbas reikalauja jautrumo, lakios vaizduotės, taip pat – medžiagos suvokimo ir didelės kantrybės. Todėl šalia formos bei kūrinio idėjos estetikos, techninis atlikimas bei simbolinės stiklo charakteristikos buvo vienas pagrindinių vertinimo kriterijų.
Remigijus Kriukas puikus novatorius stiklo pasaulyje, dirba savo autorine technologija . Daugiausia – tai stiklo lieji-mas, karšto stiklo formavimas, pūtimas ir liejimas, derinimai su akmeniu ar metalu. Taip pat jis mėgsta optinį stiklą derinti su lietu, pjaustytu, šlifuotu ar poliruotu. Remigijaus Kriuko stiklo skulptūros, stiklinės bei kombinuotos interjero ir eksterjero dalys, stiliniai prizai ir dovanos, vardinės verslo dovanos su-kuria jausmingą, kupiną energijos ir džiaugsmo, prabangos atmosferą, tokie kūriniai gali papuošti ir praturtinti bet
kurias interjero erdves. Panevėžiečio menininko darbai nuola-tos eksponuojami parodose daugelyje pasaulio šalių. Jo autorinius darbus yra įsigiję Vilniaus, Maskvos, Budapešto, Frauenau (Vokietija), Lvovo, Evald Okas (Haapsalu, Estija) dailės muziejai, Latvi-jos ir Suomijos stiklo muziejai.
42
meninis stiklas / art glass
asmeninis projektas / personal project
2013
Marso akmenys / The Mars Stone
[email protected]; www.glasremis.lt;
tel. +370 686 66844
Remigijus Kriukas
apibūdinimas / type
metai / year
pavadinimas / title
užsakovas / client
43
Umega 1 is a part of the new Umega Se-ries which consists of five main models. The series combines a great specifica-tions and a beautiful rounded shape. It was made for people who appreciate modern design, intelligent functions and cosiness of real fire. With sleek and contemporary styling Umega 2 offers an exceptional ease of use. Umega 3 is a wall mounted model. Great features and easiness of use makes this model exceptional. It has one touch con-trol of fire combustion and airwash sys-tem which will help the window to stay slean for a long time.
With Umega 4 and a soapstone on top of it you will enjoy the warmth even af-ter the fire is gone. The exceptional in-dustrial design and advanced features of Umega Series lets create a cosy atmos-phere for every home. Decorative cuttings on Umega 5 creates a spectacular view which will impress everyone. All the features from Umega Series and great design creates a per-fect solution for people with exceptional taste. Umega 1Umega 2
Umega 4
Umega 5
NARYS / MEMBER of:
LithuanianDesigners’ Society
NARYS / MEMBER of:Lietuvos dizainerių sąjungaLithuanian Designers’ Society
44
krosnelė / iron fireplace
Vienybė, AB
2012
[email protected]; www. kaltenis.com
tel. +370 699 24521
Umega Series
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
metai / year
pavadinimas / title
užsakovas / client
Tautvydas Kaltenis
konstruktorius / constructor Algimantas Navaslauskas
Rūta Jurkūnaitė-Bruožienė
mados ir juvelyrikos kolekcija / fashion and jewellery collection
asmeninis projektas / personal project
2011
Vandenyno gelmėse / Ocean depths
www.rutajurkunaite.com; tel. +370 615 50292
Por
tretin
ė fo
togr
afija
/ P
hoto
: Mar
ius
Žiči
us
Paroda:„VIII Tarptautinė Baltijos juvelyrikos paroda”, Vilnius, 2011 m.
Exhibition:VIII International Baltic Jewellery Show, Vilnius, Lithuania (2011).
Pagrindinis šios kolekcijos tikslas - drabužio ir papuošalo vientisumo idėja. Tarp mados ir meno, spontaniškas ir ekscentriškas kostiumo istorijos prisilie-timas. Jis visoks - įkvėptas mitologinių būtybių, hipių eros, klasikinės elegancijos ir medicininių artefaktų, susijusių su ne-galia. Drąsiai derinami taurieji metalai ir brangakmeniai su bižuteriniu metalu ir plastiko detalėmis, tankiu fetru ir vorat-inkliniu nėriniu.
The main idea of this collection is to unite a garment and a piece of jewelry.It is a spontaneous and eccentric touch of the costume history, a link between the fashion and art. One part of the creation is inspired by mythological creatures and the era of hippies; the other - by classic elegance and medical notes portraying disability. Precious metals are combined with stones, imitation jewelry, plastic as well as dense felt and spidery lace.
46
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
Foto
grafi
ja /
Pho
to: G
reta
Ged
min
aitė
Mod
elis
/ M
odel
: Vik
torij
a M
icha
ilova
logotipas / logotype
konkursinis projektas /
2011
Kristijonui Donelaičiui - 300 metų /
[email protected]; tel. +370 65 24 2232Gražina Komarovska
Oficialus Donelaičio 300-ųjų gimimo metinių minėjimo programos logotipas, naudojamas ženklinti šios sukakties renginių programos spaudinius. Logotipo forma – gotikinė D raidė (Kris-tijono Donelaičio inicialas), į kurią in-tegruotas abstrahuotas skaičius 300. Logotipe pavaizduotas Donelaičio profilis (pagal archeologo Vytauto Urbanavičiaus rekonstrukcija). Logotipe suvienyti „istoriškumo“ ir „šiuolaikiškumo“ elementai. Istoriniai simboliai ir elementai yra įvaizdinti pa-sitelkiant šiuolaikiško ženklinimo tipo konstruktą. Darbo vadovas: profesorius Audrius Klimas.
Konkursas:1 vieta logotipo „Kristijonui Donelaičiui - 300 metų” konkurse, organizuotame Vilniaus dailės akademijos Dizaino inovacijų cen-tro”. Vilnius, 2011 m.
Lietuvių grožinės lieratūros klasikas Kristijonas Donelaitis (1714–1780), žinomas kaip lietuvių identiteto savastis, o jo svarbiausias kūrinys poema „Metai“ – tautos kultūrai ir tapatybei svarbus paveldo paminklas, be kurio skurdesnė būtų ne tik lietuvių, bet ir tarptautinė bendruomenė. „Metai“ įtraukti į Euro-pos literatūros šedevrų sąrašą. 2014-ieji, kai bus minimos Rašytojo gimimo 300-osios metinės, Lietuvoje paskelbti Kristijono Donelaičio metais.
48
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
[email protected]; tel. +370 65 24 2232
49
drabužis /
asmeninis projektas
2013
Termo
Jolanta Vazalinskienė
NARYS / MEMBER of:
LithuanianDesigners’ Society
NARYS / MEMBER of:Lietuvos dizainerių sąjungaLithuanian Designers’ Society ,,Termo” kolekcija atskleidžia naujas išmaniosios tekstilės galimybes. Modeliai kinta reaguodami į aplinkos ir kūno skleidžiamą
temperatūrą. Dėl temperatūrų svyravimų, pavyzdžiui įėjus į patalpą iš lauko ar patiriant stiprias emocijas, drabužiai keičia savo spalvą, ant jų gali išryškėti iki tol nepastebėtas ornamentas. Į aplinką ir žmogaus nuotaiką, savijautą reaguojantys audiniai – nuostabi saviraiškos, neverbalinės komunikacijos priemonė. Palyginus su tradiciniais audiniais, išmanioji tekstilė – visiškai naujas saviraiškos lygmuo. Šie audiniai drabužių gamintojams, dizaineriams ir galutiniam vartotojui suteiks naujų kūrybos ir drabužių dėvėjimo galimybių. Pažangus audinys tenkina ir praktinius, ir verybinius šiuolaikinės visuomenės poreikius. Drabužiai iš it chameleonas besikeičiančių audinių suteiks žmogui galimybę atrodyti vis kitaip ir šitaip mažinti vartojimą. Nauja lėtosios mados kryptis atitinka darnią visuomenės raidą.
50
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
51
Tomas Jasiulistel. +370 682 45628
[email protected]; www.yasiulis.lt;
apdailos plytelės /
asmeninis projektas / personal project
2012
Ricochete
Betoninės apdailos plytelės naudoja-mos vidaus ir lauko sienoms. Reljefinis paviršius suteikia sienai dekoratyvumo ir dinamiškumo.Galimi įvairūs ir neatsikartojantys raštai ir deriniai. Paliekamas natūralus betono paviršius arba nudažomas. Išmatavimai: 195x262x25 mm
52
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
53
baldų kolekcija / furniture collection
asmeninis projektas
2010
Bolero
tel. +370 659 99007Mindaugas Žilionis [email protected]; www.zhilionis.com;
„Bolero” baldų kolekcijos dizaino koncepcijos pagrindas - universalus, kokybiškas, patogus, patrauklus vizualiai produktas, atitinkantis ekonominį kainų lygį. „Bolero” sudaro patys reikalingiausi namų baldai. Tai miegamojo lova, stalai, kėdės, taburetės. Baldai yra pagaminti iš drėgmei atsparios kokybiškos faneros, dengtos aukšto slėgio laminatu arba ąžuolo lukštu. Autorius sukūrė savo baldams ypatingą tvirtinimo mazgą, suteikiantį produktui konstrukcijos ilgaamžiškumą. Kolekcija pasižymi el-egancija, patvarumu, gaminiai lengvai surenkami ir paprastai transportuojami. Reikalui esant, visos kėdės ir taburetės lengvai susineria viena ant kitos, todėl patalpoje užima mažai vietos. „Bolero” stalas – 2010 metais LITEXPO parodų rūmuose konkurso prizininkas. Konkurso tikslas buvo atrasti ir išskirti geriausius naujus baldų dizaino spren-dimus, novatoriškas idėjas, skatinti gero dizaino panaudojimą baldų pramonėje, dizainerių ir gamintojų bendradarbiavimą.
54
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
Įkvėpti kalnų sporto dvasios sukūrėme stilingą, patogią ir funkcionalią slidinėjimo kolekciją skirtą 2014 metų žiemos olimpinėms žaidynėms Sočyje (Rusija).
Inspired by the spirit of mountain sports, we have created a skiing collection for Sochi 2014 Winter Olympics combining style function and comfort.
56
sportinė apranga
Audimas, AB
2013
Sočio olimpinė kolekcija
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
metai / year
pavadinimas / title
dizainas / design
įmonė-gamintojas / company Audimas, AB
www.audimas.com
Tikri L i e t u -vos patri-otai šią žiemą galės didžiuotis vilkėdami tuos pačius rūbus kaip ir Lietuvos sporto elitas, atstovausian-tis Lietuvą žiemos olimpiadoje. Stipri vienybės idėja, naujai pa-teikta baltų ženklų simbolika, tarsi į austines juostas sudėlioti ženklai tapo 2014 m. Olimpinės kolekcijos pagrindu, kurioje senieji praeities simboliai susijungė su šiuolaikiška ornamentika. Tikime, jog tautinių simbolių ga-lia ir gyvųjų ženklų sinergija padės susitelkti pergalei, vieningai nugalėti ir nuosekliai kurti įkvepiančią bei klestinčią Lietuvos istoriją. Pergalingi praeities ženklai nepavaldūs laikui. Tūkstančiai metų juos grūdina ir stiprina. Protėvių kovos ir pergalės, viltis ir tikėjimas, mintys ir darbai šiandien kalba su mu-mis per senuosius baltų simbolius.
