88
The Journal of iC Die Zeitschrift der iC EDITION 18/2014

comuniCation 18

Embed Size (px)

DESCRIPTION

The journal of iC

Citation preview

Page 1: comuniCation 18

The Journal of iCDie Zeitschrift der iC

EDITION 18/2014

Page 2: comuniCation 18

BULLETIN | Meldungen 4

CONSTRUCTION & PROJECT MANAGEMENT

BAUWIRTSCHAFT & PROJEKTMANAGEMENT

DEMOCRACY FOR THE 21ST CENTURYDemokratie für das 21. Jahrhundert 6

BUILDINGS & STRUCTURES

BAUTEN & TRAGWERKE

THE MOST LEANING TOWER IN AUSTRIA – TYPICAL DAMAGES TO CHURCHES IN LOWER AUSTRIA Der schiefste Turm von Österreich – Typische Schadensbilder von Kirchen in Niederösterreich 14

WATER | WASSER

AFRITZERBACH PRECIPITATION RUNOFF MODELLING Niederschlag-Abfluss-Modellierung Afritzerbach 20

TUNNELLING | TUNNEL

PLANNING OF TUNNEL EXCAVATION FOR THE VIENNA UNDERGROUND – CONSTRUCTION LOT U1/9Planung der Tunnelvortriebe für die Wiener U-Bahn – Bauabschnitt U1/9 28

TRANSPORT & MOBILITY

VERKEHRSWEGE & MOBILITÄT

SECMAN – ROAD INFRASTRUCTURE SECURITY ASSESSMENT AND SELECTION OF MEASURESSecMan – Sicherheitsbewertung der Straßeninfrastruktur und Auswahl von Maßnahmen 36

BUILDINGS & STRUCTURES

BAUTEN & TRAGWERKE

A BIT OF A SMILE FOR KIDS –KINDERGARTEN AND NURSERY IN DURRES, ALBANIAEin Lächeln für Kinder – Kindergarten und Kinderkrippe in Durres, Albanien 46

RESEARCH & DEVELOPMENT

FORSCHUNG & ENTWICKLUNG

BIM NEEDS FIMBIM ohne FIM funktioniert nicht 50

INTERNATIONAL

UKRAINE: THE AWAITED POTENTIALUkraine: Das erwartete Potenzial 62

ENERGY | ENERGIE

USE OF BIOMASS FOR THE DISTRICT HEATING SECTOR IN SERBIA Biomassenutzung für den Fernwärmesektor in Serbien 70

ENERGY | ENERGIE

AUSTRIAN PLANNING SERVICES IN GEORGIA – THE GUDAURI HYDROELECTRIC POWER STATION IS ON THE GRIDÖsterreichische Planungsleistungen in Georgien – Das Wasserkraftwerk Gudauri ist am Netz 74

KALEIDOSCOPE | KALEIDOSKOP

BUILDING BRIDGES – HELPING PEOPLEBrücken bauen, Menschen helfen 82

KALEIDOSCOPE | KALEIDOSKOP

BETRAYING SECRETSOR: HOW A NON-TECHNICIAN CAN SURVIVE IN THE JUNGLE OF TECHNICAL ABBREVIATIONSNähkästchengeplauderoder: Das Überleben einer Nichttechnikerin im technischen Abkürzungsdschungel 84

BOOK TIP | Buchtipp 86NEW PROJECTS | Neue Projekte 87

18/2014Thoughts of iC | Gedanken der iC

Imprint | Impressum

Edited by | Medieninhaber & HerausgeberiC consulenten Ziviltechniker GesmbH

Coordination | KoordinationAngela Kundl, Claudia Sempoch

Art direction | Art-DirektionVeronika Grigkar (grigkar.de)

Photos | FotosBEV/KAGIS, iC-Archiv, iStockphoto, KAGIS, Kössler GmbH & Co KG, Parlamentsdirektion (Christian Hikade, Peter Korrak, Mike Ranz, Bernhard Zofall), H. Posch, World Vision

Cover picture | TitelbildiStockphoto

Writers | AutorenGeorg Atzl, Felix Eckert, Hektor Gjurgjiali, Konrad Gornik, Miha Hafner, Philipp Hain, Andreas Helbl, Michael Loibl, Irina Omelianenko, Alban Qelepiri, Wilhelm Reismann, Elena Rybak, Wolfgang Scherz, Manuela Schmidt, Stefan Strasser, Oliver Stübe, Alfred Waschl, Sylvia Windisch, Marko Žibert

Translation & proofreading | Übersetzung & LektoratMichaela Alex-Eibensteiner, Susanne Eder, Christina Hurt, Tilti Systems GmbH

Printed by | DruckPrint-Sport Handels GmbH & Co KG(Leobersdorf, Austria)

Circulation | Auflage4,000 copies | 4.000 Exemplare

We would like to dedicate this journal to both our clients and employees, and to express our thanks for all they did for iC.Our heartfelt thanks to all who contributed to our success, especially for the good co operation, without which even the most successful work cannot really provide any pleasure.

The partners of iC

Wir widmen diese Zeitschrift unseren Auf-traggebern und unseren Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern mit herzlichem Dank für alle ihre Leistungen für die iC.Ein herzliches Dankeschön allen, die zu unserem Erfolg beigetragen haben, insbe-sondere auch für die gute Zusammenarbeit, ohne die auch die erfolgreichste Arbeit keine Freude bereitet.

Die Partner der iC

Statement according to § 24 Austrian media law | Impressumspflicht gemäß § 24 Mediengesetz

Publisher | MedieninhaberiC consulenten Ziviltechniker GesmbH1120 Vienna, Schönbrunner Strasse 297

Partners of iC | Partner der iCGeorg Atzl, Michael Bergmair, Josef Daller, Gerfried Falb, Johannes Kleberger, Thomas H. Lehner, Michael Loibl, Andrej Pogacnik, Michael Proprenter, Markus Querner, Wilhelm Reismann, Hartwig Schindler, Peter Schubert, Bernhard Spindler, Wolfgang Unterberger, Rainhard Weis, Peter Wötzinger, Anjo Žigon

Page 3: comuniCation 18

3INTERN

‘Beginning’ and ‘end’ always belong together.

These two words are also a recurring theme

through this latest edition of our communiCa-

tion.

‘At the beginning of iC there was’… the idea of

offering engineering services from different

areas of specialisation in the highest quality as

a kind of ‘one-stop-shop’ for technical services.

But we are also aware that ‘the beginning is

only half of the whole’, so we are constantly

striving to add new fields of activity, rather like

a swarm that appears chaotic but is actually

clearly structured, so that we can offer our cli-

ents all-round solutions.

The words ‘time’ and ‘speed’ are also our

constant companions. It is often said that we

live in a fast-moving age. Rest, sustainability

and kindness are in short supply. At iC we

believe that all these aspects can only be ‘part

of the whole’ when viewed together; providing

services on time and in an efficient manner on

the one hand and showing respect, dignity and

kindness on the other hand – both to the client

and to employees.

It is not only time but also water that runs away

and cannot be stopped. As you will see in sever -

al articles this is also a topic that accompanies

us in our daily business – sometimes as a bles-

sing (transport routes, concrete construction

etc.) and sometimes as a curse (water damages,

corrosion etc.). Here, too, the lesson we need to

take away is that we must know and steer this

element – full control is just as impossible as

controlling time.

Dear readers – after these introductory words I

hope you enjoy reading our communiCation and

that it leads you to new encounters and experi-

ences. iC group will continue to strive, search

and be curious … and – in contrast to this edi-

torial – is far from ending!

„Anfang“ und „Ende“ gehören stets zusammen.

Auch durch die vor Ihnen liegende jüngste Aus-

gabe unserer communiCation ziehen sich diese

Worte wie ein roter Faden.

„Am Anfang der iC war“… die Idee, Ingenieur-

leistungen unterschiedlichster Fachgebiete in

höchster Qualität im Sinne eines „One-Stop-

Shops“ für technische Leistungen anzubieten.

Aber wir wissen auch: „Der Anfang ist erst die

Hälfte des Ganzen“, sodass wir – ähnlich einem

chaotisch wirkenden, dabei aber klar struktu-

rierten Schwarm – stets danach streben, neue

Aufgabengebiete zu erschließen, um unseren

Kunden ganzheitliche Lösungen anbieten zu

können.

Auch „Zeit“ und „Geschwindigkeit“ begleiten uns

stets. Oft hört man, wir leben in einer schnellen,

kurzlebigen Zeit. Ruhe, Nachhaltigkeit und

Menschlichkeit kämen zu kurz. Wir in der iC

glauben, dass all diese Aspekte nur gemeinsam

„Teil des Ganzen“ sein können; Dienstleistungen

einerseits termingerecht und effizient zu erbrin-

gen, andererseits Respekt, Würde und Mensch-

lichkeit zu gewährleisten – sowohl dem Kunden

als auch der Belegschaft gegenüber.

Nicht nur die Zeit, auch das Wasser rinnt un-

aufhaltsam. Wie Sie in mehreren Artikeln sehen

werden, begleitet uns dies täglich – manchmal

als Segen (Transportwege, Betonbau etc.),

bisweilen aber auch als Fluch (Wasserschäden,

Korrosion etc.). Auch hier kann das Verständnis

nur sein, dieses Element zu kennen und zu

lenken – eine vollständige Beherrschung ist

ebenso wenig möglich wie bei der Zeit.

Liebe Leser – nach diesen einleitenden Worten

wünsche ich Ihnen viel Freude bei der Lektüre

unserer communiCation und hoffe, dass sich

hieraus neue Begegnungen und Erfahrungen

ergeben. Die iC group ist weiterhin strebend,

suchend und neugierig … und – entgegen diesem

Editorial – weit entfernt von einem Ende!

EDITORIAL

Wir möchten ausdrücklich darauf hinweisen, dass die weitgehende Verwendung der männlichen Form in unseren deutschen Texten in keiner Weise diskriminierend zu verstehen ist, sondern ausschließlich der besseren Lesbarkeit dient.

Michael Loibl works in the field of classic engineering services for build-ing construction, such as site super-vision and project monitoring. He has acquired expertise in projects in the CEE area; another focus of his activities are assign ments for technical assess-ment and consulting for public clients.

Michael Loibl ist im Bereich der klassischen Bauingenieurleistungen des Hochbaus, wie u. a. der Örtlichen Bauaufsicht und Begleitenden Kontrolle tätig. Erfahrungen bringt er hierbei aus Projekten im Bereich CEE mit, technische Prüf- und Beratungsaufträge für öffentliche Auftraggeber stellen einen weiteren Schwerpunkt seiner Tätigkeit dar.

Page 4: comuniCation 18

communiCation — EDITION 18

FURTHER NEWS all around iC

Loose Leaf Collection: “Energy Performance Certificates and Energy Efficiency of Buildings”

For five years Lucas Artner (iC, head of Building Physics) together with Daniela Trauninger (Danube University Krems, Department for Building and Environ-ment, head of the Center for Building Climatology) have been authoring and editing a loose leaf collection on energy performance certificates and energy efficiency of buildings. The comprehensive 8th edition comprises 900 pages and is available from FVH FORUM VERLAG HERKERT GMBH.

flussbau iC GmbH

In May 2014 a new company joined iC group: flussbau iC GmbH; managing directors are Peter Mayr & Stefan Sattler. The company, active in the fields of water engineering and river engineer-ing, specialises in measurements, hydraulics, danger zone planning, flood protection, hydro power etc. The services offer includes among other things planning, tendering, site super-vision, surveys, consulting and R & D.

Contact: [email protected] (Villach) [email protected] (Vienna) [email protected]

MEHR NEUIGKEITEN rund um die iC

Loseblattsammlung: „Der Energieausweis und die Energieeffizienz von Gebäuden“

Seit inzwischen 5 Jahren fungiert Ing. Lucas Artner (iC, Leitung Bau-physik) in Partnerschaft mit Frau DI Dr. Daniela Trauninger (Donau-Uni-versität Krems, Department Bauen und Umwelt, Zentrumsleiterin Bauklimatik) als Herausgeber und Autor der Lose-blattsammlung „Der Energieausweis und die Energieeffizienz von Gebäu-den“. Das umfangreiche Werk umfasst in der 8. Aktualisierung ca. 900 Seiten und ist beim Verlag FVH FORUM VERLAG HERKERT GMBH erhältlich.

flussbau iC GmbH

Seit Mai 2014 gibt es mit der flussbau iC GmbH (Geschäftsführer DI Dr. Peter Mayr & DI Stefan Sattler) ein neues Unternehmen in der iC group. Die Themenschwerpunkte der im Flussbau/Wasserbau tätigen Firma liegen in den Bereichen Vermessung, Hydraulik, Gefahrenzonenplanung, Hochwasser-schutz, Wasserkraft etc.; das Leistungs-bild umfasst u. a. Planung, Ausschrei-bung, Bauaufsicht, Studien, Consulting sowie Forschung & Entwicklung.

Kontakt: [email protected] (Villach) [email protected] (Wien) [email protected]

In the summer of 2013 the well project in

the village of Woakor in Sierra Leone was

completed. The well, which was sponsored

by iC, provides the 500 villagers with direct

access to clean water throughout the year.

The facility has a diameter of 3 m and is

16.5 m deep. Some 350 m³ of earth had to

be moved to obtain a shaft of that depth.

The shaft was lined with concrete and sub-

sequently, a hand pump was installed.

A water committee, formed by the villagers,

is in charge of maintenance of the well, thus

ensuring the sustainability of the project and

encouraging the inhabitants of the village to

take on responsibility.

A Well for Woakor – Water Donated by iC

Im Sommer 2013 konnte das Brunnenprojekt

im Dorf Woakor in Sierra Leone fertiggestellt

werden. Durch die Patenschaft der iC ist für

die 500 Dorfbewohner der direkte Zugang

zu sauberem Wasser nun ganzjährig gesichert.

Die Anlage selbst hat einen Durchmesser von

drei und eine Tiefe von 16,5 m. Rund 350 m³

Erde mussten ausgehoben werden, um die

passende Tiefe für den Schacht zu erreichen.

Mit Beton wurde der Brunnenschacht aus-

gekleidet, um anschließend eine Handpumpe

installieren zu können. Ein Wasserkomitee,

dem die Mitglieder der Dorfgemeinschaft

angehören, ist für die Instandhaltung der

Brunnenanlage zuständig, um somit die

Nachhaltigkeit des Projektes zu sichern und

die Eigenverantwortung der Bewohner zu

fördern.

all p

hoto

s ©

Wor

ld V

isio

n

Page 5: comuniCation 18

BULLETIN | MELDUNGEN 5December | Dezember 2014

NEWSiC Colombia – Geologic and Geotechnical Know-How for World-Class Mining ProjectsiC Colombia with its office in the city of Bogotá is one of iC’s main

pillars on the international market. The office, established in

October 2011, has been active in the mining business providing

geologic and geotechnical services for large-scale, world-class

mining projects, including the La Colosa gold open pit project

(AngloGold Ashanti, Colombia), the Encuentro copper-molybde-

num-gold open pit project (Antofagasta Minerals, Chile) and the

Maturi copper-nickel-gold-platinum underground mining project

(Twin Metals Minnesota, USA). Services include geologic-geotech-

nical surface mapping, evaluation of geologic and geotechnical

drill hole information as well as 3-D modelling of geologic struc-

tures and rock mass conditions for the mining areas and associ-

ated infrastructure areas (water reservoirs, tunnels, tailing ponds

and waste rock facilities). The successful performance over the

last years has already lead to long-term relations with the clients,

which iC Colombia seeks to expand.

Das Büro iC Kolumbien in Bogotá ist eines der internationalen

Standbeine der iC. Die Aktivitäten des Büros in Bogotá, das im

Oktober 2011 eröffnet wurde, umfassen geologische und geo-

technische Leistungen für Großprojekte von Weltrang im Bergbau,

wie das Goldtagebauprojekt La Colosa (AngloGold Ashanti, Kolum-

bien), das Kupfer-Molybdän-Gold-Tagebauprojekt Encuentro

(Antofagasta Minerals, Chile) und das Maturi Kupfer-Nickel-Gold-

Platin-Untertagebergbauprojekt (Twin Metals Minnesota, USA).

Die Leistungen der iC beinhalten unter anderem geologisch-geo-

technische Geländearbeit, die Analyse geologisch-geotechnischer

Bohrdaten und die 3-D-Modellierung geologischer Strukturen und

Gebirgsarten für die unmittelbaren Bergbauareale und die ange-

schlossenen Infrastrukturgebiete (Wasserreservoirs, Tunnel,

Halden und Absetzbecken). Die erfolgreiche Abwicklung der Pro-

jekte der Vergangenheit hat inzwischen zu langjähriger Zusam-

menarbeit mit den Kunden geführt. Diese Kooperationen wird iC

Kolumbien noch weiter auszubauen versuchen.

© iS

tock

phot

o

Page 6: comuniCation 18

6 communiCation — EDITION 18CONSTRUCTION & PROJECT MANAGEMENT

DEMOCRACY FOR THE

21ST CENTURY

Page 7: comuniCation 18

7December | Dezember 2014 BAUWIRTSCHAFT & PROJEKTMANAGEMENT

We have heard this theme frequently in recent years and have scrutinised and interpreted it. After all it is of central importance when the Parliament is to be prepared for the future. The Parliament building by Theophil Hansen (commissioned in 1869 and opened in 1883) was years ahead of its time. Its aesthetics and function make it a Parliament building like few others in the world. But our democracy is a very different one to that in Hansen’s day. If we consider what it has ‘been through’ in the meantime it becomes clear how important it is to also pay tribute to democracy through its symbols and to revitalise the symbols together with democracy itself.

AUTHORS Wilhelm Reismann, Konrad Gornik, Philipp Hain

© P

arla

men

tsdi

rekt

ion

/ Pet

er K

orra

k

Page 8: comuniCation 18

8 communiCation — EDITION 18CONSTRUCTION & PROJECT MANAGEMENT

ADOPTION & REALISATION

That is exactly what we are doing. The par-

liament building is being refurbished. A unani-

mous decision by the President’s Conference of

the National Council has been in place since

January 2014. Many years of work have resulted

in a sound basis for decision-making that all the

parties represented on the National Council were

able to agree to.

This has freed the way for a general contrac-

tor and the realisation of a ‘sustainable refurbish-

ment concept’ for the Parliament in Vienna. Clear

financial limits have been set at a maximum cost

of 352 million euros. This total is based on prior

studies and estimates by many renowned

companies.

Parliamentary business will be moved com-

pletely out of the Parliament building during the

construction period. An interim location is being

sought for both the plenary sessions and the

necessary office space. The Hofburg is the ideal

partner for this purpose, not only because of its

proximity.

A law for the refurbishment of the Parlia-

ment building was adopted unanimously in July

2014. The realisation is to be undertaken by a

company, preferably in line with the successful

WU (Vienna University of Economics and Busi-

ness) model. These are all good prerequisites for

the successful continuation of the process.

THEME & REQUIREMENTS

Let us get back to the theme: ‘Democracy for the

21st Century’. Opening of the building to the

public, above all to young people (key word:

Democracy Workshop), is an important aim of

the Parliament. Our democracy has become more

open and our society more volatile. We have to

be permanently aware of how freedom, peace,

prosperity and democracy form a coherent

whole that we must not endanger. Everything

has become too much of a matter of course. It is

sometimes questioned in a manner that is too

thoughtless.

The Parliament is our highest symbol of all

of this. It is here that the responsibility we carry

in the present in order to secure the future

becomes visible. It is also here that we see that

we can find great support in the past if we draw

the right lessons from history.

If we look at it this way, our Parliament

build ing is multi-functional in a way that few

others in this Republic are.

This is where

• Politics are made, society is developed,

democracy lived and measured against other

democracies and forms of government

• Democracy, government and control (or

checks and balances as others call it) are

explained, scrutinised and defended

• Management, administration, guidance and

communication are carried out openly but

sometimes also, intentionally, behind closed

doors

• Security is put in place to prepare for emer-

gencies so that we can act even more

decisively in emergency situations than in

everyday life

• Our laws are written, discussed, adopted,

modified, repealed and interpreted and their

observation is scrutinised

• Research is carried out on how democracy is

developing, contact is kept to other countries,

experiences and knowledge are exchanged to

be able to learn from them

• Teaching is carried out of young people and

all citizens are shown how our political

system is structured and steered, in associa-

tion with others in Europe and the world

• Our country, our society, our dignitaries and

our achievements are and were represented

and this representation often serves to pre-

pare future achievements

• Architecture is admired, tours are carried out

through Hansen’s building and its develop-

ment over the years is studied, including the

consequences of two world wars, bomb

damage, the reconstruction of the National

Council Hall after the war, the new public

en trance under the ramp: 150 years of

architectural history in Austria

• It is shown how well good architecture can

move with the times and adjust to new

re quirements

• People learn from history where we were

successful as a society, as a civilisation and

where we failed, and why, where we can reli-

ably recognise this. And we need to keep

researching and discussing

And the refurbished Parliament should be able to

do all these things even better. A heroic task for

architects and engineers in the narrow range of

historical architecture (no external changes!) and

the current budget situation (not one euro more!).

But after all what do we have our talent and our

creativity, our professional training and expe-

rience for?

© P

arla

men

tsdi

rekt

ion

/ Chr

isti

an H

ikad

e

Page 9: comuniCation 18

9December | Dezember 2014 BAUWIRTSCHAFT & PROJEKTMANAGEMENT

PROJECT & HISTORY

The objectives of this unique, challenging project

are the result of many different requirements:

• Bringing the building up to the state of the art

• Renewing the building services, some still

functioning in their original form

• Adjusting structural engineering to valid

norms

• Building the bomb damage area

in a contemporary style

• Refurbishing building and existing damage,

e. g. the roofs

• Installing operational safety, e. g. fire safety,

escape routes

• Consistent zoning in levels of security

from secure to freely accessible

• Ensuring contemporary use, e. g. free of

barriers

• A wider opening of the building to the public

e. g. visitor zone

• Adapting political operations to the future,

e. g. through corridor expansions

• Improving the administrative area, i. e. work-

places, procedures, communication etc.

• Using previously unused space, e. g. in the

attic, in mezzanine floors

• Achieving efficient area use overall,

including auxiliary buildings

• Installing the latest information and commu-

nication technology and audio-visual media

• Substantially improving acoustics in several

areas

• Leaving the external appearance unchanged

to fulfil monument preservation requirements

• Making Hansen’s architecture accessible to

everyone, e. g. in the old Federal Assembly

Hall

• Achieving sustainable refurbishment,

i. e. build ing certification according to ÖGNB –

klimaaktiv

• Achieving energy efficiency and optimising

lifecycle costs

• Modular design for flexible use,

e. g. simple adaptation after elections

• Etc. … so that we do not anticipate the general

contractor’s scope of work

The first comprehensive expert opinions on the

overall condition of the building were commis-

sioned in 2008. Experts delivered findings that

the building urgently needed refurbishment.

After that an overall concept was produced

and authorised by 2011, including the two par-

tial projects ‘refurbishment’ and ‘interim location

and relocation’ and also the experts’ findings on

the room and function programme.

The detailed requirements were then drawn

up. In parallel to this a ‘current building pro-

gramme’ was in place to take all necessary

measures to keep the consensus of the authori-

ties in place and ensure safe operation of the

building.

The Parliamentary Administration then set

the course for planning and realisation with a

Europe-wide tender and the commissioning of

project management and project monitoring.

One special characteristic of this process is

the integration of the Court of Audit into the pro-

cess (auditing of phases through to the overall

concept) and the ongoing support of Transpar-

ency International.

The contract for general planning was award-

ed in accordance with the complex legal frame-

work in the form of a two-stage, Europe-wide

competition-like negotiation process in which

national and international architects and engi-

neers participated.

The submitted projects were evaluated by a

committee of national and international experts

on the one hand and the President & the two Vice

Presidents of the National Council, the President

of the Federal Council and representatives of all

parliamentary groups in the National Council and

of the Parliamentary Administration on the other

hand. The commission meetings have shown that

precisely the size and scope of the commission,

which was viewed sceptically at the beginning,

has led to extremely positive, intensive discus-

sion on the quality submitted by the bidders. The

mutual understanding of the parliamentarians,

architects, engineers and preservationists (the

commission meetings were attended by the

Federal Office for the Protection of Monuments)

has enormously increased in one week of inten-

sive commission meetings.

Following the planning and authorisation

phase we expect construction to begin in 2017

with completion in 2020.

The ‘one-time client’ (next overall refurbish-

ment in 150 years?) has so far provided the best

prerequisites for this ambitious plan. It is up to us

all to make sure the project is successful. If we do

not succeed together, then it will fail. This final

statement is an appeal for cooperative project

development during which all participants put

the project first to achieve a win-win situation

for all those involved who have good intentions.

That sounds logical, trivial and obvious. If

that were the case many more construction pro-

jects would be successful.

© P

arla

men

tsdi

rekt

ion

/ Ber

nhar

d Zo

fall

KEY DATA*

Construction period 1874–1883

Dimensions 151.68 × 132.72 m

Site area 20,142 m²

Building area 13,687 m²

Total size of the Columned Hall24 × 41 m; almost 1,000 m²

More data· The security personnel cover approximately 13 km on foot for every patrol.

· There are 1,600 rooms with 920 windows.

· The furnishings comprise 6,000 chairs and 2,700 tables.

· 1,000 m of wall-to-wall carpet run through the corridors.

Estimated budget for the refurbishment EUR 352 million

Visitors per year c. 100,000

* Source: www.parlament.gv.at

© P

arla

men

tsdi

rekt

ion

/ Chr

isti

an H

ikad

e

Page 10: comuniCation 18

10 communiCation — EDITION 18CONSTRUCTION & PROJECT MANAGEMENT

© P

arla

men

tsdi

rekt

ion

/ Mik

e R

anz

Page 11: comuniCation 18

11December | Dezember 2014 BAUWIRTSCHAFT & PROJEKTMANAGEMENT

BESCHLUSS & UMSETZUNG

Genau das geschieht in diesen Jahren. Das

Parlamentsgebäude wird saniert. Seit Jänner

2014 gibt es dazu einen einhelligen Beschluss

der Präsidialkonferenz des Nationalrates. In jah-

relanger Arbeit ist es gelungen, eine fundierte

Entscheidungsgrundlage aufzubereiten, der alle

im Nationalrat vertretenen Parteien zustimmen

konnten.

Damit wurde der Weg frei für den General-

planer und die Umsetzung eines „nachhaltigen

Sanierungskonzeptes“ für das Parlament in Wien.

Mit einem maximalen Kostenrahmen von 352

Millionen Euro sind klare finanzielle Grenzen ge-

setzt. Die Summe beruht auf vorangegangenen

Studien und Schätzungen mehrerer renommier-

ter Büros.

Während der Bauzeit wird der Parlaments-

betrieb ganz aus dem Parlamentsgebäude abge-

siedelt. Sowohl für den Plenarsitzungsbetrieb als

auch für die erforderlichen Büroräumlichkeiten

wird eine Interimslokation gesucht. Die Hofburg

ist dafür nicht nur wegen ihrer Nähe ein Wunsch-

partner.

Im Juli 2014 wurde ein Parlamentsgebäude-

sanierungsprozess einstimmig beschlossen und ei-

ne Realisierungsgesellschaft, vorzugsweise nach

dem erfolgreichen Modell der WU, soll die Um-

setzung übernehmen. All das sind gute Voraus-

setzungen für eine erfolgreiche Umsetzung des

Prozesses.

LEITMOTIV & ANFORDERUNGEN

Zurück zum Leitmotiv: Demokratie für das 21.

Jahrhundert. Die Öffnung des Hauses für die Öf-

fentlichkeit, vor allem auch für die Jugend (Stich-

wort Demokratiewerkstatt) ist eine der Zielset-

zungen des Parlaments. Unsere Demokratie ist

offener geworden, unsere Gesellschaft volatiler.

Immer wieder von neuem müssen wir uns vor

Augen führen, dass Freiheit, Friede, Wohlstand

und Demokratie ein zusammenhängendes Gan-

zes sind, das es nicht zu gefährden gilt. Zu selbst-

verständlich ist alles geworden. Zu leichtfertig

wird es bisweilen in Frage gestellt.

Das Haus am Ring ist unser höchstes Sym-

bol für all das. Hier wird sichtbar, welche Verant-

wortung wir in der Gegenwart tragen, um die Zu-

kunft zu sichern. Hier wird auch sichtbar, dass

wir in der Vergangenheit großen Halt finden kön-

nen, wenn wir die richtigen Lehren aus der Ge-

schichte ziehen.

So betrachtet, ist unser Parlamentsgebäude mul-

tifunktional wie wenige andere Gebäude dieser

Republik. Hier wird

• Politik gemacht, die Gesellschaft weiter -

entwickelt, Demokratie gelebt &

mit anderen Demokratien und Regierungs-

formen gemessen

• Demokratie, das Regieren und Kontrollieren

(Checks and Balances, wie es anderswo heißt)

erklärt, hinterfragt und verteidigt

• verwaltet, administriert, geleitet, kommuni-

ziert, ganz offen und bisweilen bewusst hinter

verschlossenen Türen

• gesichert, auf Notfälle vorbereitet, damit in

Notfällen noch entscheidender gewirkt

werden kann als im Alltag

• an unseren Gesetzen geschrieben, diskutiert,

beschlossen, geändert, aufgehoben, inter-

pretiert und ihre Einhaltung hinterfragt

• geforscht, wie Demokratie sich entwickelt,

mit anderen Parlamenten in anderen Ländern

Kontakt gehalten, werden Erfahrungen und

Erkenntnisse ausgetauscht, um Lehren ziehen

zu können

• gelehrt, wird Jugendlichen und allen

Bürger innen und Bürgern gezeigt, wie unser

Staatswesen aufgebaut ist und gelenkt wird,

im Verbund mit anderen in Europa und

in der Welt

DEMOKRATIE FÜR DAS 21. JAHRHUNDERT

Dieses Leitmotiv haben wir in den letzten Jahren oft gehört, hinterfragt, gedeutet. Es ist ja auch von zentraler Bedeutung, wenn das Hohe Haus für die Zukunft gerüstet werden soll. Das Parlamentsgebäude von Theophil Hansen ist seiner Zeit (1869 beauftragt, 1883 eröffnet) um viele Jahre voraus. Es ist von der Ästhetik und der Funktion her immer noch „das Parlaments-gebäude“ wie wenige andere in der Welt. Aber die Demokratie ist eine ganz andere als zur Zeit Hansens. Wenn man bedenkt, was sie

„mitgemacht“ hat seitdem, wird klar, wie wichtig es ist, die Demokratie auch über ihre Symbole zu würdigen, und die Symbole, so wie die Demokratie selber, immer neu zu beleben.

AUTOREN Wilhelm Reismann, Konrad Gornik, Philipp Hain

KENNZAHLEN*

Bauzeit 1874–1883

Maße 151,68 × 132,72 m

Grundstücksfläche 20.142 m²

Grundfläche des Gebäudes 13.687 m²

Gesamtgröße der Säulenhalle 24 × 41 m; fast 1.000 m²

Mehr Zahlen· Das Sicherheitspersonal legt bei jedem Kontrollrundgang ca. 13 km zu Fuß zurück.

· Es gibt 1.600 Räume mit 920 Fenstern.

· Die Einrichtung umfasst 6.000 Stühle und 2.700 Tische.

· Durch die Gänge ziehen sich 1.000 m Spannteppich.

Veranschlagtes Budget für die Sanierung 352 Millionen EUR

Besucher pro Jahr ca. 100.000

* Quelle: www.parlament.gv.at

Page 12: comuniCation 18

12 communiCation — EDITION 18CONSTRUCTION & PROJECT MANAGEMENT

• repräsentiert, unser Land, unsere Gesellschaft,

unsere Würdenträger und unsere Verdienste,

einst und jetzt, und oft dient Repräsentation

der Vorbereitung künftiger Verdienste

• Architektur bewundert, durch Hansens Haus

geführt, seine Entwicklung im Laufe der Jahre

studiert, einschließlich der Folgen zweier

Weltkriege, eines Bombenschadens, der Neu-

errichtung des NR-Saales nach dem Krieg, der

neuen Öffnung durch den Zugang unter der

Rampe: 150 Jahre Architekturgeschichte in

Österreich

• gezeigt, wie sehr gute Architektur mit der Zeit

zu gehen in der Lage ist, sich neuen Anforde-

rungen anpassen kann

• aus der Geschichte gelernt, wo wir als Gesell-

schaft, als Zivilisation erfolgreich waren, und

wo wir gescheitert sind, und warum, soweit

wir das gesichert erkennen können. Ansons-

ten ist weiter zu forschen und zu diskutieren.

Und alle diese Dinge soll das sanierte Haus noch

besser „können“. Eine heroische Aufgabe für Ar-

chitekten und Ingenieure, im engen Korsett der

historischen Architektur (keine äußere Verände-

rung!) und gegenwärtigen Budgetsituation (kein

Euro mehr!). Aber wozu haben wir denn unser

„Ingenium“ und unsere Kreativität, unsere fach-

liche Bildung und Erfahrung?

PROJEKT & GESCHICHTE

Die Zielsetzungen dieses einzigartigen, heraus-

fordernden Projektes ergeben sich aus vielen un-

terschiedlichen Anforderungen:

• Das Haus auf den Stand der Technik bringen

• Die Gebäudetechnik, teilweise noch im

Original in Funktion, erneuern

• Die Statik aktuellen Normen anpassen

• Den Bereich des Bombenschadens zeitgemäß

herstellen

• Bau- und Bestandsschäden sanieren,

wie z. B. die Dächer

• Die Betriebssicherheit herstellen,

wie z. B. Brandschutz, Fluchtwege

• Konsequente Zonierung in Sicherheitsstufen

von gesichert bis frei zugänglich

• Eine zeitgemäße Nutzung sichern,

wie z. B. Barrierefreiheit

• Eine noch viel weitere Öffnung des Hauses

für die Öffentlichkeit, z. B. Besuchermagistrale

• Den politischen Betrieb auf die Zukunft aus-

richten, z. B. durch Couloirerweiterungen

• Den administrativen Betrieb verbessern, also

Arbeitsplätze, Abläufe, Kommunikation etc.

• Bisher ungenützten Raum nützen, wie z. B.

im Dachgeschoß, in Zwischengeschoßen

• Effiziente Flächennutzung in Summe,

einschließlich der Nebengebäude

• Modernste Informations- und Kommunika-

tionstechnologie und audiovisuelle Medien

• Die Akustik in einigen Bereichen deutlich

verbessern

• Das äußere Erscheinungsbild unverändert

lassen, um dem Denkmalschutz gerecht zu

werden

• Hansens Architektur für alle erlebbar machen,

z. B. im alten Bundesversammlungssaal

• Eine nachhaltige Sanierung, also gebäude-

zertifiziert nach ÖGNB – klimaaktiv

• Energieeffizient und lebenszykluskosten-

optimiert

• Modular, auf flexible Nutzung ausgerichtet,

wie z. B. einfache Anpassung nach Wahlen

• Etc. … um nicht gleich das Leistungsbild für

den Generalplaner vorwegzunehmen

Die ersten umfassenden Gutachten über den Ge-

samtzustand des Hauses wurden 2008 beauf-

tragt. Sachverständige lieferten den Befund, dass

das Haus dringend sanierungsbedürftig ist.

Daraufhin wurde bis 2011 ein Gesamt-

konzept erarbeitet und genehmigt, das die bei-

den Teilprojekte „Sanierung“ (kurz „SAN“) sowie

„Interimslokation und Übersiedlung“ (kurz „ILÜ“)

zusammenfasst und die Ausarbeitungen der Ex-

perten zum Raum- und Funktionsprogramm ein-

bezieht.

In der Folge wurden die Anforderungen de-

tailliert. Daneben wurden in einem „laufenden

Bauprogramm“ all jene Maßnahmen gesetzt, die

erforderlich waren, um den Behördenkonsens

aufrecht zu erhalten und einen sicheren Betrieb

des Gebäudes zu gewährleisten.

Mit der europaweiten Ausschreibung und

Beauftragung von Projektsteuerung und Beglei-

tender Kontrolle hat die Parlamentsdirektion die

nächsten Weichen in Richtung Planung und Um-

setzung gestellt.

Eine Besonderheit dieses Prozesses ist auch

die Einbindung des Rechnungshofes in den Pro-

zess (Prüfung der Phase bis Gesamtkonzept) so-

wie laufende Begleitung durch Transparency In-

ternational.

Die Generalplanung wurde zufolge der kom-

plexen rechtlichen Rahmenbedingungen im Rah-

men eines europaweiten zweistufigen, wettbe-

werbsähnlichen Verhandlungsverfahrens unter

Beteiligung nationaler und internationaler Archi-

tekten und Ingenieure vergeben.

Die eingereichten Projekte wurden von einer

Auswahlkommission aus nationalen und inter-

nationalen Fachpreisrichter/innen sowie Sach-

Wilhelm Reismann, expert in construc-tion project management, is one of the founding partners of iC. He is honorary professor at the Vienna University of Technology and a leading member of professional associations in Austria and abroad.

Wilhelm Reismann ist Experte für Bauprojektmanagement und seit der Firmengründung Partner der iC. Er ist Honorarprofessor der TU Wien und führendes Mitglied von Berufs-vereinigungen im In- und Ausland.

1 With a contribution on democracy for the 21st century and the refurbish ment of the Austrian Parliament building we commemo-rate Barbara Prammer, the late President of the National Council. Ein Beitrag über die Demokratie für das 21. Jahrhundert und die Sanierung des österreichischen Parlamentsgebäudes ist uns allen ein Anlass, der verstorbenen Präsi-dentin des Nationalrates, Mag.a Barbara Prammer, zu gedenken.

