44
февраль 2015 № 1 (16) ЭНЦИКЛОПЕДИЯ СЕКСУАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ Япония, Корея, Китай СЧАСТЬЕ ПО РАСЧЕТУ ЛЮБОВНЫЕ СТРАННОСТИ 18+ GOLDMUND: «АУДИТОРИЯ ПОМОГАЕТ ЖИВОМУ ВЫСТУПЛЕНИЮ СТАТЬ ЗАВЕРШЕННЫМ»

ATIME | 16

  • Upload
    atime

  • View
    230

  • Download
    7

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: ATIME | 16

февраль 2015 № 1 (16)

ЭНЦИКЛОПЕДИЯСЕКСУАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ

Япония, Корея, Китай

СЧАСТЬЕ ПО РАСЧЕТУ

ЛЮБОВНЫЕ СТРАННОСТИ

18+

GOLDMUND:«АУДИТОРИЯ ПОМОГАЕТ ЖИВОМУ

ВЫСТУПЛЕНИЮ СТАТЬ ЗАВЕРШЕННЫМ»

Page 3: ATIME | 16

В НОМЕРЕ

TUNE

GOLDMUND: «АУДИТОРИЯ ПОМОГАЕТ ЖИВОМУ4-9 . . . .ВЫСТУПЛЕНИЮ СТАТЬ ЗАВЕРШЕННЫМ»

NONLINEAR

10-11 . . . . . . . . . . . . . . . . . .ДУША БЕЗ ТРЕХ ГРАММ

35MM

RE:MAKE, ИЛИ СДЕЛАЙ ЭТО,12-14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . КАК ДЕЛАЮТ ЯПОНЦЫ15-17 . . . . . . . . . . . . . . . ЛЮБОВНЫЕ СТРАННОСТИ

INSIDE

18-21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . ЛЮБОВЬ СО СЛОВАРЕМ 22 . . . . . . . . . .МНЕНИЕ: ФАНСЕРВИС В КЕЙ-ПОПЕ

ZOOM

ЭНЦИКЛОПЕДИЯ СЕКСУАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ: 24-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . ЯПОНИЯ, КОРЕЯ, КИТАЙ31-33 . . . . . . . . . . . . . . . ТРЕТИЙ ПОЛ В ТАИЛАНДЕ

КАЗНИТЬ НЕЛЬЗЯ ПОМИЛОВАТЬ:34-35 . . . . . . . . . . . . . . . . .КАК ДЕЛА У ЛГБТ В АЗИИ36-40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .СЧАСТЬЕ ПО РАСЧЕТУ

Page 4: ATIME | 16

TUNE

4

GOLDMUND:«АУДИТОРИЯ ПОМОГАЕТ ЖИВОМУ

ВЫСТУПЛЕНИЮ СТАТЬ ЗАВЕРШЕННЫМ»

Page 5: ATIME | 16

5

TUNE

Этой весной в тур по СНГ отправляет-ся корейская группа Goldmund: еще в про-шлом году у нас о них ничего было извест-но — и вот они уже покоряют слушателей своей свежей электронной музыкой и те-плым отношением к России и странам ближнего зарубежья.

Page 6: ATIME | 16

TUNE

6

Скажите, почему для своего первого зарубежного тура вы выбрали Россию, Украину и Казахстан?

Hyuntai: Я всегда хотел представить нашу музыку за-рубежным фанатам — одна из моих давних мечт. И я слышал, что в России, Украине и Казахстане большой кей-поп фэндом. Они находятся не очень далеко от Южной Кореи, и я подумал, это хороший шанс испол-нить эту мечту.

Stray: Я всегда хотел посетить эти страны, но не пред-ставлял, что поводом для первого визита окажется кон-церт. Я счастлив, что могу выступить здесь. Это страны с милыми людьми и прекрасными пейзажами.

Beom: Я тоже никогда не представлял. Эти страны в своем роде немного экзотичны и привлекательны. Я подумал, что для меня это будет потрясающим опытом.

Чего вы ожидаете от публики в этом туре?

Hyuntai: Я надеюсь, что вы насладитесь музыкой. Если хотите танцевать или кричать, просто делайте это. Ваша энергия питает мою энергию. Я думаю, аудитория по-могает живому выступлению стать завершенным. По-этому, просто НАСЛАЖДАЙТЕСЬ (в оригинале капсло-ком — прим. «ATIME»).

Stray: Надеюсь, они ощутят много всего — эмоции, вос-поминания… подобного рода вещи. Это то, чего я дей-ствительно бы хотел.

Beom: Надеюсь, вы полюбите нашу музыку. И поддер-жите нас футболками.

В России в кей-поп музыке заинтересованы, скорее всего, в первую очередь кей-поп фанаты.

Они начинают с популярных бой-бэндов, за-тем узнают о хип-хопе, инди и так далее. Они ли те люди, которых вы ожидаете на своих концертах?

Hyuntai: Мне это на самом деле не важно.

Stray: Источник (из которого слушатели узнали о группе — прим. «ATIME») не имеет значения. Если им нравится наша музыка, я уже счастлив.

Beom: Если это то, как они интересуются музыкой, мне всё равно.

Будете учить слова на русском, чтобы удивить пришедших на концерт?

Hyuntai: Конечно. Privet!

Stray: Я попытаюсь.

Beom: Я выучу несколько простых слов. Но я не ду-маю, что это будет свободное общение. Скорее про-стой диалог.

Есть ли у вас список дел, которые вы хотите сде-лать в России?

Hyuntai: Я слышал, что русские женщины очень красивые. Было бы действительно здорово потусо-ваться с ними.

Stray: Хочу купить инструменты, которые продаются только в России. Особенно Поливокс (советский ана-логовый синтезатор — прим. «ATIME»).

Beom: Посетить стадион ЦСКА! А потом купить рус-скую версию стакана из Старбакса.

«У меня появляются идеи — слова, мелодии, когда я гуляю. Я записываю их в свой iPhone».

- HYUNTAI

Page 7: ATIME | 16

7

TUNE

«Когда я слушаю музыку, она возвращает меня к воспоми-наниям, к эмоциям, которые я испытывал во время первого прослушивания. Это то, что я люблю, и я бы хотел, чтобы моя музыка напоминала лю-дям об их эмоциях».

- STRAY

Page 8: ATIME | 16

TUNE

8

Скажите, почему ранее только двое из вас соби-рались в этот тур? Это могло как-то повлиять на выступления?

Hyuntai: Были некоторые трудности с расписанием нашего басиста Beom, но теперь он тоже едет в тур. Jian сейчас занимается сольным проектом, поэтому на ги-таре играю я. Конечно, трудно быть соло-гитаристом, когда поешь, но я настраиваю себя, что это легко, ведь в мужских поп-группах участники танцуют, когда поют.

Вы играете вместе с 2013 года, а как долго вы за-нимались музыкой до Goldmund?

Hyuntai: Сразу как только я вернулся из учебного ла-геря, поэтому, думаю, меньше двух лет до создания Goldmund. Я собрал кавер-группу с моими приятелями.

Stray: Я занимался музыкой несколько лет. Встретил Hyuntai, и мы создали Goldmund.

Beom: Я начал заниматься музыкой два года назад. С моими давними друзьями я создал modern-rock группу Mongsang. Продолжая быть басистом, я присоединился к Goldmund.

Для чего вы делаете музыку?

Hyuntai: Я надеюсь, что с моими словами и мелодия-ми люди будут чувствовать то, что чувствую я, думать, как думаю я.

Stray: Когда я слушаю музыку, она возвращает меня к воспоминаниям, к эмоциям, которые я испытывал во время первого прослушивания. Это то, что я люблю, и я бы хотел, чтобы моя музыка напоминала людям об их эмоциях.

Beom: Чем бы я ни занимался, для меня самой важной вещью является мое счастье. А музыка — та самая вещь, которая делает меня счастливым. Вот почему я занима-юсь музыкой.

Что вас привлекает в электронной музыке?

Hyuntai: Я часто играл в игры на ритм вроде Beatmania, DDR, Drummania. Этот опыт помог мне познакомиться с подобным жанром.

Stray: Раньше для создания музыки требовалось много людей и оборудования. Но времена изменились, и бла-годаря электронной музыке люди вроде меня, кто не умеет петь и не очень хорошо играет на инструментах, могут создавать музыку. Вот что меня привлекает.

Beom: Электронная музыка отличается от той, кото-рую играют группы. Это трудно объяснить словами… Для меня это было чем-то свежим и новым, поскольку до этого я слушал и играл только живую музыку.

Какие музыканты повлияли на вас?

Hyuntai: Японские рок-группы вроде Fujifabric и SEKAI NO OWARI. Fujifabric на самом деле стали при-чиной, по которой я занялся музыкой.

Stray: Epik High. Они были моим примером для подра-жания еще со старшей школы. Они первые музыканты, которые стали возвращать меня к воспоминаниям и эмо-циям, и именно после них я захотел стать музыкантом, который будет делать то же самое для других людей.

Beom: Red Hot Chilli Peppers, AC/DC, Korn, Linkin Park. Их мощная музыка всегда вдохновляет меня и застав-ляет мое сердце биться.

В чём вы находите вдохновение? Пишете ли вы музыку только по наитию или у вас есть четкое время, когда вы садитесь и работаете?

Hyuntai: У меня появляются идеи — слова, мелодии, когда я гуляю. Я записываю их в свой iPhone.

Stray: Музыка других людей, и другие виды медиа — фильмы, мультфильмы, картины. Обычно я работаю, сидя за своим столом.

Beom: Живые выступления моих любимых групп.

Page 9: ATIME | 16

9

TUNE

Ваша музыка звучит свежо. Она создает ли-ричное, но не угнетающее настроение,а на-оборот, радостное. Считаете ли вы это своей козырной картой?

Hyuntai: Да. Наверное, это сильная сторона Goldmund. Так что я пытаюсь написать хорошую мелодию, выра-зить больше красоты.

Stray: Как в коронной фразе Goldmund, «Sound of Forever Gold», я стараюсь вложить больше настроения юности в нашу музыку.

Как вы представляете себе успех, чего стреми-тесь добиться в следующий год-два?

Hyuntai: Жизнь как у G-Dragon? Может быть. Хаха. Чтобы так и было, я просто делаю мою работу — прак-тикуюсь, пишу музыку, и так далее.

Stray: Для меня есть два типа успеха — музыкальный успех и материальный успех. Первый – это написать песню, которую люди будут слушать снова и снова в бу-дущем. Второй — иметь собственную студию. Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы добиться обоих.

Beom: Успех — это заниматься вещами, которые де-лают меня счастливым. Усердно играть на басу, слу-шать большое количество музыки, заниматься инте-ресной работой.

Вы сообщали, что вероятно скоро отправитесь и в другие европейские страны. На какие из них вы нацелены?

Hyuntai: Франция. Я там никогда не был.

Stray: Франция.

Beom: АНГЛИЯ! Я большой фанат Ливерпуля.

Расскажите о себе. У вас есть какие-то увлече-ния, кроме музыки?

Hyuntai: Я люблю фотографировать. Сейчас я исполь-зую Panasonic LX3, но когда-нибудь я хочу купить кино-камеру вроде Contax T3 или Nikon F3.

Stray: Я люблю животных и любоваться красивыми пейзажами.

Beom: Виджеинг (визуальное шоу, производимое вид-жеем при помощи специального оборудования в реаль-ном времени; смесь графики, видео и съемки происхо-дящего на площадке и стилизация перформанса под тематику мероприятия и/или звуковое оформление — прим. «ATIME»).

Если бы вы не были музыкантами, вы бы стали…

Hyuntai: Может быть, я работал бы в офисе. Например, в японской компании вроде Mitsubishi. Тогда я смог бы покупать CD сотнями! Это было бы здорово.

Stray: Я мог бы заниматься совершенно любой рабо-той. Например, водить грузовик.

Beom: Я не знаю. Я никогда не думал о том, что будет дальше в жизни. Я просто следую своему сердцу. Скажите, пожалуйста, несколько слов своим фа-натам и читателям «ATIME».

Hyuntai: Я ценю вашу страсть к кей-попу. Хотелось бы увидеть вас на концерте однажды.

Stray: Надеюсь, ваши глаза будут устремлены на нас и нашу музыку.

Beom: Любите Goldmund и покупайте много альбо-мов и стаффа.

«Чем бы я ни занимался, для меня самой важной вещью является мое счастье. А музыка — та самая вещь, которая делает меня счаст-ливым».

- BEOM

ВИКТОРИЯ КАЛИНИНА,ШИМ ДЖЕСОН

Page 10: ATIME | 16

NONLINEAR

10

Когда кто-то делится с тобой но-вой песней — «Послушай, она кру-тая!» — вероятность того, что тебе не понравится, довольно вы-сока. Но когда, спустя время, ты сам случайно ее где-нибудь услы-шишь, то непременно сразу поду-маешь: «Какая же она потрясаю-щая!». И только потом поймешь, что где-то уже ее слышал. Песни многих групп находят своих слу-шателей благодаря такому «эф-фекту узнавания», но только не песни инди-группы 18gram.