Jie
įkvepia, suteikia jėgų ir ryžto. Prime-na nepaprastą vienybės galią. Saulės, Perkūno kryžiaus, žalčio sim-boliai buvo ir yra vienais stipriausių senųjų ženklų. Jie suteikia taurumo, jėgos, energijos bei pasitikėjimo savimi. Parenkant kolekcijos spalvinę paletę – išlaikytos tradicijos naudoti su Lietuva siejamus, skirtingų žalių atspalvių derinius. Kuriant olimpinę kolekciją ypat-ingas dėmesys skiriamas gaminio inžinierijai. Visi sprendimai, - naujos kartos medžiagos, modelių funkcio-
n a -lumas skirti tam,
kad užtikrintų maksimalų patogumą ir apsaugą nuo bet kokių žiemos klimato išdaigų, taip padėdami Olimpiečiams siekti užsibrėžtų tikslų. Kolekcijai naudojamos lengvos medžagos nevaržančios judesių, greitai sugeriančios ir išgarinančios drėgmę, šiltos ir gerai išlaikančios formą. Pūkinės striukės, Primaloft pašiltinimo užpildas, flysai, aukšto atsparumo vandeniui medžiagos. Gaminiuose naudojamos klijuotos siūlės, daugybė funkcionalių detalių, kišenių ir pan...
58
This winter, the true patriots
of Lithuania will have an opportuni-ty to celebrate their roots by wear-ing the same apparel worn by the Lithuanian sports elite represent-ing Lithuania in the Winter Olympic Games. A powerful idea of unity, the rede-fined Baltic symbolism and the signs as if emblazoned on woven sashes, have become the basis for the 2014 Olympics collection fusing together ancient symbols with the modern ornaments. We believe that the power of na-tional symbols and the synergy of the living signs will bring us together for victories and help us constantly create an inspiring and flourishing Lithunian history.
The victori-ous symbols of the past are time-less. Having stood the test of thou-sands of years, they have grown even stronger. The battles and vic-tories of ancestors, their hopes and beliefs, thoughts and actions speak to us through the ancient Baltic symbols. They inspire us and give us strength and will power. They re-mind us of the remarkable power of unity. The symbols of the Sun, Thunder’s Cross and the Grass Snake have been one of the most powerful an-cient symbols. They are a source of nobility, strength, energy and self-confidence. When selecting the colour palette for the collection we have contin-ued the tradition of using combina-
tions of different green tones which have associations with Lithuania. When creating the Olympic collec-tion, a particular attention was paid to the product technology. All solutions
f r o m the next-generation fabric to functional design of the models are designed to ensure maximum comfort and protection against any chal-lenges winter throws at you, in this way helping the Olympic athletes achieve their goals. The collection features lightweight fabrics which ensure freedom of movement and warmth, wicks away and evaporates moisture quickly and maintain shape. Down jackets, Primaloft thermal filling, fleece, high water-resistance fabrics. The products feature sealed seams, multiple functional details, pockets, etc.
59
iliustracija /illustration
konkursinis projektas
2012
Alpha Reggae Boys School
http://newspagedesigner.org/profile/VilmasNarecionisVilmas Narečionis
THE FIRST INTERNATIONAL REGGAE POSTER CONTEST (2012)
Šiame konkurse dalyvavo 678 dizaineriai iš 80 šalių. Komisijos vertinimui buvo pasiūlyti 1142 plakatai.
4 mano sukurti plakatai buvo pateko tarp 100 laimėtojų. Šie plakatai 2012 m. buvo eksponuojami Kingstone, Jamaikoje ir Atėnuose, Grai-kijoje.
60
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
61
Restorano re-dizaino koncepcijos idėja gimė jos autorei mokantis gastronomijos universitete Italijoje, Piemonto regione, kur teko matyti labai daug skirtingų restoranų. Jie, kaip įprasta Italijoje - geri arba labai geri.
62
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
Iš šalies atrodo, kad patiekalai pakanka-mai paprasti, susideda iš ne daugiau kaip 3-5 ingredientų, tačiau pasigilinus aišku, kad italai ypatingą dėmesį skiria keliems dalykams: aukščiausios kokybės ingredientų atrankai ir modernių technologijų maisto gaminimo procese taikymui. Būtent šie keli dalykai ir yra paslaptis, kodėl italai pirmauja pasau-lyje restoranų versle. Ten didžiausias dėmesys skiriamas ingrediento atsir-adimo istorijai, tradicijų išlaikymui ir moderniai gaminimo technologijai, kuri leidžia išsaugoti geriausias, naudingiau-sias ingrediento savybes patiekale.Būtent šios kelios paslaptys pritaikytos ir naujuose FOREST restoranuose. Geriausiai FOREST koncepto idėją atspindi žodžiai: šviežia, iš vietos ūkininkų, sezoniška. Tai ir yra raktiniai
žodžiai, pagal kuriuos viskas sukurta. FOREST meniu kinta pagal metų laikus, restoranuose naudojami tik geriausi atrinkti ingredientai, dalis jų - iš Lietuvos ūkininkų, gaminimo procesas natūralus, jam skiriamas didelis dėmesys, leidžiantisišlaikyti aukščiausią patiekalų kokybę. Visuose restoranuose atviros grill zonos atviros virtuvės, kurios leidžia stebėti pa-tiekalo atsiradimo istoriją. Meniu talpin-amos beveik visų patiekalų nuotraukos, kuriose atsispindi ir FOREST dėmesys maisto patiekimui.
64
Kodėl FOREST? Miškas daugeliui asocijuo-jasi su nuostabiai praleistu laiku su draugais, pasivaikščiojimu, atsipalaidavimu, pikniku, mėsos kepimu, grybavimu, uogavimu, o bev-eik visa tai susiję su maistu/maisto gamin-imu. Būtent šią nuotaiką ir gražias emocijas siekiama perteikti FOREST restoranuose ir tai atsispindi jų interjere: daug gamtos, miško, sodybos elementų, atvirai eksponuojami me-niu naudojami ingredientai, tokie kaip pries-koniniai augalai, vynai, daržovės, konservuoti produktai, vaisiai, uogienės ir kiti.
65
mobilaus telefono ausinės /
Nokia
2012
Nokia BH 221
Tomas Ivaškevičius
2010 as perejau i Nokia Gear dizaino ko-manda, kur dirbau ivairiuose projektu-ose – BT mono ir stereo ausines, Nokia audio produktai kurie papilde ir susiti-prino Nokia produktu UX ekosistema.Vienas paskutiniuju mano projektu Nokijoje buvo BT stereo grotuvas nau-dojamas klausytis muzikos ir kalbetis telefonu ausiniu pagalba. Sis produktas turetu pasirodyti kovo menesi parduo-tuvese.
66
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
67
Dar vienas projektas Nokia Gear kom-andoje tai Nokia USB modemu dizainas. Ypatingai sudetingas projektas, kadangi produktas turi buti labai zemos kai-nos ir aukstos kokybes bei issiskirti is konkurentu produktu gausos. Sis issukis buvo ipatingas tuo kad daug darbo ir pastangu idejau bendraujant su inzinieriu komanda kurios deka mes sugebejome igyvendinti unkikalia an-tenos ir LED indikacijos ideja produkte. 21M-01 modeme yra unikalus dizaino bruozas tai apskritimo formos skyle. Si ertme ne tik isskiria produkta is visos likusios konkurentu produkcijos bet ir parodo produkto inovatoriskuma. Ert-mes isorine siena sudaro GSM antena, o vidine igaubta siena sleapia LED indi-katoriu , kuris uzsidega istacius modema i kompjuteri, ko pasekoje gaunasi mag-iskas apsvietimo efektas. Sviesos spalva ispeja vartotoja apie interneto greiti: raudona – neaktyvuotas modemas arba ne rysio zonoje, zalia 2G rysys, melyna 3,5G rysys.
70
gamintojas / producer
apibūdinimas / type
metai / year
pavadinimas / title
dizainas / design
UAB interneto modemas /
Nokia
2012
Nokia CS19
71
Modemas 21M-04 tai dar vienas Nokia stilingas aksesuaras. Solidaus dizaino apvalkale slypi keturiu dažnių antenos jėga, tai produktas, siekiantiems aukšo darbo produktyvumo ir ypač greito in-etrneto ryšio. Išskirtinis šio modemo dizaino elementas - tai plieninis USB konektorius, kuris sukasi aplink savo ašį 180 laipsnių kampu, kas leidžia modemą pakreipti patogiu kampu. Nedarbinėje padėtyje modemas saugiai pasislepia korpuso formoje.
Modem 21M-04 is yet another stylish accessory from Nokia. Solid design cov-er hides the power of a four frequencies antenna. It‘s a product for those who seek high efficiency work and especially fast internet connection. Exceptional design element of this model is a steel USB connector, which turns around its axis at 180 degrees, which allows flexing the modem at a desired angle. When in inactive position, the modem is safely hidden in its housing form.
72
gamintojas / producer
apibūdinimas / type
metai / year
pavadinimas / title
dizainas / design
UAB interneto modemas /
Nokia
2012
Nokia 21M-04
73
2012
Lofty
Algis Beržiūnas
Šio projekto tikslas - pasiūlyti šiandieninei mobiliai visuomenei, mobilų baldinį sprendimą, kurio primi-tyvi pramoninė estetika suteiktų jam ilgaamžiškumo įvaizdį, besikeičiančių dizaino madų fone. Sudėtis: nesudėvimas karkasas, keičiamos darbo paviršių plokštės. Sistemai surinkti ar išrinkti nereikalingi tvirtinimo elementai. Medžiagiškumas pasirenkamas priklausomai nuo numa-tomos funkcijos, kuri gali kisti nuo vado-vo baldo, iki turgus prekystalio funkcijos. Sistema turi papildomai šias variacijas: lovos aukštis, sėdimo stalviršio aukštis, stovimo stalviršio aukštis, viršutinės len-tynos aukštis. Tikslai: pasiūlyti daugkartinį produktą vienkartinių išėjusių iš mados daiktų šiukšlynus kaupiančiai vartotojų vi-suomenei, mobilumas, ilgaamžiškumas, funkcionalumas, paprastumas.
baldinė sistema /
asmeninis projektas / personal project
74
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
Lofty
Žaislas. Žaislas - pirmasis draugas ir pašnekovas, toks gyvas vaizduotėje, įkūnijantis didžias svajones ir lūkesčius, ir tuo pačiu skaudus priminimas apie tolstantį mūsų gyvenimo pavasarį, simbolis, neišvengiamai kalban-tis apie tai, kas brangiausia. Žaislas tampa priežastimi perprasti esmę - gyvenimą.
