Upload
paky4444
View
261
Download
6
Embed Size (px)
Citation preview
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 1/90
Część pierwsza
Nośnik opryskiwacza
BOXER A
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 2/90
2
Deklaracja C.E. (Unii Europejskiej) zgodności z dyrektywami dotyczącymi„maszyn”.
(Dyrektywa 98/37/CE zmodyfikowana)i jej przepisami prawnymi
PRODUCENT: Berthoud Agricole69823 BellevilleCedex France
deklaruje, że poniższa maszyna
Typ:.........................................................Nr fabryczny:.........................................
- jest zgodna z przepisami dyrektywy „maszyn” (Dyrektywa 98/37/CE) oraz z
przepisami mającymi zastosowanie.
- jest zgodna z dyspozycjami następujących dyrektyw europejskich:- 89/336/CE- 97/23/CE
- jest zgodna z dyspozycjami składowych norm europejskich- EN 292-1- EN 292-2- EN 907- EN 294
Sporządzono w Belleville, październik 2001
G. CornatonDyrektor Generalny
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 3/90
3
PRECICULTURE
NOŚNIK OPRYSKIWACZA SAMOJEZDNEGO
BERTHOUD BOXERINSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
w języku polskim
Przed wszelkim użytkowaniem maszyny należy dokładnie zapoznać sięz niniejszą instrukcją obsługi.
Jeśli będą mieć Państwo trudności ze zrozumieniem opisanych zagadnień w tej instrukcji obsługi,
prosimy o kontakt ze sprzedawcą.
Nr maszyny ..............................Model Kwiecień 2000
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 4/90
4
SPIS TREŚCI
Zawartość Nr strony
Identyfikacja maszyny 3Bezpieczeństwo pracy 4
Znaki ostrzegawcze 8
Urządzenia sterujące 13
Pierwsze uruchomienie i użytkowanie 29
Przeglądy 52
Klimatyzacja 66
Charakterystyka techniczna 70
Wykrywanie awarii i ich rozwiązywanie 73
Załączniki 78
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 5/90
5
IDENTYFIKACJA MASZYNY
Nośnik opryskiwacza można łatwo zidentyfikować za pomocą numeru seryjnego, wybitego na lewejstronie ramy podwozia oraz za pomocą tabliczki znamionowej konstruktora zawierającej typ maszyny inumer fabryczny.
Opis tabliczki znamionowej nośnika:Type = typNumero = numerPuissance = moc Annee = RokCharge maxi essieu avant = dopuszczalne maksymalne obciążenie osi przedniejCharge maxi essieu arriere = dopuszczalne maksymalne obciążenie osi tylnejPV (Poids a vide) = Ciężar maszyny bez obciążeniaPTAC (Poids total autorise en charge) – Maksymalne autoryzowane obciążenieReception n° ...du = Nr odbioru ... data
Silnik posiada również numer seryjny.
W celu zapewnienia szybkiego i skutecznego serwisu oraz podczas zamawiania części zamiennychlub też podczas szukania informacji bądź wyjaśnień technicznych, należy zawsze podać numerseryjny nośnika opryskiwacza i silnika:Typ i numer nośnika: ..........................................................................Typ i numer silnika: .............................................................................Typ maszyny: ......................................................................................Właściciel / Operator: .......................................................................... Adres Sprzedawcy: ..............................................................................
Zaleca się staranne przechowywanie tej instrukcji maszyny i częste jej konsultowanie zarówno przed jak i w czasie pracy.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 6/90
6
ZALECENIA ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃSTWEM PRACY.
Bezpieczeństwo operatora jest jednym z najważniejszych celów branych pod uwagę podczas
projektowania i budowy nowej maszyny.
Konstruktorzy starają się wykorzystać wszystkie możliwe urządzenia do zapewnienia bezpieczeństwapracy. Jednakże każdego roku zdarzają się wypadki wynikłe z niewłaściwego wykorzystywania
maszyny. Wypadków można uniknąć; często wystarczy zastanowić się i ostrożnie postępować z
używaną maszyną rolniczą bądź narzędziem roboczym. Prosimy o przestrzeganie zawartych poniżej
zaleceń związanych z bezpiecznym wykorzystaniem maszyny oraz wszelkich zaleceń zawartych w
dalszej części tej instrukcji obsługi.
TRANSPORT PO DROGACH PUBLICZNYCH.
Użytkownicy maszyny mają obowiązek przestrzegania obowiązującego w danym kraju Kodeksu
Drogowego podczas przejazdów nośnikiem opryskiwacza samym lub z wyposażeniem do oprysku
podczas przejazdów drogami publicznymi.
Na drogach publicznych zaleca się włączenie obracającego się, pomarańczowego światła
ostrzegawczego jak i reflektorów oraz kierunkowskazów. Należy przestrzegać lokalnych przepisów
drogowych oraz nie przekraczać dopuszczalnych mas maszyny na danej drodze.
ZALECENIA OGÓLNE
Niniejszą instrukcję zaleca się mieć zawsze pod ręką, można ją umieścić w kabinie opryskiwacza
samojezdnego. Zaleca się dokładnie i z pełnym zrozumieniem przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Nigdy nie zezwalać na dokonywanie jakichkolwiek czynności na maszynie osobom, które nie zostały
wcześniej przeszkolone do jej obsługi.
Zwrócić szczególną uwagę na osoby postronne zwłaszcza na dzieci. W pobliżu maszyny nie powinny
znajdować się żadne osoby, które mogłyby być narażone na jakiekolwiek niebezpieczeństwo.
Przed załączeniem silnika i przed ruszeniem maszyną należy upewnić się, czy na jej drodze nie
znajduje się żadna przeszkoda mogąca uszkodzić opryskiwacz.
Zaleca się posiadanie gaśnicy oraz apteczki pierwszej pomocy (do zakupienia przez użytkownika wewłasnym zakresie). Zaleca się także noszenie ochronnego ubrania oraz ochronnej maski, okularów,
rzeczy chroniącej uszy, stopy i głowę w zależności od czynności przeprowadzanych na maszynie oraz
podczas jej pracy ze środkami ochrony roślin. Należy szczegółowo zapoznać się z zaleceniami
producenta danego środka chemicznego, pestycydów toksycznych itp.
Nie należy nosić ubrań zbyt luźnych, aby uniknąć wciągnięcia przez części znajdujące się w ruchu,
które mogłyby dokonać skaleczeń.
Kabina opryskiwacza samojezdnego jest wyposażona w 2 filtry z aktywnym węglem, które należy
regularnie wymieniać w zależności od przeprowadzanych prac, najpóźniej co 6 miesięcy.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 7/90
7
Zabrania się przebywania osób postronnych na opryskiwaczy samojezdnym lub w jego kabinie
podczas jego pracy lub transportu.
Ostrożnie postępować podczas obchodzenia się z paliwem. Wszelkie gwałtowne manipulacje grożą
pożarem, dlatego należy je przeprowadzać z zachowaniem najwyższej ostrożności. Zabrania siępalenia papierosów lub używania jakiegokolwiek otwartego źródła ognia podczas napełniania
zbiornika paliwa maszyny a także przeprowadzania prac konserwacyjnych na obiegu paliwa.
Nigdy nie napełniać zbiornika paliwa przy włączonym silniku opryskiwacza. Nie używać kanistrów z
tworzywa sztucznego. Wszelkie wycieki paliwa dokładnie wyczyścić.
Nigdy nie używać otwartego źródła ognia w pobliżu akumulatora.
Zawsze używać woltomierza w celu sprawdzenia napięcia. Zawsze najpierw odłączyć przewód z
minusem akumulatora.
Wszelkie manipulacje z płynami opryskiwacza należy przeprowadzać z zachowaniem szczególnej
ostrożności. W przypadku zranienia lub poparzenia płynem lub w przypadku jego absorbcji, należy
natychmiast skontaktować się z lekarzem. Płyny znajdujące się pod ciśnieniem mogą wyciekać z
bardzo małych otworów, które mogą być niewidoczne gołym okiem. Dlatego też, zaleca się
kontrolowanie wycieków za pomocą kawałka kartonu lub drewna. Nigdy nie należy lokalizować
wycieku za pomocą gołych rąk lub innych części ciała!
Należy upewnić się, że przewody i szybkozłącza hydrauliczne są właściwie umocowane lub
przykręcone. Wyłączyć ciśnienie hydrauliczne przez odłączeniem szybkozłączy i przewodów. Olej,
który może wydostać się z przewodu pod ciśnieniem może spowodować groźne rany.
Jeśli Państwa maszyna posiada dodatkowe wyposażenie, należy się skrupulatnie i ze zrozumieniem
zapoznać z odpowiednimi, załączonymi instrukcjami obsługi i przestrzegać zawartych w nich
wskazówek i zaleceń.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA PRZED UŻYTKOWANIEM MASZYNY
W zależności od mocy i typu nośnika opryskiwacza samojezdnego, wykonywane prace mogą być
przeprowadzane w inny sposób i z wykorzystaniem innych prędkości roboczych. Skuteczność
maszyny będzie proporcjonalna do jej mocy i typu. Wyposażenie do przeprowadzania oprysku,
montowane na nośniku może być tylko montowane przez wskazanych przez konstruktorawykonawców według odpowiednich norm i dyrektyw, na jego odpowiedzialność przy zachowaniu
odpowiedniego rozłożenia ciężarów i bez przekraczania dopuszczalnych wytrzymałości ogumienia.
Ostrzegawcze etykiety samoprzylepne:
Należy je dokładnie przeczytać i rozumieć ich znaczenie. Zaleca się nabycie przyzwyczajenia do ich
wielokrotnego odczytu i przestrzegania ich zaleceń oraz do utrzymywania etykiet w dobrym, czytelnym
stanie. Pozwoli to uniknąć wypadków.
Zużyte etykiety należy wymienić na nowe. W tym przypadku należy skontaktować się ze sprzedawcą.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 8/90
8
Zaleca się szczelne zamknięcie drzwi kabiny opryskiwacza przed jego pracą lub transportem. Szyby
powinny być czyste, aby móc zachować panoramiczną widoczność. Podłoga, pedały, stopnie dostępu
do kabiny powinny być czyste, wolne od wszelkich zanieczyszczeń.
Podczas czyszczenia maszyny należy zachować szczególną ostrożność.
Nigdy nie przeprowadzać żadnych prac konserwacyjnych przy włączonym silniku opryskiwacza, lub jeśli silnik jest gorący! Wyłączyć silnik i wyciągnąć kluczyki ze stacyjki.
Przed regulacją lub jakąkolwiek interwencją na układ elektryczny maszyny należy najpierw odłączyć
przewody od akumulatora (minus najpierw).
W celu przeprowadzenia napraw lub regulacji, zaleca się skonsultowanie ze sprzedawcą lub
przeprowadzenie prac przez przeszkolony, wyspecjalizowany serwis.
Chłodnica i obieg chłodzenia: nigdy nie ściągać korka chłodnicy podczas pracy silnika. Przed jego
ściągnięciem należy go powoli i delikatnie obracać, aby zmalało ciśnienie. Nigdy nie dolewać cieczy
chłodzącej do chłodnicy podczas włączonego silnika.
Pompowanie opon wodą.
Jeśli stosują Państwo roztwór chlorku wapniowego do pompowania opon, nigdy nie należy wlewać
wody do chlorku wapnia, gdyż może to spowodować produkcję chloru, który jest gazem trującym i
mogącym eksplodować. Można jednakże tego uniknąć dorzucając proszek roztworu chlorku
wapniowego powoli do wody, ciągle mieszając aż do kompletnego rozpuszczenia.
Skuteczność skręcania maszyny oraz hamowanie zależą od zainstalowanego systemu kierowania.
Aby utrzymać stały docisk kontaktu maszyna-gleba, należy upewnić się, czy maszyna została
odpowiednio dociążona. W celu zasięgnięcia rady w tym temacie, mogą się Państwo zwrócić do
sprzedawcy.
Nigdy nie należy używać obiegu hydraulicznego maszyny jako podnośnika służącego do jej
podniesienia lub podnoszenia innych ciężarów. Podwozie opryskiwacza zawsze podnosić za pomocą
odpowiedniego podnośnika.
Okresowo należy sprawdzać dokręcenie wszystkich śrub i nakrętek na maszynie, zwłaszcza nakrętek
na felgach i piastach kół.
Przed uruchomieniem maszyny w lokalu zamkniętym, należy upewnić się, czy zapewniono
odpowiednią wentylację. Nigdy nie uruchamiać maszyny w lokalu zamkniętym, gdyż grozi tośmiertelnym niebezpieczeństwem.