1

Page 13: comuniCation 18

13December | Dezember 2014 BAUWIRTSCHAFT & PROJEKTMANAGEMENT

preisrichter/innen, darunter die Präsidentin und

die beiden Vizepräsidenten des Nationalrates,

der Präsident des Bundesrates und Vertreter/

innen aller im NR vertretenen Fraktionen sowie

der Parlamentsdirektion beurteilt. Die Kommis-

sionssitzun gen haben gezeigt, dass gerade die

anfangs durchaus skeptisch betrachtete Größe

und Vielfalt der Kommission zu äußerst positi-

ven, intensiven Diskussionen über die eingelang-

ten Qualitätsangebote der Bieter geführt hat. Das

gegenseitige Verständnis von Parlamentariern,

Architekten, Ingenieuren und Denkmalschützern

(die Kommissionssitzungen wurden vom Bundes-

denk malamt begleitet) ist in einer Woche inten-

siver Kommissionssitzungen stark gewachsen.

Nach der Phase Planung und Genehmigung

wird mit einem Baubeginn 2017 und einer Fertig-

stellung 2020 gerechnet.

Die „Einmalbauherrin“ (nächste Gesamtsa-

nierung in 150 Jahren?) hat sich viel vorgenom-

men und vorerst beste Voraussetzungen geschaf-

fen. Es wird an uns allen liegen, dass das Werk

gelingt. Wenn es nicht gemeinsam gelingt, wird

es misslingen. Diese Schlussfeststellung ist ein

Appell für eine kooperative Projektabwicklung,

bei der alle Beteiligten das Werk in den Vorder-

grund stellen, bei der Win-win-Situationen für

alle Beteiligten guten Willens entstehen sollen.

Das klingt logisch, banal, selbstverständlich.

Wenn es das wäre, würden viel mehr Baupro-

jekte gelingen.

Philipp Hain studied civil engineering at the Vienna University of Technology. He has been working for iC since 2012 and specialises in the sector of construction project management.

Philipp Hain studierte Bauingenieurwe-sen an der TU Wien. Er ist seit 2012 für die iC tägig und auf den Bereich Bau-projektmanagement spezialisiert.

Konrad Gornik, senior expert in construction technology and construc-tion economics, joined iC in 2006 and has been managing director of LCCO³ since 2013. He works in Austria and in CEE countries.

Konrad Gornik, Leitender Experte für Bautechnik und Bauwirtschaft, ist seit 2006 bei der iC beschäftigt und seit 2013 Geschäftsführer der LCCO³. Er ist in Österreich sowie Mittel- und Osteuropa tätig.

Reference Projects: CONSTRUCTION & PROJECT MANAGEMENT

CAFM Consultancy, University of Vienna Bundesbeschaffung GmbH (2014–2017)

Under the framework agreement “Consultancy Services for Strategic Facility Management and CAFM Implementation” the contractor provides comprehensive strategic con-sultancy services and support to the management of the client for the development and implementation of facility management projects for public-sector clients.

Workshops for Developing Fields of Cooperation between Universities; Project Control for Cooperation Projects Bundesbeschaffung GmbH (2014–2015)

In the scope of individual workshops for all clients participating in the framework agreement concrete fields of cooperation between the universities are to be defined. The workshops aim at developing a common roadmap for all universities including the implementation of FM and CAFM processes.

Quartier Belvedere Central STRAUSS & PARTNER Development GmbH (2014–2018)

iC was commissioned to perform site supervision and services according to the Austrian Construction Work Co ordination Act (BauKG) for all of the 5 construction elements of the Quartier Belvedere Central (QBC) under a framework contract. On a gross floor area of more than 130,000 m² offices, retail areas, restaurants, hotels, flats and serviced apartments are to be constructed in stages until 2018. The contract was awarded by STRAUSS & PARTNER Development GmbH.

Referenzprojekte: BAUWIRTSCHAFT & PROJEKTMANAGEMENT

CAFM-Beratung Universität Wien Bundesbeschaffung GmbH (2014–2017)

Im Rahmen des Abrufs aus der Rahmenvereinbarung „Beratungsleistung für strategisches Facility-Management und CAFM-Implementierung“ soll eine umfassende strate-gische Beratung und Begleitung des Managements der Auf-traggeberinnen durch den Auftragnehmer bei der Entwick-lung und Umsetzung von Facility-Management-Projekten für öffentliche Auftraggeber erfolgen.

Workshops zur Erarbeitung der Kooperationsfelder zwischen den Universitäten und Projektsteuerung der Kooperation Bundesbeschaffung GmbH (2014–2015)

In individuellen Workshops sollen mit allen Auftraggebe-rinnen der Rahmenvereinbarung die konkreten Koopera-tionsfelder zwischen den Universitäten herausgearbeitet werden. Ziel der Workshopreihe ist die Erstellung eines gemeinsamen Fahrplans aller Universitäten hinsichtlich der Umsetzung von FM- und CAFM-Prozessen.

Quartier Belvedere Central STRAUSS & PARTNER Development GmbH (2014–2018)

Die iC wurde für alle 5 Bauplätze des Quartier Belvedere Central (QBC) mittels Rahmenvertrag mit den Leistungen ÖBA und BauKG beauftragt. Insgesamt werden auf über 130.000 m² BGF Flächen für Büros, Handel, Gastronomie, Hotels, Wohnungen und Serviced Appartements etappen-weise bis 2018 errichtet. Auftraggeber ist STRAUSS & PARTNER Development GmbH.

© P

arla

men

tsdi

rekt

ion

/ Mik

e R

anz

Page 14: comuniCation 18

14 communiCation — EDITION 18BUILDINGS & STRUCTURES

© iS

tock

phot

o

THE MOST LEANING TOWER IN AUSTRIATypical Damages to Churches in Lower Austria

Page 15: comuniCation 18

15December | Dezember 2014 BAUTEN & TRAGWERKE

Page 16: comuniCation 18

16 communiCation — EDITION 18BUILDINGS & STRUCTURES

There are many churches and religious

structures in all communities in Lower

Austria that reflect the architecture of centuries.

It is above all the churches and associated

buildings that form a central point for each com-

munity and serve as a meeting place for social

events and celebrations. It was generally custom-

ary in the countryside to build religious struc-

tures on high ground or elevations, which led in

many cases to the typical damages that have

been caused to these buildings.

But what happens if cracks appear in the

buildings, if plaster falls down, domes crack or

parts of the building lean? There is a wide vari-

ety of reasons that lead to these damages, e. g.

construction deficits or poor ground conditions.

iC is also active in these areas and, together

with representatives of the building authority of

the Archdiocese of Vienna, strives to find solu-

tions for the historically respectful maintenance

of the religious structures and to implement

these on location.

A typical example of a village church in the

north of Lower Austria is the parish church in

Waitzendorf, which we will use to briefly explain

the damages described in the following article.

History and description

The church in Waitzendorf was first mentioned in

history and documents on the occasion of an

endowment in 1398. The church was declared a

parish church in 1720; before that Waitzendorf

was a branch of Pulkau and was under the care

of the Schottenstift Monastery in Vienna.

The polygonal chancel and the nave of the

originally gothic structure, which was extended

between 1823 and 1831 to the west to the vicar-

age, were supported with buttresses from the

15th century. Semi-circular arched windows

were installed at the beginning of the 19th cen-

tury, which substantially improved the appear-

ance of the church. The tower, which was

constructed from 1711 until 1713, connects to

the church structure at the north side of the

The village churches of Austria are a precious heritage from our history that are in need of care and that are worth maintaining. It is not always easy to do justice to these sacral buildings, which in many cases are listed buildings. There are often factors at play that make this maintenance very difficult.

AUTHOR Oliver Stübe

chancel and has a cap roof with a lantern spire.

The tower has typical base measurements of

approximately 5.10 m x 6.40 m and a height of

21 m to the top of the wall and approximately

32 m to the spire.

Damage analysis

It can be seen from a distance that the church

tower leans markedly at an angle of approxi-

mately 2.0 degrees. When the church tower was

surveyed in 2005 the lean at the time was con-

firmed to be 47 cm at the head of the building.

Since 2005 there has been a sign in the centre of

the village of Waitzendorf saying that its church

tower leans more than any other in Austria.

Unfortunately, the most common theory in the

village, i. e. that the tower was built leaning, is

incorrect. The cause of the lean is almost cer-

tainly insufficient foundations on insufficiently

load-bearing ground. The increasing eccentricity

of the tower caused excess strain on the ground

and thus also unplanned settling.

Geotechnical tests at the elevation have

shown that there is loess or loess clay to a depth

of approximately 14 m and load-bearing ground

was only found from this depth downwards. It is

also interesting that the geological studies veri-

fied that the layer limits are parallel to the slope,

which shows that there must have been a certain

slope angle before the sedimentation of the

latest layers. The loess wind sediment was prob-

ably deposited on the lee side of this elevation.

The loess tends to have a low angle of friction

depending on the mineral content of its sediment

and is liable to collapse suddenly if water is

added to it because of its low bulk density. The

tests also showed that the water table varied

greatly in the past century, which also substanti-

ates the addition of water from the soil. Further-

more insufficient roof drainage over many years

and the associated constant undercutting of the

foundations may have also contributed to the

lean in the tower. This kind of soil also reacts crit-

ically to shocks in the immediate vicinity, which

KEY DATA

Historical details· 1398 first mention in documents on the occasion of an endowment

· c. 1500 construction of the nave

· 1711–1713 construction of the tower

· 1720 became parish church

· 1803 demolition of ripped vault and construction of flat ceiling

· 1823–1831 reconstruction of chancel and nave; construction of buttresses

· 1932 first stabilisation measures

Constructional details Height of the church tower: 37 m

Page 17: comuniCation 18

17December | Dezember 2014 BAUTEN & TRAGWERKE

have occurred through isolated construction

measures at different periods in the direct radius

of the church. One of these construction measures

was the former primary school of Waitzendorf,

which is in the immediate area. iC has also devel-

oped a demolition and load balance concept for

this measure for the later situation that mini-

mises shocks and prevents the soil from sliding

further.

Renovation measures

The sagging of the tower not only led to a lean in

the structure but also to severe cracking on and

in the nave and the tower itself. According to the

excavated records in the building documentation

of the community of Waitzendorf from the

period between 1930 and 1935 there was

already a substantial lean at this time. This led to

renovation and foundation reinforcement meas-

ures to stabilise the church tower. On the one

hand, an underpinning and widening of the

existing foundation was carried out using ‘rein-

forced concrete’. A solid blockwork structure in

the form of a three-sided crown around the

tower still stands testimony to this renovation.

On the other hand, the ground in the immediate

vicinity was reinforced using drill holes filled

with concrete that extend to a depth of approxi-

mately 4 m. The building documentation tells us

that at the same time the orderly drainage of the

roof water and further drainage close to the sur-

face were installed.

Unfortunately, the underpinning measures

that were carried out failed to achieve the

desired success because the load-bearing soil is

only present at a depth of at least 14 m and the

tower appears to be leaning further. Crack moni-

tors have been fitted to the tower and the nave

in order to carry out regular checks that can be

used to determine whether movement is cur-

rently taking place in the tower. The tower is also

survey ed at regular intervals and the lean docu-

mented.

Current plans are to stabilise the tower

using jet grouting columns. These columns should

be fed down to the load-bearing ground to pre-

vent further slipping of the tower and avoid a

greater lean and increased excess strain on the

ground. Comprehensive crack renovation and the

stabilisation of the roof truss are also planned

after successful stabilisation of the structure.

The costs for this project will be shared by

the community of Waitzendorf and the Archdio-

cese of Vienna.

1 Parish church Hl. Dreifaltigkeit, Waitzendorf Pfarrkirche Hl. Dreifaltigkeit, Waitzendorf

1

Page 18: comuniCation 18

18 communiCation — EDITION 18BUILDINGS & STRUCTURES

Kirche deutlich aufwertet. Der in den Jahren

1711 bis 1713 errichtete Turm schließt an der

Nordseite des Chores an den Kirchenbau an und

besitzt ein Haubendach mit einer Laternenspitze.

Der Turm weist typische Grundrissabmessungen

von rund 5,10 m x 6,40 m und eine Höhe von

21 m bis zur Mauerkrone bzw. ca. 32 m bis zur

Turmspitze auf.

Schadensanalyse

Schon von Weitem ist zu erkennen, dass der

Kirchturm eine starke Schiefstellung mit einer

Neigung von ca. 2,0 Grad aufweist. Bei der Ver-

messung des Kirchturms im Jahre 2005 wurde

die derzeitige Schiefstellung von 47 cm am Kopf-

punkt der Kirche bestätigt. Seit 2005 hängt im

Dorfzentrum von Waitzendorf ein Schild, das

den Kirchturm als schiefsten Turm von Öster-

reich ausweist. Die allgemeine vor Ort herr-

schende Theorie, dass der Turm schief errichtet

wurde, ist leider falsch. Die Ursache für die

Schiefstellung ist mit an Sicherheit grenzender

Wahrscheinlichkeit eine unzureichende Fundie-

rung auf einem ungenügend tragfähigen Boden.

Durch eine zunehmende Exzentrizität des

Turmes kam es zu einer Überbeanspruchung des

Bodens und in weiterer Folge zu nicht planmä-

ßigen Setzungen.

Geotechnische Untersuchungen der Anhöhe

haben ergeben, dass Löss bzw. Lösslehm bis in

eine Tiefe von ca. 14 m vorhanden sind und erst

ab dieser Tiefe ein tragfähiger Boden vorgefun-

den wird. Interessant ist auch, dass bei den geo-

logischen Erkundungen verifiziert wurde, dass

die Schichtbegrenzungen hangparallel verlaufen,

was darauf hinweist, dass vor der Sedimentie-

rung der jungen Ablagerungen eine gewisse

Hangneigung vorhanden gewesen sein dürfte.

Vermutlich lagerte sich das Windsediment des

Lösses im Leebereich dieser Anhöhe an. Der Löss

hat in Abhängigkeit des Mineralgehaltes seines

Feststoffes einen eher geringen Reibungswinkel

und neigt aufgrund seiner geringen Lagerungs-

dichte zum plötzlichen Sacken bei Wasserzufuhr.

Die Untersuchungen haben auch ergeben, dass in

den letzten Jahrhunderten der Grundwasserspie-

gel zum Teil stark schwankte, was auch eine Was-

serzufuhr aus dem Erdreich untermauert. Wei-

ters kann eine jahrelang unzureichende Dachent-

wässerung und die damit im Zusammenhang ste-

hende ständige Unterspülung der Fundamente

zur Schiefstellung des Turmes beigetragen haben.

Auch reagiert diese Bodenart kritisch auf Er-

schütterungen im direkten Umfeld, die durch

vereinzelte Baumaßnahmen in unterschiedlichen

Epochen im unmittelbaren Radius der Kirche auf-

In allen Gemeinden des Landes Nieder-

österreich befindet sich eine Vielzahl an

Kirchen und sakralen Bauwerken, die die Bau-

kunst von Jahrhunderten widerspiegeln.

Vor allem die Kirchen und deren Zubauten

sind ein zentraler Punkt jeder Gemeinde und An-

laufstelle bei gesellschaftlichen Ereignissen und

Festen. Im Regelfall war es üblich, im ländlichen

Raum sakrale Bauwerke auf Anhöhen bzw. Erhe-

bungen zu errichten, wodurch in vielen Fällen

die typischen Schadensbilder an diesen Bauwer-

ken entstanden sind.

Aber was ist, wenn die Gebäude Risse be-

kommen, Putzstücke herunterfallen, Gewölbe

reißen oder Bauteile sich sogar schief stellen? Es

sind die unterschiedlichsten Ursachen, die zu

den Schadensbildern führen, oft sind es bautech-

nische Mängel oder schlechte Bodenverhältnisse.

Auch in diesen Bereichen ist die iC im Ein-

satz und versucht, mit den Vertretern des Bau-

amts der Erzdiözese Wien Lösungen für den

denkmalgerechten Erhalt der sakralen Bauwerke

zu erarbeiten und vor Ort umzusetzen.

Ein typisches Beispiel einer Dorfkirche im

Norden von Niederösterreich ist die Pfarrkirche

in Waitzendorf, an der diese Schadensbilder im

folgenden Artikel kurz erläutert werden.

Geschichtliches und Beschreibung

Erstmals geschichtlich und urkundlich erwähnt

wurde die Kirche von Waitzendorf anlässlich ei-

ner Messstiftung im Jahre 1398. 1720 wurde die

Kirche zur Pfarrkirche erhoben, bis dahin war

Waitzendorf eine Filiale von Pulkau und wurde

vom Schottenstift in Wien betreut.

Der polygonale Chor und das zwischen

1823 und 1831 in westliche Richtung bis zum

Pfarrhof verlängerte Langhaus des ursprünglich

gotischen Bauwerks werden von Strebepfeilern

aus dem 15. Jahrhundert gestützt. Anfang des

19. Jahrhunderts wurden Rundbogenfenster ein-

gebaut, was das optische Erscheinungsbild der

Oliver Stübe joined iC in 2011. His fields of expertise include structural engineering with a focus on building preservation and civil engineering as well as site supervision for recon-struction works and attic extensions.

Oliver Stübe kam 2011 zur iC. Zu seinen Tätigkeitsschwerpunkten zählt der Bereich Statik, im Besonderen Bauwerkserhaltung und Ingenieurbau. Ein weiteres Aufgabengebiet ist die Örtliche Bauaufsicht bei Umbauten und Dachgeschoßausbauten.

DER SCHIEFSTE TURM VON ÖSTERREICHTypische Schadensbilder von Kirchen in Niederösterreich

Österreichs Dorfkirchen sind ein kostbares Kulturgut unserer Geschichte, das der Pflege bedarf und das es wert ist, erhalten zu werden. Nicht immer ist es leicht, diesen oftmals unter Denk-malschutz stehenden Bauwerken gerecht zu werden. Häufig sind Faktoren vorhanden, die diese Erhaltung sehr erschweren.

AUTOR Oliver Stübe

Page 19: comuniCation 18

19December | Dezember 2014 BAUTEN & TRAGWERKE

Reference Projects: BUILDINGS & STRUCTURES

Vienna University of Technology/Getreidemarkt Bundesimmobiliengesellschaft m.b.H. (since 2010)

The services of iC comprise site supervision including specialist site supervision in the fields of building services & electrical engineering, lab technology as well as coordination of construction works according to the Austrian Construction Work Coordination Act (BauKG) during ongoing day-to-day operations.

Rudolfstiftung Hospital – Annexes North and South KAV – Wiener Krankenanstaltenverbund (2009–2013)

Under this project iC was in charge of site supervision including specialist site supervision in the fields of building services & electrical engineering as well as of coordination of construction works according to the Austrian Con-struction Work Coordination Act (BauKG) during ongoing day-to-day operations.

Senior Citizens Residence in Türnitz Province of Lower Austria (since 2013)

iC – in a consortium with Robl IngenieurConsulting – is responsible for structural engineering and supervision of works.

Referenzprojekte: BAUTEN & TRAGWERKE

TU Getreidemarkt Bundesimmobiliengesellschaft m.b.H. (seit 2010)

Die Leistungen der iC umfassen die Örtliche Bauaufsicht inkl. der Fachbauaufsicht für Haus- & Elektrotechnik, die Labortechnik sowie die Baustellenkoordination gem. BauKG bei laufendem Betrieb.

Rudolfstiftung Nord- & Südzubau KAV – Wiener Krankenanstaltenverbund (2009–2013)

Die iC war bei diesem Projekt für die Örtliche Bauaufsicht inkl. Fachbauaufsicht für Haus- & Elektrotechnik sowie für die Baustellenkoordination gem. BauKG bei laufendem Betrieb verantwortlich.

Landespensionistenheim Türnitz Land NÖ (seit 2013)

In einer ARGE mit Robl IngenieurConsulting ist die iC mit der statisch-konstruktiven Bearbeitung und der Herstellungsüberwachung betraut.

getreten sind. Eine dieser Baumaßnahmen ist die

ehemalige Volksschule von Waitzendorf, die sich

in unmittelbarer Umgebung befindet. Auch für

diese Maßnahme hat die iC ein Abbruch- und

Lastbilanzkonzept für den späteren Zustand ent-

wickelt, das die Erschütterungen minimiert und

ein Nachrutschen des Erdreichs verhindert.

Sanierungsmaßnahmen

Durch das Absacken des Turmes kam es nicht nur

zu einer Schiefstellung des Bauteils, sondern

auch zu einer massiven Rissbildung am und im

Kirchenschiff sowie am Turm selbst. Entspre-

chend den ausgehobenen Aufzeichnungen im

Bauakt der Gemeinde Waitzendorf aus dem Zeit-

raum 1930 bis 1935 war auch schon zu jener

Zeit eine starke Schiefstellung vorhanden. Dies

führte zu einer Sanierung bzw. Fundamentver-

stärkung, um den Kirchenturm zu stabilisieren.

Einerseits erfolgte eine Unterfangung und Ver-

breiterung der vorhandenen Fundamente mit

„Eisenbeton“. Von dieser Sanierung zeugt heute

noch ein massives Blocksteinmauerwerk in Form

eines dreiseitigen Kranzes rund um den Turm.

Andererseits wurde der unmittelbar angren-

zende Untergrund mittels betonverfüllter Bohr-

löcher verfestigt, die bis in eine Tiefe von ca. 4 m

reichen. Gleichzeitig soll gemäß Bauakt die ord-

nungsgemäße Ableitung der Dachwässer und

eine oberflächennahe Entwässerung durchge-

führt worden sein.

Leider brachten die durchgeführten Unter-

fangungsmaßnahmen nicht den gewünschten Er-

folg, da der tragfähige Grund erst ab einer Tiefe

von ca. 14 m vorhanden ist und der Turm sich

scheinbar weiter neigt. Um regelmäßige Überprü-

fungen durchführen zu können, mit deren Hilfe

festgestellt werden soll, ob gegenwärtig Bewe-

gungen am Bauwerk vorliegen, sind Rissspione

am Turm und am Kirchenschiff angeordnet wor-

den. Weiters wird der Turm in regelmäßigen Ab-

ständen eingemessen und die Schiefstellungen

werden dokumentiert.

Derzeit ist geplant, den Turm mittels Düsen-

strahlverfahren, den sogenannten DSV-Säulen,zu

stabilisieren. Diese Säulen sollen bis zum trag-

fähigen Boden geführt werden, um somit ein wei-

teres Rutschen des Turmes zu verhindern sowie

eine größere Schiefstellung und eine zunehmen de

Überbeanspruchung des Bodens zu vermeiden.

Nach erfolgter Stabilisierung des Bauwerks sind

auch eine umfangreiche Risssanierung und die

Stabilisierung des Dachstuhls geplant. Die Kosten

für dieses Projekt teilen sich die Gemeinde Wait-

zendorf und die Erzdiözese Wien.

KENNZAHLEN

Geschichtliches· 1398 erstmals urkundlich erwähnt anlässlich einer Messstiftung

· ca. 1500 Errichtung Kirchenschiff

· 1711–1713 Errichtung Kirchturm

· 1720 zur Pfarrkirche erhoben

· 1803 Abbruch Netzrippengewölbe und Aufbau Flachdecke

· 1823–1831 Umbau Chor und Kirchenschiff und Errichtung Strebepfeiler

· 1932 Herstellung der ersten Kirchturm-stabilisierung

Bauliches Kirchturmhöhe: 37m

Page 20: comuniCation 18

20 communiCation — EDITION 18WATER

INTRODUCTION – PROJECT AREA

In the course of Afritzerbach flood control

planning, it was determined that the hydrological

parameters of the Afritzerbach should be further

investigated using precipitation runoff modelling.

The project comprises hydrological modelling of

the Afritzerbach catchment area, from the

watershed between Lake Brennsee and Lake

Afritzersee up to the confluence of the Arriach-

bach stream. The project area map is shown in

Figure 1.

The Afritzerbach catchment area with a size

of some 47 km² may be subdivided into a 7.9 km²

area which drains into Lake Afritzersee and the

remaining lower catchment area fed by the lake

outflow and characterised by numerous feeder

streams.

Lake Afritzersee lies in the Gegend Valley

between the foothills of the Mirnock and the

Wöllaner Nock, sloping steeply down to the lake

shore. Whilst the south-west bank remains

large ly pristine with the forest reaching down to

the lake shore, the Millstätter Bundesstrasse

(B 98) federal road skirts the north-east bank.

Lake Afritzersee is the remainder of a formerly

far bigger lake which was divided by rock fall.

This forms the watershed from which one part,

the current Lake Feldsee, drains towards the

north-west to Lake Millstättersee, and Lake Afrit-

zersee drains to the south-east, in the direction of

Treffen. Both the flat north-west and the south-

east banks on the runoff side are characterised

by reed. There are several estates, guesthouses, a

bungalow town and baths along the road and on

the southern side of the lake. Lake Afritzersee is

AFRITZERBACHPrecipitation Runoff Modelling

The Afritz community residential area has substantial vulnerabilities along the Afritzerbach stream in respect of flood control. On behalf of the Federal Water Engineering Administration the Government of the Province of Carinthia, Department 8, commissioned a feasibility study which determined not only basic hydrological parameters but also possible measures to improve flood control. The determination of the basic parameters is presented below.

AUTHOR Wolfgang Scherz

2

1

© B

EV/K

AG

IS©

BEV

/KA

GIS

Page 21: comuniCation 18

21December | Dezember 2014 WASSER

part of the 144 ha landscape conservation area

of the same name.

The topography of the project area exhibits

a clear distinction between several feeders on

both sides of the Afritzerbach with significant

gradients in places. The Tassacherbach stream is

the largest feeder at 10.2 km², its watershed

reach ing as far as the Wöllaner Nock (Figure 2).

Land use – vegetation

The spatial analysis data according to KAGIS pro-

vide information on the predominant vegetation

cover and allow inferences as to the underlying

use. Conifer forest dominates, stretching in places

from the bottom foothills up to high altitude

zones. The summit zones comprise alpine grass

and heathers, mixed in places with knee timber

zones. Wetter central slope zones have conifer

and broad-leafed forests. Grasslands (meadows

and fields) are found from central zones down to

the floodplains. Residential areas are found

mainly in the valleys. The Verditz ski slopes are

relevant only for the bottom part of the catch-

ment area (Scheiberbach stream) (Figure 3).

Soils – geology

KAGIS data were used to illustrate the catchment

area soils and underlying geology. The soil type

in the catchment area in general is brown earth.

The upper foothills comprise predominantly pod-

zolic cambisol. The central slope has loose sedi-

mentary brown earth over ground moraines

which may merge into the cambisol of the flood-

plains. According to the electronic soil map (not

showing woodlands), the agricultural soils are of

shallow to intermediate depth, the water condi-

tions vary considerably from wet to wet-dry and

permeability is medium to high.

The geological subsurface of the upper

slopes and summits consists mainly of mica slate

to sedimentary gneiss. The central slope down to

the floodplains is dominated by moraines and

moraine veneer in the form of alluvial cones or

fans. Post-glacial gravel deposits, outwash plains

and ice-margin terraces are also found (Figures

4 & 5).

HYDROLOGICAL CALCULATIONS

Software used

The ZEMOKOST model was used to calculate the

peaks and hydrograph curves. This method is

based on ZELLER’s run-time approach and was

developed further by MARKART and KOHL (Kohl

B., Stepanek L. (2005): ZEMOKOST – neues Pro-

gramm für die Abschätzung von Hochwasserab-

flüssen [new program for flood water run-off

assessment]. BFW-Praxisinformation 8/2005).

The parameters for the calculation of soil

characteristics are determined according to the

following document: Markart G., Kohl B., Sotier B.,

Schauer T., Bunza G.: Provisorische Geländean-

leitung zur Abschätzung des Oberflächenabfluss-

beiwertes auf alpinen Boden-/Vegetationsein-

heiten bei konvektiven Starkregen [Provisional

terrain instructions for assessment of surface

runoff coefficients on alpine soil/vegetation units

in convective torrential rains] (BFW Documenta-

tion No. 3, 2004) .

The ZEMOKOST model is habitually used by

practitioners of the WLV and technical firms.

Several diploma theses (Montanuniversität

Leoben, University of Natural Resources and Life

Sciences Vienna, University of Graz) dealt with

the application and evaluation of the model.

ZEMOKOST includes a node topology as a hierar-

chical catchment representation. The nodes

represent the topological representation of the

regional differentiation into sections. These are

considered homogeneous (hydrotopes) in terms

of their hydrological characteristics. The RICKEN-

MANN approach was selected for the channel

runoff, since this approach delivers significantly

more plausible results for steep mountain

streams. Three precipitation datasets (ÖKOSTRA,

MaxModN and calculation data) may be used for

precipitation/runoff modelling in ZEMOKOST. A

1 Afritzerbach catchment area, ÖK50 [Austrian map] section and political boundaries Einzugsgebiet Afritzerbach, Ausschnitt ÖK50 und politische Einteilung

2 Surface slope Oberflächengefälle

3 Land use according to geology spatial analysis Landnutzung gemäß Realraum-analyse

3

© K

AG

IS

Page 22: comuniCation 18

22 communiCation — EDITION 18WATER

4 Soil types in the catchment area Bodenarten im Einzugsgebiet

5 Geology in the catchment area Geologie im Einzugsgebiet

4

© K

AG

IS

5

© K

AG

IS

Humic loamy sand on stony loamy sand above weathered rock Humoser lehmiger Sand auf steinig-lehmigem Sand über verwittertem Gestein

(Humic) rubbly and loamy sand above alternating sequences of sand and rubble (Humoser) schottrig-lehmiger Sand über Sand/Schotter- Wechsellagerung

Raw humus Rohhumus

(Humic) loamy fine sand above lime rubble (Humoser) lehmiger Feinsand über Kalkschotter

Juvenile valley floors junge Talböden

Amphibolite Amphibolit

Marble Marmor

Mica slate to sedimentary gneiss Glimmerschiefer bis Paragneis

Moraines and moraine veneer Moränen und Moränenstreu

Alluvial cones and fans Schwemmkegel und Schwemmfächer

Phyllite Phyllit

Quartzite Quarzit

Page 23: comuniCation 18

23December | Dezember 2014 WASSER

percentage surface-dependent reduction of pre-

cipitation may be defined for the entire area via

a reduction of rain intensity or for parts of the

catchment area.

INPUT DATA

Precipitation

Grid point 5943 in the model area is selected for

precipitation in the precipitation runoff model

(see eHYD: http://gis.lebensministerium.at/eHYD/).

The eHYD provides precipitation data for fre-

quencies of 1 to 100 years and duration levels of

5 minutes up to 6 days. Depending on catchment

area size AE, precipitation duration level and fre-

quency of the event, the precipitation per dura-

tion level and frequency is proportionally re -

duced (point precipitation Pmax). ÖKOSTRA pre-

cipitation data were used in the precipitation

runoff model, significantly reduced depending

on the radial distance of the specific partial

catchment area from the applied precipitation

focal point as per BLÖSCHL (Figure 6).

Regional subdivision

The Afritzerbach model area was subdivided into

several regions; modified areas of the HZB catch-

ment area subdivision acc. to KAGIS were used

to exclude the regional areas.

Runoff characteristics

The runoff characteristics describe the tendency

towards formation of runoff following an event

at points within regions. With reference to the

ZEMOKOST model, the main parameters describ-

ing this property are the runoff category and the

roughness category. Interflow parameters, de -

scribing runoff after entering ground water, also

have an effect. The above described parameters

were derived on the bases of the regional charac-

teristics and the terrain instructions mentioned

above (Figures 7 & 8).

Calibration

The Carinthian events database contains docu-

mented events from 1933 to 2009. No directly

useable floodwater data can, however, be de -

duced from this for use for model calibration. As

ordered the model parameters were calibrated

using the applicable peak runoffs (WLV/BWV).

eHYD design values were used for calibration, as

block precipitation with strong reduction for the

frequency 100a.

In places, the model detected clear devia-

tions from the original data determined through

estimation procedures/catalogue systems; these

were deliberately not eliminated through re -

newed calibration (in terms of overriding the

model variables). Table 1 shows these deviations.

Due to uncertainties in both the various model

parameters and the precipitation input variables,

a variance of at least +/-10% in the model results

may be assumed – due to summation effects.

RESULTS

To calculate the maximum runoffs at the diverse

Afritzerbach nodes, the focal points of precipita-

tion were varied between the various tributaries.

The event data thus collected were superim-

posed and the maximum runoff per node was

assessed (= envelope calculation). This procedure

was repeated for three lake level positions (lake

discharge: MQ – 3m³/s). The result of these simu-

lations for HQ100 compared to the coordinated

hydrography values is shown in Figure 9.

The runoff range as a result of the different lake

water levels remains relatively constant at

4.0 m³/s max. over the longitudinal section. Load

cases MQ show higher retention rates due to a

higher available storage volume. The precipita-

tion runoff model did not account for retention

effects in the floodplain due to bridges, log jam,

flowing retention etc.

Figure | Abbildung 6

ÖKOSTRA – precipitation intensities for various rain durations of frequency 100a (grid point 5943) ÖKOSTRA – Niederschlagsintensitäten diverser Regendauern der Jährlichkeit 100a (Gitterpunkt 5943)

100

10

1000

Intensity Intensität [mm/h]

1 2 3 4 5 6 10 20 30 40 60 120 180 300 600 1140 2880 8640

Rain duration Regendauer [min]

Statistical series no. 6 Datenreihe 6

Return period 100 [a] Wiederkehrzeit 100 [a]

Page 24: comuniCation 18

24 communiCation — EDITION 18WATER

Der Afritzersee liegt im Gegendtal zwischen

den Hängen des Mirnock und des Wöllaner Nock,

die steil zum See hin abfallen. Während das Süd-

westufer weitgehend unberührt ist und der Wald

bis zum Ufer hinabreicht, verläuft die Millstätter

Bundesstraße (B98) entlang des Nordostufers.

Der Afritzersee ist der Rest eines ehemals we-

sentlich größeren Sees, der durch einen Felssturz

geteilt wurde. Dieser bildet die Wasserscheide,

wodurch ein Teil, der heutige Feldsee, nach Nord-

westen zum Millstätter See und der Afritzersee

nach Südosten in Richtung Treffen entwässern.

Das durch Schilfbestände charakterisierte Nord-

west- und das abflussseitig gelegene Südostufer

verlaufen flach. Entlang der Straße und an der

Südseite des Sees gibt es mehrere Anwesen,

Gasthäuser, ein Bungalowdorf sowie Bäder. Der

Afritzersee gehört zum gleichnamigen, 144 ha

großen Landschaftsschutzgebiet.

Die Topografie des Projektgebietes weist

auf beiden Seiten des Afritzerbaches eine deutli-

che Gliederung in mehrere Zubringeräste auf mit

zum Teil nennenswertem Gefälle. Der Tassacher-

bach ist der größte Zubringer mit 10,2 km², des-

sen Wasserscheide bis zum Wöllaner Nock reicht

(Abbildung 2).

Landnutzung – Vegetation

Die Realraumanalysedaten lt. KAGIS geben so-

wohl Aufschluss über die vorherrschende Vege-

ta tionsbedeckung als auch Rückschlüsse über die

zugrunde liegende Nutzung. Dominierend ist Na-

delwald, der von unteren Hangbereichen bis in

die Hochlagen reichen kann. Die Kuppenlagen

bilden alpine Rasen und Heiden, teilweise ver-

PROJEKTGEBIET

Im Zuge von schutzwasserbaulichen Pla-

nungen am Afritzerbach stellte sich heraus, dass

die hydrologischen Grundlagen des Afritzer-

baches mithilfe einer NA-Modellierung einer

erweiterten Untersuchung unterzogen werden

sollen. Das Projekt umfasst die hydrologische

Modellierung des Einzugsgebietes des Afritzer-

baches beginnend von der Wasserscheide zwi-

schen Brennsee und Afritzersee bis zur Einmün-

dung des Arriachbaches. Die Lage des Projekt-

gebietes ist in Abbildung 1 ersichtlich.

Das rund 47 km² große Einzugsgebiet des

Afritzerbaches kann in einen 7,9 km² großen Be-

reich, der in den Afritzersee entwässert, und den

übrigen Teil, den vom Seeausfluss gespeisten

und durch zahlreiche Zubringer geprägten unte-

ren Einzugsbereich, gegliedert werden.

NIEDERSCHLAG-ABFLUSS-MODELLIERUNG AFRITZERBACH

Das Siedlungsgebiet in der Gemeinde Afritz weist entlang des Afritzerbaches erhebliche Defizite hinsichtlich des Hochwasser-schutzes auf. Im Auftrag der Bundeswasserbauverwaltung, vertreten durch das Amt der Kärntner Landesregierung, Abteilung 8, wurde eine Machbarkeitsstudie erstellt, in der nicht nur die hydrologischen Grundlagen, sondern auch mög-liche Maßnahmenvarianten zur Verbesserung des Hochwasser-schutzes erarbeitet wurden. Im Folgenden wird die Erstellung der Grundlagen dargestellt.

AUTOR Wolfgang Scherz

7 8

© K

AG

IS

© K

AG

IS

Page 25: comuniCation 18

25December | Dezember 2014 WASSER

7 Runoff category for surface runoff Abflussklasse des Oberflächen-abflusses

8 Categories of surface roughness Klassen der Oberflächenrauigkeit

mengt mit Krummholzzonen. Feuchtere Mittel-

hangzonen weisen Nadelwald mit Laubholz auf.

Grünland (Weiden und Äcker) sind ab Mittellagen

bis in die Talaue vertreten. Siedlungsbereiche

konzentrieren sich vornehmlich auf den Talbe-

reich. Die Schipisten des Verditz sind nur für den

untersten Teil des Einzugsgebietes (Scheiber-

bach) relevant (Abbildung 3).

Boden – Geologie

Um die im Einzugsgebiet vorliegenden Böden

und die zugrunde liegende Geologie darzustellen,

wurden KAGIS-Daten herangezogen.

