100
Maj 2010 Magasinet for skandinaver i Spanien Dansk og dejligt: Gode ideer til din sommer JYSK vil åbne 300 butikker i Spanien Noahs ark strandede i Lucena Glem ikke: Selvangivelsen Sygesikringen

Dansk og dejligt: Gode ideer til din sommerturismodelasubbetica.es/wp-content/uploads/2017/01/... · Tres Coronas A-103 Avda. Clemente Diaz Ruiz, 4 29640 Fuengirola (Málaga) Tlf

Embed Size (px)

Citation preview

Maj 2010 Magasinet for skandinaver i Spanien

Dansk og dejligt:Gode ideer til din sommer

JYSK vil åbne300 butikker

i Spanien

Noahs ark strandedei Lucena

Glem ikke:SelvangivelsenSygesikringen

X Portada mode_Layout 1 24/04/10 11:20 Side 1

Add 26/4/09 16:02 Side 1

Sol & SkyggeKystens korte nyheder 8

Danmark i sommerKøben - meget mere - havn 16

Alle de ting du skal prøve 20

ReportagerByen som drømmer om Jerusalem 32

PrivatøkonomiDen første selvangivelse uden .... 40

Eksotiske investeringer hitter hos danskerne 44

SpanienDe konservative har fjenden i huset 46

Spanske noter 48

GolfValle Romano - Det gik så godt ... 52

Det umuligt lykkedes 56

Vin & madGode traditioner i det gamle hus 62

Da Bruno kommer til Centro Idea 64

Biografkongens vin 65

Restaurant-ruten 66

Costa BlancaJYSK vil erobre Spanien 58

HelseDe nye regler for sygesikring 70

En nål i tåen er godt for synet 73

Nebbie fik trædepuden tilbage 74

Frugt og grønt er ikke gode cancer-hæmmere 76

Åreknuder før og nu 78

KlummerDyrlægen 57

Natur 61

Foreningsnyt 80

Rubrikannoncer 92

Her ligger bladet 90

Annoncørregistret - din fagbog 98

Inde i bladet

57

32 40

64

62

70

58 61

Indhold_Layout 1 24/04/10 11:20 Side 1

Martin Davidsens årlige artikel om den spanske selvangivelse vil blivelæst med særlig interesse denne gang, fordi det er den første som skaludfyldes efter opsigelsen af dobbeltbeskatningsaftalen mellem Danmarkog Spanien.

Heldigvis vil de færreste af os mærke den store forskel, men der vilblive flere og flere for hvert år, og derfor er det vigtigt at der bliver gjortnoget ved den aftale – nu!

I sidste nummer skrev vi om Redans ny strategi, som går ud på atlægge pres på den spanske centraladministration gennem ”dansker-kom-munerne”. Det er nemlig spanierne, som har vægret sig ved at forhan-dle med deres danske kolleger om en ny dobbeltbeskatningsaftale,fordi de (meget forståeligt) føler sig stødt over danskernes ensidigeopsigelse af den gamle.

Forleden snakker jeg så med Redans talsmand, Torben Wilkenschildtfra Radio Solymar, der fortæller at den ny strategi tilsyneladende funge-rer. Presset fra borgmestre og andre lokale politikere har allerede fåetden spanske centraladministration til at overveje sin holdning, fordidanskerne i Spanien bliver stridens uskyldige ofre.

Det er rart med en smule forståelse i det fremmede, når man ikke kanfinde den derhjemme. Tak til de spanske politikere – og til Redan.

Af redaktør Erik Berg Madsen

20 LINIER

Udgiver / Editor

Ediciones Solkysten S.L.

Redaktør / Redactor

Erik Berg Madsen

[email protected]

Skribenter / Autores:

Journalist Per-Ole Dønstrup,

[email protected]

Stig Wiberg, [email protected]

Patricia Zimmermann, [email protected]

Annoncer / Publicidad:

Telefon: 952 47 22 48, [email protected]

Layout / Diseño gráfico:

Tania K. Bertelsen, [email protected]

Fotograf / Fotografo:

Natascha Berg Madsen, [email protected]

Deadline / Cierre:

Den 15. i md. | El día 15 del mes

Forside/ Portada:

© visitdenmark.com - Ditte Isager

Oplag / Tirada:

12.000 pr. måned/ al mes

Distribution / Distribución:

Solkysten distribueres gratis fra 200 skandinavi-

ske mødesteder på Costa del Sol, Costa

Blanca og Barcelona og Madrid. Bladet sælges

i abonnement. | Solkysten se distribuye gratis

desde 200 puntos en Costa del Sol, Costa

Blanca y Madrid y Barcelona. Se vende por

suscripción.

Ophavsret / Derechos de autor:

© 2010 Solkysten og skribenter. Eftertryk kun

tilladt efter skriftlig aftale. Udgiveren deler ikke

nødvendigvis skribenternes synspunkter.

| © 2010 Solkysten y autores. Reproducción

sólo se permite con autorización por escrito.

El editor no comparte necesariamente las

opiniones de los escritores

Registro Empresas Periodísticas N° 834,

folio 9/1, tomo 26. Depósito Legal MA 436/81

Kontor / Oficina:

Edif. Tres Coronas A-103

Avda. Clemente Diaz Ruiz, 4

29640 Fuengirola (Málaga)

Tlf. +34 952 47 22 48

Fax +34 952 46 28 22

E-mail: [email protected]

Web: www.solkysten.eu

Åbningstider/Horario:

Mandag - fredag kl. 10-14

Lunes a viernes de 10 a 14 h

M A G A S I N E T   S O L K Y S T E N N° 376 • 30. årg. • Maj 2010

Den frygtede selvangivelse

20 linier_Layout 1 24/04/10 11:21 Side 1

Add sat op_Layout 1 24/04/10 11:22 Side 1

Andersen & Andersen Estates S.L.

UDLEJNING

NE

D

Skal du have blomsterne passet mens du er bortrejst, have bilen til syn eller videnoget om spansk lovgivning ... - vi er klar til hurtig hjælp.

A&A ServicecenterVandhanen drypper, hunden skal vaccineres, du har et problem med Telefonica og du skal tale med en offentlig myndighed. Problemer, problemer ....... - som A&A Servicecenter kan hjælpe dig med.Vi har etableret samarbejde med en række specialister, håndværkere,revisorer, advokater osv. En masse praktiske mennesker, der kan hjæl-pe med alt det, du kalder problemer, og som vi kalder udfordringer.

UG

E

Ref: 0438 – FuengirolaLANGTIDSLEJE - Flotte lejligheder, pænt møbleret,stor terrasse m. fantastisk udsigt. Indeh. 3 sovev., 2bad, køkken og stue / spisestue. Fællespool. Parke-ring kan lejes. Priser fra mdl. € 800 + forbrug

Ref: 0437 – Mijas GolfRækkehus front line til Mijas Golf, har en nydeligudsigt til golfbane og af Mijas bjerget. Dejlig fællespool med en stor have til. Pris mdl. fra 590 € + forbrug.

Ref: 0435 – FuengirolaNydeligt 3 sovev. penthouse lejl. tæt ved centrum.Store terrasser med sol hele dagen. Inklusiv privatgarageplads i kælderen. Pris mdl. fra 730 € + forbrug

Ref: 0429 – MarbellaLuksus lejlighed i ekslusivt golf resort tæt ved stran-den. Kæmpe terrasser med pragtfuld udsigt, storerum, lækkert design og flot indretning. Pris fra mdl.2 sovev. € 1.500 / 3 sovev. € 1.700 + forbrug

Ref: 0428 – Mijas CostaStort rækkehus i 2 etager, tæt på by, strand, indkøb ogrestauranter. 4 vær., stue /spisestue, lækkert køkken, 2bad, privat parkering. Fællesområde m. have og pool. Udlejes delvist møbleret. Pris mdl. fra € 1.400 + forbrug

Ref: 0417 – BenalmádenaDejlig villa med 3 soveværelser og 2 badeværelser,stor stue med pejs. Udlejes umøbleret. Privat poolog have. Stor garage. Pris fra mdl. € 1.500 + forbrug

Ref: 0351 - FuengirolaFlot penthouse kun få minutters gang fra havet og cen-trum af byen, 2 sovev., 2 bad, kæmpe terrasser med solhele dagen og flot udsigt. Stort fællesområde m. dejligpool omringet af have. Pris fra € 350 / uge

Ref: 0425 – FuengirolaRummelig lejlighed i 1. linie til strandpromonaden,bestående af 2 og et halvt soveværelse, dejlig stuemed udgang til terrasse. Pris per uge fra € 400

Ref: 0406 – FuengirolaDejlig lejl m. 2 sovev., 2 bad, stue / spisestue, køk-ken og dejlig overdækket terrasse. Fællespool, gymog paddle. Priser fra € 350

Ref: 0396 – FuengirolaSolrig lej. i centrum af Fuengirola, kun 50 m frastrandpromenaden. Dejlig 10 m2 vestvendt terrasse,3 sovevær., 2 bad, køkken og stue / spisestue. Parke-ring. Priser fra € 500 / uge

Ref: 0395 – MarbellaEnestående andalusisk inspireret villa. 3 sovev., 3bad. Flot indrettet. Absolut kvalitet og luksus. Fan-tastiske solterrasser med uspoleret udsigt til Mid-delhavet. Pris fra € 1.500 / uge

Ref: 0384 – CalahondaLækker penthouse lejl. m. skøn terrasse og fantastiskudsigt. 3 sovev., 2 bad, køkken. SAT TV. A/C. Direkte ad-gang til stranden fra flot pool- og haveområde. Tæt påindkøb, transport, restauranter, m.m. Pris fra € 550 / uge

2_1 a MAJ 10_A A standardside sp. 24/04/10 11:23 Side 1

GIPE NR. 3629

Andersen & Andersen Estates S.L.Paseo Jesús Santos Rein 11Edif. Vega, local 4 29640 Fuengirola Tel: 952 198 641 • Fax: 952 198 642 www.aaestates.com - email: [email protected]

Andersen & Andersen Estates S.L.

Ref: 2969 – MijasDejligt rækkehus m. store terasser. 3 sovev., 2 bad,lys stor stue / spisestue. Stort køkken, vaskerum.Stor garage. Dejlig stor fælleshave m. pool. Pris € 299.000

Ref: 2968 – FuengirolaRummelig lejl. beliggende direkte på strandpromen-adan. Fantastisk udsigt fra sydvendt (lukket) terras-se. 3 sovev, 1 bad, køkken, vaskerum og stue / spise-stue. Parkering. Pris € 290.000, før € 330.000

Ref: 2966 – Campo MijasDejligt hjørnerækkehus, i stille og roligt område kun 3km fra Fuengirola. 2 store sovev., 1 bad + toilet. Stuem. karnap og pejs. Terrasser. Stort fællesområde m. ten-nis og pool. Pris € 179.000, før € 210.000

Ref: 2951 – Mijas CostaNydelig lille villa beliggende i El Faro kun få 100mfra Middelhavet. Har en dejlig privat have og gara-ge. Boligen er blevet renoveret og kan udvides. Pris € 249.000 - kan forhandles!

Ref: 2954 – Rancho de la LuzSkøn villa m. fantastisk panoramaudsigt. Stor stuem. pejs og direkte udgang til haven m. pool. 3 so-vev., 3 bad. Stor beplantet grund. Pris € 585.000

Ref: 2962 – ValtocadoLækker luksus villa i eftertragtet område tæt på denhvide by Mijas. Fantastisk flot udsigt. Opvarmetpool samt genbrug af vand til vanding af haven. En villa der skal ses. Pris € 949.000

Ref: 2963 – La CapellaniaSkøn villa i ét-plan, gå-afstand til strand. Fantastiskudsigt. Skøn have og pool. Stor stue m. pejs, karnapog separat spiseafdeling. Garage. Meget interessantemne! Pris € 449.000

Ref: 2932 – BenalmádenaDejlig 3 sovev. villa, i Arroyo de la Miel. Fantastiskudsigt og godt beliggende tæt på indkøb, skoler oggolf. Privat pool og garage. Pris € 395.000, før € 450.000

Ref: 2946 – La SierrezuelaFantastisk villa beliggende kun få km. fra Fuengi-rola, meget rummelig. 4 sovev., 3 bad, 40 m2 stue.God udsigt. Store terrasser. Tæt på by og indkøbs-muligheder. Pool. Garage. Pris € 699.000

Ref: 2945 – FuengirolaNydelig lejl. m. 2 db. og 1 enk. sovev. , centralt beliggende. Delvist istandsat. 2 terrasser. Fællesparkering under opførsel.Pris € 115.000, før € 140.000

Ref: 2965 – FuengirolaNydelig lejlighed tæt ved centrum i gå-afstand tilstranden. 2 sovev., 1 bad. Sydvestvendt terrasse.Fælles parkering, - pool og -have til. Pris € 179.000

Ref: 2961 – FuengirolaLejlighed indeh. 2 sovev., 2 bad, beliggende i roligtområde og tæt på alting, fantastisk udsigt fra 69 m2

tagterrasse. Dejlig fællesareal m. 2 pools. Privat par-kering og pulterrum. Pris € 185.000

SALG - nyindkomne emner

2_1 a MAJ 10_A A standardside sp. 24/04/10 11:23 Side 2

SOL & SKYGGEMAJ 2010

Kulde - Varme - Affugtning i samme system

Op til 4 rum på én kompressor

Sidste nye model med ultra-lavtstrømforbrug (EER 5,1) samt

lavt støjniveau (ned til 20 dB)

Aut. service - gratis projektering

Best House S.L. • Centro Nórdico lok. 12-13Ctra. de Mijas km. 4,5 • Mijas • Åbent: man-fre. kl. 10.00-14.00

952 46 54 55608 65 87 53

GARANTI

3 ÅRSiden 1990

Absolute more for your money

E-mail: [email protected] • www.dancon.es

airconditioning

Det er svære tider - ikke kun formennesker, men for vores fir-benede venner, konstaterer dy-reværnsforeningen PAD i MijasCosta.

”I 2008 fandt 529 af voreskatte et nyt hjem, i fjor faldt tal-let til 489. Det var ikke så alar-merende, men helt galt gik detfor hundene. Vi bortadopterede438 hunde for to år siden, og ifjor var vi nede på 322, hvad dergivet skyldes den økonomiskekrise. Selv om det kun koster95 euro at adoptere en hund el-ler kat, er det desværre et af desteder, man sparer,” siger PAD’sdanske kontaktperson, JohanJørgensen.

”Gang på gang bliver jeg rin-get op af mennesker, der harfundet en kat eller en hund pågaden, og det er svært at sigenej, men dyreherberget er fyldtop. I midten af april ventede 49hunde og 172 katte på hjem –langt flere end vi egentlig harplads til,” tilføjer han.

Situationen er næsten kata-strofal, fordi faldet af adoptio-

ner er fortsat i 2010. Indtil vide-re har der været langt underhalvdelen af det normale, nem-lig 40 hunde og 64 katte. Detskyldes nok også de vanskeli-ge vejrforhold. Vinterens regnhar flere gange gjort forholde-ne omkring dyreherberget ka-otiske, og under flere oversvøm-melser har man kun kunnetkomme frem iført lange gum-mistøvler, der ikke just er en al-mindelig fodbeklædning i Anda-

lusien. ”Når vi ikke bortadopterer, får

vi heller ingen penge ind. Ud-gifterne til mad og andre løben-de udgifter er de samme, så deter en desperat situation. Mangeengelske medlemmer er rejst,fordi pundet ikke er, hvad dethar været. Vi arrangerer f.eks.golfturneringer og middage medunderholdning for at skaffe pen-ge, men der skal meget til. Hel-digvis er der også lyspunkter

ind imellem, heriblandt et danskægtepar, der mødte op med etbeløb svarende til 12 medlem-mers årskontingent på 35 europr. person,” fortæller Johan Jør-gensen.

I april havde PAD loppemar-ked. Det holdes igen til efter-året og indbringer normalt engod sum.

”Har du noget, du gerne vilaf med, hører vi gerne høre fradig. Jeg vil også opfordre folktil at besøge herberget for at sede dejlige hunde og katte, derventer på hjem. Vi har åbenthver dag, og første søndag ihver måned er der åbent hus,hvor du kan få en tapa, en drinkog en snak – f.eks. om hvordandu bliver medlem,” siger JohanJørgensen, der kan kontaktespå tlf. 952 93 47 26. Dyreher-berget ligger i nærheden af ind-købscentret Miramar. Tag vejentil væddeløbsbanen og kig ef-ter skiltet på højre hånd efterfloden.

Ignacio Gordillo er den ny part-ner i Martínez-Echevarría, Pérezy Ferrero – Andalusiens stør-ste advokatfirma, som har ho-vedsæde i Marbella og filial ibl.a. Fuengirola. I april præsen-terede advokatfirmaet Gordil-lo, der overtager ansvaret fordet strafferetslige område.Gordillo er en af Spanienskendteste jurister, sådan som

det næsten er uundgåeligt, nårman i tre årtier har arbejdet iden særlige landsret AudienciaNacional. Som statsadvokat harhan ført mange af de store sa-ger mod terrororganisationer-ne ETA, GRAPO og GAL, som

hærgede landet. Han har ogsåefterforsket store finansskan-daler som Rumasa, Spaniensstørste private koncern, hvisekspropriation i 1983 havde ef-terdønninger helt ind i det nyårhundrede. Gordillo, der erdoktor i jura, har fået orlov fraAudiencia Nacional for at prøveden ny udfordring inden for pri-vat erhvervsliv.

PAD søger adoptivforældre

Ny partner i Martínez-Echevarría

Ignacio Gordillo.

8

Det er gået helt galt i første del af2010.

Sol og Skygge_Layout 1 24/04/10 13:03 Side 1

Add sat op_Layout 1 24/04/10 11:24 Side 1

SOL & SKYGGEMAJ 2010

10

I april var Marbella vært for mø-det i Rotary Internationals di-strikt 2203, der omfatter An-dalusien, Balearerne, Valenciaog Murcia. Arrangørerne varområdets seks Rotary-klubber(Marbella, Benalmádena, Be-nahavís, Estepona, Fuengirolaog San Pedro de Alcántara), dertog imod 240 gæster fra detøvrige land.Hele distriktet omfatter 68 klub-ber, og i to hektiske dage blevder arbejdet hårdt med plan-lægningen af aktiviteterne i det

kommende Rotary-år, der star-ter den 1. juli. Som afslutningblev der holdt en gallamiddag iLa Meridiana, og den følgendedag samlede en golfturneringmange rotarymedlemmer tilstøtte for den løbende polio-kampagne.

Rotary-møde i MarbellaGraciela Waen (arrangementetshovedarrangør fra Rotary iBenahavís) sammen med distriktetsaktuelle formand, Vicente Juan yVerdu, og den kommende, PedroValenzuela Godoy.

Onsdag den 28. oktober hol-des den første informations-dag for danskere i Málaga-provinsen på hotelskolen Cio-mijas i La Cala, Mijas Costa.Der er ganske vist lang tid tiloktober endnu, men det eren god ide at sætte kryds ikalenderen inden sommerenshjemrejse, fordi der bliver me-get at lære på dette arrange-ment, der organiseres af Mi-jas kommunes Udlændinge-afdeling og konsulatetet i Má-laga i samarbejde med RadioSolymar.El ekspertpanel vil i løbet afdagen belyse emner sompensionsydelser, sygesikring,sociale ydelser, beskatning,dødsfald m.m. Der bliver og-så mulighed for at stillespørgsmål. Interesserede fin-der det foreløbige program påradioens hjemmesidewww.radiosolymar.es.Prisen pr. deltager er 20 euro,som inkluderer kaffe, gour-met-tapas, vin og forfrisknin-ger. Der er kun plads til et be-grænset antal deltagere, ogforhåndstilmelding kan ske til:Udlændingekontoret i Mijas,Anette Skou, tlf. 952 59 9010, [email protected] Danske Konsulat i Málaga, tlf. 952 21 17 97, [email protected] Solymar, Centro Idea,tlf. 952 66 65 75,[email protected].

Informationsdagfor danskerepå Costa del Sol

Unique Lifestyle – kystens for-handler af Sønderborg Køkkenet– har overført et beløb på1609,21 euro til Médicos sinFronteras, som er den spanskependant til Læger uden Grænser.

Det svarer til fem procent afomsætningen på køkkenelemen-ter, bordplader og hvidevarer, påprojekter oprettet og underskre-vet i februar og marts. Efter detkatastrofale jordskælv i Haiti love-de Unique Lifestyle’s indehaverHenrik B. Kristiansen at han selvog kunderne skulle yde et lille bi-drag til at hjælpe med at elimi-nere nøden i verden. Læger udenGrænser er en organisation, somudretter store ting med relativtsmå beløb, siger han.

Samme dag – 9. april – sompengene skiftede ejer, havde

Unique Lifestyle et af sine ÅbentHus arrangementer, som veddenne lejlighed var målrettetmod totalløsninger inden for bo-

ligindretning – et nyt arbejdsom-råde, som har fået stigende be-tydning for Unique Lifestyle.

En håndsrækning til de nødstedte

I dagens anledning havde Unique Lifestyle samlet et team, som kunne besvare de fleste spørgsmål om totalløsninger inden for boligin-dretning. Fra venstre Sønderborg Køkkenets stifter og indehaver, Johnny Petersen, arkitekten Rodolfo S. Cápula, Henrik B. Kristiansenselv samt Henrik Weber Juel, hvis byggefirma er en af samarbejdspartnerne på det ny arbejdsområde. Fotos: Natascha Berg Madsen.

Så meget løb Henrik B. Kristiansens og kundernes bidrag op i.

Sol og Skygge_Layout 1 24/04/10 13:04 Side 2

MUEBLES PIRAMIDES PUERTODansk kvalitet til spanske priser!

Avda. de Andalucía, 187 • 29751 Caleta de Vélez - (Indkørslen til Caleta havn) • E-mail: [email protected] • Tlf: 952 55 06 69

Autoriseret forhandler af

Se hele kollektionen påwww.cane-line.com

Vi leverer og monterer fra dag til dag på hele kysten

Sommerliv- I STRÅLENDE SOL

1 bord – 4 stole fi ndes i hvid – natur – mørkebrun

inkl. hynde

Normalpris 1375 €Tilbud 1095 €

1 bord – 4 stole inkl. hynde

Normalpris 1295 € Tilbud 1095 €

1 bord – 2 stole – 1 sofabordinkl. hvide hynder

Normalpris 895 €Tilbud 695 €

SOL & SKYGGEMAJ 2010

12

Swedbank med repræsentationskontor i Nue-va Andalucía er en svensk bank, men henven-der sig også til danske kunder. For at understre-ge det, holdt banken i slutningen af marts etinvesteringsmøde i Fuengirola specielt forsidstnævnte. Det blev ledet af Swedbanksdanske investeringsrådgiver Henrik Kristen-sen, der kom fra banken i Luxembourg.

”Det var faktisk første gang, jeg var på Cos-ta del Sol, men ikke den sidste. Til efteråretvender jeg tilbage for at følge det op,” sigerHenrik Kristensen, der mødtes med 30 kundereller potentielle kunder.

Hans budskab var, at der omsider kan spo-res en spirende optimisme på de finansiellemarkeder. Ordreindgangen til industrien er gå-et lidt op, og kapacitetsudnyttelsen er stigen-de. Det er dog også rigtigt, at den positive ud-vikling mangler at slå igennem i forbruget.

Under disse omstændigheder venter Swed-

bank, at renten bliver liggende på det samme(lave) niveau resten af året, skønt den senereskal hæves, når opsvinget er befæstet.

Resten af 2010 vil aktierne være den bedsteinvestering.

”Mange investorer har stået på sidelinjen ogventet, men vi tror, det er et godt tidspunkt atgå ind på markedet igen. Det er imidlertid ty-deligt, mange er blevet forsigtige og tilbagehol-dende efter de store tab, som de tidligere harlidt. Den slags erfaringer kan få folk til at købeog sælge i panik, så de hele tiden kommer”løbende efter markedet”, og det er en forkertstrategi. Investorerne skal sætte sig et klart målog holde fast ved det over en periode. I bundog grund handler det om at bygge den rigtigeportefølje op, så forholdet mellem aktier ogobligationer kommer til at svare til den risiko,man er parat til at løbe,” siger Henrik Kristen-sen.

Swedbank sætter fokus pådanskere

Henrik Kristensen havde bistand afClaus Vestergaard fra advokatfirmaetMartínez-EchevarríaFotos: Natascha Berg Madsen.

Swedbank vil følge interessen op på et nyt møde til efteråret.

Sol og Skygge_Layout 1 24/04/10 13:04 Side 3

Add_Layout 1 24/04/10 11:27 Side 1

PUBLIREPORTAGE

Hotel Beatriz Palace & SPA ligger for enden af Fuengirolas strandpromenade, et moderne luksushotel ved siden af den tusindårige Sohail-borg, som er den eneste nabo.

Gæsterne har en af byens bedste strande næsten for sig selv, og langs med Middelhavet kan de i ro og mag spadsere til centrum på en halv time.

På hotellet har alle værelser terrasse og udsigt til havet, men ønsker folk noget helt ud over det sædvanlige, er der også tre Royal suiter og tre Junior suiter til rådighed.

Udendørszonerne omfatter bl.a. to svømmebassiner (et af dem til børnene) og tennis. Hotellets eget team aftt entertainere forbereder en række aktiviteter, så ingen kommer til at kede sig.

Hotel Beatriz Palace & SPA har alting, man forventer af et fi restjer-net hotel i den øverste ende. Noget af det henvender sig også til områ-dets fastboende befolkning.

En spa for krop og sjælDen store spa er netop genåbnet efter den årlige klargøring til som-

Beatriz Palace byder

Telefon reservation hotel:+34 952 92 20 00, lokalnummer [email protected]

SPA:+34 952 92 20 00, lokalnummer [email protected]

Restaurante La Alacena:+34 952 92 20 00, lokalnummer [email protected]

Hjemmeside:www.beatrizhoteles.com

PUBLIREPORTAGE

på luksus og fredmersæsonen. Installationerne i dette fi tness and wellness center er meget komplette og en nydelse for alle, som vil forkæle kroppen og sjælen med nye oplevelser.

Det varme bassins dynamiske elementer (jetstråler i fl ere niveauer, vandfald og svanehals) sætter gang i blodomløbet. Du kan vælge mel-lem jacuzziens bobler, den arabiske hammans varme damp, termaens fugtige varme uden damp og saunaens tørre varme. Behandlingen suppleres med mange former for hydroterapi og massage i individu-elle kabiner, hvor professionelle fi nder frem til dine særlige behov. Der er også et sted til japansk shiatsu-massage og hjerte-kar fi tness.

Specialisten i risHotel Beatriz Palace & SPA har tre restauranter – eller fi re i som-merhalvåret, hvor man ikke må glemme Restaurante Beach-Club på stranden.

I øvrigt omfatter det gastronomiske udbud buffetrestauranten, tapas-baren La Taurina, og ikke mindst a la carte restauranten La Alacena, der har vundet berømmelse for sine risspecialiteter.

Ris er en af middelhavskøkkenets uundværlige ingredienser, og La Alacenas køkken er en reference inden for andalusisk køkken. Der er mange spændende muligheder, men spisekortets stjerne er formo-dentlig Arroz caldoso de bogavante (ris i bouillon med hummer).

Mødelokaler til alle formålDer er endnu en ting, som gør hotellet interessant for de fastboende. Med ti saloner, der har plads til selskaber fra ti til 500 personer, fi nder man en passende – og fl ot – ramme omkring ethvert arrangement. Det opdagede mange hundrede danskere, som for få måneder siden stiftede bekendtskab med Hotel Beatriz Palace & SPA under Dansk Revy 2010.

Københavns havnefront un-dergår en gevaldig foran-dring i disse år. I takt med

at havnens gamle funktioner for-svinder, skyder nyt op, og havne-fronten er nu centrum for en ud-

vikling med bymennesket i fokus.Det store operahus, Operaen,

ligger på Dokøen på Holmen. Dener tegnet af arkitekt Henning Lar-sen og indviet i 2005. Der er taleom en af verdens mest moderne

operabygninger – og akustikkener fænomenal. Operaen er indven-digt udsmykket af kendte danskeog nordiske kunstnere. Den sto-re publikumsfoyer ud mod vandetsamt Operaens café og restauranter åbne for besøgende.

Holmen er også hjemsted foren række andre kulturinstitutioner.Bag Operaen ligger f.eks. Kunsta-kademiets Arkitektskole, RytmiskMusikkonservatorium, Filmskolenog Statens Teaterskole.

I den gamle Torpedohal er derindrettet spændende ejerboliger,de nye rækkehuse i andelsbebyg-gelsen Halvtolv har egen både-plads, og i de gamle Kanon-bådsskure holder kreative virksom-heder til. Endnu står en del gamleskure og bygninger, som sikrer envis rå idyl.

Helt ude på spidsen af Refsha-leøen ligger strandbaren Halvan-det med liggestole og udsigt overhavneløbet.

Det ny Christianshavn

Nordligst på Christianshavn liggerDen Nordatlantiske Brygge, hvordet gamle Pakhus C fra 1767 hu-ser den islandske ambassadesamt Grønlands og Færøernes di-plomatiske repræsentationer. Derholdes skiftende udstillinger medrelation til de nordatlandiske lande,og i den tilstødende restaurant kanman smage mad tilberedt af nordi-ske råvarer.

Gammel Dok i Strandgade er

Købenmege

16

DANMARK I SOMMERMAJ 2010

Den danske hovedstads havnefront har gennemgået en gevaldig forandring

Sådan oplever du

bedst havnen

Hvis du vil opleve hele havnen,ses den bedst fra vandsiden.Til lands er de gratis bycykleren fin måde at komme rundt påog ud i alle kroge.

Canal Tours (www.canal-tours.dk) og Nettobådene(www.nettobaadene.dk) harguidede rundvisninger af entimes varighed igennem hav-nen og kanalerne.

Vandbusserne (www.canal-tours.dk) er uden guide og sej-ler fra Den Lille Havfrue i nordtil Fisketorvet i syd, med om -stigning på Gammel Strandeller Den Sorte Diamant.

Havnebussen (www.movia. -dk) er også uden guide og harseks anløbspladser fordelt påbegge sider af havnen.

Copenhagen Water Taxi’sbåde hedder Flyvefisken ogtilbyder både taxi-sejlads ogsightseeingture med båndopta-get guidning (www.flyvefisk. -dk). En anden eksklusiv mulig-hed er kajak-sightseeing(www.kajakole.dk) med profes-sionelle kajakinstruktører.

Bycyklen (www.bycyklen.dk)er nem og bekvem. Du putteren 20-kroners mønt i, nårcyklen hentes i et af de mangebycykelstativer. De 20 kronerreturneres, når cyklen stilles påplads igen.

Danmark_købenHAVN_Layout 1 24/04/10 13:07 Side 1

hjemsted for Dansk ArkitekturCenter (DAC), hvor der holdes skif-tende udstillinger og arbejdes medarkitekturens udvikling. Naboen erEigtveds Pakhus, der benyttes afUdenrigsministeriet, som bor bag-ved på Asiatisk Plads.

Christiansbro er navnet på denhelt nye bydel, der er vokset opomkring Christianskirken for en-den af Strandgade på den gamleB&W grund. Bygningerne ud modhavnefronten er tegnet af Hen-ning Larsens Tegnestue, og de erhovedsæde for en af de store ban-ker. Det eksklusive boligområdebagved gennemskæres af kana-ler, som munder ud i havneløbet.

Folkeliv på Islands

Brygge

Tættest på Langebro ligger IslandsBrygges Folkepark, som giverplads til masser af liv og leg plussolbadning og en dukkert i det me-get populære havnebad. Langsbryggen skyder cafeer og små bu-tikker op i rask tempo.

Syd for folkeparken er en ny by-del – Havnestaden - opstået. Tilde mest markante bygninger hørerden gamle frøsilo, som under nav-net Gemini er ombygget til lækreboliger.

Nokken ligger for enden af Is-lands Brygge. Det er et skægt lil-le samfund i samfundet, som ståri skærende kontrast til alt det nyelængere nordpå. Her hygges i dehjemmebyggede småhuse langshavneløbet, og ejerne nusser i de-res både.

Chalup til kongeskibet

Fra Nordre Toldbod sejler chalup-pen ud til kongeskibet Dannebrog,

et mere havn

17

DANMARK I SOMMERMAJ 2010

Nyhavn og sommer. Noget meredansk kan man vanskeligt forestillesig, og i dag er resten af havnenogså draget ind i folkelivet.

Danmark_købenHAVN_Layout 1 24/04/10 13:07 Side 2

som ofte ligger for anker ud for.Mod syd ligger A.P. Møllers ho-vedsæde, en række smukke gam-le pakhuse – indrettet til beboelse- og Vestindisk Pakhus på Toldbod-gade, hvor Den Kongelige Afstøb-ningssamling holder til.

Fra Amaliehaven er der udsigt tilFrederikskirken og ikke mindst detnye operahus. Københavns nyeskuespilhus i Kvæsthusgade åb-nede i 2008.

Den Sorte Diamant

Den Sorte Diamant – den spæn-dende og markante tilbygning tilDet Kongelige Bibliotek – er tegnetaf arkitekterne Schmidt, Hammerog Lassen. Den blev taget i brug i1999 og er en af de absolut mestspændende nybygninger langsden københavnske havnefront –

18

DANMARK I SOMMERMAJ 2010

Det ny skuespilhus (øverst til venstre) og operaen er to af den ny havnsmest markante profiler.

Der er en ting, du vil lede forgævesefter i Københavns Havn dennesommer. Det er Den lille Havfrue.

Danmarks berømteste statue er iKina på verdensudstillingen 2010.Til gengæld flyttede hendes søsterpå 150 kilo ind i Tivoli op til åbnin-gen den 15. april.

Hun er lavet af bronze, og pga.vægten tog det lidt tid at få hendepå plads, da hun blev hejst ned fraflyttevognen og anbragt på tøm-merflåden, der bragte hende ud iTivoli-Søen. Her skal hun sidde tilog med den 24. oktober, når søste-ren vender tilbage fra Kina.

Den lille Havfrue havde ståetpermanent på Langelinie siden1913. Søsteren til Den lille Havfrue,

som ikke før har været udstilletoffentligt, har i mange år stået istuen hos kunstnerens barnebarn

Alice Eriksen, der ikke syntes turis-terne skulle undvære en havfrue idenne sommer.

Den lille Havfrue er i Kina, men hendes søster er i Tivoli

Danmark_købenHAVN_Layout 1 24/04/10 13:08 Side 3

en flot repræsentant for det 20.århundredes arkitektur.

Syd for Den Sorte Diamant lig-ger det internationale hotel Mar-riott, og herefter følger en stribemere eller mindre vellykkede kon-torhuse langs Kalvebod Brygge.Mellem Hotel Mariott og Nykre-dits bygninger ses en række por-trætfigurer skabt af kunstnerenPer Kirkeby.

Nye bydele

Går man forbi Fisketorvet og nedmod havneløbet kommer man tilden nye bydel Havneholmen medbåde boliger og erhverv – og etnyt havnebad.

På Teglholmen længere sydpåbygges en boligby efter hollandskforbillede med kanaler mellem demange boliger. Teglholmen er i øv-rigt også Københavns IT-by. IsærNokia’s hus er vellykket med enflot bro, som forbinder bygninger-ne over havnebassinet.

Stærkt presset af alt det nyeklamrer Bådeklubben Valby sig sta-dig til vandkanten med sin langerække af røde småhuse og skæg-ge både fortøjet foran.

Den fine lille gule slusebygninghelt i bunden af Sydhavnen er teg-net af arkitekt Vilhelm Dahlerup.

Kulturhavn

Til sidst skal vi huske at minde om

Kulturhavn – Københavns årligt til-bagevendende havnefestival medkultur- og fritidsaktiviteter langshavnen ved Islands Brygge, Fiske-torvet og Kalvebod Brygge. Festi-valen løber over tre dage den 6.-8.august med gratis oplevelser in-den for dans, musik, teater, gøglog masser af sport - både i van-det og på land.

Kulturhavn byder på omkring 80aktiviteter fordelt på et rigt udvalgaf interesseforeninger. Sidste århavde arrangementet 80.000 be-søgende. Du finder mere informa-tion på www.kulturhavn.dk.

På de følgende sider har vi sam-let en masse andre aktuelle for-

slag til din sommer i Københavnog resten af Danmark. Kast ogsået blik på www.visitdenmark.com.

Fotos: visitdenmark.comFlere fotografer

19

DANMARK I SOMMERMAJ 2010

Flydende

restauranter

Der er flere muligheder for atspise med vand under kølen.Herunder følger nogle eksem-pler, men kig også i kanalernepå Christianshavn og Holmen.

Canal Tours Dinner CruiseAfgang ved Mindeankeret iNyhavn. Restaurantbådenesejler gennem kanalerne oghavnen. www.canaltours.dk

Restaurant FyrskibetKajplads 151 i Nyhavn (ud fornr. 53-61). Her ligger det næs-ten 100 år gamle fyrskib fastfor anker.

Saga QueenMed afgang fra Havnegadesejler den igennem havnen. Påudvalgte aftener er der ogsåmidnatsture. www.saga-queen.dk

Sejl & SpisSkibet Klodshans sejler framidt i maj. Afgang vedMindeankeret i Nyhavn.

Den Sorte Diamant er svær at overse med sin markante arkitektur.

Danmark_købenHAVN_Layout 1 24/04/10 13:08 Side 4

FESTUGEÅrhus Festuge ÅRHUS | 27. august til 5. septemberEn af de mest betydningsfulde festivalsi hele Skandinavien. Programmet byderpå en række shows, teaterforestillinger,koncerter, opera, ballet, musik, sport ogmeget mere hele dagen hele periodenigennem for alle aldersgrupper. Flere afarrangementerne har gratis adgang.

Århus Festuge er altid bygget op omet bestemt tema, som så behandles påalle leder og kanter. Årets tema er Na-boer. Ideen til temaet udspringer af nød-vendigheden af at tænke andre menne-sker ind i sin verden.

Adresse: Overalt i Århus, Park Allé 2,8000 Århus C | Telefon: (+45) 8730 8300

DANMARK I SOMMERMAJ 2010

20

HJERNENS VERDENHjernen - ny særudstilling på ExperimentariumHELLERUP | Indtil 30. september

Din hjerne rummer enormeressourcer og uanede mulig-heder. Men hvis den – og du –skal have det godt, skal denbruges, vedligeholdes og ud-fordres. Det får du rig mulig-hed for i HJERNEN, Experi-mentariums nye særudstilling,hvor du kan teste alt fra en si-muleret hjernescanner til enkøretur på adrenalin eller denmere rolige ’Tanke-zone’ medfarver, musik og søvn. I HJER-NEN kan du udfordre, træne og lære om dinfantastiske og gådefulde hjerne. Du har 45 ak-

tiviteter til din rådighed. HJERNEN er en ’per-sonlig udstilling’, hvor du kan følge dine heltpersonlige træningsråd og få resultaterne medhjem. Du får nemlig ved ankomsten til Expe-

rimentarium udleveret en finger-ring, som registrerer dine ’resul-tater’ i udstillingen og overførerdem til din personlige hjemme-side. Her vil du så få forslag til,hvordan netop du kan holde dinhjerne skarp hele livet, fx ved atændre nogle af dine vaner.

Udstillingen og alle aktiviteter-ne kan naturligvis også opleves’hver for sig’ og uden check-in,som enhver anden udstilling påExperimentarium.