Przed przeprowadzeniem wszelkich operacji na maszynie należy zatrzymać opryskiwacz, wyłączyć
silnik, wyciągnąć kluczyki ze stacyjki, zaciągnąć hamulec postojowy, wyłączyć ewentualny napęd
WOM, dźwignię przyśpieszenia (joystick) należy ustawić w pozycji spoczynkowej. Przed wyłączeniem
silnika zaleca się opuszczenie belki do niskiej pozycji, jeśli mają być na niej przeprowadzone
regulacje. Dopiero po tych operacjach można opuścić kabinę maszyny.
Podczas przeprowadzania czynności regulacyjnych lub montażowych na wyposażeniu opryskiwacza
(z przodu lub z tyłu maszyny) należy upewnić się, że w pobliżu nie ma żadnej osoby postronnej, która
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 9/90
9
mogłaby być narażona na jakiekolwiek niebezpieczeństwo związane z układem hydraulicznym
opryskiwacza.
Maszynę należy prowadzić z rozwagą z dopasowaniem odpowiedniej prędkości do warunków
drogowych. Należy unikać ostrego wchodzenia w zakręty nie tylko na płaskim podłożu ale przede
wszystkim na stopkach i zbyt szybkiego zjeżdżania ze stoków, gdyż istnieje ryzyko przewróceniamaszyny. Podczas zjeżdżania ze stoków należy utrzymywać wysokie obroty silnika, aby zapewnić
odpowiednie funkcjonowanie hamulców hydrostatycznych. Przy zjeżdżaniu ze stoków należy
zachować niską prędkość jazdy.
Jeśli maszyna jest wyposażona w WOM, to w celu zatrzymania wałka należy najpierw zredukować
ilość obrotów silnika.
Nigdy nie kłaść osłon WOM na maszynie lub jego wyposażeniu!
Zawsze uruchamiać silnik siedząc na siedzeniu w kabinie opryskiwacza, upewnić się czy dźwignia
przyśpieszenia znajduje się w pozycji spoczynkowej. Nigdy nie uruchamiać maszyny znajdując się
koło niej. Nigdy nie usuwać systemu bezpieczeństwa rozruchu łącząc na krótko rozrusznik w celu
uruchomienia silnika, gdyż może to spowodować gwałtowny ruch maszyny. Jeśli komutator
rozrusznika nie działa, należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Zwrócić szczególną uwagę na osoby postronne zwłaszcza na dzieci. W pobliżu maszyny nie powinny
znajdować się żadne osoby, które mogłyby być narażone na jakiekolwiek niebezpieczeństwo.
Nigdy nie usuwać sygnału ostrzegawczego cofania maszyny (może ocalić życie dziecka).
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS UŻYTKOWANIA MASZYNY
Opryskiwacz samojezdny, z powodu swojej technicznej konstrukcji, może być obsługiwany tylko przez
doświadczonych, przeszkolonych operatorów.
Operatorzy maszyny muszą posiadać znajomość niebezpieczeństw i granic użytkowania maszyny,
poza które nie wolno wykraczać w zależności od typu i wyposażenia opryskiwacza.
Najmniejszy parametr zewnętrzny taki jak: stan terenu, prędkość przeprowadzania manewru, sposób
prowadzenia, zła adaptacja wyposażenia... itp. może stać się zagrożeniem dla życia operatora.
Nigdy nie brać na hol opryskiwacza ani też nie wykorzystywać go jako jednostki pociągowej dla
przyczepy.
Nigdy nie opuszczać kabiny opryskiwacza w chwili, gdy znajduje się on w ruchu.W przypadku wyposażenia maszyny w WOM, przed każdą czynnością przeprowadzaną na pompie
napędzanej WOM, należy najpierw wyłączyć silnik, wyciągnąć kluczyki ze stacyjki a następnie
wyczyścić WOM i przeprowadzić na nim odpowiednie zabiegi konserwacyjne.
Zawsze prowadzić opryskiwacz z taką prędkością, która zagwarantuje odpowiednie hamowanie i jego
skuteczne zatrzymanie się w razie nagłej potrzeby.
Zawsze zmniejszyć prędkość jazdy podczas wchodzenia maszyną w zakręt, aby uniknąć wszelkiego
ryzyka przewrócenia.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 10/90
10
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA PO UŻYTKOWANIU MASZYNY
Przy każdym zatrzymaniu opryskiwacza należy unieruchomić jego nośnik, to znaczy zaciągnąć
hamulec ręczny, wyłączyć napęd WOM (jeśli jest), dźwignie ustawić w pozycjach spoczynkowych.
Następnie wyłączyć silnik i wyciągnąć kluczyki ze stacyjki przed opuszczeniem kabiny. Włączniknapięcia akumulatora przekręcić w pozycję „OFF”.
MYCIE
Podczas operacji związanych z myciem opryskiwacza należy zwrócić uwagę na używane środki
czyszczące: czy są one odpowiednie do czyszczonych powierzchni.
W razie wahania można skontaktować się ze sprzedawcą.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 11/90
11
ZNAKI I OSTRZEGAWCZE ETYKIETY SAMOPRZYLEPNE
Na nośniku opryskiwacza zostały umieszczone samoprzylepne etykiety ostrzegawcze. Bardzo
ważnym jest utrzymanie ich w czystym, nienaruszonym stanie, tak aby były czytelne. Etykiety mają na
celu przyciągnięcie Państwa uwagi i niesienia ostrzeżenia o możliwym niebezpieczeństwie i zawszeodnoszą się do wskazówek i zaleceń zawartych w instrukcji obsługi maszyny.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 12/90
12
Nr kat. etykiety Opis
DE 0001 Płyny obsługi
DE 0002 Pochylenie = ryzyko przewrócenia się maszynyDE 0003 Ryzyko przygniecenia
DE 0004 Zakaz przebywania na maszynie podczas jej pracy i transportu
DE 0005 Przed spawaniem odłączyć akumulator i alternator
DE 0006Wyciągnąć kluczyki ze stacyjki przed opuszczeniem kabiny i zamknąć drzwi
kabiny na klucz
DE 0007 Utrzymać odpowiednią, bezpieczną odległość od maszyny
DE 0008 Umieścić wszystkie osłony w przewidzianych miejscach
DE 0009 Elementy umożliwiające bezpieczne wchodzenie i schodzenie z maszyny
DE 0010 Ryzyko poparzenia
DE 0011 Regularnie konsultować instrukcję obsługi maszyny
DE 0012
Wysokie ciśnienie. Nigdy nie podłączać szybkozłącza jeśli jest ciśnienie w
obiegu. Zatrzymać silnik maszyny i zredukować ciśnienie w obiegu przed każdą
wykonywaną czynnością.
DE 0013 Opróżnianie
DE 0014 Ryzyko przygniecenia przez koło
DE 0015 Podnośnik
DE 0016 Ryzyko przygniecenia pionowego.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 13/90
13
DE 0017
Obowiązkowa kontrola dokręcenia śrub po 2 godzinach funkcjonowania
maszyny, następnie okresowo. Przeprowadzać regularnie kontrole ogumienia i
ciśnienia.
DE 0018 Olej
DE 0019 PaliwoDE 0020/0022 Ciśnienie w oponach
DE 0048 Wyłącznik napięcia między masą a akumulatorem
DE 0066
Części zamienne oryginalne Preciculture S.A. Element filtrujący bez obejścia
(bez by-pass’a): co 40 godzin, 80 godzin a następnie 200 godzin po pierwszym
uruchomieniu maszyny, potem co 350 godzin
DE 0067
Części zamienne oryginalne Preciculture S.A. Element filtrujący z obejściem (z
by-pass’em): co 40 godzin, 80 godzin a następnie 200 godzin po pierwszym
uruchomieniu maszyny, potem co 350 godzin
DE 0070 Ryzyko przygniecenia ręki
DE 0071 Zbiornik. Ryzyko parowania substancji toksycznych
DE 0072Ryzyko parowania substancji toksycznych. Obowiązkowe noszenie słuchawek
ochronnych przed hałasem.
DE 0073 Ryzyko związane z uruchamianiem silnika
DE 0077 Uruchomienie.
DE 0085 WOM
DE 0107 Prędkość jazdy limitowana do 25 km/h
DE 0109 4 koła skrętne, bezwzględny zakaz używania skręcania 4 kołami na drogachpowyżej prędkości 15 km/h
Zaleca się zachowanie znaków i etykiet ostrzegawczych w dobrym, nie uszkodzonym i czytelnym
stanie.
W razie zniszczenia lub utraty tych znaków lub etykiet, należy je uzupełnić lub wymienić na nowe.
W tym celu należy skontaktować się ze Sprzedawcą:
Dom Handlowy Henryki i Pawła Korbanków
ul. Piaskowa 4
62-080 Tarnowo Podgórne
Tel. 061/8146-274
Fax 061/8146-333
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 14/90
14
ROZMIESZCZENIE SAMOPRZYLEPNYCH ETYKIET OSTRZEGAWCZYCH NA MASZYNIE
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 15/90
15
URZĄDZENIA STEROWNICZE
Stanowisko sterownicze opryskiwacza jest zbudowane następująco:
Na górze:- Sufit kabiny
Z przodu:
- kolumna kierownicza
Z tyłu od strony lewej do prawej, jeśli siedzimy na siedzeniu:
- tablica kontrolna silnika
- siedzenie
- dźwignia przyśpieszenia (joystick)
- konsola
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 16/90
16
SUFIT KABINY:
Nr 1 – Bezpieczniki:
1 – 15 A – Wycieraczka szyby
2 – 15 A – Spryskiwacz3 – 15 A – Obracające się pomarańczowe światło na dachu kabiny4 – 25 A – Światła robocze z przodu5 – 25 A – Klimatyzacja6 – 15 A – Świetlna oprawka przysufitowa7 – 15 A – Światła robocze z tyłu8 – 15 A – Radiomagnetofon9 – 15 A – Nie używany10 – 15 A – Nie używany11 – 15 A – Nie używany
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 17/90
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 18/90
18
Nr 6 – tablica kontrolna klimatyzacji
A – Regulacja temperatury (ciepło)B – Ostrzeganie dźwiękowe (gdy nastąpi awaria)C – Ustawianie mocy nawiewuD – Regulacja temperatury (zimno)E – Kontrolka wycieku gazuF – Kontrolka nadciśnienia gazu
Nr 7 – Głośniki
Nr 8 – Siatka wlotowa
Nr 9 – Osłona przeciwsłoneczna
Nr 10 – Siatka wentylacyjna
Nr 11 – Schowek
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 19/90
19
KOLUMNA KIEROWNICZA
Nr 21 – Tablica rozdzielcza 4 kół skrętnych
Nr 22 – Kontrolka kierunkowskazu lewego
Nr 23 – Kontrolka świateł drogowych
Nr 24 – Kontrolka kierunkowskazu prawego
Nr 25 – Sterowanie światłem ostrzegawczym
Nr 26 – Dźwignia ustawienia wysokości kierownicy
W celu ustawienia wysokości należy zadziałać dźwignią.Pociągnąć lub wcisnąć kierownicę na pożądaną wysokość.
Nr 27 – Regulacja kąta pochylenia kolumny kierowniczej
Nacisnąć na pedał i przechylić kolumnę kierowniczą podpożądanym kątem. Po przechyleniu zwolnić nacisk na pedał.
Nr 28 – Pedał przełączania skrętu na 4 koła.
Nr 29 – Przycisk hamulca postojowego.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 20/90
20
Nr 30 – Dźwignia świateł
Zespół dźwigni zawiera funkcje kierunkowskazu, sterowania światłami oraz klakson.
Włączenie świateł drogowych ze świateł zgaszonych: dźwignia w pozycji 0, przesunąć do góry A
Światła pozycyjne: dźwignia w pozycji 1, światła mijania – opuścić na dół do pozycji BŚwiatła mijania: dźwignia w pozycji 2, światła drogowe – opuścić na dół w pozycję B
Kierunkowskaz prawy: przesunąć dźwignię do przodu w pozycję C
Kierunkowskaz lewy: przesunąć dźwignię do tyłu w pozycję D
Klakson: nacisnąć z boku dźwigni, pozycja E.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 21/90
21
SIEDZENIE
Nr 61 – Regulacja oparcia
Przekręcić pokrętłem aż do otrzymania komfortowego ustawienia oparcia dla dolnej częścikręgosłupa.
Nr 62 – Regulacja poręczy
Zablokować lub odblokować poręcz odpowiednio przykręcając lub odkręcając pokrętło.
Nr 63 – Regulacja pochylenia oparcia
Unieść dźwignię w celu ustawienia pochylenia oparcia. Ta dźwignia służy również do kompletnegorozłożenia oparcia.