Der generelle Bodentyp im Einzugsgebiet

sind Braunerden. In den oberen Hangbereichen

dominieren podsolierte Felsbraunerden. Im Mit-

telhang liegen Lockersedimentbraunerden über

Grundmoränen vor, die in bis in die Talaue rei-

chende Felsbraunerden übergehen können. Ge-

mäß der elektronischen Bodenkarte (Waldge-

biete werden nicht ausgewiesen) sind die land-

wirtschaftlichen Böden seicht- bis mittelgründig,

die Wasserverhältnisse sind sehr variabel von

nass bis wechselfeucht, die Durchlässigkeit ist

mäßig bis hoch.

Der Hauptanteil am geologischen Unter-

grund der oberen Hangbereiche und Kuppen be-

steht aus Glimmerschiefer bis Paragneis. Ab dem

Mittelhang bis in die Talaue dominieren Moränen

und Moränenstreu, die als Schwemmkegel bzw.

-fächer ausgebildet sein können. Weiters kommen

postglaziale Vorstoßschotter, Sander und Eis-

randterrassen vor (Abbildungen 4 & 5).

HYDROLOGISCHE BERECHNUNG

Verwendete Software

Zur Berechnung der Scheitelwerte und Ganglinien

wurde das Modell ZEMOKOST verwendet. Dieses

ist ein von MARKART und KOHL, basierend auf

dem Laufzeitansatz von ZELLER weiterentwick-

eltes Verfahren (Kohl B., Stepanek L. (2005):

ZEMOKOST – neues Programm für die Abschät-

zung von Hochwasserabflüssen. BFW-Praxis-

information 8/2005).

Die Kennwerte zur Berechnung der Boden-

prozesse werden gemäß der folgenden Unterlage

bestimmt: Markart G., Kohl B., Sotier B., Schauer

T., Bunza G.: Provisorische Geländeanleitung zur

Abschätzung des Oberflächenabflussbeiwertes

auf alpinen Boden-/Vegetationseinheiten bei

konvektiven Starkregen (BFW-Dokumentation

Nr. 3, 2004).

Das Modell ZEMOKOST wird laufend von

Praktikern der Wildbach- und Lawinenverbau-

ung und Technischen Büros angewandt. Mehrere

Diplomarbeiten (Montanuniversität Leoben, Uni-

versität für Bodenkultur Wien, Universität Graz)

waren mit der Anwendung und Evaluierung des

Modells befasst. ZEMOKOST enthält eine hierar-

chische Einzugsgebietsgliederung als Knoten-

topologie. Die Knoten bilden die topologische

Darstellung der Differenzierung des Gebietes in

Teilgebiete. Diese werden als in ihren hydro-

logischen Eigenschaften homogen (Hydrotope)

betrachtet. Für den Gerinneabfluss wurde der

Ansatz von RICKENMANN gewählt, da dieser für

Table | Tabelle 1

Model calibration results Ergebnisse der Modellkalibrierung

Partial catchment area Teil-EZG

Catchment area EZG

Runoff HQ100 hydrography Abfluss HQ100 Hydrografie

Runoff HQ100 WLV Abfluss HQ100 WLV

HQ100 from calibration HQ100 aus Kalibrierung

[km²] [m³/s] [m³/s] [m³/s]

Burgstallerbach 0,6 – 4,0 4,1

Reitlerrunse 0,35 – 4,8 3,8

Klammerbach 4,0 15,0 24,5 12,7

Gurkerbach 1,3 7,0 7,0 7,6

Bärenbach (Scherzerbach acc. to lt. WLV)

3,5 14,0 14,0 17,8

Tobitscherbach 3,4 13,5 14,0 13,4

Tronitzerbach 2,0 10,0 9,8 11,4

Kraagraben 2,9 13,0 12,4 13,6

Reicherbach 1,3 - 7,7 11,6

Mitschebach 1,5 7,5 6,3 7,4

Tassachbach 10,2 28,0 32,0 32,0

Scheiberbach 0,8 4,5 5,2 6,6

Trübenbach 1,5 7,5 7,5 10,8

Page 26: comuniCation 18

26 communiCation — EDITION 18WATER

dert nach BLÖSCHL entsprechend der radialen

Entfernung des jeweiligen Teileinzugsgebiets

zum verwendeten Niederschlagsschwerpunkt, im

NA-Modell verwendet (Abbildung 6).

Teilgebietsgliederung

Das Modellgebiet Afritzerbach wurde in mehrere

Teilgebiete untergliedert, wobei zur Ausschei-

dung der Teilgebietsflächen modifizierte Flächen

der HZB-Einzugsgebietsgliederung lt. KAGIS he-

rangezogen wurden.

Abflussdisposition

Die Abflussdisposition beschreibt die standort-

abhängige Neigung der Teilgebiete zur Bildung

von ereignisrelevantem Abfluss. Bezogen auf das

verwendete Modell ZEMOKOST sind die Haupt-

parameter zur Charakterisierung dieser Eigen-

schaft die Klasse des Oberflächenabflusses AKL

sowie der Fließrauigkeit RKL. Ferner wirken noch

Interflow-Parameter, die den Abfluss des infilt-

rierten Bodenwassers beschreiben. Die beschrie-

benen Parameter AKL und RKL wurden sowohl

auf Basis der beschriebenen Gebietskennwerte

als auch anhand der genannten Geländeanleitung

abgeleitet (Abbildungen 7 & 8).

steile Gebirgsbäche die wesentlich plausibleren

Ergebnisse liefert. Für die Niederschlag/Abfluss-

Modellierung in ZEMOKOST können drei Nieder-

schlagsdatensätze (ÖKOSTRA-, MaxModN- und

Bemessungsdaten) eingesetzt werden. Eine flä-

chenabhängige Abminderung des Niederschlags

kann für das Gesamtgebiet über eine Reduktion

der Regenintensität oder auf Teileinzugsgebiets-

ebene prozentuell erfolgen.

EINGANGSDATEN

Niederschlag

Für den Niederschlag im NA-Modell wird der

Gitter punkt 5943 im Bereich des Modellgebietes

gewählt (siehe eHYD: http://gis.lebensministe-

rium.at/eHYD/). Niederschläge liegen im eHYD

für die Jährlichkeiten 1 bis 100 Jahre in den

Dauerstufen 5 Minuten bis 6 Tage vor. Entspre-

chend der Einzugsgebietsgröße AE, der Nieder-

schlagsdauerstufe und der Jährlichkeit des Ereig-

nisses wird der Niederschlag je Dauerstufe und

Jährlichkeit (Punktniederschlag Pmax) entweder

stark oder schwach abgemindert. Es wurden

ÖKOSTRA-Niederschlagsdaten, stark abgemin-

Figure | Abbildung 9

Comparison of peak anticipated values HQ100, hydrography and precipitation runoff model Vergleich Scheitelerwartungswerte HQ100 Hydrografie und NA-Modell

HQ100max_TEZG Q Lake discharge ab-See

3m3/s

1m3/s

MQ

HQ100 (Hydrografie)

EZG

Hydrographic survey Gutachten Hydrografie

FLKM WRRL [km]

50

40

30

20

10

60

80

70

90

100

Discharge Abfluss [m3/s]

20

10

30

40

50

Catchment area EZG [km2]

19 18 17 16 15 14 13 12 1120

… D

isch

arge

of

Lake

Afr

itze

rsee

into

the

Afr

itze

rbac

h …

Abfl

uss

Afr

itze

rsee

in A

frit

zerb

ach

Confl

uenc

e of

the

Arr

iach

bach

Einm

ündu

ng A

rria

chba

ch

Lake Afritzersee Inflow of several streams/gullies

Afritzersee Einstoß mehrerer Bäche/Runsen (WLV)

Sum

of

infl

ows

into

Lak

e A

frit

zers

ee

Sum

me

der

Zufl

üsse

zum

Afr

itze

rsee

Gur

kerb

ach

/ Bär

enba

ch

Tobi

tsch

erba

chTr

onit

zerb

ach

Rei

cher

bach

Kla

mm

erba

ch

Taue

rnba

ch

Trüb

enba

ch

Sche

iber

bach

Mit

sche

bach

Kra

agra

ben

Tass

ache

rbac

h

Page 27: comuniCation 18

27December | Dezember 2014 WASSER

Wolfgang Scherz is a member of staff at flussbau iC as an expert for hydraulic engineering, modelling of hydrological and hydraulic problems, geo-information systems and solids transport analyses.

Wolfgang Scherz ist bei flussbau iC als Experte für Planungen im Wasser-bau, Modellierung hydrologischer und hydraulischer Aufgabenstellungen, Geoinformationssysteme sowie Analy-sen des Feststofftransports tätig.

Kalibrierung

Es existieren in der Ereignis-Datenbank des Lan-

des Kärnten dokumentierte Ereignisse von 1933–

2009. Für die Modellkalibrierung sind jedoch kei -

ne direkt verwertbaren Daten aus dieser Hoch-

wasserdokumentation ableitbar. Die Modell para-

meter wurden auftragsgemäß anhand der gelten-

den Scheitelabflüsse (WLV/BWV) kalibriert. Für

die Kalibrierung wurden eHYD-Bemessungswer te

als Block-Niederschlag mit einer starken Abmin-

derung bei der Jährlichkeit 100a verwendet.

Es wurden durch das Modell stellenweise

deutliche Abweichungen von den mittels Schätz-

verfahren/Katalogsystem ermittelten Ausgangs-

daten festgestellt, die bewusst nicht durch Über-

kalibrierung (i. S. von Übersteuerung der Modell-

variablen) beseitigt wurden. Tabelle 1 soll auf

diese Abweichungen hinweisen. Aufgrund von

Unsicherheiten sowohl in den diver sen Modell-

parametern als auch in der Eingangsvariablen

des Niederschlags ist eher von einer Ergebnis-

bandbreite (mind. +/-10 %) in den Modell ergeb-

nissen zufolge Additionseffekten auszu gehen.

ERGEBNISSE BESTAND

Zur Berechnung der maximalen Abflüsse in den

diversen Knotenpunkten des Afritzerbaches wur -

den die Niederschlagsschwerpunkte zwischen

den diversen Zubringern variiert. Die somit ge-

wonnenen Ereignisdaten wurden überlagert und

je Gewässerknoten wurde der maximale Abfluss

ausgewertet (= Hüllkurvenbildung). Dieser Vor-

gang wurde für drei Seespiegellagen (Qab-See:

MQ – 3 m³/s) wiederholt durchgeführt. Das Ergeb-

nis dieser Simulationen für HQ100 wird in Abbil-

dung 9 im Vergleich mit den abgestimmten Wer-

ten der Hydrografie dargestellt.

Die Bandbreite im Abfluss zufolge der verschie-

denen Seewasserspiegellagen bleibt über den

Längenschnitt hinweg relativ konstant und be-

trägt maximal 4,0 m³/s. Die Lastfälle MQ weisen

durch das größere verfügbare Speichervolumen

höhere Retentionsraten auf. Retentionseffekte in

der Talaue durch Brücken, Verklausung, flie-

ßende Retention etc. wurden im NA-Modell nicht

berücksichtigt.

Reference Projects: WATER

Feasibility Study for Retention Basins in the Municipal Area of Afritz, Flood Control Afritzerbach Government of the Province of Carinthia (2014)

Based on hazard zone plans for the Treffnerbach (2012) and for the Afritzerbach suitable locations were examined for retention basins to be constructed in the municipal area of Afritz to protect residential areas from flooding.

Hydrology Rabnitz Government of the Province of Burgenland, Dep. 9 (2012–2014)

Determination of a hydraulic longitudinal intersection in the form of precipitation runoff modelling at the Rabnitz river. The catchment area has a size of c. 580 km² (up to the Hungarian border). It was based on elevation data (laser scan data), orthophotos, planning documents, histor - ical data and basic precipitation data.

Study on Water Retention Optimisation Tiebel – Teuchenbach Government of the Province of Carinthia (2012–2013)

Optimisation of water retention on the Tiebel river and the Teuchenbach in order to provide efficient flood protection for the municipalities of Himmelberg and Feldkirchen in Carinthia.

Hydrology Zöbernbach/Güns Government of the Province of Burgenland, Dep. 9 (2014–2015)

Determination of basic hydraulic data in the form of precipitation runoff modelling at the Zöbernbach and the Güns river.

Referenzprojekte: WASSER

Machbarkeitsstudie für Rückhaltebecken im Gemeindegebiet Afritz, Hochwasserschutz Afritzerbach Amt der Kärntner Landesregierung (2014)

Auf Grundlage der GZP Treffnerbach 2012, GZP Afritzer-bach wurden geeignete Standorte für künftige Rückhalte-becken am Afritzerbach in der gleichnamigen Gemeinde untersucht zum Schutz der vorhandenen Siedlungsräume.

Hydrologie Rabnitz Amt der Burgenländischen Landesregierung, Abt. 9 (2012–2014)

Ermittlung des hydrologischen Längenschnittes in Form einer Niederschlags-Abflussmodellierung (N/A) an der Rabnitz. Das betreffende Einzugsgebiet umfasste etwa 580 km² (bis zur Staatsgrenze nach Ungarn). Basis der Bearbeitung waren Höhendaten (Laserscandaten), Orthofotos, div. Planunterlagen (Einbauten), historische Daten sowie Niederschlagsbasisdaten.

Studie Optimierung Hochwasserrückhalt Tiebel – Teuchenbach Amt der Kärntner Landesregierung (2012–2013)

Optimierung des Hochwasserrückhaltes an Tiebel und Teuchenbach für einen effizienten Hochwasserschutz für Himmelberg und Feldkirchen in Kärnten.

Hydrologie Zöbernbach/Güns Amt der Burgenländischen Landesregierung, Abt. 9 (2014–2015)

Ermittlung der hydrologischen Basisdaten in Form einer Niederschlags-Abflussmodellierung (N/A) am Zöbernbach und an der Güns.

Page 28: comuniCation 18

28 communiCation — EDITION 18TUNNELLING

1

PLANNING OF TUNNEL EXCAVATION FOR THE VIENNA UNDERGROUNDConstruction Lot U1/9

The extension of underground line U1 from Reumannplatz station to Oberlaa station, which includes construction lot U1/9, satisfies functions such as optimal accessibility for the resident population and of workplaces, optimal regional accessibility, connection to regional buses, a park & ride facility as well as easing the pressure on the Reumannplatz station. Starting from Reumannplatz, the U1 will grow by 4.6 kilometres and five stations in forthcoming years. By 2017, it will be the longest underground line in Vienna (19.2 km).

AUTHOR Georg Atzl

Page 29: comuniCation 18

29December | Dezember 2014 TUNNEL

Planning for construction preparation and

detailed design of construction lot U1/9 is

carried out by the planning group PCD – FCP – iC

in cooperation with Architektengruppe AGU.

PCD, the lead planning partner, is responsible for

plann ing of the cut-and-cover method, whilst iC

is responsible for the design of the mined tunnel

sections. Preliminary geotechnical work, main

geotechnical investigations and geotechnical

support during construction were handled by the

municipal department MA 29. The design for

obtaining the building permit in accordance with

the Austrian railway law was carried out in 2009

and 2010 and approval was given in January

2011. Tenders were first drafted in 2010 already,

to be published in the summer of 2011. The

tender was awarded to the STRABAG company.

Construction started in the spring of 2012.

Tunnel excavation commenced at the end of

January 2014.

GENERAL OVERVIEW

Underground line U1 traverses the entire U1/9

construction lot at deep level. The line tubes

(construction sections B and C) run from the

boundary of construction lot U1/8 – U1/9 in Favo-

ritenstrasse, curving left under the Favoriten

traffic circle and the A23 Laaerberg tunnel up to

Altes Landgut station. The two tracks each run in

single track tunnels with a centre to centre

distance of c. 9 m at the beginning of the construc-

tion lot and widening to a distance of c. 31 m at

the approach to the station.

The Altes Landgut station lies along a

straight section and comprises the two station

shafts Altes Landgut (construction section L) and

Katharinengasse (construction section K) with

the 115 m long station tunnels in between

(construction section S). The Altes Landgut shaft

is located in the Favoriten traffic circle and the

Katharinengasse shaft in Favoritenstrasse.

The tubes between Altes Landgut station and

the boundary of lot U1/9 – U1/10 run under the

Favoritenstrasse, with the spacing between lines

reducing from c. 31 m to c. 13 m (construction

section G); track 2 runs in a straight line (construc-

tion section F). A cross-passage (construction sec-

tions P and Q) is located immediately before and

after the station at ca. 60° to the tunnel axes.

These cross-passages serve to reduce wind pres-

sure loading and wind speeds caused by trains

entering the Altes Landgut station.

The Maria-Rekker-Gasse emergency exit is

located just before the boundary of construction

lot U1/9 – U1/10 (construction section N). The

emergency exit is a shaft construction located to

1 Layout – tunnel and shaft constructions, construction lot U1/9 Lageplan – Tunnel und Schacht-bauwerke Bauabschnitt U1/9

Page 30: comuniCation 18

30 communiCation — EDITION 18TUNNELLING

the west of the two line tubes. A cross-passage

links the two line tubes to the emergency exit

(Figure 1).

GEOTECHNICAL CONDITIONS

The tunnels run mainly in the Miocene silt/clay

layers which have a relatively homogeneous

structure. They basically comprise of slightly

sandy, grey, dark grey to grey-blue silts/clays,

turning semi-solid to solid with increasing depth.

They may in part contain white precipitates or

concretions and hardened layers. From Maria-

Rekker-Gasse to the centre of the Favoriten traf-

fic circle, a thick mixed layer of fine sand and

sandy silt layers, 5 m thick on average, runs

through the construction lot from approx. 20 m

below ground level; this mixed layer is also

found in construction lot U1/10. About 95% of

groundwater influxes into the tunnel occurred on

this level. Figure 2 shows the surveyed geologi-

cal conditions over a longitudinal section through

track 1.

PLANNING OF THE NATM TUNNELS

Running tunnels

The overburden over tunnel crown is between

c. 16 and 20 m and c. 6.5 m up to the road sur-

face of the A23. Figure 3 shows a cross-section

of the line tubes in the area of the A23 Laaerberg

tunnel.

The clear internal area of the standard

cross-section types of running tunnels is

24.12 m². The load-bearing water pressure resist-

ing 40 cm thick secondary lining is made of fire-

resistant reinforced C25/30-WDI fibre concrete.

The excavation area amounts to 37.74 m² in the

case of 25 cm shotcrete thickness, with 3 cm

extra for deformation (Figure 3).

The running tunnels underpass the existing

A23 Laaerberg tunnel over a length of c. 35.1 m

(track 1) and 33.7 m (track 2). A thicker rein-

forced secondary lining is provided in this area

and also for several adjacent metres on both

ends. Tunnelling is carried out underneath a pipe

roof umbrella (see Figures 3 to 5). The surfaces of

the sawtooth-like excavation amount to 42.24 m²

min. / 54.18 m² max. in the case of a 45 cm thick

cast-in-situ secondary lining and a 40 cm thick

shotcrete primary lining with 3 cm extra for

deformation. The primary lining underneath the

A23 is fully electrically isolated from the remain-

ing structure via GRP armouring and FPO foil

(Figures 4 & 5).

The pipe roof umbrella comprises 12 m long

steel pipes (Ø 114 mm, t = 6 mm) with a spacing of

2

3

2 Geological model for track 1 Geologisches Modell Gleis 1

3 Running tunnel cross-section under the A23 (A-11-022) Laaerberg tunnel Querschnitt Streckenröhre unter dem Laaerbergtunnel der A23 (A-11-022)

Page 31: comuniCation 18

31December | Dezember 2014 TUNNEL

normally 300 mm at the bore face and a longitu-

dinal overlap of at least 4 m. The pipes and annu-

lar space of the tunnel bore are grouted with a

cement suspension from the driving end of the

pipe, avoiding heaving. The axes of the A23

tunnel and the underground tunnel are angled at

c. 60°, enabling the diaphragm walls to be inter-

rupted in short sections during undercutting and

to be underpinned with a reinforced shotcrete

ring. A reinforced shotcrete primary lining with

all-round lattice girders was constructed in the

entire underpass area.

The fine sand layers were drained from

above ground using vacuum filter wells, and

vacuum lances were also deployed from the

driv ing side where necessary. Systematic face

anchoring and short ring closure were provided

in order to minimise subsidences. The permissi-

ble subsidence of the A23 tunnel – especially the

diaphragm walls – was determined using detailed

structural calculations.

Platform tunnels

The section “Altes Landgut station shaft up to c.

the centre of Katharinengasse station shaft” will

have mined platform tunnels. The tubes are

below the traffic circle and Favoritenstrasse con-

necting in the north, under buildings. The over-

burden over tunnel crown is between c. 16 and

17 m to the terrain surface and c. 14 m to the

foundation base in the built-up area (Figure 6).

The clear internal area of the platform tun-

nels is 55.47 m². The load-bearing water pressure

resisting 40 cm thick secondary lining comprises

fire-resistant reinforced C25/30-WDI fibre con-

crete. The excavation area measures 77.60 m² for

30 cm shotcrete primary lining thickness with

3 cm extra for deformation.

TUNNEL CONSTRUCTION

Hydrogeological conditions demand that the

water-bearing strata be drained or pore pres-

sure-relieved for tunnel driving by means of

above-ground measures.

Starting from the South shaft (construction

section L), the running tunnels are excavated

southwards and the platform tunnels northwards

in soft ground in cyclical tunnel driving in accor-

dance with NATM principles and applying the ÖN

B 2203 Part 1 standard. A flexible construction

time model was put to tender for tunnel driving.

Scheduling provided for excavating the

entire excavation cross-section of the single

tunnel tubes with short top heading and fast ring

closure (max. 5 m), divided into the partial cross-

sections of top heading, bench and invert. The

excavation cross-section of the platform tunnels

is excavated using a single-sidewall drift and

subsequent enlargement. Top heading and bench

excavation uses a round length of max. 1 m. The

invert is excavated in sections with a maximum

length of 2 m. Fore poling is used for pre-support.

In general, construction should ensure mini-

mum settlement in built-up areas and traffic

zones. This requires rigid construction with short

ring closure as well as face anchors to reduce

pre-relief. Subsidence due to ground water stress

relief is due to increase of the effective stress in

the ground (no hydrostatic uplift). Drainage was

carried out especially in secondary sand layers,

thus anticipating rather minor subsidence and

expansive flat subsidence basins with little effect

on existing buildings. The measures were speci-

fied based on structural calculations and permis-

sible deformation of existing structures. Photo-

graphs of the construction are shown below

(Figures 7, 8, 9 & 10).

4

5

4 Longitudinal section – underpassing the A23 Laaerberg tunnel Längsschnitt – Unterfahrung des Laaerbergtunnels der A23

5 Plan view – underpassing the A23 Laaerberg tunnel Grundriss – Unterfahrung des Laaerbergtunnels der A23

Page 32: comuniCation 18

32 communiCation — EDITION 18TUNNELLING

Die Planung für Bauvorbereitung und De-

tailplanung des Bauabschnitts U1/9 wird

durch die Planungsgemeinschaft PCD – FCP – iC

durchgeführt in Zusammenarbeit mit der Archi-

tektengruppe AGU. Federführend in der Planung

ist PCD, zuständig für die Planung der offenen

Bauweise. Für die Planung der geschlossenen

Bauweise ist die iC federführend verantwortlich.

Die geotechnischen Vorarbeiten und Hauptunter-

suchungen sowie die baubegleitende geotech-

nische Betreuung erfolgten durch die MA 29. Die

Planung für die eisenbahnrechtliche Baugeneh-

migung wurde in den Jahren 2009 und 2010

durchgeführt, der positive Bescheid wurde im

Jänner 2011 erteilt. Bereits im Jahre 2010 wur -

PLANUNG DER TUNNELVORTRIEBE FÜR DIE WIENER U-BAHNBauabschnitt U1/9

Die Verlängerung der U-Bahn-Linie U1 von der Station Reumann-platz bis zur Station Oberlaa, zu welcher auch der Bauabschnitt U1/9 gehört, erfüllt Funktionen, wie die optimale Erschließung der Wohnbevölkerung und der Arbeitsplätze, die optimale regionale Erreichbarkeit, die Anbindung an die Regionalbusse, eine Park & Ride-Anlage sowie die zusätzliche Entlastung der Station Reumann-platz. Insgesamt wächst die U1 in den nächsten Jahren vom Reumannplatz ausgehend um 4,6 Kilometer und fünf Stationen. 2017 ist sie mit 19,2 km dann die längste U-Bahnlinie Wiens.

AUTOR Georg Atzl

GEOTECHNICAL SURVEY

Tunnel driving commenced at the end of January

2014. Entire tunnel driving has already been suc-

cessfully completed and the installation of the

secondary lining is in full swing. During excava-

tion, the water pressure relieved ground is tem-

porarily stable.

The monitoring equipment comprises bolt

gauges for 3-D trigonometric shotcrete shell dis-

placement measurements, surface settlement

points, horizontal automatic inclinometers above

the tunnel tubes underneath the A23 and above

the platform tunnel in places. The supporting

structure of the A23 was constantly monitored

using a tube level. Control values such as advance

warning, warning and alarm values were defined

for all monitoring parameters considered. The

horizontal inclinometers and tube levels gener-

ate automatic messages when the control values

are exceeded.

During excavation in the vicinity of the A23,

shotcrete lining displacements were less than

10 mm, subsidence of the A23 road surface in the

region of the predicted 15 mm and the subsid-

ences of the diaphragm walls below 10 mm. The

probably most critical specification for the pro-

ject was twisting of the joists spanning the centre

diaphragm wall with an advance warning ratio of

1:1000 and an alarm ratio of 1:500. Measured

twisting did not exceed c. 1:2000, due to more

favourable characteristics encountered.

The survey of the remaining tunnel excava-

tion was within the predicted range – settlements

less than 30 mm and trough inclinations flatter

than 1:500.

76

Page 33: comuniCation 18

33December | Dezember 2014 TUNNEL

de mit der Planung der Ausschreibung begonnen,

welche im Sommer 2011 aufgelegt wurde. Den

Zuschlag erhielt die Firma STRABAG. Der Baube-

ginn erfolgte im Frühjahr 2012. Die Tunnelvor-

triebe wurden Ende Jänner 2014 begonnen.

ALLGEMEINER ÜBERBLICK

Die U-Bahn-Linie U1 verläuft über den ganzen

Baulosbereich U1/9 in Tieflage. Die Trasse der

Streckenröhren (Bauteile B und C) wird von der

Baulosgrenze U1/8 – U1/9 in der Favoritenstraße

weg in einem Linksbogen unter dem Verteiler-

kreis Favoriten und dem Laaerbergtunnel der

A23 bis zur Station Altes Landgut geführt. Die

beiden Gleise verlaufen dabei jeweils in einglei-

sigen Streckentunneln und weisen am Baulos-

beginn einen minimalen Achsabstand von ca. 9 m

auf, der sich bis zur Station auf einen Achsab-

stand von ca. 31 m aufweitet.

Die Station Altes Landgut liegt in einer Gera-

den und setzt sich aus den beiden Stations-

schächten Altes Landgut (Bauteil L) und Kathari-

nengasse (Bauteil K) sowie den dazwischenlie-

genden 115 m langen Stationsröhren (Bauteil S)

zusammen. Der Schacht Altes Landgut liegt im

Verteilerkreis Favoriten und der Schacht Kathari-

nengasse in der Favoritenstraße.

Von der Station Altes Landgut bis zur Bau-

losgrenze U1/9 – U1/10 wird die Trasse der Stre-

ckenröhren in der Favoritenstraße geführt, wobei

sich der Gleisabstand von ca. 31 m auf ca. 13 m

verringert (Bauteil G), Gleis 2 wird dabei in einer

Geraden geführt (Bauteil F). Unmittelbar vor und

nach der Station ist jeweils ein Querschlag (Bau-

teile P und Q) mit ca. 60° zu den Tunnelachsen

angeordnet. Diese Querschläge dienen zum Ab-

bau der Winddruckbelastung und Windgeschwin-

digkeiten einfahrender Züge in die Station Altes

Landgut.

Knapp vor der Baulosgrenze U1/9 – U1/10

ist der Notausstieg Maria-Rekker-Gasse situiert

(Bauteil N). Der Notausstieg ist ein westlich der

beiden Streckenröhren liegendes Schachtbau-

werk. Die beiden Streckenröhren sind mittels

eines Querschlages mit dem Notausstieg verbun-

den (Abbildung 1).

GEOTECHNISCHE BEDINGUNGEN

Die Tunnel verlaufen großteils in den miozänen

Schluff/Ton-Schichten, welche relativ homogen

aufgebaut sind. Sie bestehen grundsätzlich aus

gering sandigen Schluffen/Tonen von grauer, dun-

kelgrauer bis graublauer Färbung und werden mit

zunehmender Tiefe halbfest bis fest. Teilweise

sind weiße Ausfällungen bzw. Konkretionen und

lagige Verhärtungen enthalten. Ab der Maria-

Rekker-Gasse bis zur Mitte des Verteilerkreises

Favoriten zieht ca. ab 20 m unter GOK eine durch-

schnittlich 5 m mächtige Wechsellage von Fein-

sand- bzw. sandigen Schluffschichten durch den

Bauabschnitt; diese Wechsellage ist auch im

BA U1/10 vorhanden. Die in den Bohrungen an-

getroffenen GW-Zutritte waren zu ca. 95 % auf

diesen Horizont konzentriert. Abbildung 2 zeigt

die erkundeten geologischen Verhältnisse in

Form eines Längsschnittes durch Gleis 1.

PLANUNG DER NÖT-TUNNEL

Streckenröhren

Die Überlagerung über Firste beträgt zwischen

ca. 16 und 20 m, im Bereich der A23 ca. 6,5 m bis

zur Fahrbahndecke. Abbildung 3 zeigt einen

Querschnitt der Streckenröhren im Bereich des

Laa erbergtunnels der A23.

Die innere lichte Fläche der Regelquer-

schnittstypen der Streckenröhren beträgt

24,12 m². Die tragende druckwasserhaltende

40 cm dicke Innenschale besteht aus brandbe-

ständigem bewehrtem C25/30-WDI-Faser-Beton.

Die Ausbruchsfläche ergibt sich zu 37,74 m² im

Fall einer Spritzbetondicke von 25 cm und 3 cm

Übermaß für Deformationen (Abbildung 3).

8

9

6 Cross-section, platform tunnel Querschnitt Stationstunnel

7 Running tunnel – track 2 – direction U1/8 – commencement of tunnel excavation Streckenröhre Gleis 2 in Richtung U1/8 – Anfahren Ortsbrust

8 Tunnel excavation underneath the A23 – track 1 – pipe roof umbrella construction Vortrieb unter der A23 – Gleis 1 – Herstellung Rohrschirm

9 Tunnel excavation underneath the A23 – track 2 – bench excavation Vortrieb unter der A23 – Gleis 2 – Ausbruch Strosse

Page 34: comuniCation 18

34 communiCation — EDITION 18TUNNELLING

Der bestehende A23-Laabergtunnel wird

mit den Streckenröhren auf einer Länge von ca.

35,1 m (Gleis 1) und 33,7 m (Gleis 2) unterfahren.

In diesem Bereich – sowie beidseitig angrenzend

auf einer Länge von mehreren Metern – wird

eine verstärkte Innenschale vorgesehen. Der

Vortrieb erfolgt unter einem Rohrschirm (siehe

Abbildun gen 3 bis 5). Die Flächen des sägezahn-

artigen Ausbruchs ergeben sich zu min. 42,24 m²/

max. 54,18 m² für den Fall einer 45 cm dicken

Innenschale sowie einer Spritzbetondicke von

40 cm und 3 cm Übermaß für Deformationen. Die

Außenschale unter der A23 wird vollständig

elektrisch von den restlichen Bereichen mittels

GFK-Bewehrung und FPO-Folie getrennt (Abbil-

dun gen 4 & 5).

Der Rohrschirm besteht aus 12 m langen

Stahlrohren (Ø 114 mm, t = 6 mm) mit einem Achs-

abstand im Regelfall von 300 mm am Bohransatz

mit einer Längsüberlappung von mindestens 4 m.

Die Rohre und der Bohrlochringraum werden

vom vortriebsseitigen Ende des Rohres aus mit

einer Zementsuspension unter Vermeidung von

Hebungen verpresst. Die Achsen des A23-Tun-

nels und der U-Bahn-Tunnel stehen in einem

Winkel von ca. 60°. Daher konnten die Schlitz-

wände bei der Unterfahrung in geringen Ab-

schnitten abgebrochen und durch einen be-

wehrten Spritzbetonring unterfangen werden. Es

wurde im gesamten Bereich der Unterfahrung

eine verstärkte Spritzbetonschale mit rundum

laufenden Gitterbögen vorgesehen.

Eine Entwässerung der Feinsandschichten

wurde von obertage mittels Vakuumfilterbrun-

nen und erforderlichenfalls zusätzlich vom Vor-

trieb aus mit Vakuumlanzen vorgesehen. Eine

systematische Brustankerung und ein möglichst

rascher Ringschluss wurden zur Setzungsmini-

mierung vorgesehen. Die zulässigen Setzungen

des A23-Tunnels – insbesondere der Schlitz-

wände – wurden anhand detaillierter statischer

Berechnungen ermittelt.

Stationsröhren

Im Abschnitt „Stationsschacht Altes Landgut bis

ca. Mitte Stationsschacht Katharinengasse“ sind

Stationsröhren in geschlossener Bauweise vorge-

sehen. Die Röhren liegen unter dem Verteilerkreis

und der nördlich anschließenden Favoritenstraße

unter Bebauung. Die Überlagerung über Firste

beträgt zwischen ca. 16 und 17 m bis Gelände-

oberkante, im Bereich der Bebauung ca. 14 m bis

zur Fundamentunterkante (siehe Abbildung 6).

Die innere lichte Fläche der Stationsröhre

beträgt 55,47 m². Die tragende Druckwasser

halten de 40 cm dicke Innenschale besteht aus

brandbeständigem bewehrtem C25/30-WDI-Fa-

ser-Beton. Die Ausbruchsfläche ergibt sich zu

77,60 m² für den Fall einer Spritzbetondicke von

30 cm und 3 cm Übermaß für Deformationen.

BAUHERSTELLUNG

Entsprechend den hydrogeologischen Verhält-

nissen sind die wasserführenden Schichten für

sämtliche Vortriebe mittels Maßnahmen zur

Grundwasserhaltung von obertage (OT) zu ent-

wässern bzw. zu entspannen.

Beginnend vom Schacht Süd (Bauteil L) wer-

den die Streckenröhren in Richtung Süden und

die Stationsröhren nach Norden im Lockerge-

stein im zyklischen Vortrieb nach den Prinzipien

der NÖT unter der Anwendung der ÖN B 2203

Teil 1 aufgefahren. Für die Vortriebe wurde ein

flexibles Bauzeitmodell ausgeschrieben.

Es wurde vorgesehen, den gesamten Aus-

bruchsquerschnitt der eingleisigen Streckentun-

nel mit kurzer Kalotte und raschem Sohlschluss

(max. 5 m) aufzufahren, unterteilt in die Teilquer-

schnitte Kalotte und Strosse und Sohle. Der Aus-

bruchsquerschnitt der Stationsröhren wird mit

einem einhüftigen Ulmenstollen und dem nach-

folgenden Restquerschnitt aufgefahren. Der Aus-

bruch der Kalotte und Strosse erfolgt mit einer

Abschlagslänge von max. 1 m. Die Sohle wird in

Abschnitten von max. 2 m Länge ausgebrochen.

Die Voraussicherung erfolgt mit Spießen.

Generell ist in den Bereichen mit Bebauung,

Einbauten und Verkehrsflächen setzungsarm zu

bauen. Das heißt, es ist ein steifer Ausbau mit

kurzem Ringschluss erforderlich sowie eine

10 Platform tunnel, track 1 – support, bench enlargement Stationsröhre Gleis 1 – Sicherung Strosse Restquerschnitt

Page 35: comuniCation 18

35December | Dezember 2014 TUNNEL

Brustankerung zur Reduktion der Vorentspan-

nung. Setzungen zufolge der Grundwasserent-

spannung entstehen durch die Vergrößerung der

effektiven Spannungen im Boden (Wegfall des

Auftriebs). Die Entwässerung erfolgte vor allem

in den untergeordneten Sandschichten. Dadurch

wurden eher geringe Setzungsbeträge und weit-

läufige flache Setzungsmulden mit geringen Aus-

wirkungen auf die Bebauung erwartet. Die Maß-

nahmen wurden aufgrund statischer Berechnun-

gen und der zulässigen Verformungen des Be-

standes festgelegt. Die Abbildungen 7, 8, 9 & 10

zeigen Fotos von der Herstellung.

GEOTECHNISCHE MESSUNGEN

Die Tunnelvortriebsarbeiten begannen Ende Jän-

ner 2014. Sämtliche Vortriebe sind bereits er-

folgreich fertiggestellt und die Herstellung der

Innenschale ist in vollem Gange. Beim Ausbruch

erweist sich das druckwasserentspannte Gebirge

meist als kurzzeitig standfest mit maßhaltigem

Ausbruchsverhalten.

Die Überwachungsgeräte umfassen Mess-

bolzen für die 3-D-trigonometrischen Verschie-

bungsmessungen der Spritzbetonschale, Set-

zungsmessungen von Oberflächenpunkten, hori-

zontale automatische Inklinometer über den Stre-

ckenröhren unter der A23 und teilweise über den

Stationsröhren. Das Tragwerk der A23 wurde mit

einer Schlauchwaage permanent überwacht. Kon-

trollwerte, wie Vorwarn-, Warn- und Alarmwerte,

wurden für alle vorgesehenen Überwachungspa-

rameter definiert. Die horizontalen Inklinometer

und die Schlauchwaage liefern automatische Mel-

dungen bei Erreichen der Kontrollwerte.

