23

Click here to load reader

Arma2 oa manual.spanish

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Arma2 oa manual.spanish

© 2010 Bohemia Interactive. Todos los derechos reservados. Arma 2™, Arma 2: Operación Arrowhead™ y Bohemia Interactive™ son marcas registradas de BohemiaInteractive a.s. Este producto incluye software de tecnología licenciada por GameSpy Industries, Inc. © 1999-2010 GameSpy Industries, Inc. GameSpy y el diseńo

"Powered by GameSpy" son marcas registradas de GameSpy Industries, Inc. Todas las demás marcas y copyrights son propiedad de sus respectivos dueńos.

www.arma2.com

Clave de instalación

Page 2: Arma2 oa manual.spanish

ÍndiceAdvertencia 2

Instalación 2

Arma 2: Operación Arrowhead 3

Un país – Dos ejércitos – Cuatro hombres – 24 horas... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Manual de reconocimiento de ejércitos y facciones de Takistán . . . . . . . . . . . . . .3Task Force Knight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Arma 2: Controles de Operación Arrowhead 5

Controles básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Controles avanzados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Controles de los vehículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Mando y comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Jugar a Arma 2: Operación Arrowhead 26

Un jugador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26Multijugador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27Expansiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29Tácticas de combate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

Opciones 31

Opciones de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Opciones de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Opciones de juego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

Editor de misiones 33

Controles básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33Colocación de unidades y grupos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34Coordenadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34Activadores simples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Módulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Gestión de misiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Probar tus misiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

Resolución de problemas 36

Actualizaciones del juego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Soporte técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

Créditos 37

Contrato de Licencia para el Usuario Final 39

1

Page 3: Arma2 oa manual.spanish

AdvertenciaAdvertencia a usuarios de televisores de proyección

Las fotos o imágenes fijas pueden causar un daño permanente en el tubo de imagen,o dañar el fósforo del tubo de rayos catódicos. Evite el uso repetido o prolongado devideojuegos en televisiones de proyección de pantalla grande.

Riesgo de epilepsia

Lea esto antes de usar este juego o dejar que sus niños lo usen. Algunas personasson susceptibles de ataques epilépticos o pérdidas de conciencia al verse expuestasa ciertas luces parpadeantes o patrones de luz en la vida diaria. Tales personaspueden sufrir un ataque mientras están viendo imágenes de televisión o jugandoa ciertos videojuegos. Esto puede ocurrir aun cuando la persona no tenga un historialmédico de epilepsia o nunca haya tenido una crisis epiléptica. Si usted, o cualquierade sus familiares ha tenido alguna vez síntomas relacionados con la epilepsia(ataques o pérdida de conciencia) al verse expuestos a luces parpadeantes, consultecon su médico antes de jugar. Recomendamos a los padres que vigilen el uso devideojuegos por parte de sus hijos. Si usted o su hijo experimentase cualquiera de lossiguientes síntomas: vértigo, visión borrosa, movimientos espasmódicos de ojoso músculos, pérdida de conciencia, desorientación, cualquier movimiento involuntarioo convulsión mientras esté usando un videojuego, deje de usarlo INMEDIATAMENTEy consulte a su doctor.

Precauciones durante el uso

• No se acerque demasiado a la pantalla. Siéntese a distancia de la pantalla, todolo lejos que la longitud del cable lo permita.

• Utilice el juego preferiblemente en una pantalla pequeña.• Evite jugar si está cansado o no ha dormido suficiente.• Asegúrese de que el cuarto en el que está jugando está bien iluminado.• Descanse al menos de 10 a 15 minutos por hora al usar un videojuego.

Requisitos de sistema para la instalaciónRequisitos mínimos PC

• CPU: Dual-core Intel Core 2.4 GHz o AMD Athlon 2.4 GHz• Tarjeta gráfica: Nvidia Geforce 8600GT o ATI Radeon 3650 o superior con Shader

Model 3 y 512 MB VRAM• RAM: 1 GB• SO: Windows XP o Windows Vista• DVD: doble capa compatible• Disco duro: 10 GB de espacio libre

Requisitos recomendados PC

• CPU: Intel Core i5 o AMD Athlon Phenom X4 o superior• Tarjeta gráfica: Nvidia Geforce GTX 260 o ATI Radeon HD 5770 o superior con

Shader Model 3 y 896 MB VRAM• RAM: 2 GB• SO: Windows 7• DVD: doble capa compatible• Disco duro: 20 GB de espacio libre

Ejecución automática

Al introducir el DVD de Arma 2: Operation Arrowhead en el lector de su PC y cerrarlo,este debería ejecutarse automáticamente. Si no es así, busca en la carpeta raíz delDVD la aplicación de arranque automático (Autorun.exe). El menú de arranqueautomático ofrece varias opciones, como ver el fichero “Léame”, visitar el sitio webde Bohemia Interactive Studio y por supuesto, instalar el juego.

Configuración

Para instalar el juego, sigue las instrucciones que aparecen en el apartado deconfiguración.

Arma 2: Operación Arrowhead

Un país – Dos ejércitos – Cuatro hombres – 24 horas...

Tras la caída de la monarquía reinante en 1988, Socialistas y Monárquicos lucharonpor la supremacía en Takistán. Cada facción estaba respaldada por superpotenciasmundiales (los Monárquicos por los Estados Unidos, los Socialistas por la URSS), queles proporcionaban apoyo para mantener el control estratégico sobre los ricosrecursos de la nación, en particular sus vastas reservas de crudo y sus enormesdepósitos de metales preciosos.

Reforzados por el abierto apoyo militar soviético y los abundantes envíos dearmamento del Este, los Socialistas prevalecieron en 1992. A pesar de ello, quedaronbolsas de Monárquicos leales. El suministro de crudo a mano fue rápidamenteexplotado para expandir y reforzar la policía estatal y las fuerzas armadastakistaníes. Misiles balísticos Scud-B, portamisiles, y la investigación y desarrolloencubiertos de armas químicas, contribuyeron a la proliferación de arsenalesmilitares con el objetivo de maximizar el poder militar de Takistán y –por extensión–estrechar el lazo del dominio soviético.

El 17 de abril de 2012, los Monárquicos, según el rumor con el apoyo de agentes dela CIA que buscaban desestabilizar el peligroso régimen, lograron dañarsignificativamente la producción de crudo. Una incursión bien coordinada sobrecampos petrolíferos clave supuso tres severos golpes al régimen: la pérdida delpetróleo producido en un año, la destrucción del 68% de los pozos petrolíferos delpaís, y la súbita falta de recursos precisos para conservar Takistán.

Las estructuras de poder comenzaron a desintegrarse; las voces y acciones en señalde descontento se extendieron. En una apuesta desesperada por aferrarse a lasriendas del poder, el Buró Supremo Socialista amenazó al país vecino, Karzeghistan,con el uso de armas químicas si la meseta Sharig, rica en petróleo y parte integral delterritorio takistaní, usurpado por el imperio británico en tiempos de la monarquíatakistaní, no era de ”vuelta de inmediato al pueblo de Takistán”.

El 1 de junio de 2012, días después del ultimátum, las fuerzas de la Alianzadesplegaron bases en territorios controlados por los rebeldes e instigaron laOperación Arrowhead, cuyos objetivos son neutralizar la amenaza de ataques demisiles balísticos y eliminar la posibilidad de un ataque sobre Karzeghistan antes deemprender cualquier acción política o humanitaria.

El coltan, abreviatura de columbita-tantalita, es un mineral metálico negro quecontiene niobio y tantalio. La demanda de ambos metales por parte de la indus-tria electrotécnica hace de dicho mineral un producto estratégicamente impor-tante. Los mayores depósitos de este se hallan en África, Oriente Medio,Groenlandia, Brasil y Takistán.

Manual de reconocimiento de ejércitos y facciones de Takistán

El ejército de los Estados Unidoscomprende varias armascombinadas, destacamentos degran movilidad, entre ellos la

Task Force Knight, cuyo comandante, el coronelKane, ha de dirigir a sus hombres para atacarTakistán central. Los soldados llevan patronesde camuflaje ACU y la mayoría de los vehículosestán pintados con un tono uniforme de colorarena.

La República Checa y laRepública Federal de Alemaniallevan a sus mejores hombresa Takistán. Los soldados de las

fuerzas especiales checas y alemanas vistenvariantes color desierto de sus respectivosuniformes de combate. Los helicópteros de laFuerza Aérea Checa presentan su típico patrónde camuflaje verde y gris.

El Ejército Takistaní estáequipado con una mezcla deequipamiento de la Guerra Fría deorigen oriental y occidental. Los

soldados suelen llevar inconfundibles cascos deacero y uniformes caqui de tipo lagarto, y lastropas especiales de la policía militar tambiénusan turbantes negros. Los vehiculos estánpintados con manchas irregulares color amarillodesierto y verde oscuro.

32

Page 4: Arma2 oa manual.spanish

La Milicia Republicana Takistaníes una fuerza paramilitarcompuesta de gentes del lugararmadas, leales al régimen

socialista. Usan ropas civiles normales,combinadas con chaquetas de camuflaje ychalecos, junto con pañuelos negros, turbantesy capas.

Los soldados de la Fuerza deDefensa Chernorrusa, querepresentan a las NacionesUnidas, usan sus típicosuniformes de camuflaje. Para

identificarse como fuerza neutral, llevan cascosy boinas azules de la ONU. Los vehículos yaviones de la ONU están pintados de blanco.

El pueblo takistaní no se dejasometer fácilmente, y aquí y alláaparece toda clase de grupos deguerrilla. Son grupos de civilesarmados que luchan contra el

regimen. Cuando estos hombres se quitan susbandoleras de lona y dejan sus rifles de caza yKalashnikovs, se confunden totalmente con elresto de la población. Los vehículos de laguerrilla suelen estar pintados de caqui.

Task Force Knight

Fusilero: Cabo Howard Drake, nombre clave “Hitman”

Drake es un experimentado soldado de infantería aérea,perteneciente al ejército de EE. UU. desplegado en Takistán: laTask Force Knight.

Atlético y bien entrenado, de 24 años, es perfecto para eldespliegue en puntos críticos de todo el mundo: actuando desdehelicóptero, llegando a zonas de combate en paracaídas,conduciendo vehículos ligeros y manejando armas montadas.

Tanquista: Teniente Ben Herrera, nombre clave “Badger”

Herrera se comporta con la fiereza de un hombre acostumbradoa sacar el máximo partido de una bestia de acero de 60toneladas.

Un hombre fornido de 28 años, con espesas patillas y porte de“macho” poderoso, es capaz de dirigir el Abrams MBT y conducirvarios APC en distintas zonas de combate.

Piloto: Capitán Garry Pierce, nombre clave “Renegade 1”

Nombre clave “Renegade One”, Pierce es un curtido piloto decombate. Un veterano de varios escenarios de guerra, suexperiencia le ha dotado de una actitud sabia y tranquila.

Entrenado con gran variedad de helicópteros militares y civiles,tiene 35 años y sigue combatiendo con su Apache.

Fuerza Especial: Primer Sargento Terry Graves, nombre clave“Gambler”

Graves es jefe de equipo de una unidad de elite de las FuerzasEspeciales: entrenado para la acción directa, el reconocimiento yla guerra no convencional.

De 32 años de edad, ojos oscuros y rostro afilado y flaco conbarba de tres días, Graves es un formidable y aguerrido guerrero.Le gusta su viejo M14 con colimador –su tesoro–, pero a menudoutiliza versiones del SCAR Mk17 en combates urbanos.

Cómo usar tus armas

• Pulsa F para cambiar el modo de tu arma: por ejemplo, hacer que un rifle pasedel modo de disparo único al de fuego automático, o elegir distintos tipos degranadas de mano.

• Pulsa R o usa el menú de acción para recargar tu arma.• Rota la rueda del ratón para usar el menú de acción y cambiar a tu arma

secundaria (si la tienes).• Haz clic en el ‘BDR’ para alternar entre usar o no la mira de tu arma.• Mantén pulsado el ‘BDR’ para hacer zum y contener temporalmente el aliento,

para apuntar mejor.• Pulsa G para mostrar todo tu equipo y coger nuevos objetos si estás junto a un

cajón de armas o en un vehículo.• Pulsa ‘RePág’ y ‘AvPág’ para poner a cero la mira telescópica.

El mapa

Pulsa M para mostrar el mapa. Sirve para conocer tu posición relativa respecto a tusobjetivos y para planear tus movimientos. A menudo incluye marcadores adicionalesque describen la situación en el campo de batalla. El mapa también ofrece ayuda denavegación e información sobre la hora actual. En niveles sencillos de dificultad,también muestra a los enemigos con distintos niveles de precisión.

A menudo recibirás unas coordenadas en el juego. El mapa está dividido encuadrículas de 100x100 metros, identificadas por un código de seis dígitos. Los tresprimeros dígitos describen la posición horizontal de la cuadrícula; los tres últimosdígitos dan la posición vertical. Si alejas la imagen, el mapa queda dividido encuadrículas de 1x1 kilómetros.

En la pantalla del mapa también verás un menú rápido que te permite consultar tustareas, objetivos de misión e información sobre los miembros de tu equipo:

• Mapa – Oculta el diario y muestra solo el mapa.• Tareas – Muestra una lista de objetivos de misión. Puedes activar cualquier tarea

disponible en cualquier momento, eligiendo la opción “Establecer como actualtarea”. Las tareas se añaden con frecuencia en el curso de una misión.

• Notas – El contenido de esta sección se actualiza a menudo durante el juego. Enmuchas ocasiones el texto contendrá hiperenlaces que llevarán a lugaresconcretos del mapa, relevantes para tus objetivos en curso.

• Instrucciones – Instrucciones de los objetivos en curso.• Situación – Resumen de la información básica previa y la situación general.

Arma 2: Controles de Operación ArrowheadEl modo más rápido de aprender es ir superando las misiones del CampamentoMilitar. Antes de eso, no obstante, es mejor que configures los controles básicos a tugusto. En el menú principal, haz clic en “Opciones”, luego en “Controles”, revisa loscontroles y ajústalos según tus preferencias, después haz clic en “OK”. Una vezconfigurados los controles, vuelve al menú principal, y desde allí, elige “Un jugador”y a continuación “Campamento Militar”. Las misiones de entrenamiento ofrecen uncompleto conjunto de tutoriales para los aspectos clave de Arma 2: OperaciónArrowhead. Recuerda, nada puede sustituir a un buen entrenamiento y una prácticarigurosa.

Controles básicos

Movimiento y orientación

Puedes moverte por el entorno de un modo similar al de cualquier otro juego deacción en primera persona, usando el ratón y el teclado, pero hay más opciones:

• Andar/Correr: mantén pulsada ‘Mayús’ para andar (pulsa dos veces ‘Mayús’ parapasar de andar a correr).

• Mirar alrededor: mantén pulsada ‘Alt’ para mirar alrededor usando el ratón,incluso mientras te mueves.

• Asomarse: mantén pulsada la Q o la E para asomarte (pulsa dos veces para dejarde hacerlo).

• Cambiar postura: pulsa Z para tumbarte boca abajo, X para agacharte y C paraponerte de pie.