Nr 64 – Regulacja wysokości siedzenia
Ustawienie wysokości siedzenia może odbyć się tylko przy wyłączonym silniku maszyny ale przyzałączonym kluczyku w stacyjce.Unieść dźwignię w celu podniesienia wysokości siedzenia lub nacisnąć od góry w celu obniżeniawysokości.
Nr 65 – Zbiornik na płyn do spryskiwacza
Nr 66 – Blokada amortyzacji poziomej
Nr 67 – Regulacja ustawienia siedzenia w poziomie
Unieść dźwignię i przesunąć siedzenie do przodu lub do tyłu.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 22/90
22
Nr 81 – DŹWIGNIA PRZYŚPIESZENIA (JOYSTICK)
Nr 82 – 89 – prosimy skonsultować z instrukcją obsługi systemu DPTronic (patrz załączona instrukcjaobsługi). Bez obsługi zamontowanej belki opryskiwacza, przyciski nie posiadają dodatkowych funkcji.
Nr 90 – Sterowanie WOM (jeśli jest na wyposażeniu).Nr 91 / 92 – Sterowanie biegami: polowymi i drogowym
Pozycja z przełożeniem drogowym. (Przełożenie „słabe”).do transportu maszyny.
Włączenie 4 kół skrętnych jest niemożliwe.Kontrolka „zając” świeci się.
Maksymalna prędkość jazdy: 25 km/h + 10%.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 23/90
23
Pozycja z przełożeniem polowym. (Przełożenie „silne”).Na trudniejsze warunki polowe.
Włączenie 4 kół skrętnych możliwe.Kontrolka „ślimak” świeci się.
Maksymalna prędkość robocza: 13 km/h
Pozycja z przełożeniem polowym. (Przełożenie „średnie”).Łatwe warunki polowe.
Włączenie 4 kół skrętnych możliwe.
Kontrolka „żółw” świeci się.Maksymalna prędkość robocza: 18 km/h.
Pozycja z przełożeniem polowym. (Przełożenie „średnie”).Na łatwiejsze warunki polowe.
Kontrolka „żółw” świeci się.Maksymalna prędkość robocza: 18 km/h.
Uwaga: prędkość zależy od rozmiarów ogumienia.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 24/90
24
REGULACJA OPARCIA WIELOFUNKCYJNEGO
Odkręcić trzy nakrętki (93) za pomocą śrubokrętu krzyżowego. Oparcie można przesunąć do przodulub do tyłu.
Odkręcić nakrętkę (94). Można w ten sposób ustawić wysokość i pochylenie oparcia.
(vis de reglage = śruba regulująca)
Dwoma rękoma można dopasować orientację pozycji dźwigni.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 25/90
25
WYŁĄCZNIK NAPIĘCIA.
UWAGA!: Po każdym zakończonym dniu pracy należy wyłącznik napięcia ustawić w pozycji„OFF”.
Etykieta ostrzegawcza DE 0048„Coupe circuit entre masse et batterie” = « Wyłącznik napięcia między masą a akumulatorem ».
Uwaga:Jeśli chcą Państwo przeprowadzić prace spawalnicze na maszynie, to:
1. Zawsze ustawić wyłącznik napięcia w pozycji „OFF”,2. Odłączyć oba bieguny akumulatora.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 26/90
26
KONSOLA DOLNA
Nr 101 – Miejsce na butelkę.
Nr 102 – Dźwignia zwiększania obrotów silnika
Do zwiększenia obrotów silnika należy pociągnąć dźwignię.
Nr 103 – zapalniczka(Może również służyć jako źródło zasilania telefonu komórkowego)
Nr 104 – Popielniczka
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 27/90
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 28/90
28
Nr 107 – Kontrolki
A – Prędkość drogowaB – Prędkość średnia 1C – Prędkość średnia 2D – Niska prędkość
E – Hamulec postojowyF – Niebezpieczeństwo związane z hamulcami (specjalna wersja: obciąża akumulator)G – Zapchanie filtru hydrostatycznegoH – Niski poziom oleju hydraulicznego
Nr 108 – Kontrolki
A – Otwarta pokrywa silnika (silnik nie będzie mógł odpalić)B – Nie używaneC – Nie używaneD – I.P.R. (Anty-poślizg)E – Blokada przedniego mostu
F – Blokada tylnego mostuG – WOMH – Kompresor
Nr 109 – Wtyczka zasilania - oprysk
akumulator („batterie”) + podwozie („chassis”) –
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 29/90
29
SYSTEM 4 KÓŁ SKRĘTNYCH (Wersja 09/2001)
Kontrolka wskazująca, że maszyna znajduje
się w prędkości drogowej (Zając)
Kontrolka wskazująca, że maszyna znajdujesię w prędkości polowej (Żółw)
Główny włącznik/wyłącznik Przycisk ręcznego sterowania tylnich kół: Prawo/Lewo
OPIS
SPOSÓB DZIAŁANIA
Podczas uruchomienia, jeśli ustawienie polowe jest wykryte, to system przechodzi na pracę w trybie z
2 skrętnymi kołami. Jeśli zostanie wykryte zaś ustawienie drogowe, to system włącza wyrównujące
ustawienie kół w linii.
POZYCJA DROGOWA.
Zatwierdzeniu automatycznego ustawienia kół następuje jeśli pozycja drogowa została wykryta a
przez to aktywowane wyrównanie kół w linii. To ustawienie wyrównuje tylne koła, tak jak w trybieskręcania 2 przednimi kołami, jednakże automatycznie załącza zasilanie i wysyła sygnał do zaworu
Przycisk umożliwiającyaktywowaniefunkcji centralnego
przesunięcia kół tylnichDziała w przypadku 2 kółskrętnych, 4 kółskrętnych i „psiego chodu”.
Przycisk wyboru dwóch kółskrętnych
Przycisk wyboru czterech kółskrętnych
Przycisk wyboru „psiegochodu”
Potencjometr centralnego przesunięcia kółtylnych przy 2 i 4 kołach skrętnych.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 30/90
30
proporcjonalnie sterującego wydatkiem oleju hydraulicznego, na niskim poziomie, jak tylko pozycja kół
zostanie dosięgnięta. Po zadziałaniu, zasilanie i sygnał zaworu hydraulicznego są fizycznie
podzielone za pomocą przekaźnika. Jeśli system trybu ręcznego jest uruchomiony podczas pozycji
drogowej, to będzie on nadrzędnym w stosunku do tej pozycji.
POZYCJA POLOWA
Jeśli pozycja polowa zostanie wykryta, to system znajdzie się w trybie pracy z 2 skrętnymi kołami,
chyba że został wykryty tryb sterowania ręcznego.
TRYB STEROWANIA RĘCZNEGO
System ręcznego sterowania ręcznego uruchamia się, jeśli zostanie wykryta zmiana w ustawieniu
przycisku sterowania ręcznego. Ustawienie przycisku na prawą stronę przestawia koła w prawo,
odpowiednio przestawienie przycisku na lewo powoduje przestawienie kół w lewo. Tryb ręczny anuluje
tryb automatyczny.
TRYB AUTOMATYCZNY
Po naciśnięciu na jeden z przycisków zmiany trybu pracy, tryb automatyczny zostaje zatwierdzony.
Jeśli system wykrył nacisk na przycisk 2 kół skrętnych, to tryb 2 skrętnych kół zostaje uruchomiony a
koła tylne zostają wyrównane i ustawione w linii.
Jeśli system wykrył nacisk na przycisk 4 kół skrętnych, to tryb 4 skrętnych kół zostaje uruchomiony a
koła tylne zmieniają swoje położenie względem kół przednich.
Jeśli system wykrył nacisk na przycisk „psiego chodu”, to tryb „psiego chodu” zostaje załączony a
tylne koła ustawiają się równoległe z kołami przednimi.
W powyższych trzech trybach pracy (2 lub 4 koła skrętne, „psi chód”), pozycja ustawienia kół tylnych
na potencjometrze może być zatwierdzona za pomocą przycisku aktywującego włączenie lub
wyłączenie przestawienia kół tylnych. Maksymalne przestawienie pozycji kół tylnych wynosi 20%
przesunięcia tylnego czujnika.
Podczas pracy w trybie 2 lub 4 kół skrętnych, można wykorzystać pedał do przejścia z jednego trybu
do drugiego.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS STEROWANIA OPRYSKIWACZEM
Podczas danego trybu pracy (2 lub 4 koła skrętne oraz „psi chód”), należy zachować szczególną
ostrożność przy jeździe maszyną na pofałdowanym terenie lub na zboczach. Należy również pamiętać
o dostosowaniu odpowiedniej prędkości w celu uniknięcia wypadku. Wpływ na zachowanie maszyny i
jej stabilność mają również takie czynniki jak: rozstaw osi, odległości podwozia od ziemi, szerokości
ogumienia, pojemności zbiornika i jego wypełnienia, szerokości belki, pofałdowania terenu, warunki
pogodowe i inne.
Podczas załączania poszczególnych trybów pracy z kołami, nigdy nie należy znajdować się pomiędzy
podwoziem maszyny a jej kołami. Należy pamiętać, że istnieje ryzyko przygniecenia!
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 31/90
31
PIERWSZE URUCHOMIENIE I UŻYTKOWANIE OPRYSKIWACZA SAMOJEZDNEGO
CZYNNOŚCI WSTĘPNE:
- Sprawdzić poziomy wszystkich płynów: oleju silnikowego, oleju hydraulicznego, paliwa.
- Dokręcić wszystkie śruby na maszynie.- Sprawdzić ustawienie wyłącznika napięcia (musi być w pozycji „ON”)
UWAGA!
Przed uruchomieniem opryskiwacza należy się upewnić, czy w pobliżu maszyny nie znajduje się
żadna postronna osoba, która mogłaby być narażona na jakiekolwiek niebezpieczeństwo.
URUCHOMIENIE SILNIKA
Przed uruchomieniem silnika należy sprawdzić w kabinie opryskiwacza:
- czy dźwignia przyśpieszenia (joystick) (Nr 81) znajduje się w pozycji spoczynkowej,
- czy WOM jest wyłączony (jeśli maszyna jest w niego wyposażona) (nr 90 – kontrolka 108-G
nie świeci się),
- czy system 4 kół skrętnych nie został załączony.
Doprowadzić dźwignię gazu ręcznego (Nr 102) do połowy ustawienia.
Włożyć kluczyk do stacyjki (Nr 48):
Pozycja A = brak napięcia, przekręcić kluczyk w prawo,
Pozycja B = napięcie, kontrolki zapalają się. Wcisnąć kluczyk i następnie przekręcić go znowu w
prawo.
Pozycja C = nagrzewanie: przytrzymać ok. jednej minuty. Kontrolka nagrzewania zgaśnie.
Pozycja D = uruchomienie: puścić kluczyk w chwili uruchomienia silnika. Kontrolki gasną.
Jeśli silnik nie uruchamia się, należy powtórzyć powyższe czynności po upływie ok. jednej minuty.
Jeśli jednak po paru próbach silnik nadal nie uruchamia się, należy zapoznać się z najczęstszymi
awariami silnika IVECO i sposobami ich rozwiązania lub skontaktować się ze sprzedawcą.
RUSZENIE MASZYNĄ
Po uruchomieniu silnika:- ustawić minimalne obroty silnika na 2000 obr./min (maksymalnie 2500 obr./min)
- ustawić przełączniki w pozycji drogowej (patrz nr 91 / 92). Kontrolka 107-A („Zając”) zapali się.
Pozostałe kontrolki (107-B i C) „Żółw” i „Ślimak” (107-D) zgasną.
- jeśli przełączniki zostaną ustawione w pozycji polowej (patrz nr 91 / 92), to jedna z trzech
kontrolek (107 B lub C) „Żółw” lub (107-D) „Ślimak” zapali się. Kontrolka „Zając” (107-A)
zgaśnie.
- odblokować przycisk hamulca postojowego (nr 29)
- dźwignię przyśpieszenia (joystick) (nr 81), wyciągnąć z ząbka pozycji spoczynkowej i powoli
przesunąć do przodu lub do tyłu. Maszyna ruszy do przodu lub do tyłu.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 32/90
32
ZATRZYMANIE MASZYNY
- zmniejszyć prędkość jazdy za pomocą dźwigni przyśpieszenia (joysticka) (nr 81),
- kiedy opryskiwacz zatrzyma się, ustawić dźwignię w pozycji spoczynkowej, zablokowaną w
ząbku,- przyciskiem (nr 29) włączyć hamulec postojowy.
UWAGA!
Podczas jazdy, nagłe przesunięcie dźwigni przyśpieszenia (joysticka) (nr 81) do pozycji
spoczynkowej spowoduje gwałtowne zatrzymanie się opryskiwacza!