Im Bereich der A23 lagen im Zuge des Vor-

triebes die Verschiebungen der Spritzbetonaus-

kleidung unter 10 mm, die Setzung der Fahrbahn

der A23 im Bereich der prognostizierten 15 mm

und die Setzungen der Schlitzwände unter 10 mm.

Die für das Projekt wohl kritischste Vorgabe war

die Winkelverdrehung der Deckenträger über der

Mittelschlitzwand mit dem Vorwarnwert von

1:1000 und dem Alarmwert von 1:500. Die ge-

messenen Winkelverdrehungen erreichten auf-

grund des günstigeren Verhaltens lediglich Werte

von ca. 1:2000.

Die Messergebnisse der übrigen Vortriebe

lagen im Bereich der Erwartung – maximale Set-

zungen bis 30 mm und Neigungen flacher als

1:500.

Georg Atzl has been in the design and consultancy business since 1993 and has worked in Austria and abroad. Between 1999 and 2004 he managed the branch office of iC in Taiwan. Since 2011 he has been partner of iC.

Georg Atzl ist seit 1993 im Bereich der Planung und Beratung von Tunnelbau-projekten im In- und Ausland tätig. Von 1999 bis 2004 leitete er die iC-Nieder-lassung in Taiwan, seit Anfang 2011 ist er Partner der iC.

Reference Projects: TUNNELLING

New Semmering Base Tunnel, Alignment Selection, Building Permit Design, Tender Design and Execution Design ÖBB-Infrastruktur AG, Austria (since 2006)

Study of different alignments in the alignment selection process, optimisation of selected alignment, preparation of documents for environmental impact assessment, design for building permit, tender design, execution design, construction management and geotechnical consultancy during construction.

Stuttgart 21, Filder Tunnel, Execution Design Porr Tunnelbau GmbH, Germany (2011–2016)

Execution design for the PFA 1.2 (approval section) of the Stuttgart 21 project. The 9.5 km long Filder tunnel is part of the new high-speed line to Ulm, which connects Stuttgart with the southern Filder region and the airport.

Vienna Underground Line U1/Section 9 Wiener Linien GmbH & Co KG, Austria (2011–2016)

The services of iC comprise building permit design, tender design and detailed design for running tunnels and station tubes.

Replacement Gallery Neubruck Tender Design and Execution Design MA 31 – Wiener Wasser, Austria (2013–2016)

Tender and execution design for the replacement gallery Neubruck, which is part of the II. Vienna Water Supply Line including an emptying facility and pipe to the receiving waters.

Referenzprojekte: TUNNEL

Semmering-Basistunnel neu, Trassenauswahlverfahren, Einreich-, Ausschreibungs- und Ausführungsplanung ÖBB-Infrastruktur AG, Österreich (seit 2006)

Trassenentwicklung im Bahnhofs- und Trassenauswahl-verfahren, Optimierung der ausgewählten Trasse, fachliche Mitarbeit zur Erstellung der Unterlagen für Umweltverträg-lichkeitsprüfungen und teilkonzentriertes Genehmigungs-verfahren, Ausschreibungs- und Ausführungsplanung sowie optional Baumanagement und geotechnische Fach-betreuung vor Ort.

Stuttgart 21, Fildertunnel, Ausführungsplanung Porr Tunnelbau GmbH, Deutschland (2011–2016)

Ausführungsplanung des PFA 1.2 des Projektes Stutt-gart 21. Der Fildertunnel umfasst die 9,5 km lange Strecke, die den Stuttgarter Hauptbahnhof mit dem Flughafen und der Neubaustrecke nach Ulm verbindet.

U-Bahn Wien, Abschnitt U1/9, Ausführungsplanung Wiener Linien GmbH & Co KG, Österreich (2011–2016)

Die Leistungen der iC umfassen die Einreich-, Aus-schreibungs- und Ausführungsplanung für die Strecken- und Stationsröhren.

Ersatzstollen Neubrucker Lehnenstollen Ausschreibungs- und Ausführungsplanung MA 31 – Wiener Wasser, Österreich (2013–2016)

Ausschreibungs- und Ausführungsplanung für den Ersatz-stollen Neubrucker Lehnenstollen als Teil der II. Wiener Hochquellenleitung inklusive eines Abfallbauwerkes mit Ausleitung in den Vorfluter.

Page 36: comuniCation 18

36 communiCation — EDITION 18TRANSPORT & MOBILITY

SecManRoad Infrastructure Security Assessment and Selection of Measures

Page 37: comuniCation 18

37December | Dezember 2014 VERKEHRSWEGE & MOBILITÄT

© iS

tock

phot

o

Page 38: comuniCation 18

38 communiCation — EDITION 18TRANSPORT & MOBILITY

BACKGROUND AND MOTIVATION

Thanks to the abolition of border controls

between EU countries, most goods, services and

people can move freely throughout the conti-

nent, which serves the European economic

engine. Therefore, one of the key objectives is to

develop a reliable transport system. At the

moment, however, this highly, internationally

important issue is a national prerogative. This

has a very high economic and social risk poten-

tial for other EU Member States in the case of

negative events in particular locations on transit

routes or corridors (TEN-T). In this respect, criti-

cal road infrastructures like bridges or tunnels

can have a bottleneck function. Thus, the goal is

a harmonised, transnational risk management

approach for road infrastructure security assess-

ment and protection on the EU level.

The target groups for the manual are admin-

istrative authorities, infrastructure owners and

operators, security officers and interested re -

searchers and policy makers.

METHODOLOGY

The SecMan methodology is divided into four

steps (Figure 1):

• Step 1: criticality and attractiveness

assessment

• Step 2: vulnerability assessment

• Step 3: criticality-attractiveness-vulnerability

(CAV) matrix

• Step 4: selection of measures

The result of each step can be used separately as

a closed procedure or as a partial result in the

assessment.

iC group partnered with the German Federal Highway Research Institute (BASt), the Austrian ILF and the Slovene DARS in a consortium called SecMan, aiming to develop a practical process for the identification of critical infra structures, to assess the infrastructures in a structured and comparable way and to determine effective protection and mitigation measures. Although only the most vulnerable parts of the network are considered (tunnels, bridges and other accompanying infrastructure), the method can be applied to other elements of the network as well. iC was involved in the project throughout the whole process providing bridge and tunnelling expertise and leading the work package dealing with the effective protection and mitigation measures.

AUTHORS Marko Žibert, Miha Hafner

1

2

3

4

Figure | Abbildung 1

Flowchart of the methodology Schema der Methodik

Measure assessment Bewertung der

Maßnahme

Set of recommended measures Vorschlag

Maßnahmenpaket

CAV matrix CAV-Matrix

Vulnerability assessment

Bewertung der Verletzbarkeit

Vulnerability score Auswertung der Verletzbarkeit

A

Criticality assessment

Bewertung der Kritikalität

Criticality Kritikalität

B

Attractiveness assessment

Bewertung der Attraktivität

Attractiveness Attraktivität

Pre-Selection Vorauswahl

Network level Netzwerkebene

Object level Objektebene

Basic flow Grundsätzlicher Ablauf

Alternative flow Alternativer Ablauf

Page 39: comuniCation 18

39December | Dezember 2014 VERKEHRSWEGE & MOBILITÄT

Step 1:

Criticality and attractiveness assessment

The network criticality assessment analyses each

section in the network regarding traffic capacity

(AADT), redundant route availability, share of

freight traffic (HGV share) and needs for special

transport.

It shows the severity of the impact of a suc-

cessful attack on a traffic infrastructure object

(closure of connection between two nodes in the

network). This information is vital in order to

decide which section (branch) in the network is

to be secured first.

Attractiveness assessment means to present

object properties that attract the potential

at tackers such as:

• Symbolic value of objects

• High number of fatalities, as a factor of

societal impact

• Secondary effects

The attractiveness is also a very delicate topic

regarding public, societal, cultural, media …

response.

Step 2:

Vulnerability assessment

Step 2 is used as an object assessment regarding

certain threat types (attack modes) and construc-

tion properties (structural and operational).

Vulnerability is roughly related to the definition

of safety by multiplication of the damage poten-

tial and the feasibility of the attack (Figure 2).

This way vulnerability is defined with two para-

meters:

Damage potentials

The main goal of the project is to secure the

operability (usability, availability) of the vital

objects in the case of a successful attack – the

damage potential being determined by the

months of closure (reconstruction time of the

object).

The damage potential naturally depends on

the type of attack and the type of structure.

Different threats and structure types are prede-

fined (19 for bridges and 20 for tunnels).

Feasibility of the attack

This represents the effort needed for the suc-

cessful attack on different structure types by dif-

ferent attack means. This is evaluated with five

‘feasibility of the attack’ scores:

• Object-specific knowledge

• Knowledge of technology

• Acquisition of material in sufficient quantity

• Access/transport of material to vulnerable

components

• Trigger event

User sheets

User sheets are prepared for different object

types to combine damage potential and feasi-

bility of the attack. The user sheets show the vul-

nerability score for the observed object. It shows

to what extent the observed object type is

susceptible for different threats by means of

damage potential and feasibility of the attack

score (Figure 3).

Step 3:

Criticality-attractiveness-vulnerability

(CAV) matrix

The results from the previous steps are merged

in the transparent matrix for better data manipu-

lation. The matrix combines data of the entire

network together with objects on the network

Figure | Abbildung 2

Risk versus vulnerability Verhältnis zwischen Risiko und Verletzbarkeit

Table | Tabelle 1

CAV matrix – input data representation CAV-Matrix – Darstellung der Eingabedaten

Network level Netzwerkebene Object level Objektebene

Section no. Abschnittsnr.

Step 1A: Criticality Schritt 1A: Kritikalität

Object no. Objektnr.

Step 1B: Attractiveness

Schritt 1B: Attraktivität

Step 2: Vulnerability

Schritt 2: Verletzbarkeit

Section1 Criticality1

Object1_1 Attractiveness1_1 Vulnerability1_1

Object1_2 Attractiveness1_2 Vulnerability1_1

… … …

Object1_m Attractiveness1_m Vulnerability1_m

Section2 Criticality2

Object2_1 Attractiveness2_1 Vulnerability2_1

… …

… … … … …

Sectionn Criticalityn Objectn Attractivenessn Vulnerabilityn

Consequences

Konsequenzen

Probability

Wahrscheinlichkeit

RISK

RISIKO=×

Damage potential

Schadenspotenzial

Feasibility of attack

Durchführbarkeit eines Anschlags

VULNERABILITY

VERLETZBARKEIT=×

Page 40: comuniCation 18

40 communiCation — EDITION 18TRANSPORT & MOBILITY

(rows in the matrix). The CAV matrix can be very

useful in the case of large numbers of network

sections and/or objects on the network in order

to rank all these elements regarding network

crit icality, object attractiveness and object vul-

nerability (Table 1).

Step 4:

Selection of measures

This process is a decision support tool for the

selection of measures for objects or network

sections which have been prioritised during the

previous steps. The process is automated but

flexible enough to allow the user to define his/

her own list of measures and efficiency of

measures (regarding criticality, vulnerability …).

The measures were structured in 5 distinctive

groups (Table 2).

Currently, there are 43 measures described

in the manual (5 network level measures, 8 gen-

eral object level measures, 13 bridge measures,

8 tunnel measures and 9 accompanying infra-

structure measures).

EXAMPLE

Let’s take a simple network that has 7 sections

with 3 objects in each section (Figure 4). There

are two main cities and two industrial areas in

Figure | Abbildung 3

User sheet for vulnerability assessment (example for tunnel typ no. T01) Nutzerblatt für die Bewertung der Verletzbarkeit (Beispiel für Tunneltyp T01)

EXPLOSION EXPLOSION

Major explosion does not lead to tunnel collapse due to stable rock

Aufgrund des stabilen Gesteins führt die große Explosion nicht zum Einsturz des Tunnels

0 0 1 1 0 31 0Small Klein

2 1 0 1 1 41 8Medium

Mittelschwer

6 1 0 0 1 31 18Major Groß

12 1 0 1 0 31 36BLEVE

4 1 0 1 1 41 16Major (200 MW)

Großbrand

0 0 0 0 0 00 0Arson

Brandlegung

FIRE FEUER

MECH. IMPACT MECH.

AUSWIRKUNGEN

0 0 0 0 0 00 0Ramming Rammen

0 0 0 0 0 00 0Projectiles Projektile

SABOTAGE SABOTAGE

0 0 0 0 0 00 0

ATTACK ON T19 ANSCHLAG AUF T19

87

Add constant value to vulnerability if tunnel has a local operation center

Erhöhte Verletzbarkeit bei Tunneln mit Betriebszentralen

ATTACK ON T20 ANSCHLAG AUF T20

96

Add constant value to vulnerability if tunnel has a ventilation station for smoke extraction system

Erhöhte Verletzbarkeit bei Tunneln mit Be- und Entlüftungsanlagen

261

DA

MA

GE

PO

TEN

TIA

L SC

HA

DE

NSP

OTE

NZ

IAL

Obj

ect-

spec

ific

know

-le

dge

Obj

ekts

pezi

fisc

he

Ken

ntni

sse

Tech

nica

l kno

wle

dge

Tech

nolo

giek

ennt

niss

e

Acq

uisi

tion

of

mat

eria

l M

ater

ialb

esch

affu

ng

Acc

ess &

tran

spor

t Zu

gang

& T

rans

port

Trig

ger

even

t A

uslö

send

es E

reig

nis

TOTA

L

VU

LNE

RA

BIL

ITY

V

ER

LETZ

BA

RK

EIT

FEASIBILITY OF ATTACK DURCHFÜHRBARKEIT DES ANSCHLAGS

COMMENTS KOMMENTAR

Estimated out-of-service time (in months) Geschätzte Ausfallzeit (in Monaten)

0 … step difficult to accomplish 1 … step easy to accomplish 0 … Durchführbarkeit schwierig 1 … Durchführbarkeit einfach

Damage potential × feasibility of attack Schadenspotenzial × Durchführ-barkeit des Anschlags

Page 41: comuniCation 18

41December | Dezember 2014 VERKEHRSWEGE & MOBILITÄT

the north and south which are connected via a

main road. In between, part of the link is split

into two equivalent roads.

Step 1A: Each section is qualitatively assessed

based on traffic parameters (alternative routes,

AADT, HGV share and suitability for special

transports). The sections are classified either as

‘very critical’, ‘critical’ or ‘less critical’ with red,

yellow and green colours, respectively (Figure 5/

link colours).

Step 1B: The attractiveness assessment is

performed for all objects on the network part.

Objects are classified either as ‘very attractive’,

‘attractive’ or ‘less attractive’ (Figure 5/object

colours).

Comment: In this example, the north-south

link is a transit route which is very critical due to

the high AADT and HGV share between city A and

city B and the lack of alternative routes. In sec-

tions 4, 5 and 7 the criticality is decreased due to

the availability of an alternative route for sec-

tions 4 and 5 and the reduced HGV share in sec-

tion 7. Sections 2 and 3 are not on the transit

route and of minor importance for the traffic.

Most of the objects are less attractive except for

some internationally known tunnels and bridges.

Those objects are assessed with a different degree

of attractiveness (different colours of objects).

Step 2: The vulnerability assessment is done for

all objects on the network, or in our case, the

assessment can be done only for the critical sec-

tions (sections 1 and 6). In step 2 a vulnerability

score assessment is performed for each object.

The user has the possibility to accept the default

score or to adapt the values according to the

individual object properties (e. g. the investigat -

ed object differs from common standards or

values in the manual).

Step 3: Figure 6 shows the respective CAV matrix

after performing step 2. The user can decide that

the first priority is criticality, the second vulner-

ability and the third attractiveness. After this

decision-making process the objects in the CAV

matrix can easily be ranked by the user (Figure 7).

In this case, it is recommended that measures be

implemented first for the ‘object 6_3’ – tunnel

type T07 (tunnel in soft soil, excavated by TBM

method, considerable water ingress, risk of

flood ing, single shell lining). Other objects are

less critical but may also need to be secured.

Step 4: Finally, the selection of possible relevant

measures either on the network and/or on the

object level is performed using a software tool

(Figure 8). The final result is the list of relevant

network and/or object security measures.

CONCLUSIONS

This manual was developed by the consortium of

partners who have great expertise in the safety

and security field. Apart from being able to show

our capabilities we were also collaborating and

socialising with policy makers, road operators,

academics and other persons we usually don't

deal with in our everyday routine activities. This

provides us with a broad perspective, multi-dis-

ciplinarity and flexibility in the future acquisi-

tion and development of new fields of expertise.

The SecMan project was funded under the

‘Prevention, Preparedness and Consequence

Management of Terrorism and other Security-

related Risks Programme (CIPS)’ of the European

Commission – Directorate-General Home Affairs.

Manual, accompanying software and user’s guide

are public and available on the website: www.

secman-project.eu.

REFERENCES

Methodology for the Qualitative Assessment of Vulnerabilities of Transport Infrastructure (Inter-national Symposium on Tunnel Safety and Security, Marseille, March 2014), H. Kammerer, J. Haardt

Haardt, J. and S. Rothenpieler (2013). Policy Recommendations for Infra-structure Security – the European-ization of Transport Security. 8th International Scientific Conference Transbaltica-2013, Vilnius Gediminas Technical University, Lithuania.

SeRoN (2012). Security of Road Trans-port Networks – PTV Planung Transport Verkehr AG, European Community’s Framework Programme (FP7/2007–2013). P. A. Susanne Großmann and B. f. S. Inga Rönnau. Haid-und-Neu-Str. 15 D-76131 Karlsruhe, Germany, Planung Transport Verkehr AG.

SKRIBT (2013). Protection of Critical Bridges and Tunnels in the Course of Roads.

4 5

Page 42: comuniCation 18

42 communiCation — EDITION 18TRANSPORT & MOBILITY

HINTERGRUND UND MOTIVATION

Durch die Abschaffung der Grenzkontrol-

len zwischen den EU-Ländern kann der Großteil

des Waren-, Dienstleistungs- und Personenver-

kehrs frei auf dem ganzen Kontinent fließen, was

den europäischen Wirtschaftsmotor antreibt. Da-

her ist die Entwicklung eines zuverlässigen

Transportsystems eines der wichtigsten Ziele. Im

Augenblick wird diese international wichtige

Frage allerdings immer noch eher auf nationaler

Ebene behandelt. Dies bringt im Falle von nega-

tiven Ereignissen an bestimmten Stellen auf den

Transitrouten oder -korridoren (TEN-T) sehr

hohe wirtschaftliche und soziale Risiken für an-

dere EU-Mitgliedstaaten mit sich. In dieser Hin-

sicht können kritische Straßeninfrastrukturen,

wie Brücken oder Tunnel, eine Flaschenhalsfunk-

tion haben. Das Ziel ist daher ein harmonisierter,

transnationaler Risikomanagementansatz für die

Sicherheitsbewertung der Straßeninfrastruktur

und deren Schutz auf EU-Ebene.

Die Zielgruppen des Sicherheitshandbuches

sind Behörden, Eigentümer und Betreiber von In-

frastruktur, Sicherheitsbeauftragte, interessierte

Wissenschaftler und politische Entscheidungs-

träger.

METHODIK

Die SecMan-Methodik gliedert sich in vier

Schritte (Abbildung 1):

• Schritt 1: Bewertung von Kritikalität und

Attraktivität

• Schritt 2: Verletzbarkeitsanalyse

• Schritt 3: Kritikalitäts-, Attraktivitäts- und

Verletzbarkeitsmatrix (CAV)

• Schritt 4: Auswahl der Schutzmaßnahmen

SecManSicherheitsbewertung der Straßeninfrastruktur und Auswahl von Maßnahmen

Die iC-Gruppe ist mit der Deutschen Bundesanstalt für Straßenwesen (BASt), der österreichischen ILF und der slowenischen DARS eine Partnerschaft in einem Konsortium mit dem Namen SecMan eingegangen. Das Ziel von SecMan ist die Entwicklung eines geeigneten Verfahrens zur Identifizierung kritischer Straßen infrastrukturen, zur Bewertung der Infrastrukturen auf strukturierte und vergleichbare Art und Weise und zur Festlegung effektiver Schutz- und Risikominderungsmaßnahmen. Auch wenn nur jene Bereiche des Straßennetzes betrachtet werden, die am stärksten gefährdet sind (Tunnel, Brücken und andere begleitende Infrastruktur), kann die Methode auch sehr gut für andere Elemente des Straßennetzes angewandt werden. Die iC war während des gesamten Prozesses an diesem Projekt beteiligt und hat ihre Fachkenntnisse in den Bereichen Brücken- und Tunnelbau eingebracht sowie das Arbeitspaket über wirksame Schutz- und Risikominderungsmaßnahmen geleitet.

AUTOREN Marko Žibert, Miha Hafner

Figure | Abbildung 6

CAV matrix after performing step 2 CAV-Matrix nach Durchführung von Schritt 2

Section no. Abschnittsnr.

Step 1A: Criticality Schritt 1A: Kritikalität

Object no. Objektnr.

Step 1B: Attractiveness

Schritt 1B: Attraktivität

Step 2: Vulnerability

Schritt 2: Verletzbarkeit

1

1_1 150

1_2 300

1_3 50

6

6_1 100

6_2 100

6_3 500

Figure | Abbildung 7

CAV matrix after objects ranking process CAV-Matrix nach Reihung der Objekte

Section no. Abschnittsnr.

Step 1A: Criticality Schritt 1A: Kritikalität

Object no. Objektnr.

Step 1B: Attractiveness

Schritt 1B: Attraktivität

Step 2: Vulnerability

Schritt 2: Verletzbarkeit

6 6_3 500

1 1_2 300

1 1_1 150

6 6_2 100

6 6_1 100

6 1_3 50

Page 43: comuniCation 18

43December | Dezember 2014 VERKEHRSWEGE & MOBILITÄT

Das Ergebnis jedes Schrittes kann einzeln als in

sich geschlossenes Verfahren verwendet werden

oder als Teilergebnis in die Gesamtbewertung

mit einfließen.

Schritt 1:

Bewertung von Kritikalität und Attraktivität

Die Straßennetz-Kritikalitätsbewertung analysiert

jeden Abschnitt des Straßennetzes hinsichtlich

Verkehrsaufkommen (AADT), Verfügbarkeit alter-

nativer Routen, Anteil des Güterverkehrs (Lkw-

Anteil) und Vorschriften für Spezialtransporte.

Sie zeigt das Ausmaß der Auswirkungen

eines erfolgreichen Anschlags auf ein Verkehrs-

infrastrukturobjekt (Schließung der Verbindung

zwischen zwei Knoten des Straßennetzes). Diese

Informationen sind besonders wichtig, um zu

entscheiden, welcher Abschnitt (Zweig) des

Straßen netzes zuerst gesichert werden muss.

Attraktivitätsbewertung bedeutet, Objekt-

eigenschaften, die die Aufmerksamkeit poten-

zieller Angreifer wecken, aufzuzeigen:

• symbolischer Wert von Objekten

• hohe Anzahl von Toten als Faktor

für die Auswirkung auf die Gesellschaft

• Sekundäreffekte

Die Attraktivität ist auch ein sehr heikles Thema

in den öffentlichen, gesellschaftlichen, kulturel-

len und medialen Reaktionen.

Schritt 2:

Verletzbarkeitsanalyse

Schritt 2 dient als Objektbewertung hinsichtlich

bestimmter Bedrohungsarten (Angriffsarten) und

Eigenschaften (baulich und betrieblich). Der Ver-

letzbarkeitswert kann grob mit der Definition

von Sicherheit durch Multiplikation des Scha-

denspotenzials mit der Durchführbarkeit des An-

schlags (Abbildung 2) in Beziehung gesetzt wer-

den. Auf diese Weise wird die Verletzbarkeit

durch zwei Parameter definiert:

Schadenspotenziale

Das Hauptziel des Projekts ist die Sicherstellung

der Funktionsfähigkeit (Nutzbarkeit, Verfügbar-

keit) der wichtigen Objekte im Falle eines erfolg-

reichen Anschlags – das Schadenspotenzial wird

nach der Anzahl der Monate der Ausfallzeit (bis

zum Wiederaufbau des Objekts) festgelegt.

Das Schadenspotenzial hängt natürlich auch

von der Art des Anschlags und der Strukturart

des Objekts ab. Verschiedene Gefahren- und

Strukturarten sind vordefiniert (19 für Brücken

und 20 für Tunnel).

Table | Tabelle 2

Categorisation of measures Kategorisierung der Maßnahmen

Measure type Maßnahmenart

Description Beschreibung

Network level measures Maßnahmen auf Netzwerkebene

Network level measures are relevant for the entire network part under consideration. This means that measures are implemented for entire road network parts and not the objects on the former. The measures selection is not affected by variation in the characteristics of the network part. Additionally, network measures are efficient to mitigate criticality and feasibility of attack.

Maßnahmen auf Netzebene besitzen Relevanz für den gesamten Teil des betrachteten Straßennetzes. Das bedeutet, dass Maßnahmen für komplette Teile des Straßennetzes und nicht für dessen Objekte fest-gelegt werden. Die Maßnahmenauswahl wird durch Änderungen der Eigenschaften des Netzteils nicht beeinflusst. Ferner wirken Netzwerkmaßnahmen abmildernd auf Kritikalität und Durchführbarkeit von Anschlägen.

General object level measures Maßnahmen auf allgemeiner Objektebene

General object level measures cover those measures which are relevant for all objects (bridges, tunnels and accompanying infrastructures). General meas - ur es are efficient to mitigate criticality and feasi-bility of attack.

Maßnahmen auf allgemeiner Objektebene beinhalten jene Maßnahmen, die für alle Objekte relevant sind (Brücken, Tunnel und begleitende Infrastrukturen). Allgemeine Maßnahmen wirken abmildernd auf Kritikalität und Durchführbarkeit von Anschlägen.

Measures for bridges Maßnahmen für Brücken

All bridges Alle Brücken

Object level measures which are valid for all bridges. Maßnahmen auf Objektebene, die für alle Brücken gelten.

Different bridge types Versch. Brückenarten

Object level measures which are relevant for specific bridge types according to step 2 of the methodology.

Maßnahmen auf Objektebene, die nach Schritt 2 der Methodik für spezielle Brückenarten gelten.

Measures for tunnels Maßnahmen für Tunnel

All tunnels Alle Tunnel

Object level measures which are valid for all tunnels. Maßnahmen auf Objektebene, die für alle Tunnel gelten.

Different tunnel types Versch. Tunnelarten

Object level measures which are relevant for specific tunnel types according to step 2 of the methodology.

Maßnahmen auf Objektebene, die nach Schritt 2 der Methodik für spezielle Tunnelarten gelten.

Measures for accompanying infrastructures Maßnahmen für begleitende Infrastrukturen

Three additional objects are added: operation and control centres, ventilation stations for smoke extraction systems, other electro-technical objects and elements.

Es werden drei zusätzliche Objektarten ergänzt: Betriebs- und Steuerzentralen, Be- und Entlüftungs-anlagen für Entrauchung, sonstige elektrotechnische Objekte und Elemente.

Page 44: comuniCation 18

44 communiCation — EDITION 18TRANSPORT & MOBILITY

Durchführbarkeit eines Anschlags

Hier wird dargestellt, welche Anstrengungen un-

ternommen werden müssten, um einen erfolg-

reichen Anschlag auf verschiedene Struktur-

typen mit verschiedenen Arten von Anschlägen

durchzuführen. Diese werden anhand von fünf

Kriterien der „Durchführbarkeit eines Anschlags“

eingeschätzt:

• objektspezifisches Wissen

• Technologiekenntnisse

• Beschaffung von Material in

ausreichender Menge

• Zugang zu/Transport von Material

zu den verletzlichen Komponenten

• auslösendes Ereignis

Nutzerblätter

Die Nutzerblätter zeigen die Verletzbarkeits-

werte für das untersuchte Objekt an, d. h. in wel-

chem Umfang das untersuchte Objekt für ver-

schiedene Bedrohungen hinsichtlich Schadens-

potenzial und Durchführbarkeit eines Anschlags

anfällig ist (Abbildung 3).

Schritt 3:

Kritikalitäts-, Attraktivitäts- und

Verletzbarkeitsmatrix (CAV-Matrix)

Die Ergebnisse aus den vorherigen Schritten

werden in der transparenten Matrix zur besseren

Bearbeitung der Daten zusammengefasst. Die

Matrix kombiniert die Daten für das gesamte

Straßennetz mit den Objekten im Straßennetz

(Zeilen in der Matrix). Im Falle einer großen An-

zahl von Netzabschnitten und/oder Objekten im

Straßennetz kann die CAV-Matrix sehr nützlich

sein, um alle diese Elemente hinsichtlich Kritika-

lität, Attraktivität des Objekts und Verletzbarkeit

zu bewerten (Tabelle 1).

Schritt 4:

Auswahl der Schutzmaßnahmen

Dieser Prozess ist eine Entscheidungshilfe für

die Auswahl von Schutzmaßnahmen für Objekte

oder Straßennetzabschnitte, denen bei den vor-

herigen Schritten Priorität eingeräumt wurde.

Der Prozess ist zwar automatisiert, aber dennoch

so flexibel, dass die Nutzer eigene Maßnahmen-

listen erstellen sowie die Effizienz der Maßnah-

men (hinsichtlich Kritikalität, Verletzbarkeit

usw.) selbst bewerten können. Die Maßnahmen

werden in fünf verschiedene Gruppen kategori-

siert (Tabelle 2).

Derzeit sind im Handbuch 43 Maßnahmen

beschrieben (fünf Maßnahmen auf Netzebene,

acht Maßnahmen auf allgemeiner Objektebene,

13 Maßnahmen für Brücken, acht Maßnahmen

für Tunnel und neun Maßnahmen für begleitende

Infrastrukturen).

BEISPIEL

Sehen wir uns ein einfaches Straßennetz mit sie-

ben Abschnitten und drei Objekten in jedem Ab-

schnitt an (Abbildung 4). In diesem Beispiel gibt

es zwei Großstädte und zwei Industriegebiete im

Norden und im Süden, die durch eine Haupt-

straße verbunden sind. Dazwischen ist die Ver-

bindung in zwei gleichrangige Straßen aufgeteilt.

Schritt 1A: Jeder Abschnitt wird auf Grundlage

von Verkehrsparametern qualitativ bewertet (al-

ternative Routen, AADT, Lkw-Anteil und Eignung

für Spezialtransporte). Die Abschnitte werden

entweder als „sehr kritisch”, „kritisch” oder „we-

niger kritisch” eingestuft und jeweils entspre-

chend mit roter, gelber und grüner Farbe gekenn-

zeichnet (Abbildung 5 / Verbindungsfarben).

Schritt 1B: Durchführung der Attraktivitäts-

bewertung für alle Objekte des betreffenden

Straßennetzes. Die Objekte werden entweder als

„sehr attraktiv“, „attraktiv” oder „weniger attrak-

tiv” eingestuft (Abbildung 5 / Objektfarben).

Kommentar: In diesem Beispiel ist die Nord-

Süd-Verbindung eine Transitroute, die aufgrund

des hohen AADT- und Lkw-Anteils zwischen der

Stadt A und der Stadt B sowie eines Mangels an

alternativen Routen sehr kritisch ist. In den Ab-

schnitten 4, 5 und 7 ist die Kritikalität aufgrund

des Vorhandenseins einer alternativen Route für

die Abschnitte 4 und 5 sowie des verminderten

Lkw-Anteils im Abschnitt 7 geringer. Die Ab-

QUELLEN

Methodology for the Qualitative Assessment of Vulnerabilities of Transport Infrastructure (Inter-national Symposium on Tunnel Safety and Security, Marseille, März 2014), H. Kammerer, J. Haardt

Haardt, J. und S. Rothenpieler (2013). Policy Recommendations for Infra-structure Security – the European-ization of Transport Security. 8th International Scientific Conference Transbaltica-2013, Technische Gedimi-nas-Universität Vilnius, Litauen.

SeRoN (2012). Security of Road Trans-port Networks – PTV Planung Transport Verkehr AG, Rahmenprogramm der Europäischen Union (FP7/2007–2013). P. A. Susanne Großmann und B. f. S. Inga Rönnau. Haid-und-Neu-Str. 15 D-76131 Karlsruhe, Deutschland, Planung Transport Verkehr AG.

SKRIBT (2013). Schutz kritischer Brücken und Tunnel im Zuge von Straßen.

8

Page 45: comuniCation 18

45December | Dezember 2014 VERKEHRSWEGE & MOBILITÄT

len, zunächst Maßnahmen für das „Objekt 6_3“

umzusetzen – Tunnel Typ T07 (Tunnel in wei-

chem Boden, mit TBM-Methode aufgefahren, be-

trächtlicher Wassereintritt, Gefahr von Überflu-

tung, einschalige Auskleidung). Andere Objekte

sind weniger kritisch, müssen aber auch gesi-

chert werden.

Schritt 4: Die endgültige Auswahl der möglichen

relevanten Maßnahmen entweder auf Straßen-

netz- und/oder auf Objektebene wird mit Hilfe

eines Software-Tools getroffen (Abbildung 8).

Das endgültige Ergebnis ist eine Liste der rele-

vanten Straßennetz- und/oder Objektsicherheits-

maßnahmen.

SCHLUSSFOLGERUNGEN

Dieses Handbuch wurde von einem Konsortium

aus Partnern entwickelt, die über umfangreiches

Fachwissen im Bereich Sicherheit verfügen. Wir

konnten nicht nur unsere Fähigkeiten unter Be-

weis stellen, sondern haben auch mit politischen

Entscheidungsträgern, Straßenbetreibern, Wis-

senschaftlern und anderen Personen, zu denen

wir bei unseren alltäglichen Aufgaben keinen

Kontakt haben, zusammengearbeitet. Dies hat

uns eine breitere Perspektive, Interdisziplinarität

und Flexibilität verschafft, die wir in der Zukunft

für die Erschließung und Entwicklung von neuen

Fachgebieten nutzen werden.

Das SecMan-Projekt wurde im Rahmen des

Programmes „Prävention, Abwehrbereitschaft

und Folgenbewältigung im Zusammenhang mit

Terrorakten und anderen Sicherheitsrisiken“ der

Europäischen Kommission – Generaldirektion In-

neres finanziert. Das Handbuch, die begleitende

Software und das Benutzerhandbuch sind öffent-

lich zugänglich und auf der Website www.sec-

man-project.eu erhältlich.

Miha Hafner studied structural engi-neering at the University of Ljubljana. He has been working at iC since 2007 as tunnel engineer. He is an expert in civil engineering, structural and thermal analysis, tunnel engineering as well as safety & risk assessment.

Miha Hafner studierte konstruktiven Ingenieurbau an der Universität Ljubljana. Er ist seit 2007 für die iC als Tunnelingenieur tätig. Er ist Experte für Hoch- und Tiefbau, strukturelle und thermische Analyse, Tunnelbau sowie Sicherheits- & Risikobewertung.

WEBSITE TO VISIT

www.secman-project.eu

Marko Žibert studied civil engineering, geotechnics and earthquake engineer-ing at the University of Ljubljana. The chartered engineer with expertise in tunnel engineering and safety & risk management joined iC in 2002 and is head of tunnelling and geotechnics.

Marko Žibert studierte Bauingenieur-wesen, Geotechnik und Erdbebeninge-nieurwesen an der Universität Ljubl-jana. Der Ziviltechniker und Experte für Tunnelbau und Sicherheits- & Risikoma-nagement kam im Jahr 2002 zur iC und ist Leiter für Tunnelbau und Geotechnik.

schnitte 2 und 3 liegen nicht auf der Transitroute

und sind daher für den Verkehr von geringerer

Bedeutung. Die meisten Objekte sind weniger at-

traktiv, mit Ausnahme von einigen international

bekannten Tunneln und Brücken. Die Objekte

werden mit unterschiedlichen Attraktivitäts-

graden bewertet (unterschiedliche Objektfarben).

Schritt 2: Die Verletzbarkeitsbewertung wird für

alle Objekte im Straßennetz durchgeführt oder,

wie in unserem Fall, nur für die kritischen Ab-

schnitte (Abschnitte 1 und 6). In Schritt 2 erfolgt

eine Verletzbarkeitsbewertung für jedes Objekt.

Der Nutzer hat die Möglichkeit, den Standard-

wert zu übernehmen oder die Werte nach den Ei-

genschaften der einzelnen Objekte anzupassen

(z. B. wenn das untersuchte Objekt sich von den

allgemeinen Normen oder Werten im Handbuch

unterscheidet).

Schritt 3: Abbildung 6 zeigt die jeweilige CAV-

Matrix nach der Durchführung von Schritt 2. Der

Benutzer kann festlegen, dass die erste Priorität

Kritikalität, die zweite Verletzbarkeit und die

dritte Attraktivität ist. Nach diesem Entschei-

dungsprozess können die Objekte in der CAV-

Matrix durch den Nutzer einfach bewertet wer-

den (Abbildung 7). In diesem Fall wird empfoh-

Page 46: comuniCation 18

46 communiCation — EDITION 18BUILDINGS & STRUCTURES

The ‘Marsh Area’ in Durres became a home

to around 45,000 inhabitants from all over

Albania after the 1990s. 33% of the population

(approx. 15,000) are children from 0–18 years of

age. There is only one public school, one kinder-

garten and one health care centre – which do not

provide sufficient capacity. The area has been

growing rapidly and despite the efforts of the

municipality (investments of 2 million euros in

the area from 2007) it still suffers from poor

services. There is no day nursery centre avail-

able. Most of the families are unemployed or

temporarily employed in the informal economy,

and only few of the families are entitled to social

assistance.

The EU-IPA 2012 Local Community Programme

for Albania supports the construction of a day

nursery and kindergarten building in this zone. iC

was in charge of designing this project whose

overall objective is the improvement both of the

social services and the infrastructure for under-

privileged persons in the city of Durres.

The facility is to be built on the currently

rather deteriorated site where the Keneta munic-

ipal unit office was located. The land is public

property and is administered by the Municipality

of Durres.