Adresse: Experimentarium, Tuborg Havnevej 7, 2900 Hellerup | Telefon: (+45) 3927 3333

TORDENSKJOLDS SOLDATERTordenskjoldsdagene besøger KøbenhavnKØBENHAVN | 3. sept. til 5. september

Tordenskjolds Soldater indtager Kvæsthus-broen med 500 soldater i historiske dragter,gamle træskibe, søslag i havnen og skuespilpå kajen - Frederikshavns store begivenhedTordenskjoldsdagene erobrer København ogmarkerer flådens 500-års jubilæum med pompog pragt.

Adresse: Kvæsthusbroen, 1252 København K | Telefon: (+45) 9842 3266

FÅR OG FESTHo FåremarkedBLÅVAND | 27. august til 29. august

Dette traditionsrige marked har udviklet sig tilen enorm folkefest for hele landsdelen, ogbyder på en helt speciel stemning med mas-ser af oplevelser for både store og små. Sel-ve fåremarkedet, hvor der stadig handles får,finder altid sted den sidste lørdag i august,mens kræmmermarkedet ligger i hele week-enden.

Adresse: Ho, Tane Hedevej 55, 6857 Blåvand Telefon: (+45) 7527 8114

JUNIOR-KARNEVALBørnekarneval i AalborgAALBORG | 24. maj

Karneval i børnehøj-de med børneneshelt egen parade ogkarnevalsfest. 5.000udklædte børn ogderes forældre tagerhvert år del i festlig-hederne. Alle børnkan møde op og gra-tis være med i para-den, der starter påC. W. Obels Plads kl. 12 og slutter i Kildepar-ken fra kl. 12.30-15. Parken er i dagens anled-ning forvandlet til et magisk rige med masseraf musik og oplevelser for børn i alle aldre.En hyggelig dag for hele familien i grønne ogstemningsfulde omgivelser.

Adresse: Kildeparken, 9000 Aalborg Telefon: (+45) 9813 7211

VIKINGER I AKTIONJels VikingespilRØDDING | 2. juli til 18. juli

Jels Vikingespil indeholder intriger, kamp-scener, fantastiske flotte dragter og ku-lisser, vilde heste og skønne møer, fæle vi-kinger og store helte. Traditionen byder, atder opføres et nyt vikingespil hvert år,men det skal altid være baseret på degamle sagn, dog omskrevet til nudansk!

Ingen har rigtigt været til vikingespiluden et besøg i Valhal, hvor der er sang ogbægerklang, og hvor menukortet byderpå den traditionsrige drik Mjød.

Ønsker man at spise i Valhal før forestil-lingen, kan det kun ske ved forudbestillinghos Midtsønderjyllands Turistbureau, tlf.:74 55 21 10. Der spilles ikke 11. juli.

Friluftscenen i Jels, Søvej 5B, 6630 Rødding Telefon: (+45) 7455 2110

KUNST I SANDInternational Sandskulpturfestival 2010RINGKØBING | 6. juni til 24. oktober

30 af verdens bedste sandskulptører fra for-skellige nationer mødes i Søndervig ved Ring-købing for at give en prøve på deres særligeevner udi Sandkunsten. De vil bl.a. opføre 8skulpturer i 4 meters højde, og en 100 meterlang og 7 meterhøj skulpturvægmed emnetÆgyptens myste-rier. Emnet for en30 meter højskulptur vil bliveafsløret senere!

Skulptørerne eren række kunst-nere, der i perio-der har gjort dettil deres levevej at rejse rundt i verden for atskabe deres værker i sand, så der er tale omprofessionnelle sandbyggere, hvis værker sid-ste år blev beundret af 75.000 gæster.

Det vil være muligt for børn og voksne sam-men at prøve egne evner som sandskulptøreri den store sandkasse med det helt specielleskulptørsand, der findes på festivalpladsen.

Som noget nyt vil der være åbent for pub-likum de sidste 4 fire dage før den officielle åb-ning den 13. juni, så kunstnerne kan blive kig-get over skuldrene under færdiggørelsen afværkerne.

Adresse: Feriehotel Danland, Lodbjergsvej 245, Søndervig, 6950 Ringkøbing | Telefon: (+45) 2012 2143

For store og små

Danmarksprogram_Layout 1 24/04/10 13:11 Side 1

Add_Layout 1 24/04/10 13:09 Side 1

DANMARK I SOMMERMAJ 2010

22

Den bedste kunstDen bedste kunstSTORT OG ORIGINALTLys over Lolland RØDBYHAVN | 27. august til 5. september

Kulturfestivalen Lys over Lolland er ti kul-turfyldte dage, der udgør en af de størsteog mest originale kulturbegivenheder ilandet. Den byder på mange forskelligeeffektfulde kombinationer af lyskunst, in-

stallationer, skulptur og design i stort for-mat samt events, forfatteraftener og kon-certer. Festivalen finder altid sted densidste weekend i august til og med førsteweekend i sept.

Adresse: Danhotel, Havnegade 2, 4970 Rødbyhavn | Telefon: (+45) 5460 5366

DET STORE ÅBNE HUSKunstdage i Pinsen NYKØBING | 22.maj til 24. maj

Traditionen tro afvikles ”Odsherreds Kunstda-ge” i pinsedagene, i år for 13. gang. Mere end40 gallerier, udstillingssteder, billedkunstnereog kunsthåndværkere er gået sammen om etfælles ”åbent hus”-arrangement, hvor alle haråbent i tidsrummet kl. 11-17 som minimum. Ianledning af Kunstdagene har en række re-stauranter særlige frokosttilbud, ligesom fle-re overnatningssteder har gode tilbud til dem,der gerne vil overnatte og endelig finder der for-skellige aktiviterer sted rundt omkring i Odsher-

red med relation til Kunstdagene. Folderen, der præsenterer de deltagende

kunstnere, kan fås på Odsherreds Turistbu-reau og bibliotekerne i området, men kan og-så ses og downloades på www.kunstdage.dk.

Adresse: Information: Odsherred Turistbureau, Algade 43, 4500 Nykøbing | Telefon: (+45) 5991 0888

FARVER PÅ LOUSIANAFarven i Kunsten på LouisianaHUMLEBÆK | Indtil 13. juni

Forårets store udstilling på Louisiana sæt-ter farven i centrum. Farven i kunsten, iverden og i øjet. Museet har plukket værkerud af en af verdens meget fine, privatesamlinger af kunst, nemlig den schweizi-

ske Werner & Gabrielle Merzbachers rig-holdige samling. Udvalget af værkerne er fo-retaget med farven som udgangspunkt ogi dialog med et antal værker fra Louisianassamling vises en udstilling om farven i kun-sten og de mange farvediskussioner op tili dag.

Farven i kunsten vil i ord, billeder og gen-nem interaktive programmer formidle, hvor-dan kunstnerne gennem det 20. århundre-de enten har betjent sig af farve som kolo-ristisk middel eller forsket i den og fundetnye farver og farvesystemer. Mere end 100værker af f.eks. Kandinsky, Nolde, Matisse,Miró, Warhol, Hockney, Kusama vil indgå iudstillingen.

Adresse: Louisiana, Gl. Strandvej 13, 3050 Humlebæk | Telefon: (+45) 4919 0719

SAKSEN SOM PENSELMed saksen som pensel, pa-pirklip i H.C.Andersens Hus ODENSE | Indtil 16. maj

Udstillingen ”Med Saksensom Pensel” i H.C. Ander-sens Hus præsenterer papir-klip af den dansk-norske psa-ligraf Karen Bit Vejle. KarenBit Vejle er papirklipper på ethøjt kunstnerisk niveau, ogmed udstillingen har hunskabt en magisk verden medsymboler, flora, fauna og mu-sik og detaljeret ornamentiki særklasse.

På udstillingen vises 75eventyrlige og usædvanligstore papirklip der - ligesomH.C. Andersens egne papir-klip - ligger langt fra de gæng-se forestillinger om, hvad detvil sige at klippe figurer i pa-pir. De psaligrafiske værkerer monteret mellem glaspla-der, således at de kan hængefrit i rummet og ses fra beg-ge sider. Det største værk er5 x 1,2m stort.

Adresse: H.C.Andersens Hus, BangsBoder 29, 5000 Odense C Telefon: (+45) 6551 4601

KÆRLIGHEDSKUNST”I Love You” - kærlighedskunst på ARoSÅRHUS | Indtil 12. september

39 internationale kunstnere, herunder JeffKoons, Damien Hirst, Louise Bourgeois, PabloPicasso og Auguste Rodin, sætter i en unikiscenesættelse spot på den stærkeste følelseet menneske kan opleve: kærligheden på godtog ondt. For første gang nogensinde folder etdansk kunstmuseum nu kærlighedsbegrebetud i alle dets nuancer og behandler alle aspek-ter af kærlighed i video, skulptur, installations-kunst, fotografi og maleri. Knapt 40 internatio-nale kunstnere fra det 19., 20. og 21. århund-rede bidrager til en udstilling iscenesat mednæsten tre kilometer Kvadrat-tekstiler somen stærk sanselig og æstetisk rejse ind i kær-lighedens univers

Adresse: ARoS - Århus Kunstmuseum, Aros Allé 2, 8000 Århus | Telefon: (+45) 8730 6600

PRINSENS NYE BOLIGBesøg kronprinsens nye bolig på AmalienborgKØBENHAVN | Indtil 30. maj

Frederik 8.s Palæ er i de sidste fem år ble-vet gennemgribende istandsat. Palæet skaldanne ramme om Kronprinsparrets privatebolig samt administrative og repræsentativefunktioner. Inden kronprinsparret flytter ind ipalæet, bliver det fra den 27. februar til 30. maj2010 åbnet for offentligheden. Publikum kanopleve resultaterne af istandsættelsen, de

elegante interiører og de mange nye kunst-værker, der er lavet specielt til palæet af f.eks.Kasper Bonnén, Tal R og Olafur Eliasson. Åb-ningen vil omfatte stue- og beletage, der er pa-læets to hovedetager, og som i fremtiden vilblive brugt repræsentativt. Billetter kan kø-bes ved indgangen.

Adresse: Amalienborg, Amalienborg Slotsplads 1, 1257København K | Telefon: (+45) 2257 3020

Danmarksprogram_Layout 1 24/04/10 13:11 Side 2

Add_Layout 1 26/04/10 12:56 Side 1

DANMARK I SOMMERMAJ 2010

24

Sjov og mekanik God madDRAGETRÆFRømø DragefestivalRØMØ | 3. september til 5. september

Den meget brede strand på Rømø er hvert åri den første weekend (startende med fredag)af september hjemsted for det største danskedragetræf, hvor drageflyvere i tusindtal fra nærog fjern mødes. Dragetræffet giver alle rig mu-lighed for at flyve, vise sine drager, og se hvadandre drageflyvere har fundet på af nyt.

Stranden på Rømø har de bedst tænkeligeforhold til drageflyvning, med et bredt fladtområde hvor vinden kommer uforstyrret indfra vesterhavet det meste af tiden.

Adresse: Dragefestival på Lakolk Strand, , 6792 Rømø Telefon: (+45) 7475 5130 Fax: (+45) 7475 5031

MAD PÅ MANGE MÅDERCopenhagen Cooking - Nordens MadfestivalKØBENHAVN | 20. august til 29. august

Copenhagen Cooking tager udgangspunkt idet danske og nordiske køkken og foregår pri-mært i centrum af København på byens spise-steder, Øksnehallen (Madfestivalen EAT) samtpå Jacobsens Bryghus ved Carlsberg. Dethandler om smagsoplevelser med udgangs-punkt i danske og nordiske råvarer. Festiva-len spænder vidt fra unikke oplevelser på nog-le af byens absolutte bedste restauranter tilGastronomiske Dage i Tivoli, kaffesmagning,folkekøkkener, kokkeskoler, det bedste fra re-gionen (bl.a. vinsmagning på Avedøre Vingård)og meget andet, op mod 70 arrangementer.

Hold øje med www.copenhagencooking.dk,hvor der løbende bliver lagt nye programpunk-ter ind.

Restauranter, spisesteder, torve og pladser, Gammel Kongevej 1, 1610 København V Telefon: (+45) 3355 7436

KLASSISKE BILERAutomania - Silkeborg AutomobilfestivalSILKEBORG | 27. august til 29. august

Danmarks største bilshow for klassiske bilermed paradekørsel på Torvet, Hill Climb ad enrute med udfordrende hårnålesving, kortege-kørsel i Silkeborg-naturen, udstilling af ”grøn-ne” biler og fremtidens biler og mulighed forprøveture. Desuden et stort marked for salg afklassiske biler. 400 klassiske biler til deltog sid-ste år i festivalen. Det fulde program bliver lagtud på www.automania.dk

Torvet 1, 8600 Silkeborg | Telefon: (+45) 8682 1911

LIMFJORDENS GODBIDDERSkaldyrsfestivalNYKØBING MORS | 12. juni

Under Skaldyrsfestivalen er hele Morsklædt på til fest, butikkerne i gågadenholder længe åbent, og på havnen i Ny-købing er der boder, musik og børnear-rangementer. Hele dagen kan du moden symbolsk betaling smage godbidderfra Limfjorden. Professionelle kokke kæ-ler for den sunde og smukke mad, derkendetegner vores område, og tilbere-der flere tusinde godbidder. Smag f.eks.østers, muslinger, rejer, sushi, fish &chips, fiskefrikadeller og paella. Det erogså muligt at tage på sejlads til Nor-deuropas største Skaldyrcenter, hvor du

kan deltage på en spændende rundvis-ning. Skaldyrscentrets primære formåler at fremme opdræt, fiskeri og forædlingog Limfjordens naturlige ressourcer.

Hvis du er hurtig, kan du deltage i af-tenbuffeten på havnen, der har plads til750 personer. Billet skal købes på Mor-sø Turistbureau, tlf. 9772 0488.

Adresse: Havnen, , 7900 Nykøbing Mors Telefon: (+45) 9772 0488

1000 VETERANERGavnø Classic Autojumble & Concours de Charme på GavnøNÆSTVED | 6. juni

Gavnø står i veteranbilernes tegn søndag den 6.juni 2010, når Gavnø Slotspark for 22. år i trækdanner ramme for Danmarks største veteranbil-show Classic Autojumble & Concours de Char-me - en imponerende flot udstilling af køretøjer,herunder veterankøretøjer, klassiske køretøjer,sportsvogne, brand- og militærkøretøjer samtdiverse mærkeklubber. Der deltager mere end1000 gamle køretøjer, der tiltrækker turister frahele Danmark, Sverige, Norge, Finland, Tysk-land, Holland og Belgien.

Adresse: Gavnø Slot, Gavnø 2, 4700 Næstved

MED DAMPEN OPPEInternational Dampfestival i VejleVEJLE | 9. juli til 11. juli

I Vejle Havn afholdes Danmarks eneste Damp-festival, der byder på internationale dampskibe,chalupper, dampkøretøjer og en række andreoplevelser, der kan forbindes med damp.

De store dampskibe sejler med besøgendepå fjorden, og på land kan de originale og unik-ke damplokomobiler, damptromler, dampmobi-ler og vejvalser opleves i røg og damp. Damp-toget kører med passagerer fra havnen og udgennem Grejsdalen og på kajene vil der udfol-de sig et broget markedsliv med salgsboderog musik. Der vil være Tivoli med forskellige for-lystelser.

Deltagerne kommer både fra Tyskland, Hol-land, England, Sverige, Norge og selvfølgeligDanmark.

Adresse: Vejle Havn, Sydkajen 17, 7100 Vejle Telefon: (+45) 7681 1925

KENDTE KØREREClassic Race AarhusÅRHUS | 26. juni til 27. juni

Classic Race Aarhus afvikles for førstegang på den smukke bane omkring Min-deparken. Blandt de mange kendte køre-re vil man også finde HKH Prins Joachim.Ruten går rundt om Mindeparken viaStrandvejen, Oddervej, Kongevejen ogCarl Nielsens Vej. Med udsigt til strand,bugt og skov, Mindeparken og Marselis-borg slot får ikke blot kørerne, men ogsåpublikum de smukkeste rammer til enweekend i den klassiske motorsportstegn. Som noget helt nyt bliver der et spe-cielt tidstypisk område, Good-look Stre-et, hvor man kan shoppe og beundre deskønne tidstypiske outfit fra 30-40-50 og60’erne. Billetter: www.billetnet.dk

Adresse: Strandvejen/Carl Nielsens Vej, 8000 Århus | Telefon: (+45) 8678 2010

Danmarksprogram_Layout 1 24/04/10 13:11 Side 3

NOVASOL viser vejen til hele Europa … 28.000 feriehuse i 21 lande

Det bygger på tillid …Hos NOVASOL har vi formidlingsaftaler med mere end 10.000 danske feriehusejere – og mere end 28.000 over hele Europa. Det betyder, at vi er store nok til at sikre en professionel udlejning, og små nok til at vide, at det er en tillidssag mellem Jer og os.

Vælger du at udleje dit feriehus gennem NOVASOL, kan du være helt sikker på:

LOKAL OVER HELE LANDET

Udsigt til gevinst

NOVASOL

NOVASOL AS . Voldbjergvej 16 . 8240 Risskov . Fax. 39 14 30 60 . [email protected]

10735 Novasol Indlejning - Annonce - Udsigt til Gevinst - 215x300 - 03 2010.indd 1 17/03/10 11:22:42

DANMARK I SOMMERMAJ 2010

26

Festivaller & markederJAZZ I BYENRiverboat Jazz FestivalSILKEBORG | 23. juni til 27. juni

Under Riverboat Jazz Festival fyldes byen af enbred vifte af levende jazzmusik i mange varian-ter. Der er imidlertid også plads til flere friskepust, hvor jazzen flirter med pop og blues oghvor mange unge fortolker den traditionellejazz på deres måde. Hvert år præsenterer pro-grammet omkring 70 orkestre og solister fraud- og indland. Der spilles omkring 15t0 kon-certer.

Festivalen finder sted på gader, torve, re-stauranter, caféer og på søerne i og omkring

Silkeborg. Der er 4 store scener rundt i byenbeliggende på Havnen, Torvet, Papirfabrikken

og Bindslevplads. Desuden afholdes 2 traditio-nelle kirkekoncerter samt specielle koncerteri Jysk Musik & Teaterhus.

Der er gratis adgang til koncerterne på de4 store scener og spillestederne rundt i byen.Til sejladserne og kirkekoncerterne samt kon-certerne på Jysk Musik & Teaterhus skal derbetales entre.

Riverboat Jazz Festival varer i 4 dage og eraltid den første week-end i skolernes som-merferie. Det vil sige i slutningen af juni månedhvert år.

Rundt omkring i byen, Åhavevej 2a, 8600 Silkeborg Telefon: (+45) 8680 1617 Fax: (+45) 8681 6180

FOLK FRA MANGE LANDEOdense Folk FestivalODENSE | 21. jam til 24. maj

For 21. gang præsenterer Odense Folk Festi-val et mix af kendte og ukendte, danske ogudenlandske kusntnere, hvis hjerter banker forfolkemusikken!

Festivalen præsenterer hovedsaglig dansk/nordisk folkemusik, fremført af både kendte,etablerede navne og unge, nye musikere somlige har påbegyndt en professionel karriere.Desuden medvirker altid en række spænden-de irske og skotske navne.

Odense Folk Festival er den eneste danskefestival, som satser målrettet på den nye dan-ske folkemusik i den stil, man kalder kontem-

porær. Det vil sige primært nyskrevet musikeller arrangeret traditionel musik.

Årets festival foregår først og fremmest iog omkring Odenses nye kulturelle knude-punkt, KULTURMASKINEN, som ligger vedBrandts Passage lige bag musikbiblioteket,men også i Domkirken og Musikblioteket.

Adresse: Forskellige spillesteder i Odense, Pantheonsgade 5, 5000 Odense CTelefon: (+45) 5150 5124

DE BEDSTE HÅNDVÆRKEREKunsthåndværkermarked på Frue PladsKØBENHAVN | 12. august til 14. august

Udbuddet på Kunsthåndværkermarkedet påFrue Plads i København er enormt og sigersparto til alt! Der er ikke mange andre stederi Danmark, hvor du på ét og samme markedkan beundre arbejder fra mere end 120 af lan-

dets bedste værksteder inden for snart sagtalle kategorier af kunsthåndværk: glas, porce-læn, keramik, papir, metal, vævning, smykke-kunst og strik.

Alle kunsthåndværkerne er selv til stede forat møde publikum i de tre dage, markedet va-rer, og de fortæller glad og gerne om teknikkerog inspirationen bagved de forskellige gen-stande. Hele pladsen mellem Universitetet ogVor Frue Kirke er fyldt med boder, og markedeter efterhånden blevet så stort, er det også bre-der sig med grupper af boder rundt om kirkenned mod Fiolstræde og Skinderstræde. Du kanikke undgå af blive fristet!

Adresse: Frue Plads, Nørregade 8, 1168 København K Telefon: (+45) 3315 2940

ROCK FRA 80’ERNEEsbjerg Rock Festival - FirserfestivalESBJERG | 4. juni til 5. juni

Synes du tiden med benvarmere, skulderpu-der og crepehår er værd at genopleve og mu-siknavne som f.eks. Kim Wilde, Nik Kershaw,Howard Jones og Danseorkestret værd etgenhør, så er Esbjerg Rock Festival lige nogetfor dig! Festivalen har specialiseret sig i look’etog lyden af firserne, og tiltrækker hvert årmange nostalgikere! I år løber festivalen overto dage, idet den starter en dag tidligere, nem-lig den 5. juni. Denne dag er helliget heavyrock fra kl. 16 til 24.

Vognsbølparken, Gl. Vardevej 100, 6700 Esbjerg

FIRE DAGES FESTIVALNibe Festival - Den Lille FedeNIBE | 30. juni til 3. juli

4 dage med musik, miljø og mennesker. Godstemning og muligheden for at møde nye be-kendtskaber og venner.

Ca. 100 bands optræder på festivalens 4scener. Festivalen er kendt for caféstemning,happenings og hyggelige handelsgader. Dengratis festivalcamp åbner onsdag kl. 8.00.

Book billet på hjemmesiden, hvor du ogsåkan holde dig opdateret med deltagendebands og solister.

Adresse: Skalskoven, Nibe, 9240 Nibe Telefon: (+45) 9835 0006 Fax: (+45) 9835 0348

NORDISK MUSIKHindsgavl FestivalMIDDELFART | 4. juli til 15. juli

Hindsgavl Slot danner de smukke rammer omdenne intime klassisk musik festival med nor-disk musik, hvor du som noget helt unikt harmulighed for at bo på slottet under festivalensammen med de deltagende musikere. Der af-holdes i alt 17 koncerter og udover at overvæ-re dem kan du deltage i de mange forskelligearrangementer, der finder sted i løbet af dage-

ne, f.eks. åbne prøver, musikintroduk- tioner,gratis eftermiddagskoncerter, rundvisning påslottet og cykel- og gåture i omgivelserne.

Det er også muligt at opleve koncerterneenkeltvis og uden overnatning, enten i kombi-nation med i en middageller med kun entré -men så går du glip af den unikke stemning, og-så efter koncerterne!

Adresse: Hindsgavl Slot, Hindsgavl Alle 7, 5500 Middelfart, Danmark | Telefon: (+45) 6441 1788

Danmarksprogram_Layout 1 24/04/10 13:12 Side 4

A A Danoptica sat op_A A Danoptica sat op 24/04/10 12:33 Side 1

DANMARK I SOMMERMAJ 2010

28

Kig på eller deltagFYN RUNDTFyn Rundt kapsejlads for bevaringsværdigesejlskibeKORSØR | 24. juli til 30. juli

Hvert år i uge 30 gæster omkring 40 bevarig-sværdige gamle træskibe, en del af vores ma-ritime kulturarv, havne på Fyn og i de omliggen-de regioner, for at vise sig frem i al deres fest-skrud. Starter går i Korsør og sejladsen afblæ-ses i Svendorg. Undervejs gæstes 4 forskelli-ge havne. Skibene sejler ud kl. 08.00 og erfremme i næste havn ved 16-tiden. Der sej-les kapsejlads om dagen og om aftenen er derfest og konkurrencer i havnene. I besøgshav-nene er der diverse aktiviter og cirkus medgøgl for de mange tilskuere fra ved middags-tid.

Hvis man har lyst, kan man komme medombord på skibene og opleve kapsejladsen påtætteste hold. Dagen igennem sejler skibeneså vidt muligt for sejl og som matros vil dudeltage i rortørn, sejlmanøvrer og de øvrige

funktioner under besætningens kyndige vej-ledning. Forhåndskundskaber er ikke nødven-dige.

Læs mere om muligheden for at kommeombord på skibene på Maritimt Center Dan-mark’s website: www.maritim-charter.dk

Adresse: Korsør Havn, Amerikakajen 2, 4220 Korsør Telefon: (+45) 6221 0003

BORNHOLM I LØBUltra Marathon BornholmNEXØ | 29. august

For 13. gang er det muligt at teste løbeformenunder Bornholm Maraton. Til de seje løbere erder UltraMarathon-ruten på 100 kilometer he-le Bornholm rundt. Denne strækning kan og-så løbes som holdstafet, hvor de enkelte hold-løbere deler de 100 kilometer med 4 x 25 ki-lometer stafet.

Så er der det traditionelle marathonløb på42, 195 km, hvor ruten går gennem noget afDanmarks smukkeste natur. Starten går i Ne-xø og ruten ”løber” langs klippekysten medmål på Danmarks ældste borgruin: Hammers-hus.

Endelig kan du melde dig til en halvmaratonpå 21,1 km fra Hasle Lystskov mellem Rønneog Hasle.

Adresse: Skippertorvet, Sdr. Hammer 2, 3730 Nexø

DE STORE SKIBETall Ships’ Race 2010AALBORG | 21. juli til 24. juli

Aalborg er for 3. gang værtshavn i The TallShips’ Races, den årligttilbagevendende kap-sejlads for skole- ogøvelsesskibe, der harværet afholdt i de eu-ropæiske farvande si-den 1956.

Onsdag d. 21. juli an-kommer skibene fraAntwerpen i Belgien tilAalborg, og hele flådenaf store skole- og øvelsesskibe vil kunneses ved kajen i Aalborg Havn frem til søndagden 24. juli, men vil selvfølgelig også sætte

sit præg på Aalborg by med en række ar-rangementer og aktiviteter. Flåden fortsæt-ter derefter til Kristianstad i Norge og Hart-lepool i England som sidste stop.

Danske Georg Stage og engelske LordNelson får i Aalborg selskabaf verdens største sejlskib,Svedov fra Rusland, sommåler imponerende 108,7meter og huser 320 bæst-ningsmedlemmer.

Tall Ships Race 2010 gi-ver en unik mulighed for atopleve disse enorme skibeog få en oplevelse af livetpå havet.

Adresse: Aalborg Havn, Langerak 19, 9000 Aalborg Telefon: (+45) 8731 5015

120 KM/T UDEN BREMSERFIM Dansk Speedway Grand PrixKØBENHAVN | 5. juni

Danmarks Nationalstadion, Parken, er værtfor den størstemotor-sportevent i Dan-mark medover 30.000tilskuere. 16 afde bedste kø-rere i verdendeltager ogkonkurrererom det individuelle verdensmesterskab påmaskiner, der kører helt op til 120 km/t, oghverken har bremser eller gear.

Adresse: Parken, Øster Alle 50, 2100 København Ø Telefon: (+45) 3543 3131

LIVSSTILLivsstilsmessen på Ledreborg SlotLEJRE | 21. maj til 24. maj

Danmarks største livsstilsmesse. Se de ny-este designs og tendenser på udstillingen,der kombinerer nostalgi og trends indenfor:Have & blomster - Bolig - Børn & Leg - Gastro-nomi - Outdoor Living. Størstedelen af udstil-lingens gæster er livsnydere med sans ogoverskud til at forkæle sig selv, familien, bo-ligen og haven. Udstillingen byder på smukkeblomster, skøn musik, spændende caféer ogrestauranter og en lang række aktiviteter forbørn og voksne. Der er en særlig velværeaf-delingen, der i 2010 vil være udvidet med enafdeling for sund livsstil, ligesom der lancereset lounge-område til mændene, hvor de kandyrke nogle af de lidt mere maskuline interes-ser.

Adresse: Ledreborg Slot, Ledreborg Alle 2, 4320 Lejre Telefon: (+45) 4648 0038

MED LØBESKO TIL SVERIGEBroløb over ØresundKASTRUP | 12. juni

I forbindelse med åbningen af Øresundsbro-en mellem Danmark og Sverige for 10 år sidenblev der afholdt et broløb, hvor 80.000 løbe-re krydsede Øresund. Her i jubilæumsåret får30.000 løbere chancen for at opleve den unik-ke udsigt fra broen, som man i bil kun får enmeget lille fornemmelse af. De 21,5 km (enhalv marathon) bliver afviklet ad præcis sam-me rute som for 10 år siden med start ved Ka-strup Strandpark og mål i Ribersborgs-områ-det i Limhamn, Malmø.

Løbet bliver en folkefest med brunch, stor-skærm og underholdning i startområdet alle-rede fra kl. 10.00, ikke bare for løberne, menogså for tilskuere og heppere.

Adresse: Øresundsbroen, Kastrup Strandpark 1, 2770 Kastrup | Telefon: (+45) 3526 6900

DEN STORE MARATHONCopenhagen MarathonKØBENHAVN | 23. maj

Vær med når Copenhagen Marathon findersted i Københavns gader søndag den 24. maj2009. Copenhagen Marathon starter ved DenSorte Diamant, og løberne begiver sig ud pånye og kendte strækninger i byen. Ruten er enafspærret, traffikfri rute. Ruten består af tredele af cirka 14 km, hvor første og tredje delnæsten er identisk. Det betyder, at løbere ogpublikum kan mødes flere gange under de42,195 km, mens ruten snor sig gennem Kø-benhavns smukke gader og forbi byens se-værdigheder. Der bliver underholdning på ru-ten og rig lejlighed til at heppe, for eksempelpå mange af de caféer på ruten, hvor mankan slå sig ned og overvære løbet.

Adresse: Vester Voldgade 1, 1552 København V Telefon: (+45) 3526 6900

Danmarksprogram_Layout 1 24/04/10 13:12 Side 5

La CapellaniaFantastisk villa i rolig privat område med panoramisk bjerg- og havneudsigt. Byg-get i et-plan med 2 sovevær., 1 1/2 badevær., fuldt udstyret køkken, stor stue medpejs, overdækket terrasse, stor have og pool. Bebygget 160 m2. Grund 650 m2. Dej-ligt hjem og en sikker investering! Ref. 051. Nedsat pris 475.000 €

Fuengirola, Pueblo LopezSmukt byhus i et meget stille område i midten af centrum. Indeholder 2 dobbeltesovevær., 1 1/2 badevær., fuldt udstyret køkken, stue m/ pejs, patio med pool.Sydvestvendt. Fuldt møbleret. Gode udlejningsmuligheder. Ref. 223. Nedsat til253.000 €

Riviera del Sol, Mijas CostaModerne lejlighed i stille område med 2 sovevær.,badevær. samt fuldt udstyret køkken. Stue med pejs,stor sydvendt terrasse med udsigt til havet og fællesområdet. Fuldt møbleret.Ref. 112. Pris 132.000 €

TorremuelleSydvestvendt villa med fantastisk udsigt til havet ogbjergene. Villaen er totalrenoveret og indeh. 4 sove-vær., 2 /2 badevær., stort fuldt udstyret køkken, storstue og terrasser. Bebygget 240 m2 på en 930 m2

grund. Dobbelt garage. Der er varme i gulvet på bade-vær. Privat have og pool. Skal ses!Ref. 281. Pris 680.000 €

FuengirolaTæt på borgen og byens facilitetter. Moderne og sol-rigsdvestvendt lejlighed med god havudsigt. 3 sove-vær., 2 badevær., fuldt udstyret køkken, stor stue og28 m2 terrasse. Er i rigtig god stand. Gode mulighederfor udlejning. Ref. 188. Pris 420.000 €

Mijas-vejenEt-plans villa beliggende inde i velkendt complex. 800m2 grund. Indeh. 3 sovevær., 2 badevær., stort fuldtudstyret køkken med spiseområde. Spisestue, storstue med pejs. Terrasse og privat pool. Masser af lysog solrig hus med hav- og bjergudsigt. Garage. Ref. 123. Pris 399.000 €

Los PacosSmukt penthouse i velkendt complex. Helt ny, bygget ikvalitetsmaterialer og indeh. 2 dobbelte sovevær., 2badevær., fuldt udstyret rummelig køkken, stor stuemed pejs. Kæmpe sydvestvendt terrasse med flot ud-sigt. 117m2 beboelse og 42 m2 terrasse. Aircon, gara-ge, fælles pool og haver. Ref. 253. Pris 319.000 €

MÅNEDENS BOLIGER

Ejendomsmægleren med det personlige præg.- Gratis vurdering • Hypoteklån • Individuel, personlig service i alle faser af køb og salg.- Vi søger luksuslejligheder på Paseo Marítimo samt villaer.

Imperial Estate S.L. • Avda. Jesus Santos Rein, 15 • 29640 FuengirolaTel: +34 952 664 966 • Fax: +34 952 199 204 • E-mail: [email protected] • www.imperialestate.com

Mijas-vejenHelt ny lejlighed med fantastisk hav-, bjerg og land-udsigt. Marmorgulve og aircon. 2 sovevær., 2 bade-vær., køkken, stue og terrasse. Garage og pulterrum.Skal ses til denne interessante pris.Ref. 910. Pris 160.000 €

A imperialestates 8 maj 2010_A A standardside sp. 24/04/10 17:31 Side 1

DANMARK I SOMMERMAJ 2010

30

Lyt til musikken

ROCK I TIVOLIFredagsrock i TivoliKØBENHAVN | 16. april til 24. september

Tivolis Fredagsrock-koncerter lever i bedstevelgående. På 14. år kan du opleve 24 rock-og popkoncerter med 31 internationale og dan-ske top-navne i de atmosfærefyldte omgivelsermidt i byen. Prisen er beskeden, det kosterkun entréen til Tivoli på kr. 85 (kr. 125 efter kl.20.00)!

2010-programmet byder på disse navne:Joey Moe / Burhan G 16.04 / The AsteroidsGalaxy Tour 23.04 / Rasmus Seebach / Nabiha30.04 / Lisa Nilsson 07.05 / Dalton 14.05 /Beth Hart / Grand Avenue 21.05 / Alphabeat28.05 / Jamie Cullum 04.06 / Spandau Ballet11.06 / CV Jørgensen 18.06 / Kashmir 25.06 /Thomas Buttenschøn / Dicte 02.07 / SebastianBand 09.07 / Outlandish / Turboweekend 16.07/ Dúné 23.07 / Lis Sørensen 30.07 / ThomasDybdahl 06.08 / Medina / Stoffer & Maskinen13.08 / Hej Matematik 20.08 / Sanne 27.08Big Fat Snake 03.09 / Rasmus Nøhr og JulieMaria 10.09 / Magtens Korridorer 17.09 /Michael Falch 24.09 Læs mere på www.tivoli.dk

Adresse: Tivoli, Vesterbrogade 3, 1630 København V Telefon: (+45) 3315 1001

SYNG MED VIKINGERNEFyrkatspilletHOBRO | 28. maj til 29. maj og 1. - 12. juni

Lokale kræf-ter lader vikin-

getiden gen-opstå, når deopfører ama-

tørteater ilanghuset vedvikingeborgen

Fyrkat. Forestillingerne tager naturligvis altidafsæt i vikingetidens begrebsverden og opfø-res i det vikingehus, der er genskabt ved anlæg-get. Huset er en tro kopi af et af de i alt 16 vi-kingehuse, der lå indenfor ringborgen.

Folkene bag Fyrkatspillet ønsker at udbredekendskabet til vikingetiden og at give tilskuer-ne en total-oplevelse med udendørs- og inden-dørs teater. Derudover kan du booke plads tildet særlige vikingetaffel på fredag/lørdage,hvor der diskes op med god vikingemad ogefterfølgende fællessang fra den danske sang-skat!

Adresse: Fyrkat, Fyrkatvej 45, 9500 Hobro Telefon: (+45) 9852 0736

SAXAFON OG TROMPETMaribo JazzMARIBO | 15. juli til 18. juli

I fire dage swinger hele Maribo by medglad og dansevenlig jazz. Repertoiret er primært traditionel New Or-leans jazz med enkelte afstikkere til swing,ragtime og blues.

Festivalen byder både på betalings- oggratisarrangementer, og et mix af såvellokale som internationale medvirkende.3-4.000 publikummer - også fra nabolande-ne - får her en god musikoplevelse.

Yderligere information: Maribo Turistbu-reau 54 78 04 96 eller [email protected]

Torvet, 4930 Maribo | Telefon: (+45) 4053 8584

BALLET UNDER ÅBEN HIMMELDen kgl. Ballet tager ud i sommerlandetKØBENHAVN | 7. juni til 15. juni

Byer rundt om i det danske sommerland fårbesøg af Den Kongelige Ballet fra den 7.-15. ju-ni. Danserne optræder under åben himmelmed et udvalg af moderne og klassiske værkerfra kompagniets repertoire. Forestillingerne ergratis, starter kl. 19.30 og varer 75 minutteruden pause. Kom i god tid, hvis du vil sikredig en plads, pak en picnickurv og husk at ta-ge et tæppe med til at sidde på eller varmedig med.

Det er endnu ikke fastsat, hvilke byer derbesøges: Læs mere på www.kgl-teater.dk

Adresse: Den kgl Ballet på turné i Danmark, Kongens Nytorv 1, 1050 København K

LYS OG LYDHammershus Global Trade KoncertALLINGE | 23. juli

Hammershus Slotsruinudgør de fantastiskekoncertrammer for etmusikalsk arrange-ment af dimensionermed de bedste danskebands. Arrangementet er for hele familien.

Når mørket falder på, vil der være stort lys-show på Hammershus. Tjek bands og programog køb billetter på www.global-trade.dk.

Koncerten er den eneste tilbagevendendestøttekoncert, hvorfra alt overskud går til bæ-redygtige og indkomstskabende projekter ibl.a. Afrika, og indgår i Fair Trade festivalen påBornholm i hele juli måned.www.billetlugen.dk / www.bornholmbilletten.dk

Adresse: Hammershus Slotsruin, Langebjergvej 26, 3770 Allinge | Telefon: (+45) 2424 3131

OPERA I BAKKERNEOpera i RebildSKØRPING | 8. august

Smægtende operatoner gjalder i de naturskøn-ne Rebild Bakker under Opera i Rebild, når korog solister fra den Jyske Opera optræder meduddrag af kendte operaer og opretter, akkom-pagneret af Aalborg Symfoniorkester. Arran-gementet foregår under åben himmel og kanmed fordel kombineres med en skovtur! Dagens program kan ses på arrangementetshjemmeside.

Adresse: Rebild Bakker, Rebildvej 26, 9520 Skørping Telefon: (+45) 9982 8440

KLASSISK MUSIKMy Fair Lady på Det kgl. Teater, Gl. SceneKØBENHAVN | 30. april til 5. juni

For første gang sætter Det Kongelige Tea-ter musicalklassikeren My Fair Lady påplakaten, og forener dermed sine sku-espillere, sangere og musikere i en ny op-førelse af den klassiske fortælling, der erfuld af de allerbedste musicalnumre. MyFair Lady er fortællingen om blomsterpi-gen Eliza, som lærer at gøre sig i det bed-re borgerskab, da den stivnakkede og no-stalgiske professor Higgins tager hende påen dannelsesrejse i de gamle dyder. Un-dervejs bliver de dog begge klogere på,hvem de er, og hvad det er, de søger i de-res liv.

