107
การศึกษากลวิธีการจา กลวิธีปัญญา และกลวิธีทดแทน ในการเรียนภาษาไทย ของผู ้เรียนชาวต่างชาติ สารนิพนธ์ ของ นุสรา มัตซูกิ เสนอต่อบัณฑิตวิทยาลัย มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ เพื่อเป็นส่วนหนึ่งของการศึกษา ตามหลักสูตรปริญญาการศึกษามหาบัณฑิต สาขาวิชาภาษาศาสตร์การศึกษา มีนาคม 2551

การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

การศกษากลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทน ในการเรยนภาษาไทย

ของผ เรยนชาวตางชาต

สารนพนธ

ของ

นสรา มตซก

เสนอตอบณฑตวทยาลย มหาวทยาลยศรนครนทรวโรฒ เพอเปนสวนหนงของการศกษา

ตามหลกสตรปรญญาการศกษามหาบณฑต สาขาวชาภาษาศาสตรการศกษา

มนาคม 2551

Page 2: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

การศกษากลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทน ในการเรยนภาษาไทย

ของผ เรยนชาวตางชาต

บทคดยอ

ของ

นสรา มตซก

เสนอตอบณฑตวทยาลย มหาวทยาลยศรนครนทรวโรฒ เพอเปนสวนหนงของการศกษา

ตามหลกสตรปรญญาการศกษามหาบณฑต สาขาวชาภาษาศาสตรการศกษา

มนาคม 2551

Page 3: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

นสรา มตซก. (2551). การศกษากลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทน ในการเรยน

ภาษาไทยของผเรยนชาวตางชาต. สารนพนธ กศ.ม. (ภาษาศาสตรการศกษา). กรงเทพฯ :

บณฑตวทยาลย มหาวทยาลยศรนครนทรวโรฒ. คณะกรรมการควบคม : ผชวย

ศาสตราจารยวรรณกานต ลขตรตนพร, อาจารยญาณสา บรณะชยทว และ

อาจารยดร.สกญญา เรองจรญ

การศกษากลวธการเรยนซงประกอบดวย กลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทน ใน

การเรยนภาษาไทยของผ เรยนชาวตางชาตครงน มวตถประสงคเพอหาความถในการใชกลวธการ

เรยน และเปรยบเทยบการใชกลวธการเรยน รวมทงเพอศกษาลกษณะการใชกลวธการเรยน กลม

ตวอยางทใชในการวจยครงน คอ ผ เรยนชาวตางชาตทพดภาษาองกฤษเปนภาษาแม จ านวน 3 คน

และผ เรยนทพดภาษาญป นเปนภาษาแม จ านวน 3 คน คดเลอกกลมตวอยางจากผ เรยนทมทกษะ

การฟง พด ระดบกลาง ถง คอนขางสง โดยวธสมตวอยางแบบเจาะจง (Purposive Random)

เครองมอทใชในการศกษาคนควาไดแก แบบทดสอบวดความสามารถทกษะฟง พด และแบบวด

กลวธการเรยน Strategy Inventory of Language Learning (SILL) Version for English

Speakers Learning a new Language Version 5.1 ของ รเบคกา ออกซฟอรด แลวน าผลทไดมา

ประมวลผลโดยหาคาเฉลย

ผลการวจยพบวา

1. ความถการใชกลวธการเรยนโดยตรงซงประกอบดวย กลวธการจ า กลวธปญญา และ

กลวธทดแทนของผ เรยนชาวตางชาตทพดภาษาองกฤษเปนภาษาแม คอ 3.6 หมายถง ใชกลวธการ

เรยนคอนขางมาก สวนกลมผ เรยนภาษาไทยทพดภาษาญป นเปนภาษาแมมความถ 3.4 หมายถง ใช

กลวธการเรยนบางครง

2. กลวธการเรยนทผ เรยนชาวตางชาตทงสองกลมใชมาก เรยงจากกลวธทมความถมากไป

นอย คอ กลวธปญญา กลวธทดแทน และกลวธการจ า

3. ลกษณะการใชกลวธพบวา ผ เรยนชาวตางชาตทพดภาษาองกฤษเปนภาษาแมมความถ

การใชกลวธปญญา 4.5 หมายถง ใชกลวธการเรยนนมาก สงกวาผ เรยนภาษาชาวตางชาตทพด

Page 4: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

ภาษาญป นเปนภาษาแมทมความถ 3.7 หมายถง ใชกลวธการเรยนนคอนขางมาก กลวธทดแทนเปน

กลวธทผ เรยนชาวตางชาตทงสองกลมมความถการใชเทากน ระดบ 3.5 หมายถง ใชกลวธการเรยนน

คอนขางมาก ความถการใชกลวธการจ าผ เรยนชาวตางชาตทพดภาษาญป นเปนภาษาแมมความถ

3.1 หมายถง ใชกลวธนบางครง สงกวาผ เรยนชาวตางชาตทพดภาษาองกฤษเปนภาษาแมเพยง

เลกนอยทมความถ 2.8 หมายถง ใชกลวธนบางครง เชนกน

Page 5: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

A Study of Memory, Cognitive and Compensation Strategies Used by Non-Native

Speakers while Learning Thai.

AN ABSTRACT

BY

NUSSARA MATSUKI

Presented in partial fulfillment of the requirements

for the Master of Education Degree in Educational Linguistics

at Srinakharinwirot University

March 2008

Page 6: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

Nussara Matsuki. (2008). A Study of Memory, Cognitive and Compensation Strategies

Used by Non-Native Speakers while Learning Thai. Master’s Project, M.A.

(Educational Linguistics). Bangkok: Graduate School, Srinakharinwirot University.

Advisory Committee: Assistant Professor Wannakarn Likitrattanaporn, Yanisa

Buranachaitawee and Dr.Sukanya Ruengjarun.

The purposes of this study were to find out the frequency of use of the following

language learning strategies—Memory, Cognitive and Compensation Strategies-- to

compare the use of these language learning strategies and to study the characteristics of

these language learning strategies. The samples-- three native speakers of English and

three native speakers of Japanese— were selected by means of purposive random

sampling. The research tools used were the Thai Language Proficiency Level Test and the

Strategy Inventory of Language Learning (SILL) Version for English Speakers Learning a

New Language Version 5.1 by Oxford, Rebecca. The data were statistically compiled

according to arithmetic mean.

The results of the study showed that

1. The level of frequency of the language learning strategies according to SILL--

Memory, Cognitive and Compensation Strategies-- used by the native speakers of

English was 3.6 which means that these strategies were generally used while the

usage frequency of these strategies used by the native speakers of Japanese was

3.4 which means that these strategies were sometimes used.

2. It was shown that in this study the respective level of use of the three strategies were

Cognitive, Compensation and Memory Strategy for both groups.

3. The characteristics of the language learning strategies used by foreign students

were as follows: the level of Cognitive Strategy used by the native speakers of

Page 7: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

English was 4.5, meaning this strategy was always or almost always used, while that

used by the native speakers of Japanese was 3.7, meaning the strategy was

generally used. The level of Compensation Strategy used by native speakers of

English and Japanese was 3.5, meaning the strategy was generally used. The level

of Memory Strategy used by native speakers of Japanese and English was

sometimes used, with the native speakers of Japanese at a slightly higher level of 3.1,

while the native speakers of English were 2.8.

Page 8: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

การศกษากลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทน ในการเรยนภาษาไทย

ของผ เรยนชาวตางชาต

สารนพนธ

ของ

นสรา มตซก

เสนอตอบณฑตวทยาลย มหาวทยาลยศรนครนทรวโรฒ เพอเปนสวนหนงของการศกษา

ตามหลกสตรปรญญาการศกษามหาบณฑต สาขาวชาภาษาศาสตรการศกษา

มนาคม 2551

ลขสทธเปนของมหาวทยาลยศรนครนทรวโรฒ

Page 9: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

ประกาศคณปการ

สารนพนธฉบบนส าเรจลงไดดวยความอนเคราะหจากผทรงคณวฒและผ ทเกยวของหลาย

ทาน ผวจยขอขอบพระคณทกทานดวยความเคารพอยางสง ขอขอบพระคณผชวยศาสตราจารย

วรรณกานต ลขตรตนพร อาจารยทปรกษาสารนพนธ อาจารยญาณสา บรณะชยทว และอาจารย

ดร.สกญญา เรองจรญ กรรมการควบคมสารนพนธ รวมทง อาจารยรงฤด แผลงศร ผ เชยวชาญการ

การสอนภาษาไทยแกชาวตางชาตทไดสละเวลาแสดงความคดเหน และใหค าแนะน าการสราง

แบบทดสอบความสามารถทกษะฟง พด ภาษาไทย

ขอขอบพระคณ คณเดวด คณเคน คณเจอร คณอซม คณยกโยะ และคณทากะ ทไดสละ

เวลาใหขอมลทเปนประโยชนแกการวจยครงน

ขอขอบพระคณพอคณแม คณธนาพร โภควบลย รวมทงเพอนภาษาศาสตรการศกษาทก

คนทสนบสนน และใหก าลงใจ

คณคาอนพงมจากสารนพนธฉบบน ผวจยขอมอบแดคณพอคณแม และขอแสดงความ

ระลกถงพระคณคร อาจารยทกทานทไดประสทธประสาทวชาความร วางรากฐานการศกษาแกผ วจย

จนประสบความส าเรจในการศกษา

นสรา มตซก

Page 10: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

สารบญ

บทท หนา

1 บทน า…………………………………………………………………………………….........1

ภมหลง ......................................................................................................................1

ความมงหมายของการวจย..........................................................................................3

ความส าคญของการวจย.............................................................................................3

ขอบเขตของการวจย..................................................................................................4

นยามศพทเฉพาะ.......................................................................................................4

2 เอกสารและงานวจยทเกยวของ.................................... ……………………………….........5

2.1 กลวธการเรยนภาษา (Learning strategies)...............................................................5

2.1.1 ความหมายของกลวธการเรยนภาษา…………………………. ……………........ 5

2.1.2 ความส าคญของกลวธการเรยนภาษา……………………………….................…7

2.2 ทกษะฟง พด………………………………………………………………………..….….9

2.2.1 ความหมายของทกษะฟง พด ...…………………………………………. …..…...9

2.2.2 ทกษะฟง พด กบกลวธการเรยน…………………………………………. ….....….9

2.3 แนวคดกลวธการเรยนของผ เรยนภาษาทประสบผลส าเรจ……………………..……….10

2.3.1 แนวคดกลวธการเรยนของผ เรยนทประสบผลส าเรจของ รบน(Rubin).................11

2.3.2 แนวคดกลวธการเรยนของผ เรยนทประสบผลส าเรจของ

โอมอลล และชาโมต (O’Malley and Chamot)……………………..................…....13

2.3.3 แนวคดกลวธการเรยนของผ เรยนทประสบผลส าเรจของ

ออกซฟอรด (Rebecca Oxford) …………………………………………………. ....14

2.4 กลวธการเรยนและทกษะฟงพด ……………………………………. …………….........21

2.5 แบบวดกลวธการเรยนภาษา Strategy Inventory for Language Learning (SILL)…...24

2.6 งานวจยทเกยวของ…………………………………………………..………… ………..25

Page 11: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

สารบญ (ตอ)

บทท หนา

2 (ตอ)

2.6.1 งานวจยทเกยวของกบกลวธการเรยนภาษาในประเทศ …………… …......….....25

2.6.2 งานวจยทเกยวของกบกลวธการเรยนภาษาในตางประเทศ……………..…….....28

3 วธด าเนนการวจย…………………..…….............................…………………….……….30

3.1 การเลอกกลมตวอยาง………………………………............………………….......30

3.2 เครองมอทใชในการวจย……………………………………….............………...…30

3.3 สถตในการวจย………………………………………………….............................32

3.4 การเกบรวบรวมขอมล…………………………………….....................................32

3.5 การจดกระท าขอมล และการวเคราะหขอมล ……………………..........................33

4 ผลการวเคราะหขอมล ...................... ........................................... .....................................34

4.1 ขอมลพนฐานของกลมตวอยางในงานวจย............................................................... .34

4.2 การเปรยบเทยบความถในการใชกลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทน

ของกลมตวอยาง.............................................................................................. 36

4.3 ขอมลจากการสมภาษณลกษณะการใชกลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทน

ของกลมตวอยาง…………….. .......................................................................... 39

5 สรปผล อภปราย และขอเสนอแนะ……….…….…….......................................................... 51

ความมงหมาย………………………………………………………………………………...51

วธด าเนนการวจย.........…………………………….......................................................... 51

สรปผลการวจย....………....................................................................................... ..…..53

อภปรายผล................................ ................................................................................... 54

Page 12: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

ขอเสนอแนะ……………………….…..…....................................................................... 60

สารบญ (ตอ)

หนา

บรรณานกรม……………………………………………………...…………………………...…....62

ภาคผนวก………………………………………………………................................………........67

ประวตยอผวจย…………………………………...………………..........………………..…..........90

Page 13: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

บญชตาราง ตาราง ห นา

1 การเปรยบเทยบกลวธการเรยนของ รบน โอมอลล และชาโมต และ ออกซฟอรด .......... .......11

2 ลกษณะการใชกลวธการเรยนโดยตรงกบทกษะการฟง พด ตามแนวคดออกซฟอรด..... ......22

3 คะแนนจากแบบทดสอบวดความสามารถทกษะฟง พด ภาษาไทย ของกลมตวอยาง….......35

4 แสดงระดบความถการใชกลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทน

ของกลมตวอยาง…...................................................................................................... 36

Page 14: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

บญชภาพประกอบ ภาพประกอบ ห นา

1 การท าแผนภมความหมาย.................................................................. ........................ 15

Page 15: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

บญชตาราง ตาราง ห นา

1 การเปรยบเทยบกลวธการเรยนของ รบน โอมอลล และชาโมต และ ออกซฟอรด .......... .......11

2 ลกษณะการใชกลวธการเรยนโดยตรงกบทกษะการฟง พด ตามแนวคดออกซฟอรด..... ......22

3 คะแนนจากแบบทดสอบวดความสามารถทกษะฟง พด ภาษาไทย ของกลมตวอยาง….......35

4 แสดงระดบความถการใชกลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทน

ของกลมตวอยาง…...................................................................................................... 36

Page 16: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

บญชภาพประกอบ ภาพประกอบ ห นา

1 การท าแผนภมความหมาย.................................................................. ........................ 15

Page 17: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

บญชภาพประกอบ ภาพประกอบ ห นา

1 การท าแผนภมความหมาย.................................................................. ........................ 15

Page 18: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

บทท 1

บทน า

ภมหลง

เมอเปรยบเทยบการเรยนการสอนภาษาไทยในฐานะภาษาตางประเทศกบการเรยนการสอน

ภาษาตางประเทศอนๆ เชน ภาษาองกฤษ ภาษาญป น หรอ ภาษาจน ถอไดวาการเรยนการสอนภาษาไทย

เรมไดรบความนยมเมอไมนานมาน การเปดการประชมปฎบตการเรยนการสอนในบรบทไทยศกษา ป

พ.ศ.2544 ดร.ฉนทวทย สชาตานนท (2544) ผชวยปลดทบวงมหาวทยาลยกลาววา ความนยมในการเรยน

ภาษาไทยในฐานะภาษาตางประเทศเรมมมากขนเหนไดจากการเปดสอนหลกสตรการสอนภาษาไทยแก

ชาวตางชาต และหลกสตรไทยศกษาในสถาบนอดมศกษาของไทย 25 สถาบน ทงจากภาครฐ และเอกชน

เชน มหาวทยาลยเชยงใหม เปนสถาบนการศกษาแหงแรกทไดเปดการเรยนการสอนภาษาไทยในฐานะ

ภาษาตางประเทศระดบปรญญาโท จฬาลงกรณมหาวทยาลยจดโครงการสอนภาษาไทยส าหรบ

ชาวตางชาต และมหาวทยาลยศรนครนทรวโรฒไดจดการเรยนการสอนภาษาไทยใหกบนกศกษา

ชาวตางชาตทงในประเทศไทยและโครงการแลกเปลยนกบมหาวทยาลยตางประเทศ เชน มหาวทยาลยใน

ประเทศญป น และมหาวทยาลยในประเทศเกาหล เปนตน นอกจากนยงมสถาบนสอนภาษาเอกชนหลาย

แหงในประเทศเปดการเรยนการสอนภาษาไทยส าหรบชาวตางชาตขนเชนกน เชน สถาบนสอนภาษา เอ.ย.

เอ และโรงเรยนภาษาและวฒนธรรมของศนยสงเสรมเทคโนโลย (ไทย-ญป น) หลกสตรการสอนภาษาไทย

แกชาวตางชาต และหลกสตรไทยศกษาไมเพยงจดขนภายในประเทศเทานน หลายประเทศในภมภาคตางๆ

ทงในทวปเอเชย ยโรป อเมรกา และออสเตรเลย กวา 144 สถาบนไดจดการเรยนการสอน เชน มหาวทยาลย

แหงชาตออสเตรเลย มหาวทยาลยฮนกก ประเทศเกาหล และสถาบนสอนภาษาไทยของเอกชนในประเทศ

ญป น

ความสนใจในการเรยนการสอนภาษาไทยทมมากขน ทบวงมหาวทยาลยจงพยายามพฒนาการ

เรยนการสอนใหไดมาตรฐาน โดยจดการประชมเชงปฎบตการเรอง การเรยนการสอนภาษาไทยในบรบท

ไทยศกษาระดบประเทศ ขนเปนครงแรก ระหวางวนท 2-4 สงหาคม พ.ศ. 2544 มวตถประสงคเพอ

สนบสนนพฒนาการเรยนการสอนภาษาไทยในฐานะภาษาตางประเทศ การประชมสมนาครงนเปดโอกาส

Page 19: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

2

ใหอาจารยผสอน และผสนใจการเรยนการสอนภาษาไทยและไทยศกษาแลกเปลยนประสบการณ และรวม

แสดงความคดเหนเพอพจารณารปแบบเนอหาวชาภาษาไทยในบรบทไทยศกษาส าหรบชาวตางชาตท

เหมาะสม ทงการพฒนาเทคนค กระบวนการถายทอด และการพฒนาสอการสอน ซงขอคดเหน และ

ประสบการณจากการประชมสมนาครงนน าไปขยายผลในการประชมระดบภมภาคครงตอมาในปเดยวกน

ซงจดขนระหวางวนท 20 - 21 กนยายน พ.ศ.2544 ณ โรงแรมฟอรจน กรงเทพมหานคร ครงนมผแทนจาก

มหาวทยาลยจากตางประเทศเขารวมสมนาแลกเปลยนทศนะ และเสนอวธการสอนดวย ตวอยางเชน ผแทน

จากมหาวทยาลยฮนกก ประเทศเกาหล สถาบนไทยศกษา มหาวทยาลยปกกง ประเทศสาธารณรฐ

ประชาชนจน และศนยไทยศกษาแหงชาตประเทศออสเตรเลย จากสมนาท าใหทราบวาภมภาคเอเชยมการ

จดการเรยนการสอนภาษาไทยอยางมนคงมากวา 20 ป การสมนาทงสองครงดงกลาว เปนผลให

ทบวงมหาวทยาลยพจารณาใหทนอดหนนการจดอบรมเชงวชาการนานาชาตแกศนยไทยศกษา คณะ

ศกษาศาสตร มหาวทยาลยเชยงใหม จดการอบรมเชงปฎบตการระดบนานาชาต ระหวางวนท 8 - 17

ธนวาคม พ.ศ. 2544 เรองการสอนภาษาไทยส าหรบผ เรยนชาวตางชาต จากการอบรมพบวานกวชาการสวน

ใหญเรมใหความส าคญกบการปฎบตการในชนเรยน และยทธวธการเรยนการสอนภาษาไทย และ

วฒนธรรมไทยทเนนความเปนระดบมออาชพมากขน

ความนยมในการเรยนการสอนภาษาไทยในฐานะภาษาตางประเทศทมมากขน และการพยายาม

พฒนาการเรยนการสอนใหไดมาตรฐาน จงจ าเปนตองมการศกษาวจยเพอพฒนาการเรยนการสอน จาก

การศกษาวจยเกยวกบกลวธการเรยนภาษาของผ เรยน อจฉรา วงศโสธร (อาวธ วาจาสตย. 2533: 1 อางอง

จาก อจฉรา วงศโสธร. 2525.) กลาววา การศกษากลวธการเรยนภาษาของผ เรยนทประสบความส าเรจ

สามารถชวยพฒนาการเรยนการสอน และเปนแนวทางแกปญหาการเรยนการสอนภาษาตางประเทศ

อยางไรกตามการเรยนการสอนภาษาไทยยงคงมความจ ากด ศรวไล พลมณ (2545) ซงเปนทงผสอนและผ

ศกษาการเรยนการสอนภาษาไทยในฐานะภาษาตางประเทศพบวา การเรยนการสอนภาษาไทยในฐานะ

ภาษาตางประเทศมลกษณะเฉพาะ และมขอจ ากด ผ เรยนสวนใหญมความสนใจและวตถประสงคการเรยน

แตกตางกน การจดการเรยนการสอนจงควรจดใหเหมาะสมกบความสนใจและวตถประสงคการเรยน

เหลานน เชน เรยนภาษาไทยเพอการท างานและธรกจ เพอการศกษาตอในเมองไทย และเพอการใช

ชวตประจ าวนในเมองไทย แมการจดการเรยนการสอนภาษาไทยยงคงมความจ ากดและจ าเปนตองมการ

ศกษาวจยเพอพฒนาตอไป แตจากประสบการณการสอนภาษาไทยแกชาวตางชาตผวจยพบวา มผ เรยน

Page 20: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

3

ภาษาไทยชาวตางชาตบางคนมความสามารถในภาษาไทย ผวจยจงสนใจวาผ เรยนเหลานมกลวธการเรยน

อะไรทชวยใหประสบความส าเรจในการเรยน ซงนาจะเปนประโยชนตอทงผ เรยนอนๆ และครผสอน

ภาษาไทย

เนองจากมแนวคดเรองกลวธการเรยนหลากหลาย การศกษาครงนจะใชแนวคด และเครองมอวด

กลวธการเรยนโดยตรงของ ออกซฟอรด (Oxford. 1990: 57 - 98) ซงเปนเครองมอวดกลวธการเรยนทไดรบ

ความนยม กลวธโดยตรงเหลานประกอบดวย กลวธการจ า (Memory strategies) กลวธปญญา (Cognitive

strategies) และกลวธทดแทน (Compensation strategies)

ผวจยเชอวาการศกษากลวธการเรยนของผ เรยนทประสบความส าเรจในการเรยนภาษาไทยครงน

จะเปนประโยชน เปนแนวทางส าหรบทงผ เรยนและผสอนภาษาไทยในฐานะภาษาตางประเทศ และยงหวง

เปนอยางยงวาจะเปนประโยชนตอวงการการเรยนการสอนภาษาไทยในฐานะภาษาตางประเทศ

ความมงหมายของการวจย

การศกษาคนควาครงนมจดมงหมายดงน คอ

1. เพอหาความถการใชกลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทนในการเรยนภาษาไทยของ

ผ เรยนชาวตางชาตทพดภาษาองกฤษ และภาษาญป นเปนภาษาแม

2. เพอเปรยบเทยบความถการใชกลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทนในการเรยน

ภาษาไทยของผ เรยนชาวตางชาตทพดภาษาองกฤษ และภาษาญป นเปนภาษาแม

3.เพอศกษาลกษณะการใชกลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทน ในการเรยนภาษาไทย

ของผ เรยนชาวตางชาตทพดภาษาองกฤษ และภาษาญป นเปนภาษาแม

ความส าคญของการวจย

1. เพอชวยใหผ เรยนภาษาไทยในฐานะภาษาตางประเทศตระหนกถงแนวทางการประยกตใช

กลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทน

2. เพอชวยใหผสอนภาษาไทยในฐานะภาษาตางประเทศตระหนกถงแนวทางการแนะน ากลวธ

การจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทน แกผ เรยนไดเหมาะสม

Page 21: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

4

ขอบเขตการวจย

ผวจยไดวางขอบเขตของการศกษาคนควาครงน ดงน

1. กลมตวอยางทใชในการศกษาคนควาเปนผ เรยนชาวตางชาตทพดภาษาองกฤษเปนภาษาแม

จ านวน 3 คน และผ เรยนทพดภาษาญป นเปนภาษาแม จ านวน 3 คน

2. การศกษาคนควาครงนใชแนวความคดกลวธการเรยนโดยตรง ของ ออกซฟอรด (Oxford.

