Upload
creamantropologia
View
2.062
Download
3
Tags:
Embed Size (px)
Citation preview
52 INVITO AL VIAGGIO: I TACCHI GIURASSICI DEL GENNARGENTU INVITATION TO TRAVEL: THE JURASSIC HEELS OF GENNARGENTU
DALLE ROCCE DI PIETRANASCONO I FIORIWhere flowers grow out of the rocks
TESTO DI BY MARINELLA CAROSSO*
... E’ su questi torrioni che gli uomini sfidavano le aquile reali. Ma nei cieli volano altri rapaci: avvoltoio, gallo pellegrino, grifone, astore, ghepppio...... From the tops of these towers men challenged golden eagles. But there are also other birds of prey: vulture, peregrine, griffon, goshawk, kestrel...
“Come dalle rocce di pietra nascono i fiori…”, canta-
va una canzoncina negli anni settanta… Fra il Nuore-
se e l’Ogliastra, sul versante occidentale della catena
del Gennnargentu, si trova la Barbagia di Belvì. Area
ricca di castagneti che si caratterizza per la presenza
di elevate formazioni carbonatiche, sorta di torrioni.
FIORITURA DI CILIEGI, PEONIE E ORCHIDEE, CASCATE GORGOGLIANTI, SORGENTI DIACQUA CRISTALLINA DA BERE: LA PRIMAVERA È LA STAGIONE IDEALE PER VISITARELA SARDEGNA PIÙ INTIMA
CHERRY BLOSSOM, PEONIES AND ORCHIDS, DRINKABLE CRYSTAL-CLEAR WATER:THE SPRING IS THE BEST SEASON FOR VISITING A MORE INTIMATE SARDINIA
Detti in geografia tacchi, si stagliano nel paesaggio
come blocchi a picco e costituiscono una delle at-
trattive dei paesi della Barbagia di Belvì: Aritzo, Bel-
vì, Desulo e Tonara. Dalla loro roccia bianca, emersa
nel Terziario dai fondali marini, si ricavava la calce vi-
Foto
di p
hoto
by
Ant
onio
Sau
53
© F
lavi
o Li
tter
a
DALLE ROCCE DI PIETRANASCONO I FIORI Where flowers grow out of the rocks
va. E’ su questi torrioni che gli uomini sfidavano le
aquile reali. Ma nei cieli volano altri rapaci: avvoltoio,
gallo pellegrino, grifone, astore, ghepppio. Chi non
riesce ad osservarli in volo, li può vedere presso il
Museo di Scienze Naturali di Belvì. Il tacco Su Texile
di Aritzo è fra i più alti. Visibile dalla statale 128, es-
so domina il territorio. Per ammirarne altri occorre
inoltrarsi lungo chilometri di stradine fra boschi di
leccio e roverella. Com’è il caso a Desulo, di Su Toni
‘e Girgini. Qui, in primavera fioriscono migliaia di ci-
liegi. Immaginatevi una grande ghirlanda attorno al
torrione. Gestita dall’Ente Foreste, la piantagione di
ciliegi di Girgini si trova in una vasta zona che era, fi-
no al 1980, sfruttata solo per il pascolo. E adesso a
Sedda ‘e S’Era c’è un punto di sosta e pic-nic al-
l’ombra di alberi secolari, laghetti creati accanto a
ruderi archeologici di epoca nuragica, punti cottura
costruiti vicini a fontane alimentate da sorgenti ap-
54 INVITO AL VIAGGIO: I TACCHI GIURASSICI DEL GENNARGENTU INVITATION TO TRAVEL: THE JURASSIC HEELS OF GENNARGENTU
© F
lavi
o Li
tter
a
DALLE ROCCE DI PIETRANASCONO I FIORI Where flowers grow out of the rocks
positamente incanalate, un vivaio. I viaggiatori pos-
sono arrivarci da soli oppure con escursioni organiz-
zate, fare trekking a piedi, a cavallo o in mountain bi-
ke. Guide locali propongono itinerari attraverso le di-
verse configurazioni ambientali che quest’angolo di
Sardegna offre.
