40
ilovebrindisi.it Giugno 2013 C'è di mezzo il mare speciale Assonautica

C'è di mezzo il mare

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Speciale Assonautica

Citation preview

Page 1: C'è di mezzo il mare

ilovebrindisi.it

Giugno 2013

C'è di mezzo il mare

specialeAssonautica

Page 2: C'è di mezzo il mare

 AppuntamentoIstituzionalizzato

Page 3: C'è di mezzo il mare

ASSONAUTICA

Associazione Nazionale Nautica da Diporto

Assonautica NazionalePiazza Sallustio 21 - 00187 Roma

Tel 06.4704239-280 fax 06.4828364email: [email protected]

Assonautica BrindisiVia Bastioni Carlo V 4 - 72100 BrindisiTel 0831.521436 fax 0831.521435

www.assonauticabrindisi.it

Page 4: C'è di mezzo il mare

4

Camera di Commercio Brindisi - via Bastioni Carlo V, 4/6 - 72100 Brindisitel. 0831.228111 - fax 0831.228210 - email [email protected]

www.br.camcom.it

Page 5: C'è di mezzo il mare

IN EVIDENZA ))@F.R.P.

Sarà che da queste parti siamo un po' come san Tommaso. O sarà forse che sentiamo parla-re di città di mare da talmente tanti anni, che quasi nessuno ci credeva più. Eppure, basta-no pochi, fortunati giorni per aprirci gli occhi e farci capire. Certo, si tratta solo di un as-saggio di quello che potrebbe (e dovrebbe) essere Brindisi. Aisaloni del mare e del gusto, ai grandi eventi dedicati all'e-nogastronomia, si aggiungono quest'anno i risultati del lavoroportato avanti da Assonauti-ca, Camera di commercio, Di-stretto regionale della nautica da diporto. E quasi ci sembra di vederla, quella città di mare, divisa tra pesca di qualità, turi-smo legato alla nautica, sport, attività imprenditoriali collega-te al mare e per fino un enorme parco affacciato sul porto inter-no. Con l'auspicio che Brindisi e tutto il suo territorio possano completare la trasformazione rendendola permanente, maga-ri aggiungendo navi da crociera e traghetti (e perché no, anche un litorale degno di questo nome), e recuperando un rap-porto perso ormai da troppi decenni.

ilovebrindisi.it

Direttore ResponsabileFrancesco Ribezzo Piccinin

Coordinamento EditorialeMaura Cesaria

Coordinamento MarketingMarialba Guadalupi

Grafica e CopertinaAntonio Trifirò

FotografiEmanuela Quaranta

EditoreMadera Soc. Coop.

Via Marco Pacuvio, 5 - 72100 Brindisiwww.maderamedia.com

PresidenteDaniele Pomes

Info

[email protected]: 349.25.27.083

Stampa: Locopress Industria GraficaVia A. Montagna - Z.I. 72023 Mesagne

Per la pubblicità su I Love BrindisiEd. Madera Soc. Coop.

327.57.85.185

GI UGNO 2013 / N° 37Iscritto presso il Registro della Stampa

del Tribunale di Brindisi n. 411 del 09/06/11

Page 6: C'è di mezzo il mare

6

2288 indirettamente co

invo

lte

124op

eranti nel settore nautica

2412imprese della filiera-mare

IN EVIDENZA05 C'è di mezzo il mare Il direttore

MARE08 Una sea economy a gonfie vele Alfredo Malcarne

MARE10 Lo sportello del mare Francesco Ribezzo Piccinin

ITINERARI12 Tracking Francesco Ribezzo Piccinin

ITINERARI14 Peer to peer boat sharing Daniele Pomes

CULTURA16 Turisti di professione Maura Cesaria

SOMMARIO

1410

Page 7: C'è di mezzo il mare

7

CULTURA18 I leoni di Re Arthas Francesco Trinchera

CIBO32 Col vino in poppa Giovanni Ribezzo Piccinin

CIBO34 Apulia Wine and Wind Isabella Benone

CIBO36 M'illumino d'ingegno Giovanni Ribezzo Piccinin

ITINERARI38 Diario di un ciclista urbano Christian Muraglia

Agenda 21 I principali eventi dal 6 al 30 Giugno

16 32

Page 8: C'è di mezzo il mare

8

di Al fredo MalcarnePresidente Nazionale Assonaut icae Camera di commercio di Br indisi

Brindisi è al centro della sea eco-nomy territoriale e nazionale, tra importanti iniziative e significa-tivi eventi che prendono vita in città nel mese di giugno. Tra mis-sioni già compiute e protocolli d'intesa stipulati con altre realtà legate al mondo dell'economia del mare, entriamo nel vivo dei progetti attivati da Assonauti-ca che oggi più che mai si mo-stra al pubblico non solo come un'associazione per diportisti ma anche come braccio operati-vo di questo settore economico. Con il taglio del nastro della nuo-va sede di Assonautica Brindisi si sottolinea l'idea che il mare è una risorsa di tutti. Assonautica fornisce assistenza, consulenza e un aiuto concreto nelle attività legate al settore della nautica. Tra i tanti progetti gestiti e lanciati in collaborazione con la Camera

di commercio mi piace ricordare: “La Cambusa di Assonautica”, “Puglia2Sea”, “Peer to peer boat sharing”, “Apulia wine&wind”. Vorrei sottolineare, inoltre, che da oggi Assonautica si apre all'intera città anche attraverso lo sportello “Blue point” dedi-cato all'assistenza delle imprese della filiera del mare e alle nuove realtà territoriali ad essa legate. Un punto di riferimento interge-nerazionale, in cui “veterani” e “giovani generazioni” del mare si incontrano per condividere tutta la propria esperienza. L'economia del mare trova così un nuovo punto di riferimento, spazi, professionalità e inizia-tive che fanno da volano anche per l'internazionalizzazione del settore della nautica, rendendo ogni diportista un ambasciatore della propria terra.