1990) แบงกลวธการเรยนโดยตรงเปน 3 กลม คอ กลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทน

3. เครองมอทใชศกษากลวธ คอ แบบวดกลวธการเรยนภาษาของ ออกซฟอรด (Oxford. 1990)

ชอ Strategy Inventory for Language Learning (SILL) Version 5.1 มลกษณะใชวดความถการใชกลวธ

การจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทน แบงตามระดบความถเปน 5 ระดบ คอ ระดบ 1 ไมเคยใชเลย

ระดบ 2 ไมคอยใช ระดบ 3 ใชบางครง ระดบ 4 ใชคอนขางมาก ระดบ 5 ใชมาก

นยามศพทเฉพาะ

1. กลวธในการเรยนภาษา หมายถง พฤตกรรม การกระท า ขนตอน หรอ เทคนคเฉพาะทผ เรยนใช

ซงผ เรยนกระท าโดยรตว เพอชวยในกระบวนการรบขอมลทางภาษา เกบขอมล การระลกขอมล และการใช

ขอมลทางภาษา

2. กลวธการเรยนโดยตรง หมายถง กลวธของออกฟอรด (Oxford. 1990) ซงเปนกลวธทเกยวของ

กบการเรยน และการเขาใจเนอหาภาษาเปาหมาย แบงเปนกลวธยอย 3 กลวธ คอ กลวธการจ า กลวธ

ปญญา และกลวธทดแทน

3. ผ เรยนภาษาไทยในฐานะภาษาตางประเทศ หมายถง ชาวตางชาตทพดภาษาองกฤษเปนภาษา

แม และ ชาวตางชาตทพดภาษาญป นเปนภาษาแม

4. เครองมอ หมายถง แบบสอบถามกลวธการเรยนภาษาของ ออกซฟอรด (Oxford. 1990) ชอ

Strategy Inventory of Language Learning (SILL) Version for English Speakers Learning a new

Language Version 5.1 รวมทงฉบบแปลเปนภาษาญป น

5. การใชกลวธการเรยนภาษาไทย หมายถง กลวธทใชในทกษะฟง และพด ในการเรยนภาษาไทย

ในฐานะภาษาตางประเทศ

Page 22: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

บทท 2 เอกสารและงานวจยทเกยวของ

ผวจยไดท าการศกษาเอกสารและงานวจยทเกยวของ และน าเสนอตามหวขอดงน

2.1 กลวธการเรยนภาษา (Learning strategies)

2.1.1 ความหมายของกลวธการเรยนภาษา

2.1.2 ความส าคญของกลวธการเรยนภาษา

2.2 ทกษะฟง พด

2.2.1 ความหมายของทกษะฟง พด

2.2.2 ทกษะฟง พด กบกลวธการเรยน

2.3 แนวคดกลวธการเรยนของผ เรยนภาษาทประสบผลส าเรจ

2.3.1 แนวคดกลวธการเรยนของผ เรยนทประสบผลส าเรจของ รบน (Rubin)

2.3.2 แนวคดกลวธการเรยนของผ เรยนทประสบผลส าเรจของ ไมเคล เจ โอมอลล

และแอนนา อฮล ชาโมต (O` Malley, J. Michael. & Chamot, Anna Uhl)

2.3.3 แนวคดกลวธการเรยนของผ เรยนทประสบผลส าเรจของ ออกซฟอรด

(Rebecca Oxford)

2.4 กลวธการเรยนรกบทกษะการฟง พด

2.5 แบบวดกลวธการเรยนภาษา Strategy Inventory for Language Learning (SILL)

2.6 งานวจยทเกยวของ

2.6.1 งานวจยทเกยวของกบกลวธการเรยนภาษาในประเทศ

2.6.2 งานวจยทเกยวของกบกลวธการเรยนภาษาในตางประเทศ

2.1 กลวธการเรยนภาษา (Learning Strategies)

ความหมาย และความส าคญของกลวธการเรยนภาษามดงน

2.1.1 ความหมายของกลวธการเรยนภาษา

ความหมายของกลวธการเรยนภาษามความหลากหลาย มผนยามกลวธการเรยนภาษาไวดงน

Page 23: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

6

เวนเดน และ รบน (Wenden and Rubin. 1987 : 19) นยามกลวธการเรยนภาษาไววา เปนวธ

กระบวนการ และแผนการเรยน ทผ เรยนใชในการรบขอมล เกบขอมล และเลอกใชขอมลทางภาษาเพอ

สอสาร

ออกซฟอรด (Oxford. 1990 : 1) กลาววา รากศพทของค าวากลวธ (strategy) มากจากภาษา

กรก ค าวา strategia หมายถง ขนตอน หรอ วธการทใชในการเอาชนะสงคราม แตปจจบนความหมายได

เปลยนจากการเอาชนะสงครามเปนการควบคมเพอไปถงเปาหมาย ซงเปาหมายของการเรยนภาษา คอ

ความสามารถในการสอสาร ดงนนกลวธการเรยนภาษาจงหมายถง พฤตกรรม การกระท า ขนตอน หรอ

เทคนคเฉพาะทผ เรยนใชโดยรตว เพอชวยใหเกดความเขาใจ และใชภาษาเปาหมายไดอยางคลองแคลว

ซงเปนเปาหมายของการเรยน

โอเมลล และ ชาโมต (O’Malley & Chamot. 1995 :1) นยามกลวธการเรยนภาษาวา เปน

พฤตกรรม หรอ ความคด ทชวยผ เรยนใหเกดความเขาใจ เรยนร และรกษาขอมลทางภาษา เนองจาก

ภาษาเปนทกษะทางความคดทซบซอน กลวธการเรยนจงชวยจดขอมล ท าใหเกดความเขาใจ เรยนร และ

มความคงทนของขอมล

โคเฮน (Cohen. 1996 : 2) กลาววา กลวธการเรยนภาษา หมายถง ขนตอน หรอ พฤตกรรมท

ผ เรยนเลอกใชในการเรยน และการใชภาษาเปาหมาย โคเฮนแยกความแตกตางระหวาง กลวธการเรยน

ภาษา (Language learning strategies) และกลวธการใชภาษา (Language use strategies) ทงสอง

กลวธมหนาทแตกตางกน คอ กลวธการเรยนภาษามหนาทเกยวของกบขอมลเขา เกบขอมล และการ

จดการขอมลเหลานน เชน เมอเรยนค าศพทใหม ผ เรยนใชภาพชวยจดจ าขอมลเหลานน สวนกลวธการใช

ภาษามหนาทชวยลดความจ ากดในการสอสาร เปนกลวธทใชดงขอมลทเกบไวเพอใชสอสาร เชน เมอไม

สามารถระลกค าศพททได ผ เรยนใชค าศพทอนทมความหมายใกลเคยงแทนค านน

ครสตน (Clouston. 1997: Online) กลาววา กลวธการเรยนภาษาเปนพฤตกรรม และความคด

ทใชระหวางการเรยน เพอชวยรกษาขอมลไวในหนวยความจ า

จากนยามดงกลาว เหนไดวากลวธการเรยนภาษามเปาหมายเพอจดการกบขอมลทางภาษาเพอ

เกบไวในหนวยความจ า และงายตอการระลกขอมลเหลานนเมอตองสอสาร ซงลกษณะกลวธการเรยน

ภาษา เปนกระบวนการ ขนตอน การกระท า พฤตกรรม ในการเรยนภาษา อยางไรกตามผใหนยามกลวธ

การเรยน มความแตกตางในรายละเอยดของนยาม เวนเดน และรบน กลาววาแผนการเรยนถอเปน

กลวธการเรยน ออกฟอรด กลาววา กลวธการเรยนภาษาเปนการกระท าทรตว ชารโมต เนนวาภาษาเปน

ทกษะความคดทซบซอน กลวธจงเปนกระบวนการทางความคดทชวยจดขอมลทซบซอนใหเรยนไดงาย

Page 24: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

7

ขน โคเฮน แยกความหมายกลวธการเรยนภาษาเปนกลวธการเรยนภาษา และกลวธการใชภาษา

ส าหรบการศกษาครงนเปนการศกษาตามแนวคดของ ออกฟอรด เนองจากออกฟอรดได

ออกแบบเครองมอวดกลวธการเรยนภาษา ชอ Strategy Inventory for Language Learning (SILL)

Version for English Speakers Learning a new Language Version 5.1 ชเมส (Shmais. 2003 :

Online) กลาววา เครองมอในการศกษาลกษณะกลวธการเรยนภาษาของ ออกซฟอรด เปนเครองมอท

ไดรบความนยม มประโยชน และนยมใชวดกลวธการเรยนของผ เรยนภาษาในปจจบน มงานวจยกวา

40-50 เรองทใชเครองมอชนดน ชเมส ยงเสรมดวยอกวา แบบวดกลวธของ ออกซฟอรด เปนเครองมอ

เดยวทมการตรวจสอบคาความเชอมน โดยมการตรวจสอบความถกตองหลายทาง ซงแตกตางจาก

เครองมอชนดอนทยงไมไดรบความนยม เนองจากเครองมอเหลานนยงขาดความนาเชอถอ และความถก

ตองของขอมล ผ ทเคยตอบแบบวดกลวธการเรยนชนดนแสดงความคดเหนวาแบบวดกลวธการเรยนชนด

นนาสนใจ และงายในการตอบ (Oxford. 1990 : 279) ออกซฟอรด ไดแบงกลวธการเรยนภาษาไว 2

กลวธ คอ กลวธการเรยนภาษาโดยตรง และกลวธการเรยนภาษาโดยออม กลวธการเรยนภาษาโดยตรง

หมายถง กลวธทเกยวของโดยตรงกบเนอหาทเรยนซงใชการประมวลความรภายในสมองผ เรยน เกยวของ

กบกระบวนการรบ จด เกบ และใชขอมลทางภาษา กลวธการเรยนภาษาโดยออม หมายถง กลวธทชวย

สนบสนนและก ากบการเรยนทไมเกยวของกบเนอการเรยน เชน การวางแผนการอานทบทวน การให

ก าลงใจตวเองในการเรยน การศกษาครงนศกษาเฉพาะกลวธการเรยนภาษาโดยตรงเทานนเนองจาก

การศกษากลวธในการเรยนภาษาไทยในฐานะภาษาตางประเทศนนยงไมมการศกษาไวมากนก ซงเมอ

เรยนภาษาผ เรยนจ าเปนตองเกยวของกบเนอหาการเรยนโดยตรง การศกษาเฉพาะกลวธการเรยนโดยตรง

เพยงกลวธเดยวกอนนนจะชวยใหไดขอมลทละเอยดมากขน

2.1.2 ความส าคญของกลวธการเรยนภาษา

จากงานการศกษาพบวา กลวธการเรยนภาษามความส าคญในการเรยนภาษา ผวจยขอสรป

ประโยชน และความส าคญของกลวธการเรยนภาษาไวดงน

1. กลวธชวยใหการเรยนภาษาประสบความส าเรจ

ความแตกตางของระดบความสามารถในการเรยนภาษาตางประเทศของผ เรยนมปจจยมาจาก

ลกษณะการใชกลวธการเรยน จากการศกษาของ ไบอลสตอก ฮวง และ แวน เนอรเซน และ โอมอลล และ

ชาโมต (O’Malley and Chamot. 1995 : 128;citing Bialystok : 1981, Huang and van Nerssen.

1987) พบวา ผ เรยนทมระดบความสามารถทางภาษาสงมการใชกลวธการเรยนภาษาหลากหลาย และม

ความถการใชแตละกลวธสงกวาผ เรยนทมระดบความสามารถทางภาษาต า เชนเดยวกบ อาวธ วาจาสตย

Page 25: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

8

(2533 ) และ อนทรา นาเมองรกษ (2541) พบวาผ เรยนทมผลสมฤทธการเรยนภาษาสงมความ

หลากหลาย และมความถในการใชกลวธมากกวาผ เรยนทมผลสมฤทธการเรยนภาษาต า

2. กลวธการเรยนภาษาของผ เรยนทประสบผลส าเรจเปนแนวทางการเรยนส าหรบผ เรยน

ภาษาระดบอนๆ ได

จากการศกษากลวธการเรยน โฮเซนเฟลด (Wenden and Rubin. 1987 : 16 citing

Hosenfled. 1979) และ สเกฮน (Clouston. 1997 : Online citing Skehan. 1989 : 76 ) กลาววา

ผ เรยนภาษาทมระดบความสามารถทางภาษาต า สามารถพฒนาการเรยนภาษาของตนเองไดโดยการ

เลอกใช และปรบกลวธการเรยนภาษาของผ เรยนทประสบผลส าเรจใหเหมาะสมกบการเรยนของตนเอง

รวมทงครผสอนควรมบทบาทแนะน าสงเสรมการใชกลวธเหลานนแกผ เรยน ออกซฟอรด (Oxford. 1990 :

201) กลาววา การแนะน ากลวธการเรยนภาษา (Strategy Training) แกผ เรยนภาษาตางประเทศเปน

สงจ าเปน วธการแนะน ากลวธ (Strategy Training) กระท าได 3 ลกษณะ คอ

2.1) การแนะน าเพอใหผ เรยนเหนความส าคญ และประโยชนของกลวธ (Awareness

training) โดยอธบายแทรกผานกจกรรมแตละบทเรยน เชน การฝกใหผ เรยนใชกลวธจตพสย เพอลด

ความกงวล และสรางความมนใจในการเรยนภาษา ผสอนมอบหมายใหผ เรยนเขยนค าใหก าลงใจ

ตนเองในการเรยน หรอ การแนะน ากลวธการจ าโดยใช จนตนภาพ เมอเรยนค าศพทใหมครผสอนให

ผ เรยนจนตนาการค าศพทเหลานนเปนภาพทท าใหผ เรยนจ าค าศพทไดงายขน

2.2) การแนะน ากลวธการเรยนภาษาระยะสน (One-time strategy training) ใชเมอผ เรยน

เกดปญหาในการเรยนแตละครง ผสอนจะแนะน ากลวธบางชนดเพอชวยแกปญหานน เชน เมอ

ผ เรยนมปญหาในการจ าค าวา โจร และ จน ผสอนแนะน ากลวธการจ าโดยใหผ เรยนใชกลวธการจ า

โดยการผกเรองจากค าวา โจร และ จน เพอชวยใหผ เรยนเหนความแตกตางและจ าค าศพทได

2.3) การแนะน ากลวธการเรยนภาษาระยะยาว (Long-term strategy training) คอ การ

แทรกกลวธการเรยนตางๆ ไวในหลกสตร ผ เรยนสามารถเรยนรกลวธตางๆ ไดหลากหลายกลวธผาน

บทเรยนแตละบท เชน แผนการสอนประกอบดวยบทเรยน 10 บท แตละบทใหแทรกกลวธการเรยนไว 1

กลวธ

กลาวโดยสรป กลวธการเรยนภาษาเปนปจจยหนงทชวยพฒนาการเรยน และการสอสาร ดงนน

การศกษากลวธการเรยนภาษาของผ เรยนทประสบผลส าเรจจงเปนแนวทางหนงทชวยใหผ เรยนพฒนา

ความสามารถทางภาษาของตนเอง ในขณะทผสอนสามารถแนะน ากลวธการเรยนเหลานเพอชวยให

ผ เรยนประสบความส าเรจในการเรยนยงขน

Page 26: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

9

2.2 ทกษะฟง พด

การเรยนภาษาแบบธรรมชาตควรเรมจากทกษะฟง พด กอนทจะพฒนาความสามารถไปส

ทกษะอาน เขยน รงฤด แผลงศร (2549) กลาววา ผ เรยนชาวตางชาตควรตองฝกฝนทกษะการใชภาษาทง

การฟง พด อาน และเขยน จนคลองแคลวเสมอนเจาของภาษา โดยเฉพาะทกษะการฟง ซงมความส าคญ

อยางยงทจะท าใหการเรยนรทกษะอนๆ ประสบความส าเรจไดอยางดยงขน ทกษะการฟงเปนทกษะการ

รบสารทผ เรยนชาวตางประเทศมกไมใหความส าคญเทากบทกษะการพด แตแทจรงแลว ทกษะทงสองม

ความสมพนธกน คอ การทผ เรยนจะพดไดด ผ เรยนตองฟงใหไดเขาใจเสยกอน ซงกลวธการเรยนชวยให

พฒนาทกษะทางภาษาใหผ เรยนประสบความส าเรจในการเรยนมากยงขน

2.2.1 ความหมายของทกษะฟง พด

ความหมายของทกษะฟง พด สามารถอธบายได 3 ลกษณะ (SIL International. 1999) คอ

1. ลกษะการถายทอดของภาษา ม 2 ลกษณะคอ การถายทอดผานเสยง และการถายทอดผาน

ตวอกษร ทกษะการฟง พด เปนทกษะทเกยวของกบการถายทอดผานเสยง

2. ทศทางการสอสารของทกษะทางภาษา แบงไดเปน 2 ทศทาง คอ การรบขอความ และการสง

ขอความ ทกษะฟง เกยวของกบการรบขอความ ทกษะพด เกยวของกบการสงขอความ

3. ความสมพนธระหวางทกษะทางภาษา และขอมลเขาออก แบงไดเปน 2 ลกษณะ คอ ทกษะ

ฟง สมพนธกบขอมลเขา เปนทกษะทใชในการรบ การเขาใจ และเกบขอมลทางภาษา สวนทกษะการพด

สมพนธกบขอมลออกซงตองใชขอมลทางภาษาทผ เรยนม

สรปไดวา ทงทกษะฟง พด เปนทกษะทรบสงขอความผานเสยง ทกษะฟง เปนทกษะทใชในการ

รบขอความ เมอมขอมลทางภาษาเขา สวนทกษะพด เปนทกษะทใชในการการสงขอความ เพอถายทอด

ขอมลทางภาษาโดยอาศยขอมลทผ เรยนม

2.2.2 ทกษะฟง พด กบกลวธการเรยน

การใชกลวธการเรยนภาษาส าหรบทกษะฟง พด จงเกยวของกบกลวธทใชในการถายทอดภาษา

ผานเสยง ทงในทศทางการรบ และการสงขอความ ทกษะการฟง เปนทกษะทใชรบขอมล ซงกลวธการ

เรยนมหนาทชวยท าใหขอมลทรบงายในการจดเกบ และมความคงทน สวนทกษะพด เปนทกษะในการ

สอสาร กลวธการเรยนชวยใหผ เรยนสามารถระลกขอมล หรอหลกเลยงอปสรรคในการพดสอสาร ผ เรยนท

ประสบความส าเรจจงเปนผ มทกษะในการใชกลวธไดอยางเหมาะสมกบทกษะการฟง และการพด

Page 27: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

10

2.3 แนวคดกลวธการเรยนภาษาของผเรยนทประสบความส าเรจ

กลวธการเรยนภาษาเรมตนจากงานการศกษาชอ The Method of Inference in Foreign

Language Study ของ แอรอน คารตน ในปค.ศ.1966 และป ค .ศ.1971 ไดสรปวา การแทรกแซงทาง

ภาษา (inferencing) ถอเปนกลวธทใชในการเรยนภาษาตางประเทศ จากจดเรมตนของงานการศกษา

ของ แอรอน คารตน ในปค.ศ.1966 จนถงปจจบน มผ ทสนใจศกษาวจยเรองกลวธการเรยนภาษามากมาย

จนท าใหเกดแนวความคดตางๆ แตเนองจากการศกษาครงนผวจยสนใจศกษากลวธการเรยนทเกยวของ

กบกระบวนการเรยนภาษาทเกยวของกบความร และเนอหาการเรยนภาษา หรอทเรยกวา กลวธการเรยน

ภาษาโดยตรง (Direct Strategies) เทานน ผวจยจงไดศกษาแนวความคด ของผ ทศกษาเรองกลวธการ

เรยนโดยตรง 3 ทาน คอ รบน (Wenden and Rubin. 1987 : 19 citing Rubin. 1975) โอมอลล และ

ชาโมต (O’Malley and Chamot. 1990) และ ออกซฟอรด (Oxford. 1990) ซงขอเสนอแนวคดทง 3

แนวคดไวในรปของตาราง ดงน ตาราง 1 การเปรยบเทยบกลวธการเรยนของ รบน โอมอลล และชาโมต และ ออกซฟอรด ผศกษา

กลวธโดยตรง

กลวธยอย

Rubin (1987) Cognitive strategies Clarification / Verification / Guessing /

Inferencing/ Deductive reasoning/ Practicing

Memorization/ Monitoring

Communication strategies Gestures/ Circumlocution

O’Molley and Chamot

(1990:46)

Cognitive strategies Rehearsal(to remember), Organization(group ,classify word)

Inferencing (use information to guess)

Summarizing

Deducing (apply rules to understand language)

Imagery (use visual to remember)

Transfer (use known linguistic information to facilitate new

learning task)

Elaboration (link ideas, integrate new ideas with known

information.)

Page 28: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

11

ตาราง 1 (ตอ)

ผศกษา

กลวธโดยตรง

กลวธยอย

Oxford (1990) Memory strategies Creating mental linkages

Applying image and sounds

Reviewing well

Employing action

Cognitive strategies Practicing

Receiving and sending message

Analyzing and reasoning

Creating structure for input and output

Compensation strategies Guessing intelligently

Overcoming limitations in speaking and writing

รายละเอยดของแนวคดกลวธการเรยนโดยตรงทง 3 แนวคดมดงน

2.3.1 แนวคดกลวธการเรยนภาษาของผเรยนทประสบความส าเรจของ รบน

ป ค.ศ.1975 รบน (Wenden and Rubin. 1987 : 19 citing Rubin. 1975) เรมศกษากลวธ

การเรยนภาษาของผ เรยนภาษาทด โดยตงสมมตฐานไววา กลวธการเรยนภาษาของผ เรยนทด หรอผ เรยน

ทประสบความส าเรจในการเรยนเปนแนวทางการเรยนภาษาแกผ เรยนอนๆ ได งานศกษาของ รบน ม

ความส าคญตอผสนใจศกษาเรองกลวธการเรยน เนองจากในภายหลงมผวจยจ านวนมากอางองงาน

ศกษาไวในงานวจยเหลานน

ผลการศกษาของ รบน พบลกษณะของผ เรยนภาษาทด คอ กลาลองผดลองถก (risk-taking)

มองขามขอความก ากวมหรอความไมชดเจนของขอความ (tolerance for ambiguity and vagueness)

กลาทจะถกมองวาโง (willingness to appear foolish) รบน ไดแบงกลวธการเรยน 4 กลวธ คอ 1) กลวธ

สอสารเพอสอความหมายและก าจดขอจ ากดในการสอสาร (communication strategies) 2) กลวธสงคม

(social strategies) โดยการพยายามหาโอกาสในการฝกใชภาษากบบคคลอนๆ 3) กลวธเมตาคอกนทฟ

(Metacognitive Learning Strategies) เปนกลวธทเกยวของกบการเรยนโดยออม 4) กลวธปญญา

(Cognitive Learning Strategies) ซงจะขอกลาวถงกลวธทเกยวของกบการเรยนโดยตรงเทานน คอ

Page 29: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

12

กลวธสอสาร และกลวธปญญา ดงน

1. กลวธสอสาร (Communication Strategies) เปนกลวธเพอสอความหมาย และก าจด

ขอจ ากดในการสอสาร ประกอบดวย การใชภาษาทาทาง (Gestures) และ การใชการอธบายความแทน

ค าทตองการสอสาร (Circumlocution)

2. กลวธปญญา (Cognitive Learning Strategies) หมายถง ขนตอน การกระท า การวเคราะห

ภาษา การแปลงขอมล แบงกลวธปญญาประกอบดวยกลวธยอย ดงน

2.1 กลวธตรวจสอบความเขาใจ (Clarification / Verification) เชน เมอเรยนกฎทาง

ภาษาใหม ผ เรยนตรวจสอบความเขาใจของตนจากการสอบถามผสอน หรอ ผ เรยนอนๆ กลวธนชวยให

ผ เรยนจ าขอมลทถกตองได

2.2 กลวธการเดาความหมาย (Guessing / Inductive Inferencing) ในการสนทนา

เมอผ เรยนไมเขาใจ จ าเปนตองใชเปนกลวธการเดาความหมาย โดยการวเคราะหจากบรบททางภาษา

เชน วเคราะหบทสนทนาจากการตงค าถามวา ใครเปนผพด การสอสารเกดขนทไหน ความสมพนธ

ระหวางผพดและผ ฟงเปนอยางไร หวขอสนทนาคออะไร เปนตน

2.3 กลวธการใชเหตผล (Deductive Reasoning) เพอหากฎ หรอความหมายเฉพาะ

ทางภาษา โดยการวเคราะห การเปรยบเทยบ การสงเคราะห รวมทงการหาขอยกเวนทางภาษา

2.4 กลวธการฝกภาษา (Practice) เพอใหเกดความถกตองในการใชภาษา เชน การ

เขยน หรอพดซ าๆ การน ากฎทเรยนไปใชในบทสนทนาจรง และการพดตามเจาของภาษา

2.5 กลวธการจ า (Memorization) และสรางระบบการเกบ และน าขอมลมาใชไดงาย

ขน เชน การท าแบบฝกหด (Drill) การสรางความสมพนธระหวางค าศพท กบเสยง ทาทาง หรอ ภาพ การ