The site in the proposed area of Durres where

the day nursery centre and kindergarten are to

be erected measures 690 m²; the gross floor area

of the designed building is 766 m² (Figure 1).

The site has easy accessibility through the

road network, and there is not any illegal build-

ing within its perimeter. The existing municipal

unit building will be demolished and in exchange

the new kindergarten building will provide

offices for the municipal administration.

Based on the Terms of Reference and the local

urban construction regulation iC’s design team

opted for the construction of a three-storey

build ing that will mainly serve as day nursery

and kindergarten. A small part of the building is

to be used by the municipal unit administration.

Both parts will have separate accesses and will

operate independently.

The nursery/kindergarten will have a total

capacity for 142 children and 20 personnel. The

interior divisions are designed for groups of

15–20 children. Each of these has the following

facilities: lunch rooms, wardrobe in the entrance

area, living area, sleeping area and sanitary facil-

ities. The nursery will be located on the ground

floor (Figure 2), while the upper floors (Figures

3 & 4) are designated to house the kinder garten.

On the ground floor there will furthermore

be 4 offices for the personnel of the municipal

unit (up to 8 persons).

The entrance area is designed to permit a

natural flow of teachers, parents and especially

kids and babies, with a lobby and a garden com-

prising separate areas for different activities.

A BIT OF A SMILE FOR KIDSKindergarten and Nursery in Durres, Albania

Kids give us love and happiness every day. The least we can do in return is to put smiles on their faces. iC did not work miracles in the ‘Marsh Area’ in Durres, a very poor suburb area without any bright perspective for the future, but was at least able to design a place where kids can collect their SMILEYS.

AUTHORS Hektor Gjurgjiali, Alban Qelepiri

1

Page 47: comuniCation 18

47December | Dezember 2014 BAUTEN & TRAGWERKE

On the ground floor the doctor's premises,

kitchen, laundry and sanitary facilities for educa-

tional and technical staff are located. The ground

floor also provides space for the management

office and an environment for assistant staff.

These facilities are placed along a central hall

that can be used for various festive activities.

For heating purposes the installation of chillers

is planned that will provide floor heating and

heating/cooling ventilation systems in the rooms.

The equipment will be installed in the technical

room on the ground floor.

The surrounding open garden within the

facility’s fencing is a valuable asset and is

design ed with visibility in mind but at the same

time as an open space where kids spend most of

their guided educational activities, cultural

games etc.

The third floor is designed with an open

playground on a green roof, a garden with natu-

ral grass which will provide a distinguishing fea-

ture to the building.

The building’s design takes into consideration the

latest energy efficiency standards and guidelines:

the insulated walls, roofs, doors and windows

will ensure perfect thermal and sound insulation

(Figure 5).

The installation of a modern HVAC system

(including solar collectors + floor heating + chillers)

guarantees optimal functionality of the facility.

During the design process particular atten-

tion has been paid to security measures such as

fire fighting system, emergency lighting and fire

and emergency escape plans with adequate

plann ing of escape ways and stairs.

The site arrangement including green areas, play-

ground places and dynamic facades with very

bright and happy colours will create a com-

pletely different environment for the kids living

in the neighbourhood.

In addition to that (Figures 6 & 7) the facade

will be painted and decorated with the pictures

of happy kids that are placed in different unusual

places and – the least that we can give to these

wonderful kids for the time being – SMILEYS.

3

4

2

1 General layout Grundriss

2 Ground floor Erdgeschoß

3 First floor Erster Stock

4 Second floor Zweiter Stock

Page 48: comuniCation 18

48 communiCation — EDITION 18BUILDINGS & STRUCTURES

Das „Sumpfgebiet“ in Durres entwickelte

sich seit dem Ende der 1990er Jahre bis

heute zur Heimat von rund 45.000 Menschen

aus ganz Albanien. 33 % der Bevölkerung (rund

15.000) sind Kinder zwischen 0 und 18 Jahren.

Es gibt nur eine öffentliche Schule, einen Kinder-

garten und ein Gesundheitszentrum – was bei

Weitem nicht ausreicht. Das Gebiet ist extrem

schnell gewachsen und trotz der Bemühungen

der Stadtverwaltung (Investitionen in Höhe von

2 Millionen Euro in das Gebiet 2007) ist die Ver-

sorgung immer noch mangelhaft. Es gibt keine

Kinderkrippen. Die meisten Familien sind von

Arbeitslosigkeit betroffen oder zeitweilig in der

Schattenwirtschaft tätig und nur einige wenige

Familien haben Anspruch auf Sozialhilfe.

Das lokale Gemeinschaftsprogramm EU-IPA 2012

für Albanien unterstützt den Bau eines Gebäudes

mit Kinderkrippe und Kindergarten in dieser Zone.

Die iC wurde mit der Planung dieses Projekts be-

auftragt, das sowohl die soziale Versorgung als

auch die Infrastruktur für unterprivilegierte Per-

sonen in der Stadt Durres verbessern soll.

Der Komplex wird auf dem momentan eher he-

runtergekommenen Grundstück in Keneta errich-

tet, auf dem sich früher das Büro der Kommunal-

verwaltung befand. Das Land ist öffentliches Ei-

gentum und wird von der Stadtbehörde Durres

verwaltet.

Das vorgeschlagene Grundstück, auf dem

die Kinderkrippe und der Kindergarten in Durres

errichtet werden sollen, ist 690 m² groß und das

geplante Gebäude hat eine Bruttogeschoßfläche

von 766 m² (Abbildung 1).

Der Standort ist über das Straßennetz leicht

erreichbar und in der unmittelbaren Umgebung

befinden sich keine illegalen Gebäude. Das be-

stehende Gebäude der Kommunalverwaltung

wird abgerissen, allerdings sind im neuen Kin-

dergartengebäude auch Büros für die Kommu-

nalverwaltung vorgesehen.

Auf Grundlage der Leistungsbeschreibung und

der lokalen Städtebauordnung entschloss sich

das Planungsteam der iC für den Bau eines

dreistöckigen Gebäudes, das vorwiegend als Kin-

derkrippe und Kindergarten genutzt werden

wird. Nur ein kleiner Bereich des Gebäudes wird

in Zukunft von der Kommunalverwaltung ge-

nutzt werden. Beide Bereiche verfügen über se-

parate Zugänge und funktionieren unabhängig

voneinander.

EIN LÄCHELN FÜR KINDERKindergarten und Kinderkrippe in Durres, Albanien

Kinder schenken uns jeden Tag Liebe und Glück. Das Mindeste, das wir tun können, ist ein Lächeln in ihre Gesichter zu zaubern. Die iC konnte im „Sumpfgebiet“ von Durres, einem Randbezirk mit extremer Armut und denkbar schlechten Zukunftsaussichten, zwar keine Wunder wirken, aber zumindest einen Ort schaffen, an dem die Kinder ein Lächeln, ein SMILEY bekommen.

AUTOREN Hektor Gjurgjiali, Alban Qelepiri

65

5 3-D section 3-D-Schnitt

6 North-east view Ansicht Nord-Ost

7 View from the playground (south-east view) Ansicht vom Spielplatz (Süd-Ost)

Page 49: comuniCation 18

49December | Dezember 2014 BAUTEN & TRAGWERKE

Kinderkrippe und Kindergarten werden Platz

für insgesamt 142 Kinder und 20 Mitarbeiter bie-

ten. Die Innenbereiche sind für Gruppen von 15–

20 Kindern ausgelegt. Jeder dieser Bereiche ver-

fügt über die folgende Ausstattung: Essräume,

Garderobe im Eingangsbereich, Wohnbereich,

Schlafbereich und Sanitäranlagen. Die Kinder-

krippe befindet sich im Erdgeschoß (Abbildung 2),

der Kindergarten wird in den oberen Etagen (Ab-

bildungen 3 & 4) untergebracht.

Darüber hinaus sind im Erdgeschoß zusätz-

lich 4 Büros für das Personal der Kommunalver-

waltung geplant (bis zu 8 Personen).

Der Eingangsbereich ist so gestaltet, dass

sich Erzieher, Eltern und vor allem Kinder und

Babys frei bewegen können, darüber hinaus gibt

es einen Empfangsbereich und einen Garten mit

separaten Bereichen für unterschiedliche Aktivi-

täten.

Im Erdgeschoß befinden sich die medizi-

nischen Räumlichkeiten für den Arzt sowie Küche,

Waschraum und Sanitäranlagen für die Erzieher

und technischen Mitarbeiter. Das Erdgeschoß bie-

tet darüber hinaus Platz für das Büro der Kom-

munalverwaltung und zusätzliche Ausstattung für

weitere Mitarbeiter. Diese Bereiche verlaufen

entlang einer zentralen Halle, die für verschie-

dene festliche Aktivitäten genutzt werden kann.

Als Heizung ist die Installation von Wärmetau-

schern geplant, einschließlich Fußbodenheizung

und einer Heizungs-/Kühlungs- und Lüftungsan-

lage. Die technischen Anlagen werden im Technik-

raum im Erdgeschoß installiert.

Der übersichtlich angelegte, umlaufende of-

fene Garten hinter den Zäunen ist wertvoller

Grünraum und gleichzeitig ein offener Raum, in

dem die Kinder die meiste Zeit mit Lernaktivi-

täten und kulturellen Spielen etc. verbringen.

In der dritten Etage ist ein offener Spielplatz

auf dem begrünten Dach geplant, ein Garten mit

Naturrasen, der das Gebäude von den umlie-

genden Bauten abhebt.

Für den Gebäudeentwurf wurden die neuesten

Energieeffizienzstandards und -richtlinien be-

rücksichtigt: Die isolierten Wände, Dächer, Türen

und Fenster gewährleisten eine perfekte Wärme-

und Schalldämmung (Abbildung 5).

Die Installation eines modernen HKLS-Sys-

tems (einschließlich Solarkollektoren + Fußboden-

heizung + Klimatisierung) garantiert die optimale

Funktionalität der Anlage.

In der Planungsphase wurde besonderes

Augenmerk auf die Sicherheitseinrichtungen, wie

Feuerlöschanlage, Notbeleuchtung sowie Brand-

schutz- und Fluchtpläne mit ausreichender Pla-

nung der Fluchtwege und Treppen gelegt.

Die Gestaltung des Ortes mit seinen Grünflächen,

Spielplätzen und dynamischen Fassaden in hellen

und fröhlichen Farben schafft eine völlig neue

Umgebung für die Kinder aus der Nachbarschaft.

Außerdem wird die Fassade (Abbildun gen

6 & 7) gestrichen und mit den Bildern glücklicher

Kinder an verschiedenen ungewöhnlichen Orten

dekoriert und mit SMILEYS – das Mindeste, das

wir diesen wunderbaren Kindern vorerst geben

können.

Alban Qelepiri joined iC Albania in 2011. Since then he has gained sound technical knowledge and has deepened his professional understanding of social, educational and judicial buildings. He is highly computer literate and has an excellent command of English.

Alban Qelepiri verstärkt seit 2011 das Team der iC in Albanien. In den letzten beiden Jahren konnte er sein technisches Wissen und sein Fachver-ständnis in den Bereichen Schul-, Sozial- und Justizgebäude vertiefen. Er verfügt über ausgezeichnete Computer- und Englischkenntnisse.

Hektor Gjurgjiali studied architecture at the University of Pristina, Kosovo. He has been working at iC Albania as an architect and team leader since 2011. Hektor Gjurgjiali was involved in numerous international projects and has extensive knowledge in the build-ing sector.

Hektor Gjurgjiali studierte Architektur an der Universität von Pristina, Kosovo. Seit 2011 ist er als Architekt und Team-leiter für die iC in Albanien tätig. Er hat an zahlreichen internationalen Projek-ten mitgearbeitet und ist ein ausgewie-sener Experte im Baubereich.

7

Page 50: comuniCation 18

50 communiCation — EDITION 18RESEARCH & DEVELOPMENT

© iS

tock

phot

o

Page 51: comuniCation 18

51December | Dezember 2014 FORSCHUNG & ENTWICKLUNG

CONSTRUCTION ECONOMICS AND

BUSINESS MANAGEMENT

The economics of building are different from the

economics of other industries. The particular sin-

gularity of construction economics, of construc-

tion process management is characterised by the

‘permanent prototyping’ that we are so proud of

and that we adjust everything to. It makes us

unique and often incomprehensible.

For business economists involved in real

estate, industry or infrastructure the world is

much more conventional and less unique. They

simply look for economic success from the oper-

ation. That is their only project goal, and it is also

true for construction.

When we develop, design and construct a

building project we rarely consider the require-

ments of long-term operation for the design pro-

cess. This goes way beyond lifecycle costs. The

organisational needs of operational processes

decide about the success of all those working

with real estate, industry and infrastructure pro-

jects.

Consequently, we have to organise the busi-

ness years before we organise a construction

project. The business processes have to run opti-

mally in the building we are about to design.

Looking at a construction project from this per-

spective construction processes gain a new direc-

tion and dimension. We may expect that they

will be organised in a different way in future,

once this perception will prevail.

The first ‘tips’ of this expected revolution in

construction processes can be seen all around us

and across the world. Is it possible that future

design and production in the construction indus-

try will change as radically as the processes in

the car industry have changed during the past

decades?

Increased automation in development and

design as well as mechanisation and standardisa-

tion in the construction industry (which we often

deny) could make a development possible that

has seemed to be impossible up to now.

BIM, Building Information Modelling, could be

the tool to symbolise this revolution in construc-

tion. However, it is not about the tool, which will

be available in many versions and applications

on the market. It is rather about the opportunity

and the power to change our processes that this

and other tools will give us.

It is typical for this kind of discussion today

that the ‘big players’ in the lifecycle of real estate,

industry and infrastructure dictate the process,

and they are right to do so. Construction compa-

nies, general and turn-key contractors, owners

and operators have an increasing influence on

the development and design of projects.

The developers, designers and consultants

for their part will wisely pick up on this message

quickly and competently. Others will block it. The

future will prove who understood the message

correctly.

There are two consequences for construction

economics and for construction process manage-

ment emerging from this change in paradigm.

• Projects will be deliberated and ‘built’

virtually before they are actually constructed,

which results in many positive chances for

the design process, the integration of users,

the optimisation of the project and its

co ordination with all project stakeholders.

BIM NEEDS FIM AUTHORS Alfred Waschl with an introduction by Wilhelm Reismann

Page 52: comuniCation 18

52 communiCation — EDITION 18RESEARCH & DEVELOPMENT

• The early cooperation of all parties with

interest in the project lifecycle requires new

forms of cooperation and contracts. None of

the usual, mainly confrontational, contract

models can fulfil the objective of achieving a

life cycle-oriented and cooperative project

development and design.

BIM and alliance contracts are the two key words

for this development, which will change both the

processes and the cooperation in a positive way.

Let’s hope that ‘construction’ will then finally

move away from the negative headlines in

sever al years (or decades, it depends on us).

This was also the subject of this year’s

ICPMA conference in Helsinki in June 2014 after

we discussed the subject of ‘Project Failures’ last

year in Wiesbaden. That is a big step in one year

in ‘lessons learnt’. Too often we hear that the

construction industry has no good tradition in

this respect.

The following paper by Alfred Waschl on FIM and

BIM gives us an important ‘lesson’ how to use the

synergies between operation and construction.

FIM

In the past successful facility managers and

farsighted asset managers have faced the chal-

lenge of having the (a) specific movement data,

(b) current master data and (c) report data for

top management available for the individual

building, the property, the asset group or the

portfolio.

The prosperous use of IT and CT has sup-

ported the facility management expert in his or

her plans and their implementation. The possible

cost potentials from this process were substantial

but they did not at all tap the possible potential.

Why not? Because deficiencies in data quan-

tity, the data that is circulated in the planning

and construction of a building and the data

needed for an operator, have not really reduced.

On the contrary, the complexity of technical

build ing services has even widened the gap.

With BIM (Building Information Modelling has

already achieved a high profile in English-speak-

ing countries and in Northern Europe) an opera-

tor would have access to a structured database

(modelled database) of all building components

and/or building data. We need to define this

access and/or the definition of the operator-rele-

vant data for facility management, asset manage-

ment and portfolio management. This definition

must be carried out in the initial phase of project

planning. We call this process FIM – Facility

Information Management. The particular empha-

sis here is on ‘management’ because according to

our philosophy the facility manager manages the

modelled data from the BIM already in the

plann ing phase and even more so in the construc-

tion phase, i. e. he or she monitors the accuracy

of the data density in the BIM from the point of

view of facility management at intervals during

planning and construction.

We consider FIM to be the subsets of the

BIM data model, which need to be provided for a

certain role (user), at a certain time or for a cer-

tain operating process.

As the FIM data model definition can only

come from the facility, asset or portfolio ma nager

it is implied that these roles have to be assumed

by members of the integral planning and con-

struction team in the planning and construction

process.

BIM IS SUCCESSFUL IF THE M IN FIM STANDS

FOR MANAGEMENT, NOT MODELLING

The data within BIM and FIM can be represented

in a simplified manner as follows (Figure 1). Even

based on this simplified graphic it seems clear

that the operators need to be integrated into the

Figure | Abbildung 1

FIM, the added value for clients, owners and operators FIM, der Mehrwert für Bauherren, Eigentümer und Betreiber

COMMON STANDARDS for data structures, interfaces, formats etc. GEMEINSAME STANDARDS für Datenstrukturen, Schnittstellen, Formate etc.

Client Bauherr

Planner Planer

Architect Architekt

Construction company

Bauunternehmen

BIM MODEL (Data volume)

BIM-MODELL (Datenmenge)

FIM

CONSTRUCTION BAU/ERRICHTUNG

Page 53: comuniCation 18

53December | Dezember 2014 FORSCHUNG & ENTWICKLUNG

building and construction process. It will not be

enough to just ask them if they agree to the

height of the suspended ceiling. Rather, they

have to participate in determining the data that

flows into the data model and that will be man-

aged for 25 years or longer. We can see above

that data is modelled in the planning and

construction phases (BIM) and managed in the

operation phase (FIM).

BIM/FIM THESES

1. BIM/FIM is a method, not a software!

… doesn’t belong in the IT department but

rather in management

2. BIM/FIM is independent of project volume

… involves the whole construction industry

(all architects, engineers, project controllers …)

3. BIM can be used more efficiently

… the more joint action (joint advantages and

risks) is embedded

… the longer the value creation chain is

4. BIM/FIM requires new contract and

remuneration guidelines

… planning services in accordance with BIM/

FIM methods are not included in the individ-

ual guidelines up to now

5. BIM/FIM is not an additional service

… but rather a decision on principle that

requires the client to think about determining

operating factors early in the planning of the

building

POTENTIAL FOR BIM/FIM

• Greater cost security and increased efficiency

Through exact quantity data and cost data

in early planning phases

Fewer subsequent changes through

transparent updating of agreed cost models

Greater scope for manoeuvre through

increased efficiency

• Greater schedule reliability

Through detailed construction sequence

models and agreed, integrated schedule

models

• Improved risk management

Through requirement management

• Improved planning quality

Error reduction through collision checks

• Consideration of lifecycle costs

Through early calculation of cleaning costs,

FM costs, CO2 balance …

• Visualisation of complex interrelations

From the point of view of facility management

one important principle of FIM is making the

data that a facility manager needs from the BIM

for the orderly operation of a building accessible

and thus assuring transparency for his activities

as early as in the planning phase.

For this purpose it is useful to define a

labelling system for the technical building equip-

ment.

GENERAL LABELLING SYSTEM (PRODUCT

CODES) IN FACILITY MANAGEMENT

The labelling system for technical products and

technical product documentation is given in

DIN 6779-12. This norm is based on a location-

and function-based labelling system that can be

combined with client-specific data/codes, e. g.

data points for interaction with BMS or VDMA

numbers for generating a service catalogue or

cost points in GEFMA 210 for operating costs etc.

(Figure 2).

Location labelling follows the usual struc-

ture of place, property, storey, room. The state

and/or federal state can be placed before this.

Function-related labelling is more compre-

hensive and more difficult. The conveyor sys-

tems are summarised under DIN cost group 460.

There are various types of these, on a system

level.

COMMON STANDARDS for data structures, interfaces, formats etc. GEMEINSAME STANDARDS für Datenstrukturen, Schnittstellen, Formate etc.

Operator Betreiber

Portfolio manager Portfolio-Manager

Owner Eigentümer

Facility manager Facility-Manager

User Nutzer

Asset manager Asset-Manager

FIM + Documentation

+ Doku

FIM + Movement data

+ Bewegungs- daten

Sales Verkauf

OPERATION BETRIEB

Page 54: comuniCation 18

54 communiCation — EDITION 18RESEARCH & DEVELOPMENT

1460 Conveyor systems

0Elevator system (persons, loads)

0Escalators, moving walkways

0Service lift system (facade etc.)

0Automated goods transportation system

0File transportation system

0Pneumatic dispatch system

0Crane system (including lifting devices)

0Lifting platform

0Stacking system

From this point of planning onwards these

normed terms must be listed in the BIM as attrib-

utes. The classification ‘system’ also needs to be

added as a master attribute.

If the planning is continued, and not only

technical planning but also economic planning in

the form of lifecycle costs or rather the optimisa-

tion of lifecycle costs (LCCO) of the entire project

and the trades that are present, then the next

level of detail – the assembly group – must also

be listed.

1460 Conveyor systems

1Elevator system

0Cabin

0Drive

0Shaft

There are hardly any officially prescribed test

obligations or manufacturer-dependent mainte-

nance requirements on the aggregated level of

assembly groups (cabin, drive, shaft) and the

system. In the relevant norms, which are often

close to laws in their characteristics, the first

maintenance work is often only given on the

next level of detail ‘components’.

The following components are available for

the assembly group ‘cabin’:

1460 Conveyor systems

1Elevator system

1Cabin

0Cabin closure door

0Door control apparatus

0Light barrier, grid

0Interior panel

0Emergency call station

0Inspection controls

0Emergency light

0Cabin ventilation

0Trailing cable

1Drive

1Shaft

The following components are available for the

assembly group ‘drive’:

1460 Conveyor systems

1Elevator system (persons, loads)

1Cabin

1Drive

0Motor

0Traction sheave

0Frequency converter

0Operating and safety brake

0Motor with pump

0Soft start

0Hydraulics control block

0Hydraulic lifter

0Cable role

0Drop protection

0Drive units for lifting systems (lift, escalator)

0Gears with accessories

The following components are available for the

assembly group ‘shaft’:

1460 Conveyor systems

1Elevator system (persons, loads)

1Cabin

1Drive

1Shaft

0Guide rail

0Impact absorbers

0Controls

0Trailing cable

0Position sensor

0Outer panel

0Gong for direction of travel

0Digital display

0Voice announcement

0Machine room call station

0Shaft lighting

0Shaft control box

0Level switch

0Safety catch

0Counterweight

0Speed limiter

0Pipe break safety device

0Safety switch

Only the facility manager knows the local laws

well enough to take the right steps during plan-

ning in order to satisfy the operator liability in

the end.

The attributes that are necessary from an

FM point of view must also be fixed as well as

the technical detailing depth. For example in the

assembly group ‘drive’ these are e. g.:

Page 55: comuniCation 18

55December | Dezember 2014 FORSCHUNG & ENTWICKLUNG

01 Product code 096-012-004-TJA_00…

02 Name Drive

Name Drive

GEFMA 210 461

Warranty begin 1. 8. 2013

Warranty end 1. 8. 2016

Manufacturer Schindler

Supplier Schindler

These attributes are clearly different in one indi-

vidual part – the automatic warning device.

01 Product code 096-E00-V20a-TFG_00…

02 Name Automatic detector

Dimensions 106 × 46 mm

System location See room number

Year of construction 2013

Name Automatic detector

CAFM name 2 100/1 (fire/flue gas …

GEFMA 210 456

Warranty begin 10. 9. 2013

Warranty end 10. 9. 2016

Manufacturer ABB

Maintenance obligation Management

Supplier Csernohorszky

Inspection interval 12 months

Voltage 10 to 30 V DC

Type name FC650

VDMA 24186 part 7, chapter 8. 1.

Maintenance interval See maintenance contract

Registration number VdS-no. G 210145

We can derive from these illustrations that FIM

is not a simplification on the system side but

rather the creation of a common understanding

of the data.

BIM/FIM provide the opportunity to add a uni-

form understanding of the data for planning,

construction and operation that has a cost-opti-

mising effect in the operating phase but that also

represents a value factor if the property is sold

on or if it is converted.

The value of a uniform understanding of the

data can also be seen in the output-oriented ten-

ders for system services in facility management,

based on the quasi resilient ‘as built’ data. This is

also true for cleaning tenders, which will also

achieve a new level of quality.

One area that has not yet been sufficiently high-

lighted is the topic of CO2 footprint or certifica-

tion. Both fields are future areas of relevance for

the facility manager, in the sense that the test

series for these areas need to be repeated at

intervals and require exact, current master data.

This article should be seen as a teaser for the

area of BIM/FIM, which holds great promise for

the future. There are sure to be further articles

on the topics of standardisation, education, fur-

ther training, certification, knowledge transfer

between construction parties and operators,

data availability etc. and that take the thought-

fulness of certain readers into account. It should

be noted here that the readers from the Anglo-

American world and from Northern Europe

already have much more knowledge in this area

than those in Central and Southern Europe

(Figures 3 & 4).

Figure | Abbildung 2

Structure of BIM/FIM data Struktur von BIM/FIM-Daten

Function-related labelling

funktionsbezogene Kennzeichnung

Client-specific data

mandantenspezifische Daten

Location labelling

örtliche Kennzeichnung

Technical and commercial data

technische und kaufmännische Daten

ECONOMIC ASSESSMENT (including malfunction and maintenance history)

BETRIEBSWIRTSCHAFTLICHE AUSWERTUNG (inkl. Störungs- und Wartungshistory)

Page 56: comuniCation 18

56 communiCation — EDITION 18RESEARCH & DEVELOPMENT

BAUWIRTSCHAFT UND

BETRIEBSWIRTSCHAFT

Bauwirtschaft ist eine Sonderform der Betriebs-

wirtschaft. Die Eigenheit der Bauwirtschaft, des

Bauprozessmanagements wird charakterisiert

durch das „Permanent Prototyping“, auf das wir

so stolz sind und auf das wir alles abstimmen. Es

macht uns einzigartig und oft unverständlich.

Für den Betriebswirt, die Betriebswirtin, die

sich mit dem Betrieb von Immobilien, Industrie

und Infrastruktur zu befassen haben, stellt sich

die Welt viel konventioneller dar, weniger einzig-

artig. Seine bzw. ihre Anforderungen an den

wirtschaftlichen Erfolg aus dem Betrieb sind das

eigentliche Projektziel, auch für die Bauwirt-

schaft.

Allzu selten denken wir bei der Entwicklung,

Planung und Errichtung von Bauprojekten konse-

quent darüber nach, welche Anforderungen der

langjährige Betrieb tatsächlich an die Planung

stellt. Das geht weit über die Lebenszyklus kosten

hinaus. Die organisatorischen Anforderungen an

die Betriebsprozesse sind erfolgsentscheidend

für all jene, die mit und in Projekten von Immo-

bilien, Industrie und Infrastruktur arbeiten.

Folgerichtig müssen wir uns Jahre vor

einem Bauprojekt mit der künftigen Betriebs-

organisation auseinandersetzen, die in dem spä-

ter von uns geplanten Gebäude optimal ablaufen

soll.

Sieht man ein Bauprojekt aus dieser Sicht, be-

kommen Bauprozesse eine neue Richtung und

Gewichtung. Demnach ist zu erwarten, dass Bau-

prozesse anders, zukunftssicherer zu organisie-

ren sein werden, sobald sich diese Erkenntnis

durchgesetzt haben wird.

Rund um uns werden in der ganzen Welt die

ersten „Zipfel“ dieser erwarteten Revolution der

Bauprozesse erkennbar. So wie sich die Fertigung

von Automobilen vor Jahrzehnten radikal ver-

ändert hat, wird es möglicherweise mit dem

Bauprozess in den kommenden Jahrzehnten ge-

schehen.

Die zunehmende Automatisierung in der

Entwicklung und Planung und die selbst am Bau

(von uns oft in Abrede gestellte) mögliche Me-

chanisierung und Standardisierung in der Errich-

tung könnte eine Entwicklung möglich machen,

die bisher nicht möglich schien.

BIM, Building Information Modelling, könnte das

Tool sein, das diese Revolution im Bauwesen ver-

sinnbildlicht. Dabei geht es nicht um das Tool, es

wird in vielen Varianten und Einsatzformen am

Markt verfügbar sein. Vielmehr geht es um die

Chance und Kraft zur Veränderung unserer Pro-

zesse, die uns dieses und andere Tools ermögli-

chen werden.

Typisch für derartige Diskussionen heute ist,

dass die „Big Players“ im Lebenszyklus von Im-

mobilien, Industrie und Infrastruktur den Prozess

diktieren, und Recht haben sie. Errichter, Gene-

ralunternehmer, Totalunternehmer, Eigentümer

und Betreiber nehmen mehr und mehr Einfluss

auf die Entwicklung und Planung von Projekten.

Die Entwickler, Planer, Konsulenten ihrer-

seits werden klugerweise diese Botschaft rasch

und kompetent aufgreifen. Andere blocken sie ab.

Die Zukunft wird weisen, wer die Botschaft rich-

tig verstanden hat.

Zwei Konsequenzen für Bauwirtschaft und

Bauprozessmanagement ergeben sich aus die-

sem Paradigmenwechsel.

• Projekte werden virtuell durchdacht und

„errichtet“, bevor sie gebaut werden und

daraus ergeben sich viele positive Chancen

für den Planungsprozess, die Nutzer-

einbindung, die Optimierung des Projektes

und dessen Abstimmung mit allen Projekt-

interessenten.

• Die frühe Zusammenarbeit aller Lebens-

zyklus-Projektinteressenten erfordert neue

Formen der Zusammenarbeit und der

Verträge. Keines der üblich gewordenen,

meist konfrontativen, Vertragsmodelle kann

die Zielsetzung einer kooperativen Projekt-

entwicklung und Projektplanung mit einer

Lebenszyklus-Zielsetzung erfüllen.

BIM und Alliance Contracts sind die beiden Stich-

worte für diese Entwicklung, die die Prozesse

und die Zusammenarbeit in positiver Weise ver-

ändern werden. Zu hoffen ist, dass „der Bau“ da-

mit in einigen Jahren (oder Jahrzehnten, hängt

von uns ab) endlich aus den negativen Schlagzei-

len kommen wird.

Dies war auch das Thema der heurigen Jah-

reskonferenz der ICPMA in Helsinki im Juni

2014, nachdem wir uns im Vorjahr in Wiesbaden

BIM OHNE FIM FUNKTIONIERT NICHTAUTOREN Alfred Waschl mit einer Einleitung von Wilhelm Reismann

Page 57: comuniCation 18

57December | Dezember 2014 FORSCHUNG & ENTWICKLUNG

mit den „Project Failures“ auseinandergesetzt

haben. Immerhin ein Jahresschritt in Richtung

„Lessons Learnt“. Allzu oft wird uns vorgeworfen,

dass das im Bauwesen keine Tradition hat.

Die folgende Abhandlung von Alfred Waschl zu

FIM und BIM gibt uns eine wesentliche „Lesson“,

ohne die wir die Synergien zwischen Betrieb und

Bau nicht nützen werden können.

FIM

Erfolgreiche Facility-Manager und weitsichtige

Asset-Manager hatten sich in der Vergangenheit

der Herausforderung gestellt (a) taggenaue Be-

wegungsdaten, (b) aktuelle Stammdaten und (c)

Reportdaten für das Top-Management des ein-

zelnen Gebäudes, der Liegenschaft, der Asset-

Gruppe oder des Portfolios abrufbereit zu haben.

Der prosperierende Einsatz von IT und KT

hat den Facility-Management-Profi bei seinem

Ansinnen und dessen Umsetzung unterstützt. Die

Kostenpotenziale, die man durch diesen Prozess

heben konnte, waren zwar beachtlich, aber sie

schöpften das mögliche Potenzial nicht im An-

satz aus.

Warum nicht? Weil die Lücke der Daten-

menge jeder Daten, die bei der Planung und Er-

richtung eines Gebäudes im Umlauf sind und je-

ner, die ein Betreiberprofi braucht, nicht wirklich

kleiner wurde. Im Gegenteil, die Komplexität der

technischen Gebäudeausstattung hat die Lücke

oft noch vergrößert. Mit BIM (Building Informa-

tion Modelling hat im englischsprachigen Aus-

land und im Norden Europas schon eine hohe

Präsenz erreicht) könnte man als Betreiber auf

eine strukturierte (modellierte) Datenbank aller

Gebäudekomponenten bzw. Gebäudedaten zu-

greifen. Der Zugriff bzw. die Definition der be-

treiberrelevanten Daten für Facility-Manage-

ment, Asset-Management und Portfolio-Manage-

ment muss in der Anfangsphase der Projekt-

planung erfolgen. Wir nennen diesen Prozess

FIM – Facility Information Management. Beson-

ders betont wird hier „Management“, weil nach

unserer Philosophie der Facility-Manager schon

während der Planungsphase und noch viel mehr

in der Errichtungsphase die modellierten Daten

aus BIM managt, d. h. er überwacht während der

Planung und Errichtung periodisch die Richtig-

keit der Datendichte im BIM aus Sicht des Faci-

lity-Managements.

Wir verstehen unter FIM die Teilmengen des

BIM-Datenmodells, die es für eine bestimmte

Rolle (Anwender) zu einem bestimmten Zeit-

punkt oder bestimmten Prozess des Betriebes

zur Verfügung stellen muss.

Da die FIM-Datenmodelldefinition nur vom

Facility-, Asset – und/oder Portfolio-Manager

kommen kann, impliziert dies, dass diese Rollen

im Planungs- und Errichtungsprozess Mitglieder

des integralen Planungs- und Errichtungsteams

sein müssen.

BIM IST DANN ERFOLGREICH,

WENN DAS M BEI FIM NICHT FÜR MODELLING,

SONDERN FÜR MANAGEMENT STEHT

Vereinfacht dargestellt schaut der Datenhaushalt

von BIM und FIM so aus (Abbildung 1). Es er-

scheint selbst aufgrund dieser einfachen Grafik

leicht erkennbar, dass die handelnden Personen

aus dem Betrieb in den Bau- und Errichtungspro-

zess eingebunden sein müssen, indem sie nicht

nur gefragt werden, ob sie mit der Höhe der ab-

gehängten Decke einverstanden sind, sondern

sie die in das Datenmodell einfließenden Daten,

die dann 25 Jahre oder mehr im Betrieb gema-

nagt werden, mitbestimmen. Wie in Abbildung 1

dargestellt, werden in der Planungs- und Errich-

tungsphase Daten modelliert (BIM) und in der

Betriebs phase gemanagt (FIM).

BIM/FIM-THESEN

1. BIM/FIM ist eine Methode, keine Software!

… gehört nicht in die IT-Abteilung, sondern ins

Management

2. BIM/FIM ist unabhängig vom Projektvolumen

… involviert die gesamte Bauwirtschaft (alle

Architekten, Ingenieure, Projektsteuerer ...)

3. BIM kann effizienter eingesetzt werden

… je stärker gemeinschaftliches Handeln (ge-

meinsame Vorteile und Risken) verankert ist

… je länger die Wertschöpfungskette ist

4. BIM/FIM erfordert neue Vertrags- und

Vergütungsrichtlinien

… Planungsleistungen nach BIM/FIM-

Methoden sind in den einzelnen Richtlinien

bisher nicht abgebildet

5. BIM/FIM ist keine Zusatzleistung

… sondern eine Grundsatzentscheidung, die

dem Bauherrn auch die Denkvariante abfor-

dert, Faktoren des Betreibens schon während

der Planung des Gebäudes festzulegen

POTENZIALE VON BIM/FIM

• Höhere Kostensicherheit und Effizienz-

steigerung

durch genaue Mengendaten und Kostendaten

in frühen Planungsphasen;

weniger Nachträge durch transparente Aktua-

lisierung von abgestimmten Kostenmodellen;

größerer Handlungsspielraum durch Effizienz-

steigerung

Page 58: comuniCation 18

58 communiCation — EDITION 18RESEARCH & DEVELOPMENT

• Höhere Terminsicherheit

durch detaillierte Bauablaufmodelle und

abgestimmte integrierte Terminmodelle

• Besseres Risikomanagement

durch Anforderungsmanagement

• Bessere Planungsqualität

Fehlerreduzierung durch Kollisionsprüfungen

• Lebenszykluskostenbetrachtungen

durch frühe Berechnung der Reinigungs kosten,

FM-Kosten, CO2-Bilanz …

• Visualisierung von komplexen Zusammen-

hängen

Aus der Sicht des Facility-Managers ist es ein

wesentliches Prinzip von FIM, die Daten, die

der Facility-Manager von BIM zum ordnungs-

gemäßen Betrieb eines Gebäudes braucht, ver-

fügbar zu machen und somit schon in der Pla-

nungsphase die Transparenz seiner Tätigkeit zu

gewährleisten. Dazu ist es sinnvoll, ein Kenn-

zeichnungs system der technischen Gebäudeaus-

stattung zu fixieren.

ALLGEMEINES KENNZEICHNUNGSSYSTEM

(AKS-NUMMER) IM FACILITY-MANAGEMENT

Die Kennzeichnungssystematik für technische

Produkte und technische Produktdokumentation

ist in der DIN 6779-12 dargestellt. Diese Norm

basiert auf einer örtlichen und funktionsbezo-

genen Kennzeichnung, die mit mandantenspezi-

fischen Daten/Codes, z. B. Datenpunkten für das

Zusammenspiel mit der GLT oder VDMA-Num-

mern zum Generieren eines Leistungskataloges

oder Kostenstellen der GEFMA 210 für die Be-

triebskosten etc., verknüpft werden kann (Abbil-

dung 2).