UNA  SEA  ECONOMY

A  GONFIE  VELE

8

Page 9: C'è di mezzo il mare

Brindisi is at the center of the lo-cal and national sea economy, in-cluding important initiatives and significant events in program in the city in June. Between missions already completed and signed memoranda of understanding with other organizations related to the maritime world, we enter in the heart of the projects launched by Assonautica that, today more than ever, is shown to the public not only as an association for boat owners but also as operational arm of the sea economy indus-try. The opening ceremony of the new headquarters of Assonautica Brindisi highlights the idea that the sea is a resource for every-body. Assonautica provides assis-tance, advice and practical help in activities related to the marine in-dustry. Among the many projects managed and launched in collabo-

ration with the Chamber of com-merce of Brindisi, I like to remem-ber: "The Assonautica's Galley", "Puglia2Sea", "Peer-to-peer boat sharing", "Apulia wine & wind". I would also point out that from today Assonautica opens to the entire city through the desk "Blue Point": a place dedicated to as-sist companies involved in the sea production chain and in the new territorial realities related to it. An intergenerational datum point, where "veterans" and "younger generation" join together to share all their experiences. The sea economy finds this way a new point of reference, spaces, expertises and initiatives that are also a driving force for the internationalization of the nau-tical sector, making each boat owner an ambassador of their land abroad.

9

Page 10: C'è di mezzo il mare

10

Il nuovo modello di sviluppo per Brindisi non può e non deve ri-manere soltanto nelle parole e nella buone intenzioni. Per que-sto, convinti che il mare rappre-senti una vera opportunità di crescita per il territorio, Asso-nautica, Camera di commercio e Distretto regionale della nau-tica da diporto, in collaborazio-ne con l'Approdo delle Indie, hanno inaugurato lo “Sportello del Mare”, uno spazio simile ad una club house dedicata a tutti gli operatori ed agli appassiona-ti della nautica, un luogo in cui le nuove e le vecchie generazioni possano collaborare per far cre-scere quella “Sea Economy” che, solo in provincia di Brindisi, può contare su un totale di 2.412 im-prese tra filiera diretta (124) e in-dotto (2.288). Nautica da diporto, porticcioli turistici, servizi ai di-

portisti, trasporti marittimi, tu-rismo, pesca, mitilicoltura, com-ponenti, accessori (come tessuti, pavimentazione, mobili, cime e cordami, remi), materie prime, accessori per motori e meccani-ca, strumentazione elettronica di bordo, carrelli di trasporto im-barcazioni, generatori, abbiglia-mento nautico, pesca subacquea, attrezzature per la pesca sporti-va, ristorazione e ospitalità. C'è un intero mondo di economia da valorizzare ma soprattutto in cui creare una rete di dialogo e con-divisione, la cui mancanza è ri-sultata il primo punto debole per il settore della nautica pugliese. “La nostra previsione – spiega il presidente nazionale di Assonau-tica Alfredo Malcarne – è quella di coprire con assistenza, con-sulenza ed informazioni tutto il comparto, compresi i fruitori”.

Lo sportello

del maredi Francesco Ribezzo Piccinin

Page 11: C'è di mezzo il mare

11

The new development model for Brindisi can't remain purely on record. For this reason, beeing persuaded that our sea is truly an opportunity for economic growth, Assonautica, Chamber of commerce and Yachting Regio-nal District, in partnership with Approdo delle Indie, inaugurated the “Sportello del mare” (Sea Front Office), something like a club house dedicated to all ope-rators and fans of yachting, a pla-ce where new and old generations can collaborate to develop “Sea economy”, an industry having, only in Brindisi, 2.412 companies, 124 of them directly involved and 2.288 of them with satellite acti-

vities. Yachting and related servi-ces, marinas, maritime transport, tourism, fishing, mussel farming, components, accessories (like fa-bric, flooring, furniture, ropes, oars), materials, on-board elec-tronics, engines, boat trailers, generators, boat clothing, scuba diving, catering and accomoda-tion: there's a world of business to develop and enhace. Here, a network of dialogue and sharing, which has been missing for years in apulian yachting, can be built. “Our expectation is to offer as-sistance, advice and information for all the industry and even to end users”, says president of As-sonautica Alfredo Malcarne.

2288 indirettamente co

invo

lte

124op

eranti nel settore nautica

2412imprese della filiera-mare

mappatura di nautica da diporto, porticcioli, ospitalità, servizi, trasporti, turismo

rilevazioni ad hoc per ap-profondire dati e dinamiche dell'economia del mare

ANALISI DELLA FILIERA DEL MARE

OSSERVATORIO DI

MONITORAGGIO

Dat

i: A

ssona

uti

ca 2

012

Page 12: C'è di mezzo il mare

12

La regolarità della gara ed il di-vertimento anche per chi non ha la possibilità di seguirla da una barca sono le due motivazioni dietro allo sponsor tecnico di Perauto, che anche quest'anno offre alla regata internazionale Brindisi Cor fù un sistema per il tracciamento della posizio-ne delle imbarcazioni in gara. I tracker, dotati di trasmettitore e ricevitore gps, trasmettono tutti i dati ad un server remoto, che è in grado di ricostruire la rotta dei vari partecipanti mettendo insieme informazioni come la velocità, il vento, la direzione e le condizioni del mare. Tutti que-sti dati, ed anche la “scia” delle varie imbarcazioni, sono dispo-nibili sul sito www.regatalive.it. E non solo per gli appassionati. Anche il comitato di gara potrà

controllare e seguire tutte le po-sizioni dei concorrenti, in modo da poterle confrontare in caso di protesta. Il sistema, infatti, è in grado di individuare e segna-lare condotte non regolari come l'uso di motori ausiliari, che è possibile rilevare incrociando i dati di velocità e condizioni del mare. Ma la vera novità di que-sta 27esima edizione è l'uso dei tracker Yellow Brick, tra i più noti al mondo ed utilizzati in regate particolarmente ostiche come la Sidney-Hobart e la Fa-stnet. Quindi, se volete seguire la Brindisi Cor fù come se foste in mare e non avete una barca, potete godervi lo spettacolo dei concorrenti che combattono per la vittoria attraverso il Canale d'Otranto comodamente di fron-te al vostro pc o al vostro tablet.

trackingVivere la Brindisi Corfù restando a casa

di Francesco Ribezzo Piccinin

12

Page 13: C'è di mezzo il mare

13

Regularity of the regatta and en-tertainment, even for those who can't afford a lift on a boat to watch the race. That's the dou-ble reason behind the technical sponsor of Perauto, that offers for Brindisi Cor fù International Regatta boats a gps tracker that sends position data via mobile network to a server. This way route, speed, wind and many other parameters are used to reconstruct boat trails that can be viewed from everywhere and by anyone at www.regatalive.it. And not only by fans. Even the Regatta Committee, in fact, will be able to check and follow po-sitions to resolve all complaints. Indeed, the system is able to identify and report misconduct like the use of auxiliary engines by crossing data of speed and sea conditions. But the real news for this 27th edition are the Yellow Brick trackers, the most famous in the world, used in hard condi-tions regattas like Sidney-Hobart and Fastnet. So, if you don't have any boat and will to follow the classic race through the Strait of Otranto as if you were there – in the open sea –, you can always get your pc or your tablet and watch your favourite boats f ight for the victory up to Cor fù.