ใชรหส เพอระลกถงขอมลอนๆ

2.6 กลวธการควบคมความผดพลาด (Monitoring) เปนกลวธทใชตรวจ และแกไข

ขอผดพลาด เชน การสงเกตขอผดพลาดจากขอความทตนพด แลวแกไขขอผดพลาดดวยตนเอง

จะเหนไดวากลวธการเรยนโดยตรงของ รบน และออกซฟอรด นนมลกษณะเหมอนกน เพยงแต

รบน ไดรวมกลวธการจ าไวในกลวธปญญา ซง ออกซฟอรด ไดใหรายละเอยดกลวธการจ าไวมากกวา สวน

กลวธสอสารของ รบน มลกษณะเหมอนกลวธทดแทนของ ออกซฟอรด ซงเปนกลวธทใชเพอชวยใหผ เรยน

สอสารได และลดขอจ ากดในการสอสาร

Page 30: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

13

2.3.2 แนวคดกลวธการเรยนภาษาของผเรยนทประสบความส าเรจของ โอมอลล และ

ชาโมต

ป ค.ศ.1990 โอมอลล และชาโมต (O’Malley and Chamot. 1990 : 138) ไดศกษากลวธการ

เรยนภาษาตางประเทศ และแบงกลวธไว 3 กลวธ คอ 1) กลวธเมตาคอกนทฟ (Metacognitive

Strategies) 2) กลวธปญญา (Cognitive Strategies) และ 3) กลวธสงคมและจตพสย (Socioaffective

Strategies) ซงกลวธทเกยวของกบการเรยนโดยตรง คอ กลวธปญญา แบงเปนกลวธยอยดงน

1. การฝกโดยการท าซ า (Repetition) เชน การฝกพดประโยคภาษาซ าๆ เพอใหสามารถจ าได

2. การอางองแหลงขอมลอนๆ (Resourcing) เชน การใชพจนานกรม

3. การจดประเภทขอมล (Grouping) เชน การจดค าศพทเปนประเภทตามหมวดหมเพองายตอ

การจ า

4. การจดบนทก (Note taking) เปนการเขยนค า หรอแนวคดส าคญ เชน การใชค ายอ การวาด

รปภาพ การใชตวเลข

5. การใชเหตผล (Deducing/Inducing) ใชกฎทางภาษาอธบายขอความทางภาษา

6. การแทนท (Substitution) เลอกใชค า หรอ วลอนๆ ทมความหมายคลายกนแทนค าทตองการ

สอสาร

7. การเชอมโยง (Elaboration) เชอมขอมลเกา และขอมลใหม เชน การความรเกาท าความ

เขาใจสงใหมในภาษาเปาหมาย (World elaboration) การเชอมโยงดวยวธสรางสรรค (Creative

elaboration) เชน การแตงเรองเพอจ าค าศพท การใชภาพ (Imaginary) เพอเขาใจและจ า

8. การสรปใจความหรอประเดนส าคญจากเรองทไดเรยน (Summarization)

9. การแปล (Translation) เปนการเทยบจากภาษาแมเพอชวยในการท าความเขาใจ และสอสาร

10. การใชกฎภาษาแมในการเรยนภาษาเปาหมาย (Transfer) เชน การเรยนกฎการวาง

ต าแหนงคณศพทในภาษาไทย โดยใชกฎการวางต าแหนงคณศพทในภาษาฝรงเศส

11. การแทรกภาษาเปาหมาย โดยใชภาษาแมของผ เรยน (Inferencing) เชน เมอตองการสราง

ประโยคพดคยกบคนไทย ผ เรยนใชกฎภาษาองกฤษสรางประโยคภาษาไทย

เชน เดยวกบ รบน ทรวมกลวธการจ าไวในกลวธปญญา สวนกลวธทดแทน ซงเปนกล วธทใชใน

การสอสาร และลดขอจ ากดในการสอสารนน โอมอลล และชาโมต จดใหอยในกลวธทเรยกวา กลวธสงคม

และจตพสย

Page 31: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

14

2.3.3 แนวคดกลวธการเรยนภาษาของผเรยนทประสบความส าเรจของ ออกซฟอรด

ออกซฟอรด (Oxford. 1990 : 8) กลาววา เปาหมายในการใชกลวธการเรยนภาษา คอ เพอ

ชวยใหการเรยนภาษางายขน เรวขน สนกขน มประสทธภาพมากขน และสามารถเชอมโยงขอมลเกาและ

ขอมลใหมไดงายขนโดยทผ เรยนสามารถจดการเรยนไดดวยตวเอง กลวธการเรยนภาษาแบงเปน 2 กลม

คอ กลวธการเรยนภาษาโดยตรง หมายถง กลวธทเกยวของโดยตรงกบ เนอหาทเรยนซงใชการประมวล

ความรภายในสมองผ เรยน กลวธการเรยนภาษาโดยออม หมายถง กลวธทชวยสนบสนนและก ากบการ

เรยนทไมเกยวของกบเนอการเรยน ออกซฟอรดเสนอกลวธทเหมาะสมกบทกษะทางภาษาทง 4 ทกษะ

ทกษะการฟง ทกษะการอาน ทกษะการพด และทกษะการเขยน การศกษาครงนศกษากลวธการเรยน

โดยตรง จงขอกลาวถงเฉพาะกลวธโดยตรง ไดแก กลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทน ท

เกยวของกบทกษะการฟง และการพด ดงรายละเอยดตอไปน

1. กลวธการจ า (Memory strategies)

กลวธการจ า เปนกลวธทใชมาตงแตในอดตและยงคงใชในปจจบน เปนกลวธชวยใหขอมลม

ความคงทน ประกอบดวยกลวธทประกอบขนจากตวอกษรยอ CARE ดงน

1.1 อกษร C ตวแรก หมายถง การสรางความเชอมโยงทางความคด (Creating mental

linkages) แบงเปนกลวธยอย 3 กลวธ ประกอบดวย

1.1.1 การจดกลม (Grouping) เปนกลวธทชวยจดประเภทขอมลทผ เรยนฟง เชน เมอเรยน

ค าใหม ผ เรยนจดประเภทค าศพทเหลานน เชน ค าวเศษณ เรว ชา ยาก งาย จดเปนค า

ประเภทเดยวกน

1.1.2 การเชอมโยง (Associating/elaborating) กลวธการจ าชนดนเปนการเชอม

แนวความคดในภาษาเปาหมาย กบแนวความคดเดมทมอย แลวชวยใหเขาใจ เพอจ า

ขอมลไดงายยงขน วธการเชอมโยง เชน เมอผ เรยนเรยนค าวา ทก ซงภาษาองกฤษ คอ

ค าวา every ผ เรยนสรางประโยค Tuk Tuk (รถตกตก) is everywhere. เพอชวยจ าวา

ทก แปลวา every ในภาษาองกฤษ

1.1.3 การใชบรบทชวยจ าค าศพทใหม (Placing new words into a context) เปนการผก

หรอแตงเรองจากค าศพทใหม แตงประโยคทมบรบทชวยใหเกดความเขาใจ เชน เมอ

เรยนค าศพทใหม ค าวา หมดอาลยตายอยาก ผ เรยนแตงประโยค *“เขาถกไลออก เขา

กเลยหมดอาลยตายอยาก” ซงในประโยคมบรบทชวยจ าการใชค าศพทใหม

Page 32: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

15

1.2 อกษร A หมายถง การใชภาพและเสยง (Applying images and sounds) แบงเปนกลวธ

ยอย 4 กลวธ ประกอบดวย

1.2.1 การใชจนตภาพ (Using imagery) ใชภาพในการจ าค าศพท เชน เมอผ เรยนภาษาไทย

ไดยนค าวา วายน า แลวจนตนาการวา คนไหวในน า คดเปนภาพวา คนท ามอไหว แลว

พงตวในน า

1.2.2 การสรางแผนภมความหมาย (Semantic mapping) ผ เรยนท าแผนภมเพอสราง

ความสมพนธของขอมลชวยในการจ า เชน จากภาพ 1

ภาพประกอบ 1 การท าแผนภมความหมาย

1.2.3 การใชค าส าคญ (Using keywords) เปนการใชทงเสยงและภาพชวยจ า ขนแรกผ เรยน

หาค าทมเสยงคลายกบค าศพทใหมทเรยนซงเปนเสยงจากภาษาแมหรอภาษาอนๆ ขน

ทสอง ผ เรยนใชภาพชวยในการเชอมขอมลใหมกบขอมลเกา เชน ผ เรยนชาวญป น

เรยนค าวา อะไร ผ เรยนเชอมเสยงค านซงออกเสยงคลายกบชอคนญป น ชอวา อาราอ

หลงจากนนจนตนาการภาพคนทชออาราอ ท าหนาสงสย มเครองหมายค าถามลอยอย

หมายถง ค านเปนค าถาม

1.2.4 การใชเสยง (Representing sounds in memory) เปนการเชอมเสยงค าใหมกบค าทผ

เรยนร เชน ค าวา ไฟ ในภาษาไทย และ ไฟร (fire) ในภาษาองกฤษ หรอค าวา นาม ใน

ภาษาไทย กบค าวา 名前 อานวา นามาเอะ ในภาษาญป น หรอ การใชเสยงสมผส

(rhyme) เชน ในการเรยนการออกเสยงวรรณยกตไทย ผ เรยนใชค าทมสระเดยวกนเพอ

ชวยใหเกดเสยงสมผสงายในการจ า เชน ประโยค ใคร ขาย ไข ไก ให

เวลา

เทยง เยน

โมง ทม

เชา

ตวอยางตางๆ ในแตละกลวธมาจากผวจย

Page 33: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

16

1.3 อกษร R หมายถง การทบทวนอยางเปนระบบ (Reviewing well) เชน การตงเวลาทบทวน

บทเรยนหลงจากเรยนแลว 10 นาท หลงการเรยน 1 ชวโมง หรอ ทก 1 วนหลงเรยน เพอชวยใหจ า และฝก

ใชสงทเรยนไดอยางเปนธรรมชาต

1.4 อกษร E หมายถง การใชทาทางชวยในการจ า (Employing action) ประกอบดวยกลวธยอย

2 กลวธ คอ

1.4.1 การใชรางกายและความรสก (Using physical response or sensation) เปนการใช

ทาทางจ าสงทเรยน เชน เมอไดยนค าทใชวรรณยกตเสยงโทในภาษาไทย เชน ค าวา

ใกล ผ เรยนใชการขยบมอขน แลวลง ตามลกษณะวรรณยกตชวย

1.4.2 การใชอปกรณ (Using mechanical techniques) เปนกลวธทชวยในการจ าจากการ

ฟงค าศพทใหม เชน หลงจากเรยนค าศทพใหม ผ เรยนท าบตรค าค าศพทเหลานนเพอ

ชวยในการจ า

2. กลวธปญญา (Cognitive strategies)

กลวธปญญา หมายถง กลวธชวยท าใหบทเรยนเขาใจไดงายขน เชน การใชเหตผล การจด

บนทก การสรปบทเรยน การท าโครงสรางบทเรยน การจดขอมลเพอชวยใหเขาใจเนอหามากขน การ

ฝกฝนอยางเปนธรรมชาตจากสถานการณจรง หรอการฝกฝนการออกเสยง และแตงประโยคดวยตนเอง

กลวธปญญาประกอบดวยกลวธยอยทประกอบขนจากตวอกษรยอ PRAC ดงน

2.1 อกษร P หมายถง การฝกฝน (Practicing) แบงเปนกลวธยอย 5 กลวธ ประกอบดวย

2.1.1 การท าซ า (Repeating) เปนกลวธทชวยในการผกฟง และการพด เชน ผ เรยนฝกฟง

จากการฟงเสยงเจาของภาษาผานเครองบนทกเสยง หรอฝกพดเลยนเสยงเจาของ

ภาษา ซ าๆ หลายครง

2.1.2 การฝกออกเสยง (Formally practicing with sounds system) เปนกลวธทชวยในการ

ฝกฟง และการพด กลวธนเกยวของและใหความส าคญกบการเสยงมากกวา

ความหมาย เชน การฝกฟง เพอใหคนเคยกบเสยงในภาษาไทย โดยไมสนใจ

ความหมายจากเรองทฟง เชน การท าแบบฝกหดเพอฝกแยกเสยง /k/ และ /kh/ ทฟง

จากเครองบนทกเสยง เแลวเลอกเสยงทถกตอง

2.1.3 การใช ใชประโยคทมรปแบบตายตวและรปแบบทางภาษา (Recognizing and using

formulas and patterns) เปนกลวธทชวยในการฝกฟง และการพด ใชประโยคทม

รปแบบตายตว (formulas) เปนขอความทไมเปลยนแปลง เชน ในการทกทาย มสตรใน

ตวอยางตางๆ ในแตละกลวธมาจากผวจย

Page 34: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

17

การพด คอ สวสดคะ สบายดไหม พบกนใหมนะคะ สวนรปแบบ (patterns) เปน

ขอความทสามารถเตมค าอนๆ ได เชน ประโยคการขอรองในภาษาไทย ขอ.........

หนอย และ ชวย............หนอย

2.1.4 การรวม (Recombining) เปนกลวธทชวยฝกพด โดยการน าขอมลตางๆ มาสรางใหม

เปนขอความทมความหมาย เชน เมอเรยนประโยคการเปรยบเทยบในภาษาไทย เชน

ประโยค ฉนด ฉนดกวา ฉนดทสด ผ เรยนรวมประโยคเหลานเขาดวยกนเพอแตง

ประโยคใหมวา ฉนด แตเขาดกวาฉน และเขาดทสด

2.1.5 การฝกอยางเปนธรรมชาต (Practicing naturalistically) เปนกลวธทผ เรยนใชฝก

ภาษาในสถานการณจรง เชน การใหนกเรยนฟงขาวจากวทย ดทว และการพดคยกบ

คนไทย

2.2 อกษร R หมายถง การรบและสงขอความ (Receiving and sending message) แบงเปน

กลวธยอย 2 กลวธ ประกอบดวย

2.2.1 การจบใจความส าคญอยางรวดเรว (Getting the idea quickly) กลวธนชวยให

เขาใจสงทฟงไดงายขน เชน ใชการตงค าถามลวงหนากอนการฟง การจดใจความ

ส าคญจากเรองทฟง

2.2.2 การใชแหลงขอมล (Using resource for receiving and sending message)

เปนการใชแหลงขอมลอธบายสงทผ เรยนไมเขาใจ เชน การใชพจนานกรม หนงสอ

อธบายไวยากรณ

2.3 อกษร A หมายถง การวเคราะหและใหเหตผล (Analyzing and Reasoning) ซงแบงเปน

กลวธยอย 5 กลวธ ประกอบดวย

2.3.1 การใชเหตผลเชงนรนย (Reasoning deductively) เปนกลวธทชวยในการฝกฟง

และการฝกพด กลวธนเกยวของกบการใชกฎทางภาษาเปนสมมตฐานเพอท าความ

เขาใจสงทฟง หรอเมอตองการพด เชน เมอสนทนากบคนไทย ผ เรยนชาวญป นใช

กฎการเรยงค าในประโยคภาษาไทย ประกอบดวย ประธาน กรยา และกรรม เพอ

ท าความเขาใจประโยคทตนฟงจากคสนทนา เชน ประโยค “ไปกนขาวดวยกนไหม”

ผ เรยนวเคราะหประโยคนตามลกษณะกฎภาษาไทย ประโยคนประกอบดวย

ประธาน ซงละไว กรยา และกรรม ไหม เปนค าถามวางไวหลงประโยค

ตวอยางตางๆ ในแตละกลวธมาจากผวจย

Page 35: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

18

2.3.2 การวเคราะหค า หรอขอความ (Analyzing expressions) เปนการแยกและ

วเคราะหสวนประกอบของขอความเปนสวนยอยๆ เชน หลงจากผ เรยนฟงค าวา

รานอาหาร ผ เรยนแยกสวนประกอบค าไดวา ราน หมายถง สถานทขายของ

อาหาร หมายถง สงทกนได รวมความหมายเขาดวยกนท าใหสามารถเดา

ความหมายของค านได

2.3.3 การวเคราะหเชงเปรยบเทยบ (Analyzing contrastively) เปนกลวธทใชการ

เปรยบเทยบความเหมอน และความแตกตางของเสยง ค า หรอประโยคของ

ภาษาเปาหมาย และภาษาแมของผ เรยน การเปรยบเทยบค าศพททคลายกนใน

ภาษาไทยและภาษาแมของผ เรยน เชน ค าวา ไฟ ในภาษาไทย ออกเสยงคลายกบ

ค าวา ไฟร ในภาษาองกฤษ การวเคราะหประโยคบอกเลาในภาษาไทย คลาย

ประโยคบอกเลาในภาษาองกฤษ คอ ประธาน กรยา กรรม แตตางจากการเรยง

ประโยคในภาษาญป นซงเรยงประโยคเปน ประธาน กรรม กรยา

2.3.4 การแปล (Translating) เปนกลวธทใชความรในภาษาแมเปนขอมลอางองในการ

เรยนภาษาเปาหมาย เชน เมอผ เรยนทพดภาษาองกฤษเปนภาษาแม ฟงคนไทย

พดวา “เราก าลงจะไป” ซงแปลไดเปน We are about to go. ท าใหผ เรยนสามารถ

เขาใจสงทคนไทยพดได และเมอผ เรยนทใชภาษาองกฤษเปนภาษาแมตองการพด

วา “We are about to go” แปลประโยคนเปนภาษาไทยไดวา “เราก าลงจะไป” ท า

ใหสอสารกบคนไทยได

2.3.5 การแทรกแซงทางภาษา (Transferring) เปนการใชขอมลทางภาษาของผ เรยนใน

การเรยนเรองใหม เชน การใชกฎบางอยางในภาษาแมอธบายกฎภาษาไทย หรอ

การใชความรทวไปเขาใจสงทเรยนในภาษาไทย เชน เมอผ เรยนไดยนคนไทยพด

ค าวา คอมพวเตอร ผ เรยนใชความรภาษาองกฤษชวยเขาใจค าน เนองจากค านมา

จากค าในภาษาองกฤษ การแทรกแซงทางภาษาไมสามารถใชไดเสมอไป

เนองจากกฎบางอยางในภาษาแมแตกตางจากภาษาเปาหมาย เชน ค าทเกยวของ

กบวทยาศาสตร ผ เรยนทใชภาษาองกฤษเปนภาษาแมสามารถใชค าศพทใน

ภาษาองกฤษในการสอสารภาษาไทยเนองจากใชค าเหมอนกน แตผ เรยนทใช

ภาษาญป นเปนภาษาแมไมสามารถใชค าศพทวทยาศาสตรในภาษาญป นกบ

ภาษาไทยได เนองจากภาษาญป นมลกษณะเฉพาะในการใชค าศพทวทยาศาสตร

ตวอยางตางๆ ในแตละกลวธมาจากผวจย

Page 36: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

19

หรอ เทคโนโลย เชน ค าวา personal computer ในภาษาญป นจะใชค าวา

pason-com ซงค าวา pason ยอมาจาก personal และ com ยอมาจาก

computer

2.4 อกษร C หมายถงการจดโครงสรางของขอมลเขา และขอมลออก (Creating structure for

input and output) ชวยใหขอมลเขาใจงายยงขน แบงเปนกลวธยอย3 กลวธ ประกอบดวย

2.4.1 การจดบนทก (Taking note) เปนการการจดบนทกอยางเปนระบบ จดใจความ

ส าคญ

2.4.2 การยอความ (Summarizing) เปนการประมวลความเขาใจของผ เรยน

2.4.3 การท าเครองหมายเนนขอความ (Highlighting) เปนกลวธทชวยในการฝกฟง เพอ

เนนใจความส าคญจากเรองทฟง เปนกลวธทใชรวมกบการจดบนทก หรอยอความ

3. กลวธทดแทน (Compensation strategies)

กลวธทดแทน เปนกลวธทชวยใหผ เรยนผานขอจ ากดในการสอสารได เปนกลวธทใชในกรณม

ความจ ากดในการสอสารทประกอบขนจากตวอกษรยอ GO ดงน

3.1 อกษร G หมายถง การเดาอยางมความหมาย (Guessing intelligently) เปนกลวธทชวยใน

การฟง แบงเปนกลวธยอย2 กลวธ ประกอบดวย

3.1.1 การเดาความความหมายโดยใชความรทางภาษาศาสตร (Using linguistic clues)

เชน ในบทสนทนามค าศพท ค าวา เผด อรอย หวาน อาหาร ค าศพทเหลานชวยให

ผ เรยนเดาเดาไดวาหวขอสนทนาเกยวกบเรองอาหาร อะไร

3.1.2 การเดาความความหมายโดยใชขอมลอนๆ (Using other clues) เปนกลวธทชวย

ในการฝกฟง เชน การใชสหนา ทาทางของผพดเพอเดาความหมาย

3.2 อกษร O หมายถง การขจดขอจ ากดในการฟง และพด (Overcoming limitations in

speaking and writing) ซงแบงเปนกลวธยอย 8 กลวธ ประกอบดวย

3.2.1 การเปลยนมาใชภาษาแม (Switching to the mother tongue) หรอ การพด

ภาษาไทยปนองกฤษ เปนกลวธทชวยลดขอจ ากดในการพด

3.2.2 การขอความชวยเหลอจากผ อน (Getting help) เปนกลวธทชวยลด

ขอจ ากดในการพด โดยใชการหยดพด หรอการถาม เชน ผ เรยนพดลมค าวา น า

ในประโยค ขอ..... (น า) ผ เรยนใชการหยดเพอใหเจาของภาษาชวยเตมประโยคน

หรอการใชค าถาม เชน ค านในภาษาไทยเรยกวาอะไร

ตวอยางตางๆ ในแตละกลวธมาจากผวจย

Page 37: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

20

3.2.3 การใชทาทาง (Using mime or gesture) เปนกลวธทชวยในการขจดขอจ ากดใน

การพด เชน เมอผ เรยนลมค าวา ดมากๆ ในภาษาไทย ผ เรยนใชวธชนวหวแมมอ

เพอบอกความหมาย

3.2.4 การหลกเลยงขอความบางสวน หรอทงหมด (Avoiding communication partially

or totally) เปนกลวธทชวยในการขจดขอจ ากดในการพด เชน หลกเลยงขอจ ากด

โดยการหยดพดระหวางประโยค

3.2.5 การเลอกสอสารเพยงบางเรอง (Selecting the topic) เปนกลวธทชวยในการขจด

ขอจ ากดในการพด ผ เรยนเลอกสนทนาในหวขอทตนสามารถพดได

3.2.6 การปรบขอความ (Adjusting or approximating the message) เปนกลวธทชวย

ในการขจดขอจ ากดในการพด ในการพดผ เรยนปรบขอความใหงายขน หรอละ

ขอความบางสวนของประโยค

3.2.7 การสรางค าใหม (Coining words) เปนกลวธทชวยในการขจดขอจ ากดในการพด

ผ เรยนสรางค าดวยตนเองเมอไมรค าศพทนน เชน ผ เรยนทใชภาษาองกฤษเปน

ภาษาแมตองการพด คณนอนกโมง แตไมรการใชค าวา นอน จงสรางค าศพทดวย

ตนเองโดยเทยบจากภาษาองกฤษ go to bed พดวา คณไปทนอนกโมง เนองจาก

แปลจากรปแบบค าในภาษาองกฤษ

3.2.8 การใชค าเหมอน (Using a circumlocution or synonym) เปนกลวธทชวยในการ

ขจดขอจ ากดในการพด เปนการใชค าศพทอนแทนค าศพททตองการพด เชน เมอ

ผ เรยนไมรค าวา ผาขนหน ผ เรยนใชค าวา ผาทใชท าความสะอาดตว

จากความหมายและการจดแบงประเภทของกลวธการเรยนของผสนใจศกษาหลายทานดงกลาว

ผวจยพบวามความแตกตางในการแบงประเภทกลวธ และการตงชอ ดงน

1. ความแตกตางในการแบงประเภทกลวธ

การแบงประเภทของกลวธแตกตางกน โอมอลล และชาโมต จดกลวธการจ าโดยใชภาพ

และเสยง ใหอยในกลวธปญญา สวน ออกซฟอรด จดใหอยในกลวธการจ า

รบน จด การแสดงทาทางแทนค าศพทใหอยในกลวธการสอสาร แตออกซฟอรดจดใหอยใน

กลวธทดแทน

ตวอยางตางๆ ในแตละกลวธมาจากผวจย

Page 38: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

21

รบน จดใหกลวธการจ าเปนกลวธยอยในกลวธปญญา แตออกซฟอรดแยกกลวธปญญา และ

กลวธการจ า

2. ความแตกตางในการตงชอกลวธ

ออกฟอรด ใชชอ กลวธกลวธทดแทน (Compensation strategies) รบน ใชชอวา กลวธ

สอสาร (Communicative strategies) สวนโอมอลล และชาโมต ใชชอวา การแทนท (Substitution

strategies) ออกซฟอรด ใชชอกลวธการรบและสงขอความ (Receiving and sending message) แต โอ

มอลล และชาโมต ใชชอวา กลวธการใชแหลงขอมล (Resourcing)

ความหลากหลาย และความแตกตางในการแบงกลวธการเรยน และการตงชอกลวธ เปน

ปญหาหนงในการศกษากลวธการเรยนภาษา ส าหรบผสนใจศกษาเรองนเนองจากไมมมาตรฐานแนชดใน

การแบงประเภท และชอเรยกกลวธทแตกตางกน

2.4 กลวธการเรยนกบทกษะฟง พด

กลวธการเรยนมความสมพนธกบทกษะฟง พด อบราฮม และ แวน (Wenden and Rubin.