Žaislas? Kodėl skulptoriui, dizaineriui, juvelyrui Vitaliui Čepkauskui norisi kurti žaislus? Nors kita vertus - nenuostabu, nes objektiškumas ir skulptūriškumas visose Vitalio kūrybos sferose buvo ir yra ta medija, kuria jam kalbėti yra lengviausia. Lėlės - žmogaus motyvas yra esminis jo darbuose: pradedant nuo belyčio žmogeliuko motyvo naudojimo ju-velyrikoje, skulptūrų iš daikčiukų, parsivežtų iš Paryžiaus sendaikčių tur-gaus, žmogaus figūrėlėmis drožinėtų rakečių rankenų, pamėkliškų nertų ir siūtų žmogaus kaukių fotografijų, ir baigiant drabužių kolekcijomis, kurių demonstravimo metu modeliai praranda žmogiškąjį pavidalą, ir su kaukėmis ant veidų, lyg sakralizuotos mimijos, slysta podiumu.
A Toy. A Toy- first friend and best company, so alive in one’s fantasies, em-bodying the greatest dreams and expectations, and , at the same time, painfully reminding about our childhood passing away; a symbol, inevi-tably talking about the most valuable. Toy becomes a reason to grasp the essence-the life.
A Toy? Why does the sculptor, designer and jeweler Vitalis Cepkauskas feel the urge to create toys? On the other hand, it should not be surpris-ing at all, since objectiveness and sculpturism have always been the medium through which his creativity has been finding its most lucid expression. The motif of a toy-human being is essential in his works, ranging from the motif of a genderless homunculus in jewellery, sculp-tures made of tiny tingies that were brought from Paris flea markets, carved grips of sports rackets with humanlike figures, apparitional pho-tographs of laced and embroidered human masks, to clothing collec-tions, during the demonstration whereof the models lose their human form and, wearing masks on their faces, float along the podium.
Jungiant daiktus, turinčius skirtingą naratyvą ir energetiką į vieną bendrą
žaislą-lėlę,Vitalis suteikia jai meditatyvinę prasmę.
By merging things that convey diverse nar-ratives and energies into a single toy-pup-pet, Vitalis bestows a meditative meaning
upon it.
Žaislas! Visuose kontinentuose ir senosiose kultūrose lėlės ir kaukės buvo susi-jusios su religija, meditacija, apsiv-alymo ritualais. Žaislų kūrimui Vitalis naudoja daiktus iš įvairiausių pasaulio vietų, kurie savy kaupia skirtingas is-torijas, laikmečius, klimato juostas, kultūras. Jungiant daiktus, turinčius skirtingą naratyvą ir energetiką į vieną bendrą žaislą-lėlę, Vitalis su-teikia jai meditatyvinę prasmę. Lėlės tampa ikonomis: guodžiančiomis, jungiančiomis ir šildančiomis.
A Toy! On all continents and in all ancient cul-tures puppets and masks were related to religion, meditation and cleansing rituals. For the creation of toys Vitalis utilizes things from various places of the world, that absorb different stories, times, climate conditions and cultures. By merging things that convey diverse narratives and energies into a single toy-puppet, Vitalis bestows a medita-tive meaning upon it. The toys become icons: soothing, uniting and warming.
Vitalis Čepkauskas
76
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
bilijardo stalas /billiard table
Bilijardai
1999-2012
Rossi
[email protected]; tel. +370 652 34718Irtas Žmuida
NARYS / MEMBER of:
LithuanianDesigners’ Society
NARYS / MEMBER of:Lietuvos dizainerių sąjungaLithuanian Designers’ Society
1999-ieji. Rossi - biliardo stalo dizainas skirtas istorino charakterio interjerams išskirtinai turtingiems dekoratyvio-mis detalėmis. Rytai - Vakarai. Idėjos paieška - nuo Talino stačiatikių cerkvės iki Valstybinio istorijos muziejaus Krem-liaus aikštėje architektūrinių detalių. Pastarojo, reikšmingoje Rusijos vietoje stovinčio, V. O. Šervud ir A. A. Semionov kūrinio stilius geriausiai atitiko užsakovų lūkesčius. Po biliardo stalo Rossi pristatymo mod-elis buvo toliau vystomas ir tobulinamas. Poreikius dizaino pakeitimams formavo įvairiuose Europos regionuose kuriami ir atstatomi interjerai, Rossi pristatymas Amerikos rinkoje (dizaino įvertinimas prizu BCA tarptautinėje biliardo par-odoje Las Vegase), žurnalo “Billiards Digest” atsiliepimai. Ypač įsimintinas šio mažaserijiniu būdu gaminamo stalo tobulinimas yra susijęs su užsakovais iš Pietų Korėjos, kurie atvykę į Lietuvą daug dėmesio skyrė dizaino įvertinimui ir suderinimui. Biliardo stalo Rossi modelis vystytas 14 metų, pagaminta virs 30 kopijų, sklaida - Europos sąjungos šalys, Rusija, Pietų Korėja, JAV. ROSSI stalas taip pat pasiro-do ir keletoje garsaus filmo „Da Vinčio kodas“ scenų (rež. Ron Howard, 2006, JAV).
The year 1999. Rossi - the billiard table designed to challenge historical and lux-uriously decorated interiors. The bridge between East and West. The creative process amalgamated the inspirational ideas from the style of Or-thodox church in Tallinn to the details of State Historical Museum in Red Square, Moscow. This masterpiece located in the center of Russia, created by V. O. Sher-vud and A. A. Semionov, as the style icon genuinely reflected the expectations of the client. Even after the launch of the ROSSI pro-duction, the design evolution continued. The call for changes sparked from adap-tions to the new or renovated interiors across Europe, the debut of Rossi in USA market (its design was rewarded with a prize in BCA international billiard exhibition in LasVegas and recognized by professional comments in magazine “Billiards Digest”). The most memorable alteration of this distinctive billiard table was incited by South Korean customers which visited Lithuania to assess and confer the final design. Over the 14 year of Rossi model de-velopments more than 30 copies were produced that diverged across EU coun-tries, Russia, South Korea, USA. The Ros-si billiard table also appears in several scenes of famous movie “The Da Vinci Code” (dir. Ron Howard, 2006, USA).
78
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
[email protected]; tel. +370 652 34718
mados kolekcija / fashion collection
Robert Kalinkin mados namai / Robert Kalinkin fashion house
2013
Pavasaris-vasara 2014 /
[email protected]; Robert Kalinkinwww.robertkalinkin.com
80
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
www.robertkalinkin.com
Oro valytuvas – sagė / personal air cleaner
Kursinis darbas, VDA / term paper
2013
Airpin
Austė Stiklerytė
Paroda:Electrolux Design Lab 2013 Top 50. 2013 m.
Exhibition:Electrolux Design Lab 2013 Top 50. (2013).
Oro yra vienas iš svarbiausių gamtinių išteklių. Yra manoma, kad žmogus kiekvieną dieną įkvėpia 20000 litrų. Didžiausia šių dienų problema yra tai, kad miestuose , kuriuose gyvename oras yra tikrai užterštas ir jo užterštumas vis auga. Niekam nepaslaptis, kad kuo labi-au užterštas oras, tuo daugiau cheminių medžiagų mes įkvėpiame į savo plaučius.
Tai reiškia, kad jei ir toliau norime išlikti sveiki, mes turime turėti kažką, kas ap-link mus valytų orą. Airpin yra mažas aksesuaras, kuris valo orą ir naikina bakterijas žmogaus asmeninėje erdvėje visą laiką. Jis geri-
na sveikatą ir segint jį nebereikia bijoti vaikščioti smogo užterštomis teritorijo-mis arba leisti laiką savo rūkančių draugų kompanijoje. Viskas, ką reikia padaryti, tai jį suspausti ir prilipinti ten, kur norite. Projektas buvo sukurtas kaip II kurso užduotis Vilniaus Dailės Akademijos Dizaino katedroje. Projekto vadovas - Povilas Juškaitis.
82
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
Air is one of the most important natu-ral resource. It is estimated that you breath 20,000 liters of air each day. The problem is that the air in the cities we live are really polluted. And te more polluted the air is, the more chemicals we breathe into our lungs. This means that if we want to stay healthy, we need something that cleans the air around us. Airpin is a small accessory that clans the air and kills bacterias on your per-sonal space all the time. It improves your health and you don‘t need to be afraid to walk around smog polluted areas or be in a group of your smoking friends. All you need to do is to compress it and stick it to any cloth you want. The project has been designed when implementing a II-year project ath the Vilnius Academy of Arts Industrial De-sign Department. Project‘s supervisor – Povilas Juškaitis.
83
prekės ženklas ir korporatyvinis stilius /interior of common spaces
Krai
2011
Mart Inn
tel. +370 698 11020
Arkadijus Varanka [email protected];
NARYS / MEMBER of:
LithuanianDesigners’ Society
NARYS / MEMBER of:Lietuvos dizainerių sąjungaLithuanian Designers’ Society
84
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
tel. +370 698 11020Naujas prekybos tinklas Baltarusijoje „MART INN“, šiuolaikiškas, modernus, atitinkantis europinius standartus. Parduotuvėse su modernia įranga viskas pritaikyta pirkėjo patogumui, greitam aptarnavimui ir prekių kokybei. Projektu-ojant, pagrindinis tikslas buvo suprojek-tuoti tipinę parduotuvę kuri turėtų savitą charakterį ir išskirtinį stilių. Parduotuvių tinklas bus plėtojamas visoje Baltarusi-joje, todėl atsižvelgiant į situaciją numa-tyti keli skirtingi konstrukciniai pastato formavimo principai išlaikant stilistinį vieningumą. Vienas konstrukcinis spren-dimas yra mūrinis pastatas šlaitiniu stogu ir kitas iš daugiasluoksnių „sendwich“ tipo plokščių su horizontaliu sutapd-intu stogu. Tai tik išorės architektūriniai skirtumai, parduotuvės technologija ir įranga yra identiškos, tai žymiai su-paprastina įrangos komplektavimą ir eksploataciją.