Interacción con el entorno

Usa el Menú de Acción para interactuar con tu equipamiento y el entorno de formamás compleja. Si existe cualquier acción disponible para manipular tu equipo,vehículo o entorno, podrás verla en el Menú de Acción que aparece cuando rotas la‘Rueda del Ratón’. Puedes cerrar el menú usando el ‘Botón Derecho del Ratón (BDR)’o realizar cualquier acción con el ‘Botón Izquierdo del Ratón (BIR)’. A menudo,también verás el icono de acción junto al cursor del arma, que indica una nueva accióndisponible. Pulsa la ‘Rueda del Ratón’ para ejecutar esa acción por defecto, o usa elMenú de Acción como de costumbre, y elige la acción precisa con el ‘BIR’. Loscontenidos del menú de acción son sensibles al contexto; dependen de dóndeapuntes con el cursor y de qué puede hacerse en ese momento.

54

Page 5: Arma2 oa manual.spanish

• Misión – Muestra el estado de tu misión.• Ejecución – Directrices sobre cómo debes cumplir tus tareas.• Apoyo – Lista de todo el apoyo disponible.• Registro de chat – Muestra el historial de comunicación del escenario, con todas

las conversaciones y charlas por radio en todos los canales disponibles.• Unidades – Visión de conjunto de tu equipo. Puedes acceder al equipamiento de

tu equipo desde esta sección.• Control de servidor – Configuración de servidor dedicado.• Jugadores – Sección solo multijugador, muestra la lista de jugadores.• Otras secciones distintas según el escenario pueden aparecer en este menú.

Controles avanzados

Combate

Que no te engañe el hecho de que Arma 2: Operación Arrowhead se parezca a otrosjuegos de acción en primera persona. Olvida algunas de las tácticas que podrías usaren otros juegos, e intenta pensar y comportarte como en un combate real, en el queel precio de un solo error suele ser en extremo alto, y donde cada bala puede matar.

Movimiento

Posturas de combate

Arma 2: Operación Arrowhead presenta tres posturas de combate distintas. Pordefecto, pulsa Z para cuerpo a tierra, X para agacharte y C para ponerte de pie.Cada postura tiene sus propias ventajas e inconvenientes:

• El cuerpo a tierra minimizará tu silueta, ofreciendo al enemigo un blanco pequeñoal que disparar. Tu puntería será mucho mejor, pero te moverás muy lentamente.

• Estar de pie te permite correr y esprintar de una cobertura a otra, pero estarásmás expuesto al fuego y tu puntería será peor.

• Agacharse significa un punto intermedio entre las ventajas e inconvenientes delcuerpo a tierra y estar de pie.

Velocidad de movimiento

Mientras te mueves, puedes elegir también con qué velocidad quieres hacerlo:

• Correr: La velocidad de movimiento predeterminada en el juego, más rápida queandar. Supone un equilibrio entre velocidad e impacto sobre tu resistencia.

• Andar: A veces puede ser prudente patrullar con mucho cuidado un área, por loque habrás de andar despacio. Ello no solo te da tiempo a examinar el entorno enbusca de enemigos, sino que también evita que te canses, lo cual –entre otrascosas– afecta a tu puntería. Para andar, mantén pulsada ‘Mayús’ por defecto,mientras usas las teclas de movimiento.

• Esprintar: Hay situaciones en las que incluso correr no basta, como cuandoescapas de una granada. En esos casos puedes esprintar. Ten presente, noobstante, que esprintar largas distancias te agota con mucha rapidez. Pulsa dosveces la tecla W por defecto para esprintar.

Alzar y bajar las armas

En lugar de ir siempre con tu arma alzada, puedes optar por bajarla. Por defecto, se hacepulsando dos veces la tecla ‘Control’ izquierda. Para volver a alzar tu arma, basta conpulsar Disparo (‘BIR’ por defecto) o pulsar dos veces la tecla ‘Control’ izquierda de nuevo.

Salvar obstáculos

Para pasar sobre muros bajos, cercas o cualquier otro obstáculo de poca altura, pulsaV cuando te halles de frente junto a él.

Asomarse

Asomarse te permite echar una ojeada a la vuelta de la esquina de un objeto, disparartu arma y seguir estando con la mayor parte de tu cuerpo a cubierto. Las teclaspredeterminadas son Q para asomarse a la izquierda y E para asomarse a laderecha. También puedes pulsar dos veces la tecla de asomarse para dejar de hacerlo(la velocidad de movimiento fija será la de andar).

6

Nadar

Como soldado, has sido entrenado para nadar a fin de no morir ahogado. Noobstante, quizá no seas muy rápido, y es posible que pierdas parte de tu equipo sipasas demasiado tiempo en el agua.

Vistas

Arma 2: Operación Arrowhead te permite ver al personaje o vehículo que controlasde las siguientes formas:

• Vista en 1ª persona: Es la vista por defecto, que te permite ver el juego desde laperspectiva de tu personaje. Es el modo más realista e inmersivo, y resulta idealpara controlar personajes a pie.

• Vista en 3ª persona: Te permite una visión mayor de los alrededores, y esespecialmente útil para controlar vehículos. En el modo de dificultad Experto, noobstante, la vista en 3ª persona está desactivada. Por defecto, los modos Reclutay Regular te permiten cambiar entre 1ª y 3ª persona, pulsando la tecla ‘Intro’ delteclado numérico.

• Vista de arma: Todas las armas en Arma 2: Operación Arrowhead tienen unalcance realista y miras que pueden usarse para apuntar con precisión a blancosa distintas distancias. El método por defecto para pasar a esta vista es pulsar unavez el ‘BDR’. Ten en cuenta que también puedes mantener pulsado el ‘BDR’ parallevar a cabo diferentes acciones: acercar el objetivo, situándolo en mitad de lapantalla, aumentar el enfoque y asimismo contener el aliento durante un cortoperíodo de tiempo.

• Vista de comandante: Cuando estás al mando de subordinados, puedes pulsar latecla . Supr’ (Decimales) del teclado numérico para utilizar la vista externa delcomandante, que permite un mejor manejo de tu escuadra. Esta vista estádesactivada en el modo de dificultad Experto.

Navegación

Para asegurarte de que tienes un conocimiento total de tu situación en todomomento, tienes las siguientes opciones disponibles:

Compás y direcciones

Al comunicarse en una escuadra, se usan dos métodos distintos para indicar ladirección. El primer método se basa en un compás estándar y usa un sistema de 360grados para indicar la dirección: 000 = Norte, 090 = Este, 180 = Sur, y 270 = Oeste.Usa los números del círculo exterior de tu compás para obtener una lectura exacta.Este método se emplea a menudo cuando se da una orden de movimiento. Elsegundo método se basa en el movimiento actual de tu grupo y se refiere a delante,

derecha, izquierda y detrás. Este método suele utilizarse para indicar tu actualdirección o la dirección de un objeto o enemigo. Es especialmente efectivo si se usaen combinación con el mapa. Los vehículos provistos de un radar de blanco muestrantu compás en la parte superior de la pantalla. En el modo Recluta, aparece una líneaamarilla en tu compás, que indica la dirección de tus actuales coordenadas

Visión periférica

Para ayudarte a orientarte y conocer tu situación, Arma 2: Operación Arrowheadpresenta indicadores de visión periférica. Se trata de puntos translúcidos que indicanla dirección de enemigos conocidos, así como la de objetos aliados o neutrales, queaparecen en el borde de tu pantalla, indicando la dirección general de objetoscercanos, pero fuera de tu actual ángulo de visión. Ten en cuenta que es unasimulación de la visión periférica real, que se ve restringida por los límites del monitor,y alterada por la capacidad de detección de tu personaje. En los modos de menordificultad, es posible permitir que los rectángulos también aparezcan en pantallasobre varios personajes y vehículos, para que sea más fácil distinguir entre amigo yenemigo.

GPS

Para ayudarte a localizar tu posición, algunas misiones te proveen de un dispositivoGPS en la vista del mapa. Este dispositivo muestra las coordenadas exactas de tuposición, que pueden ser contrastadas con tu mapa; además, el GPS muestra laaltitud por encima del nivel del mar y tu orientación (acimut). Si tienes un GPS en tuinventario, o un GPS forma parte del vehículo, puedes activar el minimapa en el juegopulsando la tecla ‘Control Derecha + M’.

Coordenadas personalizadas

En los modos de dificultad Recluta y Regular, puedes usar ‘Mayús + Botón Izquierdodel Ratón (BIR)’ para marcar un lugar cuando veas el mapa. Durante el juego, un iconoverde claro de coordenada se mostrará en esa posición.

7

Page 6: Arma2 oa manual.spanish

Apuntar y disparar

Como en la vida real, un arma sin soporte nunca está del todo estable. El grado deestabilidad depende tanto de tu resistencia como de tu postura, y se ve afectado porlas heridas. La resistencia de tu personaje se ve reflejada en la intensidad de surespiración y la gravedad de sus heridas. Tenderse sobre el vientre o agacharse siemprete permite disparar con mayor precisión, y limita el efecto de retroceso del arma.

Balística

Arma 2: Operación Arrowhead simula la balística de las armas: los proyectilestardarán un tiempo en alcanzar su blanco, y se ven asimismo afectados por lagravedad. Recuérdalo cuando dispares contra blancos a gran distancia; en especial,al disparar contra blancos móviles. Tu actual nivel de precisión viene indicado por elcursor del arma: cuanto más próximo parezca estar, más preciso eres. Para mejorartu precisión, usa el modo de concentración. En este modo, contienes el aliento ycentras tu atención sobre un área paticular para lograr un disparo certero. Pordefecto, mantener pulsado el ‘BDR’ activa este modo (ten en cuenta que pulsar ymantener pulsado un botón son acciones distintas).

Ajuste del objetivo

Puedes ajustar el campo visual y magnificarlo (zum) en muchas miras ópticas; elcambio de campo visual puede ser bien continuo, bien discontinuo. En ambos casos,

pulsa + en el teclado numérico para acercar el objetivo y - en el teclado numéricopara alejarlo. Cuando estés viendo a través de la mira, puedes hacer un poco de zummanteniendo pulsado el ‘BDR’. Algunas miras ópticas (p. ej., la mira integral del G36o una mira ACOG en un SCAR) están provistas de miras adicionales (normalmente unpunto rojo), que pueden ser útiles al disparar en modo totalmente automático o encombates cuerpo a cuerpo. Pulsa / para alternar entre un arma de largo alcance ymiras CQB (combate cuerpo a cuerpo).

Puesta a cero de la mira

La munición en Arma 2: Operación Arrowhead describe una trayectoria balística. Paradisparar con precisión usando la mira de tu arma, pon a ‘Cero’ tu arma: ajusta el alcanceal que calibrar la mira. El alcance se incrementa pulsando ‘RePág’ y se reduce pulsando‘AvPág’. El valor cero se muestra en la parte superior derecha del HUD del arma.

Las armas personales están en el cero a las siguientes distancias:

• 50 m – pistolas• 100 m – rifles silenciosos• 200 m – SVD, AK74 con mira PSO-1, lanzagranadas• 300 m – la mayoría de rifles de asalto• 500 m – la mayoría de ametralladoras

Ordenador balístico

Varios vehiculos modernos (M1 Abrams, M2 Bradley, helicóptero AH-64D Apache)llevan a cabo una simulación simple de trayectorias por ordenador. Usa el ‘BDR’ paracentrar el blanco y apunta el cursor directamente sobre dicho blanco para alcanzarlo.Varias miras son capaces de mostrar el alcance.

8

Características de las miras

Los retículos de muchas miras ópticas contienen ayudas visuales que te permitenestimar rápidamente la distancia al blanco y ajustar la elevación en consecuencia. Tenen cuenta que las ayudas funcionan debidamente solo cuando la mira del arma estáen cero.

Algunas de las miras ópticas –las que tienen la mayoría de los vehículos–proporcionan información adicional sobre el arma o el modo de la mira, telemetríao puesta a cero.

Fijación del blanco

Algunos lanzamisiles guiados (p. ej., Stinger, Javelin) requieren un período continuode adquisición antes de fijar por completo el blanco. Tras elegir un blanco usando el‘BDR’, un marcador cuadrado aparece sobre el enemigo, mientras el marcadorredondo se centra gradualmente sobre el blanco.

Necesitas mantener a tu blanco en la mira del arma hasta que el marcador redondose fije en posición sobre el blanco, para lograr acertarle. Según el sistema encuestión, puede que recibas un aviso sonoro en forma de tono, indicando el grado decentrado del blanco.

9

misil - fijando

misil – fijado

Mira óptica de rifle PSO-1

M1 Abrams vista comandante

Las marcas indican laelevación precisa parahacer blanco a la distancia medida.

Altura del cuerpohumano a una distancia concreta.

Resolución de pantalla

Campo de vista (zum)

Telémetro

Page 7: Arma2 oa manual.spanish

Balas trazadoras

En armas con recámara de gran capacidad y alta tasa de disparo, cada quintoproyectil suele ser una bala trazadora, que brilla en la oscuridad o emite luz infrarrojade onda corta (así solo puede verse mediante gafas de visión nocturna). Fijarte en lastrazadoras puede ayudarte a distinguir entre amigos y enemigos por el color: lastrazadoras de procedencia oriental son verdiamarillas, mientras que las de origenoccidental son rojas.

¿Sabías que...... las trazadoras no pueden verse cuando llegan, porque el fósforo brillanteestá situado en la parte trasera de la bala?

Granadas de mano y granadas de humo

La fuerza con la que lanzar un proyectil de mano puede controlarse. Mantén pulsadoel BIR para preparar el proyectil, espera un momento, y suéltalo para lanzar. Cuantomás tiempo tengas pulsado el BIR, mayor será la distancia.

Combate nocturno

Al caer la noche, las características de tu equipamiento, arma o vehículo siguenpermitiéndote participar en el combate:

• Gafas de Visión Nocturna (NVG) – Pulsa N para activar las gafas que mejoran laimagen. Este dispositivo también te permite ver la radiación infrarroja corta; esdecir, punteros láser militares y estroboscopios infrarrojos. Ten en cuenta quemirar a través de un visor es imposible con un dispositivo NVG situado sobre tusojos, por lo que las gafas se quitan automáticamente cuando ves a través de lamira de un arma (0 en el teclado numérico o ‘BDR’). Algunas miras tienen supropio modo de visión nocturna.

• Puntero Militar Montado – Muchas armas personales están equipadas con unpuntero militar/iluminador/luz para apuntar (TPIAL), que puede emitir un rayo deluz visible solo mediante el equipo de visión nocturna. Esta ayuda para apuntarcompensa la imposibilidad de ver a través de una mira con las NVG puestas. Noobstante, no está diseñado para señalar blancos del mismo modo que undispositivo marcador láser. Pulsa L para activar el puntero militar.

10

Cuando alguien es asignado para proporcionarte primeros auxilios, verás un iconoazul de Primeros Auxilios indicando su posición. En caso de que seas curado por unmédico, volverás a estar totalmente listo para el combate. Cuanto más experto seael médico, menos tiempo te costará sanar.

Si un compañero de tu equipo es alcanzado, verás el icono rojo de Primeros Auxiliosen tu HUD, indicando su posición, salvo que juegues en el modo de dificultad alta.Puedes acercarte a él y empezar a administrarle los primeros auxilios mediante laacción “Primeros Auxilios”. Si necesitas interrumpir la curación, puedes cancelar elproceso con la acción “Cancelar primeros auxilios”. Cuando estés herido, puedespulsar dos veces la tecla para avanzar (2 veces W), puedes empezar a arrastrarte ydisparar. No obstante, no puedes recargar tu arma ni usar la mira.

