244
Chiarissima www.bosnaunited.net ANCHEE MIN Carica Orhideja

Carica Orhideja.pdf

Embed Size (px)

Citation preview

  • Chiarissima www.bosnaunited.net

    ANCHEE MIN

    Carica Orhideja

  • Moj odnos sa Tzu Hsi poeo je 1902. i nastavio se sve do njezine smrti. Prilino sam pomno biljeio sve o svojoj tajnoj vezi s Caricom i ostalima. Imao sam biljeke i poruke koje mi je pisalo Njezino Velianstvo, ali sam, naalost, sve rukopise i dokumente izgubio. - Sir Edmund Backhouse, jedan od autora djela Kina u doba carske udovice (1910.)

    i Anala i memoara s pekinkoga dvora (1914.)

    Godine 1974., na sramotu Oxforda i nelagodu kineskih uitelja, dokazano je da je Backhouse bio krivotvoritelj... Varalica je otkriven, ali njegov krivotvoreni materijal jo je temelj uenja

    - Sterling Seagrave, ena zmaj: ivot i legenda o posljednjoj kineskoj Carici (1992.)

    Jedan od starih kineskih mudraca najavio je da e Kinu unititi ena. Proroanstvo se pribliava svome ispunjenju. - Dr. George Ernest Morrison, dopisnik londonskoga Timesa iz Kine, 1892.-1912.

    (Tzu Hsi) se pokazala dobronamjernom i ekonominom. Njezin je karakter besprijekoran.

    - Charles Denby, ameriki izaslanik u Kini 1898.

    Stajala je iza svega zla i svih spletaka. - kineski udbenik (koristio se od 1949. do 1991.)

  • PLAN ZABRANJENOG GRADA

    1. Orhidejina palaa 2. Carski vrtovi 3. Nuharooina palaa 4. Palaa plemenite gospoe Soo 5. Palaa Velike Carice 6. Palaa plemenite gospoe Mei 7. Palaa plemenite gospoe Hui 8. Palaa plemenite gospoe Yun 9. Palaa plemenite gospoe Li 10. Palaa Nebeske istoe 11. Careva palaa

    12. Palaa i hram starijih prilenica 13. Dvorana sauvanog sklada 14. Dvorana savrenoga sklada 15. Dvorana najviega sklada 16. Vrata najviega sklada

  • 4

    Uvod

    a, zapravo, nikad nisam bila mozak koji je upravljao bilo ime. Smijeno mi je kada ljudi govore da sam od najranije dobi eljela vladati Kinom. Moj su ivot oblikovale sile koje su djelovale jo prije nego to sam se rodila. Dinastijske su urote bile stare, a mukarci i ene

    zahvaeni su koljakim suparnitvom davno prije nego to sam ja ula u Zabranjeni grad i postala prilenicom. Moja dinastija, Ch'ing, bila je osuena na propast otkako smo izgubili opijumski rat protiv Velike Britanije i njezinih saveznika. Moj je svijet bio gorko mjesto obreda u kojemu sam jedinu privatnost imala u svojoj glavi. Nije bilo dana kada se nisam osjeala kao mi koji je izbjegao jo jednu klopku. Pola stoljea sudjelovala sam u pomno razraenim dvorskim obredima. Ja sam poput slike u Carskoj galeriji portreta. Kada sjedim na prijestolju izgledam ljupko, vedro i smireno.

    Preda mnom je zastor od gaze - proziran zaslon koji simbolino odvaja enu od mukarca. uvam se pokuda, sluam, ali malo govorim. Budui da sam dobro nauila koliko su mukarci osjetljivi, jasno mi je da bi ve i lukav pogled uznemirio savjetnike i ministre. Njih zastrauje pomisao na to da bi ena mogla biti vladarica. Ljubomorni prinevi njeguju drevne strahove od enskoga upletanja u politiku. Kada mi je umro mu i kada sam postala regentkinja svome petogodinjem sinu Tung Chihu, zadovoljila sam dvor naglasivi u proglasu da e vladar ostati Tung Chih, mladi car, a ne njegova majka.

    Dok su mukarci na dvoru pokuavali zadiviti jedni druge svojom pameu, ja sam svoju skrivala. Moje vladanje dvorom bilo je neprekidna borba protiv ambicioznih savjetnika, pokvarenih ministara i generala koji su zapovijedali vojskama a da nikad nisu vidjeli rata. Trajalo je to vie od etrdeset est godina. Prologa sam ljeta shvatila da sam dogorjela svijea u hodniku bez prozora -zdravlje me naputalo i bilo mi je jasno da su mi dani odbrojani.

    U posljednje vrijeme morala sam se prisiljavati ustati u zoru i odrati audijenciju prije doruka. Tajila sam svoju bolest. Danas sam bila previe slaba da bih ustala. Eunuh me doao pourivati. Mandarini i carski slubenici ekaju me u dvorani za audijenciju i koljena ih bole od kleanja. Nisu ovdje da bi razgovarali o dravnikim pitanjima nakon moje smrti nego kako bi me prisilili da imenujem jednoga od njihovih sinova nasljednikom.

    Teko mi je priznati da je naa dinastija izumrla. U ovakvim vremenima ne mogu nita uiniti. Bila sam prisiljena svjedoiti ne samo padu svojega sina kada mu je bilo devetnaest godina, nego i same Kine. Ima li iega okrutnijeg? Potpuno svjesna razloga koji su pridonijeli mojoj situaciji, osjeam kako se guim. Kina je postala svijet zatrovan vlastitim smeem. Moj je duh tako klonuo da ga ni sveenici iz najboljih hramova ne mogu oivjeti.

    I to nije najgore. Najgore je to moji sunarodnjaci i dalje vjeruju u mene i to ja, pritisnuta vlastitom savjeu, moram unititi njihovu vjeru. Posljednjih sam mjeseci slamala srca. Slamam ih svojim oprotajnim proglasima. Slamam ih govorei sunarodnjacima istinu da e im ivot biti

    J

  • 5

    bolji bez mene. Rekla sam ministrima da sam spremna mirno otii u vjenost, bez obzira na miljenje svijeta.

    Drugim rijeima, ja sam uginula ptica koja se vie ne boji kipue vode.

    Nekad sam bila slijepa kod savreno zdravih oiju. Jutros nisam dobro vidjela to piem, ali

    su mi misli bile bistre. Zahvaljujui francuskoj boji moja je kosa sjajna kao i prije - crna poput barunaste noi. I ne prlja mi kou vlasita kao ona kineska koju sam godinama nanosila. Ne govorite mi o tome koliko smo mi pametni u usporedbi s barbarima! Tono je da su nai preci izmislili papir, tiskarsku preu, kompas i eksploziv, ali nai su preci dinastiju za dinastijom odbijali izgraditi pravu obranu zemlje. Vjerovali su da je Kina previe civilizirana da bi ikome palo na pamet da je osvaja. I gledaj gdje smo sada: dinastija izgleda poput posrnula slona koji polako izdie.

    Konfucijanizam se pokazao manjkavim. Kina je poraena. Ostatak svijeta nije mi pokazao ni potovanje, ni potenje, ni potporu. Nai susjedi i saveznici gledaju kako se maloduno i nemono raspadamo. to je sloboda kada nema asti? Uvreda za mene nije ovo nepodnoljivo umiranje nego nedostatak asti i naa nemo da vidimo istinu.

    udi me kako nikome nije jasno da je nae ponaanje, kako se blii kraj, smijeno i apsurdno. Na posljednjoj audijenciji morala sam povikati: Samo ja znam da je moja kosa sijeda i tanka!

    Dvor me nije elio uti. Ministri su mislili da su francuska boja i moja pomno poeljana frizura prirodni. Udarajui glavom o pod pjevali su: Hvala nebesima! Deset tisua godina zdravlja vam elimo! Neka jo dugo ivi Vae Velianstvo!

  • 6

    1

    oj je carski ivot poeo u smradu. Trulom smradu koji se irio iz oeva lijesa - bio je mrtav dva mjeseca, a mi smo ga jo nosili pokuavajui se probiti do Pekinga, njegova rodnog grada, kako bismo ga pokopali. Majka je bila frustrirana. Moj je mu guverner

    Wuhua, rekla je nosaima koje smo platili da nose koveg. Da, gospoo, odgovorio je ponizno glavni nosa, a mi iskreno elimo guverneru sretan put do njegova doma.

    Oca nisam pamtila kao sretna ovjeka. esto su ga smjenjivali zbog neuspjeha u suzbijanju taipinkih seljakih pobuna. Tek sam poslije doznala da nije sva krivnja leala na ocu. Godinama su Kinom harali glad i strani napadai. Tko god bi pokuao zauzeti oevo mjesto, shvatio bi da je nemogue provesti Carevu zapovijed da se na selo vrati mir - jer seljaci su mislili da njihovi ivoti nisu nita bolji od smrti.

    Svjedoila sam oevim bitkama i patnjama jo u mladosti. Roena sam i odgojena u pokrajini Anhwei, najsiromanijoj kineskoj pokrajini. Nismo ivjeli u siromatvu, ali sam bila svjesna da moji susjedi veeraju gliste i da su prodali djecu kako bi otplatili dugove. Moje su djetinjstvo obiljeili oev polagan put u propast i majini pokuaji da se tome suprotstavi. Poput krakatoga zrikavca majka je pokuavala zaustaviti kola koja su prijetei jurila prema njezinoj obitelji.

    Ljetna je ega prila put. Lijes je bio nagnut jer nosai nisu bili iste visine. Majka je zamiljala kako je ocu unutra sigurno neudobno. Hodali smo utke i sluali zvuk naih poderanih cipela koje su lupale po praini. Rojevi muha progonili su lijes. Kad god bi nosai zastali da se odmore, muhe bi poput pokrivaa prekrile poklopac lijesa. Majka je rekla mojoj sestri Rong, bratu Kuei Hsiangu i meni da tjeramo muhe. Ali bili smo previe iscrpljeni da bismo uope podignuli ruku. Putovali smo prema sjeveru du Velikog kanala, pjeice, jer nismo imali novca za brod. Stopala su mi bila prepuna uljeva. Krajolik s obiju strana puta bio je pust. Voda u kanalu bila je niska i prljave smee boje. Iza kanala su se kilometrima u daljinu prostirali goli breuljci. Krmi je bilo malo. One na koje smo nailazili bile su prepune ui.

    Platite nam odmah, rekao je glavni nosa majci kad je nauo kako se ali da joj je lisnica gotovo prazna, inae ete sami morati nositi lijes, gospoo. Majka je ponovno zajecala i rekla da njezin mu to nije zasluio. Nije probudila suut. U zoru su nosai ostavili lijes.

    Majka je sjela na kamen uz cestu. Oko usta su joj se otvarale rane. Rong i Kuei Hsiang razgovarali su o mogunosti da oca pokopamo na ovom mjestu. Nisam ga imala srca ostaviti na mjestu s kojega se ne vidi nijedno stablo. Premda isprva nisam bila oeva miljenica - bio je razoaran to mu prvoroene nije sin - odgojio me to je bolje mogao. On je ustrajao na tome da nauim itati. Nisam ila u kolu, ali sam imala dovoljno dobar vokabular da razumijem klasine prie o dinastijama Ming i Ch'ing.

    Kada sam imala pet godina mislila sam da to to sam roena u godini koze donosi nesreu. Rekla sam ocu da su mi prijatelji iz sela kazali da je moj znak nesretan. Znai da e me odvesti na klanje.

    Otac se nije sloio. Koza je draesno bie, rekao je. Ona je znak skromnosti, sklada i odanosti. Objasnio mi je da je moj horoskopski znak zapravo snaan. U brojevima ima

    M

  • 7

    dvostruku desetku. Roena si desetoga dana desetog mjeseca, koji je pao na dan 29. studenoga 1835. Nisi mogla imati veu sreu!

    Rastrgana sumnjama zbog mojega roenja u znaku koze, majka je dovela mjesnu zvjezdoznanku. Ona je tvrdila da je dvostruka desetka prejaka. Ispunjena je do vrha, rekla je stara vjetica, lako e se razliti. Vaa e ki odrasti u tvrdoglavu kozu, to najavljuje bijedan kraj! Zvjezdoznanka je uzbueno priala dok joj se bijela slina skupljala u kutovima usana. ak bi i car izbjegavao desetku zbog straha od njezine punoe!

    Na kraju su mi, na prijedlog zvjezdoznanke, roditelji dali ime koje je unaprijed govorilo da u pognuti glavu.

    Tako sam dobila ime Orhideja.

    Majka mi je poslije rekla da su orhideje bile oev najdrai motiv kada je slikao tuem. Volio je tu biljku jer je zelena cijelu godinu, jer su joj cvjetovi elegantnih boja, jer je ljupka i slatkoga mirisa.

    Otac se zvao Hui Cheng Yehonala. Kad zatvorim oi, pred sobom vidim starca u sivoj pamunoj halji. Bio je vitak, konfucijevskih crta lica. Teko je po njegovu blagom pogledu bilo zamisliti da su njegovi preci iz obitelji Yehonala bili mandurski Stjegonoe koji su ivjeli u sedlu. Otac mi je priao da potjeu od naroda Nu Cheng u dravi Manduriji, na sjeveru Kine, izmeu Mongolije i Koreje. Ime Yehonala znai da nai korijeni seu sve do plemena Yeho iz klana Nala u esnaestom stoljeu. Moji su se preci borili rame uz rame s voom Stjegonoa Nurhachijem koji je pokorio Kinu 1644. i postao prvi car dinastije Ch'ing. Sada je vladao njezin sedmi narataj. Otac je naslijedio titulu mandurskog Stjegonoe modroga reda, premda time nije dobio nita osim asti.