Die örtliche Kennzeichnung folgt der übli-

chen Struktur Ort, Liegenschaft, Geschoß, Raum.

Dem kann noch der Staat und/oder das Bundes-

land vorgeschaltet werden.

Umfangreicher und schwieriger stellt sich

die funktionsbezogene Kennzeichnung dar. Unter

der DIN-Kostengruppe 460 sind die Förderan-

lagen zusammengefasst. Deren gibt es, auf Anla-

genebene, unterschiedliche.

1460 Förderanlagen

0Aufzugsanlage (Personen, Lasten)

0Fahrtreppen, Fahrsteige

0Befahranlagen (Fassade etc)

0Automatische Warentransportanlage

0Aktentransportanlage

0Rohrpostanlage

0Krananlage (einschließlich Hebezeuge)

0Hebebühne

0Stapelparkeranlage

Ab dem Zeitpunkt der Planung sind diese ge-

normten Begriffe im BIM als Attribute zu führen.

Als Stammattribut ist auch die Klassifizierung

„Anlage“ zuzufügen.

Wird die Planung, und nicht nur die tech-

nische Planung, sondern auch die wirtschaftliche,

in Form von Lebenszykluskosten oder genauer

gesagt, der Optimierung von Lebenszykluskosten

(LCCO) des Gesamtprojektes und des gegen-

ständlichen Gewerkes weitergeführt, muss die

nächste Detaillierungsebene – Baugruppe – ab-

gebildet werden.

1460 Förderanlagen

1Aufzugsanlage

0Kabine

0Antrieb

0Schacht

Auf der aggregierten Ebene der Baugruppen (Ka-

bine, Antrieb, Schacht) und der Anlage gibt es

kaum behördlich vorgegebene Prüfpflichten oder

herstellerabhängige Instandhaltungsvorschriften.

Figure | Abbildung 3

International guidelines and standards for BIM/FIM Internationale Richtlinien und Normen zu BIM/FIM

Singapore – BIM Guide

Singapur – BIM Guide

UK – BSI PAS 1192-2

UK – BSI PAS 1192-2

Germany – BIM guidelines (no directive)

Deutschland – BIM-Leitfaden (keine Richtlinie)

USA – NBIMS

USA – NBIMS

Denmark – bips BIM Manual F 102

Dänemark – bips BIM Manual F 102

USA – GSA BIM Guide

USA – GSA BIM Guide

Norway – Statsbygg BIM Manual

Norwegen – Statsbygg BIM Manual

Finland – Senate BIM Reg/COBIM

Finnland – Senate BIM Reg/COBIM

2009

V 1.1.

2008

V 1.0

V 1.0

2007

Senate V 1

V 0.9 Draft

V 1.0

Page 59: comuniCation 18

59December | Dezember 2014 FORSCHUNG & ENTWICKLUNG

Auch in den entsprechenden Normen, die in vie-

len Fällen gesetzesnahen Charakter haben, wer-

den erst auf der nächsten Detaillierungsebene

„Komponente“ die einzelnen Wartungsarbeiten

dargestellt.

Für die Baugruppe Kabine sind folgende

Komponenten verfügbar:

1460 Förderanlagen

1Aufzugsanlage

1Kabine

0Kabinenabschlusstür

0Türsteuergerät

0Lichtschranke, -gitter

0Innentableau

0Notrufsprechstelle

0Inspektionssteuerung

0Notlicht

0Kabinenlüfter

0Schleppkabel

1Antrieb

1Schacht

Für die Baugruppe Antrieb sind folgende Kompo-

nenten verfügbar:

1460 Förderanlagen

1Aufzugsanlage (Personen, Lasten)

1Kabine

1Antrieb

0Motor

0Treibscheibe

0Frequenzumrichter

0Betriebs- und Sicherheitsbremse

0Motor mit Pumpe

0Softstart

0Hydrauliksteuerblock

0Hydraulikheber

0Seilrolle

0Heberabsinkverhinderung

0Antriebseinheiten für Hebeanlagen (Lift, Rolltreppe)

0Getriebe samt Zubehör

Für die Baugruppe Schacht sind folgende Kom-

ponenten verfügbar:

1460 Förderanlagen

1Aufzugsanlage (Personen, Lasten)

1Kabine

1Antrieb

1Schacht

0Führungsschiene

0Aufpralldämpfer

0Steuerung

0Schleppkabel

0Positionssensor

0Außentableau

0Fahrtrichtungsgong

0Digitalanzeige

0Sprachansage

0Maschinenraumsprechstelle

0Schachtbeleuchtung

0Grubensteuerstelle

0Grenzschalter

0Fangvorrichtung

0Gegengewicht

0Geschwindigkeitsbegrenzer

0Rohrbruchsicherung

0Sicherheitsschaltung

Nur der Facility-Manager kennt die lokale Ge-

setzgebung gut genug, um schon innerhalb der

Planung die Weichen so zu stellen, dass er letzt-

endlich der Betreiberhaftung nachkommen kann.

Neben der technischen Detaillierungstiefe

sind die aus FM-Sicht notwendigen Attribute zu

fixieren. Bei der Baugruppe Antrieb sind dies z. B.

Lesen Sie weiter auf Seite 61.

Figure | Abbildung 3

International guidelines and standards for BIM/FIM Internationale Richtlinien und Normen zu BIM/FIM

2010 2012

COBIM V 1

Revision

V 2.0

V 1.0

2011

V 1.2

2014

V 1.0

2013

V 2.0

V 1.0

Page 60: comuniCation 18

60 communiCation — EDITION 18RESEARCH & DEVELOPMENT

Cons

truc

tion

pro

ject

Bau

proj

ekt

Ope

rati

on a

nd f

acili

ties

man

agem

ent

Bet

rieb

s- u

nd A

nlag

enve

rwal

tung

Cons

truc

tion

pro

ject

dat

a B

aupr

ojek

tdat

enD

ocs.

Nat

ive

BIM

s N

ativ

e G

ebäu

deda

ten-

m

odel

lieru

ngen

(B

IM)

Ope

n da

ta t

rans

fer

BIM

s O

ffen

e D

aten

über

trag

ung

BIM

s

Faci

litie

s m

anag

emen

t da

ta

to F

M B

IMs

Anl

agen

verw

altu

ngsd

aten

an

FM

BIM

s

Tech

nica

l vis

ualis

atio

n

by F

M B

IMs

Tech

nisc

he V

isua

lisie

rung

du

rch

FM B

IMs

Supp

ort

to

prop

erty

man

agem

ent

proc

esse

s U

nter

stüt

zung

für

Im

mob

ilien

verw

altu

ngsp

roze

sse

PD

FD

esig

n to

ols

Pla

nung

stoo

lsFM

too

ls

FM-T

ools

Req

. A

nf.

Des

ign

Des

ign

Spac

es a

nd s

pace

gro

ups

(zon

es)

Räu

me

und

Rau

mgr

uppe

n (Z

onen

)

Bas

e da

ta o

f sp

aces

(A

rch.

) B

asis

date

n de

r R

äum

e (A

rch.

)M

in.

Min

.M

in.

· Wor

k sp

ace

data

· Ren

t an

d se

rvic

e co

ntra

ct a

reas

· Con

diti

on m

easu

rem

ent

data

· Cle

anin

g ar

eas

and

requ

irem

ents

· R

epai

r ne

eds

· Acc

ess

perm

issi

ons

and

rout

es k

eys

· Offi

cial

insp

ecti

ons

· Arb

eits

raum

date

n· M

iet-

und

Ser

vice

vert

rags

bere

iche

· Zus

tand

smes

sdat

en· R

eini

gung

von

Ber

eich

en u

nd A

nfor

-de

rung

en· R

epar

atur

beda

rf· Z

ugan

gsbe

rech

tigu

ngen

und

Weg

e-Sc

hlüs

sel

· Offi

ziel

le K

ontr

olle

n

Them

e ch

arts

: · S

pace

s · S

pace

gro

ups

· Att

ribu

te d

ata

Them

enfe

lder

: · R

äum

e· R

aum

grup

pen

· Att

ribu

t-D

aten

· Ren

t m

anag

emen

t· T

ende

ring

and

ser

vice

con

trac

ts· P

lann

ing

of r

epai

r co

nstr

ucti

on p

roje

cts

· Mai

nten

ance

pla

nnin

g an

d bu

dget

ing

· Sec

urit

y m

anag

emen

t· M

anag

emen

t of

acc

ess

righ

ts a

nd k

eys

· Mie

tman

agem

ent

· Aus

schr

eibu

ngs-

und

Ser

vice

-Ver

träg

e · P

lanu

ng v

on R

epar

atur

vorh

aben

· War

tung

spla

nung

und

Bud

geti

erun

g · S

iche

rhei

tsm

aßna

hmen

· Ver

wal

tung

von

Zut

ritt

srec

hten

und

Sc

hlüs

seln

Cond

itio

n ta

rget

s (M

EP)

Zust

ands

ziel

e (M

EP)

Min

.O

ptio

n

Tech

nica

l ser

vice

s of

spa

ces

(MEP

) Te

chni

sche

r Se

rvic

e vo

n R

äum

en (M

EP)

Min

.O

ptio

n

Clas

sifi

cati

on o

f sp

ecia

l spa

ces

(MEP

) K

lass

ifizi

erun

g vo

n So

nder

räum

en (M

EP)

Min

.O

ptio

n

Zone

s of

tec

hnic

al s

yste

ms

(MEP

) Te

chni

sche

Sys

tem

zone

n (M

EP)

Min

.O

ptio

n

Zone

s of

con

sum

ptio

n m

easu

rem

. (M

EP)

Ver

brau

chsm

essu

ngsz

onen

(M

EP)

Min

.O

ptio

n

Cons

umpt

ion

targ

ets

Ver

brau

chsz

iele

Opt

ion

Opt

ion

Envi

ronm

enta

l cla

ssifi

cati

on

Um

wel

tein

stuf

ung

Opt

ion

Opt

ion

Bui

ldin

g pa

rts,

sys

tem

s, e

quip

men

t G

ebäu

dete

ile, S

yste

me,

Aus

rüst

ung

Bui

ldin

g pa

rt m

odel

(A

rch.

) G

ebäu

deab

schn

itts

mod

ell (

Arc

h.)

Min

.M

in.

· Pre

vent

ive

mai

nten

ance

pla

n· M

aint

enan

ce a

nd r

epai

r hi

stor

y· S

ervi

ce r

eque

sts

· Con

sum

ptio

n da

ta

· Prä

vent

ivw

artu

ngsp

lan

· War

tung

s- u

nd R

epar

atur

verl

auf

· Ser

vice

anfr

agen

· Ver

brau

chsd

aten

2-D

/3-D

gra

phic

s:· B

uild

ing

part

s· S

yste

ms

· Equ

ipm

ent

2-D

/3-D

-Gra

fike

n:· G

ebäu

dete

ile· S

yste

me

· Aus

stat

tung

· Ten

deri

ng a

nd s

ervi

ce c

ontr

acts

· Pla

nnin

g of

rep

air

cons

truc

tion

pro

ject

s· M

aint

enan

ce p

lann

ing

and

budg

etin

g· M

anag

emen

t of

rep

airs

· Man

agem

ent

of s

ervi

ce r

eque

sts

· Mon

itor

ing

of c

ondi

tion

s· M

onit

orin

g of

ene

rgy

cons

umpt

ion

· Mon

itor

ing

of e

nvir

onm

enta

l im

pact

· Aus

schr

eibu

ngs-

und

Ser

vice

vert

räge

· Pla

nung

von

Rep

arat

urpr

ojek

ten

· War

tung

spla

nung

und

Bud

geti

erun

g · R

epar

atur

man

agem

ent

· Ver

wal

tung

von

Ser

vice

anfr

agen

· Übe

rwac

hung

des

Zus

tand

s · Ü

berw

achu

ng d

es E

nerg

ieve

rbra

uchs

· Übe

rwac

hung

der

Um

wel

taus

wir

kung

en

Stru

ctur

al m

odel

(St

ruct

.) K

onst

rukt

ives

Mod

ell (

Kon

str.)

Min

.M

in.

Syst

em m

odel

(M

EP)

Syst

emm

odel

l (M

EP)

Min

.M

in.

Supp

lem

enta

ry d

esig

n da

ta (A

ll)

Ergä

nzen

de P

lanu

ngsd

aten

(A

lle)

Min

.O

ptio

n

Cont

ract

or’s

pro

duct

dat

a P

rodu

ktda

ten

des

Bau

unte

rneh

mer

sM

in.

Opt

ion

Mea

sure

men

t an

d in

spec

tion

dat

a M

ess-

und

Ins

pekt

ions

date

nM

in.

Opt

ion

Ope

rati

on a

nd m

aint

enan

ce in

stru

ctio

ns

Serv

ice-

und

War

tung

sanl

eitu

ngM

in.

Cons

truc

tion

pro

ject

doc

umen

ts B

aupr

ojek

tdok

umen

te

Des

ign

docu

men

ts

Pla

nung

sunt

erla

gen

Min

.D

ocum

ent

arch

ivin

g da

taD

okum

ente

narc

hivi

erun

gsda

ten

· Gua

rant

ee in

spec

tion

s an

d re

pair

s· P

lann

ing

of r

epai

r co

nstr

ucti

on p

roje

cts

· Gar

anti

eins

pekt

ione

n un

d R

epar

atur

en· P

lanu

ng v

on R

epar

atur

proj

ekte

nCo

ntra

ct d

ocum

ents

V

ertr

agsd

okum

ente

Min

.

Cons

truc

tion

and

com

mis

sion

ing

do

cum

ents

B

au-

und

Inbe

trie

bnah

med

okum

ente

Min

.

Page 61: comuniCation 18

61December | Dezember 2014 FORSCHUNG & ENTWICKLUNG

01 AKS-Nummer 096-012-004-TJA_00…

02 Bezeichnung Antrieb

Bezeichnung Antrieb

GEFMA 210 461

Gewährleistungsbeginn 1. 8. 2013

Gewährleistungsende 1. 8. 2016

Hersteller Schindler

Lieferant Schindler

Bei einem Einzelteil – automatischer Melder –

sind diese Attribute deutlich anders.

01 AKS-Nummer 096-E00-V20a-TFG_00…

02 Bezeichnung Automatischer Melder

Abmessungen 106 × 46 mm

Anlagenstandort siehe Raumnummer

Baujahr 2013

Bezeichnung Automatischer Melder

CAFM-Bezeichnung 2 1001/1 (Brand-/Rauchgas…

GEFMA 210 456

Gewährleistungsbeginn 10. 9. 2013

Gewährleistungsende 10. 9. 2016

Hersteller ABB

Instandhaltungs-verpflichtung

Betriebsführung

Lieferant Csernohorszky

Prüfintervall 12 Monate

Spannung 10 bis 30 V DC

Typenbezeichnung FC650

VDMA 24186 Teil 7, Kapitel 8. 1.

Wartungsintervalle lt. Wartungsvertrag

Zulassungsnummer VdS-Nr. G 210145

Aus diesen Darstellungen kann man ableiten,

dass es bei FIM nicht um eine systemseitige Ver-

einheitlichung geht, sondern um die Schaffung

eines gemeinsamen Datenverständnisses.

Mit BIM/FIM ergibt sich die Chance, ein einheit-

liches Datenverständnis zwischen Planung, Er-

richtung und Betrieb aufzusetzen, das in der Be-

triebsphase kostenoptimierend wirkt, aber auch

beim Weiterverkauf der Immobilie sowie bei

Umbauten einen Wertfaktor darstellt.

Der Wert eines einheitlichen Datenver-

ständnisses zeigt sich auch bei outputorien-

tierten Ausschreibungen für Systemdienstleis-

tungen im Facility-Management, die quasi belast-

bare „As Built“-Daten zur Grundlage haben. Das

gilt auch für Reinigungsausschreibungen, die

ebenfalls eine neue Qualität erreichen werden.

Ein Themenbereich, der bisher noch nicht genü-

gend ausgeleuchtet ist, ist das Thema CO2-Fußab-

druck oder Zertifizierung. Beide Aufgabenfelder

sind Zukunftsfelder für den Facility-Manager,

und zwar in dem Sinn, dass die Testserien dafür

periodisch wiederholt werden müssen und ex-

akte, aktuelle Stammdaten benötigen.

Dieser Beitrag ist als Teaser zu dem zukunfts-

trächtigen Aufgabenfeld BIM/FIM zu verstehen.

Es wird sicher noch Beiträge geben, die sich mit

den Themen Standardisierung, Ausbildung, Wei-

terbildung, Zertifizierung, Wissenstransfer zwi-

schen Baubeteiligten und Betriebsakteuren, Da-

tenverfügbarkeit etc. befassen, die dem Tiefgang

gewisser Leser Rechnung tragen. Hier sei auch

angemerkt, dass die Leser aus dem angloameri-

kanischen Raum und aus Nordeuropa schon in

deutlich tieferen Wissensbereichen schwimmen

als jene aus Mittel- und Südeuropa (Abbildun-

gen 3 & 4).

Wilhelm Reismann, expert in construc-tion project management, is one of the founding partners of iC. He is honorary professor at the Vienna University of Technology and a leading member of professional associations in Austria and abroad.

Wilhelm Reismann ist Experte für Bauprojektmanagement und seit der Firmengründung Partner der iC. Er ist Honorarprofessor der TU Wien und führendes Mitglied von Berufs-vereinigungen im In- und Ausland.

Alfred Waschl studied business adminis-tration in Graz. Since 2000 he has been managing partner of CAFM engineering GmbH and since 2014 chairman of IFMA (International Facility Management Association), Austria Chapter.

Alfred Waschl studierte Betriebswirt-schaft in Graz. Seit 2000 ist er geschäfts - führender Gesellschafter der CAFM engineering GmbH. Seit Juni 2014 ist er Präsident der IFMA (International Facility Management Association), Austria Chapter.

Opposite Page Gegenüberliegende Seite

Figure | Abbildung 4 Examples for the use of construction data to support real estate management processes Beispiele für die mögliche Verwendung der Baudaten, um die Prozesse der Immobilienverwaltung zu unterstützen

Min.

required in all BIM projects bei allen BIM-Projekten erforderlich

Option

to be agreed in each project für jedes Projekt gesondert zu vereinbaren

Remark:1) to be agreed in each project:

space model or building part modelHinweis:1) muss für jedes Projekt vereinbart

werden: Raummodell oder Gebäude-abschnittsmodell

Source: From COBIM Common BIM Requirements 2012. V1.0 series 12. Use of models in facility management p. 6 Quelle: Aus COBIM Common BIM Requirements 2012. V1.0 Serie 12. Use of models in facility management S. 6

Cons

truc

tion

pro

ject

Bau

proj

ekt

Ope

rati

on a

nd f

acili

ties

man

agem

ent

Bet

rieb

s- u

nd A

nlag

enve

rwal

tung

Cons

truc

tion

pro

ject

dat

a B

aupr

ojek

tdat

enD

ocs.

Nat

ive

BIM

s N

ativ

e G

ebäu

deda

ten-

m

odel

lieru

ngen

(B

IM)

Ope

n da

ta t

rans

fer

BIM

s O

ffen

e D

aten

über

trag

ung

BIM

s

Faci

litie

s m

anag

emen

t da

ta

to F

M B

IMs

Anl

agen

verw

altu

ngsd

aten

an

FM

BIM

s

Tech

nica

l vis

ualis

atio

n

by F

M B

IMs

Tech

nisc

he V

isua

lisie

rung

du

rch

FM B

IMs

Supp

ort

to

prop

erty

man

agem

ent

proc

esse

s U

nter

stüt

zung

für

Im

mob

ilien

verw

altu

ngsp

roze

sse

PD

FD

esig

n to

ols

Pla

nung

stoo

lsFM

too

ls

FM-T

ools

Req

. A

nf.

Des

ign

Des

ign

Spac

es a

nd s

pace

gro

ups

(zon

es)

Räu

me

und

Rau

mgr

uppe

n (Z

onen

)

Bas

e da

ta o

f sp

aces

(A

rch.

) B

asis

date

n de

r R

äum

e (A

rch.

)M

in.

Min

.M

in.

· Wor

k sp

ace

data

· Ren

t an

d se

rvic

e co

ntra

ct a

reas

· Con

diti

on m

easu

rem

ent

data

· Cle

anin

g ar

eas

and

requ

irem

ents

· R

epai

r ne

eds

· Acc

ess

perm

issi

ons

and

rout

es k

eys

· Offi

cial

insp

ecti

ons

· Arb

eits

raum

date

n· M

iet-

und

Ser

vice

vert

rags

bere

iche

· Zus

tand

smes

sdat

en· R

eini

gung

von

Ber

eich

en u

nd A

nfor

-de

rung

en· R

epar

atur

beda

rf· Z

ugan

gsbe

rech

tigu

ngen

und

Weg

e-Sc

hlüs

sel

· Offi

ziel

le K

ontr

olle

n

Them

e ch

arts

: · S

pace

s · S

pace

gro

ups

· Att

ribu

te d

ata

Them

enfe

lder

: · R

äum

e· R

aum

grup

pen

· Att

ribu

t-D

aten

· Ren

t m

anag

emen

t· T

ende

ring

and

ser

vice

con

trac

ts· P

lann

ing

of r

epai

r co

nstr

ucti

on p

roje

cts

· Mai

nten

ance

pla

nnin

g an

d bu

dget

ing

· Sec

urit

y m

anag

emen

t· M

anag

emen

t of

acc

ess

righ

ts a

nd k

eys

· Mie

tman

agem

ent

· Aus

schr

eibu

ngs-

und

Ser

vice

-Ver

träg

e · P

lanu

ng v

on R

epar

atur

vorh

aben

· War

tung

spla

nung

und

Bud

geti

erun

g · S

iche

rhei

tsm

aßna

hmen

· Ver

wal

tung

von

Zut

ritt

srec

hten

und

Sc

hlüs

seln

Cond

itio

n ta

rget

s (M

EP)

Zust

ands

ziel

e (M

EP)

Min

.O

ptio

n

Tech

nica

l ser

vice

s of

spa

ces

(MEP

) Te

chni

sche

r Se

rvic

e vo

n R

äum

en (M

EP)

Min

.O

ptio

n

Clas

sifi

cati

on o

f sp

ecia

l spa

ces

(MEP

) K

lass

ifizi

erun

g vo

n So

nder

räum

en (M

EP)

Min

.O

ptio

n

Zone

s of

tec

hnic

al s

yste

ms

(MEP

) Te

chni

sche

Sys

tem

zone

n (M

EP)

Min

.O

ptio

n

Zone

s of

con

sum

ptio

n m

easu

rem

. (M

EP)

Ver

brau

chsm

essu

ngsz

onen

(M

EP)

Min

.O

ptio

n

Cons

umpt

ion

targ

ets

Ver

brau

chsz

iele

Opt

ion

Opt

ion

Envi

ronm

enta

l cla

ssifi

cati

on

Um

wel

tein

stuf

ung

Opt

ion

Opt

ion

Bui

ldin

g pa

rts,

sys

tem

s, e

quip

men

t G

ebäu

dete

ile, S

yste

me,

Aus

rüst

ung

Bui

ldin

g pa

rt m

odel

(A

rch.

) G

ebäu

deab

schn

itts

mod

ell (

Arc

h.)

Min

.M

in.

· Pre

vent

ive

mai

nten

ance

pla

n· M

aint

enan

ce a

nd r

epai

r hi

stor

y· S

ervi

ce r

eque

sts

· Con

sum

ptio

n da

ta

· Prä

vent

ivw

artu

ngsp

lan

· War

tung

s- u

nd R

epar

atur

verl

auf

· Ser

vice

anfr

agen

· Ver

brau

chsd

aten

2-D

/3-D

gra

phic

s:· B

uild

ing

part

s· S

yste

ms

· Equ

ipm

ent

2-D

/3-D

-Gra

fike

n:· G

ebäu

dete

ile· S

yste

me

· Aus

stat

tung

· Ten

deri

ng a

nd s

ervi

ce c

ontr

acts

· Pla

nnin

g of

rep

air

cons

truc

tion

pro

ject

s· M

aint

enan

ce p

lann

ing

and

budg

etin

g· M

anag

emen

t of

rep

airs

· Man

agem

ent

of s

ervi

ce r

eque

sts

· Mon

itor

ing

of c

ondi

tion

s· M

onit

orin

g of

ene

rgy

cons

umpt

ion

· Mon

itor

ing

of e

nvir

onm

enta

l im

pact

· Aus

schr

eibu

ngs-

und

Ser

vice

vert

räge

· Pla

nung

von

Rep

arat

urpr

ojek

ten

· War

tung

spla

nung

und

Bud

geti

erun

g · R

epar

atur

man

agem

ent

· Ver

wal

tung

von

Ser

vice

anfr

agen

· Übe

rwac

hung

des

Zus

tand

s · Ü

berw

achu

ng d

es E

nerg

ieve

rbra

uchs

· Übe

rwac

hung

der

Um

wel

taus

wir

kung

en

Stru

ctur

al m

odel

(St

ruct

.) K

onst

rukt

ives

Mod

ell (

Kon

str.)

Min

.M

in.

Syst

em m

odel

(M

EP)

Syst

emm

odel

l (M

EP)

Min

.M

in.

Supp

lem

enta

ry d

esig

n da

ta (A

ll)

Ergä

nzen

de P

lanu

ngsd

aten

(A

lle)

Min

.O

ptio

n

Cont

ract

or’s

pro

duct

dat

a P

rodu

ktda

ten

des

Bau

unte

rneh

mer

sM

in.

Opt

ion

Mea

sure

men

t an

d in

spec

tion

dat

a M

ess-

und

Ins

pekt

ions

date

nM

in.

Opt

ion

Ope

rati

on a

nd m

aint

enan

ce in

stru

ctio

ns

Serv

ice-

und

War

tung

sanl

eitu

ngM

in.

Cons

truc

tion

pro

ject

doc

umen

ts B

aupr

ojek

tdok

umen

te

Des

ign

docu

men

ts

Pla

nung

sunt

erla

gen

Min

.D

ocum

ent

arch

ivin

g da

taD

okum

ente

narc

hivi

erun

gsda

ten

· Gua

rant

ee in

spec

tion

s an

d re

pair

s· P

lann

ing

of r

epai

r co

nstr

ucti

on p

roje

cts

· Gar

anti

eins

pekt

ione

n un

d R

epar

atur

en· P

lanu

ng v

on R

epar

atur

proj

ekte

nCo

ntra

ct d

ocum

ents

V

ertr

agsd

okum

ente

Min

.

Cons

truc

tion

and

com

mis

sion

ing

do

cum

ents

B

au-

und

Inbe

trie

bnah

med

okum

ente

Min

.

Page 62: comuniCation 18

62 communiCation — EDITION 18INTERNATIONAL

© iS

tock

phot

o

UKRAINE:The Awaited Potential

Page 63: comuniCation 18

63December | Dezember 2014 INTERNATIONAL

Page 64: comuniCation 18

64 communiCation — EDITION 18INTERNATIONAL

The recent political turmoil in Ukraine

brought the world's attention to a country

many people knew very little about. How much

do you really know about Ukraine? For those of

you following the Ukrainian market this article

offers an overview of various sectors and some

of our expectations on their developments.

With an area of more than 600,000 km²

Ukraine is one of the largest countries in Europe,

boasting the ownership of one third of the

world’s black soil reserves, amazing nature, cul-

ture and history. It is a country of 45 million

people who deep within their hearts live the

European values and fight for their country’s

future in the global economy. There is plenty of

work to be done in almost every sector of the

economy: from infrastructure in the energy and

transport sectors, energy efficiency and renew-

able energy to environment and water. iC has

been actively present on the Ukrainian market

since 2006 and during these years has gained

experience in project implementation, expanded

the network of local contacts and strengthened

local competence.

Since November 2013 Ukraine has all of a

sudden appeared on the covers of the world’s

leading newspapers, making the global leader-

ship ‘deeply concerned’ and ‘enormously sad’ as

never before in over 20 years of the country’s

independence. With the demonstrations starting

in Kyiv and spreading further all over the coun-

try and the world, we have witnessed the strong

pro-EU movement, inspiring, patient and peace-

ful demand of the people to remain a democratic

country, where the rights and freedoms of every

citizen are supported by the rule of law. Eventu-

ally we lived the tragedy of a war.

As this article is being written Ukraine is

still undergoing turbulent times with deep politi-

cal, economic and social unrest. Now is the time

that Ukraine needs us the most. Ukraine needs

international competence, support, expertise,

know-how, technology, solutions … and friends.

Even stronger than before, within iC we believe

in the future of this country and look forward to

joining our global partners to support Ukraine in

these difficult times and contribute to the sustain -

able development of its economy. What do we

get in return? – The excitement of pursuing

‘opportunities’ and witnessing the ‘potential

being unlocked’. Someone has to be there when

this happens, so why not us …?

ENERGY, ENERGY EFFICIENCY AND

RENEWABLES

Ukraine’s energy sector is one of the largest and

most complicated topics, not only in Ukraine, but

also in the EU. The country’s strategic location

and its scale make it the focal point for business,

donors, Inter national Financial Institutions and

various commercial organisations. Being one of

the most energy-intensive countries in the world,

energy efficiency and diversification of energy

resources are on top of the agenda of Ukraine’s

political dialogue with the EU and the country’s

internal strategy.

The Energy Community Treaty (ECT), which

Ukraine joined in 2011, means that the scope of

activities will increase in the areas of electricity,

gas, environment, energy efficiency, renewable

energy sources, competition and security of

supply.

The residential and public buildings sector

jointly with the district heating sector account

for most of the gas consumption in the market

while showing the highest potential for saving

energy. More than 600,000 residential buildings,

tens of thousands of boilers and heating net-

works are just the tip of the iceberg of the

amount of work that needs to be done. The

proper energy efficiency measures could make

Ukraine independent of imported gas. The typi-

cal projects of holistic modernisation of district

heating show 50% savings and payback times of

5 to 10 years on average, whereas buildings with

An average European who has been to Ukraine evaluating a business opportunity will always return to his or her home country with one main impression: ‘This is a country with endless, enormous potential.’ The well-known ‘potential’ of the young democracy sometimes brings a meaningful smile to the faces of those who have remained for its patient pursuit. Some are more successful than others but unfortunately with over 20 years of independence from the former Soviet Union, Ukraine is still behind in seizing that opportunity. What is it that brought iC to this ‘land of opportunity’?

AUTHORS Andreas Helbl, Elena Rybak, Irina Omelianenko

Page 65: comuniCation 18

65December | Dezember 2014 INTERNATIONAL

up to 70% energy saving potential will be paid

back within 9 to 18 years.

The National Energy Efficiency Action Plan

sets the ambitious target of decreasing primary

energy consumption by 9% by 2020. Ideally

Ukraine should increase efficiency by 50% up to

2030, which would require USD 1 billion of

investments per year as estimated by the World

Bank. The energy efficiency in the housing stock

requires USD 15 billion over 10 to 15 years

according to IFC estimates. Experts estimate that

modernising heat and power networks requires

USD 12 billion.

With the Renewable Energy Action Plan (yet

to be approved), Ukraine aims to have 11% of

renewable energy by 2020 in the energy balance

(currently about 1.5%). Biomass, accounting for

up to 15% of potential energy sources within the

total energy balance of the country, could alone

substitute all gas used for district heating. The

feed-in tariff introduced in 2009 supports devel-

opers of projects focusing on electricity genera-

tion from renewable energy sources. Solar (both

PV and HWS), wind and small hydro will be of

high interest for many years to come.

ENVIRONMENT

Initial signs of life can be observed within the

sectors of environment and ecology. In recent

years there has been a positive shift in attitude

towards waste as a potential raw material, and

new technologies have gradually started appear-

ing on the Ukrainian market. Despite the sector

being highly subsidised, the profitability of the

projects and interest on the part of investors are

increasing every year. We are expecting to see

more projects within the waste sector, like waste

sorting and collection programmes, recycling,

treating landfills etc.

TRANSPORT AND MOBILITY

The ‘Transport Strategy of Ukraine for the Period

until 2020’ was approved by the government in

2010. The institutional reforms and the improve-

ment of transport infrastructure include: moder-

nisation of the transport system (including its

operational and management efficiency); im -

provement of the quality, safety and availability

of transportation services and networks; reduc-

tion of emissions and introduction of biofuels.

TUNNELLING

The development of modern megapolises is asso-

ciated with the inevitable problems of expanding

the transport infrastructure. Kiev, being the

heart of Ukraine, is already experiencing the

crisis with traffic, whereas tunnels and bridges

will become one of the key solutions in the next

15 to 30 years. This segment is under scrutiny of

the Ukrainian state authorities, looking to find

mechanisms to partially finance the projects. The

law on public-private partnership, after several

failed attempts, is expected to be adopted by the

government in the nearest future.

CONSTRUCTION

Despite the currently difficult situation in the

construction field in Ukraine, there are still seg-

ments of the real estate market which show

some prospects. For instance, there are not yet

many business- and premium-class residential

buildings. At the same time the quantity of

people who want to improve their living condi-

tions as well as the adoption of construction

norms in line with EU standards will soon

strong ly influence the tendencies in the

population’s preferences. The same applies to

potential tenants of commercial real estate, who

over the years have been increasing quality

requirements for real estate developers. Offering

high quality, including the calculation of life

cycle costs, for an affordable price will become

the next driving factor for developers.

The hotel segment developed very unevenly

when Euro 2012 required large numbers of high-

end hotels. At the same time, the development of

domestic tourism increases the demand for

cheap hotels, which will open up a new segment

in the construction industry.

WATER MANAGEMENT

An extremely urgent problem of socio-economic

growth is the poor condition of the water supply

and wastewater systems. Most of the facilities

have exceeded their service life, and their main-

tenance becomes more and more costly every

year, while consumers pay for the losses in the

networks.

SO WHY DID iC COME TO UKRAINE?

Ukraine is a country with enormous potential,

and we are sure that it will be explored during

the next decades. Be it the support to local

authorities and infrastructure operators in their

work with IFIs or the development of energy

efficient buildings and industries, we are here to

serve our clients by providing leading interna-

tional expertise to find the most sustainable

solutions.

Page 66: comuniCation 18

66 communiCation — EDITION 18INTERNATIONAL

© iS

tock

phot

o

Golden Gate, Kiev Goldenes Tor, Kiew

Page 67: comuniCation 18

67December | Dezember 2014 INTERNATIONAL

UKRAINE: Das erwartete Potenzial

Ein durchschnittlicher Europäer, der schon einmal in der Ukraine war, um Geschäfts-gelegenheiten auszuloten, wird in sein Heimatland mit einem Haupt eindruck zurückkehren: „Das ist ein Land mit endlosem, enormem Potenzial.“ Das berühmte „Potenzial“ der jungen Demokratie zaubert manchmal ein vielsagendes Lächeln auf die Gesichter derer, die dageblieben und geduldig auf der Suche danach sind. Einige sind erfolgreicher als andere, aber leider liegt die Ukraine nach über 20 Jahren der Un abhängigkeit von der ehemaligen Sowjetunion immer noch weit zurück, wenn es um die Nutzung dieses Potenzials geht. Was ist es dann, das die iC in dieses „Land der unbegrenzten Möglichkeiten“ gebracht hat?

AUTOREN Andreas Helbl, Elena Rybak, Irina Omelianenko

Die aktuellen politischen Unruhen in der

Ukraine haben weltweit die Aufmerksam-

keit auf ein Land gelenkt, über das viele bisher

nur recht wenig wussten. Wie gut kennen Sie die

Ukraine? Für diejenigen von Ihnen, die den ukrai-

nischen Markt beobachten, liefert dieser Artikel

einen Überblick über verschiedene Sektoren und

einige unserer Erwartungen hinsichtlich deren

Entwicklung.

Die Ukraine ist mit mehr als 600.000 km²

eines der größten Länder Europas, das über ein

Drittel der Schwarzerdeböden der Welt, eine

traumhafte Natur und eine erstaunliche Kultur

und Geschichte verfügt. Es ist ein Land mit

45 Millionen Einwohnern, die tief in ihren Her-

zen die europäischen Werte leben und für die Zu-

kunft ihres Landes in der Weltwirtschaft kämp-

fen. Handlungsbedarf gibt es in vielen Wirt-

schaftsbereichen: von der Infrastruktur in den

Sektoren Energie und Verkehr über Energieeffi-

zienz und erneuerbare Energien bis hin zu Um-

weltschutz und Wasser. Die iC ist seit 2006 aktiv

auf dem ukrainischen Markt präsent und hat in

diesen Jahren wertvolle Erfahrungen bei der

Projektimplementierung sammeln können, ihr

Netzwerk örtlicher Kontakte ausgeweitet und die

lokale Kompetenz gestärkt.

Seit November 2013 ist die Ukraine auf den

Titelseiten der größten Zeitungen der Welt prä-

sent. Politische Führer der Welt zeigen sich „tief

besorgt“ und „sehr traurig“ wie noch nie zuvor in

der mehr als 20 Jahre währenden Unabhängig-

keit des Landes. Mit den Demonstrationen in

Kiew und in weiterer Folge im ganzen Land und

weltweit wurden wir Zeugen der starken pro-EU-

Bewegung und der inspirieren den, geduldigen

und friedlichen Forderung der Menschen, ein

demokratisches Land zu bleiben, in dem die

Menschenrechte und Grundfreiheiten aller Bür-

ger per Gesetz zugesichert sind und schließlich

erlebten wir auch die Schrecken einer kriege-

rischen Auseinandersetzung.