Przed napotkaną przeszkodą zawsze należy się zatrzymać. Ustawić dźwignię przyśpieszenia
(joystick) (nr 81) w pozycji spoczynkowej.
ZATRZYMANIE SILNIKA
- dźwignią gazu ręcznego (nr 102) zmniejszyć obroty silnika
- odczekać ok. 30 sekund przed naciśnięciem przycisku wyłączającego silnik (patrz tablica
rozdzielcza na następnej stronie, nr 11)
- przekręcić kluczyk w stacyjce, aby wyłączyć kontakt.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 33/90
33
Tablica rozdzielcza silnika IVECO
Opis:
1. – Nie używane
2. – Ładowanie akumulatora (alarm)
3. – Nie używane
4. – Zabezpieczenie – pokrywa silnika
5. – Zbyt wysoka prędkość robocza silnika (alarm + zatrzymanie silnika)
6. – Wskaźnik termo-rozrusznika
7. – Dzwonek (alarm akustyczny)
8. – Cyfrowy wyświetlacz wielofunkcyjny (licznik motogodzin, licznik obrotów silnika, regulacja,
awarie)
9. – Komutator motogodzin i licznik obrotów
10. – Przycisk zmniejszający wartości regulowane „Up-Down”
11. – Przycisk zatrzymujący dzwonek / alarm
12. – Przycisk wywołujący przyczyny zatrzymania silnika (15 ostatnich zdarzeń)
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 34/90
34
UWAGA!
Nigdy nie należy pozostawiać kluczyka w stacyjce. Zawsze należy ustawić wyłącznik napięcia
akumulatora w pozycji OFF.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS PRACY SILNIKA.
Zwiększenie prędkości obrotowej silnika oraz jej zmniejszanie musi być progresywne, nigdy
gwałtowne, przeprowadzone w taki sposób, aby zagwarantować optymalne spalanie paliwa i
poprawne działanie wszystkich podzespołów silnika.
WAŻNE!
Nigdy nie zjeżdżać ze wzniesienia z obrotami silnika mniejszymi niż 2300 obr./min.
Jeśli podczas podjeżdżania silnik wykazuje tendencję do zwolnienia, należy przesunąć
odpowiednio dźwignię przyśpieszenia (joystick) (nr 81), aż do uzyskania przez silnik
normalnych obrotów.
HAMOWANIE
Hamowanie odbywa się w zespole przekładni za pośrednictwem obiegu hydraulicznego jazdy w tył.
Hamulec postojowy jest załączany przyciskiem (nr 21), który oddziałuje na hamulce za pośrednictwem
rozdzielacza hydraulicznego. Hamulec działa, gdy w obiegu brakuje oleju. Wysłanie oleju
hydraulicznego pod ciśnieniem odblokowuje hamulce.
Jeśli hamowanie następuje samoczynnie, to należy koniecznie sprawdzić:
- czy na obiegu hydraulicznym nie ma wycieków,
- czy bezpieczniki sterowania hamulców nie są przepalone (bezpiecznik 10, - nr 105, 10),
- stan obwodu elektrycznego sterowania hamulcami,
- cewkę rozdzielacza hamulców
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANE Z SILNIKIEM TERMICZNYM IVECO
Jeśli karta elektroniczna wykryła jakąś awarię:
- niskie ciśnienie oleju silnika,
- wysoka temperatura wody,to rozlega się alarm dźwiękowy i zapala się mrugająca kontrolka odpowiadająca danej awarii, a silnik
automatycznie zatrzymuje się.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 35/90
35
Dla ewidentnych powodów związanych z bezpieczeństwem operatora:
- jeśli silnik ma zostać ponownie uruchomiony, to wystarczy:
o ponownie przekręcić kluczyk w stacyjce,
o w chwili uruchomienia alarmu nacisnąć krótko na przycisk zatrzymywania silnika,
wtedy kontrolka odpowiadająca danej awarii przestanie mrugać, będzie świecić wsposób ciągły, alarm dźwiękowy wyłączy się a silnik pozostanie uruchomiony.
UWAGA!
Powyższe postępowanie może być wykorzystane tylko w absolutnej konieczności, jeśli jest
związane z uniknięciem niebezpieczeństwa przez operatora maszyny.
W każdym innym przypadku, powyższej procedury nie wolno stosować, aby zapewnić
nieprzerwaną pracę opryskiwacza.
DOCIERANIE
Podczas 40 pierwszych godzin pracy opryskiwacza, zaleca się wykorzystywanie 2/3 mocy
silnika i nie przekraczanie prędkości drogowej powyżej 20 km/h.
KOŁA I OGUMIENIE
Podczas ekspedycji maszyny, ciśnienie w oponach może być wyższe lub niższe od zalecanego.
dlatego też zawsze należy sprawdzić i odpowiednio wyregulować ciśnienie ogumienia. Najpierw przed
pierwszym rozruchem maszyny a potem do 10 godzin, każdego dnia pracy.
Podane wartości są wskazującymi, gdyż mogą różnić się w zależności od budowy opon, od zaleceń
konstruktora, typu dociążenia, warunków użytkowania, etc.
Skrupulatne przestrzeganie kilku prostych reguł umożliwi Państwu maksymalnie wydłużyć żywotność
ogumienia.
Ciśnienia wskazane w tabeli mogą mieć zastosowanie we wszystkich warunkach pracy bez ryzyka
zniszczenia opony.
Poniższe ciśnienia mogą być zredukowane w niektórych warunkach pracy, w przypadku gdy ziemia z
trudem odkleja się od opon.Jeśli ciśnienie zostało zmniejszone w warunkach polowych, to przed wyjazdem na drogę publiczną
należy opony dopompować.
Należy unikać przejazdów, a w szczególności zatrzymywania się na powierzchniach pokrytych olejem
lub paliwem. W miarę możliwości, należy również unikać wystawiania opon na działanie promieni
słonecznych, zwłaszcza jeśli opryskiwacz pozostaje unieruchomiony na dłuższy okres czasu.
Należy przestrzegać dopuszczalnej prędkości jazdy podczas przejazdów maszyną drogą publiczną
oraz dopuszczalnej masy całkowitej.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 36/90
36
Tylko poniższe typy ogumienia mogą mieć zastosowanie w nośniku opryskiwacza
samojezdnego.
TYP OGUMIENIAMaksymalne ciśnienie przy prędkości 25 km/h
(w bar)270 / 95 R 48 **** TL 4
300 / 95 R 46 ****TL 4
460 / 85 R 38 TL 1,6
480 / 70 R 38 * TL 1,6
520 / 70 R 38 * TL 1,6
520 / 85 R 38 TL 1,6
580 / 70 R 38 * TL 1,4
Na maszynie została również umieszczona samoprzylepna etykieta ze wskazaniem zalecanego
ciśnienia w oponach.
Obciążenie wodą
Wprowadzenie wody do opon używane jest jako balast.
Czasem warunki klimatyczne mogą wymagać wykorzystania w tym celu odpowiedniej cieczy
niezamarzającej. Jest oczywiste, że podczas przeprowadzania prac na terenie nie wymagającym
specjalnego dociążenia, należy pozbyć się balastu w celu uniknięcia zbytniego ubijania ziemi.
UWAGA!
Opony wypełnione wodą są bardzo ciężkie. Należy unikać wszelkich manipulacji ręcznych z
nimi związanych, gdyż istnieje ryzyko przygniecenia oraz lumbago.
Przy używaniu innych środków służących do obciążania opon (chlorek wapnia, domieszki
produktów rozpuszczających się w wodzie) należy pamiętać, iż mogą być one śmiertelnie
niebezpieczne dla zwierząt mogących je skonsumować. Uwaga na małe dzieci!
Jeśli interwencja na nośniku opryskiwacza wymaga uniesienia maszyny (podczas wymiany koła,
przeprowadzania operacji na układzie hydraulicznym, etc...), to podnoszenie maszyny musi być
odpowiednio zabezpieczone i przeprowadzane za pomocą odpowiedniego podnośnika.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 37/90
37
MONTAŻ KÓŁ PRZEDNICH I TYLNICH
Montaż musi być przeprowadzony z zaleceniami producenta. Preciculture S.A. ani Berthoud S.A. nieponoszą odpowiedzialności za wypadki wynikłe wskutek wadliwego zamontowania kół i ogumieniaoraz ich regulacji.
Wersje: nośnik opryskiwacza 163 i 200 kM: ogumienie 270/95 R 48 **** i 300/95 R 46 **** PRZÓD
Rozstaw kół
OPIS: Voile = Tarcza, Centre = Środek, Jante = Obręcz
Wersje: nośnik opryskiwacza 163 i 200 kM: ogumienie 270/95 R 48 **** i 300/95 R 46 **** TYŁ
Rozstaw kół
Rozstaw kół
OPIS: Voile = Tarcza, Jante = Obręcz
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 38/90
38
(1) Statyka 0 bar(2) Statyka 450 bar(3) Dynamika 0 bar(4) Dynamika 250 bar*
* Średnie ciśnienie wyrównane
(5) Statyka 0 bar(6) Statyka 450 bar(7) Dynamika 0 bar
(8) Dynamika 250 bar** Średnie ciśnienie wyrównane
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 39/90
39
Jeśli używane koła i ogumienie nie pochodzą od PRECICULTURE, to należy sprawdzić:- czy typ ogumienia jest autoryzowany (patrz tabela z typami ogumienia i maksymalnym
ciśnieniem)- czy maksymalne obciążenie i symetria obręczy koła w stosunku do oparcia silnika są
poprawne (patrz schematy powyżej).
ZMIENNA SZEROKOŚĆ ROZTAWU KÓŁ
Przed przeprowadzeniem jakiejkolwiek regulacji należy upewnić się czy:- koła są ustawione prosto,- dźwignia przyśpieszenia (nr 81) i gaz ręczny (nr 102) znajdują się w pozycjach
spoczynkowych,- kluczyk jest wyciągnięty ze stacyjki,- wyłącznik napięcia akumulatora znajduje się w pozycji „OFF”.
Unieść od spodu za pomocą podnośnika i klinów umieszczonych we wskazanych na schemacieponiżej miejscach.Odblokować nakrętki (A) zgodnie z ruchem wskazówek zegara oraz nakrętki (B) z ruchem odwrotnymdo ruchu wskazówek zegara. Nakrętki umieszczone są po obu stronach drążka kierowniczego.
Odkręcić drążek kierowniczy przekręcając go w ruchu odwrotnym do ruchu wskazówek zegara.Odblokować osiem nakrętek kontrujących i osiem śrub (C), aby móc przesunąć wzdłużny czop wpoprzek. W zależności od przypadku wciągnąć lub wyciągnąć wzdłużny czop, zablokować śruby inakrętki kontrujące. Zamontować drążek kierowniczy i skręcić aż do otrzymania ustawienia kół w jednej linii.W podobny sposób należy postępować w przypadku pozostałych trzech kół.Po zakończonej pracy i opuszczeniu nośnika opryskiwacza na podłoże, należy ustawić równoległośćkół odpowiednio skręcając lub rozkręcając drążki w taki sposób, aby koła z przodu i z tyłu byłyustawione w jednej linii. Następnie należy zablokować nakrętki (A) i (B).
Opis schematu:
sortie du pivot = wyjście czopulong. biel, longueur de la biellette = długość drążkaZones de levage = Strefy podnoszenia
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 40/90
40
DOSTĘP DO ZBIORNIKA I JEGO WYPEŁNIENIE.
Dostęp do zbiornika – po lewej stronie maszyny znajdują się schodki dostępu, następnie składanypomost z barierką bezpieczeństwa.UWAGA!
Składany pomost musi zostać złożony po napełnieniu zbiornika.Zabrania się przebywania na schodkach i na pomoście podczas pracy i transportu opryskiwacza.Zabrania się wchodzenia do wnętrza zbiornika bez odpowiedniego zabezpieczenia i bez dozoru innejosoby lub gdy w zbiorniku znajduje się ciecz (niebezpieczeństwo zatrucia!).
OPIS:
Trou d’homme = właz zbiornika
Rambarde = barierka
Passerelle = pomost
Rince rampe = zbiornik z wodą do płukania
Niveau d’eau = Poziom wody
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 41/90
41
DOSTĘP DO SILNIKA
Po otwarciu tylnej osłony silnika następuje automatyczne jego wyłączenie. Kontrolka (nr 108-A) na
dolnej konsoli. Aby ponownie uruchomić silnik należy zamknąć tylną osłonę.