Limpieza del campo de batalla

Los soldados gravemente heridos pueden ser arrastrados o llevados lejos deposiciones peligrosas. Para arrastrar a alguien, acércate a él y apunta tu cursor sobrela parte superior de su cuerpo. Comienza a arrastrarlo activando la acción “Arrastrar”.Para cargar al compañero herido sobre tu espalda, cambia a la posición de piemientras lo arrastras, pulsando C. Ello lleva cierto tiempo, pero te permite movertemás deprisa y disparar tu arma personal. Puedes cancelar el arrastre o la carga conla acción correspondiente o cambiando tu posición a agachado X o tendido Z.

Conversaciones

Es posible hablar con varios personajes no jugadores en el juego. Esta opción vieneindicada por un icono de ‘Hablar’ cuando apuntas al personaje con el cursor (ten encuenta, que salvo que quieras amenazarlo, se recomienda que bajes tu armapulsando dos veces la tecla izquierda de ‘Control’). Comienza a hablar usando el menúde acción. A veces la conversación contigo será iniciada por tu interlocutor de modoautomático.

Durante las conversaciones, puede que te den varias opciones a elegir. Estas semuestran en forma de un menú de comunicación, en el que puedes pulsar el númeroen cuestión o usar la ‘Rueda del ratón’ para marcar tu elección y hacer clic con el ‘BIR’para confirmarla.

11

• Arma con linterna montada – Algunas armas personales tienen una pequeñalinterna incluida. Pulsa L para encenderla.

• Estroboscopios infrarrojos – Hay dos clases de estroboscopios disponibles,visibles solo con NVG: el estroboscopio Marcador y el estroboscopio Blanco. Elmarcador parpadea y solo sirve para marcar la posición siempre que tu adversariono esté equipado con NVG. El estroboscopio Blanco puede ser apuntado porvehículos y aviones (metralletas, cohetes no guiados); puede usarse para señalarblancos de noche.

• Mira térmica y FLIR – Algunas armas y muchos vehículos modernos soportanimágenes térmicas. Este modo de visión se activa automáticamente al vera través de la mira térmica de un arma. En los vehículos, puedes ir viendo losmodos disponibles pulsando N. La imagen térmica muestra objetos con unatemperatura superior a la de su entorno (motores, armas disparando, restosardiendo, personas) en un espectro monocromático. En la mayoría de los casos, elespectro es en escala de grises, y puedes alternar entre los modos de “calorblanco” (muestra los objetos calientes en blanco) y “calor negro” (los objetos máscalientes se ven negros).

vista normal visión nocturna(intensificación de imagen)

vista térmica(calor blanco)

vista térmica(calor negro)

Pertrechos

La pantalla de Pertrechos te permite organizar estos para ti y tus subordinados. Así escomo coges los objetos hallados en el entorno o los dejas en el suelo. En la esquinasuperior izquierda de la pantalla de Pertrechos hay una lista de todos los objetos entorno a ti, con los que puedes interactuar. Puede tratarse de miembros de tu escuadra,cajas de munición, cadáveres, etc. Al elegir cualquier de dichos objetos verás lo quellevan. La lista de ‘Objetos disponibles’ de debajo muestra todos los objetos que sehallan cerca. Estos pueden ponerse en un inventario arrastrándolos hasta uno de losobjetos de la lista de arriba. Si eliges ‘Coger’, el objeto irá directamente a tu propioinventario. Puedes obtener más información sobre ciertos objetos haciendo clic sobresu imagen. Una vez seleccionado un objeto, también puedes ‘Dejar’ este en el suelo.

Mochilas

La Mochila te permite llevar un mayor número de objetos. Los objetos en la mochilapueden verse en la sección de Pertrechos como de costumbre, pero su cantidad semuestra al lado izquierdo, mientras que el resto de los objetos en Pertrechos semuestran en el lado derecho. La capacidad de las mochilas varía según el tipo.Algunas mochilas pueden llevar armas, teniendo un espacio de 10 huecos.

¿Sabías que...... cuando sueltas un arma, sueltas automáticamente toda su munición?

Armas estáticas redesplegables

Muchas de las armas estáticas del juego (ametralladoras, morteros) puedendesmontarse usando la opción ‘Desmontar’. Una vez desmontadas, se introducen envarias mochilas, que pueden ser llevadas hasta una posición distinta y vueltasa montar usando la opción ‘Montar’ una vez una parte del arma es puesta en tierra.Las armas estáticas se montan mirando en la misma dirección que tú.

Primeros auxilios

Administración de primeros auxilios

Si eres miembro de un equipo de elite entrenado para ocuparse de los primerosauxilios, sigues vivo tras impactos que de otro modo te habrían eliminado. En vez deeso, resultas gravemente herido, lo que se viene indicado por la visión roja y borrosa.Los soldados heridos de gravedad sangran, y si no se les administran primerosauxilios ni son curados a tiempo, pueden morir. En caso de herida grave, puedes pedirayuda como siempre (radio ‘Acción’ � ‘Herido’).

Page 8: Arma2 oa manual.spanish

Controles de los vehículos

El juego reconoce varios tipos de pulsaciones: ‘pulsación única’, ‘pulsación doble’ y‘pulsación mantenida’. Además, son posibles varias combinaciones de estas, y paramuchas acciones se puede optar por un control analógico y digital.

Esta sección trata los controles por defecto; ten en cuenta que puedes ver yconfigurar los controles libremente en Opciones de Control en cualquier momento deljuego. En los vehículos también es posible usar el ratón para conducir; para mirarlibremente alrededor (lo mismo que para las unidades de infantería) mantén pulsadala tecla ‘Alt’ (dos pulsaciones para cambiar de un modo a otro). El teclado numéricose usa para controlar la dirección de la cámara en todo momento y la tecla * delteclado numérico puede usarse como método alternativo para cambiar al modo devista libre, que también cambia si tu control de la dirección de la cámara espermanente o se centra de modo automático. Ten en cuenta que tus vehículosconsumen combustible y puede que necesiten reparación a menudo.

Conducción de vehículos

Controles de teclado:

• W: Adelante• ‘Mayús + W’ or E: Adelante rápido• Q: Adelante despacio• A: Girar a la izquierda• D: Girar a la derecha• S: Freno/Marcha atrás

Controles de ratón:

• Mover ‘Ratón izquierda/derecha’: Girar a izquierda/derecha• Mover ‘Ratón arriba/abajo’: Mirar arriba/abajo• ‘BIR’: Claxon

Vehículos armados y blindados

Es importante saber que muy a menudo los vehículos militares son manejados pormás de una persona. En los tanques, por ejemplo, la tripulación consta de uncomandante, un artillero y un conductor. Cada uno desempeña un papel distinto enel vehículo.

Comandante

El comandante está a menudo equipado con un radar que muestra los blancosenemigos en rojo. Los comandantes pueden asignar órdenes al conductor y alartillero. El comandante del tanque tiene una ametralladora montada sobre latorreta. Pulsar el ‘BIR’ dispara la ametralladora del comandante, en tanto que Fcambia el modo del arma (de ser posible).

Las órdenes al conductor son:

• Q: Adelante despacio• W: Adelante• E: Adelante rápido• A: Girar a la izquierda• D: Girar a la derecha• S: Alto / Marcha atrás

Las órdenes al artillero son:

• ‘Tab’: Centrar siguiente blanco• ‘Control + BIR’: Fuego/Alto el fuego• ‘Control + F’: Cambiar arma• ‘BDR’: Apuntar objeto

12

Menú de acción:

• Encender/apagar luces• Levantar/bajar (abrir o cerrar la escotilla protectora

Controles de la mira del comandante: N: Cambiar modo de mira (luz diurna, visiónnocturna, imagen térmica); tecla + del teclado numérico/tecla - del tecladonumérico: control de zum de la mira

Artillero

F: Cambiar arma‘BIR’: Disparar arma‘BDR’: Centrar blancoN: Cambiar modo de mira (luz diurna, visión nocturna, imagen térmica)Tecla + del teclado numérico/ Tecla - del teclado numérico: control de zum de la mira

Controles de las aeronavesPilotar una aeronave no es fácil; ‘es cuestión de práctica’ es una frase especialmenteválida aquí: Pese a que los controles de la aeronave se han simplificado hasta un nivelsimilar a los de la infantería en Arma 2: Operación Arrowhead, se necesita muchaexperiencia para llegar a dominar una de ellas en el juego. Como con el resto devehículos armados, ciertos tipos de aeronave cuentan con múltiples puestoscontrolados manualmente; por lo general, un piloto y un artillero.

Controles de teclado:

• A: Ladear a la izquierda• D: Ladear a la derecha• W: Morro abajo (adelante)• S: Morro arriba (atrás)• X: Timón a la izquierda

• C: Timón a la derecha• Q: Aumentar altura del helicóptero / Aumentar propulsión avión• Z: Reducir altura del helicóptero / Reducir propulsión avión• Pulsar dos veces \: Activa vuelo estacionario automático (disponible también en

el menú de Acción)• \: Desactiva el vuelo estacionario automático (disponible también en el menú de

Acción)

Controles de ratón:

• Mover ‘Ratón izda/dcha’: giro por defecto (Guiñada o Inclinación Izda/Dcha, segúnla velocidad)

• Mover ‘Ratón arriba/abajo’: Morro arriba/abajo• Pulsa dos veces ‘Alt’ o * en el teclado numérico para cambiar entre los modos de

Conducción con Ratón y Vista con Ratón.• Mantén pulsada ‘Alt’ para pasar temporalmente al modo Vista con Ratón.

Hay acciones específicas disponibles normalmente cuando vas en la aeronave,accesibles desde el menú de acción, al rotar la ‘Rueda del Ratón’:

• Tren de aterrizaje arriba/abajo• Eyección• Vuelo estacionario automático• Alerones arriba/abajo (sacar alerones una vez al despegar y dos antes de aterrizar)• Disparo automático (controla directamente cuándo dispara su arma el artillero)• Aterrizaje automático

Manejo de helicópteros

He aquí algunos trucos para principiantes y expertos sobre cómo controlarhelicópteros eficazmente.

13

Page 9: Arma2 oa manual.spanish

Controles de vuelo

Hay 3 controles en un helicóptero:

• Cíclico – controla la altura de tu helicóptero, es el mando en el medio de la cabina,entre las piernas. Ladea el fuselaje a izquierda y derecha, y sube y baja el morro.

• Colectivo – controla la cantidad de sustentación generada por los rotores. Enesencia, cuando se levanta, el helicóptero gana altura; cuando se baja, elhelicóptero pierde altura.

• Timón de dirección – controla la potencia aplicada al rotor de cola o el diferencialde potencia aplicada a ambos rotores en helicópteros de rotor coaxial como el Ka-52. Hace que el helicóptero cambie de dirección sin ladearse o cambiar de altura.

Los controles de vuelo tienen efectos secundarios, y en algunos casos terciarios. Soloalgunos de ellos se han reproducido en Arma 2: Operación Arrowhead:

• Levantar el morro a velocidades altas hace que el helicóptero gane altura;• Por otra parte, cuando bajas el morro para ganar velocidad, pierdes altura;• El timón de dirección pierde control al aumentar la velocidad, “empujándote hacia

delante” hasta un punto en el que casi no tiene efecto;• Una vez en el aire, el helicóptero tiende a girar en sentido opuesto al giro del rotor

principal. Se trata de un efecto de torsión. Para evitarlo, usa el rotor de cola (rotorantitorsión).

Consejos para aterrizar

• Asegúrate de que el área bajo tu helicóptero no tiene árboles, edificios u otrosobstáculos. Dado que es difícil mirar directamente abajo, elige bien una zona deaterrizaje adecuada antes del descenso final.

• El fuselaje resulta dañado si desciendes a toda velocidad desde una posiciónestacionaria de más de 4 m de altura, así que aterriza con suavidad.

• 80 metros es una altura totalmente segura para el lanzamiento en paracaídasa cualquier velocidad. Puedes hacer el lanzamiento desde alturas inferioresa velocidades más bajas.

Aterrizaje de emergencia

Si pierdes potencia, puedes tratar de sobrevivir aterrizando según esteprocedimiento:

• Reduce de inmediato la propulsión (teclas Z o ‘AvPág’, por defecto) y mantiene laaltura de vuelo.

• Mantén pulsada la tecla de descenso.• Emplea Vuelo Estacionario Automático (menú de acción o dos pulsaciones en \)

para reducir la velocidad horizontal.• Cuando estés a unos 30 metros sobre el nivel del suelo y a menos de 30 km/h de

velocidad de avance, aumenta la propulsión y aterriza.

Lanzamiento de tropas en zona de combate

Sigue estos consejos para aumentar las probabilidades de éxito:

• Si es posible, evita volar directamente sobre la zona de combate para noconvertirte en un blanco.

• Deja el motor en marcha mientras esperas en una zona de aterrizaje.• Con el helicóptero en tierra, usa el comando ‘Eyectar’ en vez del comando ‘Salir’;

el motor seguirá en marcha, permitiéndote un despegue mucho más rápido.

Helicóptero UAV (no tripulado)

Tendrás la oportunidad de usar el ULB (pájaro no tripulado), un helicópteroexperimental capaz de señalar blancos y de lanzar a distancia misiles guiados. Paracambiar al UAV, elige la opción ‘UAV’ en el menú Acción. Para volver a la vista normaldesde una cámara UAV, elige ‘Salir de UAV’ en el menú Acción. También puedesordenar moverse a tu helicóptero a través del Alto Mando (se explica más adelante).

Controles del ULB:

• ‘Ratón’: Controla la cámara• ‘BIR’: Activa el puntero láser• C, X: Guiñada de la nave• Q: Asciende 50 metros• Z: Desciende 50 metros, aterriza• M: Cambia a vista de Mapa y fija las coordenadas usando ‘BIR’.

14

1 – Combustible, indicador de daños y radar.2 – Velocidad, dirección y altitud.3 – Cursor de mira. Su apariencia varía según esté activo el indicador láser o se lance un misil.4 – Información del helicóptero del jugador, precisión de disparo, distancia del misil al blanco e

indicador de misil en el aire.5 – Información VANT helicóptero, información adicional sobre el blanco, indicador de

funcionalidad del láser y distancia al blanco.6 – Información de misiles, indicando el tipo y número de misiles disponibles.

Radar arriba-abajo

La mayoría de vehículos incluye un radar arriba-abajo, que proporciona informaciónsobre la orientación de las torretas del vehículo, los blancos y amenazas inminentes:

• La dirección de las torretas viene indicada por los ángulos de visiónsemitransparentes, que cambian según el campo visual de sus operarios. Sicontrolas una torreta, se verá resaltada, de modo que puedas ver mejor sudirección relativa respecto del vehículo.

• Los blancos vienen indicados como iconos de colores. Su forma indica el tipo(cuadrado: vehículos terrestres, triángulo: aeronave); su color indica su grado dehostilidad (rojo: enemigo, verde: amistoso, gris: desconocido).

• Las amenazas inminentes (por lo general, ser un blanco fijado, o un misil disparadocontra tu vehículo) se indican resaltando una sección de radar con un parpadeo rojosuperpuesto y un pitido, siempre que tu vehículo esté equipado con los sensoresnecesarios para detectar una amenaza concreta. El icono de una unidad que hayafijado su arma en el vehículo del jugador se indica con un círculo blanco.

