68
GR Ref. 081852-A 12/2009 FR FI CZ PL SI HU HR BG RO RU AE NO DK SE PT GB DE NL IT ES Français English Deutsch Italiano Español Português Česky Polski Slovenšcina Magyar Ðóññêèé Hrvatski Áúëãapckè Română CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ

CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

GR

Ref. 081852-A 12/2009

FR

FI

CZ

PL

SI

HU

HR

BG

RO

RU

AE

NO

DK

SE

PT

GB

DE

NL

IT

ES

Français

English

Deutsch

Italiano

Español

Português

Česky

Polski

Slovenšcina

Magyar

Ðóññêèé

Hrvatski

Áúëãapckè

Română

CV GARDEN TORCH

Nederlands

Svenska

Norsk

Dansk

Suomeksi

ÅëëçíôêÜ

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

Page 2: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

2

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 2

Page 3: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

3

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 3

Page 4: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

4

FR Il ne s'agit pas de brûler la plante, mais seulement de lachauffer pendant quelques secondes. On voit immédia-tement que la plante se recroqueville et change de cou-leur. Elle se flétrit et se désagrège les jours suivants.

Quelques remarques- Cet appareil n'est pas destiné au traitement des

pelouses, mais a pour vocation l'entretien des jardins,des bordures, des massifs rocailleux, des cheminsdallés ou pavés.

- Pour une meilleure efficacité, il faut désherber au prin-temps quand la plante est très jeune (premières pous-ses) ou en automne (descente de sève).

- Sur des plantes vivaces, il est nécessaire d'intervenirplusieurs fois à intervalles de temps rapprochés.

ASSEMBLAGE DE L'APPAREIL

- Sortir l'appareil de son emballage (fig. 1).- S'assurer de la présence et du bon état du joint

d'étanchéité (1) se trouvant sur le raccord de sortie dela lance (fig. 2).Ne pas utiliser l'appareil si le joint manque ou estdétérioré : le rapporter à votre revendeur.

- Visser la lance sur le raccord de sortie de la poignée(fig. 3).

MONTAGE SUR LA CARTOUCHE CAMPINGAZ®

CV270 PLUS / CV300 PLUS / CV470 PLUS

(Si une cartouche vide est en place, lire le paragraphe"DEMONTAGE D'UNE CARTOUCHE")Pour la mise en place ou le changement d'une cartou-che, opérer toujours dans un endroit très aéré, de pré-férence à l'extérieur et jamais en présence d'uneflamme, source de chaleur ou étincelle (cigarette, appa-reil électrique, etc.), loin d'autres personnes et de maté-riaux inflammables.LES CARTOUCHES CAMPINGAZ® CV270 PLUS /CV300 PLUS / CV470 PLUS ETANT A VALVE, ELLESPEUVENT ETRE DEMONTEES DE CET APPAREILAFIN DE FACILITER SON TRANSPORT MEME SIELLES NE SONT PAS VIDES ET REMONTEES SURD'AUTRES APPAREILS CAMPINGAZ® DE LA GAMMECV270 PLUS / CV300 PLUS / CV470 PLUS CONÇUSPOUR FONCTIONNER EXCLUSIVEMENT SUR CESCARTOUCHES.

- Vérifier que l'arrivée du gaz est bien fermée en tour-nant jusqu'à la butée le volant de réglage (2) dans lesens de rotation des aiguilles d'une montre (sens "-"marqué sur le bouton) (fig. 4).

- Maintenir l'appareil par la poignée puis visser douce-ment la cartouche sur l'appareil en la tournant dans lesens de rotation des aiguilles d'une montre jusqu'àentendre un "clic" (environ un sixième de tour) (fig. 5).Ne plus visser la cartouche au delà : vous risquez dedétériorer sa valve.

MODE D'EMPLOI

Débit : 160 g/h (2,2 kW) - injecteur n° 64153Catégorie : pression directe butaneNous vous remercions d'avoir choisi ce désherbeurthermique Campingaz® CV Garden Torch.

IMPORTANT : VOUS UTILISEZ DU GAZ,SOYEZ PRUDENT !

Ce mode d'emploi a pour objet de vous permettre d'utili-ser correctement et en toute sécurité votre désherbeurthermique Campingaz® CV Garden Torch.Lisez-le attentivement pour vous familiariser avec l'ap-pareil avant de l'assembler à son récipient de gaz.Respectez les instructions de ce mode d'emploi. Lenon respect de ces instructions peut être dangereuxpour l'utilisateur et son entourage.Conservez ce mode d'emploi en permanence en lieusûr afin de pouvoir vous y reporter en cas de besoin.Cet appareil doit être utilisé exclusivement avec lescartouches Campingaz® CV270 PLUS, CV300 PLUSou CV470 PLUS. Il peut être dangereux d'utiliserd'autres récipients de gaz. La société Application Des Gaz décline toute res-ponsabilité en cas d'utilisation d'une cartouche degaz de toute autre marque.Cet appareil ne doit être utilisé qu'à l'extérieur deslocaux et éloigné de matériaux inflammables.Ne pas utiliser un appareil qui fuit, qui fonctionnemal ou qui est détérioré. Le rapporter à votre ven-deur qui vous indiquera le service après-vente leplus proche.Ne jamais modifier cet appareil, ni l'utiliser pour desapplications auxquelles il n'est pas destiné.

CONSIGNES DE SECURITE

ATTENTION AUX RISQUES D'INCENDIE ! L'HERBESECHE S'ENFLAMME FACILEMENT ET LE FEUPEUT SE PROPAGER RAPIDEMENT.- Se conformer aux règlements locaux définissant les

interdictions d'usage de feu (disponibles dans votremairie).

- Porter des gants.- Porter des chaussures fermées.- Eviter de respirer les éventuelles fumées de combus-

tion.- Ne pas désherber dans un lieu présentant un volume

confiné.- Ne pas laisser à la portée des enfants.

LE DESHERBAGE AVEC LE CV GARDENTORCH

Le désherbage avec le CV Garden Torch deCampingaz® consiste à provoquer un choc thermiquesur les plantes à éliminer.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 4

Page 5: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

5

FRLe désherbeur thermique est prêt à fonctionner.

En cas de fuite (odeur de gaz avant l'ouverture du robi-net), mettez immédiatement l'appareil à l'extérieur, dansun endroit très ventilé, sans source d'inflammation, où lafuite pourra être recherchée et arrêtée. Si vous voulezvérifier l'étanchéité de votre appareil, faites-le à l'exté-rieur. Ne pas rechercher les fuites avec une flamme, uti-liser du liquide détecteur de fuite gazeuse.

UTILISATION

Allumage (fig. 7)- Placer en débit moyen en tournant le volant (2) dans le

sens "+" de la flèche d'environ 1/4 tour.- Attendre 3 à 5 secondes puis présenter une flamme

devant le brûleur.

Réglage de la flammeRégler la flamme à votre convenance en fonction du tra-vail à réaliser en tournant le volant de réglage (2) dansle sens " + " ou " - " de la flèche.

Limite d'utilisationLa lance de votre appareil ne doit pas être utilisée à unangle supérieur à 30° par rapport à l'horizontale. Audelà de cette limite, vous risquez d'obtenir de grandesflammes jaunes (fig. 9).

Extinction- Fermer le robinet en tournant le volant (2) à fond dans

le sens de rotation des aiguilles d'une montre (sens "-" de la flèche) (fig. 4).

- S'assurer que la flamme est éteinte. Attendre 15 secondes avant de poser ou reposervotre appareil après utilisation.

Comment désherber ?Il ne s'agit pas de brûler la plante, mais seulement de lachauffer en plaçant la buse à environ 5 cm au-dessusde la plante pendant quelques secondes (fig. 8). Lavitesse de progression est celle d'un promeneur.Pour s'assurer de l'efficacité de votre désherbage, pres-ser entre deux doigts une feuille de végétal, juste aprèsle passage du désherbeur thermique : vos doigts doi-vent laisser une marque vert foncé un peu translucidesur cette feuille.

RemarquesEviter de désherber par grand vent ou quand l'herbeest mouillée : dans ces conditions les pertes de cha-leur sont importantes et le résultat n'est pas bon.

Autres fonctionsSi vous souhaitez utiliser votre appareil pour les fonc-tions suivantes :- Allumage de barbecues- Décapage thermique (peintures ou autres)- Opération de soudage élémentaire- Dégel de canalisations ou autres.

QUELQUES CONSEILS SUPPLEMENTAIRES :

Utilisez toujours votre appareil avec précaution, àbonne distance des substances inflammables oud'un objet combustible. En cas de fuite (odeur degaz), fermer le robinet.Pendant son fonctionnement (et immédiatementaprès) certains composants de votre appareil (lebec brûleur en particulier) sont extrêmementchauds. Evitez de toucher ces composants avecvos doigts sans protection. N'utilisez pas votre appareil de manière abusive etne l'utilisez pas pour des usages autres que ceuxpour lesquels il a été conçu.Manipulez votre appareil avec soin. Veillez à ne pasle laisser tomber.Ne laissez jamais votre appareil allumé sans surveillance.Evitez de respirer les gaz de combustion émis pen-dant l'utilisation.Respectez l'environnement: déposer vos cartou-ches vides dans un endroit approprié.

DEMONTAGE D'UNE CARTOUCHE

La cartouche peut être démontée même si elle n'est pasvide.Changer la cartouche à l'extérieur et loin d'autrespersonnes.

- Vérifier que l'arrivée du gaz est bien fermée en tour-nant le volant (2) à fond dans le sens de rotation desaiguilles d'une montre (sens " - " de la flèche) (fig. 4).

- Veiller à ce que la flamme de votre appareil soitéteinte avant de déconnecter la cartouche.

- Maintenir l'appareil, puis desserrer la cartouche en latournant dans le sens inverse de rotation des aiguillesd'une montre (fig. 6) et la retirer.

Ne jamais jeter une cartouche qui n'est pas vide (vérifierl'absence de bruit de liquide en la secouant).

STOCKAGE

- Après refroidissement complet, le désherbeur thermi-que doit être stocké dans un endroit frais, sec et aéré,hors de portée des enfants, jamais dans un sous-solou une cave.

- En cas de bouchage de l'injecteur (la cartouchecontient encore du gaz, mais l'appareil ne s'allumepas), il est nécessaire de faire changer l'injecteur parvotre revendeur.

- En cas d'inutilisation prolongée, déconnecter la car-touche de gaz de l'appareil en procédant comme indi-qué au paragraphe "DEMONTAGE D'UNE CARTOU-CHE".

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 5

Page 6: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

6

Si vous n'arrivez pas à résoudre le problème, veuil-lez contacter votre revendeur qui vous indiquera leService après Vente le plus proche de votre domi-cile, ou à défaut téléphonez au Service InformationsConsommateurs CAMPINGAZ :

APPLICATION DES GAZ SAService téléphonique information consommateurs :

Route de Brignais - BP 5569563 Saint Genis Laval - FRANCE

Tél: +33 (0)4 78 86 88 94 Fax: +33 (0)4 78 86 88 38

CAMPINGAZ SUISSE SAService clientèle

Route du Bleuet 7 - 1762 GIVISIEZTél: +41 26 460 40 40 Fax: +41 26 460 40 50

COLEMAN BENELUX B.V.Minervum 7168 - 4817 ZN BREDA - PAYS-BASTél: +31 76 572 85 00 Fax: +31 76 571 10 14

site internet : www.campingaz.com

FR CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE

- Le produit bénéficie d'une garantie totale pièces etmain d'œuvre de 2 (deux) ans à compter de sa dated'achat.

- La garantie s'applique lorsque le produit livré n'est pasconforme à la commande ou lorsqu'il est défaillant,dès lors que la réclamation est accompagnée d'unepièce justificative de la date d'achat (ex : facture, ticketde caisse) et d'une description du problème rencontré.

- Tout produit fonctionnant au gaz devra être séparé dela cartouche ou du cylindre auquel il est connectéavant d'être retourné à un centre de service après-vente agréé.

- Le produit sera soit réparé, remplacé ou remboursé -en tout ou partie.

- La garantie est nulle et ne s'applique pas lorsque ledommage est survenu du fait (i) d'un emploi oustockage incorrect du produit, (ii) d'un défaut d'entre-tien du produit ou d'un entretien non-conforme auxinstructions d'utilisation, (iii) de la réparation, modifica-tion, entretien du produit par un tiers non agréé, (iv) del'utilisation de pièces de rechange qui ne seraient pasd'origine.

- NOTA : l'usage professionnel de ce produit est exclude la garantie.

- Toute prise en charge pendant la période de garantieest sans incidence sur la date d'expiration de la garan-tie.

- Cette garantie n’affecte en rien les droits légaux duconsommateur qui bénéficie en tout état de cause desconditions des articles 1604 et suivants et 1386.1 etsuivants du Code Civil relatifs à la garantie légale.

- Consulter notre service consommateurs pour touteréclamation.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 6

Page 7: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

INSTRUCTIONS FOR USE

Rate: 160 g/h (2.2 kW) - injector nº 64153Category: butane direct pressureThank you very much for having chosen thisCampingaz® CV Garden Torch thermal weed killer.

IMPORTANT : ALWAYS BE CAREFULWHEN USING GAS !

These instructions aim to ensure the correct and totallysafe use of your Campingaz® CV Garden Torch thermalweed killer. Please read them carefully to familiarise yourselfwith the equipment prior to assembling the gascontainer.Please observe these instructions and the safetymeasures printed on the Campingaz® CV 270 PLUS /CV 300 PLUS / CV 470 PLUS cartridges. Failure toobserve these instructions may result in the user andpeople in the immediate vicinity being put at risk.Keep these instructions in a safe place so that youcan refer to them if needed.This equipment must be used exclusively withCampingaz® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470PLUS cartridges. Using other gas containers may bedangerous. The Société Application Des Gaz (Gas EnforcementCompany) accepts no responsibility where cartrid-ges of any other make are used.This equipment must only be used outside premisesand at a good distance from any flammable material.Do not use equipment which leaks, functions incor-rectly or is damaged. Return it to your retailer whowill inform you of your nearest after-sales service.Never modify this equipment or use it for purposesfor which it is not intended.

SAFETY INSTRUCTIONS

BE CAREFUL OF FIRE RISK! DRY GRASS CAT-CHES ON FIRE EASILY AND FIRE CAN SPREADQUICKLY.- Follow local regulations defining prohibitions on fire

use (available from your municipal government).- Wear gloves.- Wear closed shoes.- Avoid breathing in combustion flames.- Do not kill weeds in an area with an enclosed volume.- Do not leave within the reach of children.

WEED KILLING WITH THE CV GARDENTORCH

Weed killing with the CV Garden Torch by Campingaz®

is done by provoking a thermal shock on the plants to beeliminated.

7

GB GBThe idea is not to burn the plant, but only to heat it for afew seconds. You will see that the plant immediatelyshrivels and changes color. It fades and disintegrateswithin the next few days.

Please note:- This device is not mean for treating lawns; rather, it is

for the care of gardens, borders, rock gardens andwalks with flagstones or paving.

- For best results, kill weeds in the spring when theplant is very young (first appearance) or in the fall(lowering of sap level).

- For perennials, it is necessary to intervene a numberof times at close intervals.

ASSEMBLING THE DEVICE

- Remove the device from its packaging (fig. 1).- Check that the gasket (1) found on the nozzle outlet

connection is present and in proper working order (fig. 2).

Do not use the device if the seal is missing ordamaged: return it to your dealer.

- Screw the nozzle on the handle outlet connection (fig. 3).

INSTALLING THE CAMPINGAZ® CV 270 PLUS /CV 300 PLUS / CV 470 PLUS CARTRIDGE

(Where the existing cartridge is empty, read paragraph"Removing the cartridge")When installing or changing a cartridge, always ope-rate in a very well-ventilated location, preferably out-side, never near a flame, heat source or spark (ciga-rette, electric apparatus, etc.) and far away from otherpeople and inflammable materials.AS CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV470 PLUS CARTRIDGES ARE VALVE-OPERATED,THEY CAN BE DETACHED FROM THE EQUIPMENT,EASILY TRANSPORTED (EVEN WHEN NOTEMPTY) AND FITTED TO OTHER CAMPINGAZ®

EQUIPMENT IN THE 270 PLUS / 300 PLUS / 470PLUS RANGE DESIGNED TO OPERATE EXCLUSI-VELY WITH THESE CARTRIDGES.

- Check that the gas supply is fully turned off by turningthe control wheel (2) clockwise as far as the handle("-" direction of the arrow) (fig. 4).

- Hold the thermal weed killer by its handle. Insert thecartridge into the equipment and tighten it by turning itgently clockwise until you hear a click (about one sixthof a turn) (fig. 5). Do not tighten the cartridge further,as you may damage its valve.

The thermal weed killer is ready to use.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 7

Page 8: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

8

Do not abuse your torch and do not use it for applicationsfor which it was not designed.Handle the torch very carefully. Take care not to drop it.Never leave the torch alight and unattended.Do not inhale the combustion gases emitted duringutilisation. Respect the environment: deposit emptycartridges in an appropriate place.

Removing the cartridge

The cartridge may be removed even if it is notempty.Replace the cartridge outside and away from otherpeople.

- Check that the gas supply is fully turned off by turningthe control wheel (2) clockwise as far as the handle(direction “-” of the arrow) (fig. 4).

- Check to see that the flame of your torch is out beforedisconnecting the cylinder.

- Hold the equipment, then unscrew the cartridge by tur-ning it anti-clockwise and remove it (fig. 6).

Never throw away a cartridge which is not completelyempty, (check there is no liquid in the cartridge by sha-king it).

STORAGE

- After complete cooling, the thermal weed killer mustbe stored in a cool, dry and ventilated place, out of thereach of children and never in a basement or cellar.

- In the case of the injector becoming clogged (the car-tridge still contains gas but the equipment will notlight), do not try to unclog it yourself. Return the equip-ment to your retailer.

- Remove the cartridge as shown in paragraph“Removing the cartridge”.

GB If there is a leak (smell of gas), put the lamp outsideimmediately, in a well ventilated area, without heatsource, where the leak can be traced and stopped. If youwish to check that your lamp is not leaking, do so outside.Never trace leaks using a flame, use a gas leak solution.

USE

Lighting (fig. 7)- Open the gas by turning the control knob (2) anti-clock-

wise about 1/4 turn (direction “+” of the arrow).- Wait 3 to 5 seconds then hold a flame in front of the

burner.

Flame adjustmentAdjust the flame to the way you want it, depending onthe work to be done, by turning the adjustment knob (2)in the direction of the "+" or "-" arrow.

Utilization limitThe nozzle of your torch cannot be used at an angleabove 30° with respect to the horizontal. Beyond thislimit, you risk obtaining large yellow flames (fig. 9).

Extinction- Close the tap by turning the control knob (5) clockwise

as far as it will go (direction "-" of the arrow) (fig. 4). - Be sure that the flame is out.

Wait 15 seconds before laying down or storingyour device after use.

How are weeds killed?The idea is not to burn the plant, but only to heat it byplacing the torch tip about 5 cm above the plant for a fewseconds (fig. 8). Move forward at a strolling pace.To check the effectiveness of weed killing, press a plantleaf between two fingers right after passing the weedtorch over it: your fingers should leave a dark green andsomewhat translucent mark on the leaf.

RemarksAvoid killing weeds when there is a strong wind orwhen grass is damp: under these conditions, heatloss is substantial and results are not good.

Other functionsYou use your torch for operations other than weed killingsuch as:- Lighting barbecues- Thermal stripping (paint or other)- Basic welding operation- Unfreezing of pipes or other

Important recommendations:

Always use the torch with extreme care, well away frominflammable substances, wall or combustible object.In the event of a leak (smell of gas), close the valve.While in operation (and immediately afterwards) someof the components are extremely hot (particularly theburner nozzle). Do not touch these elements withoutsuitable protection.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 8

Page 9: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

9

WARRANTY APPLICATION TERMS ANDCONDITIONS

- The product is covered by a total parts and labor war-ranty for a period of 2 (two) years from its purchasedate.

- The warranty applies to products that do not conformto the order or that are defective.

- Within the guarantee period, the product shall beeither repaired, replaced or reimbursed - in full or inpart. Liability to Buyer under a claim shall in no eventexceed the price of the product.

- The warranty is null and void and does not applyshould the damage arise from (i) abuse of the pro-ducts (ii) failure to operate and maintain the productsin accordance with the instructions of use (iii) repair,service, alteration or modification of the product byunauthorized third parties (iv) original parts are notused.

- The warranty is excluded in case of professional use. - Proof of the purchase date (ie. invoice, till receipt) and

claim report are required to obtain a free warranty ser-vice.

- Do not return the appliance with the gas container(cylinder or cartridge) fitted; ensure it is dismantledbefore sending back.

- Service under the guarantee does not affect the expirydate of the warranty.

- All other claims including for damages resulting fromthis warranty are excluded unless ADG’s liability islegally mandatory.

- This guarantee in no way affects a Buyer’s statutoryrights.

- In the event of difficulty, please contact the LocalCustomer Service in your country. List of contacts isavailable in this leaflet.

GBCONSUMER SERVICE

In case of continued difficulty, please contact yourlocal retailer who will give you details of the nearestAfter Sales Service point, or call the CAMPINGAZCustomer Service at:

COLEMAN UK LtdGordano Gate Wyndham Way

Portishead - BRISTOL BS20 7GGENGLAND

Tel: +44 (0)1275 845 024Fax: +44 (0)1275 849 255

WARNING: Due to our policy of continual product devel-opment, the company reserves the right to alter or mod-ify this product without prior notice.

Web site: www.campingaz.com

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 9

Page 10: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

10

UNKRAUTVERNICHTUNG MIT DEM CVGARDEN TORCH

Beim Unkrautvernichten mit dem CV Garden Torch vonCampingaz® bekommen die zu vernichtenden Pflanzeneinen Hitzeschock. Die Pflanze wird dabei nicht verbrannt, sondern nureinige Sekunden lang erhitzt. Man sieht sofort, wie sichdie Pflanze zusammenrollt und verfärbt. Sie welkt undstirbt in den nächsten Tagen ab.

Einige Anmerkungen- Das Gerät ist nicht zum Behandeln von Rasen

gedacht; es dient zur Pflege von Garteneinfassungen,Steingärten, Platten- oder Pflasterwegen.

- Unkrautvernichten ist wirksamer im Frühjahr, wenn diePflanzen noch sehr jung sind (junge Triebe), oder imHerbst (wenn sich die Säfte zurückgezogen haben).

- Mehrjährige Pflanzen müssen mehrmals nacheinan-der in kurzen Abständen behandelt werden.

ZUSAMMENBAU DES GERÄTS

- Gerät aus der Verpackung nehmen (Abb. 1).- Achten Sie darauf, dass die Dichtung am

Rohranschluss vorhanden und in gutem Zustand ist(Abb. 2).

Gerät nicht benützen, wenn die Dichtung fehltoder beschädigt ist: Setzen Sie sich mit IhremHändler in Verbindung.

- Lanze auf den Griffanschluss aufschrauben (Abb. 3).

EINSETZEN EINER CAMPINGAZ®-KARTUSCHECV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS

(Befindet sich eine leere Kartusche am Gerät, lesenSie bitte den Abschnitt "Ausbau der Kartusche".)Beim Einsetzen oder Abnehmen einer Kartusche istdarauf zu achten, dass der Raum gut belüftetist.Vorzugsweise im Freien durchführen, jedoch nie inder Nähe von offenem Feuer, einer Heizquelle oderFunkenflug (Zigaretten, Elektrogerät usw.) sowiePersonen und brennbaren Stoffen.

DIE CAMPINGAZ® KARTUSCHEN CV 270 PLUS / CV300 PLUS / CV 470 PLUS VERFÜGEN ÜBER EINVENTIL. SIE KÖNNEN DAHER FÜR EINFACHENTRANSPORT VOM GERÄT ABGENOMMEN WER-DEN, AUCH WENN SIE NOCH NICHT LEER SIND.SIE LASSEN SICH DANN IN ANDEREN CAMPIN-GAZ® GERÄTEN DER LINIE 270 PLUS / 300 PLUS /470 PLUS, DIE AUSSCHLIESSLICH FÜR DENBETRIEB MIT DIESEN KARTUSCHEN ENTWICKELTWURDEN, WEITER VERWENDEN.

DE BEDIENUNGSANLEITUNG

Verbrauch: 160 g/h (2,2 kW) - Düse nº 64153Kategorie: Direktdruck ButanWir danken Ihnen, dass Sie diesen Thermo-Unkrautvernichter Campingaz® CV Garden Torchgewählt haben.

WICHTIG: SIE VERWENDEN GAS, SEIENSIE VORSICHTIG!

Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen helfen, IhrenThermo-Unkrautvernichter Campingaz® CV GardenTorch richtig und sicher zu benützen. Lesen Sie sie aufmerksam durch und machen Sie sichmit dem Gerät vertraut, bevor Sie den Gasbehälteranschließen.Beachten Sie bitte alle Anweisungen in derBedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweiseauf den Campingaz

®Kartuschen CV 270 PLUS / CV

300 PLUS / CV 470 PLUS. Das Nichteinhalten derAnweisungen kann für den Anwender und seineUmgebung gefährlich sein.Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung aneinem sicheren Ort auf, damit Sie im Bedarfsfallimmer auf sie zurückgreifen können.Dieses Gerät darf nur mit Kartuschen des TypsCampingaz® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470PLUS, die mit Butan-Propan-Gemisch gefüllt sind,betrieben werden. Die Verwendung andererGasbehälter kann gefährlich sein.Die Firma Application Des Gaz/Camping Gaz lehntjegliche Haftung bei der Verwendung vonKartuschen einer anderen Marke ab.Das Gerät darf nur im Freien und weit entfernt vonbrennbaren Materialien betrieben werden.Betreiben Sie kein Gerät, das undicht ist, schlechtfunktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie es zuIhrem Händler zurück. Er kann Ihnen die nächsteKundendienstvertretung nennen.Nehmen Sie an dem Gerät keine Veränderungenvor und setzen Sie es nicht für Anwendungen ein,für die es nicht vorgesehen ist.

SICHERHEITSHINWEISE

ACHTUNG BRANDGEFAHR! TROCKENES GRASENTZÜNDET SICH LEICHT. DAS FEUER KANN SICHRASCH AUSBREITEN.- Beachten Sie die örtlichen Vorschriften, durch die der

Gebrauch von Feuer geregelt wird (Sie erhalten Siebei Ihrer Gemeinde).

- Tragen Sie Handschuhe.- Tragen Sie geschlossenes Schuhwerk.- Atmen Sie nicht den eventuell bei der Verbrennung

entstehenden Rauch ein.- Benützen Sie das Gerät nicht an einem Ort mit

begrenztem Raum.- Halten Sie Kinder fern.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 10

Page 11: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

- Prüfen, ob der Regelknopf (2) geschlossen (d.h. imUhrzeigersinn bis zum Anschlag nach rechts gedreht)ist (Abb. 4).

- Halten Sie das Gerät am Kunststoffgriff fest. DieKartusche in das Gerät einführen und durch behutsa-mes Drehen im Uhrzeigersinn festziehen, bis einKlickgeräusch zu hören ist (etwa eineSechstelumdrehung). Ziehen Sie ab dort dieKartusche nicht weiter an: Sie könnten das Ventilbeschädigen (Abb. 5).

Der Thermo-Unkrautvernichter ist betriebsbereit.

Bei einem Leck (Gasgeruch vor dem Öffnen des Ventils)das Gerät sofort an einen gut belüfteten Ort ohneEntzündungsquelle ins Freie bringen, an dem das Leckgesucht und abgedichtet werden kann. Die Dichtigkeit desGerätes immer im Freien überprüfen. Undichte Stellen nichtmit Hilfe einer Flamme suchen (eine Flüssigkeit für dieGasleckerkennung verwenden).

BETRIEB DES GERÄTS

Anzünden (Abb. 7)- Gaszufuhr öffnen, indem der Regelknopf (5) ca. 1/4

Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn geöffnet wird(Pfeilrichtung "+") (Abb. 9).

- 3 - 5 Sekunden warten, dann eine Flamme vor denBrenner halten.

Einstellen der Flamme- Durch Drehen des Einstellknopfes (2) in Pfeilrichtung

" + " oder " - " wird die Flamme nach Wunsch undentsprechend der jeweiligen Arbeit eingestellt.

Einschränkung der Anwendung- Das Rohr Ihres Geräts darf nicht in einem Winkel von

mehr als 30° in Bezug auf die W aagrechte verwendetwerden. Oberhalb dieser Grenze können große gelbeFlammen entstehen (Abb. 9).

Löschung- Die Gaszufuhr schließen. Hierzu den Regelknopf (2)

im Uhrzeigersinn fest zudrehen (Pfeilrichtung "-")(Abb. 4).

- Vergewissern Sie sich, dass die Flamme erloschen ist.15 Sekunden warten, bevor das Gerät hingelegtoder verstaut wird.

Wie vernichtet man Unkraut ?Die Pflanze wird nicht verbrannt, sondern nur erhitzt,indem man die Düse einige Sekunden lang ca. 5cmüber die Pflanze hält (Abb. 8). Dabei geht man mit nor-malem Schritttempo weiter.

Um die Wirksamkeit Ihrer Arbeit zu sehen, drücken Sienach der Anwendung des Thermo-Unkrautverichters einBlatt zwischen zwei Fingern zusammen: Ihre Fingermüssen auf dem Blatt eine dunkelgrüne etwas durch-scheinende Spur hinterlassen.

11

DEAnmerkungenArbeiten Sie mit dem Thermo-Unkrautvernichternicht bei starkem Wind oder feuchtem Gras: unterdiesen Bedingungen ist der Wärmeverlust groß unddas Ergebnis entsprechend schlecht.

Weitere FunktionenSie können das Gerät für andere Arbeiten benützen:

- zum Grillanzünden- zum Thermo-Abbeizen (von Farben, usw.)- zum einfachen Löten- zum Auftauen von Leitungen, usw.

Einige zusätzliche Empfehlungen:

Beim Umgang mit dem brennenden Gerät ist großeVorsicht geboten. Auf sicheren Abstand von brennbarenTeilen, brennbaren Gegenständen und Wänden achten.Beim Betrieb (und unmittelbar danach) sind bestimmteGeräteteile (insbesondere der Brenner) extrem heiß undkönnen beim Berühren Verbrennungen bewirken. BeiUndichtigkeit (Gasgeruch) die Gaszufuhr schließen.Das Gerät nicht unzulässig intensiv und nur für denbeabsichtigten Zweck benutzen.Sorgfältig mit dem Gerät umgehen. Nicht fallen lassen.Das Gerät nie unbeaufsichtigt brennen lassen.Den beim Benutzen entstandenen Rauch und Dunstnicht einatmen.Leere Gaskartuschen umweltbewusst bzw.vorschriftsmäßig entsorgen.

AUSBAU DER KARTUSCHE

Kartusche im Freien und nicht in der Nähe andererPersonen auswechseln.Die Kartusche kann ausgebaut werden, auch wenn sienoch nicht leer ist.

- Stellen Sie sicher, dass die Gaszufuhr richtiggeschlossen ist, indem Sie den Regelknopf (2) biszum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen (Abb. 4).

- Achten Sie darauf, dass die Flamme Ihres Gerätserloschen ist, bevor Sie die Kartusche abnehmen.

- Gerät festhalten, dann Kartusche gegen denUhrzeigersinn lösen (Abb. 6) und abnehmen.

Niemals eine nicht vollständig entleerte Kartusche weg-werfen (überprüfen Sie durch Schütteln der Kartusche,ob sie noch Flüssigkeit enthält).

AUFBEWAHRUNG / FUNKTIONSSTÖRUNGEN

- Wenn der Thermo-Unkrautvernichter vollständigabgekühlt ist, wird er an einem kühlen, trockenen undgut belüfteten Ort aufbewahrt, nicht in Reichweite vonKindern, niemals in einem Untergeschoss oder imKeller.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 11

Page 12: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

12

VERBRAUCHERSERVICEDEUTSCHLANDÖSTERREICH

CAMPING GAZ (DEUTSCHLAND) GmbHEZetilstraße 5

D-35410 Hungen-Inheiden

Tel. D: 06402 89-0 - Fax D: 06402 89-246Tel. A: 01 6165118 - Fax A: 01 6165119

E-Mail: [email protected]

VERBRAUCHERSERVICE SCHWEIZCAMPINGAZ SCHWEIZ AG

Kundendienst - Route du Bleuet 71762 Givisiez - Schweiz

Tel: +41 26 460 40 40 Fax: +41 26 460 40 50 E-Mail: [email protected]

Website: www.campingaz.com

DE - Sollte die Düse verstopft sein (die Kartusche enthältnoch Gas, aber der Brenner zündet nicht), versuchenSie nicht, sie zu reinigen. Bringen Sie das Gerät zuIhrem Händler.

- Bauen Sie die Kartusche wie in Abschnitt “AUSBAUDER KARTUSCHE” angegeben aus.

GARANTIEBEDINGUNGEN

- Für das Produkt gilt eine vollständige Garantie von 2(zwei) Jahren ab Kaufdatum für Teile und Arbeitszeit.

- Die Garantie kommt zur Anwendung, wenn das gelie-ferte Gerät nicht der Bestellung entspricht oder fehler-haft ist; dazu muss der Reklamation ein Nachweis desKaufdatums (z.B.: Rechnung, Kassenbeleg) und eineBeschreibung des festgestellten Problems beigelegtwerden.