    Kada sam imala deset godina, otac je postao taotai, odnosno guverner, maloga grada Wuhua u pokrajini Anhwei. Uz ta me vremena veu draga sjeanja, premda mnogi misle da je Wuhu strano mjesto. Tijekom ljetnih mjeseci temperatura se ne sputa ispod 40 stupnjeva, ni danju ni nou. Drugi guverneri uzimali su nadniare koji su im hladili djecu, ali moji roditelji si to nisu mogli priutiti. Svako jutro plahta bi mi bila mokra od znoja. Opet si se upikila!, zadirkivao bi me brat.

    Ipak, dok sam bila mala voljela sam Wuhu. Jezero je bilo dio velike rijeke Jangce koja presijeca Kinu i stvara klance, klee gusto obrasle litice i doline prepune paprati i trava. Sputa se u bistru, iroku i vodom bogatu dolinu gdje najbolje uspijevaju povre, ria i - komari. Tee sve do Istonokineskog mora i angaja. Wuhu znai jezero bujno zaraslo u korov.

    Naa kua, guvernerova palaa, imala je sivi krov od keramikoga crijepa, a na svakom uglu krova uzdignutih rubova stajali su kipovi bogova. Svako jutro sam odlazila do jezera umiti se i poeljati. Moj odraz u vodi bio je jasan kao u zrcalu. Pili smo vodu iz rijeke i kupali se u njoj. Igrala sam se s braom i susjedima na skliskim leima bivola. Skakali smo u vodu. Visok grmolik korov bio nam je najdrae mjesto za skrivanje. Grickali smo jezgru slatke vodene biljke chiaopai.

    U podne, kada bi vruina postala nepodnoljiva, organizirala bih djecu da mi pomognu rashladiti kuu. Sestra i brat punili bi kante, a ja bih ih povlaila na krov i polijevala crepove. Zatim bismo se vratili na vodu. Pokraj nas su prolazile splavi od bambusa nazvane p'ieh. Klizile bi niz rijeku poput divovske ogrlice. Moji prijatelji i ja skakali smo na splavi i vozili se. Uivali smo u pjesmama splavara. Moja najdraa melodija bila je Wuhu je prekrasno mjesto. U suton

  • 8

    bi nas majka pozvala. Veera je bila na stolu u dvoritu pod sjenicom prekrivenom ljubiastom glicinijom.

    Majka je odgojena na kineski nain, premda je rodom Mandurka. Majka je govorila da su Mandurci, kada su osvojili Kinu, otkrili da je kineski sustav vladanja mnogo dobrohotniji i djelotvorniji pa su ga u potpunosti prihvatili. Mandurski vladari nauili su mandarinski. Car Tao Kuang jeo je tapiima. Oboavao je pekinku operu i uzeo kineske uitelje svojoj djeci. Mandurci su prihvatili i kineski nain odijevanja. Mandurski je ostao jedino nain eljanja. Car je brijao elo, a crna pletenica slina uetu sputala mu se niz lea. Carica je zaeljanu kosu na vrhu glave privrivala tankom ukraenom crnom ploicom.

    Baka i djed s majine strane odgojeni su u duhu religije Ch'an, ili Zen, kombinacije budizma i taoizma. Majku su nauili da je srea po Ch'anu pronalaenje zadovoljstva u malim stvarima. Mene su nauili cijeniti svje jutarnji zrak, jesensko crvenilo lia i glatkou vode u koju uranjam ruke.

    Majka se nije smatrala obrazovanom, ali je voljela Li Poa, pjesnika iz vremena dinastije Tang. Kad god bi itala njegove pjesme, otkrivala bi nova znaenja. Spustila bi knjigu i zagledala se kroz prozor. Njezino lice, ovalno poput gusjeg jaja, bilo je nevjerojatno lijepo.

    Kao dijete govorila sam mandarinskim jezikom. Jednom na mjesec dolazio je uitelj koji nas je uio mandurski. Te satove pamtim jedino po tome da su bili dosadni. Sjedila sam tamo samo da udovoljim roditeljima. Duboko u sebi znala sam da roditelji ne misle ozbiljno da moramo savreno vladati mandurskim. Bilo je to tek zbog dojma, kako bi majka mogla gostima rei: O, moja djeca ue mandurski. Ruku na srce, od mandurskoga nije bilo koristi. Bio je poput mrtve rijeke iz koje nitko ne pije.

    Bila sam luda za pekinkim operama. I to je bio majin utjecaj. Ona je bila tolika poklonica opere da bi tedjela cijelu godinu kako bi mogla platiti da joj mjesna druina za kinesku novu godinu u kui izvede predstavu. Svake godine druina je predstavljala drugu operu. Majka bi pozvala sve susjede i njihovu djecu. Kada sam navrila dvanaest godina, izvodili su Hua Mulan.

    Zaljubila sam se u ratnicu Hua Mulan. Poslije predstave otila sam do pozornice i dala sav novac koji sam imala u novaniku glumici koja mi je dopustila da probam njezin kostim. ak me nauila pjevati ariju Zbogom, haljino draga. Mjesec dana ljudi su sve do jezera mogli uti kako pjevam Zbogom, haljino draga.

    Otac je uivao u objanjavanju pozadine svake opere. Volio se praviti vaan svojim znanjem. Podsjeao nas je na to da smo Mandurci, kineska vladajua klasa. Mandurci cijene i promiu kinesku umjetnost i kulturu. Kada bi alkohol obuzeo oev duh, postao bi jo ivahniji. Poredao bi djecu i ispitivao nas pojedinosti iz staroga sustava Stjegonoa. Ne bi odustajao dok svako dijete ne bi znalo kojemu je redu pripadao koji stjegonoa - Obrubljenom, istom, Bijelom, utom, Crvenom ili Modrom.

    Jednoga dana otac je donio svitak s iscrtanim zemljovidom Kine. Kina je bila poput klobuka okruenog zemljama koje su ve tradicionalno spremno iskazivale lojalnost Nebeskome Sinu, Caru. Meu njima su bili Laos, Sijam i Burma na jugu; Nepal na zapadu; Koreja, Ryukyu otoje i Sulu na istoku i jugoistoku; Mongolija i Turkestan na sjeveru i sjeverozapadu.

    Mnogo godina poslije, kada sam se toga sjetila, bilo mi je jasno zato nam je otac pokazao zemljovid. Oblik Kine uskoro e se promijeniti. Kada je oca sustigla sudbina, tijekom posljednjih godina cara Tao Kuanga, seljake pobune su se pogorale. Usred ljetne sue, otac se mjesecima nije vraao doma. Majka se bojala za njega, jer je ula vijesti kako su u susjednoj pokrajini ljutiti

  • 9

    seljaci zapalili guvernerovu palau. Otac je ivio u uredu i pokuavao smiriti pobunjenike. Jednoga dana stigao je proglas. Na ope zaprepatenje, Car ga je smijenio.

    Otac se vratio duboko posramljen. Zatvorio se u radnu sobu i odbijao posjete. U roku od godinu dana zdravlje ga je napustilo. Ubrzo je umro. Lijeniki rauni gomilali su se i nakon njegove smrti. Majka je prodala svu obiteljsku imovinu, ali ni time nismo uspjeli otplatiti sve dugove. Juer je majka prodala i zadnji predmet: uspomenu na vjenanje koju je dobila od oca - kopu za kosu u obliku leptira od zelenog ada.

    Prije nego to su otili, nosai su odnijeli lijes na obalu Velikoga kanala kako bismo vidjeli brodove koji prolaze i potraili pomo. Vruina je bila jo vea, a zrak gui. Smrad raspadnuta tijela koji je dopirao iz lijesa postajao je sve jai. No smo proveli pod otvorenim nebom, mueni vruinom i komarcima. Brat, sestra i ja sluali smo kako nam zavija u elucu.

    Probudila sam se u zoru i zaula kloparanje konjskih kopita u daljini. Mislila sam da sanjam. Zaas se preda mnom pojavio jaha. Vrtjelo mi se od umora i gladi. Mukarac je sjahao i krenuo ravno prema meni. Ne rekavi ni rije, pruio mi je omot zavezan vrpcom. Rekao je da ga alje taotai iz grada. Uznemireno sam pojurila prema majci koja je otvorila paket. U njemu je bilo tri stotine srebrnih taela.

    Taotai je sigurno prijatelj tvojega oca! viknula je majka. Uz jahaevu pomo ponovno smo uzeli nosae. Ali naa srea nije potrajala. Nekoliko kilometara dalje niz kanal zaustavila nas je skupina mukaraca na konjima pod vodstvom samoga taotaija. Dolo je do pogreke, rekao je. Moj jaha predao je taele krivoj obitelji.

    Kada je to ula, majka je pala na koljena. Taotaijevi ljudi uzeli su taele. Odjednom me svladala iscrpljenost pa sam pala preko oeva lijesa.

    Taotai je priao lijesu i unuo kao da prouava drvo. Bio je zdepast mukarac gruba lica. Trenutak poslije okrenuo se prema meni. Oekivala sam da e neto rei, ali je samo utio.

    Ti nisi Kineskinja, zar ne? napokon je izgovorio. Gledao je moja nepovezana stopala. Nisam, gospodine, odgovorila sam. Ja sam Mandurka. Koliko ima godina? Petnaest? Sedamnaest. Kimnuo je. Nastavio je putovati pogledom gore-dolje i prouavati me. Cesta je puna razbojnika, rekao je. Lijepa djevojka poput tebe ne bi smjela hodati. Ali otac se mora vratiti doma. Suze su mi potekle. Taotai me uhvatio za ruku i spustio srebrne taele na moj dlan. Potujem tvojega oca. Nikad nisam zaboravila taotaija. Kada sam postala kineska carica, potraila sam ga.

    Napravila sam iznimku i promaknula ga. Proglasila sam ga pokrajinskim guvernerom i dobio je lijepu doivotnu mirovinu.

  • 10

    2

    li smo u Peking kroz juna vrata. Zaprepastio me pogled na debele zidove ruiaste boje. Bili su posvuda, nizali su se jedan za drugim i okruivali cijeli grad. Zidine su bile visoke oko dvanaest, a debele petnaest metara. U skrivenu srcu ratrkane prijestolnice

    leao je Zabranjeni grad, Carev dom. Nikad jo nisam vidjela toliko ljudi na jednom mjestu. Miris peena mesa lebdio je zrakom.

    Ulica pred nama bila je ira od dvadeset metara i pruala se kilometar i pol pred nama sve do Meridijanskih vrata. Sa svake strane bili su redovi zbijenih kuica od hasure i prodavaonica okienih zastavama koje su pokazivale to se prodaje. Bilo je tu toliko toga. Plesai na ici prevrtali su se i okretali, gatare su proricale budunost bacajui I ching, akrobati i ongleri izvodili toke s medvjedima i majmunima, narodni pjevai pripovijedali stare prie s maskama, perikama i kostimima. Stolari su uurbano radili. Prizori su bili ba kao iz klasine kineske opere. Travari su izloili velike osuene crne gljive. Strunjak za akupunkturu ubadao je igle u glavu pacijenta i pretvorio ga u dikobraza. Majstori su popravljali porculan malim zakovicama, kao da vezu najfiniji vez. Brijai su mumljali omiljene pjesme, brijui muterije. Djeca su sretno vritala dok su pokraj njih elegantnim kasom prolazile teko natovarene deve lukava pogleda.

    Pogled su mi privukle ueerene bobice na tapiu. Osjeala bih se jadno da nisam vidjela skupinu nadniara kako nose teka vjedra na bambusovim tapovima prebaenim preko golih ramena. Mukarci su skupljali izmet za trgovce gnojivom. Polako su se pomicali prema brodovima koji su ekali na kanalu.

    Doekao nas je daleki roak kojega smo zvali Jedanaesti stric. Bio je sitan, mrzovoljan ovjek, roak s oeve strane. Nije bio sretan to smo doli. alio se na tekoe koje su ga snale u njegovoj prodavaonici suhe hrane. Ovih godina nije bilo previe hrane za suenje, rekao je. Sve se pojelo. Nemamo to prodavati. Majka se ispriala to ga ometamo i rekla da emo otii im malo stanemo na noge. Kimnuo je, a onda upozorio majku na vrata: Ponekad ispadnu iz okvira.

    Napokon smo pokopali oca. Nije bilo obreda jer mu ga nismo mogli priutiti. Smjestili smo se u strievoj trosobnoj kui u skupini kua koje su pripadale naoj rodbini, u Kositrenoj ulici. Na lokalnom dijalektu takav kompleks kua nazivao se hootong. Peking je, poput paukove mree, bio isprepleten hootonzima. Zabranjeni grad bio je u sreditu, a mreu je inilo tisue hootonga. Strieva uliica nalazila se istono od ulice u blizini kanala Carskoga grada. Kanal je tekao usporedno s visokim zidinama i sluio kao Carev privatni vodeni put. Vidjela sam kako se niz kanal sputaju brodovi sa utim zastavama. Debela visoka stabla provirivala su iza zidina nad kojima su njihove kronje lebdjele poput zelenih oblaka. Susjedi su nas upozorili da ne gledamo prema Zabranjenom gradu. Tamo ima zmajeva, duhova uvara koje su poslali bogovi.