У 18gram настолько теплое звуча-ние, что песни кажутся очень зна-комыми, даже если слышишь их впервые. Как будто играют твои друзья — и ты заранее знаешь, что это будет «твоя» музыка.18gram родом из сеульского райо-на Хондэ, известного как раз сво-

ей инди-атмосферой, стрит-артом и андеграундными музыкантами. Началось всё в 2010: вокалист Рю Инхёк и поющий барабанщик Ли Дживон пересеклись на одной ре-петиционной базе. Они оба хотели показать миру ту музыку, которая долгое время жила внутри них, и были настроены решительно. Их совпавшие интересы собрались в проекте, который был назван Ryuta. Спустя время ребята встретили со-ло-гитариста Ли Хёнука, а потом и бас-гитариста Ко Санхёна — и груп-пу переименовали в 18gram.Как и все инди-музыканты, 18gram начали с выступлений в местных клубах — FF, Bbang. Первые неофи-циальные записи с таких концер-тов начали появляться в интернете в 2012 году. Тогда же, в сентябре 2012, группа создала свою страницу на Facebook, где приглашала на эти

концерты и делилась фотография-ми с них. Освоившись на клубных площадках, ребята стали выбирать-ся на рок-фестивали: K-Rookies, Pentaport rock festival, Citybreak festival, где и нашли свою публику — количество фанатских записей на Youtube стало увеличиваться в геометрической прогрессии.Идея такого названия, 18gram, возникла благодаря фильму «21 грамм» режиссера Алехандро Гон-салеса Иньярриту, где 21 грамм — это вес человеческой души. 18gram — это «душа без трех грамм»; их музыка как раз показывает всё то множество эмоций и ощущений, которых может не хватать душе.Буквально несколько недель на-зад в сотрудничестве с лейблом Mirrorball Music ребята выпусти-ли свой первый альбом, «18gram», о котором на своей странице в Facebook пишут так: «Альбом со-четает в себе беспокойную энергию юности и изящную лирику. Если между людьми сильные и яркие взаимоотношения, это значит, что между ними возникают какие-то химические процессы. Такая химия — это также и основной элемент, который должен присутствовать в выступлениях хорошей группы». Почти все композиции альбома

Душа без трех грамм

Page 11: ATIME | 16

11

NONLINEAR

создавались в формате джема, и в них можно ощутить всю энергию той импровизации. Если слушать альбом не раз и не два, то с каждым разом начинаешь воспринимать песни как-то иначе — они, как хо-роший чай, с каждым прослуши-ванием раскрываются всё сильнее. Сперва ты видишь всю «картин-ку» полностью, определяешься с чувствами, которые она у тебя вы-зывает. Ощущаешь ее вкус, запах. И уже после начинаешь замечать далекие, еле слышные отголоски флажолетов (прием игры на музы-кальном инструменте, когда из-влекается звук-обертон, призвук — прим. «ATIME»); легкие гитар-ные соло, вроде бы и вторящие во-калу, но одновременно выстраива-ющие свою собственную мелодию; фоновые тремоло, звучащие так, будто песня торопится рассказать свою историю. Каждая композиция наполнена свойственными только ей оттенками и элементами, кото-рые, сливаясь в единый последова-тельный поток, подхватывают тебя и заставляют двигаться дальше.Сорокаминутный альбом, состоя-щий из 11 треков, показывает силь-ное музыкальное разнообразие в рамках одного стиля. Заглавная песня альбома, «Secret Forest», обезоруживает своей простотой: три стандартных аккорда, прият-ное двухголосие на припеве и ще-потка секвенций (повтор одной мелодии от нескольких последова-тельных звуков — прим. «ATIME») — и вот ты уже ходишь и напеваешь это «Secret forest, secret forest..». В песне «Hidden Peter Pan» музыка и переливы мелодии рассказыва-ют историю о той неуловимой ро-мантике, которая поджидает тебя почти за каждым углом, нужно только быть чуть-чуть более лю-бопытным. «Hang you» встреча-ет гранжевым звучанием — здесь нужно вспомнить пост из Facebook с клипом Курта Кобейна и коммен-тарием 18gram: «My hero». История

«The Demien» начинается с разме-ренного ритма, который задают ударные и гитара, и постепенно перерастает в эмоциональную во-кальную кульминацию.Кроме многочисленных видео с выступлений в клубах и на фести-валях, у 18gram в запасе есть пол-ноценный видеоклип на «Secret Forest». Он довольно незатейли-вый — ребята всю композицию ис-полняют в комнате с зеркалами и зеленой подсветкой. В зеркалах то и дело мелькают сами музыканты: кажется, что с группой вместе игра-ют еще какие-то люди; эта легкая

мистика помогает передать настрое-ние некоего загадочного леса. Но, не-смотря на такую простоту, видео по-ражает своим качеством и эмоциями — после первого просмотра хочется смотреть еще и еще, чтобы вобрать в себя все эмоции исполнителей.18gram дала отличный старт этому году, и если это можно считать сим-волом того, какой будет музыка в 2015, то нас ждет год действительно хорошей музыки.

ЕКАТЕРИНА КУНЕНКО

Page 12: ATIME | 16

35MM

12

RE:MAKEили сделай это, как делают японцы

Не так давно стало известно, что Скарлетт Йоханссон получила главную роль в картине «Призрак в доспехах». Кинолента будет сня-та по одноименной японской научно-фанта-стической манге Масамунэ Сиро, изданной в 1991 году. «ATIME» решил вспомнить, на ка-кие японские мастерписы западные киношники уже покушались и что из этого вышло.

Page 13: ATIME | 16

13

35MMМинувший 2014 покинул нас не так давно, оста-вив в подарок фильм «Грань будущего». В основу сценария киноленты легла лайт-новел-ла Хироси Сакурадзака «All You Need Is Kill». Лайт-новелла (ранобэ) — это японский роман с иллюстрациями, целевую аудиторию которого составляют подростки и молодежь. «All You Need Is Kill» был опубликован в 2009, а годом позже номинирован на премию Seiun как лучший япон-ский роман года. Спустя пять лет фанаты полу-чили незабываемый подарок: вышла не только манга-адаптация романа, но и полнометражный фильм. Манга с иллюстрациями Такэси Обаты и текстом Рёсукэ Такэути публиковалась на япон-ском и английском языках с февраля по май 2014 года. Кроме того, в США опубликован основан-ный на «All You Need Is Kill» графический роман, написанный Ником Маматасом и иллюстриро-ванный Ли Фергюссоном, да и российское изда-тельство «Центрполиграф» также выпустило ро-ман, но без иллюстраций. Режиссером «Грани будущего» стал Даг Лай-ман, знакомый зрителю трилогией про Джейсо-на Борна и фильмом «Мистер и Миссис Смит». Будучи весьма натренированным в жанре экшн, Лайман постарался на славу и в этот раз. Дух оригинального произведения он умело перенес со страниц романа в фильм. Несмотря на то, что многие моменты оригинального сюжета были изменены или опущены, картина получилась цельной. Ее одинаково интересно смотреть и знакомым с романом людям, и тем, кто никогда его не читал. Как же воспринял фильм зритель? Тут можно лишь сказать, что при бюджете в 178 миллио-нов долларов мировые кассовые сборы соста-вили 369 206 256 долларов, и это вполне не-плохо. Комментарии интернет-пользователей в основном сводятся к хвалебным одам актерской игре Тома Круза, среди других плюсов отмечают спецэффекты и сам сценарий.Многие, независимо от уровня знакомства с оригиналом, задаются вопросом о концовке фильма: а хороша ли она? Например, кинокри-тик Дэвид Чэн считает финал нелогичным из-за большого количества сценаристов. Изначально роман адаптировал для экранизации Данте Хар-пер в 2010 году, но фильм не был снят и Warner Bros. приобрели права на сценарий, а дальше над ним работали Джез Баттеруорт и Джон-Генри Баттеруорт, затем Саймон Кинберг и на-конец, Кристофер Маккуорри (сценарист «Джек покоритель великанов», «Турист»).Даг Лайман и сценаристы пошли лучшим путем из всех: они не просто позаимствовали сюжет, но и сохранили суть «All You Need Is Kill», что, безусловно, приятно поклонникам, которым со-вершенно не важно, сколько оригинальных сцен урезали или изменили. Лайман сохранил сюжет-ную динамику (фильм действительно смотрит-ся на одном дыхании), не забыл про романти-ческую составляющую и юмор. Но главное, что он сделал — это вытащил идею «All You Need Is Kill» на поверхность. Человек выживет, потому что он способен учиться. По сути, всё происхо-дящее на экране — это обучение главного героя, его поиск верного пути методом проб и ошибок. Согласитесь, это вселяет надежду?

К сожалению, «Грань будущего» — это редкий случай, когда кинолента, снятая «по мотивам»,

Page 14: ATIME | 16

35MM

14

КАТЕРИНА НЕБЕСНАЯ

действительно удалась. В 2009 году вышел фильм «Драконий жемчуг: Эволюция», получивший массу критики. В основном зри-тель негодовал из-за того, что при бюджете в 45 миллионов долларов и актерская игра, и спец-эффекты оказались не на высоте. Но это ничего, посмотрели и забыли, как страшный сон, а вот поклонники манги «Драгонболл» действи-тельно остались недовольны. Культовая вещь, выходившая с 1984 по 1995, считается одной из самых известных в своем роде. «Драконий жем-чуг: Эволюция» расстроил поклонников ориги-нала тем, что совсем не передал истинного духа манги, и выглядел, как неумелая пародия. Еще один разочаровывающий пример — «Спи-ди Гонщик» братьев Вачовски, с треском про-валившийся в прокате. Впервые о производстве картины по мотивам одноименной манги студия Warner Bros. объявила еще осенью 1992 года. Летом 1995 года на главную роль был пригла-шен Джонни Депп. Позже, сославшись на лич-ные причины, он вышел из проекта. Видимо, не зря. От братьев Вачовски, режиссеров культовой «Матрицы» зритель ожидал чего-то нереально крутого, но был разочарован. Да, спецэффек-ты, да, братья Вачовски действительно читали и смотрели оригинал, но всё же фильм почему-то получился похожим на фальшивое аниме.В 1995 году вышел «Плачущий убийца», снятый по мотивам известной манги «Crying Freeman» (выходила с 1986 по 1988 годы) про убийцу, который плачет после каждого своего убийства. Фильм взял несколько наград, в том числе приз зрительских симпатий на фестивале Sweden Fantastic Film Festival в Швеции. Зрите-лю, в основном не было дела до оригинала, но вот сама картина пришлась по душе. Тяжелая, мрачная кинолента, повествующая историю сложного персонажа и насыщенная сценами драк, оказалась беспроигрышным вариантом. Наконец, практически предок фильмов по мо-тивам манги, «Гайвер», вышел в 1991 году. Тог-да никто еще не был избалован спецэффектами и ремейками и картина многим понравилась, особенно школьникам. В Японии экранизацию тоже хорошо восприняли. Сегодня вряд ли кто оценит этот фильм, но стоит отметить, что в 1994 вышла вторая часть, а это часто означает то, что первая удалась. Манга «Гайвер: Биоударное оружие» Ёсики Такаи выходит с 1985 года по настоящее время. Так что вполне вероятно, что в будущем нас ждет еще один ремейк.

Фильм «по мотивам» — это всегда непростое и рисковое предприятие. Для начала нужно не упасть в грязь лицом, и если не переплюнуть оригинал, то хотя бы остаться на уровне. Исто-рия кинематографа знает и удачные, и неудач-ные примеры фильмов по мотивам японских шедевров манги. Формула успеха? Не знаем, но точно можно сказать, что зрителю, знакомому с оригинальной историей, определенно понра-вится та картина, в которой с уважением отне-слись к оригинальному миру и героям, а также сохранили дух произведения. Посмотрим, ка-ким получится «Призрак в доспехах» — очень надеемся на то, что фильм нас не разочарует.

Page 15: ATIME | 16

В мире много историй о любви. Любви яр-кой, нежной, трагичной, смешной и вечной. Большинство из них похожи между собой, но есть и непривычные обычному рядово-му зрителю. Подборку фильмов с истори-ями именно о такой — необычной —любви подготовила наша редакция.

Любовные странности

Page 16: ATIME | 16

35MM

16

Фильм одного из лучших режиссеров Южной Кореи Пак Чанука снят необычно, но он о том, что понят-но любому. В нём слишком много недосказанно-сти, сюрреализма, намеков и игр, похожих на мир Алисы. Той, что из Страны чудес.В стенах психиатрической клиники развивается по-трясающая история любви парня по имени Ильсун (Рэйн) к Ёнгун, считающей себя роботом. И даже если считать эту психиатрическую клинику местом жестоким и беспощадным, в глазах главных героев она превращается в пристанище. Ильсун принима-ет Ёнгун, выслушивает ее, заботится о ней, помо-гая адаптироваться в человеческом мире. Ильсун — свой парень, мастерски играет на особенностях болезни девушки-киборга, заставляя ее жить. Пак Чанук расширяет границы восприятия зрителя, окрашивая сцены фильма в зеленый цвет. Это позво-ляет показать чувства пациентов более глубокими и яркими, отчего мир вне психиатрической клиники кажется блеклым и серым. Режиссер с легкостью пу-скает зрителя во вселенную чужой души, сила фан-тазии которой способна творить чудеса, преображая настоящую реальность. Этот фильм дает понять: лю-бить друг друга несмотря на недостатки и сложности можно, ведь это нормально для любого человека.