1987 : 41 citing Abraham and Vann. 1987) ศกษาเคลดลบในการเรยนภาษาของผ เรยนทประสบ

ผลส าเรจพบวา ผ เรยนทประสบผลส าเรจมความถการใชกลวธการเรยนสง และสามารถเลอกใชกลวธการ

เรยนไดเหมาะสมกบทกษะฟง พด อาน และเขยน นอกจากนจากผลการศกษาของ ก (Gu. 2003) และ

เฟดเดอรโฮลดท (Hismanoglu.2000 citing Fedderholdt .1997) พบวาแตละกลวธมความเหมาะสมกบ

การเรยนทกษะทางภาษาตางๆ แตกตางกน ผ เรยนทสามารถใชกลวธการเรยนไดอยางเหมาะสม และ

หลากหลายเหมาะสมกบทกษะทางภาษา จะสามารถพฒนาการเรยนไดมากขน โคเฮน กลาววา

การศกษากลวธการเรยนนอกจากศกษาความถการใชกลวธการเรยนแลว ยงมการศกษาความสมพนธ

ระหวางกลวธการเรยนแตละชนด ทเหมาะสมกบการพฒนาทกษะการเรยนตางๆ (Cohen. 1996:15)

ออกซฟอรด (Oxford. 1990: 57-98) กลาววา กลวธการเรยนชวยพฒนาทกษะการเรยนภาษา

ทกทกษะ ไดแก ทกษะฟง พด อาน เขยน ออกซฟอรด ไดระบกลวธยอยทเกยวของกบทกษะฟง พด อาน

เขยน ในการศกษาครงนผวจยขอกลาวเฉพาะกลวธทเกยวของกบทกษะฟง พด ดงแสดงไวในตาราง 2

ดงน

Page 39: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

22

ตาราง 2 ลกษณะการใชกลวธการเรยนโดยตรงกบทกษะฟง พด ตามแนวคดออกซฟอรด

กลวธ

กลวธยอย

กลวธทเหมาะสมกบทกษะฟง

กลวธทเหมาะสมกบทกษะพด

กลวธการจ า การสรางความเชอมโยงทางความคด (Creating mental linkages)

การใชบรบทชวยจ าค าศพทใหม (Placing new words into a context) การจดกลม (Grouping) การเชอมโยง (Associating/elaborating)

การใชบรบทชวยจ าค าศพทใหม (Placing new words into a context)

การใชภาพและเสยง (Applying images and sounds)

การใชเสยง (Representing sounds in memory) การใชจนตภาพ (Using imagery) การสรางแผนภมความหมาย (Semantic mapping) การใชค าส าคญ (Using keywords)

การใชเสยง (Representing sounds in memory)

การทบทวนอยางเปนระบบ(Reviewing well)

การทบทวนอยางเปนระบบ (Reviewing well)

การทบทวนอยางเปนระบบ (Reviewing well)

Employing action การใชรางกายและความรสก (Using physical response or sensation) การใชอปกรณ (Using mechanical techniques)

ไมม

กลวธปญญา การฝกฝน(Practicing)

การท าซ า (Repeating) การฝกออกเสยง (Formally practicing with sounds system) การใชสตรและรปแบบทางภาษา (Recognizing and using and patterns) การฝกอยางเปนธรรมชาต (Practicing naturalistically)

การท าซ า (Repeating) การฝกออกเสยง (Formally practicing with sounds system) การรวม (Recombining)

การรบและสงขอความ (Receiving and sending) message

การใชแหลงขอมล (Using resource for receiving and sending message) การจบใจความส าคญอยาง (Getting the idea quickly)

การใชแหลงขอมล (Using resource for receiving and sending message)

Page 40: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

23

ตาราง 2 (ตอ) กลวธ

กลวธยอย

กลวธทเหมาะสมกบทกษะฟง

กลวธทเหมาะสมกบทกษะพด

กลวธปญญา การวเคราะหและใหเหตผล (Analyzing and reasoning)

การใชเหตผลเชงนรนย (Reasoning deductively) การแปล (Translating) การแทรกแซงทางภาษา (Transferring) การวเคราะหค า หรอขอความ (Analyzing expressions) การวเคราะหเชงเปรยบเทยบ (Analyzing contrastively)

การใชเหตผลเชงนรนย (Reasoning deductively) การแปล (Translating) การแทรกแซงทางภาษา (Transferring)

การจดโครงสรางขอมลเขา ขอมลออก (Creating structure for input and output)

การจดบนทก (Taking note) การยอความ (Summarizing) การท าเครองหมายเนนขอความ (Highlighting)

ไมม

กลวธทดแทน การเดาอยางมความหมาย (Guessing intelligently)

การเดาความความหมายโดยใชความรทางภาษาศาสตร (Using linguistic clues) การเดาความความหมายโดยใชขอมลอนๆ (Using other clues)

ไมม

การขจดขอจ ากดในการฟง พด (Overcoming limitation in speaking)

ไมม การเปลยนมาใชภาษาแม (Switching to the mother tongue) การขอความชวยเหลอจากผ อน (Getting help) การใชทาทาง (Using mime or gesture) การหลกเลยงขอความบางสวน หรอทงหมด (Avoiding communication partially or totally) การเลอกสอสารเพยงบางเรอง (Selecting the topic) การปรบขอความ (Adjusting or approximating the message) การสรางค าใหม (Coining words) การใชค าเหมอน (Using a circumlocution or synonym)

Page 41: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

24

2.5 แบบวดกลวธการเรยนภาษา Strategy Inventory for Language Learning (SILL)

ออกซฟอรด (Oxford. 1990 : 199) ไดสรางแบบวดกลวธการเรยนภาษา ชอ Strategy

Inventory for Language Learning (SILL) แบงเปน 2 ชนด คอ แบบวดกลวธการเรยนภาษา

ภาษาตางประเทศของผ เรยนทพดภาษาองกฤษ ชอ Strategy Inventory for Language Learning (SILL)

Version for English Speakers Learning a new Language Version 5.1 และแบบวดกลวธการเรยน

ภาษาองกฤษของผ เรยนทพดภาษาอนๆ ชอ Strategy Inventory for Language Learning Version for

Speakers of Other Languages Learning English Version 7.0 (ESL/EFL) แบบวดกลวธการเรยนทง

สองแบบมจดประสงคเพอวดลกษณะกลวธการเรยนภาษา และระดบความถการใชกลวธภาษาของผ เรยน

การศกษาครงนใชแบบวดกลวธ Strategy Inventory for Language Learning (SILL) Version for

English Speakers Learning a new Language Version 5.1 เนองจากกลมตวอยางเปนผ เรยนทพด

ภาษาองกฤษ และภาษาญป นเปนภาษาแม จงมการแปลแบบวดกลวธนเปนภาษาญป น

แบบวดกลวธการเรยนภาษาแบงเปน 4 ตอน ดงน

ตอนท 1 ค าชแจงวตถประสงคของแบบสอบถาม และแบบสอบถามประวตสวนตวของผตอบ

แบบสอบถาม เชน อาย เพศ ภาษาแม ทศนคตในการเรยนภาษา

ตอนท 2 รปแบบค าถามเปนแบบปลายปด มค าอธบายการตอบแบบสอบถาม อตราความถในการใช

กลวธตางๆ แบงเปน 5 ระดบ คอ

ระดบ 1 ไมเคยใชเลย

ระดบ 2 ไมคอยใช

ระดบ 3 ใชบาง

ระดบ 4 ใชคอนขางมาก

ระดบ 5 ใชมาก

ตอนท 3 แบบสอบถามกลวธการเรยนภาษา ประกอบดวยกลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธ

ทดแทน จ านวน 41 ขอ มขอเลอกเปนขอความใหผตอบแบบสอบถามเลอกระดบความถการใช

กลวธทตรงกบตนเองมากทสด

ตอนท 4 แบบรวมคะแนนแตละขอ เพอหาคาความถการใชกลวธโดยน าคะแนนทไดมาหาคาเฉลย

ในแตละกลมกลวธ การแปลความหมายระดบคะแนนความถมดงน

1.0-1.4 หมายถง ไมเคยใชเลย (never or almost never used)

1.5-2.4 หมายถง ไมคอยใช (Generally not used)

Page 42: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

25

2.5-3.4 หมายถง ใชบางครง (Somewhat used)

3.5-4.4 หมายถง ใชคอนขางมาก (Generally used)

4.5-5.0 หมายถง ใชมาก (Always or almost always used)

ออกซฟอรด (Oxford. 1990 : 279) กลาววา ผ ทเคยตอบแบบวดกลวธการเรยนชนดนแสดง

ความคดเหนวาแบบวดกลวธการเรยนชนดนนาสนใจ และงายในการตอบ ชเมส (Shmais. 2003 :

Online) กลาววา เครองมอในการศกษาลกษณะกลวธการเรยนภาษาของ ออกซฟอรด เปนเครองมอท

ไดรบความนยม มประโยชน และนยมใชวดกลวธการเรยนของผ เรยนภาษาในปจจบน มงานวจยกวา

40-50 เรองทใชเครองมอชนดน ชเมส ยงกลาวดวยอกวา แบบวดกลวธของ ออกซฟอรด เปนเครองมอ

เดยวทมการตรวจสอบคาความเชอมน โดยมการตรวจสอบความถกตองหลายทาง ซงแตกตางจาก

เครองมอชนดอนทไมไดรบความนยม เนองจากเครองมอเหลานนยงขาดความนาเชอถอ และความถก

ตองของขอมล จากขอมลขางตนนท าใหผวจยน าแบบวดกลวธ Strategy Inventory for Language

Learning (SILL) Version for English Speakers Learning a new Language Version 5.1 ของออกซ

ฟอรด (Oxford. 1990) มาใชในการวจยในครงน

2.5 ผลงานการวจยทเกยวของ 2.5.1 งานวจยในประเทศ

อาวธ วาจาสตย (2533 ) ไดศกษากลวธการเรยนภาษาองกฤษของนสตชนปท 1

จฬาลงกรณมหาวทยาลย มวตถประสงคเพอศกษากลวธการเรยนภาษาองกฤษของนสตชนปท 1

จฬาลงกรณมหาวทยาลย และเปรยบเทยบกลวธการเรยนภาษาองกฤษของนสตกลมเกงมาก กลมเกง

กลมปานกลาง และกลมออน กลมตวอยางเปนนสตชาย และนสตหญง ชนปท 1 จฬาลงกรณ

มหาวทยาลยทเรยนวชาภาษาองกฤษพนฐาน 1 (FE I) ในภาคเรยนท 1 ปการศกษา 2530 จ านวน 710

คน แบงเปนนสตกลมเกงมาก (ไดรบเกรด 4 ในการเรยนวชา FE I) จ านวน 107 คน นสตกลมเกง (ไดรบ

เกรด B) จ านวน 269 คน นสตกลมปานกลาง (ไดรบเกรด C) จ านวน 309 คน และนสตกลมออน (ไดรบ

เกรด D) จ านวน 25 คน ผลการวจยพบวา 1) กลวธการเรยนภาษาองกฤษของนสตชนปท 1 ทนสตน ามา

ปฏบตมากทสด คอ กลวธการเดาความหมายอยางมหลกการ กลวธการเรยนทนสตน ามาปฏบตปาน

กลาง คอ กลวธการเขารวมกจกรรมการเรยนโดยตรง กลวธการฝกฝนภาษา กลวธการหาวธการเรยน

ภาษาองกฤษทเปนของตนเอง กลวธการใชขอผดพลาดทเกดจากการเรยนภาษาเปนคร และกลวธการจ า

กลวธการเรยนทนสตน ามาปฏบตนอย คอ กลวธการพยายามใชภาษาองกฤษเพอการตดตอสอสารกบ

Page 43: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

26

บคคลอน 2) การเปรยบเทยบกลวธการเรยนภาษาองกฤษของนสตชนปท 1 ระหวางกลมเกงมาก กลมเกง

กลมปานกลาง และกลมออน คอ 2.1) กลมเกงมากและกลมเกงใชกลวธการเรยนแตกตางกนอยางม

นยส าคญทางสถตทระดบ 0.05 ในการใชกลวธการเดาความหมายอยางมหลกการ และกลวธการ

พยายามใชภาษาองกฤษเพอการตดตอสอสารกบบคคลอน 2.2) กลมเกงมากและกลมปานกลางใชกลวธ

การเรยนแตกตางกนอยางมนยส าคญทางสถตทระดบ 0.05 ในการใชกลวธการเดาความหมายอยางม

หลกการ และในกลวธการจ า 2.3) กลมเกงมากและกลมออน ใชกลวธการเรยนแตกตางกนอยางม

นยส าคญทางสถตทระดบ 0.05 ในการใชกลวธการเดาความหมายอยางมหลกการ และกลวธการเขารวม

กจกรรมการเรยนโดยตรง 2.4) กลมเกงและกลมปานกลางใชกลวธการเรยนแตกตางกนอยางมนยส าคญ

ทางสถตทระดบ 0.05 ในการใชกลวธการจ า กลวธการเดาความหมายอยางมหลกการ กลวธการใช

ขอผดพลาดทเกดจากการเรยนภาษาเปนคร 2.5) กลมเกงและกลมออนใชกลวธการเรยนแตกตางกน

อยางมนยส าคญทางสถตทระดบ 0.05 ในการใชกลวธการเดาความหมายอยางมหลกการ และกลวธการ

จ า 2.6) กลมปานกลางและกลมออนใชกลวธการเรยนแตกตางกนอยางมนยส าคญทางสถตทระดบ 0.05

ในการใชกลวธการเขารวมกจกรรมการเรยนโดยตรง และกลวธการเดาความหมายอยางมหลกการ

อนทรา นาเมองรกษ (2541) ศกษาเรอง กลวธการเรยนและกลวธสอสารในการสนทนา

ภาษาองกฤษ ของนกเรยนชนมธยมศกษาตอนปลาย มวตถประสงคการศกษาเพอ 1) ศกษากลวธการ

เรยนและ กลวธสอสารในการสนทนาภาษาองกฤษของนกเรยนชนมธยมศกษาปท 4 โรงเรยนเบญจมรา

ชาลย 2) ศกษาวานกเรยนแตละกลมใชกลวธการเรยน และกลวธสอสารในการสนทนาภาษาองกฤษ

ประเภทใด และมากนอยเพยงใด ผวจยเลอกกลมตวอยางจากนกเรยนชนมธยมศกษาป ท 4 โรงเรยน

เบญจมราชาลย จ านวน 60 คน แบงออกเปน 3 กลมๆ ละ 20 คน คอ กลมเรยนด กลมเรยนปานกลาง

และกลมเรยนออน แลวใหกลมตวอยาง ตอบแบบสอบถาม กลวธการเรยนสนทนาภาษาองกฤษ ทผวจย

ไดดดแปลงมาจากงาน วจยของ โอมอลลย และชาโมต (OMalley & Chamot. 1990) เสนอผลวเคราะห

ขอมล โดยใชอตรารอยละ คาเฉลย และการทดสอบคา F (F-test) ผลจากการศกษาจากพบวากลมเรยนด

ใชกลวธการเรยนภาษามากทสด จ านวน 44 กลวธ คดเปนรอยละ 38.60 รองลงมาคอกลมเรยนปานกลาง

ใชจ านวน 39 กลวธ คดเปนรอยละ 34.21 สวนกลมเรยนออน ใชกลวธการเรยนภาษานอยทสด จ านวน

31 กลวธ คดเปนรอยละ 27.19 กลวธสอสารในการสนทนาภาษาองกฤษทกลมตวอยางใชมากเปนอนดบ

แรก คอ กลวธการถายโยง (รอยละ 24.75) รองลงมาคอ กลวธลดความซ าซอน (รอยละ 17.37) กลวธทใช

นอยทสด คอ กลวธการเลยนแบบ (รอยละ 0.60 ซงปรากฏวากลมเรยนออน เทานนทใชกลวธน ผล

การศกษาโดยสรปแสดงวาการเลอกใชกลวธการเรยนสนทนาภาษาองกฤษในแตละกลมการเรยน

Page 44: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

27

สอดคลองกบการเลอกใชกลวธสอสาร คอ กลมตวอยางทมผลสมฤทธการเรยนภาษาองกฤษสง จะ

เลอกใชกลวธการเรยน และกลวธสอสารประเภทตาง ๆ มากกวา กลม ทมผลสมฤทธการเรยนออนกวา

ภาวณ อนวฒนา (2543) ศกษาความสมพนธระหวางกลวธการเรยนรภาษากบความสามารถใน

การพด และการเขยนภาษาองกฤษของนกเรยนระดบประกาศนยบตรวชาชพ ในสถาบนเทคโนโลยราช

มงคล วตถประสงคการศกษา คอ 1) ศกษากลวธการเรยนรภาษาของนกเรยนระดบประกาศนยบตร

วชาชพ ในสถาบนเทคโนโลยราชมงคล 2) ศกษาความสมพนธระหวางความสามารถในการพด และ

ความสามารถในการเขยนภาษาองกฤษของนกเรยนระดบประกาศนยบตรวชาชพ ในสถาบนเทคโนโลย

ราชมงคล 3) ศกษาความสมพนธระหวางกลวธการเรยนรภาษา กบความสามารถในการพดภาษาองกฤษ

ของนกเรยนระดบประกาศนยบตรวชาชพ ในสถาบนเทคโนโลยราชมงคล 4) ศกษาความสมพนธระหวาง

กลวธการเรยนรภาษาและความสามารถในการเขยนภาษาองกฤษของนกเรยนระดบประกาศนยบตร

วชาชพ ในสถาบนเทคโนโลยราชมงคล ตวอยางประชากรเปนนกเรยนระดบประกาศนยบตรวชาชพชนป

ท 3 วชาเอกการบญช ปการศกษา 2543 จ านวน 186 คน เครองมอ ทใชในการวจยครงนคอ

แบบสอบถามเกยวกบกลวธการเรยนรภาษา ทผวจยไดดดแปลงมาจาก Strategy Inventory for

Language Learning (SILL) : Version 7.0 (ESL/EFL) ของ ออกซฟอรด (Oxford. 1990 : 293-300)

และแบบสอบวดความสามารถในการพดและการเขยนภาษาองกฤษซงผวจยไดสรางขน วเคราะหขอมล

ดวยการหาคามชฌมเลขคณต คาสวนเบยงเบนมาตรฐาน และคาสมประสทธสหสมพนธของเพยรสน

ผลการวจยพบวา 1) นกเรยนระดบประกาศนยบตรวชาชพชนปท 3 ใน สถาบนเทคโนโลยราชมงคล ใช

กลวธการเรยนรภาษาอยในระดบปานกลาง 2) ความสามารถในการพดภาษาองกฤษของนกเรยนระดบ

ประกาศนยบตรวชาชพชนป ท 3 ในสถาบนเทคโนโลยราชมงคล มความสมพนธกบความสามารถในการ

เขยนภาษาองกฤษอยางมนยส าคญทางสถตทระดบ 0.05 3) กลวธการเรยนรภาษาของนกเรยนระดบ

ประกาศนยบตร วชาชพชนปท 3 ในสถาบนเทคโนโลยราชมงคล ไมมความสมพนธกบความสามารถใน

การพดภาษาองกฤษ 4) กลวธการเรยนรภาษาของนกเรยนระดบประกาศนยบตร วชาชพชนปท 3 ใน

สถาบนเทคโนโลยราชมงคล ไมมความสมพนธกบ ความสามารถในการเขยนภาษาองกฤษ สรปไดวา

ความสามารถในการพด และการเขยนมความสมพนธกน แตความถของการใชกลวธการเรยนไมม

ความสมพนธกบระดบทกษะการพดและทกษะเขยน

นฤมล โคตรสมบต (2546) ไดศกษากลวธการเรยนภาษาองกฤษของนสตบณฑตคณะ

วทยาศาสตร ซงมผลสมฤทธทางการเรยนภาษาองกฤษสงและต า ตวอยางประชากรคอ นสตบณฑต

ระดบปรญญาโทและปรญญาเอก สาขาจลชววทยาและชววทยา จ านวน 39 คน ซงแบงเปนกลมทม

Page 45: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

28

ผลสมฤทธทางการเรยนภาษาองกฤษสง 9 คน และกลมทมผลสมฤทธทางการเรยนภาษาองกฤษต า 30

คน เครองมอทใชในการวจย คอ Quick Placement Test Version 2 ซงพฒนาโดย มหาวทยาลยออกซ

ฟอรด ในค.ศ. 2001 และแบบสอบถาม Strategy Inventory for Language Learning (SILL) ของ

Rebecca Oxford ใน ค.ศ.1990 รวมทงการสมภาษณ โดยคาความนาเชอถอของแบบสอบถาม อยท

0.92 ผลการศกษาพบวา นสตใชกลวธการเรยนภาษาองกฤษทกกลมกลวธ โดยใชกลมกลวธทดแทนอย

ในระดบสง และใชกลมกลวธเมตาคอกนทฟ กลวธปญญา กลวธสงคมและความรสก และกลวธการจ า

อยในระดบปานกลาง สรปไดวานสตทมผลสมฤทธทางการเรยนภาษาองกฤษสงและต าใชกลวธการเรยน

ไมแตกตางกนในทกกลมกลวธอยางมนยส าคญท 0.5

2.5.2 งานวจยในตางประเทศ

โมชซก (Mochizuki. 1999 : Online) ไดศกษาลกษณะการใชกลวธการเรยนภาษาองกฤษ ของ

นกศกษามหาวทยาลยของญป น และปจจยทสงผลตอการเลอกใชกลวธการเรยนภาษา รวมทงศกษา

ความคดเหนของนกศกษาเกยวกบระดบทางภาษาของตนเอง ใชแบบวดระดบภาษาองกฤษ The

Second Grade Test of the Society of Testing English Proficiency (STEP) และ แบบทดสอบของ

ออกซฟอรด จ านวน 80 ขอ (Strategy Inventory for Language Learning SILL) ศกษาจากนกศกษา

มหาวทยาลยชนปท 2 จ านวน 44 คน และนกศกษามหาวทยาลยชนปท 1 จ านวน 113 คน ด าเนน

การศกษาในเดอน พฤษภาคม ค.ศ. 1996 ผลการศกษาพบวา นกศกษามหาวทยาลยชาวญป นใชกลวธ

ทดแทนมากทสด และใชกลวธทเกยวกบสงคม และความรสกนอยทสด รวมทงพบวาผ เรยนทมระดบการ

เรยนดมระดบความถในการใชกลวธปญญา และเมตาคอกนทฟ สงกวานกเรยนกลมระดบการเรยนออน

นอกจากนพบวาปจจยทสงผลทการเลอกใชกลวธมากทสด คอ วชาเอกของนกศกษา แรงจงใจ ความ

สนใจในภาษาองกฤษ และเพศ สวนการประเมนระดบภาษาองกฤษของตนเองพบวาไมตรงตาม

ความสามารถทแทจรง

ชเมส (Shmais. 2003 : Online) ไดศกษากลวธการเรยนภาษาองกฤษของนกศกษา

ปรญญาตร มหาวทยาลยแหงชาต อน นาชา ในปาเลสไตส ใช Strategy Inventory for Language

Learning (SILL) ศกษานกศกษาทพดภาษาอาราบกเปนภาษาทแม การศกษาครงนเพอศกษาอตราการ

ใชกลวธการเรยนภาษาตอเพศ และระดบความสามารถทางภาษาของนกศกษาซงแบงตามระดบชนปของ

นกศกษา และเพอศกษาการประเมนระดบความสามารถทางภาษาองกฤษของตนเอง จากการศกษา

พบวาอตราการใชกลวธการเรยนภาษาองกฤษ อยในระดบสงถงปานกลาง กลวธการเรยนเมตาคอกนทฟ

เปนกลวธทใชมากทสด คอ 79.6% จากกลวธการเรยนภาษาอนๆ กลวธทดแทนเปนกลวธทใชนอยทสด

Page 46: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

29

คอ 63% จากการศกษารายงาน เพศ และ ระดบชนเรยนของนกศกษาไมมนยส าคญตอการใชกลวธการ

เรยนภาษา ผวจยงานศกษาครงนเสนอวาควรมการสอนการใชกลวธการเรยนแบบ กลวธการจ า กลวธ

ปญญากลวธการทดแทน ในหองเรยนภาษาดวย

โฮลท (Holt. 2005 : Online) ศกษาความสมพนธระหวางความสามารถทางภาษาองกฤษตอ

กลวธการเรยนภาษาองกฤษของนกศกษาชาวจน ทเรยนภาษาองกฤษในมหาวทยาลยตางประเทศ

จ านวน 74 คน โดยใช Strategy Inventory for Language Learning (SILL) ของออกซฟอรด

ประกอบดวยกลวธการเรยน 6 แบบ คอ กลวธการจ า กลวธปญญา กลวธทดแทน กลวธเมตาคอกนทฟ

กลวธทางสงคม และกลวธจตพสย จากการศกษาพบวา นกศกษาทมระดบความสามารถทาง

ภาษาองกฤษระดบสงจะใชกลวธการเรยนทกแบบ และมความถในการใชกลวธแตละชนดสงกวาผ เรยน

กลมอนซงกลวธการทดแทนเปนกลวธทใชมากทสด การศกษาสรปไดวา การใชกลวธการเรยนในกลม

ผ เรยนทมความสามารถภาษาองกฤษสง และผ เรยนทมความสามารถภาษาองกฤษต า มความแตกตาง

อยางมนยส าคญทางสถต

Page 47: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

บทท 3

วธด าเนนการวจย

การศกษาคนควาครงน ผวจยไดด าเนนการวจยตามขนตอนดงน

3.1 การเลอกกลมตวอยาง

3.2 เครองมอทใชในการวจย

3.3 สถตในการวจย

3.4 การเกบรวบรวมขอมล

3.5 การจดกระท าขอมล และการวเคราะหขอมล

3.1 การเลอกกลมตวอยาง

กลมตวอยางทใชในการศกษาคนควาครงน ไดแก ผ เรยนชาวตางชาตทพดภาษาองกฤษเปน

ภาษาแม จ านวน 3 คน และผ เรยนชาวตางชาตทพดภาษาญป นเปนภาษาแม จ านวน 3 คน กลมตวอยาง

คดเลอกจากผ เรยนทมความสามารถในทกษะการฟง พด ระดบสง โดยวธสมตวอยางแบบเจาะจง

(Purposive Random)