De medvirkende er bl.a. Søren Pilmark,som vender tilbage til Det Kongelige Tea-ter i den store rolle som Professor Hig-gins. Eliza Doolittle spilles af Cecilie Sten-spil, Zlatko Buric spiller Alfred Doolittleog Malene Schwartz Mrs. Higgins.

Det bliver operachef Kasper Bech Hol-ten som skal stå for den nye, farverigeiscenesættelse.

Adresse: Det kgl. Teaters gl. scene, Kongens Nytorv1, 1050 København K | Telefon: (+45) 7015 6565

Danmarksprogram_Layout 1 24/04/10 13:12 Side 6

A sat op_Layout 1 24/04/10 13:14 Side 1

Ihistoriebøgerne forekommermiddelalderens Spanien at væ-re en endeløs række af fejder

mellem kristne og muslimer. Ofteglemmer man jøderne. De slogesfor en plads i det samme land, ogmuligvis udgjorde de en syven-dedel af landets befolkning.

En stor gruppe, men altid et min-

dretal i forhold til den dominerendegruppe, og det prægede jødens til-værelse under skiftende kristne ogmuslimske herrer. Magten skiftedehele tiden hænder, men der var kunet enkelt tilløb til en jødisk stats-dannelse. Det fandt sted i en te-okratisk byrepublik mellem Mála-ga og Córdoba.

Jøderne kaldte den ved det vel-klingende navn Eliossana, som viuden besvær genkender i nutidensLucena.

Et mini-Israel

Den berømte muslimske geografal-Idrisi gav en glimrende beskri-velse af dette mini-Israel i ly bagen solid bymur, omkranset af endyb voldgrav der fik vand af flerekanaler.

Al-Idrisi bider mærke i at hanstrosfæller er bosat omkring moske-en uden for bymuren. Inden for

muren bor der kun jøder, og musli-mer har ikke adgang. ”Det er derigeste jøder i noget land under is-lamisk herredømme, og de er godtunderrettet om deres rivalers fo-rehavender,” skriver han.

Selv om landet var under isla-misk herredømme, havde Lucenasjøder tydeligt nok tilkæmpet sig et

vidtstrakt selvstyre, men da al-Idri-si skriver sit værk i første halvdel af1100-tallet, var byen allerede ved atblive indhentet af katastrofen.

Poesi og eunukker

Lucenas oprindelse er et myste-rium, men i tre, fire århundrederhavde den været kendt som jøder-nes by. Den var også poesiens by.Nogle af de smukkeste vers på he-bræisk blev til her, og det meste vived om indbyggernes dagligdag (iøvrigt meget lidt) udleder vi af dig-ternes kunst.

Således er der ingen tvivl om atLucena allerede dengang var et vig-tigt vindistrikt. I modsætning til an-dre steder i Europa har jøderne iSpanien nok især levet af landbrug,selv om de som altid var flittige in-den for handel og håndværk.

Lucena var for eksempel et stortslavemarked og centrum for et

særlig ækelt jødeerhverv, som varproduktionen af eunukker til de ara-biske herskeres haremmer og ad-ministration. Tusindvis af ulykkeligeslaver blev kastreret på de speciali-serede lægeklinikker, men det vedvi fra andre kilder. Disse aktiviteterinspirerede ikke poeterne, skøntde godt nok har været med til atfinansiere deres kunst.

Det ny fyrtårn

Jøderne trivedes under Córdoba-kaliffernes stærke centralmagt,

men kort efter det første årtusinde-skifte splittede en borgerkrig detislamiske al-Andalus i 33 småstater,og det var starten på en periodemed evig politisk uro.

I 1013 blev Córdobas jøder mas-sakreret af byens nordafrikanskelejetropper. De overlevende søgtetilflugt i Lucena, som også tog imodflygtningene efter en anden storjødemassakre i Granada 1066.

Netop i Lucena havde jøderneen vis fordel af denne opløsnings-periode, fordi de for en gangs skyld

Byen som drømmer om REPORTAGE

MAJ 2010

32

Lucena er stolt af sin strålende jødiskefortid, men der er få spor tilbage af den

Våbenskjoldet på slottets ottekantede tårn har en mistænkelig lighed med den jødiskemenorah i slottets museum.

Lucena_Layout 1 24/04/10 13:48 Side 1

var i flertal. Befolkningen greb ligesom alle andre velorganiseredegrupper chancen for at regere sigselv med et minimum af fremmedindblanding.

Kulturen blomstrede. Efter ulyk-kerne i Córdoba og Granada blevLucena det ny fyrtårn for jøderne påDen pyrenæiske Halvø, og endnulængere borte, efter at byen i 1088modtog en anden flygtning fra Fezi Nordafrika. Det var Isaac Alfasi,som gjorde akademiet for talmud-studier til et af alle tiders vigtigste.

Jødisk universitetsby

Talmud er læren om, hvordan jø-dedommen skal praktiseres. Derfindes to forskellige talmud’er, hvor-af den ene blev nedskrevet i Jeru-salem og den anden i Babylon. Al-fasi fik afgørende indflydelse på jø-dedommens fremtid ved at læggevægten på den sidste, som er denældste. Desuden gjorde han bud-skabet mere klart og enkelt.

Efter mesterens død førte ele-ven Joseph ibn Migash arbejdet vi-dere. Muligvis nåede det lille vidun-

derbarn Maimonides at studere un-der Migash. I al fald modtog Mai-monides sin første skolegang i Lu-cena, selv om han var fra Córdo-ba. Siden blev han jødedommensvigtigste europæiske skikkelse.

Lucena var hvad vi kan betegnesom en jødisk undervisitetsby. Pådette tidspunkt var religionen, filo-sofien og videnskaberne knap skiltud som selvstændige discipliner,og folk kom langvejs fra for at stu-dere det hele. I sin strålende sol-nedgang glemte Lucena heller ikke,

at den var poeternes by. Fra Tude-la i Nordspanien kom der en elevved navn Yehudah Halevi, hvis he-bræiske poesi har gjort ham til en afdet moderne Israels nationaldigte-re.

I Spanien kender de færrestederimod hans navn. Selv litteratur-studerende aner ikke, at Yehudaha-Levy også var den første somskrev vers på det spirende kastilian-ske sprog, eller spansk som vi ple-jer at sige i dag.

Islam eller døden

Som byens religiøse og politiskeleder havde Isaac Alfasi indført enstreng jødisk fundamentalisme, derer nem at se som reaktion på denoverhængende fare uden for by-muren.

For trygheden bag denne murvar en illusion. I 1107 blev Lucenaplyndret af almoraviderne, der hav-de krydset Gibraltarstrædet for atindlemme det splittede al-Andalusi deres nordafrikanske imperium.Indbyggerne kunne stadig købe sigfri mod en stærk løsesum, menknap et halvt århundrede senere

m Jerusalem REPORTAGEMAJ 2010

33

Castillo del Moral er hjertet i den gamlebydel, den lille almohadeborg som lagdesig til hvile oven på jødernes fæstning.

Ankomst

Tag motorvejen til Antequeraog derfra til Córdoba. På halv-vejen ligger Lucena. Afstandfra Málaga: 100 km.

Turistkontor

Pasaje Cristo del Amor (i bor-gen Castillo del Moral).Tlf: 957 51 32 [email protected]

På nettet

Byen: www.turlucena.com (kun spansk)Naturparken: www.turismodelasubbetica.com(spansk og engelsk)

Lucena_Layout 1 24/04/10 13:48 Side 2

REPORTAGEMAJ 2010

34

skyllede en ny horde af nordafri-kanske fundamentalister ind overal-Andalus. Det var almohaderne,og i modsætning til almoravidernevar de ubestikkelige. I 1148 slynge-de den fanatiske almohade-kalifAbd al-Mumin sit ultimatum ud tilLucenas skræmte indbyggere bagmuren: ”Vi har ingen brug for je-res tributter, så vælg selv: islam el-ler døden.”

Ingen kender reaktionen hos denbrede befolkning, men en stor delaf eliten søgte tilflugt i Toledo iMidtspanien, som på dette tids-punkt var den kristne verdens mestlærde by.

Det var et vendepunkt i Spani-ens og Europas historie. Jøderne,som havde haft en stor del af ærenfor islamisk kulturs overlegenhed,stillede deres lærdom i de kristnestjeneste. Til gengæld fik de en nyfrist i landet.

Trist pilgrimsrejse

Nutidens Lucena er et obligatoriskbesøg for mange jødiske turister,men samtidig er det en trist pil-grimsrejse, fordi der er så få sportilbage af den strålende fortid.

Castillo del Moral er hjertet i dengamle bydel, almohadeborgen somlagde sig til hvile oven på jødernesgamle fæstning. Den er ikke storog virker endnu mindre på den fla-de slette. Indvendig er den til gen-gæld fuld af stejle trapper, som deter umagen værd at kravle op af,fordi de små sale rummer et ud-søgt museum over byens historie.De nederste etager har noget hule-agtigt ved sig, og faktisk er de gra-vet ud af et højt og massivt funda-ment under den egentlige borg, danye slotsherrer ville udnytte plad-sen bedre.

Torre del Moral er det ottekante-de tårn, som gav navn til borgen.Tårnet prydes af et våbenskjold,hvis historie ingen kender. Noglesteder omtales det som en brom-bærranke, men byarkæologen Da-niel Botella har et andet forslag:Det kan også være den syvarmedemenorah, kandelaberen som altidbrændte i Jerusalems tempel somsymbol på det jødiske folks uuds-lukkelige tro på Gud. Den gamletros symbol har, let camoufleret,overlevet i en meget senere epoke,mener han.

Den forsvundne

synagoge

Den gamle bydels anden vigtigebygning San Mateo kirken.

Tidligere var den samme pladsoptaget af almohadernes moske,og endnu tidligere har byens vig-tigste synagoge ligget her. Der eringen arkæologiske beviser på det,men de skiftende trosretninger be-slaglagde altid forgængernes bed-ste tempel til deres egen Gud. Idette tilfælde er det afgørende be-vis uden tvivl at bygningen er orien-teret mod Jerusalem i stedet forMekka.

Den eksisterende kirke er fra kri-sten periode, men da man i 1498gik i gang med arbejdet, blev søjler-ne i den gamle bygning genbrugt iSantiago-kirken lidt borte. Det varmåske mellem disse søjler, den lil-le Maimonides færdedes.

San Mateo kirkens altertavle eren stor tegneserie om Jesu liv.Endnu mere imponerende er sa-kramenthuset. Jomfru María pågulvet forbereder sin himmelfartop mod den rigt dekorerede kup-pel, der oplyses af det indfalden-de sollys. Man kan næsten høre

Ved sengetid

Hotel Santo Domingo er etfirestjernet hotel i centrum,indrettet i et gammelt domini-kanerkloster fra 1700-tallet.Klostergangen med søjler irosafarvet marmor er rammeom den stemningsfulde cafe. Tlf. 957 51 11 00www.mshoteles.com

Hacienda Rural CaprichoAndaluz ligger ude på landet ien flot restaureret bondegårdfra 1800-tallet. En flot rammetil lidt stø-rre arran-gementer.Ulempener, det kunudlejes tilgrupper på mellem ti og tyvepersoner. Tlf. 655 832 290www.haciendarural.com

Fra slottets tag ses San Mateo kirken, der optager den gamle synagoges plads. Men det røbes kun af orienteringen imod Jersusalem.

Lucena_Layout 1 24/04/10 13:49 Side 3

Add sat op_Layout 1 24/04/10 12:35 Side 1

de små buttede engle blæse i trom-peterne.

Lucena har lige så meget at visefrem som enhver andalusisk by afdenne størrelse, men al denne ba-rokpragt har jo intet med jøder atgøre.

En gravsten med

syv linier...

For fire år siden gik man i gangmed at anlægge den ny omfarts-vej, og under arbejdet blev der gjortet fund som omsider leverede detfysiske bevis på at Lucena fortjen-te sit gamle tilnavn ”jødernes by”.

Bygningsarbejderne stødte påden jødiske kirkegård, hvor rester-ne af de afdøde efter jødisk skik låmed ansigtet vendt mod Jerusa-lem, på jorden men uden at røres afjorden, mens de ventede på genop-standelsen.

Udgravningen har bragt 346 indi-viduelle grave for dagens lys, mendet er kun en lille del af denne kir-kegård, der breder sig i store cirk-ler bort fra byen, mange gangestørre end byen selv, fordi en dødaldrig må røre ved en død. Der blevogså fundet en enkelt gravsten,som anses for det vigtigste arkæo-logiske fund fra det jødiske Lucena.

Det er, hvad der blev tilbage af jø-derne i det land, de kom til at elskehøjest efter Israel: En gravsten medsyv linier på hebræisk, og nogleglemte vers på et nyt sprog vednavn kastiliansk.

Arbejdende værksteder

Ligesom i Córdoba er det fristendeat se den jødiske arv i det traditio-nelle guld- og sølvsmedearbejde.Córdoba producerer mere end halv-delen af Spaniens smykker, menshåndværkerne i Lucena har speci-aliseret sig i en særlig bronzelampetil olivenolie. Det var i skæret afdenne velón, at Cervantes skrevDon Quijote. Butikkerne er ogsåværksted, så kunderne kan følgehåndværkernes arbejde.

Disse arbejdende butikker er etaf de charmerende indslag i Luce-nas gader. Pottemagerne, som la-ver keramik og lertøj med en ty-

pisk grøn glasering, har en endnuældre tradition. For nylig fandt ar-kæologerne en romersk fabrik medfem store ovne. Den store overra-skelse var det ikke, for de vidste iforvejen at en stor del af Andalusi-ens olivenolie og vin blev eksporte-

REPORTAGEMAJ 2010

36

Inden i San Mateo overvældes du afsakramenthusets barokpragt.

Men den har naturligvis ikke har nogetmed jøder at gøre!

Butikkerne er også værksteder, hvor kunderne kan følge håndværkerens arbejde.

Lucena_Layout 1 24/04/10 13:49 Side 4

A sat op_Layout 1 24/04/10 12:35 Side 1

ret i Lucenas lerkrukker. Det ernemt at se af toldstemplerne i detkunstige bjerg uden for Rom, hvorde brugte krukker blev knust efterbrugen.

Vinen dyrkes stadig i Lucena,som ligger i distriktet Montilla-Mo-riles, kendt for sine finos og oloro-sos af sherrytypen. Om formidda-gen åbner nogle bodegaer for be-søg. De bedste er Torres Burgossamt Aragón & Cía.

Den grønne vej

Der dyrkes endnu mere oliven endvin: Bortset fra Martos har ingenanden kommune i Andalusien såstore olivenmarker.

Engang blev høsten transporte-ret med det såkaldte olietog, menbanen er nedlagt, og til gengældhar vandrefugle og cyklister fåeten herlig grøn vej (Vía Verde) forsig selv. Cyklerne kan lejes i Luce-na, inden man giver sig i kast med

de 58 km forbi seks stationsbyg-ninger, som er sat i stand til turist-mæssige formål. Efter Vía Verdekan man fortsætte helt til Jaén 120km borte ad en anden grøn rute.

Det er en nem rute i fladt land-skab. Synet af disse marker medvin og oliven kan engang imellemvirke ensformigt, men vejen gårrundt om naturparken Sierra Subbé-tica med meget mere varierede op-levelser for øjet og sindet.

Du kan selv tage et overblik overmulighederne. Få km fra Lucenaligger helgenkapellet Santuario deAraceli (i sig selv et besøg værd) i850 meters højde. I Guadalquivirda-len er 850 meter et Himalaya. Blik-ket rækker til fem af Andalusiensotte provinser, for netop på dettepunkt står du i landets centrum.

Jødiske rødder?

Dette Lucena med godt 40.000 ind-byggere er meget mere spænden-

de end det ser ud fra motorvejen,hvor lange rækker af moderne fa-brikker, møbler og industriel køling,kun røber eksistensen af en driftigby fuld af jødisk foretagsomhed.

Der var den igen. Lucenas egneindbyggere siger det halvt i spøg,men det er som at sige det halvt ialvor. Byen har gjort op med sigselv at den gerne vil identificeresmed disse jødiske rødder, sommuslimer og senere kristne forsøg-te at rykke op af jorden.

Ingen ved hvor godt det lykke-des. Efter almohadernes trussel i1148 var der sikkert mange - defleste? - af byens indbyggere somantog den ny tro og blev boende.Men hvordan gik det efterkommer-ne, da de kristne senere udvistebåde jøder og muslimer af riget?

Selvfølgelig er det lykkedes no-gen at tilpasse sig de skiftende om-stændigheder. Historikerne adva-rer imod ideen om en kontinuerlig

befolkning af jøder og konvertitteri Lucena, men de lokale henviser tiltraditioner som bruden der visersit udstyr frem for veninderne. Of-te ved hun slet ikke, det er en jø-disk skik, ligesom beboerne i nog-le gamle bygninger er uvidende ombetydningen af dørkarmens mezu-zah. Den lille beholder rummer etpergament med nøgleordene i denjødiske trosbekendelse.

Lucena er heller ikke en af Anda-lusiens hvide byer. Facaderne harkulør i de folkelige kvarterer, og deter efter nogens mening også endel af den jødiske arv.

I moderne tid har indbyggernepåny knyttet et middelalderens til-navne til deres by. Den markedsfø-rer sig selv som Sefarads Perle.

Jerusalems landflygtige

Jerusalems landflygtige er i Sefa-rad, står der i Obadias’ Bog i Detgamle Testamente.

Obadias er en af israelitternesneurotiske profeter, der går rundtog mumler i skægget og pønserpå hævn efter et nederlag. Han trø-ster sig med, at Gud nok skal kom-me efter fjenden i Edom, når tidener inde - bare vent!

Meget senere, år 135 i vor tids-regning, blev jøderne udvist af Isra-el som straf for oprøret mod Rom.Herefter begyndte man at forveksleObadias’ Edom med Rom. Vedsamme lejlighed blev det mystiskeSefarad til Spanien, og derfor kal-des jøden af spansk afstamningstadig en sefardi.

REPORTAGEMAJ 2010

38

Et bodega-besøg er næsten obligatorisk.Her er det Aragón & Cía.

Lucenas farvede facader hævdes at være en del af den jødiske arv. Denne grønne vej er herlig, så længe varmen ikke trykker for meget endnu.

Lucena_Layout 1 24/04/10 13:49 Side 5

Der er en vis fornuft i fejltagel-sen, fordi de første beviser på jø-disk bosættelse i Spanien er fradette tidspunkt. Men jøderne i Se-farad ønskede at føre deres stam-tavle endnu længere tilbage. My-terne begyndte at tage form om

de gamle jødiske kolonier i Toledo,Sevilla og selvfølgelig Lucena.

Noahs grav

År 586 før vor tidsregning havdeBabylon erobret Jerusalem. En afmyterne fortæller, at under jøder-nes babylonske fangenskab lodkong Nebukanezer sig omvende tilden eneste sande tro, hvorefterhan sammen med nogle israelitterrejste til enden af den kendte ver-den og grundlagde Lucena.

Men det er ingenting. Den mestfantastiske legende vil vide atNoahs Ark strandede på toppen af

Arasbjergene, hvor det førnævnteSantuario de Araceli ligger. Synd-flodens overlevende gik i land ogstartede på en frisk i Eliossana, derfik navn efter Noahs oldedatter Eli-sa.

Det styrker unægtelig fantasien,at i de sidste år har udgravningerneved bjergets fod afdækket nogleaf Europas ældste beviser på men-neskelig tilstedeværelse. På turist-kontoret kan interesserede meldesig til en guidet ekskursion i densåkaldte Cueva del Ángel. 80 me-ter inde i grotten er de 600.000 årtilbage i tiden.

Noah ligger ifølge overleverin-gen begravet i Morana, en anden afAras-bjergene arkæologiske aflej-ringer. Nær landevejen til Jauja lig-ger den lille høj. Arkæologerne sigerat den er fra bronzealderen, menhvad ved de... I folkemunde hedderdet også, at hemmelige tunnelerforbinder patriarkens gravkammermed kirkerne San Mateo og Santia-go.

Myternes betydning

Jødernes interesse i disse legendervar ikke blot religiøs, men politisk.Jo længere deres tilstedeværelsegik tilbage, jo mere retfærdigt virke-de deres krav på en plads det om-stridte land.

Omkring år 1400 var jødeforføl-gelserne også blevet et alvorligtproblem i det kristne Spanien, ogdet er ikke tilfældigt, myterne blus-ser op med fornyet styrke på det-te tidspunkt, underbygget medmange forfalskede beviser. Medde kristne var der et særligt pro-blem: den kedelige historie medkorsfæstelsen af Guds søn. Denkunne Sefarads jøder ikke drages tilansvar for, hvis deres dydige for-fædre allerede havde forladt Israelpå Jesu tid.

Godt tænkt, men det hjalp sombekendt ikke. I 1492 fik jøderne val-get mellem at konvertere eller for-svinde. På dette tidspunkt havdeLucena været jødefri i lang tid, godthjulpet af inkvisitorerne, der hav-de vist den en speciel interesse.Formodentlig var det overflødigt.Efter katastrofen med almohader-ne fik den aldrig en egentlig jødiskkoloni igen.

I dag må man nok sige, at hvisder stadig er noget jødisk ved Luce-na, er det først og fremmest fordiindbyggerne har besluttet det skalvære sådan. Det er alle mytersegentlige betydning: De kan for-vandles til realiteter ved en vilje-sakt. Der er ingen hemmelige tun-neler i jorden, men vores bevidst-hed er fuld af dem.

� podFotos:

Natascha Berg Madsen & m.fl.

REPORTAGEMAJ 2010

39

Dansk musical

Lucena er Andalusiens by medflest kulturelle arrangementer iforhold til indbyggertallet. Imaj er der i dagene 12.-17. etdansk arrangement med 27elever og syv lærere fraVærebroskolen i Gladsaxe,som opfører en musical påspansk og engelsk. Til septem-ber kommer eleverne fraLucenas teaterskole Duque deRivas til København med et lig-nende arrangement.Samarbejdet har fungeret iflere år.

De danske elever giver treforestillinger i Lucena.Interesserede kan få oplysnin-ger om sted og tid på turistkon-toret.

Helgenkapellet Santurario de Araceli ligger på Aras-bjergets top, hvos NoahsArk strandede. Det siger legenden.

Enten historien om Noah er sand eller ej, så fører tunnelen i Cueva del Ángel ind tilnogle af Europas ældste beviser på menneskelig tilstedeværelse.

Lucena_Layout 1 24/04/10 13:49 Side 6

Indkomståret 2009 er det førsteefter bortfaldet af dobbeltbe-skatningsoverenskomsten mel-

lem Danmark og Spanien, men laddet være sagt med det samme:Langt de fleste danskere på Co-sta del Sol vil ikke opleve de storeændringer i deres spanske skat iforhold til indkomståret 2008, for-di de er omfattet af overgangsbe-stemmelserne, som Folketingetvedtog i forbindelse med bemyn-digelsesloven i foråret 2008.

Bemyndigelsesloven gav skat-teminister Kristian Jensen mulig-hed for at opsige aftalen med Spa-nien, hvis ikke Spanien ville giveDanmark ret til at beskatte privatepensioner, som der er givet skatte-fradrag for i Danmark. Det villeSpanien som bekendt ikke, og den10. juni 2008 blev dobbeltbeskat-ningsaftalen ensidigt opsagt af dendanske skatteminister, men højstoverraskende ikke med virkningfra 1. januar 2009, hvor den gæl-dende aftale udløb. Skatteministe-ren tog sig den frihed at fremryk-ke virkningstidspunktet til datoenfor fremsættelsestidspunktet den27. november 2007, hvilket for-mentlig var på kanten af god for-valtningsskik om ikke at lovgivemed tilbagevirkende kraft. Underlovens behandling i Folketingetkom der mange protester, bl.a. fra

de berørtes spanske interesseor-ganisation Redan. Vilkårene blevvæsentlig forbedret og de over-gangsordninger, som vi kender idag, indarbejdet i loven.

Pension og efterløn

Lad mig kort resumere indholdetaf overgangsordningerne: Perso-ner, der var fraflyttet Danmark se-nest den 27. november 2007 oghavde påbegyndt en pensionsud-betaling eller efterløn senest den31. januar 2008, kunne fortsat und-gå dansk beskatning af disse ind-tægter.

Det samme blev opnået for de-res herboende ægtefæller, selv omde ikke havde påbegyndt pen-sionsudbetaling inden skærings-datoen.

(Personer, der opfylder oven-nævnte kriterier, skal huske at dekan ikke flytte til et andet land i enperiode uden at fortabe de rettig-heder, som overgangsreglerne gi-ver!)

Desværre er mange andre kom-met i klemme. F.eks. dem der igod tid havde planlagt deres otiumi Spanien, købt fast ejendom, menaf forskellige årsager ikke nåedeat gennemføre flytningen indenden 27. november 2007.

Der er en anden berørt gruppe,som har boet mange år i Spanien,men som fyldte 60 år på den for-kerte side af 31. januar 2008. Dis-se personer må nu imødese danskbeskatning af såvel private somsociale pensioner fra Danmark.

Andre typer indkomst

Renter beskattes i bopælslandet ihenhold til EU’s bestemmelser,men for andre typer af indkomst,

Af økonom Martin DavidsenAdvokatfirmaet Mona Davidsen

De fleste er omfattet af overgangsbestemmelserne og vil ikkeopleve store ændringer i deres spanske skat

Den første selvangivel dobbeltbeskatnings-af

PRIVATØKONOMIMAJ 2010

40

Privatøkonomi_Layout 1 24/04/10 13:50 Side 1

f.eks. udbytter, vil der for alles vedkommendeske beskatning i Danmark, ikke med de hidtidi-ge 15 pct, men med 28 pct, hvis de udbetalesfra kilder i Danmark. Samtidig er man forpligtettil at tage disse typer indkomst med på sinspanske selvangivelse. Der er dog mulighedfor helt eller delvist at slippe for den spanskeskat. Det skal jeg komme tilbage til.

Den manglende dobbeltbeskatningsaftalegiver også problemer på en række andre områ-der, der ikke har med pension at gøre. Lad mignævne nogle af de områder, som OECD’s mo-delkonvention for dobbeltbeskatningsaftalernormalt regulerer. Det drejer sig f.eks. om skat-teforholdene for ansatte i luftfarts- og skibsin-dustrien boende uden for Danmark, og omkunstnere, sportsfolk og studerende i sammesituation. Endvidere er der områder som be-skatning af royalties, bestyrelseshonorarer, fastejendom placeret i danske selskaber og me-get andet at tage hensyn til. Bortset fra pen-sionsområdet følger Danmark normalt OECD’sanbefalinger til ophævelse af dobbeltbeskat-ning.

Få ændringer

for flertallet

De personer, der er omfattet af overgangsbe-stemmelser og som ikke har større indtægterfra Danmark i form af udbytter, vil kun mærkesmå ændringer på dette års selvangivelse.

Inflationen gik som bekendt helt i stå i 2009,hvor Spanien i nogle kvartaler oplevede defla-tion. Indkomstskatteskalaen er derfor uæn-dret i forhold til sidste år. Det samme gælderfradragene. (Se SKEMA 1).

Der er dog indført et enkelt nyt fradrag forægtepar, der lader sig sambeskatte. Hidtil harman i denne situation kun fået ét personfra-drag på 5151 euro. Derfor har det ikke kun-net betale sig for de fleste. Nu indføres der etekstra personfradrag på 3400 euro, hvorefterflere med fordel vil kunne anvende denne mu-lighed. Revisorerne gennemregner normaltbegge muligheder for at finde den mest for-delagtige for deres klienter.

Den skattepligtige indkomst fremkommerefter en række fradrag, som gives i bundskat-ten på 24 pct, så de får samme skatteværdifor alle. Fradraget for invaliditet forudsætter atinvaliditetsgraden er vurderet og godkendt af despanske sociale myndigheder.

Private personer har ikke fradragsret for ren-

PRIVATØKONOMIMAJ 2010

41

se uden tale

Privatøkonomi_Layout 1 24/04/10 13:51 Side 2

ter. Se dog afsnittet om prioritets-ydelser.

Dem som berøres

De personer, der ikke er omfattetaf overgangsbestemmelserne, harallerede mærket det på pengepun-gen, idet de løbende er blevet truk-ket for dansk skat af deres pen-sioner, ATP og efterløn fra Dan-mark. Denne gruppe skal i lighedmed alle andre nu indgive spanskselvangivelse med de samme ind-komsttyper.

De fleste er blevet fortroligemed at udskrive deres skattemap-pe fra SKAT.DK, som danske pen-sionsselskaber, forsikringsselska-ber, banker mv. har indberettet op-lysninger til. Alle indkomsttyper,der er indberettet til SKAT.DK, skalmedtages på den spanske selvan-givelse, bortset fra tjenestemands-pensioner. Skattemappen er derforet godt hjælpemiddel til at huskedet hele. Det kræver en adgangs-kode, som bestilles hos SKAT, el-ler en såkaldt digital signatur, derrekvireres via Borgerservice i Dan-mark og kan afhentes på konsula-tet i Málaga.

Sådan undgås dobbelt-

beskatning

Det er slemt nok at skulle betaleverdens højeste personskatter tilDanmark, men i tillæg at skulle be-tale spansk skat af samme ind-komst er nærmest ubærligt.

I modsætning til Frankrig, derogså har problemer med en op-sagt dobbeltbeskatningsaftale, harSpanien heldigvis for flere år si-den indført regler i skattelovgiv-ningen til undgåelse af dobbeltbe-skatning af indkomst, der allere-de er beskattet i kildelandet. Detgælder også for indkomst fra lan-de, som Spanien ikke har en dob-beltbeskatningsoverenskomstmed. Det kommer os til gode nu.

Reglerne og kalkulationernebagved er lidt komplicerede, menhovedprincippet er følgende: Hvisskatten i kildelandet er højere endden tilsvarende spanske skat forsamme type indkomst, ydes deren kompensation på et beløb sva-rende til den spanske skat. Hvisskatten i kildelandet er mindre endden tilsvarende spanske skat, skalforskellen indbetales til Spanien.

Da Danmark på alle områder lig-ger over de spanske skatteprocen-ter, betyder det at Spanien i prin-cippet ikke modtager skat - bortsetfra skat af renteindtægter fra dan-ske kilder, som Danmark som førnævnt ikke har lovhjemmel til atbeskatte.

Fra mit arbejde med årets selv-angivelser viser det sig, at refu-sionen ikke i alle tilfælde bliver påhele den spanske skat. Spanienberegner kompensationen med

en gennemsnitlig effektiv skatte-sats (tipo medio efectivo) efter atfradrag er foretaget. I praksis bliverkompensationen dog normalt mel-lem 90 og 100 pct. af den span-ske skat.

400 euro skatterabat

For at indfri et valgløfte indførteregeringen i fjor et ekstraordinærtfradrag i skatten på 400 euro for al-le med arbejdsindkomst eller soci-al pension. Beløbet blev særskilt

specificeret på selvangivelsen.Dette fradrag får vi fornøjelsen afendnu et år, men det er alleredebestemt, at det for kommende årbliver forbeholdt personer med la-ve indkomster.

Som noget nyt har man i år ind-ført en særregel om at personer,der modtager kompensation viadobbeltbeskatningsreglerne forspansk skat på løn og sociale pen-sioner, ikke er berettiget til skat-terabatten på 400 euro. Det bety-der således at personer, der ikke eromfattet af overgangsordninger-ne, vil miste dette fradrag i skat-ten.

Livrenter og

ratepensioner

Beskatningen af privattegnede liv-renter og kapitalpensioner er me-get mild. Udgangspunktet er, atkun tilvæksten skal beskattes. Detsker efter standardiserede satser,som er vist i SKEMA 2.

Den oftest forekommende dan-ske ratepension er tiårig. Som detfremgår af skemaet skal man kunmedtage 16 pct. af udbetalingen tilbeskatning. Heraf betales kapita-lindkomstskat på 18 pct. uansetbeløbets størrelse.

For livrenter gælder lidt andreregler. Her er det modtagerens al-der på udbetalingstidspunktet, derbestemmer, hvor stor en andel derskal medtages til beskatning.

Prioritetsydelser

Fradragene i SKEMA 1 er fradragi indkomsten. Der findes endvide-re et fradrag for prioritetsydelser iden primære bolig, som gives di-rekte i den beregnede skat. Fra-draget udgør 15 pct. af prioritets-ydelsen, dog maksimum 1352 eu-ro, som svarer til en ydelse på9015 euro.

Man specificerer andelen af hy-poteklånet, der er anvendt til fi-nansiering af boligen, ligesom da-

PRIVATØKONOMIMAJ 2010

42

Skattepligtig indkomst

Skatheraf

Marginalskat %

0 0 +24% af resten i intervallet tilnæste niveau

17.707 4.250 +28% af resten i intervallet tilnæste niveau

33.007 534 +37% af resten i intervallet tilnæste niveau

53.407 16.081 +43% af resten i intervallet tilnæste niveau

SKEMA 1Beregning af indkomstskatten for 2009. Alle beløb er anført i €.

Den skattepligtige indkomst fremkommer ved at der fra bruttoind-komsten trækkes en række standardfradrag:

Lønmodtagerfradrag

Personfradrag

Ekstra personfradrag v. fælles selvangivelse

Børnefradrag 1. barn

Børnefradrag 2. barn

Børnefradrag 3. barn

Ekstra fradrag for børn under 3 år (pr. barn)

Aldersfradrag ved fyldt 65 år

Aldersfradrag ved fyldt 75 år

Invalidetsgrad over 33 %

Invalidetsgrad over 66 %

2.652 €

5.151 €

3.400 €

1.836 €

2.040 €

3.672 €

2.244 €

918 €

1.122 €

2.316 €

7.038 €

Fradrag

Privat livrente Privat ratepension

Alder vedførste udbetaling

op til 39 år40-49 år50-59 år60-65 år66-69 årover 69 år

5 år10 år15 årover 15 år

40 %35 %28 %24 %20 %8 %

12 %16 %20 %25 %

Andel afudbetalingtil beskatning

Andel afudbetalingtil beskatning

Udbetalingsperiode

SKEMA 2Beskatning af livrenter og ratepensioner 2009

Privatøkonomi_Layout 1 24/04/10 13:51 Side 3

to for etablering og låne-identifikationsnummerskal oplyses. Man kan således ikke fratrækkeydelser på lån, der er større end skødeprisen,med mindre lånet anvendes til forbedringer, derkan dokumenteres med fakturaer.

Man kan heller ikke fratrække lån, der ikke eroptaget i forbindelse med købet, medmindrelånet anvendes til bygningsforbedring.

Som omtalt i Solkysten i april, forsvinder det-te fradrag for nye lån, der optages fra 2011,men det bevares for eksisterende lån.

Fradrag for lejere

For alle skatteresidenter er der indført et ind-komst-afhængigt fradrag, hvis man bor til leje.For små indkomster (under 12.000 euro) udgørfradraget 10,5 pct. af huslejen, dog maksimum947 euro årligt.

For indkomster mellem 12.000 og 24.020 eu-ro vil der ligeledes være mulighed for et fradrag,men fradragets størrelse kræver lidt beregninger.For indkomster over 24.020 årligt bortfalder den-ne fradragsmulighed helt. Bemærk, at dette fra-drag ligeledes gives direkte i skatten på sammemåde som fradraget for prioritetsydelser.

Pligt til selvangivelse

Skattepligten indtræder, når man har opholdtsig i Spanien i mere end 183 dage inden for etkalenderår.

Kun personer med en årsindkomst på min-dre end 1000 euro er fritaget for at udfylde selv-angivelse. I praksis vil personer med en ind-komst på under 10.000 euro dog ikke komme tilat betale skat på grund af fradragsmulighederne.

Er man lønmodtager i Spanien og har haftsamme arbejdsgiver hele kalenderåret, er manikke forpligtet til at indsende selvangivelse, med-mindre indtægten overstiger 22.000 euro. Detskyldes, at man løbende har betalt kildeskat,som blev trukket på de enkelte lønsedler.

Man afleverer selvangivelsen i sin spanskebank, samtidig med at man betaler sin skat.Herefter sender banken selvangivelsen videre tilskattemyndighederne.

Hjælp til selvangivelsen

Man kan få hjælp til udfyldelsen af selvangivel-sen af skattevæsenet (Hacienda) på tlf. 900 333555.

Skattevæsenet sælger også et edb-program,der kan beregne skatten og udskrive selvangivel-sen. Programmet (PADRE) kan også downloadesfra hjemmesiden www.aeat.es. Mange ikke-spanskkyndige vælger i stedet bistand fra gestoreller skatterådgiver.

Husk at sidste frist for indlevering af selvan-givelsen og betaling af skatten er den 30. juni.Man kan vælge at betale skatten i to rater, hvor-af 60 pct. betales den 30. juni, og 40 pct. den 1.november.

PRIVATØKONOMIMAJ 2010

43

Privatøkonomi_Layout 1 24/04/10 13:51 Side 4

Obligationer. Fra Asien og La-tinamerika via Østeuropaog helt til Afrika. Danskerne

har på kort tid fået smag for de ek-sotiske investeringer, efter at dedanske investeringsforeninger kom

på banen ved indgangen til det nyeårtusinde.

For ti år siden åbnede Sydinvesti selskab med en række andre inve-steringsforeninger op for investe-ringer i de såkaldte højrentelande.Siden er endnu flere kommet til.

Højrentelande er enkelt forklaret

en betegnelse for lande, der endnuikke har så udviklede økonomier ogstabile politiske systemer som ek-sempelvis vestlige lande. På dissemarkeder kan man opnå en højereobligationsrente i forhold til danskeobligationer. Den højere rente skyl-des den kreditrisiko, der er forbun-det med investeringer i højrente-lande.

Gode historiske afkast

Siden lanceringen i 2000 har de dan-ske investorer valfartet ind i eksem-pelvis Sydinvest HøjrenteLande, ogdet har været en god idé, hvis vi

kigger på udviklingen indtil nu.Siden afdelingen blev lanceret

den 17. marts 2000, har afdelingensuverænt overhalet blandt andetdanske obligationer og verdensin-dekset for aktier, det såkaldte MSCIWorld-indeks.

Investerede du for eksempel 100kroner i Sydinvest HøjrenteLandeved lanceringen af afdelingen for tiår siden, ville du i dag have 278 kro-ner (med geninvesterede udbytter).Det giver et gennemsnitligt årligtafkast på 10,77 procent.

Til sammenligning ville en inve-stering i danske obligationer og ver-

densindekset for aktier have pro-duceret et afkast på henholdsvis171 kroner og 72 kroner.

Risikospredning

et nøgleord

Når man investerer generelt, er detsom regel i et miks af aktier og obli-gationer, afhængigt af den enkel-tes investeringsprofil. Ved at inve-stere i obligationer fra højrentelan-de spreder man risikoen yderligere,fordi obligationer fra højrentelandeikke bliver påvirket af de internatio-nale konjunkturer på samme mådesom traditionelle aktier og obliga-tioner.

I de fleste afdelinger, der inve-sterer i obligationer fra højrentelan-de, er der stor spredning, idet derbliver investeret i mange værdipapi-rer. Alligevel skal du være opmærk-som på, at afdelingerne kan havestore kursudsving.