Я КИБОРГ, НО ЭТО НОРМАЛЬНО(2006)

Этот фильм многие называют корейской версией «Мисс Конгениальность», и это, отчасти, правда. В мире, в который по долгу службы приходится войти Чольсу, на первом месте стоит красота. А это карди-нально отличается от всего, к чему он привык. Он, полная противоположность мальчикам-моделям, неопрятный толстый полицейский, который со-вершенно не следит за своей внешностью. Добрые волшебницы и феи-крестные для метаморфоз ему не потребуются, но вот довериться мастерам, созда-ющим облик человека, ему придется.Основные изменения в Чольсу происходят под вли-янием ситуаций, в которые он попадает. Можно по-смеяться над всеми этими, по сути, милыми и неле-пыми моментами. Но именно они заставляют его (и, может, даже зрителя) пересмотреть свое отношение к собственной жизни, внешности и поведению. Соз-дается впечатление, что эта история — гимн любви к порядку, опрятности, красоте и изяществу. Но на самом деле эта комедия, казалось бы, пропаганди-рующая красивый образ жизни, призывает полю-бить себя. Каждый может быть красивым, ведь если человек себя любит, он никогда не станет вести об-раз жизни, присущий свинье.

ПОЛИЦЕЙСКИЙ НА ПОДИУМЕ(2012)

Page 17: ATIME | 16

17

35MM

ЮЛИЯ АСТАШЕНКОВА

В центре этой истории находится любовь заключен-ного Юнсу, приговоренного к казни (Кан Донвон), и Ючжон, ведущей бессмысленное существование и раз за разом повторяющей попытки суицида (Ли Наён). Но если взглянуть несколько глубже, то можно об-наружить, что эта история, на самом деле, о любви к жизни, стремлении жить и не покидать этот мир. Сон Хэсон, режиссер фильма, через трагедию и безысход-ную ситуацию главных героев гениально показывает зрителю, как важно ценить даже то малое, что имеешь.Человек, опустивший руки, отказавшийся от жизни не ради чего-то, а просто так, перестает быть человеком. И женщина, которая с самого рождения была обеспе-чена всем, но не добивалась этого собственными сила-ми, наконец понимает: да, жить тяжело, каждый день является своеобразным испытанием, но жить нужно.Помимо основной сюжетной линии интересна еще одна: отношение тюремщиков к заключенным. Тю-ремные работники относятся к своим подопечным довольно мягко и по-доброму. Такое взаимодействие может показаться неправдоподобным, но это преуве-личение несет в себе важный смысл: Совершив пре-ступление и попав в тюрьму, человек не становится зверем в клетке, а значит и отношение к нему должно быть человеческим. И пускай после себя картина оставляет горький оса-док, общие впечатления от нее всё равно остаются светлыми, потому что главным лейтмотивом является любовь во многих ее проявлениях.

НАШЕ СЧАСТЛИВОЕ ВРЕМЯ(2006)

Эта картина — квинтэссенция мрачной и запретной любви. С первых кадров атмосфера напряжена: 1942 год, оккупированная японцами Корея, военный го-спиталь. Фильм состоит из трех несвязанных друг с другом историй. Первая повествует о молодом вра-че, который влюбился в труп красивой девушки. В итоге эта нездоровая тяга повлекла за собой цепоч-ку необъяснимых и мистических событий. Вторая история могла бы стать отдельным фильмом, если бы «Лолиту» экранизировали как фильм ужасов. В ней переплетаются противоестественная любовь доктора к ребенку и такое же влечение этого ребен-ка к своему отчиму. Заключительная история боль-ше давит своей психологической нагрузкой, чем зловещим сюжетом. В ней раскрывается настолько сильная и пугающая любовь, что она способна и за-ворожить, и отвратить от себя зрителя.Не стоит считать, что эта история снята только ради устрашения. В ней скрыта идея, что помимо любви красивой и воодушевляющей, существует любовь су-масшедшая, омерзительная и противоестественная по своей сути. И человек, испытывающий подобные чувства, становится ничем иным, как чудовищем.

ЭПИТАФИЯ(2007)

Page 18: ATIME | 16

Зарина + Чжисоп(Казань — Пусан), 1 год вместе

Наше знакомство, можно ска-зать, было предначертано судь-бой. Как-то раз я встретила его в кафе, наши столы находились рядом. Я видела его в первый раз, и мы не были знакомы, но почему-то тогда он смотрел на меня. Мне показалось это ин-тересным, потому что тогда он усиленно учился, и успевал раз-глядывать меня. Но вскоре он ушел. Дня через три он пришел в именно ту церковь, в которую ходила я. Тогда я сразу узнала его, и сильно смущалась. Но он подошел ко мне и мы познако-мились. Так мы стали общать-ся, и он первый написал мне, что уже тогда в кафе я сильно ему понравилась, потому что разговаривала по телефону и забавно смеялась. Он был ини-циатором нашего первого сви-дания.В сравнении с русскими парня-ми, с которыми я встречалась в прошлом, мой молодой чело-век очень ласковый и нежный. Вы не поверите, но только с ним я чувствую себя ребенком. Его защита, большое внима-ние по отношению ко мне вы-глядят так, будто я ребенок. Корейские парни отличаются от русских, наверное, тем, что они воспитывались совсем в разных культурах. Т.е. в Корее девушки огого как ценятся, по-тому что в населении больше парней. Поэтому они старают-ся, стараются понять и просто

Одноименная кинолента рассказывает об интерна-циональной любви американки и француза — самое время посмотреть ее на 14 февраля. Но прежде чем запастись ведром мороженого и бумажными плат-ками, посмотрим, какими же могут быть межнаци-ональные отношения в реальной жизни.

ЛЮБОВЬСО СЛОВАРЕМ

Девушки из команды блога Lovely Onni Club (не без помощи своих вто-рых половинок) любезно согласились рассказать редакции «ATIME» про их счастливые отношения с корейскими парнями — специально для нашего выпуска, посвященного любви и отношениям.

Page 19: ATIME | 16

19

INSIDE

искренне любят. Но забота — это самая важная отличитель-ная черта.К сожалению, личной встречи с его родителями не было, они приедут ко мне только в мае. Но я разговаривала с ними по телефону. Его мама любит меня, говорит, что у меня хоро-ший стиль в одежде и я краси-вая. Папа всегда спрашивает, как у меня дела. А со старшим братом молодого человека у меня отдельная история, мы как лучшие друзья.Что касается знакомства с мои-ми родителями, поначалу с ма-мой было трудновато. Как нор-мальный родитель, конечно же, волновалась за меня. Она не знала корейскую культуру, обычаи и что они (корейцы — прим. «ATIME») за люди такие вообще. Поэтому мама не до-веряла Чжисопу. Но сейчас все хорошо. Мама узнала его по-ближе, теперь только на него и надеется. С папой дела вообще обстоят прекрасно, всегда ин-тересуется Чжисопом, много с ним разговаривает.Не знаю как у других, но мой касательно дат очень внимате-лен. Совместные 50, 100, 200…всё считает и всё помнит. Обя-зательно в такие числа идем покушать что-нибудь вкусное и подарки дарим небольшие. Если же крупные даты, напри-мер год вместе, то там роман-тика по полной программе. Рождество тоже очень важ-но, больше, нежели в России. Помню, он даже ужин приго-товил, елку поставил, и кино рождественское посмотрели. А Новый год Чжисоп вообще не признавал, но был удивлен тому, как мы, русские люди, к этому серьезно готовимся.Жениться пока рано, так как я всё еще учусь в университете. Но планируем уже через три года устроить свадьбу в Рос-сии, а когда подкопим больше денег, то уже в Корее. О детиш-ках тоже много думали, пла-нируем обязательно. Хочется сразу после свадьбы, но нужно удерживать себя от соблазна, ведь главное заработать много денег, чтобы вырастить заме-чательного малыша.

Светлана + Юнсоп (Нижний Новгород — Дэгу),

2,5 года вместе; 1,5 года в браке

Познакомились в интернете. На тот момент я собиралась в Корею учиться и искала хоть кого-нибудь, кто сможет мне показать город и сориентиро-ваться на месте. Когда я прие-хала (это где-то недели через две с того момента, как перепи-сываться начали), встретились и с тех пор вместе. Инициатором отношений был муж, а я по первости пыталась переводить всё в дружескую плоскость. Однако муж оказал-ся настойчивей, и вскоре мы начали встречаться уже офици-ально. На тот момент мне было 24, а ему 23. Первый поцелуй случился у нас в первый день нашей встречи в Корее, и я та-кого поворота событий ну никак не ожидала. До мужа я встреча-лась и с русскими парнями и особых отличий не заметила. Если мужчина любит, то нацио-нальность не важна, он сделает всё возможное, чтобы сделать свою девушку счастливой.Познакомились с родителями мы тоже спонтанно. Он при-гласил меня прогуляться в парке возле его дома, и вдруг позвонила мама и попросила что-то срочно купить. Получи-лось так, что в этот день был Чусок. Когда мы принесли не-обходимые продукты, то дома

оказались не только родители, но и все тетушки/дядюшки/ба-бушки. Так разом я всех и уви-дела, как и они меня. Причем сразу с порога посадили меня с бабушкой жарить кабачки, так как времени не было. По-ко-рейски я тогда не особо гово-рила, просто за происходящим наблюдала. На тот момент для них уже не было секретом, что сын встречается с иностран-кой, так что они особо не уди-вились, увидев меня. С моими родителями встреча состоялась в Скайпе, когда мы о свадьбе сообщали. Хотя мои родители уже всё знали, так как в ЗАГС про документы уз-навать ходили именно они. Здесь всё зависит от конкрет-ного человека (следить за го-довщинами, и как проявляют себя корейцы в отношениях — прим. «ATIME»). Мы отмеча-ем только годовщину свадьбы, а на мелочи типа 50-100 дней не размениваемся. Что каса-ется отличия от русских муж-чин, то могу только сослаться на разницу менталитетов и не-достаточное знание языка. Не всегда получается выразить свои мысли.Точно не помню, как решилась на брак. Муж решился сразу. Недели со второй знакомства только и спрашивал, как бы я отнеслась к браку с корейцем. В какой-то момент я сдалась. Объявили сначала его роди-телям, затем моим и начали собирать документы. Свадьбу играли только в России, в Ко-рее не было пока возможно-сти. Сложности были, как и во всех молодых семьях. Мои свекры ожидают, что я буду ве-сти себя как кореянка во всём, что касается обычаев и тради-ций. Иногда сложно, но ничего сверхъестественного от меня не требуют, поэтому у нас со све-крами отношения отличные.

Page 20: ATIME | 16

INSIDE

20

Яна: Я русская, учусь в Екате-ринбурге, а приехала из малень-кого поселка городского типа Рефтинский. Моего молодого человека зовут Пак Сынхун, он кореец, приехал в Россию из Се-ула изучать русский язык и ли-тературу. Приехал на один год в феврале прошлого года и скоро в середине февраля отправится обратно...

При каких обстоятельствах вы познакомились, в каком воз-расте?Сынхун: Один мой друг кореец (один из тех, с кем я приехал в Россию) познакомился с Яной ВКонтакте. Они несколько раз встречались с друзьями друг друга, а потом пригласили меня. Яна: Мы с подругой пригласи-ли ребят к себе, устроили что-то вроде интернациональной вече-ринки.Сынхун: Там мы и познако-мились, узнали друг друга. Мне захотелось еще пообщаться с Яной.Яна: Сынхун, кстати, оказался самым младшим среди ребят, а я самой старшей среди своих под-руг. Мне 20, ему 22.

Какой ваш любимый человек в отношениях? Как было приня-то решение встречаться? Сынхун: После знакомства мы с Яной несколько раз встреча-лись и мне захотелось считать ее

Яна + Сынхун(Екатеринбург – Сеул),

1 год вместе

своей девушкой. Мне казалось, я ей тоже нравился. И я помню как на «Плотинке» сказал: «Я хочу думать о тебе как о своей девушке».Яна: Да, он мне нравился тоже, но всё же эти слова для меня были неожиданны и немного смутили. Кстати, это был теплый весенний день 1 мая, романти-ка. А первый поцелуй случился на встрече с общими друзьями еще до того как мы стали парой. Он нагло поцеловал меня при всех. Тогда у меня сразу про-мелькнула мысль: «Все они та-кие наглые?». До отношений с Сынхуном у меня были только несерьезные отношения, поэто-му мне сложно сравнить. Одноз-начно, мне важны больше забо-та и внимание в ухаживаниях, чем подарки, цветы и конфеты. У нас всё так и было.

Как произошло знакомство с родителями? Как родители от-неслись к такому интернацио-нальному роману? Волновались ли вы по этому поводу?Яна: Маме я рассказала о своих отношениях примерно через ме-сяц после их начала. Конечно, она была в замешательстве и чуточку в шоке. Я ведь вообще впервые рассказала маме сразу об отно-шениях с парнем, а тут еще и ино-странец. Всё, что она тогда сказа-ла, это: «Я запрещать не буду».Сынхун: Сначала я точно знал, что мои родители будут пережи-вать, поэтому не сказал сразу. Но и не сказать я не мог. Они спокой-но отнеслись к нашим отношени-ям. Честно говоря, возможно, они считают их не очень серьезными. Но мне это не важно, я знаю, что они мне верят и уважают мой вы-бор. В общем, это не проблема в наших отношениях.Яна: Я познакомила маму и Сын-хуна почти через 4 месяца с начала наших отношений. Мы оба очень волновались. Моя мама человек закрытый, так что поначалу она достаточно холодно относилась к Сынху-ну. Сейчас же, когда мы встре-чаемся почти год, она приняла его и хорошо к нему относится. Мы с ним несколько раз вме-сте ездили в мой родной город к маме и сестре. Там отлич-но вместе проводили время. Маме Сынхун понравился, он заботливый, хозяйственный и воспитанный.Яна, как ваш мужчина прояв-ляет себя, есть ли различия с

русскими? Как вы относитесь к совместным «круглым» да-там?Яна: Мой мужчина очень забот-ливый и внимательный. Таким он себя проявил уже с самого на-чала отношений. Когда я начала встречаться с Сынхуном, в моей семье случилось горе. Но уже тогда, не зная ни мою сестру, ни маму, он спрашивал, как они, всё ли хорошо, волновался за них так же, как за меня. Если бы не он, не знаю, как бы пережила это время. С ним я чувствую себя именно девушкой, чувствую себя нужной. А еще я очень часто по-лучаю от него в лоб, когда у меня появляются синяки или царапи-ны из-за моей неуклюжести. Сынхун: За датами мы не сле-дим, просто любим друг друга, ду-маем о будущем и ценим каждый момент, проведенный вместе.