Un altro fra i più suggestivi itinerari del Gennargentu,
si snoda sulla linea di cresta fin verso i 1800 metri
s.l.m. della punta Bruncu Spina, nella zona di S’Are-
na, sempre a Desulo. Siamo sul tetto della Sardegna
e lo scenario cambia. Colate di massi di pietra indi-
cano una geologia carsica. Il sottosuolo è attraversa-
to da corsi d’acqua sotterranei e i tassi con rami con-
torti segnalano il forte vento. E’ su queste montagne
di granito, con ampie vedute panoramiche, che in pri-
mavera fioriscono spontanee peonie mediterranee e
orchidee. E, fra anfratti scistosi, anche altri fiori, ar-
busti e piante medicinali. Scendendo verso la vallata
Su Filariu, dopo aver visitato il Giardino Botanico del
Gennargentu, si scende verso il passo di Tascusì pro-
seguendo per Tonara. Dove si svolge la Sagra del tor-
rone al miele bottinato dal polline di un contigente
floristico che merita di essere visitato.
*Antropologa, Parigi
INVITO AL VIAGGIO: I TACCHI GIURASSICI DEL GENNARGENTU INVITATION TO TRAVEL: THE JURASSIC HEELS OF GENNARGENTU
57
A destra, Cascata Carrada,Desulo.
-Right, Carrada waterfall,Desulo
© F
lavi
o Li
tter
a©
Eug
enio
Zan
da
58 INVITO AL VIAGGIO: I TACCHI GIURASSICI DEL GENNARGENTU INVITATION TO TRAVEL: THE JURASSIC HEELS OF GENNARGENTU
WHERE FLOWERS GROW OUT OF THE ROCKSDalle rocce di pietra nascono i fiori
“Like flowers growing out of rocks…” were the words of a
Seventies’ song. On the west side of the Gennargentu massif
between Nuorese and Ogliastra is the Barbagia di Belvì area.
Rich in chestnut groves, it is characterised by tower-like
carbonaceous formations. In geography they are called heels
and they stand out against the landscape like towering blocks
and are one of the attractions of the Barbagia di Belvì towns:
Aritzo, Belvì, Desulo and Tonara. At one time, quicklime was
obtained from the white rock that emerged from the sea in the
Tertiary period. From the tops of these towers men
challenged golden eagles. But there are also other birds of
prey: vulture, peregrine, griffon, goshawk, kestrel. If you don’t
catch sight of them flying, they can be seen at the Natural
Science Museum in Belvì. The Su Texile heel at Aritzo is one
of the highest. Visible from the main SS128 road, it dominates
the territory. Others can be seen along the kilometres of
narrow roads bordered by woods of holm-oak and downy
oak. In the springtime at Su Toni ‘e Girgini in Desulo, the
blossom of thousands of cherry trees form a garland around
the tower. Managed by the Forestry Commission, the cherry
plantations at Girgini are in a vast area that was used only for
grazing until 1980. In the shade of centuries-old trees at
Sedda ‘e S’Era, there is a stopping place and picnic area,
Foto
di p
hoto
by
Ant
onio
Sau
Foto
di p
hoto
by
Ant
onio
Sau
A sinistra, orchidee.Sotto, cascata Pitzirimasa,Tonara
-Left, orchids.Below, the Pitzirimasawaterfall, Tonara
61INVITO AL VIAGGIO: I TACCHI GIURASSICI DEL GENNARGENTU INVITATION TO TRAVEL: THE JURASSIC HEELS OF GENNARGENTU
WHERE FLOWERS GROW OUT OF THE ROCKSDalle rocce di pietra nascono i fiori
lakes created near the archaeological remains of the
Nuraghic period, cooking points close to fountains fed by
springs, and a plant nursery.
Visitors can arrive independently or with organised excursions
for trekking on foot, horseback or mountain bike. Local
guides offer itineraries to the various environmental attractions
in this corner of Sardinia.