    Obilazila sam susjede i preprodavae povra nadajui se da u pronai posao. Nosila sam tovare yama i zelja i istila tandove kada se trnica zatvorila. Svakoga sam dana zaradila nekoliko bakrenih novia. Katkada me nitko nije htio uzeti, pa bih se vraala praznih ruku. Jednoga sam dana, preko strica, dobila posao u prodavaonici cipela za bogate Mandurke. Gazdarica mi je

    U

  • 11

    bila ena srednjih godina koju su zvali Velika sestra Farm. Farm je bila zdepasta dama koja je rado na lice nanosila debeli sloj boje poput operne pjevaice. minka joj se ljutila s lica dok je govorila. Masnu kosu zaeljavala je uz glavu. Bilo je poznato da joj iz usta. frca otrov, ali joj je srce bilo mekano.

    Velika sestra Farm bila je ponosna jer je sluila Velikoj Carici cara Tao Kuanga. Bila je zaduena za garderobu njezina velianstva i smatrala se strunjakom za dvorska pravila ponaanja. Odijevala se sjajno, ali nije imala novca za ienje odjee. Kada je bila sezona ui, rekla bi mi da joj istim ui oko vrata. eala bi se ispod pazuha. Kada bi uhvatila u, zdrobila bi je zubima.

    U njezinoj sam radionici ivala, voskom premazivala niti, sukala platno, radila nabore. Najprije sam ukraavala cipele biserima, dragim kamenjem, zatim sam postavljala gotovu cipelu na debeli klinasti potplat zahvaljujui kojemu bi dama koja nosi cipelu bila via. Kada bih zavrila s poslom, kosa bi mi bila prekrivena prainom, a vrat bolan.

    Ipak, voljela sam ondje raditi. Nije to bilo samo zbog novca, nego i da bih uivala u ivotnoj mudrosti Velike sestre Fann. Sunce ne visi samo na stablu jedne obitelji, govorila bi. Vjerovala je da svatko zasluuje priliku. Uivala sam u njezinim ogovaranjima carske obitelji. Tuila se da joj je Velika Carica unitila ivot kad ju je dodijelila eunuhu da mu glumi enu, zbog ega ju je osudila na ivot bez djece.

    Zna li koliko je zmajeva izrezbareno u Dvorani nebeskoga sklada u Zabranjenom gradu? Bez obzira na sav jad koji je proivjela, hvalila se svojom slavom u vrijeme dok je ivjela na dvoru. Trinaest tisua osam stotina etrdeseti i etiri zmaja! Uvijek bi sama odgovarala na pitanja. To je djelo mnogih narataja najboljih umjetnika!

    Od Velike sestre Farm doznala sam sve o palai u kojoj u uskoro ivjeti i tamo ostati do kraja ivota. Rekla mi je da samo strop dvorane krase 2604 zmaja i da svaki od njih ima posebno znaenje.

    Mjesec dana opisivala je Dvoranu nebeskoga sklada. Nisam mogla pratiti Veliku sestru Farm i raunati koliko je bilo zmajeva, ali ona mi je objasnila koliku mo oni simboliziraju. Nakon mnogo godina, kada sam sjedila na prijestolju i sama postala zmaj, jako sam se bojala da bi ljudi mogli otkriti da u njima nema niega stranog. Kao i svi moji prethodnici, skrivala sam lice iza prelijepih izrezbarenih zmajeva i molila se da mi kostimi i rekviziti pomognu da dobro odigram ulogu.

    etiri tisue tri stotine i sedam zmajeva samo u Dvorani nebeskoga sklada! Velika sestra Farm je uzdahnula, okrenula se prema meni i pitala: Orhidejo, moe li zamisliti ostatak carske veliine? Pazi to u ti rei: pri pogledu na takvu ljepotu ovjeku se ini da mu ivot ima smisla. Samo jedan pogled, Orhidejo, i vie nee biti obian ovjek.

    Jedne sam veeri otila Velikoj sestri Farm na veeru. Upalila sam vatru i oprala joj odjeu dok je ona kuhala. Jele smo okruglice punjene zelenim povrem i sojom. Poslije toga je posluila aj i pripremila si lulu. Zadovoljno je rekla da mi je spremna ispriati jo pria.

    Sjedile smo dugo u no. Velika sestra Farm sjeala se vremena koje je provela sa svojom prvom caricom, Chu An. Primijetila sam da joj glas postaje pun potovanja kada spominje ime Njezina Velianstva. Chu An je mirisala po ruinim laticama, travama i miomirisima jo od djetinjstva. Bila je napola ena, napola boica.

  • 12

    Iz nje su se irili nebeski mirisi dok je hodala. Zna li zato nije bilo obreda kada je umrla?

    Odmahnula sam glavom.

    To je imalo veze sa sinom Njezina Velianstva, Hsien Fengom i njegovim polubratom princom Kungom. Velika sestra Farm je duboko udahnula i nastavila. Bilo je to prije desetak godina. Hsien Feng je imao jedanaest, a Kung devet godina. Ja sam bila meu slugama koji su pomagali u odgoju djeaka. Od devet sinova cara Tao Kuanga, Hsien Feng bio je etvrti, a Kung esti. Prva tri princa umrla su od bolesti pa su Caru ostala estorica zdravih nasljednika. Hsien Feng i Kung najvie su obeavali. Hsien Fengova majka bila je moja gospodarica Chu An, a Kungova majka bila je prilenica, gospoa Jin, koja je bila Careva miljenica.

    Velika sestra Farm poela je aptati. Iako je Chu An bila carica, pa je zato imala veu mo, bila je nevjerojatno nesigurna u izglede Hsien Fenga da naslijedi oca.

    Prema tradiciji, najstariji sin smatra se nasljednikom. Ali carica Chu An imala je razloga za brigu. Kako su vee tjelesne i intelektualne sposobnosti princa Kunga postajale sve oitije, postupno je postalo jasno da e car Tao Kuang, ako je mudar, za nasljednika izabrati princa Kunga, a ne Hsien Fenga.

    Carica se spletkom htjela rijeiti princa Kunga, nastavila je Velika sestra Farm. Moja gospodarica pozvala je dvojicu brae na objed. Glavno jelo bila je riba kuhana na pari. Carica je rekla svojoj slukinji Marelici da otruje Kungovo jelo. Rekla bih da je samo Nebo odluilo sprijeiti taj in. Prije nego to je princ Kung uzeo tapie, cariina maka skoila je na stol. Prije nego to su sluge uspjeli bilo to poduzeti, maka je pojela ribu princa Kunga. ivotinja je odmah poela pokazivati znakove trovanja. Zateturala je i za nekoliko minuta pala na tlo.

    Mnogo godina poslije doznala sam pojedinosti istrage provedene u carskom kuanstvu. Prvi osumnjieni bili su ljudi koji su radili u kuhinji. Posebno je ispitan kuhar. Znajui da ima malo izgleda da preivi, poinio je samoubojstvo. Sljedei su ispitani eunusi. Jedan je eunuh priznao da je toga jutra vidio Marelicu kako potajno razgovara s kuharom. U tom trenutku otkriveno je da je upletena carica Chu An. Sve je preneseno Velikoj Carici.

    Dovedite mi Cara! Velika sestra Fann oponaala je caricu. Glas joj je odjekivao dvoranom. Posluivala sam svoju gospodaricu i tako vidjela kako lice njezinoga velianstva blijedi.

    Carica Chu An proglaena je krivom. Car Tao Kuang najprije nije imao snage zapovjediti smaknue. Optuivao je slukinju Marelicu. Ali Velika carica bila je odluna i rekla je da slukinja ne bi sama nita pokuala, ak ni kad bi bila hrabra poput lavice. Na kraju je Car popustio.

    Kada je car Tao Kuang uao u nau palau, Palau istoga mirisa, Njezino Velianstvo osjetilo je da je doao kraj. Pozdravila je mua na koljenima i vie nije mogla ustati. Njegovo Velianstvo joj je pomoglo. Oteene oi pokazivale su da je plakao. Tada je progovorio i rekao kako mu je ao to je vie ne moe tititi i da mora umrijeti.

    Velika sestra Fann puckala je lulu ne primjeujui da se ugasila. Kao da je prihvatila sudbinu, carica Chu An prestala je plakati. Rekla je caru da je svjesna svoje sramote i da e prihvatiti kaznu. Zatim ga je zamolila posljednju uslugu. Tao Kuang je obeao da e uiniti sve to eli. eljela je da pravi razlog njezine smrti ostane tajna. Kada joj je elja usliana, Carica se oprostila od mua. Zatim me posljednji put poslala po sina.

  • 13

    U oima Velike sestre Fann poele su se nakupljati suze. Hsien Feng bio je krhak djeak. Po majinu licu osjetio je tragediju. Nije, naravno, ni slutio da e za nekoliko minuta njegova majka napustiti svijet. Djeak je donio svojega ljubimca, papagaja. elio je razveseliti majku navodei pticu da progovori. Hsien Feng je izrecitirao najnoviju lekciju, onu s kojom se muio. Bila je zadovoljna i zagrlila ga je.

    Njegov je smijeh majci donio jo veu tugu. Djeak je uzeo rupi i obrisao joj suze. elio je znati to je mui. Nije mu odgovorila. Zatim se prestao igrati i obuzeo ga je strah. U tom je trenutku iz dvorita dopro zvuk bubnjeva. Bio je to znak carici Chu An da se pouri. Ponovno je zagrlila sina. Bubnjevi su postali glasniji. Hsien Feng je bio prestravljen. Majka je zarila lice u njegov prslui i proaptala: 'Blagoslivljam te, sine.'

    Glas glavnog upravitelja carskog kuanstva odjekivao je hodnikom. 'Vae velianstvo, Carice, krenite, molim!' Da bi zatitila sina od strahote, carica Chu An zapovjedila mi je da odvedem Hsien Fenga. To je bilo najtee to sam ikad u ivotu uinila. Stajala sam poput mrtvoga debla. Njezino velianstvo mi je prilo i pro-treslo me za ramena. Skinula je sa zapea narukvicu od ada i gurnula mi je u dep. 'Molim te, Fann!' Gledala me moleivo. Pribrala sam se i odvukla Hsien Fenga, koji je vritao, od njegove majke. Pred vratima je stajao glavni upravitelj. Nosio je komad sukane svile - konopac za vjeanje. Iza njega je stajalo nekoliko straara.

    Plakala sam zbog maloga Hsien Fenga. Mnogo godina poslije postat e mi mu i za njega je u mojem srcu uvijek bilo mjesta, ak i kada me napustio.

    Tragedija najavljuje sreu. Vjeruj mi, Orhidejo. Velika sestra Fann izvadila je lulu iz usta i otresla pepeo na stol. A to vrijedi za ono to se poslije dogaalo.

    Pria o mojem buduem muu nastavila se uz svjetlost svijee. Bila je jesen, a ostarjeli car Tao Kuang bio je spreman izabrati nasljednika. Pozvao je sinove u Jehol, carsko lovite na sjeveru, s onu stranu Velikoga zida. elio je iskuati njihove sposobnosti. Na put su krenula estorica prineva.

    Otac je sinovima rekao da su Mandurci veliki lovci. Kada je on bio njihove dobi, ubio je vie od deset divljih ivotinja za pola dana - vukova, jelena i veprova. Jednom je donio petnaest medvjeda i osamnaest tigrova. Rekao je sinovima da je njegov prapra-djed car Kang Hsi bio jo bolji. Svakoga dana jahanjem je iscrpio est konja. Otac je zatim sinovima zapovjedio da mu pokau to znaju.

    Budui da je znao svoje slabosti, Hsien Feng je bio potiten. Velika sestra Fann zastala je na trenutak. Znao je da nee preivjeti natjecanje. Odluio se povui, ali ga je zaustavio njegov uitelj, sjajni uenjak Tu Shou-tien. Uitelj je studentu ponudio nain da poraz pretvori u pobjedu. 'Kada izgubi', rekao je Tu, 'izvijesti oca da nije tono da ne zna pucati. Reci da si odluio da nee pucati. Iz kreposnih razloga, kao to je dobrohotnost, odbio si pokazati svu svoju lovaku vjetinu.

    Po rijeima Velike sestre Fann prizor jesenskoga lova bio je velianstven. Grmlje i korov sezali su do struka. Baklje su upaljene za zasljepljivanje velikih ivotinja. Zeevi, leopardi, vukovi i jeleni bjeali su pokuavajui spasiti glavu. Sedamdeset tisua jahaa stvorilo je krug. Lovite je grmjelo i treslo se. Mukarci su polako zatvarali krug. Carski straari pratili su svakoga princa.

  • 14

    Na vrhu najviega brda stajao je otac. Bio je na crnom konju. Pogledom je pratio dvojicu najdraih sinova. Hsien Feng bio je odjeven u ljubiastu svilenu halju, a princ Kung u bijelu. Kung je juriao gore-dolje. ivotinje su padale jedna za drugom pod njegovim strijelama. Straari su ih bodrili.