Page 14: C'è di mezzo il mare

14

di Daniele Pomes

PEER TO PEER

BOAT SHARING

Ogni estate vi piacerebbe affittare una barca per solca-re le onde fino in Grecia ma non conoscete nessuno che possa metterne una a disposizione? Oppure non

avete tutte le conoscenze tecniche per valutare il livello di aff idabilità del mezzo scelto presso un vostro conoscente? Per far fronte a queste - e molte altre - necessità, Assonauti-ca ha lanciato il nuovo servizio Peer2Peer Boat Sharing. Così gli amanti del mare non avranno più di che temere. Grazie al "P2P" si colmano le necessità di fruitore e fornitori di servi-zi mettendoli in connessione. Assonautica fa da collante tra gli armatori di imbarcazioni da diporto e gli utenti esterni al mondo della nautica, offrendo un servizio utile (oltre che di qualità) ad entrambe le parti. Attraverso un portale web, infatti, tutti gli armatori possono offrire le loro imbarca-zioni per periodi più o meno lunghi ma, comunque, dopo aver ricevuto l'ispezione a bordo da parte dell'Autority di Assonautica. Il fruitore potrà così scegliere da casa le carat-teristiche della sua barca ideale contrattando direttamente con l'armatore e potendo contare sulla garanzia fornita da Assonautica. Un progetto che ha una duplice valenza: pro-muovere attivamente il settore della nautica da diporto ed incentivare il turismo nautico “fai da te”.

Il nuovo servizio a disposizione degli amanti del mare

che collega su un portale web armatori da diporto

e appassionati di turismo nautico "fai da te"

Page 15: C'è di mezzo il mare

15

Every summer you think you would like to cut through water and get to Greece, but you don't know anybody owning a boat. Or a friend of yours would lend you one, but you can't under-stand if that boat is suitable for your t rip. In order to solve this - and much more - issue, Asso-nautica launched a new service, named "Peer2Peer Boat Shar-ing" for every sea-lover, so there will be nothing to be afraid of. "P2P" f ills the gap between the end-user and the provider, put-t ing them in connection. Asso-nautica acts as a glue between pleasure craft owners and those people who don't belong to this world, providing both a use-ful and high-quality service. Through a dedicated website, boat's owners can offer their own craft for t ime frame, after a careful inspection of the As-sounautica Authority. Custom-ers looking for a craft will eas-ily choose the ideal boat based on facilit ies and characterist ics required, negotiating directly with the Assonautica t rusted shipowner. This project aims to reach two different goals: ac-tively promoting boating, and improving do-it-yourself nauti-cal tourism.

15

Page 16: C'è di mezzo il mare

16

di Maura Cesaria

Qual è oggi il sistema più effi-cace ed economico per promuo-vere il territorio? La risposta sta nell'espressione "turismo espe-renziale". Così un gruppo di nove blogger provenienti da Europa, Stati Uniti, Canada e Austra-lia, fa tappa a Brindisi dal 7 al 16 giugno, per raccontare ad un pubblico internazionale di lettori la propria esperienza a Brindisi durante il Negroamaro Wine Fe-stival e la Brindisi Corfù. L'idea di far approdare in città questa innovativa forma di promozione del territorio, nasce dal progetto “Brindisi is my destination” che, in collaborazione con Camera di commercio, Assonautica e altri partner istituzionali, punta a far conoscere le eccellenze locali at-traverso l'invertising: esperienze

coinvolgenti, che privilegiano la partecipazione, divulgate sul web. Nel corso della blogger experience i giornalisti seguiranno un educa-tional tour che li condurrà a vivere a stretto contatto con la terra di Brindisi, alla scoperta di enoga-stronomia, natura, cultura, sport e nautica. Un nuovo modo per ri-lanciare la destinazione brindisina attraverso il coinvolgimento attivo dei guru della rete e della popo-lazione, creando un sentimento di fiducia nei confronti dell'acco-glienza locale. Le esperienze dei blogger verranno raccolte anche sulla piattaforma www.brindi-simydestination.com che, contem-poraneamente, lancia due contest (Video ed Experience) rivolti alla promozione del territorio da parte degli stessi brindisini.

turistidi professione

Page 17: C'è di mezzo il mare

17

What is, actually, the most eff i-cient and cheap solution to pro-mote the territory? The answer is “experiential tourism”. This way, a group of nine bloggers from Europe, United States, Canada and Australia, makes a t rip in Brindisi from 7 to 16 of June, to tell to an international audience it s experience during the Negroamaro Wine Festival and Brindisi Cor fù regatta. The idea to land this innova-tive form of promotion of the territory in the city, began as a project of “Brindisi is my destination”, in collaboration with Chamber of commerce of Brindisi, Assonautica and other institutional partners. The pro-ject aims to make known the local excellences through inver-

t ising: excit ing and involving experiences shared on the web. During this experience the blog-gers will follow an educational tour that will take them to live an unforgettable week in the land of Brindisi, discovering food and wine, nature, culture, sports and boating. A new way for reviving the destination Brindisi through the engage-ment of the “net guru” and the locals, creating a feeling of con-f idence in the local welcome. All contributions made by blog-gers will be collected on the plat form www.brindisimydes-t ination.com. The website will also launch two contest (Video and Esperience) oriented to the promotion of the territory by the cit izens themselves.

Page 18: C'è di mezzo il mare

18

i leonidi Re ArthasUn  premio  storico  sulle  sponde  del  bacino  del  Mediterraneo

Page 19: C'è di mezzo il mare

19

di Francesco Tr inchera

Il ricordo dei Messapi e soprat-tutto quello di re Arthas il gran-de, f igura storica dell’epopea dell’antico popolo, “sbarca” alla ventottesima edizione della Brindisi Cor fù. L’associazione “Heritaria – I leoni di Messapia", che si occupa della valorizza-zione del patrimonio dell’antico popolo, assieme a Camera di commercio ed Assonautica ha siglato un protocollo di intesa per l’edizione 2013 del premio internazionale “Re Arthas – Le-one di Messapia” che, nel porto dell’isola greca, f inirà nella mani dell’equipaggio vincitore della regata. Un riconoscimento dal sapore storico, perché il premio consiste in un classico vaso mes-sapico (la trozzella) decorato con il volto di Arthas e l’immagine di un’imbarcazione dell’epoca. Non solo: per ricordare l’appar-tenenza ad una storia comune, tutte le barche del Salento porte-ranno in alto il vessillo dei Leoni di Messapia. Con questo premio, Heritaria mira a promuovere la “philia”, intesa come amicizia nel senso più ampio del termine: una condivisione di valori comu-ni all’interno del bacino del Me-diterraneo, per creare una sorta di ponte tra il Salento e le altre realtà del “Mare Nostrum”. Ac-canto a tutto ciò, lo scopo è an-che quello di valorizzare uno dei personaggi più importanti della storia messapica.