Contramedidas

Puedes defenderte de amenazas inminentes mediante contramedidas activas,dependiendo de si vas en un vehículo armado o pilotas una aeronave:

• Bengalas – Disponibles en la mayoría de aeronaves militares, para confundir a unmisil disparado. El número de bengalas disponibles se muestra en la partesuperior izquierda de la pantalla, a la derecha del radar arriba-abajo. Ten en cuentaque algunos misiles no se guían por infrarrojos, lo que vuelve la defensa conbengalas inefectiva contra ellos. Pulsa R para soltar un par de bengalas.

• Cortina de humo – La mayoría de vehículos blindados dispone de lanzagranadas dehumo para cubrir su movimiento o neutralizar la localización por láser. Comocomandante del vehículo, elige el arma “Humo” y dispara humo haciendo clic en ‘BIR’.

15

enemigo

combustible

indicadores de daño

amenaza inminente

contramedidasrestantes

dirección de torretay campo visual

Lanzamiento de contramedidas

2

3

4

1

6

5

Page 10: Arma2 oa manual.spanish

Indicador de daños

Verás que la parte superior izquierda de tu pantalla incluye una barra de cantidad decombustible y varios indicadores. Estos iconos indican el daño causado en lasdistintas partes de tu vehículo: casco, instrumentos, orugas, ruedas, motoreso rotores. El color verde indica total operatividad, y a medida que se sufren másdaños, irá cambiando a amarillo, naranja y finalmente rojo. Una vez el icono se vuelvarojo, la parte correspondiente de tu vehículo ya no funciona.

HULL estructura del vehículoENG motorFUEL depósito de combustible (el daño causa fugas)INST instrumentosGUN arma principalTRRT torreta (tanques y vehículos blindados)MROT rotor principal del helicópteroATRQ rotor de cola del helicópteroWHL ruedas (vehículos con ruedas)L-TR oruga izquierda (vehículos con orugas)R-TR oruga derecha (vehículos con orugas)

Pantalla integrada de control de vuelo (HUD)

Muchas aeronaves militares incluyen una lectura de datos en verde que se muestranen una pantalla transparente delante de la cabina. Es lo que se llama HUD. El HUDmuestra información sobre tu dirección, altura y orientación relativa a un horizonteartificial. Si te dispones a aterrizar en una pista funcional, la ayuda visual del sistemade aterrizaje instrumental (ILS) se muestra en el HUD. Algunas aeronaves estánequipadas con un HMD, un HUD personal acoplado al casco del piloto. El HMDpermanece centrado dentro de tu campo visual cuando miras alrededor.

Mando y comunicación

Hay varios métodos de comunicación en los modos de un jugador y multijugador deArma 2: Operación Arrowhead. Cuando formes parte de una escuadra controlada porel ordenador, no suele ser necesario usar con frecuencia estas funciones deinformación. Sin embargo, en el modo de juego multijugador -interactuando conpersonas que quizá no hablen el mismo idioma-, estas sencillas órdenes puedenusarse como medio eficaz de comunicación durante una misión. Normalmente, lacomunicación en combate entre unidades se hace desde el menú rápido de órdenes,activado con la ‘Barra Espaciadora’.

Unidad subordinada

Mantén pulsada la ‘Barra Espaciadora’ (o púlsala para mostrar el menú de modopermanente) y elige uno de los siguientes mensajes:

• Copiar• Repetir• Hecho• Fallo• Uno menos• ¿Dónde estás?• Radio – el contenido de este menú es contextual, se usa sobre todo para larga

distancia y en comunicaciones más avanzadas, como peticiones de soporte deartillería o ataques aéreos

Asumir el mando

Hay múltiples métodos de mandar a las tropas a tu disposición. Cada uno sirve enciertas situaciones, y se adapta mejor a distintos estilos de juego.

Orden Rápida

Como comandante, tu menú de Órdenes está lleno de ellas, pero para un accesoinmediato a las opciones de comunicación, usa 5 y 0. No obstante, la radio sigueestando disponible a través del menú de Orden Rápida. Mantén pulsada la ‘Barraespaciadora’ para activar de modo temporal el sistema de Orden Rápida o pulsa la‘Barra espaciadora’ para mostrarlo de forma permanente.

Tu cursor cambiará entonces al modo de orden, sensible al contexto: su funcionalidady apariencia cambian, dependiendo de dónde se apunte el cursor. Por defecto,tendrás a todos seleccionados tras entrar en el modo de Orden Rápida. Puedes elegira una sola unidad haciendo clic en el ‘BIR’ sobre ella (mantén pulsada la tecla ‘Mayús’

16

y haz clic si quieres seleccionar a todo el equipo al que pertenece esa unidad). Puedesdar órdenes rápidas a cualquier unidad subordinada, pulsando la tecla de función (p.ej., F1, F2, F3…) asociada al número de dicha unidad. También puedes ordenar a lossubordinados seleccionados usando el cursor (salvo que esté apuntando a miembrosde tu escuadra):

• Que se desplacen a cualquier parte, haciendo clic en cualquier posición del terreno• Que ataquen a un enemigo, haciendo clic sobre este• Que suban a un vehículo, haciendo clic sobre el vehículo• Que miren en una dirección o a una unidad, vehículo u objeto, si haces clic a la vez

que mantienes pulsada la tecla ‘Alt’ izquierda• Que cesen de disparar, haciendo clic en cualquier parte mientras mantienes

pulsado ‘Control’

Si quieres dar múltiples órdenes a tus subordinados, mantén pulsado ‘Control’ antesde darles la orden, y seguirán seleccionados y a la espera de nuevas órdenes. Tras dejarde pulsar ‘Barra Espaciadora’ (o volver a pulsar para salir de forma permanente delmodo de orden), se anula la selección de todas las unidades y vuelves al modo normal.

Órdenes complejas

Puede accederse a órdenes más detalladas en cualquier momento, usando el menúde Orden Compleja, que ofrece la lista completa de órdenes disponibles para uncomandante de grupo. Puedes ver la barra de órdenes en la parte inferior de lapantalla, la cual te muestra a todos tus subordinados, su número asignado y estatus.Puede que tengas alguna opción de comunicación disponible en el menú de órdenesincluso como unidad única o subordinada. Para utilizar el menú de Orden Complejaen cualquier momento (también cuando estás en el modo de Orden Rápida), pulsa‘Retroceso’ para mostrar el menú principal de órdenes complejas, o pulsadirectamente el número asociado en el teclado principal para entrar en el menú deórden dedicado a esa área concreta:

Cuando estés en el menú, puedes usar los atajos de teclado –teclas numéricas paralas órdenes, teclas de función para elegir las unidades–, para navegar rápidamenteen cualquier momento. O bien, usa la ‘Rueda del Ratón’ para elegir, el ‘BIR’ paraconfirmar la elección, y el ‘BDR’ para ir atrás en el menú. Pulsa una tecla numérica(del teclado principal, no del numérico) para dar directamente una orden asociadao abrir un submenú de órdenes relacionadas.

Ten en cuenta que también puedes teclear una secuencia de números para dardirectamente órdenes más complejas. Ejemplo: si das una orden a la unidad subordinada‘2’, pulsando ‘F2’ � ‘1’ � ‘1’ dará la orden de “Volver a la formación” a esa unidad.

Equipos

Es posible asignar a las unidades hasta cinco colores distintos para una rápidaselección, lo cual resulta útil si diriges un gran número de unidades. En algunasmisiones, puede que las unidades ya estén preasignadas a equipos; comocomandante, también puedes asignar unidades a un equipo en cualquier momentodel juego.

• Selecciona las unidades que deben formar el equipo y elige ‘Asignar’ (‘9’) del menúde órdenes.

• Asigna luego las unidades a un color concreto de equipo (el color blanco se usapara las unidades no asignadas)

Para seleccionar todo el equipo (en caso de que ya lo hubieras seleccionado, puedesanular la selección usando el mismo método):

• Mantén pulsada ‘Mayús’ y haz clic con el ratón, usando el cursor de orden sobrecualquier miembro del equipo.

• Mantén pulsada ‘Mayús’ y pulsa una tecla de función asignada a cualquiermiembro del equipo.

Vista Táctica

La tecla . (Decimal, en el teclado numérico), permite cambiar entre Vista Normal yVista Táctica. En la Vista Táctica, verás el área inmediata desde arriba, y podrás usartodas las técnicas de mando disponibles en la Vista Normal para mandar a las tropas.La Vista Táctica permite al comandante una vista panorámica y hacer zum con lacámara para ver una mayor parte del territorio circundante, lo que posibilita órdenesen tiempo real más estratégicas a las tropas. Para cambiar a Vista Táctica, la opción‘Vista en 3ª persona’ debe estar activada en las opciones de dificultad.

Unidades de apoyo

Los camiones de munición, reparación y combustible son vitales para el éxito decualquier operación militar combinada. Lleva tu vehículo junto a cualquiera de dichasunidades de apoyo, y elige la acción apropiada para reparar, rearmar o reabastecer tuvehículo. Para llamar a un vehículo de apoyo, elige el ítem apropiado en la sección‘Apoyo’ del menú de órdenes. Ten en cuenta que los vehículos de apoyo pueden noestar disponibles en un escenario concreto, o estar ya ocupados. Puedes solicitar elsiguiente apoyo en el campo de batalla:

17

• 1 Moverse• 2 Apuntar• 3 Atacar• 4 Montar

• 5 Estatus• 6 Acción• 7 Modo de combate• 8 Formación

• 9 Equipo• 0 Responder• ‘Retroceso’: Menú

principal

Page 11: Arma2 oa manual.spanish

* DOBLE PULSACIÓN – LAS FUNCIONES SE ACTIVAN PULSANDO DOS VECES LA TECLA

MIRAR / APUNTAR

MODOSVISIÓN

VISTAARMA

ARMAMODO

PULSAR / MANTENERFUEGO

CALIBRAR DISTANCIA ARMA

+–

ALTERNARMIRA

BINOCULARES

MIRARDIRECCIÓN

RECARGAR

BRÚJULA

CONFIRMARMENÚ ÍTEM

ESTADÍSTICAS

JUGADOR

MENÚSALIR

ANDAR / CORRER ALTERNAR*

ALZAR / BAJAR ARMA*

MANTENER VOIPALTERNAR*

MAPA

CONFIRMAR

ARRIBA / ABAJOANTERIOR / SIG. ÍTEM MENÚ

SALVAROBST.

CÁMARA LIBREALTERNAR

RELOJ

EQUIPO

SALIRMENÚ

LUZ /LÁSER

PULSAR – MIRA METÁLICAMANTENER – ZUM FIJAR OBJETIVO AGUANTAR RESPIRACIÓN

CAMBIAREQUIPO

CÁMARA LIBREALTERNAR*

ESQUIVARDCHA

ASOMARDERECHA

ESQUIVARIZQUIERDA

ASOMARIZQUIERDA

ALEJAR ZUM

ACERCAR ZUM

VISTAPERSON1ª/ 3ª PERS.

SALIRUAV

LISTAJUGS

ANT.CANAL

MOVER / CORRER*ADELANTE

SIG.CANAL

TUMBADO AGACHADO EN PIE CHAT MINIMAPA

MOVIMIENTOCONTROLES BÁSICOS DE INFANTERÍA VISTA ARMAS MENÚVARIOS

AltLCtrl

Shift

CapsLock

Esc

WQ

A

E

D

Z X C

TR

F G

O PI

K

V B N M , . /

7

/

8 9

4 5 6

+

1 2 3

0

Enter

Home Pg Up

PageUp

PageDown

Pg DnEnd

Insert

RCtrlM

LATRÁSS

18 19

Page 12: Arma2 oa manual.spanish

GIROAPUNTAR TORRETA

MIRAR

LADEARSE/INCLINARSEAPUNTAR TORRETAMIRAR

CICLOMODOARMA

ORDENARABRIR FUEGO

CONTROLES VEHÍCULOS CONTROLES AERONAVES

CALIBRAR DISTANCIAARMA

+–

PageUp

PageDown

MODOSVISIÓN

VISTAARMA

CAMBIARARMA LUCES

PULSAR / MANTENERFUEGO

MIRARDIR.

FIJAR / CICLOBLANCO

CONTRAMEDIDAS

ACCIÓN POR DEFECTO

ATRÁS

CÁMARA LIBREALTERNAR

PULSAR – VISTA ARMAMANTENER – ZUM FIJAR OBJETIVO AGUANTAR RESPIRACIÓN

GIROIZQUIERDA

AVANCELENTO

AVANCERÁPIDO

GIRODERECHA

ALEJAR ZUM

ACERCAR ZUM

VISTAPERSON1ª/ 3ª PERS.

SALIRUAV

AVANCE

LEVANTAR BAJAR MINIMAPA

WQ

A

E

D

Z X

R

F

N

7 8 9

4 5 6

+

1 2 3

0

Enter

Home Pg Up

Pg DnEndRCtrlM

LCtrl

LCtrl

F

LS

Tab

CICLOMODOARMA

ORDENAR ABRIR FUEGO UAV – LANZAR MISIL

MODOSVISIÓN VISTA

ARMA

CONTRAMEDIDAS

TREN DEATERRIZAJE LUCES

PULSAR / MANTENER

FUEGO

MIRARDIRECCIÓN

FIJAR / CICLOBLANCO

CAMBIARARMA

ACCIÓN POR DEFECTO

MORRO ARRIBA

CÁMARA LIBREALTERNAR

PULSAR – VISTA ARMAMANTENER – ZUM FIJAR OBJETIVO AGUANTAR RESPIRACIÓN

LADEARSEIZQUIERDA

AUMENTARPROPULSIÓN

REDUCIRPROPULSIÓN

LADEARSEDERECHA

ALEJAR ZUM

ACERCAR ZUM

VISTAPERSON1ª/ 3ª PERS.

SALIRUAV

MORROABAJO

TIMÓNIZQUIERDA

VUELOESTACIONARIO

AUTOM.

TIMÓNDERECHA

MINIMAPA

WQ

A D

Z X

R

G

N

7 8 9

4 5 6

+

1 2 3

0

Enter

Home Pg Up

Pg DnEndRCtrlM

LCtrl

LCtrl

F

LF

C

\S

Tab

MOVIMIENTO VISTA ARMAS MENÚVARIOS

Page 13: Arma2 oa manual.spanish

MIRAR

VISTA TÁCTICA

ORDENRÁPIDA

CONTROLES DE ÓRDENES MANDO VISTA SELECCIÓN

LCtrlSpaceSpace

F2F1 F3 F5F4 F6 F8F7 F9 F10 F11 F12

7 8 9 04 5 61` 2 3

AÑADIR COORDENADAUNIDAD

LCtrl

ALEJAR ZUM

ACERCAR ZUM

VISTAPERSON1ª/ 3ª PERS.

SALIRUAV

+

Enter

NAVEGARARRIBA / ABAJO

ÓRDENES COMPLEJAS

ELEGIR UNIDADES

CAMBIAR INTERFAZ ALTO MANDO

ANTERIOR UDS

ANULARSELECCIÓN UDS

SIGUIENTEUDS

ALTERNARORDEN RÁPIDA

CERRARMENÚ ORDEN

ÓRDENESCOMPLEJAS

MENÚ

ÓRDENES COMPLEJASATAJOS TECLADO:

1 MOVERSE2 APUNTAR3 ATACAR4 MONTAR5 ESTATUS6 ACCIÓN7 MODO DE COMBATE8 FORMACIÓN9 EQUIPO0 RADIO

Alt Space o .