- Jedes mit Gas betriebene Gerät muss von der ange-schlossenen Kartusche getrennt werden, bevor es anein zugelassenes Kundendienstzentrum zurückge-schickt wird.

- Das Gerät wird entweder repariert, ersetzt oder erstat-tet - ganz oder teilweise.

- Die Garantie ist unwirksam und kommt nicht zurAnwendung, wenn der Schaden verursacht wurde (i)durch falsche Bedienung oder Lagerung des Geräts,(ii) durch einen Wartungsfehler oder nicht gemäß denBedienungsanweisungen durchgeführte Wartung desGeräts, (iii) durch Reparatur, Änderung, Wartung desGeräts durch einen nicht zugelassenen Dritten, (iv)durch Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen.

- Anmerkung: die gewerbliche Verwendung desGeräts ist von der Garantie ausgeschlossen.

- Jede Übernahme während der Garantiezeit ist ohneAuswirkung auf das Ablaufdatum der Garantie.

- Diese Garantie beeinträchtigt keinesfalls die gesetzli-chen Ansprüche des Verbrauchers.

- Für jede Reklamation wenden Sie sich bitte an unse-ren Verbraucher-Service.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 12

Page 13: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

13

ITISTRUZIONI PER L'USO

Portata : 160 g/ora (2,2 kW) - iniettore nº 64153Categoria : pressione diretta butanoLa ringraziamo per aver scelto il diserbatore termicoCampingaz® CV Garden Torch.

IMPORTANTE : UTILIZZATE IL GAS, SIATEPRUDENTI !

Queste istruzioni sono state appositamente studiateper consentirLe di utilizzare correttamente e con pienasicurezza il diserbatore termico Campingaz® CVGarden Torch. Leggetele attentamente, per familiarizzarvi con l'appa-recchio prima di assemblarlo col recipiente di gas.Rispettate le istruzioni di questo prospetto e lenorme di sicurezza che figurano sulle bomboleCampingaz® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470PLUS. Il mancato rispetto di queste istruzioni puòessere pericoloso per l'utente e le altre personeche si trovano nelle vicinanze. Conservare il pre-sente prospetto in luogo sicuro per poterlo consul-tare in caso di necessità.Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusi-vamente con le bombole Campingaz® CV 270 PLUS/ CV 300 PLUS / CV 470 PLUS. Può essere perico-loso utilizzarlo con altri recipienti di gas.La Sociatà Application Des Gaz declina qualsiasiresponsabilità in caso di utilizzazione di una bom-bola di un altro marchio.Il presente apparecchio va esclusivamente utiliz-zato all'esterno, lontano da materiale infiammabile. Non utilizzare un apparecchio che perde, che fun-ziona male o che è danneggiato. Restituirlo alrivenditore che vi indicherà il servizio assistenzapiù vicino. Non modificare mai questo apparecchioe non utilizzarlo per applicazioni alle quali non èdestinato.

CONSEGNE DI SICUREZZA

ATTENZIONE AI RISCHI D'INCENDIO ! L'ERBASECCA PRENDE FUOCO FACILMENTE ED ILFUOCO PUO' PROPAGARSI RAPIDAMENTE.- Rispettare le norme locali in materia di divieto di

accensione di fuochi (disponibili in municipio).- Indossare guanti.- Portare scarpe chiuse.- Evitare di respirare eventuali fumi generati dalla com-

bustione.- Non diserbare in luoghi confinati.- Conservare fuori dalla portata dei bambini.

COME FUNZIONA IL CV Garden Torch

- Per diserbare, il CV Garden Torch provoca un urto ter-mico sulle piante da eliminare.

- Non brucia la pianta, ma la riscalda, semplicemente,per pochi secondi. La pianta si affloscia subito e cam-bia colore, quindi appassisce e si disgrega nei giornisuccessivi.

Alcune osservazioni- Questo apparecchio non è destinato al trattamento dei

tappeti erbosi : va utlizzato solo per la manutenzionedelle bordure, delle macchie, dei vialetti pavimentati.

- Per maggiore efficacia, diserbare in primavera,quando la pianta è ancora giovane (primi germogli),oppure in autunno (quando scende la linfa).

- Per quanto riguarda le piante perenni, si dovrà inter-venire più volte, ad intervalli ravvicinati.

MONTAGGIO DELL'APPARECCHIO

- Estrarre l'apparecchio dalla scatola (fig. 1).- Verificare la presenza e il buono stato della guarni-

zione di tenuta (1) posta sul raccordo d'uscita dellalancia (fig. 2).

Non utilizzare l'apparecchio se manca la guarni-zione o se presenta tracce di deterioramento :rivolgersi al rivenditore.

- Avvitare la lancia al raccordo d'uscita dell'impugnatura(fig. 3).

INSTALLAZIONE DI UNA BOMBOLA CAM-PINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV470 PLUS

(Se è già installata una bombola vuota, leggere il para-grafo "Estrazione della bombola")Per montare o smontare una cartuccia, eseguire l'ope-razione sempre in un luogo notevolmente aerato, prefe-ribilmente in ambienti esterni e mai in presenza difiamme, fonti di calore o scintille (sigarette, apparec-chiature elettriche, ecc.), lontano da altre persone emateriali infiammabili.POICHE' LE BOMBOLE Campingaz® CV 270 PLUS /CV 300 PLUS / CV 470 PLUS SONO A VALVOLA,POSSONO ESSERE ESTRATTE DALL'APPAREC-CHIO PER FACILITARNE IL TRASPORTO, ANCHE SENON SONO VUOTE, E REINSTALLATE SU ALTRIAPPARECCHI CAMPINGAZ® DELLA GAMMA 270PLUS / 300 PLUS / 470 PLUS IDEATI PER FUNZIO-NARE ESCLUSIVAMENTE CON QUESTE BOMBOLE.

- Controllare che l'arrivo del gas sia ben chiuso, girandofino al punto di arresto il volano di regolazione (2) insenso orario (Direzione "-" della freccia) (fig. 4).

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 13

Page 14: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

14

OsservazioniEvitare di diserbare con forte vento o con erbabagnata, per evitare una notevole dispersione di caloreche puo' dar luogo ad un risultato non ottimale.

Altre funzioniSe si desidera usare l'apparecchio per operazionidiverse dal diserbo :

- Accensione di barbecue- Scrostatura a caldo (vernici o altro)- Operazioni elementari di saldatura- Sbrinatura di condotte ecc.

QUALCHE CONSIGLIO IN PIÙ :

Utilizzare sempre l'apparecchio per saldare mante-nendovi a buona distanza dalle pareti o da oggetticombustibili.In caso di perdita (odore di gas), chiudere il rubi-netto.Durante il funzionamento (o subito dopo), il caloreemesso dal bruciatore riscalda fortemente alcuneparti dell' apparecchio per saldare (il bruciatore): sisconsiglia di toccare queste parti a mani nude.Non utilizzate abusivamente il vostro apparecchioe non usatelo per utilizzi diversi da quelli per i qualiè stato studiato.Manipolate questo apparecchio con cura. Fateattenzione a non lasciarlo cadere. Non lasciate mail'apparecchio acceso in una stanza senza sorve-glianza.Evitate di respirare i gas di combustione emessidurante l'utilizzazione.Rispettate l'ambiente: smaltite le vostre cartuccevuote in un luogo appropriato.

ESTRAZIONE DELLA BOMBOLA

La bombola può essere estratta anche se non èvuota.Sostituire la cartuccia in ambienti esterni e lontanoda altre persone.

- Controllare che l'arrivo del gas sia ben chiuso, girandofino al punto di arresto il volano di regolazione (2) insenso orario (Direzione "-" della freccia) (fig. 4).

- Prima di staccare la cartuccia, verificare che lafiamma dell'apparecchio sia spenta.

- Tenere l'apparecchio per l'impugnatura, quindi allentarela cartuccia (2) girandola in senso antiorario (fig. 6).

Non gettare mai una bombola che non è vuota (control-lare che non vi sia liquido all'interno, agitandola).

IT - Tenere l'apparecchio per l'impugnatura. Inserire lacartuccia dentro l'apparecchio e bloccarla facendolagirare lentamente in senso orario (fig. 5) fino alloscatto (circa un sesto di giro). A questo punto, smet-tete di stringere la cartuccia perché rischiereste dideteriorarne la valvola.

Ora, il diserbatore termico è pronto per l'uso.

In caso di fuga di gas (odore di gas prima dell'aperturadel rubinetto), portare immediatamente fuori l'apparec-chio, in luogo molto ventilato, lontano da qualunquefonte di combustione, per cercare l'origine della fuga erisolvere il problema. Se desiderate verificare la tenutastagna del vostro apparecchio, fatelo all'aria aperta.Non utilizzate una fiamma per cercare la fuga , ma unapposito liquido per la rilevazione delle fughe di gas.

COME UTILIZZARE L'APPARECCHIO

Accensione (fig. 7)- Aprire il gas alla portata media girando il volantino di rego-

lazione (2) secondo la freccia "+" di 1/4 giri circa.- Aspettare da 3 a 5 secondi, quindi avvicinare una

fiamma al bruciatore.

Regolazione della fiamma- Regolare la fiamma come desiderato, a seconda del

lavoro da realizzare, girando la manopola di regolazione(2) verso il segno " + " o il segno " - " della freccia.

Limite d'uso- La lancia dell'apparecchio non va usata con un incli-

nazione superiore a 30° rispetto al piano orizzontale.Superato tale limite, l'apparecchio sprigiona fiamme dicolore giallo (fig. 9).

Spegnimento- Chiudere il rubinetto girando il volano (2) a fondo in

senso orario (senso "-" della freccia). Stringere bene ilvolantino per assicurare una buona chiusura del gas(fig. 4).

- Verificare il corretto spegnimento della fiamma.Attendere 15 secondi prima di chiedere o di riposodel dispositivo dopo l'uso.

Come diserbare ?- Non si tratta di bruciare la pianta, ma semplicemente

di riscaldarla tenendo l'ugello ad una distanza di 5 cmcirca sopra la pianta , per alcuni secondi(fig. 8). Lavelocità di avanzamento sarà a passo d'uomo.

- Per verificare l'efficacia dell'apparecchio, schiacciaretra l'indice e il pollice una foglia subito dopo aver pas-sato il diserbatore termico : le dita dovranno lasciaresulla foglia un segno verde scuro, leggermente traslu-cido.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 14

Page 15: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

15

IMMAGAZZINAMENTO E ANOMALIE DIFUNZIONAMENTO

- Una volta completamente raffreddato, il diserbatoretermico va riposto in luogo fresco, asciutto e ben ven-tilato, fuori dalla portata dei bambini, ma non in can-tine o seminterrati.

- Se l'iniettore è otturato (la bombona contiene ancoradel gas ma l'apparecchio non si accende), non cercare di aprirlo, ma riportarlo dal rivenditore.

- Estrarre la bombola come indicato nel paragrafo“ESTRAZIONE DELLA BOMBOLA”.

CONDIZIONI D'APPLICAZIONE DELLAGARANZIA

- Il prodotto gode di una garanzia totale pezzi e mano-dopera di 2 (due) anni a decorrere dalla data dell'ac-quisto.

- La garanzia si applica quando il prodotto consegnatonon è conforme all'ordine o è difettoso e quando ilreclamo è accompagnato da un documento compro-vante la data dell'acquisto (ad es. : fattura, scontrino)nonché da un descrittivo del problema riscontrato.

- Prima di essere rispediti al servizio assistenza compe-tente, i prodotti funzionanti con gas dovranno essereseparati dalla cartuccia o dalla bombola alla qualesono collegati.

- Il prodotto oggetto del reclamo verrà riparato, sosti-tuito o rimborsato, in tutto o in parte.

- La garanzia non è valida e non si applica quando ildanno è conseguente (i) ad un uso o ad una conser-vazione non conforme del prodotto, (ii) ad un difetto dimanutenzione del prodotto o ad una manutenzionenon conforme alle istruzioni, (iii) alla riparazione,modifica, manutenzione del prodotto da parte di terzinon autorizzati, (iv) all'uso di pezzi di ricambio non ori-ginali.

- NOTA : l'uso del prodotto in ambito professionale èescluso dalla garanzia.

- La presente garanzia non influisce sui diritti legali delconsumatore.

- La garanzia non incide sui diritti legali del consuma-tore.

- Il nostro Servizio Consumatori si tiene a disposizioneper qualunque reclamo.

ITSERVIZIO CONSUMATORI

CAMPING GAZ ITALIA SrlVia Ca' Nova, 11 Fraz. Centenaro

25010 Lonato (BS) - ITALIA

Tel: +39 (0)30 999 21 / Fax: +39 (0)30 910 38 38

SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA

CAMPINGAZ SUISSE SAService clientèle

Route du Bleuet 71762 GIVISIEZ

Tel: +41 26 460 40 40Fax: +41 26 460 40 50

Web site: www.campingaz.com

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 15

Page 16: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

16

No se trata de quemar la planta sino sólo de calentarladurante unos segundos. Se ve enseguida que la plantase retuerce y que cambia de color. Se marchita y se dis-grega en los días siguientes.

Algunas observaciones- Este tratamiento no está destinado al tratamiento del

césped sino el mantenimiento de jardines, rebordes,macizos de roca, caminos embaldosados o de ado-quines.

- Para una mejor eficacia, es preciso desherbar en laprimavera, cuando la planta es muy joven (primerosbrotes) o en otoño (descenso de la savia).

- En las plantas vivaces, es necesario intervenir variasveces a intervalos de tiempo cortos.

ENSAMBLAJE DEL APARATO

- Saque el aparato de su embalaje (fig. 1).- Compruebe que está montada y en buen estado la

junta de estanqueidad (1) que se encuentra en laconexión de salida de la lanza (fig. 2).No utilizar el aparato si no tiene junta o si la juntaestá deteriorada: llevarlo al servicio técnico.

- Enrosque la lanza en la conexión de salida del asa(fig. 3).

INSTALACION DE UN CARTUCHO CAMPIN-GAZ® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS

(Si se encuentra instalado un cartucho vacío, leer elpárrafo “Desmontaje del cartucho”).El montaje o el desmontaje de un cartucho debehacerse siempre en un lugar muy aireado, preferente-mente en el exterior y nunca en presencia de unallama, fuente de calor o de una chispa (cigarrillo, apa-rato eléctrico, etc.), lejos de otras personas y de mate-riales inflamables.DADO QUE LOS CARTUCHOS CAMPINGAZ® CV 270PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS TIENEN VAL-VULA, PUEDEN DESMONTARSE DEL APARATOCON EL FIN DE FACILITAR SU TRANSPORTE AUNCUANDO NO ESTEN VACIOS; PODRAN VOLVER AMONTARSE EN OTROS APARATOS CAMPINGAZ®

DE LA GAMA 270 PLUS / 300 PLUS / 470 PLUSDISEÑADOS PARA FUNCIONAR EXCLUSIVAMENTECON ESTOS CARTUCHOS.

- Verificar que la llave de gas se encuentre bien cerradagirando hasta el tope el volante de regulación (2) enel sentido de rotación de las agujas de un reloj (sen-tido "-" de la flecha) (fig. 4).

- Sujetar el aparato por su asa. Insertar el cartucho enel aparato (flecha 5) y bloquearlo girándolo suave-mente en el sentido de las agujas del reloj hasta oír un"clic" (aproximadamente un sexto de vuelta).No apretar más el cartucho: podría deteriorarse la vál-vula.

ES INSTRUCCIONES DE EMPLEO

Consumo : 160 g/h (2,2 kW) - inyector nº 64153Categoría: presión directa butanoLe damos las gracias por haber elegido el desherbantetérmico Campingaz® CV Garden Torch.

IMPORTANTE: ESTA UTILIZANDO GAS¡SEA PRUDENTE!

Este modo de empleo tiene el objeto de permitir la utili-zación correcta y en total seguridad de su desherbantetérmico Campingaz® CV Garden Torch.Léalas atentamente para familiarizarse con el apa-rato antes de conectarlo al recipiente de gas. Respete las instrucciones de esta nota y los conse-jos de seguridad que aparecen en los cartuchosCampingaz® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470PLUS. Si no los respeta, esto puede representar unpeligro para el usuario y para su entorno.Conserve estas instrucciones de empleo siempreen un lugar seguro con el fin de poderlas consultarcuando sea necesario.Este aparato debe utilizarse exclusivamente concartuchos Campingaz® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS/ CV 470 PLUS. Puede resultar peligroso utilizarotro tipo de recipientes de gas.La Société Application Des Gaz declina toda res-ponsabilidad en caso de utilizarse un cartucho deotra marca.Este aparato sólo se debe utilizar en el exterior delos locales y alejado de materiales inflamables.No utilizar un aparato que presente pérdidas, quefuncione mal o que esté deteriorado. Informar alvendedor, quien le indicará el servicio postventamás cercano. Jamás modificar este aparato ni utili-zarlo para otras aplicaciones que las específicaspara las cuales ha sido diseñado.

CONSIGNAS DE SEGURIDAD

CUIDADO CON LOS RIESGOS DE INCENDIO: LAHIERBA SECA SE INFLAMA FÁCILMENTE Y ELFUEGO PUEDE PROPAGARSE RÁPIDAMENTE.- Seguir las reglamentaciones locales que determinan

las prohibiciones del uso del fuego (disponibles en suayuntamiento).

- Llevar guantes.- Llevar zapatos cerrados.- Evitar respirar los eventuales humos de combustión.- No desherbar en un lugar que presente un volumen

confinado.- No dejar el aparato al alcance de los niños.

EL DESHERBADO CON CV Garden Torch

El desherbado con CV Garden Torch de Campingaz®

consiste en provocar un choque térmico en las plantasque han de eliminarse.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 16

Page 17: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

El desherbante térmico está listo para el uso.

En caso de pérdidas (olor a gas antes de abrir el grifo),ponga inmediatamente el aparato en el exterior, en unlugar muy bien ventilado, sin fuentes de inflamación,donde podrá buscarse y repararse la pérdida. Si deseacomprobar la estanqueidad de su aparato, hágalo en elexterior. No busque pérdidas con una llama; utilice unlíquido de detección de pérdida gaseosa.

UTILIZACION

Encendido (fig. 7)- Abra el gas con un caudal medio girando la rueda de

ajuste (2) siguiendo la flecha "+" aproximadamente1/4 vueltas.

- Espere 3 a 5 segundos y Mantenga una llama delantedel quemador.

Ajuste de la llamaAjuste la llama según sus deseos, en función del trabajoque vaya a realizar, girando el volante de regulación (2)en el sentido "+" o "-" de la flecha.

Límite de utilizaciónLa lanza de su aparato no debe ser utilizada con unángulo superior a 30° en relación con la horizontal.Sobrepasado este límite, podrían aparecer grandes lla-mas amarilla (fig. 9).

Extinción- Cerrar el grifo girando el volante (2) a fondo en el sen-

tido de rotación de las agujas de un reloj (sentido "-"de la flecha). Apriete bien el volante para asegurarque el gas queda bien cerrado (fig. 4).

- Comprobar que la llama está apagada. Espere 15 segundos antes de solicitar o de des-canso después de usar el dispositivo.

¿Cómo se hace el desherbado?No se trata de quemar la planta sino sólo de calentarlacolocando la boquilla a unos 5 cm por encima de laplanta durante unos segundos (fig. 8). La velocidad deprogresión es la de una persona que se pasea.Para comprobar la eficacia del desherbado, aplasteentre dos dedos una hoja de vegetal inmediatamentedespués del paso del desherbante térmico: los dedosdeben dejar una marca de color verde oscuro un pocotranslúcida en la hoja.

ObservacionesEvite desherbar cuando hay mucho viento o cuandola hierba está mojada: en estas condiciones, las pér-didas de calor son importante y el resultado no escorrecto.

Otras funcionesSi desea utilizar su aparato para otras operaciones dife-rentes del desherbado :

- Encendido de barbacoas

17

ES- Decapado térmico (pinturas y demás)- Operación de soldadura básica- Descongelación de canalizaciones y demás

Algunos consejos suplementarios :

Utilice su lámpara para soldar alejándose bastantede una pared o de un objeto combustible.En caso de producirse una fuga (olor a gas), cierrela llave.Como durante el funcionamiento (o inmediata-mente después), el calor liberado por el quemadorcalienta mucho algunas partes del desherbantetérmico (el quemador), se desaconseja tocar estaspartes con las manos desnudas.No utilice su aparato de forma abusiva ni paraotros usos que no sean aquellos para los que hasido diseñado. Manipule con cuidado este aparato. Tenga cuidadode que no se caiga. No deje nunca el aparatoencendido sin vigilancia.Evite respirar los gases de combustión emitidosdurante el uso.Respete el medio ambiente: deposite sus cartu-chos vacíos en un lugar adecuado.

DESMONTAJE DEL CARTUCHO

El cartucho puede ser desmontado aún cuando noesté vacío.Cambiar el cartucho en el exterior y lejos de otraspersonas.

- Cerrar el grifo girando el volante (2) a fondo en el sen-tido de rotación de las agujas de un reloj (sentido "-"de la flecha). Apriete bien el volante para asegurarque el gas queda bien cerrado (fig. 4).

- Compruebe que la llama de su aparato está apagadaantes de desconectar el cartucho.

- Sujetar el aparato, luego aflojar el cartucho girándolo ensentido contrario a las agujas de reloj, (fig. 6) y retirarlo.

Jamás deshacerse de un cartucho que no esté vacío(verificar la ausencia de ruido del líquido sacudiéndolo).

ALMACENAMIENTO Y ANOMALIAS DEFUNCIONAMIENTO

- Después del enfriamiento completo, el desherbantetérmico debe ser almacenado en un lugar freso, secoy aireado, fuera del alcance de los niños, nunca ensótanos o bodegas.

- Desmontar el cartucho como se indica en el apartado“DESMONTAJE DEL CARTUCHO”.

- En caso de taponamiento del inyector (cuando el car-tucho todavía contiene gas pero el aparato noenciende), no trate de destaparlo y remítalo al vende-dor.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 17

Page 18: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

18

SERVICIOS DE CONSUMIDORES

PRODUCTOS COLEMAN SA

Cañada Real de las Merinas Nº 13, planta 5ªCentro de Negocios Eisenhower

28042 MADRID

Tel: +34-38-275-43-96Fax: +34-0,52-275-43-97

Web site: www.campingaz.com

ES CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LAGARANTÍA

- El producto tiene una garantía total piezas y mano deobra de 2 (dos) años a contar de su fecha de compra.

- La garantía se aplica cuando el producto suministradono está en conformidad con el pedido o cuando seavería, a condición de que la reclamación se acom-pañe con una pieza justificativa de la fecha de compra(ej.: factura, ticket de caja) y de una descripción delproblema encontrado.

- Cualquier producto que funcione con gas deberá serseparado del cartucho o del cilindro al que estáconectado antes de ser enviado al servicio postventaoficial.

- El producto será reparado, reemplazado o reembol-sado, en totalidad o en parte.

- La garantía es nula y no se aplica cuando el problemaresulta de: (i) un empleo o un almacenamiento incor-recto del producto; (ii) la falta de mantenimiento delproducto o si resulta de un mantenimiento noconforme con las instrucciones de utilización; (iii) lareparación, modificación, mantenimiento de la barba-coa por un tercero no homologado: (iv) la utilizaciónde piezas de repuesto que no serían de origen.

- NOTA: El uso profesional de este producto quedaexcluido de la garantía.

- Cualquier operación de tratamiento durante el períodode garantía no tiene incidencia en la fecha de expira-ción de la garantía.

- Esta garantía no suprime los derechos legales delconsumidor.

- Consulte con nuestro servicio Clientes para cualquierreclamación.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 18

Page 19: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

19

MODO DE EMPREGO

Caudal: 160 g/h (2,2 kW) - injector nº 64153Categoria: pressão directa butanoObrigado por ter seleccionado este queimador paramonda térmica Queimador CV Garden Torch daCampingaz®.

IMPORTANTE: VAI UTILIZAR GÁS, SEJAPRUDENTE!

Estas instruções de utilização têm como objectivo per-mitirem-lhe uma utilização correcta e segura do seuqueimador para monda térmica Queimador CV GardenTorch da Campingaz®. Leia-as com atenção para se habituar ao aparelhoantes de o montar no recipiente de gás.Cumpra estas instruções assim como as recomenda-ções de segurança que figuram nos cartuchosCampingaz® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470PLUS. O não cumprimento destas instruções pode serperigoso para o utilizador e para as pessoas próximas.Conserve estas instruções em permanência em localseguro, para consulta em caso de necessidade.Este aparelho deve ser utilizado exclusivamentecom os cartuchos Campingaz® CV 270 PLUS / CV300 PLUS / CV 470 PLUS. Pode ser perigoso utilizaroutros recipientes de gás. A Sociedade Application Des Gaz declina qualquerresponsabilidade no caso de utilização de um cartu-cho de qualquer outra marca.Este aparelho deve ser utilizado apenas ao ar livre eafastado de materiais inflamáveis.Não utilizar um aparelho com fugas, que funcione malou que estiver deteriorado. Contactar a Campingaz,que indicará o serviço pós-venda mais próximo.Nunca modificar este aparelho, nem o utilizar paraaplicações a que não está destinado.

MEDIDAS DE SEGURANÇA

ATENÇÃO AOS RISCOS DE INCÊNDIO A ERVASECA INFLAMA FACILMENTE E O FOGO PODEPROPAGAR-SE RAPIDAMENTE.- Cumprir os regulamentos locais que estabelecem as

proibições de utilização de fogo (disponíveis na suaCâmara Municipal).

- Usar luvas.- Usar calçado fechado.- Evitar respirar possíveis fumos de combustão.- Não utilizar o queimador de monda térmica em local

fechado.- Não deixar ao alcance das crianças.

MONDA COM O QUEIMADOR CV GARDENTORCH

A monda com o Queimador CV Garden Torch daCampingaz® consiste em provocar um choque térmiconas plantas a eliminar.

PTNão se trata de queimar a planta, mas apenas de aaquecer durante alguns segundos. Vê-se imediata-mente que a planta se encolhe e muda de cor. Ela mur-cha e desagrega-se nos dias que se seguem.

Algumas observações- Este aparelho não se destina ao tratamento de relva-

dos, mas sim à manutenção de jardins, das bordadu-ras, dos maciços de rocha, caminhos com lajes oupavimentos.

- Para maior eficácia, é necessário proceder à mondana Primavera quando a planta ainda é muito jovem(primeiros rebentos) ou no Outono (quando a seivadesce).

- Nas plantas vivazes, é necessário fazer várias inter-venções a intervalos curtos.

MONTAGEM DO APARELHO

- Retirar o aparelho da embalagem (fig. 1).- Certificar-se a existência e bom estado da junta de

estanqueidade (1) que se encontram nas juntas desaída (fig. 2) Não utilizar o aparelho se a união não estiver nosítio ou se estiver danificada: levá-lo ao seurevendedor.

- Aparafusar a lança na junta de saída do punho (fig. 3).

COLOCAÇÃO DE UM CARTUCHO CAMPIN-GAZ® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS

(Se estiver instalado um cartucho vazio, ler o parágrafo"Desmontagem do cartucho")A instalação ou desmontagem de um cartucho, deve sersempre efectuada em local muito arejado, de preferên-cia ao ar livre e nunca em presença de chamas, fonte decalor ou faíscas (cigarros, aparelhos eléctricos, etc.),longe de outras pessoas e de materiais inflamáveis.COMO OS CARTUCHOS CAMPINGAZ® CV 270 PLUS/ CV 300 PLUS / CV 470 PLUS SÃO DE VÁLVULA,PODEM SER DESMONTADOS DESTE APARELHOPARA FACILITAR O TRANSPORTE, MESMO SE NÃOESTIVEREM VAZIOS E SER MONTADOS EMOUTROS APARELHOS CAMPINGAZ® DA GAMA 270PLUS / 300 PLUS / 470 PLUS CONCEBIDOS PARAFUNCIONAR EXCLUSIVAMENTE COM ESTES CAR-TUCHOS.

- Verificar se a chegada do gás está bem fechadarodando o manípulo de ajuste até encaixe (2) no sentido de rotação dos ponteiros de um relógio (sentido "-"da seta) (fig. 4).

- Segurar o aparelho pela pega. Inserir o cartucho noaparelho e apertá-lo suavemente rodando-o para adireita (seta 5) até ouvir um "clique" (cerca de umsexto de volta). Não apertar o cartucho mais do que oindicado: poderá danificar a válvula.

O queimador de monda térmica está pronto a funcionar.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 19

Page 20: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

20

Alguns conselhos suplementares :

Utilize o seu maçarico de soldar afastado de qual-quer parede ou objecto combustível.Em caso de fuga (cheiro a gás), feche a torneira.Durante o funcionamento (ou imediatamentedepois), o calor libertado pelo queimador aquecemuito certas partes do maçarico; é desaconselháv-el tocar nessas partes com as mãos.Não utilize o aparelho de forma abusiva. Estedever ser unicamente utilizado para os fins para osquais foi concebido. Manipule o aparelho comcuidado e não o deixe cair.Nunca deixe o aparelho aceso numa sala sem vig-ilância.Evite respirar os gases de combustão emitidosdurante a utilização.Respeite o meio ambiente: deposite os cartuchosvazios num lugar apropriado.

DESMONTAGEM DO CARTUCHO

O cartucho pode ser desmontado mesmo se nãoestiver vazio.Mudar o cartucho ao ar livre e afastado de outraspessoas.

- Verificar se a chegada do gás está bem fechadarodando o manípulo de ajuste até encaixe (2) no sentido de rotação dos ponteiros de um relógio (sentido "-" da seta) (fig. 4).

- Verificar que a chama do aparelho esteja apagadaantes de desmontar o cartucho.

- Segurar o aparelho pela pega, e depois desapertar ocartucho rodando-o para a esquerda (fig. 6).

Nunca colocar no lixo um cartucho que não estivervazio, (verificar a ausência de ruído de líquido sacu-dindo o cartucho).

ARMAZENAMENTO E ANOMALIAS DEFUNCIONAMENTO

- Assim que esteja totalmente frio, o queimador demonda térmica deve ser guardado em local fresco,seco e arejado, fora do alcance das crianças, e nuncanuma cave.

- Se o injector ficar entupido, (o cartucho ainda contémgás mas o aparelho não acende), não tentar desen-tupi-lo, levar o aparelho a um agente autorizado.

- Desmontar o cartucho como indicado no parágrafo“DESMONTAGEM DO CARTUCHO”.

PT No caso de detectar uma fuga (cheiro a gás antes deabrir a torneira), leve imediatamente o aparelho paraum local ao ar livre, em local bem ventilado, sem qual-quer fonte de inflamação, onde a fuga poderá ser detec-tada e eliminada. Caso pretenda verificar a estanquici-dade do aparelho, faça-a ao ar livre. Não tente localizaras fugas com uma chama, utilizar um líquido de detec-ção de fuga gasosa.

UTILIZAÇÃO

Acendimento (fig. 7)- Abra o gás com um fluxo médio rodando o volante de

regulação (2) com a seta "+" dando cerca de 1/4 vol-tas.

- Aguardar 3 a 5 segundos e Manter uma chama emfrente do queimador.

Regulação da chamaRegular a chama conforme necessitar, em função dotrabalho a efectuar, rodando a botoneira de regulação(2) no sentido " + " ou " - " da seta.

Limite de utilizaçãoA lança do aparelho não deve ser utilizada a um ângulosuperior a 30° em relação à horizontal. P ara além destelimite, corre o risco de obter chamas grandes amarelas(fig. 9).

Extinção- Fechar a torneira girando o volante (2) a fundo no

sentido de rotação dos ponteiros de um relógio (sen-tido "-" da seta). Apertar bem o botão para garantir umbom fechamento do gás (fig. 4).

- Certificar-se que a chama está apagada.Aguarde 15 segundos antes de pedir o seu dispo-sitivo ou de descanso após o uso.

Como fazer a monda?Não se trata de queimar a planta, mas apenas de aaquecer colocando o bico a cerca de 5 cm acima daplanta durante alguns segundos (fig. 8). A velocidadede avanço é como se estivesse a passear.Para ter a certeza da eficácia da monda, apertar entredois dedos uma folha, logo depois de passar com oqueimador de monda térmica: os dedos devem deixarna folha uma marca verde escura um pouco translúcida.

ObservaçõesEvitar fazer a monda com muito vento ou quando aerva está molhada: nestas condições as perdas decalor são grandes e o resultado não é bom.

Outras funçõesSe pretender utilizar o aparelho para outra operaçãodiferente da monda térmica :

- Acender barbecues- Decapagem térmica (tintas ou outras)- Operação de soldagem simples- Descongelamento de canalizações ou outros

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 20

Page 21: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

21

CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA

- O produto beneficia de uma garantia total nas peçase mão-de-obra durante 2 (dois) anos a contar da datade aquisição.

- A garantia é activada quando o produto entregue nãoestá em conformidade com a encomenda ou quandoapresenta uma avaria, desde que a reclamação sejaacompanhada de um documento justificativo da datade aquisição (Exp.: factura, talão de caixa) e descri-ção do problema encontrado.

- Qualquer produto que funcione a gás deverá serseparado do cartucho ou do cilindro ao qual estáligado antes de ser devolvido a um centro de assistên-cia pós-venda certificado.