3.2 เครองมอทใชในการวจย

เครองมอทใชในการศกษาคนควาไดแก แบบทดสอบความสามารถทกษะฟง พด และ

แบบสอบถามกลวธการเรยนภาษาซงดดแปลงจากแนวคดของ ออกซฟอรด (Oxford. 1990) ชอ Strategy

Inventory of Language Learning (SILL) Version for English Speakers Learning a new Language

Version 5.1 ซงมรายละเอยดดงน

3.2.1 แบบทดสอบวดความสามารถทกษะฟง พด (ดจากภาคผนวก ก)

เนองจากการศกษาครงนผวจยสนใจศกษากลวธของผ เรยนทมความสามารถในทกษะฟง พด

ภาษาไทยระดบสง ดงนนในการเลอกกลมตวอยางตามคณสมบตทตองการผวจยจงสรางแบบทดสอบวด

Page 48: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

31

ความสามารถทกษะฟง พด ซงผวจยมแผนการและขนตอนในการสรางแบบทดสอบวดความสามารถ

ทกษะฟง พด ดงตอไปน

1. ศกษาวธการทดสอบทกษะฟง พด และเกณฑการใหคะแนนในทกษะฟง พด ของ

กงแกว อารรกษ (2546:81-86, 105-112)

2. สรางแบบทดสอบวดความสามารถทกษะฟง พด ตามแนวความคด ของ

กงแกว อารรกษ (2546)

3. ตรวจสอบแบบทดสอบวดความสามารถทกษะฟง พด โดยผ เชยวชาญเปนผตรวจสอบ

4. แกไข ปรบปรง ทดสอบวดความสามารถทกษะฟง พด

5. พมพทดสอบวดความสามารถทกษะฟง พด พสจนอกษร และท าส าเนาพรอมน าไป

เกบขอมลกบกลมตวอยางจรง

3.2.2. แบบวดกลวธการเรยนภาษาซงดดแปลงจากแนวคดของ ออกซฟอรด (Oxford. 1990)

ชอ Strategy Inventory of Language Learning (SILL) Version for English Speakers Learning a

new Language Version 5.1 (ดภาคผนวก ข) ใชวดความถกลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทน

จ านวนค าถามทงหมดม 41 ขอ แบงระดบความถเปน 5 ระดบ คอ ระดบ 1 ไมเคยใชเลย ระดบ 2 ไมคอย

ใช ระดบ 3 ใชบาง ระดบ 4 ใชคอนขางมาก ระดบ 5 ใชมาก

การแปลความหมายระดบคะแนนความถการใชกลวธมเกณฑดงน

1.0-1.4 หมายถง ไมเคยใชเลย (never or almost never used)

1.5-2.4 หมายถง ไมคอยใช (Generally not used)

2.5-3.4 หมายถง ใชบางครง (Somewhat used)

3.5-4.4 หมายถง ใชคอนขางมาก (Generally used)

4.5-5.0 หมายถง ใชมาก (Always or almost always used)

เนองจากการศกษาครงนนอกจากจะเปนกลมตวอยางทพดภาษาองกฤษเปนภาษาแมแลว ยงม

กลมตวอยางทพดภาษาญป นเปนภาษาแมดวย จงจ าเปนตองแปลแบบสอบถามกลวธการเรยนภาษาเปน

ภาษาญป น (ดภาคผนวก ค) โดยมชาวญป นเปนผแปล

Page 49: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

32

3.2.3 แนวค าถามสมภาษณการใชกลวธการเรยนตามแนวคด และเนอหาจากเครองมอ

แบบสอบถามกลวธการเรยนภาษาของ ออกซฟอรด (Oxford. 1990) (ดภาคผนวก ง)

3.3 สถตในการวจย

1. คาเฉลย (Arithmetic mean) (พวงรตน ทวรตน. 2538 : 137)

∑x X = n เมอ X หมายถง มชณมเลขคณตของกลมตวอยาง

x หมายถง คาเฉลย

n หมายถง จ านวนคะแนนในกลม

∑x หมายถง ผลรวมของคะแนนทงหมดในกลม

3.4 การเกบรวบรวมขอมล

ผวจยไดวางแผนเกบรวบรวมขอมล ตามขนตอนดงน

1. ตดตอผ เรยนชาวตางชาตเพอขอศกษาลกษณะการใชกลวธการเรยน

2. ทดสอบระดบความสามารถของผ เรยน ดวยแบบทดสอบความสามารถทกษะฟง พด โดยม

ผใหคะแนน 2 คน คอ ผวจย และนางสาวธนาพร โภควบลย ซงเปนผ มประสบการณการสอนภาษาไทยใน

ฐานะภาษาตางประเทศมากวา 5 ป ปจจบนก าลงศกษาการสอนภาษาไทยในฐานะภาษาตางประเทศ ณ

คณะมนษยศาสตร มหาวทยาลยศรนครนทรวโรฒ

3. คดคะแนนความสามารถทกษะฟง พด โดยหาคารอยละจากการใหคะแนนของผใหคะแนน 2

คน ตามขอ 2

4. น าแบบสอบถามกลวธการเรยน ของ ออกซฟอรด (Oxford. 1990) ชอ Strategy Inventory

for Language Learning (SILL) Version 5.1 ไปเกบรวบรวมขอมลจากกลมตวอยาง

Page 50: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

33

5. สมภาษณลกษณะการใชกลวธการเรยนจากกลมตวอยางแตละคน โดยเลอกสมภาษณ

เฉพาะกลวธทมระดบความถ 3-5

6. น าผลทไดมาวเคราะห

3.5 การจดกระท าขอมล และการวเคราะหขอมล

1. วเคราะหผลคะแนนจากแบบทดสอบวดความสามารถทกษะฟง พด ภาษาไทยในฐานะ

ภาษาตางประเทศ คะแนนเตม 100 คะแนน

2. วเคราะหผลคะแนนจากแบบวดกลวธการเรยนภาษาไทยในฐานะภาษาตางประเทศ คอ

แบบสอบถามกลวธการเรยนภาษาของ ออกซฟอรด (Oxford. 1990) ชอ Strategy Inventory of

Language Learning (SILL) Version for English Speakers Learning a new Language Version 5.1

ค านวณโดยใชสตรคาเฉลย (Arithmetic mean) ดงน

∑x X = n เมอ X หมายถง มชณมเลขคณตของกลมตวอยาง

n หมายถง จ านวนคะแนนในกลม

∑x หมายถง ผลรวมของคะแนนทงหมดในกลม

3. วเคราะหการใชกลวธการเรยนจากการสมภาษณซงมเนอหาเกยวของกบแนวคดกลวธการ

เรยนของออกซฟอรด (Oxford. 1990)

Page 51: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

บทท 4 ผลการวเคราะหขอมล

การศกษากลวธการเรยนภาษาไทยในฐานะภาษาตางประเทศ มจดมงหมายเพอศกษาลกษณะ

การใชกลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทน ของผ เรยนชาวตางชาตทพดภาษาองกฤษ และผ เรยนท

พดภาษาญป นเปนภาษาแม ผลการวเคราะหขอมลซงสอดคลองกบจดมงหมายของการวจย แบงตามหวขอ

ดงน

4.1 ขอมลพนฐานของกลมตวอยางในงานวจย

4.1.1 ตาราง 3 คะแนนจากแบบทดสอบวดความสามารถทกษะฟง พด ภาษาไทย

ของกลมตวอยาง

4.1.2 ขอมลพนฐานของกลมตวอยางจากแบบวดกลวธการเรยนภาษา SILL (Oxford. 1990)

4.2 ความถการใชกลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทน ในทกษะฟง พด

ภาษาไทย ของกลมตวอยาง

4.2.1 ตาราง 4 แสดงระดบความถการใชกลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทน ของ

กลมตวอยาง

4.2.2 เปรยบเทยบความถการใชกลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทน ของกลม

ตวอยาง

4.3 ขอมลจากการสมภาษณการใชกลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทน

4.1 ขอมลพนฐานของกลมตวอยางในงานวจย

4.1.1 ตาราง 3 คะแนนจากแบบทดสอบวดความสามารถทกษะฟง พด ภาษาไทยของกลมตวอยาง

Page 52: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

35

ตาราง 3 แสดงคะแนนรอยละของระดบความสามารถทกษะฟง พด ภาษาไทยของกลมตวอยาง

ชอ ภาษาแม คะแนน (รอยละ)

เดวด องกฤษ 95

เจอร องกฤษ 98.5

เคน องกฤษ 99

อซม ญป น 96

ทากะโนบ ญป น 95

ยกโยะ ญป น 89

จากตาราง 3 กลมตวอยางทงสองกลมมระดบความสามารถภาษาไทยทกษะฟง พด ในเกณฑดมากซง

กลมตวอยางทพดภาษาองกฤษเปนภาษาแมมระดบความสามารถภาษาไทยเฉลยรอยละ 97.5 คะแนน

สวนกลมตวอยางทพดภาษาญป นเปนภาษาแมทมระดบความสามารถภาษาไทยเฉลยรอยละ 93.3 คะแนน

4.1.2 ขอมลพนฐานของกลมตวอยางจากแบบวดกลวธการเรยนภาษา SILL (Oxford. 1990)

หลงจากไดกลมตวอยางทมความสามารถทกษะฟง พดภาษาไทยในเกณฑด ผวจยไดใหกลมตวอยาง

ท าแบบวดกลวธการเรยน SILL พบขอมลพนฐานของกลมตวอยางดงน

1. อายของกลมตวอยาง

กลมตวอยางทพดภาษาองกฤษเปนภาษาแม มอายระหวาง 36 - 58 ป

กลมตวอยางทพดภาษาญป นเปนภาษาแม มอายระหวาง 30 - 34 ป

2. ระยะเวลาการเรยนภาษาไทย

กลมตวอยางทพดภาษาองกฤษเปนภาษาแมมระยะเวลาเรยนภาษาไทยเฉลย 17.3 ป

กลมตวอยางทพดภาษาญป นเปนภาษาแมมระยะเวลาเรยนภาษาไทยเฉลย 2.7 ป

3. การประเมนความสามารถภาษาไทยของตนเองกบเจาของภาษา

Page 53: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

36

กลมตวอยางทพดภาษาองกฤษเปนภาษาแมประเมนระดบภาษาของตนเองสงกวา กลมตวอยางทพด

ภาษาญป นเปนภาษาแม คอ ประเมนระดบความสามารถภาษาไทยระดบ พอใช และ ด สวนกลมตวอยางท

ใชภาษาญป นเปนภาษาแม ประเมนใหระดบภาษาไทยของตนเองระดบ ตองปรบปรง และ พอใช

4. การประเมนความสามารถภาษาไทยของตนเองกบผ เรยนภาษาไทยคนอนๆ

กลมตวอยางทพดภาษาองกฤษเปนภาษาแมประเมนระดบภาษาไทยของตนเองในระดบ ด กลม

ตวอยางทพดภาษาญป นเปนภาษาแมประเมนใหระดบ ภาษาไทยของตนเองในระดบ พอใช ด และไมแนใจ

5. ทศนคตการเรยนภาษาไทย

กลมตวอยางทงสองกลมมทศคตทด และเหนความส าคญในการเรยนภาษาไทย ซงเหตผลหลกในการ

เรยนภาษาไทย คอ เพอการท างานในประเทศไทย การพดคยกบคนไทย และสนใจอยากเรยนรภาษาไทย

6. พนฐานทางภาษาของกลมตวอยาง

กลมตวอยางทงสองกลมมพนฐานภาษาอนๆ นอกจากภาษาแม และภาษาไทย เชน ภาษามาเลเซย

ภาษาฝรงเศส กลมตวอยางทพดภาษาญป นเปนภาษาแมมพนฐานภาษาองกฤษ สวนกลมตวอยางทพด

ภาษาองกฤษเปนภาษาแมมพนฐานภาษาญป น

7. สงทนาสนใจในการเรยนภาษาไทย

สงทนาสนใจในการเรยนภาษาไทยของกลมตวอยางทงสองกลม คอ การไดพดภาษาไทยใน

ชวตประจ าวน กลมตวอยางบางคนสนใจการเขยนไทย และเสยงวรรณยกตไทย

4.2 การเปรยบเทยบความถของการใชกลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทน

ของกลมตวอยาง

4.2.1 ตาราง 4 แสดงระดบความถการใชกลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทน ของกลม

ตวอยาง

Page 54: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

37

ตาราง 4 แสดงระดบความถการใชกลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทน ของกลมตวอยาง

(ดภาคผนวก จ)

กลมตวอยาง

กลวธการจ า

กลวธปญญา

กลวธทดแทน

คาเฉลยทง3กลวธ

ผ เรยนภาษาไทยทใชองกฤษเปนภาษาแม

2.8

4.5

3.5

3.6

ผ เรยนภาษาไทยทใชญป นเปนภาษาแม

3.1

3.7

3.5

3.4

การแปลความหมายระดบคะแนนความถ

1.0-1.4 หมายถง ไมเคยใชเลย (never or almost never used)

1.5-2.4 หมายถง ไมคอยใช (Generally not used)

2.5-3.4 หมายถง ใชบางครง (Somewhat used)

3.5-4.4 หมายถง ใชคอนขางมาก (Generally used)

4.5-5.0 หมายถง ใชมาก (Always or almost always used)

จากตาราง 4 แสดงระดบความถการใชกลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทนพบวา

คาเฉลยความถการใชทง 3 กลวธของกลมผ เรยนทพดภาษาองกฤษเปนภาษาแมมระดบ 3.6 หมายถง

ผ เรยนใชกลวธการเรยนภาษาคอนขางมาก กลวธทใชมากทสดเรยงตามล าดบ คอ กลวธปญญา กลวธ

ทดแทน และกลวธการจ า คาเฉลยความถการใชทง 3 กลวธของกลมผ เรยนทพดภาษญป นเปนภาษาแมม

ระดบ 3.4 หมายถง ผ เรยนใชกลวธการเรยนภาษาบางครง กลวธทใชมากทสดเรยงตามล าดบ คอ กลวธ

ปญญา กลวธทดแทน และกลวธการจ า ดงรายละเอยดดงน

1) กลวธการจ า

Page 55: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

38

กลมผ เรยนทพดภาษาองกฤษเปนภาษาแมทมคาความถการใชกลวธการจ า 2.8 หมายถง มการ

ใชกลวธนในบางครง

กลมผ เรยนทพดญป นเปนภาษาแมทมความถการใชกลวธการจ า 3.1 หมายถง มการใชกลวธนใน

บางครง

2) กลวธปญญา

กลมผ เรยนภาษาไทยทพดภาษาองกฤษเปนภาษาแมมความถการใชกลวธปญญา 4.5 หมายถง

มการใชกลวธนมาก

กลมผ เรยนภาษาไทยทพดภาษาญป นเปนภาษาแมมความถการใชกลวธปญญา 3.7 หมายถง ม

การใชกลวธนคอนขางมาก

3) กลวธทดแทน

ทงกลมผ เรยนภาษาไทยทพดภาษาองกฤษ และภาษาญป นเปนภาษาแม มความถการใชกลวธ

ทดแทน 3.5 หมายถง ทงสองกลมมการใชกลวธนคอนขางมาก

4.2.2 เปรยบเทยบความถการใชกลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทน ของกลมตวอยาง

กลวธทกลมตวอยางทงสองกลมใช เรยงจากกลวธทมความถการใชมากไปนอย คอ กลวธปญญา

กลวธทดแทน และกลวธการจ า รายละเอยดดงน

1. กลวธปญญา

กลวธปญญาเปนกลวธทกลมตวอยางใชมากทสดเมอเปรยบเทยบกบกลวธการจ าและกลวธ

ทดแทน ผ เรยนภาษาไทยทพดภาษาองกฤษเปนภาษาแมมคาความถในการใชกลวธปญญาระดบ 4.5

หมายถง มการใชกลวธนมาก สงกวาผ เรยนภาษาไทยทพดภาษาญป นเปนภาษาแม ซงมคาความถการใช

กลวธการจ า ระดบ 3.7 หมายถง มการใชคอนขางมาก

2. กลวธทดแทน

กลวธทดแทนเปนกลวธทกลมตวอยางใชรองจากกลวธปญญา ซงกลมตวอยางทงสองกลมม

ความถการใชเทากน คอ ระดบ 3.5 หมายถง มการใชกลวธนคอนขางมาก

3. กลวธการจ า

Page 56: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

39

กลวธการจ าเปนกลวธทผ เรยนทงสองกลมใชนอยทสดเมอเปรยบเทยบกบกลวธทดแทนและกลวธ

ปญญา ผ เรยนภาษาไทยทพดภาษาญป นเปนภาษาแมมคาความถการใชกลวธการจ าระดบ 3.1 หมายถง ม

การใชกลวธนบางครง สงกวาผ เรยนภาษาไทยทพดภาษาองกฤษเปนภาษาแมซงมคาความถระดบ 2.8

หมายถง มการใชกลวธนบางครง

4.3 ขอมลจากการสมภาษณการใชกลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทน

ผวจยไดสมภาษณการใชกลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทนของกลมตวอยางแตละคน การ

เสนอขอมลเรยงจากกลวธทมความถในการใชมากทสดตามล าดบดงน คอ กลวธปญญา กลวธทดแทน และ

กลวธการจ า

1 กลวธปญญา

กลวธปญญาเปนกลวธทใชเปลยนรปภาษาเปาหมาย (Transforming) เพอชวยใหการเรยนภาษา

งายขน เปนกลวธทผ เรยนภาษาไทยทงสองกลมใชมากกวากลวธการจ า และกลวธทดแทน

จากการสมภาษณท าใหไดขอมลกลวธปญญาดงรายละเอยดดงน

1.1 อกษร P หมายถง การฝกฝน (Practicing)

1.1.1 การท าซ า (Repeating)

คณอซม “ฉนเขยนซ าๆ จะไดจ าได”

คณทากา “ผมอานค าทเขยนไวซ าๆ”

คณยกโยะ “ดฉนฝกเขยนเยอะๆ ตอนทเพงเรมแรยน เขยนมากๆ ชวยใหจ าได”

คณเคน “ท าซ าๆ บอยๆ ส าคญมากส าหรบผม ถาค าไหนออกเสยงยาก ผมกจะพดซ า ๆ ปกตผม

ตองทบทวนหลายๆ ครง นส าคญทสดในการเรยน”

คณ เจอร “ตอนแรกผมจะเขยนสบค า แลวพดออกเสยงสบครง แตผมจะไมละเอยดเอาโทน

เพราะโทนไมไดอยแลว ผมรวาผมเปนฝรง”

คณเดวด “ตองเขยน พด หลายๆ ครง จะใหอยในหว”

1.1.2 การฝกออกเสยง (Formally practicing with sounds system)

ก. ผ เรยนใหความส าคญของการออกเสยงวรรณยกต

คณทากะ “การออกเสยงยากทสด ..... ตองพดโทน (วรรณยกต) ถก ไมงนไมเขาใจ ”

Page 57: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

40

คณเคน “ส าหรบผมการออกเสยงส าคญมาก อานตวเขยนภาษาไทยท าใหผมออกเสยงได

ถกตอง”

คณเดวด “สงทยากส าหรบฝรง กคอ โทน คดวาวธเรยนทด คอ ไดยน จะไดปรบห ตองมโอกาสได

ยนอยางเปนธรรมชาตเหมอนเดกเรยน แตวาเรยนตามธรรมชาตกดกวา คนจนนาจะ

เรยนภาษาไทยไดงายเกยวกบเรองเสยง หรอวา คนทมประสบการณมากเกยวกบดนตร

กนาจะเรยนดกวา”

ข. วธฝกออกเสยง

คณอซม “เลยนแบบคนไทย และกใหเพอนชวยแกใหคะ”

คณทากะ “วธฝกค าศพท และเสยงโทน (วรรณยกต) ตองจนตนาการวาฟงเพลง แลวคดเปน

ตวอกษรองกฤษ ทมเครองหมายอยทค า (phonetics symbols) และกจ าค าวา มา หมา

มา มา หมา กอนในความคด แลวกแยกเสยงได ถาฟงจะรสกไดวา นเปนโทนทจ าไวอย”

คณยกโยะ “วธฝกออกเสยง ถามเพอน กใหเพอนฟงและกแกให หรอ ดทว ฟงวทย ฟงแลวกฝกออก

เสยง repeat ถาฉนเหนวาเขยนยงไงฉนกจะออกเสยงถกตอง”

คณเคน “ขนแรก ในการเรยน คอการเลยนแบบ เหมอนเดกๆ พด ผมพยายามเลยนแบบ

วธทคนไทยพด และผมเรยนจากการจ าวธการเขยน และกเครองหมาย

วรรณยกต เพราะวาถาผมเหน ผมจะจ าไดวาออกเสยงยงไง ตอนแรกผมเรยน

จาก phonetics symbols และกฎการออกเสยง เชน อกษรต ากบไมเอก

ออกเสยง โท แตใชเวลาประมาณ สามสเดอนกวาจะจ าได”

คณเดวด “อยากพดอยางถกตอง ถาพดตามคนไทย หรอมครสอน นาจะพดถกได ...ถาไดยน

บอยๆ กจะพดตามเขา เปนวธเรยนของเดก ถาไดยนคนพดมากๆ บอยๆ หรอ เวลาพด

ไมถกมคนแกไข นาจะโดยธรรมชาต ถาไดยนบอยๆ ฟงคนพดเปนเวลานาน บางทพดไม

ถกแตแยกออกวาเสยงอะไร เสยงทยากปจจบนไมคอยมแลว แตเสยงทยากของคน

ตางชาต คอ ง เสยงยากๆ ออกเสยงไดเพราะไดยนบอยๆ แลวออกเสยงตาม”

คณเจอร “ฝกโทน แยกออกไมไดเทาไหร เชน ขาว สขาว กนขาว ถาเขาพดเปลาๆ อาจจะไมร แต

ถาพดเปนประโยคกจะเขาใจ แยกได”

Page 58: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

41

กลมตวอยางทงสองกลมเหนวา การฝกออกเสยงภาษาไทยเปนสงส าคญ โดยเฉพาะการฝกออก

เสยงวรรณยกต วธทใชในการฝกออกเสยง คอ การเลยนแบบวธการเรยนของเดก คอ การฟง และพดตาม

และการใชบรบทในค าชวยใหเขาใจความหมายไดถกตอง เนองจากกลมตวอยางทกคนอาศยในประเทศไทย

ท าใหมโอกาสฝกฟง พดไดอยางเปนธรรมชาต

1.1.3 การใชสตรและรปแบบทางภาษา (Recognizing and using formulas and patterns)

เปนกลวธทชวยการฟง พด สตร (formulas) เปนขอความทไมเปลยนแปลง เชน ในการทกทาย ม

สตรในการพด คอ สวสดคะ สบายดไหม พบกนใหมคะ สวนรปแบบ (patterns) เปนขอความทสามารถเตม

ค าอนๆ ได เชน ประโยคการขอรองในภาษาไทย ขอ.......หนอย

คณอซม “ดฉนกจะจ าค าทใชยากๆ เชน เอา...มา กจะจ าวา เอาหนงสอมา”

คณเดวด “จ าเปนประโยค จ าวธใชค า เชน ค าวา เอาหนงสอมา จะจ าค าวา เอา.....มา เพราะวา

สวนมากพจนานกรมไมบอกวาใชยงไง”

คณเคน “ตอนแรกๆ ทเรยนภาษาไทย ผมกจ าวา สวสดครบ สบายดไหมครบ ”

1.1.4 การฝกอยางเปนธรรมชาต (Practicing naturalistically)

เปนกลวธทชวยในการฝกฟง และการฝกพด โดยการใชภาษาทใชในสถานการจรง เชน การให

นกเรยนฟงขาวจากวทย การดทว และการใชบทบาทสมมตในชนเรยน

คณอซม “ตอนเชาฉนด (รายการทว) ผหญงถงผหญง ทกวน เขาใจงาย และกเรองนาสนใจ....ฉน

มเพอนคนไทย เขาชวยสอนภาษาไทยใหฉน เวลาฉนไมเขาใจกจะถามเขา”