The memory of the Messapians, particularly the remebrance of King Arthas the Great (an histo-ric epic of the ancient people) "lands" on the twenty-eighth edition of Brindisi Cor fu. The association "Heritaria - lions of Messapia", which as the goal to value the heritage of the an-cient people, together with the Chamber of commerce and As-sonautica, signed a memoran-dum of understanding for the 2013 edit ion of the international prize "King Arthas – Messapia’s Lion" which, in the harbor of the Greek island, will end up in the hands of the winner crew of the race. An award with histo-rical flavor, because the prize is a classic messapian vase (the t rozzella) decorated with the eff igy of Arthas and the ima-ge of a boat of that t ime. All crafts from Salento will take up the flag of the Lions of Messa-pia, to remind the membership of a common history. With this award, Heritaria aims to promo-te the "philia", meaning frien-dship in the widest sense of the term: a sharing of common values within the basin of the Mediterranean, creating a sort of bridge between the Salento and the other realit ies of "Mare Nostrum". Next to this, the pur-pose is also to enhance one of the most important f igures in the history of Messapians.

Page 20: C'è di mezzo il mare
Page 21: C'è di mezzo il mare

21

INAGENDANel mare antico le vele erano quadre e le prue ornate da ele-ganti polene. Un tempo infinito che scorreva tra cavi di canapa, pece di calafataggio e sego. Ogni marinaio portava con sé, i suoi nodi, il suo sapere, che metteva al centro del tavolo af-finchè fosse di tutti. L'antico nodeggio ed il macrame si sono sviluppati così, molti secoli fa. Oggi sono pochissimi i testimoni di quell'antica arte marinara. Tra questi Quadra&Polena.

GiugnoDal 6 al 30

Page 22: C'è di mezzo il mare

22

Ore 10,00Video & experience contest Brindisi

ARTI VISIVE. Come racconteresti Brin-disi attraverso un video? Quali luoghi faresti scoprire ad amici o turisti in visita in città? Mostra la “tua Brindisi” partecipando ai contest che potranno farti vincere due sog-giorni a Corfù. www.brindisimydestination.it

06 Giovedì 07 VenerdìOre 21,00NerobrigantiPiazza Duomo - Brindisi

MUSICA. La splendida cornice di piazza Duomo diventa magica con le note dal vivo di Raffaele Passiante e i Nerobriganti.

Ore 18,00Inaugurazione Feltrinelli point Corso Umberto, 113 - Brindisi

CULTURA. Apre a Brindisi la Feltrinelli point, punto di riferimento per gli amanti della cultura, del divertimento e della lettura. Oltre 13 mila titoli per tutti i gusti tra libri, musica, video ed eventi.

Ore 23,30Rewind livePiazza Mercato - Brindisi

MUSICA. Sul palco del primo live del Negroamaro Wine Festival arrivano le atmo-sfere della disco dance anni '70 dei Rewind.

Ore 20,00Don PastaPiazza Sottile De Falco - Brindisi

MUSICA. Gastrofilosofo, cuoco poeta, ecologista e stralunato: Don Pasta arriva a Brindisi con il suo cooking dj set. Una consolle, un piano da cucina, fornelli, vinili e coltelli danno vita a good vibes sonore e gustative. Fra profumi e racconti culinari. Secondo appuntamento alle 22 a piazza Mercato.

21,00Stefania DipierroPiazza Vittoria - Brindisi

MUSICA. Bossanova, jazz, lounge e la timbrica scura della voce di Stefania Dipierro per un live capace di catturare il pubblico.

Ore 18,30Serata dell'orgoglio ciclistico Piazzale Stazione Ferroviaria - Brindisi

AMBIENTE. Una serata per ribadire la necessità di una mobilità alternativa, sostenibile e sicura per abbattere emissioni inquinanti, traffico e l'uso dell'auto.

07 Venerdì Ore 19,00Simona StamerPiazza Vittoria - Brindisi

MUSICA. Sonorità frizzanti ispirate dal sound ricercato delle più grandi voci jazz e bossa. Simona Stamer ci accompagna alla scoperta di un live fresco e sorprendente.

08 Sabato

Page 23: C'è di mezzo il mare

23

08 Sabato 09 Domenica

Ore 21,30Lady bugsScalinata Virgiliana - Brindisi

MUSICA. Un tocco di classe, vintage e femminile, quello portato dalla band Lady bugs sul palco allestito a un passo dal mare.

Ore 20,00Appia FolkPiazzetta Colonne - Brindisi

MUSICA. Tradizione popolare e ritmi pizzicati si incontrano per dare vita al live degli Appia Folk.

Ore 23,30Divas livePiazza Mercato - Brindisi

MUSICA. Lighea e Antonella Bucci fondono e rinforzano le energie artistiche, mescolano gli stili e sperimentano con l'improvvisazione. Un live da non perdere, fra cover e brani inediti.

Ore 22,00Cul de sacPiazza Sottile De Falco

MUSICA. La band dal sapore jazz propo-ne un repertorio che include brani inediti e cover d'eccezione.

Ore 23,30Disco infernoPiazza Mercato - Brindisi

MUSICA. Quarant'anni di disco dance in un unico grande show che percorre i grandi classici anni '70 e '80, passando per le hit degli anni '90 e 2000.

Ore 8,30Liberando le aliParco Di Giulio – Brindisi

SPORT. Gara podistica di 6 km e numero-se attività tra sport, arte, cultura ed intratte-nimento. Una giornata intensa, organizzata da numerose associazioni, per ricordare Michela Patronelli. Info: 327.0436433

09 Domenica 10 Lunedì Ore 10,00Digital HeritageMediateca regionale - Bari

ARTI VISIVE. Prende il via il laboratorio dal basso su archivi audiovisivi e cinema che si terrà fino al 22 giugno. L’obiettivo principale è permettere ai partecipanti di sviluppare competenze e far vivere nuova vita ai documenti conservati. www.digitalheritage.it

Ore 21,00Fabrizio Bosso ft Stefania DipierroPiazza Duomo - Brindisi

MUSICA. Uno dei più grandi trombettisti della scena musicale italiana accompagnato dalla voce di Stefania Dipierro.