Планируете ли свадьбу, детей?Сынхун: Корейская свадь-ба слишком сложная, я хочу свадьбу по-русски, среди самых близких друзей и семьи. Еще я считаю, что придется делать свадьбу тогда, когда мы сами можем жить, то есть без помо-щи родителей. Яна: Согласна с Сынхуном. Несомненно, мы оба считаем наши отношения серьезными, но перед тем, как мы сможем пожениться, пройдет достаточ-но много времени и испыта-ний, особенно расстояние. По-этому мы не планируем уже всё до мелочей, а просто говорим о будущем, думаем, как жить дальше. И, конечно, думаем о детях. Сынхун очень любит де-тей, поэтому я в нем нисколеч-ко не сомневаюсь.Сынхун: Ну да, я хочу одного или двух, но обязательно де-вочку. Моя мечта — много за-рабатывать и быть способным поддержать своих детей в чем-либо. Но не хочу воспитать их избалованными.Яна: Вот и будем оптимистами. Мы будем стараться сохранить наши отношения, ведь скоро нас ждет первое испытание рас-стоянием. Мы готовимся к это-му и думаем о лучшем.

Page 21: ATIME | 16

21

INSIDE

АЛЕКСАНДРА МОЛОКО

Мы живем в Петербурге и летом этого года у нас свадьба.Познакомились мы случайно вживую, не через интернет, ду-маю, это действительно можно назвать судьбой.В мае 2012 года я совершенно случайно познакомилась с бу-дущим мужем в гостях у обще-го друга — корейца. В один из выходных дней друг пригласил меня домой поесть лапши, ког-да я пришла, то на кухне сидел и допивал свой кофе Чонмин. Он мне сразу понравился, точнее, его выразительные ямочки на щеках, когда он улыбается. Как потом выяснилось, я ему тоже понравилась с первого взгляда. В тот день у друга дома мы по-общались только пять минут, и он сразу ушел... Время шло, и однажды ВКонтакте мне прихо-дит сообщение от него, я даже сначала не поняла кто это, потом дошло, обрадовалась. И так на-чалось наше активное общение, оппа писал мне каждый день по несколько раз, флиртовали и не-сли какую-то милую чушь как два придурка. Потом созрели и до те-лефонных разговоров, разговари-вали по 3-5 часов каждый божий день, но этого было мало. Я сна-чала предпочла держать дистан-цию и отказывалась от свидания с ним. Через три недели созрела для нашей второй встречи и пер-вого свидания, и с тех пор мы во-обще не расставались.Когда мы встретились в день

Софи + Чонмин(Санкт-Петербург — Кванджу),

3 года вместе

первого свидания, оппа сразу же взял меня за руку и не отпускал ни на минуту — меня это так уди-вило, ведь не было привычных разговоров типа «давай встре-чаться», просто он взял руку и всё, этим он обозначил свое отношение ко мне. На первом свидании и поцеловал сразу, мы просто шли по дороге и вдруг он меня остановил, развернул к себе, крепко поцеловал. Еще на первое свидание он принес подарок, и для меня до сих пор остается секретом, откуда же он узнал, что я люблю панд! Я не успела об этом сказать, может, он прочитал ВКонтакте, но при-нес плюшевую панду, коробку китайского чая с изображением панд и журнал о Корее. Вот с тех пор мы счастливы вместе, даже не верится, что время так быстро прошло, такое ощущение и чув-ство, будто прошло всего полго-да — настолько свежи воспоми-нания о нашем знакомстве.Чонмин знаком с моей семьей, моя мама и младшая сестренка его обожают! Оппа часто охотно помогает моей маме, например, летом клеил обои в новой квар-тире во всех комнатах, дарит хо-рошие подарки, на Рождество пригласил в корейский ресторан и многое другое, ну как маме его не любить? Мама рада, что у нее такой будущий зять, и она всем хвастается. Также он возится с моей сестрой, ей 10 лет, родители никуда с ней не ездят. И тут выру-чает Чонмин, он водит сестренку на мультики в кинотеатры, либо парк развлечений, зоопарк, в об-щем, дарит ей разнообразие. Как говорится, отношение мужчины к твоей семье показывает отно-шение и к тебе самой.Я тоже знакома с родителями оппы, каждый год на один ме-сяц мы приезжаем к ним жить в Кванджу. Родители очень до-бры и обходительны со мной, мама всегда переживает о моем здоровье, тепло ли я одета и нормально ли кушаю (волнуется о здоровье будущих детей, гово-рит, я не должна болеть и всегда должна следить за собой). Когда у меня болит желудок, она гото-вит специально для меня полез-ные отвары, чтобы боль ушла. Вообще, мама Чонмина доволь-но современная женщина, ко-торая любит ярко одеваться и обожает шопинг, мы с ней очень похожи в этом и это еще больше нас сближает. В прошлый раз она мне подарила... сексуальное

черное боди. Это был подарок на мой прошедший день рождения, и она подарила со словами «у де-вушки обязательно должно быть сексуальное белье, чтобы радо-вать мужа», я чуть не выпала с таких слов, неожиданно было. А папа вечно добрый и очень мяг-кий человек.Вот летом состоится встреча наших родителей и родителей Чонмина, так как они приедут из Кореи. Вы не можете предста-вить себе наше волнение!Слава богу, можно сказать, у нас обоих хорошие отношения с родителями. Конечно, мои родители были в шоке снача-ла (особенно мой отец, ибо он мусульманин), а родители Чон-мина до встречи со мной отно-сились недоверчиво, с насторо-женностью. Они боялись, что иностранка встречается с их сы-ном только из-за денег, и что я их потом украду, а еще они боя-лись, что у меня детский харак-тер. Но после встречи со мной таких мыслей у них больше нет. Его родители ждут нашей свадь-бы с нетерпением и очень хотят приехать, мама Чонмина обеща-ла подарить красивый ханбок на свадьбу.В какой-то момент мы просто стали жить вместе. И просто вдруг решили пожениться. Это даже больше не для нас событие, а для родителей с обеих сторон, как говорит оппа, «хочу офици-ально забрать тебя из семьи», и хочет, чтобы я взяла его фами-лию, но пока не планирую, уж слишком много заморочек со сменой документов.Перед Новым годом оппа начал готовить документы из Кореи, и двенадцатое января стало для нас важным днем, в этот день мы без проблем подали заявле-ние в ЗАГС и теперь осталось до-ждаться августа.У нас спокойная и счастливая жизнь, дурачимся, делаем все дела вместе, я учусь готовить вкусные блюда, хотим завести кролика, птичку и еще кого-ни-будь. Нам интересно друг с дру-гом, мы уважаем друг друга, мы постоянно открываем что-то но-вое друг в друге и это здорово.P.S. Поздравляю всех читателей с Днем Святого Валентина!

Page 22: ATIME | 16

INSIDE

22

Фансервис! Как много в этом слове. И это не абстрактное выражение — тут действительно много всего: эгьё, улыбки, бросание «сердечек» в толпу, благодарственные речи, посты в социальных сетях, беско-нечные селфи… Каждый фанат кей-поп и джей-рок музыки об этом явлении знает не понаслышке — участники групп дают большую волю фантазии жадных фанатов якобы случайными прикосновениями, перешептыва-ниями, неоднозначными намеками и прочими слэшерскими радостями.Чего только стоят излюблен-ные игры с перекатыванием яблока, палочками Pepero и бумажками. Не зря ведь среди фанатов кей-поп музыки столько фикрайтеров и танцоров — чем богаты, как говорится. Почва-то благотворная.Самое забавное, что при всём разнообразии намеков айдолы рьяно отрицают саму возможность того, что они могут быть влюблены в кого-то своего пола, потому что признаться даже в гетеросексуальных отношениях равнозначно карьерному суициду.Фансервис давно превратился в целую культуру для фанатов: он повышает популярность группы, рей-тинги и продажи, продвигает участников, которые особо усердствуют. Некоторых поп-идолов за это усердие уже давно и прочно подозревают в том, что они на самом деле неравнодушны к одногруппни-кам или одногруппницам. Существуют даже рейтинги айдолов, наиболее популярных среди гей-сообщества. Эту информацию трудно назвать официальной, но, тем не менее, она вызывает сильный интерес у фанатов. В рейтинг постоянно попадают участники BIGBANG (Тэян, Сынри, Дэсон, G-Dragon), 2PM (Никхун, Тэкён, Уён), SHINee (Джонхён, Тэмин), Рейн и еще огромное множество других звезд. Некоторые из них в свое время вообще считались чуть ли не гей-иконами.Но большая часть фанаток, несмотря на то, что открыто шипперит своих кумиров, на самом деле свя-то верит в их абсолютную гетеросексуальность и то, что «в капопе геев нет и не было никогда!». Надо полагать, что это вряд ли является правдой — геи никуда не делись, и стоит признать, что в творческой среде их довольно немало. Также не стоит забывать о бисексуалах, которых, к слову, еще больше. Ну и как не упомянуть условия, в которых постоянно находятся айдолы, начиная с периода трейни. Подростки, живущие годами, если не десятилетиями, только среди представителей своего пола. Уж не плюшками ли они балуются? Естественно, что всё это лишь предположения — никто не знает, что же на самом деле происходит за закрытой дверью и выключенной камерой. И это более чем замечательно, потому что рыться в чужой жизни, которая и так выставлена на всеобщее обозрение — дело гадкое и ненужное.

МНЕНИЕ:

ФАНСЕРВИС В КЕЙ-ПОПЕ

МАРИ САММАРИ

Page 23: ATIME | 16

ЯРМАРКА КОРЕЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ

K-POP FANS21 февраляс 12:00 до 20:00

Санкт- Петербург, Лиговский пр., 74, Лофт Проект ЭТАЖИ, Коворкинг Зона Действия, 2 этаж

Page 24: ATIME | 16

ZOOM

24

Г

АБ

АлкогольПо мнению корейских мужчин, много выпивки — самый простой способ «развести» девушку на секс. В таком состоянии девуш-ка не откажется прокатиться до лав-отеля (см. ниже) и не сможет оказать сопротивление. Возмути-тельно и то, что мужчины пьют наравне с девушками, а ясность ума сохраняют только потому, что периодически отлучаются в туалет и пьют там различные отрезвляю-щие вещества.

БардакБардаком называют публичный дом. В каждом крупном городе Японии издается ежемесячный журнал-путеводитель по таким заведениям. Европейцев обычно не пускают в бардаки, где работа-ют японки, но если там работают девушки другой национально-сти, то «Добро пожаловать!».

ГейшаСтаринная японская профессия, представительницы которой вы-ступали хозяйками на банкетах в чайных домах, развлекали гостей пением, танцами, вели беседу с гостями и способствовали при-ятному времяпрепровождению. Гейш ни в коем случае нельзя пу-тать с проститутками, оказание интимных услуг ниже достоин-ства гейши. Гейша — это отдых для души, а не инструмент для удовлетворения низменных чело-веческих потребностей. Профес-сия эта существует и сейчас, но угасает с каждым годом.

ЭНЦИКЛОПЕДИЯСЕКСУАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ:ЯПОНИЯ, КОРЕЯ, КИТАЙВ предыдущих номерах «ATIME» было достаточно романтики, а сейчас редакция решилась систе-матизировать знания о чуть более приземленном — о чём вы хотели бы знать, но боялись спросить.

Д

Page 25: ATIME | 16

25

ZOOM

Г

А

З

Д

Голландские женыГолландскими женами называют надувных резиновых женщин и дру-гие секс-игрушки в Японии. Вероят-но, название объясняется тем, что предназначенные для сексуальных утех куклы были довольно дешевы и примитивны, как и голландские товары во второй половине XX века. И хотя сейчас продавцы называют данные игрушки любовными кукла-ми, многие японцы (особенно стар-ших поколений) по привычке назы-вают их голландскими женами.

DVD-баныМаленькие комфортные комнатки с диваном и телевизором, куда мож-но прийти с другом или подругой и насладиться просмотром фильма. Ценник за аренду таких комнат не очень большой, поэтому DVD-баны являются популярным местом для интимных дел у тех, кому не хватает денег на лав-отели (см. ниже). К тому же, некоторые заведения предлага-ют услуги и по подбору компании в этой комнате, чтобы сделать про-смотр фильма особенно приятным.

Дакимакура Большая подушка с изображением аниме-персонажа. Она создана, что-бы с ней обниматься! Увидеть такую подушку у японца можно не только придя в гости, но и случайно на ули-це, застав его прогуливающимся с ней. Некоторые японцы предпочи-тают их женщинам: ходят с ними на свидания и женятся.

Дэдал-банРазновидность корейских заведе-

ний интимной направленности, в которых молодые девушки (обыч-но студентки, поэтому некоторые утверждают, что «대» в названии от «대학교» — «университет») де-лают клиенту минет, либо удов-летворяют только ладонями. В некоторых случаях перед этим де-

вушка всячески возбуждает кли-ента, но в итоге всё ограничивает-ся оральным сексом.