    U podne je zvuk trube pozvao lovce da se vrate. Prinevi su naizmjence pokazivali ocu ivotinje koje su ubili. Princ Kung imao ih je dvadeset osam. Na njegovu lijepom licu vidio se trag tigrove ape. Iz rane je liptala krv. Njegova bijela halja bila je umrljana. Oduevljeno se smijao znajui da je bio dobar. Doli su i drugi sinovi. Pokazali su ocu ivotinje koje su vezali ispod trbuha svojih konja.

    Gdje je Hsien Feng, moj etvrti sin? pitao je otac. Hsien Feng je pozvan. Ispod trbuha njegova konja nije bilo niega. Njegova je halja bila ista. Nisi lovio. Otac je bio razoaran. Sin je odgovorio onako kako ga je uputio uitelj: Va najporazniji sin ne moe ubijati ivotinje. Ne zato to bi odbio zapovijed Vaega Velianstva ili zato to ne bi bio dovoljno vjet. Nego zato to me dirnula ljepota prirode. Vae me Velianstvo nauilo da je jesen vrijeme kada svijet zainje proljee. Kada sam pomislio na sve ivotinje koje bi se brinule za svoju mladunad, srce mi se slomilo.

    Otac je bio osupnut. Odmah je odluio tko e mu biti nasljednik.

    Svijea je dogorjela. utke sam sjedila. Vani je sjao mjesec. Oblaci su bili debeli i bijeli, poput golemih riba koje plivaju nebom.

    Mislim da je i smrt carice Chu An imala veliku ulogu u izboru nasljednika, rekla je Velika sestra Fann. Car Tao Kuang osjeao se krivim jer je djetetu oduzeo majku. Dokaz tome je injenica da on nikad nije gospoi Jin dodijelio titulu carice poslije Chu An. Moja je gospodarica ipak dobila ono to je eljela.

    Nije li gospoa Jin danas Velika Carica? pitala sam.

    Da, ali titulu nije dobila od Tao Kuanga. Dao joj ju je Hsien Feng kada je postao car. I to je uinio po Tuovu savjetu. To je Hsien Fengu donijelo vei ugled. Hsien Feng je bio svjestan toga da javnost zna da je gospoa Jin bila neprijatelj Chu An. Htio je da ljudi vjeruju u njegovu dobrohotnost. A i htio je uguiti sumnje naroda jer su svi jo mislili na princa Kunga koji je pobijedio u lovu. Otac nije igrao poteno. Nije odrao obeanje.

    A to je bilo s princem Kungom? pitala sam. Napokon, on je u lovu postigao najbolji rezultat. Kako se on osjeao kada je otac nagradio gubitnika?

    Orhidejo, mora se nauiti da se u Nebeskoga sina nikad ne sumnja. Velika sestra Fann upalila je jo jednu svijeu. Podignula je ruku i u zraku povukla crtu ispod vrata. to god on uini to je boja volja. Bila je boja volja da Hsien Feng postane car. U to vjeruje i princ Kung. I zato tako odano pomae bratu.

    Ali... je li princ Kung ikad bio i najmanje ljubomoran?

    To se nije vidjelo ni na trenutak. Ali gospoa Jin je bila. Bila je ogorena zbog popustljivosti princa Kunga. Ali je uspjela sakriti osjeaje.

    Zima je bila strana. Nakon snjene oluje na pekinkim su ulicama pronaena smrznuta tijela. Sve to sam zaradila dala sam majci, ali to nije bilo dovoljno za raune. Pred vratima su nam se nizali vjerovnici. Vrata su esto ispadala iz okvira. Jedanaesti stric bio je nemiran i na

  • 15

    licu mu se jasno vidjelo to misli. Znala sam da eli da se iselimo. Majka je dobila posao istaice, ali je sljedeeg dana otputena jer se razboljela. Morala se oslanjati o krevet kako bi ustala i teko je disala. Moja sestra Rong kuhala joj je biljne napitke. Uz gorko lie lijenik je preporuio i kukuljice dudova svilca. Odjea i kosa su mi strano smrdjeli. Mojega brata Kuei Hsianga slali su da posudi novac od susjeda. Nakon nekog vremena vie mu nitko nije otvarao vrata. Majka je kupila jeftinu odjeu za ukop, crnu haljinu, i nosila je cijeli dan. Neete me morati presvlaiti, ako me naete mrtvu u krevetu, rekla je.

    Jednoga popodneva stigao je stric sa svojim sinom s kojim me nikad nisu upoznali. Zvao se Ping, to znai boca. Znala sam da stric ima sina s mjesnom prostitutkom i da ga skriva jer ga se stidi. Nisam znala da je Ping zaostao.

    Orhideja e biti dobra ena Pingu, rekao je stric majci gurajui Pinga prema meni. Kako bi bilo da ti dam dovoljno taela da otplati dugove?

    Brati Ping bio je mladi uskih i sputenih ramena. Oblik njegova lica odgovarao je imenu. Izgledao je kao da ima ezdeset godina, a ne samo dvadeset dvije. Osim to je bio priglup bio je i ovisan o opijumu. Stajao je nasred sobe i smijao mi se od uha do uha. Rukama je stalno povlaio hlae koje su mu spadale ispod kukova.

    Orhideji treba potena odjea, rekao je stric, ne obazirui se na reakciju moje majke koja je zaklopila oi i udarila glavom o rub kreveta. Stric je podignuo svoju prljavu platnenu torbu i izvadio ruiasti haljetak s izvezenim modrim orhidejama.

    Istrala sam iz kue na snijeg. Uskoro su mi cipele bile promoene i vie nisam osjeala prste.

    Tjedan dana poslije majka mi je rekla da sam zaruena s Pingom.

    A to da s njim radim? vritala sam.

    To nije poteno prema Orhideji, rekla je Rong tanunim glasom.

    Stric eli svoje sobe, rekao je Kuei Hsiang. Netko mu je ponudio vie za najam. Udaj se za Pinga, Orhidejo pa nas stric nee izbaciti.

    eljela sam biti dovoljno hrabra da se mogu suprotstaviti majci. Nisam imala izbora. Rong i Kuei Hsiang bili su premladi da bi pomogli uzdravati obitelj. Rong je patila od tekih nonih mora. Gledati je dok spava bilo je isto kao i gledati je kako prolazi kroz muilite. Derala je plahte kao da je opsjedaju demoni. Stalno je bila preplaena, nervozna i nepovjerljiva. Hodala je poput preplaene ptice - irom otvorenih oiju, zaustavljajui se usred pokreta. Tijekom obroka neprestano je lupala prstima po stolu. Brat je bio posve drukiji. Bio je rastresen, nemaran i lijen. Odustao je od kole i nije pomagao ni u emu.

    Cijeli sam dan na poslu sluala prie Velike sestre Farm o armantnim i pametnim mukarcima, mukarcima koji su cijeli ivot proveli u sedlu, pobjeivali neprijatelje i postajali carevi. Kada bih se vratila doma, vratila bih se stvarnosti i injenici da u do proljea biti udana za Pinga.

    Majka bi me dozvala iz kreveta, a ja bih sjela uz nju. Nisam je mogla pogledati u oi. Bila je kost i koa. Tvoj bi otac govorio: 'Bolesni tigar koji se izgubi u ravnici slabiji je od janjeta. Ne moe se boriti protiv divljih pasa koji dolaze na gozbu.' Takva je, naalost, naa sudbina, Orhidejo.

  • 16

    Jednoga jutra ula sam prosjaka kako pjeva na ulici dok sam se eljala:

    Odustane li, prihvaa sudbinu. Odustane li, miri se. Odustane li, stjee premo. Odustane li, dobiva sve.

    Zurila sam u prosjaka dok je prolazio kraj prozora. Podignuo je praznu zdjelicu prema meni. Prsti su mu bili suhi poput odumrlih grana. Kae, rekao je.

    Nemamo vie rie, odgovorila sam. Vadila sam kaolin iz dvorita i mijeala ga s branom da-mogu umijesiti hljepie. Hoe jedan?

    Ne zna da kaolin zatvara? Znam, ali nemamo to jesti.

    Uzeo je hljepi koji sam mu dala i nestao prema dnu ulice. Tuna i potitena, otila sam po snijegu do Velike sestre Fann. Kada sam stigla, uzela sam pribor te sjela na klupu i poela raditi.

    Fann je dola jo vaui doruak. Uzbueno mi je rekla da je vidjela izvjeen ukaz na gradskim zidinama. Njegovo Velianstvo car Hsien Feng trai budue druice. Pitam se tko e biti sretnice! Opisala je dogaaj koji se naziva Izbor carske druice.

    Nakon posla odluila sam otii pogledati ukaz. Izravan put bio je blokiran pa sam se provlaila kroz uliice i puteljke i stigla u predveerje. Plakat je bio ispisan crnom tintom. Slova su bila razli-vena od vlage i snijega. Dok sam itala, misli su mi jurile. Kandidatkinja mora biti Mandurka, da bi se sauvala istoa carske krvi. Sjeam se da mi je otac jednom priao kako su od etiri stotine milijuna Kineza, pet milijuna Mandurci. Na plakatu je pisalo i to da djevojin otac mora biti barem Stjegonoa modrog reda. Tako je sigurno da je djevojka nasljedno pametna. Na plakatu je pisalo da se sve mandurske djevojke u dobi od trinaest do sedamnaest godina moraju prijaviti na izbor. Nijedna mlada Mandurka ne smije se udati dok je Car ne vidi.

    Misli li da imam izgleda? pitala sam Veliku sestru Fann. Ja sam Mandurka i imam sedamnaest godina. Otac mi je bio Stjegonoa modrog reda.

    Fann je odmahnula glavom. Orhidejo, ti si neugledni mi u usporedbi s prilenicama i dvorskim damama koje sam vidjela.

    Popila sam vode iz vjedra i sjela kako bih razmislila. Pdjei Velike sestre Fann su me obeshrabrile, ali moja elja nije bila nita manja. Od Fann sam doznala da e carski dvor ispitivati kandidatkinje u listopadu. Guverneri iz cijele zemlje poslat e izaslanike u potragu za lijepim djevojkama. Izaslanici su dobili zapovijed da sastave popis imena.

    Izostavili su me! rekla sam Velikoj sestri Fann. Doznala sam da je dvor ove godine bio zaduen za izbor te da su ljepotice iz svih drava poslane u Peking na ispit pred povjerenstvo. Glavni eunuh, koji je predstavljao Cara, trebao je pregledati vie od pet tisua djevojaka i meu njima izabrati oko dvije stotine. One e biti predstavljene Velikoj carici Jin i caru Hsien Fengu.

    Velika sestra Fann rekla mi je da e Hsien Feng izabrati sedam slubenih ena te da e moi slobodno pruiti sreu svakoj dvorskoj dami ili slukinji u Zabranjenom gradu. Kada izabere slubene ene, ostatak djevojaka iz ueg izbora bit e zadran i ivjet e u Zabranjenom gradu. Moda nikad nee imati priliku za odnos s Njegovim Velianstvom, ali im je zajamen doivotni godinji prihod. Iznos ovisi o tituli i rangu. Sve u svemu, Car e imati tri tisue prilenica.

  • 17

    Velika sestra Fann rekla mi je i to da se ove godine, osim izbora za enu, odrava i izbor za carske slukinje. Za razliku od prilenica, koje ive u velianstvenim palaama, slukinje ive u daarama iza palaa. Mnoge takve nastambe propadaju i nisu za ivoti

    Pitala sam Veliku sestru Farm o eunusima kojih je u Zabranjenom gradu bilo dvije tisue. Rekla mi je da veina njih potjee iz siromanih obitelji. Njihove obitelji nisu imale nikakvu nadu. Premda se za taj poloaj mogu natjecati samo kastrirani djeaci, svakom kastriranom djeaku nije zajameno mjesto.

    Osim to su pametni, ti djeaci su prelijepi, rekla je Velika sestra Fann. Najpametniji i najljepi imaju izgleda preivjeti i postati miljenici.

    Pitala sam zato dvor ne uzima normalne djeake.

    To Caru jami da samo on moe posijati sjeme, objasnila je. Sustav je naslijeen iz dinastije Ming. Car Ming imao je devedeset tisua eunuha. Oni su bili njegova kuna policija. To je bilo nuno jer ubojstva nisu rijetkost na mjestu gdje se tisue ena natjeu za pozornost jednoga mukarca.

    Eunusi su bia sposobna za nevjerojatnu mrnju i okrutnost, ali i vjernost i odanost. U sebi duboko pate. Veina nosi debelo rublje jer im stalno curi mokraa. Jesi li ikad ula reenicu: 'Smrdi kao eunuh'?

    Kako zna?

    Bila sam udana za eunuha, za boga miloga! To nekontrolirano curenje velika je sramota za mukarca. Moj mu je duboko razumio muenje i patnju, ali zato nije bio nita manje zloban i ljubomoran. Svima je elio nesreu.