Tidshorisont og

risikoprofil

Tidshorisonten for din investeringbør være minimum fire år og gernesuppleret med andre investeringer.Har du lyst til at vide mere om mu-ligheden for at investere i højren-telande, bør du tage kontakt til dininvesteringsrådgiver. Her kan dusamtidig få tips og vejledning til atfastlægge din risikoprofil og risiko-villighed.

Eksotiske investeringer hitter hos danskerne

PRIVATØKONOMIMAJ 2010

44

Af Alex Slot HansenVice President, Private Banking

Sydbank (Schweiz)

En kær ven af deprivate investorerfylder rundt. Et årti er gået,siden det blevmuligt at investerei højrentelande

I højrentelandene kan man opnå en højere obligationsrente i forhold til danske obliga-tioner. Foto: Sydbank.

Privatøkonomi_Layout 1 24/04/10 13:51 Side 5

1 page Solkysten Golfturnering_Golfturnering Solkysten 24/04/10 12:36 Side 1

Korruptionsskandalerne i detkonservative Partido Popu-lar er ved at vokse forman-

den Mariano Rajoy over hovedet.I april blev han nødt til at brydemed Jaume Matas, Balearernesautonompræsident i årene 1996-2007, som er sigtet for at stikkehånden dybt ned i det offentligeskasse. Matas’ administration afMallorca og naboøerne var blevetfremhævet af Rajoy som et ek-sempel til efterfølgelse.

Offentliggørelsen af Gürtel-sa-gens forundersøgelse gjorde ondtværre. Gürtel-sagen involvererkonservative toppolitikere i fire an-dre autonomregioner. Det er denstørste korruptionsskandale, somhar plettet et af Spaniens politi-ske partier, og i denne sag liderPP desuden under Rajoys uforklar-lige tøven med at drage konse-kvenserne.

Gürtel-sagen truer med at vok-se op til parlamentsvalget om toår, som de konservative ledere al-lerede anså for vundet. Nu fryg-ter flere af dem, at spanierne tilden tid skal stå over for valget mel-lem en statsminister, som var udeaf stand til at styre landet, og enoppositionsleder, som ikke enganghavde styr på sit eget parti.

Et gammelt onde

Rajoys tøven med at drage kon-sekvenser er mindre uforklarlig,hvis alle Gürtel-sagens aspekterovervejes. Den formodede bag-

mand Francisco Correa har siden1983 haft tæt tilknytning til parti-toppen. Blandt andet var han sam-men med Tony Blair og Silvio Ber-lusconi et af de officielle vidner tileventyrbrylluppet mellem Ana Az-nar og Alejandro Agag, som bru-dens far, daværende statsminis-ter José María Aznar, holdt i ElEscorial.

Francisco Correa var en rejse-arrangør, som fandt en guldgrubei Partido Popular. Med tiden be-gyndte han også at arrangere man-ge andre ting for partiet, som pådet tidspunkt tænkte mere på re-geringens anliggender end sineegne. Denne kommentar af PP’snummer to, generalsekretærenDolores de Cospedal, er det nær-meste de konservative er kom-met til at indrømme, at noget gikgalt.

Efter Aznars afgang og valgne-derlaget i 1996 blev Francisco Cor-rea margineret af PP’s ny formandMariano Rajoy. Men Correa fandten ny arbejdsmark i flere konser-vativt ledede autonomregeringer,specielt Madrid og Valencia.

Tjente på pavens besøg

Correas netværk af selskaber fikstore ordrer på offentlige arrange-menter som pavens besøg i Va-lencia i 2006. Ifølge forundersø-gelsen gav det skatteyderne en

komplet overflødig merudgift påmere end tre mio euro.

En del af disse penge menes atvære forsvundet i Francisco Corre-as lommer, hvor der tilsyneladen-de ligger 50 mio, selv om Correaikke har udfyldt en selvangivelse ide sidste ti år.

Spørgsmålet er, hvad politikernefik til gengæld. I fjor gik Valenciasautonompræsident FranciscoCamps med nød og næppe fri i enaf Gürtel-sagens første udløbere,da den regionale højesteret medstemmerne 2-1 frikendte ham forkorruption, selv om han måtte ind-rømme, han havde taget imod ga-ver. I maj starter anden runde vedSpaniens højesteret.

Første rundes taber blevCamps’ næstkommanderende Ri-cardo Costa, men det tog Rajoyflere måneder at tvinge hans af-gang igennem. Det tærede hårdtpå partilederens autoritet i en afde konservative højborge, hvor Va-lencias borgmester Rita Barberáogså er i søgelyset for at havemodtaget gaver.

Gavelisten omfatter jakkesæt,smykker, luksusure og ferierejser.Dyre ting for folk med en offentliglønning, men lige på den flydendegrænse til egentlig korruption.

Hurtig reaktion i Madrid

I Madrid har Correas korrupte net-værk ifølge forundersøgelsen ind-gået mere end 500 kontraktermed den offentlige administration,

men hvis Madrids konservativeautonompræsident EsperanzaAguirre var længe om at finde udaf det, reagerede hun i det mind-ste hurtigt og intelligent.

Aguirre udrensede på eget ini-tiativ tre medlemmer af autonom-parlamentets konservative grup-pe, lige så snart de var blevet plet-tet af skandalen. Formodentlighavde hun også en del af fortje-nesten for, at fire af regionens kon-servative borgmestre mistede job-bet og partibogen, inden skadenhavde bredt sig.

Disse indgreb havde desudenet slet skjult budskab til Rajoy, forPP’s jerndame stræber åbenlystefter at afløse ham som partietsformand. Esperanza Aguirre erkommet til at stå som et symbolpå fasthed og principper, hvad derer ganske godt klaret i betragtningaf, at hun selv er genstand for enretslig efterforskning om politi-spionage af sine politiske mod-standere i partiet. Det er en an-den af de sager som Rajoy ikkeaner, hvad han skal stille op med.

Betalte advokat til sigtet

Rajoys ry som en svag og ubeslut-som leder er blevet yderligere næ-ret af hans numantinske forsvaraf Luis Bárcenas, der i to årtier harværet ansvarlig for PP’s finanser.

Bárcenas er en nøgleperson iGürtel-sagen, men efter at væreblevet sigtet, beholdt han sit kon-tor i PP’s hovedkvarter, ligesompartiet betalte hans advokatudgif-ter. Efter forundersøgelsens of-fentliggørelse er sagen mod hamblevet meget mere klar: Bárcenasog hans kone sigtes for at havemodtaget 1,3 mio. euro i bestikkel-se som formidler af kontraktermellem PP og det korrupte net-værk. Ikke desto mindre ser detud til, at Bárcenas har bevaret kon-trollen med sin situation i partiet.I den forløbne måned var det hamselv, som lidt efter lidt gav afkaldpå alle sine privilegier. Det var ik-ke Rajoy, som tvang Bárcenas tildefinitivt at nedlægge jobbet sompartikasserer, og det var heller ik-ke Rajoy, som tvang ham til at for-

De konservative har fjenden SPANIEN

MAJ 2010

46

Korruptions-skandalerne truer med atberøve PP’s formand Mariano Rajoy det politiske initiativ

Francisco Correa (her med hustruen) varet af de officielle vidner ved Ana Aznarsbryllup.

Jaume Matas.

Ricardo Costa.

Spanien i centrum_Layout 1 24/04/10 13:52 Side 1

47

Formanden for Den Internatio-nale Olympiske Komité behand-les på lige fod med statscheferog har meget større indflydelseend flertallet af disse. Det var, ifå ord, Juan Antonio Sama-ranch, som den 21. april døde ien alder af 89. Sammen medstifteren Pierre de Coubertinanses han for OL-bevægelsensvigtigste skikkelse.

Under spanierens lange le-delse i årene 1980-2001 fandtden nødvendige moderniseringsted. Legene blev åbnet for pro-fessionelle, Samaranchs dygti-ge diplomati satte stopper forden kolde krigs politiske boy-kotter, og en truet bevægelseudviklede sig til at omfatte prak-tisk taget alle verdens nationer.

Tilpasningsdygtig er et af deadjektiver, der ofte blev knyttettil ham, og ikke altid i en positivbetydning. For nogle var Sama-ranch polemisk, fordi han un-der Den spanske Borgerkrigvalgte Francos side. Som med-lem af militærdiktaturets en-hedsparti Falange Españolastartede han en politisk karriere,der efter demokratiets genind-førsel ville have gjort enhver an-den håbløs i fødebyen Barcelo-na, men Samaranch klaredeomstillingen uden problemer. Ide følgende år var han Spani-

ens ambassadør i Moskva, ogdet er karakteristisk for ham, athan straks vandt de sovjettiskelederes tillid, som få år senerevar uundværlig i OL-komiteen.”Han er den mest intuitive le-der, jeg har kendt,” sagde eng-lænderen Sebastian Coe, derhar ansvaret for Londons OL i2012. Coe erklærede sig utrø-stelig over tabet af en ven. Lig-nende udtalelser kom fra res-ten af den olympiske familie ogfra statsmænd som Frankrigsog Ruslands præsidenter.

Som OL-formand oplevedeJuan Antonio Samaranch sit lyk-keligste øjeblik den 17. oktober1986, da han efter en kunstpau-se erklærede at organisatorenaf OL 1992 var – Barcelona! Ifjor var den pensionerede for-mand lige ved at gentage kunst-stykket:

”Kære kolleger, jeg er allere-de tæt på mine dages ende. Til-lad mig at bede jer overveje mu-ligheden af at belønne mit landmed den ære at organisere OL2016 i Madrid.”

Samaranchs ord rørte man-ge hjerter, og selv om det ikkevar Europas tur, nåede denspanske hovedstad frem til fina-len i Den Internationale Olympi-ske Komités afstemning.

� pod

lade den konservative gruppe i Se-natet (parlamentets overkammer).Bárcenas valgte selv tidspunktetsammen med et andet sigtet par-lamentsmedlem, Jesús Merino.

På et tidspunkt under forunder-søgelsen lod Bárcenas sive, at hanhavde fjernet ni kasser med kom-promitterende papirer fra sit kon-tor, og det har udløst rygtet om atRajoy var offer for afpresning.

Den gamle garde

I PP’s hovedbestyrelse havde dengamle garde gjort forsvaret af Bár-cenas til en mærkesag. Den sam-me garde har som følge af Rajoyspassitivitet fået lov til at markerepartiets linie i hele Gürtel-sagen.

Aznars vicestatsminister, Fran-cisco Álvarez Cascos, kastede en

bombe ind i debatten ved at hæv-de, at en klike i politiet havde sam-arbejdet med regeringen om at fa-brikere falske beviser mod opposi-tionen. Et af disse ”fabrikeredebeviser” vedrører ham selv.

Denne optrapning er en risikabelpolitisk taktik, så længe retten ik-ke er færdig med at vurdere, ommaterialet i forundersøgelsen kanbære en retssag.

Endnu mere risikabelt var detat Álvarez Cascos stemplede denberømte undersøgelsesdommerBaltasar Garzón som en ”demo-kratisk unormalitet”. Dermed gikhan lige i fælden og koblede sa-gerne mod Garzón sammen medGürtel-sagen i PP.

Brugen af Garzón

Det var Baltasar Garzón, som foret år siden udløste Gürtel-sagenmed sin kendelse om en ransag-ning af firmaet Orange Market iValencia. Garzón står i dag tiltalt

for embedsmisbrug i tre forskell-lige sager, og dommeren og hanstilhængere mener også, at det er”straffen” for at have vovet sig ikast med det konservative magt-apparat.

En fløj i det hårdt trængte rege-ringsparti, anført af statsministerJosé Luis Rodríguez Zapatero, gørskamløs brug af Garzón til detteformål, skønt en anden fløj i soci-alistpartiet aldrig har tilgivet un-dersøgelsesdommeren, at han isin tid udsatte PSOE’s daværendeleder Felipe González for den sam-me tortur.

I løbet af kort tid (måske allere-de når dette blad er på gaden) be-slutter dommernes disciplinæreorgan CGPJ, om Garzón skal sus-penderes. Han er bl.a. sigtet forat have beordret ulovlige telefon-aflytninger mellem de fængsledei Gürtelsagen og deres advokater.Elimineringen af disse beviser kansvække Gürtelsagen så meget, at

det bliver svært at etablere et juri-disk ansvar.

Noget andet er det politiske an-svar. Det er den ubehagelige sand-hed, som begynder at gå op forde konservative.

� pod.

LÆS OGSÅApril 2010: Garzón kæmper for sinkarriere(Tidligere artikler kan findes påwww.solkysten.eu)

SPANIENMAJ 2010

n i huset

Baltasar Garzón.

Luis Bárcenas.

Juan Antonio Samaranch under Madrids indlæg om OL i 2016: ”Kære kolleger, jeg erallerede tæt på mine dages ende ...”

En olympisk mester

Spanien i centrum_Layout 1 24/04/10 13:52 Side 2

SPANIENMAJ 2010

48

Regeringens oplæg til reform afarbejdsmarkedet imødekommerde anbefalinger, som i årevis erkommet fra alle internationaleøkonomiske organisationer ogSpaniens egen nationalbank,Banco de España. Men det harikke behaget fagforeningerne.

Det er specielt forslaget ombilligere afskedigelser, som væk-ker modstand. Regeringen vil re-ducere den eksisterende be-stemmelse om 45 dages kontanterstatning pr. optjent arbejdsårtil 33 dage for alle nye arbejds-kontrakter. I dag gælder de 33dage kun for arbejdskontrakterder indgås med særligt udsattegrupper som unge og langtids-ledige.

For arbejdsgiverforeningenCEOE er regeringens oplæg etacceptabelt udgangspunkt, mende store fagforbund UGT og CCOO er meget utilfredse – speci-elt efter det nylige forslag om atudskyde pensionsalderen fra 65til 67 år.

Udfordringen går ud på at øgemobiliteten og dermed dynamik-ken på det spanske arbejdsmar-ked. En anden af regeringens ide-

er er at skabe en fond, der gørdet muligt for de ansatte at ta-ge den optjente ret til erstatningmed sig ved jobskift. I dag tøverfolk med at skifte arbejdsplads,fordi de mister den sikkerhed ijobbet, de har oparbejdet på dengamle arbejdsplads.

Der er lang vej igen, inden ar-bejdsmarkedsreformen bliver for-handlet færdig, men uafhængi-ge økonomiske eksperter roserregeringen for omsider at tagekrisen alvorligt med nogle ideer,der er mindre populistiske ogmere realistiske end hidtil.

Forbedringer af den primære bo-lig vil tælle med vigtige skatte-mæssige fordele fremover. Ti pct.af udgifterne kan trækkes fra påselvangivelsen, dog maksimum4000 euro årligt. Overskydendebeløb kan trækkes fra på de føl-gende års selvangivelser, menmaksimum 12.000 euro fordeltover fire år. Samtidig sænkes

momsen på disse forbedringsar-bejder fra 16 til 8 pct. Ændrin-gen er led i regeringens sidstekrisepakke med henblik på atstyrke beskæftigelsen i det hårdtramte byggefag. Det er dog kunindtægter op til 33.007 euro, dernyder godt af alle fordelene. Fra-draget nedtrappes for indtægterfra 33.007 til 53.007 euro.

Regeringen foreslårbilligere afskedigelser

Støtte til boligforbedring

Det bliver bl.a. nemmere at skifte jobifølge regeringens oplæg.

Den primære bolig nyder godt af de nye regler.

Spanien i centrum_Layout 1 24/04/10 13:52 Side 3

SPANIENMAJ 2010

49

Regeringen tyr til privat kapitalfor at fortsætte udbygningen afmotorveje og jernbaner. Planener at finde 17 mia. euro til infra-strukturelle anlægsarbejder i denæste to år, og derefter betaleleje for brugen de næste 30 år.På den måde følger man EU’skrav om at reducere underskud-

det på de offentlige budgetter,men uden at ødelægge beskæf-tigelsen, siger ministeren for of-fentlige anlægsarbejder, JoséBlanco. Den konservative oppo-sition mener, han blot sender reg-ningen videre til den næste gene-ration.

Privat infrastruktur

Regeringen har i sinde at satse in-dustrielt og trafikmæssigt på elbi-lens fremtid. Industrien får støttetil forskning og udvikling, og bru-

gerne skal have et tilskud på 20 pct.af køretøjets pris, dog højst 6000euro. Der skal etableres 300.000opladningssteder og forhandlesmed elselskaberne om en særligtakst for elbiler. Målet er i førsteomgang, at der skal være 250.000elbiler i 2014, svarende til en pct. afden spanske bilpark, oplyste stats-minister José Luis Rodríguez Za-patero ved planens fremlæggelse.

Satser på elbiler

Efter mange års bejlen til hinan-den føler Iberia og British Air-ways sig omsider parat til ægte-skab. Fusionsaftalen vil skabeEuropas næststørste luftfartssel-skab med 58 mio. passagerer år-ligt og kan træde i kraft ved åretsudgang efter godkendelse af

EU’s konkurrencemyndighederog selskabernes egne general-forsamlinger. Aktiekapitalen for-deles med 45 pct. til spanierneog 55 pct. til englænderne. Stør-ste enkeltaktionær bliver spare-kassen Caja Madrid.

Flyselskaber fusionerer

Først i andet halvår 2011 vil derigen blive skabt nye arbejdsplad-ser i Spanien, forudser Banco deEspaña, der sætter spørgsmåls-tegn ved regeringens mere opti-mistiske forventninger efter enminimal økonomisk vækst på 0,1pct. i årets første kvartal. Det var

Spaniens første positive væksttali to år, men faldet i beskæftigel-sen fortsætter. Det skønnes atSpanien behøver en vækst på topct. for at skabe arbejdspladserpåny. Ved udgangen af marts varder 4,17 mio. arbejdsløse.

Nationalbank tvivler påopsving

Med seks grader ekstra i skyg-gen ville Spanien ikke være etbehageligt sted at opholde sigom sommeren. Men det er, hvadde yngste af os må være forbe-redt på i 2070, hvis det ikke lyk-kes at bremse CO2-udslippet ogden globale klimaændring, viserden nyeste undersøgelse, som

blev fremlagt af statssekretærenfor klimaændring, Teresa Ribera.Undersøgelsen bekræfter resul-taterne af andre nationale og in-ternationale undersøgelser, somalle viser, at klimaændringens føl-ger bliver særlig dramatiske påDen Iberiske Halvø.

Seks grader ekstra i skyggen

Danske Bank International S.A., R.C.S. Luxembourg, No. B. 14.101, Aut. 24859

Paris i dag, Beijing i morgen. Det er betryg-gende at vide, at mine penge er i sikre hænder, uanset hvor min karriere fører mig hen.

Lisa, 37, administrerende direktør,

Private Banking kunde

Behov ud over det sædvanlige?

International Private Banking er en service til kunder med høj indtjening eller formue, som har valgt at leve uden for de nordiske lande. Du og din familie får en Executive Wealth Manager – en f inansiel specialist – som kan vejlede dig, når det gælder din privatøkonomi. Din Executive Wealth Manager står til rådighed for møder uden for nor-mal åbningstid og kan trække på ekspertise i kon-cernen og fra vores eksterne specialister inden for områder som domicilering, fonde, forsikring og revision. Vi kan skræddersy løsninger, der forbin-der dine verdener, uanset hvor du er. Det kalder vi for løsninger ud over det sædvanlige.

Hvis du vil være International Private Banking kunde, kan du besøge vores hjemmeside www.danskebank.lu, eller ringe til os i Luxembourg på +352 46 12 751.

Det skal bl.a. være nemt at lade bilen op.

Spanien i centrum_Layout 1 24/04/10 13:53 Side 4

VerdensranglistenPr. 11.april 20101. Tiger Woods 1,55 point2. Phil Mickelson 9,04 point3. Steve Stricker 7,78 point4. Lee Westwood 7,74 point5. Jim Furyk 7,05 point6. Ian Poulter 6,09 point7. Ernie Els 6,07 point8. Paul Casey 5,93 point9. Martin Kaymer 5,11 point10. Padraig Harrington 5,18 point

50. Søren Hansen 2,33 point54. Anders Hansen 2,26 point54. Søren Kjeldsen 2,26 point

European Tour- Race ToDubai. Pr. 11. april 20101. Ian Poulter 1.376.800 €2. Ch. Schwartzel 1.281.539 €3. Ernie Els 1.173.458 €4. Lee Westwood 1.019.227 €5. Paul Casey 889.413 €6. Martin Kaymer 733.163 €7. Y.E. Yang 599.166 €8. Camillo Villegas 585.381 €9. Rhys Daves 541.592 €10. Anthony Kim 492.450 €19. Søren Hansen 311.311 €20. Anders Hansen 307.302 €49. Søren Kjeldsen 152.873 €66. Thomas Bjørn 115.473 €

GOLFMAJ 2010

50

Er der en person, som virkelig bety-der noget for andalusisk golf, er detMiguel Ángel Jiménez. Hvis han ik-ke havde stillet en personlig garan-ti, var Open de Andalucía ikke ble-vet til noget – i al fald ikke på Para-dor de Málaga Golf.

Miguel Ángel stolede på, det varnemt at skaffe sponsorer til den for-nemme turnering, men her tog hanfejl. Krisen er hård ved Andalusien,

og til slut kostede garantien ham800.000 euro af hans egen lomme.Det var naturligvis en stor skuffel-se, og måske grunden til at han kunblev nr. 55 i turneringen. Sidstegang, Open de Andalucía blev spil-let på Parador de Málaga Golf, vandthan.

Man må nok konstatere, at dettager lang tid før turneringen kom-mer tilbage til Paradoren’en. Nu hå-ber jeg blot, man vil vedligeholdebanen i dens nuværende stand, forden har aldrig været bedre!

Stakkels Miguel Ángel Jiménez

Denne gang var det lige ved at lyk-kes! Den 15. april var Solkystensmedarbejdere allerede mødt op påLa Duquesa Golf for at forberedemagasinets turnering den følgen-de dag, da det igen begyndte atstyrtregne. Og så måtte turnerin-gen minsandten aflyses – for tred-je måned i træk.

Der har knyttet sig et sort uheldtil afviklingen af denne turnering,men hele Cádiz-provinsens golflivhar lidt hårdt under den vådestevinter i mands minde. Som fotoetviser, ville det have været umuligtat gennemføre turneringen underblot nogenlunde tilfredsstillendeforhold. Selv motorvejen måtte enovergang spærres, så voldsomt varuvejret.

For de tilmeldte var det naturlig-vis ærgerligt at skulle ændre planerfor tredje gang, og ekstra ærgerligtfordi aflysningen fandt sted medså kort varsel ved denne lejlighed.Vi orienterede straks de berørte,og kan i øvrigt kun sige undskyld

på vejrgudernes vegne.Turneringen er nu flyttet til fre-

dag den 28. maj kl. 13. Vi er klarover, mange vil være i Danmark pådette tidspunkt, og derfor startervi på en frisk denne gang.

Havde du tilmeldt dig turnerin-gen i april, bliver du ikke automa-tisk overført til turneringen i maj.Ved denne lejlighed skal du selv hu-ske at melde dig til påny.

Tilmelding til turneringen på LaDuquesa Golf den 28. maj kl. 13kan ske på [email protected] ellertlf. 952 47 22 48. Prisen er 35 eu-ro.

Vejrguderne spiller ikke golf

Golf lederenAf Stig Wiberg

Doña Julia Golf ClubCtra. A7, km. 146Casares Costa

Tel: +34 655 121 771Fax: +34 952 937 866E-mail: [email protected]

Nu udlejer vi trolley til 4 €Mulighed for medlemskab

FORÅRS TILBUD2 green fees og buggy - 140 €

(efter kl. 9.00)

1 green fee og buggy - 55 €(Early bird 8.00 - 9.00)

Gældende til 15/05/2010

Netop som vi var i gang med forberedel-serne, brød uvejret løs. Sådan så banenud kort efter.

Golf_Layout 1 24/04/10 13:53 Side 1

51

La NoriaLlano de Calas s/n29649 La Cala de MijasTelefon: 952 587 653 Fax: 952 494 407

La Noria Golf overrasker - den er både smuk at se på

og god at spille

Tilbud i APRIL måned:

9 huller green fee: 25 €18 huller green fee: 40 €Buggy - 9 huller 14 €Buggy - 18 huller 25 €

Leje af køller:9 huller / 18 huller 13 € / 20 €

Golftimer:1/2 time / 1 time 20 € / 35 €

Driving Range:26 bolde 1 €

Medlemsskab (ubegrænset golf)

1 år 1.000 €6 mdr. 700 €

Annoncer _Layout 1 24/04/10 15:09 Side 10

Det er altid spændende at spille en ny golfba-ne, og forventningerne til Valle Romano GolfResort har været store. Den har været un-

dervejs i flere år, og det lykkedes at åbne det spæn-dende golfanlæg lige før påske.

Valle Romano ligger i Estepona i en af Andalusi-ens bedste resorter på 122 hektarer. Udover golf-banen har resorten typiske andalusiske bebyggel-ser med eksotiske navne som Villa Parioli, Capit-plio, Villa Borghese og Flaminio. Golfbanen på 54hektarer har et af kystens allerflotteste klubhuse,en stor drivingrange med overdækkede båse samtputting-greens af høj standard. Der er selvfølgeliggolfskoler, omklædningsrum og masser af parke-ringspladser lige op til banen og klubhuset, hvor derudover golf er tennis og paddle.

Valle Romano er 6371 meter fra hvidt teested,5997 meter fra gult teested og 4993 meter fra rødt

teested. Den er designet af Cabell B. Robinson,som er en af de mest respekterede golfdesigneremed baner i Spanien, Frankrig, Marokko, Schweiz,Cypern og Italien.

Uensartet

Lad mig straks konkludere, at denne bane er me-get uensartet. Efter at have spillet de første ni hul-ler mente jeg, Valle Romano var i klasse med nabo-banen Finca Cortisín. Et udfordrende første hul – etpar 5 på hele 513 meter – er introduktionen til nog-le virkelig flotte og svære huller. Desværre er star-ten bedre end slutningen.

Når jeg anmelder en golfbane, går jeg den altidtil fods for at vurdere, om det er nødvendigt medbuggy. Dette er helt klart en buggybane, for det togos fem timer og 20 minutter at spille de 18 huller,og ikke fordi terrænet er kuperet, men udelukken-

Valle Romano

Det gik så godt – men så gik d

GOLFMAJ 2010

52

Golf_Layout 1 24/04/10 13:54 Side 2

53

det skidt

PriserGreen fee, 18 huller 65 €Green fee, 9 huller 43 €Buggy, 18 huller 35 €Buggy, 9 huller 25 €Trolley, 5 €El-trolley, 18 huller 15 €El-trolley, 9 huller 10 €Leje af køller, 38 € / 48 €

Kør ad A7 i retning mod Gibraltar. Lige efter Estepona tager du afkørsel 153 og følger A7 nedmod vandet. Fortsæt ligeud i rundkørelsen og få 100 meter fremme drejer man til højre modbanen. Der er skilte.

Valle Romano GolfCN 340, km 152 Urbanización Valle RomanoC/ Villa Borghese nº 1 29680 Estepona (Málaga)Telefon: 952 80 70 10www.valleromano.es

Golf_Layout 1 24/04/10 13:54 Side 3

de på grund af et dårligt designaf banens anden halvdel.

Efter ni pragtfulde huller komvi til de sidste ni. Det hjælper ik-ke at man har en af de bedste de-signere, hvis han er bundet afbyggeriets placering, som går for-ud for hullernes. Lad mig tage eteksempel: Hul nr. 10 er et par 5på 520 meter fra gul tee. Enpragtfuld natur på den ene side,og på den anden et grimt bygge-ri.

Hul nr. 11 er et par 3 på 154

meter. Her oplevede jeg noget,jeg aldrig har været ude for før.Normalt går man fra green til teepå det følgende hul, men ikke idette tilfælde. Man skulle passe-re hele hul 11 før man kunne spil-le det. Jeg troede, det var et en-gangstilfælde, men ak – på hul-lerne 15, 16, 17 og 18 måtte mangå frem og tilbage på samme må-de.

Det er grunden til at en golf-runde tager over fem timer. Dubliver tvunget til at bruge buggy,

GOLFMAJ 2010

54

Miraflores GolfUrb. Riviera del Golf - Ctra. de Cadíz km. 198Mijas Costa - MálagaTel: 952 931 960 • Fax: 952 931 942www.miraflores-golf.com • [email protected]

Miraflores- best value for money

- super golfbane med 18 varierende huller- golfskole med driving range- kystens bedste a la carte restaurant (åben fra 13-22) med live underholdning 3 aftener om ugen

GPS coordinates 4° 42' 16" W, 36° 30' 08" N

18 huller

9 huller

2 fees + buggy

TILBUD I MAJ62,50 €36,00 €

145 €

Early bird (8.00 - 10.00) Twilight efter 14.00 Twilight buggy

36,5037,00 €25,00 €

Golf_Layout 1 24/04/10 13:54 Side 4

og så bliver det dyrt: 35 eurooven i greenfee-prisen, som forøjeblikket er 65 euro. Det er fordyrt for en golfrunde på Valle Ro-mano.

En ny golfbane skal have tid tilat sætte sig, men i øvrigt må detsiges, denne er i god stand. Gre-ens er fantastiske og har en gen-nemsnitsstørrelse på 500 kvm.

Service i top

Valle Romano har et fantastiskklubhus med meget rimelige pri-

ser og en flot udsigt over Middel-havet. Service er overalt helt itop. Personalet er fantastiskhjælpsomt, og dit golfsæt blivergjort rent gratis efter runden.

Hvis du ønsker at blive med-lem, koster det 35.000 euro somer en brugsret indtil 2085. Dertilkommer en årlig afgift på 1700euro for frit spil. Hvis man er to,koster det 2700 euro (500 forbørn).

� Stig Wiberg

55

HUL PAR HCP

1 533 513 491 473 5 7

2 201 178 148 133 3 10

3 548 513 473 412 5 1

4 278 268 245 210 4 18

5 339 306 276 260 4 12

6 315 301 275 259 4 15

7 226 198 153 114 3 9

8 510 498 459 447 5 6

9 229 198 179 155 3 3

OUT 3179 2973 2699 2463 36

10 540 520 473 395 5 8

11 166 154 138 130 3 14

12 344 314 292 274 4 16

13 177 161 142 126 3 13

14 379 361 335 290 4 4

15 391 375 348 309 4 2

16 504 483 460 433 5 11

17 323 315 288 269 4 17

18 368 341 328 304 4 5

IN 3192 3024 2804 2530 36

TOTAL 6371 5997 5503 4993 72

VALLE ROMANO - SCORECARD

Golf_Layout 1 24/04/10 13:55 Side 5

Da ledelsen af Europatouren14 dage før Open de Anda-lucía de Golf besøgte Para-

dor de Málaga Golf, blev den virke-lig chokeret. Efter flere månedersregn var banen i meget dårlig stand.Den blev lukket indtil turneringensstart den 25. marts, og man arbejde-de i døgndrift på at redde turnerin-gen, der vendte tilbage til Para-dor’en efter mange års pause.

Jeg havde den store fornøjelseat følge spillerne alle turneringensfire dage og høre deres kommen-tarer til banen. Søren Kjeldsen ogÁlvaro Quieres spillede sammen deførste to dage og var begge gladefor banen. Fairways og greens varOK, hvorimod bunkers og ruf varuensartet. Som Quieres udtalte:”Når jeg har drivet, krydser jeg fing-

re for ikke at ende i ruf, for risikoenfor at bolden lægger sig til hvile i ethul er stor.” Den generelle opfattel-se blandt spillerne var dog at banenefter omstændighederne var godat spille.

Der var fire danskere med i fel-tet: Søren Kjeldsen, Mark Haastrup,Jeppe Huldahl og Thomas Bjørn.De tre første klarede cuttet efter deførste to dage, men Thomas Bjørnmåtte konstatere, at der endnu erlang vej tilbage til toppen.

Banen var på 6233 meter, ogman havde ændret to par 5 huller(nr. 1 og 14) til par 4 huller. Alligevelblev turneringen vundet med 17 un-der par af sydafrikaneren LouisOosthuizen, der modtog 166.000euro i præmie.

Søren Kjeldsen blev nr. 6 med -

11, efter han havde lagt sig i spid-sen med -5 på førstedagen. Det varisær Sørens putning de sidste to da-ge, der var skyld i den forsvarendemesters skuffende placering. MarkHaastrup endte med -4 som nr. 29,og Jeppe Huldahl med +2 blev nr.64. Miguel Ángel Jiménez, turne-ringens medarrangør, blev nr. 55 ogmodtog en trøstepræmie på 3300euro.

� Stig WibergFoto: Natascha Berg Madsen

Det umulige lykkedes

GOLFMAJ 2010

56

Turneringer 2010

15. maj: Santa María. SponsorSydbank. Matchledere Kittenog Stig Wiberg.

19. september: Baviera.Matchleder Søren SejerChristensen.

23./24. oktober: Santa Clara.Sponsor Nykredit. Matchlederebestyrelsen.

17. november: GuadalminaGolf, sydbanen. SponsorNordea Bank.

Årets golfer 2010

De 4. bedste resultater ud af 7.matcher. Vinderne fejres til klubmester-skabet. Resultatet efter 2. match.

Nr. Navn I alt1. Brian Nielsen 632. Lars West 583. Erik Johansen 544. Knud Sørensen 545. Kurt Bache 506. Jesper Breinholdt 467. Per Storgaard 468. Preben Jensen 449. Kirsten Ernst 4410. Søren S. Christensen 4211. Bjarne Lundsgaard

Sørensen 4212. Lars Ole Andersen 4213. Verner Mortensen 4114. Peter Hemicke 4015. Paul Sauerberg 4016. Jette Jacobsen 3917. Poul Erik Jacobsen 3818. Ina Johansen 3719. Lis Mølvang 3720. Flemming Ernst 3721. Eva Hemicke 3622. Mette Skovgaard 3623. Elsebeth

Nybroe-Nielsen 3424. Dennis Thomsen 3025. Per Christensen 29

Miguel Angel Jeminez chipper ind på greenen.

Søren Kjeldsen gør sig klar til at putte.

CLUB DE GOLF DINAMARCA

Søndag den 6. juni afvikler Lau-ro Golf den traditionelle danskegrundlovsturnering. Det er 13.udgave af en turnering, som iårenes løb er blevet en af ba-nens mest populære. Arrangø-ren er klubbens egen Comité decompeticiones, hvis formand To-ve Pedersen har støtte fra spon-

sorer som Nordea, DailySports, Aquapool Spas og Re-staurante Mama Luchía Golf.Den danske vicekonsul i Mála-ga, Anette Sahlertz de Fernán-dez, kommer som sædvanlig tilpræmieoverrækkelsen. Tilmel-ding sker direkte i klubben.

Grundlovsgolf på LauroTurneringer maj 2010

6.–9. maj: BMW Italian Open

13.–16. maj: Open Calla Millor

20.–23. maj: BMW PGA Championship

27.–30. maj: Madrid Masters

Golf_Layout 1 24/04/10 13:55 Side 6

DUS MED DYRENEMAJ 2010

”Jeg er gravid - skal jeg nu af medmin kat?” Det spørgsmål får jeg stil-let igen og igen. Flere gange harjeg været nødt til at tale en gravidkvinde fra at aflive katten, fordi hen-des læge havde sagt, det var farligtfor fosteret med en kat i huset.

Grunden til den uhyrlige påstander en lille parasit, protozooen toxo-plasma gondii, som kan blive ud-skilt i kattens afføring. Alle gravidekvinder bliver testet for toxoplas-mose, og det er rigtigt, at hvis du ergravid og bliver inficeret med Toxo-plasma for første gang, er det farligtfor fosteret. Men katten behøverbestemt ikke ryge ud, fordi baby erpå vej!

Toxoplasma er en parasit, der kansmitte alle varmblodede dyr, f.eks.mennesker. Men kun hos kattenfuldføres dens livscyklus, så denkan blive udskilt som æg i afførin-gen.

Mennesker kan smittes af tre ve-je:

For det første ved optagelse afæggene gennem munden. Dette

kan f.eks. ske, hvis du spiser ikkerengjorte grøntsager med æg frakattens afføring, eller hvis du ikkevasker hænder inden måltiderne ef-ter at have rørt ved sand eller jordmed kattens afføring.

For det andet kan det ske ved atspise kød, som ikke er gennemkogteller gennemstegt (også pølser, rø-get skinke osv), fordi parasitten kansidde i kødets muskulatur.

Den tredje smittevej er transpla-cental, det vil sige at moderen over-fører parasitten til fosteret via mo-derkagen.

I de to første tilfælde kommerparasitten ned i tarmen. Katten bli-

ver normalt kun syg, hvis dens im-munsystem er svagt i forvejen. I til-fældet med mennesker og andredyr kan det ske, at parasitten van-drer videre fra tarmen til organer,muskler og centralnervesystemetog danner cyster.

Er du gravid, kan du tage noglesimple forholdsregler for at sikrefosteret. Lad katten blive inde, oggiv den kun kattemad eller gennem-kogt kød. Hvis den ikke spiser no-get, der kan overføre parasitten,kan den heller ikke smitte.

Tøm kattebakken hver dag. Her-ved undgås at de udskilte æg nårat blive aktive og smittefarlige ef-

ter 1-5 dages forløb. Hvis du er nødttil selv at tømme kattebakken, såbrug handsker.

Eftersom katten normalt er me-get omhyggelig med sin egen ren-gøring, sker der intet ved at røreden. Det er faktisk bevist, der ikkeer højere smitte med toxoplasmo-se blandt os, der arbejder på dyr-lægeklinikker, til trods for at vi rø-rer ved mange syge katte hver dag.

Det vigtigste som gravid er der-for: vask alle grøntsager omhygge-ligt, undgå råt kød, overhold almin-delige hygiejneregler, og behold dinkat!

Katten er ikke uforeneligmed den gravide

DyrlægenAf Gunila Pedersen

Dyrlæge, Naturvets

57

Dyrlægen_Layout 1 25/04/10 13:04 Side 1

COSTA BLANCAMAJ 2010

58

JYSK har startet erobringen afSpanien, hvor det danskesengetøjslager på et år har

åbnet ni butikker. Den sidste i Tor-revieja slog dørene op den 27.marts, og de næste følger i hurtigrækkefølge i Elche, Castellón ogAlicante.

”Ved udgangen af dette regn-skabsår, som slutter den 31. au-gust, skulle vi gerne have 13-14butikker i Spanien. Det følgenderegnskabsår skal der åbnes 15. Vier startet på østkysten, men harallerede fuld fart mod sydkysten.For nylig blev det besluttet, at Co-sta del Sol skal være vores næsteudbygningsområde, og i løbet afsyv, otte måneder dukker vi op iFuengirola og Marbella,” siger di-rektør Ole Nielsen fra JYSK-kon-cernens tyske datterselskab Dä-nisches Bettenlager.

Det er Dänisches Bettenlager,som har ansvaret for det spanskemarked, og forventningerne er sto-re. Ole Nielsen skønner, der erplads til næsten 300 butikker i Spa-nien.

Et lidt andet koncept

I Spanien har Dänisches Bettenla-ger valgt at kalde butikkerne forJYSK ligesom i Danmark. Det ernemmere at huske og udtale foren spanier. Derimod følger butik-kernes koncept den tyske model,som er lidt anderledes. Lokalerne

er mere farverige, og så har sorti-mentet af møbler større vægt endi Danmark.

Det er jo længe siden, JYSK varet rent sengetøjslager, sådan somdet fremgik af navnet (Jysk Senge-

tøjslager) på ”Købmanden” LarsLarsens første butik i 1979. I dagfinder kunderne alt inden for mø-bler, havemøbler og boligindret-ning generelt.