85
Dalia MauricaitėNauris Kalinauskas
aksesuarai augintiniams
asmeninis projektas
2013
Abra Kadabra
tel. +370 686 49 742
„Milano dizaino savaitė – 2013“ metu pasisekimą turėjo vilnietės dizainerės renginyje pristatyta kolekcija, skirta naminiams gyvūnams. Ypač didelį susidomėjimą sukėlė didžiojo pude-lio veislės augintinės Abra Kadabra šukuosena ir karoliai, pagaminti iš ekologiškų medinių burbuliukų. Tie karoliai nėra vien puošmena, jie yra ir funkcionalūs – prie jų galima prisegti pavadėlį. Kartu sėkmingai demonstruoti nameliai gyvūnams – buveinė šuneliui ar katytei. Kai juose niekas nemiega, ši funkcionali interjero detalė, labai lengvai sudedama ir išardoma, gali tapti žaislu vaikams. Lietuvių išmonę aukštai įvertino vienas labiausiai pripažintų dizainerių Marselis Wandersas. Tai kad šuo ir šuns buda taip traukė šimtus tūkstančių milaniečių ir iš viso pasaulio suvažiavusių garsiosios Milano dizaino savaitės turistų dėmesį buvo didelis Lietuvos dizainerių pripažinimas, bet kartu ir iššūkis. „Mes kuriame
pirmiausia funkcionalų daiktą,– sako Dalia Mauricaitė,– kuris gyvūnui ar jo priežiūrai yra reikalingas. Aksesuarus, reikmenis nesiejame su veisle, tačiau pritaikome konkrečiam gyvūnui ar in-terjerui. Kaip žmogus renkasi paltą, jo spalvą, modelį, taip reikėtų rinktis ir pavadėlį. Tas daiktas turi būti estetiškas, kartu ir funkcionalus. Antkakliai gali būti ne tik mediniai, gali būti ir gintariniai, nes gintaras veikia kaip parazitus atbaid-anti medžiaga. Jie tinka ir katėms.“
Psichologai jau senų seniausiai yra įrodę, kokį gerą poveikį žmogui daro su-sigyvenimas su naminiais gyvūnais.Svar-bu suprasti ypač dabar, kai esame per-nelyg nutolę nuo gamtos, besirūpindami darbais ir buitimi.
86
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
tel. +370 686 49 742
87
Rasa Baradinskienėtel. +370 685 53055
[email protected]; www.rasadesign.lt;
veidrodžių kolekcija / collection of mirrors
Tradux
2013
ORO
ORO - tai kelių skirtingų diametrų, išgrynintų geometrinių formų veidrodžiai-šviestuvai, turintys preciziškai įkomponuotas matinio stiklo juosteles, skleidžiančias šviesą. Spe-cialios konstrukcijos dėka šviesą galima nukreipti pasirinkta kryptimi. Šio gaminio idėja kilo stebint veidrodžių paviršius, nušvintančius vis kitomis spalvomis ir nuolat kintančiais aplinkos fragmentais. Begalvojant apie veidrodžio ir šviesos bendrytę kilo mintis, kad tai galima įkūnyti, apjungiant atspindį ir šviesą viename. Kolekcijos pavadinimas ORO pradžioje buvo labiau kaip grafinė išraiška, nes dvi „O“ labai tiko pabrėžti ir nusakyti kolek-cijoje dominuojantį apskritimo motyvą. Vis tik ORO veidrodžiai dar turi sąsają ir su oru – ta neregima substancija, kurios dėka mes visi esame gyvi. Nes nema-terialiam šviesos ruoželiui persipinant su apčiuopiama veidrodžio materija, bet koks atspindys yra paliečiamas tarsi gaivaus oro dvelksmu o ramios šviesos dėka erdvės prisipildo atgaivos nuotai-ka. Taip tampa lengviau kvėpuoti ir tuo pačiu į gyvenimo ir savo atspindžius gali-ma pažvelgti tarytum naujoje šviesoje. ORO veidrodžiai/šviestuvai yra gamina-mi 3 skirtingų diametrų (70, 55, 42 cm). Jie gali būti taikomi tiek visuomeninėse, tiek ir privačiose erdvėse. Interjere gali integruotis arba kaip kelių apskritimų kompozicija, arba kaip vienas objektas pasirinktinai. Graviruotas veidrodis, LED.
Parodos: „Litexpo” baldų paroda, Vilnius. 2013 03 21 – 24.Pastovi ekspozicija šviestuvų salone „LAforma“, Vilnius
Exhibitions: “Litexpo” Furniture Trade, Vilnius Lithuania (03 21 – 24, 2013)Constant exposure in the lighting showroom „LAforma“, Vilnius, Lithuania
NARYS / MEMBER of:
LithuanianDesigners’ Society
NARYS / MEMBER of:Lietuvos dizainerių sąjungaLithuanian Designers’ Society
88
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
Giedrius Šiukčius [email protected] tel.+370 699 21 765
Teminiai fotoplakatai / featured posters
asmeninis projektas / personal project
2012
Ženklai / Signs
NARYS / MEMBER of:
LithuanianDesigners’ Society
NARYS / MEMBER of:Lietuvos dizainerių sąjungaLithuanian Designers’ Society
Teminių plakatų ciklas – būdingai tik autoriui apibendrintai perteikiami grafikos vaizdai – nuojauta persunktų vizijų ir pasąmoninių būties refleksijų atspindžiai, įkūnyti analogine ir skait-menine fotografine technika. Autorius, neapsiribodamas vien tik dokumen-tiniu aplinkos fiksavimu, pasitelkdamas vizualinių simbolių kodus ir apeliuo-damas į žiūrovo savimonę, savita me-nine kalba stengiasi atkreipti dėmesį į egzistencines problemas – būties iliuzoriškumą, realybės ir vizijų pasaulio santykių dviprasmiškumą.
Dauguma menininko darbų yra ironiški, satyriški ar net sarkastiški. Bet visuose darbuose be išimties atsiskleidžia au-toriaus pilietiškumas, atsakomybės jausmas. Išryškinami žmogaus ir gam-tos, visuomeninių ir socialinių konfliktų esmė.
90
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
[email protected] tel.+370 699 21 765
91
interjero elementai
IKI
2012
Šviestuvas
A.Goštauto g. 12-431 LT-01108 Vilnius; Darius Č[email protected]; www.industrialds.com; tel. +370 5 2623972; +370 687 32622
NARYS / MEMBER of:
LithuanianDesigners’ Society
NARYS / MEMBER of:Lietuvos dizainerių sąjungaLithuanian Designers’ Society
Šio prekybos centro antrasis aukštas visada tarnavo administraciniams tikslams ir neturėjo jokio ryšio su prekybininkų kanonais. Nuo statinio gyvavimo pradžios, bėgant laikui pasta-tas apaugo prekybinėmis patalpomis ir patalpėlėmis, tačiau prekybos plotas plėtojosi be antrojo aukšto integracijos į vieningą centro koncepciją, be jokių aiškių vertikalių ryšių, negalvojant apie viso pastato maksimalų naudingumą. Interjero tikslas buvo sulydyti nefunkcio-nalias antrojo aukšto erdves su per laiką “įdirbtomis” prekybinėmis erdvėmis. Užduotį apsunkino sudėtinga ir skirtinga pastato struktūra (pastatas renovuotas kelis kartus). Idėjos ašimi tapo unikali apšvietimo koncepcija - pirkėjo kelias (clients path) - trys nenutrūkstančios 300 m gijos, besidriekiančios skirtin-game aukštyje, prasidedančios nuo vi-eno įėjimo į pastatą, perlipančios antro aukšto erdves ir vėl nusileidžiančios prie kitoje pastato pusėje esančio patekimo į prekybos centrą. Lakoniška kompozicija papildyta apvalios formos dekoratyvini-ais šviestuvais. Sprendimo tikslas ne tik parodyti kelią, bet ir sukurti intrigą - „o kas už kampo?“. Šios gijos taip pat yra ir pagrindinis šviesos šaltinis bendrose erdvėse.
Neįprastas ir tausojantis aplinką lubų, sienų dekoravimas - sprendimui buvo panaudotos jau buvusios „Armstrong“ tipo lubų plokštės ant jų šilkografijos būdu atspausdinus modulinį-linijinį raštą. Šis sprendinys pasitarnavo išryškinant šviesos akcentus, vizualiai niveliavo montažinius lubų profilius. Linijinis piešinys tekstūroje atsikartoja pirmajame aukšte, interjero detalėse.
Marius Mateika
92
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
A.Goštauto g. 12-431 LT-01108 Vilnius;
[email protected]; www.industrialds.com; tel. +370 5 2623972; +370 687 32622
93
mažosios architektūros plastikos elementas /
Rimanto Ulevičiaus labdaros ir paramos fondas /
2013
Klaipėdos saulės laikas
Romualdas Martinkus [email protected]; tel. +370 687 32 460
NARYS / MEMBER of:
LithuanianDesigners’ Society
NARYS / MEMBER of:Lietuvos dizainerių sąjungaLithuanian Designers’ Society
Horizotalus saulės laikrodis-suoliukas, sukurtas Martyno Mažvydo alėjoje, Klaipėdoje, skirtas prieš 15 metų tragiškai žuvusio uostamiesčio politiko, sąjūdininko ir vieno Lietuvos skautų sąjungos atkūrėjo Rimanto Ulevičiaus atminimui. Suoliukas stovi Martyno Mažvydo alėjos ir Šaulių gatvės sankirtoje 26,2 laipsnio pasuktas Rytų–Vakarų krypties atžvilgiu. Vieta parinkta atsižvelgiant į Saulės apšvietimą. Ant akmeninės suolelio plokštumos sumontuota saulės laikrodžio kompozicija rodo šios vie-tos saulės laiką. Projektuojant saulės laikrodį buvo išmatuotos tikslios ob-jekto koordinatės: 55 laipsniai 42 min. 51,96164 sec. Šiaurės platuma ir 21 laip-snis 07 min. 57,34853 sec. Rytų ilguma.
Tikrasis gamtos diktuojamas vietos lai-kas skiriasi nuo sutartinio laiko, kuris yra vidutinis daugybės kilometrų pločio lai-ko juostos laikas. O dar mūsų laikrodžiai yra sukinėjami pagal vasaros ir žiemos laiką… Taigi tuo metu, kai įprastų laikrodžių rodyklės rodo 13 val. 41 min., M. Mažvydo alėjoje saulės spindulys skelbia tikrąjį vidurdienį.
Aras Martinkus
Gnomonas – rodyklė: granitas bordo ir ochros spalvos, šonai matiniai, priekinė briauna ir ažūrinės lelijos vidus poliruoti. Kadranas – skalė: nerūdijantis matinis plienas, grafiniai elementai – kiauraraštis. Įrašytas skautų devizas: „DIEVUI, TĖVYNEI, ARTIMUI“. Suoliuko viršutinės plokštumos sėdimoji dalis padengta kietmedžio „Cumoru“ lentelėmis. Memorialinė lentelė, kaip ir skalė, pagaminta iš nerūdijančio plieno. Grafiniai elementai įgraviruoti juodi.
94
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
[email protected]; tel. +370 687 32 460
interjero dekoravimas / interior decor
privatus asmuo / private
2011
Kempinski Residence-Dubay
Orinta Petružytė [email protected]; www.modainterni.com
Mišrių tradicijų ir šiuolaikiškas, modernus bet nesudėtigas, tik kiek paryškinantis detales, stilius kuria ramią eleganciją, geros savijautos erdvę. Vyrauja simetrija ir balansas, švarios lini-jos, spalvų ir tekstūrų deriniai, panaudo-jimo netikėtas pritaikymas. Aplinka tarsi atspindi kliento asmenybę, atrodo, kad patenkinti visi dideli ir maži jo poreikiai. Tai vieta, kur žmogus gali jaustis saugiai ir patogiai.