Drabinka dostępu do silnika umożliwia łatwy dostęp do silnika i podzespołów opryskiwacza w celu
przeprowadzenia prac konserwacyjnych i przeglądowych.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 42/90
42
POMPA NAPĘDZAJĄCA (Schemat działania)
Pomiar ciśnień
Miejsce pomiaru Przedmiot Używany manometrM AM B
Przewód APrzewód B
600 bar600 bar
G Ciśnienie tłoczenia 40 bar
R Ciśnienie kadłubu 10 barS Podciśnienie 1 bar (bezwzględny)
Otwór Podłączenie Sekcja Ciśnienie A B Przewód SAE 1’’ – 6000PSI max 480 bar
G Ciśnienie tłoczenia 18x150 max 30 bar na pełnym biegu
T 1 Drenaż zewnętrzny 26x150max 2 bar na zimno / na
gorąco 1 bar
T2 Opróżnianie 26x150max 2 bar na zimno / na
gorąco 1 barS Zasysanie pompy tłoczącej 42x200 podciśnienie max 200 gram
M A / M B Gniazdo manometru 12x150 ciśnienie przód i tył
R
Spust i gniazdo ciśnienia
obudowy 12x150
max 2 bar na zimno
max 1 bar na gorąco
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 43/90
43
NAPĘD HYDROSTATYCZNY
Napęd hydrostatyczny składa się z dwóch pomp o zmiennej pojemności skokowej, zamontowanych nakońcu silnika termicznego oraz z urządzenia sterującego napędem z kabiny kierowniczej.
Filtry zasysające (w kolorze ciemno-niebieskim)
Te filtry są zaopatrzone w elektryczną sondę wykrywającą zapychanie się filtru.Czasami, przy bardzo niskich temperaturach, może się zdarzyć że mimo wymiany filtrów kontrolkasygnalizująca zapchanie się pozostanie zapalona. W tym przypadku należy ustawić obroty silnika na1800 obr./min i powoli ruszyć maszyną przesuwając odpowiednio dźwignię przyśpieszenia (nr 81)przez ok. 10-15 minut, aby obwód hydrauliczny dobrze się rozgrzał.
UWAGA!Nigdy nie uruchamiać silnika przy maszynie stojącej w jednym miejscu w celu rozgrzanianapędu hydrostatycznego.
Wymiana filtrów:- Zatrzymać silnik i poczekać aż układ hydrostatyczny ochłodzi się.
UWAGA!Gorący olej może być niebezpieczny – może spowodować poważne poparzenia. W przypadkupopatrzenia należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
- Zamknąć zawór zasysający filtrów (1).- Odkręcić filtry (2) za pomocą klucza z paskiem uciskowym. Pod spodem należy ustawić
zbiornik do zebrania wyciekającego oleju.- Nasmarować uszczelki i wkręcić nowe filtry (HE 0045).- Otworzyć zawór zasysający filtrów (1).- Uzupełnić olej przez korek zbiornika po wcześniejszym dokładnym wyczyszczeniu.- Uruchomić opryskiwacz na wolnych obrotach. Odpowietrzenie nastąpi automatycznie po ok.
10 minutach pracy.
UWAGA!Zanieczyszczenie znajdujące się w układzie hydraulicznym mogą pochodzić ze zbiornika oleju.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 44/90
44
Filtry powrotu (kolor żółty)
UWAGA!
Nigdy nie zamieniać filtru zasysającego (niebieskiego) z filtrem powrotu (żółty)!
Gorący olej może być niebezpieczny – może spowodować poważne poparzenia. W przypadkupopatrzenia należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
Wymiana filtrów:
1 – Miernik poziomu oleju
2 – Korek wlewowy oleju hydraulicznego DS 46 (105 litrów)
3 – Filtry powrotu w kolorze żółtym (HE 0061)
- Zatrzymać silnik i poczekać aż układ hydrostatyczny ochłodzi się.
- Odkręcić filtry (3) za pomocą klucza z paskiem uciskowym- Przykręcić nowe filtry (HE 0061) po wcześniejszym nasmarowaniu uszczelek.
CHŁODNICA HYDRAULICZNA
Chłodnicę należy utrzymywać zawsze czystą. Czyścić ją równie często jak i chłodnicę wody silnika
(każdego dnia lub nawet parę razy dziennie w zależności od warunków pracy).
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 45/90
45
PRZEWODY HYDRAULICZNE
Należy zwrócić szczególną uwagę na charakterystykę techniczną komponentów wchodzących w skład
przewodu hydraulicznego: wąż, osłona, końcówki.
Każdy przewód jest określony normą precyzującą jego wymiary, ciśnienie robocze (PS) i ciśnienierozrywające przewód (PE).
Nie respektowanie tych norm może pociągnąć za sobą:
- nagrzewanie się układu hydraulicznego,
- zepsuje się komponentów układu hydraulicznego,
- kawitację pompy (tworzenie się pęcherzyków powietrza i spadek ciśnienia),
- rozerwanie przewodu,
- poparzenia i rany.
Przewody hydrauliczne umieszczone na nośniku opryskiwacza samojezdnego zostały specjalnie
przygotowane, aby w pełni spełniać wymagania funkcji do których są przeznaczone. Zaleca się więc
wymianę zużytych przewodów na nowe o identycznych charakterystykach technicznych.
- Taka sama średnica: średnica opisana jest na przewodzie.
- Taki sam typ przewodu: norma jest opisana na przewodzie razem z ciśnieniem roboczym
(WP).
- Takie same końcówki.
- Takie same osłony.
W celu ułatwienia identyfikacji przewodu, na przewodach hydraulicznych Preciculture zostały
umieszczone następujące dane:
PR 1-00
PR = Preciculture (producent)
1 – Trymestr
00 - Rok
PE****
Ciśnienie rozrywające przewód
PS****
Ciśnienie robocze
Żywotność przewodu zależy od użytkowania (ciśnienie, wydatek, uderzenia oleju w obiegu, etc.) oraz
od środowiska, w którym się znajduje (wpływy czynników zewnętrznych, tarcie, etc.).
Kauczuk „starzeje się”, staje się porowaty i nie zapewnia niezbędnych warunków pracy przy
zachowaniu norm bezpieczeństwa (ryzyko rozerwania, wycieków, poluzowania, etc.)
Zaleca się częste przeglądanie stanu przewodów hydraulicznych, zwłaszcza przewodów zasilających
przekładnię hydrauliczną, i ich częste wymienianie.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 46/90
46
OŚ KOŁA
OPIS:
Marche arriere = Bieg do tyłu R
Drainage = Drenaż
Cylinder A2 = Cylinder A2
Frein = Hamulec
Marche avant = Bieg do przodu A1
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 47/90
47
KONTROLA SKUTECZNOŚCI HAMOWANIA
Uwaga!
Kontrola do przeprowadzenia na płaskim terenie!
Ciśnienie sterujące: min 12 bar, max 30 bar
Podłączenie manometrów:- od 0 do 400 bar – na każdym przewodzie zasilającym pompy lub silnika,
- od 0 do 100 bar – na przewodach sterujących zwolnieniem hamulców
- upewnić się, czy ciśnienie oleju zasilające hamulce jest zerowe,
- włączyć zasilanie silnika i odczytać ciśnienie, pod którym silnik zaczyna się obracać
zmieniając ciśnienie za pomocą zaworu bezpieczeństwa obiegu lub regulatorem,
- różnica ciśnienia między dwoma gałęziami zasilającymi silnik musi wynosić minimum 350 bar.
Jeśli ta wartość nie zostanie osiągnięta, należy wymienić tarcze cierne.
- przed wymianą, granicą jest funkcja ciśnienia roboczego i wymaganego współczynnika
bezpieczeństwa.
ODBLOKOWANIE HAMULCÓW SILNIKÓW HYDRAULICZNYCH
ODBLOKOWANIE MECHANICZNE
Typ hamulców Ilość Moment obrotowy silnika
F 12 2 11840 N.m
W niektórych przypadkach może okazać się, że należy odblokować silnik. W tym celu:
Wyciągnąć korek (nr 142) i osłonę hamulca.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 48/90
48
Dokręcić śrubę w tłoku.
Następnie skręcić nakrętkę aż do momentu, w którym wałek silnika
hydraulicznego będzie mógł się wolno obracać.
Dla silników wyposażonych w osłonę, należy ściągnąć korek (nr 142)
Po odblokowaniu hamulców należy zamontować nowy korek (nr 142).
Hamulce Siła w N Siła [Ibf]Moment
odpowiadającyw N.m.
Momentobrotowy
[ibf.ft]Nakrętka
F 12 45 000 [10.000] 110 [103] M 16
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 49/90
49
ODBLOKOWANIE HAMULCÓW ZA POMOCĄ POMPY SMARUJĄCEJ
Jeśli okaże się, że nie można odblokować hamulców w sposób mechaniczny, to można do tego celu
wykorzystać pompę smarującą, zachowując następujące zalecenia:
- Maksymalne ciśnienie zasilające hamulec musi być przez cały raz kontrolowane (przewidziećmanometr 0/40 bar),
- Po rozłączeniu zasilania hamulca należy upewnić się, czy jest wypełniony olejem.
- Podłączyć pompę smarującą.
1 – smarownik
2 – manometr 0/40 bar
3 – blok łączący
4 – pompa smarująca
- Uruchomić pompę smarującą aż do odczytania na manometrze 30 bar, następnie
przeprowadzić zamontowanie urządzenia.- Zmniejszyć ciśnienie za pomocą smarownika, następnie odłączyć blok łączący (3).
- Podłączyć zasilanie hamulca.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 50/90
50
PODNOŚNIK
1. Zawór bezpieczeństwa
2. Ogranicznik wydatku
3. Zabezpieczenie ramy równoległobocznej
4. Akumulator
Koniecznie należy zamknąć zawór bezpieczeństwa (1) i umieścić mechaniczne zabezpieczenie (3):
- przed wszelką ingerencją nad lub pod podnośnikiem,
- po każdym używaniu opryskiwacza,
- podczas garażowania maszyny.
UWAGA!
Akumulatory hydrauliczne muszą być sprawdzone przynajmniej raz na trzy lata i wymieniane
przynajmniej raz na 10 lat.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 51/90
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 52/90
52
KABINA
Demontaż kabiny może być przeprowadzony tylko przez wyspecjalizowany personel, gdyż wymaga on
interwencji na układach elektrycznych i hydraulicznych. W tym celu należy skontaktować się ze
sprzedawcą.
FILTRY Z AKTYWNYM WĘGLEM
Filtry z aktywnym węglem są konieczne przy wykonywaniu pracy, podczas której używa się niektórych
insektycydów i pestycydów oraz środków ochrony roślin. Żywotność filtra zależy od stosowanych
podczas pracy środków. Ich nasycenie jest trudne do wykrycia z powodu wielu różnych, istniejących
środków, dlatego też zaleca się wymianę filtrów co 6 miesięcy.
Wymiana filtrów z aktywnym węglem
Po każdej stronie kabiny znajduje się jeden filtr.
Aby uzyskać dostęp do filtrów należy się odpowiednio zabezpieczyć. Górna pokrywa kabiny musi
zostać zabezpieczona przed opadnięciem.
Wyciągnąć dwie śruby, następnie siatkę (vis = śruby)
Wyciągnąć filtr i wymienić go na nowy (CA 8888).
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 53/90
53
ALTERANTOR I AKUMULATOR
Nigdy nie rozłączać akumulatora podczas pracy silnika.
Przed przeprowadzeniem prac na obwodzie elektrycznym maszyny, zawsze wyłączyć silnik i odłączyć
akumulator.
Przed przeprowadzeniem prac spawalniczych na maszynie, zawsze odłączyć akumulator i alternator.W przypadku rozruchu silnika z innego akumulatora, lub z ładowarki akumulatora, należy odpowiednio
połączyć bieguny: plus z plusem i minus z minusem.
TANKOWANIE ZBIORNIKA PALIWA NOŚNIKA OPRYSKIWACZA
Przed zatankowaniem zbiornika należy dokładnie upewnić się, czy nie ma zabrudzeń na korku
wlewowym oraz na otworze wlewowym zbiornika, gdyż mogłyby się one dostać do zbiornika.
Zawsze tankować zbiornik do pełna, zaraz po zakończonej pracy, przy gorącym silniku, w celu
uniknięcia ryzyka skraplania się wilgoci w zbiorniku.
Jeśli to możliwe, można korzystać z pompy zaopatrzonej w filtr. Należy unikać wiader i pojemników,
które trudno jest utrzymać w czystości. Można natomiast używać lejka zaopatrzonego w sitko.
Po zatankowaniu zbiornika należy wyczyścić korek i otwór wlewowy, aby uniknąć przyklejania się
pyłu.
Podczas okresu występowania niskich temperatur, gdy istnieje ryzyko zamarzania, do paliwa można
dodać środek anty-zamarzający lub używać paliwa zimowego.
UWAGA!Zawsze należy używać czystego paliwa.