คณทากะ “ผมฝกภาษาไทยกบเพอนคนไทย ดทว และกฟงวทยไทย ปกตใชเวลาดทววนละ 10

นาท ทกวน”

คณยกโยะ “ดฉนฝกออกเสยง ถามเพอน กใหเพอนฟง หรอ ดทว ฟงวทย ถาฟงแลวกฝกออกเสยง

repeat”

คณเคน “ฝกภาษาไทยกบคนไทย ผมดทวบอยทกวน บางครงตดละคร และกมหลายอยางทไม

เขาใจดวย”

คณเดวด “ไมไดดทวทกวน แตกบอยๆ ภรรยา กบหลานดละครไทย มละครบางเรองผม addict

ดวยละ เชน เรอง ผกองยอดรก และก ละครอะไรนะทมเสอดวย จ าไมไดแลว เมอกอนด

ทกวน ....สวนมากเขาใจ “

Page 59: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

42

คณเจอร “ผมกนงดทว สงเกต body language แลว mimic พดเลยนแบบตามคนไทยเลย...ผมม

เพอนสนทคนแขกแตอยเมองไทยตงแตเดก เขาพดภาษาไทยเหมอนคนไทยชวยสอน

ภาษาไทย”

ผ เรยนฝกการฟง จากการบทสนทนาทเปนธรรมชาต และบทสนทนาทเหมอนจรง จากคนไทย ทว

วทย ชวยใหผ เรยนไดฝกอยางเปนธรรมชาต

1.2 อกษร R หมายถง การรบและสงขอความ (Receiving and sending message)

1.2.2 การใชแหลงขอมล (Using resource for receiving and sending message)

การใชแหลงขอมล ชวยในการฟง พด เชน การใชพจนานกรม หนงสออธบายไวยากรณ

ความส าคญของการใชแหลงอางอง เชน พจนานกรม

คณยกโยะ “ฉนใชพจนานกรมชวยเวลาไมรค าศพททพด”

คณเคน “การใชพจนานกรม ท าใหผมรวาควรใชค านนอยางไร เวลาดในพจนานกรมบอกวาค า

นนเปนค านาม กรยา หรอคณศพท การศกษาวธใชค าในพจนานกรม ท าใหผมรวาใน

กรณทผมจะพด ผมควรใชค าไหน วธนท าใหผมจ าได สะดวก ในการหา และใชค า แลว

ผมกจะจ าไดเมอผมใช .....ค าทมลกษณะแตกตางมากๆ จากค าทเคยเหน เชน ค าวา

ปรชญา ซงผมอยากรค านหลงจากอานหนงสอภาษาองกฤษเกยวกบ philosophy ท าให

ผมอยากรวาในภาษาไทยใชค าวา อะไร ผมเลยดในพจนานกรมกรวาค านภาษาไทย คอ

ค าวา ปรชญา ผมเคยเหนหลายค าขนตนดวย ประ แตค าน ปรช แตกตางจากค าอนๆ

หรอ ค าวา กศล ปกต หลายค าม ส แตค านใช ศ “

คณเดวด “ผมใชพจนานกรมมากละ ถาผมพดคยกบคนหนง แลวถาผมไมเขาใจ ผมจะถามเขา

แลวกเขยน แลวกตรวจจากพจนานกรม หรอ เวลาไดยนจากโทรทศนผมไมเขาใจ ผม

เรยนรดวยตามากกวาดวยห ถาผมดจากพจนานกรมผมจะรวาออกเสยงอยางไร

พจนานกรมชวยใหผมรความหมาย และกรวาออกเสยงถกตองอยางไร ใชพจนานกรม

บางทรความหมาย แตเวลาใชกระวงในการใชค าใหถกสถานการณ”

คณเจอร “แตบางครงนกค าศพทไมไดแลวกจะใชภาษาองกฤษเลย แลวคนกงง ผมกจะใช

dictionary ตอนแรกๆ ผมจะม dictionary ตดตวตลอดเพอจดค าศพทใหมๆ ”

1.3 อกษร A หมายถง การวเคราะหและใหเหตผล (Analyzing and Reasoning)

Page 60: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

43

1.3.1 การใชเหตผลเชงนรนย (Reasoning deductively)

คณเดวด “ปกตผมวเคราะหประโยคเวลาอานมากกวาเวลาฟงคนไทยพด ค า กฎบางอยางใน

ภาษาไทยทผมเรยน บางครงใชไมไดกบบางสถานการณ เชน เวลาผมพดวา ในหลวง

ไป แตคนไทยบอกผมวาใช ค าวา ไป กบในหลวงไมได”

1.3.2 การวเคราะหกลมค า (Analyzing expressions(

เปนกลวธทชวยในการฝกฟง โดยการแยก และวเคราะหสวนประกอบของขอความเปนสวนยอยๆ ชวย

ใหเกดความเขาใจค านน เชน หลงจากผ เรยนฟงค าวา รานอาหาร ผ เรยนแยกสวนประกอบค าไดวา ราน

หมายถง สถานทขายของ อาหาร หมายถง สงทกนได แลวรวมความหมายเขาดวยกนท าใหรความหมาย

ของค าน

คณอซม “ค าศพทภาษาไทยสนก เอาค ารวมกน เชน น ารอน มาจาก น า และกรอน ”

คณเดวด “ผมรวาค าหมายถงอะไร เวลาทผมแยกค า เชน ค าวา ราชาศพท มค าวา ราชา และก

ศพท กหมายถง ค าทใชกบราชา”

1.3.3 การวเคราะหเชงเปรยบเทยบ (Analyzing contrastively(

การเปรยบเทยบความเหมอน และความแตกตางของเสยง ค า หรอประโยคของภาษาเปาหมาย กบ

ภาษาแมของผ เรยน หรอภาษาอนๆ ทผ เรยนร เปนกลวธทชวยในทกษะการฟง เชน การเปรยบเทยบค าศพท

ทคลายกนในภาษาไทยกบภาษาองกฤษ เชน ค าวา ไฟ และ fire ในภาษาองกฤษมความหมายเหมอนกน

ออกเสยงคลายกน

การเปรยบเทยบค า

ภาษาไทยวางค าคณศพท ไวหนาค านาม ซงแตกตางจากลกษณะ ภาษาองกฤษและภาษาญป น

ผ เรยนบางคนใชลกษณะการวางค าในภาษาอนๆ ทตนเองเคยเรยนมาเปรยบเทยบเพอชวยใหเรยน

ภาษาไทยงายขน

คณอซม “ฉนเคยเรยนภาษาฝรงเศส ภาษาฝรงเศสกบภาษาไทยคลายกนนะ เชน ค าวา น ารอน

ภาษาฝรงเศสกพดวา au chaude (น า-รอน) เหมอนกน”

คณเจอร “ตอนเรยนภาษาไทยแรกๆ ตองเทยบภาษาไทยองกฤษตลอด แตตอนกยงเทยบอย บาง

แตวา noun กบ adjective ไมเหมอน ผมมลกศษย เขาจะถามวาท าไม adjective กบ

Page 61: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

44

noun ผมจะบอกเขาวาหามคด ถาแปลในสมองท าใหพดชา บางครงแปลไมเหมอนเลย

content ไมเหมอน ตองใหเปนธรรมชาต”

คณเดวด “ค านาม adjective ภาษาไทย และกภาษาฝรงเศสเหมอนกน”

การเปรยบเทยบประโยค

คณอซม “ฉนเรยนภาษาไทยโดยเทยบจากภาษาองกฤษมากกวาเทยบจากภาษาญป น ”

คณทากะ “ผมเรยนภาษาไทยโดยเทยบญป น กบองกฤษ แตเปรยบเทยบจากภาษาองกฤษ

มากกวา เพราะไวยากรณใกลๆ กน ไวยากรณภาษาไทยงายกวาภาษาญป น และ

ภาษาองกฤษ เพราะไมมค าเปลยน แตภาษาญป น กบภาษาองกฤษ เปลยน tenses,

inflection”

คณยกโยะ “ตอนแรกๆ เรยนกเทยบๆ ภาษาญป นกบไทยคะ”

คณเดวด “ไวยากรณภาษาไทย ภาษองกฤษ คลายกนท าใหเรยนงาย เชน ครสอนนกเรยน The

teacher taught the student. แตกมบางอยางไมเหมอนกน เชน ค า adjective เชน

แมวด า black cat แตกไมมปญหามาก เวลาแปลภาษาไทย ภาษาองกฤษ ไมรวาจะ

แปลยงไง เชน แมวด า แปลวา black cat เปนวลใชไหม หรอ A cat is black เปน

ประโยค บางทไดยนส านวนบางอยางทมความหมายเหมอนกน ครงแรกอาจแปลแลวด

วาภาษาองกฤษพดยงไง เชน แมวไมอยหนเลน แตในภาษาไทยบอกวา แมวไมอยหนรา

เรง ความหมายเหมอนกนเลย และกเชน งมเขมในมหาสมทร ในภาษาองกฤษบอกวา

needle in the sack คลายกน”

คณเคน “ตอนเพงเรมเรยน ใชวธการแปลจากองกฤษ เปนไทย ใชการเทยบจากกฎประโยคองกฤษ

เปนไทย ปจจบนคดเปนอตโนมต”

1.3.4 การแปล (Translating)

เปนกลวธทใชความรในภาษาแมเปนขอมลอางองในการเรยนภาษาเปาหมายเปนกลวธ ใช

การวเคราะหโครงสรางค า ประโยค และวฒนธรรม ในทกษะการฟง พด

คณอซม “ตอนนฉนพดภาษาไทยและกไมคดเปนภาษาญป นนะคะ”

คณยกโยะ “ฉนพดภาษาไทยทกวน ฉนไมคดเทาไหรจากภาษาญป นเปนไทย”

Page 62: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

45

คณทากะ “ถาเรองยากกคดเปนภาษาญป นกอนแลวแปลเปนภาษาไทย แตสนทนาเฉยๆ กนกเปน

ภาษาไทยเลย แตตอนนคดเปนไทยเลยไมไดแปล”

คณเคน “ตอนแรกๆ ใชการแปล แตตอนนเลยขนตอนนนไปแลว เวลาเรยนภาษาไทยผมไมได

เทยบภาษาไทยกบภาษาองกฤษ แตนาสนใจนะตอนนผมเรมเรยนภาษาญป นผมเทยบ

ภาษาญป น กบไทย ตอนเรยนแรกๆ ผมตองมแผนสรางประโยค เชน I want to go to

Lumpini Park กแปลวา ผมตองการไปลมพน แตปจจบนไมตองแปล สมองแยกฝงไทย

องกฤษ เลย”

คณเจอร “ปจจบนผมไมไดคดวาอนนเปนอะไร เปนอตโนมต เลย ถาเราคดมนกชาไป คดเปน

ธรรมชาตเลย ตอนเรยนภาษาไทยแรกๆ ตองเทยบภาษาไทยองกฤษตลอด”

การใชวธการแปล ในการฟง พด จากขอมลทไดจากการสมภาษณท าใหเหนไดวา ผ เรยนใช

การแปลในชวงแรกของการเรยนภาษาไทยเทานน แตเมอผ เรยนมความคนเคยกบภาษาไทย การแปลจะ

คอยๆ นอยลง จนสามารถพดภาษาไทยไดอยางเปนธรรมชาตโดยไมตองแปล

1.4 อกษร C หมายถงการจดโครงสรางของขอมลเขา และขอมลออก (Creating structure for input

and output)

1.4.1 การจดบนทก (Taking note) เปนกลวธทชวยในการฝกฟง โดยการจดบนทกอยางเปนระบบ

ทชวยผ เรยนหลงจากผ เรยนฟงขอความ

คณเจอร “ตอนแรกๆ ผมจะมกระดาษตดตวตลอด แลวพอมค าทแปลกผมกจะเขยนไว ”

คณทากะ “ในสมด(เลกๆ ตดตวตลอดเวลา) เวลาเขยนค าใหม แลวเหนวาค าเขยนครงทแลวม

อะไรบาง กไดทบทวนจากการเหนหลายๆ ครง”

1.4.2 การสรปบทเรยน (Summarizing)

คณอซม “เวลาฉนเรยนเสรจฉนจะทบทวน และกคดวาวนนเรยนอะไรบางมอะไรส าคญบาง ”

คณยกโยะ “นกเรยนญป นชอบคด เวลาเรยนภาษาไทยฉนกจะคด และกสรปวาเรองอะไรบาง ”

คณเดวด “เวลาเรยนกฎไวยากรณ ผมกจะอานหนงสอหลายเลม และกสรปเองละ”

คณเคน “แลวหาค าอธบายการใชค า และสรางกฎอธบายการใชดวยตวเอง ผมจะเขยนสรป

บทเรยนและกกฎไวยากรณเอง กฎบางอยางผมกคดเอง”

Page 63: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

46

2 กลวธทดแทน (Compensation Strategies)

2.1 อกษร G หมายถง การเดาอยางมความหมาย (Guessing intelligently)

2.1.1 การเดาความความหมายโดยใชความรทางภาษาศาสตร (Using linguistic clues)

คณเคน “ใชบรบทเดาค าใหม เชน วนนภรรยาผมพด “วนนเจอมาคนหนงแกแกมากเลย” ผมจ า

ไมไดวา มา ออกเสยงโทนอะไร ตอนแรกผมไมร แตผมเคยเรยนวา มา หมายถงผหญง

จนอายเยอะ ผมกเลยเชอมกบบรบท แลวดวาผมเขาใจถกไหม จากพจนานกรม หรอผม

ไดยนคนพดวา “...ดวยซ าไป” ผมไมเขาใจ ผมกจะเดาความหมายจากบรบท แลวหา

ค าอธบายการใชค าน และสรางกฎอธบายการใชดวยตวเอง ”

คณเจอร “ค าวา ขาว ขาว ขาว ถาไมมประโยคผมไมเขาใจ แตถามประโยคผมกเดาไดวา

ความหมายอะไร”

2.1.2 การเดาความความหมายโดยใชขอมลอนๆ (Using other clues)

คณอซม “ฉนเดาความหมายจากหวขอทก าลงพดอย ถาเพอนทรจกแลว ฉนกรแลววา

ชอบคยเรองอะไร ท าใหเขาใจสงทเขาพดไดมากขน”

คณทากาโนบ “ผมจะเดาความหมายจาก topic นะ”

2.2 อกษร O หมายถง การขจดขอจ ากดในการฟง และพด (Overcoming limitations in

speaking)

2.2.1 การเปลยนมาใชภาษาแม (Switching to the mother tongue)

คณอซม “ฉนจะใชภาษาองกฤษถาฉนไมรค าศพท”

คณทากะ “ถาไมรจะพดภาษาไทยยงไงด กพดภาษาองกฤษ อนนไมดนะ บางครงใชค าอน

อธบาย”

คณเดวด “ถาเวลาอยากจะพดแตจ าค าศพทไมได กนาจะใชภาษาองกฤษ ผมจะพด

ภาษาองกฤษกบเรองทส าคญมาก เชน หมอทโรงพยาบาล แตถาเรองทวไปผมกพด

ภาษาไทยกบคนไทยละ”

คณเคน “กบคนทเขาใจภาษาองกฤษผมกจะใชภาษาองกฤษเวลาผมไมรภาษาไทย”

คณเจอร “ถาผมไมรจะพดยงไง ผมกจะเปลยนเปนภาษาองกฤษเลย”

2.2.2 การขอความชวยเหลอจากผ อน (Getting help)

Page 64: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

47

คณทากะ “ถาไมเขาใจ เคยเดา แตถาเดากเขาใจผด กเลยไมเดาดกวา ปกตถามตรงๆ วา ขอ

โทษพดอกทหนงไดไหมครบ”

คณอซม “ตอนนฉนมเพอนเปนคนไทยเยอะๆ เวลาฉนไมเขาใจฉนกถามเพอนบอยๆ ถามเปน

ภาษาไทย เชน ฉนจ าค าวา ยาย ไมได ฉนจะถามวา คณแมของคณแมเรยกวาอะไร

คณยกโยะ “ดฉนถามคะถาไมเขาใจ ถาเพอนกถามตรงๆ แตถาคนอนถาเรองไมส าคญกไม

เปนไร และกถามวาอนนเรยกวาอะไร จะไดรค าศพท”

คณเดวด “ถาไมเขาใจกจะถามนะ”

คณเคน “ผมจะถามตรงๆ หรอบางครงผมจะบอกวา ผมไมเขาใจชวยพดอกครงไดไหม ชวย

ท าใหผมเรยนไดมากขนดวย”

คณเจอร “ตอนผมเรยน ผมถามเยอะมากเลย ตองกลาถาม ขอเสยของคนไทยขอายใชไหม

ผมไมอายเลย ไมเกรงใจ ถามเลย ผมจ าไดวา เมอกอนถาผมไมเขาใจผมกจะพดแค

วา ไมเขาใจ ไมเขาใจ แตมคนสอนผมใหพดวา ค านพดวาอะไร หมายถงอะไร นคอ

อะไร”

2.2.3 การใชทาทาง (Using mime or gesture)

เปนกลวธทชวยในการขจดขอจ ากดในการพด

คณอซม “ฉนจ าไมไดวา slice ภาษาไทยเรยกวาอะไร ฉนกท าทา ซอยผก”

คณทากะ “ตอนแรกๆ ทเรยนผมพดภาษาไมคอยได ผมจะใชทาทางนะ”

คณยกโยะ “บางครงฉนจะท าทาทางใหเขาเขาใจดวย”

คณเดวด “ถาคยกบคนทพดภาษาองกฤษไมได กใชทาทาง”

คณเคน “ผมใชทาทางชวยดวยถาเวลาผมไมรค าภาษาไทย”

คณเจอร “ถาผมฟงคนไมเขาใจ ผมกจะใหเขาแสดง ผมกแสดงดวย เพราะวาผมมเพอนคน

ไทยเยอะ”

2.2.4 การใชค าเหมอน (Using a circumlocution or synonym)

เปนกลวธทชวยในการขจดขอจ ากดในการพด เปนการใชค าศพทอนแทนค าศพททตองการพด

เชน เมอผ เรยนไมรค าวา ผาขนหน ผ เรยนใชค าวา ผาทใชท าความสะอาดตว

คณอซม “ฉนจะพยายามอธบาย หรอพดค าอนเวลาจ าค าศพทไมได”

Page 65: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

48

คณทากะ “ผมจะใชค าอนถาจ าค านนไมได”

คณยกโยะ “ถาจ าค าศพทไมไดฉนจะอธบาย”

คณเคน “ผมจะไมยอมแพเลย แตอาจตองอธบายยาวหนอย”

คณเจอร “ถาผมพดบางค าไมได ผมกจะใชประโยคอน”

คณเดวด “ถาเวลาอยากจะพดแตจ าค าศพทไมได กนาจะพยายามอธบายหนอยละวาเปนค า

อะไร”

3 กลวธการจ า

3.1 การสรางความเชอมโยง (Creating mental linkages)

3.1.1 การจดกลม )Grouping)

คณอซม “ดฉนท า list เปนกลมค า เชน ขาว ขาวสวย ขาวเปลา ขาวผด.....เหมอนเวลา

ฉนเรยนภาษาองกฤษฉนกจ าค าศพทแบบน ”

คณเคน “ตอนเรมเรยน ผมจดกลมค าศพท เชน ปากกา ดนสอ แตปจจบน ค าศพททจดยาก

ขน เชนค าศพทเกยวกบการเมอง เศรษฐกจ”

คณเดวด “จดกลมค าศพท เชน อาหาร รถ ถาเปนรถ กจะพด เปน รถเมล รถไฟ รถไฟฟา หรอ

ถาเปนเรองเกยวกบญาต เชน ป ยา ตา ยาย ตอนเรยนใหมๆ ใชวธนเยอะ เพราะม

ขอมลใหมเยอะ ตองมระบบจดขอมลในหว”

เมอเพงเรมเรยนภาษาไทยผ เรยนมขอมลใหมมากมายจงใชการจดกลมค าศพทชวยในการจ าสง

ใหมทไดเรยน

3.1.2 การเชอมโยง (Associating/elaboration)

คณทากะ “ผมไมคอยเทยบเสยง แตมบางค า เชน สปะรด กบ เมองสบโปโร ใน

ฮอกไกโด มเสยงคลายกนท าใหจ าไดงาย”

คณอซม “เมอฉนเรยน ค าไทย เศรษฐกจ ฉนนกวาในภาษาญป นมค าวา sentaki หมายถง

เครองซกผา ค าไทย ค าวา ศตร ในภาษาญป น มค าวา Satoru เปนชอผชายญป น

เสยงคลายๆ กนใชไหมคะ ท าใหจ าได หรอค าวา เกาหล ดฉนมเพอนชอวา Kaori ท า

ใหจ าได ฉนเทยบภาษาองกฤษกบเสยงภาษาไทยดวย เชน ค าวา อาย กบเสยงใน

ภาษาองกฤษ how are you ? มเสยงคลายกน”

Page 66: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

49

คณเดวด “ค าวา จน โจร ค าคลายกน ชวยจ าได ค าทเรมตวอกษรเหมอนกน ท าใหจ างายกวา

เพราะรวาเรมเหมอนกบค าน”

3.1.3 การใชบรบทชวยจ าค าศพทใหม (Placing new words into a context)

เมอผ เรยนไดยนค าศพทใหมผ เรยนจ าโดยการใชบรบททมความหมายชวย เชน การแตง

เรองจากค าศพทใหม

คณอซม “ การทบทวนค าศพทใหม คณครดฉนใหแตงประโยคจากค าศพทใหมทกวน เชน

เมอวานน ค าศพท หมดอาลยตายอยาก ดฉนแตงประโยควา เขาถกไลออกเขาก

เลยหมดอาลยตายอยาก ถาฉนแตงประโยคถก คณครและฉนกเขาใจวาฉนเขาใจ

ถกแลว”

คณเดวด “ค าวา สตว และ สตย ออกเสยงเหมอนกน นอกจากตวสะกดไมเหมอนกน กจ าวา

สตว ม เสอ เตา วว และ ก สตย หมายถง คนไมขโกง กคดวา ย การนต ยกษ เปน

ตวทไมสอสตย ขโกงตลอด”

คณเจอร “ผมสรางประโยควา มจงจกอยบนตนไม ชวยจ าการเรยงประโยค”

คณเจอร “ระวางค าวา สญญา กบ สญญาณ ผมกคดเปนประโยควา อยาสญญา นะ ”

3.2 อกษร A หมายถง การประยกตใชภาพและเสยง ชวยในการจ า (Applying images

and sounds)

3.2.1 การใชจนตภาพ )Using imagery) เปนกลวธทชวยในการจ าจากขอมลทได

จากการฟง เชน เมอผ เรยนภาษาไทยไดยนค าวา วายน า แลวจนตนาการภาพ คนท ามอไหว แลวพงตวในน า

เพอชวยจ า

คณอซม “ฉนใชจนตนาการ ภาพชวยจ า เชน เมอฉนเรยนค าศพท พายเรอ และก พาดเรอ

ฉนจนตนาการวาฉนก าลง พายเรอในน า เหนอยแลวกเอาพายพาดเรอ จงท าใหจ า

ทงสองค าได นอกจากน คณครภาษาไทยใหฉนวาดรปเพอตรวจวาเขาใจจรงไหม

ท าใหเขาใจมากยงขน”

คณเดวด “เชน เรยนค าวา ปด เปด จ าวา ตวสระ เอ เหมอนลกกญแจ แสดงวา เปดแลว ”

3.3 อกษร R หมายถง การทบทวนอยางเปนระบบ (Reviewing well)

Page 67: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

50

คณทากะ “ในสมด(เลกๆ ตดตวตลอดเวลา) เวลาเขยนค าใหม แลวเหนวาค าเขยนครงทแลว

มอะไรบาง กไดทบทวนจากการเหนหลายๆ ครง การเขยนค าใหมในสมดเปนเวลา

ทบทวน เขยนทกวนครงแรก ๆ(ทเรมเรยนภาษาไทย) ใชเวลาเขยนประมาณ หนงป

แรก หลงจากนนไมคอยไดเขยนแลวเพราะจ าค าศพทไดแลว”

คณอซม “ฉนมเพอนทฟตเนส ชวยฉนฝกภาษาไทย ถาฉนเรยนเสรจแลวฉนกทบทวนวนนน

เลย และเสาร อาทตย ฉนทบทวนทเรยนทงหมด”

คณเคน “ผมทบทวนเปนประจ า โดยการเปดพจนานกรม และกเขยนซ าๆ ไมไดตงเวลาใน

การทบทวน แลวแตวามเวลาไหม การฟงคนไทยพดบอยๆ เปนการไดทบทวนโดย

อตโนมต”

คณเจอร “ทบทวน ปแรกๆ ตงเวลา ตองฝก วนละครงชวโมงตอนเชา เยน ”