    Nisam rekla obitelji to namjeravam, jer sam bila svjesna toga da su moji izgledi za uspjeh ravni omjeru jedan naprama milijun. Sljedee jutro prije posla otila sam u mjesnu sudnicu. Bila sam nervozna, ali odluna. Objasnila sam razlog dolaska uvaru koji me odveo u stranji ured. Prostorija je bila velika. Stupovi, stolovi i stolci bili su omotani crvenom tkaninom. Bradati mukarac odjeven u crvenu halju sjedio je za velikim stolom od sekvoje. Na stolu je bio pravo-kutni komad ute svile. Bio je to primjerak carskoga ukaza. Prila sam mu i kleknula. Predstavila sam se i rekla mu koliko imam godina. Rekla sam da mi je otac pripadao klanu Yehonala te da je bio taotai Wuhua.

    Bradati mukarac odmjerio me pogledom. Ima li bolju odjeu? pitao je zurei u mene.

    Nemam, gospodine, odgovorila sam.

    Ne mogu dopustiti da u palau ue itko tko izgleda kao prosjak.

    Smijem li pitati imam li sve potrebno za ulazak u izbor? Dobijem li va pristanak, gospodine, snai u se i urediti.

    Misli li da bih ti ita rekao da ne mislim da ima sve to mora imati?

    Onda, rekla je majka donekle s olakanjem, moram rei stricu da Ping mora priekati dok te Car ne pogleda.

    Moda dotad strica udari koija ili Ping umre od prevelike doze opijuma, rekao je Kuei Hsiang.

  • 18

    Kuei Hsiang, prekinula ga je Rong, ne moe tako navlaiti kletvu na ljude. Napokon, oni su nam pruili utoite.

    Uvijek sam mislila da je Rong pametnija od Kuei Hsianga. To ne znai da se Rong nije bojala. Ostala je krhka i straljiva cijeli svoj ivot. Danima bi vezla, a onda odjednom odustajala, govorei da je vidjela kako se boje na vezu mijenjaju. Zakljuila bi da je to djelo duhova. Uspaniila bi se i izrezala vez.

    Zato ne ui, Kuei Hsiang? pitala sam brata. Ima bolje izglede od mene i Rong. Ispiti za carsku slubu odravaju se svake godine. Zato ne pokua?

    Nisam dovoljno dobar za to, odgovarao bi Kuei Hsiang.

    Velika sestra Fann iznenadila se kada sam zadovoljila uvjete ureda Carske kue. Zgrabila je svijeu i prouila moje crte lica.

    Kako to nisam prije vidjela? Okretala mi je glavu lijevo-desno. Bademaste oi otrih obrisa, sputenoga kapka, glatka koa, ravan nos, lijepa usta i vitko tijelo. Sigurno je odjea umanjivala tvoju ljepotu.

    Spustila je svijeu i sklopila ruke. Skakutala je po sobi poput zrikavca u staklenki uoi borbe. Ne moe ovakva ui u Zabranjeni grad, Orhidejo. Spustila mi je ruke na ramena i rekla: Doi, ja u te preobraziti.

    U garderobi Velike sestre Fann postala sam princeza.

    Velika sestra Fann pokazala mi je ime se proslavila: ona, koja je nekad bila zaduena za cariinu odjeu, umotala me u svijetlo-zelenu satensku tuniku ukraenu izvezenim bijelim fazanima u prirodnoj veliini. Vrpce izvezene tamnijom nijansom uokvirivale su vrat, zapea i porube.

    To je bila tunika Njezinoga Velianstva. Dala mi ju je kao vjenani dar, objasnila je Velika sestra Fann. Nisam je gotovo nikad odjenula jer sam se bojala da je ne umrljam. A sada sam prestara i predebela. Posuujem ti ju zajedno s ukrasima za kosu.

    Nee li je Njezino Velianstvo prepoznati? Bez brige. Fann je odmahnula glavom. Ima stotine slinih haljina. to e misliti kada vidi haljinu? Da ima ukus slian njezinom. Bila sam oduevljena i rekla sam Velikoj sestri Fann da ne znam kako bih joj zahvalila. Zapamti, ljepota nije jedino mjerilo na izboru, Orhidejo, rekla je Velika sestra Fann dok me

    odijevala. Moe izgubiti zato to nisi dovoljno bogata da podmiti eunuhe, koji e svakako nai naina da istaknu tvoje nedostatke Njegovom i Njezinom Velianstvu. Osobno sam nazoila takvim izborima. Bili su toliko iscrpljujui da su na kraju sve djevojke izgledale jednako. Oi Njegovog i Njezinog Velianstva vie nisu primjeivale ljepotu pa su zato carske ene i prilenice veinom rune.

    Tijekom beskrajnih mjeseci ekanja, jedva sam susprezala uzbuenje. Spavala sam na mahove i budila se iz snova prepunih strahota. A onda je ekanju doao kraj: sutra ulazim u Zabranjeni grad i natjeem se za izbor.

    Oblaci su lebdjeli visoko na nebu, a povjetarac je bio topao dok smo sestra i ja prolazile pekinkim ulicama. Imam osjeaj da e ti biti jedna od dvije stotine konkubina, ako ne i jedna od sedam ena, rekla je Rong. Tvojoj ljepoti nema ravne, Orhidejo.

    Mojem oaju nema ravnog, ispravila sam je.

  • 19

    Nastavile smo hodati, a ja sam je vrsto drala za ruku. Bila je odjevena u svijetlomodru platnenu haljinu s jastuiima uivenim na ramena. Bile smo sline, ali se na njezinom licu povremeno ocrtavao strah.

    A to ako nikad ne bude provela no s Njegovim Velianstvom? pitala je Rong. Njezine podignute obrve spojile su se u crtu na elu.

    Pa i to je bolje od udaje za Pinga, zar ne? Rong je kimnula. Poslat u ti najljepu odjeu iz palae, rekla sam pokuavajui biti vesela. Bit e najbolje

    odjevena djevojka u gradu. Fine tkanine, prekrasne ipke, paunovo perje. Ne skrei s puta, Orhidejo. Svatko zna da u Zabranjenom gradu postoje stroga pravila.

    Jedan pogrean potez i odrubit e ti glavu. Ostatak puta smo utjele. Carske zidine inile su se viima i debljima. Bio je to zid koji e nas

    razdvajati.

  • 20

    3

    oraala sam izmeu tisua djevojaka izabranih u cijeloj zemlji. Nakon prvoga kruga pregleda, broj se smanjio na dvije stotine. Bila sam meu sretnicama koje e se sada natjecati za titulu jedne od sedam ena cara Hsien Fenga.

    Mjesec dana prije, dvorski odbor poslao me na lijeniki pregled. Postupak bi me okirao da se nisam pripremala. Pregled je bio u junom dijelu Pekinga, u palai okruenoj velikim vrtom. Tu kuu i vrt carevi su nekad koristili za odmor. Na sredini dvorita bilo je malo jezero.

    Upoznala sam mnoge djevojke koje su bile toliko lijepe da mi nedostaje rijei kojima bih opisala njihovu ljepotu. Svaka djevojka bila je posebna. One iz junih pokrajina bile su vitke, labuih vratova, dugih ruku i nogu i malih grudi. One sa sjevera bile su poput zreloga voa. Grudi su im bile poput tikvica, a stranjice slinije bundevama.

    Eunusi su provjeravali u kojem smo znaku roene, gledali nae astralne karte, mjerili visinu, teinu, prouavali oblik ruku i stopala, kosu. Prebrojali su nam zube. Sve se moralo podudarati s Carevim astralnim znakovima.

    Rekli su nam da se svuemo i stanemo u vrstu. Glavni eunuh, iji je pomonik biljeio svaku njegovu rije, pregledavao nas je jednu po jednu.

    Nejednake obrve, govorio je glavni eunuh prolazei pokraj nas, kriva ramena, radnike ruke, premale une resice, preuska eljust, pretanke usnice, oteeni podonjaci, etvrtasti noni palci, prekratke noge, predebela bedra. Te su djevojke odmah iskljuene.

    Nekoliko sati poslije odveli su nas u dvoranu sa zastorima s uzorkom breskvina cvijeta. Pojavila se skupina eunuha s vrpcama. Trojica eunuha mjerila su mi tijelo. tipali su me i stiskali.

    Nisam se imala kamo sakriti. Skupi se ili podigni glavu - to god uinila nee izbjei sjekiru. Glavni eunuh zgrabio me za ramena i po vikao: Ispravi se!

    Zatvorila sam oi i pokuala se uvjeriti da eunusi nisu mukarci. Kada sam ponovno pogledala, vidjela sam da je doista tako. Na selu su mukarci slinili pri pogledu na lijepu djevojku ak i kada je bila potpuno odjevena. Eunusi su se ponaali kao da ih moja golotinja ne dira. Pitala sam se jesu li doista ravnoduni ili se samo pretvaraju.

    Kada su nas izmjerili, odveli su nas u veu dvoranu i zapovjedili nam da hodamo. Djevojke koje su ocjenjene kao nedovoljno ljupke iskljuene su. One koje su prole, ekale su sljedei ispit. Naveer je vani jo bilo djevojaka koje je trebalo pregledati.

    Napokon su mi rekli da se odjenem i poslali su me doma.

    Sljedeeg jutra ponovno su me doveli u palau. Veine djevojaka koje sam upoznala prethodnoga dana vie nije bilo. One koje su opstale razvrstane su u skupine. Uputili su nas da razgovijetno izgovorimo ime, dob, mjesto roenja i oevo ime. Preglasne i pretihe djevojke su iskljuene.

    Prije doruka odveli su nas natrag u palau gdje je postavljeno nekoliko atora u vrtu. U svakom atoru bili su stolovi od bambusa. Kada sam ula, eunusi su mi rekli da legnem na jedan od stolova. Pojavile su se etiri vie dvorske dame. Njihova naminkana lica bila su bezizraajna. Primaknule su nosove i poele me njuiti. Od kose do uiju, od nosa do usta, od

    K

  • 21

    pazuha do intimnih dijelova. Pregledale su me izmeu prstiju na rukama i nogama. Jedna je dama umoila srednji prst u ulje i gurnula mi ga u stranjicu. Boljelo je ali sam se trudila da ne jauknem. Kada je izvukla prst, druge su priskoile i pomirisale ga.

    Mjesec dana prolo je u trenu. Sutra e Njegovo Velianstvo odluiti o mojoj sudbini, rekla sam majci.

    Ne izgovorivi ni rije, upalila je mirisne tapie i kleknula pred Budinu sliku na zidu.

    to te mui, Orhidejo? pitala je Rong.

    San da u posjetiti Zabranjeni grad postat e istina, odgovorila sam razmiljajui o rijeima Velike sestre Fann: pri pogledu na takvu ljepotu ovjeku se ini da mu ivot ima smisla. Nikad vie neu biti obian ovjek.

    Majka je probdjela no. Prije nego to sam otila na spavanje, objasnila mi je znaenje pojma yuan u taoizmu. Govorio je o tome kako moram slijediti svoju sudbinu i mijenjati se onako kako rijeka krivuda izmeu stijena.

    utke sam sluala i obeala da u zapamtiti koliko je vano biti posluan i nauiti polizati tuu pljuvaku, bude li potrebno.

    Zapovjedili su mi da budem kod Meridijanskih vrata prije zore. Majka je potroila posljednje posuene taele i unajmila zatvorenu nosiljku za jednu osobu koja e me do njih odnijeti. Bila je ukraena otmjenom modrom svilenom tkaninom. Majka je unajmila i tri obine nosiljke za Kuei Hsianga, Rong i sebe. Oni su me trebali pratiti do gradskih vrata. Nosai su morali biti pred kuom prije nego to se oglase prvi pijetlovi. Nisam se bunila zbog majine rastronosti. Razumjela sam da me eli asno ispratiti.

    Majka me probudila u tri ujutro. Mogunost da budem izabrana za carsku suprugu ispunila ju je nadom i snagom. Trudila se susprezati suze dok mi je ureivala lice. Oi su mi bile vrsto zatvorene. Da sam ih otvorila, suze bi mi potekle i unitile brino nanesenu minku.

    Kada su se probudili brat i sestra, na sebi sam imala prekrasnu haljinu Velike sestre Fann. Majka mi je pomogla da je obuem. Kada je sve ureeno, dorukovali smo kau. Rong mi je dala dva oraha koja je uvala od prole godine. Ustrajala je na tome da ih ja pojedem za sreu pa sam udovoljila njezinoj elji. Nosai su stigli. Rong mi je pomogla pridravah haljinu dok su me nosai podizali u nosiljku. Kuei Hsiang je bio u oevoj odjei. Rekla sam mu da izgleda poput Stjegonoe, ali jo mora nauiti zakopati gumbe kako treba.

    * * *

    Djevojke i njihove obitelji okupili su se pred Meridijanskim vratima. Sjedila sam u nosiljci. Bilo je hladno. Prsti na nogama i rukama su mi se ukoili. Vrata su izgledala velianstveno na purpurnoj pozadini neba. U vrata je bilo uklopljeno devedeset devet bakrenih polukugli koje su izgledale poput kornjaa postavljenih na golemu plou. Prekrivale su goleme zasune kojima su spojene daske. Nosa je rekao majci da su vrata debela poput zida izgraena 1420. Izgraena su od najtvrega drveta. Iznad vrata, na vrhu zida, uzdizao se kameni toranj.