Page 24: C'è di mezzo il mare

24

Ore 23,30Vega 80Piazza Mercato - Brindisi

MUSICA. Il travolgente live dei Vega 80 giunge all'"Episodio quarto". I quattro musicisti ripercorrono il più coinvolgente repertorio degli anni '80 in un musical che fa ballare un pubblico di tutte le età.

10 Lunedì 11 Martedì

Ore 21,00Welcome ceremonyLungomare R. Margherita – Brindisi

MARE. Come vuole la tradizione, a un giorno dalla partenza della Brindisi Corfù, si tiene la cerimonia di benvenuto per tutti i partecipanti alla ventottesima edizione della regata internazionale.

Ore 19,00Almatrio - Kelly JoycePiazza Vittoria - Brindisi

MUSICA. A partire dal 19, piazza Vittoria ospita il live jazz swing degli Alma Trio e il pop-soul e rythm&blues della cantante francese Kelly Joyce.

Ore 21,00Joyce JuillePiazza Duomo

MUSICA. La cantante newyorchese che ha collaborato con alcuni dei più noti artisti italiani, affonda le radici del suo talento internazionale nel sound multietnico dalle influenze jazz, soul e blues.

Ore 21,00Cambusa di AssonauticaLungomare R. Margherita – Brindisi

CIBO. La Cambusa di Assonautica, fulcro delle eccellenze enogastronomiche locali, ospita per cena oltre mille commensali, con un menù d'eccezione.

Ore 21,00Tia ArchitoPiazza Duomo

MUSICA. Attrice, ballerina ma soprattutto cantante. Tia Archito porta a Brindisi la sua arte poliedrica per un live che ripercorre i tratti salienti di una travolgente carriera internazionale.

21,30Blu 70 - Noemi - KykahScalinata Virgiliana - Brindisi

MUSICA. Attori indiscussi della scena musicale brindisina, sul palco del lungomare per un live imprendibile.

Ore 12,00ControluceAssonautica - via S. Chiara - Brindisi

ARTI VISIVE. Nelle sale della nuove sede di Assonautica a Brindisi, "Lo sportello del mare", è possibile ammirare le opere dell'artista brindisina Tania Medico, nell'e-sposizione dal titolo "Controluce".

Ore 19,00DuetPiazza Vittoria - Brindisi

MUSICA. Due voci, un basso e una chi-tarra virtuosa, per un live dalle sfumature a tinte vive e dal tocco retrò.

Page 25: C'è di mezzo il mare

in un’oravisita Brindisi

Itinerario storico artistico per viaggiatori veri

Città  di  BrindisiAssessorato  al  Marketing  Territoriale

ilovebrindisi.it

Guida alle avanguardie urbanemadEramedia e comunicazion

www.visitabrindisiora.it

Page 26: C'è di mezzo il mare

26

Ore 9,30BriefingPorto di Brindisi

MARE. Fervono i preparativi per la par-tenza della imbarcazioni iscritte all'edizione 2013 della regata Brindisi Corfù. Prima della partenza è in programma il briefing con tutti i partecipanti.

12 Mercoledì 13 Giovedì

Ore 22,00Debora Rossini trio Ottavio Wine bar – Corso Garibaldi – Brindisi

MUSICA. Un repertorio di brani inediti e classici del pop e del jazz interpretati dall'a-mabile voce di Debora Rossini.

Ore 20,30Premiazione Regata Brindisi CorfùMarina di Gouvia – Corfù – Grecia

MARE. Si tiene nell'accogliente porto greco di Gouvia la premiazione delle im-barcazioni vincitrici della 28esima edizione della Regata internazionale Brindisi Corfù.

Ore 13,00Partenza Regata Brindisi Corfù Porto di Brindisi

MARE. Il programma per la partenza delle imbarcazioni partecipanti alla 28esima edizione della regata internazionale, prevede alle 13 la partenza di maxi, classic boat e multiscafi. Alle 13,10 seguono tutte le altre classi. Uno spettacolo da non perdere anche per chi non partecipa alla regata. Meglio ancora se gustato dalla diga di Punta Riso

Ore 19,00Presentazione Baccatani WaveLa Feltrinelli point – corso Umberto, 113 (Br)

CULTURA. Dopo l'inaugurazione dello scorso 6 giugno, la Feltrinelli point di Brindi-si apre le porte agli eventi. Oggi si presenta la nuova stagione estiva del Baccatani Wave, il festival di Torre Regina Giovanna.

13 Giovedì

Ore 18,00Lavori in corsoVia Saponea, 11 - Brindisi

ARTI VISIVE. La fotografia come stru-mento per approfondire la conoscenza del mondo attraverso lo sguardo. Le immagini esposte sono i "Lavori in corso" dell'asso-ciazione InPhoto di Brindisi. Aperta fino alle 20,30.

Ore 19,00Presentazione “Hotel”La Feltrinelli point – corso Umberto, 113 (Br)

CULTURA. Mino Pica sbarca negli spazi della nuova Feltrinelli point a Brindisi per presentare il suo ultimo libro “Hotel” (ed. Lupo, 2013).

14 Venerdì

Page 27: C'è di mezzo il mare

27

Ore 12,00La biblioteca del mareAssonautica – via Santa Chiara – Brindisi

MARE. Una raccolta di volumi dedicati al mare, editi da case editrici nazionali ed internazionali: nasce a Brindisi, grazie all' i-niziativa di Assonautica, la prima biblioteca del mare. Qui è possibile trovare tutto quello che c'è da sapere sul mare, fra tecnica, storia e pratica.

Ore 9,00Inno alla gioiaPalazzo Nervegna – Brindisi

ARTI VISIVE. Si intitola "Inno alla gioia in cinque versioni" la mostra del "Movi-mento degli Arcani", tra sogno e realtà in mostra nelle sale espositive di Palazzo Nervegna. Orari: da martedì a domenica (9,30 - 13 e 16,30 – 20,30).

15 Sabato 18 Martedì

16 Domenica Ore 9,00Il mito nel mitoPalazzo Nervegna - Brindisi

ARTI VISIVE. Continua la mostra che celebra i cento anni della danza moderna con una collezione prestigiosa e rinomata a livello internazionale. Orari: 9-13,30 e 16-21 (escluso il lunedì).