Zabrania się palenia podczas tankowania zbiornika oraz podczas jej pracy. Nigdy nieprzebywać z otwartym ogniem w pobliżu maszyny.
1. – Miernik poziomu oleju
2. – Korek wlewowy oleju hydraulicznego DS. 46 (105 litrów)
3. Filtry powrotu (HE 0061).
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 54/90
54
PRZEGLĄDY OKRESOWE NOŚNIKA OPRYSKIWACZA
Następne przeglądyWeryfikacja
co 40godzin
co 80godzin
co 200godzin co 125
godzinco 350godzin
co 1000godzin
Poziom olejuprzekładniowego
Wymiana filtruniebieskiego(zasysającego)*
Wymiana filtru żółtego(powrotu)*
Nasmarowanie wszystkichsmarowników
Kontrola hamulcówdynamicznych/statycznych
Wymiana oleju DS 46 Nasmarowanie i kontrolasterowania jazdą Wymiana filtrów z węglemaktywnym
co 6 miesięcy
Dokręcanie śrub kół orazsprawdzanie ciśnienia woponach
codziennie
Wymieniać tylko na filtry oryginalne Preciculture, aby nie utracić gwarancji na maszynę.
Przegląd gwarancyjny po 80 godzinach użytkowania (przeprowadzany przez serwis
sprzedawcy).
Lista czynności:
SILNIK
- Wymiana oleju
- Weryfikacja i wymiana różnych filtrów silnika
- Weryfikacja poprawnego działania chłodnicy oleju (obwód hydrauliczny)
HAMULCE KÓŁ
-
Weryfikacja poprawnego funkcjonowania hamulców- Weryfikacja układu kierowniczego i jego układu hydraulicznego
- Weryfikacja zblokowania kół przednich i tylnich,
o Nakrętki kół, nakrętki mocowania silnika.
URZĄDZENIA STEROWNICZE
- Weryfikacja ustawienia dźwigni sterującej jazdą opryskiwacza oraz WOM (jeśli jest na
wyposażeniu)
- Weryfikacja WOM
- Weryfikacja pozycji spoczynkowej dźwigni w razie potrzeby
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 55/90
55
UKŁAD HYDRAULICZNY
- Weryfikacja ciśnienia tłoczenia (28 do 30 bar na pełnym biegu)
- Weryfikacja ciśnień z przodu i z tyłu
- Weryfikacja ciśnienia cylindrów
- Weryfikacja poziomu oleju
UKŁAD ELEKTRYCZNY
- Weryfikacja sond: poziomu wypełnienia zbiornika i zapchania filtru,
- Weryfikacja działania sond silnika: temperatura, poziom, obciążenie
INNE
- Weryfikacja poziomu elektrolitu w akumulatorze
- Weryfikacja końcówek akumulatora
- Weryfikacja połączeń elektrycznych
- Weryfikacja układu elektrycznego i napięcia paska klinowego alternatora
- Przesmarowanie wszystkich przegubów i urządzeń przekładniowych wyposażonych w
smarownik.
- Dokręcenie wszystkich śrub i nakrętek.
- Weryfikacja dokręcenia nakrętek kół.
- Weryfikacja stanu ogumienia i ciśnienia.
- Weryfikacja stanu zbiornika paliwa.
- Weryfikacja zamocowania i dokręcenia wszystkich szybkozłączy hydraulicznych.
UWAGA!
Mieszanie różnych gatunków oleju zwiększa ryzyko uszkodzenia obiegu hydraulicznego.
Wymieniane wkłady filtrów oleju i paliwa zawsze muszą być nowe.
Wszystkie czynności związane z przeglądem maszyny powinny być przeprowadzane starannie i
regularnie, aby zapewnić maksymalnie długą żywotność nośnika opryskiwacza i maksymalne
wykorzystanie jego możliwości.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 56/90
56
ROZMIESZCZENIE SMAROWNIKÓW
OPIS:Elementy układu kierowniczegoRotules de direction = ZwrotnicePivots de direction = Drążki kierownicze
Axe essieu avant = Oś przedniego mostu Axes de parallélogramme = Oś ramy równoległobocznej
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 57/90
57
OZNACZENIA KATALOGOWE CZĘŚCI ZAMIENNYCH PRECICULTURE
OpisSilnik 8065 SE 00
163 KMIlość
Silnik 8065 SRE 10
200 KMIlość
Filtr oleju silnika MX 0052 2 MX 0052 2Filtr paliwa MX 0001 2 MX 0001 2
Filtr powietrza MX 0009 1 MX 0009 1
Wkład filtru powietrza MX 0010 1 MX 0010 1
Pasek alternatora i
wentylatoraMX 0300 2 MX 0298 1
Pasek kompresora i
pompy wodnejMX 0301 Zestaw 2 MX 0297 2
Pasek klimatyzacji TMX 0009 1 TMX 0009 1
Filtr powrotu oleju
(żółty)HE 0061 2 HE 0061 2
Filtr oleju (zasysania)
(niebieski) główna
pompa napędowa
HE 0045 2 HE 0045 2
Filtry z aktywnym
węglemCA 8888 2 CA 8888 2
Olej silnika LH 0003 12,7 l LH 0003 12,7 l
Olej hydrauliczny LH 0002 105 l LH 0002 105 l
WARTOŚCI REGULACYJNE CIŚNIENIA HYDRAULICZNEGO
Zawór wysokociśnieniowy pompy – przód bieg przód 450 bar
Zawór wysokociśnieniowy pompy – przód bieg tył 420 bar
Zawór wysokociśnieniowy pompy – tył bieg przód 450 bar
Zawór wysokociśnieniowy pompy – tył bieg tył 420 bar
Zawór tłoczący pompy - przód 30 bar
Zawór tłoczący pompy - tył 30 bar
Zawór – orbitrol kierowniczy 160 bar
Zawór anty-wstrząsowy – orbitrol kierowniczy 200 bar
Zawór – rozdzielacz WOM 200 bar
Kompresor powietrza 8 bar
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 58/90
58
SILNIK TERMICZNY IVECO
Poniższy rozdział jest streszczeniem instrukcji obsługi silnika IVECO.
WYMAGANIA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Zasady fundamentalne
Poniższe zalecenia mają na celu zredukowanie ryzyka związanego z uszkodzeniem silnika oraz jego
podzespołów podczas pracy oraz podczas, gdy silnik pozostaje unieruchomiony.
Silniki mogą być wykorzystane tylko do takich prac, do jakich zostały skonstruowane przez
konstruktora.
Wszelkie nie autoryzowane czynności przeprowadzane na silniku, modyfikacje, używanie nie
oryginalnych części zamiennych mogą stać się przyczyną uszkodzenia silnika i negatywnie wypływać
na bezpieczeństwo pracy.
Do unoszenia silnika należy używać odpowiedniego podnośnika oraz wykorzystać do tego celu
przewidziane na silniku miejsca.
Podczas przeprowadzania czynności na silniku
Nigdy nie nosić luźnych ubrań, pierścionków lub sygnetów, apaszek, szalów, łańcuszków i innych
rzeczy, które mogłyby zostać wciągnięte przez części znajdujące się w ruchu.
Zakładać ochronne rękawice i okulary:
- podczas uzupełniania poziomu elektrolitu w akumulatorze
- podczas rozprowadzania środka chroniącego przed zamarzaniem w układzie chłodzenia
- podczas wymiany oleju i dolewania oleju do silnika.
Okulary ochronne należy zakładać podczas pracy wykorzystującej sprężone powietrze.
Podczas pracy z zawieszonymi ciężarami lub z instalacją znajdującą się ponad wysokością głowy,
należy nosić ochronny kask.
Zawsze nosić kombinezon roboczy i bezpieczne obuwie.
Do rąk używać kremu ochronnego.Nigdy nie wykonywać napraw, których przeprowadzenia Państwo nie znają. W razie potrzeby należy
zawsze zwrócić się do przeszkolonego serwisu lub sprzedawcy.
Zawsze utrzymywać silnik w czystym stanie. Wyczyścić silnik z plam oleju, paliwa i płynu
konserwującego. Nigdy nie pozostawiać szmatek ani materiałów czyszczących na silniku.
Zużyty olej silnika zawsze zbierać do przygotowanego w tym celu zbiornika.
UWAGA!
Jeśli silnik jest uruchomiony po reparacji, należy odpowiednio zapewnić możliwość zatrzymania
zasysania powietrza w przypadku, gdy silnik zacząłby się „rozbiegać” (samozapłon). Nigdy nie
wkładać ręki ani szmaty do zasysania powietrza, lecz użyć w tym celu małej metalowej blaszki.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 59/90
59
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZA SILNIKA IVECO 163 KM
Marka IVECOTyp silnika 8065 SE00Silnik 4-suwowy Diesel z wtryskiem BezpośredniCylindry: ilość i dyspozycja 6 w liniiŚrednica x skok 104 x 115 mmCałkowita pojemność skokowa 5900 cm³Współczynnik kompresji 16,5 / 1Moc silnika 120 kW (163 KM)*Odpowiadające obroty silnika 2300 obr./minMaksymalny moment obrotowy 557 NmIlość obrotów przy max momencie obrotowym 1500 obr./minMax ilość obrotów 2500 obr./minMin ilość obrotów 700 obr./minChłodzenie wodą
* Moc silnika mierzona przy: ISO Paliwo Stop Power, warunki otoczenia: ISO 3046/1, 25 °C, 100 kPa, 30% wilgotności
względnej
USTAWIENIA:Kolejność zapłonu 1-5-3-6-2-4Luz zaworów: silnik zimny, ssanie 0,30 mmLuz zaworów: silnik zimny, wypychanie 0,30 mmMinimalne ciśnienie oleju: silnik gorący, minimalne obroty 0,7 kg/cm²Minimalne ciśnienie oleju: silnik gorący, maksymalne obroty 3,0 kg/cm²
Tankowanie i uzupełnianie poziomów płynów
Urządzenie Ilość ProduktObieg wody 11,5 l woda + paraflu 11 do 50%Komora silnika i filtr (razem) 12,7 l SAE 15W40Komora silnika na poziomie minimumKomora silnika na poziomie maksimum
6 l10 l
SAE 15W40
Silnik 8065 SE00 – Strona prawa Silnik 8065 SE00 – Strona lewa
1 - Silnik rozruchowy2 - Filtry paliwa3 - Kolektor wlotowy4 - Króciec termostatu5 - Pompa zasilająca6 - Pompa wtryskowa
7 - Korek – wlew oleju / miernik oleju
8 - Paski napędu pompy wodnej i alternatora9 - Alternator10 - Pierścienie uchwytowe do podnoszenia silnika11 - Odpowietrznik oparów oleju silnika12 - Turbokompresor13 - Kolektor wydechowy
14 - Filtry oleju15 - Wymiennik ciepła olej-woda16 - Korek spustowy
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 60/90
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 61/90
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 62/90
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 63/90
63
PRZEGLĄDY OKRESOWE
KONTROLA POZIOMU OLEJU W SILNIKU
Kontrolę poziomu oleju należy przeprowadzać na zimnym,
wyłączonym silniku, za pomocą miernika poziomu (bagnetu). Poziom
oleju musi znajdować się w zakresie poziomu minimalnego i
maksymalnego miernika. Jeśli jest taka potrzeba, to można uzupełnić
niedobór oleju poprzez korek wlewowy (korek odkręca się z ruchem
przeciwnym do wskazówek zegara).
UWAGA!
Poziom oleju nigdy nie powinien przekraczać maksimum.
Po przeprowadzonej kontroli poziomu oleju należy umieścić miernik wswoim miejscu i odpowiednio zablokować go nakrętką (zgodnie z
ruchem wskazówek zegara).
KONTROLA POZIOMU WODY W CHŁODNICY
Tę kontrolę przeprowadza się przy wyłączonym i zimnym silniku. Ściągnąć korek chłodnicy(przekręcając go w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara). Sprawdzić wizualnie poziom cieczy – poziom nie powinien przekraczać 1/3 wysokości pojemnika z wodą, aby mógł zmieścić
powiększającą się pod wpływem temperatury objętość cieczy.W razie potrzeby należy dolać wody, ale nie wlewać wody zbyt wiele, gdyż może się ona podczaspracy silnika wydobywać na zewnątrz chłodnicy poprzez korek lub zawór nadciśnienia. Są to zjawiskanormalne.Podczas uzupełniania poziomu cieczy w chłodnicy można stosować mieszanki chroniące przedzamarzaniem cieczy i przed korozją (typy wskazane w tablicach uzupełnień poziomu).Podczas okresu zimowego należy się upewnić, czy zawartość środka chroniącego przezzamarzaniem w płynie chłodniczym jest wystarczająca, aby odpowiednio chronić przed ewentualnymiuszkodzeniami spowodowanymi przez mróz.