Während wir diesen Artikel schreiben durch-

lebt die Ukraine immer noch turbulente Zeiten

mit tief greifenden politischen, wirtschaftlichen

und sozialen Unruhen. Jetzt hat die Ukraine Hilfe

dringend nötig. Sie braucht inter nationale Kom-

petenz, Unterstützung, Fachkenntnisse, Techno-

logien, Lösungen – und Freun de. Wir von der iC

glauben noch stärker als zuvor an die Zukunft

dieses Landes und freuen uns darauf, gemein-

sam mit unseren globalen Partnern die Ukraine

in diesen schwierigen Zeiten zu unterstützen

und einen Beitrag zur nachhaltigen Entwicklung

ihrer Wirtschaft zu leisten. Was haben wir da-

von? – Wir haben die Möglichkeit, Chancen zu

nutzen und zu erleben, wie das „Potenzial frei-

gesetzt wird“. Jemand muss vor Ort sein, wenn

das passiert, warum also nicht wir …?

ENERGIE, ENERGIEEFFIZIENZ UND

ERNEUERBARE ENERGIEN

Der Energiesektor der Ukraine ist eines der größ-

ten und kompliziertesten Themen, nicht nur in

der Ukraine, sondern auch in der EU. Die strate-

gische Lage und Bedeutung des Landes machen

es zur Anlaufstelle für Unternehmen, Geldgeber,

internationale Finanzinstitutionen und verschie-

dene kommerzielle Organisationen. Als eines der

energieintensivsten Länder der Welt, stehen En-

ergieeffizienz und die Diversifizierung von Ener-

giequellen ganz oben auf der Agenda des politi-

schen Dialogs der Ukraine mit der EU sowie in

seiner internen Strategie.

Page 68: comuniCation 18

68 communiCation — EDITION 18INTERNATIONAL

Der Vertrag zur Gründung der Energie-

gemeinschaft, der die Ukraine im Jahr 2011 bei-

getreten ist, bedeutet, dass die Aktivitäten in den

Bereichen Strom, Gas, Umwelt, Energieeffizienz,

erneuerbare Energien, Wettbewerb und Versor-

gungssicherheit zunehmen werden.

Die Sektoren mit dem höchsten Gasver-

brauch, in denen auch das größte Einsparungs-

potenzial steckt, sind Wohn- und öffentliche Ge-

bäude sowie der Bereich Fernwärme. Mehr als

600.000 Wohngebäude, Zehntausende von Heiz-

kesseln und die Fernwärmenetzwerke sind nur

die Spitze des Eisbergs. Die richtigen Maßnah-

men zur Erhöhung der Energieeffizienz könnten

die Ukraine von Gasimporten unabhängig ma-

chen. Typische Projekte einer ganzheitlichen Mo-

dernisierung der Fernwärmeversorgung weisen

50 % Einsparungen und durchschnittliche Amorti-

sationszeiten von 5 bis 10 Jahren auf, während

sich Gebäude mit bis zu 70 % Einsparpotenzial in-

nerhalb von 9 bis 18 Jahren amortisieren.

Der „Nationale Aktionsplan für Energieeffi-

zienz“ setzt das ehrgeizige Ziel einer Verringe-

rung des Primärenergieverbrauchs um 9 % (2020).

Im Idealfall könnte die Ukraine die Effizienz bis

zum Jahr 2030 um 50 % steigern, wofür nach

Schätzung der Weltbank Investitionen von 1 Mil-

liarde USD pro Jahr erforderlich wären. Die IFC

schätzt, dass für die Steigerung der Energieeffizi-

enz im Wohnungsbestand über 10 bis 15 Jahre

hinweg 15 Milliarden USD erforderlich sind. Laut

Experten würde die Modernisierung der Wärme-

und Stromnetze 12 Milliarden USD kosten.

Der Aktionsplan für erneuerbare Energie

(noch nicht bestätigt) strebt für die Energiebilanz

des Jahres 2020 einen Anteil von 11 % Energie

aus erneuerbaren Energieträgern an (derzeit

ca. 1,5 %). Biomasse, sie macht bis zu 15 % der

potentiellen Energiequellen in der Energiebilanz

des Landes aus, könnte sämtliches Gas, das für

die Fernwärmeversorgung eingesetzt wird, er-

setzen. Die Einspeisevergütung, die im Jahr

2009 eingeführt wurde, unterstützt die Träger

von Projekten zur Stromerzeugung aus erneuer-

baren Energiequellen. Solaranlagen (Photovol-

taik- und Heißwassersysteme), Windkraftanlagen

und kleine Wasserkraftwerke werden für viele

kommende Jahre eine Rolle spielen.

UMWELT

Erste Lebenszeichen können in den Bereichen

Umwelt und Ökologie beobachtet werden. In den

letzten Jahren gab es eine positive Veränderung

in der Akzeptanz von Abfall als potenzielle Roh-

stoffquelle. Auch auf dem ukrainischen Markt

tauchen allmählich moderne Technologien auf.

Obwohl der Sektor hoch bezuschusst wird, steigt

die Rentabilität der Projekte und das Interesse

der Investoren von Jahr zu Jahr. Wir erwarten in

den nächsten Jahren eine Vielzahl von Projekten

im Bereich der Abfallwirtschaft, wie Mülltren-

nungs- und Sammelprogramme, Recycling, Sanie-

rung von Deponien usw.

VERKEHR UND MOBILITÄT

Die „Verkehrsstrategie der Ukraine für den Zeit-

raum bis 2020“ wurde von der Regierung im Jahr

2010 gebilligt. Die vorgesehenen institutionellen

Reformen und die Verbesserung der Verkehrs-

infrastruktur umfassen folgende Maßnahmen:

Modernisierung des Verkehrssystems (einschließ-

lich seiner betrieblichen und Verwaltungseffizi-

enz), Verbesserung von Qualität, Sicherheit und

Verfügbarkeit von Transportdienstleistungen

und Verkehrsnetzen, Reduzierung der Emissio-

nen und Einführung von Biokraftstoffen.

TUNNELBAU

Die Entwicklung von modernen Großstädten geht

mit den unvermeidlichen Problemen des Aus-

baus der Verkehrsinfrastruktur einher. Kiew, das

Herz der Ukraine, erlebt schon jetzt eine Ver-

kehrskrise, zu deren Entschärfung Tunnel und

Brücken in den nächsten 15 bis 30 Jahren zu den

wichtigsten Lösungen zählen werden. Dieses

Segment wird von den ukrainischen Behörden

mit dem Ziel überprüft, Mechanismen zur teil-

weisen Finanzierung der Projekte zu finden. Es

ist zu erwarten, dass die Regierung nach mehre-

ren gescheiterten Versuchen in naher Zukunft

die gesetzlichen Rahmenbedingungen für PPP-

Modelle schaffen wird.

BAU/IMMOBILIEN

Trotz der aktuell schwierigen Situation der Bau-

branche in der Ukraine zeigen Teile des Immo-

bilienmarktes Perspektiven auf. So gibt es etwa

nur wenige Wohngebäude der Mittel- und Ober-

klas se, aber viele Menschen, die ihre Wohnsitua-

tion qualitativ verbessern wollen. Die Einfüh-

rung von Baunormen, die EU-Standards entspre-

chen, wird dabei starken Einfluss auf die Präfe-

renzen der Bevölkerung haben. Ähnlich ist die Si-

tuation für Mieter gewerblicher Immobilien, die

über Jahre hinweg höhere Qualitätsanforderun-

gen an die Bauträger gestellt haben. Entwick-

lungen mit hoher Ausführungsqualität und kalku-

lierten Lebenszyklus kosten zu einem erschwing-

lichen Preis anzubieten, wird in den nächsten

Jahren die Herausforderung für Bauträger sein.

Das Hotelsegment hat sich aufgrund der

während der Euro 2012 erforderlichen großen

Andreas Helbl has been in charge of national and international energy projects of iC group for more than 20 years. Since 1999 he has been involved in European R&D projects as project partner and project coordinator. He was head of the renewable energy and sustainability team since 2006, and has been managing director of CES since 2010.

Andreas Helbl ist seit mehr als 20 Jahren innerhalb der iC group für nationale und internationale Energie-projekte verantwortlich und begleitet seit 1999 europäische Forschungs- & Entwicklungsprojekte als Projekt-partner bzw. Projektkoordinator. Seit 2006 leitete er das Team erneuerbare Energie und Nachhaltigkeit, seit 2010 ist er Geschäftsführer der CES.

Page 69: comuniCation 18

69December | Dezember 2014 INTERNATIONAL

Zahl von Luxushotels sehr ungleichmäßig ent-

wickelt. Gleichzeitig erhöht die Entwicklung des

Binnentourismus die Nachfrage nach preiswer-

ten Hotels, was ein neues Segment in der Bau-

branche eröffnet.

WASSERWIRTSCHAFT

Ein äußerst dringendes Problem des sozio-öko-

nomischen Wachstums ist der schlechte Zustand

der Wasserversorgungs- und Abwassersysteme.

Die meisten Anlagen haben ihre Betriebszeit

überschritten, und deren Wartung wird von Jahr

zu Jahr teurer, während die Verbraucher für die

Verluste in den Netzen zahlen.

WARUM IST DIE iC

IN DER UKRAINE VERTRETEN?

Die Ukraine ist ein Land mit enormem Potenzial

und wir sind sicher, dass dieses in den nächsten

Jahrzehnten ausgeschöpft wird. Ob zur Unter-

stützung lokaler Behörden oder Infrastruktur-

betreiber bei deren Arbeit mit internationalen

Finanzinstitutionen oder zur Entwicklung ener-

gieeffizienter Gebäude und Industrieanlagen, wir

sind hier, um für unsere Kunden auf Basis jahr-

zehntelanger, internationaler Erfahrung nachhal-

tige Lösungen zu erarbeiten.

WEBSITE TO VISIT

www.ic-consulenten.com.ua

Irina Omelianenko has been working at iC since 2007, growing from office manager and translator to project assistant. Irina has a master’s degree in management of projects and pro-grammes and a bachelor’s degree as an English teacher.

Irina Omelianenko ist seit 2007 für die iC tätig, zunächst als Büroleiterin und Übersetzerin und in weiterer Folge als Projektassistentin. Sie hat ein Masterstudium im Bereich Projekt- und Programmmanagement sowie ein Lehramtsstudium für Englisch (Bachelor-Programm) absolviert.

Elena Rybak holds a degree in business administration from the International Christian University in Kiev and is an alumna of several international exchange and leadership programmes. She has been managing director of iC in Ukraine since February 2013.

Elena Rybak absolvierte ein Betriebs-wirtschaftsstudium an der Internationa-len Christlichen Universität Kiew und nahm an verschiedenen internationalen Austausch- und Leadership-Program-men teil. Seit Februar 2013 ist sie Geschäftsführerin der iC in der Ukraine.

Reference Projects: iC UKRAINE

Odessa – Uniqa Tower Uniqua Real Estate Management GmbH (2009–2013)

Construction monitoring in the planning and construction phases for the revitalisation of an office building in the city centre of Odessa.

Consultancy Services for Supporting the Implementation of Sustainable Energy Financing Facilities in Ukraine European Bank for Reconstruction and Development (2013–2017)

EBRD is scaling up its operations of sustainable energy financing facilities in Ukraine. EBRD contracted iC to under-take project coordination, project preparation, marketing and information campaigns and technical assistance to the participating financial intermediaries. From 2007–2013 iC performed energy audits, energy efficiency assessments, emission analyses and financial analyses of about 20 industrial enterprises.

Lviv Road Project Lviv Communal Autotransport Road Enterprise No. 1339 (2009–2011)

The City of Lviv seeks to improve the urban transport sector by implementing a traffic management system along the 19 km long tram lines #2 and #6. iC was in charge of project management, contract documents, tender dossier, the tender evaluation process and supported the client in the implementation process.

Referenzprojekte:

iC UKRAINE Odessa – Uniqa Tower Uniqua Real Estate Management GmbH (2009–2013)

Bauüberwachung in der Planungs- und Bauphase im Zuge der Revitalisierung eines Bürogebäudes im Zentrum von Odessa.

Beratungsleistungen zur Umsetzung von Finanzierungs-programmen für nachhaltige Energieprojekte Europäische Bank für Wiederaufbau und Entwicklung (EBRD) (2013–2017)

Die EBRD erweitert ihr Finanzierungsprogramm zur Förde-rung nachhaltiger Energieprojekte in der Ukraine. Die iC wurde mit der Projektkoordination, Projektvorbereitung sowie mit Marketing- und Informationskampagnen beauf-tragt und unterstützt die beteiligten Finanzvermittler in technischen Belangen. Von 2007–2013 führte die iC Energie effizienzaudits und -untersuchungen, Emissions-analysen und Finanzanalysen bei etwa 20 Industrie-betrieben durch.

Straßenprojekt Lviv Lviv Communal Autotransport Road Enterprise No. 1339 (2009–2011)

Im Rahmen der Modernisierung ihres städtischen Verkehrs-sektors implementierte die Stadt Lviv ein Verkehrsmanage-mentsystem entlang der 19 km langen Route der Straßen-bahnlinien 2 und 6. Die iC war für das Projektmanagement, die Erstellung von Vertrags- und Ausschreibungsunterlagen sowie die Angebotsevaluierung verantwortlich und unter-stützte den Kunden bei der Implementierung.

Page 70: comuniCation 18

70 communiCation — EDITION 18ENERGY

District heating has been used in Serbia for

more than 30 years and in 55 cities heat

has been provided for many years by central

district heating companies. Most of the district

heating in Serbia (more than 80%) is delivered to

residential buildings while the rest goes to com-

mercial and industrial consumers. Almost 70% of

the heat is produced with natural gas that is

imported from Russia or Hungary while the

remaining heat is mainly provided using heavy

fuel oil, which is also imported, and the country’s

own coal, with biomass currently covering an

almost negligible share.

According to the climate protection objec-

tives of the EU the share of renewable energy

sources in Europe should be raised to 20% by

2020 to achieve a reduction in the emission of

greenhouse gases and other aims. This can either

be carried out in heat production using exclusive

biomass heating plants or even more efficiently

using biomass cogeneration. For this purpose

subsidised feed-in tariffs have been established

for green power in the EU and since 2010 also in

Serbia, a candidate country for EU accession.

This has created an important subsidy mecha-

nism for the development of biomass use in

Serbia.

Cogeneration is a thermal process during

which power and heat are produced at the same

time. Thus the primary fuel can be used substan-

tially more efficiently than in the separate pro-

duction that is usually practised. Depending on

the system type and size this system can save

approximately 20 to 30% of primary energy.

Ideal locations are places where heat is needed

and a connection is possible to a higher quality

power network for the input of power. In 2006

the share of cogeneration in overall power pro-

duction was at only 13% in the EU, which is why

the EU has declared funding for the development

of cogeneration to be a further strategic objec-

tive, which has been realised in numerous direc-

tives.

USE OF BIOMASS for the District Heating Sector in Serbia

District heating is used very widely in Southeast and Eastern Europe and also in Serbia. Up to now these systems have primarily used imported fossil fuels. However, as there is substantial potential in Serbia for the use of sustainable wood and straw from their own country, the use of this biomass offers an environmentally friendly alternative to the imported fossil fuels.

AUTHOR Felix Eckert

1

2

Page 71: comuniCation 18

71December | Dezember 2014 ENERGIE

The potential for biomass use for district

heating was analysed in 15 cities as part of a

study that was commissioned by the Serbian

Ministry of Energy and financed by the German

Ministry for Economic Cooperation and Develop-

ment via KfW Development Bank. The study

included elaborations on whether cogeneration

is reasonable in accordance with the EU commu-

nity strategy or whether a heating plant repre-

sents a more sensible solution overall. Both the

biomass potential in the relevant catchment

areas and the developments in heat demand

were determined, taking into account forecast

energy efficiency measures, development poten-

tial etc. On this basis the technically and econom-

ically best solution was derived, taking into con-

sideration the location-specific situation. This

involved the creation of complex forecast models

to optimise the system parameters.

Another aim of the study was to discover

the most promising locations from among the

best technical/economic solutions that had the

best prerequisites for investment in a biomass

cogeneration plant or biomass heating station

and where further study and implementation

were recommended. This aimed to achieve the

use of the available budget for a sustainable

rehabilitation with the best benefit for the

district heating company, the heating customers,

the region and Serbia.

The biomass potential in Serbia can be char-

acterised in a simplified manner using three

zones. In the north in the Vojvodina region agri-

cultural land predominates, in which there is a

surplus of straw from corn and grain farming

that is currently unused. In the south the land is

mainly forest, where currently only 40% of the

new growth is used on average. In the central

area around Belgrade there is both sufficient

agricultural waste and wood. Due to the small

scale nature of the agriculture sector in this area,

however, it would be rather problematic to pro-

cure sufficient quantities of straw.

The motivation for Serbia would be both

convergence with the objectives and guidelines

of the EU and the reduction of imports of fossil

fuels, mainly gas and oil. Use of the country’s

own biomass would create both additional value

for the agriculture and forestry sectors and new

jobs in this rural region. Many district heating

operators that are not prospering could substan-

tially improve their economic situation through

the construction of biomass systems and then

stabilise in the long run. Part of this improved

efficiency would benefit the heating customers

in the form of lower heating tariffs.

CES clean energy solutions, which emerged from

iC’s energy department as a management buy-

out, has been producing studies and accompa-

nying the implementation of energy efficiency

and renewable energy projects in Austria and

Southeast Europe since the very beginning.

KEY DATA

Investment EUR 110 million

Best-ranked concepts 6 cogeneration plants, 3 heating stations

Installed electrical capacity* 23 MWel

Installed thermal capacity* 64 MWth

Annual production of green power* 160 GWh

Annual production of green heat* 190 GWh

CO2 emission reduction* 223,992 t/a

* based on 9 of 15 best-ranked location concepts

Figure | Abbildung 3

Score of projects sorted (HoB and CHP) Auswertung der Projekte sortiert nach HoB und KWK

1 Small boiler house Kleines Kesselhaus

2 Overlapping of the biomass sourcing zones Gebiete, aus denen Biomasse bezogen werden kann

HoB heating only boiler HoB-Kessel nur für Heizzwecke

CHP combined heat and power plant KWK Kraft-Wärmekoppelung

Ranking result of all 15 locations with one best practice reference project Reihung der Ergebnisse aller 15 Standorte mit einem Best-Practice-Referenzprojekt

Threshold Grenzwert

Wood Holz

Straw Stroh

Replaced fuel Ersetzter Brennstoff

Gas Gas

Mazut Gasöl

Coal Kohle

Straw Stroh

0,30

0,20

0,10

0,00

0,40

0,60

0,50

0,70

0,80

Score Auswertung

Region I

HoB C 15

Region O

HoB M 13

Region L

HoB M 4

Region B

HoB MC 2

Region R

HoB M 1

Region F

CHP G 14

Region K

CHP G 12

Region A

CHP G 11

Region J

CHP G 10

Region G

CHP M 9

Region S

CHP G 8

Region D

CHP M 7

Region E

CHP G 6

Region M

CHP G 5

Region Q

CHP G 3

Region N

CHP G

Page 72: comuniCation 18

72 communiCation — EDITION 18ENERGY

Fernwärme hat in Serbien eine über 30-jäh-

rige Geschichte und in 55 Städten wird

schon seit langer Zeit Wärme von einem zentra-

len Fernwärmebetrieb bereitgestellt. Der Großteil

(über 80 %) der Fernwärme in Serbien wird an

Wohngebäude geliefert, während der Rest an

kommerzielle und industrielle Verbraucher geht.

Nahezu 70 % der Wärme werden mit aus Russland

über Ungarn importiertem Erdgas erzeugt, wäh-

rend die übrige Wärme hauptsächlich mit eben-

falls importiertem Schweröl und eigener Kohle

bereitgestellt wird, wohingegen Biomasse derzeit

einen nahezu vernachlässigbaren Anteil hat.

Laut Klimaschutzzielen der EU soll der An-

teil an erneuerbaren Energieträgern in Europa

bis 2020 auf 20 % angehoben und damit unter

anderem der Ausstoß an Treibhausgasen redu-

ziert werden. Dies kann bei der Wärmeerzeu-

gung entweder durch reine Biomasse-Heizwerke

oder noch effizienter durch eine Biomasse-Kraft-

Wärmekoppelung erfolgen. Zu diesem Zweck

wurden in der EU und auch seit 2010 im EU-Bei-

trittskandidaten Serbien geförderte Einspeise-

tarife für Ökostrom etabliert, wodurch ein wich-

tiger Fördermechanismus zum Ausbau der Bio-

massenutzung in Serbien geschaffen wurde.

Eine Kraft-Wärmekoppelung ist ein ther-

mischer Prozess, bei dem gleichzeitig Strom und

Wärme erzeugt werden, wodurch der Primär-

brennstoff wesentlich effizienter genutzt wer-

den kann als bei sonst üblicher, getrennter Er-

zeugung. Je nach Anlagentyp und Größe können

damit etwa 20 bis 30 % an Primärenergie einge-

spart werden. Ideale Standorte hierfür sind jene,

wo Wärme benötigt wird und darüber hinaus

eine Anbindung an ein höherwertiges Stromnetz

BIOMASSENUTZUNGfür den Fernwärmesektor in Serbien

In Südost- und Osteuropa sowie auch in Serbien ist Heizen mittels zentraler Fernwärme sehr verbreitet. Bisher werden hierfür vorwiegend importierte fossile Energieträger als Primärbrennstoff verwendet. Da jedoch in Serbien ein erhebliches Potenzial von im eigenen Land nachwachsendem Holz und Stroh verfügbar ist, bietet sich die Nutzung dieser Biomasse als umweltfreundliche Alternative zu den importierten fossilen Brennstoffen an.

AUTOR Felix Eckert

4 5

4 & 5 Existing district heating boiler house fired with fossil fuel Bestehendes Fernwärmeheizhaus, das mit fossilen Brennstoffen betrieben wird

Page 73: comuniCation 18

73December | Dezember 2014 ENERGIE

zur Einspeisung von Strom möglich ist. Der Anteil

der Kraft-Wärmekoppelung an der gesamten

Stromerzeugung lag 2006 in der EU nur bei 13 %,

weshalb die EU die Ausbauförderung von Kraft-

Wärmekoppelung als weiteres strategisches Ziel

erklärt und auch in zahlreichen Direktiven umge-

setzt hat.

Im Rahmen einer vom serbischen Energie-

ministerium beauftragten und vom deutschen

Bundesministerium für Wirtschaftliche Zusam-

menarbeit und Entwicklung über die KfW Ent-

wicklungsbank finanzierten Studie wurde das

Potenzial der Biomassenutzung für die Fern-

wärme in 15 Städten untersucht. Hierfür wurde

unter anderem ausgearbeitet, ob entsprechend

der EU-Gemeinschaftsstrategie eine Kraft-Wär-

mekoppelung sinnvoll ist oder ein Heizwerk die

gesamtheitlich sinnvollere Lösung darstellt. Es

wurden sowohl das Biomassepotenzial in den re-

levanten Einzugsgebieten als auch die Entwick-

lungen des Wärmebedarfes unter Berücksichti-

gung von prognostizierten Energieeffizienzmaß-

nahmen, Ausbaupotenzialen etc. ermittelt. Auf

dieser Basis wurde unter Berücksichtigung der

standortspezifischen Gegebenheiten die tech-

nisch-wirtschaftlich beste Lösung ausgearbeitet.

Hierfür wurden komplexe Prognosemodelle er-

stellt, mit denen die Anlagenparameter optimiert

werden konnten.

Aufgabe der Studie war es auch, aus den für

jeden Standort besten technisch-wirtschaft-

lichen Lösungen die vielversprechendsten Stand-

orte herauszufinden, bei denen die besten Vo-

raussetzungen für eine Investition in ein Bio-

masse-Heizkraft- oder -Heizwerk vorliegen und

bei welchen sich eine weiterführende Unter-

suchung sowie Implementierung empfiehlt. Hier-

durch sollte erreicht werden, dass das verfüg-

bare Gesamtbudget für eine nachhaltige Rehabi-

litierung mit dem besten Nutzen für das Fern-

wärmeunternehmen, die Wärmekunden, die Re-

gion und für Serbien verwendet wird.

Das Biomassepotenzial in Serbien kann ver-

einfacht durch drei Zonen charakterisiert wer-

den. Im Norden in der Vojvodina überwiegen die

Agrarflächen, wo vor allem das beim Mais und

Getreideanbau anfallende, derzeit ungenutzte

Stroh im Überschuss verfügbar ist. Im Süden

überwiegen die Wälder, wo im Schnitt zurzeit nur

etwa 40 % des Nachwuchses genutzt werden. Im

mittleren Bereich um Belgrad sind zwar sowohl

Agrarreste als auch Holz ausreichend verfügbar,

jedoch wäre aufgrund der kleingliedrig organi-

sierten Landwirtschaft die Beschaffung von

Stroh in den großen benötigten Mengen eher

problematisch.

Für Serbien kommt als Motivation neben

der Annäherung an die Ziele und Richtlinien der

EU auch noch eine Reduktion der Importe von

fossilen Brennstoffen, hauptsächlich Gas und Öl,

hinzu. Mit der Nutzung eigener billigerer Bio-

masse können vor allem in der Land- und Forst-

wirtschaft eine eigene Wertschöpfung sowie

neue Arbeitsplätze in der ländlichen Region ge-

schaffen werden. Viele wirtschaftlich nicht so gut

laufende Fernwärmebetriebe können durch die

Errichtung von Biomasseanlagen ihre wirtschaft-

liche Situation deutlich verbessern und langfri-

stig stabilisieren. Ein Teil dieser verbesserten

Wirtschaftlichkeit kann auch den Wärmekunden

in Form von niedrigeren Wärmetarifen zugute

kommen.

Die CES clean energy solutions, die als Manage-

ment-Buy-out aus der Abteilung Energie der iC

hervorgegangen ist, erstellt seit Anbeginn Stu-

dien und begleitet Implementierungen von Ener-

gieeffizienz- und erneuerbaren Energieprojekten

in Österreich und Südosteuropa.

Felix Eckert studied mechanical engi-neering at the Vienna University of Technology and is managing director of CES clean energy solutions GesmbH. He has particular expertise in the areas of thermal power plants and international development projects; he has been working for iC since 2006 and is responsible for the field of energy.

Felix Eckert studierte Maschinenbau an der TU Wien und ist Geschäftsführer der CES clean energy solutions GesmbH. Er verfügt über besondere Kenntnisse in den Bereichen thermische Kraft-werke und internationale Entwicklungs-projekte; er ist seit 2006 bei der iC tätig und für den Bereich Energie verantwortlich.

KENNZAHLEN

Investition 110 Mio. EUR

Bestgereihte Konzepte 6 Kraft-Wärmekoppelungsanlagen, 3 Heizwerke

Installierte elektrische Leistung* 23 MWel

Installierte thermische Leistung* 64 MWth

Jahreserzeugung Ökostrom* 160 GWh

Jahreserzeugung Biowärme* 190 GWh

CO2-Emissionsreduktion* 223.992 t/a

* bezieht sich auf die 9 von 15 bestgereihten Standortkonzepte

6

WEBSITE TO VISIT

www.ic-ces.at

6 Kick-off meeting at the Ministry of Energy, Development and Environmental Protection Erste Besprechung im Ministerium für Energie, Entwicklung und Umweltschutz

Page 74: comuniCation 18

74 communiCation — EDITION 18ENERGY

AUSTRIAN PLANNING SERVICES IN GEORGIAThe Gudauri Hydroelectric Power Station Is on the Grid

The spring of this year saw the completion of the Gudauri power plant project on the slopes of the Greater Caucasus: after some 15 months of construction and almost 15 years of project development by Hannes Posch the new high pressure power plant was ready to start operation. The plant optimally utilises the favourable hydraulic conditions of the Tetri Aragvi river with a drop height of c. 250 m to generate some 50 GWh of power per year. The hydropower plant, which was planned by CES, was officially inaugurated on 24 May 2014.

© iS

tock

phot

o

Page 75: comuniCation 18

75December | Dezember 2014 ENERGIE

Page 76: comuniCation 18

76 communiCation — EDITION 18ENERGY

The hydroelectric power project Gudauri

was already begun at the end of the 1990s

when Hannes Posch, a civil engineer from Inns-

bruck who was familiar with Georgia, completed

preliminary work and a feasibility study for the

project. According to Hannes Posch the initiative

was triggered by the energy shortage in Georgia

and the frequently unreliable power supply from

Russia for the nearby skiing and tourist resort in

Gudauri. This gave rise to the idea to construct

their own hydroelectric power station. Even the

long and exhausting 15 years of project prepara-

tion could not dissuade Hannes Posch from his

idea, until the project was finally realised in

2013. An Austrian investor group came together

with Energo Aragvi Ltd., based in Tiflis, and Geor-

gian investors and partners to implement this

ambitious project in the Caucasus.

CES clean energy solutions (referred to in the

following as CES) was commissioned with the

conceptual design, project layout, dimensioning

of hydraulic structures, concept planning for the

storage reservoir and detailed design of the

headworks. The detailed design and structural

engineering of the powerhouse was carried out

by the planning firm ZT-Fritsch GmbH (based in

Steyr) in cooperation with the architect Julia

Taubinger. The Gudauri power plant was con-

nected to the grid in January 2014 with an

installed capacity of approximately 8 MW.

The Gudauri power plant is a high pressure power

plant with a typical alpine structure. The turbine

water is withdrawn from a reservoir at an alti-

tude of approximately 1,820 m above sea level.

This daily storage reservoir is located in the area

where the two tributary streams of the Tetri

Aragvi river join. Both water catchments are

located at approximately 1,827 m above sea

level. The reservoir is designed as a daily storage

reservoir; it is integrated harmoniously into the

alpine landscape and contributes to balancing

and buffering of the peak discharge times. The

turbine water is fed to the turbine house through

a 5.2 km penstock and processed by two 4-jet

Pelton turbines.

250 m useful drop height

The two water catchments are less than 500 m

apart and have been constructed with a classic

Tyrolean weir with an upstream basin at almost

the same altitude above sea level of 1,825–

1,827 m. A sand trap follows each Tyrolean weir,

designed as a double chamber on the larger

catchment (intake 3.5 m³/s) and as a single cham-

ber on the smaller catchment (intake 2.0 m³/s).

The dimensioning of the sand traps allows for

sedimentation of grain diameters of more than

0.3 mm at each discharge capacity. When a cor-

responding alluvial deposit has collected in the

sand trap, a flush sluice and a cleaning pipe

return the sediment material back to the stream.

The water is then fed into the reservoir through

a diversion pipe.

The valley floor and the hillsides in this area

appear to form a typical subalpine landscape.

The reservoir shape was integrated harmoni-

ously into the landscape and topography and is

AUTHORS Andreas Helbl, Stefan Strasser

1

© K

össl

er G

mbH

& C

o K

G

Page 77: comuniCation 18

77December | Dezember 2014 ENERGIE

reminiscent of a mountain lake. The basin, with a

planned length of approximately 160 m and a

width of approximately 90 m, has a volume of

approximately 60,000 m³ and a surface area of

approximately 12,000 m². Besides the opera-

tional apparatus in the intake structures for the

water catchment diversions and the structure to

withdraw the turbine water the reservoir also

has a bottom outlet and an overflowable overrun

section. The reservoir is sealed using foil lining

membranes and covered with a layer of gravel.

The reservoir gate chamber is located with the

bottom outlet and the pipe protection valve on

the land side of the embankment. This connects

to an approximately 5.2 km penstock made of

GRP pipes that runs along the Aragvi river valley

to the turbine house in Kvesheti at an altitude of

1,569 m above sea level. Thus there is a useful

gross drop height of 250 m.

A rake is included at the intake shaft to

ensure that floating materials and other coarse

contaminants as well as large sediment particles

that enter the reservoir unintentionally are kept

away from the power plant pipe.

High pressure from 12 jets

The traditional Austrian firm Kössler won the

tender for the machine sets. Two 4-jet, vertical

axis Pelton turbines are used in the Gudauri

power plant, designed for an output of 3.9 MW

each with a discharge capacity of 1,800 l/s each.

The turbines are characterised by their internal

1 3-D representation of the turbines of the high pressure power plant 3-D-Darstellung der Turbinen des Hochdruckkraftwerkes

Page 78: comuniCation 18

78 communiCation — EDITION 18ENERGY

jet regulation, tried and tested good hydraulic

design and a robust structure. The turbines each

drive an Indar synchronous generator with an

output of 4,734 kVA. The power is stepped up to

the local 110-kV grid level. The two installed

machine sets produce approximately 50 GWh of

clean power in a normal year.

However, this does not quite achieve the

final completion of the power station. Installa-

tion of a third machine set has been prepared at

Gudauri power station.

Landscape integration and architecture

After a construction period of approximately

15 months the Gudauri hydroelectric power sta-

tion on the slopes of the Greater Caucasus went

into operation. The water catchments with the

storage structures and the reservoir were inte-

grated, imperceptibly and hidden, into the Aragvi

valley with what is probably the most modern

power station of its size in this region. In order to

communicate the function and dynamics the

powerhouse operators opted for transparency

and a distinctive exterior appearance. The archi-

tecture places the focus on the powerhouse and

its glass façade sections offer a view of the

modern turbine technology while allowing the

building to harmonise with the surrounding

landscape. The Austrian architect Julia Taubinger

is responsible for this architectural design.

Regional added value and

Austrian power plant technology

It was important to the project developer Hannes

Posch that Austrian planning and execution

expertise was given to local engineering and

construction companies. Awards for all construc-

tion works, including laying of the penstock and

power cables, went to local companies and this

contributed to the preservation of jobs on site

and added value to the region. Planning tasks

such as the structural design of the catchment

structures and construction monitoring were

awarded to local engineering offices. This had an

extremely positive effect on the general disposi-

tion towards this kind of modern project and

increased the acceptance of the local population.

Besides the high-quality turbine machinery by

the Austrian company Kössler and the electro-

technical equipment for control, automation and

process control by the Austrian company Schu-

bert Elektroanlagen the hydraulic steel struc-

tures were produced by a Turkish firm.

The system was taken into operation on 24 May

with an official opening ceremony. For the pro-

ject pioneer Hannes Posch and the operator

Energo Aragvi the new Gudauri power station

represents a successful entry into the promising

business sector of small hydroelectric power in

Georgia.

For CES this project is the first planning refer-

ence in the growing Georgian hydropower

market, which should be followed by many more

as the realisation of projects with sophisticated

planning in an interdisciplinary and multi-

nation al environment is one of the core compe-

tences of the company.

2 The Gudauri reservoir basin is located at over 1,820 m above sea level, where the two tributaries of the Aragvi river join Auf über 1.820 m Seehöhe befindet sich das Speicherbecken Gudauri, wo die beiden Zubringerbäche des Aragvi-Flusses zusammenkommen

2

TECHNICAL DATA

Gross drop height: 250 m Discharge capacity: 3,600 l/s Average output: 50 GWh

Penstock: GRP Diameter: DN1500|DN1400 Length: 5.2 km

Turbines: 4-jet Pelton turbines Quantity: 2/manufacturer: Kössler Nominal capacity: 3,980 kW each

Generator: synchronous generator Quantity: 2/manufacturer: Indar Generator capacity: approx. 4,734 kVA Transmission network: 110 kV

© H

. Pos

ch

Page 79: comuniCation 18

79December | Dezember 2014 ENERGIE

Das Wasserkraftwerksprojekt Gudauri

nahm bereits Ende der 1990er Jahre seine

Anfänge, als der Innsbrucker Bauingenieur und

Georgienvertraute Hannes Posch ein Vorprojekt

und eine Machbarkeitsstudie dazu erstellte. Aus-

gelöst, so Hannes Posch, wurde die Initiative

durch den Energiemangel in Georgien und die

oftmals unzuverlässige Stromversorgung aus

Russland für das nahegelegene Ski- und Touris-

tenressort in Gudauri. So entstand die Idee, ein

eigenes Wasserkraftwerk zu bauen. Auch lange

und zehrende 15 Jahre Projektvorbereitung

konnten Hannes Posch von seiner Idee nie ab-

bringen, bis das Projekt schlussendlich 2013 rea-

lisiert werden konnte. Mit der in Tiflis ansässigen

Firma Energo Aragvi Ltd. hat sich eine österrei-

chische Investorengruppe mit georgischen Inves-

toren & Partnern zusammengeschlossen, um das

ambitionierte Projekt im Kaukasus umzusetzen.

Mit der Konzeptionierung, dem Projektlayout, der

Bemessung der Wasserbauwerke, der Konzept-

planung für das Speicherbecken sowie der Detail-

planung der Fassungsbauwerke wurde CES clean

energy solutions (im Folgenden CES) beauf tragt.

Die Krafthausdetailplanung und Krafthausstatik

wurden vom Planungsbüro ZT-Fritsch GmbH (in

Steyr) in Zusammenarbeit mit der Archi tektin Ju-

lia Taubinger ausgeführt. Im Jänner 2014 wurde

das Kraftwerk Gudauri mit einer installierten

Leis tung von rund 8 MW ans Netz genommen.

Beim Kraftwerk Gudauri handelt es sich um ein

Hochdruckkraftwerk in typischer alpiner Bau-

weise. Das Triebwasser wird dabei aus einem

Speichersee auf rund 1.820 m Seehöhe bezogen.

Dieser Tagesspeicher befindet sich im Bereich

des Zusammenflusses der zwei Zubringerbäche

des Flusses Tetri Aragvi. Die beiden Wasserfassun-

gen liegen auf rund 1.827 m Seehöhe. Der Spei-

chersee ist als Tagesspeicher konzipiert, ist har-

monisch in die alpine Landschaft eingebunden

und trägt zum Ausgleich und zur Pufferung der

Abflussspitzen bei. Das Triebwasser wird über

eine 5,2 km lange Druckrohrleitung zum Maschi-

nenhaus geleitet und von zwei vierdüsigen Pel-

tonturbinen abgearbeitet.