19 Mercoledì

Ore 12,00L' Ordine della BittaAssonautica – via Santa Chiara – Brindisi

MARE. Assonautica stabilisce un patto intergenerazionale fra nuove e vecchie leve del mondo della nautica a Brindisi. Nasce così l' Ordine della Bitta, un collegio di saggi che coadiuva i lavori con l'obiettivo di individuare le eccellenze della nautica per premiarle.

Ore 16,00Fare impresa greenLab Creation - Mesagne (Br)

CULTURA. Un incontro per conoscere la green economy. Partecipano: Alfredo Mal-carne (presidente Camera di commercio Br) e Riccardo Veneziano (commercialista).

17 Lunedì

Ore 11,00Wi-fi sul lungomareAssonautica - via S. Chiara - Brindisi

CULTURA. La nuova sede di Assonautica è in procinto di fornire uno spot wi-fi che offre copertura per l'accesso ad internet su tutto il lungomare viale Regina Margherita.

Page 28: C'è di mezzo il mare

28

21 Venerdì

Ore 21,30Terje Nordgarden in concertoBarcollo – Via Galaso, 64 - Torre S. Susanna (Br)

MUSICA. Terje è un cantautore norvegese popolare in tutt' Europa. Dopo un tour negli Stati Uniti nel 2011 si trasferisce definiti-vamente in Italia, a Catania, e produce un disco intriso di blues americano. Da non perdere.

21 Venerdì

Ore 15,00Music is all aroundEx fadda - via Brindisi - S. Vito dei Normanni (Br)

MUSICA. Quarto appuntamento con Music is all around, il laboratorio dal basso sulle professioni della musica. Oggi si parla di booking agency e tour manager con Gabriele Fiorentino.

20 Giovedì

Ore 16,00L' agricoltura del futuroLab Creation - Mesagne (Br)

CIBO. Quali sono le nuove frontiere dell'a-groalimentare? Si tiene domani, venerdì 21 giugno, il seminario e workshop che spiega quale aspetto avrà l'agricoltura del futuro: tra maggiore competitività e sostenibilità economica e ambientale. Partecipano all'in-contro: Alessandro Leo (Presidente Libera Terra Puglia) e Lucio Cavazzoni (Presidente Alcenero e Mielizia).

22 Sabato

Ore 9,00Live managementEx fadda - via Brindisi - S. Vito dei Normanni (Br)

MUSICA. Per il laboratorio dal basso "Music is all around", oggi si parla di: pro-duzioni musicali dal vivo, direttori artistici e produzione, esportazione della musica italiana.

Ore 19,00Presentazione libro La Feltrinelli point – corso Umberto, 113 (Br)

CULTURA. L'autrice brindisina Candida Di Lorenzo presenta il suo ultimo libro “La voce che si sente” (ed. Aletti, 2013) negli spazi della nuova Feltrinelli point di Brindisi.

Ore 20,00Masserie sotto le stellein tutta la Puglia

CULTURA. Arriva la terza edizione di Masserie sotto le stelle, l'evento regionale che coinvolge tutta la rete delle masserie didattiche fra arte, cultura, cibo e musica.www.masseriesottolestelle.com

Page 29: C'è di mezzo il mare

29

22 SabatoOre 16,00Mostra centro NickanEx convento Scuole Pie - Brindisi

ARTI VISIVE. Il centro diurno di riabili-tazione psichiatrica Nickan di Brindisi, apre le porte dell'esposizione di quadri realizzati all' interno dello stesso centro da alcuni promettenti artisti locali. Orari: 16-20.

Ore 21,00Opa Cupa Cortile Scuola Mazzini – Torre Santa Susanna (Br)

MUSICA. Una serata dai ritmi irregolari, con caleidoscopiche sonorità e momenti di pura tecnica musicale. Ingresso gratuito, partecipazione obbligatoria.

Ore 23,00Colapesce & Bobo Rondelli Torre Regina Giovanna - Brindisi

MUSICA. Il Transition Lab Preview è il primo party ufficiale della stagione estiva. Per questa occasione l'ospite molto spe-ciale è Deadbeat (Blkrtz, Montreal). Nello spazio live, si esibiscono Colapesce e Bobo Rondelli.

24 Lunedì

Ore 9,00Energia Vitale Universale Associazione Dhipa - Brindisi

BENESSERE. L'associazione Dhipa, tiene un seminario di due giorni (da sabato 22) per insegnare l'antica arte del portare benessere attraverso le mani. Info: 347.5745667

23 Domenica

Ore 16,00Turismo sostenibileLab Creation - Mesagne (Br)

CULTURA. Seminario e workshop per conoscere i nuovi approcci economici del turismo sostenibile attraverso le "smart city". Durante l'incontro Alessandro Ciccolella (direttore Consorzio di Torre Guaceto) e Sebastiano Venneri (presidente Vini d'Italia) spiegano tecniche e risorse.

Ore 18,00Rock in day 2013S. Vito dei Normanni (Br)

MUSICA. Sono aperte le adesioni per partecipare al Rockinday 2013, l'iniziativa rivolta alla promozione di band emergenti inedite attraverso una serie di concerti estivi. Info e adesioni: www.rockinday.com

Ore 10,0024 Scatti bike Palazzo Nervegna – Brindisi

ARTI VISIVE. La bicicletta ritorna a Pa-lazzo Nervegna in veste di protagonista nella mostra "L' uomo e la bicicletta". Gli autori, fotografi di livello internazionale, sono stati chiamati a raccolta dall'associazione Aeneis 2000. Fino al 31 luglio. Info: [email protected]

25 Martedì

Page 30: C'è di mezzo il mare

30

27 Giovedì

Ore 19,00Presentazione romanzoFeltrinelli Point – Corso Umberto I – Brindisi

CULTURA. Incontro con l'autrice Anna-laura Giannelli che presenta il suo ultimo ro-manzo “Di terra e d'anima” (ed. Adda, 2013): la storia di una giovane pittrice alla ricerca della sua identità, nella terra salentina.

28 Venerdì

Ore 21,30Roberto D'Ambrosio Ottavio Wine bar – corso Garibaldi - Brindisi

MUSICA. In attesa dell' uscita del nuovo disco prodotto da Amerigo Verardi, Roberto D'Ambrosio propone alcuni dei suoi brani inediti in versione acustica accompagnato da Carlo Storella.