One of the most evocative itineraries on Gennargentu wends
its way to about 1800 metres above sea level and the
Bruncu Spina point in the S’Arena area of Desulo. This is the
roof of Sardinia and the scenery changes. The beds of rocks
are karstic in origin. There are underground streams and the
contorted branches of the yew trees are an indication of
strong winds. It is on these granite mountains with their far-
reaching panoramic views that spontaneous Mediterranean
peonies and orchids flower in the spring. And there are other
flowers, bushes and medicinal plants flourishing between the
ravines. After visiting the Gennargentu Botanic Gardens, the
road back down to the valley from Su Filariu leads to the
Tascusì pass and continues to Tonara, where the honey
nougat festival is well worth a visit.
*Anthropologist, Paris
A fianco, castagnosecolare, Desulo.Sotto, ciliegio in fiore, Belvì
-Side, a centuries-oldchestnut tree, Desulo.Below, cherry blossom,Belvi
Foto
di p
hoto
by
Eug
enio
Zan
daFo
to d
i pho
to b
yV
ince
nzo
Mel
is
62 INVITO AL VIAGGIO: I TACCHI GIURASSICI DEL GENNARGENTU INVITATION TO TRAVEL: THE JURASSIC HEELS OF GENNARGENTU
TO FIND OUT MORE: A BOOK ABOUT
SARDINIA FROM PARISPER SAPERNE DI PIÙ: DA PARIGI
UN LIBRO SULLA SARDEGNA
Sugli aspetti naturalistici, ambientali e cultura-
li del territorio interno della Sardegna descrit-
to in questo articolo è uscito a Parigi un pre-
zioso volume della stessa autrice, antropolo-
ga. Ambientato in un paese della Barbagia di
Belvì, Desulo, il saggio decifra i molteplici sen-
si di una parola enigmatica, s’areu, che deno-
ta in sardo i parenti consanguinei in linea pa-
terna. Schizzi evocativi riprendono passaggi
estratti dal diario tenuto dall’autrice nel corso
della ricerca sul campo e propongono chiavi
di lettura del vasto territorio. Uscito in versio-
ne originale francese La genealogia muta “si
avvicina ad un taccuino di viaggio e per esse-
re un libro di impostazione scientifica è, se-
condo il critico Nathanaël Gobenceaux, ben
scritto e dinamico”.
Marinella Carosso
LA GENEALOGIA MUTA
Risonanze intorno alla trasmissione
in Sardegna
Collana “Chemins de l’Ethnologie”,
éditions MSH, Parigi, 2006
The natural, environmental and cultural
aspects of the Sardinian interior mentioned
in this article are also described in a book
published in Paris by the same author, an
anthropologist. Set in Desulo, a town in the
Barbagia di Belvì area, the book deciphers
the multiple meanings of the enigmatic word,
s’areu, which in Sardinian means paternal
blood relations. An interpretation of this vast
territory is provided by the evocative
sketches taken from the diary the author
kept during her research in the field. The
original French version of La Généalogie
Muette “is not unlike a travelogue and
although it is a scientific book it is, according
to the critic, Nathanaël Gobenceaux, well
written and dynamic”.