Orinta Petružytė, Dubajuje kurianti in-terjero dizainą prabangiems būstams ir siekianti paskutinio mados šauksmo intejero srityje, naudoja prabangius me-dienos dirbinius, marmurą, kurį galima apšviesti, kitas brangias medžiagas. Jos sėkmė sakyte sako, kad dizainerė perpratusi Dubajaus specifiką – darbą šiame kultūrų katile. Jungtiniai Arabų Emyratai negausūs vietinių, kurie sudaro penktadalį ar net tik šeštadalį krašto gyventojų, kiti – užsieniečiai: indai, iraniečiai, rusai, Vakarų europiečiai ar amerikiečiai, britai – kone 200 įvairių tautų ir tautybių žmonės. Jie visi skirtingi, skiriasi jų kultūra, patirtis, skonis. Retas
kuris žino, ko nori. Tenka išklausyti ir apibendrinus pateikti savo viziją. Beje, inovaciniai sprendimai, šviežios mintys, visos intelektinės paslaugos čia yra gerai vertinamos. „Laikausi principo,– sako dizainerė,– ne-galiu žmogui parduoti to, kas man pačiai nepatinka, bet vis dėl to šiame darbe reikia lankstumo, kompromisų ir pagar-bos klientui“.
96
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
Robertas Jucaitis
logotipas ir firminis stilius / logo and identity
Lietuvos pramonininkų konfederacija
2013
LPK
www.matahari.lt
98
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
Stiprus, gerai valdomas prekės ženklas geba įtakoti visuomenės požiūrį, kurtireputaciją ir formuoti teigiamą nuomonę apie organizaciją, kompaniją ar net valstybę. Prekės ženklo reikšmė XXI-ajame, visuotinės komunikacijos amžiuje aktuali kaip niekada anksčiau. Lietuvos pramonininkų konfeder-acija įkurta 1993 m. LPK yra Lietuvos
pramonės kompanijų ruporas, kuris sustiprina jų balsą Lietuvoje, Europoje ir tarptautiniuose forumuose. Konfed-eracijai buvo sukurtas naujas, atitink-antis laiko dvasią, įsimenantis ir aiškiai suprantamas identitetas, atspindintis šiuolaikines konfederacijos vertybes - aiškumą, tvarumą, principingumą.”
99
Viktorija Emde
dekoratyvinė interjero pertvara /
privatus asmuo / private person
2013
Nidos vėtrungių įkvėpta /
[email protected]; tel +370 687 80017
Kuriant interjerą labai svarbu konteks-tas, t.y. koks žmogus ten gyvens, kokia patalpų paskirtis, kur yra patalpos, kas aplinkui, kuo ypatinga ta vieta. Taigi nuo to ir prasidėjo: tai mažas vasaros butas nuostabiojoje Nidoje. Interjeras turejo būti lengvas, šviesus, modernus, o jo išskirtine detale tapo dekoratyvinė pertvarėlė skirianti bendrą erdvę nuo miegamojo zonos. Ieškant grafinio mo-tyvo, kilo mintis panaudoti Neringos vėtrunges. Todėl vaikščiodama nusifoto-grafavau keletą jų ir pradėjau dėlioti ne teisingą piešinį, o paliekant perspektyvą, taip kaip aš tą mačiau. Pasirinkus baltą fanerą gavosi moderni pertvara.
100
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
101
Rūta Šipalytė
arbatinukai / teapots
asmeninis projektas / personal project
2007-2013
Kinų metai / Chinese Year
tel. +370 686 11673; [email protected]; Fo
togr
afija
/ P
hoto
: Ilo
na K
uken
ytė
www.sipalyte.blogspot.com
Arbatinukai gyvūnėliai sukurti parodų ciklui Šanchajuje, Kinijoje. Pagal tenykštę tradiciją, kiekvienus kinų naujuosius metus simbolizuoja vis kitas zodiako ženklas, besikartojantis kas dvyliką metų: žiurkė, jautis, tigras, triušis, drakonas, gyvatė, arklys, ožka, beždžionė, gaidys, šuo ir kiaulė. Prodos organizatorių idėja – pakviesti autorius sukurti ir ekposnu-oti gyvūnėlį–arbatinuką, simbolizuojantį atitinkamus metus. Parodų ciklas buvo pardėtas 2007 kiaulės metais, ir iki šių 2013 gyvatės metų esu sukūrusi septynių tipų arbatinukus.
Arbatinukas “Auksaragė karvutė”. Baltas molis, įvairios glazūros, poglazūriniai dažai, auksas, 1000°CTeapot “Golden Horn Ox”. White clay, various glazes, underglazes, gold, 1000°C
Arbatinukas “Užsisvajojęs triušiukas”. Baltas molis, įvairios glazūros, poglazūriniai dažai, 1000°CTeapot “Dreaming Rabbit”. White clay, underglazes, various glazes, 1000°C
Arbatinukas “Baltasis tigras”. Baltas mo-lis, poglazūriniai dažai, įvairios glazūros,
1000°CTeapot “White Tiger”. White clay, under-
glazes, various glazes, 1000°C
Arbatinukai “Įsimylėję drakonai”. Baltas molis, bespalvė glazūra, 1000°C
Teapots “Dragons in Love”. White clay, colorless glaze, 1000°C
102
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
Zoomorphic teapots are created for a series of exhibitions in Shanghai, China. According to Chinese tradition, each year in a twelve-year cycle corresponds to an animal of the Chinese zodiac: rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, goat, monkey, rooster, dog and pig.
Arbatinukas “Laimingas drakonas”. Baltas molis, įvairios glazūros, 1000°CTeapot “Happy Dragon”. White clay, various glazes, 1000°C
The idea behind the event is to create zoomorphic teapots that represent or symbolize the respective animal for that year. These exhibitions were started in 2007, the year of the Pig. From then until 2013, the year of the snake, I have created seven types of unique teapots inspired by these traditional themes.
103
104
sportiniai irklai /
2013
Brača-sport
Brača III
Brača-sport, UAB
Taikos pr. 159/A; LT-52102 Kaunas, Lithuania, www.braca-sport.comkontaktai / contacts
apibūdinimas / type
metai / year
pavadinimas / title
dizainas / design
įmonė-gamintojas / company
105
Taikos pr. 159/A; LT-52102 Kaunas, Lithuania, www.braca-sport.com
Julija Janulaitytė
pramoninio dizaino drabužių kolekcija / industrial design clothing collection
Mados namai Julija / Fashion House Julija
2011
Julia Janus
www.julija.lt; www.juliajanus.com
[email protected]; [email protected]
NARYS / MEMBER of:
LithuanianDesigners’ Society
NARYS / MEMBER of:Lietuvos dizainerių sąjungaLithuanian Designers’ Society
Kaip žinia, Matrica yra stačiakampė elementų lentelė. Matricos naudojamos kompiuterinėje geometrijoje, sukant ob-jektus ar keičiant jų dydį. Šios elementų lentelės įkvėpta - naujoji Julia Janus kolekcija. Šešių dalių kolek-cijai „Mano virtuvės matrica“ dizainerė daugiausiai dėmesio skyrė moderniems, XXI amžiaus drabužių modeliams, netradicinėms medžiagoms, patogumui ir transformacijoms. Kurdama „Mano virtuvės matricą“
dizainerė taip pat siekė ir naujų technologijų bei gamtos dermės. Tai matyti paėmus bet kurį drabužį – novatoriškas pasiuvimas puošia švelnias, gamtos įkvėptas spalvas, o natūraliems, dailiai krentantiems audin-iams įdomumo suteikia ateitį numatan-cios detalės.
106
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
Dalis moters gyvenimo persikėlė į virtualią realybę, tačiau ji vis tiek siekia išlaikyti artimą ryšį su gamta. Kiekviena iš šešių „Mano virtuvės matricos“ dalių yra skirta tam tikrai aplinkai ar progoms. „Valgyk. Skaityk.Miegok“ – tai šilti, maloniai nešiojami mezginiai, drabužiai iš šilko ir vilnos. Jie skirti būti jaukiuose namuose, kai už lan-go siaučia pūga. „Trečia Akis“ – tai laisva-laikio darbužiai, patogūs ir namuose, ir gamtoje, ir net užsiimant joga. „At-gal prie dviračio“ – jaunatviškiausia ir sportiškiausia kolekcijos dalis, „ur-ban“ kultūros ir aktyvaus laisvalaikio mėgėjoms skirti drabužiai. Kitos trys kolekcijos dalys – rafinuotesnės ir įspūdingesnės. „Dama“ – tai 21 amžiaus elegancija, sukurta pa-sitelkus kontrastą tarp klasikinių audinių ir futuristinių rūbų formų. „Trofėjus“ skirtas ryžtingoms ir drąsioms moter-ims, kurios nori būti pastebėtos ir nebijo novatoriškų audinių ir drabužių modelių. Na, o kokie rūbai slepiasi po „Mat-rica“ turbūt jau aišku – tai asimetriškų, griežtų formų drabužiai, žvilganti oda, užtrauktukai ir kišenės.
108
109
suoliukas / bench
asmeninis projektas / personal project
2008
Rūta Valušytė
Dviratininkas / Cyclist
Laisvės al. 73-7, Kaunas; [email protected];
tel. +370 652 59522
Konstruktyvus ir funkcionalus – centrinėje suolelio dalyje vieta atisėdimui suolelio galuose prasikeičiantys rėmai formuoja vietą dviračiui parkuoti. Suolelio dizaine nėra nieko nereikalingo – suolelio dizainą ir estetiką diktuoja funk-cija ir nesudėtingos gamybos sprendiniai.Medžiagos – metalas dažytas milteliniu būdu, metalinės jungiamosios detalės.
110
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
111
knygos dizainas/ book design
Vilniaus dailės akademijos leidykla / Vilnius Academy of Arts
2012
M.Šaliamoras „Architektūrinė kompozicija”
[email protected]šra Lisauskienė
Mokomoji knyga „Architektūrinė kompozicija“ skirta architektūros, kraštovaizdžio architektūros, dizaino specialybės studentams ir visiems, be-sidomintiems menu bei kompozicijos dėsniais. Knygos struktūrą ir grafinio dizaino sprendimą padiktavo knygos turinys – tekstas, pateiktas lietuvių bei anglų kalbomis, gausiai iliustruotas piešiniais, brėžiniais ir fotografijomis. Visa medžiaga suskirstyta į 10 skyrių, kuriuos skiria architektoniškai išspręsti skyrių atvartai su skaičiais, angliškas tek-stas komponuojamas kairiojoje atvartų pusėje, lietuviškas – dešiniojoje.Iliustracijos laisvai komponuojamos per visą atvartą. Knyga atspausdinta ant Munken Polar 150 g/m popieriaus PF Square Sans Pro šriftu.