- O produto será reparado, substituído ou reembolsado- na totalidade ou em parte.

- A garantia é anulada e não será accionada quando oproblema seja resultado (i) de utilização ou armaze-nagem incorrecta do produto, (ii) de manutençãoincorrecta do produto ou de uma manutenção contrá-ria às instruções de utilização, (iii) da reparação, alte-ração, manutenção do produto por terceiros não auto-rizados, (iv) da utilização de peças de substituiçãoque não sejam de origem.

- OBSERVAÇÃO: A utilização profissional deste pro-duto está excluída da garantia.

- Qualquer reparação durante o período de garantianão altera a data de validade da mesma.

- Esta garantia não afecta em nada os direitos legais doconsumidor.

- Consultar o nosso serviço ao cliente para qualquerreclamação.

PTPRODUCTOS COLEMAN SA

Cañada Real de las Merinas Nº 13, planta 5ªCentro de Negocios Eisenhower

28042 MADRID - Espanha

Tel: +351-214-154-066Fax: +351-214-154-067

Web site: www.campingaz.com

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 21

Page 22: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

22

De plant wordt niet verbrand, maar wordt alleen gedu-rende enkele seconden verhit. We zien onmiddellijk datde plant zich verschrompelt en van kleur verandert. Hetverwelkt en ontbindt zich in de daarop volgende dagen.

Enkele opmerkingen- Dit apparaat is niet bestemd voor de behandeling van

grasperken, maar heeft als doel het onderhoud vantuinen, van grasranden, van rotstuintjes, van gepla-veide paden of bestrating.

- Voor een betere doeltreffendheid dient u het onkruidte verdelgen in het voorjaar wanneer de plant zeerjong is (jonge plant) of in het najaar (wanneer hetplantensap daalt).

- Bij winterharde planten dient er meerdere malen te wor-den behandeld met intervallen die dicht op elkaar volgen.

ASSEMBLAGE VAN HET APPARAAT

- Haal het apparaat uit zijn verpakking (afb. 1).- Verzeker u ervan dat er een afdichtingsring (1) bestaat

en dat deze zich in een goede staat bevindt, dat ophet verbindingsstuk van het uiteinde van de lans zit(afb. 2).

Gebruik het apparaat niet wanneer de afdichtings-ring beschadigd is: breng het terug naar uwdetailhandelaar.

- Schroef de lans op het verbindingsstuk van hetuiteinde van de handgreep (afb. 3).

HET MONTEREN VAN EEN CAMPINGAZ®

CARTOUCHE CV 270 PLUS / CV 300 PLUS /CV 470 PLUS

(Indien een lege cartouche geplaatst is, lees dan para-graaf " Het uitnemen van een cartouche. ")Voor de plaatsing of demontage van een patroon, gaatu altijd te werk in een zeer goed geventileerde ruimte,bij voorkeur buiten, en nooit in aanwezigheid van eenvlam, een warmtebron of een vonk (sigaret, elektrischapparaat, enz), ver van andere personen en ontvlam-baar materiaal.

AANGEZIEN DE CAMPINGAZ® CARTOUCHES CV270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS EEN KLEPHEBBEN, KUNNEN ZE UIT HET APPARAAT GENO-MEN WORDEN OM HET VERVOER TE VERGEMAK-KELIJKEN ZELFS AL ZIJN ZE NIET LEEG EN KUN-NEN ZE OP ANDERE CAMPINGAZ® APPARATENVAN HET GAMMA 270 PLUS / 300 PLUS / 470 PLUS,ONTWORPEN OM EXCLUSIEF MET DEZE CARTOU-CHES TE WERKEN, GEMONTEERD WORDEN.

- Kijk na of de gastoevoer goed gesloten is door het afs-tellingswiel (2) tot aan de aanslag met de klok mee tedraaien, (richting "-" van de pijl) (afb. 4).

NL GEBRUIKSAANWIJZING

Vermogen : 160 g/h (2,2 kW) - injector nr. 64153Categorie : rechtstreekse druk butaanWij danken u voor uw keuze voor deze thermischeCampingaz® CV Garden Torch onkruidbestrijder.

BELANGRIJK : U GEBRUIKT GAS, WEESVOORZICHTIG !

Deze handleiding heeft als doel u het mogelijk te makenop een juiste en veilige manier gebruik te maken van uwCampingaz® CV Garden Torch onkruidbestrijder. Lees de aanwijzingen van deze gebruiksaanwijzing,evenals de veiligheidsvoorschriften die op deCampingaz® cartouches CV 270 PLUS / CV 300 PLUS/ CV 470 PLUS staan. Het niet naleven van deze aanwijzingen kan gevaaropleveren voor de gebruiker en zijn omgeving.Bewaar deze gebruiksaanwijzing altijd op een vasteplaats zodat u deze kan raadplegen indien dit nodig is.Dit apparaat dient uitsluitend gebruikt te wordenmet de Campingaz® cartouches CV 270 PLUS / CV300 PLUS / CV 470 PLUS. Het kan gevaarlijk zijnandere soorten dan de Campingaz® CV 270 PLUS /CV 300 PLUS / CV 470 PLUS te gebruiken.De onderneming Application Des Gaz wijst elke ver-antwoordelijkheid af in geval van gebruik van eencartouche van een ander merk.Dit apparaat mag alleen buiten worden gebruikt uitde buurt van ontvlambaar materiaal.Gebruik geen apparaat dat lekt, dat slecht werkt ofdat beschadigd is.Breng het naar uw dealer die u de verdere informatieover reparaties etc. kan verstrekken. Breng nooit wij-zigingen aan op dit apparaat en gebruik het alleenvoor de toepassingen waarvoor het bestemd is.

VEILIGHEIDSINSTRUCTIESLET OP BRANDGEVAAR! DROOG GRAS BRANDTGEMAKKELIJK EN HET VUUR KAN SNEL OM ZICHHEEN SLAAN.- Houdt u zich aan de lokale regels die aangeven wan-

neer het verboden is vuur te gebruiken (beschikbaarop uw gemeentehuis).

- Draag handschoenen.- Draag dichte schoenen.- Vermijd eventuele verbrandingsrook in te ademen.- Haal geen onkruid weg op een plek waar een afgeslo-

ten volume bestaat.- Niet in de buurt van kinderen bewaren.

ONKRUIDBESTRIJDING MET DE CVGarden TorchDe onkruidbestrijding met de CV Garden Torch vanCampingaz® wordt uitgevoerd door een thermischeschok op de planten te creëren die verwijderd moetenworden.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 22

Page 23: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

- Houd het apparaat met de handgreep vast. Breng depatroon in het apparaat en vergrendel deze door zacht-jes in wijzerzin te draaien (afb. 5) tot u een "klik" hoort(ongeveer een zesde slag). Draai de gashouder niet ver-der vast: de kans bestaat dat u het ventiel beschadigt.

De thermische onkruidbestrijder is klaar voor gebruik.

Bij lekkage (gaslucht voordat de kraan geopend wordt)moet het apparaat onmiddellijk naar buiten wordengebracht, naar een zeer goed geventileerde plaats waargeen vlam, vonk of verwarmingsbron aanwezig is, zodatdaar de oorzaak van het gaslek kan worden opgespoorden verholpen. Controleer de gasdichtheid van uw appa-raat altijd buiten. Spoor geen lekken op met behulp vaneen vlam. Gebruik een speciale vloeistof voor het ops-poren van gaslekken.

GEBRUIK

Aansteken (afb. 7)- Open het gas door aan het afstelwieltje (2) te draaien in

de tegenovergestelde richting van de wijzers van eenklok (richting "+" van de pijl) ongeveer 1/4 maal rond.

- Wacht 3 tot 5 seconden, en Houd een vlam voor debrander.

Wacht na gebruik 15 seconden voordat u uw apparaatneerlegt op opbergt

Afstelling van de vlamStel de vlam naar behoeven af naar gelang de werkzaam-heden die uitgevoerd moeten worden, door aan het afstel-wieltje (2) te draaien in de richting "+" of "-" van de pijl.

GebruiksbeperkingDe lans van uw apparaat moet niet gebruikt worden bijeen hoek die groter is dan 30° in vergelijking met dehorizontale positie. Hierboven loopt u het risico grotegele vlammen te krijgen (afb. 9).

Doven- Het gas dichtdraaien door de draaiknop (2) helemaal

naar rechts te draaien ("-" richting van de pijl). Draaide knop goed dicht om er zeker van te zijn dat het gasis afgesloten (afb. 4).

- Verzeker u ervan dat de vlam uit is. Wacht na gebruik 15 seconden voordat u uw appa-raat neerlegt op opbergt

Hoe wordt het onkruid verwijderd?De plant wordt niet verbrand, maar wordt alleen gedu-rende enkele seconden verhit, door het mondstuk vande lans gedurende enkele seconden op ongeveer 5 cmboven de plant te houden (afb. 8). De voortgangssnel-heid is die van een wandelaar.Om de doeltreffendheid van uw onkruid bestrijding tecontroleren, drukt u een blaadje van een plant tussentwee vingers, net nadat u de thermische onkruidbestrij-der erover hebt gehaald: uw vingers moeten een don-kergroene en een beetje doorzichtige afdruk op ditblaadje achterlaten.

23

NLOpmerkingenVermijd onkruid te bestrijden bij veel wind of wanneerhet gras nat is : in deze omstandigheden ontstaat ereen groot verlies aan warmte en is het resultaat nietgoed.

Andere functies- Aansteken van barbecues- Thermisch afbijten (verf of andere)- Elementaire laswerkzaamheden- Ontdooien van leidingen of andere

Enkele tips:

Wees altijd voorzichtig tijdens het gebruik van degastoorts en neem een flinke afstand van ontvlambarestoffen in acht. In geval van gaslek (gaslucht) moetu de gaskraan onmiddellijk dichtdraaien.Gebruik uw soldeerlamp altijd op veilige afstandvan een muur of brandbaar voorwerp. Wanneer hetapparaat aan is (en onmiddellijk erna) zijn sommigeonderdelen van de gastoorts (met name het mondstuk)gloeiend heet. Raak deze delen niet met blote handenaan.Maak geen misbruik van dit apparaat en gebruik hetniet voor andere doeleinden dan welke waarvoorhet is ontworpen.Ga voorzichtig met dit apparaat om. Laat het niet vallen.Laat het apparaat nooit onbewaakt aan in een vertrek.Voorkom het inademen van verbrandingsgassen dietijdens het gebruik worden uitgestoten. Vervuil het milieu niet: deponeer uw lege cartouchesop een daartoe bestemde plaats.

HET UITNEMEN VAN EEN CARTOUCHE

De cartouche kan eruit genomen worden zelfsindien deze niet leeg is. Vervang het patroon buiten en op afstand vanandere personen.

- Kijk na of de gastoevoer goed gesloten is door het afs-tellingswiel (2) tot aan de aanslag met de klok mee tedraaien, (richting "-" van de pijl) (afb. 4).

- Let erop dat de vlam van uw apparaat uit is voordat uhet patroon loskoppelt.

- Houd het apparaat vast, en schroef het patroon losdoor in de tegengestelde richting van de wijzers van deklok te draaien en het patroon weg te halen (afb. 6).

Werp nooit een cartouche die niet leeg is, weg (kijk ditna door deze te schudden en de afwezigheid van eniggeluid van de vloeistof vast te stellen).

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 23

Page 24: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

24

VERBRUIKERS DIENST

COLEMAN BENELUX B.V.Minervum 7168

4817 ZN BREDA - NEDERLAND

Tel.: +31 76 572 85 00Fax: + 31 76 571 10 14

Web site: www.campingaz.com

NL HET OPBERGEN EN ONREGELMATIGHE-DEN IN DE WERKING

- Na volledige afkoeling, moet de thermische onkruid-bestrijder opgeslagen worden op een koele, droge engeventileerde ruimte, buiten bereik van kinderen,nooit in een souterrain of kelder.

- Neem de cartouche eruit zoals aangeduid in para-graaf “HET UITNEMEN VAN EEN CARTOUCHE”.

- In geval van verstopping van de injector (de cartouchebevat nog gas, maar het apparaat wil niet bran den),probeer deze niet te ontstoppen maar breng het appa-raat naar uw dealer.

TOEPASSINGSVOORWAARDEN VAN DEGARANTIE

- Het product bevat een volledige garantie van onder-delen en arbeidskracht gedurende 2 (twee) jaar vanafde datum van aankoop.

- De garantie is van toepassing wanneer een geleverdproduct niet conform is aan de bestelling of wanneerhet defect is, vanaf het bezwaarschrift dat begeleidwordt door een bewijsstuk met de datum van aankoop(bijv: factuur, kassabon) en een beschrijving van hetprobleem dat u bent tegengekomen.

- Ieder product dat op gas werkt moet gescheiden wor-den van zijn patroon of van de cilinder waarmee hetverbonden is, voordat deze teruggezonden wordt naarhet erkende reparatiecentrum.

- Het product zal worden gerepareerd, worden vervan-gen of worden terugbetaald - in zijn geheel of voor eengedeelte.

- De garantie is niet geldig en is niet van toepassingwanneer de schade ontstaan is door (i) onjuist gebruikof onjuiste opslag van het product, (ii) gebrek aanonderhoud van het product of onderhoud dat niet inconform is aan de gebruiksinstructies, (iii) reparatie,wijziging, onderhoud van het product door nieterkende derde personen, (iv) het gebruik van niet-ori-ginele reserveonderdelen.

- NOTA BENE: professioneel gebruik van dit productvalt niet onder de garantie.

- De behandeling van het product tijdens de garantiepe-riode heeft geen gevolgen voor de vervaldatum vande garantie.

- Deze garantie heeft geen invloed op de wettelijkerechten van de consument.

- Raadpleeg onze consumentendienst in geval vanklachten.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 24

Page 25: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

25

SEBRUKSANVISNING

Gaskapacitet: 160 g/h (2,2 kW) - munstycke nº 64153Kategori: butanol direkttryck Tack för att du valde denna termiska ogräsbrännareCampingaz® CV Garden Torch.

VIKTIGT: VAR FÖRSIKTIG NÄR DU ANVÄNDERGAS!

Denna bruksanvisning är avsedd att möjliggöra en kor-rekt användning i full säkerhet av denna termiska ogräs-brännare Campingaz® CV Garden Torch. Läs igenomden noggrant för att lära dig hur gasolköket fungerarinnan det monteras på gasbehållaren.Följ alltid instruktionerna i bruksanvisningen liksomsäkerhetsföreskrifterna som är tryckta på gasbehål-larna Campingaz® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV470 PLUS. Du och din omgivning riskerar allvarligaskador om inte dessa regler efterföljs.Förvara bruksanvisningen på en säker och lättill-gänglig plats för att kunna konsultera den vidbehov.Apparaten skall endast användas med gasbehållareav märket Campingaz® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS/ CV 470 PLUS. Det kan vara farligt att användaandra gasbehållare.“Application Des gaz” avsäger sig allt ansvar vidanvändning av gasbehållare av annat fabrikat.Denna apparat får endast användas utomhus och påavstånd från lättantändliga material.Använd inte en apparat som läcker, som fungerardåligt eller som är defekt. Ta med apparaten till åter-försäljaren för vidare information om närmaste ser-vicecenter.Utför aldrig några ändringar på gasolköket ochanvänd den bara för det bruk den är avsedd för.

SÄKERHETSRÅD

VAR UPPMÄRKSAM PÅ BRANDRISKERNA! TORRTGRÄS ANTÄNDS LÄTT OCH ELDEN KAN SNABBTSPRIDAS.- Följ de lokala bestämmelserna när det gäller förbud

att använda eld (informationen är tillgänglig på kom-munalkontoret).

- Ha på dig handskar.- Ha på dig stängda skor.- Undvik att andas in eventuell förbränningsrök.- Använd inte ogräsbrännaren på en plats med en

begränsad volym.- Lämna inte ogräsbrännaren inom räckhåll för barn.

OGRÄSBRÄNNING MED CV Garden Torch

Ogräsbränning med CV Garden Torch de Campingaz®

består i att framkalla en termisk chock i växter som skaelimineras.

Det gäller inte att bränna växten, utan att helt enkeltvärma upp den under några sekunder. Man ser omedel-bart att växten förtorkas och ändrar färg. Den svartnaroch förmultnar under de följande dagarna.

Anmärkningar- Denna apparat är inte avsedd för behandling av gräs-

mattor, utan för underhållet av trädgårdar, rabatter,steniga partier och vägar som är cementerade ellerstenlagda.

- För en högre effektivitet, ska man bränna gräset undervåren då växten är mycket ung (grodd) eller underhösten (då saven sjunker).

- På kraftfulla växter, behöver man ingripa flera gångermed korta intervaller.

MONTERING AV APPARATEN

- Ta ut apparaten ur förpackningen (fig. 1).- Försäkra dig om att tätningen (1), som ska sitta slan-

gen som kommer ut ur munstycket (fig. 2).

Använd inte apparaten om tätningen saknas ellerär i dåligt skick. Rapportera det till din återförsäl-jare.

- Skruva fast munstycket på handtagets rörmuff (fig. 3).

MONTERING AV GASPATRONEN TILLCAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS /CV 470 PLUS

(Om det sitter en tom gaspatron på gasolköket, läs avs-nittet " Demontering av gaspatron")Gasbehållare ska anslutas eller tas bort i ett väl ventile-rat utrymme, helst utomhus, och aldrig i närheten avöppen låga, värmekälla eller gnistor (cigarett, elektriskutrustning etc.) på avstånd från andra personer och lät-tantändliga material.GASPATRONERNA CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV300 PLUS / CV 470 PLUS ÄR UTRUSTADE MED ENVENTIL, DET ÄR ALLTSÅ MÖJLIGT ATT DEMON-TERA DEM FRÅN GASOLKÖKET FÖR ATTUNDERLÄTTA TRANSPORT ÄVEN OM DE INTE ÄRTOMMA. DE KAN DÄREFTER I STÄLLET ANVÄNDASPÅ ANDRA APPARATER I CAMPINGAZ® SORTIMEN-TET, PRODUKTER SOM HAR TILLVERKATS FÖRDRIFT UTESLUTANDE MED DESSAGASBEHÅLLARE.

- Kontrollera att gastillförslen är avstängd genom att vridagaskranen medurs till stopp (2) (rikting "-") (bild 4).

- Håll apparaten i handtaget. Sätt i behållaren i apparat-en och fäst den genom att vrida försiktigt medurs (pil5) tills du hör ett klickande ljud (ungefär en sjättedelsvarv). Dra inte åt patronen mer än så; annars kan ven-tilen förstöras.

Den termiska ogräsbrännaren är klar att användas.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 25

Page 26: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

26

NÅGRA EXTRA RÅD :

Använd alltid gasbrännaren försiktigt, och håll till-räckligt avstånd från brandfarliga ämnen. Under användningen (och omedelbart efter) ärvissa delar av gasbrännaren extremt varma (särs-kilt brännarmunstycket). Undvik att röra dessadelar med fingrarna utan skydd.Missbruka inte brännaren och använd den inte iannat syfte än det avsedda.Hantera brännaren försiktigt. Se till att inte tappaden.Lämna aldrig brännaren tänd och utan tillsyn.Andas inte in förbränningsgaserna som avgesunder användningen. Respektera miljön: kasta de tomma gaskasset-terna på lämplig plats.

DEMONTERING AV GASPATRON

Behållaren får aldrig bytas ut om den inte är tom.Byt ut behållaren utomhus och på avstånd frånandra personer.

- Kontrollera att gastillförslen är avstängd genom attvrida gaskranen medurs till stopp (2) (rikting "-") (bild4).

- Kontrollera att lågan på apparaten är släckt innan dukopplar ifrån patronen.

- Håll apparaten i handtaget och lossa sedan på behål-laren genom att vrida den i motsols riktning (Bild 6).

Släng aldrig en gaspatron som inte är tom, (kontrolleradet genom att skaka på den, inget skvalpande ljud skallhöras om den är tom).

FÖRVARING OCH FUNKTIONSFEL

- Efter en fullständig avkylning, ska den termiska ogräs-brännaren förvaras på en sval, torr och luftig plats,utom räckhåll för barn. Aldrig i en källare eller envinkällare.

- Om munstycket är tilltäppt, (gaspatronen innehållerfortfarande gas men gasolköket kan inte tändas),försök inte rengöra det utan ta med apparaten till eråterförsäljare).

- Ta bort gaspatronen enligt beskrivningen i avsnittet“DEMONTERING AV GASPATRON”.

SE Vid läckage (det luktar gas innan kranen öppnas), ställapparaten omedelbart utomhus, på ett ställe med godluftväxling, utan antändningskälla, där läckan kan spå-ras upp och åtgärdas. Om du vill kontrollera om appara-ten håller tätt, gör det utomhus. Gör ingen läcksökningmed en låga, använd i stället specialvätska för sökningav gasläckor.

ANVÄNDNING

Att tända lågan (fig. 7)- Sätt på gasen genom att vrida reglaget (2) motsols ca

1/4 varv i pilens riktning "+ ".- Vänta 3 till 5 sekunder och Håll en tändsticka framför

brännaren.

Att justera låganJustera lågan enligt det arbete som ska utföras, genom attvrida justeringsratten (2) i pilens riktning " + " eller " - ".

AnvändningsgränsMunstycket på apparaten får inte användas vid en vinkelöver 30° i förhållande till horisontalläget. Bortom dengränsen, riskerar du att få stora gula eldslågor (fig. 9).

Släckning- Stäng kranen genom att vrida gasknappen (2) medurs

till stoppläget (i riktning "-" från pilen). Dra åt kranrat-ten ordentligt för att förhindra all gastillförsel (bild 4).

- Försäkra dig om att lågan har slocknat.Vänta 15 sekunder innan bad eller vila enhetenefter användning.

Hur bränner man gräs?Det gäller inte att bränna växter, utan helt enkelt attvärma den genom att placera munstycket cirka 5 cmovanför växten i några sekunder (fig. 8).Fortskridningens hastighet är promenadhastighet.För att garantera en effektiv ogräsbränning, tryck ettblad mellan fingrarna, precis efter att ha låtit den ter-miska ogräsbrännaren passera. Fingrarna ska efterläm-na ett mörkgrönt märke som är lite genomskinligt påbladet.

AnmärkningarUndvik att bränna ogräs då det blåser mycket eller dågräset är fuktigt. I sådana förhållanden är värmeför-lusten stor och resultatet blir inte lyckat.

Andra funktioner- Tända utomhusgrillar- Termisk rengöring (målarfärg eller annat)- Elementära svetsåtgärder- Upptining av kanaler eller annat

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 26

Page 27: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

27

GARANTIVILLKOR

- Produkten har en fullständig garanti på 2 (två) år närdet gäller delarna och fabrikationen och börjar gällafrån och med inköpsdatumet.

- Garantin tillämpas om den levererade produkten inteöverensstämmer med beställningen eller om den ärfelaktig, förutsatt att man vid reklamationen bifogar ettkvitto där inköpsdatumet indikeras (t.ex. en fakturaeller ett kassakvitto) samt en beskrivning av proble-met.

- Alla produkter som fungerar med gas ska separerasfrån patronen eller cylindern som den är ansluten till,innan man lämnar in dem till en auktoriserad repara-tiosnverkstad.

- Produkten blir då reparerad, utbytt eller så får kundenersättning för den - helt eller delvis.

- Garantin annulleras och gäller inte för skador sominträffar på grund av (i) en felaktig användning ellerlagring av produkten, (ii) ett felaktigt underhåll av pro-dukten eller ett underhåll som inte överensstämmermed bruksanvisningen, (iii) reparationer, ändringar,underhåll av produkten som utförs av tredje man sominte auktoriserats, (iv) användning av reservdelar sominte är original.

- OBS: all professionell användning av denna produktär utesluten från garantin.

- Alla reparationer som utförs under garantiperiodenpåverkar inte garantins förfallodatum.

- Denna garanti påverkar inte på något sätt konsumen-tens juridiska rättigheter.

- Konsultera vår konsumentservice vid eventuella rekla-mationer.

SEKonsumentinformationsavdelning

ERMA AB

SOLKRAFTSVAGEN 31SE - 13570 STOCKHOLM

SWEDEN

Tfn: +46-855655630

Webbsida: www.campingaz.com

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 27

Page 28: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

28

Noen merknader- Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av behandling

av plen, men for vedlikehold av hager, kanter, steinur,stenlagte veier og stier.

- For en best mulig effektivitet, bruk ugressfjerneren omvåren når planten er veldig ung (ved de første skud-dene) eller om høsten (når sevjen går nedover).

- Det er nødvendig å behandle flerårige planter flereganger i tette intervaller.

MONTERING AV APPARATET

- Ta apparatet ut av emballasjen. 1).- Forsikre seg at tetthetspakningen er der og at denne

er i god stand (1), den er ved utgangskoblingen tilmunnstykket (fig. 2).

Bruk ikke apparatet hvis pakningen er borte ellerer ødelagt: meld i fra til din forhandler.

- Skru munnstykket på utgangskoblingen til håndtaket(fig. 3).

SETTE I EN CAMPINGAZ® CV 270 PLUS /CV 300 PLUS / CV 470 PLUS-BEHOLDER

(Hvis det allerede er en tom beholder i apparatet, kandu gå videre til avsnitt "Fjerne beholderen").Når du skal sette i eller fjerne en patron, bør du alltidpasse på å være på et luftig sted, aller helst ute og aldrii nærheten av en flamme, varmekilde eller en gnist(sigarett, elektrisk apparat eller lignede), i avstand fraandre personer og fra brennbare materialer.ETTERSOM CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300PLUS / CV 470 PLUS-BEHOLDEREN ER UTSTYRTMED VENTIL, KAN DEN FJERNES FRA SELVEAPPARATET SELV OM DEN IKKE ER TOM. DERMEDBLIR DET ENKLERE Å TRANSPORTERE DEN, SAM-TIDIG SOM DEN KAN BRUKES PÅ ANDRE CAMPIN-GAZ®-APPARATER I SERIEN 270 PLUS / 300 PLUS /470 PLUS SOM ER UTARBEIDET FOR KUN Å FUN-GERE MED DISSE BEHOLDERNE.

- Kontroller at gasstilførselen er ordentlig avstengt vedå vri gassknappen mot klokken (2) til stoppunktet (ipilens "-" retning) (fig. 4).

- Hold apparatet i håndtaket. Sett inn beholderen iapparatet og fest den ved å vri den forsiktig i klokke-retningen (pil 5) helt til du hører et "klikk" (ca. en sjet-tedels omdreining). Ikke vri beholderen ytterligere, darisikerer du å skade beholderens ventil.

Den termiske ugressfjerneren er klar til bruk.

Ved lekkasje (gasslukt før kranen åpnes) må du umid-delbart sette apparatet utendørs i et område med godventilasjon og uten antenningskilder. Deretter kan dulete etter lekkasjen og stoppe den. Hvis du vil kontrollereat apparatet er tett, må du gjøre dette utendørs. Du måikke lete etter lekkasjene ved hjelp av ild, men brukesåpevann.

NO BRUKSANVISNING

Gjennomstrømming: 160 g/t (2,2 kW) - injektor nr. 64153Kategori: direkte butantrykkTakk for å ha valgt vår termiske ugressfjernerCampingaz® CV Garden Torch.

VIKTIG: DU MÅ ALLTID VÆRE FORSIKTIGNÅR DU BRUKER GASS

Formålet til denne bruksanvisningen er å gi deg de retteinstruksene slik at du kan bruke din termiske ugressfjer-ner Campingaz® CV Garden Torch på en korrekt og sik-ker måte. Les bruksanvisningen nøye for å bli kjent med appa-ratet før du kopler det til gassbeholderen.Du må overholde disse instruksjonene og sikker-hetsforanstaltningene som er angitt på Campingaz®

CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS-behol-derne. Hvis du ikke gjør dette, kan det innebære farefor deg som bruker og for omgivelsene.Oppbevar bruksanvisningen på et egnet sted for åkunne ta den frem ved behov. Dette apparatet skalkun brukes med Campingaz® CV 270 PLUS / CV 300PLUS / CV 470 PLUS-beholdere. Det kan være farligå bruke det sammen med andre gassbeholdere.Selskapet "Société Application Des Gaz" frasier segethvert ansvar ved bruk av beholdere fra andre pro-dusenter.Dette apparatet må kun brukes utendørs og i godavstand fra brennbare materialer.Du må ikke bruke et apparat som lekker, som ikkefungerer riktig, eller som er ødelagt. Ta det med tilforhandleren som vil henvise deg til nærmeste ser-vicesenter. Apparatet må ikke endres, eller brukes tilnoe annet enn det det er beregnet på.

SIKKERHETSINSTRUKSER

PASS PÅ BRANNFAREN ! TØRT GRESS ANTENNESLETT OG FLAMMEN KAN SPRE SEG RASKT.- Rette seg etter de lokale reglene om bruk av flammer

(tilgjengelig hos din kommune).- Ha på hansker.- Ha på lukkede sko.- Unngå å inhalere eventuelle røyk fra forbrenningen.- Ikke bruk ugressfjerneren på et innelukket sted.- Oppbevares utilgjengelig for barn.

UGRESSFJERNER MED CV Garden Torch

Ugressfjerneren med CV Garden Torch de Campingaz®

gir et termisk sjokk til plantene som skal fjernesr.

Det dreier seg ikke om å brenne planten, men kun åvarme den i noen sekunder. Man ser umiddelbart atplanten krøller seg sammen og skifter farge. Den visnerog går i oppløsning i løpet av de neste dagene.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 28

Page 29: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

BRUK

Tenne apparatet:(fig. 7)- Skru på gassen ved å vri på gassknappen (2) mot

klokken (pilens "+" retning) ca. 1/4 omdreining.- Vent 3 til 5 sekunder, deretter tenn på foran brenneren.

FlammereguleringReguler flammen som er egnet til ditt bruk ved å dreiereguleringshjulet (2) i retning " + " eller " - " fra pilen.

BruksbegrensningMunnstykket på apparatet ditt må ikke brukes ved envinkel over 30° i forhold til horisontal linje. Over dennegrensen vil du risikere å få store gule flammer (fig. 9).

Å slukke apparate- Lukk kranen ved å vri rattet (2) helt rundt med uret (i

pilens minus-retning “-”). Skru hjulet godt fast slik atdet stenges ordentlig for gassen (fig. 4).

- Forsikre deg om at flammen er helt slukket.Vent 15 sekunder etter bruk før du legger fra degeller lagrer enheten.

Hvordan fjerne ugress ?Det dreier seg ikke om å brenne planten, men kun åvarme den ved å ha blussen omtrent 5 cm over planteni noen sekunder (fig. 8). Bruk vanlig ganghastighet.For å sjekke om ugressfjerningen har vært effektiv,press et blad mellom to fingre etter en termisk ugressf-jerningsbehandling : dine fingre skal avgi et mørkegrønt,nesten gjennomsiktig merke på bladet.

MerknaderUnngå å bruke ugressfjerneren når det er mye vindeller når gresset er fuktig : under disse betingelseneer varmetapet betydelig og resultatet blir ikke bra.

Andre funskjoner- Grilltenner- Termisk renser (maling eller lignede)- Elementære sveiseoperasjoner- Tining av kabler eller lignded

NOEN EKSTRA RÅD:

Utvis alltid forsiktighet ved bruk av gass-sveiseapparatet, og pass på å holde god avstand frabrennbare gjenstander. Steng kranen ved lekkasje(gasslukt).Bruk sveisepistolen i god avstand fra vegg ellerbrennbare gjenstander.Når apparatet er i bruk (eller rett etterpå), vil enkeltedeler av sveiseapparatet (spesielt brennerhodet) blisvært varme. Disse områdene skal ikke berøres utenbeskyttelse.Apparatets bruk må ikke overdrivese, og ikke brukestil andre formål enn dem det er laget for.Håndter apparatet med forsiktighet. Pass på å ikkemiste det.

29

NOLa aldri apparatet stå tent i et rom uten tilsyn. Unngå å puste inn røyken som dannes ved bruk.Vis respekt for naturen: kast tomme beholdere på etegnet sted.

FJERNE BEHOLDEREN

Beholderen kan fjernes selv om den ikke er tom.Skift patronen ute og i avstand fra andre personer.

- Kontroller at gasstilførselen er ordentlig avstengt vedå vri gassknappen mot klokken (2) til stoppunktet (ipilens "-" retning) (fig. 4).

- Forsikre deg om at apparatet er slukket før patronenfrakobles.

- Hold apparatet i håndtaket, løsne deretter beholderenved å vri den mot klokkeretningen (fig. 6).

Du må aldri kaste en beholder som ikke er tom (kontrol-ler ved å riste på den).

OPPBEVARING OG FEILSØKING

- Etter fullstendig avkjøling, så skal den termiskeugressfjerneren lagres på et kjølig, tørt og luftig sted,utilgjengelig for barn og aldri i en kjeller eller undere-tasje.

- Hvis injektoren tettes (beholderen inneholder gass,men det er ikke mulig å tenne på apparatet), må duikke prøve å åpne injektoren. Lever apparatet tilbaketil forhandleren.

- Fjern beholderen slik det er angitt i avsnitt “FJERNEBEHOLDEREN”.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 29

Page 30: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

30

Kundeservice

NORDIC OUTDOOR ASVESTVOLLVEIEN 10

NO-2019 SKEDSMOKORSETNORGE

Tlf. +47 9171 5990

Nettsted: www.campingaz.com

NO GARANTIBESTEMMELSER

- Produktet har en total garanti for deler og arbeid i 2(to) år fra datoen da produktet ble kjøpt.