Дэливери хэлф(Delivery health) Японское обозначение для «девушек по вызову». Они доставляют именно здоровье, поскольку никакой муж-чина не может быть здоровым без сексуальной разрядки, так что де-вушки фактически являются врача-ми скорой помощи для безнадежно уставших от проблем больных.

Задница Изобретатели из Токийского уни-верситета электрокоммуникаций изобрели высокотехнологичный зад, который прекрасно передает весь спектр человеческих эмоций и отлично реагирует на самые раз-ные прикосновения.

Закон 1. В Китае женщина, имеющая двух сыновей, должна быть в принуди-тельном порядке подвергнута стери-лизации. 2. В Японии секс за деньги запрещен законом, но оральный и анальный секс по закону сексом не считаются. Отсюда и куча лазеек для всевозможных заведений.

Ибанин Гомосексуалист; термин, который

Page 26: ATIME | 16

ZOOM

26

И К Лгомосексуалисты Кореи используют для обозначения себя. В противовес ему используется термин «ильба-нин» (кор. «일반인» — «нормаль-ный человек», дословно «человек первого типа»).

Игрушки Искусственная вагина является са-мой покупаемой игрушкой в япон-ских секс-шопах. Выбор очень боль-шой, всех цветов и размеров, но особенно интересное изобретение японцев — это карманное влагали-ще. Красивое и милое яичко, ни-кто даже не поймет, что это такое, его можно брать с собой на работу, прогулку или в поездку. Яйцо очень мягкое. Его надевают на пенис и расслабляются. Отличное карман-ное средство для снятия стресса.

ИзменаБольшинство женатых корейцев изменяют своим женам, и это не осуждается обществом. Так же как большинство женатых япон-цев пользуется услугами прости-туток, что в свою очередь тоже считается нормальным. Пробле-ма измен в Азии очень отличается от того, как мы привыкли ее ви-деть, потому что даже для моло-дых пар вполне нормально хотеть совершенно другого человека, и признаваться своей половинке в этих желаниях. А быть влюблен-ным в айдола, размещать пла-каты с ним, говорить, что он на-много лучше, чем твой любимый

человек — это и вовсе обычное явление, как для девушек, так и для парней.

Имейдж-клуб (Image club) Тем, кого не заводит просто краси-вое женское тело, а подавай всевоз-можные ролевые игры и постановку всех сексуальных фантазий, японцы предлагают посетить имейдж-клу-бы. Там можно найти декорации вагона метро, участка полиции, школьного кабинета, туалетной ка-бинки и так далее.

ИнициативаПо характеру азиаты эмоциональ-но сдержанны, к тому часто очень скромны и закомплексованы. По-этому лучше самому взять все в свои руки и проявить активность.

Кафе-без-трусиков(No pan kissa) Существовали в Японии такие за-мечательные кафе, в которых офи-циантки ходили без нижнего белья (чаще всего только без трусиков, но встречались заведения с офици-антками топлесс). Пол в таких за-ведениях был стеклянным, чтобы посетители могли все рассмотреть, но при этом трогать девушек, даже за деньги, было категорически за-прещено. Такие заведения были по-пулярны в восьмидесятых годах, но сейчас уже почти вышли из оборота. Слишком уж жестоко это было по отношению к мужчинам.

Коро Психическое заболевание, основной симптом: внезапная тревога по по-воду того, что пенис (у женщин — вульва или соски) уменьшается или втягивается в тело, и скоро совсем исчезнет, что в свою очередь вызо-вет смерть. Болезнь ведет происхож-дение из Китая. Пикантности забо-леванию добавляет то, что оно, как правило, захватывает не отдельных индивидуумов, а целые социумы, нося характер массовой истерии.

Love LandУвлекательный парк эротической скульптуры находится в Южной Корее. В парке представлены 140 скульптур людей в сексуальных по-зах (от невинных поцелуев до сек-суальных оргий). В помещениях демонстрируются образовательные фильмы. Подробнее о Love Land можно узнать в одном из предыду-щих номеров «ATIME».

Лав-отель Вариаций может быть бесконеч-но множество: это могут быть ма-ленькие комнатки, где есть только кровать и туалет в душевой кабине, это могут быть тематические ком-наты в ядовитых тонах, это могут быть шикарные номера с джакузи. Лав-отели подходят для разных си-туаций: ими пользуются студенты, которым так сильно хочется быть вместе, но отдельную жилплощадь не найти; те, кто встретился ради связи на одну ночь тоже идут сюда; М

Page 27: ATIME | 16

27

ZOOM

ЛО

НМи не стоит забывать о тех, кто имеет собственную жилплощадь, но там жена и дети, а так хочется спустить пар. И даже если кто-то пришел в одиночестве, на ресепшене всегда могут подкинуть номерок-другой любезных дам, готовых составить компанию.

Маньчжуры У племени маньчжуров, прожива-ющих в Китае, публичные поцелуи считаются проявлением сексуаль-ности и не приветствуются, причем не только между супругами или влюбленными, но и когда мать це-лует ребёнка. А вот если мать ласка-ет ртом гениталии своего сына, это сексуальным актом не считается и окружающие люди воспринимают такое проявление привязанности спокойно.

Мастурбаторы Мастурбаторы Onacups, что в пере-воде с японского означает «пласти-ковая оболочка», — одни из самых популярных мастурбаторов в Япо-нии. Множество моделей, разные внутренние рельефы, которые при-званы имитировать различные ощу-щения. По отзывам самих мужчин, это замечательное изобретение, с которым можно получить достаточ-но ощущений, не прилагая много усилий. По их же отзывам, порой это даже приятнее, чем с женщиной.

МифыСамый знаменитый миф о муж-чинах Восточной Азии связан с их небольшим пенисом. Мол, прихо-дится это компенсировать изощрен-

ной техникой секса; так появились и «Дао любви», и «Камасутра», и «Ветка персика». Главная цель этих трактатов — научить мужчину тако-му искусству «подготовки женщи-ны», при котором она теряет голову настолько, что перестает обращать внимание на размеры.

Норэбан Знаменитые норэбаны, которые можно увидеть почти в каждой до-раме, — любимейшее развлечение корейцев. Место, в которое можно прийти целой компании, выпить, по-петь и почувствовать себя настоящей звездой. В норэбаны ходят школьни-ки после школы, студенты, целыми семьями в выходные, всё очень весе-ло. Только у норэбанов есть и тайные

услуги, которые вам не предложат сами, но о них можно попросить. Ко-нечно, это есть не в каждом норэба-не, но в подавляющем большинстве. Это еще одно место в Южной Корее, где можно воспользоваться эскорт-услугами и горячо провести ночь. Или просто найти себе компанию для пьяного пения.

Нуру-массаж Японский массаж с использованием скользкого геля Нуру предусматри-вает контакт всем телом для боль-шего сексуального возбуждения. Подобная практика часто применя-ется в хэлф-клубах (см.ниже). Де-вушка буквально скользит по пар-тнеру всем телом, подчас выполняя невероятные гимнастические пиру-эты. Нуру-массаж не является сексу-альной практикой, но часто приво-дит к сексу.

Объедки (Шэн ну)Китайское правительство выпусти-ло постановление, согласно кото-рому женщины в возрасте старше 27 лет, без семьи и детей, должны называться «объедками» и быть всячески унижены в СМИ. Такими жесткими мерами китайское прави-тельство борется с падающим уров-нем браков. Если следовать схеме, что мужчина выбирает себе жен-щину слегка глупее себя, то в итоге незанятыми в обществе остаются только интеллигентные умные жен-щины (коими и является большая часть «объедков») и совершенно глупые мужчины, увеличивающее-ся число которых может вызывать социальный хаос и привести к бес-покойствам в обществе. К сожале-нию, на мужчин не оказывается почти никакого давления в сторону большей активности, а карьерист-кам приходится отдуваться вдвойне.

Page 28: ATIME | 16

ZOOM

28

РП

С

Отношения Азиатские бойфренды бывают из-лишне навязчивыми, но чаще это сводится лишь к постоянному теле-фонному терроризированию. Азиа-ты в силу своей занятости считают нормальным встречаться не чаще раза в неделю.

Парные вещиШироко известна мания корейских парочек на парные вещи, но не мно-гие знают, что это распространяется и на нижнее белье. Только вот это белье, почти всё блестящее, леопар-довое, разноцветное, такое яркое, веселое и разное, но абсолютно не сексуальное. Если женщина еще мо-жет подобрать себе красивый вари-ант, то мужской вариант такой же расцветки смотрится эпично.

Пип-шоуЗаведения, направленные на удов-летворение одного конкретного фе-тиша: «подглядывание за людьми». За скромную плату клиенту предо-ставляется кабинка с дырочкой (или окошком) в стене, через которую можно подглядывать, как девушка в соседней комнате исполняет эро-тический танец. Салфетка прилага-ется. В некоторых заведениях также предусмотрены последующие ин-тимные услуги, но уже за отдельную плату.

Плотоядные женщиныи травоядные мужчины Явление, которое наблюдается в современной Японии и считает-ся острой социальной проблемой. Женщины становятся всё более не-зависимыми, занимают высокие посты в организациях, занимаются карьерой, не хотят строить семью и сидеть дома. Мужчины же стано-вятся всё более безынициативными: широкий диапазон интимных услуг

за деньги, а также всевозможных игрушек (начиная от подушек и си-муляторов свиданий и заканчивая полноценными куклами со всеми нужными частями) только усилива-ют в них нежелание знакомиться с реальными женщинами и выстраи-вать отношения. Количество браков в Японии падает с каждым годом.

Пинк-салон Также известные как блоуджоб-бар — место, где за небольшую плату женщины не юного возраста и не особо презентабельной наружности делают клиенту минет. Подобные заведения распространены во мно-гих странах Восточной Азии. Счи-таются самым дешевым способом «снять напряжение».

Русская К русским в Азии неоднозначное отношение. С одной стороны, как только азиаты узнают, что ты рус-

ский, они обычно начинают сим-патизировать тебе. Многие азиаты любят Россию и хотят в ней побы-вать. С другой стороны, в Южной Корее еще десять лет назад слово «русская» было жаргонным обозна-чением проститутки. Неприятно, но факт. После кризиса в поисках лучшей жизни многие девушки из России и стран ближнего зарубежья ринулись на Восток, где их красота покоряла миллионы, которые они в итоге зарабатывали там, где люди обычно зарабатывают деньги кра-сотой. Сейчас такие мнения поутих-ли и больше описывают отношение старшего поколения к русским де-вушкам.

Сибари Японское искусство эстетического бондажа, зародившееся в эпоху Эдо, в театре Кабуки. В сибари упор де-лается на внешний вид связывания, техника отличается высокой слож-ностью и большими временными затратами. В большинстве случаев используется неболевое связыва-ние, хотя техника ходзё-дзюцу, от которой произошло сибари, являет-ся искусством связывания против-ников (заложников, преступников), которое часто являлось болевым или вовсе было направлено на мед-ленное удушение жертвы.

Соуплэнд (Soapland) Японские заведения интимной на-правленности, которые, чтобы обойти закон, маскируются под бани с отдельными комнатами для каждого клиента. Клиент платит только за вход, интимные услуги оплачиваются постфактум. Пере-чень этих интимных услуг можно увидеть на входе. В первую очередь клиента моют и, как в хэлф-клубах

Page 29: ATIME | 16

29

ZOOM

РT Х

Ф

(см. ниже), развлекают так, как это могла бы делать его девушка. В соу-плэнде не надо брать на себя иници-ативу, девушка сама сделает всё, что необходимо, клиенту главное – рас-слабиться и получать удовольствие.

Сюнга Одно из направлений японской ксилографии. Гравюры, изобража-ющие эротические сцены, имели огромную популярность в Японии, но уже около полутора столетий официально запрещены. На гравю-рах любовники обычно одеты — у сюнгаистов не стояло задачи рисо-вать голые тела, большое внимание уделялось изображению гениталий. Те изображались подробно: со всеми сосудами, морщинками и волоска-ми — всё было анатомически точно, только размеры половых органов, как правило, были гигантскими. Ре-дакция настоятельно рекомендует вам поискать в сети изображения, хотя особо брезгливым лучше все-таки воздержаться.

Сяосань Молоденькая любовница женато-го мужчины или содержанка. В по-следнее время многие китайские де-вушки приезжают из провинций и ищут себе покровителей. Для взрос-лых мужчин наличие сяосянь под-черкивает его статус. Это сравнимо с покупкой дорогого автомобиля: у некоторых чиновников насчитыва-ется около ста любовниц. Знаком-ство молоденьких девушек с бога-тыми покровителями происходит в кафе, через специальные агентства или даже по объявлению в интерне-те. Феномен сяосянь настолько раз-росся, что девушки планируют объ-явить 3 марта своим праздником, и не считают постыдным то, чем они занимаются. Сяосянь считают свою работу искусством. Свет души Утонченное наслаждение от задерж-ки или избегания семяизверждения. Такое состояние якобы приводит к обновлению сексуальной энергии и, следовательно, жизненной силы че-ловека. «Продлевая удовольствие, продлеваешь жизнь!» — утвержда-ли древние китайцы. Большинство современных китайцев до сих пор верны этой теории. В Китае очень много различных средств для за-держки эякуляции, в магазинах даже можно найти специальные салфетки для задержки эякуляции.

ТиканТиканами (развратниками) назы-вают тех, кто любит ощупывать на-ходящихся рядом людей для полу-чения сексуального удовольствия.