Ole Nielsen er tilfreds med denmodtagelse, de første ni butikkerhar fået i Spanien. Udover Torre-vieja finder kunderne dem i Alfafar,Calpe, Carcaixent, Cartagena, Gan-día, Huércal de Almería, Ondaraog Vinaròs.

JYSK vil erobre Spanien

Den danske kæde har allerede åbnet nibutikker, men der er plads til 300

Der er lidt flere farver på de spanskebutikker end i Danmark. Dette konceptstammer fra det tyske datterselskab.

Costa Blanca_Layout 1 24/04/10 14:01 Side 1

Som det fremgår, ligger de fle-ste i kystens turistbælte, hvor 40pct. af kunderne er udlændinge,men i øvrigt skal der ikke satsesspecielt på udlændingene. Af dis-tributionsmæssige grunde er detsimpelthen praktisk at starte påkysten, hvor lastbilerne med varerkan køre lidt længere hver gang itakt med åbningen af nye butik-ker.

Det spanske hovedkvarter lig-ger i Valencia. Her er der planlagt etstort centrallager. Når det står klart,vil varerne ankomme i containerad søvejen, og så er tiden inde til atåbne nye distributionskanaler ind ilandet til store markeder som Ma-drid.

”Vi har allerede et par butikker ispanske kvarterer, og krise ellerej, så kan spanierne også lide va-rerne. De er anderledes, og så harde en fornuftig pris,” siger Ole Ni-elsen.

1600 butikker

300 butikker i Spanien kan lydevoldsomt, men JYSK-koncernen

er blevet en multinational gigantmed 1600 butikker i 33 lande. De15.000 ansatte omsætter for me-re end to mia. euro, og i løbet afdet sidste år er koncernen rykketfra sjette- til femtepladsen blandtEuropas store bolighuse. Det frem-går af listen, som netop er offent-liggjort af det tyske fagtidsskriftMöbelmarkt.

I Danmark er JYSK-koncernensmoderselskab netop ved at forbe-rede åbningen af de første butikkeri Kina. Det bliver en af de rigtig sto-re udfordringer, som Ole Nielsensiger.

� pod.

COSTA BLANCAMAJ 2010

59

❍ Selvangivelser ❍ Testamenter❍ Arvesager ❍ Skødeskrivning❍ NIE / Residencia ❍ Fuldmagter❍ Forsikringer m.m.

Venligst bestil tidMan-fredag kl. 10-14

Avda. Diego Ramirez 137, 1°C | 03181 Torreviejawww.danilservice | [email protected]

Tel +34 966 704 519Fax +34 966 700 831

din pålidelige lokale partner på Costa Blanca

Îndvielsen af de danske butikker (her iVinaròs) har været tilløbsstykker.

De spanske butikker har også et størresortiment end møbler end de danske.

Costa Blanca_Layout 1 24/04/10 14:02 Side 2

COSTA BLANCAMAJ 2010

60

Aktiviteter

PetanqueHver fredag på El Rancho kl.14.30-16.30 - vintertidkl.17-19 - sommertidHver tirsdag i San Luis kl.15-17 – hele åretGrethe Ibsen, tlf. 965 32 78 91Jens Lundqvist, tlf. 966 78 94 60Anne Neergaard, tlf. 626 61 09 06

KortspilJens Brange, tlf. 966 77 42 95

SpanskundervisningHolder sommerferie

StavgangHver torsdag kl. 11Mødested: Lagunas de la MataTorrevieja. Instruktør: Finn Holbæk derefter KAFFE & SVØMNING på La Mata stranden, for dem somhar lyst

TennisFrode Jensen, tlf. 693 86 33 40 Alex L. Rasmussen tlf. 659 91 5743

Anonyme AlkoholikereMøde hver onsdag kl. 15.00 -16.00. Plaza los Halcones 27 i Tor-revieja ved Restaurant ”El Parai-so”. Henvendelse tlf. 965 326 135Evt. ændringer vil blive lagt påwww.dvktorrevieja.dk

Klubbens petanque-hold spilledederes første kamp d.9.april modCastillo de Conesa, på udebane.

Se spilleplan og resultater påwww.dvktorrevieja.dk – under AK-TIVITETER og Petanqueturnering

Vi har været så heldige at Mi-chael Rasch Hansen fra Danish De-sign har sponsoreret T-shirts til he-le holdet

Vi har modtaget en invitation tilet mixed double stævne den 2.maj med start kl.10:00 på El Ran-cho.

Det er klubben The Pirates somafholder stævnet og invitationener sendt fra John Gage (Legue Se-cretary)

Så find en makker af modsatkøn - som I vil spille med og til-meld jer, til enten Svend Bak ellerLeif Larsen inden 22 april 2010, 6euros er pr. person.

Se mere på www.dvktorrevie-ja.dk

Nu har Torrevieja også fået en JYSKButikken ligger i butikscentret vedPunta Prima rundkørslen og åbne-de lørdag d. 27. marts.

Læs om forårs udflugten til Mur-cia, i månedsbrevet for maj må-ned, på www.dvktorrevieja.dk un-der “artikler/månedsbreve”.

Se flere billeder fra forårsfestenunder fester, udflugter og møder.

Vi har i bestyrelsen valgt at skif-te web-master endnu en gang, da

vi har behov for en tættere og hyp-pigere kontakt mellem os og web-master.

Det er sket i fred og fordrage-lighed og vi er taknemmelige for, atAllan Londorf kunne træde til, da vihavde brug for det.

Vores kasserer Søren Rasmus-sen har nu hovedansvaret for web-siden og er ved at forandre den,så den skulle blive nemmere at fin-de rundt i, når han engang bliverfærdig – lige nu er den lidt rodet,men det skal nok blive godt.

Som noget nyt er det muligt forDVK-medlemmer at komme medris eller ros til de arrangementer,som klubben står for, ligesom detogså er velkomment at kommemed idéer og forslag til hvilke ar-rangementer vi skal arrangere. –Gå ind på www.dvktorrevieja.dk

click på knappen: Klubarrange-menter, for at komme med idéerog forslag og knappen: Ros ellerRis for… Ros eller Ris

En spændende aften i fremtidens tegnVar overskriften til SPARBANK’sinformationsmøde d. 23. marts påhotel LA LAGUNA SPA & GOLF Arrangeret af Sparbanks repræsen-tant på Costa Blanca, Poul Bundga-ard. Programmet var som følgerFormueoptimering v/ Private Banking Chef Peter RiisJacobsenAktuel investering – hvor ser vimuligheder i markedetv/ Senior Investeringsrådgiver Car-sten RiisgaardBelåning i Spanien v/ Privatkunderådgiver Luisa Høi-lund

Poul Bundgaard bød velkommenPeter Riis Jacobsen fortalte om,

hvad Sparbank kunne tilbyde på

området formueoptimering. Dennye skattereform blev gennemgå-et med eksempler på beskatningefter de gamle regler og efter denye. Herunder blev belyst, hvor-dan det kunne være muligt at op-timere sin pensionsudbetaling, hvisman er skattepligtig i Danmark.

Carsten Riisgaard gennemgikforskellige muligheder for investe-ringer og især hvad det er for hen-syn den enkelte skal tage, når denkonkrete investering planlægges.Der blev her gennemgået forskel-lige typer af aktier, hvilke områderi verden, det efter Sparbanks opfat-telse, kunne være lukrativt at in-vestere aktier i. Hvordan investe-ringsporteføljen kunne sammen-sættes alt efter hvilken risiko vil-lighed den enkelte havde.

Luisa Høilund, som har den dag-lige kontakt til Sparbanks kunderpå Costa Blanca, gennemgik demuligheder Sparbank tilbyder forbelåning af fast ejendom i Spanien.

Under og efter indlæggene varder en meget livlig debat mellemde 25 fremmødte og Sparbanksrepræsentanter. Herunder blev derspurgt meget ind til hvordan Spar-bank står efter den finansielle kri-se. Fra Sparbanks side blev detdokumenteret at banken havde enrigtig god soliditet og en ledelseman kunne have tillid til. Der blevspurgt ind til vigtigheden i at haveet spansk testamente, samt regler-ne for skattepligten af afkastet pådanske aktier, hvis man er skatte-resident i Spanien.

Efter mødet var SPARBANKvært ved et let traktement, hvorder blev serveret Tapas og vin/øl.Her fortsatte den livlige debat omdagens indlæg.

Nye og brugte boliger på Costa BlancaVi sætter service i højsædet

Vi mangler brugte boliger til salg

Jørn Erik SchmidtTlf. +34 660 45 98 89

C/ Bautista Bertomeu Sober , 5 - local 43(v/ Avda. Delfi na Viudes) - 03183 Torrevieja

[email protected]

JLJLawyers & Services S.L.

Skat • Testamenter • SkøderOpretning af firma • Gensalg af ejendomme

Udlejning af boliger

Juan Ángel Àlvarez-Gó[email protected]

Advokat608 104 498

Calle Bautista Bertomeu Sober, 5 - local 43(ved Avda. Delfina Viudes) 03183 Torrevieja

Luis Alberto Galindo [email protected]

Advokat652 427 588

Jørn Erik [email protected]

Rådgiver660 459 889

Danske venners klub i TorreviejaPlaza Los Halcones 27,Klublokalets åbningstid:Hver onsdag fra kl.11 – 14Klublokalet holder sommerlukketfra og med onsdag den 23. junitil og med onsdag den 8. sept.Kontaktperson: Søren på tlf.: 965326 135Hjemmeside:http://www.dvktorrevieja.dk/ Bestyrelsen: Formand Knud ErikSøndergaard, Tlf. 693 859 447E-mail: [email protected]

DKV Torrevieja

Costa Blanca_Layout 1 24/04/10 14:02 Side 3

NATURMAJ 2010

61

Igen har vi fået besøg fra frem-mede lande. Denne gang er detet stort smukt insekt, en nat-

sværmer, som nemt kan forvek-sles med en sommerfugl.

Gæstens navn er paysandisia ar-chon, og den kommer fra Sydame-rikas store sletter i Argentina, Uru-guay og tilstødende lande. Denblev opdaget i Frankrig i midten af1990’erne, og nu er den givet påvej til Costa del Sol.

Historien er følgende: I Argenti-na har man et stort behov for nylandbrugsjord, og på de store slet-ter voksede der nogle vilde palmerved navn trithrinax campestri, derblev fældet og brændt.

Denne palmeart fandtes kun iSydamerika, og ligesom der er or-kide-elskere, er der mange stederi Europa palme-elskere, så manfandt på at palmerne vel kunne sæl-ges i stedet for at brændes. Resul-tatet var en eksport af palmer tilplanteskoler på Sydfrankrigs rivie-ra. Man sendte flere ladninger afunge planter, som desværre med-bragte paysandisia archon larver-ne. Det fandt man først ud af, dadet var for sent, og palmen allere-

de var solgt mange steder i Syd-frankrig.

I Sydamerika havde man ikke ta-get megen notits af dette insekt,der kun var kendt i den videnskabe-lige litteratur. Palmerne groede påstepperne, og ingen tænkte nær-mere over årsagen til et par dødepalmer. Desuden havde insektet

sine naturlige fjender i dette miljø. Men i Europa gik der ikke lang

tid, før paysandisia (den har end-nu ikke fået et populært navn) be-gyndte at brede sig. Ikke alene an-greb den de sydamerikanske pal-mer, den fandt også stort behag ide andre palmearter på den fran-ske kyst. Da paysandisia er en glim-

rende flyver med et vingefang påop til 11 cm, tog den på langfart tilItalien, og i 2001 blev den også ob-serveret i Nordspanien i Girona. Si-den har den bredt sig til Mallorca,Valencia og Alicante, og uden tvivlvil den om få år komme til Costadel Sol.

Paysandisia lægger sine æg i pal-

merne, og man opdager intet, førdet er for sent. Larverne lever indei palmens blade og nedbryder demindefra. Der findes ingen bekæmp-ningsmidler. Man gør forsøg medat smøre en slags lim på palmerne.Den tørrer og efterlader en klar hin-de, men det er kun et forsøg, somskal godkendes af EU, så der er

lang vej igen. Jeg kan heller ikketro, man kan påføre alle Spanienspalmer dette middel. Hvad de så-kaldte pestfirmaer end siger, er derfor øjeblikket ingen løsning på pro-blemet, hverken lovlig eller ulov-lig.

Vi, der alligevel ikke har palmertilbage i haven efter den røde bille,kan nyde synet af den smukke nat-sværmer, som har fundet vej sålangt bort som til Holland og de bri-tiske øer, hvor der er enkelte pal-mer i Sydengland. Ellers vil den jonok især holde sig til vores bred-degrader.

Den regnfulde vinter har i øvrigtbetydet, at mange angrebne euca-lyptustræer er kommet sig ganskegodt efter den røde billes angreb.Selv træer, man troede var gået ud,har overlevet, men billen forsæt-ter sikkert sit togt rundt i Spanien.Jeg møder den ofte i haven.

Der er mange andre eksemplerpå såkaldte invasive arter, f.eks.den såkaldte dræbersnegl, som erkommet til Skandinavien. I de sene-re år er den nordlige grænse formange insekter også flyttet mangehundrede km, det samme gælderfuglene, så her i Andalusien vil visikkert få besøg fra vores store na-bo Afrika.

NaturenAf Johan Jørgensen

Køn men farlig for palmerne

Paysandisia Archon ligner snarere en sommerfugl end end natsværmer. For øjeblikket erder alligevel intet at stille op imod den, så du kan lige så godt nyde synet af det flotteinsekt, når det dukker op.

Silkeborg Flytteforretning100 års erfaring med pakning, flytning og opbevaring Kontor/ lager Spanien:Silkeborg Flytteforretning España S.LPolig. Ind. Rancho Hermoso 21Avda. De las Salinas, Los Boliches29640 FuengirolaTlf. / fax: 952 46 18 44Kl. 10-13 træffes Mads på tlf. 952 46 18 44

Stor erfaringStor kapacitetMasser af mod på livet

Kontor/ lager Danmark:Silkeborg FlytteforretningV/ Peter SvendsenKastaniehøjvej 29-35DK-8600 SilkeborgTlf. +45 86 82 36 11Fax: +45 86 80 36 12www.silkeborg-flytteforretning.dkE-mail: [email protected]

I Danmark daglige afgange til og fra

Sjælland

• Kommer over hele Danmark dagligt• 20 vogne• Stor international erfaring

Grundlagt 1904

Natur_Layout 1 24/04/10 14:01 Side 1

I det ældste hus i Fuengirola, hvor man før i tiden forarbej-dede salt, fi nder vi i dag El

Mesón La Salina, som familien López-Feo har ejet siden 1995.

Siden restaurantens start er kunderne blevet betjent i en fami-

liær atmosfære. I det traditionelle køkken er det råvarerne, som spil-ler hovedrollen.

Antonio López-Molina leder restauranten sammen med sin kone María Dolores, som har ansvaret for det som foregår på

grillen, komfuret og i ovnen. I re-stauranten bliver vi venligt betjent af sønnen José Antonio, hvis pas-sion for vin har gjort ham til en erfaren sumiller, der kan fortælle om kortets mere end 300 vine og komme med anbefalinger. Der er vin fra 60 distrikter, en mangfol-dighed der tilfredsstiller enhver smag, og desuden er priserne absolut rimelige.

Stjerneforretter

Hvad kan vi så fi nde på spisekor-tet?

Vi går i hvert fald ikke galt i byen, hvis vi vælger ”Jamón Ibéri-co” (lufttørret bjergskinke) til at starte med. Skinken alene er be-søget værd. Kvaliteten af denne ret er fremragende, og ejerne er med rette stolte af, at de år efter år er i stand til at fi nde de bedste kvaliteter til kunderne. De arbej-der udelukkende med skinke, der har betegnelsen ”Gran Reserva”. Den kommer fra svin, der udeluk-kende har levet af agern, og det er årsag til produktets fi nhed. Vi mærker blødheden, når skinken kommer i munden.

Et andet symbol for denne re-staurant er grøntsagerne. Selv i baren kan man nyde synet af sæsonens grøntsager (asparges, svampe, salater...) som man ikke kan lade være med at beundre for deres udseende og friskhed. Ud-over de grillede grøntsager, som er en meget lækker ret i sig selv, serveres de også som tilbehør til hovedretterne.

En anden fremragende for-ret er ”Anchoas del Cantábrico”, ansjoser med tomat og avocado. Til denne ret bruges de bedste

VIN & MADMAJ 2010

Der er mere end 300 vine på kortet.

og største ansjoser – tre pr. 100 gram. De er bløde, meget rene og præcist afstemt med den rette mængde salt og jomfruolie af su-perb kvalitet. Bed tjeneren om at få lov til at smage den specielle olivenolie, som de bruger til spe-cielle dressinger. Du vil blive im-poneret.

Vi er nødt til også at kommen-tere en anden stjerneforret: ”Bo-querones en Vinagre”, ansjoser i vineddike, også perfekt afstemt med salt og dressing. Retten ser-veres med fi nthakket tomat, rød løg (som er blødere end hvid løg) og hårdkogt æg. Denne smags-kombination forfrisker virkelig ga-nen.

Specialitet med succes

Af specialiteterne skal fremhæves den populære ”Cerdo Ibérico”, iberisk svinekød, og ”Cordero Le-chal”, spædlam der altid er yngre end 30 dage. Derudover serveres naturligvis også retter som Entre-

cote og ”Chuletón de Buey”, store oksekoteletter til de mere sultne.

En af de dele på grisen, som Mesón La Salina er specialister i at tilberede, er ”Pluma Ibérica” - et stykke på grisen, der kun ve-jer 400 gram. Hvert år forsyner restauranten sig med mere end 1500 kilo i løbet af årets første må-neder, da det er i denne periode, at grisen er på agern og kødet får den bedste kvalitet. Dette giver os en ide om hvorfor denne spe-cialitet har succes hos kunderne. Kødet tilberedes på kulgrill, så det bliver sprødt på ydersiden, men

saftigt indeni, og det serveres med grøntsager og kartofl er.

Stor succes har også ovnstegt lammekølle og lammebov (min-dre, men mere mør), som bliver stegt i olie i stedet for smør for at gøre retten lettere. Den krydres med henkogte hvidløg og brunes til slut med en smule hvidvin som giver en fl ot gylden farve.

Spisekortet har også fi sk, men spørg på forhånd hvad der er den pågældende dag.

Påske hele året

Hvis man stadig har plads til en

dessert, er dette stedet, hvor man hele året kan smage de hjemme-lavede ”Torrijas” (arme riddere), som andre steder normalt kun serveres i påsken.

Det er også værd at nævne butterdejsdessert med varme jordbær i vaniljeis (i sæsonen), og en æblesuffl e med fl amberet marengs.

Patricia Zimmermann Fotos: Natascha Berg Madsen

VIN & MADMAJ 2010

63

BedømmelseBedømmelsen foretages på en skala fra 1-10:

Mad kvalitet/pris: 8,5Vinkælder: 8,5Brød: 5,5Kaffe: 6Betjening: 7,5Miljø: 7

TOTAL: 7,5

La Cuenta

Forretter:Boquerones en Vinagre 9 Jamón Ibérico (1/2) 11,50

Hovedretter:Pluma Ibérica 15 Paletilla de cordero al horno 21

Desserter:Torrijas con nata 4,50 Peras el vino tinto 4,50

Vin:Rioja Inspiración del Valdemar 2006 18

Brød 2 2 kaffe 2,80

Regningen for to personer løber op i 88,30

Mesón La Salina

Avda. la Salina, 28Los Boliches (Fuengirola)Tlf: 952 47 18 06Lukket onsdage og fra 7.-27. juni

Restauranten kan være stolt af sine friske råvarer.

64

Da Bruno kommer til Centro IdeaVed årets slutning får Centro

Idea en ny restaurant med plads til 350 gæster. Da

Bruno kæden, som er berømt for sit traditionelle italienske køkken, har valgt det danske butikscenter til sin første restaurant uden for Marbella kommune.

Den ny restaurant vil sætte et markant præg på Centro Idea. Facadens ene halvdel (den som vender mod Fuengirola) bliver vin-due til restaurationslokalet på 300 kvm, der får plads til 120 gæster. Dertil kommer to udendørs arealer. Patioen får plads til 180 gæster, og foran facaden bygges der en ter-rasse med plads til yderligere 50 gæster.

Den store kapacitet taler sit eget sprog om de forventninger,

som restaurationskæden stiller til sin sjette restaurant på kysten.

”Centro Idea er godt kommuni-keret midt i en zone med stor be-folkning. Desuden er der mange medarbejdere i nabolagets forret-ningsvirksomheder, og dem har vi også i tankerne som kunder. Det vil give restauranten i Centro Idea et lidt andet præg end vores øvrige restauranter. Om dagen bli-ver det en frokostrestaurant med økonomiske priser - en Da Bruno light kan man sige - men om afte-nen dækker vi op med hvid dug i den stil, som folk kender på vores andre restauranter,” forklarer Gi-ancarlo Paparusso fra Da Bruno Ristorante.

Han er anden generation i re-staurationskæden, som stifterne

Bruno og Guiseppina Filippone stadig står i spidsen for 16 år efter starten.

I 1994 åbnede Pasta Da Bruno i Marbella. Den fik fem år senere selskab af Da Bruno A Casa. Der-efter fulgte Da Bruno A Cabopino (2001), Da Bruno Sul Mare (2002) og Da Bruno A San Pedro (2005). Den seneste udvikling fandt sted i 2008, da restauranten i Cabopino blev udvidet med en ny afdeling kaldet Take Away y Delicatessen. I dag er der 180 medarbejdere i kæden.

Da Bruno Ristorante satser på at starte ombygningen i Centro Idea den 15. september, så restauran-ten kan stå færdig inden årsskiftet. Kontrakten med Centro Idea er underskrevet, men inden arbejdet

kan gå i gang, skal der udarbejdes et projekt.

Den ny restaurant vil skabe 25 arbejdspladser, og der er planlagt et samarbejde med hotelskolen Ciomijas i La Cala.

Vil trække folk til

”Vi er utrolig glade fordi Da Bruno kommer. De har et anerkendt navn og et godt koncept, som vil trække mange mennesker til. Det kom-mer os alle til gode,” siger Kasper Jensen, som sammen med sin far Lars Viggo Jensen står for Centro Ideas drift.

Han tilføjer, at centrets nuvæ-rende bistro fortsætter indtil Da Bruno er klar til at åbne. Bistroens lokale skal til den tid anvendes til en ny detailforretning. pod

Er du fodboldtilhænger, så reser-ver dagene fra den 14. juni til den 11. juli, hvor Club Danés viser alle VM-kampene fra Sydafrika.

Danmarks kampe vises på tre storskærme i høj kvalitet, mens de andre VM-kampe vises på TV. Naturligvis bliver der på anden måde fokus på de danske kampe, idet restauranten byder på en læk-ker fodboldplatte til kampen mod Holland, der spilles kl. 13.30. Til Danmarks to andre indledende

kampe, der spilles kl. 20.30, kre-eres der en menu til favorabel pris. Mens forældrene er opslugt af begivenhederne på de store skærme, holdes børnene beskæf-tiget med forskellige aktiviteter.

Når Danmark vinder (for det gør de forhåbentlig) byder Club Danés og restauratøren desuden på et glas cava efter kampen.

Danmarks indledende kampe er følgende:Mandag den 14. juni kl. 13.30:

Holland–Danmark.Lørdag den 19. juni kl. 20.30: Dan-mark–Cameroun.Torsdag den 24. juni kl. 20.30: Danmark–Japan.

Derefter er spørgsmålet, om det lykkes Danmark at spille sig frem til de afgørende slutkampe:1/8 finaler: Den 26.– 29. juni kl. 16.00 og kl. 20.30.1/4 finaler: Den 2.-3. juli kl. 16.00 og kl. 20.30.Semifinaler: Den 6.–7. juli kl. 20.30.Broncekamp: Lørdag den 10. juli kl. 20.30.Finale: Søndag den 11. juli kl. 20.30.

VM-fodbold på menuen

Da Brunos restauranter er kendt for deres elegante indretning. Her er det Da Bruno Sul Mare.

VIN & MADMAJ 2010

I den lille by Ablitas ved Tudela i Navarra ligger der en fantastisk finca, som har to funktioner:

Dels er det et smukt fem-stjernet hotel, dels en bodega. Finca’en blev købt for ti år siden af filmman-den Iñaki Nuñez, der ville forsøge sig med en ny levevej. Han indret-tede hovedbygningen til hotel og de omkringliggende bygninger til Bodega Pago de Cirsus. Han har haft stor succes med begge pro-jekter, og flere af hans vine har

vundet guld- og sølv-medaljer.

Til bodegaen hø-rer 135 ha vinmar-ker, der ligger ved Lodosa-kanalen i godt 200 meters høj-de, og som består af sandet, kalkholdig jord, der giver god dræning og ventila-tion til vinplanterne. Her er kontinental-klima, så det er ikke usædvanligt med frostvejr og sne om vinteren og op til 40

graders varme om sommeren. Man bruger det, man kalder

”grøn høst”, d.v.s. at man fjerner hvad der måtte være af umodne druer, inden den sidste modning starter. Det giver mindre udbytte, men langt mere kvalitet, saft og kraft til de tilbageværende druer.

Fransk finesse

Når druerne er høstet, bliver de håndsorteret og presset. Derefter gæres mosten godt en uge, hvor-efter den lagres på hovedsageligt franske egetræsfade. Den videre proces overvåges nøje af che-fønologen, Jean Marc Sauboua, der er født i Frankrig og tidligere har været ansvarlig for Bordeaux-slottet Chateau Haut-Brion, hvis vine er klassificeret som Premier

Grand Cru Classé.Pago de Cirsus fremstiller flere

kvaliteter, og bland dem har vi ud-valgt Vendimia Seleccionada 2007, der er lagret efter crianzareglerne. Vinen har gæret på både tank og fad og har derefter lagret 14 mdr. på franske fade. Den er lavet på Tempranillo, Merlot og Cabernet Sauvignon, en blanding, man ofte ser i Navarra.

Farven er intens kirsebærrød med en anelse tegl i kanten. Den har en fin duft af balsámico og bær og dens smag er blød, lang og rund. Den kan nydes afkølet – skulle sommeren komme til Spa-nien engang – og er god til vores oste og krydrede kødretter.

Biografkongens vin

Iñaki Nuñez er mest kendt som filmproducer og –distributør, men for ti år siden startede han en karriere i vinbranchen

Månedens vin

Af Birte Altenburgog Viggo Bjørn

La Cuenta Vinos

Finca Pago de Cirsus er både luksushotel og vinbodega.

Iñaki Nuñez.

65

VIN & MADMAJ 2010

SOTOGRANDE/ CASARES

Schilo

Gourmet restaurantmed den verdenskend-te kok Schilo VanCorvorden på hotelFinca Cortesin. 1. klas-ses service og fremra-gende vinliste. Ctra. De Casares Tel. 952 937 800www.fincacortesin.com

KE Bar

Trendy cafe bar medgod udsigt, top servicesamt gode menuer ogpriser. Lige ved havnen i Soto -grande. Tel 956 793 333

Flatherty`s

Livlig irsk bar/restaurantmed store portioner tilfornuftige priser.Live musik og under-holdning hver aften.Lige ved havnen i Soto -grande. Tel 956 790 390

BENAHAVÍS

Taberna del Alabadero

Kreativt køkken i ele-gante og luxuriøseomgivelser.Ctra. de Ronda km, 167Tel 952 812 794www.alabarderoresort.com

SAN PEDRO

Passion Cafe

Frisklavet og kreativtmad serveret heledagen. Lækker morgen-mad, salater, wok ret-ter, fajitas, burgers,wraps og sandwiches.Daglige specialiteter ogfremragende aftenme-nuer i stilige og afslap-pende omgivelserC.C La ColoniaTel: 952 781 583www.passioncafe.eu

La Pappardella

Laguna Village

Italiensk restaurant medstort udbud af lækre ret-ter af de fineste råvarer.Moderne og luksuriøseomgivelser. Tel. 952 807 354

Tikitano

Strand restaurant medfabelagtig udsigt ogoverdækket terrasse.Internationalt køkkenmed live musik hverweekend. Åben for fro-kost og aften.New Golden Mile Tel. 952 792 820www.tikitano.net

PUERTO BANÚS

Buddha Beach

Luksuriøs Bali stemingmed stort udvalg aflækre retter såsomsushi, lækre salater oglette anretninger. Nyden snack eller wrap fraBuddha`s strandsenge. Urb. Marina VillaStrandsidenTel. 952 813 882

Bono’s Beach

Internationalt køkkenmed fabelagtig belig-genhed på en af desmukkeste strande iMarbella. Nyd frokosteneller cocktailen medudsigt over Middelhavet.Costabella strandsiden.Tel: 952 839 236www.bonosbeach.com

The Beach House

Idylisk beliggenhed vedhavet med udsigt til enaf de flotteste solned-gange på kysten. Åbendagligt til frokost ogaften.Elviria strandpromenade.Tel: 952 839 458www.thebeachhousemar-bella.com

Thai Gallery

Kreativt køkken medtop service og dejligatmosfære. Åben hverdag for aften.Lige ved havnen i PuertoBanus. Tel 952 818 392www.thaigallery-restauran-te.com/

Bubbles

Fantastisk internationaltkøkken på tagterassemed udsigt over torvet.Bordbestilling nødven-dig.Plaza Antonio BanderasTel 606 070 979www.tibubanus.com

VIN & MADMAJ 2010

S O T O G R A N D E | C A S A R E S | S A N P E D R O | P U E R T O B A N Ú S | N U E V A A N D A L U C Í A | G O L D

Restaurant ruten_Layout 1 24/04/10 14:05 Side 1

Maccheroni

Jardines del Puerto

Fasionabelt pizzariamed autentiske italien-ske specialiteter, finerevine og cocktails. Åbenhver aften fra kl. 20.00til sent. Tel. 951 703 175

Naga Thai

Centro Comercial Stort udbud af thai madi flotte omgivelser. Åben hver dag for fro-kost og aften. Tel. 952 815 319

Los Bandidos

En af de mest besøgterestauranter ved hav-nen. Fransk / svenskkøkken hvor kvalitetener i fokus. Fabelagtigbetjening med udsøgtudvalg i vine. Åbent alleugens 7 dage fra klok-ken 19.30 – sentBordbestilling anbefalesMuelle Riviera 33Tel: 952 815 915www.losbandidos.info

NUEVA ANDALUCÌA

Magna Cafe

Udsøgt internationaltkøkken i fantastiskeomgivelser. Dejligatmosfære med bar ogstor terrasse.Magna Marbella GolfTel. 952 929 578www.magnacafe.com

El Girasol

1.klasses service ogudsøgt spisekort fra deMichelin vindendekokke, Michel og Paul.Lækre omgivelser ogstor patio med udsigtover dalen. Åben hveraften til middag.Avda. Del Prado Tel. 952 813 859

Evita by Buenos Aires

Fremragende argen-tinsk køkken med effek-tivt og smilende perso-nale. Stor terrasse ismukke omgivelser.Åben hver aften fra kl19.30 til sent. Avda. delPrado. Tel. 952 929 620

GOLDEN MILE

Sukhothai

Fabelagtigt thai køkkeni intim atmosfære ogcosmopolitansk stil.Udsøgt servive og vin-kort. Marbella Mar Tel. 952 770 550

Tai Pan

Nyd en lækker cocktail iden polynesiske bar,inden man prøver detorientalske spisekort ielegante omgivelser. Puente RomanoTel. 952 777 893

Sushi des Artistes

Fremragende køkkenmed syv kreative japan-ske kokke i internatio-nal atmosfære. Serviceog vinkort i top.Opp. Marbella ClubTel. 952 857 403 671 606 684

Khans2

Indisk restaurant i dej-lig atmosfære.Åben hver dag for fro-kost og aftenEdif. On Line, Calle LosMalvas, Nueva AndaluciaTel 951 319 161

Suite

Fabelagtig restaurant oglounge. Middelhavs ogmarrokansk køkken i luk-sus omgivelser. Åbentorsdag til lørdag fra 21.00Hotel Puente RomanoTel. 952 820 090Terraza Dual

Hjemmelavet retter til-beredt i lækre omgivel-ser men en fantastiskservice.www.terrazadual.comMarbella Mar Tel 952 925 250

Da Bruno

Fabelagtigt italienskkøkken med friske råva-rer i dejlige omgivelser.Åben hver dag for fros-kost og aften (også iSan Pedro, Marbella og Cabopino) Tel. 952 857 521www.dabruno.com

Bayres

Autentisk argentinskkøkken med frisk kødspecialiteter direkte fragrillen. Flot interiør medpopulær cocktail bar.Opp. Marbella ClubTel. 952 863 922

MARBELLA

La Fonda de Marbella

Internationalt køkken iromantiske omgivelser.Stort udbud af velsma-gende reter og menuer.Fremragende vinkort oggod service.C./ de Los Cabelleros 6 (bag det gamle rådhus)

L D E N M I L E | M A R B E L L A | M I J A S C O S T A | F U E N G I R O L A | L O S B O L I C H E S | C A R V A J A L

VIN & MADMAJ 2010

Restaurant ruten_Layout 1 24/04/10 14:05 Side 2

Tel. 952 903 288 www.lafondamarbella.com

De’ Medici

Autentisk italiensk køk-ken med friske råvarersom kan nydes i intimeog romantiske omgivel-ser. Udsøgt betjeningog stort udvalg af vine.Reservation anbefalesMandag – lørdag 19.30– sentUrb. El Pilar (indkørsel fraBenavista siden)Estepona - 952 884 687Mob: 609 516 526

Casanis

Udsøgt bistro meddagens menu og a lacarte med god serviceog rimelige priser. Åbenmandag til lørdag foraften. Tel 952 900 450

Starz Marbella

Internationalt køkkenmed morgenmad heledagen samt stort udbudaf frokost menuer. Åben mandag til lørdag8.30- 17.00C.C CentroplazaTel. 952 816 313www.starzmarbella.com

The Orange Tree

Kreativt moderne køk-ken med innovativemenuer hver 6 uge.Åbent hver dag til mid-dag fra kl 18.30 til sent.Tidlig aftenmenu indtilkl. 20.Orange SquareTel. 952 858 858

Zozoi

Gammelt hus ombyg-get til restaurant giveren hyggelig intimatmosfære.Plaza AltamiranoTel 952 858 868

Santiago

En af byens bedsterestauranter med spe-ciale i fisk fra spanienog retsen af verdenen. www.restaurantesantiago.comPaseo MaritimoTel 952 770 078

Garum

Fantastisk sted for ensnack, drinks eller a lacarte. Åben alle ugensdage for morgenmad,frokost og aften.www.garummarbella.comPaseo MaritimoTel 952 858 858

Beckitt’s

Kreativt køkken og etudsøgt vinkort i afslap-

pende omgivelser.C./ Camilo José CelaTel 952 868 898

Ivy

Flot restaurant/ kaffebu-tik. Åben mandag-lør-dag for frokost og aften,søndage kun frokost.Kaffebutikken har åbenfor morgenmad,frokostog aften hver dag.Urb . El Rosario, Club deTenis el Casco,MarbellaTel: 952 831 989

Zafferano

Smukt renoveret gam-melt byhus med auten-tiske omgivelser. Superservice og kvalitet forpengene.Calle Gloria 12Tel 952 863 125

El Lago

Fremragende køkken ihyggelige omgivelser.Åben tirsdag-søndag foraftenUrb. Elviria Hills. Avda LasCumbres s/n, Marbella. Tel 952 832 371

El Olivo

Internationalt køkken iflotte golfomgivelserÅben mandag-lørdag forfrokost og aften.Søndag kun til frokostMarbella Golf & CountryClub. N340, km 188,Marbella. Tel: 952 828 650

Terra Sana

Frisklavet mad medfokus på råvarer i hyg-geligt omgivelser.C/ Las MalvasNueva AndalucíaTel 952 906 205

Polo House

Flot klub og dans omaftenen i hyggeligatmosfære.Åben hver dag for aftenfra 19. Søndag åben forfrokost.N340 - Blvd. PrincipeAlfonso von Hohenlohe11, MarbellaTel. 952 900 380

Casa Nostra

En af byens ældesterestauranter som siden1988 har tilberedt itali-ensk mad med stortudvalg og udsøgt kva-litet.Calle Camilo Jose CelaTel 952 861 108

Sol i Luna

Køkken med vægt påitaliensk og Middel -havs køkken i hyggelige

omgivelser. Godt vin-kort og god service.Las Lomas de MarbellaClub. Tel 952 866 627

Fusion

Innovativt køkken meddet moderne tvist.Åben hver dag fra tidligmorgen til sen aften.Indgangen af urbanisationen El RosarioTel 952 839 910

Byblos

Traditionel lebanesiskkøkken med stort varie-ret udvalg af vegetarretter.Afkørsel ElviriaTel 952 836 208

Ocean Club

Beachclub med restau-rant med lækre frokost-retter eller pool menu.Sushi, eksotiske salaterog hjemmelavede pa-staretter.Nyd en lækker cocktail iførste parket i luksusomgivelser.Avenida Lola Flores S/N29660 MarbellaTel: 952 908 137

MIJAS COSTA

Casa Danesa

Velsmagende frokost-retter i flotte omgivel-ser. Flotte platter oghjemmebagte kager ogdesserter. Ring og hør nærmeremed aftenmenu og sel-skaber.Haza del Algarrabo.Ctra. de Mijas km 2,2

Road House

Ponderosa

Lækre steaks, BBQ,pizza og andre interna-tionale retter. Dejligfamilie restaurant/barmed pool borde og tvskærm for de sportsgla-de.Opp. Palacio, Beatriz Hotel Tel. 951 261 558

Mijas Playa

Populær restaurant medudsigt over havet.Underholdning og danshver aften. Fremragende mad i ele-gante omgivelser. LaCala strand Tel. 952 493 749

Valparaiso

Fabelagtig italiensk&

VIN & MADMAJ 2010

S O T O G R A N D E | C A S A R E S | S A N P E D R O | P U E R T O B A N Ú S | N U E V A A N D A L U C Í A | G O L D

Restaurant ruten_Layout 1 24/04/10 14:05 Side 3

internationalt køkken icharmerende omgivel-ser .Ctra. de MijasTel 952 485 996

The Terrace

Fantastisk udsigt overMijas golfbane. Stort ala carte menukort medrimelige priser og godservice.www.hoteltamisagolf.comTel 952 585 988

Ginza

Fabelagtigt japansk køk-ken i autentiske omgi-velser. Åben hver dagfor frokost og aften.N340, km 200, Urb JardínBotínico,local 9-10, 29649La Cala de MijasTel: 952 494 153

Casa Navarra

Et flot renoveret lokale.Der serveres bl.a. baski-ske retter, hvor bønnermed muslinger er enspecialitet. De har et rig-tig godt sortiment af vi-ne og god service.Ctra. de Mijas, km. 4.Tel. 952 580 439.