- Garantien trer i kraft når det leverte produktet ikkesvarer til bestillingen eller hvis produktet har mangler.Reklamasjonen må inneholde et bevis på kjøpsdatoen(f.eks. kvittering, kasselapp) og en beskrivelse overproblemet.

- Alle produkter som fungerer ved hjelp av gass påvære separert fra patronen eller sylinderen som dener koplet til før den returneres til godkjente serviceverksted.

- Produktet blir enten reparert eller refundert - fullsten-dig eller delvis.

- Garantien trer ikke i kraft når feilen er forårsaket av (i)en feilaktig bruk eller lagring av produktet, (ii) et feilak-tig vedlikehold av produktet eller et vedlikehold somikke følger bruksanvisningen, (iii) ved reparasjon,endring, vedlikehold av produktet av en tredjepart somikke har nødvendig godkjenning, (iv) ved bruk avreservedeler som ikke er originaldeler.

- NOTIS: Profesjonell bruk av dette produktet går ikkeinnunder garantien.

- All overtakelse i garantiperioden har ikke noen innfly-telse på utløpsdatoen for garantien.

- Denne garantien påvirker ikke de vanlige forbruksret-tighetene.

- Konsulter vår forbrukertjeneste for all reklamasjon.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 30

Page 31: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

31

DKBETJENINGSVEJLEDNING

Kapacitet: 160 g/t (2,2 kW) - dyse nº 64153Kategori: butan direkte trykVi takker Dem for at have valgt denne termiske ukrudtsf-jerner Campingaz® CV Garden Torch.

VIGTIGT: DET ER GAS, DE BRUGER, SÅVÆR FORSIGTIG!

Formålet med denne brugermanual er at klæde Dem påtil at bruge Deres termiske ukrudtsfjerner Campingaz®

CV Garden Torch sikkert og korrekt. Læs derfor betjeningsvejledningen omhyggeligt, såDe bliver bekendt med apparatet, inden det tilsluttesgaspatronen.Overhold instruktionerne i betjeningsvejledningensamt sikkerhedsreglerne, som står anført påCampingaz® CV 270 PLUS/CV 300 PLUS/CV 470PLUS-gaspatronerne. Hvis disse instruktioner ikkeoverholdes, kan det være farligt for brugeren ogeventuelle personer i nærheden.Denne betjeningsvejledning bør opbevares på etsikkert sted, så den altid er tilgængelig, hvis der bli-ver brug for den.Apparatet må kun bruges med Campingaz® CV 270PLUS/CV 300 PLUS/CV 470 PLUS. Det kan være far-ligt at bruge andre gasbeholdere.Selskabet Société Application Des Gaz frasiger sig eth-vert ansvar, såfremt der anvendes andre gaspatroner.Dette apparat må kun anvendes udendørs i sikkerafstand af brandbare materialer.Benyt ikke et apparat, der er utæt, fungerer dårligteller er beskadiget. De bedes indlevere det til for-handleren, som kan oplyse Dem om, hvor den nær-meste serviceforretning ligger.Der bør aldrig foretages ændringer af apparatet, ogdet må ikke benyttes til formål, det ikke er beregnet til.

SIKKERHEDSREGLER

PAS PÅ BRANDFARE! TØRT GRÆS ANTÆNDESLET OG ILDEN SPREDES HURTIGT.- Hold Dem til de lokale regler for brug af åben ild (kan

fås på Deres rådhus).- Brug handsker.- Bær lukkede sko.- Undgå at indånde eventuel røg.- Fjern ikke ukrudt på et indespærret område.- Opbevares uden for børns rækkevidde.

AT FJERNE UKRUDT MED CV GARDENTORCH

Ukrudt fjernes med CV Garden Torch de Campingaz®

ved at give de planter, der skal fjernes et termisk shock. Planten brændes ikke, men bliver blot opvarmet i et parsekunder. Det ses tydeligt at planten krøller sig sammenog skifter farve. Den visner og falder fra hinanden i løbetaf de efterfølgende dage.

BEMÆRKNINGER- Dette apparat er ikke lavet til at behandle græsplæner,

men til at vedligeholde haver, kanter, stenmasser,sten- eller flisebelagte områder og stier.

- For at opnå den bedste effekt, bør De fjerne ukrudt omforåret mens planterne er helt unge (de første skud)eller om efteråret (udtørring af planten).

- På områder med særlig kraftig bevoksning kan detvære nødvendigt at fjerne ukrudt flere gange inden foret kort tidsinterval.

SAMLING AF APPARATET

- Pak apparatet ud af indpakningen (fig. 1).- Kontroller at den vandtætte sammenføjning (1), der

sidder ved stangens udgangssamlestykke (fig. 2), er igod stand.Brug ikke apparatet hvis sammenføjningen man-gler eller er beskadiget : Giv forhandleren beskedherom.

- Skru skruen på håndtagets udgangssamlestykke (fig. 3).

SÅDAN MONTERES EN NY CAMPINGAZ®

CV 270 PLUS/CV 300 PLUS/CV 470 PLUS-GASPATRON

(Hvis der sidder en tom patron på apparatet, bedes Delæse afsnit "Udskiftning af gaspatron").Montering og afmontering af patroner skal altid udførespå et godt udluftet sted, helst udenfor og aldrig i nærhe-den af flammer, varmekilder eller gnister (cigaretter,elektriske apparater osv.) og langt fra andre personerog brændbart materiale.DA CAMPINGAZ® CV 270 PLUS/CV 300 PLUS/CV 470PLUS-GASPATRONERNE ER UDSTYRET MED VEN-TIL, KAN DE TAGES AF APPARATET, SÅ DE ERNEMMERE AT TRANSPORTERE, OGSÅ SELV OMDE IKKE ER TOMME, OG KAN SÆTTES PÅ ANDRECAMPINGAZ®-APPARATER I SERIEN 270 PLUS/300PLUS/470 PLUS, SOM UDELUKKENDE KAN FUN-GERE MED DISSE GASPATRONER.

- Kontroller, at der er lukket helt for gassen, ved at drejereguleringsknappen (2) med uret helt i bund (pilens "-"-retning) (fig. 4).

- Hold fast på apparatet ved hjælp af håndtaget. Indsætpatronen i apparatet, og drej den langsomt fast i urets ret-ning (pil 5), indtil der høres et "klik" (ca. 1/6 omdrejning).Drej ikke mere på patronen : det kan ødelægge ventilen.

Den termiske ukrudtsfjerner er klar til brug.

Hvis apparatet lækker gas (gaslugt, før ventilen åbnes),skal det straks tages med ud i fri luft, hvor der ikke erantændelseskilder, og hvor du kan undersøge årsagentil lækagen og afhjælpe denne Al kontrol af gaslækageskal foregå udendørs. Brug ikke åben ild hertil, mensæbevand i stedet.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 31

Page 32: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

32

DK Yderligere instruktioner:

Anvend altid blæselampen med stor forsigtighed ogpå god afstand af brændbare stoffer. Brug blæse-lampen i god afstand fra en væg eller en brændbargenstand.I tilfælde af gasudslip (gaslugt) skal hanen lukkes.Når blæselampen er i brug (og umiddelbart efterbrugen), er visse dele i særdeleshed mundstykketmeget varme.

Undgå at berøre delene med bare fingre. Apparatetbør ikke misbruges og må ikke bruges til formål,som det ikke er beregnet til.Håndter apparatet med omhu. Pas på ikke at tabe det.Efterlad aldrig apparatet tændt uden tilsyn. Undgå at indånde de røggasser, der afgives underanvendelsen.Tag hensyn til miljøet: bortskaf tomme patroner pået dertil beregnet sted.

UDSKIFTNING AF GASPATRON

Gaspatronen kan tages af, selv om den ikke er tom.Udskift patronen udenfor og væk fra andre perso-ner.

- Kontroller, at der er lukket helt for gassen, ved at drejereguleringsknappen (2) med uret helt i bund (pilens "-"-retning) (fig. 4).

- Kontroller at flammen på apparatet er slukket før Defrakobler patronen.

- Hold fast på apparatet ved hjælp af håndtaget, løsnderefter patronen ved at dreje den mod uret (fig. 6).

Smid aldrig en gaspatron ud, som ikke er helt tom (rystden for at hore, om der er væske i den).

OPBEVARING OG UNORMAL FUNKTION

- Efter komplet nedkøling bør den termiske ukrudtsfjerneropbevares på et tørt, køligt og luftigt område uden forbørns rækkevidde. Bør aldrig opbevares i en kælder.

- Hvis dysen er tilstoppet, (gaspatronen indeholder sta-dig gas, men apparatet tænder ikke), må De ikke for-søge at rense den. Returner apparatet til forhandle-ren.

- Gaspatronen tages af som forklaret i afsnit“UDSKIFTNING AF GASPATRON”.

ANVENDELSE

Tænd apparatet (fig. 7)- Åbn for gassen ved at dreje justeringshåndtaget (2)

mod uret ca. 1/4 omgang i retning af pilen "+". - Vent 3 til 5 sekunder og Hold en flamme foran bræn-

deren.

Regulering af flammenRegulering af flammen efter Deres ønsker og detarbejde, der skal udføres, sker ved at dreje på regule-ringshåndtaget (2) i pilens retning " + " eller " - ".

Grænser for anvendelseStangen på apparatet bør ikke anvendes i en vinkel, derer større end 30° i forhold til underlaget. Over dennegrænse risikerer De, at der opstår store gule flammer(fig. 9).

Slukning- Luk for ventilen ved at dreje knappen (2) i bund i urets

retning (pileretning "-"). Spænd knappen helt for atsikre, at der er lukket helt for gassen (fig. 4).

- Kontroller at flammen er slukket.Vent 15 sekunder før apperatet lægges til sideeller pakkes ned – skal være afkølet.

Hvordan fjernes ukrudt ?Planten brændes ikke, men opvarmes ved at holdestangens spids cirka 5 cm over planten i et par sekun-der (fig. 8). De bør bevæge Dem fremad i samme temposom en fodgænger.For at opnå den bedste effekt på fjernelse af ukrudt, børDe presse et af plantens blade mellem to fingre umid-delbart efter anvendelsen af den termiske ukrudtsfjer-ner: Deres fingre bør efterlade et mørkegrønt og let gen-nemsigtigt mærke på bladet.

BemærkningerUndgå at fjerne ukrudt i kraftig vind eller når græsseter vådt : Under disse forhold er varmetabet stort ogresultatet bliver ikke godt.

Andre funktioner- Antænding af en grill- Termisk rensning (maling eller andet)- Lettere svejseopgaver- Afisning af rør og lignende

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 32

Page 33: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

33

GARANTIBETINGELSER

- Der ydes op til 2 (to) års fuld garanti på produktet,både på dele og på arbejdskraft, startende fra den daghvor apparatet er blevet købt.

- Garantien ydes når det leverede produkt ikke er i ove-rensstemmelse med ordren eller når det er fejlagtigt,såfremt klagen ledsages med et bevisdokument derattesterer indkøbsdatoen (f.eks. kvittering eller købs-bevis) og med en beskrivelse på det opståede pro-blem.

- Hvis apparatet er gasdrevet, sørg for at fjerne patro-nen eller cylinderen der tilslutter selve apparatet førdet leveres til et servicecenter eller til en autorisereteftersalgsservice.

- Produktet bliver enten repareret eller ombyttet, ellerogså ydes tilbagebetaling - fuld eller delvis.

- Garantien bortfalder og er ikke gældende hvis skadenskyldes (i) ukorrekt brug eller opbevaring af produktet,(ii) fejl under vedligeholdelse af produktet eller vedli-geholdelse der ikke er i henhold med brugsanvisnin-gerne, (iii) reparation, ændring eller vedligeholdelse afproduktet udført af en ikke godkendt tredjemand, (iv)brug af ikke originale reservedele.

- BEMÆRK : kommerciel brug af produktet er ikkedækket af garantien.

- Indgreb i garantiperioden har ingen indflydelse påselve garantiens udløbsdato.

- Denne garanti påvirker på ingen måde forbrugerenslovbestemte rettigheder.

- Rådspørg vores kundeservice i tilfælde af klage.

DKKundeservice

HARBOE TradingHåndværkervej 20

9700 BRØNDERSLEV - DANMARK

Tlf: +45 98 80 11 87Fax : +45 98 80 12 87

Websted: www.campingaz.com

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 33

Page 34: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

34

Joitakin huomioita- Tätä laitetta ei ole tarkoitettu nurmikon käsittelyyn,

vaan puutarhojen, reunuksien, kiveyksien ja laatoitet-tujen tai kivettyjen teiden kunnossapitoon.

- Parhaimman tuloksen saamiseksi on rikkaruohotkitkettävä keväällä, kun kasvi on erittäin nuori (ensim-mäisiä versoja) tai syksyllä (mahlan poistuminen).

- Monivuotisilla kasveilla on välttämätöntä kitkeä montakertaa lyhyin väliajoin.

LAITTEEN KOKOAMINEN

- Ota laite ulos pakkauksesta (kuva 1).- Varmista, että putken ulokkeen kärjessä oleva tiivis-

teliitos (1) on paikoillaan ja kunnossa (kuva 2).

Älä käytä laitetta, jos liitos puuttuu tai on vioit-tunut: vie se jälleenmyyjällesi.

- Ruuvaa pää kiinni kädensijan aukon liitokseen (kuva 3).

CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS /CV 470 PLUS -SÄILIÖN ASENTAMINEN

(Mikäli laitteessa on tyhjä säiliö, lue kappale "Säiliönpoistaminen").Työskentele aina hyvin ilmastoidussa tilassa säiliötäasentaessasi tai irrottaessasi, mieluiten ulkona eikä kos-kaan avotulen, lämmönlähteen tai kipinän (savuke, säh-kölaite jne.) läheisyydessä, ja pysyttele kaukana muistaihmisistä ja syttyvistä materiaaleista.

VENTTIILINSÄ ANSIOSTA CAMPINGAZ® CV 270PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS -SÄILIÖVOIDAAN TÄYSINÄISENÄKIN POISTAA LAITTEESTAKULJETUKSEN AJAKSI JA LIITTÄÄ MUIHINCAMPINGAZ® 270 PLUS / 300 PLUS / 470 PLUS -SAR-JAN KEITTIMIIN, JOTKA TOIMIVAT YKSINOMAANYM. SÄILIÖLLÄ.

- Varmista, että säätörengas (2) on kiinni (käännämyötäpäivään pohjaan asti) (kuva 4).

- Pitele laitetta kahvasta. Aseta patruuna laitteeseen jalukitse se kiertämällä sitä kevyesti myötäpäivään(kuva 5) kunnes kuulet kilahduksen (noin 1/6 kier-roksella). Älä kierrä patruunaa enempää : sen venttiilivoi vioittua.

Terminen rikkaruohonkitkijä on valmis toimimaan.Jos esiintyy vuotoja (kaasun hajua ennen hananavaamista), vie laite heti ulos hyvin tuuletettuunpaikkaan, missä ei ole syttymismahdollisuutta ja missävuodon voi etsiä ja pysäyttää. Halutessasi kokeilla lait-teen tiiviyttä tee se ulkotiloissa. Älä etsi vuotoja avoliekinavulla, käytä kaasuvuotojen havaitsemisnestettä.

FI KÄYTTÖOHJE

Teho: 160 g/h (2,2 kW) - polttoainesuutin nº 64153Sarja: butaani-suorapainelaiteKiitos, että olet valinnut tämän termisen Campingaz® CVGarden Torch -rikkaruohonkitkijän.

TÄRKEÄÄ: KAASUA ON KÄSITELTÄVÄVAROEN!

Tämän käyttöohjeen tarkoitus on tehdä termisenCampingaz® CV Garden Torch -rikkaruohonkitkijän käy-töstäsi asianmukaista ja turvallista. Lue käyttöohje huolellisesti tutustuaksesi laiteennen kuin liität siihen kaasusäiliön.Noudata myös Campingaz® CV 270 PLUS / CV 300PLUS / CV 470 PLUS -säiliöiden turvaohjeita. Ohjeiden laiminlyöminen voi olla vaarallista käyttä-jälle itselleen sekä hänen ympäristölleen.Säilytä käyttöohje huolellisesti niin, että voit tarvit-taessa palata siihen.Laitetta käytetään yksinomaan Campingaz® CV 270PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS-säiliöidenkanssa. Muiden kaasusäiliöiden käyttö voi olla vaa-rallista.Application Des Gaz -yhtiö ei vastaa muiden säiliö-merkkien käytön aiheuttamista vahingoista.Tätä laitetta on käytettävä pelkästään ulkotiloissa jaetäällä syttyvistä materiaaleista.Vuotavaa, heikosti toimivaa tai viallista laitetta eisaa käyttää. Se on palautettava jälleenmyyjälle, jokaneuvoo edelleen lähimpään jälkihuoltoon.Laitetta ei saa muunnella eikä käyttää muuhun kuinsen alkuperäiseen tarkoitukseen.

TURVALLISUUSOHJEET

HUOM. SYTTYMISVAARA ! KUIVA RUOHO SYTTYYHELPOSTI PALAMAAN JA TULI VOI LEVITÄNOPEASTI.- Noudata paikallisia määräyksiä, jotka määrittelevät

tulen käyttökiellot (saatavana kunnastasi).- Käytä hansikkaita.- Käytä umpinaisia jalkineita.- Vältä hengittämästä mahdollisia palon aiheuttamia

savuja.- Älä kitke rikkaruohoa paikassa, jonka tilavuus on

rajoitettu.- Älä jätä lasten ulottuville.

RIKKARUOHONKITKENTÄ CV GardenTorch -LAITTEELLA

Rikkaruohonkitkentä CV Garden Torch de Campingaz® -laitteella aiheuttaa lämpöshokin kitkettäviin kasveihin. Kasvia ei tule polttaa, vaan ainoastaan lämmittää sitämuutaman sekunnin ajan. Kasvin kutistuminen ja värinmuuttuminen näkyy heti. Se kuihtuu ja hajoaa seuraav-ina päivinä.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 34

Page 35: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

KÄYTTÖ

Sytytys (kuva 7)- Avaa kaasu kääntämällä säätönuppia (2)

vastapäivään (nuolen "+" -suunta) noin 1/4 kierrosta.- Odota 3-5 sekuntia, ja pidä liekki sytyttimen edessä.

Liekin säätöSäädä liekki haluamasi kokoiseksi kääntämälläsäätöpyörää (2) nuolen " + " - tai " - " -suuntaan.

Käytön rajoitusLaitteen kärkeä ei saa käyttää yli 30° kulmassa vaaka -suoraan nähden. Jos tämä raja ylittyy, on vaara, ettämuodostuu suuria keltaisia liekkejä (kuva 9).

Sammuttaminen- Sulje hana kiertämällä pyörää (2) myötäpäivään (nuo-

len suunta "-"). Kiristä läppä kunnolla, jotta kaasupulloolisi mahdollisimman hyvin suljettu (kuva 4).

- Varmista, että liekki on sammunut. Käytön jälkeen odota 15 sekuntia ennen kuin las-ket laitteen tai varastoit sen.

Kuinka kitkeä ruohoa ?Kasvia ei saa polttaa, vaan ainoastaan lämmittää sitäasettamalla suukappale noin 5 cm kasvin yläpuolellemuutaman sekunnin ajan (kuva 8). Edistymisnopeus onkävelynopeus.Rikkaruohonkitkennän varmistamiseksi paina kasvinlehteä kahden sormen välissä heti termisen rikkaruo-honkitkijän käsittelyn jälkeen : sormista on jäätävä tum-manvihreä, hieman läpikuultava jälki lehteen.

HuomioitaVältä rikkaruohonkitkentää voimakkaalla tuulella tairuohon ollessa kosteaa : näissä olosuhteissa läm-mönmenetys on huomattavaa eikä tulos ole hyvä.

Muita toimintoja- Grillin sytytys- Terminen puhdistus (maalit tai muut)- Perushitsaus- Jäänpoisto putkistoista ym.

LISÄOHJEITA:

Käytä laitettasi aina varovasti kaukana syttyvistämateriaaleista. Käytä laitettasi aina varovasti kau-kana syttyvistä materiaaleista. Käytön aikana (jaheti sen jälkeen) jotkin kaasupolttimen osat (erityi-sesti polttimen nokka) ovat erittäin kuumia. Vältänäiden osien koskemista suojaamattomin sormin. Älä koskaan käytä laitetta väärin tai muihin tarkoi-tuksiin kuin mihin se on tarkoitettu. Käsittele lai-tetta huolellisesti. Älä anna sen pudota. Älä jätä koskaan laitetta sytytettynä ilman valvontaa.Vältä käytön aikana syntyvien palokaasujen hen-gittämistä. Suojele ympäristöä: toimita tyhjät patruunat asian-mukaiseen paikkaan.

35

FISÄILIÖN POISTAMINEN

Säiliö voidaan poistaa, vaikka se ei ole tyhjä.Vaihda säiliö ulkona ja kaukana muista ihmisistä.

- Varmista, että säätörengas (2) on kiinni (käännämyötäpäivään pohjaan asti) (kuva 4).

- Valvo, että laitteen liekki on sammunut ennen säiliönirrottamista.

- Pitele laitetta kahvasta ja kierrä sitten patruuna irti lait-teesta kääntäen sitä vastapäivään (kuva 6).

Tyhjää säiliötä ei saa heittää pois (ravista säiliötä var-mistaaksesti sen olevan tyhjä).

SÄILYTYS JA TOIMINTAHÄIRIÖT

- Täydellisen jäähtymisen jälkeen terminen rikkaruo-honkitkijä on varastoitava viileään, kuivaan ja ilmas-toituun paikkaan, pois lasten ulottuvilta, ei koskaanmaan alle tai kellariin.

- Mikäli polttoainesuutin tukkeutuu (säiliö sisältää vieläkaasua mutta laite ei syty), älä yritä itse avata sitä,vaan vie se jälleenmyyjälle avattavaksi.

- Irrota säiliö kappaleessa “Säiliön poistaminen” kuvat-ulla tavalla.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 35

Page 36: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

36

KAASUVALO OYPorttikaari 1801200 Vantaa

Finland

Puh.: +358 9 876 1935Faksi: +358 9 876 1865

Internet-sivut: www.campingaz.com

FI TAKUUEHTOJEN SOVELTAMINEN

- Tuote sisältää 2 (kahden) vuoden täyden takuun, jokaon voimassa ostopäivästä lähtien. Takuu kattaa osatja valmistuksen.

- Takuu pätee silloin, jos toimitettu tuote ei vastaa tilaus-ta tai jos tuote on viallinen, edellyttäen, että reklamaa-tioon on liitetty todiste ostopäivästä (esim. : lasku, kas-sakuitti) ja kuvaus havaitusta ongelmasta.

- Jokainen kaasukäyttöinen tuote on otettava erilleenpatruunasta tai säiliöstä, johon se on liitetty, ennentuotteen palauttamista valtuutettuun palvelupis-teeseen.

- Tuote joko korjataan, vaihdetaan uuteen tai siitäannetaan raha takaisin - kokonaan tai osittain.

- Takuu ei ole voimassa, jos vika on aiheutunut tuotteen(i) väärästä käyttö- tai säilytystavasta, (ii) tuotteenhuoltovirheestä tai käyttöohjeiden vastaisesta huol-losta, (iii) ei-valtuutetun osapuolen suorittamasta kor-jauksesta, muutoksesta tai huollosta, (iv) sellaistenvaraosien käytöstä, jotka eivät ole alkuperäisiä.

- HUOM. : tämän tuotteen ammattikäyttö ei kuulu taku-un alaisuuteen.

- Kaikki takuun aikainen huolto päättyy takuun umpen-emispäivänä.

- Tämä takuu ei vaikuta mitenkään kuluttajan laillisiinoikeuksiin.

- Ota yhteyttä kuluttajapalveluumme kaikissa reklamaa-tioon liittyvissä kysymyksissä.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 36

Page 37: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

37

GRÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ

ÊáôáíÜëùóç: 160 g/h (2,2 kW) - Ìðåê n°64153Êáôçãïñßá: áðåõèåßáò ðßåóç âïõôáíßïõ.Óáò åõ÷áñéóôïýìå ðïõ åðéëÝîáôå ôç óõóêåõÞèåñìéêÞò åê÷üñôùóçò Campingaz® CV Garden Torch.

ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ: ÍÁ ÅÉÓÔÅ ÐÏËÕÐÑÏÓÅÊÔÉÊÏÉ ÏÔÁÍ ÊÁÍÅÔÅ ×ÑÇÓÇÕÃÑÁÅÑÉÏÕ!

Ôï åã÷åéñßäéï ðïõ êñáôÜôå óôá ÷Ýñéá óáò èá óáòâïçèÞóåé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå óùóôÜ êáé ìå áóöÜëåéáôç óõóêåõÞ èåñìéêÞò åê÷üñôùóçò Campingaz® CVGarden Torch.ÄéáâÜóôå ôéò ðñïóåêôéêÜ ãéá íá åîïéêåéùèåßôå ìå ôçóõóêåõÞ ðñéí ôïðïèåôÞóåôå ôï öéáëßäéï õãñáåñßïõ.ÖõëÜóóåôå ðÜíôá áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò óåáóöáëÝò ìÝñïò ãéá íá áíáôñÝîåôå óå áõôÝò üôáí÷ñåéáóôåß. ÁêïëïõèÞóôå ôüóï áõôÝò ôéò ïäçãßåò÷ñÞóåùò üóï êáé ôéò ïäçãßåò áóöáëåßáò ðïõ áíáãñÜöï-íôáé ðÜíù óôá öéáëßäéá CV 270 PLUS / CV 300 PLUS/ CV 470 PLUS ôçò Campingaz®. Ç ìç ôÞñçóç ôùíïäçãéþí áõôþí ìðïñåß íá èÝóåé óå êßíäõíï ôüóï ôï÷ñÞóôç üóï êáé ôïõò áíèñþðïõò ãýñù ôïõ. ÇóõóêåõÞ áõôÞ èá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáéáðïêëåéóôéêÜ ìå ôá öéáëßäéá õãñáåñßïõ CV 270 PLUS/ CV 300 PLUS / CV 470 PLUS ôçò Campingaz®. Ç÷ñÞóç Üëëùí öéáëéäßùí õãñáåñßïõ ìðïñåß íá áðïâåßåðéêßíäõíç. Ç Societe Application Des Gaz äåíáíáëáìâÜíåé êáìßá åõèýíç óå ðåñßðôùóç ÷ñÞóçòöéáëéäßùí Üëëùí êáôáóêåõáóôþí. Ç óõóêåõÞ áõôÞ èá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé óååîùôåñéêü ìüíï ÷þñï êáé ìáêñéÜ áðü åýöëåêôá õëéêÜ. Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ áí ðáñïõóéÜæåéäéáññïÞ, äåí ëåéôïõñãåß óùóôÜ Þ Ý÷åé õðïóôåß öèïñÜ.ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôï ÊÝíôñï ÅîõðçñÝôçóçòÐåëáôþí. Ìçí ðñïóðáèÞóåôå íá åðéöÝñåôå áëëáãÝò óôçóõóêåõÞ Þ íá ôç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ãéá óêïðïýòÜëëïõò áðü áõôïýò ãéá ôïõò ïðïßïõò ðñïïñßæåôáé.

ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ

ÐÑÏÓÏ×Ç ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÐÕÑÊÁÃÉÁÓ! ÔÏ ÎÅÑÏ×ÏÑÔÁÑÉ ÐÉÁÍÅÉ ÅÕÊÏËÁ ÖÙÔÉÁ Ç ÏÐÏÉÁÌÐÏÑÅÉ ÍÁ ÅÎÁÐËÙÈÅÉ ÃÑÇÃÏÑÁ.- ÔçñÞóôå ôïõò ôïðéêïýò êáíïíéóìïýò ðïõ ïñßæïõí

ôéò áðáãïñåýóåéò ÷ñÞóçò öùôéÜò (äéáôßèåíôáé óôïäÞìï óáò).

- ÖïñÜôå ãÜíôéá.- ÖïñÜôå êëåéóôÜ ðáðïýôóéá.- Áðïöýãåôå ôçí åéóðíïÞ ôïõ êáðíïý ôçò êáýóçò.- Áðïöýãåôå ôçí åê÷üñôùóç óå ðåñéïñéóìÝíïõò

÷þñïõò. - ÖõëÜîôå ôç óõóêåõÞ ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ.

ÅÊ×ÏÑÔÙÓÇ ÌÅ ÔÏ CV Garden Torch

Ç åê÷üñôùóç ìå ôï CV Garden Torch ôçò Campingaz®

ðñáãìáôïðïéåßôáé ìå ôçí ðñüêëçóç èåñìéêïý óïê óôááíåðéèýìçôá öõôÜ. Ôï öõôü äåí êáßãåôáé, áðëþò èåñìáßíåôáé ãéá ìåñéêÜäåõôåñüëåðôá. ÁìÝóùò ðáñáôçñïýìå üôé ôï öõôü æáñ-þíåé áëëÜæïíôáò ÷ñþìá, åíþ êáôÜ ôéò åðüìåíåò ìÝñåò,ìáñáßíåôáé êáé áðïóõíôßèåôáé.

ÏñéóìÝíåò ðáñáôçñÞóåéò- Ç óõóêåõÞ áõôÞ äåí åßíáé ó÷åäéáóìÝíç ãéá ôç öñï-

íôßäá ôïõ ãñáóéäéïý áëëÜ ãéá ôç óõíôÞñçóç êÞðùí,öõôéêþí öñáêôþí, âñá÷üêçðùí Þ ðëáêüóôñùôùíìïíïðáôéþí.

- Ãéá âÝëôéóôá áðïôåëÝóìáôá, åê÷ïñôþóôå ôçí Üíïéîç,üôáí ôá öõôÜ åßíáé áêüìç ðïëý öñÝóêá (ðñþôïéâëáóôïß) Þ ôï öèéíüðùñï (ìåßùóç ÷õìþí).

- Ãéá áðïôåëÝóìáôá üóïí áöïñÜ ðåñéðôþóåéòðïëõåôþí öõôþí, ç äéáäéêáóßá ðñÝðåé íáåðáíáëáìâÜíåôáé áíÜ êïíôéíÜ ÷ñïíéêÜ äéáóôÞìáôá.

ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇ ÔÇÓ ÓÕÓÊÅÕÇÓ

- ÁöáéñÝóôå ôç óõóêåõÞ áðü ôç óõóêåõáóßá (åéê. 1)- Âåâáéùèåßôå ãéá ôçí ýðáñîç êáé ôçí êáëÞ

êáôÜóôáóç ôçò öëÜíôæáò ðïõ âñßóêåôáé (1) åðß ôïõóõíäÝóìïõ åîüäïõ ôïõ âñá÷ßïíá (åéê. 2).

Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ áí ç öëÜíôæá ëåß-ðåé Þ ðáñïõóéÜæåé öèïñÝò. ÁíáöÝñåôå ôï ðñüâëçìáóôï êáôÜóôçìá áãïñÜò.

- Âéäþóôå ôï âñá÷ßïíá óôï óýíäåóìï åîüäïõ ôçò ëáâÞò(åéê. 3).

ÔÏÐÏÈEÔÇÓÇ ÔÏÕ ÖÉÁËÉÄÉÏÕ CV 270PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS ÔÇÓCAMPINGAZ®

(ÅÜí ôï öéáëßäéï ðïõ Ý÷åôå Þäç óôç óõóêåõÞ óáò åßíáéêåíü, äéáâÜóôå ôçí ðáñÜãñáöï “ÁÐÏÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇÔÏÕ ÖÉÁËÉÄÉÏÕ”).Ãéá ôçí ôïðïèÝôçóç Þ ôçí áöáßñåóç åíüò öéáëßäßïõåðéëÝãåôå ðÜíôá Ýíáí áíïéêôü, êáëÜ áåñéæüìåíï ÷þñï,êáôÜ ðñïôßìçóç Ýíáí åîùôåñéêü ÷þñï êáé ðïôÝ êïíôÜ óåöëüãá, ðçãÞ èåñìüôçôáò Þ óðßèåò (ôóéãÜñï, çëåêôñéêÞóõóêåõÞ êôë.), ìáêñéÜ áðü Üëëá Üôïìá êáé åýöëåêôáõëéêÜ.

ÔÁ ÖÉÁËÉÄÉÁ CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300PLUS / CV 470 PLUS ËÏÃÙ ÔÏÕ ÏÔÉ ÄÉÁÈÅÔÏÕÍÂÁËÂÉÄÁ, ÌÐÏÑÏÕÍ ÍÁ ÁÐÏÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÈÏÕÍÁÐÏ ÔÇ ÓÕÓÊÅÕÇ ÁÕÔÇ ÐÑÏÊÅÉÌÅÍÏÕ ÍÁÄÉÅÕÊÏËÕÍÈÅÉ Ç ÌÅÔÁÖÏÑÁ ÔÇÓ, ÁÊÏÌÁ ÊÁÉ ÁÍÁÕÔÁ ÄÅÍ ÅÉÍÁÉ ÁÄÅÉÁ ÊÁÉ ÍÁ ÔÏÐÏÈÅÔÇÈÏÕÍÎÁÍÁ ÓÅ ÁËËÅÓ ÓÕÓÊÅÕÅÓ CAMPINGAZ® ÐÏÕÐÑÏÏÑÉÆÏÍÔÁÉ ÃÉÁ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÁÐÏÊËÅÉÓÔÉÊÁÌÅ ÔÁ ÖÉÁËÉÄÉÁ CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470PLUS.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 37

Page 38: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

38

GR ÐñïêåéìÝíïõ íá âåâáéùèåßôå ãéá ôçíáðïôåëåóìáôéêüôçôá ôçò åê÷üñôùóçò, ðéÝóôå óôáäÜêôõëÜ óáò Ýíá öýëï áêñéâþò ìåôÜ ôï ðÝñáóìá ôçòóõóêåõÞò èåñìéêÞò åê÷üñôùóçò: Ôá äÜêôõëÜ óáò ðñÝ-ðåé íá áöÞóïõí Ýíá óêïýñï ðñÜóéíï êáé çìéäéáöáíÝòóôßãìá ðÜíù óôï öýëï áõôü.