Marinella Carosso
LA GENEALOGIE MUETTE
Résonance autour de la transmission
en Sardaigne
“Chemins de l’Ethnologie” Series,
éditions MSH, Paris, 2006© Sergio Curreli
© Flavio Littera
© F
lavi
o Li
tter
a
Anno XX n.120 Aprile-Maggio 2008Rivista bimestrale di bordo © 2008 AtmosphereRegistrazione al Tribunale di Tempio Pausanian. 54/88 del 17.5.1988Proprietà: Meridiana S.p.A. - 07026 Olbia (Ot)Tel. 0789.52600 - Telefax 0789.52856www.meridiana.it
Direttore responsabile: Giancarlo RoversiSegreteria di Redazione: Giovanna VignoniComitato editoriale: Vittorio Cantelli, Giancarlo Roversi,Loredana De Filippo, Silvia Perrella, Simona DanieliConsulenza fotografica: Paolo Barone
Progetto grafico: Kuniwww.kuni.it
Editore: Cantelli-RotowebDirezione, Redazione, Amministrazione:Via Saliceto 22/e - 40013 Castelmaggiore (Bo)Tel. 051.700606 - Fax 051.6328090
Printed in Italy
Fotocomposizione, fotolito e stampa: Cantelli-RotowebVia Saliceto, 22/e - 40013 Castel Maggiore (Bo)Tel. 051.700606 - Fax 051.6328090E-mail: [email protected] WEB: www.cantelli.net
Concessionaria esclusiva per la pubblicità:Trends & Words S.r.l.Sede Legale e Direzione amministrativa:Via Saliceto 22/e - 40013 Castelmaggiore (Bo)Tel. +39.051/6328801 - Fax +39.051/6328809E-mail: [email protected]
Direzione commerciale:Viale Stelvio, 70 - 20159 MilanoTel. +39.02/39820222 - Fax: +39.02/39820223E-mail: [email protected]
Pubblicità inferiore al 45%Non si restituiscono testi e materiali illustrativinon espressamente richiesti.Riproduzione, anche parziale,vietata senza autorizzazione scritta dell’Editore.L’elaborazione dei testi, anche se curatacon scrupolosa attenzione,non può comportare specifiche responsabilitàper eventuali involontari errori o inesattezze.Ogni articolo firmato esprime esclusivamenteil pensiero di chi lo firma e pertantone impegna la responsabilità personale.Le opinioni e più in generequanto espresso dai singoli autorinon comporta responsabilità alcuna per l’Editore.
Giancarlo Roversi
Luca Goldoni
Giulia Giovanelli
Roberto Rabachino
Marinella Crosso
Patrizia Mocci
Claudia Mirto
Manuela Gargiulo
Beppe Boni
EDITORIALE EDITORIAL2 Vacanze , benessere e solidarietà
Holidays, wellbeing and solidarity
CARO DIRETTORE DEAR EDITOR8 Amici dell’uomo? Si, ma troppo grassi!
Man’s best friends? Yes, but they’re too fat!
11 News
■ INVITO AL VIAGGIO INVITATION TO TRAVEL
26 Il paradiso vi attendeParadise awaits you
40 Dalla Piazza Rossa al Bolshoj…From Red Square to the Bolshoi…
52 Dalle rocce di pietra nascono i fioriWhere flowers grow out of the rocks
64 Sotto il segno di Eleonora D’ArboreaIn the footsteps of Eleanor of Arborea
76 Primavera in SiciliaSpringtime in Sicily
92 Il grande “piccolo pittore”The great “little painter”
100 LIBRI AL ...VOLO BOOKS IN BRIEFCorri Dorando corri ancora…Run, Dorando, run again…
102 VIAGGIARE MANGIANDO EATING OUTAutoritratti in cucinaCulinary self-portraitsCucinare per essere feliciCooking to be happy
104 Outlook
114 Meridiana/Eurofly
Foto copertina/Cover photo: Raymond Sahuquet
007_SOMMARIO :005_ATM_SOMMARIO 20-03-2008 16:16 Pagina 7
A T M O S P H E R Ei n - f l i g h t m a g a z i n e
IL PARADISO VI ATTENDE PARADISE AWAITS YOU
DALLA PIAZZA ROSSA AL BOLSHOJ TRA BORŠC E KVASS FROM RED SQUARE TO THE BOLSHOI, BORSCH AND KVASS
SACRO E PROFANO IN SALSA DI NESPOLE E RICOTTATHE SACRED AND PROFANE IN MEDLAR AND RICOTTA SAUCE
DALLE ROCCE DI PIETRA NASCONO I FIORI WHERE FLOWERS GROW OUT OF THE ROCKS
ATM
OS
PH
ER
E 12
0
120 APRILE MAGGIO APRIL MAY COPIA OMAGGIO YOUR COMPLIMENTARY COPY
AP
RIL
E M
AG
GIO
AP
RIL
MAY
200
8