La Hacienda

En restaurant med mas-ser af atmosfære og ensmuk udsigt. Kreativtlækker Middelhavsret-ter og et udemærketvinkort. Ctra. Cadiz, km. 193 (af-kørsel Las Chapas). Tel. 952 831 267

FUENGIROLA

Don Q

Lækker familievenligbuffet restaurant iafslappende omgivel-ser. Morgen-frokost-middags buffet medstort udbud af lækre ret-ter.Paseo Maritimo 40 Tel. 952 586 440

Restaurant Lucia

Lena og Anders Granbyder velkommen ideres hyggelige skan-dinaviske restaurant.Har du lyst til smørre-brød eller lune retter erdette stedet. Der erogså en hyggelig patio..Urb. Puebla LuciaTe.l. +34-952582738

Rest. Karen & Martin

Velsmagende skandina-visk mad i nærheden af

Feria pladsen i Fuengirola.Varieret menukort ogrimelige priser.C/ San Isidro (v/ den nor-ske klub) Tel. 663 760 406

Ocho

Elegant café i“Spisegaden” Åbentirsdag - søndag til fro-kost og aften. God ser-vice og varieret menu-kort. C/ Moncayo 12Tel 952 460 232

La Calesa

Internationalt køkken iintime og rolige omgi-velser. Velsmagendefiske og kødretter medvægt på kvalitet.Udsøgtvinkort i første parket tilMiddelhavetTel:952 665 439

Casa 20

Hyggelig skandinaviskcafe nede på PaseoMaritimo i Fuengirola.Har du lyst til typisklækre danske retter -eller måske en hotdog,så er det her stedet.Også mulighed fordansk morgenmad.Paseo Maritimo, 20Tel: 951 775 637

Cafe La Vida

Bageri og café ved Feriapladsen i Fuengirola.Frisktbagt brød og kagerdagen lang. Caféen til-byder lækker danskeretter. Bestil dit bager-brød dagen i forvejen.Feriapladsen (v. siden afNordic Muebles)Tel: 659 726 743

El Higueron

Fantastisk smuk restau-rant på toppen af enbakke med udsigt overMiddelhavet fra deresstore balkon. Traditionelkøkken men også nyeinnovative retter på me-nukortet.A7 -km. 217. Tlf. 952 119 163

LOS BOLICHES

Holger Danske

Kvalitets smørrebrød ihyggelige omgivelser.God service og varieretmenukort.C.C Sierra Mijas, loc. 15952 58 38 09

Mesón La Salina

Lækkert internationaltkøkken i traditionel

spanske omgivelser.Prøv f.eks der lufttørretspanske skinke som eren specialiltet hos demAvda. la Salina, 28Los Boliches Tlf: 952 47 18 06

Restaurante Girol

Internationalt køkkenmed innovativ mad ielegante omgivelser.Mad og service på højtniveau med fokus pådetaljerne.Av. de las Salinas 10Tel: 952 660 268www.restaurantegirol.com

Happy Days

Fremragende danskudbud af lækre retter.Frisk lavede sandwich.Edif. Sierra Mijas Tel. 952 664 004

Vegetalia

Vegetar restaurant medstort udbud af lækre fro-kost retter samt salat-buffet. A la carte retterom aftenen. Frisk -presset juice samthjemmelavede desser-ter. Lukket søndag ogmandag.C/ Santa Isabel 8 Tel. 952 586 031

Mumtaz

Indisk mad når det erbedst og ikke nødven-digvis stærk. Stimulersmagsløgene. Pæneomgivelser og god ser-vice.C/ Jaén s/n. Los Boliches.Tel: 952 477 121

CARVAJAL

Las Islas

Autentiske lebanisiskeog spanske specialite-ter serveres i fantasti-ske smukke omgivelser.Er fornylig blevet ren-overet.C/ Canela 12, Torreblanca del solTel. 95 247 5598

Roca Tranquila

Innovativt Middelhavs -køkken med panora-maudsigt. Elegantrestaurant med fokuspå den lille detalje.Fantastisk mad og godservice. Urb. Torreblancadel Sol - Calle Tòrtala 9. Tel. 952 196 067

L D E N M I L E | M A R B E L L A | M I J A S C O S T A | F U E N G I R O L A | L O S B O L I C H E S | C A R V A J A L

VIN & MADMAJ 2010

Restaurant Lucia • Tel. 952 58 27 38 C/. Maestra Aspiazu, Puebla Lucia, Fuengirola

husk at bestille bord til d. 17 maj, når norge fejrer sin

nationaldag.

Husk dagens ret kun 6,50 €Hver fredag: Oksefillet med bearnaisesauce kun 9,50 €

Husk bordbestilling.

Vi har også mad ud af huset.

Man-fre 12-16 & 19-23 Lørdag og søndag åben forbeholdt selskabet

n

Kystens hyggeligste patioKystens hyggeligste patioKom og nyd vores terrasseKom og nyd vores terrasse

Kystens hyggeligste patioKystens hyggeligste patioKom og nyd vores terrasseKom og nyd vores terrasse

Restaurant ruten_Layout 1 24/04/10 14:05 Side 4

Den 1. maj træder EU’s nyeregler om koordinering afsociale sikringsordninger i

kraft. Det medfører nogle ændrin-ger for danske pensionister og ef-terlønnere i Spanien.

Pensionisten mærker det blotsom en administrativ omlægning.I overgangsperioden kan den givelidt praktisk besvær med det blåEU-sygesikringskort, men pensio-nistens rettigheder er nøjagtig desamme som før skæringsdatoen.

Derimod bliver efterlønnerenpludselig meget bedre stillet endførhen.

Tre kort til efterlønnere

Med de nye regler bliver modta-gelse af efterløn ligestillet medlønnet beskæftigelse.

Det betyder, at efterlønneren iSpanien er berettiget til at bliveoptaget i den offentlige spanskesygesikring på samme måde somudstationerede danske medarbej-dere. Det samme gælder familie-medlemmer. Udgifterne til denspanske sygesikring betales afDanmark.

Herudover bevarer efterlønne-ren og familien også retten til alleoffentlige sundhedsydelser i Dan-mark. De kan få det særlige sund-hedskort (tidligere kaldet sygesik-ringsbevis), der kan benyttes tillæge, tandlæge mm. under besø-gene i Danmark.

Endelig får efterlønneren ret tilEU-sygesikringskortet. Det brugestil behovsbestemt sygehjælp un-

De nye regler for syge HELSE

MAJ 2010

70

Efterlønnerne fårdet meget bedrefra 1. maj.Pensionisternefortsætter somaltid, men fårmåske lidt overgangsbesvær

Danske sikrede med bopæl i en anden EU-stat.

Dokumentation til brug i bopælslandet • Gyldighedsperiode

A. Udsendte:

1) udsendt af privat firma i mere end 1 år2) udsendt af offentlig myndighed i mere end 1 år3) søfolk beskæftiget på skib, der sejler underdansk flag

E106DK

Gyldighedsperiode:1) Udsendelsesperioden (på baggrund af afgørelse fra Pensionstyrelsen)2) Udsendelsesperioden / ingen slutdato, hvis udsendelsen ikke er tidsbegrænset3) Kontraktperioden

B. EU-kontraktansatte, der har valgt dansksikring

E 106DK

Gyldighedsperiode:4) Kontraktperioden ( på baggrund af afgørelse fra Pensionsstyrelsen)

C. Familiemedlem til A-B Bliver skrevet på E106DK af bopælslands institution

D. Grænsearbejdere (arbejder i DK, bor i enanden EU-stat)

E 106DK

Gyldighedsperiode:Max. kontraktperioden. Hvis ansættelsen ikke er tidsbegrænset, afgøres perioden

E. Familiemedlem til D Bliver skrevet på E106DK af bopælslands institution

G. Familiemedlem til dansk sikret, som bor i etandet EU-land.

Eksempel:- Studerende, der er sikret i Tyskland underforældres danske sygesikring

E109DK

Gyldighedsperiode:

Afhænger af (studie) opholdets varighed, bopælslandets lovgivning og forældrenes/ “hovedmandens” forsikring.

H. Personer med dansk social pension eller tje-nestemandspension (pension alene fra DK)

E 121DK

Udstedes af kommunen i forbindelse med udvandring og af Pensions-styrelsen, hvis pensionisten allerede bor i udlandet

I. Efterlønsmodtager E106DK

Gyldighedsperiode:

Efterlønsperioden

J. Midlertidigt ophold i en anden EU-stat ierhvervsmæssig øjenmed:

1) udsendt af privat firma2) udsendt af offentlig myndighed3) internationale transportarbejdere

DK - EU-sygesikringskort

Gyldighed:1) Udsendelsesperioden, dog max. 1 år (på baggrund af afgørelse fraPensionsstyrelsen)2) Udsendelsesperioden3) Kontraktperioden (på baggrund af afgørelse fra Pensionsstyrelsen)

K. Midlertidigt ophold i en anden EU-stat (ferie,studie, au pair m.v.)

DK - EU-sygesikringskort

Gyldighed: Opholdets forventede varighed, dog max. 1 år

L. Arbejdsløse, der rejser til en anden EU-stat forat søge arbejde.

EU-sygesikringskort (på baggrund af E303/U2 fra A-kassen)

Opholdets forventede varighed, dog max. 3 måneder.

Som dansker i Spanien afhænger retten til sundhedsydelser af din personlige situation. Denne oversigt viser, hvilkepersoner der kan få offentlig sygesikring i Spanien for dansk regning. Den fortæller også, hvilken dokumentation depågældende skal have med fra Danmark. Endelig kan du se, hvilke rettigheder du bevarer i Danmark.

Læger_Layout 1 24/04/10 14:06 Side 1

der ophold i andre EU-lande endSpanien og Danmark. ”Behovsbe-stemt” vil sige, at det kun dækkeret behandlingsbehov, som opstårunder opholdet i disse lande.

Kort sagt – efterlønneren, somindtil den 1. maj var systemetsstedbarn, har pludselig alle kort påhånden: tre sygesikringskort, somgiver den mest komplette offent-lige sygesikring for danske resi-denter i Spanien.

Pensionisten har kun to kort:den spanske sygesikrings og EU’s.

Ansøgning gennem

Danmark

Efterlønnerne skal kontakte dendanske fraflytningskommune forat få en blanket E106DK, der udfyl-des og afleveres på Seguridad So-cials lokale kontor i Spanien. Her-med er den spanske sygesikringi hus.

Den danske fraflytningskommu-ne udsteder efter ansøgning detsærlige sundhedskort til brug iDanmark samt EU-sygesikrings-kortet.

Nogle efterlønsmodtagere er al-lerede blevet optaget i den offent-lige spanske sygesikring, fordi deer gift med en dansk pensionist.Hvis der er kort tid til efterlønne-rens egen pensionering, kan manoverveje at køre videre på dennemåde. I så fald får efterlønnerenikke det særlige sundhedskort iDanmark, men Pensionsstyrelsenkan udstede et EU-sygesikrings-kort.

Når efterlønneren en dag bliverpensionist, skal vedkommende un-der alle omstændigheder overgåtil sygesikringsreglerne for pensio-nister.

Efterlønsmodtageren i Spanienhar desuden fået ret til familiey-delser (børnefamilieydelse og evt.børnetilskud) til børn under 18 år.Ansøgning om ydelserne skal og-så indgives til den danske fraflyt-ningskommune.

Folkepensionister

Er du folkepensionist, eller modta-

HELSEMAJ 2010

71

sikring

EU-sygesikringskort• Gyldighedsperiode

Dokumentation til brug i Danmark• Gyldighedsperiode

Ret til sund-hedsydelseri Danmark

Gyldighedsperiode:

1) Udsendelsesperioden, dog max 2 år2) Udsendelsesperioden, dog max 2 år (udstedesikke til statsudsendte)3) Kontraktperioden, dog max 2 år

Særligt sundhedskort

Gyldighedsperiode:1) Udsendelsesperioden, dog max. 2 år2) Udsendelsesperioden, dog max. 2 år3) Kontraktperioden, dog max. 2 år

Alle

Gyldighedsperiode:

Kontraktperioden, dog max. 2 år.

Særligt sundhedskort

Gyldighedsperiode:Kontraktperioden, dog max. 2 år

Alle

Gyldighedsperiode:

Samme som den udsente/ den kontraktansatte

Særligt sundhedskort

Gyldigedsperiode:Samme som den udsendte/ den kontraktansatte

Alle

Gyldighedsperiode:

Kontraktperioden, dog max. 2 år

Særligt sundhedskort

Gyldighedsperiode:Kontraktperioden, dog max. 2 år

Alle

Gyldighedsperiode:

Max. grænsearbejdernes kontraktperiode, dog max. 2 år

EU-sygesikringskort fra Danmark Behovs -bestemtesundheds-ydelser

Gyldighedsperiode:

Max. 1 år. Kan fornys, hvis betingelserne for medfor-sikring fortsat er opfyldt

Særligt sundhedskort. Udstedes først når E109DK er modtagetkvitteret fra bopælslands institution.

Gyldighedsperiode:

Max. 1 år. Kan fornys, hvis betingelserne for medforsikring fort-sat er opfyldt.

Alle

Gyldighedsperiode:

Max. 5 år. Udstedes af kommunen i forbindelse medudvandring og af Pensions styrelsen, hvis pensionis-ten allerede bor i udlandet.

EU-sygesikringskort fra Danmark Behovs -bestemtsygehjælp

Gyldighedsperiode:

Max. 2 år, dog max. efterlønsperioden

Særligt sundhedskort.

Gyldighedsperiode:

Max. 2 år, dog max. efterlønsperioden

Alle

Sundhedskort

Hvis sundhedskortet inddrages udstedes særligt sundhedskort(udstedes ikke til statsudsendte)

Gyldighed: Udsendelsperioden, dog max. 1 år

Alle

Sundhedskort

Hvis sundhedskortet inddrages udstedes særligt sundhedskort

Gyldighed: Opholdets forventede varighed, dog max. 1 år

Alle

Sundhedskort

Hvis sundhedskortet inddrages udstedes særligt sundhedskort

Gyldighed: Opholdets forventede varighed, dog max. 3 måne-der

Alle

Erhvervsaktive (arbejdstagere og selvstændigt erhvervsdrivende) kan selvfølgelig også optages i den offentligespanske sygesikring, men det sker for spansk regning og efter de samme regler som for landets egne borgere. De erderfor ikke med i denne oversigt, som er udarbejdet af Indenrigs- og Sundhedsministeriet til brug i kommunerne.

Læger_Layout 1 24/04/10 14:06 Side 2

ger du en anden social pension el-ler tjenestemandspension, berø-res dine rettigheder som nævntikke af de nye EU-regler.

Den eneste ændring er, du ikkelængere kan få EU-sygesikrings-kortet udstedt af Seguridad Sociali Spanien, fordi kortet fremoverskal udstedes af det pensionsud-betalende land. Fra skæringsdato-en den 1. maj skal du derfor hen-vende dig til Pensionsstyrelsen iDanmark for at bestille kortet.

Det kan ske over internettet påwww.borger.dk ellerwww.penst.dk. Du kan også sen-de en mail til [email protected] ”Ansøgning om EU-sygesik-ringskort” i emnefeltet. Eller sendsimpelthen et almindeligt brevmed den samme påtegning påkonvolutten til:PensionsstyrelsenLandemærket 111119 København K.

Du skal opgive navn og cpr-num-mer (af sikkerhedsgrunde dog kunfødselsdatoen, hvis du sender enmail). Desuden skal du oplyse den

type pension, du modtager (folke-, førtids- og/eller tjenestemands-pension). Hvis du kun modtager

tjenestemandspension, er det nød-vendigt at opgive fra hvilken myn-dighed du modtager den. Endeligskal Pensionsstyrelsen vide, hvil-ken adresse EU-sygesikringskor-tet skal sendes til.

Folk, som flytter fra Danmark tilSpanien efter den 1. maj, skal sø-ge om EU-sygesikringskortet ikommunen i forbindelse med fraf-lytningen.

Det er lige så nemt som i gam-le dage, eller nemmere, fordi duslipper for køen i Seguridad Social.Normalt vil Pensionsstyrelsen ud-stede EU-sygesikringskortet i lø-bet af ca. 14 dage. I overgangspe-rioden må man dog regne med,det kan tage længere tid pga. denforventede ophobning af ansøg-ninger, advarer Pensionsstyrelsen.

Trækfugle i klemme

Da det danske EU-sygesikrings-kort ikke kunne udstedes før den1. maj, kommer nogle ”trækfug-le” til at forlade Spanien uden kor-tet, nu hvor hjemrejsen til Dan-mark står for døren.

Skulle der opstå problemer somf.eks. hospitalsindlæggelse i Dan-mark eller et andet EU-land, kandu undtagelsesvist bede Pensions-styrelsen om at udstede en midler-tidig attest, der erstatter EU-syge-sikringskortet.

Hvis du i øvrigt betaler mere endpatientens andel af udgifter til be-handling under ophold uden forSpanien, kan du få hjælp til at sø-ge udgifterne refunderet ved atsende alle originale regninger, kvit-teringer, henvisninger, recepter ol.til:Indenrigs- og SundhedsministerietCenter for Sundhed og PsykiatriSlotsholmsgade 121216 København K.

Husk at oplyse, hvilken bank-konto refusionen skal indbetalespå (IBAN-nummer og SWIFT ellerBIC-kode).

Ministeriet vil herefter kontak-te myndighederne i det land, hvordu fik behandling, og forespørgeom nogle af udgifterne kan refun-deres. Refusionen ydes efter desamme regler, som gælder for lan-dets egne borgere.

Særlige regler

Ovenstående er gyldigt for de fle-ste efterlønnere og pensionister iSpanien. Folk skal dog være op-mærksom på, at der er særligeregler f.eks. for efterlønnere, derved siden af efterlønnen i Dan-mark har en arbejdsindkomst iSpanien, eller for pensionister, dermodtager offentlig pension fra toeller flere EU-lande.

Pensionsstyrelsen har sendt etbrev til alle pensionister, og A-kas-serne er opfordret til at skrive til ef-terlønnerne for at orientere om denye regler. I øvrigt kan begge grup-per finde yderligere informationflere steder på nettet:www.borger.dk www.penst.dkwww.adir.dk/sw34404.aspwww.sundhed.dkwww.sum.dk/Arbejdsomraader/Sundhedsydelser%20%20i%20ud-landet/EU-sygesikringskortet.aspx(EU-sygesikringskortet).

Folk som arbejder

For en ordens skyld skal det må-ske tilføjes, at der ingen ændringer i de gamle regler for personer,som arbejder i Spanien eller fårudbetalt en spansk pension. Dehenvender sig som hidtil på Segu-ridad Socials kontor for at få ud-stedt EU-sygesikringskortet.

� pod.

HELSEMAJ 2010

72

Læger_Layout 1 24/04/10 14:06 Side 3

HELSEMAJ 2010

73

Hver femte uge i fem år er enherre i 70’erne kommet til aku-punkturbehandling for sit syn.

Selv om han må bruge forstørrelses-glas for at læse, og det er svært at gen-kende bekendte på gaden, ligesom bi-len for længst er sat i garage - så er hansvært tilfreds, fordi det er lykkedes atbremse den ellers hastige forværringaf hans syn.

Hans problem er Aldersbetinget Ma-cula Degeneration (AMD), som er denhyppigste årsag til svære synstab oglæseblindhed blandt personer over 50år. AMD er en sygdom i øjets macula,den gule plet, hvorigennem der stillesskarpt på den centrale del af synet.

Forestil dig, dine brilleglas har enmørk plet midt på glasset, så bogstaver-ne midt i en tekst falder ud, og flagstan-gen får kurver ligesom Marilyn Mon-roe. Det er AMD. Ofte rammes kun detene øje i begyndelsen, og det raske øjekan kompensere for synstabet indtil detogså rammes.

Hver tiende dansker over 60 harAMD i en eller anden grad. Arvelige år-sager spiller en rolle, og derudover ram-mer sygdommen især rygere, perso-ner med dårlig blodcirkulation, forhøjetblodtryk, åreforkalkning og overvægt.Der er øget risiko, hvis kosten savner fri-ske vegetabilier og dermed antioxidan-ter.

To typer

Ca. 85 pct. rammes af den såkaldt tør-re AMD, der opstår ved, at den overlig-gende nethinde går til grunde. Sygdom-men udvikler sig langsomt over flere årog giver som regel ikke voldsommesynsforringelser. Det perifere syn be-vares, så vi kan orientere os.

Selvom den våde AMD kun udgør15 pct. af tilfældene, er den ansvarligfor langt de fleste af de alvorlige syns-problemer, da den har et hurtigt og vold-

somt forløb. Den udvikler sig over må-neder eller endda uger, når dele af net-hinden udsultes af mangel på ilt og næ-ring. Kroppen forsøger at reparere sigselv ved at danne nye og meget finereblodkar. Disse blodkar springer let oglækker blod ud i nethinden, hvorved enendnu større del af denne ødelægges.

Øjenlægerne behandler med succesden våde AMD med laser og injektioneraf kraftige antioxidanter, fx lutein, derstopper blødningerne. Den tørre AMDer der derimod ikke rigtig nogen be-handling for endnu - bortset fra aku-punktur.

Sammen med akupunkturen anbefa-les antioxidanter for at mindske den de-generative effekt af de frie radikaler,som menes at være en af de vigtigsteårsager til AMD.

En ny metode

Da vi mødtes, havde vor klient dårligblodcirkulation og lav blodprocent. Handrak for lidt væske, hvilket mildt sagtikke hjalp. Væskeindtaget blev øget, oghan kom i gang med motion. Dertil komen kraftig cocktail af antioxidanter samtblodstimulerende kost og tilskud af deB-12 vitaminer og mineraler, som mang-lede.

Klientens øjenlæge havde meldt pas,men vi kunne tilbyde en særlig mikro-akupunktur udviklet af vor danske kolle-ga John Boel, som netop i de dage holdtet kursus på klinikken. Siden har vi an-vendt Boels metode ”Akupunktur2000” i forbindelse med øjenproble-mer, akutte smerter og andre lidelser.

Kroppen har bestemte zoner, hvorfrader sendes impulser direkte til hjernenog videre til en anden del af kroppen.Hvis en patient har et hold i ryggen, erder f.eks. et bestemt sted på knæet,der har forbindelse til ryggen. Nålensættes meget præcist i dette punkt påknæet, hvorfra der gennem nervesy-stemet sendes et elektrisk signal meden bestemt frekvens til hjernens ”om-stillingsbord”. I den anden ende af ”te-lefonnettet” får kroppen besked på atfrigive kemiske substanser, der kan hel-brede ondet i ryggen.

Det er princippet i Akupunktur 2000.Det virker via nervesystemet i modsæt-ning til kinesisk akupunktur, der virker viameridianer.

Kurverne rettet ud

Er problemet AMD, gives der først in-tensiv akupunkturbehandling to gangedagligt igennem fem, seks dage. Vorklient fik to omgange med disse inten-sive behandlinger. Derefter har vi holdtsynsevnen ved lige med to behandlin-ger hver femte uge.

Synet testes ved hjælp af en almin-delig synstavle og med en såkaldt Ams-ler-test. Klienten har konstateret mar-kante forbedringer, idet den karakteristi-ske slørede plet midt i synsfeltet er ble-

vet mindre, og kurverne næsten rettetud.

Erfaringen viser, at synskvalitetenkan forbedres hos ca. 80 pct. af AMD-patienterne ved hjælp af en lille nål i tå-en.Artiklen er inspireret af Inger Marie Hautog hendes mangfoldige erfaringer ogvirke inden for sundhed og livskvalitet.

Interesserede kan læse mere omAkupunktur 2000 i ”Fremtidens medi-cin” og” Se godt ud” af John Boel.

En nål i tåen er godt for synet

Lægens bordAf Pernille KnudtzonSpeciallæge almen medicin

Du kan selv teste dit syn ved hjælp af en Amsler-tavle, som er et ternet papir med en sort prik i mid-ten. Hvis den originale tavle (til venstre) fremstår ligesom tavlen til højre med slørede, forvrængedelinier, og pletten i midten ikke kan findes eller er udvisket, har du AMD og bør i første omgang søgeøjenlæge.

Tid efter aftale Telefon 952 47 52 49 E-mail: [email protected]

- Åreknudebehandling:❍ Skum-behandling

❍ Laser-behandling ❍ Stripning (kirurgisk)

- Brokoperationer: ❍ Lyskebrok

❍ Navlebrok ❍ Mavebrok m.m.

- Hæmorroider: ❍ Elastikmetode

❍ Indsprøjtninger❍ Kirurgisk fjernelse

- Kikkertundersøgelser (scopier): (diagnose, kontrol, behandling)

❍ Spiserør/mavesæk/tolvfi ngertarm❍ Tyktarm (colonoscopi)

❍ Urinblære (cystoscopi)

- Bryst kræft og andre brystlidelser:❍ Årlige kontroller - herunder undersøgelse med ultralyd

❍ Udtagning af knuder/biopsier❍ Brystbevarende og ikke-brystbevarede operationer

- Tyktarms operationer bl.a. cancer og kontroller af dette

Paseo Jesús Santos Rein 10Edf. Marcelo, 2DFuengirola

Kirurg, specielt gør jeg mig i:

SpeciallægeBo RosenkildeBo Rosenkilde

med diverse undersøgelsesmetoder

Læger_Layout 1 24/04/10 14:07 Side 4

HELSEMAJ 2010

74

Efter at vi i klinikken ved hjælp afchokbølgeterapi har genskabttrædepuden på en hund, må

jeg sige miraklernes tid ikke er forbi.Chokbølger kan udrette mere endnogen ville have troet muligt. For før-ste gang i historien er det lykkedes atgenskabe en trædepude, som ellersvar borte og reduceret til et åbent,blødende sår.

Dette er historien om Nebbie, enChow-Chow tæve på ti år. For fire årsiden trådte hun et glasskår op i detmidterste af trædepuden på venstre

forben. Ejerne forsøgte at fjerne det,men der gik betændelse i såret. Der-for henvendte de sig til en dyrlæge,som forsøgte at få betændelsen udved at stikke små huller i en cirkelomkring såret. Såret var ikke indbun-det, og mens betændelsen blev be-handlet, slikkede Nebbie lystigt påpoten med det resultat, at såret blevstørre og større. Poten blev forbundet,men så snart hunden så sit snit, bedhun forbindingen af og slikkede ogbed i såret. Sådan fortsatte det, ind-til hele den midterste trædepude varbidt væk.

Nebbies ejere fortæller: ”Vi havdevænnet os til at skifte forbinding op tilflere gange om dagen, hvilket Nebbie

efterhånden havde accepteret medophøjet ro. Vi udhulede små køkken-svampe for at lette trykket på hen-des sår, på smurte alle mulige cremer,og da vi for tre år siden flyttede tilDanmark, genoptog vi besøgene hos

flere dyrlæger. Den første stillede sigundrende op over at vi ikke ”bare” vil-le aflive vores lille hundepige. En an-den dyrlæge forsøgte i flere måne-der at hjælpe Nebbie. Han foreslog tilsidst, at hun skulle have poten ampu-teret. En tredje mente efter flere kon-sultationer, at det eneste der kunnehjælpe var en transplantation af hud.”

Efter disse forgæves forsøg på athjælpe hunden, nåede ejerne fremtil at de jo havde en god og kærlighund, der fungerede i sin hverdag,lagde sig pænt ned og lod forbindin-gen skifte uden at kny. Og da ingen afdyrlægerne ville garantere, at hundenfik et bedre liv af den foreslåede be-handling, fortsatte de med at skifte

forbinding hver dag og give Nebbie enlille ”sko” på når den skulle i byen.

Da ejerne for et år siden flyttede til-bage til Costa del Sol igen, kom de tilvores klinik i en anden forbindelse.De fortalte om hundens fortrædelig-

heder. Min faglige interesse blev vakt,men da jeg så det åbne sår, var jeg ik-ke sikker på at vi kunne hjælpe. Medbehandlingen af heste og menneskerin mente tilbød jeg dog at gøre et for-søg med chokbølgebehandling i ogomkring såret, som man gør ved ikke-helende sår hos mennesker. Det harvist sig meget virkningsfuldt på men-nesker, så hvorfor skulle det så ikkeogså hjælpe på en hund!

Gendannet 100 pct.

Efter første behandling, som hundenmodtog uden at kny, begyndte såretat bløde igen. Det betød, at der nuvar øget blodcirkulation til såret. Blød-ningen blev hurtigt mindre og holdt

helt op efter ganske kort tid. Efter etpar uger kunne vi se, der begyndte atgro hvad der lignede ”trædepude-væv” i kanten af såret. Nebbie fikigen en behandling og helingen fort-satte. ”Trædepuden” blev ved med atvokse til, og i løbet af tre, fire måne-der og tre behandlinger til var træde-puden groet 90 pct. frem. Trædepu-den blev til sidst gendannet 100 pct,og der var glæde i hjemmet. Ejernefortalte: ”Nebbie behøver nu ikke for-binding mere, og hun fungerer igensom den glade og kærlige hund hunvar før.”

Stamceller aktiveres

Mirakel eller ej, så er det ifølge dyrlæ-ger første gang, at en hunds trædepu-de er blevet gendannet. Den bedsteforklaring på det er, at chokbølgerneaktiverer ”sovende” stamceller afden slags, som findes i alle slags vævog organer i kroppen. Videnskaben

har påvist at chokbølger netop vækkerhvilende stamceller, og dermed gi-ver grobund for nyt væv af den type,de er ”kodet” til at fremstille.

I øvrigt må Nebbie have følt at be-handlingen var god for hende. Hvorhun normalt skulle trækkes ind i dyr-lægens konsultation, var det nærmesthende som trak sin ejer ind i voresklinik til chokbølgebehandlingen.

Behandlingsmæssigt var det enstor oplevelse, og videnskabeligt giverresultatet grund til nye overvejelseromkring sårbehandling. Der er ingentvivl om at chokbølge-teknologien og-så har en stor fremtid inden for sårbe-handling.

Nebbie fik trædepuden tilbage

Et lille mirakel i Fuengirola: Chokbølger helbredte, hvad der ansåsfor et uløseligt problem

Fotos viser, hvordan behandlingen af Nebbie skred frem. Det åbne væskende sår endte som en ny og hvalpeblød trædepude.

Af Erling PedersenKiropraktor & chokbølgespecialist

Læger_Layout 1 24/04/10 14:07 Side 5

75

Læge Hanne HansenTel. 952 664 907 •670 674 246

Konsultationstid:

Mandag og tirsdag kl. 17-19 • Onsdag kl. 10-14 • Fredag efter aftale Edif. Costamueble • Ctra. de Mijas, km. 4,6 • 29650 Mijas

Venligst ring for tidsbestilling. EDTA-behandling gives!

Sundhed Vitalitet VelværeLivsstils-sygdomme breder sig som en snigende epidemi:

Hjerteproblemer, højt blodtryk, overvægt, sukkersyge, stress, depression, mave tarmproblemer, allergier og cancer.

Vort mål og hjerte ligger i forebyggelse og selv-reparationDet er i dag muligt at teste sit blods sundheds-tilstand, følge udviklingen til det er så sundt og velfungerende, som du ønsker at leve med! Et aktivt, velfungerende blod bringer næring til celler, væv, organer, tager affaldsstoffer væk, og din krop helbreder sig selv!6 til 12 dages Optimal Sundhed i det andalusiske højland ud fra dine ønsker og sundhedsudfordringer. Start med Lægeligt Sundhedstjek og få kortlagt din Personlige Sundheds Profil. Lær at forebygge og selv-reparare - det betaler sig!

Sundheds & Akupunkturklinikken & Fundacion VitafaktaC. Alfonso XIII, 2, pl 4B, Fuengirola (overfor busstationen)

Tlf 678 253 510 Fax 952 57 12 88 - [email protected]

Pernille Knudtzon, NLP Træner, Speciallæge. Col. 29/08516

r Certifice ede Uddannelser: Intensiv NLP Practitioner, Master Practitioner, Time Line Light og Sundhed I-IV.

Tag 6 eller 9 dage af NLP Practitioner Træningen i maj/ juni/ sept/ okt på vort landsted.

NLP er en professionel kompetencegivende kommunikation-suddannelse og en praktisk orienteret manual til selvudvikling fokuseret på at skabe ressourcefyldte tilstande.

Du lærer at lytte til dit indre og at visualisere dine ønsker/drømme, så du kommer nærmere det, du ønsker at opnå - i stedet for at kæmpe mod det, du vil undgå.

DANSKE TANDLÆGERKurt Rosasco • Marc Rosasco • Pia Rosasco

Parodontologi - kirurgi - blegningkosmetisk frontrestaurering - implantater

Tandplejer Mª Paz Martín DíazTandregulering Hasse Lundgård

Clínica Dental Las FloresC/. Mercurio, blq. 6 1-B • Arroyo de la Miel

(1 min fra parkering v. Tivoli og 1 min fra Estacíon de Renfe)

Tel. 952 442 466

VITAMINAHELSEKOSTFORRETNING

STORT UDVALG IVitaminer - Mineraler - m.m. - Naturmedicin -Naturcreme - Beaute Pacifique - Økologiske produkter - Udo’s Choice Ultimate Oil Blend -

Granatæblenektar - Chia Superfrø - Birkenstock sandaler - Uldent undertøj i natur og sortHUSK - vi har bløde engangsvaskeklude,

praktisk og hygiejnisk

ROLIN ATHar en velgørende indvirkning på

nervesystemet. Hjælper på; søvnforstyrrelser,eksamensangst, stress, indre uro, nervøsitet

hos børn - er ikke vanedannende.

Gratis vitamin- og mineraltest.Kolesteroltest: 5 euro

Fredag den 9.04 kl.16.00-19.00Lørdag den 10.04 kl.10.00-14.00

Hverdage kl. 10-19 - Lørdage: 10-15

Ctra. de Mijas km. 3,6 Tel./fax 952 58 43 13

E-mail: [email protected]

KAN MAN LÆRE AKUPUNKTUR PÅ 3 DAGE?

Svaret er både nej – og så alligevel.Kinesisk akupunktur er svært at lære til fuldkommen-hed for de fl este Vesterlændinge.

Det tager mange år at lære.

MEN, der fi ndes en dansk metode, der hedder Akupunktur 2000 – og det er let at lære. Meget let at lære.

De 4.000 læger og alternative behandlere fra 50 lande der siden årtusindskiftet har lært den nye akupunktur-metode siger sammenstemmende, at det er yderst let at lære.

Læg så dertil, at eleverne lærer at hjælpe over 85% af alle smertepatienter – så har du den perfekte supplement til dine nuværende behandlinger.

Du kan læse mere på www.a2000.dk - dels om kurset og dels meget mere om hvad man kan opnå med Akupunktur 2000.

John Boel holder Akupunktur 2000 kursus hos dr. Pernille Knudtzon i Fuengirola den 11. – 13. juni.

Du kan få fl ere oplysninger og tilmelde dig på www.a2000.dk

Læger_Layout 1 24/04/10 14:07 Side 6

HELSEMAJ 2010

76

Man kan gøre mange tingfor at beskytte sig selvmod kræft, men ifølge

en ny undersøgelse – faktisk denstørste af sin slags – er frugt oggrønt alligevel ikke det bedste valg.Det viser sig nemlig, at for hver200 gram frugt og grønt, vi indta-ger dagligt, falder risikoen for kræftmed sølle fire procent, hvilket eroverraskende lidt. Undersøgelsen,som er offentliggjort i Journal ofthe National Cancer Institute, om-fatter 142.605 mænd og 335.873kvinder, som forskere har stude-ret over en ni år lang periode for atse, hvordan kosten påvirkede for-søgspersonernes kræftrisiko.

Spild af penge?

På trods af den tilsyneladende rin-ge kræftbeskyttelse er frugt oggrønt stadig vigtigt, da det ifølgeandre undersøgelser yder en god

beskyttelse mod blandt andet hjer-te-kar-sygdomme. Derfor rådereksperter fortsat folk til at inklu-dere frugt og grønt i deres dagligekost.

Til gengæld bør undersøgelsersom denne få kosteksperter ogmyndigheder til at være en anel-se mindre skråsikre, når de nær-mest pr. automatik fremhæverfrugt og grønt som det eneste, derbeskytter mod sygdom. Ofte be-nytter de samme lejlighed til atskælde forbrugere ud for at anven-de vitaminpiller. I virkeligheden ersandheden slet ikke så sort oghvid, men langt mere nuanceret.

Ikke enten eller

En sund kost vil til enhver tid væ-re noget, som vi alle skal tilstræbei det daglige. Det er naturligvis detvigtigste. Men vitaminpiller kansagtens indgå i dette billede. Det

er ikke et spørgsmål om enten el-ler, men nærmere både og. Frem-synede forskere og læger med op-dateret viden indenfor dette felttaler da også i højere grad om kost-tilskud som en del af en sund ogvarieret kost. Undersøgelser harnemlig vist, at visse næringsstofferindtaget som tilskud kan yde envis beskyttelse (se boks).

Indenfor veterinærmedicinenhar man i årtier anerkendt værdienaf at supplere dyrs kost med vita-miner, mineraler og sporstoffer,der har afgørende betydning forsundhed, trivsel, reproduktion ogandre forhold. Human-medicinenhalter efter på dette punkt, menmåske kan en undersøgelse somden aktuelle være med til at få me-re variation og nuance i de officiel-le kostanbefalinger.

� Bjørn Falck Madsen

Frugt oggrønt er ikkegode cancer-hæmmere

Piller kan beskytteDer findes undersøgelser, somviser ringe eller ingen grad afbeskyttelse af vitaminpiller.Der er også enkelte undersø-gelser, som kæder høje doseraf visse næringsstoffer sam-men med en øget kræftrisiko(for eksempel beta-carotenanvendt af storrygere). Til gen-gæld er der en stor mængdeundersøgelser, som har doku-menteret en decideret kræf-thæmmende virkning af stofferindtaget i pilleform. Her ernogle eksempler:

� En amerikansk undersøgel-se viste, at 200 mikrogramselen/dag (som organisk selen-gær) reducerede risikoen forprostata-kræft med over 60pct. Det sænkede også risiko-en for lungekræft og tyk- ogendetarmskræft.� En fransk undersøgelsefandt, at multivitamin-tilskud(med bl.a. selen og zink samtC- og E-vitamin) mindskedekræftrisikoen med over 30 pct.hos mænd.� En australsk undersøgelseviste, at 200 mg E-vitamindagligt (20 gange højere endden anbefalede dagsdosis iDanmark) sænkede risikoen forblærekræft med 34 pct. Hosrygere var den beskyttendevirkning endnu højere, da dehavde 42 pct. lavere risiko.

Grøn kost er uden værdi, menkosteksperter skal måske væremere nuancerede

Frugt og grønt har alligevel ikkeden beskyttende virkning mod

kræft, som mange har troet. Doger det en god kilde til forebyg-gelse af hjerte-kar-sygdomme,

fastholder videnskaben.

Læger_Layout 1 24/04/10 14:08 Side 7

77

Chokbølgebehandlingpå Costa del Sol hos Nordic-HealthClinics

Vi behandler også smertetilstande i bl.a: Skuldre, albuer, hofter, knæ og fødder Muskel- og lyskesmerter Kredsløbsforstyrrelser Sår der ikke heler

S

S

Chokbølgespecialist og kiropraktor Erling PedersenKlinik i Fuengirola.Tidsbestilling Anne Bjerngaard: 650 910 631

LÆGEHUSET CLINICA MEDIC - MANDAG.-FREDAG: KL. 9.30 - 17.30

Edif. Vinuesa 1A-1B • Avda. de Los Boliches, 93 • Fuengirola

Dr. Jens Naesgaard, norskDr. Akbar Nafarieh, svensk - spec. almen medicin

Tel: 952 46 00 40 - Fax: 952 46 19 49 Mobil: 608 651 252 - www.legekontor.com

�• Gerne tidsbestilling • Også hjemmebesøg •

MEDIC

Dansk psykolog

Pernille Thilkercand. psych

Terapi/rådgivning individuelt og grupper

Konsultation i BenalmádenaPueblo efter aftale

Telefon: 952 56 97 54 • 686 58 72 98Mail: [email protected]

Svensk TANDLÆGE

ERLINGJOELSON

Nordic Royal Club, NRCUrb. Nueva AtalayaTel: 952 88 34 43

* Amalgamfri behandling* Nyeste porcelænsteknik* Tandhygiejne* Implantat

Læger_Layout 1 24/04/10 14:09 Side 8

Mange mennesker haråreknuder i benene, ogmange har ingen gener

heraf. Dog lider en del af ”tunge”ben, hævede ben, rastløshed,smerter, kløe og sågar kramper ibenene. Nogle har specielt dissegener om natten.