ÓçìåéþóåéòÁðïöýãåôå ôçí åê÷üñôùóç üôáí öõóÜåé ðïëý Þüôáí ôï ÷ïñôÜñé åßíáé õãñü: Óå áõôÝò ôéò ðåñéðô-þóåéò ç áðþëåéá èåñìüôçôáò åßíáé óçìáíôéêÞ êáéôï áðïôÝëåóìá ìç éêáíïðïéçôéêü.

¢ëëåò ëåéôïõñãßåò- ÁíÜöëåîç øçóôáñéÜò- Èåñìéêüò êáèáñéóìüò (ìðïãéÝò Þ Üëëá)- Óôïé÷åéþäåéò åñãáóßåò óõãêüëëçóçò- Áðüøõîç óùëçíþóåùí Þ Üëëùí

ÌÅÑÉÊÝÒ ÅÐÉÐÑÜÓÈÅÔÅÒ ÏÄÇÃßÅÒ:

Âåâáéùèåßôå üôé ÷ñçóéìïðïéåßôå ôïí êáìéíåõô¡ñá óåáðüóôáóç áóöáëåßáò áðü ôïß÷ï ¡ åýöëåêôá õëéêÜ.Óå ðåñßðôùóç äéáññïÞò (ïóìÞ áåñßïõ), êëåßóôå ôçóôñüöéããá.ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ëåéôïõñãßáò (Þ áìÝóùò ìåôÜ), çèåñìüôçôá ðïõ áðåëåõèåñþíåôáé áðü ôïí êáõóôÞñáèåñìáßíåé ðïëý ïñéóìÝíá ìÿñç ôïõ êáìéíåõô¡ñá (ôïíêáõóôÞñá). ÁðïöåÜãåôå íá ðéÜíåôå áõôÜ ôá ìÝñç ìåãõìíü ÷Ýñé.Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôç óõóêåõÞ ìå ëÜèïò ôñüðï Þãéá óêïðü äéáöïñåôéêü áðü áõôü ãéá ôïí ïðïßï Ý÷åéó÷åäéáóôåß.×åéñéóôåßôå ôç óõóêåõÞ ìå ìåãÜëçðñïóï÷¡. ÐñïóÝ÷åôå íá ìçí ðÝóåé.Ìçí áöÞíåôå ðïôÝ ôç óõóêåõÞ áíáììÝíç êáé ÷ùñßòåðéô¡ñçóç.Ìçí åéóðíÝåôå ôá áÝñéá êáýóçò ðïõ åêðÝìðïíôáéêáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ÷ñ¡óçò ôçò óõóêåõ¡ò.Óåâáóôåßôå ôï ðåñéâÜëëïí: ôïðïèåôåßóôå ôá Üäåéáöéáëßäéá óå êáôÜëëçëï ìÝñïò.

ÁÐÏÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇ ÔÏÕ ÖÉÁËÉÄÉÏÕ

Ôï öéáëßäéï ìðïñåß íá áöáéñåèåß áêüìç êáé áí äåíåßíáé Üäåéï.ÁëëÜîôå ôï öéáëßäéï óå åîùôåñéêü ÷þñï êáé ìáêñéÜáðü Üëëá Üôïìá.

- Âåâáéùèåßôå üôé ç ðáñï÷Þ áåñßïõ åßíáé êáëÜêëåéóìÝíç, óôñÝöïíôáò ìÝ÷ñé ôÝñìá ôç óôñüöéããáñýèìéóçò (2) óõìöùíá ìå ôçí öïñá ôùí äåéêôþí ôïõñïëïãéïý (öïñÜ «-» ôïõ âÝëïõò) (åéê. 4) ìÝ÷ñéôÝëïõò.

- Ðñéí áðïóõíäÝóåôå ôç öéÜëç, âåâáéùèåßôå üôé çöëüãá ôçò óõóêåõÞò óáò Ý÷åé óâÞóåé.

- ÊñáôÞóôå ôçí óõóêåõÞ áðü ôçí ÷åéñïëáâÞ ôçò êáéóôç óõíÝ÷åéá îåóößîôå ôçí öéÜëç óôñßâïíôÜò ôçíáíôßèåôá ðñïò ôç öïñÜ ôùí äåéêôþí ôïõ ñïëïãéïý(åéê. 6).

- Âåâáéùèåßôå üôé ç ðáñï÷Þ áåñßïõ åßíáé êáëÜêëåéóìÝíç, óôñÝöïíôáò ìÝ÷ñé ôÝñìá ôç óôñüöéããáñýèìéóçò (2) óõìöùíá ìå ôçí öïñá ôùí äåéêôþí ôïõñïëïãéïý (öïñÜ «-» ôïõ âÝëïõò) (åéê. 4) ìÝ÷ñé ôÝëïõò.

- ÊñáôÞóôå ôçí óõóêåõÞ áðü ôçí ÷åéñïëáâÞ ôçò.ÔïðïèåôÞóôå ôçí öéÜëç óôçí óõóêåõÞ êáé áóöáëßóôåôçí óôñÝöïíôáò ôçí ìå ðñïóï÷Þ äåîéüóôñïöá (ÂÝëïò5) ìÝ÷ñé íá áêïýóåôå Ýíá “êëéê” (ðåñßðïõ óôçí ÝêôçóôñïöÞ). Ìçí óößããåôå ðåñéóóüôåñï ôçí öéÜëç:õðÜñ÷åé êßíäõíïò êáôáóôñïöÞò ôçò âáëâßäáò ôçò.

Ç óõóêåõÞ èåñìéêÞò åê÷üñôùóçò åßíáé Ýôïéìç ðñïòëåéôïõñãßá.

Óå ðåñßðôùóç äéáññïÞò (ïóìÞ áåñßïõ ðñéí áíïßîåôå ôçóôñüöéããá), âãÜëôå áìÝóùò ôç óõóêåõÞ Ýîù, óå êáëÜáåñéæüìåíï ÷þñï, ÷ùñßò ðçãÝò áíÜöëåîçò, üðïõ çäéáññïÞ èá ìðïñåß íá áíé÷íåõèåß êáé íá óôáìáôÞóåé.ÅÜí èÝëåôå íá åëÝãîåôå ôç óô.åãáíüôçôá ôçòóõóêåõÞò, êÜíôå ôï óå åîùôåñéêü ÷þñï. ÌçíðñïóðáèÞóåôå ðïôÝ íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí äéáññïÝò÷ñçóéìïðïéþíôáò öëüãá, ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá õãñüáíß÷íåõóçò äéáññïÞò áåñßïõ.

×ÑÇÓÇ ÔÇÓ ËÁÌÐÁÓ

ÁíÜöëåîç (åéê. 7)- Áíïßîôå ôçí ðáñï÷Þ áåñßïõ óôñÝöïíôáò ôïí äéáêü-

ðôç ñýèìéóçò (2) áñéóôåñüóôñïöá ôç öïñÜ “+” ôïõâÝëïõò, ðåñßðïõ 1/4 óôñïöÝò.

- ÐåñéìÝíåôå 3 Ýùò 5 äåõôåñüëåðôá êáé ÔïðïèåôÞóôåìéá öëüãá ìðñïóôÜ óôçí åóôßá.

Ñýèìéóç öëüãáòÑõèìßóôå ôç öëüãá áíáëüãùò ôçò åñãáóßáò ðïõ èÝëåôåíá ðñáãìáôïðïéÞóåôå, ðåñéóôñÝöïíôáò ôï äéáêüðôçñýèìéóçò (2) êáôÜ ôç öïñÜ " + " Þ " - " ôïõ âÝëïõò.

¼ñéï ÷ñÞóçòÏ âñá÷ßïíáò ôçò óõóêåõÞò óáò äåí ðñÝðåé íá ÷ñçóéìï-ðïéåßôáé óå ãùíßá ðïõ îåðåñíÜ ôéò 30° áðü ôçí ïñéæüíôéáèÝóç. ÅÜí õðåñâåßôå ôï üñéï áõôü, õðÜñ÷åé êßíäõíïòðñüêëçóçò ìåãÜëùí êßôñéíùí öëïãþí (åéê. 9).

ÓâÞóéìï- Êëåßóôå ôçí ðáñï÷Þ õãñáåñßïõ ãõñßæïíôáò ôç

óôñüöéããá (2) óýìöùíá ìå ôç öïñÜ ôùí äåéêôþí ôïõñïëïãéïý ìÝ÷ñé ôÝëïõò (êáôåýèõíóç “-” ôïõ âÝëïõò).Óößîôå êáëÜ ôç óôñüöéããá ãéá íá åîáóöáëßóåôå ôçäéáêïðÞ ðáñï÷Þò áåñßïõ (åéê. 4).

- Âåâáéùèåßôå üôé ç öëüãá Ý÷åé óâÞóåé. ÐåñéìÝíåôå 15 äåõôåñüëåðôá ðñéí æçôþíôáò áíÜ-ðáõóç Þ ôç óõóêåõÞ óáò ìåôÜ ôç ÷ñÞóç.

Ðþò ãßíåôáé ç åê÷üñôùóç;Óêïðüò äåí åßíáé ôï êÜøéìï ôïõ öõôïý áëëÜ çèÝñìáíóÞ ôïõ, ôïðïèåôþíôáò ôï áêñïöýóéï óåáðüóôáóç 5 åêáôïóôþí ðÜíù áðü ôï öõôü ãéá ìåñéêÜäåõôåñüëåðôá (åéê. 8). Ðñï÷ùñÜôå ìå ôá÷ýôçôá ðåñé-ðÜôïõ.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 38

Page 39: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

39

Ìçí ðåôÜôå ðïôÝ Ýíá öéáëßäéï ðïõ äåí åßíáé Üäåéï.Áõôü ìðïñåßôå íá ôï êáôáëÜâåôå êïõíþíôáò ôï öéáë-ßäéï êáé áêïýãïíôáò ôïí Þ÷ï ðïõ êÜíåé ôï õãñáÝñéïðïõ âñßóêåôáé ìÝóá.

ÁÐÏÈÇÊÅÕÓÇ - ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ - ÁÍÙÌÁËÉÅÓËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ

- Áöïý ç óõóêåõÞ èåñìéêÞò åê÷üñôùóçò, Ý÷åéåíôåëþò êñõþóåé, ðñÝðåé íá öõëá÷ôåß óå Ýíáíäñïóåñü, îçñü êáé åõÜåñï ÷þñï ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜêáé ðïôÝ óå õðüãåéï Þ áðïèÞêç.

- Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï ìðåê ôçò óõóêåõÞò óáò âïõë-þóåé (ôï öéáëßäéï ðåñéÝ÷åé áêüìç õãñáÝñéï áëëÜ çóõóêåõÞ äåí áíÜâåé), ìçí ðñïóðáèÞóåôå íá ôïáðïöñÜîåôå ìüíïé óáò. ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôï ÊÝíôñïÅîõðçñÝôçóçò Ðåëáôþí.

- ÁöáéñÝóôå ôï öéáëßäéï, üðùò õðïäåéêíýåôáé óôçíðáñÜãñáöï «ÁÐÏÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇ ÔÏÕ ÖÉÁË-ÉÄÉÏÕ».

ÏÑÏÉ ÅöÁÑÌÏÃÇÓ ÔÇÓ ÅÃÃÕÇÓÇÓ

- Ôï ðñïúüí êáëýðôåôáé áðü óõíïëéêÞ åããýçóç ãéá ôáåîáñôçìÜôùí êáé ôçí åñãáóßá, äéÜñêåéáò 2 (äýï)åôþí áðü ôçí çìåñïìçíßá áãïñÜò.

- Ç åããýçóç éó÷ýåé üôáí ôï ðáñáäïèÝí ðñïúüí äåíóõììïñöþíåôáé ìå ôçí ðáñáããåëßá Þ åßíáéåëáôôùìáôéêü, åöüóïí ç áðáßôçóç óõíïäåýåôáé áðüáðïäåéêôéêü ôçò çìåñïìçíßáò áãïñÜò (ð.÷:ôéìïëüãéï, ôáìåéáêÞ áðüäåéîç) êáé ðåñéãñáöÞ ôïõðñïâëÞìáôïò.

- Ðñéí áðü ôçí åðéóôñïöÞ ïðïéïõäÞðïôå ðñïúüíôïòðïõ ëåéôïõñãåß ìå áÝñéï óå åãêåêñéìÝíï êÝíôñïåðéóêåõÞò ãéá ìåôÜ ôçí ðþëçóç, ôï ðñïúüí ðñÝðåéíá äéá÷ùñßæåôáé áðü ôï äï÷åßï Þ ôïí êýëéíäñï üðïõåßíáé óõíäåäåìÝíï.

- Ôï ðñïúüí åðéóêåõÜæåôáé, áíôéêáèßóôáôáé Þ åðéóô-ñÝöåôáé ôï ðïóü áãïñÜò ôïõ åí üëù Þ åí ìÝñåé.

- Ç åããýçóç èåùñåßôáé Üêõñç êáé äåí éó÷ýåé óå ðåñß-ðôùóç ðïõ ç æçìéÜ ðñïêëÞèçêå áðü (i) áêáôÜëëçëç÷ñÞóç Þ áðïèÞêåõóç ôïõ ðñïúüíôïò, (ii) ìçóõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò Þ óõíôÞñçóç ðïõ äåíóõììïñöþíåôáé ðñïò ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò, (iii)åðéóêåõÞ, ìåôáôñïðÞ Þ óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïòáðü ìç åãêåêñéìÝíï ôñßôï ìÝñïò (iv) ÷ñÞóç áêáôÜëë-çëùí áíôáëëáêôéêþí.

- ÓÇÌÅÉÙÓÇ: Ç åããýçóç äåí êáëýðôåé ôçíåðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç ôïõ ðñïúüíôïò.

- ÊÜèå åðéóêåõÞ êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ðåñéüäïõ ôçòåããýçóçò äåí åðçñåÜæåé ôçí çìåñïìçíßá ëÞîçò ôçòåããýçóçò.

- Ç ðáñïýóá åããýçóç äåíäåí èßãåé äéüëïõ ôá íüìéìáäéêáéþìáôá ôïõ êáôáíáëùôÞ.

- Ãéá ôçí õðïâïëÞ ïðïéáóäÞðïôå áðáßôçóçò,óõìâïõëåõôåßôå ôçí õðçñåóßá åîõðçñÝôçóçòðåëáôþí ìáò.

GRÊÅÍÔÑÏ ÅÎÕÐÇÑÅÔÇÓÇÓ ÐÅËÁÔÙÍ

ÄÇÌÊÁ Á.Å (RESOUL®)Ëåùöüñïò Ôõñôáßïõ

19014, Áößäíáé ÁôôéêÞò

Ôçë: (22950) 23111-13Fax: (22950) 23511

site : www.resoul.gremail : [email protected]

www.campingaz.com

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 39

Page 40: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

40

ODSTRAŇOVÁNÍ PLEVELE POMOCÍ LE CVGARDEN TORCH

Odstraňování plevele pomocí CV Garden Torch deCampingaz® se provádí náhlým působením tepla naodstraňované rostliny. Rostlina se nespaluje, ale pouze na několik sekundzahřeje. Je okamžitě patrné, že rostlina se zkroutí a změníbarvu. V následujících dnech zvadne a rozpadne se.

Několik poznámek- Tento přístroj není určen pro údržbu trávníků, ale pro

péči o zahrady, okraje, kamenité podklady, dlážděnécesty nebo podklady s dlažebními kostkami.

- Nejlepších výsledků dosáhnete použitím přístroje najaře, když je rostlina velice mladá (první výhonky)nebo na podzim (sestoupení mízy).

- Houževnaté rostliny je nutné ošetřit opakovaně a včastých intervalech.

SLOŽENÍ PŘÍSTROJE

- Přístroj vyjměte z obalu (obr. 1).- Zkontrolujte přítomnost a dobrý stav těsnění (1) na

výstupní objímce výstřikové trubky (obr. 2).

Jestliže těsnění chybí nebo je poškozené, pakpřístroj nepoužívejte: zaneste jej svému prodejci.

- Našroubujte výstřikovou trubku na výstupní objímkurukojeti (obr. 3).

NASAZENÍ PLYNOVÉ KARTUŠE CAMPIN-GAZ® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470PLUS NA VAŘIČ

(Pokud pouze vyměňujete prázdnou kartuši za plnou,přečtěte si kapitolu “Demontáž plynové lahve”).Nasazení nebo vyjmutí kartuše provádějte vždy nadobře větraném místě, pokud možno raději venku anikdy v blízkosti plamene, zdroje tepla nebo jisker (ciga-reta, elektrický přístroj atd.), daleko od ostatních osobnebo hořlavých materiálu.

PLYNOVÉ KARTUŠE CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV300 PLUS / CV 470 PLUS JSOU VYBAVENY VENTILEMA MOHOU BÝT SEJMUTY Z PLYNOVÉHOSPOTŘEBIČE, I KDYŽ NEJSOU PRÁZDNÉ A OPĚTNAMONTOVÁNY NA JINÝ SPOTŘEBIČ ZNAČKY CAM-PINGAZ® PLUSTYPOVÉ ŘADY CV 270 PLUS / CV 300PLUS / CV 470 PLUS. PLYNOVÉ SPOTŘEBIČE ŘADY CAMPINGAZ® SMÍ BÝTUVÁDĚNY DO PROVOZU POUZE VE SPOJENÍS PLYNOVÝMI KARTUŠEMI CAMPINGAZ®. ZAMEZTEPŘÍSTUPU MALÝCH DĚTÍ KE SPOTŘEBIČI.

- Ujistěte se, že přívod plynu je dobře uzavřen tak, zeregulační ventil utáhnete na doraz ve směru hodi-nových ručiček (viz směr “-” šipky) (obr. 4).

CZ NÁVOD NA POUŽITÍ HU

Výkon: 160 g/h (2,2 kW) - tryska č. 64153Kategorie: pod přímým tlakem - směs butan/propanDěkujeme, že jste si vybrali toto zařízení pro tepelnéodstraňování plevele Campingaz® CV Garden Torch.

DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ : PRACUJETE S PLY-NEM, DBEJTE PROTO ZVÝŠENÉ OPATRNOSTI !

S využitím tohoto návodu můžete správně a zcelabezpečně používat svůj přístroj pro tepelnéodstraňování plevele Campingaz® CV Garden Torch. Pozorně si přečtěte pokyny uvedené v tomtoNávodu k použití ještě před upevněním přístrojenaplynovou kartuši.Důsledně dodržujte provozní a bezpečnostnípokyny uvedené v tomto Návodu k použití.Dodržujte rovněž instrukce uvedené na vyměnitel-ných plynových kartuších CAMPINGAZ® CV 270PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS. Nedodrženízásad bezpečnosti při manipulaci s přístrojem neboplynovou lahví může být nebezpečné nejen pro Vás,ale i pro Vaše okolí. Ponechte si tento Návod k použití na dosah, abystese k němu mohli v případě potřeby kdykoliv vrátit. Tento přístroj smí být používán pouze s plynovýmikartušemi typu CAMPINGAZ® CV 270 PLUS /CV 300PLUS / CV 470 PLUS. Používání jiných typu plyno-vých kartuší může být nebezpečné.Společnost “Application Des Gaz” nepřebírá zodpo-vědnost za škody způsobené při používání přístrojeve spojení s jiným typem plynových lahví. Tento přístroj je určen pouze k venkovnímu použitímimo dosah hořlavých materiálů. Přístroj zásadně nepoužívejte, pokud dochází kúniku plynu, pokud se projeví jakékoliv provozníproblémy nebo pokud je přístroj jakkoliv poškozen. V tomto případě je nutné se spojit s prodejcem přís-troje, který Vám sdělí adresu nejbližšího servisníhostřediska. Na přístroji nikdy neprovádějte žádné úpravy anepoužívejte jej k jiným účelům, než ke kterým jeurčen výrobcem.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POZOR NA NEBEZPEČÍ POŽÁRU! SUCHÁ TRÁVA SESNADNO VZNÍTÍ A OHEŇ SE MŮŽE RYCHLEROZŠÍŘIT.

- Dodržujte místní předpisy upravující zákazy používáníohně (k dispozici na obecním úřadu).

- Noste rukavice.- Noste pevnou obuv.- Nevdechujte případné spaliny.- Likvidaci plevele neprovádějte v uzavřeném prostoru.- Nenechávejte v dosahu dětí.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 40

Page 41: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

- Přístroj uchopte za rukojeť. Vložte zásobník do přístro-je a zablokujte ho jemným otočením ve směru hodi-nových ručiček (šipka 5), dokud neuslyšíte zaklapnutí(přibližně šestina otáčky). Po tomto cvaknutí již kar-tuši dále neutahujte. Hrozilo by poškození ventilu.

Tepelné zařízení k odstraňování plevele je připraveno kpoužití.

V případě, že z přístroje uniká plyn (při otočení kohout-kem je patrný zápach plynu), bez prodlení přemístětepřístroj do venkovního prostoru nebo alespoň do dobřevětrané místnosti, ve které nejsou přítomny vznětlivélátky. Na bezpečném místě se můžete pokusit zjistitmísto úniku plynu, případně úniku zabránit. Zjišťovánínetěsností provádějte venku. Při hledání únikůnepoužívejte plamen, ale detekční kapalinu ke zjištěníúniků plynů.

POUZITÍ

Zapálení (obr. 7)- Po zapálení otevřete plyn na střední průtok otočením

seřizovacího kolečka (2) podle šipky „+“ cca 1/4otáčky.

- Počkejte 3 až 5 sekund, pak Přidržte plamen předhořákem.

Nastavení plamene Plamen nastavte podle prováděné práce otočenímovládacího kolečka (2) ve směru šipky " + " nebo " - ".

Omezení při použití Výstřiková trubka přístroje se nesmí používat v úhlunad 30° vzhledem k vodorovné rovině. Nad touto hran-icí mohou vzniknout velké žluté plameny (obr. 9).

Zhasínání- Uzavřete přívodní kohoutek otočením knoflíku (2) ve

směru hodinových ručiček až na doraz (směr “-”šipky) (Obr. 4). Uzávěr pořádně utáhněte tak, abystezajistili, že plyn nikudy neuniká.

- Zkontrolujte, že plamen je zhasnutý.Počkejte 15 sekund před dotazem nebo zbytekvašeho zařízení po použití.

Jak odstraňovat plevel?Rostlina se nespaluje, ale pouze na několik sekundzahřeje přiložením trysky na vzdálenost okolo 5 cm nadrostlinu (obr. 8). Rychlost postupu je podobná jakorychlost procházejícího se člověka.Kontrolu správného postupu při odstranění pleveleprovedete tak, že hned po tepelné likvidaci dvěma prstystisknete list rostliny: po vašich prstech musí na tomtolistu zůstat tmavě zelený a mírně průsvitný otisk.

PoznámkyPlevel neodstraňujte za silného větru nebo je-liporost mokrý: za takových podmínkek dochází kvelkým tepelným ztrátám a výsledek není spolehlivý.

41

CZDalší funkce- Zapálení barbecue - Tepelné čištění povrchu (odstraňování nátěrových

nebo jiných hmot)- Provádění základního svařování - Rozmražení potrubního nebo jiného vedení

NĚKOLIK UžITEČNÝCH RAD:

Vaši letovací lampu používejte v dostatečnévzdálenosti od stěny nebo hořlavého předmětu.V případě úniku (zápach plynu) uzavřete kohoutek.Během funkce (nebo ihned po zastavení přístroje)se stále uvolňuje teplo z hořáku, které silně zahříváněkteré části letovací lampy (hořák). Těchto částí senedotýkejte holýma rukama.Přístroj nepoužívejte nesprávným způsobem apoužívejte jej pouze k účelům, ke kterým je určen.S přístrojem zacházejte opatrně. Dávejte pozor,aby vám neupadl na zem.Přístroj nikdy nenechávejte zapálen bez dozoruv místnosti.Zamezte vdechnutí uvolněného kouře běhempoužívání přístroje.Buďte šetrní ke svému okolí: prázdné kartuševyhazujte do k tomu určených míst.

DEMONTÁž PLYNOVÉ LAHVE

Plynovou kartuši je možné nasadit a zase odpojit, ikdyž kartuše není prázdná.Výměnu bombičky provádějte vždy venku a v dosta-tečné vzdálenosti od zdrojů ohně.

- Ujistěte se, že přívod plynu je dobře uzavřen tak, zeregulační ventil utáhnete na doraz ve směru hodi-nových ručiček (viz směr “-” šipky) (obr. 4).

- Před odpojením plynové bomby dbejte na to, aby pla-men vašeho přístroje byl zhaslý.

- Přístroj uchopte za rukojeť a poté povolte kartuši jejímotáčením ve směru proti pohybu hodinových ručiček (obr. 6).

Nikdy neodhazujte plynovou láhev, pokud si nejste jisti,že je skutečně zcela prázdná (zatřeste lahví, v případě,že není slyšet zvuk kapaliny v lahvi, je láhev prázdná).

SKLADOVÁNÍ PŘÍSTROJE A PROVOZNÍPROBLÉMY

- Po úplném vychladnutí můžete svůj přístroj kodstraňování plevele uskladnit do chladného,suchého a větraného místa, mimo dosah dětí. Nikdyjej neskladujte pod zemí nebo ve sklepě.

- V případě ucpání trysky (kartuš ještě obsahuje plyn,ale hořák se nezapálí), je nutné trysku vyměnit:obraťte se na svého prodejce.

- Sejmete plynovou láhev podle pokynu uvedených včásti “DEMONTÁž PLYNOVÉ LAHVE”.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 41

Page 42: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

42

V případě záruční opravy je potřebné předložit:

1) Prodejní doklad s uvedením data prodeje.2) Popis reklamované závady. Tato záruka neome-

zuje ostatní zákonné nároky.

Zákaznický servis + servisní středisko

CAMPING GAZ CS s.r.o.ul. Dopraváku 3Dum Genius 1

184 00 PRAHA 8

Tel: +420-2-284686711Fax: +420-2-28468 6769

e-mail: [email protected]

www.campingaz.czwww.campingaz.com

CZ PODMÍNKY UPLATNĚNÍ ZÁRUKY

- Na tento produkt se vztahuje záruka na materiál i ser-visní práci v délce 2 (dvou) let od data jeho zakoupení.

- Záruka je platná v případě, že dodaný produkt neod-povídá objednávce, je vadný, a pokud je spolu s rekla-mací předložen doklad o zakoupení (např. fakturanebo pokladní účtenka) a popis problému.

- Před vrácením do autorizovaného servisu musí být zevšech plynových přístrojů vyjmuta kartuše.

- Vadný produkt musí být opraven, vyměněn, nebomusí být vyplacena zpět jeho cena – celkově nebočástečně.

- Záruka není platná a nevztahuje se na produkt v pří-padě, že byla škoda způsobena (i) nesprávnýmpoužíváním nebo skladováním produktu, (ii) špatnouúdržbou produktu nebo prováděním údržby jinak nežv souladu s pokyny pro používání, (iii) opravou, úpra-vou, údržbou produktu nepověřenou osobou, (iv)používáním jiných než originálních náhradních dílů.

- POZNÁMKA: na profesionální použití produktu setato záruka nevztahuje.

- Veškeré záruční plnění uplatněné během záruční dobynemá žádný vliv na datum vypršení záruky.

- Touto zárukou nejsou dotčena zákonná práva spo-třebitele.

- S veškerými reklamacemi se obracejte na našezákaznické oddělení.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 42

Page 43: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

43

HRPRIMJENA

Protok: 160 g/h (2,2 kW) - injektor n° 64153Kategorija: smjesa butana pod tlakomZahvaljujemo vam što ste izabrali termički opljevljivačCampingaz® CV Garden Torch.

VAŽNO: OPREZNO POSTUPAJTE S PLI-NOM !

Ove upute omogućavaju vam ispravno korištenje uzpunu sigurnost višenamjenskog termičkog opljevljivačaCampingaz® CV Garden Torch. Postupajte u skladu s ovdje navedenim uputama islijedite sigurnosne smjernice navedene na kartušiCAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470PLUS. Nepoštivanje ovih uputa može prouzročitiopasnost za korisnike i njihovu okolinu.Pažljivo pročitajte ove upute kako biste se upoznalis aparatom prije spajanja spremnika s plinom.Spremite ove upute na sigurno mjesto za budućepotrebe.Ovaj aparat smijete koristiti isključivo s kartušamaCAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470PLUS. Uporaba drugih spremnika s plinom može bitiopasna.Društvo za uporabu plina odriče se bilo koje odgo-vornosti za štete koje mogu nastati uporabom kar-tuša drugih proizvođača.Ovaj se aparat smije koristiti samo na otvorenomprostoru i daleko od zapaljivih materijala.Ne koristite neispravan ili oštećen aparat, te aparatkoji propušta.Obratite se trgovcu kod kojeg ste ga kupili koji ćevas uputiti u najbliži servis. Nemojte modificirati nitikoristiti ovaj aparat u druge svrhe osim predviđene.

SIGURNOSNE UPUTE

PRIPAZITE NA RIZIK OD VATRE! SUHA SE TRAVALAKO UPALI I VATRA SE MOŽE BRZO PROŠIRITI.- Držite se lokalnih propisa koji određuju zabranu upo-

trebe vatre (na raspolaganju su u vašoj vijećnici) .- Nosite rukavice.- Nosite zatvorene cipele.- Izbjegavajte moguće udisanje dimova od izgaranja.- Nemojte pljeviti u zagušljivom prostoru.- Ne ostavljajte na dohvat djeci.

PLJEVLJENJE SA CV GARDEN TORCH

Pljevljenje sa Campingazovom CV Garden Torch zasnivase na uzrokovanju termičkog šoka kod biljki koje trebaodstraniti.Ne radi se o paljenju biljke već samo o njenom zagrija-vanju na nekoliko sekundi. Odmah se vidi da se biljkakvrči i mijenja boju. Slijedeći dan ona izblijedi i raspadase.

Nekoliko napomena- Ovaj aparat nije namijenjen obrađivanju travnjaka ali

mu je svrha održavanje vrtova, slivnika, masivnihkamenjara, pošljunčanih ili popločenih puteva.

- Zbog bolje efikasnosti pljeviti treba u proljeće kad jebiljka jako mlada (prvo nicanje) ili na jesen (uvenuće).

- Kod žilavih biljaka treba intervenirati nekoliko puta ukraćim razmacima

SKLAPANJE APARATA

- Izvadite aparat iz njegova pakiranja (sl. 1).- Provjerite da li se na priključku izlaza mlaza nalazi

brtva i da li je u dobrom stanju (sl. 2).

Ne koristite aparat ako nema brtve ili ako jeoštećena: obavijestite o tome vašeg prodavača

- Zavrnite mlaznicu na izlaznom priključku ručke (sl. 3).

POSTAVLJANJE PLINSKE BOCE CAMPINGAZ®CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS

(Ako je postavljena prazna plinska boca pročitajte odjel-jak "SKIDANJE PATRONE"). Kada vadite stari ili stavljate novi uložak, uvijek to raditeu prostoru gdje ima dovoljno zraka, po mogucnosti naotvorenom, te nikada u blizini plamena, izvora topline iliiskre (cigarete, elektricni uredaj i slicno), daleko od dru-gih osoba i zapaljivih materijala.

PUNJENJE CAMPINGAZ®CV 270 PLUS / CV 300PLUS / CV 470 PLUS IMA VENTIL, I MOŽE SE SKINUTISA APARATA KAKO BI SE OLAKŠAO TRANSPORTČAK I KAD NIJE PRAZAN I POSTAVITI NA DRUGEAPARATE IZ GRUPE CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV300 PLUS / CV 470 PLUS KOJE FUNKCIONIRAJUISKLJUČIVO SA TIM PUNJENJEM.

- Provjerite da je ulazak plina dobro zatvoren okrećućipolugu vratašcima za podešavanje (2) u smjerukazaljki na satu (smjer “-” strelice) (sl. 4).

- Umetnite punjenje u aparat. Umetnuti kartušu u apa-rat i lagano je zavrnuti okretanjem udesno (strelica 5)dok se ne začuje “klik” (za šestinu okreta). Ne stežiteviše punjenje kako ne biste oštetili ventil.

Termički opljevljivač spreman je za rad.