คณเดวด “มค า และไวยากรณบางอยาง กจะทบทวนอยางธรรมชาต คอ เอาไปใชกบคน

อนๆ และกเหนฟง จากคนอนๆ เชน หนงสอพมพ ถาเปนฝรงทเรยนภาษาไทยและ

กอยตางประเทศ เขาตองฝกกบตวเอง ผมมโอกาสทบทวนอยางเปนธรรมชาต พด

กบคนไทย กท าใหจ างาย กเลยไมจดเวลาทบทวน ถาพดบอยๆ ซ าๆ กใหจ าได

เชน ค าวา หมนพระบรมเดชานภาพ เชน เวลาเรยนครงแรก กจ าค าวา สวสด

สบายดไหม”

Page 68: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

บทท 5 สรปผล อภปราย และขอเสนอแนะ

การวจยครงนเปนการศกษากลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทน ในการเรยน

ภาษาไทยของผ เรยนชาวตางชาต ซงมขนตอนในการด าเนนการศกษาดงตอไปน

ความมงหมายของการวจย

1. เพอหาความถการใชกลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทนในการเรยนภาษาไทย

ของผ เรยนชาวตางชาตทพดภาษาองกฤษ และภาษาญป นเปนภาษาแม

2. เพอเปรยบเทยบความถการใชกลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทนในการเรยน

ภาษาไทยของผ เรยนชาวตางชาตทพดภาษาองกฤษ และภาษาญป นเปนภาษาแม

3.เพอศกษาลกษณะการใชกลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทน ในการเรยน

ภาษาไทยของผ เรยนชาวตางชาตทพดภาษาองกฤษ และภาษาญป นเปนภาษาแม

วธการด าเนนการวจย

ผวจยด าเนนการศกษาตามล าดบขนตอนดงน

1. กลมตวอยาง

กลมตวอยางทใชในการศกษาเปนผ เรยนภาษาไทยชาวตางชาตทพดภาษาองกฤษเปนภาษา

แม จ านวน 3 คน และผ เรยนชาวตางชาตทพดภาษาญป นเปนภาษาแม จ านวน 3 คน

2. เครองมอทใชในการวจย

1. แบบทดสอบวดความสามารถทกษะฟง พด ภาษาไทย จ านวน 10 ขอ 100 คะแนน

(ดภาคผนวก ก)

2. แบบวดกลวธการเรยนภาษา ของ ออกซฟอรด (Oxford. 1990) ชอ Strategy

Inventory for Language Learning (SILL) Version 5.1 (ดภาคผนวก ข) มลกษณะ คอ ใชวดความถ

การใชกลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทน แบงระดบความถเปน 5 ระดบ คอ

Page 69: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

52

ระดบ 1 ไมเคยใชเลย ระดบ 2 ไมคอยใช ระดบ 3 ใชบางครง ระดบ 4 ใชคอนขางมาก ระดบ 5 ใชมาก

ฉบบภาษาองกฤษ และฉบบแปลภาษาญป น จ านวน 41 ขอ

การแปลความหมายระดบคะแนนความถ

1.0-1.4 หมายถง ไมเคยใชเลย (never or almost never used)

1.5-2.4 หมายถง ไมคอยใช (Generally not used)

2.5-3.4 หมายถง ใชบางครง (Somewhat used)

3.5-4.4 หมายถง ใชคอนขางมาก (Generally used)

4.5-5.0 หมายถง ใชมาก (Always or almost always used)

3. การเกบรวบรวมขอมล

1. ตดตอผ เรยนชาวตางชาตเพอขอศกษาลกษณะการใชกลวธการเรยน

2. ทดสอบระดบความสามารถของผ เรยน ดวยแบบทดสอบความสามารถทกษะฟง พด โดยม

ผใหคะแนน 2 คน คอ ผวจย และนางสาวธนาพร โภควบลย ซงเปนผ มประสบการณการสอนภาษาไทย

ในฐานะภาษาตางประเทศกวา 5 ป ปจจบนก าลงศกษาการสอนภาษาไทยในฐานะภาษาตางประเทศ

คณะมนษยศาสตร มหาวทยาลยศรนครนทรวโรฒ

3. คดคะแนนความสามารถทกษะฟง พด โดยหาคารอยละจากการใหคะแนนของผให

คะแนน 2 คน ตามขอ 2

4. น าแบบสอบถามกลวธการเรยน ของ ออกซฟอรด (Oxford. 1990) ชอ Strategy

Inventory for Language Learning (SILL) Version 5.1 ไปเกบรวบรวมขอมลจากกลมตวอยาง

5. สมภาษณลกษณะการใชกลวธการเรยนจากกลมตวอยางแตละคน โดยเลอกสมภาษณ

เฉพาะกลวธทมระดบความถ 3-5

6. น าผลทไดมาวเคราะห

4. การวเคราะหขอมล

1. วเคราะหผลคะแนนจากแบบวดกลวธการเรยนภาษา ของ ออกซฟอรด (Oxford. 1990)

ชอ Strategy Inventory for Language Learning (SILL) Version 5.1 โดยใชสตรคาเฉลย

2. วเคราะหการใชกลวธการเรยนจากการสมภาษณซงมเนอหาเกยวของกบแนวคดกลวธ

การเรยนของออกซฟอรด (Oxford. 1990)

Page 70: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

53

สรปผลการวจย

1. ความถการใชกลวธการเรยนทง 3 กลวธ พบวา กลมผ เรยนภาษาไทยทพดภาษาองกฤษ

เปนภาษาแมมระดบความถ 3.6 หมายถง ใชคอนขางมาก สวนกลมผ เรยนภาษาไทยทพดภาษาญป น

เปนภาษาแมมระดบความถ 3.4 หมายถง ใชบางครง

2. เมอเปรยบเทยบการใชกลวธการจ า กลวธปญญา และกลวธทดแทน กลวธการเรยนท

ผ เรยนทงสองกลมใชเรยงจากกลวธทมความถการใชมากไปนอย คอ กลวธปญญา กลวธทดแทน และ

กลวธการจ า ดงรายละเอยดตอไปน

กลวธปญญา เปนกลวธทผ เรยนทงสองกลมมความถการใชมากทสด ซงผ เรยนทพด

ภาษาองกฤษเปนภาษาแมมความถในการใชกลวธ 4.5 หมายถง ใชมาก สงกวาผ เรยนทพดภาษาญป น

เปนภาษาแม ทความถระดบ 3.7 หมายถง ใชคอนขางมาก

กลวธทดแทน เปนกลวธทมความถการใชรองจากกลวธปญญา ผ เรยนทงสองกลมมระดบ

ความถเทากน คอ 3.5 หมายถง ใชคอนขางมาก

กลวธการจ า เปนกลวธทผ เรยนทงสองกลมใชนอยทสดเมอเทยบกบกลวธปญญา และกลวธ

ทดแทน ผ เรยนทพดภาษาญป นเปนภาษาแม มระดบความถการใชกลวธการจ า 3.1 หมายถง ใช

บางครง ซงสงกวาผ เรยนทพดภาษาองกฤษเปนภาษาแมเลกนอยซงมระดบความถการใชกลวธ 2.8

หมายถง ใชบางครง

กลาวไดวา ระดบความถในการเรยนกลวธทง 3 กลวธของผ เรยนทพดภาษาองกฤษเปนภาษา

แมสงกวาผ เรยนทพดภาษาญป น โดยทผ เรยนทพดภาษาองกฤษเปนภาษาแมใชกลวธปญญาสงกวา

แตใชกลวธการจ านอยกวาผ เรยนเรยนทพดภาษาญป นเลกนอย สวนกลวธทดแทนทงสองกลมใชกลวธ

มระดบความถการใชกลวธนเทากน

3. ลกษณะการใชกลวธในการเรยนภาษาไทย ผ เรยนชาวตางชาตทพดภาษาองกฤษและ

ผ เรยนทพดภาษาญป นเปนภาษาแม เรยงจาก กลวธปญญา กลวธทดแทน และกลวธการจ า คอ

3.1 เรยนเสยงวรรณยกตโดยการฟง และออกเสยงเลยนแบบการออกเสยงของเจาของภาษา

หรอเขยนซ าๆ โดยใชสทธอกษร และแยกเสยงวรรณยกตทงหาเสยงได

3.2 จ าค าศพทโดยการเขยน ฟง พด อาน ค านนซ าๆ

3.3 ฝกใชประโยคส าเรจรป และค ากรยาทมค าชวย เชน เอา....มา

3.4 ใชพจนานกรม

Page 71: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

54

3.5 เขาใจและวเคราะหลกษณะค าตามกฎไวยากรณภาษาไทย

3.6 ใชเหตผลเชงนรนย เพอชวยวเคราะหค า หรอประโยค ในการฟง และพด

3.7 การเปรยบเทยบความเหมอนและแตกตางของภาษาเปาหมายและภาษาตางๆ

3.8 การแปล

3.9 มสมดตดตวเพอจดบนทกค าศพท

3.10 สรปบทเรยนและกฎไวยากรณดวยความคดของตนเอง

3.11 เดาความหมายค าหรอประโยคจากบรบทค า และภาษากาย ทาทางของคสนทนา

3.12 ใชภาษาองกฤษแทนค า หรอประโยคทไมสามารถสอสารค าได

3.13 ไมอายทจะถาม หรอ ขอความชวยเหลอ เมอไมสามารถสอสารได

3.14 จดกลมค าศพทประเภทเดยวกน

3.15 การเชอมโยง สรางความสมพนธของค าศพททมเสยงคลายกนชวยในการจ า

3.16 ใชบรบท หรอผกเรองเพอชวยจ าชวยจ าค าศพท

3.17 ใชจนตนาการภาพชวยจ าค าศพท

3.18 ทบทวนอยางเปนระบบ และอยางเปนธรรมชาต

จากการสมภาษณสงทกลมตวอยางใหความส าคญอยางยงในการเรยนภาษาไทย

นอกเหนอจากกลวธตางๆ ขางตนแลว คอ การมเพอนคนไทย และอยในบรบททไดใชภาษาไทยอยาง

เปนธรรมชาต นอกจากการเรยนในหองเรยน หรอเรยนดวยตนเอง มสวนชวยและเปนสงจ าเปนอยางยง

ในการพฒนาความสามารถภาษาไทย

อภปรายผล

จากผลการศกษาคนควาดงกลาวท าใหอภปรายไดตามหวขอ ดงน

1. ความแตกตางของวฒนธรรมมผลตอการใชกลวธการเรยนภาษา

จากการศกษาครงนผวจยพบวา กลมตวอยางทงสองกลมใชมล าดบความถการใชกลวธการ

เรยนภาษาเหมอนกนโดยเรยงจากกลวธทใชมากทสด คอ กลวธปญญา กลวธทดแทน และกลวธการจ า

ตามล าดบ อยางไรกตามเมอวเคราะหขอมลในรายละเอยดพบวา กลมตวอยางทพดภาษาองกฤษเปน

Page 72: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

55

ภาษาแม มความถการใชกลวธปญญาสงกวากลมตวอยางทพดภาษาญป น คอ ผ เรยนทพด

ภาษาองกฤษเปนภาษาแมใชกลวธปญญา 4.5 ผ เรยนทพดภาษาญป นเปนภาษาแมมความถการใช

กลวธปญญา 3.7 มระดบความถแตกตางกน 0.8 แตความถการใชกลวธการจ า ผ เรยนทพดภาษาญป น

เปนภาษาแมมความถการใชกลวธการจ าสงกวา ผ เรยนทพดภาษาองกฤษเปนภาษาแม คอ ผ เรยนทพด

ภาษาญป นเปนภาษาแมมความถการใชกลวธการจ า 3.1 ผ เรยนทพดภาษาองกฤษเปนภาษาแมม

ความถการใชกลวธการจ า 2.8 มความถแตกตางกน 0.3 สวนกลวธทดแทนกลมตวอยางทงสองกลมม

ระดบความถเทากนทระดบ 3.5 ซงปจจยหนงทท าใหกลมตวอยางทงสองกลมมลกษณะการใชกลวธท

แตกตางกนนนนาจะมปจจยหนงมาจากพนฐานทางวฒนธรรมของผ เรยน หยาง (Oxford.1996. p.10

cited Yang. 1992.) ใหความหมายของ วฒนธรรม ไว หมายถง ความเชอ การรบร และคานยมตางๆ ท

มผลตอการเรยนภาษา วฒนธรรมของผ เรยนหลอหลอมมาจากประสบการณตางๆ ในชวตจรง และใน

หองเรยน (Oxford. 1996. p.79 cited Rubin. 1975., A.D.Cohen. 1977, Chamot and O’Malley.

1984, Genesee. 1978, Oxofd and Nyikos. 1989.) ออกซฟอรด ฮอลลาเวย และเฮอรตน-มรลโล

(Oxford.1996. p.10-11. cited Oxford, Hollaway , and Horton-Murillo. 1992. p.441) กลาววา

ลกษณะของวฒนธรรมของผ เรยนมความส าคญ แมวาวฒนธรรมจะไมไดเปนปจจยเดยวทมผลตอการ

เรยนภาษา แตวฒนธรรมเปนปจจยหนงทส าคญตอการเรยน และการใชกลวธการเรยนภาษาของผ เรยน

วฒนธรรมมผลตอการเลอกใชกลวธการเรยนภาษา และเปนปจจยส าคญตอการเลอกใชกลวธตางๆ ใน

การเรยนภาษา โอมอลล และชาโมต (Oxford. 1996. p. 79. cited O’Malley and Chamot. 1990.)

กลาววา ผ เรยนทมาจากวฒนธรรมทระบบการศกษาเนนการจ า ผ เรยนจะใหความส าคญ และ

พฒนาการใชกลวธการจ ามากกวากลวธอน ดงนนผ เรยนภาษาทประสบความส าเรจในวฒนธรรมนจะม

ความสามารถในการใชกลวธการจ า มากกวากลวธวเคราะห ดวยเหตผลดงกลาวผสอนควรเขาใจ

พนฐานวฒนธรรมการเรยนของผ เรยนภาษาเพอเตรยมการสอนไดเหมาะสมกบผ เรยน สวนผ เรยนควร

แสดงออก หรอบอกผสอนใหเขาใจในวฒนธรรม ลกษณะการใชกลวธการเรยน และรปแบบการเรยน

ของตนเองกบผสอน (Xioa. 2006) ออกซฟอรด (1996. p.11) ไดศกษาพบวา ผ เรยนทพดภาษาญป น

เปนภาษาแม หรอเปนผ ทอยในวฒนธรรมญป น นยมใชกลวธปญญา โดยการวเคราะหเพอหาความ

ถกตองของไวยากรณภาษา เรยนภาษาโดยใชเหตผล และสนใจรายละเอยด

Page 73: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

56

2. วธการสอนทเหมาะสมกบกลวธการเรยน

ผ เรยนทพดภาษาองกฤษเปนภาษาแมมระดบความถการใชแตละกลวธแตกตางกนอยางเหน

ไดชด โดยกลวธปญญาใชมากทสด สวนกลมทพดภาษาญป นเปนภาษาแมระดบความถการใชแตละ

กลวธไมมความแตกตางกนมาก แตละกลวธมระดบการใชใกลเคยงกน ผสอนควรใหความสนใจและ

ศกษาลกษณะการใชกลวธการเรยนของผ เรยนเพอปรบการสอนใหเหมาะสม และชวยใหผ เรยนประสบ

ความส าเรจในการเรยนได

กลวธปญญา

ผ เรยนทงสองกลมใชกลวธวธปญญามากทสดเมอเปรยบเทยบกบ กลวธทดแทน และกลวธ

การจ า โดยเฉพาะกลมผ เรยนทพดภาษาองกฤษเปนภาษาแมมระดบความถการใชกลวธปญญามากสง

กวาผ เรยนทพดภาษาญป นเปนภาษาแมมระดบความถการใชกลวธปญญาในระดบคอนขางมาก

ผสอนควรจดการเรยนใหเหมาะสมกบลกษณะการใชกลวธทผ เรยนมกใช โดยใชวธสอนตามทฤษฎการ

เรยนร (cognitive theory method) เชน การใหผ เรยนคนหาไวยากรณหรอกฎเกณฑทางภาษาโดยการ

วเคราะหภาษาจากแบบฝกหด เปนตน

กลวธทดแทน

ผ เรยนทงสองกลมมระดบความถการใชกลวธทดแทนเทากน คอ มการใชกลวธทดแทน

คอนขางมาก ผสอนควรใชวธสอนเนนการสอสาร (communicative language teaching approach)

เปนการใหผ เรยนไดสอสารและไดใชกลวธเพอการสอสาร โดยการจดกจกรรมทเนนการสอสาร เชน การ

อภปราย (discussion) สนทนา (dialogue) การแสดงบทบาท (role play) เปนตน

กลวธการจ า

กลวธการจ า เปนกลวธทผ เรยนทงสองกลมมระดบความถในการใชนอยทสดเมอเปรยบเทยบ

กบกลวธปญญา และกลวธทดแทน คอ มความถการใชกลวธนบางครง แมกลวธการจ าจะเปนกลวธการ

เรยนทผ เรยนทงสองกลมมความถในการใชนอยกวา กลวธปญญา และกลวธทดแทน แตในการเรยน

การสอนผสอนไมควรมองขามการเรยนการสอนทใชกลวธการจ า การใชเทคนคการฝกโครงสราง

ประโยคซงเปนเทคนคการสอนของวธสอนเนนทกษะ ฟง พด (Audio lingual method)เชน การใช

เทคนคการฝก (drill) เชน pattern drill ในการฝกการใชค าภาษาไทยทมรปแบบการใชทยากส าหรบ

ผ เรยน เชน ค าวา เอา.......มา แนะน า.........ให...

Page 74: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

57

กลาวไดวาผ เรยนภาษาไทยในฐานะภาษาตางประเทศทงสองกลม มระดบความถการใช

กลวธมากทสด ทงกลวธปญญา กลวธทดแทน และกลวธการจ า ตามล าดบ ซงส าหรบผสอนภาษาไทย

ในฐานะภาษาตางประเทศไมควรใชวธใดวธหนงใการสอนเทานน แตควรใชการสอนหลายๆ วธ เชน วธ

สอนเนนการสอสาร วธสอนแบบแปล หรอ วธสอนเนนทกษะ ฟง พด เพอใหการเรยนมประสทธภาพ

นอกจากนผสอนควรมบทบาทแนะน ากลวธการเรยนภาษาเพอเปนแนวทางใหผ เรยนไดตระหนกถงการ

ใช และประโยชนของกลวธการเรยนเพอชวยใหการเรยนภาษางายขน สนกขน และประสบความส าเรจ

ไดมากยงขน

3. กลวธการสอนกบระดบความสามารถทางภาษา

ถงแมวางานวจยครงนวจยผ เรยนภาษาไทยทมความสามารถคอนขางสง ซงเปนผ ทมการใช

กลวธการเรยนหลากหลาย จากการสมภาษณกลมตวอยางไดบอกขอมล ยอนหลงวา ระหวางการเรยน

ภาษาไทยระดบเบองตน หรอระยะแรกในการเรยนภาษาไทย กลมตวอยางไดใชกลวธการเรยนดงน

3.1 กลวธการแปล (Translation) การศกษาวจยครงนพบวาผ เรยนภาษาไทยทงสองกลมใช

การแปลในการเรยนภาษาไทยระดบพนฐาน ออกซฟอรด (Oxford. 1990. p.84) ไดศกษาพบวา กลวธ

การแปล โดยผ เรยนจะคดเปนภาษาแมกอนแลวแปลเปนภาษาเปาหมาย เปนกลวธทผ เรยนภาษาตาง

ประ- เทศใชในการเรยนระดบพนฐาน แตเมอผานการเรยนระดบพนฐานผ เรยนสามารถคดเปน

ภาษาไทย และพดภาษาไทยไดอยางเปนธรรมชาตโดยไมจ าเปนตองใชกลวธการแปลมากดงเชนเมอ

เรมเรยน

3.2 กลวธการวธวเคราะหเชงเปรยบเทยบ (Analyzing contrastively) หรอการเปรยบเทยบ

ความแตกตางระหวางภาษาเปาหมายและภาษาอนๆ ในการเรยนภาษาไทยระดบพนฐาน ซงสอดคลอง

กบจากการศกษา ออกซฟอรด (Oxford. 1990.p.84) ทพบวา กลวธการวธวเคราะหเชงเปรยบเทยบเปน

กลวธหนงทผ เรยนใชในการเรยนภาษาในระดบพนฐาน

นอกจากนจากการสมภาษณผวจยพบวาเมอเรมเรยนภาษาไทยมการทบทวนโดยการตงเวลา

เมอความสามารถภาษาไทยเรมสงขนทบทวนโดยการใชในชวตประจ าวนแตละวน พยายามใช

ภาษาไทยทกวน

Page 75: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

58

ดงนนผวจยคดวาในการสอนภาษาไทยผสอนควรตระหนกถงระดบทางภาษาของผ เรยนเพอ

จดการเรยน และแนะน ากลวธการเรยนทเหมาะสมกบระดบของผ เรยน เมอผ เรยนมความสามารถมาก

ขนจงใชกลวธอนๆ เพมเตมจาก 2 กลวธดงกลาวขางตน กลาวคอกลมตวอยางไดกลาวถงวาใน

ระยะเวลาตอมาพวกเขาใชกลวธตอไปนในการเรยนภาษาไทย

3.3 กลวธปญญา

3.3.1 การใช ใชประโยคทมรปแบบตายตวและรปแบบทางภาษา (Recognizing

and using formulas and patterns) ในการเรมเรยนภาษาไทย ผ เรยนมกใชประโยคทม

รปแบบตายตว เชน สวสดคะ สบายดไหมคะ พบกนใหมนะครบ เปนประโยคทใชใน

สถานการณตางๆ ทชวยใหผ เรยนใชพดสอสาร ปฎสมพนธกบคนไทย นอกจากนการฝกใช

หรอแตงประโยคค ากรยาในภาษาไทยหลายค าทเปนค ากรยาทจ าเปนตองใชค าวา มา ไป เชน

เอา.......มา เอา.......ไป หรอ บอก.....ให

3.3.2 การใชพจนานกรม พจนานกรมชวยใหรความหมายของค าศพท หนาทของค า

ชวยใหรวาควรใชค าเหลานนอยางไร เปนแหลงอางอง พจนานกรม และสมดค าศพททผ เรยน

เขยนเองเปนสงส าคญในการเรยนภาษาไทย

3.3.3 มสมดตดตวเพอจดบนทกค าศพท

3.3.4 สรปบทเรยน และการคดวเคราะหกฎทางภาษาดวยตนเอง เมอผ เรยนเรยน

กฎทางภาษาตางๆ ผ เรยนสรปกฎไวยากรณดวยความคดของตวเอง รวมทงศกษากฎ

ขอยกเวนตางๆ เนองจากกฎบางอยางใชไดในบางกรณเทานน

3.3.5 ท าซ า เชน เขยนค าศพทหลายๆครง พรอมกบออกเสยงค านนหลายๆ ครง

หรอฝกพด อาน หรอเขยนซ าๆ หรออยางใดอยางหนง

3.3.6 การวเคราะหค าประสม ลกษณะหนงของการสรางค านามในภาษาไทย คอ

การรวมค าตงแตสองค าเขาดวยกน แลวใหความหมายใหม หรอเปนความหมายทมาจาก

ความหมายของค าทน ามารวมกน เชน น า รวมกบค าวา รอน หมายถง น าทมอณหภมสง

ลกษณะนชวยใหผ เรยนเดาความหมายค าศพทใหมได

3.3.7 กลวธปญญาทใชในการเรยนเสยงวรรณยกต จากการสมภาษณพบวา ผ เรยน

Page 76: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

59

มวธการเรยนเสยงวรรณยกตไทยทงหาเสยง โดยการจ าเสยงวรรณยกตทงหาเสยงเพอใช

อางองและชวยแยกเสยงแตละเสยง เรยนเสยงวรรณยกตเหลานนอยางเปนธรรมชาตจาก

เจาของภาษาจากสถานการณจรง เชน จากบทสนทนาจรงระหวางคนไทย การฟงวทย ด

โทรทศน เลยนแบบแลวพดตาม การฝกพดออกเสยงค าเหลานนหลายๆ ครง รวมทงการขอให

เพอนคนไทยชวยแกไขเมอออกเสยงวรรณยกตไมถกตอง นอกจากนในการจดบนทกเพอ

ทบทวนผ เรยนใชสทอกษรชวยในการเขยน และอาน ในสทอกษรทมเครองหมายวรรณยกต

ชวยใหสามารถจ าเสยงวรรณยกตของค า ชวยใหออกเสยงไดถกตองยงขน

3.4 กลวธทดแทน

3.4.1 ใชภาษาองกฤษแทนค า หรอประโยคทไมสามารถสอสารค าทตองการได

3.4.2 เดาความหมายจากบรบทค า และภาษากาย ทาทางของคสนทนา

3.4.3 การมเพอนคนไทย และใหเพอนคนไทยชวยในการเรยน ซงกลมตวอยางทง

สองกลมเหนความส าคญของการมเพอนคนไทยอยางมาก เนองจากชวยใหผ เรยนสามารถ

พฒนาระดบความสามารถภาษาไทยไดมากทงในการฟง พด อาน เมอมเพอนคนไทยจะชวย

ใหผ เรยนไดเรยนร และฝกฝนภาษาไทย นอกจากนผ เรยนยงขอความชวยเหลอไดโดยการ

ซกถามได โดยผ เรยนภาษาไมควรอายทจะถาม หรอบอกวาไมเขาใจ

3.5 กลวธการจ า เปนกลวธทพบไดในการเรยนภาษาไทยดงตอไปน

3.2.2 กลวธเรยนค าศพท

จดกลมค าศพทประเภทเดยวกน ใชมากเมอเพงเรมเรยนภาษาไทยในระดบพนฐาน

เชน ค าศพททขนตนดวยค าวา ขาว ขาวตม ขาวสวย ขาวผด ขาวเปลา หรอ ค าทอยใน

หมวดหมชนดเดยวกน เชน เครองเขยน ดนสอ ปากกา ยางลบ

การเชอมโยงค าศพททมเสยงคลายกนเพอชวยในการจ า เชน เมอผ เรยนทพด

ภาษาญป นเปนภาษาแมเรยนภาษาไทยใชการเชอมเสยงค าศพททมเสยงคลายกนใน

ภาษาไทยและภาษาญป น หรอภาษาอนๆ เชน ค าวา สปะรด และ Sapporo เศรษฐกจ และ

sentaki เกาหล และ Kaori ศตร และ Satoru อาย กบเสยงในภาษาองกฤษ how are you ?