Тикан промышляет в общественном транспорте. Ежедневно в полицию поступает около тысячи заявлений о домогательствах в общественном транспорте. Самое удивительное со-стоит в том, что многие японки пред-почитают стоять молча и терпеть, когда их трогают, поскольку они приучены к тому, что в японском об-ществе всегда и во всём доминируют мужчины. Но решение есть: в япон-ском метро существуют отдельные вагоны для женщин, которые при-соединяются к составу в часы-пик, чтобы избежать нежелательных для женщин прикосновений.

Фарфор Первые известные примеры китай-ского эротического искусства да-тируются сроком более двух тысяч лет. Их можно найти на различных изделиях из фарфора — статуэтках, сервизах. Статуэтки и рисунки де-лались как инструкции для застен-чивых или неопытных молодых людей. Особенно часто такие вещи дарили на свадьбу.

Фигура Девушки в Южной Корее с готовно-стью демонстрируют ноги, но никог-да — декольте. У большинства ко-реянок маленькая грудь и плоская попа, зато очень стройные ноги, по-этому пластическая хирургия про-цветает. Девушка может надуть себе грудь буквально за один обеденный перерыв. Выпустившись из школы

и поступив в институт, большинство девушек в качестве подарка исправ-ляют себе веки, носы или еще что-нибудь.

Хентай Жанр японской анимации и ко-миксов (манги), содержащий пре-имущественно сцены эротического или порнографического содержа-ния. Многие японцы винят хентай в пропаганде «естественной мужской агрессии», что формирует у мужчин ложное мнение о необходимости агрессии в сексе, будто женщина по-лучает удовольствие от насилия.

Хостес-клубыВыглядят как обычные бары, толь-ко клиенты пьют там в компании хоста, целью которого является за-ставить клиента выпить как можно больше и раскошелиться по макси-муму. Хостами могут быть как муж-чины, так и женщины. Эти люди красивы, модно одеты, начитанны, с ними приятно проводить вечер. Как правило, их услуги ограничива-ются флиртом и легкими ласками. Но правила существуют, чтобы их нарушать. Свидание с хостам может закончиться и сексом, но за отдель-ную сумму и вне клуба. Обычно сви-дания являются способом привязать к себе клиентов и повыситься в рей-тинге клуба, секс и вовсе является самым низким и грязным оружием в этой борьбе.

Page 30: ATIME | 16

ZOOM

30Ц ОКСАНА КАЗАНОВА,

ТАТЬЯНА КОВАЛЕВА

ШЭ

ЯХэлф-клуб (herusu)Заведение, в котором симпатичная японка предоставляет клиенту так называемый girlfriend experience разговорами о всяческой бытовой чепухе, совместным принятием ван-ной и полуэротическим массажем нуру. Всё это сопровождается по-целуями и обычно заканчивается оральным сексом. Про полноцен-ный секс речи идти не может даже за отдельную плату.

Хэсиндан Еще один парк эротического фоль-клора (можно сказать, выставка фаллосов) в Южной Корее. Его на-

звание переводится как «Храм мор-ского бога (богини)». По легенде, в этих местах трагически погиб-ла девушка-девственница: сгину-ла в море и превратилась в злого духа. И со времен далекой старины местным рыбакам пришлось за-дабривать духа, чтобы их улов был хорошим. В парке очень много вся-ческих скульптур фаллосов — целые фаллические заросли из различных материалов.

ЦензураИнтересный факт: несмотря на из-вращенность японцев, количество различных секс-заведений, самый

обширный во всем мире диапазон товаров в секс-шопах и количество снимаемого порно в стране, в япон-ском порно есть цензура. Запре-щено показывать половые органы, поэтому они прикрыты с помощью пикселизации. Если цензуры нет — это снято не для Японии.

Шанхайский рынок браков Еженедельное событие в Шанхай-ском народном парке, где собирают-ся родители для того, чтобы найти пару своим незамужним детям. Тут родители могут просмотреть анкеты участвующих, поговорить с родите-лями понравившихся претендентов и назначить встречу. Таким обра-зом, китайцы пытаются сохранить традицию выбирать пару для своих детей, которая все реже соблюдает-ся в современном Китае. Похожая традиция выбирать пару для своих детей есть в Японии и называется «о-миаи».

Эндзё-косай Распространенная в Японии (и за ее пределами) практика, в которой мужчина оплачивает совместное времяпрепровождение с девушкой дорогими подарками. Эндзё-косай является острой социальной про-блемой в Японии, поскольку прово-цирует подростковую проституцию, хотя и не подразумевает интимные услуги — оплачивается только вре-мя и общение с девушкой. По неко-торым статистическим данным, бо-лее 20% молодых японок прибегали к такой практике.

Японские школьницы Школьницы в Японии — это целая религия. Считается нормальным для мужчины в возрасте хвастать-ся на работе, что он смог заглянуть школьнице под юбку и подсмотреть, какое у нее белье. А если удалось ку-пить это белье, то ничего постыд-ного в этом нет. Раньше в Японии были специальные автоматы, в ко-торых продавались ношенные тру-сики, но сейчас они исчезли, белье можно приобрести только с рук. Также в Японии распространена услуга «прогулка со школьницей» — это легальный бизнес. Ну и апо-гей помешательства мужчин на школьницах — это туалетная вода с запахом естественных выделений школьницы.

Page 31: ATIME | 16

31

ZOOM

ШТРЕТИЙ ПОЛ В ТАИЛАНДЕ

Альказар-шоу

Частичное воспитание американ-ской культурой сделало меня чело-веком, который при слове «тран-свестит» сразу представляет широкоплечего высокого парня с преувеличенно ярким макияжем, абсолютно не делающим этого парня женственным. Таиланду, как, впрочем, и азиатам в целом, в этом плане повезло куда больше.

Начать стоит с понятия трансген-дерности. Трансгендерность — это собирательный термин для несов-падения социального и биологи-ческого пола. То есть снаружи ты не тот, кем ощущаешь себя вну-три. Чтобы не было большой пута-ницы, остановимся всего на двух составляющих трансгендерности — транссексуалах и трансвести-тах. То есть на двух самых частых ассоциациях с Таиландом. Транс-сексуалы — это те, кто меняет пол в соответствии со своим самоощу-щением. Трансвеститы — те, кто лишь играет роль противополож-ного пола, используя соответст-вующую одежду. Впрочем, в Та-иланде эти понятия объединены

в одно. Мужчины, так или иначе ставшие женщинами, называют-ся «катой» (понятие «лэйдибой» относится больше к секс-инду-стрии); женщины, так или иначе ставшие мужчинами, называются «том» или «томбой».В одном из номеров мы уже писа-ли о том, что лояльное отношение к гомосексуализму и трансгендер-ности в Таиланде обосновано ре-лигией. Буддизм воспитывает то-лерантность, в его учениях сразу обозначены три пола — мужской, женский и смешанный. Основы-ваясь на том же буддизме, нару-шения в гармоничном существо-вании с данным тебе полом при рождении объясняются плохой кармой в прошлой жизни, кото-рую нужно отработать вот таким образом, что, несомненно, взыва-ет к состраданию более везучих соотечественников.С одной стороны, есть множество плюсов того, чтобы быть транс-гендером в Таиланде: это уже упо-мянутая толерантность — никто не нападет на тебя ни словом, ни делом, ведь буддизм — это далеко

не христианство, известное своими запретами; это тот факт, что явле-ние трансгендерности — почти ви-зитная карточка страны: во всех ту-ристических крупных городах есть травести-шоу и развитая секс-ин-дустрия, где можно найти себе на ночь почти кого угодно (разумеет-ся, в рамках закона — зоофилия и педофилия не поощряются нигде); также, по сравнению с европей-скими странами, решение о смене пола будет принято семьей куда лояльней, чем могло бы быть.Но есть и весомые недостатки, которые тоже нужно учитывать. Никто не возьмет тебя на работу, если ты трансгендер — даже если ты очень умный трансгендер. Что-бы получить хорошую должность, нужно быть намного лучше дру-гих кандидатов. Став, например, женщиной физически, по всем удостоверяющим личность доку-ментам ты останешься мужчиной — потому что конституционная поправка по признанию третьего пола сейчас находится только на этапе рассмотрения и принятия. Легализации однополых браков в

Page 32: ATIME | 16

ZOOM

32

Таиланде пока тоже нет. Впрочем, стоит отметить, что страна делает большие шаги к принятию третьего пола — ну хотя бы потому, что проект той самой поправки к конституции, которая должна будет защитить права тай-ского ЛГБТ-сообщества и урав-нять всех граждан перед законом, независимо от пола и самоиден-тификации, возможно действи-тельно будет принят. Это, кстати, уже не первая попытка сделать конституцию более удобной для ЛГБТ — в 2007 году предложение об уравнивании представителей третьего пола с остальными было отклонено. Хотя, после исключе-ния гомосексуализма из списка психических заболеваний в 2002, катои получили право служить в армии (с 2005).

Довольно занятно читать размыш-ления о том, зачем тайцы стано-вятся трансгендерами — почему-то большинство мифов на эту тему ос-новано именно на вопросе зачем, а не на почему. Абсурд доходит до существования легенд о том, что бедные деревенские семьи выби-рают мальчика посимпатичнее и скидываются ему на операции, чтобы он поехал в большой город и заработал для них много денег. И, видимо, хочет, не хочет — надо.Само собой, это всё от самоощуще-ния. В статьях на эту тему пишут, что примерно в 5-7 лет мальчик осознает, что ему больше нравит-ся играть с куклами, а общество сестры и ее подруг куда приятней общества немытых соседских па-цанов. Семьей это не запрещается — помним о буддизме и кармиче-ском возмездии за грехи прошлых жизней. Где-то к 14-15 годам при-нимается окончательное решение.Гормоны в тайских аптеках прода-ются без рецепта, что значитель-но упрощает процесс. Цены на пластические операции в стране тоже довольно адекватные (если сравнивать с Западом, конечно) — и при этом тайские специалисты считаются одними из лучших в мире. Они могут просто перекро-ить человека заново — помимо вагинопластики (замена мужских половых органов на женские) пар-ню, желающему стать девушкой, предложат весь спектр операций на лице (от увеличения размера глаз до изменения формы челю-сти и подбородка), исправление кривизны ног и даже их удлине-ние, уменьшение кадыка, изме-нение голоса — и так далее. Впро-чем, сама вагинопластика стоит где-то 10 тысяч долларов, поэтому некоторые, потратив все деньги

Venus Flytrap

Zee

Page 33: ATIME | 16

33

ZOOM

на предшествующее наведение красоты и курс гормонов, остаются мужчинами наполовину — и стано-вятся очень популярны среди тури-стов, приехавших за новыми сексу-альными впечатлениями.А теперь поговорим о томах, или томбоях — просто потому, что нам всем этот термин куда знакомее и ближе. Первое, что отличает том-боя — это, конечно же, короткая стрижка. Но если у нас этим никого не удивишь, то в Таиланде короткие волосы полностью противоречат современным стандартам женской красоты. То есть если ты девушка, которая ощущает себя девушкой — твои волосы будут подстрижены максимум чуть ниже подбородка. Вот, кстати, как правило, именно такая девушка, но с гомосексуаль-ной или бисексуальной ориента-цией, называется «ди» и является партнером тома. Обычно у нее нет никаких гендерных сомнений.Томбои тоже могут делать опера-ции по изменению пола и прини-мать гормональные препараты. Им удаляют грудь, делают груд-ную клетку похожей на мужскую. Сама операция по удалению жен-ских половых органов и созда-нию мужских, сформированных из подходящих участков кожи (донорский пенис катоя здесь не подойдет) куда сложнее, чем ва-гинопластика, поэтому и стоит в несколько раз дороже.

Быть трансгендером и занимать-ся любым из видов творчества или спорта — вполне себе норма. На тайской поп-сцене тоже мож-но найти катоев и томбоев. На-пример, была Venus Flytrap (англ. «венерина мухоловка») — группа из пяти катоев, первая в Таиланде и вторая в мире (первой была ко-рейская группа Lady). Участницы группы взяли себе никнеймы по подобию Spice girls — Hot Venus, Posh Venus, Cool Venus, Naughty Venus и Sweet Venus. У них была хорошая цель: они хотели вдох-новить юных мальчиков, находя-щихся в смятении по поводу ген-дера, хотели показать, что нужно лишь решиться — и всё станет го-раздо лучше, чем было.Если же говорить о томбоях, то нельзя не упомянуть Zee, мальчика с милой улыбкой, который, конеч-но же, ни разу не мальчик. Зи стала первой тайской певицей, открыто признавшейся в своей сексуаль-ной ориентации. У нее довольно низкий голос, хотя она говорит, что никогда не делала пластику и не пила гормоны, а ее мама, устав объяснять знакомым, просто пред-ставляет ее как своего сына.В клипах тайских исполнителей тоже встречается тематика транс-гендерности. Чтобы не уходить далеко, у той же Зи есть прекрас-ный видеоклип, рассказывающий историю ее любви с девушкой —

родители запрещают девушке с ней встречаться и выдают замуж за парня, а Зи ее очень красиво от-пускает. В клипе исполнителя Vid Hyper рассказывается о дружбе двух мальчиков, один из которых переезжает, меняет пол, находит второго через много лет — и в кон-це все счастливы и всё хорошо.Ну и, как водится, не поп-культу-рой единой. Самым популярным спортсменом, ставшим женщи-ной, является тайский боксер Нонг Тум. Про него в 2003 году был снят фильм, «Прекрасный боксер», в котором рассказывается о его не-легкой судьбе. Нонг был чемпи-оном мира по тайскому боксу, но после операции по смене пола ра-ботает моделью и актрисой.