    Svanulo je. eta carskih straara nahrupila je kroz vrata. Za njima je slijedila skupina eunuha odjevenih u haljine. Jedan je eunuh izvadio knjigu i poeo prozivati imena visokim glasom. Bio

  • 22

    je to visok mukarac srednjih godina, nalik na majmuna, okruglih oiju, plosnata nosa, uskih usnica razvuenih od uha do uha i velikim razmakom izmeu nosa i gornje usnice. elo mu je bilo nakoeno. Prozivao nas je pjevuckavim glasom. Zadnja nota trajala mu je najmanje tri dobe. Nosa nam je rekao da je to glavni eunuh. Zvao se Shim.

    Eunusi su bacali srebrnjake u utu kutiju za svaku obitelj ije je ime prozvano. Pet stotina taela od Njegova Velianstva Cara! Ponovno je zazvonio glas glavnoga eunuha Shima.

    Majka se slomila kada su me prozvali. Vrijeme je da se rastanemo, Orhidejo. uvaj se. Paljivo sam izila iz nosiljke. Majka je gotovo ispustila kutiju koju su joj dali. Straari su je otpratili natrag do nosiljke i

    rekli joj da se vrati doma. Zamisli da si se ukrcala u brod milosra koji plovi morem patnje, vikala je majka maui

    mi. Duh tvoga oca neka te prati! Ugrizla sam se za usnu i kimnula. Odluila sam biti sretna jer e s pet stotina taela moja

    obitelj preivjeti. Brinite se za majku! rekla sam Rong i Kuei Hsiangu. Rong je mahnula i prinijela rupi ustima. Kuei Hsiang je stajao nepomian kao stup. ekaj, Orhidejo, ekaj malo.

    Duboko sam udahnula i okrenula se prema ruiastim vratima. Sunce je izilo iz oblaka dok sam ja kretala prema Zabranjenom gradu.

    Carske dame prolaze! pjevuckavo je uzvikivao glavni eunuh Shim. Straari na vratima postrojili su se s obje strane, tvorei palir kroz koji smo prolazile. Okrenula sam se zadnji put. Mnotvo je bilo okupano sunevom svjetlou. Rong je mahala

    rupiem, a Kuei Hsiang je drao kutiju s taelima iznad glave. Majku nisam mogla vidjeti. Sigurno se skrivala u nosiljci i plakala.

    Zbogom!, suze su mi tekle kada su se Vrata zenita treskom zatvorila.

    Da nije bilo glasa glavnoga eunuha Shima, koji je stalno uzvikivao zapovijedi tjerajui nas da skreemo lijevo ili desno, povjerovala bih da sam se nala u bajci.

    Dok sam tako hodala, preda mnom se ukazalo nekoliko raskonih graevina. Izgledale su sveano i golemo. Pocakljeni uti krovovi bljetali su na suncu. Kocke klesanog mramora leale su mi pod nogama. No kada sam ugledala Dvoranu vrhunskog sklada, postalo mi je jasno da je to tek poetak.

    Za nekoliko trenutaka prole smo kroz kiena vrata, prostrana dvorita i dvorane ukraene izrezbarenim gredama i kipovima u svakom uglu.

    Prolazite pokrajnjim putovima, putovima za sluge i dvorske slubenike, naglasio je glavni eunuh Shim. Samo Njegovo Velianstvo ulazi na glavna vrata.

    Prolazile smo kroz jedan prazan prostor za drugim. Nije bilo nikoga tko bi vidio nae bogato ukraene haljine. Sjetila sam se savjeta Velike sestre Fann: Carski zidovi imaju oi i ui. Nikad ne zna koji zid skriva oi Njegovoga Velianstva cara Hsien Fenga ili Velike carice, gospoe Jin.

    Teko sam disala. Pogledavala sam oko sebe i usporeivala se s ostalim djevojkama. Sve smo bile naminkane u istom mandurskom stilu. Na donjoj usni nacrtale smo crvenu toku, a kosa nam je bila obavijena oko glave u dva dijela. Neke su djevojke uzdigle repove sve do vrha glave

  • 23

    i ukrasile ih bljetavim draguljima, cvjetovima, pticama ili kukcima od ada. Neke su od svile napravile ploicu koju su privrstile kopama od bjelokosti. Ja sam imala ukras u obliku lastina repa koji je Velika sestra Fann satima priivala na tanku crnu ploicu. Velika ljubiasta svilena rua bila je privrena za sredinu ploice, a dvije ruiaste sa svake strane. U kosi sam imala i svjee ubrane jasmine i orhideje.

    Djevojka koja je koraala uz mene imala je teko ipkano pokrivalo za glavu. Bilo je u obliku guske u letu i ukraeno biserima i dijamantima. ute i crvene vrpce bile su priivene u razliitim uzorcima. Pokrivalo za glavu podsjetilo me na pokrivala iz kineske opere.

    Budui da sam nauila izraivati obuu, s naroitim zanimanjem sam gledala to djevojke imaju na nogama. Mislila sam da znam sve o cipelama. Ali ono to sam vidjela posramilo me. Svaki par cipela koje su djevojke nosile bio je ukraen biserima, adom, dijamantima i izvezenim motivima lotosa, ljive, magnolije, Budine ruke i breskvina cvijeta. Cipele su sa strane bile oslikane simbolima sree i dugoga ivota, ribama i leptirima. Budui da smo bile Mandurke, nismo vezale stopala poput Kineskinja, ali nismo eljele propustiti priliku da budemo moderne pa smo zato nosile cipele s posebno visokim potplatima. Time smo htjele postii da nam stopala izgledaju manja, poput kineskih.

    Noge su me poele boljeti. Prolazile smo kroz vrtove zasaene bambusom i veim stablima. Staza je postajala sve ua, a stube strmije na svakom zaokretu. Glavni eunuh Shim nas je pourivao i sve su djevojke pomalo ostajale bez daha. Ba kada sam pomislila da smo ule u slijepu ulicu, pred nama se neoekivano otvorio predivan prizor. Zadrala sam dah gledajui u more zlatnih krovova koje se odjednom prostilo preda mnom. U daljini sam vidjela goleme dveri Zabranjenoga grada.

    Sada stojite na Vidikovcu. Glavni eunuh Shim spustio je ruke na bokove i duboko udahnuo. Ovo je najvie mjesto u Pekingu. Stari majstori feng shuija vjerovali su da ovo mjesto nosi vitalnu energiju i duhove vjetra i vode. Djevojke, zapamtite ovaj trenutak, jer veina vas vie nikad nee imati priliku ovo vidjeti. Imamo sree pa je vedar dan. Pjeane oluje iz pustinje Gobi su se smirile.

    Pratei prst velikoga eunuha Shima, ugledala sam bijelu pagodu. U ovim hramovima u tibetanskom stilu ive duhovi bogova koji su naratajima titili dinastiju Ch'ing. Pripazite to inite, djevojke. Nikad nemojte ometati ili uvrijediti te duhove.

    Shim nas je s brda poveo drugim putem, putem koji je vodio prema Vrtu spokoja i dugovjenosti. Tada sam prvi put uivo vidjela stabla svete smokve. Bila su golema, a njihovo je lie bilo zeleno poput mlade trave. Vidjela sam slike tih stabala u budistikim rukopisima i na freskama u hramovima. Smatraju se Budinim simbolom i vrlo su rijetka. Ovdje takvih stabala, starih stotinama godina, ima posvuda. Njihovo lie prekriva tlo poput zelenih zastora. U vrtu je golemo, prekrasno kamenje poredano tako da tvori prizor ugodan oku. Kada sam podignula pogled, ugledala sam velianstvene paviljone skrivene meu empresima.

    Nakon mnogih skretanja izgubila sam orijentaciju. Sigurno smo proli pokraj dvadesetak paviljona prije nego to smo napokon dovedene do modrog paviljona s izrezbarenim cvjetovima ljive. Krov mu je bio u obliku pua, prekriven modrim crijepom.

    Paviljon zimskoga cvijeta, naglasio je glavni eunuh Shim. Ovdje ivi Velika Carica, gospoa Jin. Uskoro ete upoznati i Njegovo i Njezino Velianstvo.

  • 24

    Rekli su nam da sjednemo na kamene klupe, a Shim nas je brzo pouio dvorskim obiajima. Svaka od nas mora izgovoriti jednostavnu reenicu kojom Njegovom i Njezinom Velianstvu eli zdravlje i dug ivot. Kada izrazite elje, utite i odgovarajte jedino kada vam se obrate.

    Meu nama se proirio nemir. Jedna je djevojka poela nekontrolirano plakati. Eunusi su je odmah odveli. Druga je poela mrmljati. I nju su odveli.

    Postala sam svjesna stalne prisutnosti eunuha. Veinu vremena stajali su uza zidove, utke i nepronina izraza lica. Velika sestra Fann upozorila me da su iskusni eunusi zli i da se hrane tuom nesreom. Mlai su bolji, rekla je, posebno novopridoli, koji su jo neduni. Zloa eunuha pojavljuje se tek kada odrastu, kada poinju razumjeti veliinu svojega gubitka.

    Velika sestra Fann tvrdila je da moni eunusi vladaju Zabranjenim gradom. Bili su majstori spletke. Budui da su mnogo patili, mogli su izdrati nevjerojatnu koliinu bola i muke. Novopridole se svakodnevno biuje. Prije nego to odvedu sinove u palau, roditelji eunuha kupe tri komada govedske koe. Novi eunusi omataju kou preko lea i bedara da pokriju tragove bia. Takve su koe nazivali pravi Buda.

    Poslije u saznati da je kazna za najtee prijestupe eunuha smrt guenjem. Kazna se izvodi pred svim eunusima. Osuenog eunuha veu za klupu, a lice mu prekrivaju slojevima mokre svile. Postupak je slian izradi maske. Dok svi gledaju, krvnici dodaju sloj po sloj mokre tkanine, sve dok se rtva ne pone boriti za dah. Eunuha dre za ruke i noge sve dok se ne prestane boriti.

    Prvih godina u Zabranjenom gradu proklinjala sam takve kazne. Zgrozila me njihova okrutnost. S godinama su se moji pogledi postupno mijenjali. Drala sam da je disciplina nuna. Eunusi su bili sposobni za velike zloine i jednaku okrutnost. Bijes koji je tinjao u njima bio je toliko nekontroliran da ga je samo smrt mogla suzbiti. U stara vremena eunusi su poticali bune pa i gore stvari. U vrijeme dinastije Chou eunusi su spalili cijelu palau.

    Velika sestra Fann rekla je da pametan eunuh moe napredovati i postati carev miljenik, kao Shim, te tako cijeli ivot proivjeti ispod jedne osobe, ali iznad cijele nacije. Upravo je zbog te mogunosti - ne samo pukog preivljavanja nego i prilike za postianje visokog statusa - svake godine vie od pedeset tisua siromanih obitelji u Kini slalo djeake u glavni grad.

    Od Velike sestre Fann nauila sam razlikovati status eunuha po odjei, a sada je bio trenutak da primijenim svoje znanje. Oni na viim poloajima nosili su barunaste halje ukraene draguljima i imali su pomonike. Imali su sluge koji su im pripremali aj i odijevali ih, imali su teklie, raunovoe pa ak i ene i prilenice. Usvajali su djecu koja su nasljeivala obiteljsko ime i kupovali imanja izvan Zabranjenoga grada. Obogatili su se i vodili svoja kuanstva poput careva. Kada je jedan slavni eunuh otkrio da ga ena vara sa slugom, raskomadao ju je i bacio psima.

    Sada sam ve bila jako gladna. Dvije stotine nas podijelili su u skupine po deset, a zatim poslali u razliite dijelove vrta. Sjedile smo ili stajale na drvenim ili kamenim platformama ili golemom glatkom stijenju. Pred nama su se prostirala umjetna jezerca po kojima su plutali lotosi, a povrinu mrekali koi arani. Meu nama su se uzdizali izrezbareni drveni paravani i bambusove stabljike.

    Eunuh koji je bio odgovoran za moju skupinu imao je bronani ukras na eiru i prepelicu na grudima. Podsjetio me na mojega brata Kuei Hsianga. Eunuh je imao prirodno ruiaste usnice i

  • 25

    djevojake crte lica. Bio je mrav i inio se vrlo stidljivim. Drao se podalje od nas, a pogled mu je stalno kruio izmeu djevojaka i njegova nadreenog, eunuha koji je nosio bijele ukrase na eiru i imao zlatnu vugu na grudima.

    Zovem se Orhideja. Pribliila sam se mravom eunuhu i aptom mu se predstavila. Jako sam edna i pitam se...

    Psssst! Nervozno je pritisnuo kaiprst na usnice.

    Kako se zove? Kako da ti se obraam? nastavila sam.

    An-te-hai.

    Dobro, An-te-hai, mogu li dobiti malo vode?

    Odmahnuo je glavom. Ne smijem razgovarati. Molim vas, ne postavljajte mi pitanja. Prestala bih kad bi...

    ao mi je. Okrenuo se na peti i brzo nestao iza bambusova grmlja. Koliko u dugo ovo podnijeti? Pogledavala sam oko sebe i sluala kako i drugim djevojkama

    kruli u elucu. Zbog uma vode iz oblinjega potoka osjeala sam jo jau e. Pred mojim oima djevojke

    su se brzo pretvarale u starinsku sliku. Prikazivala je elegantna stabla, lozu koja se penjala, lelujavi bambus i djevojke.