MOVIMIENTO

Page 14: Arma2 oa manual.spanish

Apoyo médico

Cuando resultes herido, puedes informar al resto de tu equipo desde el menú deórdenes, usando la opción ‘Estatus’ � ‘Herido’. Para recibir tratamiento, puedes ir hastaun médico, ambulancia u hospital de campo, y elegir ‘Curar en…” desde el menú deacción. Si no puedes moverte, o no encuentras un médico, llama a uno desde el menúde órdenes, usando la opción ‘Pedir apoyo’ � ‘¡Un médico!’. Si eres un subordinado deuna escuadra, tu comandante también puede mandar un médico hasta tu posición.

• En calidad de comandante, asigna un médico a miembros heridos de la escuadra,eligiendo al soldado herido y llamando por radio ‘Acción’ � ‘Curar con médico’

• Si como comandante resultas herido, elige un médico de tu escuadra y ordénale quese acerque a ti. Cuando esté cerca, podrás ver la opción ‘Curar’ en tu menú de acción.

Reabastecimiento de munición

Las armas más modernas son inútiles sin la munición adecuada, y un tiroteoprolongado puede acabar con tu munición en segundos. Tanques y helicópteros decombate pueden regresar a la base para reaprovisionarse, pero una escuadra deinfantería o una sección de tanques en zona de combate deben ser mucho máscuidadosos con su consumo de munición. Quedarse atascado en combates en puntomuerto y sobrepasar la duración de una misión debe evitarse a todo trance. Si esabsolutamente necesario, es posible coger armas y cartuchos de soldados caídos,amigos o enemigos. Puedes hacerlo acercándote hasta un cadáver y usando el menúde acción para coger cualquier arma o cartucho disponible.

Apoyo a vehículos

Debido a su tamaño y relevancia táctica, los vehículos son importantes en el campode batalla, y requieren apoyo. Además del daño recibido, la tripulación de un vehículodebe controlar sus reservas de combustible y munición, y por tanto ha de repostar yrearmarse siempre que sea posible. Sin embargo, su habilidad de evadirserápidamente del enemigo, permite a menudo a los vehículos recibir apoyo fuera delalcance del fuego enemigo directo.

Alto mando

Cambia entre escuadra y Alto Mando con ‘Control + Barra Espaciadora’ o con la ‘teclade aplicación’ (si te está permitido asumir el papel de ‘Alto mando’. En algunos casos,p. ej., cuando te conviertes en un mando principal en un escenario a gran escala,puede que dirijas grupos enteros de un modo similar a como dirigías a tussubordinados.

El control y la selección de grupos son semejantes a la gestión de unidades descritaen la sección ‘Asumir el mando’ de este manual. Observarás que los grupos estánrepresentados por indicadores de unidad OTAN simplificados, que varían según elbando, tamaño y tipo de grupo. Los grupos enemigos también están marcados deesta forma cuando el Alto Mando está activado.

Los grupos pueden ser controlados ya sea en el mundo 3D o desde el mapa. El mapate ofrece opciones de mando adicionales:

• Añadir múltiples coordenadas para un grupo, manteniendo pulsada ‘Control’ alasignar coordenadas.

• Mover las coordenadas, arrastrándolas con el ‘BIR’.• Hacer clic sobre una coordenada con el ‘BDR’ para activar un menú de edición de

propiedades de las coordenadas; p. ej., cambiar la formación del grupo o el modode combate.

• La opción “Interactuar” en el mando de alto nivel es sensible al contexto. Puedesusarla para cargar o descargar infantería de los vehículos o asignar a un gruposeleccionado un enemigo al que atacar.

24

Ficha de grupo

Tamaño unidad

Flancos

Tipo unidadFlancos:

Tipo de unidad:

Tamaño unidad:

Apoyos

Si desempeñas el papel de comandante de grupo, a veces es posible solicitar variostipos de apoyo, que van desde un ataque de artillería hasta cobertura aérea conaeronaves de reconocimiento no tripuladas. Las opciones de apoyo disponiblesvienen indicadas por iconos blancos translúcidos en el borde derecho de la pantalla.Puedes pedir apoyo mediante la opción ‘Comunicación’ � ‘Solicitar apoyo’ en el menúrápido de órdenes (o mantener pulsada la ‘Barra Espaciadora’). Una vez marcada unaopción de apoyo, puedes confirmar su objetivo en el mundo 3D con el ‘BIR’ o volveral menú, pulsando el ‘BDR’.

Reglas de mando

Recuerda, atacar sin más frontalmente suele estar muy lejos de ser la mejor solución.A fin de convertirte en un mando con éxito, atente a las siguientes reglas:

• Trata siempre de flanquear y superar tácticamente a tu enemigo.• En áreas abiertas, nunca dejes que la infantería avance sola sin el apoyo de

vehículos de combate.• En áreas urbanas, los vehículos de combate necesitan la protección de la

infantería.• El bando atacante requiere una ventaja numérica de al menos 3 a 1 para tener

posibilidades de victoria.• El reconocimiento es importante. Usa los UAV para explorar los objetivos, siempre

que sea posible.• Si encuentras una fuerte resistencia o te ves en problemas, lo más seguro es pedir

apoyo de artillería o CAS (apoyo aéreo cercano).

25

BLUFOR - US Army,Ejército de la República

Checa,Fuerzas Especiales

Alemanas

infantería Infantería mecanizada

Infanteríamotorizada

Blindada

Artillería Unidad de reconocimiento

Dron VANT

OPFOREjército de Takistán,

Milicia Republicana Takistaní

NEUTRALIndependientes (contingenteChernorruso de las Naciones

Unidas),guerrilla monárquica takistaní,

civiles

Única Sección Equipo

Escuadra Pelotón Compañía

Ala fijaAeronave

Ala rotatoriaAeronave

Page 15: Arma2 oa manual.spanish

Jugar a Arma 2: Operación ArrowheadUn jugador

Al elegir “Un jugador” en el menú principal, aparecerán varios modos de juego paraun jugador. Cada uno de ellos se describe a continuación.

Campaña

La campaña es una serie de escenarios que se desarrollan dentro de una tramageneral. Puedes comenzar una nueva campaña en la pantalla principal; más tarde,también podrás volver a jugar la parte completada de una campaña cuando quieras.Ten en cuenta que cada vez que abandonas la campaña, se guarda tu estado actual,desde el que podrás continuar. A veces, tal vez pienses que las cosas no han idodemasiado bien y prefieras volver a intentar algo. Para eso, usa la opción “Volveratrás” en la pantalla de campaña principal.

Operación Arrowhead

Participa en Operación Arrowhead y experimenta la guerra moderna a través de losojos de soldados rasos en un campo de batalla implacable. El conflicto empieza, y laTask Force Knight se está desplazando. Lánzate al combate como soldado deinfantería, piloto de aeronave, comandante de tanque o miembro de un equipo deelite de fuerzas especiales. ¡Dalo todo en varias misiones relacionadas, libra intensasbatallas desde la frontera hasta el mismo corazón del territorio enemigo: la ciudadde Zagarbad, la plaza fuerte del ejército takistaní!

Escenarios

Los escenarios son otra parte principal de la experiencia para un jugador que ofreceArma 2: Operación Arrowhead. Proporcionando no solo una alternativa a la campañaprincipal, los escenarios también suponen una oportunidad para pulir habilidades decombate esenciales para las batallas de la campaña y el multijugador online. El ordende los escenarios refleja su complejidad. Es recomendable probar primero con lasbatallas sencillas, antes de tomar parte en operaciones a gran escala. Además de

escenarios realistas, es posible también personalizar por completo algunas de lasplantillas de misión preestablecidas.

Asistente de misiones

Una buena forma de comenzar a diseñar misiones es el asistente de misiones incluidoen el juego. Esta aplicación de diseño visual te permite moverte rápidamente porpuntos de inicio, objetivos y otros elementos clave en una misión, y exportar losresultados en forma de una nueva misión. Accede al asistente de misión únicapulsando “Un jugador”, y luego “Escenarios”. Abre la carpeta “Mis misiones…” y hazdoble clic en “<Nueva misión>”. En primer lugar se te pedirá que elijas una de las dosplantillas de misión disponibles. Estas son un primer esbozo de tu escenario, ydeterminan aspectos como cuántas bases enemigas y patrullas se generarán. Lasplantillas disponibles son Básica (llega vivo al punto de destino) y Combate (cumplela serie de tareas generadas aleatoriamente en un campo de batalla abierto).

Cuando estés satisfecho con tu elección de plantilla, pulsa “Cargar”. El menúmostrará para qué bando está disponible dicha plantilla, puedes escoger cualquierade ellos. Pulsa “Cargar” una vez más te llevará a una pantalla en la que puedes afinarmás los parámetros de la misión:

• Unidades - Decide el número y tipo de unidades que tendrá tu escuadra.• Mapa - Elige cualquiera de los mapas que tienes disponibles.• Nombre - Dale un nombre a tu misión.• Mapa - En el mapa 2D puedes editar la posición de varios elementos de la misión.

Mantén pulsado el ‘BIR’ sobre cualquiera de los marcadores y arrástralos hasta ellugar deseado.

• Día y hora - ¿Prefieres jugar durante una fría noche de invierno o en un cálido díade primavera? Elige aquí el día y la hora.

• Tiempo - La niebla y un cielo nublado pueden modificarse para tu misión.

Cuando estés satisfecho con tu elección, pulsa “Vista previa” y elige la dificultad enla siguiente pantalla. Vuelve a pulsar “Vista previa” y te situarás directamente en turecién creado escenario.

¿Sabías que...... los diseñadores de misiones expertos pueden crear plantillas totalmentenuevas?

26

Campo de entrenamiento

El campo de entrenamiento te ofrece varios escenarios en los que puedes mejorartus habilidades de combate de infantería, vehículos terrestres o aeronaves. Tambiénpuedes practicar la precisión con el paracaídas, mandar a tus miembros de escuadrao a fuerzas que constan de múltiples escuadras, y conocer las características nuevasde Arma 2: Operación Arrowhead.

Armería

La armería es un paraíso para todos los vehículos, armas y personajes del juego.Ofrece información sobre el equipamiento y las unidades, y te permite verlo todo condetalle. Mucho más importante, la armería te permite probar todo el materialdisponible. Se te asignarán retos dinámicos que pondrán a prueba tus habilidades enmuchas áreas esenciales. Al principio, no todo el material de la armería estádisponible. Al completar retos ganarás puntos, con los que a su vez desbloqueasítems. Otro forma de desbloquearlos todos es completar los escenarios o la campañapara un jugador. Tras haber elegido un ítem, hay varios modos disponibles parainteractuar con los ítems desbloqueados.

• Escena - Elige “Escena” para ver una secuencia de vídeo sobre el ítem. En estemodo, puedes ver una descripción textual con más información y estadísticas.

• Visor - Elige “Visor” para examinar debidamente los pequeños detalles. En estemodo, mueve el ratón pulsando ‘BDR’ para rotar el objeto, y mueve el ratónpulsando ‘BIR’ para una panorámica. Mantén pulsado ‘BIR + BDR’ moviendo elratón en vertical para acercar y alejar el objetivo. Haz doble clic en el ‘BIR’ parallevar la cámara rotatoria a su posición inicial.

• Prueba – Este modo te permite probar sin más un objeto o aceptar retos que tepermitan desbloquear más objetos para experimentar.

• Los “Retos Primarios” son misiones breves, dinámicas, como “Atacar lugar”o “Taxi”.

• Los “Retos Secundarios” pueden presentarse en cualquier momento, inclusodurante un reto primario. A veces sus objetivos son contrapuestos… ¡de tidepende decididr cuál quieres completar (o intentar cumplir ambos)!

• Si solo quieres experimentar, puedes desactivar los retos desde el menú de pausa.Esta interfaz te permite abortar retos en curso y volver a la selección de objetos.

Editor

Los principios básicos del editor de misiones son fáciles de comprender, permitiendoa los principiantes crear misiones del tipo “acción instantánea” en cuestión deminutos. Otras funciones de edición de misiones son mucho más complejas ycrípticas. Crear una misión compleja puede suponer semanas de edición, y requiereconocimientos de programación y la creación de ficheros de texto de soporte fueradel juego. Las misiones multijugador suponen una mayor complejidad que tambiénnecesita mayor consideración. Puedes ver una descripción básica de cómo usar eleditor más adelante, en este manual (véase “Editor de misiones”), y consultarinformación avanzada online en http://community.bistudio.com

Multijugador

Buscador de partidas

Tu primer paso para jugar a Arma 2: Operación Arrowhead en modo multijugador esel buscador de partidas. Pulsa “Jugar”, seguido de “Multijugador” para acceder.Desde ahí, puedes elegir entre unirte a una partida existente o ser el anfitrión de unanueva, bien en red de área local (LAN), bien en Internet.

Dirección

Por defecto, tu navegador está configurado para buscar partidas en Internet. Siquieres cambiar esto, haz clic en “Dirección: Internet” una vez. Así buscarás partidasen la LAN; haz clic de nuevo en este botón para volver a cambiar. Cuando busquespartidas LAN, quizá debas cambiar el puerto de red usado, lo cual puede hacersehaciendo clic una vez en el botón de “Puerto: 2303” por defecto.

Clasificación

Los filtros en la parte superior de la lista de partidas te permiten clasificar estassegún distintos parámetros. Al hacer clic en cualquiera de estos, p. ej., “Anfitrión”, laspartidas se clasificarán según dicho parámetro, en orden ascendente. Si vuelvesa pulsar otra vez, se clasificarán en orden descendente. De izquierda a derecha, lascolumnas muestran:

• Si la partida está protegida con contraseña o no• Nombre del anfitrión• Misión en curso• Cantidad actual de jugadores en la partida / máximo número de jugadores para

esta partida• Calidad de tu conexión a ese anfitrión

27

Page 16: Arma2 oa manual.spanish

Filtrado

A veces puedes verte perdido por el número de partidas disponibles y puede ser difícilelegir una buena. Para facilitar tu busca dispones de un “Filtro”. En este menú, hayvarias propiedades susceptibles de ser filtradas:

• Anfitrión – Descripción del anfitrión.• Máx. ping - Máximo ping (ms) al anfitrión.• Mínimo de jugadores - Mínimo número de jugadores en esta partida.• Máximo de jugadores - Máximo número de jugadores en la partida.• Servidores llenos - Muestra u oculta partidas que estén llenas.• Misión - Descripción de la misión.• Servidores con contraseña - Muestra u oculta servidores protegidos con

contraseña.

Refresco

El botón de “Refresco” deja vacía tu lista de partidas y reúne nueva informaciónsobre partidas disponibles.

Contraseñas

En la parte inferior izquierda del buscador, el juego muestra la contraseña que estásusando (ninguna, por defecto). Si introduces aquí una contraseña y luego comienzasuna nueva partida como anfitrión, la partida estará protegida por esta contraseña.Un jugador que desee unirse a una partida protegida necesita teclear la contraseñacorrecta antes de unirse.

Unirse a una partida

Hay dos modos de unirse a una partida existente: escoger una partida de la lista delbuscador o introducir manualmente la dirección de un anfitrión. Para unirse a unapartida desde el buscador, haz doble clic con el ‘BIR’ sobre una partida, o haz clic en“Unirse” con una partida ya elegida. Si quieres unirte a un anfitrión concreto, pulsa“Remoto” e introduce la dirección del anfitrión y el número de puerto. Si el anfitriónha protegido la partida con contraseña, necesitas teclearla en el buscador de partidasantes de unirte.