250 m nutzbares Gefälle

Die beiden Wasserfassungen liegen nicht einmal

500 m voneinander entfernt und sind mit einem

klassischen Tirolerwehr mit Vorbecken auf na-

hezu gleicher Seehöhe von rund 1.825–1.827 m

ausgeführt. An das Tirolerwehr schließt jeweils

eine Entsanderanlage an, die bei der größeren

Fassung (Einzug 3,5 m³/s) als Doppelkammer-

und bei der kleineren Fassung (Einzug 2,0 m³/s)

als Einkammeranlage konzipiert ist. Die Dimen-

sionierung der Entsander erlaubt bei jeweiliger

Ausbauwassermenge eine Sedimentation von

Korndurchmessern größer 0,3 mm. Bei entspre-

chender Anlandung in der Entsanderkammer

wird über einen Spülschütz und eine Spülleitung

das abgesetzte Material in den Bach zurückge-

geben. Über eine Beileitung wird das Wasser

dann jeweils dem Speicherbecken zugeführt.

Der Talboden und die Einhänge in diesem

Gebiet erscheinen als typische subalpine Land-

schaft. Das Speicherbecken wurde in seiner Form

harmonisch in die Landschaft und ursprüngliche

Geländeform eingebunden und erinnert an einen

Gebirgssee. Das Becken mit einer projektierten

Länge von rund 160 m und Breite von rund 90 m

verfügt über ein Volumen von etwa 60.000 m³

und eine Oberfläche von rund 12.000 m². Neben

den betrieblichen Einrichtungen der Einlaufbau-

werke für die Wasserfassungbeileitungen und

das Triebwasserentnahmebauwerk, verfügt das

Speicherbecken über einen Grundablass und

eine überströmbare Hochwasserüberlaufsektion.

Das Speicherbecken ist mit Foliendichtungsbah-

nen abgedichtet und mit einer Kiesschüttung be-

ÖSTERREICHISCHE PLANUNGSLEISTUNGEN IN GEORGIENDas Wasserkraftwerk Gudauri ist am Netz

Im Frühjahr dieses Jahres war es soweit für das Kraftwerksprojekt Gudauri an den Hängen des Großen Kaukasus in Georgien: Nach rund 15-monatiger Bauzeit und fast 15 Jahren Projektentwicklung durch Hannes Posch konnte das neue Hochdruckkraftwerk Gudauri den Betrieb aufnehmen. Die Anlage nutzt in optimaler Weise die günstigen hydraulischen Verhältnisse des Flusses Tetri Aragvi über eine Gefällestufe von rund 250 m und wird im Regeljahr rund 50 GWh Strom erzeugen. Am 24. Mai 2014 wurde die Wasserkraft-anlage im Rahmen einer feierlichen Eröffnung ihrer Bestimmung übergeben. CES lieferte dazu die Planung.

AUTOREN Andreas Helbl, Stefan Strasser

Page 80: comuniCation 18

80 communiCation — EDITION 18

3 Gudauri powerhouse Krafthaus Gudauri

3

ENERGY

deckt. An der luftseitigen Dammböschung ist die

Speicherbeckenschieberkammer mit dem Grund-

ablassschieber und der Rohrbruchsicherungs-

klappe der Kraftwerksleitung angeordnet. Daran

schließt eine circa 5,2 km lange Druckrohrleitung

aus GFK-Rohren an, die entlang des Aragvi-Fluss-

tals bis zum auf 1.569 m Seehöhe situierten Ma-

schinenhaus in Kvesheti verläuft. Demnach wird

dabei eine Bruttofallhöhe von 250 m nutzbar.

Damit Schwimmstoffe und andere grobe

Verunreinigungen oder unbeabsichtigt in den

Speicher gelangte grobe Sedimente von der

Kraftwerksleitung ferngehalten werden, ist beim

Einlaufschacht ein Rechen vorgeschaltet.

Hochdruck aus 12 Düsen

Als Sieger der Ausschreibung für die Maschinen-

sätze ging die österreichische Traditionsfirma

Kössler hervor. Zwei vierdüsige, vertikalachsige

Peltonturbinen sind im Kraftwerk Gudauri im

Einsatz, die bei einer Ausbauwassermenge von

jeweils 1.800 l/s auf eine Ausbauleistung von je

3,9 MW ausgelegt sind. Die Turbinen zeichnen

sich durch innenliegende Düsenregelungen, be-

währt gutes hydraulisches Design und eine

robus te Ausführung aus. Die Turbinen betreiben

jeweils einen Synchrongenerator vom Fabrikat

Indar mit einer Leistung von je 4.734 kVA. Der

Strom wird auf das lokale 110-kV-Netzniveau

hochgespannt. Die beiden eingebauten Maschi-

nensätze produzieren im Regeljahr rund 50 GWh

sauberen Strom.

Der Kraftwerksendausbau ist damit aber

noch nicht ganz erreicht. Der Einbau eines drit-

ten Maschinensatzes im Krafthaus Gudauri ist

vorbereitet.

Landschaftliche Integration und Architektur

Nach rund 15 Monaten Bauzeit wurde das Klein-

wasserkraftwerk Gudauri an den Hängen des

Großen Kaukasus in Betrieb genommen. Mit dem

wohl derzeit modernsten Kraftwerk seiner Größe

in dieser Region wurden die Wasserfassungen

mit den Fassungsbauwerken und das Speicher-

becken unmerklich und verborgen in das Aragvi-

tal integriert. Zur Vermittlung der Funktion und

der Dynamik setzte der Betreiber beim Kraft-

haus auf Transparenz und ein besonderes Äuße-

res. Die Architektur rückt das Krafthaus in den

Blickpunkt, bietet durch die gläsernen Fassaden-

teile Einblick in die moderne Turbinentechnik

und lässt zugleich das Gebäude mit der umge-

benden Landschaft harmonieren. Die Architektur

stammt von der österreichischen Architektin

Julia Taubinger.

Regionale Wertschöpfung und

österreichische Kraftwerkstechnologie

Dem Projektentwickler Hannes Posch war es

wichtig, österreichische Planungs- und Ausfüh-

rungskompetenz an lokale Ingenieure und Baufir-

men weiterzugeben. Die Vergabe aller Bauarbei-

ten einschließlich der Verlegung der Druckrohre

und Energiekabel an lokale Unternehmen hat

zum Erhalt von Arbeitsplätzen vor Ort und zur

regionalen Wertschöpfung beigetragen. Auch

wurden planerische Aufgaben, wie die statisch-

konstruktive Planung der Fassungsbauwerke so-

wie Bauüberwachungstätigkeiten, an lokale Inge-

nieurbüros übergeben. Dies hat auch die allge-

meine Stimmung für ein derartiges, modernes

Projekt sehr positiv beeinflusst und die Akzep-

TECHNISCHE DATEN

Bruttofallhöhe: 250 m Ausbauwassermenge: 3.600 l/s Regelarbeitsvermögen: 50 GWh

Druckrohrleitung: GFK Durchmesser: DN1500|DN1400 Länge: 5,2 km

Turbine: vierdüsige Peltonturbine Anzahl: 2/Fabrikat: Kössler Nennleistung: je 3.980 kW

Generator: Synchrongenerator Anzahl: 2/Fabrikat: Indar Generatorleistung: je 4.734 kVA Einspeisespannung: 110 kV

© H

. Pos

ch

Page 81: comuniCation 18

81December | Dezember 2014 ENERGIE

Reference Projects: CES

SHPP Bistrica - Conceptual Design and Design for Statutory Procedures Bemax d.o.o., Podgorica, Montenegro (2013–2014)

CES was able to tie in with the Gudauri planning contract with the Bistrica Power Station in Montenegro and carried out preliminary design and approval planning for a private investor in Montenegro from 2013 until the beginning of 2014 for a high-pressure power station with an installed capacity of 5.4 MW at the Bistrica river. Construction began in the summer of 2014.

EBRD – Modernisation and Rehabilitation of Kairakkum HPP Open Stock Holding Power Company Barki Tojik, Tajikistan (2012–2014)

EBRD – modernisation and upgrade of the hydroelectric power station Kairakkum in Tajikistan: the objective of the project was the execution of a feasibility study for the redevelopment, modernisation and improvement of safety in the approximately 50-year old 126 MW hydroelectric power plant Kairakkum and the dam, taking into account climate change and the adaptation of the power station system to international technical, safety and environmen-tal standards.

Independent Advice and Technical Appraisal of Five HPPs Swisspower Netzwerk AG, Italy (2011)

Provision of independent consultancy and evaluation for 5 small hydroelectric power stations in Italy: key project figures: 2 low pressure systems 960 kW/1 MW; 1 medium pressure system 3 MW; 2 high pressure systems 1.3 MW/1 MW.

Referenzprojekte: CES

Kraftwerk Bistrica – Entwurfs- und Genehmigungsplanung Bemax d.o.o., Podgorica, Montenegro (2013–2014)

Mit dem Kraftwerk Bistrica in Montenegro konnte die CES an den Planungsauftrag Gudauri anknüpfen und führte 2013 bis Anfang 2014 für einen privaten Investor in Montenegro die Entwurfs- und die Genehmigungsplanung für eine Hochdruckkraftwerksanlage mit einer installierten Leistung von 5,4 MW am Fluss Bistrica durch. Mit dem Bau wurde im Sommer 2014 begonnen.

EBRD – Modernisierung und Ertüchtigung des Wasserkraftwerkes Kairakkum Open Stock Holding Power Company „Barki Tojik“, Tadschikistan (2012–2014)

EBRD – Modernisierung und Ertüchtigung des Wasserkraft-werkes Kairakkum in Tadschikistan: Ziel des Projektes war die Durchführung einer Machbarkeitsstudie zur Sanierung, Modernisierung und Verbesserung der Sicherheit des rund 50 Jahre alten 126-MW-Wasserkraftwerkes Kairakkum und des Damms unter dem Gesichtspunkt des Klimawan-dels sowie die Anpassung der Kraftwerksanlage an die internationalen Technik-, Sicherheits- und Umweltstan-dards.

Unabhängige Beratung und Bewertung von 5 Kleinwasserkraftwerken Swisspower Netzwerk AG, Italien (2011)

Unabhängige Beratung und Bewertung von 5 Kleinwasser-kraftwerken in Italien: Projektkennzahlen: 2 Niederdruck-anlagen 960 kW/1 MW; 1 Mitteldruckanlage 3 MW; 2 Hoch-druckanlagen 1,3 MW/1 MW.

Andreas Helbl has been in charge of national and international energy projects of iC group for more than 20 years. Since 1999 he has been involved in European R&D projects as project partner and project coordinator. He was head of the renewable energy and sustainability team since 2006, and has been managing director of CES since 2010.

Andreas Helbl ist seit mehr als 20 Jahren innerhalb der iC group für nationale und internationale Energie-projekte verantwortlich und begleitet seit 1999 europäische Forschungs- & Entwicklungsprojekte als Projekt-partner bzw. Projektkoordinator. Seit 2006 leitete er das Team erneuerbare Energie und Nachhaltigkeit, seit 2010 ist er Geschäftsführer der CES.

Stefan Strasser attended a Secondary Technical College specialising in con-struction and environmental technol-ogy. He has 20 years of experience in the planning, realisation and monitor-ing of projects in the fields of hydro-power, wind power, sanitation, sewage plant engineering etc. He joined iC in 2009 and is responsible for the management of environmental and energy projects.

Stefan Strasser besuchte die HTL Mödling, Fachbereich Bautechnik & Umwelttechnik. Der Experte mit 20 Jahren Erfahrung in der Planung, Umsetzung und Überwachung von Wasserkraft-, Windkraft-, Siedlungs-wasserwirtschafts-, Kläranlagenpro-jekten etc. kam 2009 zur iC, wo er für die Projektleitung von Umwelt- und Energieprojekten verantwortlich ist.

tanz der Bevölkerung gesteigert. Neben der

hochwertigen Maschinentechnik der Turbinen

des österreichischen Herstellers Kössler und der

elektrotechnischen Ausrüstung für die Steue-

rungs-, Automatisierungs- und Leittechnik der

österreichischen Firma Schubert Elektroanlagen

wurde der Stahlwasserbau von einer türkischen

Firma produziert.

Am 24. Mai wurde die Anlage im Rahmen einer

feierlichen Einweihung ihrer Bestimmung über-

geben. Für den Projektgründungspionier Hannes

Posch und den Betreiber Energo Aragvi reprä-

sentiert das neue Kraftwerk Gudauri einen er-

folgreichen Einstieg in das vielversprechende

Geschäftsfeld Kleinwasserkraft in Georgien.

Für die CES ist dieses Projekt die erste Planungs-

referenz am aufstrebenden georgischen Wasser-

kraftmarkt, der weitere folgen sollen, denn die

Umsetzung planerisch anspruchsvoller Projekte

in einem interdisziplinären und multinationalen

Umfeld ist eine der Kernkompetenzen des Unter-

nehmens.

Page 82: comuniCation 18

82 communiCation — EDITION 18KALEIDOSCOPE

The paediatric surgery project under the direc-

torship of Professor Wollenek has been running

successfully since 2000. Its main aim is to facili-

tate care for children suffering from cardiac

diseases under the motto of ‘help for self-help’ as

well as to institutionalise paediatric surgery as a

joint professional teamwork. The training in -

volves instructing Bosnian physicians and the

entire surgical team in surgical techniques. Train-

ing surgeons first demonstrate the techniques

with the assistance of their Bosnian colleagues

and in turn the young Bosnian surgeons are

assist ed by their trainers. This project has helped

many children suffering from severe cardiac

dysfunctions to undergo successful surgical pro-

cedures and to receive the necessary care.

In national and international projects we daily

experience that nothing can succeed without

mutual respect and support. In that spirit we can

learn a lot from this evening and the months of

intensive preparation:

• How the personal attitude of the participants

determines success

• How essential joint efforts are for a good

result

• How to induce these joint efforts,

with sensitivity, but not without drive

• How important informal and unpretentious

appreciation are

• How different specific expectations

can be even with the same goals and

• How it can work out, nevertheless

Many thanks indeed to all those who participat -

ed and made this evening happen.

Celebrating and helping is no contradic-

tion. This was our motto when iC sup-

ported an important Rotary charity event for

Professor Gregor Wollenek’s paediatric cardiac

surgery project in Sarajevo. More than 600

guests experienced an impressive, atmospheric

evening at Zaha Hadid’s Foyer in the Library &

Learning Center of the new WU, celebrating the

relations between these two countries.

The Akademische Orchesterverein per-

form ed works of Mozart, Karl Komzák and

Strauss under the direction of Christoph Ehren-

fellner. Katharina Stemberger and Cornelius

Obonya read texts by Karl Kraus, Craig Hall, Elias

Canetti, Christine Brink and Doraya Eberle.

Erhard Busek gave a remarkable commemora-

tive speech putt ing current events from 2014 in

a larger historical and geographical context,

which for all the joking and jesting during the

evening sometimes halted our laughter for

seconds.

Have we Europeans, or has mankind in

general, drawn the right lessons from history?

Inspite of that, it was an evening when

everyone enjoyed the music, the literature, good

wine from Perchtoldsdorf, the authentic buffet

from ‘Bosna i Hercegovina’, friends, many good

talks, help and personal reminiscences and cele-

brating. A printed programme of more than 100

pages reveals the goals and motivations of this

evening and its characteristic elements “Rotary

Charity Jubilee”.

The very fact that a considerable amount

was raised for the project of Professor Wollenek

made the initiators and organisers happy, as well

as our guests of honour, particularly Her Excel-

lency Tanja Milašinovic Martinovic, the ambassa-

dor of BiH in Austria.

BUILDING BRIDGES – HELPING PEOPLEA bridge between Austria and Bosnia & Herzegovina together with Rotary in the new WU (University of Economics and Business) on 26 April 2014

AUTHOR Wilhelm Reismann

2

1 Laura Spinadel, Christoph Sommer & Maximilian Pammer

2 Erhard Busek; Akademischer Orchesterverein

3 Interior view: Foyer of the Learning Center at the Vienna University of Economics and Business; architectural design by Zaha Hadid Innenansicht: Foyer Learning Center WU; Architektur Zaha Hadid

4 Katharina Stemberger & Cornelius Obonya

1

WEBSITES TO VISIT

www.campuswu.at/de

www.wu.ac.at/campus

www.wollenek.at

Page 83: comuniCation 18

83December | Dezember 2014 KALEIDSKOP

Jubilee“. Viele Gründe und Hintergründe erschlie-

ßen sich erst daraus.

Dass dabei ein ansehnlicher Betrag zuguns-

ten des Projektes von Professor Wollenek ge-

sammelt werden konnte, freut die Initiatoren und

Organisatoren ebenso wie die Ehrengäste, allen

voran Dr. Tanja Milašinovic Martinovic, die Bot-

schafterin von BiH in Österreich.

Das Projekt zur Unterstützung der Kinderherz-

chirurgie unter der Leitung von Prof. Dr. Wolle-

nek wird seit dem Jahr 2000 erfolgreich um-

gesetzt. Ziel ist es, in Sarajevo eine Versorgung

herzkranker Kinder im Sinne von „Hilfe zur

Selbsthilfe“ zu ermöglichen sowie eine institutio-

nalisierte Kinderherzchirurgie als interprofessio-

nelles Teamwork einzurichten. Die Ausbildung

beinhaltet die Unterweisung der bosnischen

Ärzte und des gesamten Operationsteams in den

chirurgischen Techniken. Das demonstrative

„Vor operieren“ durch den ausbildenden Chirurgen,

bei dem die bosnischen Kollegen assistieren,

wird im nächsten Schritt umgedreht: Der Ausbild-

ner assistiert den Jungchirurgen. Dank diesem

Projekt wurden viele Kinder mit schweren Herz-

anomalien erfolgreich operiert und versorgt.

In nationalen und internationalen Projekten erle-

ben wir tagtäglich, dass ohne gegenseitige Ach-

tung und Unterstützung nichts gelingen kann. So

verstanden kann man aus so einem Abend und

dessen monatelanger Vorbereitung viel lernen:

• wie die persönliche Haltung der Beteiligten

den Erfolg bestimmt

• wie unabdingbar das Gemeinsame für

einen guten Ausgang ist

• wie das Gemeinsame herbeigeführt und

sensibel, aber nicht kraftlos zu bewirken ist

• wie notwendig dafür das informelle,

unprätentiöse Verständnis ist

• wie unterschiedlich konkrete Erwartungen bei

gleichen grundsätzlichen Zielen sein können

und

• wie es dennoch gelingen kann

Vielen Dank allen, die an diesem Abend mitge-

wirkt und teilgenommen haben.

Feiern und Helfen ist kein Widerspruch.

Unter diesem Motto übernahm die iC die

Co-Organisation für eine große Rotary-Charity

zugunsten des Projektes Kinderherzchirurgie Sa-

rajevo von Professor Gregor Wollenek. Mehr als

600 Gäste erlebten im Foyer der Zaha Hadid im

Library & Learning Center der neuen WU einen

stimmungsvollen Abend vielfältiger Beziehungen

zwischen diesen beiden Ländern.

Der Akademische Orchesterverein unter

Christoph Ehrenfellner spielte Werke von Mozart,

Karl Komzák und Strauss, Katharina Stemberger

und Cornelius Obonya lasen aus Texten von Karl

Kraus, Craig Hall, Elias Canetti, Christine Brink

und Doraya Eberle. Erhard Busek hielt eine ein-

drückliche Festrede, in der er Aktuelles aus 2014

in einen historischen und geografischen Kontext

stellte, der uns – bei allem Humor an diesem

Abend – das Lachen manchmal kurz stocken ließ.

Haben die Europäer, haben wir Menschen

insgesamt, die richtigen Lehren aus der Ge-

schichte gezogen?

Dennoch war es ein Abend des gemein-

samen Genießens: der Musik, der Literatur, des

guten Weines aus Perchtoldsdorf, des originalen

Buffets aus „Bosna i Hercegovina“, der Freund-

schaft, der vielen Gespräche, des Helfens und der

persönlichen Anlässe, die es zu besinnen und zu

feiern gab. Ein mehr als 100 Seiten starkes Pro-

grammheft gibt Aufschluss über den Abend mit

den bestimmenden Elementen „Rotary Charity

BRÜCKEN BAUEN, MENSCHEN HELFEN

Ein Brückenschlag zwischen Österreich und Bosnien-Herzegowina gemeinsam mit Rotary in der neuen WU (Wirtschaftsuniversität) am 26. April 2014

AUTOR Wilhelm Reismann

3

4

If interested please request a copy of the programme from [email protected].

Bei Interesse fordern Sie bitte das Programmheft bei [email protected] an.

Page 84: comuniCation 18

84 communiCation — EDITION 18KALEIDOSCOPE

At the beginning it’s all Greek. At least you

already know the basics and XYZ1 is not

new as it has been a constant for iC. A constant

client that is. But you had no idea before now

that rail transport has EMFs and EIAs. Now you

know that the former are fields: not the kind you

plant corn in on either side of the tracks, but

rather electromagnetic fields. A good-natured

examination of the world of abbreviations leads

us on to EIAs, or environmental impact assess-

ments. Logical, really? Possibly. If there hadn’t

been HVAC on the first day, which doesn’t stand

for ‘Hero Victory Advance Corps’ and also not for

‘have veracity all clear’ – which fits in my head at

least – but rather, as you know, for ‘heating, ven-

tilation and air conditioning’ – what else?

Two-letter abbreviations are particularly

popular in our technical sector, especially those

that include a ‘T’, like ET, RT, HT, IT. Luckily, the

luck involved in recognising these abbreviations

is at least halved because the T stands actually

very logically for ‘technology’. That other letter

can’t be a problem now, can it?

BETRAYING SECRETSor: How a Non-technician Can Survive in the Jungle of Technical AbbreviationsThe vast domain of abbreviations, or abbr … in the following article we would like to invite you to take a walk around with us. You may be familiar with this or that and some things may be new to you but one thing is for sure – enjoy reading, after all: YOLO!

AUTHOR Manuela Schmidt

© iS

tock

phot

o

Page 85: comuniCation 18

85December | Dezember 2014 KALEIDOSKOP

Abseits des überaus weiten Feldes der technischen Abkür-

zungen streift man hin und wieder auch die Untiefen der Namens-

kürzel. Darf ich mich vorstellen – Sma. Ich muss gestehen, ziemlich

traurig darüber zu sein, dass Nma und Fma nicht mehr in der iC

weilen. Doch letztendlich sind mir immer noch Tma und Mma ge-

blieben, zwar geografisch weiter entfernt in Salzburg, aber man

fühlt sich schließlich doch verbunden. Wer waren die beiden gleich

noch mal? Nun, auf jeden Fall arbeite ich beruflich oft mit Let, Lm,

Gep und Ran zusammen, manchmal auch mit Wip oder Zpe, Sie

wissen, wer …? Hoch erfreut war ich, als das erste Mal ein E-Mail

von Smo kam, ich hatte sie davor weder bemerkt noch gekannt.

Dabei stehen wir uns doch – buchstabenmäßig – so nahe. Leider

hat sie uns zwischenzeitig in Richtung Heimat verlassen, natürlich

nachdem wir zuvor – wie nicht anders zu erwarten – eng zusam-

mengearbeitet hatten.

Und dann, irgendwann, je tiefer man in Koordination und Or-

ganisation von Projekten eindringt, umso begieriger wird man,

eine größere Ahnung davon zu bekommen, worum es hier geht.

Man „infiziert“ sich mit dem Technik-Virus. Und ertappt sich letzt-

lich beim Kauf von Büchern, wie „Technik in der Antike“.

So, und nun entschuldigen Sie mich bitte, ich muss mich jetzt

an meinen Artikel über Shortcuts setzen.

And then, somehow, the deeper you delve

into the coordination and organisation of pro-

jects, the more anxious you become to under-

stand more clearly what this is all about. You get

‘infected’ by the technology virus. And then find

yourself buying books like ‘Technology in An cient

Times’.

Now please excuse me, I need to get on with

my article about shortcuts.

Anfangs versteht man hauptsächlich Bahnhof. Immerhin ist

einem das Wort Bahnhof bereits geläufig und auch die XYZ1

ist keine Unbekannte, sondern für die iC eine Konstante. Kundin

nämlich. Dass es im Schienenverkehr jedoch EMFs und UVPs gibt,

wusste man bis dato noch nicht. Mittlerweile weiß man, dass es

sich bei Erstgenannten um Felder handelt, jedoch nicht um solche,

die mit Korn bepflanzt beidseitig die Schienen säumen, sondern

um elektromagnetische. Eine verträgliche Prüfung der Abkür-

zungsumwelt führt uns letztlich weiter zur UVP – der Umweltver-

träglichkeitsprüfung. Logisch, oder? Möglich. Wäre da nicht schon

am ersten Tag HKLS gewesen, was nicht etwa „Herold Knecht Lanze

Schwert“ bedeutet, auch nicht – eine zumindest im eigenen Kopf

passende Variante – „habe keinen leisen Schimmer“, sondern – Sie

wissen schon. Eben Heizung, Klima, Lüftung, Sanitär – was auch

sonst?

Besonderer Beliebtheit erfreuen sich in unserem Techniker-

umfeld 2-buchstabige Abkürzungen, vor allem jene mit „T“, wie

beispielsweise ET, FT, HT, IT. Zum Glück ist das Glück der Abkür-

zungserkennung hier maximal ein halbes Vogerl, weil das T tat-

sächlich total logisch für Technik steht. Der eine andere Buchstabe

kann nun doch nicht das Problem sein, oder?

You will also wallow in the shallows of name

abbreviations outside the admittedly broad field

of technical abbreviations. Allow me to introduce

myself – Sma. I must admit to being quite sad

that Nma and Fma are no longer at iC. But after

all we still have Tma and Mma, and I do feel very

connected, although they are located further

away in Salzburg. Who are they again? In any

case I often work with Let, Lm, Gep and Ran,

sometimes also with Wip or Zpe. You know

them …? I was very pleased to receive an e-mail

from Smo for the first time as I had neither

noticed nor met her before that. After all, we are

so close – alphabetically speaking. Unfortunately,

she has left us in the meantime to head back

home after our time working in close coopera-

tion, as you would expect.

NÄHKÄSTCHENGEPLAUDERoder: Das Überleben einer Nichttechnikerin im technischen Abkürzungsdschungel

Das weite Land der Abkürzungen oder auch Abk. … ein Stückchen mit uns darin zu wandern, dazu möchten wir Sie mit dem nachfolgenden Artikel einladen. Das eine oder andere mag Ihnen bekannt vorkommen, einiges ist evtl. neu, doch in jedem Fall – haben Sie Spaß beim Lesen, denn: YOLO!

AUTORIN Manuela Schmidt

1 Aus Vertraulichkeitsgründen wird die tatsächliche Abkürzung der Firma nicht genannt.

1 The real abbreviation of the company name is not given here for reasons of confidentiality.

Manuela Schmidt works as assistant on two hospital projects. She joined iC in 2003 and has been in charge of coordination, organisation and prepara-tory tasks for various specialised fields.

Manuela Schmidt ist Projektassistentin für zwei Projekte aus dem Kranken-hausbereich. Sie ist seit 2003 in der iC tätig und nimmt unter anderem koordi-native, organisatorische und vorberei-tende Tätigkeiten für diverse Fachbe-reiche wahr.

Page 86: comuniCation 18

communiCation — EDITION 1886 BOOK TIP | BUCHTIPP

BOOK TIP | Buchtipp

The Art of Stylish Impoverishment – How to Get Rich Without MoneyAlexander von Schönburg

Alexander von Schönburg, himself a member of

an impoverished noble family, reports on heroes

of poverty like Helmut Berger as well as on cities

and countries that have become impoverished

and fallen on bad times. One example is the city

of Pisa, where a school of law was established in

the 12th century that was famous for its high

level of education. Hungary and England are no

longer the empires they once were but people

there still go through life with their heads held

high with pride and have great self-esteem.

According to the author work was originally

intended as a punishment in the biblical context

and only later became a moral imperative

through Luther and Calvin even though it is by

far the worst way to find purpose in life. This is

followed by tips on how to save money or how

to shop without going gaga. For example he

laments the bad habit of ‘going out for a nice

meal’ because if you want to spend a really nice

time you have to invite friends to eat at your

house and the food becomes a secondary factor.

He writes the following on the fitness fad: a

newly impoverished person keeps fit with brisk

walks in the park and by climbing stairs, which

costs nothing and is very effective. It is also

worth doing without a car in a well cross-linked

city. In the last section of the book Alexander

von Schönburg describes the poor rich people

and why money is standing in the way of their

happiness: if all conveniences are considered a

matter of course then this is a source of eternal

dissatisfaction.

However, poor people who want to be rich

(lottery players) are probably even poorer than

the rich people.

Die Kunst des stilvollen Verarmens – Wie man ohne Geld reich wirdAlexander von Schönburg

Alexander von Schönburg, selbst aus verarmtem

Adelsgeschlecht stammend, berichtet von Helden

der Armut, wie etwa von Helmut Berger, aber

auch von Städten und Ländern, die verarmten

und abgestiegen sind. Zum Beispiel die Stadt

Pisa, wo im 12. Jahrhundert die Schule der Juris-

terei gegründet wurde, die für ihr hohes Bildungs-

niveau berühmt war. Ungarn und England sind

nicht mehr die Großreiche, die sie einst waren,

dennoch gehen die Menschen dort auch heute

noch stolz erhobenen Hauptes durchs Leben und

haben große Selbstachtung.

Die Arbeit, so der Autor, sei ursprünglich als

Strafe gedacht gewesen im biblischen Kontext

und sei erst später durch Luther und Calvin zum

sittlichen Gebot geworden. Zum Lebensinhalt je-

doch tauge sie am allerwenigsten. Es folgen

Tipps für Sparmaßnahmen oder wie man ein-

kauft, ohne zu verblöden. Er beklagt z. B. auch

die Unart, „schön essen“ zu gehen, denn wirklich

nett wird es erst, wenn man Freunde zum Essen

zu sich nach Hause einlädt und das Essen zur Ne-

bensache wird.

Über den Fitnesswahn schreibt er Folgen-

des: Ein Neuarmer hält sich fit mit flotten Spa-

ziergängen im Park und Stiegen steigen, das kos-

tet kein Geld und ist sehr effektiv. Auch lohnt es

sich, in einer gut vernetzten Stadt kein Auto zu

haben. Im letzten Teil des Buches beschreibt Ale-

xander von Schönburg die armen Reichen und

weshalb Geld dem Glück im Wege steht: Werden

alle Annehmlichkeiten als selbstverständlich hin-

genommen, ist dies eine Quelle ewiger Unzufrie-

denheit.

Noch ärmer als die Reichen sind vermutlich

nur die Armen, die reich sein wollen (Lotto-

spieler).

The book has not been published in English.

Alexander von Schönburg Die Kunst des stilvollen Verarmens – Wie man ohne Geld reich wird (rororo)

ISBN 978-3499616686

Sylvia Windisch has been in charge of all accounting activities of iC group since July 2002. Qigong exercises, being in nature and reading good books are her favourite pastimes.

Sylvia Windisch ist seit Juli 2002 für sämtliche Buchhaltungsagenden der iC group verantwortlich. Die Aus-übung von Qi-Gong, der Aufenthalt in der Natur und das Lesen guter Bücher zählen zu ihren liebsten Freizeit-beschäftigungen.

Page 87: comuniCation 18

BULLETIN | MELDUNGEN 87December | Dezember 2014 NEW PROJECTS | NEUE PROJEKTE 87December | Dezember 2014

1 Brenner Base Tunnel – Vibrations Phase II

With a length of more than 55 km the Brenner Base tunnel is the core of the railway corridor Munich –Verona. iC is in charge of monitor­ing vibration and secondary noise immissions during construction works which are scheduled for completion in 2023.

2 BidBid Sur Motorway, Section I, Package 1A, Oman, Cut Slopes, Geological- Geotechnical and Contract Consultancy Services

Section I, package 1A of the BidBid Sur motorway has a length of approx. 40 km. In the section cross­ing a mountain range cut slopes with heights of up to 200 m will be constructed. The total excavation volume exceeds 30 million m³.

3 Lindner Bildungshaus St. Bernhard – Overall Refurbishment

The Bildungshaus St. Bernhard in Baden, an institute for further education, is to be refurbished. iC has been assigned responsibility for structural planning, HVAC and electrical planning including tender documents and building physics.

4 Framework Agreement for Consultancy Services for Strategic Facility Management and CAFM Implementation

The subject of this framework agreement is comprehensive strategic advice and support to the management of the client by the contractor in the development and implementation of facility management projects for public clients under the provisions of this agreement.

5 Site Supervision for a Regional Waste Management Centre in Stara Zagora

In cooperation with Bulgarian partners iC is in charge of site supervision according to the FIDIC Red Book for a regional waste management centre including a landfill in Stara Zagora and waste loading stations in the adjoining municipalities of Galabovo, Gur­kovo and Kazanlak. Construction will take 17 months.

6 A1 Westautobahn Motorway, Ornding Motorway Station, km 88,0 in the Direction of Salzburg – Site Supervision

As a result of the constant increase in traffic and the significant amount of heavy traffic on the A1 motorway the existing motorway station at km 88.0 in the direction of Salzburg is overloaded. ASFINAG is planning to demolish the old motorway station and to build a new one on the same site. In addi­tion to parking places for lorries and passenger cars there will be modern sanitary facilities including toilets, disabled toilets, showers and a recreation area with tables and chairs.

7 Runn-off Analysis Zöbernbach/Güns – Recalculation 2014

Additional measurements to complete existing data and recal­culation of the run­off analysis based on an updated terrain model using new hydrological data.

8 Design for Hydropower Plants in Chile

Two power plants are to be constructed at the Pichipedregoso and the Pedregoso in Chile. iC is in charge of building permit design and execution design.

1 Brenner-Basistunnel – Erschütterungen Phase II

Der Brenner­Basistunnel ist mit einer Länge von knapp über 55 km das Kernelement des Eisenbahn­korridors München – Verona. Wäh­rend der Bauarbeiten bis 2023 führt die iC die Überwachung der Erschütterungs­ und Sekundär­schallimmissionen durch.

2 Autobahn BidBid-Sur, Abschnitt I, Teil 1A, Oman, Anschnittsböschungen, geologisch-geotechnische und Vertragsberatung

Abschnitt I, Teil 1A der Autobahn BidBid­Sur hat eine Länge von etwa 40 km. Im Gebirgsabschnitt werden bis zu 200 m hohe Anschnittsböschungen hergestellt. Das Volumen des Abtrages ist größer als 30 Mio. m³.

3 Lindner Bildungshaus St. Bernhard – Generalsanierung

Das Bildungshaus St. Bernhard in Baden wird generalsaniert. Die iC wurde mit den Leistungen der statisch­konstruktiven Bearbei­tung, der TGA und Elektroplanung inkl. Ausschreibungserstellung und der Bauphysik beauftragt.

4 Rahmenvereinbarung für Beratungsleistungen für strategisches Facility-Management und CAFM-Implementierung

Gegenstand dieser Rahmenverein­barung ist die umfassende strate­gische Beratung und Begleitung des Managements der Auftrag­geberin durch den Auftragnehmer bei der Entwicklung und Umset­zung von Facility­Management­Projekten für öffentliche Auftrag­geber nach den Bestimmungen dieser Vereinbarung.

5 Örtliche Bauaufsicht für ein regionales Abfall-managementzentrum in Stara Zagora

Im Rahmen des Projektes ist die iC gemeinsam mit bulgarischen Partnern für die Örtliche Bauauf­sicht gem. FIDIC Red Book für ein regionales Abfallmanagement­zentrum inklusi ve Deponie in Stara Zagora sowie Müllumladestationen in den angrenzenden Gemeinden Galabovo, Gurkowo und Kasanlak verantwortlich. Die Bauzeit beträgt 17 Monate.

6 A1 Westautobahn, Rastplatz Ornding, km 88,0 RFB Salzburg – ÖBA

Aufgrund der stetigen Verkehrs­entwicklung und des hohen Schwerverkehrsanteils auf der A1 ist der bestehende Rastplatz an der Richtungsfahrbahn Salzburg bei km 88,0 überlastet. Seitens der ASFINAG soll deshalb der bestehende Rastplatz abgetragen und an Ort und Stelle neu errichtet werden. Neben Lkw­ und Pkw­Stellflächen werden eine Infra­strukturzeile mit zeitgemäßen Toilettenanlagen einschließlich Behinderten­WC sowie einer Duschmöglichkeit und ein anspre­chender Erholungsbereich mit Tischen und Bänken errichtet.

7 Abflussuntersuchung Zöbernbach/Güns – Neuberechnung 2014

Ergänzungsvermessung zur be stehenden Datenlage und Neuberechnung der Abflussunter­suchung auf Basis der aktualisier­ten digitalen Geländemodelle mit neuen hydrologischen Werten.

8 Wasserkraftwerksplanung in Chile

Geplant werden zwei Wasserkraft­werke am Pichipedregoso und am Pedregoso in Chile. Die iC wurde mit der Einreich­ und Ausführungs­planung beauftragt.

NEW PROJECTS | Neue Projekte

Page 88: comuniCation 18

ENVIRONMENT88 communiCation — EDITION 18

iC groupSchönbrunner Str. 297, 1120 Vienna, AustriaT +43 1 521 69-0, F +43 1 521 69-180 [email protected]

www.ic-group.org

Komplexe Projekte und Aufgabenstellungen

erfordern integrative Lösungen, basierend auf

einem breiten Erfahrungsspektrum.

Diese Überzeugung hat unsere Arbeitsweise

systematisch geprägt. Wir beziehen bei allen Projekten

Beteiligte und Betroffene mit ein. Wir berücksichtigen

alle Randbedingungen und befassen uns mit allen

möglichen Alternativen.

Falls Sie mehr über uns erfahren wollen,

besuchen Sie unsere Website.

Dimensionen der iC

innovativ integrativ international

Complex projects and tasks demand

integrative solutions based on a broad

spectrum of experience.

This conviction has systematically characterised

our method of working. We involve participants and

affected parties in all projects. We take all boundary

conditions into account and address all the possible

alternatives.

If you wish to know more about us,

please visit our website.

Dimensions of iC

innovative integrative international