    Zurila sam u tu sliku sve dok nisam primijetila kako netko vijuga kroz bambuse poput zmije. Bio je to An-te-hai. Vratio se sa alicom u ruci. Koraci su mu bili brzi i neujni. Shvatila sam

    da eunusi vjebaju kretati se poput duhova. An-te-hajevi mekani potplati dodirivali su zemlju dok su mu stopala klizila poput amca.

    Zastavi preda mnom pruio mi je alicu. Nasmijeila sam se i naklonila. An-te-hai se okrenuo i otiao prije nego to sam dovrila svoj naklon. Dok sam prinosila alicu ustima, osjetila sam poglede koji su me strijeljali iz svih smjerova.

    Znajui kako se osjeaju, otpila sam gutljaj i dodala alicu ostalima. O, hvala ti. Djevojka koja je stajala kraj mene uzela je alicu. Bila je vitka i ovalnoga lica.

    Njezine duboke oi s tekim kapcima bile su blistave. Po naglasku i ljupkim kretnjama pretpostavila sam da je iz bogate obitelji. Na njezinoj svilenoj haljini bili su izvezeni najprofinjeniji motivi, a od glave do nonih prstiju visjeli su joj dijamanti. Njezin ukras za kosu bio je napravljen od zlatnoga cvijea. Imala je dugaak vrat i njezino se dranje inilo neusilje-nim.

    alica je putovala od ruke do ruke sve dok u njoj vie nije bilo ni kapi. inilo se da su se djevojke malo opustile. Prekrasna djevojka ovalnoga lica i egzotinih oiju mahnula mi je s klupe. Dok sam joj se pribliavala, pomaknula se u stranu.

    Ja sam Nuharoo. Smijeila se.

    Yehonala. Sjela sam pokraj nje.

    I tako smo se Nuharoo i ja upoznale iako tada nismo bile svjesne da se u tom trenutku izmeu nas uspostavila povezanost koja e potrajati do kraja ivota. Na dvoru su nas zvali po prezimenima koja su pokazivala kojemu klanu pripadamo. Bez dodatnoga objanjenja znale smo da pripadamo dvama najmonijim klanovima mandurske rase: Yehonala i Nuharoo. Dva su klana nekad bila suparnika i stoljeima su vodila bezbrojne ratove. Tek kada je kralj klana

  • 26

    Nuharoo oenio ker kralja klana Yehonala, dvije su se obitelji spojile i na kraju preuzele vlast nad Kinom stvorivi Nebesku istou, odnosno dinastiju Ch'ing.

    Nuharooina kosa mirisala je po ljiljanima. Sjedila je mirno i gledala bambusove stabljike kao da ih crta oima. Zraila je zadovoljstvom. Dugo se nije micala. Kao da prouava pojedinosti na svakom listu. Eunusi koji su prolazili nisu mogli razbiti njezinu koncentraciju. Pitala sam se to misli, ezne li za obitelji kao i ja, gleda li u budunost s tjeskobom. Htjela sam znati to je nju navelo da se natjee za izbor. Bila sam sigurna da to nije bila ni glad ni novac. Je li sanjala o tome da postane carica? Tko su joj roditelji? Na njezinu licu nije bilo ni traka nervoze. Kao da je jednostavno znala da e biti izabrana. Kao da je dola samo primiti obavijest o tome.

    Nakon dugog vremena Nuharoo se okrenula prema meni i ponovno se nasmijeila. Smijala se gotovo poput djeteta, neduno i bezbrino. Bila sam sigurna da nikad nije patila. Sigurno je imala sluge u kui koji su je u vruim ljetnim noima hladili lepezama dok je spavala. Njezine su kretnje pokazivale da je dobro odgojena. Je li ila u kolu za djecu bogataa? to ita? Voli li operu? Ako voli, onda sigurno ima junaka ili junakinju kojima se divi. Moda volimo iste opere a moda emo i obje imati dovoljno sree da budemo izabrane...

    to misli, kakvi su ti izgledi da bude izabrana? pitala sam Nuharoo kada mi je otkrila da joj je otac dalji stric cara Hsien Fenga.

    Ne razmiljam previe o tome, rekla je brzo. Usnice su joj se rastvorile poput latica. inim sve to moja obitelj trai od mene.

    Znai tvoji roditelji znaju itati godove?

    Molim?

    Predviati budunost.

    Nuharoo je okrenula glavu od mene i blago se nasmijeila u daljinu. A kako ti, Yehonala, vidi nae izglede?

    Ti si po roenju Careva roakinja i lijepa si, rekla sam. Nisam sigurna kakvi su moji izgledi. Otac mi je bio taotai prije nego to je umro. Da moja obitelj nije duboko zaglibila u dugove i da nisam bila prisiljena udati se za retardiranoga bratia Pinga, ja bih..., morala sam zastati jer su mi se poele nakupljati suze.

    Nuharoo je gurnula ruku u dep i izvadila ipkani rupi. ao mi je. Pruila mi je rupi. Tvoja pria zvui strano.

    Nisam joj htjela uprljati rupi pa sam suze obrisala nadlanicom.

    Nastavi priu, rekla je.

    Odmahnula sam glavom. Moja pria o bijedi kodila bi tvojem zdravlju.

    Ne smeta. elim je uti. Danas sam prvi put izila iz kue. Nikad nisam putovala poput tebe.

    Putovala? To uope nije bilo ugodno iskustvo. Nastavila sam govoriti, a misli su mi preplavila sjeanja na oca, na raspadajui smrad iz lijesa i muhe koje su ga pratile. Da se odmaknem od tuge, promijenila sam temu.

    Jesi li ila u kolu, Nuharoo?

    Ja sam imala privatne uitelje, odgovorila je. Trojicu. Sva me uio neemu drugome. Koji ti je bio najmiliji predmet? Povijest. Povijest! Ja sam mislila da je to samo za djeake. Sjetila sam se kako sam pred ocem

    skrivala knjigu Povijest triju carstava.

  • 27

    Nije to bila opa povijest kao to ti vjerojatno misli. Nuharoo se smijeila objanjavajui. Bila je to povijest carskoga kuanstva. O ivotima carica i prilenica. Moji su satovi bili usredotoeni na one s najveim vrlinama. Nakon stanke je dodala: Od mene se oekuje da mi uzor bude carica Hsiao Ch'in. Roditelji su mi od malih nogu govorili da u se jednoga dana pridruiti damama iji portreti vise u Carskoj galeriji.

    Nije udo da je izgledala kao netko tko pripada ovamo. Sigurna sam da e ostaviti dobar dojam, rekla sam. Bojim se da taj dio ivota na Carskom dvoru najslabije poznajem. Ne znam kako su rangirane dvorske dame, ali znam mnogo o eunusima.

    Bit e mi drago podijeliti svoje znanje s tobom. Oi su joj zasjale.

    Netko je povikao: Na koljena! Skupina eunuha pourila je i stala u vrstu ispred nas. Pale smo na koljena. Glavni eunuh Shim uao je kroz nadsvoena vrata. Zauzeo je pozu, podignuvi rub haljine

    desnom rukom. Napravio je jedan korak i istupio pred nas. Kleei gledala sam u modre izme glavnoga eunuha iljate poput amca. utio je. Osjeala

    sam njegovu snagu i autoritet. I nehotice sam se divila njegovu dranju. Njegovo carsko velianstvo Hsien Feng i Velika carica, gospoa Jin pozivaju...

    pjevuckavim glasom glavni eunuh Shim izgovorio je nekoliko imena ... i Nuharoo i Yehonalu.

  • 28

    4

    oji ukrasi za kosu i naunice su zveckali. Djevojke ispred mene ljupko su se lelujale u velianstvenim svilenim haljinama i cipelama s visokim potplatima. Eunusi su hodali gore-dolje oko nas sedam, odgovarajui na nijeme znakove glavnog eunuha Shima.

    Prole smo kroz bezbrojna dvorita i svodove. Napokon smo stigle do ulaza Palae mira i dugovjenosti. Donja bluza bila mi je natopljena znojem. Bojala sam se da se ne osramotim. Pogledavala sam Nuharoo. Bila je mirna poput mjeseine u jezeru. Draestan osmjeh nije joj silazio s lica. minka joj je jo bila besprijekorna.

    Poveli su nas u pokrajnju sobu i dali nam nekoliko trenutaka da se osvjeimo. Rekli su nam da u dvorani sjede Njegovo i Njezino Velianstvo. Kada je Shim otiao najaviti na dolazak, zrak oko djevojaka postao je gust. Od naih pokreta nakit je zveckao pOput loe izraenih zvonia. Osjetila sam laganu nesvjesticu.

    ula sam glas glavnoga eunuha Shima, ali sam bila previe nervozna da bih razabrala to najavljuje. Govorio je stiliziranim pjevnim tonom poput glumca koji u operi igra duha pa su mu rijei zvuale iskrivljeno.

    Djevojka pokraj mene odjednom se sruila. Koljena su je izdala. Prije nego to sam joj mogla pomoi, eunusi su je odnijeli.

    U uima mi je zujalo. Nekoliko sam puta duboko udahnula da ne izgubim kontrolu poput one djevojke. Noge su mi bile ukoene i nisam znala kamo bih s rukama. to sam vie razmiljala o tome da se moram smiriti, to sam se loije drala. Tijelo mi je poelo drhtati. Odvlaila sam si pozornost razgledavajui umjetnika djela koja su uokvirivala vrata. Zlatna kaligrafska slova na crnoj drvenoj ploi oznaavala su etiri velika simbola: oblak, usredotoenost, zvijezdu i slavu.

    Vratila se djevojka koja se sruila. Bila je blijeda poput papirnate lutke.

    Njegovo i Njezino Velianstvo!, najavio je glavni eunuh Shim ulazei. Sretno, djevojke!

    S Nuharoo na elu, i sa mnom na zaelju, nas sedam djevojaka provedeno je kroz palir eunuha.

    Car Hsien Feng i Velika Carica, gospoa Jin sjedili su na kangu, prijestolju veliine kreveta prekrivenom sjajnom utom svilom. Njezino Velianstvo sjedilo je s desne strane, a Njegovo s lijeve. Pravokutna soba bila je prostrana i s visokim stropom. Sa svake strane prostorije, uz zidove, uzdizala su se dva naranasta koraljna stabla i izgledala previe savreno da bi bila stvarna. Dvorske dame i eunusi stajali su uz zidove s rukama sklopljenim ispred sebe. etvorica eunuha, koji su drali lepeze od paunova perja na dugakim rukama, stajali su iza stolca. Iza njih bila je golema tapiserija s kineskim znakom duginih boja - shou, dugovjenost. Kada sam bolje promotrila, primijetila sam da je znak sastavljen od stotina izvezenih leptira. Uz tapiseriju bila je drevna kineska gljiva, visoka poput ovjeka, u zlatnoj posudi. Nasuprot gljive stajala je slika pod naslovom Besmrtna zemlja Kraljice majke Srednjega kraljevstva. Prikazivala je taoistiku boicu kako na nebu jai drala i gleda prema arobnom krajoliku punom paviljona, potoka, ivotinja i stabala pod kojima se igraju djeca. Ispred slike nalazila se crvena izrezbarena krinja

    M

  • 29

    od sandalovine.

    Ukraavalo ju je raskono mnotvo plodova, cvjetova i listova izrezbarenih u visokom reljefu. Mnogo godina poslije doznat u da se u krinji uvaju darovi Caru.

    Nas sedam ceremonijalno se poklonilo i ostalo na koljenima. Imala sam osjeaj da sam zakoraila na pozornicu. Premda sam imala sputenu glavu, vidjela sam prelijepe vaze, velianstveno izrezbarene noge posuda za vodu, podne svjetiljke s ipkom koja je dodirivala tlo i velikim ukrasima za sreu presvuenim svilom u kutovima prostorije.

    Usudila sam se dobaciti pogled prema Nebeskom sinu.

    Car Hsien Feng izgledao je mlae nego to sam ga zamiljala. Izgledao je kao da je tek preao dvadesetu i imao je lijep ten. Kutovi njegovih velikih oiju bili su nakoeni prema gore. Izraz njegova lica bio je blag i zabrinut, ali nimalo znatieljan. Imao je tipian mandurski nos, ravan i dug, i vrste usnice. Obrazi su mu bili rumeni kao u groznici. Nije se smijeio dok nas je gledao kako ulazimo.

    inilo mi se da sanjam. Nebeski sin bio je odjeven u dugaku zlatnu haljinu. U tkaninu su bili utkani motivi zmajeva, oblaka, valova, Sunca, Mjeseca i brojnih zvijezda. Struk mu je obavijao uti svileni pojas. S pojasa su visjeli ukrasi od zelenoga ada, bisera, dragog kamenja te mala izvezena vreica. Rukavi su bili u obliku konjske grive.

    Njegovo Velianstvo nosilo je najsjajnije izme koje sam ikad u ivotu vidjela. izme od tigrove koe obojene u zelenu boju ajeva lia krasile su siune sreonoe: imii, etverononi zmajevi i chee-lin - napola lav, napola jelen, magini simbol.