26 Mercoledì

Ore 12,00Premio Mercatino del GustoCentro Storico - Maglie (Le)

CIBO. Un premio rivolto agli operatori della comunicazione che nel corso del 2013 hanno parlato di enogastronomia. Per saper-ne di più: www.mercatinodelgusto.it

29 Sabato

Ore 21.30Daniele SilvestriTorre Regina Giovanna - Brindisi

MUSICA. Il cantautore romano più apprezzato dal pubblico di tutte le età torna ad esibirsi sul palco "regale" della contrada Baccatani. Non facciamogli mancare l'affetto a cui l'abbiamo abituato.

30 Domenica

Ore 12,00Regata Brindisi – ValonaItalia – Albania

MARE. Si conclude oggi la due giorni dedicata alla nuova edizione della Regata Brindisi-Valona, aperta a tutte le imbarcazio-ni con equipaggio formato da due persone dirette alla volta di Saseno.

Ore 16,00La filiera del ricicloLab Creation - Mesagne (Br)

CULTURA. La filiera del riciclo e i nuovi sistemi produttivi tra industria, artigianato e trasformazione dei sottoprodotti. Si discute del tema con Guido Poliseno (Procter & Gamble) e Marco Ferruccio (ingegnere).

28 Venerdì

Page 31: C'è di mezzo il mare
Page 32: C'è di mezzo il mare

32

di Giovanni Ribezzo Piccinin

Se la giornata è giusta, uscire in barca è per forza di cose un pia-cere. Mangiare e bere bene, inve-ce, lo è sempre. La mente che ha partorito la geniale collusione è quella di Assonautica Puglia, che coinvolge le associazioni provin-ciali e le Camere di Commercio di Bari, Brindisi, Foggia, Lecce e Taranto in un progetto di promo-zione delle risorse naturali ap-partenenti al patrimonio costiero regionale. Da qui nascono quattro progetti pilota finalizzati alla ri-valutazione della nautica, unendo l’esperienza turistica al supporto tecnologico e alla sostenibilità ambientale. “Cambusa di Asso-nautica” vuole promuovere le ec-cellenze enogastronomiche e di artigianato attraverso l’accurata selezione di prodotti tipici di qua-lità che verranno promossi dagli ambasciatori, approdo dopo ap-

prodo, come in omeriche odis-see. “Puglia2See” propone mini-crociere lungo rotte mediterranee a bordo di un caicco, il bialbero di origine turca, puntando molto sul coinvolgimento emozionale dell’utente che sarà al contempo ospite, membro dell’equipaggio e degustatore sotto il timonaggio di grandi personalità del setto-re. “Apulia Wine&Wind” offre la possibilità di degustare in barca una accurata selezione di vini lo-cali sul meraviglioso sfondo di un tramonto sul mare, mentre “Peer-2Peer Boat Sharing” è un servizio di noleggio nautico semplice, ve-loce e garantito che mette in con-tatto diretto armatore e utente attraverso la piattaforma digitale. Cultura, tradizione e innovazio-ne al servizio di un’esperienza indimenticabile e genuinamente pugliese.

COL VINO

IN POPPA

32

Page 33: C'è di mezzo il mare

33

With the right day, boating is necessa-rily a pleasure. But well eating or drin-king is always a pleasure. The master-mind behind this collusion is Assonautica Puglia, which involves the provincial as-sociations and the Chambers of commerce of Bari, Brindisi, Foggia, Lecce and Taranto in a project which wants to promote natural re-sources of the coastal regional heritage. From this principles four different projects take form, all of them oriented to a reassessment of yachting with the union between touristic knowledge, technological support and environmental sustainability. "Cambusa di Asso-nautica" wants to promote gastronomic and handcraf-ted excellences by carefully selecting typical quality products that will be promoted by the "ambassadors" during their trips, dock after dock like an Odyssey. "Puglia2See" offers small cruises along mediterrane-an routes on a caicco, the peculiar turkish ship, focu-sing on the fascination of the user, who will be at the same time guest, active part of the crew and taster under the guide of various experts of the f ield. "Apulia Wine&Wind" gives the possibility to taste on board a careful selection of local wines, with the wonder ful background of a sea line sunset, while "Peer2Peer Boat Sharing" is a quick and guaranteed nautical rental service that puts into direct contact ship owners and users over the internet. Culture, tradition and innovation at the service of an unforgettable and genu-inely apulian experience.

33

Page 34: C'è di mezzo il mare

34

di Isabel la Benone

Le vacanze "vecchio stile" sono un ricordo lontano: la flessibili-tà caratterizza ogni aspetto della nostra vita, comprese le ferie, e poter trascorrere una o più set-timane al mare è sempre più difficile. Una vacanza breve ma intensa sembra quella più adat-ta alle esigenze del turista con-temporaneo, alle cui richieste è andata incontro l'Assonautica Puglia promuovendo il progetto Apulia Wine&Wind: tre ore di totale relax a bordo di una bar-ca a vela, degustazione di pro-dotti tipici e bagno al largo delle splendide coste pugliesi. Apulia Wine&Wind è un esempio di "tu-rismo esperenziale", che coniuga l'esigenza della riscoperta del-le magiche coste locali a quella della diffusione degli ottimi

prodotti enogastronomici. Il tu-rista vive un'esperienza unica e autentica che gli consente di co-noscere i costumi e le tradizioni pugliesi. A bordo, oltre a velisti esperti e sommelier qualif icati, sono presenti fotografi e video-maker grazie ai quali è possibi-le portare a casa un istant book dell'esperienza. Per partecipare è sufficiente prenotare, telefoni-camente o online sul sito www.assonauticapuglia.it, dopo aver preso visione dei moli dei Marina Pugliesi convenzionati. È inoltre disponibile una app dedicata per Android e iOS. Dimenticare lo stress della quotidianità è pos-sibile anche se il tempo è poco, costume e infradito sono tutto l'occorrente necessario per il tu-rista d'avanguardia.

APULIA

WINE & WINDTRE ORE IN BARCA A VELA IN BALIA DI RELAX, COSTE

DA SCOPRIRE, CIBI DI MARE E OTTIMO VINO

Page 35: C'è di mezzo il mare

35

Today it's very diff icult to go on vacation: time is short and holidays are "flexible". One solution is to choose a short but intense vacation. This idea inspired "Apulia Wine&Wind", a project promoted by As-sonautica Puglia. It consists of three hour of total relax that include sailing on sailboat, tasting local food and wine, and go swimming in the blissful sea of Puglia. On board ship there are expert skip-per, qualif ied sommelier, photographer and videomaker. Thanks to Apulia Wine&Wind you can explore the beauty of Puglia and you can taste the goodness of our typical products. Participating is very easy: you just have to book a trip by telephone or online visiting the website www.assonauticapuglia.it. You can also use the dedicated app available for Android and iOS. It's possible to forget the stress of everyday life, even if the time is short. You only need a swimsuit and flips-flops!