У всего есть свои плюсы и минусы. Несмотря на логичные трудности с принятием обществом, тайским трансгендерам живется куда проще, чем трансгендерам в большинстве других стран. Они могут посвятить себя любимому делу, участвовать в конкурсах красоты и занимать-ся профессиональным спортом. И, конечно же, привносить свою уни-кальность в мнение о стране, в ко-торой есть всё, кроме снега.

боксер Нонг Тум

ЕКА НЕВСКАЯ

Конкурс красоты трансвеститов

Page 34: ATIME | 16

ZOOM

34

КАЗНИТЬ НЕЛЬЗЯ ПОМИЛОВАТЬкак дела у ЛГБТ в Азии

ЛГБТ-движение существует уже до-вольно давно, и каждый о нём хотя бы раз слышал. Естественно, что в рамках отличий в традициях, усто-ях, религиях разных стран и наро-дов отношение к людям с нетради-ционной ориентацией варьируется от крайне негативного до вполне себе одобрительного. По данным глобального исследования отно-шения к гомосексуализму в мире за 2013 год, к лояльным относятся страны Северной Америки, боль-шая часть стран Латинской, вся Западная Европа и большая часть Центральной. Однако ситуация в

Восточной Азии представляет для нас куда больший интерес.Одним из самых толерантных к гомосексуализму регионов Вос-точной Азии является Тайвань. На острове уже давно разработан план законопроекта об однополых бра-ках и ЛГБТ-активисты не теряют надежды на его подписание. С 2003 года страна движется в дружест-венном направлении, на правовом уровне запрещая дискриминацию людей нетрадиционной сексуаль-ной ориентации в сфере образова-ния и постепенно повышая уровень терпимости. А в 2007 правитель-ство анонсировало запрет с тем же посылом, но теперь уже в сфере трудоустройства.В Тайбэе, столице Тайваня, на про-тяжении 12 лет успешно проводит-

ся прайд-парад, объединяющий под своими флагами тысячи лю-дей. А 2013 год собрал рекордное для Азии количество участников — 65 тысяч человек вышли на ули-цы, потрясая улицы города яркой и разношерстной толпой. К шествию присоединились даже сотрудники корпорации Google, держа в руках радужные шарики и транспаранты с логотипом кампании. Япония же, наряду с Южной Коре-ей, оказалась в числе тех, кто так и не смог прийти к единому мнению по этому вопросу. Японское обще-ство в большинстве своем довольно

терпимо по отношению к гей-куль-туре, несмотря на свою консерва-тивность и то, что здесь, в общем-то, не принято кричать о своей сексуальной ориентации. Когда-то в Японии любовь между мужчинами рассматривалась как чистейшая форма любви. Начина-ется эта история еще с буддистских монахов, которые, судя по всему, не считали нарушением обета без-брачия сексуальные контакты с представителями своего пола. Рас-сказы под общим названием «chigo monogatari» как раз повествовали об отношениях между монахами и послушниками и пользовались большой популярностью. Абсолют-ной нормой были однополые связи и в военной среде, как между саму-раем-учеником и его наставником,

так и между мужчинами, воюю-щими плечом к плечу. Считалось, что это укрепляет связь и снимает напряжение, учитывая, что рядом постоянно не было женщин. Жены в это время тоже, наверное, находи-ли, чем заняться.И на этой основе вполне естествен-но возникло множество произве-дений искусства: от древнейших трактатов и живописи, до совре-менных фильмов, аниме, дорам и манги жанра яой. Удивительно, но яойные произведения созданы чаще всего для женщин — описа-ние романтики однополой любви

между мужчинами интересует их куда больше, чем самих мужчин. А вот с реальным положением в современной Японии всё немного сложнее — молодые геи и лесби-янки предпочитают скрывать свою ориентацию и часто вступают в тра-диционные браки, чтобы хоть так обезопасить себя от неминуемой дискриминации. Законодательст-во не обеспечивает ЛГБТ-сообще-ству те же условия жизни, что и остальным гражданам, обходя эту тему стороной и закрывая глаза. И это несмотря на то, что в стране ежегодно проводятся прайд-пара-ды с немалым количеством участ-ников — о них не упоминается ни в газетах, ни на телевидении. Этакие геи-невидимки.Похожую в своей неоднозначной

Page 35: ATIME | 16

35

ZOOMпозиции по данному вопросу Корею не зря называют одним из самых прогрессивных государств совре-менности — уровень лояльности к гомосексуальным отношениям за 7 лет в ней вырос на 21%! Для сравне-ния, в США, стране, воплощающей саму идею свободы и равенства, это число практически вдвое меньше — 11%.Но это совсем не означает, что жизнь гомосексуалистов в Корее можно назвать хотя бы хорошей. «Акт о запрете дискриминации», который и являлся защитой гей-сообщества Южной Кореи, в 2007 году, под гнетом религиозных ор-ганизаций был изменен — из спи-ска причин дискриминации была вычеркнута сексуальная ориента-ция. О ней здесь, так же, как и в Японии, предпочитают молчать. При этом на протяжении пят-надцати лет в Сеуле проводится ежегодный ЛГБТ-прайд в рамках Корейского фестиваля квир-куль-туры. Свой фестиваль ЛГБТ-филь-мов тоже имеется.Тем, кто хочет найти подходящее специфике место отдыха, стоит отправиться в Итэвон (Itaewon), один из самых необычных ту-ристических районов Сеула. Ес-тественно, гей-клубы там не на каждом углу, но если знать, что искать, — разобраться можно. На сайте utopia-asia.com вообще мож-но найти всё, что душе угодно — именно этот ресурс выпускает на-шумевшие в гей-сообществе гиды «Utopia Guide to Asia».Среди азиатских противников ЛГБТ затесался Китай, где несмотря на низкую религиозность обществен-

ного населения, процент гомофо-бии довольно высок. В период правления первых китай-ских императоров, би- и гомосексу-альность считались нормой — даже сами правители были не прочь раз-влечься с представителями обоих полов. И всё бы хорошо, но к сере-дине XIX – началу XX веков появи-лась тенденция к росту нетерпимо-сти. Говорят, что Мао Цзедун был сторонником кастрации «сексуаль-ных извращенцев», но до 80-х го-дов прошлого века в КНР не было какой-либо устоявшейся политики в этом отношении. С приходом к власти коммунистической партии гомосексуализм стал рассматри-ваться как губительное влияние запада и приравниваться к пси-хическому заболеванию, которое подлежало очень жесткому лече-нию электрошоком. И длилось это вплоть до 2001 года, когда гомосек-суальность наконец исключили из списка заболеваний.В настоящее время в Китае не при-нято публично оскорблять кого-ли-бо в гомосексуальности. Опрос, про-веденный в 2008 году сексологом Ли Иньхэ, показал, что более 80% опрошенных считают, что гетеро-сексуальные и гомосексуальные

люди равны и обладают одними и теми же правами на трудоустрой-ство. Однако, молодые геи и лесби-янки в Китае всё еще предпочитают скрывать свою ориентацию — веро-ятность не встретить понимания у родителей так же велика. Политика «одного ребенка» только усугубля-ет ситуацию. Будучи единственным в семье, ребенок с детства ощущает на себе груз ответственности — на нём лежит задача продолжения рода. Поэтому признаться в гомо-сексуальности очень страшно и сложно. Чаще всего этого так и не происходит — приходится разыг-рывать спектакль с традиционной свадьбой. А счастья это не добавля-ет никому, кроме родителей.Азиатские страны, несмотря на свою прогрессивность и перспекти-вы развития во всех областях сов-ременной жизни, всё еще страдают излишним консерватизмом. О сек-суальных аспектах здесь предпочи-тают говорить шепотом, осуждаю-ще глядя в спину тем, кто рискует быть самим собой. Давление со сто-роны семьи, общества, религии — всё это пугает и оттесняет саму идею всеобщего равенства. Надежду дает то, что молодое поколение почти единодушно относится к гомосек-суализму как к норме. ЛГБТ-орга-низации не сдаются и год за годом отстаивают свои права, привлекая всё больше сторонников и тех, кому надоело жить в тени. И уравнение в правах — это лишь вопрос времени.

Гей-гиды — это путеводители, в кото-рых перечислены популярные среди ЛГБТ-тусовки места: отели, бары, клу-бы, сауны и много другое, причем не только в Корее, но и еще в пятнадцати странах Азии.

МАРИ САММАРИфото: CEZZIE901,

LAUREN ANDERSON

Page 36: ATIME | 16

ZOOM

36

СЧАСТЬЕПО РАСЧЕТУ

Page 37: ATIME | 16

37

ZOOM

Мы привыкли думать, что лю-бовь спасет мир. Или красота. А возможно, деньги. Но что, если в какой-то момент все же придет-ся выбирать? Своими мыслями на тему брака, одиночества и общественных устоев с «ATIME» поделились молодые люди из раз-ных уголков Востока.

О наблюдениях и обычаяхCassie: Мы в Китае застенчивые и скромные, не знаем, как выражать свою любовь, или, по крайней мере, не демонстрируем ее открыто. По-казывать любовь просто не при-нято, особенно среди сверстников моих родителей. Они, безусловно, очень любят меня и очень щедры, многим жертвуют ради того, что-бы вырастить меня и поставить на ноги. Но в повседневной жизни мы редко говорим, кто кого любит. Мы почти не обнимаемся, это дела-ют только молодые пары и, может быть, некоторые друзья. В школе нас учат любить и помогать другим, и мы воспитываем в себе уважение и хорошее отношение к людям, но по-прежнему не знаем любви.

Томо: В Японии, и особенно в То-кио, многие люди не торопятся со свадьбой. И — это, конечно, зависит от конкретного места — в общем и целом у нас можно встречаться с кем хочется.

Сюэчэн: Я вырос в Шанхае, очень современном и прогрессивном го-роде, где проживает народ с много-вековой историей. И такие черты, как скромность и сдержанность, заложенные в нашей традиции, не позволяют нам разбрасываться словами вроде «Я люблю тебя» так

легко, как это делают иностранцы.

Донхёк: Я много путешествовал: год жил в Париже, три месяца в Канзасе, а также посетил немало городов в Соединенных Штатах и Европе. Так что у меня есть основа для некоторого сравнения восточ-ной и западной культур. Вы навер-няка знаете, что на людей влияют не только традиции, семья и школа, а также телевидение, врожденный психотип и, вероятно, окружающая среда. Изначально все мы одина-ковы, но вещи, о которых я сказал, могут сильно воздействовать на то, что нас привлекает в людях своего или противоположного пола. Когда я жил во Франции, то снимал жилье вместе с французами: с еще одним парнем и двумя девушками, и в этом не виделось ничего непри-личного. В Корее, по моим наблю-дениям, чтобы мальчики сосуще-ствовали с девочками — это что-то из разряда фантастики. Конечно, если они обручены или в серьезных отношениях, то могут жить вместе, но как друзья... вряд ли. А вот фран-цузы более сексуально открытые, причем все поколения. Заниматься сексом не считается аморальным, как, например, в некоторых наибо-лее консервативных странах Азии. Женитьбу во Франции воспринима-ют как заключение в тюрьму, они говорят, любовь есть любовь, зачем какие-то договоры?Американцы, напротив, женятся слишком скоро. Если посмотреть их шоу, можно заметить, что муж-чины преподносятся супермуже-ственными, а женщины — супер-женственными. Однако я наблюдал их понимание любви — оно в основ-ном чистое и с осознанием того, что нужно брать на себя обязательства. В крупных же городах популярна идея «friends with benefits», то есть секса по дружбе.

Сюэчэн: И, конечно, я бы не ска-зал, что китайцы такие спокойные и невозмутимые, какими они пред-ставляются. Мы тоже можем увле-каться и быть пылкими, особенно в начале отношений.

О любви, как она естьи какой она кажется

Тунг: Любовь, среди которой я рос, означает отдавать больше, чем брать. Отдавать и ничего не ждать взамен.

Гюхо: В Корее, а может, только в моем случае, любовь немного свое-образна в отличие от других. Когда у меня была девушка, я в основном водил ее по разным местам и мы разговаривали. Не было какой-то особой связи. И потом, девушки не очень-то охотно рассказывают о том, что у них на уме, так что между ними и парнями всегда существует некоторая дистанция.

Сюэчэн: Любовь — это что-то сродни симпатии, но не совсем. Это

чувство намного глубже. Любовь заставляет скучать по кому-то и стремиться всё свое время прово-дить с одним человеком. Это труд-но объяснить. Что касается лично меня, я не думаю, что испытывал настоящую любовь. Все мои отно-шения были построены скорее на симпатии, они не достигали уровня любви. Тем не менее, я могу пред-ставить, как много это может для меня значить.Любовь со временем меняется, но эта перемена естественна. Страсть быстро проходит, а вот после нее начинаются настоящие отноше-ния. Сначала ты любишь ее как свою девушку, затем — как часть семьи. Вы занимаетесь ежеднев-ными делами, говорите «привет» и «доброй ночи», но по-прежнему

«...скромность и сдержанность,заложенные в нашей традиции,не позволяют нам разбрасыватьсясловами вроде «Я люблю тебя» так легко...»