    Car Hsien Feng izgledao je kao da nije zainteresiran. Gnijezdio se u stolcu kao da mu je dosadno. Naslanjao se lijevo pa desno. Stalno je pogledavao dva tanjura koja su stajala izmeu njega i

    njegove majke. Jedan je bio od srebra, a drugi od zlata. Na srebrnom tanjuru bile su ploice od bambusa s naim imenima.

    Velika Carica, gospoa Jin, bila je debeljukasta ena s licem poput sasuene tikve. Premda je tek navrila pedesetu, bore su joj izbrazdale lice od ela do vrata. Kako mi je rekla Velika sestra Fann, ona je bila najdraa prilenica Tao Kuanga, koji je bio car prije Njegova Velianstva. Gospoa Jin nekad je navodno bila najljepa ena u Kini. Kamo je nestala njezina ljepota? Kapci su joj bili objeeni, a usta iskrivljena u desno. Crvena toka na usnici bila je tako velika da je izgledala poput golemoga crvenog gumba.

    Haljina koju je na sebi imalo Njezino Velianstvo bila je saivena od bljetavoga utog satena ukraenog obiljem prirodnih i mitolokih motiva. Na haljinu su bili zaiveni dijamanti, ad i dragulji veliine jaja. Cvjetovi, rubini i nakit visjeli su joj s glave i prekrivali pola lica. Njezine zlatne i srebrne ogrlice bile su tako teke te se inilo da se Njezino Velianstvo prigiba pod njihovom teinom. Od zapea do lakta imala je nanizane narukvice koje su je prijeile da podie podlaktice.

    Velika Carica dugo nas je utke promatrala, a onda progovorila. Bore su joj poskakivale, a ramena se iskrivljavala prema natrag kao da je vezana. Nuharoo, rekla je, ti dolazi sa sjajnim preporukama. ula sam da si zavrila studij povijesti Carskog kuanstva. Je li to tono?

    Tono je, Vae Velianstvo, odgovorila je ponizno Nuharoo. Uila sam nekoliko godina uz vodstvo uitelja koje mi je doveo prastric vojvoda Chai.

  • 30

    Poznajem vojvodu Chaija. Vrlo je vrijedan ovjek, kimnula je Velika Carica. On je strunjak za budizam i pjesnitvo.

    Da, Vae Velianstvo.

    A tko su tvoji omiljeni pjesnici, Nuharoo?

    Li Po, Tu Fu i Po Chuyi.

    Iz kasne dinastije Tang i rane Sung? Da, Vae Velianstvo.

    To su i moji omiljeni pjesnici. Zna li kako se zove pjesnik koji je napisao 'Kamen na kojemu

    eka mua'? Wang Chien, Vae Velianstvo. Hoe li mi izrecitirati pjesmu? Nuharoo je

    ustala i poela:

    Tamo gdje eka mua, Rijeka bez prestanka tee. Skamenjena

    ona je gleda I nikad se ne okree. Na vrelom suncu;, Ili na

    vjetru i kii. A vrati li se putnik, Kamen e progovoriti.

    Velika Carica podignula je desnu ruku i obrisala oi rukavom. Okrenula se prema caru Hsien Fengu. O emu razmilja, dijete? pitala je. Nije li to dirljiva pjesma?

    Car Hsien Feng posluno je kimnuo. Pruio je ruku i poeo se poigravati bambusovim ploicama na srebrnom tanjuru.

    Reci mi, sine, zar u morati sjediti ovdje i izlizati stolac dok se ti ne odlui? pitala je majka.

    Ne odgovarajui, car Hsien Feng podignuo je ploicu s Nuharooinim imenom i bacio je na zlatni tanjur.

    Kada je ploica zazvonila, eunusi i dvorske dame jednoglasno su uzdahnuli. Bacili su se Njegovom Velianstvu pod noge i klicali: estitamo!

    Prva ena Njegova Velianstva je izabrana! viknuo je glavni eunuh Shim prema vanjskome zidu.

    Hvala. Nuharoo se duboko poklonila elom blago dodirujui tlo. Dugo se klanjala. Nakon treega poklona je ustala, a onda se ponovno bacila na koljena. Mi ostale kleknule smo s njom. Savreno uvjebanim glasom, Nuharoo je rekla: elim Velianstvima da poive jo deset tisua godina. Vaa e srea biti velika poput Istonokineskoga mora, a vae zdravlje vjeno poput Junih planina!

    Eunusi su se naklonili Nuharoo, a zatim je ispratili iz dvorane. U prostoriji je ponovno zavladala tiina. Ostale smo na koljenima, a ja sam nisko spustila bradu. Nitko nije govorio niti se micao.

    Nisam znala to se dogaa pa sam ponovno virnula.

    Dah mi je stao u trenutku kada su se moje oi srele s oima Velike Carice. Koljena su mi klecnula i udarila sam glavom o tlo

    Netko se pokuava uriti. Car Hsien Feng izrekao je to kao da se zabavlja.

    Velika Carica nije reagirala.

    Majko, uo sam grmljavinu, reklo je Njegovo Velianstvo. Polja pamuka uskoro e biti natopljena kiom. Kako emo uz sve te loe vijesti?

    Po redu, sine.

    Car je uzdahnuo.

  • 31

    Poeljela sam ponovno pogledati Njegovo Velianstvo, ali sam se sjetila upozorenja Velike sestre Farm da Velika Carica prezire djevojke koje previe ele na sebe skrenuti Carevu pozornost. Jednom je Velika Carica zapovjedila da se jednu od carskih prilenica nasmrt izbiuje jer joj se uinilo da pokuava zavesti Cara.

    Priite blie, djevojke. Sve, rekla je stara dama. Dobro pogledajte mojega sina.

    Nema prenih zrikavaca za veeru, promrmljao je car Hsien Feng kao da je sam u sobi.

    Rekla sam blie!, viknula je Velika Carica. Zakoraila sam naprijed, zajedno s preostalih pet djevojaka. Predstavite se, zapovjedilo je Njezino Velianstvo.

    Jedna po jedna izgovarale smo imena, a nakon toga reenicu: elim Velianstvima da poive jo deset tisua godina.

    Intuicija mi je govorila da car Hsien Feng gleda prema meni. Bila sam uzbuena i nadala sam se da u uspjeti zadrati njegovu pozornost, ali sam znala da si ne smijem priutiti prezir Velike Carice. Zurila sam u none prste. Osjetila sam kako se Car pomie i virnula dok je Velika Carica pitala glavnoga eunuha Shima zato se sve djevojke ine sporima i malodunima. Niste ih valjda pokupili s ceste?

    Shim je pokuao objasniti, ali ga je Njezino Velianstvo zaustavilo. Nije me briga kako to inite. Sudim samo po onome to mi donosite i nisam zadovoljna. Umrijet u uguena u pljuvaki carskih predaka!

    Vae Velianstvo. Eunuh je kleknuo. Nisam li rekao da dobro zvono trai teku ruku koja e ga iskovati da bi lijepo zvonilo? Sve ovisi o tome kako ete kovati djevojke, u emu ste, to svi znamo, najbolji.

    Ima pogani jezik, Shim! Starica je prasnula u smijeh. Car je gurao ploice gore-dolje po srebrnom tanjuru kao da se dosauje.

    Izgleda iscrpljeno, sine, rekla je Velika Carica. I jesam, majko. Ne raunajte da u se vratiti i sutra. Onda se mora odluiti danas. Usredotoi se i bolje pogledaj. Ali gledao sam, zar ne?

    Zato se onda ne moe odluiti? Obavi svoju dunost, sine. Pred tobom su najbolje djevice koje carstvo moe darovati svome Caru!

    Znam.

    Ovo je tvoj veliki dan, Hsien Feng. Svaki je dan velik. Svakoga dana mi u lubanju zabijaju dugaku metalnu ipku. Velika Carica je uzdahnula. Njezin bijes samo to nije provalio. Disala je duboko da se

    suzdri. Svidjela ti se Nuharoo, zar ne? pitala je. A kako da znam? Nebeski Sin zakolutao je oima prema stropu. Glava mi je puna rupa. Majka je grizla usnice.

    Njegovo Velianstvo prelazilo je prstima preko preostalih bam busovih ploica stvarajui glasan tropot.

    Kosti mi vrite od bola i ele se ispruiti. Velika Carica se protezala na stolcu. Na nogama sam od dva sata ujutro. I sve to uzalud!

    Shim joj se primaknuo na koljenima. Podignuo je ruke drei pladanj s mokrim runikom, kutijicom pudera, etkicom i zelenom boicom.

  • 32

    Velika Carica uzela je runik i obrisala ruke, a zatim etkicom] napudrala lice. Nakon toga uzela je zelenu boicu i poprskala se po skorenom licu.

    Teak miris ispunio je prostoriju. Iskoristila sam priliku i podignula pogled. Njegovo Velianstvo me gledalo. Namrekao je

    nos i stisnuo usnice kao da me pokuava nasmijati. Nisam znala kako bih reagirala. Ruganje se nastavilo. inilo se kao da me eli navesti da prekr-im pravila. Sjetila sam se oeve pouke: Mladi vide priliku u onome to se starijima ini opasnim. Nebeski sin mi se nasmijeio i ja sam mu uzvratila. Ovo e ljeto biti ugodno i ispunjeno svjeinom povjetarca. Car Hsien Feng igrao se

    ploicama.

    Velika Carica ponovno se okrenula prema nama i namrtila. Sjetila sam se nasmrt izbievane djevojke i osjetila kako mi se niz lea cijedi znoj.

    Car je podignuo desnu ruku i upro prstom u mene. Ova, rekao je.

    Yehonala? pitao je glavni eunuh Shim. Osjetila sam prodoran pogled Velike Carice. Spustila sam pogled i izdrala dugu, nepodnoljivu tiinu. Uinio sam to se od mene trailo, majko, rekao je Car. Velika Carica nije komentirala.

    Shim, jesi li me uo? rekao je car Hsien Feng okrenuvi se eunuhu.

    Jesam, Vae Velianstvo, uo sam vas savreno dobro. Glavni eunuh Shim ponizno se smijeio, ali njegova je namjera bila dati Velikoj Carici prigodu da izgovori zadnju rije. Napokon je izgovorila i to da.

    Osjetila sam olakanje Njegova Velianstva i razoaranje Njezi-na Velianstva.

    elim... elim Velianstvima da poive jo deset tisua godina, rekla sam pokuavajui ovladati drhtavim koljenima. Vaa e srea biti velika poput Istonokineskoga mora, a vae zdravlje vjeno poput Junih...

    Prekrasno! Ovo mi je skratilo ivot, prekinula me Velika Carica.

    Koljena su mi klecnula i udarila sam elom o tlo. Bojim se da sam ugledala sjenu duha. Velika Carica ustala je sa stolca.

    Kojega, gospodarice? pitao je glavni eunuh Shim. Uhvatit u vam ga.

    Da, Shim. Otkaimo sve.

    Odjednom se zauo glasan zvuk bambusove ploice baene na zlatni tanjur. Vrijeme je za

    pjesmu, Shim! zapovjedio je Car. Yehonala ostaje! zapjevao je Shim.

    Ne sjeam se najbolje to je uslijedilo nakon toga, osim da mi se ivot promijenio.

    Poskoila sam kada je glavni eunuh Shim kleknuo pred mene i nazvao me svojom

    gospodaricom, a sebe mojim robom. Pomogao mi je da ustanem. Nisam ni primijetila to se

    dogodilo s ostalim djevojkama niti da su me ispratili van.

    U glavi mi je vladala zbrka. Sjeala sam se amaterske opere iz Wuhua. Bilo je to poslije proslave Nove godine i svi su bili pijani, pa i ja, jer mi je otac dopustio da popijem nekoliko gutljaja riina vina da osjetim kakva je okusa. Glazbenici su ugaali instrumente. Zvuk im je isprva bio tugaljiv. Zatim se pretvorio u zvuk mlaenja konja. A nakon toga su, napukle i

  • 33

    napete, note zvuale poput vjetra koji zvidi kroz mongolske travnjake. Opera je poela. Glumci su uli, odjeveni u enske haljine s modrim i bijelim cvjetnim uzorkom. Glazbenici su udarali u bambusove cijevi palicama, a glumci pjevali i tukli se po bedrima.

    Krak! Krak! Krak! Sjeam se tog zvuka. Bio je neugodan i nije mi bilo jasno zato ga ljudi vole. Majka mi je rekla da je to tradicionalna mandurska izvedba pomijeana s elementima kineske opere koja je sluila za zabavu obinom puku. Katkada bi bogatai naruili predstavu da okuse to narod voli.

    Sjeam se da sam sjedila u prvom redu. Ui su mi otupjele od glasnih bubnjeva. Stapovi koji

    su udarali po bambusovima cijevima zvuali su poput udaraca ekia po glavi. Krak! Krak! Krak!

    Izbili su mi svaku misao iz glave.

    Glavni eunuh Shim se presvukao. Odjea mu je bila nainjena od tkanine ukraene rukom naslikanim crvenim oblacima koji lebde nad brijegom obraslim borovima. Na oba obraza naslikao je crvene krugove poput rajica. Eunuh ih je sigurno nacrtao u urbi jer mu se boja razmazala. I pola nosa mu je bilo crveno. Uska bijela crta protezala mu se preko ela do ruba nosa. Izgledao je poput jarca, a oi kao da su mu izrastale iz uiju. Smijao se, otkrivajui niz zlatnih zuba.