Escoger un papel

Tras haberte unido, entrarás en el Área de Configuración del Multijugador. Estapantalla muestra detalles de la misión, papeles disponibles para ambos bandos, yuna lista de jugadores. Al unirte, el juego te asigna automáticamente un papel queesté disponible. Para elegir uno distinto, arrastra tu nombre desde la lista dejugadores hasta otro papel disponible con el ‘BIR’. También puedes hacer clic en elpapel que quieras elegir con el ‘BIR’. Ten en cuenta que a veces el anfitrión de lapartida determinará tu papel. Si así lo ha hecho, ya no puedes cambiarlo por ti mismo;para cambiar de papel, lo mejor que puedes hacer es pedírselo educadamente alanfitrión. Cuando estés listo para empezar, haz clic en “OK”, lo cual informará a losotros jugadores.

¿Sabías que...... puedes hacer que la IA no controle el papel de un jugador que se desconecta,haciendo clic en el icono IA junto al papel de dicho jugador?

Albergar una partidaPara albergar una nueva partida, haz clic en “Nueva” o doble clic en “Albergar partida”desde el buscador de partidas. Se te pedirá que elijas una misión existente encualquiera de los mapas o que crees una nueva con el editor o el asistente. Una vezhecho esto, pasarás al Área de Configuración del Multijugador, donde puedes asignarpapeles a los jugadores y cambiar la configuración de anfitrión.

• Los jugadores resaltados en rojo en la lista de jugadores aún no tienen un papelasignado.

• Los jugadores resaltados en amarillo han elegido un papel, pero no hanconfirmado que están listos.

• Los jugadores que están listos para comenzar se muestran en verde.• Haz clic en “OK” para comenzar la partida.

Echar a un jugador

Puede darse el caso de que necesites echar a un jugador. Puedes hacerloseleccionando al jugador en la lista de jugadores y haciendo clic en “Echar”.

Configuración de misión

Algunas misiones permiten al anfitrión alterar la configuración de la misión; p. ej., elnúmero de muertes necesarias para ganar el escenario, o la duración máxima de lamisión. Los diseñadores de misiones son libres de crear nuevas configuraciones demisión, que se muestran bajo los Papeles de los Jugadores.

28

Configuración del anfitrión

• ‘Desactivar/Activar todos los jugadores de la IA’ - alterar este parámetrodesactivará todos los papeles en ambos bandos que estén controlados por la IA,o hará que la IA controle todos los papeles no ocupados.

• ‘Bloquear/Desbloquear servidor’ - al bloquear la partida, evitas que se unan másjugadores a ella.

Configuración del servidor dedicado

Puedes utilizar un servidor dedicado desde el Área de Configuración del multijugador.Para acceder a las funciones del servidor dedicado, haz clic en el botón ‘Servidordedicado’.

Comunicación multijugador

Un juego multijugador es mucho más táctico y disfrutable cuando puedescomunicarte con los otros jugadores. Arma 2: Operación Arrowhead ofrece variasherramientas para lograrlo sin tener que usar aplicaciones externas:

Canales

Para no verte agobiado por las conversaciones por radio, el juego usa varios canalesde comunicación distintos.

• Canal global – Comunicación para todos los jugadores.• Canal de bando – Comunicación para todos los jugadores de tu bando.• Canal de mando – Comunicación para todos los jugadores de tu bando que dirijan

un grupo.• Canal de grupo – Comunicación para todos los miembros de tu grupo de mando.• Canal de vehículo – Comunicación para todos los jugadores en tu mismo vehículo.• Comunicación directa – Comunicación para todos los jugadores que puedan oírte.

Para cambiar de canal, pulsa . (punto) o , (coma).

Chat

Otro método de comunicación es enviar y recibir mensajes de texto.

• Para empezar a teclear un mensaje, pulsa / (barra inclinada).• Aparecerá el cuadro de mensajes, donde puedes teclear un mensaje.• Envía el mensaje pulsando ‘Intro’.

Los mensjes tecleados se envían por los canales. Cuando teclees un mensaje, puedescambiar el canal por el que se enviará, pulsando las teclas ‘Cursor arriba’ y ‘Cursor abajo’.

Chat de voz

Otro método es el chat de voz, por lo general mucho más rápido, pues puedes seguirjugando mientras te comunicas con otros jugadores. Si tienes configurado un micrófono,mantén pulsada la tecla ‘Bloq Mayús’ para comenzar a emitir. El chat de voz usa los mismoscanales que el de texto, y sigue las mismas reglas relativas a quién podrá escucharlo.

¿Sabías que......Arma 2: Operación Arrowhead incluye un chat de voz en el juego, que permiteun mejor balance de ancho de banda y la ubicación mediante sonido 3D en elmundo del juego?

Marcadores del mapa

Un marcador de mapa es una ayuda visual situada sobre el mapa. Haz doble clic con el‘BIR’ en cualquier parte del mapa para situar un marcador en ese lugar. Dicho marcadores visible para cualquiera en el canal de chat elegido (p. ej., situar un marcador de mapamientras estás en el canal de bando, asegura que solo los jugadores de tu bando lovean). Usa marcadores para indicar las fuerzas enemigas, trazar rutas, asignar blancosde artillería y transmitir cualquier otra información útil requerida.

• Al poner un marcador de mapa, puedes incluir texto en él.• Las teclas ‘Cursor arriba’ y ‘Cursor abajo’ seleccionarán otro tipo de marcador.• Para cambiar el color del marcador, mantén pulsada la tecla ‘Mayús’ mientras

pulsas las teclas ‘Cursor izquierda’ o ‘Cursor derecha’.• Pulsa ‘Intro’ para confirmar el marcador y situarlo sobre el mapa.• Un marcador puede borrarse situando el la flecha del ratón sobre él y pulsando ‘Borrar’.

Expansiones

Arma 2: Operación Arrowhead te permite instalar varios añadidos y modificaciones.Se recomienda que guardes las modificaciones en la carpeta Documentos/Arma 2; noobstante, también puedes instalar dicho contenido directamente en el directorioprincipal del juego.

Puedes usar la opción “Modificaciones” en el menú principal para activar o desactivarcualquier modificación instalada (necesitarás reiniciar el juego).

Tácticas de combate

En el campo de batalla, uno de los aspectos más importantes no es cómo matar alenemigo; más bien, se trata de evitar que el enemigo te mate. Piensa antes deactuar.. Aquí tienes una lista de tácticas que pueden ayudarte a sobrevivir en elcampo de batalla, y a derrotar a tu enemigo.

29

Page 17: Arma2 oa manual.spanish

Al suelo• Échate al suelo siempre que puedas. Ello reduce el blanco de tu silueta, además

de mejorar tu puntería.• Si no puedes echarte a tierra, intenta agazaparte.• Evita quedar con el horizonte o el cielo abierto detrás de ti, pues ello vuelve tu

silueta un blanco más fácil.

Para y dispara• No puedes disparar mientras corres o esprintas. Sí mientras andas, pero para mayor

precisión, siempre es preferible detenerte, y aún mejor, agacharte o tenderte.• Tu puntería es peor si estás jadeando tras haber corrido. Espera a recuperar el

aliento para apuntar mejor, y ten en cuenta que quizá quieras contener el alientodurante unos segundos.

Mira alrededor• Examina el área enfrente de ti, así como los flancos, atrás y arriba… evita la visión

en túnel. La principal razón por la que flanquear es tan efectivo es la visión en túnel.• El sol y otras luces brillantes pueden afectar a tu vista, así que recuerda que

atacar a enemigos con el sol detrás de estos te pone en gran desventaja.• Puedes mirar alrededor mientras te mueves, manteniendo pulsada ‘Alt’ y

moviendo el ratón simultáneamente.

Cúbrete• Recarga solo cuando estés del todo a cubierto.• Trata de que el fuego de cobertura no te impida asomarte para echar un vistazo.

El enemigo podría acercarse hasta tu posición y dispararte fácilmente.• Cúbrete y ocúltate siempre que sea posible al cambiar de posición. El enemigo no

puede verte llegar si un árbol se interpone entre ambos.• Un arbusto te oculta, pero no te cubre, pues las balas pueden atravesarlo. Lo

mismo sirve para otros materiales; por ejemplo, una cerca de madera tampoco teofrece una buena cobertura.

Evita ser detectado• Disparar un arma sin silenciador revela tu posición, en especial de noche.• Tu conversación por radio y tus órdenes pueden ser oídos por enemigos cercanos.

Hablar o dar órdenes también puede revelar tu posición.• Linternas y punteros láser son fáciles de ver de noche.

Movimiento en combate• Cuando te muevas bajo fuego, zigzaguea al azar. Ello hace más difícil que el

enemigo te sitúe en su mira.• No te cruces delante de una unidad amiga, en especial si puede estar a punto de

disparar.• No dejes de moverte. Ello obliga al enemigo a buscarte y seguirte la pista

continuamente.• Al detenerte, hazlo detrás de una cobertura parcial o total.• Cuanto más tiempo permanezcas en una posición, más probable es que seas

flanqueado.

Confunde al enemigo• Trata de no resultar predecible al moverte de una cobertura a otra… todo lo que

tiene que hacer el enemigo es apuntar y esperar a que pases por delante de sumira.

• Cuando te asomes desde tu cobertura para disparar, no salgas por el mismo sitiodos veces seguidas. Así el enemigo no podrá predecir por dónde aparecerás.

• Usa el humo para ocultar tu movimiento.

30

OpcionesOpciones de vídeoOpciones estándar de vídeo

• Resolución – Selecciona la resolución de pantalla óptima para tu sistema. Por logeneral, una mayor resolución proporciona una imagen más definida; sin embargo,puede afectar negativamente a la frecuencia de imagen.

• Visibilidad – Distancia visible en metros. Esta opción depende sobre todo delrendimiento de tu CPU.

• Optimizador de tasa de relleno – Te permite cambiar la escala de las imágenesgeneradas (sin afectar a la resolución de los elementos de la interfaz de usuario).Una resolución más baja puede mejorar el rendimiento del juego. Una resoluciónmás alta mejorará la definición de la imagen. Esta opción depende sobre todo dela potencia de tu tarjeta gráfica.

• Brillo – Usa la barra deslizante para ajustar el brillo.• Corrección gamma – Controla el brillo de la imagen que ves.• Calidad preferida – Elige una calidad predeterminada (ten en cuenta que ello

afecta a otras opciones de vídeo).• Por defecto – Restablece todas las opciones de configuración a la configuración

por defecto.• Avanzado – Muestra más opciones de vídeo avanzadas.

Opciones de vídeo avanzadas

• Detalle del terreno – A mayor detalle del terreno, más fina será la malla que lo genera.• Detalle de objetos – Establece la calidad de los modelos de objetos. Una calidad

baja genera objetos con un menor nivel de detalle.• Detalle de texturas – Calidad de las texturas en el juego. Una calidad baja puede

volver borrosas las texturas.• Detalle de sombreado – Afecta a todas las técnicas especiales de sombreado

usadas en el juego.• Postprocesado – Afecta a algunos efectos especiales como la profundidad de campo.• Detalle de sombras – Las sombras detalladas le dan vida a un escenario, pero

exigen mucho a tu hardware. Si experimentas problemas de rendimiento, baja eldetalle de esta opción.

• Filtro anisotrópico – Un método para mejorar la calidad de las texturas ensuperficies lejanas.

• Antialiasing – Esta técnica trata de minimizar el aliasing (bordes dentados)causado al mostrar una imagen en alta resolución a resoluciones más bajas.

• Sangre – Configura el nivel de sangre y violencia y permite desactivar porcompleto la sangre en el juego.

• Refresco – Elige la mejor tasa de refresco para tu pantalla.• Tamaño de la interfaz de usuario – Personaliza el tamaño de todas las interfaces

de usuario del juego (requiere reiniciar la aplicación).• Proporción de imagen – Cambia entre monitor CRT (4:3), TV de pantalla ancha

(16:9), LCD (5:4), LCD de pantalla ancha (16:10), cualquier otra proporción deimagen (requiere reiniciar la aplicación).

Opciones de audio

• Efectos – Volumen de los efectos de sonido (p. ej., ruido de armas, explosiones ymotores).

• Radio – Volumen de la conversación por radio.• Música – Volumen de la música del juego.• VON – Volumen del sistema de voz por Internet propio del juego.• Muestras – Cantidad máxima de muestras de sonido empleadas simultáneamente.

Controles

La opción Controles permite una configuración detallada de todos los aspectosrelativos a los controles. En el cuadro de diálogo de dicha opción, se muestra unalista de todas las acciones disponibles. Filtra los tipos de acciones mostrados con elcuadro desplegable. Para configurar el control de una acción, elígela de la lista y hazclic con el ‘BIR’. Aparecerá un cuadro de diálogo de configuración.

31

Page 18: Arma2 oa manual.spanish

Configurar acción

En este cuadro de diálogo puedes configurar la acción elegida, y asignar variosmétodos de entrada a cada acción. La mayoría de acciones se asignan simplementepulsando/haciendo clic (moviendo el dispositivo de entrada. Algunas excepciones(como el ratón) se enumeran en el lado derecho del cuadro de diálogo; arrástralas ysuéltalas hasta el campo acción para asociarlas.

Algunos consejos:

• Si un teclado/ratón de entrada tiene más de una función asignada, estará marcadoen rojo. Para descubrir qué otra función se le ha asignado, haz doble clic con el ‘BIR’en el cuadro de diálogo de controles. Si no existen conflictos, es posible dejarlo comoestá… a veces es bueno asignar dos funciones a la misma tecla/ratón.

• Se soportan varias combinaciones de teclas: mantén pulsada una ‘tecla decambio’ (p. ej., ‘Mayús’ o ‘Alt’) y pulsa la tecla de acción adicional.

• Se soportan dos pulsaciones en las teclas de entrada: pulsa rápidamente unatecla en el cuadro de diálogo de configuración para asignar una tecla de doblepulsación.

• No puedes usar la tecla ‘Borrar’ para eliminar controles de una acción, pues dichatecla también es una opción de entrada posible; tienes que usar siempre el ratóny el botón ‘Borrar’.

Configuración del ratón

Puedes configurar la orientación del eje vertical del ratón, y su sensibilidadvertical/horizontal.

Mandos/Joysticks/Volantes

Es posible usar joysticks y volantes compatibles con Arma 2: Operación Arrowheadpara un control y disfrute óptimos. Puedes configurar múltiples joysticks y mandosa la vez. Hay dos tipos principales de dispositivos soportados: mandos configurables(por lo general mandos y volantes especiales) y mandos con esquema (básicamente,mandos de Xbox para Windows).

Para gestionar tus mandos, ve a “Opciones”, “Controles”, y haz clic en el botón“Mandos”. Se mostrará una lista de todos los mandos soportados, dividida en doscategorías: “Mandos personalizables” y “Mandos con esquema”. Ten en cuenta quetu mando puede aparecer en ambas, pero puedes activar a tu gusto la forma de usoque prefieras para él.

En esencia, los “Mandos personalizables” son aquellos que pueden ser configuradoslibremente para cualquier acción, usando el cuadro de diálogo “Configurar”. Ajusta lasensibilidad para cada dispositivo de este tipo pulsando el botón “Personalizar”.