Katalogas / Catalog
NARYS / MEMBER of:
LithuanianDesigners’ Society
NARYS / MEMBER of:Lietuvos dizainerių sąjungaLithuanian Designers’ Society
Gražiausių 2012 metų knygų konkurso diplomasFinale tarp 50-ties gražiausių 2012 metų pasaulio knygų. Konkursą organizuoja portalas
„Design Observer“, JAV
112
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
informacinis interjero akcentas / informational accent of interior
Lietuvos geležinkeliai
2011
Lietuvos geležinkeliai / Lithuanian railways
Antakalnio g. 28, LT-09300 Vilnius;Algirdas [email protected]; www.dabaexpo.lt; tel. +370 5 2341040
NARYS / MEMBER of:
LithuanianDesigners’ Society
NARYS / MEMBER of:Lietuvos dizainerių sąjungaLithuanian Designers’ Society
Pinigai savaime yra vertybė, todėl papil-domai jos kurti tarsi ir nereikia. Akivaizdu, jei žiūrėsime į šį objektą ekonomisto aki-mis, tačiau gali būti ir kitas vertės aspe-ktas. Nors monetų pakavimas atlieka dvi pagrindines – apsaugos ir rėminimo funk-cijas, tačiau nežiūrint to nemažos investici-jos yra skiriamos rinkinių grafinio dizaino kūrimui. Fizinio monetų kūno įauginimas į pakuotę, ją paverčia produkto identifikavimo priemone. Pakuotė suteikia proginėms monetoms papildomo identiteto. Todėl monetų įpakavimo reikšmingumas beveik prilygsta piniginio vieneto svarbai. Lietuvos banko užsakymu 2000 metais teko sukurti pirmąjį apyvartinių monetų rinkinio įpakavimą. Pakuotės dizainui, skiriamas ypatingas dėmesys, pateikiant ją kaip komunikacijos ir savitos kultūros saviraiškos priemonę. Grafinis dizainas prasideda nuo informacijos pateikimo ant pakuotės, baigiasi vizualiniais ir estetiniais aspektais, kas pakelia objekto pažintines vertybes. Supakavus pirmąjį rinkinį į dar neegzistuojantį popierinį ir plastiko dėklą, svarbu buvo sukurti ir funkcionalų jo dizainą. Pastebėta, kad kolekciniai rinki-niai pasaulyje turi poreikį išreikšti savo išskirtinumą per tam tikrus simbolius, nepamirštant nacionalinių kultūrinių sąsajų. Rinkinio pakuotės grafikai buvo parinktos lietuviško gintaro inkliuzų macro fotografi-jos. Jų išskirtiniai vaizdai primena teiginį “gintaras - antroji nacionalinė valiuta”. Monetos atsirado dėkle, kuriam dar buvo suprojektuotas ir pagamintas atskiras vo-kas. Voko (pakuotės medžiaga plastikas ir popierius), plokštumose iškirsti atviri lan-gai – tai galimybė monetų averso ir re-verso apžiūrėjimui. Parinktas „įdėjimo“ į pakuotę būdas – per voko dešinį kraštą. Dvigubas monetų įpakavimas suteikia papildomą apsaugą nuo išorės veiksnių. Per voką svarbu pabrėžti įpakavimo viduje slypinčio gaminio vertybes. Pakuotė visų pirma yra numizmatinio rinkinio tam tikro istorinio fakto įamžinimo idėjos grafinė išraiška. Dėl rinkinio “suvenyriškumo” paskirties jam keliami tam tikri specifiniai grafinio dizaino reikalavimai.
Tai kompleksinis pakuotės konstrukcijos ir jos sudedamųjų dalių grafinio dizaino ob-jektas. Svarbu yra rasti spalvų derinius, kurie sukurtų kuo geresnes asociacijas, kad monetų pakuotė perteiktų paties produk-to patrauklumą. Kuriant kitų rinkinių įpakavimo dizainą buvo išlaikomas vizualinis rinkinių iden-titetas. Pasiūlyta pakavimo sistema ir grafinė raiška, kuri nustato laipsnišką perėjimą į naują temą. Siekiama kuo didesnės monetų pakuotės ir dizaino elementų harmonijos. Ypač svarbu kuriant įpakavimo grafinį projektą išlaikant klasikinę monetų dizai-no tradiciją. Be metalinių monetų pasku-tiniu metu pakuotėje atsirado papildomas proginis atminimo ženklas, kuris priskiria rinkinį tam tikrai datai arba svarbiam įvykiui.Svarbi 2008 metų pakuotė, kuri turėjo pasirodyti euro įvedimo išvakarėse ir lito, kaip nacionalinės valiutos išėmimo iš
apyvartos žymėjimui (kas, kaip žinome, neįvyko). Čia panaudotas prieškario ir šių dienų Lietuvos pinigų grafikos piešinio sugretini-mas, kuris minimalistiškai įamžino lito rai-dos istoriją.3013 metais pateiktas kompleksiškas pakuotės sprendimas S. Dariaus ir S Girėno skrydžio per Atlantą 80-mečiui paminėti skirtas numizmatiniam apyvartinių monetų rinkiniui. Grafiniam dizainui panaudotos archyvinės vienspalvės ir šiuolaikinės spalvotos foto-grafijos - taip įprasminta praėjusio laiko sąvoką. Šis spalvinis fotografikos montažas asociatyviai apsijungė su skulptoriaus dvimetale monetos idėja, kur vieninga visuma: monetos plastika, metalų dvi spalvos ir voko grafinis sprendimas. Lietuvos banko išleidžiamuose monetų rinkiniuose įamžinami svarbūs mūsų valstybės ir istorijos įvykiai. Įpakavimo funkcinė ir meninė vertė monetų suve-nyrui suteikia papildomos pridedamosios vertės. Prabangiems gaminiams pakuotės forma yra nemažiau svarbi už produkto turinį. Monetų įpakavimo grafinių maketų ben-draautoriai: R. Galinis, A. Cicėnas, R. Aleksandravičius, M. Jonikas
114
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
Antakalnio g. 28, LT-09300 Vilnius;
protokolų analizatorius ir keitiklis / protocol analyzer and converter
Elseta
2013
The Vinci
Denis Orlenok [email protected]
THE VINCI yra protokolų analizatorius ir universalus keitiklis, skirtas aukščiausio lankstumo reikalaujančioms aplikaci-joms, kuriose naudojamos nuoseklaus ryšio sąsajos. Gaminio pramoninis dizainas yra įkvėptas Leonardo da Vinči paveikslo “Vitruvijaus žmogus”, kuris atspindi tobulas žmogaus kūno pro-porcijas pagal aukso pjūvio santykį. Įrenginio elementų išdėstymas vizualiai pratęsia žmogaus figūros linijas bei su-teikia ergonomišką formą, kurią patogu laikyti rankoje atliekant kasdieninius darbus.
www.the-vinci.lt
116
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
www.the-vinci.lt
THE VINCI is protocol analyzer and uni-versal converter for applications requir-ing the highest versatility of physical se-rial communication interfaces. Industrial design is inspired by Leonardo da Vinci’s illustration “Vitruvian Man”, which rep-resents the golden ratio of the human body. The elements are positioned so that they would prolong the lines of the drawn figure and create a perfectly ergonomic shape of the device, conve-nient to handle every day.
mados kolekcija / fashion collection
konkursinis
2013
gentleMANLY
[email protected];Asta Grigaitytėwww.zidra.eu
118
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
konkursinis
www.zidra.eu
gentleMANLY - konceptuali drabužių bei aksesuarų kolekcija, kurios esminė idėja ir atspirties taškas - pakitęs moters įvaizdis šiuolaikinėje visuomenėje, dažnas mot-ers ir vyro rolių susikeitimas socialinėje ir išorinėje plotmėse. Šiandieninės stiprios moterys - “superherojės”, siekiančios kar-jeros, materialiai išlaikančios save, kartu labai moteriškos ir subtilios. Toks susid-vejinimas, kai išorėje dominuoja valdžia, karjera, stiprybė - pakankamai vyriški ženklai, o viduje - jautrus moteriškumas, analizuojamas kolekcijoje gentleMANLY: pasitelkiant lengvus, “trapius” audinius klasikinio vyriško kostiumo - frako - trans-formacijai, ieškomas naujas siluetas bei forma.
119
120
Collection gentleMANLY reflects a con-temporary image of the modern woman that has been changing significantly since the turn of the 20th century. A to-day’s woman is strong, career-orientat-ed, financially independent and yet very subtle and feminine. Combining mens-wear tailoring with so-called feminine fabrics such as silk chiffon, sheer organ-za in cooler pale colours, a sophisticated and original look for a contemporary woman is born.
121
minkštasuolių sistema / seating system
Softimus
2013
CookCloth
Evelina Kudabaitė [email protected]
CookCloth – tai sensoriniu būdu val-domas daugiafunkcinis gaminimo paviršius, inspiruotas staltiesės. Juk staltiesė – tai stalo puošmena, kuri asocijuojasi su svečiais: giminėmis, draugais. Todėl mėginau išgauti staltiesės medžiagiškumą, lengvumą ir jaukumą. Ploną ir iš smulkių elementų sukonstruotą lankstų paviršių galima naudoti kaip pjaustymo lentą, kaitlentę, tai pat apgobiant juo išlaikyti maistą šiltą ar tokiu būdu pašildyti. Šį paviršių su jame užprogramuotais raštais, gali-ma pasitelkti kaip foną kuriant teminio vakarėlio atmosferą. Pasinaudojus pri-etaisu, jį paprasta nuvalyti ir saugoti sulanksčius kaip staltiesę.
CookCloth is a portable and foldable cook top concept that allows you to cook and cut on the same surface. It also keeps/makes your food warm when it is covered with it. The concept features the induction technology and sensors that enable users choose the heating area with bare hand touch on the surface. Thin and separate elements give flexibility to the object and makes it more alike to a tablecloth. To make cooking even more fun you can choose a visual pattern which will appear on the surface while you cook or eat, e.g. henna patterns for an Indian party. When cooking is done, the system can be easily cleaned and stored safely in a compact place by bending/rolling it like a tablecloth.
122
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
Aidas Kalinauskas
124
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
126
UAB „Antalis“ 2013-ųjų metų vieno lapo sieninis kalendorius, sukurtas ir paga-mintas kaip dovana esamiems klientams bei verslo partneriams. Kalendoriui buvo sukurta pakuotė, kuri-ai panaudota kartoninė tūta su firminiu lipduku. Kalendoriaus dydis – 320x580 mm. Plačiaformatė spauda ant drobės (COALA CANVAS).
UAB Antalis-2013 one page wall calen-dar was made as a present for clients and partners. Cardboard tubes with branded stickers were used as a packaging for the calen-dar. Size - 320x580 mm. Wide format printing on canvas (COALA CANVAS).