UWAGA!
Nigdy nie otwierać korka chłodnicy, jeśli silnik znajduje się w ruchu lub jeśli jest gorący!
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 64/90
64
PRZEGLĄD FILTRA POWIETRZA
Jeśli mechaniczna kontrolka wskaźnika jest czerwona, to należy go
wyczyścić w następujący sposób:
Ściągnąć pokrywę (1) filtru odkręcając śrubę (2). Wyciągnąć
wkład zewnętrzny (3) z kadłubu filtra po wcześniejszym
odkręceniu trzymającej go nakrętki (4).
Podczas przeprowadzania tych czynności należy uważać, aby do wnętrza
nie dostał się kurz.
Wyczyścić wkład filtra za pomocą strumienia sprężonego suchego
powietrza, w kierunku od wewnątrz na zewnątrz (ciśnienie nie powinnoprzekraczać 5 bar).
Przed ponownym zamontowaniem filtra, należy się upewnić czy jest onczysty. Można to sprawdzić za pomocą lampy kierując światło do jegownętrza. Jeśli okaże się, że wykładzina filtra jest uszkodzona lub zadartealbo podziurawione, to filtr należy wymienić.Należy upewnić się, czy wykładzina filtra jest czysta.Filtry powietrza są wymienione w wkład bezpieczeństwa (5), którego nigdy
nie powinno się czyścić, ale który musi być wymieniony najpóźniej przytrzeciej wymianie wkładu zewnętrznego.
W celu zmontowania filtra powietrza należy powtórzyć powyższe czynności w odwrotnej kolejności.
UWAGA!
Jeśli wkład filtra powietrza nie jest poprawnie zamontowany, to wejście nie przefiltrowanego
powietrza do silnika może spowodować poważne uszkodzenia.
Jeśli to możliwe, mogą się Państwo zwrócić o pomoc do przeszkolonego serwisu w celu
przeprowadzenia powyższych czynności.
Po zakończeniu tych czynności, należy ponownie uruchomić mechaniczną kontrolkę zapchania filtra.W tym celu wystarczy nacisnąć na przycisk, znajdujący się w jego górnej części.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 65/90
65
KONTROLA POZIOMU ELEKTROLITU W AKUMULATORZE
Podczas przeprowadzania kontroli akumulator musi być bezczynny i zimny. Należy sprawdzić, czypoziom elektrolitu znajduje się pomiędzy poziomami minimum i maksimum. Jeśli poziom elektrolitu jest mniejszy od minimum, to należy go uzupełnić wodą destylowaną. W okresie letnim należy częstosprawdzać poziom elektrolitu w akumulatorze. W przypadku, gdy maszyna jest garażowana, kontrolęnależy przeprowadzać przynajmniej raz na miesiąc. Zawsze należy się upewnić, czy biegunyakumulatora zostały właściwie połączone i odpowiednio skręcone oraz pokryte ochronną warstwąwazeliny.
CZYSZCZENIE FILTRA POMPY ZASILAJĄCEJ SILNIKA
Odkręcić śrubę mocującą pokrywy (wskazaną strzałką). Ściągnąć obudowę uważając, aby do środkanie dostał się kurz lub pył. Wyciągnąć sitko filtrujące i delikatnie je przeczyścić używając w tym celupaliwa. Po wyczyszczeniu zamontować z powrotem.
WYMIANA FILTRÓW PALIWA.
Najpierw odkręcić a następnie wykręcić wkłady f iltrów za pomocą odpowiedniego klucza. Wyciekającez filtrów paliwo powinno zostać zebrane do specjalnego zbiornika. Dokładnie wyczyścić wszelkiezanieczyszczenia.Nasmarować nowe wkłady f iltrów lub namoczyć je w paliwie silnikowym (diesel). Wkręcić wkłady aż doumieszczenia uszczelek w ich miejscu. Dociągnąć do końca zamocowanie filtrów robiąc pół obrotu.Sprawdzić ich szczelność.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 66/90
66
OCZYSZCZANIE WTRYSKOWEJ POMPY ROTACYJNEJ BOSCH (8065 SE i SRE)
Podczas uruchomienia lub przy wyjmowaniu/wkładaniu pompy wtryskowej, konieczne jest jejoczyszczenie w następujący sposób:
- wyczyścić filtry paliwowe ściągając całkowicie śrubę spustu (samo odkręcenie nie wystarczy).
Po wypełnieniu filtrów zakręcić śrubę,
- ściągnąć następnie śrubę (1) używaną zwykle do sprawdzania punktu ustawienia pompy,
- zamontować elektroskop (w zależności od typu: zanikający lub wzbudzający), aby umożliwić
dopływ paliwa,
- obrócić silnikiem aż do wypłynięcia paliwa przez otwór,
- śrubę (1) umieścić w swoim miejscu,
- odkręcić przewody wtrysków na poziomie wtryskiwaczy,
- obrócić silnik do rozrusznika aż do wypłynięcia paliwa,
- zakręcić przewody.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 67/90
67
PRZEGLĄDY SILNIKA IVECO
R a z n a 5 0
/ 1 5 0 g o d z i n
C o 1 0 g o d z i n
C o 1 2 5 g o
d z i n
C o 2 5 0 g o
d z i n
C o 5 0 0 g o
d z i n
C o 7 5 0 g o
d z i n
C 0 1 0 0 0 g
o d z i n
C o 2 0 0 0 g
o d z i n
C o 3 0 0 0 g
o d z i n
P r z e g l ą d
C z y s z c z e n i e
W y m i a n a
Czynność / operacja
Poziom oleju w silniku (3)
Poziom wody w chłodnicy (3)
Szczelność silnika (wycieki)
Filtr powietrza (2) (sprawdzić,czy nie jest zapchany)
Podłączenie przewodówakumulatora
Poziom wypełnienia akumulatoraelektrolitem
Obieg chłodzenia (chłodnica)
Olej silnika (1) (4) Wkład filtru oleju (z okresową
wymianą oleju) Wkład filtru paliwa (5)
Luz zaworów (do ewentualnegowyregulowania)
Zawieszenie silnika (doewentualnego dokręcenia)
Paski klinowe przekładni (2) (5)
Wtryskiwacze
Pompa zasilająca w paliwo / filtr(2)
Wszystkie wskazane odstępy czasowe są odstępami maksymalnymi, których granic nie należy przekraczać.(1) Olej jakości API-CC lub ACEA-E2-96
(2) Ewentualnie wymienić(3) Kontrolować 2 razy dziennie podczas okresu docierania(4) Wymiana co 250 godzin jeśli obciążenie jest normalne, lub co 125 godzin jeśli obciążenie jest duże, ale
minimum raz na rok.(5) Operacja do przeprowadzenia minimum raz na rok.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 68/90
68
KLIMATYZACJA
OPERACJA NABICIA GAZU HFC 134A
Operację nabicia gazem FREON 134 A może przeprowadzać tylko przeszkolony serwis. Prosimyskontaktować się ze sprzedawcą.
Dawka gazu wynosi 900 gram.
WYKRYWANIE NAJCZĘSTSZYCH USTEREK UKŁADU KLIMATYZACYJNEGO
USTERKI MECHANICZNE
A. PASEK KOMPRESORA
Napięcie paska
Sprawdzić naciągnięcie paska miernikiem napięcia.
Wartość napięcia pasków typu A wynosi 25 daN. Jeśli paski są długo używane, to ich napięcie może
sięgać do 30 daN.
Paski „Polyflex” nowe i długo używane muszą być napięte do 50 daN.
Zbyt duże ciśnienie gazu w układzie.
Może wynikać z przeładowania układu gazem 134A, obecnością powietrza w układzie lub zapchaniem
się powietrzem kondensatora; może wynikać ze złego ustawienia kół pasowych lub uszkodzenia
któregoś z kół bądź z uszkodzenia paska podczas niewłaściwego montażu.
B. WIBRACJE LUB HAŁASY
Może wynikać z przeładowania układu gazem 134A, obecnością powietrza w układzie lub zapchaniem
się powietrzem kondensatora.
Nie dokręcona śruba mocująca lub jej brak.
Urwany element mocujący lub poluźniona śruba elementu mocującego.
Zły stan łożyska kulkowego koła pasowego napinacza lub pasek klinowy w złym stanie.
Koło wału korbowego źle zamontowane lub poluźnione.Śruby mocujące poluźnione lub element mocujący z kauczuku z złym stanie.
Wyposażenie dodatkowe (generator, wspomaganie kierownicy, filtr powietrza) źle zamocowane.
Złe zamocowanie cewki sprzęgła elektromagnetycznego.
Niepoprawny poziom oleju kompresora.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 69/90
69
USTERKI ELEKTRYCZNE
A – Silnik wentylatora nie działa
Przepalone bezpieczniki.Wyłącznik napięcia otwarty lub nieczynny.
Złe połączenia w układzie elektrycznym (również masy).
Wyłącznik otwarty lub nie działający.
B – Wentylator nie obraca się z normalną prędkością
Złe połączenia elektryczne lub spięcie.
Wałek wentylatora obciera, turbina wentylatora nie jest na wałku.
Zły kontakt między szczotką opornika a zwojem oporowym.
C – Sprzęgło nie działa
Przepalony bezpiecznik.
Wyłącznik napięcia otwarty lub nie działa.
Niektóre połączenia są niewłaściwe lub przewodnik jest ucięty (zwłaszcza przewód masy)
Zepsuty termostat.
Cewka sprzęgła elektromagnetycznego przerwana lub nie działająca.
Złe napięcie zasilające.
Zatarte łożysko kulkowe (sprzęgło nie obraca się).
Sprawdzić kontakt elektryczny termostatu.
Sprawdzić kontakt masy.
Sprawdzić, czy przewody podłączeniowe sprzęgła nie są przerwane lub nieczynne.
Upewnić się, czy szczotka opornika ma właściwy kontakt na całym swoim biegu.
Sprawdzić naciągnięcie paska klinowego.
D – Sprzęgło elektromagnetyczne hałasuje
Łożysko kulkowe koła pasowego z rowkami nie jest poprawnie dociągnięte. Hałas z tego wynikły może
być przeniesiony przez sprzęgło.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 70/90
70
AWARIA KLIMATYZATORA
A – Wysokie ciśnienie zbyt podniesione
Przeładowanie fluidem chłodzącym: należy opróżnić płyn w celu obniżenia ciśnienia do poprawnejwartości.
Obecność powietrza w obiegu: należy opróżnić płyn po uprzednim odpowietrzeniu próżniowym a
następnie ponownie naładować (zmienić odwilżacz).
Łopatki kondensatora zanieczyszczone: przeczyścić kondensor.
Fluid chłodniczy pozostaje w stanie cieczy w kanale zasysającym przy wyjściu z parownika. Wynika to
z obecności wilgoci lub nalotu aż do złączki zasysania kompresora. Należy upewnić się, czy dziubek
reduktora ciśnienia jest dobrze umocowany na przewodzie zasysającym.
B – Wysokie ciśnienie zbyt niskie
Niewłaściwa dawka fluidu chłodzącego wynika z obecności pęcherzyków powietrza w kontrolce.
Należy poszukać wycieków a następnie uzupełnić dawkę fluidu.
C – Niskie ciśnienie zbyt niskie i niewystarczające chłodzenie
Zadławienie się przewodu na poziomie butli. Zjawisko może powstać w wyniku odczuwalnej różnicy
między temperaturą powyżej i poniżej zadławienia lub w wyniku ochłodzenia się zbiornika odwilżacza
podczas działania instalacji. Ograniczenie wytworzone przez korek z kauczuku, zapomniany przez
montera na wyjściu z parownika.
Niewystarczający ładunek gazu w sondzie reduktora ciśnienia: podgrzać rękoma koniec dziubka
termostatu. Ciśnienie zasilania powinno wzrosnąć o ok. 1,5 do 2 bar jeśli obroty silnika zmniejszą się.
Jeśli jednak to nie nastąpi, to należy wymienić termostatyczny reduktor ciśnienia.
Rurka kapilarna reduktora ciśnienia jest złamana lub ma wyciek, reduktor pozostaje zamknięty przez
co instalacja działa na niskim ciśnieniu.
Tworzenie się lodu na iglicy reduktora ciśnienia wynikłe z obecności wilgoci w obiegu. Na reduktorze
utworzy się nalot a przewody będą gorące. Należy przeprowadzić odpowietrzenie próżniowe oraz
ponowne naładowanie gazem.Reduktor ciśnienia się blokuje. Obecność produktu prowokującego korozję. Jeśli ogrzeje się dziubek
reduktora to wartość ciśnienia nie zmieni się. Reduktor może otworzyć się po krótkiej przerwie i
ponownie się zablokować po pewnym czasie działania.