Algunos mandos pueden usarse en distintos modos basados en esquemas. Es elcaso de los mandos de Xbox para Windows. Con este modo activado, el esquemadefinirá todas las partes de la configuración del mando, sin opción para cambiarlas.Para acceder a la configuración de Esquema, haz clic en “Personalizar” cuando hayaselegido cualquier mando activado con un esquema.

TrackIR

La serie Arma es uno de los primeros juegos de acción en primera persona con totalsoporte del sistema Natural Point TrackIR, que detecta el movimiento de tu cabezausando tecnología de infrarrojos. Para más información sobre TrackIR, visita la webde Natural Point en: http://www.naturalpoint.com/

Opciones de juego

Es posible cambiar varias opciones de juego:

• Idioma – Elige el idioma de los textos del juego (requiere reiniciar el juego), solodisponible si tu versión del juego se ha comercializado en varios idiomas.

• Subtítulos – Muestra u oculta subtítulos de los diálogos del juego.• Subtítulos de radio – Muestra u oculta subtítulos de las comunicaciones por radio.• Sangre – Configura el nivel de sangre que se muestra en el juego.• Zona muerta del puntero – El cursor de tu arma flota en una cierta zona en mitad

de la pantalla. Puedes cambiar el tamaño de esta zona, o desactivarla porcompleto, moviendo la barra deslizadora del todo a la izquierda.

• Meneo de cabeza – La cabeza de tu personaje se mueve de modo realistamientras se desplaza a pie. Gradúa este efecto, o desactívalo por completo,moviendo la barra deslizadora del todo a la izquierda.

Dificultad

Hay cuatro modos de dificultad disponibles en Arma 2: Operación Arrowhead;a saber: Recluta, Regular, Veterano y Experto. El menú de dificultad, que se activa al

32

pulsar “Dificultad” en las Opciones de juego, te permite ajustar la mayoría de susparámetros. Ten en cuenta que en una partida multijugador, los parámetros dedificultad del anfitrión se aplican a todos los jugadores en esa misma sesión. En lalista de parámetros hay dos columnas: descripción de parámetros y nivel de dificultadconfigurado. Si un parámetro aparece en rojo, no puedes cambiarlo en ese nivel dedificultad. El resto de parámetros pueden ser activados o desactivados paraajustarse a tus preferencias. Bajo la lista de parámetros puedes configurar ladificultad de las unidades controladas por la IA, tanto en tu bando como en elenemigo. Esto afecta a lo inteligentes que son las unidades de la IA, lo rápido queapuntan y la precisión de su disparo.

¿Sabías que......el nivel de dificultad en el que hayas ejecutado el juego la última vez se trans-fiere automáticamente al editor, y se usará en todas las vistas previas de este?

Editor de misionesAl entrar al Editor, se te pedirá primero que elijas un mapa en el que situar tu misión.Elige el mapa que desees y haz clic en “Ok”. Se abrirá la interfaz del Editor.

Controles básicos

El Editor de misiones incluye varios modos, todos ellos accesibles a través de lasteclas de función asociadas o el conjunto de herramientas en el menú del ladoderecho de la pantalla:

• ‘F1’ Unidades• ‘F2’ Grupos• ‘F3’ Activadores• ‘F4’ Coordenadas• ‘F5’ Sincronizar• ‘F6’ Marcadores• ‘F7’ Módulos

La navegación básica y los controles se aplican en todos los modos de edición:

• Para ver una panorámica del mapa, mantén pulsado el ‘BDR’ sobre cualquierpunto del mapa y mueve el ratón.

• Para cambiar el nivel de zum, usa la ‘Rueda del ratón’ y las teclas +/- del tecladonumérico.

• Para crear una nueva entidad, haz doble clic con el ‘BIR’ en un espacio vacío,usando el modo de edición necesario.

• Para seleccionar una entidad, haz clic con el ‘BIR’ sobre ella. Las entidadesseleccionadas son opacas; las no seleccionadas, translúcidas.

• Para seleccionar múltiples entidades simultáneamente, mantén pulsado el ‘BIR’sobre un espacio vacío para crear una caja y arrastra los bordes de la misma sobrelas entidades.

• Para seleccionar múltiples entidades una a una, mantén pulsado ‘Control’ y eligelas que desees con el ‘BIR’, o creando una caja.• Para cortar entidades elegidas al portapapeles, mantén pulsado ‘Control’ y pulsa X.• Para copiar las entidades elegidas al portapapeles, mantén pulsado ‘Control’ y

pulsa C.• Para pegar una copia de entidades desde el portapapeles, mantén pulsado

‘Control’ y pulsa V.• Para pegar una copia de entidades en su posición original, mantén pulsado

‘Control’ y ‘Mayus’ y pulsa V (útil cuando copies unidades entre misiones).• Para mover una entidad, mantén pulsado el ‘BIR’ sobre ella y mueve el ratón. Ten

en cuenta que no es posible mover unidades en el modo Grupo, ni moverCoordenadas en el modo Sincronizar.

• Para rotar una entidad, mantén pulsado ‘Mayus’ y el ‘BIR’ y mueve el ratón.• Para editar los parámetros de una entidad, pulsa dos veces el ‘BIR’ sobre esta,

para abrir su cuadro de edición.• Para borrar una entidad, pulsa ‘Borrar’ mientras tienes el cursor del ratón sobre ella.• Para seleccionar todas las entidades asociadas con el mismo grupo de una entidad,

mantén pulsado ‘Mayús’ y haz clic en el ‘BIR’ sobre una unidad o coordenada.• Para abrir el cuadro de una unidad con una coordenada sobre ella (en vez de las

coordenadas), mantén pulsado ‘Mayús’ y haz clic con el ‘BIR’ sobre una entidad.• Para crear una coordenada para un grupo asociado a la entidad elegida, en el

modo Coordenadas, haz doble clic con el ‘BIR’ sobre la entidad.

¿Sabías que......las unidades con nombre copiadas y pegadas tienen automáticamente unnúmero junto a sus nombres para evitar problemas?

Colocación de unidades y grupos

Las unidades son los elementos principales en la mayoría de misiones; insértalas haciendodoble clic con el ‘BIR’ en el lugar que quieras del mapa. En la ventana emergente queaparece, pueden editarse varias propiedades de cada unidad, como su bando, tipo, estadode salud y acimut. También puedes establecer qué unidad será controlada por el jugadory cuál por la IA. Si necesitas colocar varias unidades, que suelen ir juntas, a la vez, pulsa‘F2’ e inserta un grupo de modo similar a como lo haces con una unidad. Ten en cuentaque una vez hayas colocado un grupo, de hecho lo que has colocado es un conjunto deunidades individuales unidas con enlaces azules. Puedes crear y eliminar manualmente

33

Page 19: Arma2 oa manual.spanish

dichos enlaces en el modo Grupo, haciendo clic en una unidad, manteniendo pulsado el‘BIR’ y arrastrando la línea que muestra a qué grupo pertenece dicha unidad.

¿Sabías que......cuando colocas una unidad como “Jugable”, puedes pasar a usarla usandoCambiar Equipo, y que esa unidad es jugable en modo multijugador?

CoordenadasAsignar coordenadas a las unidades

Tu unidad será controlada por completo por la IA dentro del juego, y reaccionará anteeventos cercanos. Lo más probable, no obstante, es que quieras que las unidades semuevan de acá para allá. Ello puede hacerse mediante coordenadas. Los distintostipos de coordenadas son:

• Avanzar – Moverse al lugar indicado.• Destruir – Mover a la posición del objetivo y destruir lo que haya en esas

coordenadas.• Entrar – Intentar subir al vehículo con las coordenadas dadas, o, de estar sincronizado

con las coordenadas de un vehículo, este parará y esperará a que subas.• Buscar y destruir – Moverse al lugar indicado y comenzar a buscar enemigos de

modo activo.• Unirse – Sincronizar coordenadas con otro grupo para unir ambos.• Unirse y liderar – Como el anterior, pero te conviertes en jefe del grupo resultante.• Salir – Salir del vehículo.• Ciclo – Se usa para crear un bucle de coordenadas. Viene explicado más abajo.• Cargar – Esperar a que otras unidades suban.• Descargar – Esperar a que todos salgan del vehículo.• Descargar transporte – Esperar a que salgan del vehículo pasajeros que no son

del mismo grupo (normalmente el punto de referencia “Entrar” de otro grupo estásincronizado con este).

• Mantener – La unidad o grupo mantendrá su posición. Solo un activador de‘cambio’ o script puede mover al grupo de dicho punto.

• Centinela – Mantener la posición hasta que el enemigo es detectado.• Vigilancia – Cualquier unidad dentro de las coordenadas de Guardia, atacará de

forma inteligente a enemigos en cualquier parte del mapa; puedes usar unactivador de “Protegido por…” en una unidad concreta, usando el editor, para quedicha unidad controle un lugar específico.

• Hablar – Pronunciar una sentencia de la sección Efectos de la coordenada.• Con guión – Ejecutar el fichero de script en el campo de texto Script de la

coordenada.• Apoyo – Esperar a que otra unidad pida ayuda (solo funciona con unidades de apoyo).• Entrar al más cercano – Subir al vehículo más cercano a las coordenadas• Libre – Las unidades se mueven libremente en torno a las coordenadas hasta que

es detectado un enemigo.

Sincronización de puntos de referencia

El modo de sincronización se usa para hacer que distintos grupos cumplan sus órdenesde puntos de referencia al mismo tiempo, y opcionalmente solo bajo circunstanciasespecíficas. La sincronización puede parecer un concepto difícil de entender en unprincipio, pero es una herramienta muy poderosa y fácil de usar. Por ejemplo, lasincronización puede usarse para organizar fuerzas amistosas, haciendo que esperenhasta que todo el mundo esté en posición antes de lanzar un ataque masivo, o queaguarden emboscados hasta que un convoy enemigo se halle en el lugar adecuadoantes de abrir fuego. Puedes sincronizar los puntos de referencia de dos o más gruposseparados, pulsando y arrastrando un enlace entre sus respectivas coordenadas. Losenlaces de sincronización pueden crearse entre cualquiera de los puntos de referenciade un grupo y con todos los puntos de referencia del otro grupo, con cualquier númerode activadores. Un punto de referencia sincronizado no se completará hasta que todoslos puntos de referencia con los que está enlazado estén listos, y todos los activadoressincronizados sean activados. Los enlaces de sincronización se muestran en forma deuna línea azul oscuro que conecta a las entidades. Para crear un enlace sincronizadoentre un punto de referencia y el punto de referencia de otro grupo o un activador, eligeel modo de edición Sincronizado (‘F5’), haz clic y mantén pulsado el ‘BIR’ sobre el puntode referencia, mueve el ratón hasta el punto de referencia/activador deseado, y sueltael botón. Para eliminar las líneas de sincronización desde un punto de referenciao activador, elígelo, mantén pulsado y arrastra una línea hasta un espacio vacío. Ten encuenta que con ello eliminarás todas las líneas de sincronización de esa entidad.

Punto de referencia cíclico

Puede usarse un punto de referencia cíclico para hacer que el grupo se mueva en unbucle sin fin… un sencillo método de crear una patrulla. Si quieres que tu gruporepita cualquiera de sus puntos de referencia anteriores, inserta uno nuevo poniendo

34

del tipo Ciclo, junto al anterior punto de referencia, y ese será el punto de referenciaque se ejecutará. Ten en cuenta que el primer punto de referencia generadoautomáticamente (la posición inicial del líder, según puede verse en el editor demapa) es considerado como punto de referencia del tipo Moverse, y puede usarsetambién para un punto de referencia de tipo Ciclo. Solo puede usarse un activador decambio o script para “romper” la secuencia cíclica de un grupo.

Activadores simples

Los activadores se usan para crear gran parte del juego en las misiones. Pueden usarsepara detectar una cantidad virtualmente ilimitada de condiciones en el mundo de juegoy reaccionar ante ellas. A continuación se explican los activadores más sencillos.

Detección de presencia

Un uso muy común de los activadores es detectar la presencia (o ausencia) deunidades. Para ello, pon un activador en la posición donde quieres detectar lapresencia, y dale el tamaño que quieras usando ‘Eje a” y “Eje b”. El activadordetectará unidades en el área que abarques. La casilla desplegable de Activación tedejará elegir un bando concreto al que detectar. Si no necesitas distinguir entrebandos, elige “Todos”. Después, elige si quieres detectar presencia, ausencia o si lasunidades han sido detectadas por otro bando. Ello se consigue seleccionando una delas opciones en la barra de herramientas.

Final de misión

Todo activador puede clasificarse como Activador de Final, usando la opción Tipo. Enla casilla desplegable puedes elegir uno de 7 finales (incluido Perder), que secorresponde con finales en el fichero HTML de informe de misión.

Módulos

Es posible añadir elementos más avanzados a tu misión, usando el modo de Módulos(‘F7’). Un sistema de lesiones avanzado, nubes volumétricas o vida ambiental estána solo dos clics de distancia de tu misión. Algunos de los módulos deben sersincronizados (‘F5’) con otras unidades u objetos.

Información

Para retocar el nombre de misión, descripción, hora del día y tiempo, puedes hacerclic en el botón Información de la esquina superior izquierda del editor. Verás cuatrobarras deslizantes, que controlan el tiempo que hace cuando comienzas, el parte

meteorológico, la niebla existente al comienzo y la previsión de niebla. Por último,puedes elegir con qué bando de la facción Independiente aliarte en la misión.

Gestión de misiones

Cargar

Al hacer clic en “Cargar” desde el editor, verás una ventana emergente desde la quepuedes elegir cualquier misión previamente guardada para el mapa cargado. Siquieres buscar una misión en un mapa diferente, puedes hacerlo con la casilladesplegable del Mapa. El mapa se cargará tras pulsar OK.

Combinar

A veces es ventajoso combinar dos ficheros de misión distintos. Ello puede hacersecon el botón Combinar. Si guardas la misión combinada con un nuevo nombre, las dosmisiones originales no sufrirán cambios.

Guardar

Tras haber trabajado en una nueva misión durante mucho tiempo, querrás guardarla.Hazlo haciendo clic en “Guardar”. Se mostrarán varias opciones de exportación:

Misión del usuario – La misión se guarda como misión editable, que más tarde puedevolver a abrirse en el editor. Esta es la opción por defecto y se recomienda queguardes siempre la última versión de esta forma, antes de usar cualquiera de lasotras opciones de exportación.

Exportar a Misiones Individuales – La misión se exporta a la pantalla de MisionesIndividuales como una misión más del juego. Todo el contenido de la misión secomprime en un único fichero, lo cual hace que sea fácil de compartir con los amigos.

Exportar a Misiones Multijugador – La misión se exporta como misión multijugadoren un único fichero comprimido. En adelante, podrás seleccionar esa misión cuandoseas anfitrión de una partida.

Probar tus misiones

No hay mejor modo de ver si tu misión funciona que probarla por ti mismo. Para ello,basta con hacer clic en “Vista previa”. Una vez de vuelta al editor, puedes hacercambios y usar “Continuar”, para seguir jugándola. Ten en cuenta que los cambios noserán procesados hasta la siguiente vez que hagas clic en “Vista previa”.

35

Page 20: Arma2 oa manual.spanish

Resolución de problemasActualizaciones del juego

Es recomendable que tengas tu juego actualizado a la última versión. Lasactualizaciones y parches del juego incluyen varias correcciones de errores y otrasmejoras que también pueden añadir contenido extra al juego.