Emilija Užukauskienė
sieninis kalendorius / wall calendar
Antalis
2012
Antalis-2013
128
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
meninis stiklas / art glass
asmeninis projektas / personal project
2012
Laivas /
[email protected]; www.glasremis.lt;
tel. +370 688 54473
Indrė Stulgaitė-Kriukienė
I.Stulgaitė-Kriukienė savo darbuose stengiasi išgryninti idėją, emociją, būseną, tam tikrą formą. Jai būdinga šalto stiklo apdirbimo technika, liejimas. Stiklo skulptūras ji formuoja rankomis tik iš aukštos kokybės medžiagų. Pasak menotyrinnkės Raimondos Kogelytės-Simaitienės, autorė „kūryboje vado-vaujasi egzistenciniu, filosofiniu idėjos suvokimu, pasvertu esminių gyvenimo vertybių , moralinių bei dvasinių atspirčių
apmąstymu. Minėti aspektai jaučiami dailininkės kūrinių pavadinimuose, motyvuose ir jų meninėje formoje.[...] Temoms atskleisti čia dažniausiai pa-sitelkiama stiklo medžiaga, paveikta išradingais technologiniais procesais ir praturtinta įvairiomis asociacijomis: tarkime, šiurkštus, prigęsęs, faktūriškas, inkliuzais „užterštas“ lietas stiklas yra
tinkamas nykstančios, žūstančios ma-terijos pavidalui išreikšti.“ Atskleis-dama stiklo trapų grožį – skaidrumo harmoniją, spalvų žaismą, sklindančią jėgą ir ramybę, menininkė žiūrovui su-teikia atradimo ir pažinimo džiaugsmą. I.Stulgaitė-Kriukienė, be Lietuvos, gerai žinoma JAV, Rusijoje, Australijoje, Bel-gijoje, Skandinavijos šalyse, Vokietijoje, Latvijoje, Estijoje, Uktrainoje, Čekijoje, Vengrijoje. Jos darbų yra tų šalių muz-iejuose ir privačiose kolekcijose.
Fotografija / Photo: Aleksandr Sidorenko
130
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
tel. +370 688 54473
131
Jurgita Januškevičiūtėwww.jjurgita.lt; tel. +370 698 17313
mados kolekcija
asmeninis projektas
2011
SAT
Fotografija / Photo: Nerijus Paluckas
Mados kolekcija „SAT“ lyriška ir jaus-minga, nes buvo kurta tikint, kad žmogų veikia ne konkretus drabužis, o jo sužadinamos asociacijos, jausmai ir vizijos. Drabužį vertingą daro ne tik novatoriškos idėjos, bet ir dizaino bei apdailos sprendimų sudėtingumas.
Kolekcijos modeliai asociuojasi su istoriniais stiliais ir klasika, o jiems naują išraišką suteikia autorės itin mėgstami minkšti, lengvi audiniai: sugrįžta prie kašmyro, vilnos, šilko, medvilnės, aksomo. Dažnos dekoratyvios siuvinėtos detalės, subtilūs spalvų akcentai sukuria leng-vumo ir paslapties įspūdį. Moteris, vilkinti tokiu drabužiu, gali pasijausti nepriklausoma, didinga asmenybė, tikėtis būti pastebėta, bet išlikti subtili ir neiššaukianti.
[email protected]; tel. +370 698 17 313
Didžioji g. 13–10, Vilnius
apibūdinimas / type
gamintojas / producer
metai / year
kontaktai / contacts
pavadinimas / name
132
www.jjurgita.lt; tel. +370 698 17313
[email protected];[email protected]; tel. +370 698 17 313
Mados kolekcija „SAT“ lyriška ir jaus-minga, nes buvo kurta tikint, kad žmogų veikia ne konkretus drabužis, o jo sužadinamos asociacijos, jausmai ir vizijos. Drabužį vertingą daro ne tik novatoriškos idėjos, bet ir dizaino bei apdailos sprendimų sudėtingumas.
133
laikrodis / watch
Vostok-Europe
2012
Konstantin Markin
Lunokhod 2
www.vostok-europe.com
The watch design was inspired by Lu-nokhod 2 which was more advanced and the last of two unmanned lunar rov-ers landed on the Moon by the Soviet Union as part of the Lunokhod program on January 15, 1973. Lunokchod 2 operated for about 4 months, covered 37 km of terrain, in-cluding hilly upland areas and rilles, and sent back panoramic images and thousands TV pictures.Mant mechanical tests of the surface, laser ranging mea-surements, and other experiments were completed during this mission.
Laikrodžio dizainas buvo įkvėptas Sovietų mėnuleigio “Lunokchod 2”, kuris kaip kosmoso tyrimo programos sudėtinė dalis, nusileido mėnulyje 1973 metų sausio 15 dieną. Iš Žemės valdo-mas savieigis robotas, per 4 mėnesius įveikęs 37 kilometrus kraterių nusėto reljefo, atliko mėnulio paviršiaus mechaninius tyrimus, lazerinius mata-vimus ir kitus eksperimentus, atsiuntė tūkstančius nuotraukų.
134
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
135
The automatic helium release valve is a spring-loaded one-way valve integrated into case of the watch. It is useful for commercial divers operating at great depths using diving bells.
The watch with an additional strap is packed into an original VE waterproof and shock-resistant plastic box, which can be used during extreme activities to keep valuable possessions safe. The straps are interchangeable by screw driver.
Laikrodis „Lunokchod 2” kartu su papil-domu dirželiu pateikiamas supakuotas į atsparią vandeniui ir smūgiams plas-tiko dėžutę, kuri gali būti naudojama vertingų daiktų saugojimui ekstremalios veiklos metu. Dirželiai keičiami atsuktu-vu, kuris taip pat yra dėžutėje.
Automatinis spyruoklinis vienos kryp-ties helio vožtuvas yra integruotas į laikrodžio korpusą. Tai naudinga komer-ciniams narams, pasinerentiems į dide-lius gylius, naudojant nardymo varpus.
136
137
Family Tree ensures that the love, fam-ily members share for each other in life, will continue for eternity. The tree con-sists of a cluster of honeycomb shaped urn vaults. Each honeycomb, belongs to a deceased family member. Com-bined, the urns form the Family Tree, which serves as a final resting place for families. The urn vault is made of wood, with an OLED display cap. The display emits a serene, pulsing light that con-veys spirituality and displays the name of the deceased with a short memorial message. At any time, family members can amend or change the message from their mobile phones. Every Family Tree has at least one honeycomb shelf, made of light-concrete, which serves as a case for memorabilia and flowers. The Fam-ily Tree is also useful for families living far away from each other; where family members can not visit the resting place of their loved ones. In this case, family members can distribute ashes amongst themselves, so that each family unit can create its own family tree close to the place they live.
Asta Sadauskaitė
konkursinis projektas /
2013
Family Tree
138
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
Legendinių Le Mano (Prancūzija) lenktynių trasoje 24 valandas riedėjo JMW Motorsoort komandos automobil-is „Ferrari F 459 GT2“ , kurį išpuošė dizai-neris Egidijus Gužauskas, laimėjęs „Dun-lop“ organizuotą tarptautinį automobilių dizaino konkursą „Dunlop Art Car“. Konkurse dalyvavo 175 menininkai iš trylikos valstybų. Automobilio grafika sukurta panau-dojant kompanijos spalvas, padangų protektoriaus rašto bei nuo greičio ištryškusių dažų motyvus. Atsižvelgta į tai, jog automobilis trasoje matomas praskriejantis dideliu grečiu, vengta smulkių detalių, pakreipto-mis, storomis juodomis bei geltono-mis linijomis sukurtas konktrastingas ir dinamiškas ritmas, pabrėžiantis auto-mobilio greitį. „Dunlop“ prekės ženklo vadovo San-jay Khannos manymu, buvo nuostabu pamatyti, kiek lenktynių entuziastų ir dizaino profesionalų priėmė iššūkį su-kurti dizainą lenktynėse dalyvausiančiam „Ferrari“. Egidijaus Gužausko projektas išsiskyrė dinamika ir originaliu požiūriu į spalvą.
automobilio dekoravimas /
Dunlop
2012
Egidijus Gužauskas
Rythm of speed
www.bimokpro.com
140
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
pastatas, interjeras / building, interior
VšĮ „Šiuolaikinio meno asociacija“
projektas 2011, realizacija 2013 / project 2011, realization 2013
Audrius Ambrasas
RUPERT meno ir edukacijos centras
www.ambrasas.lt
Vilniuje, Valakampiuose, prie an-trojo paplūdimio, vietoje buvusios parduotuvės prie buvusio troleibusų žiedo, Vaidilutės gatvės ašyje stovi Menų inkubatorius. Kurortinė aplinka ir meno kūrimo paslaptis buvo pagrindinės architektūrinės idėjos inspiracijos. Medžio apdaila vizualiai tirpina pastatą pušyne, o vienintelė anga akliname pagrindiniame fasade masina lankytoją tarsi pro rakto skylutę pažvelgti į menininkų pasaulį. Pirmame aukšte yra universali salė, skaitykla, administracijops patalpos. Rūsyje – kompiuterinio meno dirbtuvės. Antrame aukšte apie pagrindinę pastato ašį išdėstytos reziduojančių menininkų studijos. Jos yra dviejų tipų – su lauko terasomis arba su antresolėmis vi-duje. Iš antrojo aukšto koridoriaus at-virais laiptais akimirksniu galima nus-ileisti tiesiai į lankas. Rūsys ir pirmas aukštas perdengti 12 m ilgio surenka-momis gelžbetoninėmis plokštėmis. Antro aukšto laikanti konstrukcija - pli-eno profilių karkasas. Fasadai apkalti termiškai apdorotomis pušinėmis lento-mis, vidaus apdailai naudojamos balin-tos pušinės dailylentės.
Mindaugas Reklaitis ,Vilma Adomonytė
142
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
Arts Incubator is located in Vilnius, Valakam-piai, next to the second beach. It was built instead of the shop near the former trolley ring, in the axis of Vaidilute street. Resort en-vironment and the art creation mystery were the main sources of architectural inspiration. Wooden facing makes the building to visually dissolve in a pine forest, and the only opening in the main facade allows the visitor to look at the artists’ world like through the keyhole. The ground floor has a hall, library and administra-tion. In the basement - the space for computer art workshops. Around the main building axis on the second floor - studios for the artists. There are two types of these - with an outdoor terrace or with a mezzanine inside. One can get from the second floor corridor directly to the meadow through an open staircase. The ceil-ings of basement and first floor are contructed from 12 meters long prefabricated reinforced concrete panels. Supporting contruction of the second floor - steel profiles frame. Heat-treated pine boards are used for the facade cladding and bleached pine paneling for the interior.