Ako dođe do curenja (miris plina prije otvaranja slavine),odmah uređaj iznesite izvan prostorije, na dobrozračeno mjesto, bez izvora vatre, kako biste moglipotražiti mjesto curenja i zaustaviti ga. Ako želite prov-jeriti nepropusnost vašeg uređaja, učinite to na otvore-nom. Ne tražite curenje pomoću vatre, koristite tekućinuza otkrivanje curenja plina.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 43

Page 44: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

44

HR NEKOLIKO DODATNIH SAVJETA:

Aparat za lemljenje koristite na dovoljnoj udalje-nosti od pregrada ili zapaljivih predmeta.U slučaju istjecanja (miris plina) zatvorite ventil.Prilikom rada (ili odmah nakon rada), određeni dije-lovi aparat za lemljenje bit će jako vrući zbogtopline koju stvara plamenik. Ne dodirujte te dije-love golim rukama. Aparat koristite na pravilan način i samo u nami-jenjenu svrhu. Pažljivo postupajte s aparatom. Zaštitite aparat odpada.Nikada ne ostavljajte uključeni aparat bez nadzora.Izbjegavajte udisanje para prilikom uporabe apa-rata.Zaštita okoliša: Prazne kartuše odložite na za tonamijenjeno mjesto.

SKIDANJE PATRONE

Punjenje se može skinuti čak i kad nije prazno.Uložak (kartušu) mijenjajte na otvorenom, daleko oddrugih osoba.

- Provjerite da je ulazak plina dobro zatvoren okrećućipolugu vratašcima za podešavanje (2) u smjerukazaljki na satu (smjer “-” strelice) (sl. 4).

- Provjerite da li je plamen aparata ugašen prije negoga odspojite od spremnika.

- Držite aparat za ručku., zatim otpustite punjenjeokrečući ga u smjeru suprotnom od kazaljki na satu(slika 6).

Nikad ne bacajte punjenje koje nije prazno, (provjeriteima li tekućine protresavši pakiranje).

SKLADIŠTENJE I PROBLEMI PRI RADU

- Nakon potpunog hlađenja termički opljevljivač trebaspremiti na hladno suho i prozračno mjesto, van doh-vata djece, nikad u suterenu ili podrumu.

- U slučaju da dođe do začepljenja injektora, (u plinskojboci još ima plina ali se uređaj ne pali), nemojte gasami pokušati odčepiti, odnesite ga u servis.

- Skinite patronu kako je opisano u poglavlju “SKI-DANJE PATRONE”.

KORIŠTENJE

Paljenje (sl. 7)- Namjestite srednji protok plina okretanjem regulatora

protoka (2) u smjeru strelice “+” za 1/4 kruga.- Pričekajte 3 do 5 sekunda pa držite plamen ispred

plamenika.

Reguliranje plamenaRegulirajte plamen kako vam pri radu odgovaraokrećući kotačić za regulaciju (2) u smjeru " + " ili " - "na strelici

Ograničenje uporabeMlaznica vašeg aparata ne smije se koristiti pod kutomvećim od 30° u odnosu na horizontalu. Iznad te graniceriskirate dobivanje visokih žutih plamenova (sl. 9).

Gašenje- Zatvorite dovod plina okrećući kotačić (2) u smjeru

kretanja kazaljki na satu, kompletno do kraja. (smjerastrelice “-“) (slika 4). Dobro pritisnite ručicu kako bistebili sigurni da je plin dobro zatvoren.

- Provjerite da li je plamen ugašen.Pričekajte 15 sekundi prije spremanja ili polaganjaproizvoda nakon upotrebe.

Kako pljeviti ?Ne radi se o paljenju biljke već samo o zagrijavanju pos-tavljanjem ispusta na oko 5 cm iznad biljke na nekolikosekunda (sl. 8). Brzina napretka je korak po korak.Kako bi osigurali efikasnost vašeg pljevljenja stisniteizmeđu dva prsta list biljke odmah nakon prolaska ter-mičkog opljevljivača: vaši prsti moraju na tom listu osta-viti tamnu zelenu pomalo providnu oznaku

OpaskeIzbjegavajte pljeviti pri jakom vjetru ili kad je travamokra: u tim su uvjetima gubici topline važni i rezul-tat nije dobar.

Ostale funkcije- Paljenje roštilja- Termičko dekapiranje- Postupak osnovnog zavarivanja- Odčepljivanje kanalizacija i ostalo

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 44

Page 45: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

45

HRUVJETI PRIMJENE GARANCIJE

- Proizvod ima potpuno jamstvo na dijelove i rad krozdvije godine računajući od datuma kupnje.

- Jamstvo se primijenjuje kada isporučeni proizvod neodgovara narudžbi ili kada je neispravan, kada rekla-maciju prati dokument potvrde datuma kupnje (npr.faktura, račun na blagajni) i opis problema na koji senaišlo.

- Svaki proizvod koji radi na plin treba odvojiti od tijelaili cilindra na koji je spojen prije nego se vrati u ovlaš-teni uslužni centar

- Proizvod treba biti popravljen, zamijenjen ili štetanadoknađena u cijelosti ili dijelu.

- Jamstvo je ništavno i ne primijenjuje se kada je štetanastala zbog (i) neispravne uporabe ili skladištenja, (ii)lošeg održavanja proizvoda ili održavanja koje neodgovara uputama za korištenje, (iii) popravka, izm-jene, održavanja od strane neovlaštene treće osobe,(iv) korištenja zamjenskog dijela koji nije originalan.

- NAPOMENA : profesionalno korištenje ovog proiz-voda isključeno je iz jamstva.

- Svako plaćanje u vrijeme trajanja jamstva bez utjecajaje na datum istjeka jamstva.

- Ovo jamstvo nipošto ne utječe na zakonska pravapotrošača.

- Za sve pritužbe obratite se našoj potrošačkoj službi.

SERVIS

U slučaju poteškoca, molimo kontaktirajte vašeglokalnog distributera koji će vam dati informacije oservisu.

KAMPER d.o.o.Savska cesta 41, pp 4, 10144 Zagreb

Hrvatska

Tel: +385 1 6311 500

UPOZORENJE: U skladu s našom politikom trajnograzvoj proizvoda, tvrtka zadržava pravo promijeniti ili izmijeniti ovaj proizvod, bez pre-thodne najave.

Web site: www.campingaz.com

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 45

Page 46: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

46

Nekaj opomb- Naprava ni namenjena za obdelavo trat, ampak za

vzdrževanje vrtov, robov, skalnjakov, poti obloženih skamnitimi ploščami ali kockami.

- Da bi dosegli čim večjo učinkovitost, uničujte plevelspomladi, ko je rastlina še zelo mlada (prvi poganjki)ali jeseni (prenehanje rasti).

- Na trdožive rastline je treba delovati večkrat v kratkihčasovnih razmakih.

SESTAVLJANJE NAPRAVE

- Napravo vzemite iz embalaže (sl. 1).- Preverite prisotnost in dobro stanje tesnilnega spoja

(1), ki se nahaja na izhodnem priključku cevi (sl. 2).

Ne uporabljajte naprave, če manjka spoj ali če je vslabem stanju: vrnite jo prodajalcu.

- Cev privijte na izhodni priključek ročaja (sl. 3).

PRIKLJUČITEV CAMPINGAZ KARTUŠE CV270 PLUS / CV 300 PLUS / CV470 PLUS

Če je na svetilko priključena prazna kartuša, preberitenajprej napotek pod točko »demontaža kartuše«.Bodite pozorni na to, da priključitev ali menjavo kartušeizvedete na dobro prezračevanem mestu, najbolje naprostem, nikoli v bližini odprtega ognja, oddajnikovtoplote ali isker ( električni aparati, cigareta itd. ) in ne vbližini drugih oseb ali gorljivih materialov.

KER IMAJO KARTUŠE TIPA CAMPINGAZ CV 270 PLUS/ CV 300 PLUS / CV 470 PLUS VGRAJEN VENTIL, JIHLAHKO DEMONTIRATE, TUDI ČE ŠE NISO PRAZNE(NPR. PRI TRANSPORTU). TAKŠNO KARTUŠO LAHKOPRIKLJUČITE NA DRUGE CAMPINGAZ IZDELKE TIPACV PLUS.

- Prepričajte se ali ste pravilno zaprli dovod plina, takoda obrnete regularni gumb (2) v smeri urinega kazalcado napere (smer puščice “ – “) (Sl. 4).

- Napravo držite za ročaj. Vstavite vložek v napravo(puščica 1 sl. 1) in jo zaklenite, s počasnim obračan-jem v smeri urnih kazalcev (Sl. 5), dokler ne klikne (pri-bližno ena šestina obrata). Zatem kartuše ne prite-zajte več: lahko bi poškodovali ventil.

Toplotni uničevalec plevela je pripravljen na delovanje.

V primeru puščanja (vonj po plinu, še preden odpretepipo), takoj odnesite napravo izven prostora, na zelodobro prezračeno mesto, brez vnetljivih snovi, kjerboste lahko pregledali in odpravili puščanje. Če želitepreveriti vodotesnost naprave, delajte to zunaj. Nepreverjajte puščanja s plamenom, temveč uporabitetekočino za odkrivanje puščanja plina.

SI NAVODILO ZA UPORABO

Poraba : 160 g/h (2,2 kW) – šoba 64153Katergorija: direktni pritisk butanZahvaljujemo se vam, ker ste izbrali toplotni uničevalecplevela Campingaz® CV Garden Torch.

POMEMBNO: UPORABLJATE PLINSKI IZDELEK,BODITE PREVIDNI !

Namen tega navodila je, da vam omogoči pravilno invarno uporabo vašega toplotnega uničevalca plevelaCampingaz® CV Garden Torch. Dosledno upoštevajte navodila, kot tudi varnostnanavodila na samih kartušah Campingaz tipa CV 300PLUS / CV 470 PLUS. Neupoštevanje navodil jelahko nevarno za uporabnika in njegovo okolje.Navodilo skrbno shranite, da vam bo v primerupotrebe na voljo.Napravo lahko uporabljate izključno s kartušamiCampingaz CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470PLUS. Uporaba kartuš drugih proizvajalcev je lahkonevarna.Podjetje Application Des Gaz odklanja vsako odgo-vornost v primeru uporabe kartuše druge blagovneznamke.Napravo lahko uporabljate samo zunaj prostorov instran od vnetljivih snovi.Ne uporabljajte naprave, ki pušča, ki ne deluje pra-vilno ali je poškodovana.Odnesite jo k svojem prodajalcu, ki vam bo dal nas-lov najbližjega servisa.Ne spreminjajte tehnične izvedbe naprave in je neuporabljajte v namene, za katere ni predvidena.

VARNOSTNA NAVODILA

POZOR: NEVARNOST POŽARA! SUHA TRAVA SEHITRO VŽGE IN OGENJ SE LAHKO NAGLO RAZŠIRI.- Upoštevajte krajevne predpise, ki se nanašajo na pre-

poved uporabe ognja (pozanimajte se pri občinskihslužbah).

- Nosite rokavice.- Nosite zaprte čevlje.- Izogibajte se vdihavanju morebitnih zgorevalnih hla-

pov. - Ne uničujte plevela v zaprtem prostoru.- Naprave na puščajte na dosegu otrok.

UNIČEVANJE PLEVELA Z NAPRAVO CVGarden Torch

Pri uničevanju plevela z napravo CV Garden Torchznamke Campingaz® povzročamo toplotni šok na rast-line, ki jih želimo uničiti. Ne gre za to, da bi rastlino zažgali, ampak samo zanjeno nekajsekundno segrevanje. Takoj opazimo, da serastlina zgrbanči in spremeni barvo. V naslednjih dnehovene in razpade.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 46

Page 47: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

47

UPORABA

Prižiganje (sl. 7)- Nastavite na srednji pretok z obračanjem volana (2)

obrnete za približno 1/4 obrata v smeri “+” puščice.- Počakajte 3 do 5 sekund, nato Plamen vzdržujte pred

gorilnikom.

Reguliranje plamenaNastavite plamen po želji, glede na delo, ki ga izvajate,z obračanjem gumba za reguliranje (2) v smeri " + " ali" - " puščice.

Omejitve uporabeCevi naprave ne smete uporabljati pod kotom, ki je večji od30° glede na horizontalo. Nad to mejno vrednostjo obstajatveganje nastanka velikih rumenih plamenov (sl. 9).

Ugašanje svetilke- Zaprite regularni ventil oz. obrnite gumb (2) v smeri

urinega kazalca (smer puščice “-”) (sl. 4). - Preverite ali je plamen ugasnjen.

Pocakajte 15 sekund, preden sprašuje ali pocitkanapravo po uporabi.

Kako uničujemo plevel?Ne gre za to, da bi rastlino zažgali, ampak samo zanjeno segrevanje, tako da za nekaj sekund približamošobo na približno 5 cm nad rastlino (sl. 8). Napredujte shitrostjo sprehajanja.Da bi preverili učinkovitost uničevanja plevela, stisnitemed prstoma list rastline, takoj potem, ko ste nanjodelovali s toplotnim uničevalcem plevela: prsta moratapustiti temno zeleno, rahlo prosojno znamenje na temlistu.

OpombeIzogibajte se uničevanju plevela v zelo vetrovnemvremenu ali v mokrem stanju: v takih okoliščinah pri-haja do velike izgube toplote in rezultati niso dobri.

Druge funkcije- Prižiganje ražnja- Toplotno odstranjevanje barve (slike ali drugo)- Osnovni varilni postopki- Odtajanje kanalizacij ali drugo

DODATNI NAPOTKI:

Varilno napravo uporabljajte na varni razdalji odpregrade ali gorljivega predmeta.V primeru puščanja (vonj po plinu) zaprite pipo jek-lenke.Med delovanjem (ali takoj zatem) toplota, ki jo odd-aja gorilnik, zelo segreje nekatere dele varilnenaprave (gorilnik), zato odsvetujemo, da bi se tehdelov dotikali z golo roko.Ne uporabljajte svoje naprave malomarno in vdruge namene kot za tiste, za katere je bila zasno-vana.

SIZ napravo ravnajte skrbno. Pazite, da ne pade.Nikoli ne puščajte naprave prižgane v prostorubrez nadzora. Izogibajte se vdihavanju dima, ki nastane meduporabo.Pazite na okolje: prazne kartuše odlagajte naustrezno mesto.

DEMONTAžA KARTUŠE

Kartušo lahko demontirate tudi če še ni prazna.

- Prepričajte se ali ste pravilno zaprli dovod plina, takoda obrnete regularni gumb (2) v smeri urinega kazalcado napere (smer puščice “ – “) (Sl. 4).

- Pred odklopom plinske kartuše preverite ali je ugasn-jen plamen na napravi.

- Napravo držite za ročaj in odvijte kartušo z obračan-jem obratno od smeri urnih kazalcev (Sl. 6).

Nikoli ne odvrzite kartušo, ki še ni popolnoma prazna(preverite s tresenjem ali se v njej še nahaja tekočina –plin).

SHRANJEVANJE SVETILKE IN FUNK-CIJSKE MOTNJE

- Ko se toplotni uničevalec plevela popolnoma ohladi,ga shranite v hladnem, suhem in prezračenem pros-toru, izven dosega otrok, nikoli v kleti ali jami.

- Če se na svetilki zamaši šoba ( v kartuši je še plin,vendar svetilka vseeno ne vžge ) jo očistite s pihanjemin nikakor ne s kakšnim kovinskim predmetom.

- Demontirajte kartušo po napotkih točke“DEMONTAžA KARTUŠE”.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 47

Page 48: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

48

V kolikor napake ne uspete odpraviti sami, seobrnite na svojega prodajalca ali na

Rubico Trade d.o.o.smrekarjeva 1, 3000 celje.

tel: 03 5413 000

mail: [email protected]

www.campingaz.com

SI POGOJI ZA UVELJAVLJANJE GARANCIJE

- Za izdelke velja 2 (dvo)-letna polna garancija za delein izdelavo, z začetkom na dan nakupa.

- Garancija se uveljavi takrat, ko dobavljen izdelek ni vskladu z naročilom ali če je pomanjkljiv, pod pogojemda je reklamaciji priloženo dokazilo o datumu nakupa(npr: faktura ali blagajniški račun) in opis nastaletežave.

- Izdelki, ki delujejo na plin, morajo biti ločeni od plinskekartuše ali jeklenke, na katero so priključeni, predenjih vrnete v pooblaščeni poprodajni servisni center.

- Izdelek bo bodisi popravljen, zamenjan ali pa bovrnjena kupnina - v celoti ali delno.

- Garancija je neveljavna in se ne more uveljavljati v pri-meru, da je prišlo do škode zaradi (i) nepravilne upo-rabe ali skladiščenja izdelka, (ii) napačnegavzdrževanja izdelka ali vzdrževanja, ki ni v skladu znavodili za uporabo, (iii) popravljanja, spreminjanja,vzdrževanja izdelka s strani nepooblaščene tretjeosebe, (iv) uporabe neoriginalnih nadomestnih delov.

- OPOMBA: garancija ne krije profesionalne uporabeizdelkov.

- Prevzem izdelka med garancijskim obdobjem nevpliva na datum poteka garancije.

- Ta garancija na noben način ne vpliva na zakonskepravice uporabnika.

- V primeru reklamacij se posvetujte z našim oddelkomza potrošnike.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 48

Page 49: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

49

HASZNÁLATI UTASITÁS

Teljesitmény: 160 g/h (2,2 kW) - fúvóka sz. 64153Kategória: közvetlen nyomás alatt - butan keverékKöszönjük hogy a Campingaz®CV Garden Torch termi-kus gyomirtó készüléket választotta.

FONTOS: GÁZT HASZNÁL, LEGYEN ÓVATOS!

Jelen használati utasítás célja, hogy lehetővé tegye azÖn számára a Campingaz® CV Garden Torch termikusgyomirtó készülék pontos és biztonságos használatát. Olvassa el figyelmesen, hogy megismerje a beren-dezést mielott a gáztartályára felszerelné. Tartsa bea használati utasitást és a biztonsági eloirásokatmelyek a Campingaz tartályon szerepelnek.Az utasitások be nem tartása veszélyes lehet a fel-használóra és a környezetére.Orizze a használati utasitást olyan helyen, hogyszükség esetén könnyen megnézhesse.A készüléket kizárólag Campingaz CV 270 PLUS /CV 300 PLUS / CV 470 PLUS tartállyal szabad hasz-nálni. Más gáztartály használata veszélyes lehet.Az "Application des Gaz" Cég nem vállal semilyen fele-losséget amennyiben más tipusú gáztartályt használ.A készüléket csak szabad téren, gyúlékony anya-goktól távol használja.Ne használjon olyan berendezést, amely szivárog,vagy rosszul muködik vagy elromlott. Vigye visszaaz eladónak, aki megadja a legközelebbi javitómu-hely cimét.A berendezést ne módositsa, és ne használja olyanmódon amilyenre nincs szánva.

BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

ÜGYELJEN A TŰZVESZÉLYRE ! A SZÁRAZ FŰKÖNNYEN MEGGYULLAD ÉS A TŰZ GYORSAN TER-JEDHET.- Tartsa be a a tűz használatának tiltására vonatkozó

helyi előírásokat (melyek lakóhelyének polgármesterihivatalában hozzáférhetők).

- Vegyen fel kesztyűt.- Vegyen fel zárt cipőt.- Kerülje el a lehetséges égési füstök belélegzését.- Ne irtson gyomot olyan helyen, melynek egy része zárt.- Ne hagyja a készüléket gyermekek számára elérhető

helyen.

GYOMIRTÁS CV GARDEN TORCHKÉSZÜLÉKKEL

A CV Garden Torch de Campingaz® készülékkel valógyomirtás lényege az eltávolítandó növényekre gyako-rolandó termikus sokk előidézésében áll. Nem a növény elégetéséről van szó, hanem csupánnéhány másodpercig tartó melegítéséről. Azonnallátható, hogy a növény összezsugorodik és megváltoz-tatja színét. Elhervad és elporlad a beavatkozást követőnapok során.

HUNéhány megjegyzés- E készülék rendeltetése nem a gyep kezelése, hanem

a kertek, szegélyek, kaviccsal sűrűn beszórt terepek,burkolólappal fedett, vagy kikövezett keskeny utakkarbantartása.

- A nagyobb hatékonyság érdekében a gyomirtásttavasszal kell végezni, amikor a növény még nagyonfiatal (első hajtások) vagy pedig ősszel (a növényinedvek csökkenésekor).

- Évelő növények esetében többszöri, egyre rövidülőidőközökben történő beavatkozás szükséges.

A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE

- Vegye ki a csomagolásból a készüléket (1. ábra).- Győződjön meg a lándzsa kimeneti egységének csat-

lakozó kötésén található (2.ábra) légmentes záródástbiztosító csukló (1) meglétéről és jó állapotáról.Ne használja a készüléket abban az esetben, ha acsukló hiányzik, vagy megrongálódott : vigyevissza a készüléket oda, ahol azt vásárolta.

- Csavarozza az égőfejet a markolat kimeneti egységé-nek csatlakozó kötéséhez (3. ábra).

A CAMPINGAZ PALACKOK CV 270 PLUS / CV300 PLUS / CV 470 PLUS RÁILLESZTÉSE AFOZORE

(Ha csak egyszeruen ki akarja cserélni az üres palackotteli palackra, olvassa el az bekezdést: "A gázpalackokleszerelése").A tartály behelyezését vagy kivételét mindig nagyoj jólszellozo helyen végezze, lehetoség a szabadban, sohane legyen nyilt láng, hoforrás vagy szikra a közelben(cigaretta, elektromos berendezés stb.), más szemé-lyektol és gyúlékony anyagoktól távol.

A CAMPINGAZ CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470PLUS GÁZPALACKOK SZELEPPEL VANNAK ELLÁTVAÉS AKKOR IS LEVEHETO A KÉSZÜLÉKROL, HA NEMÜRES A PALACK, ÉS A KÉSZÜLÉK ÚJRA FELSZEREL-HETO MÁS TIPUSÚ CAMPINGAZ PALACKRA, MINTCV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS. KIS-GYERMEKEKTOL TARTSÁK TÁVOL!

- Bizonyosodjon meg róla, hogy a gáz rendesen el vanzárva, úgy, hogy a szabályozó szelepet az óramutatóirányában forditsa el. (lásd. irány "-" ) (4. ábra).

- Fogja meg a készüléket a nyelénél. Helyezze be apalackot a készülékbe és lassan kezdje el megszorí-tani úgy, hogy az óra járásával egyezo irányban for-gatja (5. ábra) addig, amíg egy "kattanást" nem hall(körülbelül egy hatod fordulat). Ne szorítsa tovább apalackot, mert tönkre teheti a szelepet.

A termikus gyomirtó készülék működésre kész.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 49

Page 50: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

50

NÉHÁNY TOVÁBBI TANÁCS :

Forrasztólámpáját falaktól és gyúlékony anyagoktóltávol használja.Szivárgás esetén (gáz szag) zárja el a csapot.A muködés során (vagy közvetlenül azt követoen )az égofej által fejlesztett ho igen erosen melegíti aforrasztólámpa néhány részét (égofej), nem tanác-sos e részek puszta kézzel való érintése.Ne használja a berendezést helytelen-, valamint ren-deltetésének meg nem felelo módon.Gondosan kezelje a berendezést- Ügyeljen arra,hogy ne essen le.Soha ne hagyja bekapcsolva egy felügyelet nélkülihelyiségben a berendezést.Kerülje el a muködés során fejlesztett gozökbelélegzését.Óvja a környezetet: az üres patronokat arra alka-lmas helyen dobja el.

A GÁZPALACKOK LESZERELÉSE

- Bizonyosodjon meg róla, hogy a gáz rendesen el vanzárva, úgy, hogy a szabályozó szelepet az óramutatóirányában forditsa el. (lásd. irány "-" ) (4. ábra).

- Ügyeljen arra, hogy készülékének lángja ne égjen apatron lekapcsolásakor.

- Fogja meg a készüléket a nyelénél, majd lazítsa mega palackot úgy, hogy az óra járásával ellenkezo irány-ban forgatja (6. ábra).

Soha ne dobja el a gázpalackot, amennyiben nem gyo-zodött meg róla, hogy valóban üres (rázza meg apalackot).

TÁROLÁS ÉS MUKÖDÉSI HIBÁK

- Miután teljesen kihűlt a termikus gyomirtó készülékhűvös, száraz és jól szellőző helyen tárolandó, aholgyermekek nem férhetnek hozzá, sohasem alagsor-ban, vagy pincében.

- Ha a ksézülék gázzal töltött, de nem lehet begyújtani,ne kisérelje meg saját maga a megjavitását, vigye vis-zonteladójához.

- Szerelje le a gázpalackot az “A GÁZPALACKOK LES-ZERELÉSE” bekezdés alapján.

HU Abban az esetben, ha a készülékbol folyik a gáz (a csapelforditásával nyilvánvaló a gáz jellegzetes szaga), azon-nal vigye a készüléket ki ill. egy jól szelloztetett hely-ségbe. A biztonságos helyen megpróbálhatja megálla-pitani a hibát és védekezhet ellene. A gáz ellenorzésérene használjon nyilt lángot, csak speciális folyadékot!

HASZNÁLAT

Gyujtás (7. ábra)- Állítson be közepes gázerősséget a tárcsa (2) elforga-

tásával a nyíl "+" irányában mozdítja el körülbelül Ľfordulattal.

- Várjon 3-5 másodpercet majd Tartson egy lángot azégőfej előtt.

A láng szabályozásaSzabályozza a lángot tetszése szerint az elvégzendőmunkától függően a szabályozó kerék (2) elforgatásávala nyíl " + " vagy " - " irányába.

Alkalmazási korlátKészülékének lándzsája nem alkalmazható olyanmódon, hogy a vízszinteshez viszonyított dőlési szögemeghaladja a 30° értéket. E korláton túl fennáll nagysárga lángok keletkezésének kockázata (9. ábra).

Eloltása- A kézikeréknek (2) az óramutató járásával azonos irá-

nyban történö teljes elcsavarásával (a nyíl "-" iránya)zárja el a csapot (4. ábra).

- Győződjön meg arról, hogy a láng kialudt. Várjunk 15 másodpercet, mielott azt kérdezi, vagypihenés a készülék használata után.

Hogyan történik a gyomirtás ?Nem a növény elégetéséről van szó, hanem csupánmelegítéséről olyan módon, hogy a porlasztófejetnéhány másodpercre körülbelül 5 cm magasságban anövény fölé helyezi (8. ábra). A haladás sebessége egysétálóé.Annak érdekében, hogy meggyőződjön az Ön által vég-zett gyomirtás hatékonyságáról szorítsa két ujja közé anövény egy levelét közvetlenül a termikus gyomirtó kés-zülék alkalmazása után : ujjainak kissé áttetsző sötétzöld nyomot kell hagynia a levélen.

MegjegyzésekKerülje el a gyomirtást nagy szélben, vagy akkor,amikor a növény nedves : ilyen körülmények között ahőveszteség jelentős és az eredmény nem jó.

Egyéb funkciók- Barbecue felszerelések begyujtása- A felület termikus fényesre csiszolása (festések vagy

egyebek)- Elemi hegesztési művelet- Csatornarendszer vagy egyebek olvasztása

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 50

Page 51: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

51

A GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉ-TELEI

- A termék teljes alkatrész és munkadíj garanciát élveza vásárlástól számított 2 (kettő) éven keresztül.

- A garancia érvényes akkor, ha a szállított termék nemegyezik a megrendeléssel vagy hibás, és a reklamá-ciót a vásárlás időpontját igazoló dokumentum (pl.:számla, pénztári blokk) és az észlelt probléma leírásakíséri.

- Minden gázzal működő terméket el kell választani atartálytól vagy hengertől, amelyre rá van kötve, mie-lőtt valamelyik jóváhagyott garanciális szervizünkbevisszajuttatják.

- A terméket megjavítják, kicserélik, vagy árát visszaté-rítik – egészben vagy részben.

- A garancia megszűnik és érvényét veszíti akkor, ha asérülés az alábbiak miatt következett be: (i) a termékhelytelen használata vagy tárolása, (ii) a termék kar-bantartásának hibája vagy a használati utasításnaknem megfelelő karbantartás, (iii) nem engedélyezettharmadik fél által végzett javítás, módosítás vagy kar-bantartás, (iv) nem eredeti cserealkatrészek felhasz-nálása.

- MEGJEGYZÉS: e termék üzleti célú felhasználásakizárja a garanciát.

- A garancia időtartama alatt végzett garanciális bea-vatkozások nem befolyásolják a garancia időtartamá-nak lejáratát.

- Ez a garancia egyáltalában nem csökkenti afogyasztó törvényes jogait.

- Reklamációs ügyekben vegyék fel a kapcsolatotvevőszolgálatunkkal.

HUHa a problémát nem sikerül megoldania, kérjük, for-duljon viszonteladójához, aki megadja Önnek alakhelyéhez legközelebb eső Szervizszolgálatunkelérhetőségeit, vagy ha viszonteladóját nem tudjafelkeresni, telefonáljon a CAMPINGAZFogyasztótájékoztató Szolgálatnak.

Web site: www.campingaz.com

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 51

Page 52: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

52

Nie jest konieczne spalenie rośliny, wystarczy podgrza-nie jej przez kilka sekund. Roślina natychmiast zwija sięi zmienia kolor. W ciągu następnych dni więdnie iropada się.

Uwagi- Urządzenie nie jest przeznaczone do pielęgnacji trani-

ków. Służy do pielęgnacji ogrodów, obrzeży ikrawężników, ogródków skalnych i skał oraz drógwykładanych płytami lub kamieniami.

- Aby zapewnić jak największą skuteczność pracy,należy usuwać chwasty wiosną, gdy rośliny są bardzomłode (pierwsze pędy) lub jesienią (rozsiewanienasion).

- W przypadku roślin bardzo żywotnych zaleca się wilo-krotne wykonywanie zabiegów w krótkich odstę-pach czasu.

MONTAŻ URZĄDZENIA

- Wyjmij urządzenie z opakowania (ryc. 1).- Sprawdź, czy uszczelka (1) znajduje się na swoim

miejscu na wylocie dyszy (rys. 2) i czy jest w dobrymstanie.Nie używaj urządzenia, jeżeli brakuje uszczelki lubgdy uszczelka jest uszkodzona. Oddaj urządzeniedo dystrybutora.

- Przykręć dyszę na złączu na końcu rączki (ryc. 3).

INSTALACJA BUTLI CAMPINGAZ® CV 270PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS

(Jeżeli w urządzeniu znajduje się pusty nabój, postępo-wać według wskazówek podanych w paragrafie"Zdejmowanie naboju").Nabój wkładać lub wyjmować zawsze w miejscu dobrzeprzewietrzonym, najlepiej na zewnątrz i nigdy nie wpobliżu ognia, źródla ciepła lub iskry (papieros, urząd-zenie elektryczne itd.), z dala od innych osób i materia-łów łatwopalnych.PONIEWAZ NABÓJ CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV300 PLUS / CV 470 PLUS POSIADA ZAWÓR, MOŻNAGO ZDJĄĆ Z URZĄDZENIA DO PRZEWOZU, NAWETJEŻELI W ŚRODKU ZNAJDUJE SIĘ GAZ. NABÓJ TAKIMOŻNA RÓWNIEŻ PRZEŁOŻYĆ DO INNEGOURZĄDZENIA CAMPINGAZ®, POMYŚLANEGOWYŁĄCZNIE DO TEGO TYPU NABOJÓW.

- Sprawdzić, czy wlot gazu został należycie zamkniętypoprzez obrót pokrętła regulacyjnego (2 do oporuzgodnie z ruchem wskazówek zegara (kierunek "-"strzałki) (rys. 4).

- Chwycić urządzenie za rączkę. Wprowadzić nabój dourządzenia i zablokować go przekręcając powoli wkierunku ruchu wskazówek zegara (rys. 5) aż dousłyszenia “kliknięcia” (około jednej szóstej obrotu).Nie dokręcać butli mocniej: może to spowodowaćuszkodzenie zaworu.

PL INSTRUKCJA OBSŁUGI

Natężenie przeplywu: 160 g/h (2,2 kW)wylot gazu n° 64153Kategoria : ciśnienie bezpośrednie - mieszanka butan.Dziękujemy za zakup naszego palnika do usuwaniachwastów Campingaz® CV Garden Torch.

IUWAGA: OSTROŻNIE Z GAZEM

Niniejsza instrukcja umożliwi Ci poprawne i bezpieczneużytkowanie palnika do usuwania chwastówCampingaz® CV Garden Torch. Przeczytaj ja uważnie, aby poznać urządzenie przedwłożeniem naboju z gazem.Przestrzegaj wskazówek tej instrukcji oraz zaleceńbezpieczeństwa, podanych na nabojach CAMPIN-GAZ® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS.Nieprzestrzeganie tych zaleceń może stanowićzagrożenie dla Ciebie i otoczenia.Zachowaj instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu,tak aby w razie potrzeby móc do niej zajrzeć.Urządzenie to może być używane tylko z nabojamiCAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470PLUS. Używanie innego rodzaju nabojów gazowychmoże być niebezpieczne. Firma Application Des Gaz nie bierze odpowiedzial-ności za skutki używania nabojów innych marek.Urządzenie może byc używane wyłącznie na zewnątrzpomieszczeń, z dala od materiałów łatwopalnych.Nie używać urządzenia nieszczelnego, wadliwiedziałającego lub uszkodzonego.Takie urządzenie należy odnieść do miejscasprzedaży.Sprzedawca wskaże Ci najbliższy serwis. Nie doko-nywać żadnych zmian w urządzeniu. Stosować tylkozgodnie z celem, do którego urządzenie jest przez-naczone.

ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU! SUCHATRAWA ŁATWO SIĘ ZAPALA, OGIEŃ MOŻE SIĘSZYBKO ROZPRZESTRZENIAĆ.- Należy przestrzegać przepisów lokalnych

określających ograniczenia w posługiwaniu sięogniem (informacje są dostępne w urzędzie gminy).

- Noś rękawice ochronne.- Noś pełne buty.- Unikaj wdychania dymu ze spalanych materiałów.- Nie usuwaj chwastów w miejscach, w których

możliwość poruszania się ograniczona.- Nie pozostawiaj urządzenia w zasięgu dzieci.

USUWANIE CHWASTÓW ZA POMOCĄ PALNIKA CVGARDEN TORCH

Usuwanie chwastów za pomocą palnika CV GardenTorch firmy Campingaz® polega na wywołaniu szokutermicznego w usuwanych roślinach.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 52

Page 53: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

53

Palnik do usuwania chwastów jest gotowy do użycia.

W razie nieszczelności (zapach gazu wyczuwalny przedodkręceniem kurka) należy natychmiast wystawić apa-rat na dwór. Następnie umieścić go w miejscu o bardzodobrej wentylacji i bez materialów łatwopalnych, abyodnaleźć nieszczelne miejsce i usunąć źródło uchodze-nia gazu. Jeżeli chcesz sprawdzić szczelnośćurządznia, rób to na dworze. Przy poszukiwaniu nieszc-zelności nie należy posługiwać się płomieniem, tylkowodą z mydłem.

UZYTKOWANIE

Zapalanie (ryc. 7)- Ustaw średni płomień przekręcając pokrętło (2) w

kirunku „+” o około 1/4 obrotu.- Odczekaj 3 do 5 sekund, Umieść płomień przed pani-

kiem.

Regulacja płomieniaWyreguluj odpowiednio płomień w zależości od wykny-wanej pracy. W tym celu przekręć gałkę (2) w kierunkuznaków „ + ” lub „ - ”na strzałce.

Ograniczenia dotyczące użytkowaniaŻerdź nie powinna być stosowana, gdy jej nachylenieprzekracza 30° względem poziomu. Po przekroczeniutej wartości mogą pojawić się duże, żółte płomienie.(ryc. 9).

Zgaszenie- Zamknąć zawór obracajac do oporu pokrętło (2) w

kierunku ruchu wskazówek zegara. (kierunek "-"strzałki) (rys. 4). Dobrze dokręcić pokrętło, abyzapewnić poprawne zamknięcie gazu.

- Upewnij się, że płomień zgasł. Poczekaj 15 sekundprzed odłożeniem lub urządzenia po użyciu.

Jak usuwać chwasty?Nie jest wymagane spalenie rośliny, wystarczy pod-grznie jej. W tym celu należy na kilka sekund umieścićdyszę około 5 cm nad rośliną (ryc. 8). Należy poruszaćsię wolnym krokiem.Aby sprawdzić, czy usuwanie chwastów jest skuteczne,ściśnij w palcach liść rośliny bezpośrednio po użyciupalnika. Palce powinny pozostawić na liściu ciemnozi-lony, lekko przezroczysty ślad.

UwagiNależy unikać usuwania chwastów przy silnymwitrze lub gdy trawa jest mokra. W takich warunkachstraty ciepła są znaczne i nie uzyskuje się zadow-lających wyników.

Inne funkcje- Rozpalanie grilli- Oczyszczanie płomieniowe (farba i podobne)- Proste zgrzewanie- Odmrażanie kanalizacji i podobnych instalacji

PLKILKA DODATKOWYCH ZALECEN

CV Garden Torch powinna być stosowana z dala odpalnych ścian i obiektów.W przypadku nieszczelności (jeśli jest wyczuwalnyzapach gazu) należy zakręcić kurek.Podczas działania (i bezpośrednio po wyłączeniu)ciepło wydzielane przez palnik nagrzewa silnie nie-tóre części CV Garden Torch, ostrzega się przeddotykaniem tych części nieosłoniętą ręką.Nie należy używać urządzenia w niewłaściwy spo-sób oraz stosować go do celów, do których niezostało zaprojektowane.Urządzeniem należy posługiwać się ostrożnie.Chroń je przed upadkiem i przewróceniem się.Nie pozostawiaj nigdy w pomieszczeniu zapalonegourządzenia bez nadzoru.Unikaj wdychania gazów wytwarzanych podczasużycia (opalanie farby, lutowanie itp.).Chroń środowisko: pozostawiaj puste naboje wprzeznaczonym na ten cel miejscu.

ZDEJMOWANIE NABOJU

Nabój można zdejmować nawet jeżeli w środkuznajduje się gaz. Nabój wymieniać na zewnątrz, zdala od innych osób.

- Sprawdzić, czy wlot gazu został należycie zamkniętypoprzez obrót pokrętła regulacyjnego (2 do oporuzgodnie z ruchem wskazówek zegara (kierunek "-"strzałki) (rys. 4).

- Przed podłączeniem naboju upewnij się, że płomieńurządzenia jest zgaszony.

- Chwycić urządzenie za rączkę, następnie odkręcićbutlę przekręcając ją w kierunku odwrotnym do ruchuwskazówek zegara (Rys. 6).

Nie należy nigdy wyrzucać naboju, w którym znajdujesię gaz (potrząsnąć, aby sprawdzić, czy w środku nieprzelewa się płyn).

PRZECHOWYWANIE APARATU I ANOMA-LIE FUNKCJONOWANIA

- Po całkowitym ochłodzeniu palnik do usuwaniachwastów powinien być przechowywany w chłodnym,suchym i przewiewnym miejscu, z dala od dzieci. Nieużywaj nigdy do tego celu piwnic ani suteren.

- W razie zapchania wylotu gazu (tzn. jeżeli w nabojuznajduje się gaz, ale nie można zapalić palnika), niepróbować odtykać samemu. Zanieść urządzenie dosklepu.

- Zdemontować nabój, zgodnie ze wskazówkami wpunkcie “ZDEJMOWANIE NABOJU”.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 53

Page 54: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

54

Web site: www.campingaz.com

PL WARUNKI GWARANCJI

- Produkt objęty jest pełną gwarancją w zakresie częścii wykonawstwa przez okres 2 (dwóch) lat od datyzakupu.

- Gwarancja ma zastosowanie, gdy dostarczony pro-dukt nie jest zgodny z zamówieniem lub jest wadliwy,jeśli do reklamacji dołączony jest dowód zakupu pot-wierdzający datę zakupu (np. faktura, paragonkasowy) oraz opis napotkanego problemu.

- Przed odesłaniem do zatwierdzonego centrumobsługi posprzedażnej produktu zasilanego gazem,należy odłączyć go od naboju lub butli, do której byłpodłączony.

- Produkt zostanie naprawiony, wymieniony, lub klientuzyska zwrot pieniędzy – w całości lub części.

- Gwarancja traci ważność i nie ma zastosowania, jeśliszkoda zaistniała w wyniku (i) nieprawidłowego użycialub przechowywania produktu, (ii) niewłaściwej kon-sewacji produktu lub konserwacji niezgodnej zintrukcją obsługi, (iii) napraw, modyfikacji, konser-wacji produktu przez nieupoważnioną osobę trzeciąlub (iv) stosowania części zamiennych innych niż ory-ginalne.

- UWAGA: z zakresu gwarancji wykluczone jest użytko-wanie produktu do celów zawodowych.

- Żadne czynności wykonane w okresie obowiązywaniagwarancji nie mają wpływu na datę wygaśnięcia gwa-rancji.

- Niniejsza gwarancja nie ogranicza w żaden sposóbpraw konsumenta.

- Z wszelkimi reklamacjami prosimy zwracać się donaszego działu obsługi klientów.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 54

Page 55: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

55

MOD DE UTILIZARE

Debit: 160 g/h (2,2 kW) - injector nr. 64153Categorie: presiune directa butan.Vă mulţumim pentru că aţi ales acest aparat Campingaz®Campingaz® CV Garden Torch.

IMPORTANT: ATENŢIE, FOLOSIŢI GAZE!

Aceste instrucţiuni de utilizare au scopul de a vă ajutasă folosiţi corect și în deplină siguranţă aparatul dvspentru distrugerea termică a buruienilor Campingaz®CV Garden Torch.Respectaţi instrucţiunile acestui mod de uti-lizare și indicaţiile de securitate care figureazăpe cartușele CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV300 PLUS / CV 470 PLUS. Nerespectarea aces-tor instrucţiuni poate fi periculoasă pentru uti-lizator și cei din jurul său.Citiţi-l cu atenţie pentru a vă familiariza cuaparatul înainte de a-l asambla la recipientulsău de gaze.Păstraţi în permanenţă acest mod de utilizareîntr-un loc sigur, pentru a-l putea consulta lanevoie.Acest aparat trebuie să fie utilizat exclusiv cucartușele CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300PLUS / CV 470 PLUS. Poate fi periculos să sefolosească alte recipiente de gaze.Societatea Application Des Gaz își declinăorice răspundere în cazul utlizării unui cartușde altă marcă.A nu s eutiliza decât în exterior. și trebuie să fiepăstrat la distanţă de materialele inflamabile.Nu folosiţi un aparat care are pierderi,funcţionează prost sau este deteriorat. Duceţi-l la distribuitorul dumneavoastră, care vă vaindica cel mai apropriat service de garanţie.Nu modificaţi niciodată acest aparat și nu-lfolosiţi pentru aplicaţii pentru care nu a fostconceput.

AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ

ATENŢIE! RISC DE INCENDIU! IARBA USCATĂ SEAPRINDE UșOR șI FOCUL SE POATE PROPAGARAPID.- Respectaţi regulamentele locale cu privire la interzi-

cerea folosirii focului (disponibile la primăria dvs).- Purtaţi mănuși.- Purtaţi încălţăminte închisă.- Nu inspiraţi eventualele gaze de ardere.- Nu efectuaţi operaţia de distrugere a buruienilor într-

un loc închis.- Nu lăsaţi la îndemâna copiilor.

RODISTRUGEREA BURUIENILOR CU AJUTO-RUL APARATULUI CV Garden Torch

Distrugerea buruienilor cu ajutorul aparatului CV GardenTorch Campingaz® constă în provocarea unui șoc termicplantelor care trebuie eliminate.Planta nu este arsă, ci doar încălzită timp de câtevasecunde. Se vede imediat că planta se deformează prinrăsucire și își schimbă culoarea. În zilele următoareplanta se ofilește și se dezintegrează.

Câteva observaţii- Acest aparat nu se folosește pentru îngrijirea gazoa-

nelor, destinaţia lui fiind întreţinerea grădinilor, a bor-durilor, a masivelor stâncoase, a drumurilor pavate.

- Pentru o eficacitate sporită, procesul de distrugere aburuienilor trebuie efectuat primăvara când plantaeste foarte tânără (primii lujeri) sau toamna (la înceti-nirea circulaţiei sevei).

- În cazul plantelor robuste e necesar de intervenit maimulte ori la intervale de timp apropiate.

ASAMBLAREA APARATULUI

- Scoateţi aparatul din ambalajul său (fig. 1).- Asiguraţi-vă de prezenţa și starea bună a garniturii de

etanșare (1) care se află pe racordul de ieșire a arză-torului (fig.2).Nu folosiţi aparatul dacă garnitura lipsește saueste deteriorată: comunicaţi acest fapt revânzăto-rului dvs.

- Înșurubaţi arzătorul pe racordul de ieșire a mânerului(fig.3).

INTRODUCEREA UNUI CARTUSCAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS/ CV 470 PLUS

(Dacă este instalat un cartuș gol, citiţi paragraful“DEMONTAREA CARTUSULUI”).Pentru montarea sau demontarea unui cartus de gaz,manevraţi aparatul doar într-un loc bine aerisit, depreferinţa în aer liber, si evitaţi sa lucraţi în prezenţa uneisurse de foc, de cardura sau de scântei (ţigari, aparateelectrice, etc.), departe de alte persoane si materialeinflamabile.

CARTUSELE CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300PLUS / CV 470 PLUS FIIND CU VALVA, POT FI DEMON-TATE DIN ACEST APARAT CU SCOPUL DE A FACILITATRANSPORTUL LOR CHIAR DACA NU SUNT GOALESI POT FI REMONTATE PE ALTE APARATECAMPINGAZ® DIN GAMA CV 270 PLUS / CV 300PLUS / CV 470 PLUS CONCEPUTE SA FUNCTIONEZEEXCLUSIV CU ACESTE CARTUSE.

- A se verifica daca gazul este corespunzator oprit învâr-tind pâna la punctul sau maxim volanul de reglaj (2) însensul acelor de ceasornic (sensul "-" al sagetii ) (fig. 4).

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 55

Page 56: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

56

ObservaţiiNu folosiţi aparatul pe vânt puternic sau atunci cândiarba este umedă: în aceste condiţii se înregistreazăpierderi importante de căldură fără a atinge rezultatuldorit.

Alte funcţii- Aprinderea grătarelor- Decapaj termic (vopsea sau altele)- Operaţie de sudare simplă- Dezgheţarea tuburilor de canalizare sau altele

CÂTEVA RECOMANDĂRI SUPLIMENTARE:

Utilizaţi lampa de sudură la o distanţă bună deperete sau de un obiect inflamabil.În caz de pierdere (miros de gaze), închideţi robinetul.În timpul funcţionării (sau imediat după aceea), căl-dura degajată de arzător încălzește puternic anu-mite părţi ale lămpii de sudură (arzătorul) și nu esterecomandat să atingeţi aceste părţi cu mâna goală.Nu folosiţi aparatul în mod abuziv și nu îl utilizaţi înalte scopuri decât cele pentru care a fost conceput.Manipulaţi acest aparat cu grijă. Nu-l lăsaţi să cadă.Nu lăsaţi niciodată acest aparat aprins nesupraveg-heat într-o încăpere.Evitaţi să respiraţi vaporii degajaţi în timpul utilizării.Respectaţi mediul: depuneţi cartușele goale într-unloc adecvat.

DEMONTAREA CARTUSULUI

Cartusul poate fi demontat chiar daca nu este gol.Schimbaţi cartusul de gaz în aer liber si departe dealte persoane.

- A se verifica daca gazul este corespunzator opritînvârtind pâna la punctul sau maxim volanul de reglaj(2) în sensul acelor de ceasornic (sensul "-" al sagetii) (fig. 4).

- Aveţi grijă să stingeţi flacăra aparatului dvs înainte dea deconecta cartușul.

- Ţineţi aparatul de mâner, apoi desfaceţi cartușul (2)rotindu-l în sens invers rotaţiei acelor de ceasornic(fig. 6).

Nu aruncati niciodata un cartus care nu este gol, (veri-ficati daca nu mai este lichid scuturându-l)

DEPOZITAREA SI ANOMALIILE DE FUNC-TIONARE

- După răcirea completă, aparatul pentru distrugereatermică a buruienilor trebuie păstrat într-un loc răco-ros, uscat și aerisit, departe de copii, și nici într-uncaz în subsol sau beci.

RO - Ţineţi aparatul de mâner. Introduceţi cartușul în apa-rat și blocaţi-l răsucindu-l ușor în sensul acelor deceasornic (fig. 5) până când se aude un „clic” (cam laal șaselea tur). Nu strângeţi cartușul mai departe: ris-caţi deteriorarea valvei.

Aparatul pentru distrugerea termică a buruienilor estegata de folosire.

În caz de pierdere (miros de gaze înainte dedeschiderea robinetului), scoateţi imediat aparatul înexterior, într-un loc foarte aerisit, fără sursă deaprindere, unde scurgerea va putea fi căutată și oprită.Dacă doriţi să verificaţi etanșeitatea aparatului dum-neavoastră, faceţi acest lucru în exterior. Nu căutaţipierderile cu ajutorul unei flăcări, folosiţi un lichid dedetectare a pierderii de gaze.

UTILIZAREA APARATULUIAprinderea (fig. 7)- Reglaţi debitul la mediu acţionând rotiţa (2) 1/4 în sen-

sul “+”.- Aștepta?i 3-5 secunde, pe Menţineţi o flacără în drep-

tul capului.

Reglarea flăcăriiReglaţi flacăra după cum doriţi în funcţie de lucrul cetrebuie realizat, rotind mânerul de reglare (2) în direcţia" + " sau " - " a săgeţii.

Limite de utilizareArzătorul aparatului dvs nu trebuie folosit sub un unghice depășește 30° în raport cu suprafaţa orizontală.Depășind această limită, riscaţi să provocaţi apariţiaunor flăcări galbene înalte (fig. 9).

Stingerea- Răsuciţi maneta de reglaj (2) până la capăt în sensul

acelor de ceasornic (sens “-” al săgeţii fig. 4).Strângeţi bine rotiţa, pentru a garanta o închidere efi-cientă a gazului.

- Asiguraţi-vă că flacăra este stinsă. Asteptati 15 secunde înainte de a cere sau deodihna aparat dupa utilizare.

Cum se distrug buruienile?Planta nu este arsă, ci doar încălzită, plasând gura arză-torului la circa 5 cm deasupra plantei timp de câtevasecunde (fig. 8). Viteza de avansare este cea a pasuluide plimbare.Pentru a vă asigura de eficienţa lucrărilor de distrugerea buruienilor, strângeţi între două degete o frunză ime-diat după ce aţi trecut peste plantă cu aparatul de dis-trugere termică: degetele dvs trebuie să lase peaceastă frunză o urmă de culoarea verde închis, puţintranslucidă.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 56

Page 57: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

57

- În caz de înfundare a injectorului (cartușul mai conţinegaze, dar arzătorul nu se aprinde), este necesar săschimbaţi injectorul: adresaţi-vă distribuitorului.(Numai un reparator autorizat poate efectua demon-tarea aparatului).

- Demontati cartusul dupa cum este explicat în para-graful “DEMONTAREA CARTUSULUI”.

CONDIŢII DE APLICARE A GARANŢIEI

- Produsul beneficiază de o garanţie totală piese șideservire de 2 (doi) ani începând din data cumpărăriisale.

- Garanţia se aplică în cazul când produsul livrat nueste conform comenzii sau dacă prezintă defecte,atunci când reclamaţia este însoţită de o dovadă decumpărare (ex : factură, cec de casă) și de descriereaproblemei întâlnite.

- Orice produs care funcţionează cu gaz va trebui să fieseparat de cartușul sau de cilindrul la care esteconectat înainte de a fi trimis la un centru autorizat deservicii post-vânzare.

- Produsul urmează să fie reparat, înlocuit sau rambur-sat - în întregime sau parţial.

- Garanţia nu este valabilă și nu se aplică în cazul cândpaguba s-a produs drept urmare (i) a utilizării sau păs-trării incorecte a produsului, (ii) a unui defect de între-ţinere a produsului sau dacă acesta nu este întreţinutconform instrucţiunilor de utilizare, (iii) a reparaţiei,modificării, întreţinerii produsului de către o parteterţă neautorizată, (iv) a folosirii pieselor de schimbcare nu sunt originale.

- NOTĂ : utilizarea acestui produs în scop profesionalnu este acoperită de garanţie.

- Acceptarea oricăror cheltuieli pe parcursul perioadeide garanţie nu incide asupra datei de expirare agaranţiei.

- Această garanţie nu afectează cu nimic drepturilelegale ale consumatorului.

- Pentru orice reclamaţii contactaţi serviciul nostruconsumatori.

RODacă nu reușiţi să rezolvaţi problema, contactaţidistribuitorul, care vă va indica service-ul degaranţie cel mai apropiat de domiciliul dumneav-oastră sau telefonaţi la Serviciul Informaţii ClienţiCAMPINGAZ.

Egibo Prod Impex SRLCalea Rahovei Nr 266-268 - Sector 5

BucharestRumania

Tel: 004.031.425.1048

web site: www.campingaz.com

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 57

Page 58: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

58

RU - Íå óäàëÿéòå òðàâó â çàêðûòîì ïðîñòðàíñòâå.- Áåðåãèòå îò äåòåé.

ÏÐÎÏÎËÊÀ Ñ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ CVGarden Torch

Ýôôåêò ïðîïîëêè ñ èñïîëüçîâàíèåì CV GardenTorch îò Campingaz® çàêëþ÷àåòñÿ â ïîëó÷åíèèòåïëîâîãî óäàðà ðàñòåíèÿìè, êîòîðûå íåîáõîäèìîóäàëèòü.Ðå÷ü èäåò íå î ñæèãàíèè ðàñòåíèÿ, à òîëüêî î åãîíàãðåâàíèè â òå÷åíèå íåñêîëüêèõ ñåêóíä. Äåéñòâèåàïïàðàòà ñòàíîâèòñÿ çàìåòíûì íåìåäëåííî:ðàñòåíèå ñúåæèâàåòñÿ è ìåíÿåò öâåò. Îíî çàâÿíåò èðàçëîæèòñÿ ÷åðåç íåñêîëüêî äíåé.

Çàìå÷àíèÿ- Íàñòîÿùèé àïïàðàò íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ

îáðàáîòêè ãàçîíîâ, à ñëóæèò äëÿ óõîäà çà ñàäàìè,áîðäþðàìè, êàìåíèñòûìè ìàññèâàìè, ìîùåíûìèäîðîæêàìè.

- Äëÿ ïîâûøåíèÿ ýôôåêòèâíîñòè ïðèìåíåíèÿ àïïà-ðàòà ïðîïîëêó ñëåäóåò ïðîâîäèòü âåñíîé, êîãäàðàñòåíèå åùå ìîëîäîå (ïåðâûå ðîñòêè) èëèîñåíüþ (ñíèæåí îáúåì ðàñòèòåëüíîãî ñîêà)

- Äëÿ ñòîéêèõ ðàñòåíèé îáðàáîòêó íåîáõîäèìîïîâòîðÿòü íåñêîëüêî ðàç ÷åðåç íåáîëüøèåïðîìåæóòêè âðåìåíè.

ÑÁÎÐÊÀ ÀÏÏÀÐÀÒÀ

- Èçâëåêèòå àïïàðàò èç óïàêîâêè (ðèñ. 1).- Ïðîâåðüòå íàëè÷èå ãåðìåòè÷íîãî óïëîòíåíèÿ (1)

íà ñîåäèíèòåëüíîé ÷àñòè âûõîäíîãî îòâåðñòèÿãîðåëêè.Íå èñïîëüçóéòå àïïàðàò â ñëó÷àå, åñëèóïëîòíåíèå îòñóòñòâóåò èëè ïîâðåæäåíî:ñîîáùèòå îá ýòîì âàøåìó äèñòðèáüþòîðó.

- Ïðèâèíòèòå ãîðåëêó ê ñîåäèíèòåëüíîé ÷àñòèâûõîäíîãî îòâåðñòèÿ ðóêîÿòêè (ðèñ.3).

ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ ÁÀËËÎÍ×ÈÊÀ CAMPINGAZ®

CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS

(Ïðè óñòàíîðâëåííîì ïóñòîì áàëëîí÷èêå ñì. §“ÎÒÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ ÁÀËËÎÍÀ”.Óñòàíîâêó è äåìîíòàæ ïàòðîíà ñëåäóåò ïðîèçâîäèòüâ ïðîâåòðèâàåìîì ïîìåùåíèè, æåëàòåëüíî íàóëèöå, âäàëè îò èñòî÷íèêîâ îãíÿ, òåïëà, èñêðû (ñèãà-ðåò, ýëåêòðè÷åñêîãî ïðèáîðà è ò.ï.), ëåãêîâî-ñïëàìåíÿþùèõñÿ âåùåñòâ, à òàêæå âäàëè îòîêðóæàþùèõ.ÒÀÊ ÊÀÊ ÁÀËËÎÍÛ CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV300 PLUS / CV 470 PLUS ÎÁÎÐÓÄÎÂÀÍÛ ÂÑÒ-ÐÎÅÍÍÛÌ ÊËÀÏÀÍÎÌ, ÄËß ÓÄÎÁÑÒÂÀ ÒÐÀÍ-ÑÏÎÐÒÈÐÎÂÊÈ ÈÕ ÌÎÆÍÎ ÎÒÑÎÅÄÈÍßÒÜ ÎÒÀÏÏÀÐÀÒÀ.

ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ

Ðàñõîä: 160 ã/÷ (2,2 ÊâÒ) - ôîðñóíêà n° 64153Êàòåãîðèÿ: Íåïîñðåäñòâåííîå äàâëåíèå áóòàíà

Áëàãîäàðèì Âàñ çà âûáîð àïïàðàòà äëÿòåðìè÷åñêîé ïðîïîëêè Campingaz® CV Garden Torch.

ÂÀÆÍÎÅ ÇÀÌÅ×ÀÍÈÅ: ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ,ÂÛ ÐÀÁÎÒÀÅÒÅ Ñ ÃÀÇÎÌ !

Íàñòîÿùàÿ èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè ïðåäíà-çíà÷åíà äëÿ òîãî, ÷òîáû ïðîèíôîðìèðîâàòü îïðàâèëüíîé è áåçîïàñíîé ýêñïëóàòàöèè àïïàðàòàäëÿ òåðìè÷åñêîé ïðîïîëêè Campingaz® CV GardenTorch.Âíèìàòåëüíî ïðî÷òèòå åå äî óñòàíîâêè íàãàçîâîì áàëëîí÷èêå.Ñîáëþäàéòå óêàçàíèÿ ýòîé èíñòðóêöèè ïîýêñïëóàòàöèè è ïðàâèëà ïî òåõíèêå áåçîïàñíî-ñòè íà áàëëîí÷èêàõ Campingaz® CV 270 PLUS / CV300 PLUS / CV 470 PLUS. Íåñîáëþäåíèå ýòèõèíñòðóêöèé ìîæåò áûòü îïàñíûì êàê äëÿ ïîëü-çîâàòåëÿ, òàê è äëÿ åãî îêðóæåíèÿ.Õðàíèòå ýòó èíñòðóêöèþ äëÿ îáðàùåíèÿ ê íåéïðè íåîáõîäèìîñòè.Ýòî óñòðîéñòâî äîëæíî èñïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî ñáàëëîí÷èêàìè Campingaz® CV 270 PLUS / CV 300PLUS / CV 470 PLUS. Èñïîëüçîâàíèå èíûõ ãàçîâûõåìêîñòåé ìîæåò ïðåäñòàâëÿòü îïàñíîñòü.Îáùåñòâî Àïïëèêàñüîí äë Ãàç îòêëîíÿåò ëþáóþîòâåòñòâåííîñòü çà ïðîèñøåñòâèÿ ïðè èñïîëü-çîâàíèè íå ðåãëàìåíòèðîâàííûõ ãàçîâûõáàëëîí÷èêîâ.Ïðèáîð ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü òîëüêî âíåïîìåùåíèÿ âäàëè îò ëåãêîâîñïëàìåíÿþùèõñÿâåùåñòâ.Íå èñïîëüçîâàòü óñòðîéñòâà ñ ãàçîâûìèóòå÷êàìè, åñëè îíî ïëîõî ðàáîòàåò èëè ïîâ-ðåæäåíî.Îáðàòèòåñü â ïðîäàâöó, êîòîðûé óêàæåò Âàìáëèæàéøåå ïðåäïðèÿòèå ïîñëåïðîäàæíîãîîáñëóæèâàíèÿ.Íèêîãäà íå âíîñèòå â ãîðåëêó èçìåíåíèé èèñïîëüçóéòå åå òîëüêî òàì, ãäå ýòî ïðåäóñì-îòðåíî.

ÏÐÀÂÈËÀ ÒÅÕÍÈÊÈ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

ÍÅ ÄÎÏÓÑÊÀÉÒÅ ÂÎÇÍÈÊÍÎÂÅÍÈß ÂÎÇÃÎ-ÐÀÍÈß! ÑÓÕÀß ÒÐÀÂÀ ËÅÃÊÎ ÇÀÃÎÐÀÅÒÑß, ÈÎÃÎÍÜ ÌÎÆÅÒ ÁÛÑÒÐÎ ÐÀÑÏÐÎÑÒÐÀÍÈÒÜÑß.- Ïðèäåðæèâàéòåñü ìåñòíûõ çàêîíîäàòåëüíûõ

íîðì, îïðåäåëÿþùèõ ñëó÷àè çàïðåòà íà èñïîëü-çîâàíèå îãíÿ (äîñòóïíû â îðãàíàõ ìåñòíîãî ñàì-îóïðàâëåíèÿ).

- Èñïîëüçóéòå ïåð÷àòêè.- Èñïîëüçóéòå çàêðûòóþ îáóâü.- Èçáåãàéòå ïîïàäàíèÿ äûìà, âîçíèêàþùåãî ïðè

ãîðåíèè, â äûõàòåëüíûå îðãàíû.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 58

Page 59: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

59

RUÄÀÆÅ ÅÑËÈ ÎÍÈ ÍÅ ÄÎ ÊÎÍÖÀ ÏÓÑÒÛ, È ÇÀÒÅÌÓÑÒÀÍÀÂËÈÂÀÒÜ ÍÀ ÄÐÓÃÈÅ ÀÏÏÀÐÀÒÛ CAM-PINGAZ® ÒÎÉ ÆÅ ÃÀÌÌÛ 3CV 270 PLUS / CV 300PLUS / CV 470 PLUS. ÏÐÅÄÍÀÇÍÀ×ÅÍÍÛÅ ÄËßÐÀÁÎÒÛ ÈÑÊËÞ×ÈÒÅËÜÍÎ Ñ ÈÑÏÎËÜ-ÇÎÂÀÍÈÅÌ ÒÀÊÈÕ ÁÀËËÎÍÎÂ.

- Ïðîâåðèòü, ÷òî ïîäà÷à ãàçà íàä¸æíî ïåðåêðûòà,ïîâåðíóâ äî óïîðà ðåãóëèðîâî÷íûé ìàõîâè÷îê (2)êðàíà ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå (â íàïðàâëåíèè “-”ñòðåëêè). Õîðîøî çàêðóòèòü ìàõîâè÷îê êðàíà,÷òîáû ïîëíîñòüþ ïåðåêðûòü ïîäà÷ó ãàçà. (ðèñ. 4)

- Âçÿòü àïïàðàò çà ðóêîÿòêó. Âñòàâèòü áàëëîí â àïïà-ðàò è çàêðåïèòü åãî, ñëåãêà ïîâåðíóâ ïî ÷àñîâîéñòðåëêå (ðèñ. 5) äî ùåë÷êà (ïðèáëèçèòåëüíî, íà 1/6îáîðîòà). Íå çàêðó÷èâàòü êàðòðèäæ ïîñëå ùåë÷êà,òàê êàê ìîæíî ïîâðåäèòü åãî êëàïàí.

Àïïàðàò äëÿ òåðìè÷åñêîé ïðîïîëêè ãîòîâ ê èñïîëü-çîâàíèþ.

 ñëó÷àå óòå÷êè (çàïàõ ãàçà äî îòêðûâàíèÿ êðàíà),íåìåäëåííî âûíåñòè óñòðîéñòâî íàðóæó, â ñóõîåïðîâåòðèâàåìîå ïîìåùåíèå áåç èñòî÷íèêàâîñïëàìåíåíèÿ, â êîòîðîì óòå÷êó ìîæíî âûÿâèòü èîñòàíîâèòü. Ïðîâåðêó ãåðìåòè÷íîñòè óñòðîéñòâàâûïîëíÿòü ñíàðóæè. Íå îòûñêèâàòü óòå÷åê ñïîìîùüþ ïëàìåíè, èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíóþæèäêîñòü èíäèêàòîð ãàçîâûõ óòå÷åê.

ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ ËÀÌÏÛ

Ïîäæèã (ðèñ. 7)- Îòêðîéòå ãàç, ïîâåðíóâ ðó÷êó óïðàâëåíèÿ (2)

ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè íà 1/4 (íàïðàâëåíèå "+" íàñòðåëêå)

- Ïîäîæäèòå 3-5 ñåêóíä, Óäåðæèâàÿ ïëàìÿ ïåðåäãîðåëêîé.

Ðåãóëèðîâàíèå ïëàìåíèÄëÿ óäîáñòâà â ðàáîòå ðåãóëèðîâàòü ïëàìÿ ìîæíî,ïîâîðà÷èâàÿ ìàõîâèê ðåãóëÿòîðà (2) â íàïðàâëåíèèóêàçàòåëåé "+" èëè "-".

Îãðàíè÷åíèå èñïîëüçîâàíèÿÃîðåëêà àïïàðàòà íå äîëæíà ðàñïîëàãàòüñÿ ïîä óãëîì,áîëüøèì 30° îòíîñèòåëüíî ãîðèçîíòàëè. Ïðè íåñîáë-þäåíèè ýòîãî îãðàíè÷åíèÿ ñóùåñòâóåò ðèñê ïîëó÷åíèÿáîëüøèõ âñïûøåê æåëòîãî ïëàìåíè (ðèñ. 9).

Ãàøåíèå- Ïåðåêðûòü ïîñòóïëåíèå ãàçà, ïîâîðà÷èâàÿ ðû÷àã

(2) â íàïðàâëåíèè ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå äî êîíöà äîóïîðà (íàïðàâëåíèå "-" íà ñòðåëêå) (ðèñ. 4).Õîðîøî çàêðóòèòü ìàõîâè÷îê êðàíà, ÷òîáû ïîëíî-ñòüþ ïåðåêðûòü ïîäà÷ó ãàçà.