Det er ganske få, der får blod-propper i benene som følge afåreknuder. Det kosmetiske er of-te den største gene, specielt hoskvinder, og derfor skal behandlin-gen ikke blot føre til en elimina-tion af sygdommen, men til et ac-ceptabelt kosmetisk resultat.

Utætte klapper

Blodet pumpes via pulsårernened i benet, og derefter skal detekspederes tilbage gennem nogledybtliggende årer, der er forsynetmed klapper. Disse klappers funk-tion er at forhindre blodet i at løbebaglæns (nedad) igen.

Den største og mest udsatteklap sidder i lysken, lige indenblodet løber ind i bughulen på vejop mod hjertet. Hvis en eller flereaf disse klapper ikke er tætte,løber blodet ikke blot nedad igen,men også ud i de overfladiske år-er under huden. Det er dem, derherefter fremstår som åreknud-er.

Ofte begynder sygdommen iforbindelse med en graviditet,hvor trykket i bughulen ervæsentligt forøget på grund af liv-moderens trykken på den storecentrale tilbageløbsåre. Trykketforplanter sig nedad til den storeklap i lysken, og når denneødelægges, øges trykket længerenede, indtil næste klap bukker un-der. Også klapperne, der kon-trollerer blodstrømmen mellemden store centrale åre og de over-

fladiske årer, ødelægges pga.trykket.

Sådan kan det blive ved helevejen ned gennem benet, indtilman kommer ud for ekstreme til-fælde af tommelfingertykkeåreknuder. I værste fald punkter-er de, så der kommer en styrt-blødning.

De klassiske metoder

Den simpleste behandling er atstyrke årerne udefra ved hjælp afstøttestrømper. De er bare ikketil at holde ud, specielt ikke i var-men. Alligevel kan de være engod ide i forbindelse med langeflyveture, hvor man ikke kanbevæge sig så meget og ikke fårtømt benene for blod.

Hvis støttestrømper ikke er løs-ningen, er der kun kirurgi tilbage.Heldigvis er der udviklet mere ogmere skånsomme metoder, ognu udføres de gammeldags“stripninger” sjældent.

Stripning er den metode, hvorman slet og ret trækker den storeoverfladiske tilbageløbsåre pålårets inderside ud mellem lyskeog knæ. Simpelt men effektivt,specielt hvis der ikke er nogenskader på veneklapperne længerenede. Men det er der næsten al-tid, hvis sygdommen har stået påi nogle år.

Efter stripningen bliver restenaf åreknuderne trukket ud lokaltpå underbenet. Det sker gennemen række små indstik for at undgåskader på de større nerver langsden store overfladiske vene fralårets forlængelse.

Senere har man udviklet laser-kirurgi, hvor en lasersonde ind-føres i venen (tilbageløbsåren) ogbrænder og ødelægger denne fraindersiden. Der skal anvendes enret omfattende lokalbedøvelse oplangs hele blodåren. Metoden erknap så voldsom som stripning,men risikoen for skader på denærliggende nerver har gjort atdenne metode også kun anven-des på låret. Længere nede skalman fortsat trække de mindreåreknuder ud, også i lokal -bedøvelse.

Den ny skum-metode

Den nyeste metode, skum-meto-den, er langt mere elegant. Ve-jledt af ultralyd indlægges enrække små kanyler på under-benet. Dette kan gøres udenbedøvelse, idet det er mindresmertefuldt end at få taget enblodprøve eller få lagt enlokalbedøvelse. Ultralyd-steknikken sikrer at man kan in-dlægge små kanyler i helt småblodårer. Man kan samtidig seeventuelle nerver, så disse kanskånes.

Behandlingen starter længstnede på benet - der hvor mantidligere måtte “plukke” årene ud

kirurgisk. Skummet, som bliverproduceret lige før behandlingen,er et velkendt medicinsk produkt.Ved hjælp af ultralyden følger manskummets vej op gennem benetog kan styre behandlingen seg-ment for segment. Således fårman behandlet flere blodkar, endhvis man blot lukker den storeoverfladiske blodåre på låret.

Sidstnævnte kan man dog ogsåblive nødt til at lukke med enstørre portion skum gennem etlidt større indstik. Med hensyn tilulemperne er det nogenlundesom at få taget en blodprøve.

Få bivirkninger

Tilmed er der forbløffende fåbivirkninger ved skum-metoden,og disse søges elimineret ved atfå blodet i de dybtliggende blodår-er i hurtig cirkulation igen, såoverskudsskummet bliver opløsteller fortyndet. Derfor skal mangå lidt rundt på klinikken etkvarters tid, efter at benet erblevet bundet ind. Bandagen skalblive siddende i 24 timer,hvorefter man skal anvendestøttestrømper en uges tid.

Meget sjældent er der noglepatienter, der er overfølsommeover for skummet. Det er lige såsjældent som penicillin-allergi. En-delig er der en ud af 100.000 pa-tienter, som klager over for-bigående synsforstyrrelser. Alt ialt er det ikke blot en mere ef-fektiv, men en mere skånsommetode til behandling af åreknud-er end de gammelkendte.

Inden behandlingen er mannødt til at undersøge benet nøjemed såkaldt ultralyds-Doppler.Det er en ultralydsmetode, hvorman kan måle blodets strømningi både de overfladiske og de dybeblodårer, og dermed danne sig etindtryk af de ovennævnte klap-pers tilstand. Man bør ikke ladesig behandle uden en sådan for -udgående undersøgelse.

Åreknuder før og nuHELSE

MAJ 2010

78

Af Bo RosenkildeSpeciallæge kirurgi

Læger_Layout 1 24/04/10 14:09 Side 9

79

LA DUQUESA GOLF & COUNTRY CLUB

THE ONLY URBAN GOLF COURSE ON THE COSTA DEL SOL

KONTAKT Tel. 952 89 07 25e-mail: [email protected] • Web: www.golfladuquesa.com

Motorvej A7, afkørsel 153 • Urb. El Hacho, Manilva (Málaga)

NYE TILBUD OG TILTAG TIL GOLFSPILLERE:UGENTLIGE, MÅNEDLIGE, I KVARTALET ...

2 GREEN FEES + BUGGY 90 €Kontakt os og hør nærmere!

Urb. Cerrado del Águila • Camino del Acebedo s/n • 29649 Mijas-Costa Tel: 951 703 355 • Fax: 951 703 353 • www.cerradodelaguila.com • E-mail: [email protected]

Huller

18

9

GreenfeeHøjsæson

40 €

25 €

Buggy

30 €

20 €

Individuel golfundervisning

1 time: 39 €

1/2 time: 25 €

Rabatkupon

5€Kun 1 kupon pr. spiller

GREENFEESBookings:

951 70 33 55Fax. 951 70 33 54

[email protected]

Driving Range & Golf Academy - ÅBEN

på fees og golftimer

Annoncer _Layout 1 25/04/10 13:07 Side 9

Bibliotek

Husk vores store bibliotek, herfinder du et stort udvalg af bø-ger og videoer, du frit kan låne.

Læs om Den Danske Klub iTorre del Mar samt om en langrække praktiske oplysninger omSpanien på Klubbens officiellehjemmeside. web-adressen:www.danskeklub.dk.

Faste aktiviteter

Mandag 10.00– ca. 15.00: Billard for herrerMandag 10.45 – 13.00: Petanqueder spilles på banerne hos denspanske klub El Faro på stran-den ved campingpladsenTirsdag 10 - ca. 15.00: Vandreture Tirsdag 10 - ca. 15.00:Billard for herrerOnsdag 10.00-13.00: Billard for herrer Onsdag 13:00-15.00: Billard for kvinderOnsdag 14.30-19.00: Bridge for øvede og begyndereTorsdag 12.00–16.00: Torsdags-træf hvor vi hygger os, spiser etgodt stykke mad med en dramtil, rafler og har et dejligt socialtsamvær. Fredag 10.45 - 13.00 : Petanque,samme sted som om mandagen.Lørdag 10.00 - ca.15.00: Billardfor herrer.

Billard kan kun spilles af klub-medlemmer, der samtidig ermedlemmer af billardklubben.

Klubben holder lukke6t som-merlukket til 15 september, dogikke billard og petanque samttorsdagstræf.

Til alle I der tager hjem her til

sommer husk lige på: Monicas:

3-dages tur til Sevilla/Córdo-

ba 16.-18. november 2010for danskere i øst og vestmed Ingrid og MónicaProgram følger i september

Annoncér på www.danske-klub.dk

Som noget nyt er det nu ble-vet muligt at annoncere påwww.danskeklub.dk.Vi har 2 former for annoncer:1) Sponsor annoncer koster 150€ pr. år – kun 100 € for klub-bens medlemmer.2) Andre annoncer koster 50 €pr. år, men er gratis for medlem-mer af klubben.

På hjemmesiden vil der bliveoprettet en brancheopdelt an-nonceside, således at man slip-per for at læse alle annoncerneigennem, hvis man f.eks. vil fin-de en tandlæge.

Sponsorer har den fordel, atde på hjemmesidens forside fåret billede med f.eks. logo, navneller telefonnummer. Ved at klik-ke på det billede, bliver manbragt direkte til sponsor annon-cen – altså udenom den før-nævnte indeksside. Skulle dervære flere sponsorer inden forsamme branche, vil de blivebragt i den rækkefølge, som an-noncerne bliver tegnet.

Andre annoncer vil altid stånedenunder sponsor annoncer –også i den rækkefølge, som debliver tegnet.

For at finde indekssiden medanoncerne på www.danske-klub.dk skal man klikke på me-nuknappen ”Informationer”, og

derefter ”Annoncer”.Hvis du ønsker at annoncere

på www.danskeklub.dk kan dusende en email til [email protected]. Du vil så blive kon-taktet med flere oplysninger.

Elektronisk opslagstavle

Som noget nyt har vi startet enelektronisk opslagstavle på klub-bens hjemmeside www.danske-klub.dk

Denne er tænkt som et forum,hvor alle medlemmer kan kom-me med indlæg, som kan haveinteresse for andre, f.eks.· har du noget som du gerne vilsælge eller købe · har du fundet en god restau-rant· har du været på en dejlig køre-eller vandretur· har du haft en god/spændendeoplevelse· hvad sker der i dit lokalområde· praktiske oplysninger· osv osvOpslagstavlen er tænkt som etmiddel til at gøre hjemmesidenmere levende og sjov at læse,men det er kun muligt, dersommedlemmerne kommer medindlæg.

Alle indlæg skal være under-skrevne – anonyme indlæg kom-mer ikke på hjemmesiden, ogman skal være medlem af klub-ben for at få optaget indlæg.

Indlæggene skal sendes [email protected] og de vilderefter blive hængt op på op-slagstavlen.

Du kan læse mere om op-slagstavlen, og se selve opslags-tavlen på klubbens hjemmeside.

FORENINGSNYTMAJ 2010

80

Den Danske Klub i Torre del MarCasa Dinamarca-C/ Piraqua 2, 29740 Torre del Marwww.danskeklub.dk, e-mail: [email protected]: Knud Axelsen Tlf.: 952 551 378 / 669 556 [email protected]æstformand: Monica RiemannTlf.: 952 514 229 / 670 992 [email protected]ørgen Rose, Poul Erik Bang,Kirsten Rasch,Anita AxelsenSupleantter: Asger Lund Nielsen,Alf Garrit, Alf SandvoldRevisorer: Mai Britt Stokholm,Ulla MogensenRevisorsuppleant: Annette PoulsenRedaktørerWeb-reaktører: Christa [email protected] 952 030 480Lokalredaktør: Bent FrommeltPaul Thomsen Artikler til Solkysten sendes til:Lokalredaktør: Bent FrommeltTlf. 952 550 169 / 675 935 [email protected]

Deadline for indlæg til bladet erden 10 i månedenDokumenter/indlæg bør skrives:Overskrift: Times new Roman normal 14 punkt fed.Brødtekst: Times new roman normal 12 punkt alm.

Torre del MarDen Danske Klub

Allerførst bringer vi et indlæg vi harmodtaget fra en af de mange, somhar gæstet os flittigt i løbet af vin-teren:

Hej alle,ja så er Erik og jeg hjemme igen,

efter 8 dejlige uger i det skønneSpanien. Vi vil gerne sende jer al-le en hilsen, med tak for dejligeoplevelser, blandt andet en rigtigdejlig og veltilrettelagt tur til RioFrio.

En dejlig Påskefrokost med althvad man kan ønske sig, flotte de-korationer som Lilian har kreeret.

Dygtige damer til at hjælpeBent, med en lækker buffet, detvar en god eftermiddag.

Også en hilsen til Redaktør Jyt-te Pedersen, du gør et flot stykkearbejde, det syntes vi du skal haveen stor tak for.

Nu glæder vi os til at komme udi vores kolonihave, og glæde osover det danske forår, det enestevi er ked af er alle vores guldfisker døde, vores lille bassin har væ-ret dybfrosset i en måned, det kun-ne de ikke klare!

Hav det godt alle sammen til vises igen til februar 2011.

Kærlig hilsen og tak for jeressamvær i 2 dejlige måneder.

Fra Erik og Aase Nielsen Ran-ders Dk.

Siden sidst har vi konstitueretBent Friis-Vest (Julemanden) somny formand og Ole Kristensen ersom suppleant indtrådt i bestyrel-sen.

Den 3. april holdt vi påskefro-kost, hvor 50 glade gæster nødsamværet og Bents fantastiske fro-kostbord.

Den 10. april holdt vi billardturne-ring og denne gang blev resulta-tet følgende: På 1. pladsen JørnPedersen. På 2. pladsen Ole Kri-stensen. På 3. pladsen HenningAndersen og på 4. Pladsen JohnRene Jensen.

I maj måned har vi planlagt end-nu et arrangement: den 9. maj bus-tur til Resturante Tintoro (Tallerken-rækkerne) Bus inkl. Mad og drik-kevarer 31 €. Tilmelding og beta-ling i klubben.

Nu nærmer tiden sig stærkt hvortrækfuglene begynder at dragenordpå for at tilbringe sommeren iDanmark, men klubben vil væreåben alle hverdage indtil 31. maj,hvorefter vi holder lukket i 3 må-neder og vi åbner igen, med for-nyede kræfter 1. september. Even-tuelle nyheder vil dog blive bragtpå vores nye hjemmesidewww.clubdsstorremolinos.skysi-te.dk. Vi ønsker alle en god som-mer.

Jytte Pedersenlokalredaktør

Pasaje de José PizarroC/ Rio Mundo 5Edif. Tres Coronas Bjo. Almacen,29620 TorremolinosTlf. 608 619 [email protected]Åbningstider:Hver dag kl. 12-17.Hjemmeside:http://dss_torremolinos.skysite.dk

TorremolinosDansk Spansk Samvirke

Foreningsnyt NY_Layout 1 24/04/10 14:10 Side 1

81

Marbella FuengirolaLa Cala De Mijas

N 340 N 340

AffffAfffofordabledable for luxuryluxury

Cala, La de ar vBule 29649, • Mijas De Cala La • 1. local 34-952587759 00el: T• Costa Mijas 29649, 163 34-95249400ax: F• 34-952587759 .cocinaswww• .com plusinfo@cocinas• 163

340

olauengirF

.complus.cocinas

SERVICE / MONTERING / LEVERING AF TV & PARABOL SYSTEMER

Kontakt os på 628 17 73 39Torre del Mar | E-mail: [email protected] | www.danelca.com

3 års garanti.

Vi holder hvad vi lover.

Vi går ikke før det virker.

SERVICE / MONTERING / LEVER

NYE TV/PARABOLSYSTEMER • SERVICE PÅ DIT EKSISTERENDE UDSTYR • PROFETIONEL NETVÆRKS SYSTEMERVIDEO OVERVÅGNING AF DIN VIRKSOMHED

Få en NY receiver til dit TV systemHDMI – High Definition receiver

Inkl. HDMI kabel samt levering og installering.

KUN 400 €

UDSALGINSTALLATION AF DANSK TV (norsk)Parabol installation til modtagelse af dansk tv i Spanien.HIGH DEFINITION SYSTEMInkluderer HDMI receiver, Parabol, LNB, kabel og montering/installering.

Pris total 650 €

UDINSParHIGInklmon

Har du en gammel rusten parabol,som trænger udskiftning??

TILBUD på UDSKIFTNING AF PARABOLtil en rustfri Triax model:

60 cm Triax parabol inkl. LNB hoved 150 €90 cm Triax parabol inkl. LNB hoved 200 €

Beslag/montering til ovenstående 35 €Inkl. systemtest og signalservice

NB: Dansk / Norsk TV kræver abonnement, dette er ikke inkluderet.

Annoncer _Layout 1 24/04/10 17:26 Side 1

Sommerferielukket -

Mange er nu begyndt at tage tilDanmark for at holde sommer-ferie, og det kan mærkes på an-tal af indlæg til bladet, selvomder stadig er flere og flere derbliver i Spanien sommeren overer det dog de fleste der tagertil Danmark. Klubbens lokaler vilvære Lukket i sommermåneder-ne ligesom lokalredaktions stoftil medlemmerne vil være me-get begrænset. Håber at alle fåren god sommer - vi ses til ef-teråret.

Johnny

Tur til Berja

Mona og Aksel havde, via enkokke lærer fra teknisk skole,fået kontakt til en dansk/maro-kaner der havde opholdt sig 40år i Danmark, heraf har han dre-vet restaurant i Valby i 26 årsammen med sin kone og søn,han har nu åbnet et hotel i byenBerja.

Vi var derfor 10 personer fraAlmunecar der besluttede at la-ve en lille udflugt med en over-natning på dette hotel, indbe-fattet en to retters middag, vinead libitum, samt et luksus mor-genmåltid.

Berja ligger 17 km. nord forAdra i ´Lower Alpujarras´. Vistartede om formiddagen og varfremme i Berja kl.14, på trodsaf regnvejr og mange omkørsler,der gav en del forsinkelse. Vihavde dog tid til et enkelt stop iCalahonda.

Hotelværten på Casa Palacie-ga XIX stod parat til at modta-ge os, og vi blev hurtigt indkvar-teret i et meget smukt gammelthus med en særdeles spænden-de atmosfære, et paladsagtigthus med gode værelser, spæn-dende kunst alle vegne og enmeget venlig dansktalende fa-milie.

Der var arrangeret en rund-visning i byen med guide, somviste rundt i den meget storeflotte kirke og på rådhuset, des-værre regnede det så meget atturen i gaderne blev kort

Vi fik en meget fin, marok-

kansk præget, middag med go-de vine. Værtsparret og deresstore søn sørgede for at alt fun-gerede.

Efter morgenmad næste dag,blev det tid til en lille tur rundt ibyen, nu i solskin. Berja er enby der kan føres tilbage til ro-mertiden, det var tidligere enmineby med bly, jern og sølv,den var derfor meget rig hvilketmange af de gamle bygningervidner om. Nu dyrkes der vin-druer, appelsiner og megetgrønt. Der er udover spænden-de ruiner og mindesmærker enmasse fontainer der har sam-menhæng med en flod opståetved et jordskælv.

På turistinformationen kanafhentes forslag til en vandre-tur i byen, ca. 6 km. startendeved PLAZA DE TORRO. Menogså i omegnen er der mulig-hed for vandreture i flot natur.

En god oplevelse, som vi fiklyst til at videregive til andre.

Kirsten Eskildsen

FORENINGSNYTMAJ 2010

82

Urb. La Najarra • Blq. 2 bajoAvda. de Europa 30tlf. 958 633 755

Bestyrelse:Formand: Erling Kjær Hansen,958 63 91 35, [email protected]æstformand Aase Schrødertlf. 958 883 532 [email protected]ær: Ove Bendixen,tlf. 958 63 05 27, [email protected] Jes Andresen,tlf. 958 63 93 10, [email protected]Øvrig bestyrelse:Mette Owens, tlf. 639 861 341 [email protected] Loumann, tlf. 958 88 02 58,[email protected] Milton Madsen, 654 328 763Elin Holst , tlf. 958 612 953 [email protected]ør: Johnny Wilfordt,tlf. 958 632 772, [email protected]

AlmuñecarDansk Spansk Samvirke

Maj måned i kirken

Onsdag 12. Maj kl. 15 – 17Angeles Málagueños de la Noche

Det er en organisation af frivilli-ge, der hver aften hele året rundtdeler mad ud til ca. 500 hjemløseog fattige i Málaga. Organisatio-nen er ved at udgå for madvarerog har derfor udsendt et nødråbom hjælp. Det er blevet hørt her, såvi den 2. onsdag i hver måned

hjælpes ad med at fremskaffe ogsmøre så mange bocadillos sommuligt, købe andre madvarer, somkan holde sig, Tortillas, små appel-sinjuice, frugter etc. Alle er vel-komne til at have smurt madpak-kerne hjemmefra eller man kanbruge kirkens faciliteter, men alt

samles her og køres så ind til Má-laga, hvor det deles ud fra en skur-vogn, der er opstillet til formålet.

Her onsdag eftermiddag kl.15–17 er der Caféeftermiddag i kir-ken

Gudstjeneste

Gudstjeneste hver søndag kl. 112. maj (Asger Mørck)4. søndag efter påske9. maj: 5. søndag efter påske16. maj: 6. søndag efter påske23. maj: Pinsedag30. maj: Trinitatis søndag

Avda. de Dinamarca 2, Las Lagunas, Mijas Costa. Kirken er åben tirsdag, torsdag ogfredag kl. 10 – 13 samt onsdag kl.15-17. Præsten træffes i kirkensåbningstid. Tlf. 952 58 74 81. [email protected] danske præstPastor Karsten Erbs, Edif. Andromeda II, 2 A, C/. Maestra Aspiazu 10, FuengirolaTlf. 952 46 04 95 [email protected] Præsten har fri mandag.Kontingent kan indbetales i kirkeneller på vores konto i Cajamar:(IBAN ES87) 3058 0860 7927 20006999 (Swift: CCRIES2A)

Den danske kirkeMargrethekirken

Årets konfirmander er Emilie, Chrestine, Charlotte og Maria Christina.

Foreningsnyt NY_Layout 1 24/04/10 14:10 Side 2

83

Vi findes der hvor du er.Vi tilbyder dig Private Banking ydelser i Luxembourg, via vores kontor i Spanien. Vi tilbyder en fuld palette af løsninger inden for investeringsrådgivning og kapitalforvaltning.

Du er meget velkommen til at kontakte os for mere information og arrangere et møde.

SwedbankDin Private Banking PartnerSwedbank S.A Centro Plaza, Oficina 16, 29660 Nueva Andalucia (Marbella)Kontoret er åbent mandag til fredag 9.00 - 13.30, samt efter aftale.

Henrik Pagel Kristensen

Direkte telefonnummer: +352 40 49 40 246

Telefonnummer Spanien: 952 81 48 62

Email: [email protected]

Annoncer _Layout 1 24/04/10 15:09 Side 2

Medlemsrabatten

"Club Danés" har fået endnu en fordelfor medlemmerne, nemlig -"Med-lemsrabatten".

"Medlemsrabatten" betyder, at etmedlem ved fremvisning af et gyl-digt medlemskort kan opnå en rabatfra forskellige firmaer. I øjeblikket erder ca. 25 firmaer der deltager og ra-batterne går fra 5 – 15 % - og derkommer stadigvæk flere firmaer til.

Der er allerede flere gode restau-ranter, forsikringsselskaber, tøj, lam-per, vitaminer, tennis, kabel-tv, mu-rer-forretninger, biludlejning i DK ogmange flere firmaer, der støtter med-lemmerne fra "Club Danés" med pæ-ne rabatter.

Du kan se disse under "Medlems-rabatten" på hjemmesidenwww.clubdanes.dk

Har du spørgsmål, eller vil du somny "leverandør" gerne være med, erdu velkommen til at ringe til

Ole Thorsen 952 568 008, eller

Bent Flindt 952 580 700, som stårfor alt det praktiske.

Det kan virkelig betale sig at væreClub Danés medlem. F.eks. sparerdu til medlemsgebyret ved en bilud-lejning i DK for en uge til under kr.2000.

Bliv medlem - eller er du medlem,så benyt disse fordele i "Club Danés".

Bridge Danés

Bridgeklubben

De ugentlige turneringer fortsættersommeren igennem om mandagenog onsdagen. I maj og juni er dersom nu mødetid kl. 14.30, hvorimodtidspunktet af hensyn til restauran-ten vil blive rykket frem til kl. 11.00 ijuli og august. Husk at give Carl Tobia-sen besked på 659 681 344, såfremtder er ændringer på de faste tilmel-dingslister, ligesom tilmelding me-get gerne må ske telefonisk, helsten time før, af hensyn til indtastnin-gen i Bridgematen. Gebyr for med-lemmer er 3 € og 4 € for gæster.Der er hyggebridge om fredagen kl.10.45.

Husk, at I kan gå ind på klubbenshjemmeside, www.clubdanes.dk ogse generelle oplysninger om bl.a.bridgeklubben.

Petanqueklub Danés

Se www.clubdanes.dk og opslag iklubben

Skydeklub Danés

Skydeklub Danés afholdt lørdag den13. marts den årlige skovtur. Dagenstartede med en lille en til halsen,hvorefter en fyldt bus med opstem-te mennesker kørte ud i det ”ukend-te”. På vejen til vores bestemmel-sessted blev der holdt hvil, hvor der

var arrangeret holdkonkurrence meddiverse spil. Herefter gik turen til detendelige bestemmelsessted, VentaLos Conejitos lidt uden for Alora. Detvar et utroligt flot og hyggeligt sted iskønne omgivelser, hvor der blevbudt velkommen med drikkevarerefter eget ønske. Her blev der til for-ret serveret 7 forskellige tapas, ho-vedretten bestod af grillet svinemør-brad med div. tilbehør og tilslut enfremragende isdessert. Hertil høren-de vin ad libitum, samt kaffe medcognac eller likør efter eget ønske.Under indtagelsen af maden blev deruddelt præmier til vinderholdet i spil,ligesom der var amerikansk lotterimed utroligt mange og flotte præmi-er.

Grundet den gode mad og det go-de humør var vi først tilbage ved Ca-sa Danesa ved 9-tiden.

En særdeles god og festlig dagtog hermed sin afslutning.

Til slut vil Skydeklub Danés gernetakke alle sine sponsorer for alle deflotte gaver, der gjorde det muligt atafholde et stort amerikansk lotterimed så mange glade vindere.

Skydeklubben holder sommerferietil 11. september 2010.

Skydeklubben vil gerne takke si-ne medlemmer for en fremragendeforårssæson med godt humør, godefester og udflugter, hvor alle har mo-ret sig.

Alle henvendelser vedr. aktiviteteri Skydeklub Danés bedes rettet tilSteffen Techow 952 58 11 74 ellerTorben Reedorf 952 448 913. Se og-så hjemmesiden: www.clubdanes.dk

Messedage i april

Glade Forårsmessedage blev en stor

succes. Rigtig mange menneskerkom forbi Club Danés og besøgtevores 22 spændende stande. ClubDanés vil gerne endnu en gang tak-ke de mange firmaer og forretninger,der havde lejet en stand hos os, ogder skal også lyde en stor tak til demange, der kom forbi de 3 dagemessen varede. Søndag eftermid-dag begyndte vi at sælge lodder tilet amerikansk lotteri, hvor præmier-ne var skænket af de firmaer, der del-tog ved messen. Lotteriet blev truk-ket under den store messefest, viafholdt søndag aften. Desværre blevder ikke udtrukket nogen af de num-re, der var solgt om eftermiddagen,sandsynligvis fordi der blev solgt 3gange så mange lodder om aftenen.Messeudvalget takker for de tre dej-lige dage.

Bemærk

Bestyrelsen i Club Danés påpeger,at det er på eget ansvar at færdespå klubbens områder – ude som in-de (det gælder også skydeklubom-rådet, petanque- og pool-området).

FORENINGSNYTMAJ 2010

84

Club Danés, Haza del Algarrobo,Ctra. De Mijas km. 2,229649 Mijas Costa, e-mail: [email protected]: www.clubdanes.dkÅbningstider kontor: mandag-fredag: 10.15-13.00. Tlf. og fax: 952 47 28 80Åbningstider bibliotek: mandag og torsdag: 11.00-13.00Restaurant Casa Danesa.Tlf. 952 47 51 51 www.clubdanes.dk

Club Danés (DSS)Fuengirola - Mijas

RESTAURANT CASA DANESAUrb. Haza del Algarrobo,

Crta.de Mijas km 2,2 Tlf. 952 47 51 51,

[email protected]Åbningstider:

Man., onsdag, torsdag 10-18Tirsdag, fredag, lørdag 10-16

Søndag 11-16Mad ud af huset kan bestilles og vimodtager jo også gerne selskaber.Bordreservation på 952 47 51 51

ADVOKAT

MONA ELISABETH DAVIDSEN

Benyt Deres egen danske advokat ved rådgivning i juridiske og økonomiske spørgsmål, herunder:

• Køb & Salg af fast ejendom.• Skatterådgivning og spanske

skatteopgørelser.• Testamenter, arv og skifte.• Selskabsetablering.

Medlem af Advokatsamfundet i Danmark samtColegio de Abogados i Málaga

MarbellaC/. de los Alcotanes 62Urb. Carib Playa 29604 Marbella

MálagaCalle Córdoba 6Local 40429001 Málaga

Tel: 952 83 83 14 Fax: 952 83 82 47

Mobil: 629 49 25 [email protected]

StationcarsLux. Minibusser

Små biler

Biler medaircondition

Calle Pascal nº 38, 29004 MálagaTel. 95 223 78 93 - ml. kl. 10 - 16

Int. tel (34) 95 223 78 93 - fax (34) 95 223 49 73E-mail: [email protected]

RENT A CARDK-BILER

1 uge fra: 99,14 €Gældende fra den 1/10/2009

incl. fri km. og kaskoforsikring + IVA

RABAT VED LANGTIDSLEJE!

Leveret frit i lufthavnen!Billeje uden depositum

Foreningsnyt NY_Layout 1 24/04/10 14:11 Side 3

85

Annoncer _Layout 1 24/04/10 15:09 Side 3

FORENINGSNYTMAJ 2010

86

Rejser / ture

Kontaktperson Sonja 952 462 53213. – 20. juni, El Camino de San-tiago som starter i Santiago deCompostela og slutter i Frankrig,en gåtur på sammenlagt 1.000km, hvor man dog selv vælgerhvor langt man ønsker at gå.

Gåture i Malaga startede opden 9.april hvor vi var 9 personersom deltog. Vi havde Birthe medsom guide, hun er kendt med demange kulturelle bygninger og skulpturer, men og-så stedkendt til de hyggelige ta-pasbarer. Der tilbydes flere gåtu-re senere når Birthe vender tilba-ge fra Danmark, og 8 til 10 per-soner vil være at foretrække.

Der er rejseaktiviteter i gang tilefteråret, bl.a. en 3 – 4 dages turtil Barcelona, og en tur til Mallor-ca med stedkendt dansktalendeguide, og der vil igen blive en en-dags togtur til Pizarra med sangog god mad.

Fester

Kontaktperson Birgit 654 860 552Pinsefest på Don Q pinselørdagden 22. maj kl. 19.00 hvor der erdet store tag selv bord, og eftermiddagen vil der være musik ogdans til kl. 24.00.

Grundlovsfest den 5.juni oppei Birgits Pueblo Blanca i Torreblan-ca hvor der er festplads og hvor vikan synge og spille musik. Ma-den og drikkevarer bliver aftaltmed den lokale restaurant medBirgit. Arrangementet starter kl.14.00. Læs mere om dette grund-lovsarrangement som bliver fulgtop i løbet af få dage på voreshjemmeside, samt i månedsbla-dene Solkysten og La Danesa

som udkommer 1. Juni. Sankt Hansfest den 23. juni på

strandbar i Carvajal som starterkl.19.00. Der vil blive holdt bål/fak-keltale når vi efter middagen gårned på stranden med de tændtefakler. Aftenen slutter af med mu-sik og dans til kl. 24.00. Mere omdenne aften i Solkysten og La Da-nesa og på vores hjemmeside.

Kortspil

Der spilles jydewhist hver man-dag og torsdag fra kl. 14 – 17 påPar 1 (tæt ved Feriepladsen i Fu-engirola). Ring Lars 645 237 276.

Skak

Der spilles skak på Par 1 (sammested som der spilles jydewhist).Nærmere om dette, kontakt Ralf952 472 051.

Bogklub

Der kan byttes bøger hos SalonKazzi i Arroyo de la Miel i Benal-madene. Ring Mikael 600 370651.

Golf

Vi er på vej med initiativer om-kring golf med tilbud om rabatterog samkøring.

Bridge

Jytte efterlyser deltagere til hyg-gebridge i Fuengirola. Kontakt Jyt-te på tlf.677 817 824.

Søndagsmøder

Vores faste mødested er på Re-staurant Regina i Fuengirola søn-dag mellem kl. 14–15 hvor der al-tid vil være medlemmer fra be-styrelsen tilstede, hvor man til-melder sig til rejser/ture og til vo-re fester.

Medlemskort

For at deltage i vore arrangemen-ter skal man være medlem af Pa-ra Todos. Medlemskab kan opret-tes på Restaurant Regina på hav-nen i Fuengirola hver søndag mel-lem kl. 14 – 15. Et medlemskabkoster kun 20 € for et kalende-rår.

Hjemmeside

Udover diverse tilbud er der op-lysninger om bl.a. bestyrelsen,vedtægter rejser/ture, festersamt forskellige andre vigtige op-lysninger, så check venligst lø-bende www.paratodos.dk

Asociacion “Para Todos”Formand Ralf Hey, [email protected] 472 051- 635 095 841Næstformand Birgit Kjellerup654 860 552Kasserer Ivan Linckert [email protected], 605 114 536Menige medlemmer: Sonja [email protected], 952 462 532Erik Hjorth [email protected], 639 503 357Suppleant: Anette Søndergaard, 615 797 151Revisorer:Grethe Christensen, 661 030 018Jørgen A. Nielsen, 671 335 641Suppleant: Birgitte Kofod [email protected], 630 658 418www.paratodos.dk

S.I. Club

Soroptimist International ClubLene Thygesentlf. 653 771 625 / 952 592 832

Drengeklubben

Kaj S. Christiansen, tlf. 607 268 745

Singleklubben

tlf. 952 462 532 eller 952 583 956

Badminton

Anker Olesen, tlf. 620 617 168

Singleklubben +40

Ring til Mona på 655 07 88 96.www.skandinavisksingleklubben.dk

The Jazz Society

Colin, tlf. 952 787 364.

Pigeklubben

Ulla Harpsøe, 952 448 212

Solgruppen

Ingrid tlf. 952 486 194Annelise og Jan Matzautlf. 952664754

Marialogeforeningen

Else Grobæk tlf. 617 676 801

Frimærkeklubben

John Frank tlf. 696 286 722

Anonyme Alkoholikere

Vest for MálagaMarianne tel. 628 218 550

NYT ØST FOR MÁLAGATorrevieja: tlf. 965 326 135

Skydeklubben af 8. februar 1995

Bent Ahlefeld-Engel tlf. 952 669 600

Los Vikingos

Stig Wiberg tlf. 952 82 33 49

Sjælens Univers

Sabbatår hele 2010.Trine Lorentsen, 651 978 966

SPILLESTEDER FOR BRIDGE

DSS AlmuñecarPeter Egeriis tlf. 958 633 903

Bridge A.C.EPlaza San Juan 22-24, Pueblo LopezFuengirola - man., tirs., tors., fre. oglørdag kl. 15.45

Bridge-El CazadorErna Lohman tlf. 952 472 949.

Club DanésIris Nielsen tlf. 952 56 86 18.

Bridge Club El CotoAnthony Svane tfl. 637 96 42 16

Torre del Mar, Den danske klubKnud Jespersen tel. 952 51 50 58

Marbella Bridgeclub DinamarcaVagn Søllested tlf. 952 88 50 13

Andre foreninger

Foreningsnyt NY_Layout 1 24/04/10 14:11 Side 4

87

WWW.COUNTRYPROPERTIES.NET

Villa – 75 m2 – CompetaVilla med 2 soverum, 1 bad. Udendørs køkken, swimming pool, gode tilkørselsforhold. Udsigt til landskabet, 10 minutters kørsel fra Cómpeta. Grund 4432m2.

Ref.4975 - 199.000 €

Villa – 257 m2 – FrigilianaFlot villa med 3 soverum, 5 km fra Frigiliana. Garage, saltvands-swimming pool. 1ste klasses byggeri, stue m. adgang til åben terrasse med fl ot udsigt til bl.a. Middelha-vet. Sælges fuldt møbleret. Grund: 5000 m2.

Villa - 120 m2 – Competa/Torrox

Villa med 3 soverum, central-varme, garage, swimming pool, overdækket terrasse, havudsigt samt en frugtplantage. Privat beliggenhed og 1ste klasses konstruktionsarbejde. Sælges møbleret. Grund: 11.500m2.

Byhus - 75m2 – CompetaVelholdt, renoveret byhus med 2 soverum, 2 opholdsstuer, tagterrasse med dejlig udsigt. Huset sælges møbleret. Char-merende beliggenhed i den gamle bydel.

Ref. 5038 - 485.000 €Ref. 4977 - 380.000 €

Ref. 4368 - 128.000 €

Ejendomsmægler i Cómpeta og TorroxVores specielle forårstilbud

Plaza Almijara 21 • 29754 Cómpeta • Málaga • Spain Telf: +34 952 51 61 78 • E-mail: [email protected]

INVESTERING MEDSIKKERHED

I SPANIEN

Vores team på 98 advokater giver Dem juridisk rådgivningpå Deres eget sprog af højeste standard

indenfor følgende områder:

• Forhandling og praktisk gennemførelse af ejendomshandel (byggetilladelser,

købsaftaler, skøder, tinglysning m.v.)

• Skatterådgivning i forbindelse medinvestering i fast ejendom

• Arvesager og testamenter

Marbella - Fuengirola- Málaga - AlicanteTelefon: 902 021 026

FUENGIROLA: C/. España, 1 • Edif. Buendía I, Planta 1ª • Fuengirola Tel. 902 021 026

[email protected] • www.martinezechevarria.com

Annoncer _Layout 1 24/04/10 15:10 Side 4

Afslutningsgudstjeneste

Lørdag den 27. marts kl. 13 var vica. 45 personer forsamlet til sæ-sonafslutning i Kirken Øst for Má-laga. Det foregik i Merete & OrlaSørensens dejlige have i strålen-de solskin og med pragtfuld udsigttil såvel Almunecar by samt havetog bjergene. Ved denne lejlighedmåtte vi desværre tage afskedmed vores afholdte præst gennemde seneste 3 år, Kresten Christen-

sen. Efter gudstjenesten servere-de Merete & Orla to flot anrette-de kæmpe paellaer efterfulgt af ci-tronformage og kaffe. Det blev enmeget hyggelig eftermiddag.