Visita http://www.arma2.com para ver si hay alguna nueva actualización disponible.Ten en cuenta que cuando apliques un parche oficial de BI, debes tener todos losficheros del juego original intactos; si has alterado alguno de los ficheros originalesdel juego, es probable que el parche no funcione.

Soporte técnico

Antes de contactar con nuestro soporte técnico, prepara una lista detallada con losdatos técnicos de tu ordenador y una descripción exacta del problema. Ello nosayudará a proporcionarte ayuda de un modo rápido y eficiente.

Información requerida:

Modelo de ordenador (CPU, CD-ROM, RAM, tarjeta de vídeo/sonido, versión deDirectX, versión de Windows).

Para obtener esta información, ve a Ejecutar en el menú Inicio de Windows, teclea’dxdiag’ en la línea de comandos y pulsa la tecla Intro.

El programa de diagnóstico de DirectX se iniciará. Este te mostrará todos loscontroladores relevantes instalados en tu sistema. Para obtener un fichero de texto con dicha información, haz clic en el botón Guardarla información. Podrás guardar un fichero de texto con toda la información que necesitamos en tudisco duro.

Puedes enviarnos a continuación dicha información por correo electrónico.Nuestro correo electrónico de contacto: [email protected]

Usa la dirección de correo referida. No podemos responder a peticiones de soportea la dirección postal de la compañía o por teléfono.

Para más información y actualizaciones, visita: http://www.arma2.com

Enlaces útiles:http://community.bistudio.com; http://forums.bistudio.comLa Comunidad Wiki y los Foros Oficiales son una excelente fuente de información yorientación para la resolución de problemas en todos los aspectos del juego, yofrecen asimismo gran cantidad de información y consejos a todo el que deseeadentrarse en la creación de misiones avanzadas o de subprogramas/modificaciones.

36

Créditos

Developed byBohemia Interactive

Jefe de proyecto:Marek Španěl

Productor ejecutivo:Lukáš Soukenka

Jefe de diseño:Ivan Buchta

Director de producción:David Zapletal

Grafista jefe:Pavel Guglava

Maestro de Arma:Jakub Horyna

Programador jefe:Ondřej Španěl

Programadores del motor deArrowhead:Vojtěch Hladík František Novák

Programador jefe:Jiří Martinek

Programadores:Jan Kadlec Jakub Šimek Radim Halíř

Programadores de herramientas:Lukáš Bábíček Lukáš Gregor

Artistas:Miroslav Tkadlec Tomáš Novák Vladimír Soukup Jana Raudenská Martin Valášek Zdeněk Vespalec

Jefe de localización:Martin Vaňo

Traducción:Michal Beckert Tomáš Vaňo

Guionistas:Todd Rice Martin Boček

Asesor lingüístico y cultural:Adriana Stříbrná Vít Šisler

Diseñadores del entorno:Miroslav Horváth Petr Sedláček Jay Crowe Martin Pezlar

Diseñadores externos del entorno:Lukas Fuhrer Michael Emmerich Jörg Puls

Diseñador de configuración:Jan Kyncl

“Linda” Tree System Design:Jan Hovora

37

Jan Mareček Daniel Musil Zdeněk Pavlík Enrico Turri

Programación de gráficosadicionales:Michal Varnuška Filip Doksanský Milan Dědic Ján Dupej

Jefe de diseño de misiones:Jaroslav Kašný

Diseñadores principales:Joris-Jan van't Land Karel Mořický Josef Zemánek

Diseñadores:István Király Martin "Dram" Melichárek Franck Poulain Jiří Wainar

Diseñadores externos:Vilém Beneš Mike Melvin Bart van Paassen Jakub Kovář Matthew Hardwick

Artistas principales:Mario Kurty Oldřich Kříž Zdeněk Opletal Tomáš Pavlis Jiří Pospíšil

Artistas externos:Roman "Gašpo" Gašperík Ján Lenárd Vlastimil Müller Bronislav Prosecký Christopher J. Torchia Tom Haerinck Marcin Piotr Pindara Pavel Drozhzhin Johannes Wagner

Diseño de interfaz de usuario:Andrej Boleslavský

Captura de movimiento / Jefe de animación:Štěpán Kment

Edición de movimiento:Pavel Očovaj

Jefe de control de calidad:Lukáš Haládik

Control de calidad:Miloslav Cinko David Foltýn Ondřej Plechata Anita Bubeníčková Lukáš Čanda Jan Libich Jan Hauer Josef Frnka Ondřej Bezucha Michala Ftoreková Tomáš Hnízdo Vendula Kučerová Ladislav Mráz

Música original:Ondřej Matějka (www.silentnoise.cz)

Page 21: Arma2 oa manual.spanish

Efectos de sonido:Ondřej Matějka (www.silentnoise.cz) Jan Dušek

Gestión de doblaje:Štefan Ďurmek

Actores de doblaje:Jeff Beck Dan Brown Elizabeth Cook-Kellner Ben Diemer Christian M. Dunkley-Clark Jim High Howard Lotker Erin Naillon Robert Polo John Poston Robert Scott Williams Steven Schwartz Jeff Smith

Reparto:Cpl. Drake – Petri J. Knuutinen 1Lt. Herrera – Lukáš Haládik SFC. Graves – Jiří Kašný Dr. Baker – Radka Hlisnikovská Rita Ensler – Kateřina Sigmundová Dr. Hladík – Vojtěch Hladík

Relaciones públicas:Jan Pražák Paul R. StathamJames Carey

John Binkowski Petr PecharAndrew Gluck and Shack Tactical (www.shacktac.com) Anareus (www.anareus.cz):Jan "Harris" Dočkal 173rd Airborne Infantry Reenactment club Praha (http://www.173rd.wz.cz/):Filip Patera Jakub Horák Martin Herceg 2nd Bn of The Royal Regiment of Fusiliers/Reenactment club Praha:Jan Heřmánek Vladimír Rajchart B Company, 9th Infantry Regiment (Manchu), 2nd Infantry Division (Indianhead)Reenactment club Praha (http://www.2idas.com/):Radek Syka Martin Škaloud LAND INFO Worldwide Mapping, LLC:Joshua D. Johnson Nick Hubing Slůně Language School and Translation AgencyBohemia Interactive Simulations:Peter Morrison Mark Dzulko Markus Kurzawa Earl Laamanen Vladimír Nejedlý Tomáš Velebný Adam Boyes Mark Lacey

Black Element Software:Petr VíšekDaniel DvořákHynek SvatošMiloš ZajícTomáš BujňákPavel Houska

88th Co."Walking Death":Alejandro "Azhor" RodriguezJoaquin "kinno" CabreraRoberto "LORD" LópezClan Linces España:Mario AguadoS&H Entertainment Localization

38

CLUF (Contrato de Licencia para el Usuario Final)IMPORTANTE. LEA ATENTAMENTE EL SIGUIENTE CONTRATO DE LICENCIA PARAEL USUARIO FINAL ANTES DE INSTALAR ESTE PROGRAMA DE SOFTWARE.

Este programa de software para ordenador, todo material impreso, cualquier documentación electrónica u online, y cualquier copia y obra derivada de dicho pro-grama de software y materiales (el "Programa") son obra registrada. Todo uso delPrograma se rige por la ley de propiedad intelectual y por los términos del Contratode Licencia para el Usuario Final, que se incluye abajo ("Licencia"). Al usar elPrograma, usted acepta el vínculo legal según los términos de este contrato de licen-cia. Todo uso, reproducción o redistribución del Programa que no esté conforme a lostérminos de la Licencia queda expresamente prohibido. Si no está de acuerdo con lostérminos de este Contrato, no instale ni use el Programa. Puede, sin embargo,devolverlo en el lugar de compra y recibir el reembolso del mismo.

Contrato de Licencia para el Usuario Final

1. Propiedad: Todo título, derecho de posesión y derecho de propiedad intelectualrelacionado con el Programa y con cualquier copia del mismo (incluyendo, entre otros,todo título, código de ordenador, temas, objetos, personajes, nombres depersonajes, historia, diálogo, lugar, diseño, animaciones, sonidos, composicionesmusicales, efectos audiovisuales, métodos de operación, cualquier documentorelacionado y subprogramas incorporados al Programa) son propiedad de BohemiaInteractive a.s. (el Licenciante) o sus licenciantes. El Programa está protegido por lasleyes de derechos de autor, tratados y convenciones internacionales de propiedadintelectual y por cualquier otra ley aplicable. Todos los derechos reservados.

2. Licencia de uso limitado: Por la presente, el Licenciante concede, y por lo tantousted acepta al instalar el Programa, una licencia limitada, no exclusiva, y el derechoa instalar y usar una (1) copia del Programa para su uso personal. No puede conectarel Programa ni instalarlo o usarlo en más de un ordenador a la vez, salvo bajoautorización expresa en la documentación aplicable. El presente es un contrato delicencia del Programa, no un contrato de compra. Esta licencia no le confiere ningúntítulo o propiedad sobre el Programa.

3. Obligaciones del usuario finalA. Al estar sujeto al Otorgamiento de Licencia arriba detallado, usted no puede, totalo parcialmente, copiar, fotocopiar, reproducir, traducir, realizar ingeniería inversa,modificar, desensamblar, descompilar, derivar el código fuente, crear trabajosderivados basados en el Programa, ni eliminar avisos de propiedad o etiquetas delPrograma, ni modificar el Programa en modo alguno sin el consentimiento escrito

previo del Licenciante. B. Tiene derecho a utilizar el Programa para su uso personal,pero no tiene derecho a: (i) Vender o transferir reproducciones del Programaa terceros de ningún modo, ni tampoco a alquilar, arrendar o conceder una licencia delPrograma a terceros. (ii) Publicar y/o distribuir el Programa o cualquiera de suspartes. (iii) Explotar el Programa o cualquiera de sus partes con fines comerciales,incluyendo, entre otros, su uso en cibercafés, centros de juego, centros deentrenamiento asistido por ordenador o cualquier otro establecimiento dondemúltiples usuarios puedan acceder al Programa;

4. Transferencia de la licencia: Puede transferir permanentemente todos losderechos adquiridos con la presente Licencia al receptor, a condición de que elreceptor acepte los términos de esta Licencia y usted elimine el Programa de suordenador.

5. Terminación: Esta Licencia es válida hasta su terminación. Usted puede terminarel Contrato de Licencia en cualquier momento, destruyendo el Programa y cualquierMaterial Nuevo. El Licenciante puede, cuando considere oportuno, terminar estaLicencia en el caso de que usted no cumpla los términos y condiciones en ellaespecificados. En tal caso, deberá destruir inmediatamente el Programa y cualquierMaterial Nuevo.

6. Garantía limitada: EL LICENCIANTE RECHAZA EXPRESAMENTE TODAGARANTÍA POR EL PROGRAMA. EL PROGRAMA SE PROPORCIONA TAL COMO SEPRESENTA, SIN NINGÚN TIPO DE GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA,INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD,IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO CONCRETO O NO INCUMPLIMIENTO.

Todo riesgo resultante del uso o ejecución del Programa recae bajo responsabilidadde usted. Sin embargo, se garantiza que los medios que contienen el Programa estánlibres de defectos de material y fabricación bajo un uso normal y que los servicios yel Programa funcionarán sustancialmente conforme al material escrito adjunto,durante un período de 90 (noventa) días a partir de la fecha de compra del Programa.

7. Limitación de responsabilidad: NI EL LICENCIANTE, NI LA EMPRESA A LA QUEPERTENECE, FILIALES, AFILIADOS O EMPRESAS AUTORIZADAS SERÁNRESPONSABLES BAJO NINGÚN CONCEPTO DE NINGUNA PÉRDIDA O DAÑO DENINGÚN TIPO QUE PUEDA RESULTAR DEL USO DEL PROGRAMA O EDITOR,INCLUYENDO, ENTRE OTROS, LA PÉRDIDA DE CLIENTELA, PÉRDIDA DE TRABAJO,FALLOS O MAL FUNCIONAMIENTO DE ORDENADORES, NI NINGÚN OTRO DAÑOO PÉRDIDA COMERCIAL.

8. Otros: Se considera que esta Licencia se ha realizado y ejecutado en la RepúblicaCheca, y cualquier litigio que surja en un futuro, se resolverá de acuerdo con las leyeschecas. Por la presente, usted declara que ha leído y comprende dicha Licencia y que

39

Diseñadores Colateral:Slavomír PavlíčekMichal HarangozóBarbora Havličková

Soporte IT:Jan Hlavatý Martin Horák

Ventas y soporte

Jefe de ventas:Jiří Jakubec

Localización y control de calidad:Jan Kunt Tomáš Pecha

Administración y leyes:Kateřina Skalická Miluše Pavlíčková Monika Růžičková

DTP: Jan WeyrostekPavel Mázl

Agradecimientos especialesZdeněk Flasar Jaroslav Kozůbek Ján Tvarek Petr Woletz Marcel Kica Jiří Pazděra Martin Bartoš Daniela Feltová Karel Kverka Jakub Vaněk Ludmila Svozilová-Vaňková Tomáš "Lipo" Lipka(http://www.gazklub.sk/)

Page 22: Arma2 oa manual.spanish

acepta que la acción de instalar el Programa supone que queda obligado a lostérminos y condiciones incluidos en la presente Licencia. También declara y aceptaque esta Licencia es la declaración completa y exclusiva del acuerdo entre elLicenciante y usted.

Información legal

© 2010 Bohemia Interactive. Todos los derechos reservados. Arma 2™, Arma 2:Operación Arrowhead™ y Bohemia Interactive™ son marcas registradas de BohemiaInteractive. Este producto incluye software con tecnología licenciada de GameSpyIndustries, Inc. © 1999-2010 GameSpy Industries, Inc. GameSpy y el diseño“Powered by GameSpy” son marcas registradas de GameSpy Industries, Inc. Todoslos derechos reservados.

Arma 2: Operación Arrowhead simula armas, vehículos y otro equipamiento reales.Los nombres de producto, logos, marcas y otras marcas registradas presenteso citadas en el juego o en sus materiales auxiliares son propiedad de sus respectivosdueños. Dichos dueños, así como los fabricantes de armas, vehículos y otroequipamiento usado en el juego, no están asociados con el productor de Arma 2:Operación Arrowhead y no respaldan ni patrocinan el juego. Trijicon®, ACOG®, y eldiseño del ACOG® son marcas registradas de Trijicon, Inc.

hashlib++, Copyright © 2007 Benjamin Grüdelbach.

Vorbis Sound Compression Codec, Copyright © 2001 Xiphophorus. Speex CodecCopyright © 2002 Jean-Marc Valin

Imágenes de satélite de la provincia de Bāmiyān, e imágenes originales de satélite deAfganistán: LandInfo - SPOT: © CNES 2004-2007 / SPOT Image Corporation

http://www.arma2.com

40

Page 23: Arma2 oa manual.spanish

© 2010 Bohemia Interactive. Todos los derechos reservados. Arma 2™, Arma 2: Operación Arrowhead™ y Bohemia Interactive™ son marcas registradas de BohemiaInteractive a.s. Este producto incluye software de tecnología licenciada por GameSpy Industries, Inc. © 1999-2010 GameSpy Industries, Inc. GameSpy y el diseńo

"Powered by GameSpy" son marcas registradas de GameSpy Industries, Inc. Todas las demás marcas y copyrights son propiedad de sus respectivos dueńos.

www.arma2.com

Clave de instalación