- Óáåäèòåñü, ÷òî ïëàìÿ ïîãàñëî. Ïîäîæäèòå 15 ñåêóíä, ïðåæäå ÷åì ïðîñèòü èëèîòäûõà óñòðîéñòâî ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ.

Êàê ïîëîòü?Ðå÷ü èäåò íå î ñæèãàíèè ðàñòåíèÿ, íî òîëüêî î åãîíàãðåâàíèè ïóòåì ïîìåùåíèÿ ñîïëà ïðèìåðíî íà 5ñì. íàä ðàñòåíèåì íà íåñêîëüêî ñåêóíä (ðèñ. 8).Ñêîðîñòü ïðîäâèæåíèÿ ðàâíÿåòñÿ ñêîðîñòèïðîãóëêè. ×òîáû óáåäèòñÿ â ýôôåêòèâíîñòè ïðîïîëêè, ñîæìèòåäâóìÿ ïàëüöàìè ëèñò ðàñòåíèÿ ïîñëå îáðàáîòêèàïïàðàòîì: âàøè ïàëüöû äîëæíû îñòàâèòü íà ëèñòåòåìíî-çåëåíûé, ñëåãêà ïðîçðà÷íûé ñëåä.

Ïðèìå÷àíèÿÍå ïðîïàëûâàéòå âëàæíóþ òðàâó, à òàêæå íåèñïîëüçóéòå àïïàðàò ïðè ñèëüíîì âåòðå: â òàêèõóñëîâèÿõ ïîòåðè òåïëà çíà÷èòåëüíû, è ðåçóëüòàòíå áóäåò äîñòàòî÷íûì.

Äðóãèå ôóíêöèè- Ðàçæèãàíèå áàðáåêþ- Òåðìè÷åñêîå òðàâëåíèå (êðàñêè èëè äð.)- Ïðîñòåéøèå ðàáîòû ïî ïàÿíèþ- Îòòàèâàíèå òðóáîïðîâîäîâ è ò. ä.

ÍÅÑÊÎËÜÊÎ ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÕ ÑÎÂÅÒÎÂ:

Óáåäèòåñü, ÷òî âû ñîáèðàåòåñü èñïîëüçîâàòüñâîþ ïàÿëüíóþ ëàìïó íà áåçîïàñíîìðàññòîÿíèè îò ñòåíû èëè âîñïëàìåíÿþùåãîîáúåêòà. ñëó÷àå óòå÷êè (ïîÿâëåíèå çàïàõà ãàçà),çàêðîéòå âåíòèëü (êðàíèê ïîäà÷è ãàçà).Ïîìíèòå, ÷òî âî âðåìÿ ðàáîòû (èëè íåìåäëåííîïîñëå) âûäåëÿåìîå óñòðîéñòâîì òåïëî ñèëüíîíàãðåâàåò íåêîòîðûå ÷àñòè ïàÿëüíîé ëàìïû.Íå ïîâðåæäàéòå óñòðîéñòâî è èñïîëüçóéòå åãîòîëüêî ïî íàçíà÷åíèþ.Îáðàùàéòåñü ñ óñòðîéñòâîì ñ îñòîðîæíîñòüþ.Ñòàðàéòåñü íå ðîíÿòü åãî.Íèêîãäà íåîñòàâëÿéòå óñòðîéñòâî çàææåííûì áåçïðèñìîòðà.Íå âäûõàéòå âûäåëÿåìûå ïðè ðàáîòå ãàçûãîðåíèÿ (ñãîðåâøàÿ êðàñêà, ïàéêà è ò.ä.)

ÎÒÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ ÁÀËËÎÍÀ

Áàëëîí ìîæåò áûòü îòñîåäèí¸í, äàæå åñëè îíåù¸ íå äî êîíöà ïóñò.Çàìåíó ïàòðîíà ñëåäóåò ïðîèçâîäèòü òîëüêî âíåïîìåùåíèÿ âäàëè îò îêðóæàþùèõ.

- Ïåðåêðûòü ïîñòóïëåíèå ãàçà, ïîâîðà÷èâàÿ ðû÷àã(2) â íàïðàâëåíèè ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå äî êîíöà äîóïîðà (íàïðàâëåíèå "-" íà ñòðåëêå) (ðèñ. 4).

- Ñëåäèòå, ÷òîáû ïåðåä îòñîåäèíåíèåì ïàòðîíàïëàìÿ àïïàðàòà áûëî ïîãàøåíî.

- Âçÿòü àïïàðàò çà ðóêîÿòêó, îòêðóòèòü ãàçîâûé êàðò-ðèäæ, ïîâîðà÷èâàÿ åãî ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè(Ðèñ. 6).

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 59

Page 60: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

60

RU Åñëè âû íå ìîæåòå óñòðàíèòü ïðîáëåìó,îáðàòèòåñü ê íàøåìó äèëåðó, êîòîðûé óêàæåòâàì áëèæàéøèé ê âàì ïóíêò ãàðàíòèéíîãîîáñëóæèâàíèÿ.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå ïîçâîíèòå â èíôî-ðìàöèîííûé îòäåë ïî ðàáîòå ñ êëèåíòàìè ôèðìû“CAMPINGAZ”.

Web site: www.campingaz.com

Íè â êîåì ñëó÷àå íå âûáðàñûâàòü áàëëîí, êîòîðûéåù¸ íå äî êîíöà ïóñò (ïðîâåðèòü îòñóòñòâèå æèäêî-ñòè ïóò¸ì âñòðÿõèâàíèÿ áàëëîíà).

ÏÎÑËÅ ÏÎËÍÎÃÎ ÎÕËÀÆÄÅÍÈŸ ÓÑÒ-ÐÎÉÑÒÂÀ

- Ïîñëå ïîëíîãî îñòûâàíèÿ àïïàðàò äëÿ òåðìè÷åñêîéïðîïîëêè äîëæåí õðàíèòüñÿ â ïðîõëàäíîì, ñóõîìè ïðîâåòðèâàåìîì ïîìåùåíèè, íåäîñòóïíîì äëÿäåòåé. Íå õðàíèòå åãî â ïîäâàëå èëè ïîãðåáå.

-  ñëó÷àå çàáèâêè ôîðñóíêè (â áàëëîí÷èêå åùååñòü ãàç, íî óñòðîéñòâî íå çàæèãàåòñÿ), íåïûòàòüñÿ åå ïðî÷èñòèòü, à îòíåñòè óñòðîéñòâîïðîäàâöó.

- Ñíÿòü áàëëîí òàê, êàê óêàçàíî â ïàðàãðàôå“ÎÒÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ ÁÀËËÎÍÀ”.

ÓÑËÎÂÈß ÄÅÉÑÒÂÈß ÃÀÐÀÍÒÈÈ

- Ïðîäóêò îáåñïå÷èâàåòñÿ ïîëíîé ãàðàíòèåé, ðàñï-ðîñòðàíÿþùåéñÿ íà çàï÷àñòè è ñòîèìîñòü ðåìî-íòíûõ ðàáîò ñðîêîì íà 2 (äâà) ãîäà, íà÷èíàÿ ñîäíÿ ïîêóïêè.

- Ãàðàíòèÿ ïðèìåíÿåòñÿ, êîãäà ïîñòàâëåííûéïðîäóêò íå ñîîòâåòñòâóåò çàêàçó èëè â ñëó÷àåò åãîíåóäîâëåòâîðèòåëüíîãî ñîñòîÿíèÿ ïðè óñëîâèè,÷òî ðåêëàìàöèÿ ñîïðîâîæäàåòñÿ äîêóìåíòîì,ïîäòâåðæäàþùèì äàòó ïîêóïêè (íàïðèìåð ñ÷åòîìèëè êàññîâûì ÷åêîì) è îïèñàíèåì ïðîáëåìû.

- Âñå ïðîäóêòû, ôóíêöèîíèðóþùèå ñ èñïîëü-çîâàíèåì ãàçà, äîëæíû áûòü îòñîåäèíåíû îò ïàò-ðîíà èëè öèëèíäðà ïåðåä èõ îòïðàâêîé â óòâå-ðæäåííûé öåíòð ïîñëåïðîäàæíîãî îáñëóæèâàíèÿ.

- Ïðîäóêò áóäåò ïîäëåæàòü ðåìîíòó, çàìåíå èëèâîçìåùåíèþ ñòîèìîñòè – â ïîëíîì èëè ÷àñòè÷íîìîáúåìå.

- Ãàðàíòèÿ ÿâëÿåòñÿ íè÷òîæíîé è íå ïðèìåíÿåòñÿ, âñëó÷àå åñëè ïîâðåæäåíèå ñòàëî ðåçóëüòàòîì (i)íåïðàâèëüíîé ýêñïëóàòàöèè èëè íåäîëæíîãîõðàíåíèÿ ïðîäóêòà, (ii) íåïðàâèëüíîãî èëè íåñî-îòâåòñòâóþùåãî èíñòðóêöèÿì ïî ýêñïëóàòàöèèóõîäà çà ïðîäóêòîì, (iii) ðåìîíòà, èçìåíåíèÿ èëèòåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ ïðîäóêòà íåóòâå-ðæäåííûìè òðåòüèìè ñòîðîíàìè, (iv) èñïîëü-çîâàíèÿ çàï÷àñòåé äðóãèõ ïðîèçâîäèòåëåé.

- ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ. Ïðîôåññèîíàëüíîå èñïîëü-çîâàíèå äàííîãî ïðîäóêòà íå ïîêðûâàåòñÿ äåé-ñòâèåì ãàðàíòèè.

- Ëþáîå ïîêðûòèå ðàñõîäîâ â òå÷åíèå äåéñòâèÿãàðàíòèè íå âëèÿåò íà äàòó èñòå÷åíèÿ ãàðàíòèéíîãîïåðèîäà.

- Ýòà ãàðàíòèÿ íå îãðàíè÷èâàåò ñîîòâåòñòâóþùèåïðàâà ïîòðåáèòåëÿ.

- Äëÿ íàïðàâëåíèÿ âñåõ ðåêëàìàöèé ñâÿæèòåñü ñíàøèì öåíòðîì ïî ðàáîòå ñ ïîòðåáèòåëÿìè.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 60

Page 61: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

61

ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÇÀ ÓÏÎÒÐÅÁÀ

Äåáèò : 160 g/h (2,2 kW) - èíæåêòîð n° 64153Êàòåãîðèÿ : äèðåêòíî ïðîïàíÁëàãîäàðèì âè çà èçáîðà íà óðåäà çà ïëàìú÷íîïëåâåíå Campingaz® CV Garden Torch.

ÂÀÆÍÎ : ÁÚÄÅÒÅ ÂÍÈÌÀÒÅËÍÈ ÏÐÈ ÐÀÁÎÒÀ ÑÃÀÇ !

Íàñòîÿùèòå óêàçàíèÿ ùå âè ïîìîãíàò äà ïîëçâàòåïðàâèëíî è ïðè ïúëíà áåçîïàñíîñò óðåäà çàïëàìú÷íî ïëåâåíå Campingaz® CV Garden Torch. Ñïàçâàéòå íàñòîÿùèòå èíñòðóêöèè çà óïîòðåáà,êàêòî è èçèñêâàíèÿòà çà áåçîïàñíîñò, îòíàñÿùèñå çà ïàòðîíèòå CAMPINGAZ® CV 270 PLUS / CV300 PLUS / CV 470 PLUS. Íåñïàçâàíåòî íà òåçèèíñòðóêöèè ìîæå äà áúäå îïàñíî çà ðàáîòåùèÿ ñóðåäà è çà îêîëíèòå.Ñúõðàíÿâàéòå íàñòîÿùèòå èíñòðóêöèè íà ñèãó-ðíî ìÿñòî, çà äà ìîæåòå äà ïðàâèòå ñïðàâêà ïðèíåîáõîäèìîñò.Óðåäúò òðÿáâà äà ñå ïîëçâà ñàìî ñ ïàòðîíè CAM-PINGAZ® CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470PLUS. Óïîòðåáàòà íà äðóãè ïàòðîíè çà ãàç ìîæåäà áúäå îïàñíî.Êîìïàíèÿòà çà äîñòàâêà íà ãàç çà áèòîâè íóæäèíå íîñè îòãîâîðíîñò â ñëó÷àé íà óïîòðåáà íà ïàò-ðîíè îò äðóãà ìàðêà.Íå èçïîëçâàéòå àïàðàò ñ òå÷, òàêúâ, êîéòî ðàáîòèëîøî èëè å ïîâðåäåí. Îòíåñåòå ãî íà âàøèÿïðîäàâà÷, Íå ïîëçâàéòå óðåäà, àêî ïóøè, íå ðàáîòè äîáðåèëè å ïîâðåäåí. Çàíåñåòî ãî â ìàãàçèíà, îò êîéòîñòå ãî êóïèëè, òàì ùå âè ïîñî÷àò íàé-áëèçêèÿñåðâèç.Íå èçâúðøâàéòå ïðîìåíè ïî óðåäà, ïîëçâàéòå ãîñàìî ïî ïðåäíàçíà÷åíèå.

ÑÚÂÅÒÈ ÇÀ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒ

ÁÚÄÅÒÅ ÂÍÈÌÀÒÅËÍÈ, ÇÀ ÄÀ ÈÇÁÅÃÍÅÒÅ ÎÏÀ-ÑÍÎÑÒÒÀ ÎÒ ÏÎÆÀÐ! ÑÓÕÀÒÀ ÒÐÅÂÀ Å ËÅÑÍÎÇÀÏÀËÈÌÀ È ÎÃÚÍßÒ ÌÎÆÅ ÄÀ ÑÅ ÐÀÇÏÐÎ-ÑÒÐÅ ÁÚÐÇÎ.

- Ñïàçâàéòå íîðìàòèâíèòå èçèñêâàíèÿ îòíîñíîïàëåíåòî íà îãúí âúâ âàøèÿ ðàéîí (ìîæåòå äà ñåèíôîðìèðàòå çà òÿõ â îáùèíàòà).

- Ñëîæåòå ðúêàâèöè.- Îáóéòå çàòâîðåíè îáóâêè.- Èçáÿãâàéòå äà âäèøâàòå åâåíòóàëíî ïîÿâèë ñå

äèì îò èçãàðÿíåòî íà ãàçòà. - Íå ðàáîòåòå ñ óðåäà íà ñëàáîïðîâåòðèìè ìåñòà. - Äðúæòå óðåäà äàëå÷ îò äîñòúïà íà äåöà.

BGÏËÅÂÅÍÅ Ñ ÓÐÅÄÀ CV Garden Torch

Ïëåâåíåòî ñ óðåäà CV Garden Torch íà Campingaz®

ñå ñúñòîè â ïðåäèçâèêâàíå íà òåðìè÷åí øîê âúðõóðàñòåíèÿòà, êîèòî òðÿáâà äà ñå îòñòðàíÿò. Ïðè òîçè ìåòîä ðàñòåíèåòî íå ñå èçãàðÿ, à ñàìî ñåçàòîïëÿ çà íÿêîëêî ñåêóíäè. Âåäíàãà ñå çàáåëÿçâàêàê òî ñå ñãúð÷âà è ïðîìåíÿ öâåòà ñè.  ñëåäâàùèòåäíè ðàñòåíèåòî óâÿõâà è ñå ðàçïàäà.

Çàáåëåæêè- Óðåäúò íå å ïðåäíàçíà÷åí çà îáðàáîòêà íà òðåâíè

ïëîùè, à çà ïîääúðæàíå íà ãðàäèíè, áîðäþðè,ñêàëíè ìàñèâè, íàñòèëêè ñ ïëî÷êè èëè ïàâèðàíèàëåè.

- Çà ïîñòèãàíå íà ïî-äîáðè ðåçóëòàòè ïëåâåíåòîòðÿáâà äà ñòàâà íàïðîëåò, êîãàòî ðàñòåíèÿòà ñàñúâñåì ìëàäè (ïðè ïîíèêâàíåòî èì) èëè íàåñåí(êîãàòî èçñúõíàò).

- Àêî ðàñòåíèÿòà ñà æèçíåíè, ïëåâåíåòî òðÿáâà äàñå îñúùåñòâÿâà íåêîëêîêðàòíî ïðåç êðàòêèïåðèîäè îò âðåìå.

ÑÃËÎÁßÂÀÍÅ ÍÀ ÓÐÅÄÀ

- Èçâàäåòå óðåäà îò îïàêîâêàòà (ôèã. 1).- Ïðîâåðåòå íàëè÷èåòî è äîáðîòî ñúñòîÿíèå íà

óïëúòíåíèåòî (1) íà ñúåäèíèòåëíàòà ìóôà íàñòðóéíèêà (ôèã. 2).

Íå èçïîëçâàéòå óðåäà, àêî óïëúòíåíèåòî ëèï-ñâà èëè å ïîâðåäåíî : âúðíåòå óðåäà òàì, îòêúäåòî ñòå ãî êóïèëè.

- Çàâèíòåòå ñòðóéíèêà âúðõó èçõîäíèÿ íàêðàéíèê íàðúêîõâàòêàòà (ôèã. 3).

ÏÎÑÒÀÂßÍÅ ÍÀ ÏÀÒÐÎÍ CAMPINGAZ®

CV 270 PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS

(Àêî ïðàçíèÿò ïàòðîí å íà ìÿñòîòî ñè, ïðî÷åòåòåïàðàãðàô “Äåìîíòàæ íà ïàòðîíà”).Ïðè ìîíòèðàíå èëè äåìîíòèðàíå íà ïàòðîíà,ðàáîòåòå âèíàãè íà ïðîâåòðèâî ìÿñòî, çàïðåäïî÷èòàíå íà îòêðèòî, è íèêîãà â áëèçîñò äîïëàìúê, èçòî÷íèê íà òîïëèíà èëè èñêðà (öèãàðà,åëåêòðîóðåä è äð.), äàëå÷ îò äðóãè ëèöà è çàïàëèìèìàòåðèàëè.

ÒÚÉ ÊÀÒÎ ÏÀÒÐÎÍÈÒÅ CAMPINGAZ® CV 270 PLUS/ CV 300 PLUS / CV 470 PLUS ÑÅ ÑÂÚÐÇÂÀÒ ÑÂÅÍÒÈË, ÒÅ ÌÎÃÀÒ ÄÀ ÑÅ ÄÅÌÎÍÒÈÐÀÒ ÎÒÓÐÅÄÀ ÇÀ ÏÎ-ËÅÑÍÎ ÒÐÀÍÑÏÎÐÒÈÐÀÍÅ ÄÎÐÈÀÊÎ ÍÅ ÑÀ ÏÐÀÇÍÈ È ÄÀ ÁÚÄÀÒ ÌÎÍÒÈÐÀÍÈ ÍÀÄÐÓÃÈ ÓÐÅÄÈ CAMPINGAZ® ÎÒ ÑÅÐÈßÒÀ CV 270PLUS / CV 300 PLUS / CV 470 PLUS, ÏÐÅÄÂÈÄÅÍÈÇÀ ÐÀÁÎÒÀ Ñ ÒÀÊÈÂÀ ÏÀÒÐÎÍÈ.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 61

Page 62: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

62

Çà äà ïðîâåðèòå ðåçóëòàòà îò ïëåâåíåòî, ñòèñíåòå ñïðúñòè ëèñòî îò ðàñòåíèåòî íåïîñðåäñòâåíî ñëåäîáðàáîòâàíåòî ìó ñ óðåäà : ïðúñòèòå âè òðÿáâà äàîñòàâÿò òúìíîçåëåí ëåêî ïðîçðà÷åí îòïå÷àòúêâúðõó ëèñòîòî.

ÇàáåëåæêèÈçáÿãâàéòå äà ïëåâèòå ïðè ñèëåí âÿòúð èëè êîãàòîòðåâàòà å ìîêðà : ïðè òåçè óñëîâèÿ çàãóáàòà íàòîïëèíà å çíà÷èòåëíà è ðåçóëòàòúò íå å äîáúð.

Äðóãè ôóíêöèè íà óðåäà- Çàïàëâàíå íà áàðáåêþ- Òåðìè÷íî ïî÷èñòâàíå (íà áîè è äðóãè ïîêðèòèÿ)- Èçïúëíåíèå íà íåñëîæíè çàâàðêè- Ðàçìðàçÿâàíå íà òðúáè è äðóãè ñúîðúæåíèÿ.

ÍŸÊÎËÊÎ ÄÎÏÚËÍÈÒÅËÍÈ ÑÚÂÅÒÀ:

Èçïîëçâàéòå âàøàòà ïîÿëíà ëàìïà íà ðàç-ñòîÿíèå îò ïðåãðàäè èëè çàïàëèìè ïðåäìåòè.Ïðè íàëè÷èå íà òå÷ (ìèðèçìà íà ãàç), çàòâîðåòåêðàí÷åòî.Ïðè ðàáîòà (èëè íåïîñðåäñòâåíî ñëåä ðàáîòà),òîïëèíàòà îòäåëåíà îò ãîðåëêàòà íàãðÿâà ñèëíîíÿêîè ÷àñòè íà ïîÿëíàòà ëàìïà (ãîðåëêàòà), íåïèïàéòå òåçè ÷àñòè ñ ãîëè ðúöå.Íå èçïîëçâàéòå òîçè àïàðàò íåïðàâèëíî è çàöåëè, ðàçëè÷íè îò òåçè, çà êîèòî å ïðåäâèäåí.Èçâúðøâàéòå ãðèæëèâî ìàíèïóëàöèèòå ñ àïà-ðàòà. Âíèìàâàéòå äà íå ãî èçïóñíåòå.Íèêîãà íå îñòàâÿéòå àïàðàòà çàïàëåí áåç íàä-çîð â ïîìåùåíèå.Èçáÿãâàéòå äà âäèøâàòå îòäåëåíèòå ïóøåöè ïîâðåìå íà ðàáîòà.Ïàçåòå îêîëíàòà ñðåäà: èçõâúðëÿéòå ïðàçíèòåïàòðîíè íà îïðåäåëåíèòå çà òîâà ìåñòà.

ÄÅÌÎÍÒÀÆ ÍÀ ÏÀÒÐÎÍÀ

Ïàòðîíúò ìîæå äà áúäå îòñòðàíåí äîðè àêîíå å ïðàçåí.

- Ïðîâåðåòå äàëè ïðèòîêúò íà ãàç å çàòâîðåí, êàòîçàâúðòèòå äîêðàé ðúêîõâàòêàòà (2) ïî ïîñîêà íàâúðòåíåòî íà ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà (ïîñîêà “-” íàñòðåëêàòà ) (ôèã. 4).

- Ïðåäè äà îòêà÷èòå ïàòðîíà ñ ãàçòà, ïðîâåðåòå äàëèïëàìúêúò íà óðåäà å èçãàñíàë.

- Õâàíåòå óðåäà çà äðúæêàòà, ñëåä êîåòî îòâèéòåáóòèëêàòà êàòî âúðòèòå â ïîñîêà, îáðàòíà íàâúðòåíåòî íà ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà (Ôèã. 6).

Íå èçõâúðëÿéòå íèêîãà ïàòðîí, êîéòî íå å ïðàçåí(ïðîâåðåòå äàëè â íåãî íÿìà òå÷íîñò, êàòî ãîðàçêëàòèòå).

BG - Ïðîâåðåòå äàëè ïðèòîêúò íà ãàç å çàòâîðåí, êàòîçàâúðòèòå äîêðàé ðúêîõâàòêàòà (2) ïî ïîñîêà íàâúðòåíåòî íà ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà (ïîñîêà “-” íàñòðåëêàòà ) (ôèã. 4).

- Õâàíåòå óðåäà çà äðúæêàòà. Âêàðàéòå ïàòðîíà âóðåäà è ãî ôèêñèðàéòå, êàòî çàâúðòèòå ëåêî ïîïîñîêà íà âúðòåíåòî íà ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà(ôèã. 5), äîêàòî ÷óåòå “êëèê” (îêîëî åäíà øåñòàîáèêîëêà). Íå çàòÿãàéòå ïîâå÷å áóòèëêàòà: èìàîïàñíîñò äà ñå ïîâðåäè âåíòèëúò é.

Óðåäúò çà ïëàìú÷íî ïëåâåíå å ãîòîâ çà ðàáîòà.

Ïðè èçòè÷àíå íà ãàç (ìèðèçìà íà ãàç ïðåäè îòâàðÿíåíà êðàíà), èçíåñåòå íåçàáàâíî óðåäà íàâúí, íàìÿñòî ñ äîáðà âåíòèëàöèÿ áåç èçòî÷íèöè íàçàïàëâàíå, êúäåòî òå÷úò äà áúäå îòêðèò è ñïðÿí. Àêîèñêàòå äà ïðîâåðèòå íåïðîïóñêëèâîñòòà íà óðåäà,ïðàâåòå ãî íà îòêðèòî. Íå òúðñåòå ìÿñòîòî íàèçòè÷àíå íà ãàç ñ ïîìîùòà íà ïëàìúê, èçïîëçâàéòåñïåöèàëíà òå÷íîñò çà îòêðèâàíå íà òå÷îâå íà ãàç.

ÓÏÎÒÐÅÁÀ ÍÀ ÀÏÀÐÀÒÀ

Çàïàëâàíå (ôèã. 7)- Ñëîæåòå íà ñðåäåí äåáèò êàòî âúðòèòå êîëåëöåòî (2)

ñ îêîëî ¼ îáîðîòà â ïîñîêà “+”íà ñòðåëêàòà.- Èç÷àêàéòå 3 äî 5 ñåêóíäè, Ïðèáëèæåòå ïëàìúê

ïðåä ãîðåëêàòà.

Ðåãóëèðàíå íà ïëàìúêàÐåãóëèðàéòå ïëàìúêà ïî âàøå æåëàíèå â çàâè-ñèìîñò îò èçâúðøâàíàòà äåéíîñò, êàòî âúðòèòåêðàíà íà ãàçòà (2) â ïîñîêà „ + " èëè „ - " íàñòðåëêàòà.

Îãðàíè÷åíèÿ ïðè ïîëçâàíåÏðè ðàáîòà ñ óðåäà ñòðóéíèêúò íå òðÿáâà äà áúäåíàêëîíåí ïîä úãúë, ïî-ãîëÿì îò 30° ñïðÿìî õîðèçî-íòàëíàòà îñ.  ïðîòèâåí ñëó÷àé ìîãàò äà ñå ïîÿâÿòãîëåìè æúëòè ïëàìúöè (ôèã. 9).

Ãàñåíå- Çàâúðòåòå ðåãóëèðàùîòî êîëåëöå (2) äî êðàé ïî

ïîñîêà íà ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà (ïîñîêà “-“ íàñòðåëêàòà) (ôèã. 4). Çàòåãíåòå äîáðå êðàíà, çà äàñòå ñèãóðíè, ÷å íÿìà äà èçòè÷à ãàç.

- Ïðîâåðåòå äàëè ïëàìúêúò å èçãàñíàë.Âíèìàíèå ïëàìúêúò ìîæå äà ïðîäúëæè äàãîðè 15 ñåêóíäè ñëåä çàòâàðÿíå íà êðàíà.

Êàê ñòàâà ïëåâåíåòî ?Ðàñòåíèåòî íå ñå èçãàðÿ, à ñàìî ñå çàòîïëÿ, êàòîäþçàòà íà ãîðåëêàòà ñå äúðæè íà îêîëî 5 ñì íàäíåãî â ïðîäúëæåíèå íà íÿêîëêî ñåêóíäè (ôèã. 8).Ñêîðîñòòà íà ïðèäâèæâàíå å êàêòî ïðè ðàçõîäêà.

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 62

Page 63: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

63

ÑÚÕÐÀÍÅÍÈÅ È ÍÅÈÇÏÐÀÂÍÎÑÒÈ ÏÐÈÐÀÁÎÒÀ ÍÀ ÓÐÅÄÀ

- Ñëåä êàòî èçñòèíå íàïúëíî, óðåäúò òðÿáâà äà ñåïðèáåðå íà õëàäíî, ñóõî è ïðîâåòðèâî ìÿñòî,äàëå÷ îò äîñòúïà íà äåöà, íî íèêîãà â ïîäçåìíîïîìåùåíèå èëè ìàçå.

- Àêî â ïàòðîíà èìà ãàç, íî óðåäúò íå ñå çàïàëâà, íåîïèòâàéòå äà ãî ïîïðàâèòå ñàìè, îòíåñåòå ãî âìàãàçèíà, îò êîéòî ñòå ãî êóïèëè.

- Äåìîíòèðàéòå ïàòðîíà, êàêòî å óêàçàíî â ïàðàã-ðàô “ÄÅÌÎÍÒÀÆ ÍÀ ÏÀÒÐÎÍÀ”.

ÓÑËÎÂÈß ÇÀ ÈÇÏÚËÍÅÍÈÅ ÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈßÒÀ

- Îñèãóðåíî å ïúëíî ãàðàíöèîííî îáñëóæâàíå íàïðîäóêòà çà ñðîê îò 2 (äâå) ãîäèíè ïî îòíîøåíèåíà ðåçåðâíè ÷àñòè è òðóä, ñ÷èòàíî îò äàòàòà íàïîêóïêà.

- Ãàðàíöèÿòà ñå ïðèëàãà, êîãàòî äîñòàâåíèÿòïðîäóêò íå îòãîâàðÿ íà ïîðú÷êàòà èëè å äåôåêòåí,ñëåä ïðåäñòàâÿíå íà äîêóìåíò, äîêàçâàù äàòàòàíà ïîêóïêàòà (íàïðèìåð : ôàêòóðà, êàñîâàáåëåæêà) è îïèñàíèå íà âúçíèêíàëèÿ ïðîáëåì.

- Ïðåäè äà áúäàò îòíåñåíè â îòîðèçèðàí öåíòúð çàñëåäïðîäàæáåí ñåðâèç, ïðîäóêòèòå, ðàáîòåùè íàãàç òðÿáâà äà áúäàò îòäåëåíè îò ïàòðîíà èëèáóòèëêàòà ñ ãàç, êúì êîèòî ñà ñâúðçàíè.

- Ïðîäóêòúò ìîæå äà áúäå ïîïðàâåí, çàìåíåí èëèñòîéíîñòòà ìó äà áúäå ÷àñòè÷íî èëè èçöÿëî âúç-ñòàíîâåíà.

- Ãàðàíöèÿòà å íåâàëèäíà, àêî ïîâðåäàòà åíàñòúïèëà âñëåäñòâèå íà (i) íåïðàâèëíà óïîòðåáàèëè ñúõðàíåíèå íà ïðîäóêòà, (ii) ëèïñàòà íà ïîää-ðúæêà èëè ïîääðúæêà, êîÿòî íå ñúîòâåòñòâà íàóêàçàíèÿòà çà óïîòðåáà, (iii) ïîïðàâêà, ïðîìÿíà,ïîääðúæêà íà ïðîäóêòà îò òðåòè ëèöà, êîèòî íå ñàëèöåíçèðàíè çà òàçè äåéíîñò, (iv) óïîòðåáà íà íåî-ðèãèíàëíè ðåçåðâíè ÷àñòè.

- ÇÀÁÅËÅÆÊÀ : ïðîôåñèîíàëíàòà óïîòðåáà íàïðîäóêòà íå å ïðåäìåò íà íàñòîÿùàòà ãàðàíöèÿ.

- Âðåìåòî çà èçâúðøâàíå íà äåéíîñòè ïîãàðàíöèîííîòî îáñëóæâàíå íà ïðîäóêòà íåóäúëæàâà ñðîêà íà ãàðàíöèÿòà.

- Íàñòîÿùàòà ãàðàíöèÿ íå íàðóøàâà ïî íèêàêúâíà÷èí ïðàâàòà, ãàðàíòèðàíè íà ïîòðåáèòåëèòå îòçàêîíà.

- Çà ðåêëàìàöèè ñå îáðúùàéòå êúì íàøèÿ îòäåë çàîáñëóæâàíå íà êëèåíòè.

BGÀêî íå óñïÿâàòå äà ðàçðåøèòå ïðîáëåì, îáú-ðíåòå ñå êúì âàøèÿ ïðîäàâà÷, êîéòî ùå âèíàñî÷è êúì íàé – áëèçêèÿ äî âàñ ñåðâèç, ïðèëèïñà íà òàêúâ, îáúðíåòå ñå êúì Ñëóæáàòà çàÈíôîðìàöèÿ íà Ïîòðåáèòåëèòå CAMPINGAZ.

Íàöèîíàëíè Äèñòðèáóòîðè - Ñîôèÿ 1330 Áóë. Íèêîëà Ìóøàíîâ 29-31

Òåë: + 359 (2) 80 26 444

web site: www.campingaz.com

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 63

Page 64: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

64

AE

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 64

Page 65: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

65

AE

15

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 65

Page 66: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

66

AE

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 66

Page 67: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

67

AE

CONSUMER SERVICE / SERVICE CONSOMMATEURS

APPLICATION DES GAZ SARoute de Brignais - BP 55

69563 Saint Genis Laval France

Tél: 33 (0)4 78 86 88 94Fax: 33 (0)4 78 86 88 38

www.campingaz.com

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 67

Page 68: CV GARDEN TORCH - Jardideco.fr · 2016-10-03 · CV GARDEN TORCH Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomeksi ÅëëçíôêÜ IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 1

IFU 081852 - CV GardenTorch.qxp 14/12/2009 15:14 Page 68