Page 36: C'è di mezzo il mare

36

La necessità, si sa, acuisce l'in-gegno. E come i nomadi, un tempo, anche i pescatori parti-vano per lunghe peregrinazioni nell'azzurro deserto chiamato “Adriatico”. Andavano a cercare da mangiare, andavano a guada-gnarsi da vivere. E la lunghezza dei viaggi imponeva loro derrate alimentari a lunga conservazio-ne, pur sfruttando tecnologie di semplice concezione e utilizzo. Bastava far “biscottare” in for-no delle fette di pane d'orzo per ottenere prodotti che potevano essere conservati anche per mesi e che, opportunamente rinvenu-te con dell'acqua di mare, già salata, potevano essere consu-mate semplicemente con olio e pomodori, fornendo ai marinai una buona parte del fabbisogno energetico giornaliero. E chi non

aveva il forno aveva comunque quel dono di Dio chiamato sole, il quale permetteva di essiccare qualsiasi frutto della terra. Le scorte non erano mai abbondan-ti e l'acqua, paradossalmente, è il nemico dei lunghi viaggi. Anche di quelli in mare. Così l'arte della conservazione ha dato origine ad alcuni tra i più importanti e rap-presentativi prodotti gastrono-mici locali, rigorosamente fatti in casa, che sulla barca di un pe-scatore non potevano mancare: frise d'orzo, taralli, f ichi secchi mandorlati, pomodori secchi. Il tutto per accompagnare quei pesci che, pur f inendo nelle reti, nessuno sarebbe riuscito a vendere. Un piccolo esempio di bisogno che diventa storia, orgo-glio e patrimonio gastronomico locale.

di Giovanni Ribezzo Piccinin

M'illuminod'ingegno

Quando l'arte di arrangiarsidiventa storia e tradizione

enogastronomica

Page 37: C'è di mezzo il mare

37

Necessity, as known, increases intelligence. Such as the no-mads, long time ago, also f isher-men left, roaming along the blue desert called Adriatic Sea. They looked for something to eat, they tried to earn a living. An the length of their trips imposed them to bring on board long-lasting shelf life nourishments, even if using simple and common technologies. It was sufficient to "biscuit" in the oven some bar-ley bread slices to obtain pro-ducts capable of being preserved for many months and, after been properly wet with the salty sea water, eatable with olive oil and some fresh tomatoes pledging the most of the daily energy re-

quirements. Anyway, who didn't have an oven had that godsend called sun, which permitted to dry quite every earth's fruit. Provisions were never plentiful and the water, paradoxically, is the long trips' worst enemy. This way the art of conservation originated some of the most im-portant and representative local gastronomic products, strictly home-made, that couldn't have been missing on a f isherman's ship such as: frise, taralli, dried figs and tomatoes. All this to match those fishes which nobo-dy bought. A little example how a need can become gastronomic local hi-story, pride and heritage.

Page 38: C'è di mezzo il mare

38

Diario di un ciclista urbano

Christ ian Muragl ia - ASD IntoTheBike

C’era una volta una bicicletta nera tutta seriosa. Pedalava con un pic-colo pescatore armato di canna, lenza, retino e secchiello. Tutte le mattine si dirigevano verso la costa sud. Cerano, le Saline, le Pedagne. Posti buoni per pescare. A pranzo nna frisa vagnata ‘ntra l’acqua, nnu pumbitoru, e la fame passava. Il pescato più grosso finiva sulle tavole dei signori. Alla bicicletta non piaceva quella vita. L’argilla rossa, le scogliere, il vento. Tutto le deva fastidio. Di tutto si lamentava. E spe-rava in un domani migliore. Arrivò l’industria. Ben presto non fu più possibile pescare lì. Così il pescatore decise di spostarsi sulla costa nord. La Diga, Punta Penne, Apani. Anche lì si pescava bene. Ma la bi-cicletta continuava a lamentarsi. La sabbia, la salsedine, le alghe. Tutto le deva fastidio. E sperava in un domani migliore. Asfalto, cemento, la falesia non resse. Anche lì non fu più possibile pescare. Il pescatore si spostò allora nel porto. La bicicletta continuava a lamentarsi. Il sole, il chiasso dei bambini, la sfrontatezza dei mercanti. Non sopporta-va niente. Tutto le deva fastidio. E sperava in un domani migliore. Il turismo, i traghetti, la riqualificazione. Anche da lì fu scacciato il pescatore. La bici però era contenta. Immaginava il suo domani a tinte patinate. Oggi il pescatore non c’è più. La sua bici aristocratica è ferma dimenticata in uno scantinato a ricordare il passato colorato d’argilla rossa, scogliere, vento, sabbia, mare, sole e bambini chiassosi.

Once upon a time there was a serious black bike, rode by a little fi-sherman. Every morning they went to the South coast. Cerano, Saline, Pedagne: good places for fishing. The biggest part of the catch ended on the richest tables. The bike didn't like that way of life. Everything annoyed her. She hoped for a better future. When industry came, the fisherman decided to move toward the North coast: La Diga, Punta Penne, Apani. Not so bad places for fishing. But the bike went on complaining. Everything annoyed her, and still she hoped for a better future. Tarmac came, and the fishermen moved to the port. Childrens' noise, traders' impudence: the bike was annoyed by this, and hoped for a better future. Tourism, ferry boat and retraining. The fisherman is passed away, and today the snob bike is left in a basement, remem-bering the past with melancholy.

Page 39: C'è di mezzo il mare

Apre a Brindisi in Corso Umberto, 113.

Oltre 13.000 titoli di letteratura, saggistica, manualistica, turismo, libri per ragazzi, giocattoli,

prodotti di cartoleria, musica e home video.Un mondo di interessi culturali, divertimento e passione.

Giovedì 6 giugno 2013, ore 18.00

La cultura ha un nuovo

porto.

Page 40: C'è di mezzo il mare

Scarica l'app"Apulia Wine & Wind"

sul tuo smartphone

Hai presente una passeggiata di tre ore su una barca a vela?

Con chi vuoi tu. Nel massimo relax. Degustando le eccellenze

enogastronomiche pugliesi.

www.assonauticabrindisi.it