Kirken er nu ”lukket ned” forsommeren, men skulle der opståbehov for kirkelige handlinger, kanman henvende sig til Magrethekir-ken i Fuengirola.

Den nye kirkesæson starter medhøstgudstjeneste på den gamletærskeplads ved El Cerval lørdagden 6. november 2010.

I månedens spil kommer Syd i 3 UT efter nedenståendemeldeforløb. N/S spiller med svage 12-14 points UTåbninger, så informationerne fra meldingerne er megetbegrænsede.

BridgeAf Martin Davidsen�

Vest spiller � 6 ud somden 4. højeste i farven .Du spiller lavt fra bordetog Øst spiller � D.Hvordan vil du planlæggespillet og tage 9 stik før”the bad guys” tager 5stik?

Alle i ZonenUdspil: 6 �

Løsning: Du skal bruge stik i klør-farven for at kunne vindekontrakten. Det betydersamtidig, at modpartenskal lukkes ind 2 gange førdu får rejst farven. Efterruderudspillet kan du sikredig et ekstra ruderstik vedat stikke � D med � E, idetdu så har både � 10 og � Bmod � K. Hvis øvelsen varat opnå 2 ruderstik, villedu bestemt dække � Dmed � E i første stik, meni dette spil drejer det sigom at undgå, at modspi-llet tager 3 stik i ruder, hvil-ket bestemt ikke er det

samme. Hvis Vest harbåde � E og � K vilhan/hun få sine ruderstikuanset hvordan du spillerog kontrakten gå 1 ned.Du er derfor nødt til at spi-lle ud fra en forudsætningom. at honnørerne sidderfordelt og Øst og Vest.Hvis du tager første stikmed � E og spiller klør, vilVest med stor sandsynlig-hed tage stikket med � Kog spille sin sidste rudertilbage. Vest vil spille � 9og dermed rejse sineruderstik, som tages, nårVest kommer ind på � E .I stedet kan du elimineremodpartens mulighed forat spille hinanden ind vedat falde fra i første stik.Øst returnerer en ruder tildit es, og du starter på atrejse klørfarven. Hvis Vestvinder, kan han/hun ikkereturnere en ruder. HvisVest vinder med � E kandit ruderhold blive tvungetud, men Vest har derefterikke indgange til at tagesine rejste rudere. Hvisruderfarven fra startenhavde været fordelt 4-3,ville det ikke få betydning,med bordets bonde til atgive dig et ekstra hold i far-ven.Hele fordelingen var :

Nord Øst Syd Vest

1 UT Pas

3 UT Pas Pas Pas

����

E DK 8B 7 5 3D 9 8 7 4

����

10 8 2B 4K 9 8 6 2E 5 2

����

B 7 6 510 9 7 6 2D 4K 6

N

S

V Ø

����

K 9 4 3E D 5 3E 10B 10 3

FORENINGSNYTMAJ 2010

88

����

E DK 8B 7 5 3D 9 8 7 4

N

S

V Ø

����

K 9 4 3E D 5 3E 10B 10 3

Formand Kirsten G. SkanborgTlf. 952 401 958 / 627 474 [email protected]

Kirken Østfor Málaga

Billeder fra afslutningsgudstjenesten

P.A.D.Proteccion de Animales Domesticos

Bliv medlem af P.A.D. og støt os i vores arbejde for et bedre liv

for vores firbenede venner på Costa del Sol.

Du er altid velkommen til at besøge vores dyreherberg, som er

åben hverdage kl. 10-14 og 16-19. Lør-søn. til kl. 14.

Hver den første søndag i måneden er der åbent hus kl. 11-15.

Årlig medlemskontigent 35 euro.

Ønsker du yderligere information, ring tilJohan på 952 93 47 26 eller besøg Loli ogChantal og se de dejlige hunde og katte, derventer på at finde et nyt godt hjem.www.padcatsanddogs.com

Foreningsnyt NY_Layout 1 24/04/10 14:11 Side 5

89

Thomas Harder JohansenKontor : +34 952 466 600Mobil : +34 686 740 262Fax : +34 952 868 015 IP tel. : +45 46 98 06 86Mail : [email protected]

www.harderjohansen.dkKøkken - Bad - Garderobe

WWW.HTH.DKwww.unoform.dk

NYHEDLAGERSALG AF

BADEVÆRELSESMØBLER

Annoncer _Layout 1 26/04/10 10:33 Side 5

90

Her ligger bladetCOSTA DEL SOLØST FOR MÁLAGAAlmuñecarCafé RosaDelta EstatesDSS

FrigilianaGaleria Krabbe

NerjaAnnis VitalshopHeiko StumbeckInterbrosa Sun at HomeTuristkontoret

CómpetaCountry Properties Naturvets

Algarrobo CostaNordic Muebles

Caleta de VélezAl-Andalus Real EstateBaviera Golf Muebles Piramides Puerto

Torre del MarDanish Hair DesignDSS (danske klub)Global People ServiceHeiko Stumbeck

Veléz-MálagaCasa Klein

MálagaDansk BiludlejningDK-BilerHelle HollisKonsulatet

COSTA DEL SOLVEST FOR MÁLAGA

Alhaurín de la TorreLauro Golf

Alhaurín El GrandeAlhaurín Golf

TorremolinosClinica Hospital Santa ElenaClub DanésDet Lille ApotekEurocentreTuristkontoret

BenalmádenaClinica Dental Las FloresHospital Xanit

Arroyo de la MielCandy S.L.CudecaJ. MarKazzi Marina Medica Benalmádena

Benalmádena PuebloAvis KioskenClinica Montebello

CarvajalRest. Me Gusta

TorreblancaRestaurante Roca Tranquila

Los BolichesAnnis VitalshopBioNaturaBupaCafe CopenhagenClinica Dental Danesa Overgaard Costa BilerDanScan ForsikringDr. Jens NæsgaardFavorittenHolger DanskeInternational Health InsuranceRest. Happy DaysRest. OllisRest. GirolRest. La SalinaSalon GottliebSenior WorldS.C.PSilkeborg Flytteforretning

FuengirolaAna Maria NavarreteAndersen & Andersen EstatesAnnis VitalshopAvokatkontoret.esBankinterB&B BarklingBonanovaBo RosenkildeCafeteria Hasta la VistaClinica Dental Noruega .C y C ALTSDanOptica DictonHeiko StumbeckHelle HollisIdeadataImperial Estate Jensen Localization Kiropraktor Mogens DahlKurt Tofterup La ClinicaLa PaneraLegatumMagasinet SolkystenMartínez-Echevarria, Pérez & FerreroMi Perla New BodyNordic Dental CentreNordic MueblesNotario Gregorio J. & Martín Pernille KnudtzonRest. Casa 20Rest. Cafe la VidaRestaurant Don QRest. Karen & MartinRestaurant Lucia Rest. Mesón El CaballoRuta SolarSkandinavisk FysioterapiTuristkontoretUnique LifestyleUniOptica

Centro IdeaBoutique ViggoCentro SanumComunicaCort IdeaDelikatessenDivinaFlor ValentinHair Salon v/ConnieScan TransportSimzar Estates Vitamina

Mijas PuebloRådhuset

Mijas CostaBoConcept MijasBJ AutoCerrado del Aguila GolfClínica Dental MonteblancaClub El ChaparralDanConDr. Hanne HansenEagle EstatesHair InspiraciónHotel Tamisa GolfKaas og KirkemannLa CuentaMargrethekirkenMuebles DanesesRest. Casa DanesaVIP-Hotspot S.L

Campo MijasRestaurante La Luna

La Cala de MijasCalanova GolfCocinas PlusInvitaLa Noria Golf ResortRådhuset

Riviera & CalahondaCafe SaludMiraflores GolfHoliday Team

Cabopino & ElviriaAnnis VitalshopCabopino GolfRest. Da Bruno

MarbellaBayresFischer Mercedes MarbellaHotel IncosolRest. Da Bruno (alle 4)Rest. El RanchoReal Estate Segarra & Bråteng Roadshow EUSanta Maria GolfThe Orange TreeTuristkontoret

Nueva Andalucía & Puerto BanúsAndalucia DevelopmentsBang OlufsenBusiness CenterCCCCChill Out Beds

Clinica Dental MedicGomez & MolinaHelicopteros SanitariosMartínez-Echevarria, Pérez & FerreroKristina SzekelyLos Naranjos Golf ClubNina BNordea BankNykreditHely JoHandelsbankenRest. StratzSwedbank

San Pedro de Alcántara, Estepona & ManilvaClub Estepona GolfDoña Julia GolfElle Morgan BoutiqueErling JoelsenFischer 2 Selected CarsGolf La DuquesaGolf Los ArquerosGuadalmina Club de GolfKSR LightingLivingstone Estates Passion CaféRest. Da BrunoRest. GambasolTuristkontoret

Sotogrande & San Roque Almenara GolfClub de Golf San RoqueFischer Mercedes SotograndeThe Dentist

COSTA BLANCATorrevieja, Alicante, Orihuela Costa, Albir, La Nucia & ValenciaAndersen AirconditionAkinon CenterDanil Service Danish Design Galleria Shopping CentreIA Procon Torrevieja JSJ Lawyers JS Ejendomskontor Klinksthan S.L. / Casa InteriorLundqvist & NielsenMoritz BageriNykreditP-Ventilation-TorreviejaRest. Di StefanoRest. ErikssonTop Alacant

ØVRIGE SPANIENBarcelonaKonsulatet

MadridDen danske ambassade

Her ligger bladet_Layout 1 24/04/10 14:54 Side 1

91

OPLEV REAL MADRID MOD MÁLAGAVi har billetter til Málagas sidste hjemmekamp

som spilles den 15.-16. maj

Prisen er KUN 50 €

Kontakt Stig Wiberg Tlf. 952 823 349

Vinos

S T Ø T V O R E S S P O N S O R E R - D E S T Ø T T E R O S !

Vi er 40 danske fodboldtossede vikinger som støtter Málaga CF. Hvis du ønsker at opleve atmosfæren på stadion med os kan du kontakte Stig Wiberg, telefon 952 823 349 eller mail [email protected]

Los Vikingos bussen er sponseret af Dansk Biludlejning.

Annoncer _Layout 1 24/04/10 15:11 Side 6

Ferieboliger til lejeLejligheder - rækkehuse - luksusboliger

villaer med swimmingpool landhuse - fincaer.

Kontakt os venligst på 607 377 499 [email protected]

www.RinconRent.com------------------------------------------------------

Feriebolig udlejningHvis i står og gerne vil sælge jeres huseller lejlighed, kan vi i mellemtiden udlejejeres lejlighed i kortere perioder, på uge-basis, specielt om sommeren hvor man-ge Danskere tager hjem til Danmark. visøger lejligheder og villaer i Fuengirolaområdet til skandinaviske lejere. Rengø-ring og tilsyn har vi ansvar for i lejeperio-den.

Henvendelse til Freddy Bach på Tlf/fax: 952 662413 - 699 305 707 -

606 451 767 www.ferieboliger-solkysten.dk -

Mail: info@ferieboliger-solysten.dk------------------------------------------------------

Udlejning SotograndeLækker 150 m2 luksuslejlighed i MarinaSotogrande udlejes på langtid. Indeh.stor stue m. pejs, sydvendt, overdækketterrasse m. udsigt til havnen. 3 sove-vær., 2 badevær., fuldt monteret køkken,a/c kold og varm. 2 garagepladser ogpulterrum.

Henvendelse direkte til ejer.Tel. 607 29 45 30

------------------------------------------------------

Fuengirola og AlmuñecarPrivatejede lejligheder udlejes til rimeligleje. Dansk TV. Udsigt over henholdsvispark/Middelhavet (1. linie). Aircondition.

Se: http:juhl.fbw2.dkTlf: +45 21 40 21 02.

E-mail: pmjuhl@yahoo.dk------------------------------------------------------

Fuengirola centrumMeget smuk , møbleret 1-vær. lejlighedudlejes. 400 euro pr md. Helst ældreægtepar eller pensionister.

Tlf. 608 337 300- 670 789 798------------------------------------------------------

“Grøn” boligVed hav og bjerge i syd spanien, tilby-des enlig naturelsker, for kortere ellerlængere ophold. Benalmádena Costa.Tlf : 952 566 949 eller 691 811 720------------------------------------------------------

Røverkøb?Tiden er inde til køb af billige ejendom-me på Costa del Sol.

Ralph Broström - Tlf. 639 029 100www.atriumreal.com

------------------------------------------------------

Nordsjælland: Gedigentsommerhus sælges

Huset er opført som et helårshus medsommerhusstatus. Beliggende på 2.100m2 grund ved Store Havelse Strand medkig til Roskilde Fjord. Tæt på bade-strand/fiskeri og kun 50 km fra Rådhus-pladsen. De 175 m2 bolig/overdækketterrasse + 91 m2 dobbelt carport/udhusfremstår som nyt. Meget smuk have medlæpladser og terrasser. Velegnet til ud-landsdanskere som senere ønsker atflytte tilbage. Pris DKK 2.2 mill.

Henv. til ejeren. Tel. +45 40 36 29 67------------------------------------------------------

EjendomsserviceOpsyn, renholdelse og vedligeholdelseaf alle typer af boliger samt firma- ogkontorrengøring tilbydes. Ring eller skrivtil DANIA CARE, tlf. +34 626 16 1234

E-mail: [email protected] - VORES HJERTESAG

------------------------------------------------------

Rækkehus i Torremuelle m/ lille have til leje

2 soveværelser, badeværelse m/vaske-maskine, dejlig køkken m/ opvaskema-skine, solvarme til vand og opvarmingsamt a/c, stor tagterrasse og garage.

200 m til tog og badestrand. 700 € + el.Tlf. +34 952 560 581

Mobil: +45 40 36 89 30 DK: +45 74 68 02 18

------------------------------------------------------

Costa TropicalRenoveret hus, 94 m2 + 94 m2, 360 gra-der pragtfuld udsigt, 7 meter til stranden.Sælges pga særlige omstændigheder.245.000 euro. 0034 678 865 968------------------------------------------------------

Sol og sommer i maj, juni, juli, august og september.Dagtemperatur 25 grader varmt syd–østvendt ferielejlighed, på 3. sal med eleva-tor. Direkte på stranden til det salte Mid-delhav. Busstop ved bygningen, 10 min.gang til toget, Málaga – Fuengirola. Dag -restaurant åben alle dage o.s.v. o.s.v.Pris 480 euro pr. måned inkl. sengetøj,håndklæder, el, vand. Benalmádena Co-sta. Tel. 952 566 949, 691 811 720,

bedst kl. 16------------------------------------------------------

EjendomsserviceVi holder øje med Deres ejendom, udfø-rer tilsyn, rengøring og hovedrengøring,alle former for reparationer, renovering,tilbygninger, vedligeholdelse, samt udfø-relse med egne håndværkere.

Home4youTlf/fax: 952 585 879

699 305 707 - 606 451 767www.ferieboliger-solkysten.dk

------------------------------------------------------

Asserbo PlantageHelårsisoleret sommerhus 187m2 + vinter-stue på 20m2, garage, carport og udhussælges eller byttes med bolig i sydspa-nien. Bygget i 1935 og renoveret og mo-derniseret i 2003. Tæt på skov og strand.

Henvendelse til 0034 952 96 14 03eller 0045 32 15 15 15

birgit.ahm@gmail.com------------------------------------------------------

Hus-have og pool service

Rengøring ved ferieudlejning. Multiservicios beled.

Kontakt Belinda 670 908 811------------------------------------------------------

RUBRIKANNONCERMAJ 2010

92

Bestilling af rubrikannonce:Prisen er 0,70 €/6 kr.pr. ord - dog min. 14 €/120 kr. Billet mrk.+ 1,50 €/15 kr.Rubrikannoncer beta-les forud og afleve-ringsfristen er den 15.i hver måned.Rubrikannoncer sesogså på www.solkysten.eu

Uden bopælspligt i KøbenhavnModerne lejlighed på 117 m2 fra 2002 beliggende i et af de bedste områder i København. Super velholdt med bl.a. 2 soveværelser, Unoform køkken, stor stue, 3 altaner og elevator. Se mere på www.k-m.dk. Sag 4528km

Ib Kristensen • Halvtolv 5, st.mf.1436 København K

Tlf. (45) 3257 9909 - Fax (45) 3257 9919E-mail. [email protected]

International rådgivning om skat og investering

statsaut. revisor MDBI b K r i s t e n s e n

Til salg - EbeltoftBedst beliggende liebhavergrundm./hus. Panoramaudsigt EbeltoftVig. Kløvervej 7, Handrup strand.2,25 mil. kr.

Telf. 40296950 [email protected]

rubrikannoncerneses også på

www.solkysten.eu

Biler til salgSe vort store udvalg på www.coches.dk

Også indregistrering / omregistrering af biler og motorcykler Har du specielle ønsker? Ring eller skriv. Op til 2 års garanti.

Benny 609 13 10 62 • Frank 679 08 66 98 • [email protected]

Volvo V50 2005 2.0dALT i ekstraudstyr9.500€

VW Jetta 2007som NY

1.9tdi 88.000km11.400€

12 mdr. garantipå alle vore biler

Rubrikker mine_Layout 1 24/04/10 14:43 Side 1

93

Annoncer _Layout 1 24/04/10 15:12 Side 7

CycloAbogados - Asesores

Skatteopgørelser for residenter ogikke-residenter samt bogholderi, stiftel-se af selskaber og tilmelding af selv-stændige erhvervsdrivende. Åbnings-tilladelser, residencia, skødeskrivningved køb-salg af fast ejendom. Testa-menter samt anden notar-bistand,retshjælp og assistance i juridiske an-liggender og kontakt med offentligemyndigheder. Avenida Condes San Isi-dro n° 13, etage 4. Fuengirola (v. Pla-za de la Constitución).

Tlf. 952 665 055E-mail: [email protected]

www.cyclo.es------------------------------------------------------

Lær spansk her og nuVil De lære spansk uden kedeligt hjem-mearbejde?Opsuge grammatikken medens De erunder dyb afslapning?Vi er Deres løsning. 5,7 eller 10 dagesintensive kurser. Weekend eller fleksiblekurser. Individuel, par eller gruppeunder-visning. Igennem den suggestologiskemetode. Udviklet ved Københavns Uni-versitet.

Centro Eleusis 95 244 80 86 el. 952 44 80 41

www.centroeleusis.net------------------------------------------------------

Spanskundervisning ogoversættelser

Lær spansk i dit eget tempo. Hos Comu-nica sætter vi fokus på hverdagsspansk.Undervisningen er samtalebaseret. Vihar lokaler i parkeringsvenlige CentroIdea. Alle typer oversættelser ml. dansk,svensk, norsk engelsk og spansk, ogsåautoriserede. Tolkning hos notar, læge,myndigheder etc.

951 239 263 - www.comunica.dk------------------------------------------------------

Oversættelse & TolkningStatsautoriseret translator i spansk /

Traductora Jurada del DanésAlmindelige og autoriserede

oversættelser. Tolkeassistance.Dansk – Spansk – Engelsk,

tel 609 16 30 21 [email protected]

------------------------------------------------------

Ley 57 AbogadosNu i Marbella, et rigtigt selvstændig advo-katkontor. Vi taler dansk, engelsk ogspansk. Lad os være dine advokater iSpanien, og hjælpe Dem med Deres te-stamente, køb-salg, eller enhver lov ellerjuridisk problem.

Av. Antonio Belón nr. 3, 1.C Marbella(+34 951 775 253) [email protected]

Se vores dansk web! www.ley57.com------------------------------------------------------

Hunde- og kattekennelErny og Peter Harrison, tager nu mod re-servationer til deres hunde- og katteken-nel i udkanten af Alora - i hjertet af Gua-dalhorce-dalen. Priser alt inkl.: Katte 6euro pr. dag. Hunde fra 6 til 10 euro pr.dag. Rimelige takster for afhentning ogaflevering. Yderligere oplysninger og re-servationer på

tlf. 952 112 331 hverdage kl. 11-19 eller skriv til Apartado 254, 29500 Alora.------------------------------------------------------

Brugte tingSmid intet væk. Alt hentes. Småt ogstort. Også ved flytning og dødsboer.

Tlf. 952 46 66 83 , 609 377 192

OprydningFrisk fyr henter gerne ting, som De ikkehar brug for og ikke nænner at smide ud,også store ting.

Jørn. Tlf. 600 760 123eller 95 247 49 20

------------------------------------------------------

Din danske maler øst for Málaga

Rasmus BrodersenTlf. 693 518 806

Mail: rasmus.brodersen@hotmail.com------------------------------------------------------

Telefonkæden “Tryghedsopkaldet”

Føler du utryghed i hverdagen? Bangefor at falde i hjemmet og ligge i dagevisuden kontakt til omverdenen? DaniaCare´s telefonkæde ”Tryghedsopkaldet”er løsningen for dig. For yderligere infor-mation.

Ring venligst til Dania Care 626 16 12 34

------------------------------------------------------

Hjemmesygeplejehjemmehjælp

• Almindelig pleje • Hjælp til bad m.m. • Intensiv pleje ved alvorlig sygdom• Efterbehandling efter sygehusophold • Sårbehandling • Indsprøjtninger • Hjælp til indkøb + madlavning. • Hjemmepleje hele året.

Henvendelse til hjemmesygeplejerskeKirsten Sonne

Tlf./fax 952 47 47 70 Mobil: 608 05 05 19

www.kirstensonne.dk------------------------------------------------------Hjemmehjælp - sygepleje

Udføres professionelt af uddannet personale.

Hjælpemidler udlejesHar du brug for hjælp til

hvad-som-helst?Ring eller skriv til Dania Care

+34 626 16 [email protected]

------------------------------------------------------

Den Danske Tømrer tilbyder

Pergolaer, andalusiske trælofter (arteso-nados) og tagstrukturer, døre, vinduer,gulve etc.

Tømrermester Steffen Schjøttz.Tlf: +34 647 672 601

------------------------------------------------------PC-HJÆLP!!!

Hjælp til alle former for PC problemer!Kun 25 € pr. time

Kontakt venligst Rune SkovTlf.: 653 300 707

Email: pcudrykning@gmail.com------------------------------------------------------

Computerhjælpeller kørsel

Har du brug for hjælp til EDB, Internet,hjemmenetværk, computerproblemer, el-

ler kørsel. Kontakt Indrek, tlf. 630 803 855 [email protected]

------------------------------------------------------

Esprit DisplaysMarkiser: manuelle – motoriserede – nytstof. Persienner: Installering, reparation,montering af motor. Alle typer indendørsrullegardiner og myggenet. Brusebads-skærme i høj kvalitet – de bedste i Spa-nien. Besøg Esprit Display på Fuengirola– Mijas vejen.

Tlf. 952 593 101 – 600 498 616------------------------------------------------------

RUBRIKANNONCERMAJ 2010

94

Registrering af biler fra EU og/eller andre lande i verden.Typeattester og Certifikater

MARBELLASan Juan Bosco, 2-1

Tel: 952 824 688

FUENGIROLATel: 607 67 11 22

Eftermiddag:Tel/Fax. 952 590 548

CALETA DE VÉLEZAv. Andalucía 149Tel: 952 511 966

HOVEDKONTOR: Tomás de Heredia 7, Edf. Stella Maris, MálagaTel: 95 221 21 01 • Fax: 95 260 00 25

Billeje i Danmark?Lej en lille bil i 1 uge for

KUN 1.975 d.kr.Inkl. moms, fri km, fuld forsikring

samt levering i Kastrup.

Se mere på www.einer-hansen.dk

Einer-Hansen [email protected] Telefon: +45 20 81 67 64

Professionel behandling af juridiske forhold

Legal Services

Advokat José Manuel Serrato León Avda. Matías Sáenz Tejada, 1 Edif. El Ancla, kontor 30 • 29640 Fuengirola Tel: Spanien +34 951 261 974 Tel: Danmark: +45 36 92 41 [email protected] • www.legatum.net

Δ civilret

Δ strafferet

Δ arv

Δ køb og salg

af fast ejendom

Δ testamenter

Δ skifte

Δ byggesager

Δ etablering af

selskab José Manuel Serrato LeónAnn-Marie Barrios Hertz

Rubrikker mine_Layout 1 24/04/10 14:43 Side 2

FAGUDDANNETDANSK MALERPer Leonhard Hansen

Godt og reelt malerarbejde udføres.Ring for tilbud! Tlf. 95 266 85 13

Mobiltelefon 607 52 02 57

20 år på kysten!

CORTIN

AS

CORTCORTCORTIDEAIDEAIDEA

DDEERREESS GGAARRDDIINNFFAAGGMMAANNDD PPÅÅ KKYYSSTTEENN

... tilbyder alle typer af...gardin- og tæppeløsningerForhandler af EGE TæpperVi tager mål, viser prøver oggiver et uforpligtende tilbud

hjemme hos Dem selv.

Tel. +fax 95 246 12 21

Centro Idea, Mijasvejen

v/ Henrik Stæhr Jørgensenwww.cortidea.com

Dansk autoværkstedservice & reparation

Åbent: man-fre 9-18 (eller efter aftale)

639 58 03 72 (BJARNE)

Professionel flytteservice

Kontakt:

Aksel AndersenTlf. 952 666 141Fax: 952 665 998

E-mail: [email protected]

Web:www.akselandersen.com

DanScan Forsikringv/Forsikringsmægler

Helle Haugaard Eriksen

Tlf. 952 66 03 87, fax 952 66 02 26Mob. 607 59 59 60

man-fre. 9.30-16.00eller efter aftale

E-mail:[email protected]

Centro Comercial Sierra Mijas , Local 31

Avda. Jesús Santos Rein, Los Boliches

(Samme bygning som Favoritten og Holger Danske)

Den sikreste løsningAlt indenfor: Elarbejde

Malerarbejde • VVS-arbejdeMurerarbejde • Snedkerarbejde

Per Larsen ServiceFUENGIROLA

Tel. 670 767 989 • Fax. 952 474 920

Billig billejei Danmark

TAX FREE CARS fra

INTERNATIONALCAR RENTAL

[email protected]

Hair Ins p i r a c i ó nunisex GOLDWELL

EUROMARKET, Fuengirola Telefon: 650 729 320

HELLEHENRIKSEN

- DINDANSKE FRISØR

Åbning, ændring ogsalg af kombinations-låse og sikkerheds-døre.

Vi laver gitre i jern og aluminium

Edif. Diana III, Recinto FerialTel. 952 580 512Mob. 628 738 290(bedst kl. 14-18)

LÅSESMED

95

• NUMMERPLADEÆNDRING TIL SPANSK• IMPORT & EXPORT PAPIRER• BILSYN - ITV & HOMOLOGERING• ALT PAPIRARBEJDE FOR BIL REGISTRERING

H O L MBIL REGISTRERINGS SERVICE

Tel: 670 87 88 38 • 671 204 824 Fax: 952 821 302

www.carregistrationspain.com

BIL REGISTRERING

Kim “ELEKTRIKER”

El-arbejde & satellit TV

Tel. 952 47 95 39 Mobil. 607 83 12 11

Rubrikker mine_Layout 1 25/04/10 12:54 Side 3

God madSkal du holde fest eller andre arrange-menter i dit hjem så ring til kokken. Viklarer det hele efter dine ønsker.

Jan Pedersen Tel: 660 724 821 / 952 47 06 42

------------------------------------------------------

Tag & BygTræ konstruktioner, spær, første sale påparcelhuse, overbygninger osv. Kontaktos for tilbud. Også: fornyelse af badevæ-relser og køkkener klares på 8 dage.+ 34 634 530 115 - tagbyg@gmail.com------------------------------------------------------Alt i aluminium, glas og jern

Fabrimetalcris S.L.Termovinduer- og døre. Sikkerhedsdørei aluminium/glas. Panserglad. Glasind-dækning af balkon/terrasse. Glastag,fast eller skyde. Persienner, også elektri-ske. I jern laves gitre, døre, trapper, ræk-værk, porte, også elektriske m.m. Egetværksted i Fuengirola. Over 20 år i bran-chen. Vi taler dansk, engelsk og spansk.Ring +34 600 409 484 for gratis tilbud ogopmåling.------------------------------------------------------

Bil med automatgear købes

Skal bruges som bil nummer 2 i Spani-en. Tlf. +34 660 058 442.

bjarnehedegaard@gmail.com------------------------------------------------------

Autocamper købes kontant

God pris, hurtig handel, ønsker automat-gear & aircon. Henvendelse: [email protected]

------------------------------------------------------

Sælges Mercedes Cabriolet 320 CLK Avantgar-de årgang 2003, ca. 91.000 km. Metaldybmørk blå. Sort elkaleche. Aut. gear.Alt udstyr. AMG-fælge. Spanske plader.Meget fin stand. Bilen er i Danmark. Pris23.800 €. Tlf. +34 608 180 900------------------------------------------------------

Biler købes kontantBiler på spanske nummerplader købes.

OK, hvis den står i Danmark. Tlf.: 609 13 10 62 - 679 08 66 98E-mail: [email protected]

www.coches.dk------------------------------------------------------

Til salg10 golfclubs + standup bag for kvinde.Alt totalt nyt.

Tlf: +34 952 77 15 13 (Marbella)------------------------------------------------------

Arbejde søges på Solkysten

Dansk mand 39 år, pålidelig og præsen-tabel. Butiks- og maleruddannet. Derud-over bredt kendskab til andre håndværk.Taler spansk. Flexible hvad angår jobty-pe, deltid har også interesse.

E-mail: ulftho@gmail.com------------------------------------------------------

SøgesKonsulent virksomhed i Torremolinos sø-ger interviewere og salgskonsulenter.Dansk er det eneste sprogkrav. Kontrakt,seg.soc og fast gage (startløn 1106euro/md) skriv til:

job@eurobooking.com------------------------------------------------------

Måtteservice-firma sælges

Med stabile faste kunder gennem mangeår. Måtter samt vaskemaskine indgår ihandlen.

Kontakt Jens: 620 154 601 - 952 535 527

------------------------------------------------------

RUBRIKANNONCERMAJ 2010

96

VOR DANSKEKIRKE I

SPANIEN

.. kan du også støttemed 60 € ved at melde dig ind i

Margrethekirkens Venner.

Indmeldelse efter normale gudstjenester i

Margrethekirken.

KURT TOFTERUP S.L.

Juridisk rådgivning og assistance

• Udfærdigelse af testamenter

• Køb og salg af fast ejendom

• Arv og skiftebehandling

• Skatteplanlægning

• Selvangivelser

• Finansiering

• Privatret

• Forsikringer

Åbent: Mandag til torsdag 9-17Fredage 9-14

Maria JoseJimenezAdvokat

Kurt TofterupCand. jur.

(Lic. en Derecho)

Tel. (+34) 952 47 95 63 Fax. (+34) 952 58 84 67 [email protected]

Avda. Matias Sáenz de la Tejada s/n.Edif. Fuengirola Center 2, local 1 29640 Fuengirola, Málaga

ABOGADOS - LAWYERS

Abonner på 6 mdr. i Spanien, Dkr. 170,- € 2412 mdr. i Spanien, Dkr. 290,- € 396 mdr. i Skandinavien, Dkr. 365,- € 4912 mdr. i Skandinavien, Dkr. 560,- € 75

Send en mail med navn, adresse, telefon til [email protected]

Oplys venligst Visa/Master kort nr. samt udløbsdato til betaling.

Du kan også bestille dit abonnement inde på vores hjemmeside

www.solkysten.eu

Et godt budskab! - direkte til døren

solkysten

Rubrikker mine_Layout 1 24/04/10 14:45 Side 4

97

Annoncer _Layout 1 24/04/10 15:12 Side 8

Advokater og revisorer Advokatkontor Ana Mª Navarrete tel. +34 952 58 57 21 s. 18 Advokatkontoret.es tel. +34 951 23 90 05 s. 85Danil Servicetel. +34 966 70 45 19 s. 59Ib Kristensentel. +45 3257 9909 s. 92JLJ (Lawyers & Services S.L.)tel. +34 660 459 889 s. 60Kurt Tofterup S.L.tel. +34 952 47 95 63 s. 96Legatumtel. +34 951 26 19 74 s. 94Martinez-Echevarría Perez & Ferrero Law Officestel. +34 902 021 026 s. 87Mona Elisabeth Davidsentel. +34 952 83 83 14 s. 84Auto serviceBJ Autotel. +34 639 580 372 s. 95Coches DK S.L.tel. +34 609 131 062 s. 92 Gestimar tel./fax +34 952 59 05 48 s. 94Holm bil registrerings servicetel. +34 670 87 88 38 s. 95Llave Maestratel. +34 952 66 71 05 s. 92Bank & InvesteringBankintertel. +34 952 58 71 02 s. 100Danske Banktel. + 352 46 12 751 s. 49Swedbanktel. +34 952 81 48 62 s. 83Sydbanktel. +41 (0) 71 227 81 00 s. 2 Biludlejning & FlyttefirmaerAdam (flytteservice)tel. +34 952 66 61 41 s. 95Avistel. +44 2073 8163 33 s. 97BookCartel. +45 6222 8080 s. 91Budget (Car rental)tel. +45 33 55 05 00 s. 61 Costa Bilertel. +34 609 501 700 s. 87Dansk Auto Renttel. +45 80 20 50 10 s. 85DK-bilertel. +34 952 23 78 93 s. 84Einer-Hansentel. +45 20 81 67 64 s. 94Europcartel. +45 8933 1133 s. 23Helle Hollistel. +34 952 245 544 s. 13International car [email protected] s. 95Silkeborg Flytteforretning tel. +34 952 46 18 44 s. 61

Tax Free Carstel. +45 62 21 81 44 s. 93Bolig InteriørBonConcepttel. +34 951 242 092 s. 21Cocinas Plustel. +34 952 58 77 59 s. 81Cort Ideatel. +34 952 46 12 21 s. 95Harder Johansentel. +34 952 46 66 00 s. 89Mandisignwww.mandisign.com s. 96Muebles Danesestel. +34 952 58 38 52 s. 48Muebles Piramides Puertotel. +34 952 55 06 69 s. 11Unique Lifestyletel. +34 952 47 44 87 s. 83 Bolig-ophold og ferieCasa Kleintel. +34 679 167 168 s. 12Charlottehaventel. +45 32 57 15 00 s. 93Hotel Incosoltel. +34 952 86 09 09 s. 5 H&S (suites and apartments)www.hs-holiday.com s. 94Novasoltel. +45 39 14 35 00 s. 25EjendomsmæglereAndersen & Andersen Estates tel. +34 952 19 86 41 s. 6 Country Properties S.A.tel. +34 952 51 61 78 s. 87 Imperial Estatetel. +34 952 66 49 66 s. 29 J&S Ejendomskontor S.L.tel. +34 660 45 98 89 s. 60Elektronik & serviceDancon tel. +34 952 46 54 55 s. 8Danelcatel. +34 628 17 73 39 s. 81Kim (Elektriker)tel. +34 952 47 95 39 s. 95The Satmantel. +34 670 668 963 s. 95VIP-Hotspottel. +34 952 59 33 33 s. 18ForsikringDanScan Forsikringtel. +952 66 03 87 s. 95FrisørDanish Hair Design tel. +34 952 54 00 96 s. 44Hair Inspiracióntel. +34 650 729 320 s. 95Hair Salon (Connie og Aase)tel. +34 952 47 94 39 s. 95 GolfAlmenara Golftel. +34 902 18 18 36 s. 37Baviera Golftel. +34 952 55 50 15 s. 97

Cabopino Golftel. +34 952 85 02 82 s. 51Cerrado del Aguilatel. +34 951 70 33 55 s. 79 Doña Juliatel. +34 655 121 771 s. 50El Chaparraltel. +34 952 58 77 33/00 s. 35La Duquesatel. +34 952 89 07 25 s. 79La Noria tel. +34 952 58 76 53 s. 51 Lauro Golftel. +34 952 41 27 67 s. 53Miraflores Golftel. +34 952 931 960 s. 54 Proark Golf+45 70 21 19 00 s. 9 Santa Mariatel. +34 952 83 10 36 s. 55Solkystens Golf Servicetel. +34 952 472 248 s. 43Håndværk og serviceDansk Maler (Per Leonhard Hansen)tel. +34 952 66 85 13 s. 95Jensen Localizationtel. +34 952 19 85 87 s. 95Låsesmedtel. +34 952 58 05 12 s. 95Per Larsen Servicetel. +34 670 767 989 s. 95Læger og klinikkerAkupunktur (John Boel)www.a2000.dk s. 75Annis Vitalshoptel. (Fueng.) +34 952 588 721 s. 72Chokbølgebehandling (Nordic Health)tel. + 34 627 723 634 s. 77Clinica Dental Escandinavatel. +34 952 66 01 67 s. 75Clínica Dental Las Florestel. +34 952 44 24 66 s. 75Clínica PhysioSpaintel./fax. +34 952 47 65 04 s. 77 Clínica SOStel. 952 44 44 25 s. 75Dansk psykolog (Pernille Thilker)tel. +34 952 56 97 54 s. 77Helicopteros Sanitarios tel. +34 952 81 67 67 s. 77Kiropraktisk Klinik (Mogens Dahl)tel. +34 952 46 41 37 s. 77La clinicatel. +34 951 260 767 s. 77Læge Bo Rosenkildetel. +34 952 47 52 49 s. 73Læge Hanne Hansentel. +34 952 66 49 07 s. 75Lægehuset Clinica Medic tel. +34 952 46 00 40 s. 77NLP Psykoterapeut Mona Lyngbytel. +34 609 964 107 s. 77 Sunheds & Akupunkturklinikken &Fundación Vitafaktatel. +34 678 253 510 s. 75

Svensk tandlæge (Erling Joelson)tel. +34 952 88 34 43 s. 77

Vitamina (helsekostforretning)tel. +34 952 58 43 13 s. 75

OptikereDanOpticatel. +34 952 58 39 10 s. 27

Heiko by Heikotel. +34 952 19 75 65 s. 27

UniOpticatel. +34 952 19 92 54 s. 19

Mad & VinCafe La Vida tel. +34 659 726 743 s. 69

Casa Danesatel. +34 952 47 51 51 s. 66

Det lille Apotektel. +34 609 974 712 s. 65

Don Qtel. +34 952 58 64 40 s. 67

Giroltel. +34 952 66 02 68 s. 66

Karen & Martintel. +34 663 760 406 s. 66

La Cuenta de Vinostel. +34 670 619 688 s. 44

Me Gustatel. +334 952 66 03 24 s. 66

Restaurant Luciatel: +34 952 58 27 38 s. 69

ModeBoutique Viggotel. +34 952 472 250 s. 31

Sysstuen Peptel. +34 606 173 847 s. 95

UndervisningBonanovatel. +34 952 479 735 s. 12

Dank Rideskole(Finca Krimalina)tel. +34 670 668 964 s. 95

Marbella Design Academywww.designschool.com s. 96

VarieretGaleria Krabbetel. +34 952 53 42 14 s. 96

Fotograf Natascha Berg Madsentel. + 690 356 459. s. 96

Kust Radiontel. +34 629 443 202 s. 97

Los Vikingos fodboldklubtel. +34 695 954 963 s. 91

Natur Vetstel. +34 952 51 32 07 s. 95

PADtel. +34 952 934 726 s. 88

Radio Solymartel. +34 952 587 078 s. 41

Roadshowtel. +44 0 7595 248 357 s. 89

Annoncørregistret - din fagbog

Annoncørliste_Layout 1 25/04/10 12:52 Side 1

Add_Layout 1 24/04/10 13:00 Side 1

Revista fuengirola 215x300 tz 23/4/10 13:39 P�gina 1

Composici�n

C M Y CM MY CY CMY K