Sprawdzić, czy otwór wejściowy powietrza parownika nie jest zablokowany.
Niedostateczna ilość fluidu chłodzącego. Sprawdzić, czy nie pojawiają się pęcherzyki w kontrolce, gdy
instalacja funkcjonuje i wentylatory są włączone.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 71/90
71
D – Niskie ciśnienie zbyt podniesione.
Pasek kompresora nie jest dostatecznie napięty.
Dziubek reduktora ciśnienia zatrzymał się w pozycji otwartej. Fluid chłodzący wypływa zbyt obficie do
wężownicy a przewód zasysania tworzy nalot aż do złączki.
E – Hałaśliwa praca reduktora ciśnienia (regularne świszczenie).
Niedostateczna ilość fluidu chłodzącego, widoczna w formie pęcherzyków w kontrolce.
F – Niedostateczne chłodzenie
Kompresor źle funkcjonuje (wyciek na zaworach).
Reduktor ciśnienia źle funkcjonuje.
G – Powstawanie nalotu na łopatkach parownika
Sprawdzić kontakt elektryczny termostatu.
H – Po sprawdzeniu: kompresor spalony lub zablokowany
Przyczyny Rozwiązania
Uderzenia cieczy w kompresorze Za dużo fluidu: opróżnić
Brak olejuIlość oleju zależna od objętości i długości obiegu
(kompresor zawsze niżej niż obieg fluidu)
Zawór zatartyUruchamiać kompresor przynajmniej raz na
miesiąc
UWAGA!
Używanie wszelkich klejów uszczelniających oraz barwników jest surowo zabronione.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 72/90
72
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
Wymiary w mm
voie 1800 a 2700 = rozstaw kół od 1800 do 2700
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 73/90
73
MOŻLIWE, MONTOWANE SILNIKI:
IVECO 8065 SE00 163 KM (120 KW), 2300 obr./min, 6-cylindrowe, turbo
IVECO 8065 SRE10 200 KM (147 KW), 2500 obr./min, 6-cylindrowe, turbo
Zbiornik paliwa: 210 litrów
PRZEKŁADNIA
Przekłądnia hydrostatyczna.
Typy transmisji: za pomocą dwóch obracalnych pomp o zmiennym wydatku, sterowanych za pomocą
dźwigni przyśpieszenia (joystick) (nr 81)
Transmisja hydrauliczna między pompami i kołami.
HAMULCE
Hamulce hydrauliczne poprzez transmisję hydrostatyczną typu „obieg zamknięty”.
Hamulec postojowy, mechaniczny odblokowywany hydraulicznie.
SYSTEM KIEROWNICZY
Wspomaganie hydrauliczne.
Promień skrętu kół:
- maksymalny przy 2 kołach skrętnych – rozstaw kół 1,80 m, - 7,25 m
- maksymalny przy 4 kołach skrętnych – rozstaw kół 1,80 m, - 3,80 m
PODWOZIE
Odległość od ziemi: 1,30 m
ZBIORNIK
3000 lub 4000 litrów
OGUMIENIE
Rozmiary standardowe: 270/95 R 48 ****
SIEDZENIERegulowane w kierunkach poziomym i pionowym.
WYPOSAŻENIE ELEKTRYCZNE
Napięcie: 12 V, minus na masie na wyłączniku napięcia
Alternator: 65 A – 14V
Rozrusznik: 3 kW
Akumulator: 12V, moc 160 AH
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 74/90
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 75/90
75
WYKRYWANIE USTEREK I ŚRODKI ZARADCZE
AWARIE I ICH ROZWIĄZANIE – PRZEKŁADNIA HYDROSTATYCZNA
Miejsce
poszukiwania
awarii w
Miejscepomiaru
Brak
możliwości jazdy w przód
lub w tył
Maszyna
uruchamia się
zbyt późno,
nienormalne
hałasy
Silnik mocnoobciążony
Zbyt mała siła
pociągowa wobu kierunkach
jazdy
Zbyt mała siła
pociągowatylko w jednym
kierunku jazdy
ZbiornikKontrola
poziomu oleju
Zbyt niski
poziom oleju,
luźne przewody
zasysania
powietrza
Zbyt silna
emulsja oleju,
brak oleju w
zbiorniku
Przewód
zasysania
Przewód
zasysania
złamany lubzgnieciony
Przewód
zasysania
nieszczelny
Filtr zasysaniaKontrola
podciśnienia
Filtr zasysania
silnie zapchany
Filtr zasysania
silnie zapchany
Silnik
napędowy
Urządzenie
pomiaru
prędkości
obrotowej
Uszkodzenie
silnika, spadek
mocy silnika
Silnik nie
funkcjonuje na
nominalnych
obrotach lub jest
bardzo
obciążony
Silnik jest
bardzo
obciążony
Załączenie
pompy
Uszkodzone
załączenie
Pompa
tłocząca
Pomiar w
punkcie G
Silnik napędowy
obraca się w
przeciwnym
kierunku.
Pompa tłocząca
uszkodzona
(brak ciśnienia
w punkcje G)
Pompa tłocząca
nie dostarcza
wystarczającego
ciśnienia
Pompa głównaM A – MB – X1
X2 X3 – X4 -R
Reduktor
wysokiego
ciśnienia
uszkodzony lub
zatkany, brak
ciśnienia w
punktach M A lub
MB
Uszkodzony
reduktor
ciśnienia
tłoczenia
Reduktorciśnienia
ustawiony na
zbyt niską
wartość
Reduktor
ciśnieniaustawiony na
zbyt niską
wartość,
skontrolować
HP M A lub MB
Reduktor
ciśnienia w
danym kierunku
jazdy ustawiony
na zbyt niską
wartość,
Urządzenie
sterujące HD
Ciśnienie
pilotujące X1 –
X2 X3-X4.
Ciśnienie
sterujące Y1 –Y2
Brak ciśnienia
sterującego
Ciśnienie
sterujące zbyt
wysokie. Moc
poborowa zbyt
duża
Ciśnienie
sterujące zbyt
niskie.
Ciśnienie
sterujące zbyt
niskie.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 76/90
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 77/90
77
Miejsce
poszukiwania
awarii w
Zbytnie
nagrzewanie się
oleju
Prędkość jazdy nie
zostaje osiągnięta
Zwalnianie
skokowe
Niewystarczające
przyśpieszenie
Brak szczelności
na wale
napędowym
ZbiornikZbyt niski poziom
oleju. Zły olej.
Przewód
zasysania
Brak szczelnościprzewodów
zasysania.
Wciąganie
powietrza.
Filtr zasysania
Filtr zasysania
zapchany. Kontrola
podciśnienia na
pełnym gazie.
Silnik
napędowy
Silnik nie działa na
normalnych obrotach
Niewystarczająca moc
silnika.
Załączenie
pompy
Pompa
tłocząca
Ciśnienie zasilania
zbyt niskie. Pompa
pomocnica
uszkodzona, zbyt niski
wydatek.
Pompa tłocząca
nie dostarcza
dostatecznego
ciśnienia
zasilania.
Pompa główna
Reduktory
wysokiego
ciśnienia otwierają
się. Uszkodzona
pompa.
Ciśnienie pilotujące
zbyt niskie.
Średnica dławika
reduktora ogranicza
czas pochylenia X1,
X2, X3 i X4
Uszczelka wałka
uszkodzona lub
stwardniała
Urządzenie
sterujące HD
Ciśnienie sterujące
zbyt słabe
Ciśnienie sterujące
nie jest dostarczane
w sposób regularny
Ciśnienie sterujące
dociera zbyt wolno
Zawór
regulacyjny
(ewentualnie)
Zawór ustawiony
na zbyt wysoką
wartość.
Reduktory się
otwierają.
Zawór ustawiony na
zbyt niską wartość.
Pompa pochyla się
zbyt szybko.
Zawór ustawiony na
zbyt niską wartość.
Przewody
powrotu
Powrót odbywa
się bezpośrednio
do zbiornika a nie
przez ochładzacz
Sekcje
przewodówpowrotu zbyt
słabe lub
zgniecione
Ochładzacz
Łopatki
ochładzacza są
zapchane, zawór
obejścia (by-pass)
uszkodzony, moc
chłodzenia zbyt
słaba
Zawór obejścia
(by-pass)
ustawiony na zbyt
wysoką wartość
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 78/90
78
Silnik
hydrauliczny
Uszkodzony silnik
hydrauliczny.
Kontrola wycieków
silnika.
Uszczelka wałka
uszkodzona lub
stwardniała. Patrz
również
nagrzewanie sięoleju.
Zesprzęglenie
między
silnikiem
hydraulicznym
a wałkiem
napędowym
Przełożenie
demultiplikacji
(zmniejszenia
prędkości wału)
nieprawdłowe.
Nieprawidłowe
ogumienie lub
niewłaściwe ciśnienie
w oponach.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 79/90
79
WYKRYWANIE USTEREK I ŚRODKI ZARADCZE
AWARIE I ICH ROZWIĄZANIE – SILNIKI HYDRAULICZNE
AWARIA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Głośna praca silnika bez obciążenia
Wibracje
zużyte łożyska
poluźnienie śrub mocujących i
przewodów
wymiana łożysk na nowe
dokręcenie śrub i przewodów
Głośna praca silnika pod
obciążeniem
kawitacja
zbyt niskie ciśnienie tłoczenia
wycieki
sprawdzić ustawienie wartości oraz
stan zaworu przeciw-ciśnieniowego
sprawdzić stan bloku cylindra i
rozdzielacza
Silnik nie działa
brak zasilania
brak wystarczającego ciśnienia wukładzie
wycieki
nieodblokowany hamulec
sprawdzić napęd i zasilanie pompy
sprawdzić stan zaworu
bezpieczeństwa (regulatora)
sprawdzić stan bloku cylindra i
rozdzielacza
sprawdzić układ pilotujący hamulca
Silnik nie działa z normalną
prędkością pod obciążeniem
niedostateczne zasilanie pompy
wycieki
ciśnienie działania zbyt niskie
sprawdzić prędkość napędu pompy i
jej stan
sprawdzić stan bloku cylindra i
rozdzielacza
sprawdzić ustawienie wartości
zaworu bezpieczeństwa
Silnik obraca się nieregularnienierównomierny wydatek
wycieki
sprawdzić wydatek pompy
sprawdzić stan bloku cylindra i
rozdzielacza
Zewnętrzne wycieki oleju
ciśnienie komory zbyt wysokie
uszkodzone uszczelki przez skoki
ciśnienia, zbyt wysoka temperatura,
używanie niezgodnego z
zaleceniami fluidu lub
niekompatybilność używanych
uszczelek
niewłaściwy montaż
sprawdzić układ drenujący, stan
filtru
wymienić uszczelki i używać
właściwego oleju
sprawdzić dokręcenie śrub, śrubę
spustu i dokręcenia
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 80/90
80
ZAŁĄCZNIKI
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 81/90
81
Ulotka techniczna IVECO (Oryginał na następnej stronie)
OPIS:
Dotyczy: filtrów olejowych, seria 8001 / 8005
Silniki serii 8001/8005 zostały wyposażone seryjnie w filtry o podwójnym filtrowaniu.
Można je rozpoznać po napisie „DOPPIA FILTRAZIONE” (jak na zdjęciu).
Filtry posiadają dwa oringi do montażu (patrz zdjęcie).
Wymianę filtrów oleju podczas przeprowadzania czynności przeglądowych na nowe może się odbyć
tylko przy wykorzystaniu oryginalnych filtrów oleju, homologowanych przez IVECO.
Wszelkie montowanie filtrów „dopasowanych” i nie homologowanych przez IVECO pociąga za
sobą zmniejszenie smarowania silnika oraz inne poważne konsekwencje.
W KONSEKWENCJI, NIE RESPEKTOWANIE ZALECANEGO MONTOWANIA ORYGINALNYCH
CZĘŚCI ZAMIENNYCH POCIĄGA ZA SOBĄ ANULOWANIE GWARANCJI KONSTRUKTORA.
N.B. Do rozprowadzenia pośród klientów dystrybutorów i konstruktora.
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 82/90
82
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 83/90
83
SCHEMAT HYDRAULICZNY
NAPĘD SILNIKA 163 KM
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 84/90
84
SYSTEM 4 KÓŁ SKRĘTNYCH
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 85/90
85
UKŁAD ELEKTRYCZNY
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 86/90
86
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 87/90
87
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 88/90
88
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 89/90
89
8/11/2019 Berthoud Instrukcja Opryskiwacze Samojezdne BOXER a Czesc 1
http://slidepdf.com/reader/full/berthoud-instrukcja-opryskiwacze-samojezdne-boxer-a-czesc-1 90/90