Cassie, 22 года (Цанчжоу, Китай)Томо, 22 года (Токио, Япония)Сюэчэн, 20 лет (Шанхай, Китай)Дин, 19 лет (Тайнань, Тайвань)Донхёк, 22 года (Чхонан, Южная Корея)Тунг, 22 года (Чиангмай, Таиланд)Гюхо, 23 года (Пусан, Южная Корея)Джун, 21 год (Шицзячжуан, Китай)Sandie, 25 лет (Чиангмай, Таиланд)Jane, 25 лет (Хуахин, Таиланд)Colourful Day, 25 лет (Нанкин, Китай)

Page 38: ATIME | 16

ZOOM

38

любите друг друга, просто более приземленно. И это нельзя на-звать разочарованием. Все пары через это проходят.

Джун: Что такое любовь?.. Вы по-нимаете, что задаете мне сложней-ший вопрос? По-моему, любовь — это когда ты жить без нее не мо-жешь, она — твой воздух, и ты ды-шишь ей каждый день, она — вода, которая обволакивает тебя, застав-ляя чувствовать себя живым. Когда ты видишь ее перед сном и сразу же после пробуждения. Когда она не отвечает на сообщение десять минут, а ты уже начинаешь думать, чем она сейчас занимается. И ты можешь вынести любую ситуа-цию. Окажись я в пустыне, без еды и всяческого комфорта, мне будет достаточно ее. И даже если сегодня случится конец света, я смогу умереть спокойно, если она будет рядом. Для меня это и есть любовь.

Sandie: Для меня любовь — это, во-первых, когда два человека прини-мают друг друга. Во-вторых, когда я не пытаюсь как-то изменить своего парня, но стараюсь стать лучше для него. А он, если правда любит меня, сам примет решение как-либо ме-няться. И, наконец, самое главное в отношениях — это честность.

Дин: Мне близка мысль, что сей-час любовь — личное дело каждого.

О сексе до и после свадьбыДжун: Вообще-то мы, китайцы, можем долгое время обходиться без секса, но это трудно. Я думаю, что вполне допустимо иметь сексуаль-ного партнера. Это будет не друг, а именно партнер, человек, которому ты нужен только для физического удовлетворения. И это нормально, если у тебя никого нет.

Дин: Я думаю, культурные особен-ности всё же влияют на наши пред-почтения. К примеру, некоторые из нас довольно консервативны в отно-шении секса. Что касается того, что-бы жить вместе до свадьбы, тут по-разному. Моя одноклассница живет со своим бойфрендом, и у них всё хорошо. Вообще люди в наше время стали более открытыми и меньше подвержены предубеждениям.

Cassie: В Китае много успешных мужчин заводят себе молодых лю-бовниц, которые тратят их деньги, разрушают семьи, а порой и стано-вятся их новыми женами. Вот поче-му так возрос процент разводов. По-

нимаете? Люди предают друг друга сплошь и рядом только потому, что становятся богаче. В основном муж-чины. Именно из-за такой перспек-тивы меня больше заботит духовная совместимость с будущим мужем.

Донхёк: Могу биться о заклад, со временем взаимодействовать с людьми разных наций будет еще проще, это станет обыденной вещью. Так что пропасть между культура-ми (западной и восточной — прим. «ATIME») будет сужаться. Так или иначе, среди моих знакомых деву-шек всё еще немало тех, кто ни с кем не спал и даже не целовался. Многие хотят сохранить свою девственность до свадьбы или первых серьезных от-ношений. И хоть такая ситуация не считается странной, я чувствую, что в наши дни людям становятся ближе западные соображения. Так что мы больше не закрыты для такого рода

вещей. Но и после этого следует ожи-дать, что девушка, ведущая себя, как европейка, будет осуждаться обще-ством. Можно быть уверенными, ее будут осмеивать и пускать слухи о том, что она шлюха.

О школеСюэчэн: В старшей школе у меня

были отношения, которые оста-вили хорошие воспоминания, вдобавок, так или иначе опреде-лив мой вкус. Могу сказать, что черты характера и внешности той девушки весьма повлияли на мои предпочтения.

Cassie: Когда мы взрослеем, лю-бовь главным образом означает от-ношения. В начальной и средней школе считается неправильным любить девочку или мальчика, от-ношения в школе — это просто не-разумная вещь, и всё тут.

О просто друзьяхСюэчэн: Я верю, что дружба меж-ду мужчиной и женщиной сущест-вует. Если я встречаюсь с кем-то, это не значит, что мне не нужно заводить новых друзей и поддер-живать связь со старыми. Надеюсь,

моя девушка не будет ревновать или жаловаться на это.

Джун: У меня нет друзей-девушек, потому что я пока студент, но, мо-жет, когда я попаду в общество, всё изменится. А может, если у меня появится девушка, в которую я влю-блюсь, мне это будет и не нужно.

«Люди предают друг друга сплошьи рядом только потому, что стано-вятся богаче.»

Page 39: ATIME | 16

39

ZOOM

Донхёк: Я думаю, такая дружба возможна, пока кто-то из двоих не начнет испытывать чувства или не начнет встречаться с кем-то другим. Тогда всё должно прекратиться. По крайней мере, для меня это так.

О браке и дальновидных родителяхCassie: Вы знаете, что в Китае, если парень захотел жениться на девушке, ему придется во всех смыслах дорого за это заплатить?.. Родители, а если быть точнее — мать девушки, просто как закля-тый враг для молодого человека! Как правило, она требует нали-чие у жениха дома, машины или зарплаты в размере не менее чем столько-то юаней. Моя мама на-стоятельно советует мне выйти за парня, который бы хорошо зараба-тывал. Должна отметить, на свадь-бу и будущий брак молодоженов также во многом влияют представ-ления и взгляды родителей с обеих сторон. Может, в новом поколении кто-то и избегает этого, но боль-шинство продолжает заботиться о чувствах старших.

Сюэчэн: Моя семья тоже повли-яла на мое отношение к любви, особенно когда я уже повзрослел. В один момент родители сказали, что мне пора искать себе подхо-дящую девушку. «Подходящую» означало, что мы с ней одного происхождения, что мы росли в

схожих условиях, экономических и социальных. Понимаете, о чем я? Это реализм, и я, если честно, его одобряю. Я уверен, большинство девушек думают так же.

Cassie: Мама невесты зачастую не может ужиться с парнем. Это ужас-но. Но мы привыкли быть вместе: семейный союз окружает несчетное количество родственников. Так что если родителям девушки не нра-вится жених, то рано или поздно это принесет в дом несчастье. Но если время показывает, что они действительно подходят друг другу, всё будет хорошо.

Сюэчэн: Кстати, мне уже предла-гали некоторые, так скажем, вари-анты. Родители и ребята из моего класса знакомили меня с девушка-ми, но это ни к чему не приводило. Нет, они все хорошие, но просто не готовы к серьезным отношениям. А я нормально отношусь к такого рода заботе. Родители думают о моем бу-дущем, так ведь и должно быть.

Cassie: Я выйду замуж за парня, который станет заботиться обо мне, хорошо ко мне относиться, лю-бить меня, в конце концов. Потом

уже можно обеспокоиться матери-альными вещами, если он захочет сделать нашу жизнь лучше. Но не уверена, что когда-нибудь встречу такого человека. В Китае у молодых людей почти нет никакой возмож-ности для социальной активности и общения. Многие ходят на свида-ния вслепую или просто остаются в одиночестве, как я.

Об идеальных отношениях, или о вере в сказкиДжун: Для отношений естествен-но хранить верность, а также быть способным идти на некоторые жертвы. Хорошо, если вы можете избавиться от вредных привычек ради любимого человека. И конеч-но, нужно заботиться не только о своих интересах, а стараться сде-лать счастливым партнера. Jane: Хм... отношения, где вы мо-жете прикалываться и смеяться над собой. Я ценю хорошее чувство юмора. Вы не чувствуете себя не-ловко, не должны как-то впечат-лять друг друга или оправдывать-ся. Идеальный парень не слишком гордый и может признать, что был неправ. При этом чувствительный. Со здоровой самооценкой, в хоро-шей форме и знает, что такое гиги-ена. Еще мне важно, чтобы он был умным, честным и на него можно было положиться. Я не люблю, ког-да мне поддаются, поэтому лучше, чтобы он умел со мной по-честному соревноваться.

Джун: Идеальная девушка долж-на быть образованной и вежли-вой, я ненавижу грубых людей. Всё в порядке, если наши мнения не совпадают, вовсе не обязатель-но постоянно осыпать друг друга комплиментами — важней прислу-шиваться к мнению другого и пы-таться понять. Внешний вид тоже важен, девуш-ке следует выглядеть опрятно. И не быть ленивой, чтобы не набрать лишний вес — редкому азиату по-нравится толстая. Неприемлемым для отношений я считаю, когда че-ловек слишком много спорит, не питает должного уважения к моей стране и культуре и не умеет вести себя учтиво с моими родителями.

Донхёк: Я не был в серьезных от-ношениях, так что мои представле-

«Для отношений естественно хранить верность, а также быть способным идти на некоторые жертвы.»

Page 40: ATIME | 16

ZOOM

40

ния могут звучать нереалистично. Наверно, важными составляющи-ми являются понимание и какие-то общие интересы, умение доверять партнеру, потому что оба знают друг друга так хорошо, как могут только родственные души. И как бы долго они ни бывали в разлуке, крепкая связь поможет преодолеть всякие трудности. Хорошо было бы мечтать о будущем вместе и — мы же говорим об идеале? — путешест-вовать вместе без проблем... На са-мом деле я не знаю, на что это было бы похоже. Девушки такие слож-ные и непонятные существа, что я не смогу разобраться с приорите-тами, пока не встречу ту, с которой захочу быть.

Об одиночестве и ярлыкахCassie: Будучи уже студенткой я всё еще одна, ха-ха, я постоянно сижу в библиотеке, постоянно за-нята какими-то своими делами, которые, в общем-то, никому не интересны. Ну, пока я не встре-тила подходящего парня. Но всё нормально, в мире ведь много одиночек, верно?

Дин: Давления на одиноких лю-

дей нет. Я имею в виду то, что возраст, в котором люди вступа-ют в брак, постепенно становится больше. Плюс всё больше жен-щин имеют возможность жить са-мостоятельно. Так что общество на самом деле не осуждает ни-кого. Но, я думаю, если все твои друзья с кем-то встречаются, ты ненароком задумываешься об от-ношениях.

Colourful Day: Важно ли состо-ять с кем-то в отношениях? Если это любовь, да. В противном слу-чае это только трата времени и сил. В Китае есть «сильные и не-зависимые» молодые женщины, которые не очень-то и жаждут связываться со случайными пар-нями. Они достаточно зарабаты-вают, чтобы обеспечивать себя, они тусуются со своими друзьями в свободное время и ради развле-чения заигрывают с интересными парнями — пока ждут «своего» человека. И я очень поддержи-ваю такое спокойное отношение к свободе. Большинство китай-цев почему-то до сих пор дума-ет по-другому. Общество вешает ярлыки на женщин, которым за 25 — их называют «объедками»

(в русском языке есть близкое по смыслу понятие «старая дева» — прим. «ATIME»), что значит ста-рые, одинокие женщины, с кото-рыми никто не хочет встречаться и которых никто никогда не возь-мет замуж. Лично я считаю это смешным и нелепым. Вы так не думаете?

Томо: Не знаю, важно ли обя-зательно состоять в отношениях. Если вы влюблены и можете быть с ней или с ним, то это, безуслов-но, прекрасная вещь, но если нет никаких чувств, ты не обязан ни с кем встречаться. Что вообще значит «одинокие люди»? Если человек ни с кем не встречается, это же не значит, что он одинок. А в нашей стране никто не станет осуждать тебя, если ты свободен.

Донхёк: Сейчас я не в отношени-ях, и это не столь важно. Исклю-чая моменты, когда я чувствую себя крайне одиноко или нахо-жусь в депрессии — и нуждаюсь только в том, чтоб опереться на ее плечо или просто быть с кем-то. Если мы находимся в ладу с собой и по-прежнему проводим время с друзьями за бутылкой пива или чашкой кофе, если мы просто еще не встретили «ту самую» или кого-то, на нее похожую, то это в порядке вещей. Я не думаю, что в таком случае нужно отчаянно кого-то искать.

«Что вообще значит «одинокие люди»? Если человек ни с кем не встречается, это же не значит, что он одинок.»

АННА БРУССЕР

Page 44: ATIME | 16

ЖУРНАЛ ‘‘ATIME’’ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР: ВИКТОРИЯ КАЛИНИНА ЗАМЕСТИТЕЛЬ ГЛАВНОГО РЕДАКТОРА: ЕКАТЕРИНА КУНЕНКО КОРРЕСПОНДЕНТЫ: ЮЛИЯ АСТАШЕНКОВА, АННА БРУССЕР, АЛЕНА ГРОМ, ШИМ ДЖЕСОН, ОКСАНА КАЗАНОВА, ТАТЬЯНА КОВАЛЕВА, АННА ЛЕРМОНТОВА, АЛЕК-САНДРА МОЛОКО, КАТЕРИНА НЕБЕСНАЯ, ЕКА НЕВСКАЯ, КАТЕРИНА РЫЖАЯ, МАРИ САММА-РИ ДИЗАЙН И ВЕРСТКА: ЕВГЕНИЯ ХВАН

© 2013-2014 ATIME ATIME — ежемесячный интернет-журнал об Азии. Интервью, новости музыки, кино, искусства. Использование материалов ATIME разрешено только с предварительного согла-сия редакции, при цитировании ссылка на журнал обязательна. Все права на изображения и тексты принадлежат их авторам. Если вы заинтересованы в сотрудничестве, у вас есть предложения или замечания, пишите нам в Twitter, ask.fm, администрации лично либо на [email protected]