Juozas [email protected]; www.ltdstudio.lt; tel. +370 687 55004
raktinė / key holder
Ltd Studio
2010
Luna
Nočios g. 3-1, LT-03103, Vilnius
NARYS / MEMBER of:
LithuanianDesigners’ Society
NARYS / MEMBER of:Lietuvos dizainerių sąjungaLithuanian Designers’ Society
144
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
užsakovas / orderer
metai / year
pavadinimas / name
2012 metais Pasaulio sklandymo čempionate, kuris vyko Uvaldėje, JAV, Lietuvos rinktinės pilotai Vytautas Mačiulis ir Mindaugas Žaliukas pasirodė lietuviškais naujos konstrukcijos 18 m klasės skandytuvais LAK 17B-FES, paga-mintais UAB „Sportinė aviacija ir ko“.
UAB „Sportinė aviacija ir ko“ šiuo metu gamina LAK 17, LAK 19 ir LAK 20 įvairių modifikacijų sklandytuvus iš kompozicinių medžiagų. Jais sklando ne tik Lietuvos, bet ir užsienio šalių pi-lotai. LAK17B jau įsigijo sklandytojai Lenkijoje, Vokietijoje, Prancūzijoje, Slo-
vakijoje, Italijoje, Didžiojoje Britanijoje, Jungtinėse Amerikos Valstijose, Kanado-je, Pietų Afrikos Respublikoje. Du sklan-dytuvus nupirko JAV ir Kanados pilotai, davę juos išbandyti mūsų pilotams 2012 metų pasaulio sklandymo čempionate. „Sklandytuvas labai grakštus, tikras lenk-
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
metai / year
pavadinimas / title
dizainas / design
konstruktorius / constructor
18 m
įmonė-gamintojas / company
sklandytuvas/ glider
Sportinė Aviacija ir Ko, UAB
LAK 17B
2009
tel. +370 319 60567; email.: [email protected]; www.lak.lt
Sportinė Aviacija ir Ko, UABKlemas Juočas
tyninis bolidas, – apie šį modelį atsiliepia pilotas Artūras Klimašauskas, – vizualiai lengvas – iš karto matai, kad nereikės kankintis stumdant ir surinkinėjant. Tvirta sparno konstrukcija, atrodo labai patikimas.“ Lietuva pasaulio reitingų lentelėje tarp daugiau kaip 40 šalių užima aukštą 10-ąją vietą. Mūsų sėkmę lėmė dešimtmečiais gaminamų lietuviškų sklandytuvų kokybė ir mūsų aerodro-muose puoselėjamos sklandymo tradici-jos. LAK-17B-FES naujausio dizaino aukštos kokybės produktas. Sklandytuvas yra pagamintas iš modernių kompozicinių medžiagų (stiklo, anglies ir kevlaro pluoštų). Sparno lonžeronas yra paga-mintas iš orientuotų anglies strypelių GRAPHLITE SM315 ir turi dvigubos “T” formos profilį. Oro stabdžiai yra sumon-tuoti ant viršutinio sparno paviršiaus.
Sklandytuvo liemuo yra monokokinės konstrukcijos. Sklandytuvo kabina su reguliuojama piloto sėdyne ir optima-liai išdėstytomis valdymo rankenomis ilgų skrydžių metu leidžia pilotui jaus-tis komfortiškai. Sklandytuvo gaubtas atsidaro į priekį. Itraukiama važiuoklė su amortizatoriais ir hidrauliniais stabžiais yra 350x135mm dydžio. Visi valdymo įtaisai, įskaitant vandens bal-asto valdymą, prisijungia automatiškai sklandytuvo surinkimo metu. Buksyra-vimo kablys įrengtas šalia pagrindinės važiuoklės. T formos uodega (stabiliza-torius su kiliu) LAK-17B suteikia geras valdymo charakteristikas. Sklandytu-vai su elektriniais varikliais sparčiai populiarėja pasaulyje. Tokio sklandytuvo pilotas pats gali įsijungti elektrinį variklį ir grįžti į aerodromą, užuot rizikavęs tupti į laukus ir laukti savo komandos pagal-bos. Sklandytuve variklis sumontuotas liemens priekyje, įjungus jį išsiskleidžia 1 m skersmens propeleris. Išjungus ele-ktros variklį, propeleris priglunda prie liemens.
LAK-17B – the newest 18 meter class high quality design glider. Compared to its predecessors it has many novel-ties: middle wing composite plastic construction with turn-ups, retractable undercarriage chassis, and water ballast reservoir. Altered construction of wings optimizes the wings, which helps when seeking better results and when the pi-lot needs to overcome sleety weather and thermals. Tail and fuselage sections have undergone improvements too. Gliders with electric engines are gain-ing popularity all over the world. Pilot of such a glider may start the electric engine himself and return to his airfield instead of taking the risk of landing in the fields and having to wait for help of his team. The glider’s electric engine has been mounted in the nose of the fuse-lage. When the motor is switched on its 1 meter wide propeller unfolds. When the engine is switched off the propeller safely nestles against the fuselage.
Suformavus Lietuvos Nacionalinio Transli-uotojo poziciją ir įvardinus esmines komuni-kacijos gaires, LRT logotipų paieškoms buvo nubrėžtos dvi strateginės kryptys. Pirma – reikėjo rasti visus ženklus vienijantį elementą, kurio pagalba būtų tvirtai ir aiškiai deklaruojama visų medijų priklausomybė esminiam ženklui – LRT. Tai atliepė esminį strateginį tikslą – pristatyti visuomenei ne naujus LRT kanalų ženklus, o atsinaujinusį LRT, kuris vienija net septynias masinės žiniasklaidos priemones. Įvardinus naują transliuotojo poziciją, raidėms LRT buvo pasiūlyta nauja, labiau korporacijos esmę išreiškianti šifruotė – iš seno „Lietuvos Radijas ir Televizija“ į „Lietu-vos Respublikos Transliuotojas“. Siekiant išreikšti aiškią ženklų priklausomybę vienai korporacijai, šis akronimas buvo pridėtas prie visų ženklų ir dar iškeltas į pirmą planą. Siekiant dar labiau užtvirtinti vieningumo įspūdį, visi ženklai buvo papildyti tokios pat formos pusrėmiu. Taip visuose ženkluose at-sirado vieninga tekstinė-grafinė dominantė – priklausomybės vienai korporacijai išraiška. Antra – iššūkis atrasti darnią ir vieningą raišką „dvilypei“ LRT misijai. Kaip visuomeni-nis transliuotojas, LRT turi misiją „puoselėti ir gerbti“ – remtis bendražmogiškomis, nacionalinėmis ir valstybinėmis vertybėmis ir savo veikla puoselėti jas. Tokiai korporaci-
jai tiktų „rimta“ ir gal net konservatyvi raiška. Kita vertus, LRT įsipareigojęs „įkvėpti ir kur-ti“ – būti šiuolaikišku, atviru ir progresyviu visuomeniniu transliuotoju. Toks aspektas prašosi modernios, dinamiškos raiškos – bev-eik priešingos minėtai konservatyviai raiškai. Todėl ženklų visumoje, kuri turėjo išreikšti stiprią priklausomybę vienai korporacijai, reikėjo atrasti ne tik „dvilypės“ LRT misijos išraišką, bet ir konkretaus ženklo nuorodą į kurį nors misijos aspektą. Šis iššūkis buvo išspręstas pavadinimų kore-kcijomis, spalvomis ir pusrėmio simbolika bei kompozicija. Kiekvienai medijai buvo atrastas funkcinis ar simbolinis pavadinimas, einan-tis po akronimu, o korporacijos pavadinimas išvalytas nuo bet kokių papildų, paliekant tik tai, kas dominuoja visuose ženkluose – LRT ir pusrėmis. Visiems ženklams buvo priskirta jų misiją ir poziciją simboliškai išreiškianti spalva ir tonas. Korporacijos ženklas mėlynas ir pats tamsiausias, taip suteikiant jam soli-dumo, ilgaamžiškumo įspūdį ir dominavimo virš visų kitų ženklų jausmą. Pati „jauniausia“ LRT medija yra portalas, todėl šis ženklas yra šviesiausias, bet atsižvelgiant į jo informacinę ir archyvinę funkcijas, jam taip pat priskirta ramybe ir patikimumu dvelkianti mėlyna. Pagrindinis radijo kanalas yra „karščiausių“ žinių medija didžiausiai didžiausiai lietuvos auditorijai, todėl šiam ženklui nepabijota priskirti raudoną spalvą.
150
kontaktai / contacts
apibūdinimas / type
metai / year
pavadinimas / title
dizainas / design
užsakovas / client
2012
LRT
korporatyvinis stilius
TBWALietuvos respublikos televizija
Nors LRT Kultūra ir LRT Klasika puoselėja labiau klasikines vertybes, šie kanalai turi ir pakankamai daug modernaus bei pramoginio turinio. Todėl šių kanalų ženklai pasižymi so-drumu ir taurumu dvelkiančiais atspalviais, sukurtais iš energingos raudonos ir solidžios mėlynos mišinio. LRT Lituanica pasižymi vi-sai kitokia paskirtimi – tai Lietuvos kanalas užsieniui ir išeiviams. Šiam ženklui buvo pa-sirinkta spalva, kurią spontaniškai susieja su Lietuva absoliuti dauguma šalies gyventojų ir svečių – žalia. LRT medijų krepšelyje pats pro-gresyviausias ir jauniausią auditoriją turintis kanalas yra radijas LRT Opus, todėl jam buvo priskirta karščiu ir energija spinduliuojanti oranžinė spalva. Įvairialypei ir daugiafunkcinei LRT misijai išreikšti buvo pasirinktas visus ženklus lydin-tis grafinis elementas. Primenantis anksčiau naudotą LRT televizijos rėmelį, šis pusrėmis buvo išgrynintas iki abstraktaus simbolinio elemento. LRT yra patikimiausia ir didžiausia medijų korporacija, todėl jai tinka save išreikšti per kubą – stabilumo, tobulumo, pastovumo simbolį. Kita vertus, tai – progresyvi ir nau-joms idėjoms atvira korporacija, todėl grafi-nis elementas kuria užuominą į kubą ir, tuo pačiu, palieka šį kubą „atidarytu“, tarsi pri-mindamas kvietimą „think outside the box“. LRT stipriai akcentuoja savo, kaip patikimo žinių suteikėjo poziciją – ar tai būtų dienos žinios, ar edukacinė laida. Tai pabrėžti, grafin-
iam elementui buvo suteiktos lanksčios for-mos, kuriančios asociacijas su atversta knyga. Siekiant pabrėžti LRT, kaip solidžios, bet mod-ernios ir patikimos, bet atviros, dinamiškos korporacijos įvaizdį, buvo išsaugotas seno LRT akronimo pasvirimas ir raidžių forma.
Tačiau šriftas buvo atnaujintas, pritaikant jį šio laikmečio reikalavimams, o „knyga“ buvo „pakelta“ taip, kad taptų asociatyviu vektori-umi, primenančiu sparnus ar tiesiog rodyklę kilimui pozityviausia kryptimi – į viršų ir dešinėn, kas suvokiama, kaip į priekį.
151
152
153