แตงเรองจากค าศพท ผ เรยนทพดภาษาองกฤษเปนภาษาแมใชการแตงเรองโดย

Page 77: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

60

ค าศพททออกเสยงเหมอนกนแตเขยนไมเหมอนกน เชน ค าวา สตว และ สตย ผ เรยนผกเรอง

ชวยจ าวา สตว ม เสอ เตา วว (หมายถง ตวพยญชนะ ส ต ว) สวนค าวา สตย ผกเรองโดยคด

วาค านม ย การนต ซง หมายถง ย ยกษ (giant, monster) ในความคดแบบตะวนตก ยกษ

เปนสงมชวตทรปรางใหญโต มกมนสยดราย เกเร และมกไมซอสตย แตนกเรยนผ นคดกลบกน

โดยน าค านไปใชในความหมายตรงขาม ท าใหค าวา สตย ทม ย ยกต หมายถง สงทด

ใชจนตนาการภาพ เมอเรยนค าศพทค าวา พายเรอ และ พาดเรอ ผ เรยน

จนตนาการวา ก าลง พายเรอในน า เมอเหนอยแลวเอาพายพาดเรอ หรอ เมอเรยนการเขยน

ค าวา ปด เปด ซงมรปคลายกนแตกตางกนทมค าวา เปด มสระ เอ ผ เรยนใชการจนตนาการ

วา สระเอ เหมอนลกกญแจ แลวใหความหมายวาค านหมายถง มกญแจเปดแลว

4. แรงจงใจการเรยนภาษาไทยกบผลสมฤทธในการเรยนภาษา

จากการศกษาพบวาผ เรยนภาษาไทยทงสองกลมมแรงจงใจในการเรยนภาษาไทย เนองจากผ เรยน

อยากเปนสวนหนงของสงคม อยากมกจกรรมรวมกบคนไทย อยากมเพอนคนไทย ท าใหผ เรยนมทศคต

ทดในการเรยน และอยากประสบผลส าเรจในการเรยนจงพยายามเลอกใชกลวธเพอชวยใหการเรยน

ภาษาไทยใหประสบผลส าเรจ ไลทบราวน และสปาดา (Sewell, H. Douglas. 2003:2. citing

Lightbrown and Spada 1999:56) กลาววา แรงจงใจมผลตอความสามารถในการเรยนรและรบร

ภาษาทสอง แรงจงใจในจงเปนปจจยหนงทชวยท าใหผ เรยนมระดบความสามารถในการเรยน

ภาษาเปาหมายระดบสง

ขอเสนอแนะ

1. ผสอนควรมการแนะน ากลวธการเรยนภาษาเพอชวยใหผ เรยนตระหนกถงความส าคญของการ

ใชกลวธเพอชวยใหการเรยนประสบความส าเรจ และใชเหมาะสมกบตนเอง รวมทงผสอนควรใชวธการ

สอนทหลากหลายทเหมาะสมกบผ เรยนซงมลกษณะการใชกลวธการเรยนแตกตางกน สวนผ เรยน

ภาษาไทยในฐานะภาษาตางประเทศควรตระหนกถงความส าคญของการใชกลวธเพอชวยใหการเรยน

ประสบความส าเรจ และเลอกใชกลวธทเหมาะสมกบตนเอง

Page 78: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

61

2. ขอแนะน าในการวจยครงตอไป

2.1 ในการวจยในอนาคตควรมการสมภาษณ หรอเขยน diary หลงการเรยน เพอไดขอมลท

ละเอยดมากยงขน

2.2 ควรศกษาความสมพนธของลกษณะการใชกลวธการเรยน และลกษณะผ เรยน (learning

styles)

2.3 ควรศกษาวจยกลวธการเรยนในทกษะการเรยน อาน เขยนภาษาไทย

2.4 ควรศกษากบกลมตวอยางผ เรยนทพดภาษาแมเปนภาษาอนๆ นอกเหนอจากภาษาองกฤษ

และภาษาญป น

Page 79: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

บรรณานกรม

Page 80: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

64

บรรณานกรม กาญจนา ปราบพาล. ครสอนภาษาและบทบาททตองปรบเปลยน . (ออนไลน) แหลงทมา:

http://pioneer.netserv.chula.ac.th/~pkanchan/pdf/article1.pdf. วนทสบคน 14 ธนวาคม 2549.

กงแกว อารรกษ. (2546). การวดและประเมนผลทางภาษา. กรงเทพฯ: สถาบนพฒนาคณภาพวชาการ.

ฉนทวทย สขาตานนท. (2544). สรปผลการประชมปฎบตการวาดวยการพฒนาการเรยนการสอนภาษาไทยในบรบทไทยศกษา ระหวางวนท2-4 สงหาคม2549 . การประชมจดทโรงแรมกรงศรรเวอร จงหวด พระนครศรอยธยา.

ธนาวรรณ อยประยงค. (2548). การใชภาษาและวธการเรยนภาษาไทยของนกศกษานานาชาตโครงการไทยศกษามหาวทยาลยธรรมศาสตร. ปรญญานพนธ. คณะศลปศาสตร. กรงเทพฯ: บณฑตวทยาลย จฬาลงกรณมหาวทยาลย.

นฤมล โคตรสมบต. (2003). การศกษาการใชกลวธการเรยนภาษาองกฤษของนกศกษา ระดบ บณฑตศกษา คณะวทยาศาสตร มหาวทยาลยมหดล เพอใชในการเรยนรภาษาองกฤษ . ปรญญานพนธ ศศ.ม. (ภาษาศาสตรประยกต). กรงเทพฯ: บณฑตวทยาลยมหาวทยาลยมหดล.

บราวน, เอช. ดกลาส. (2001). เรยนภาษาองกฤษอยางไรใหไดผล : กลยทธสความส าเรจในการเรยนภาษาองกฤษ . แปลโดย อรณ วรยะจตรา. กรงเทพฯ: ซเอดยเคชน อนโดไชนา.

พวงรตน ทวรตน. (2538). วธการวจยทางพฤตกรรมศาสตรและสมคมศาสตร . พมพครงท 6. กรงเทพฯ: ส านกทดสอบทางการศกษาและจตวทยา มหาวทยาลยศรนครนทรวโรฒ ประสานมตร.

ภาวณ อนวฒนา. (2543). ความสมพนธระหวางกลวธการเรยนรภาษากบความสามารถในการพดและ การเขยนภาษาองกฤษของนกเรยนระดบประกาศนยบตรวชาชพ ในสถาบนเทคโนโลยราชมงคล. ปรญญานพนธ ครศาสตร (การสอนภาษาองกฤษเปนภาษาตางประเทศ). กรงเทพฯ: บณฑตวทยาลย จฬาลงกรณมหาวทยาลย.

ยงรก ชนชาตประเสรฐ. (2545). กลวธการเรยนภาษาจนกลางของนกศกษาไทย. ปรญญานพนธ ศลปศาสตร. กรงเทพกรงเทพฯ: บณฑตวทยาลย มหาวทยาลยธรรมศาสตร .

Page 81: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

65

รงฤด แผลงศร. (2549). การสอนทกษะการฟงภาษาไทยส าหรบผเรยนชาวตางประเทศ. วารสารมนษยศาสตรปรทรรศน. ปท 28 ประจ าภาคเรยนท 2 ปการศกษา 2549. กรงเทพฯ: มหาวทยาลยศรนครนทรวโรฒ.

สมพงศ วทยศกดพนธ. (2548). วารสารวรรณวทศน. ปท 5 เดอนพฤศจกายน พ.ศ.2458. กรงเทพฯ สจรตลกษณ ดผดง. (2543). ทฤษฎวากยสมพนธ. กรงเทพฯ: สถาบนวจยภาษาและวฒนธรรมเพอ

พฒนาชนบท มหาวทยาลยมหดล. ศรวไล พลมณ. (2545). พนฐานการสอนภาษาไทยในฐานะภาษาตางประเทศ. กรงเทพฯ:

จฬาลงกรณมหาวทยาลย. อาวธ วาจาสตย. (2533). การศกษากลวธการเรยนภาษาองกฤษของนสตชนปท 1จฬาลงกรณ

มหาวทยาลย. กรงเทพฯ: จฬาลงกรณมหาวทยาลย. อนทรา นาเมองรกษ. (2541). กลวธการเรยนและกลวธสอสารในการสนทนาภาษาองกฤษโดย

นกเรยนชน มธยมศกษาตอนปลาย. ปรญญานพนธ ศลปศาสตร (ภาษาศาสตร). กรงเทพฯ: บณฑตวทยาลย มหาวทยาลยธรรมศาสตร.

Bond, Karen. (2002). Profile of a Successful Language Learner. (Online). Available: http://www3.telus.net/linguisticsissues/successful.html. Retrieved. December 6, 2006.

Chamot , Anna Uhl. (1987). Learning Strategies in Language Learning. New Jersey: Prentice/Hall International.

Chamot , Anna Uhl. (1993). Learning Strategies in Japanese Instruction Final Report. (Online). Available: Learning Strategies in Japanese Instruction.pdf. Retrieved July 20, 2006.

Clouston, Lessard M. (1997). Language learning strategies: An overview for L2 teachers. (Online). Available: http://iteslj.org/Articles/Lessard-Clouston-Strategy.html. Retrieved July 20, 2006.

Cohen, Andrew D. (1996). Second Language Learning and Use Strategies: Clarifying the Issues. Revised version. (Online). Available: http://www.carla.umn.edu/about/profiles/ CohenPapers/SBIclarify.pdf. Retrieved July 20, 2006.

Page 82: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

66

Gu, Peter Yongqi. 2003. Vocabulary Learning in a Second Language: Person, Task,

Context and Strategies. (Online). Available:

http://www-writing.berkeley.edu/TESL-EJ/ej26/a4.html. Retrieved 15 January,

2007. Griffiths, Carol. (2003). Patterns of Language Learning Strategy Use. (Online). Available:

http://www.ling.lancs.ac.uk/staff/florencia/slarg/sum/griffiths03.doc. Retrieved December 13, 2006.

Heinle / Thomson Learning.(2003). Department of Curriculum & Instruction . College of Education . University of Maryland. (Online). Available: http://www.education.umd.edu /EDCI/SecondLangEd/TESOL/People/ Faculty/Dr.%20Oxford/RebeccaOxford.htm. Retrieved January 2, 2007.

Hismanoglu, Murat. (2000). Language Learning Strategies in Foreign Language Learning and Teaching. (Online). Available:

http://iteslj.org/Articles/Hismanoglu-Strategies.html. Retrieved July 2006. Hoang, Le Thanh. (1999). Research into language learning strategies of different groups

of learners in Hue City. (Online). Available: http://www.languages.ait.ac.th /hanoi_proceedings/lthoang.htm. Retrieved September 10, 2006.

Holt, Kenny. (2005). English proficiency of Chinese students and strategies of language learning. (Online). Abstract. Available: http://gradworks.umi.com/31/87/3187794.html. Retrieved October 31, 2006.

Mochizuki, Akihiko. (1999). Language Learning Strategies Used By Japanese University Students. RELC Journal, Vol. 30, No. 2, 101-113 (Online). Available: http://rel.sagepub.com/cgi/content/abstract/30/2/101. Retrieved November 24, 2006.

O` Malley, J. Michael. & Chamot, Anna Uhl. (1995). Learning Strategies in Second Language Acquisition 4th printing. New York: Press Syndicate of University of Cambridge.

Oxford, Rebecca. (1990). Language Learning Strategies: What Every Teacher Should Know. New York: Newbury House Publishers.

Page 83: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

67

_____. (1996). Language Learning Strategies Around the World: Cross-Cultural Perspectives. Hawaii: University of Hawaii.

The Association for Overseas Technical Scholarship (AOTS). (1992). Nihongo no Koso I: Grammatical Notes in English. Tokyo: 3A Corporation.

Shmais, Wafa Abu. (2003, September). TESL-EJ. Vol. No.2. (Online). Available: http://www-writing.berkeley.edu/tesl-ej/ej26/a3.html. Retrieved November 23, 2006.

SILL. (1999). ACTFL Proficiency Guidelines. (Online). Available: http://www.sil.org/lingualinks/languagelearning/OtherResources/ACTFLProficiencyGuidelines/contents.htm. Retrieved January 14, 2007.

Wenden, A & Rubin, Joan. (1987). Learner Strategies in Language Learning. New Jersey: Prentice Hall.

Xiao, Lixin. 2006. Bridging the Gap between Teaching Styles and Learning Styles: A Cross-Cultural Perspective. TESL-EJ. December. 2006. Volume10, Number3.

Page 84: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

ภาคผนวก ก

แบบทดสอบวดความสามารถทกษะฟง พด ภาษาไทย

Page 85: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

ตอบค าถามจากเรอง (ขอละ 10 คะแนนทงหมด 100 คะแนน)

1.       เรองนพดถงเรองอะไร (นอนเปล เพลงกลอมเดก)2.       ทนอนของเดกสมยนและสมยกอนตางกนอยางไร (สมยนมลกกรมทาสสวยๆ สมยกอนเปนเปล3.       จากเรองทฟงเราเรยนทนอนของเดกเรยกวาอะไร (เบาะ เปล)4.       เปล มกชนด อะไรบาง ( ๒ ชนด เปลผา เปลเชอก)5.       วสดทใชท าเปลมอะไรบาง (ผา ไมกระดาน เชอก)6.       ท าไมเดกนอนเปลในตอนกลางวน (อากาศเมองไทยรอน การนอนไกวเปลท าใหหลบสบาย 7.       เพลงกลอมเดก มลกษณะอยางไร (เยอกเยน ฟงเพลน แสดงความรก ตลกขบขน)8.    ปจจบนพบการใหเดกนอนเปลพบไดทไหนในเมองไทย (ชนบท นอกเมอง)9. กรณาสรปเรองทฟง10.    กรณาเลาเรองทนอน และเพลงกลอมเดก ถาในประเทศของคณม

Page 86: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

ตอบค าถามจากเรอง (ขอละ 10 คะแนนทงหมด 100 คะแนน)

1.       เรองนพดถงเรองอะไร (นอนเปล เพลงกลอมเดก)2.       ทนอนของเดกสมยนและสมยกอนตางกนอยางไร (สมยนมลกกรมทาสสวยๆ สมยกอนเปนเปล 3.       จากเรองทฟงเราเรยนทนอนของเดกเรยกวาอะไร (เบาะ เปล)4.       เปล มกชนด อะไรบาง ( ๒ ชนด เปลผา เปลเชอก)5.       วสดทใชท าเปลมอะไรบาง (ผา ไมกระดาน เชอก)6.       ท าไมเดกนอนเปลในตอนกลางวน (อากาศเมองไทยรอน การนอนไกวเปลท าใหหลบสบาย 7.       เพลงกลอมเดก มลกษณะอยางไร (เยอกเยน ฟงเพลน แสดงความรก ตลกขบขน)8.    ปจจบนพบการใหเดกนอนเปลพบไดทไหนในเมองไทย (ชนบท นอกเมอง)9. กรณาสรปเรองทฟง10.    กรณาเลาเรองทนอน และเพลงกลอมเดก ถาในประเทศของคณม

Page 87: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

ภาคผนวก ข

แบบสอบถามกลวธการเรยนภาษาซงดดแปลงจากแบบทดสอบชอ Strategy Inventory of

Language Learning (SILL) Version for English Speakers Learning a new Language Version

5.1 ฉบบภาษาองกฤษ ของ ออกซฟอรด (Oxford. 1990)

Page 88: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

No. Description Answer Remarks1 Name 2 Age3 Sex4 Mother tongue5 Language you speak at home.

6Language you are now learning or have recently learned

7 How long have you been studying Thai?

8How do you rate your overall proficiency in Thai language compared with the proficiency of native speaker of Thai?Excellent / Good / Fair/ poor

9How do you rate your overall proficiency in Thai language compared with the proficiency of other students in your classes?Excellent / Good / Fair/ poor

10How important is it for you to become proficient in Thai?versy important/ Important/ Not so important

11 Why do you want to learn Thai? For exampleinterest in the languageinterest in the culurehave friends who speak Thairequired to take a language course to graduate or need it for future careerneed it for travelother

12 Do you enjoy language learning ?13 What other languages have you studied?

14What has been your favorite experience in language learning?

แบบสอบถามกลวธการเรยนภาษาซงดดแปลงจากแบบทดสอบ ชอStrategy Inventory for Language Learning (SILL)

Version for English Speakers Learning New LanguageVersion 5.1Version 5.1 © R.Oxford. 1989

Page 89: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

12345

Answer in reference to the Thai language. There are no right or wrong responses to these statement. Work carefully but quickly. You will score the SILL yourself using the attached Worksheet.

Somewhat true of me means that the statement is true of you about half the time, that is , sometimes you do the behavior which is described in the statement, and sometimes you don't , and these instances

tend to occur with about equal frequency.

Generally true of me means that the statement is usually true of you, that is you do the behavior which is described in the statement more than half the time.

Always or almost always true of me means that the statement is true of you in almost all circumstances, that is, you almost always do the behavior which is described in the statement.Answer in terms of how well the statement describes you, not in terms of what you think you should do, or what other people do.

Never or almost never true of me means that the statement is very rarely true of you, that is you do the behavior which is described in the statement only in very rare instances.

Generally not true of me means that the statement is usually not true of you, that is, you do the behavior which is described in the statement less than half the time, but more than in very rare instances.

Never or almost never true of me Generally not true of me Somewhat true of me Generally true of me

Always or almost always true of me

Strategy Inventory for Language Learning (SILL) Version for English Speakers Learning New LanguageVersion 5.1

Version 5.1 © R.Oxford. 1989The Strategies Inventory for Language Learning (SILL) is designed to gather information about how you, as a student of a foreign or second langauge, go about learning that Please make the response (1,2,3,4,5) that tells how true the statement is in terms of what you actually do when you are learning the new language.

Page 90: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

A.1 Remembering Strategies Never or almost never

true of me Generally not true of

me Somewhat true of

me Generally true of me Always or almost

always true of me

1. I create associations between new material and what I already know.2. I put the new word in a sentence so I can remember it3. I place the new word in a group with other words that are similar in some way (for

example , word related to clothing, or food)4. I associate the sound of the new word with the sound of a familiar word.5. I use rhyming to remember it6. I remember the word by making a clear mental image of it or by drawing a picture7. I visualize the spelling of the new word in my mind.8. I use a combination of sounds and images to remember the new word9. I list all the other words I know that are related to the new word and draw lines to

show relationships.10. I remember where the new word is located on the page, or where I first saw or 11. I use flashcards with the new word on one side and the defintiion or other

information on the other12. I physically act out the new wordwhen learning new material…..13. I review often14. I schedule my reviewing so that the review sessions are initially close together in

time and gradually become more widely spread apart15. I go back to refresh my memory of things I learned much earlier.

Page 91: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

A.2 Cognitive Strategies Never or almost never

true of me Generally not true of

me Somewhat true of

me Generally true of

me Always or almost always

true of me

16. I say new expressions repeatedly to practice them.17. I imitate the way native speakers talk.18. I practice the sounds or alphabets of the new language.19. I use idioms or others routines in the new language.20. I use familiar words in different combinations to make new sentences.21. I initiate conversations in the new language.22. I watch TV shows or movies or listen to the radio in the new language.23. I try to think in the new language.24. I attend and participate in out-of-class events where the new language is spoken.25. I seek specific details in what I hear or read.26. I use reference materials such as glossaries or dictionaries to help me use the new

language.27. I make summaries of new language material28. I apply general rules to new situations when using the language.29. I find the meaning of a word by dividing the word into parts which I understand.30. I look for similarities and contrasts between the new language and my own.31. I try to understand what I have heard or read without translating it word-for-word

into my own language.32. I am cautious about transferring words or concepts directly form my language to

the new language.33. I look for patterns in the new language.34. I develop my own understanding of how the language works, even if sometimes I

have to revise my understanding based on new information.

Page 92: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

A.3 Compensation strategies Never or almost never

true of me Generally not true of

me Somewhat true of

me Generally true of me Always or almost

always true of me

35. When I do not understand all the words I hear, I guess the general meaning by using

any clue I can find, for example, clues from the context or situation.36. In a conversation I anticipate what the other person is going to say based on what has

been said so far.37. If I am speaking and cannot think of the right expression, I use gestures or switch back

to my own language momentarily.38. I ask the other person to tell me the right word if I cannot think of it in a conversation.39. When I cannot think of the correct expression to say or write, I find a different way to

express the idea, for example, I use a synonym or describe the idea.40. I make up new words if I do not know the right ones.41. I direct the conversation to a topic for which I know the words.

Page 93: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

ภาคผนวก ค

แบบสอบถามกลวธการเรยนภาษา (ฉบบแปลภาษาญป น) ซงดดแปลงจากแนวคดของ

ออกซฟอรด (Oxford. 1990) ชอ Strategy Inventory of Language Learning (SILL) Version for

English Speakers Learning a new Language Version 5.1

Page 94: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

No. 項目 回答 備考

1 名前

2 年齢

3 性別

4 ネイティブ言語

5 家庭で話す言語

6 最近学んでいる言語

7 タイ語を何年間学習しましたか?

8 ネイティブにタイ語を話す人と比べてあなたのタイ

語のレベルはどれ位ですか?

優/良/可/劣

9 タイ語を学習する他の学生と比べてあなたのタイ語

のレベルはどれ位ですか?

優/良/可/劣

10 あなたにとってタイ語を習得することはどれ位重要

ですか?

大変重要/重要/それほど重要でもない

11 タイ語を学習する動機は何ですか?以下から選択し

てください

言葉に関心がある

文化に関心がある

タイを話す友達が欲しい

修学や仕事でタイ語習得が求められている

将来のキャリアアップの為

旅行の為

その他

12 楽しんで言語学習をしていますか?

13 他にこれまで学習したことのある言語は何ですか?

14 言語学習を通しての良い経験は何ですか?

แบบสอบถามกลวธการเรยนภาษา (ฉบบภาษาญปน) ซงดดแปลงจากแนวคดของ ออกซฟอรด (Oxford. 1990)

ชอ Strategy Inventory of Language Learning (SILL) Version for English Speakers Learning a new Language Version 5.1

Page 95: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

まったく当てはまらない 1

ほとんど当てはまらない 2

部分的に当てはまる 3

だいたい当てはまる 4

ほとんど当てはまる 5

A.1 記憶ストラテジーまったく当てはまらない

ほとんど当てはまらない

部分的に当てはまる

だいたい当てはまる

ほとんど当てはまる

1.新しい教材に対してこれまでの知識との関連付けをする

2.新しく憶えた単語をよく文(会話)の中で使うようにする

3.新しい単語と似た単語をグループ化しておく

4.似た発音の単語同士の関連付けをする

5.詩や歌にして憶える

6.心の中でイメージ化したり、実際に絵などを描いて憶える

7.単語の綴りを心の中に思い浮かべる

8.発音の特徴とイメージの両方を用いて憶える

9.知っている単語の一覧を作り関連し合っている単語を線で結ぶ

10.新しい単語を初めて見たページや初めて聞いた時の状況と一緒に憶える

11.単語帳を使って憶える

12.手振りなどアクションを加えて新しい単語を憶える

新しい単語に出会ったとき、

13.よく復習する

14.憶えた単語を初期のうちは頻繁に復習し、次第に復習の間隔が長くなるような計画的復習をする

15.なるべく早いうちに内容を復習する

Strategy Inventory for Language Learning (SILL) Version 5.1 © R.Oxford, 1989

Page 96: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

まったく当てはまらない 1

ほとんど当てはまらない 2

部分的に当てはまる 3

だいたい当てはまる 4

ほとんど当てはまる 5

A.2 習得ストラテジーまったく当てはまらない

ほとんど当てはまらない

部分的に当てはまる

だいたい当てはまる

ほとんど当てはまる

16..新しい表現を練習する為、繰り返し声に出す17. .ネイティブスピーカーの発音の真似をする18.発音の練習、書き方の練習をする19.熟語をよく使う20. 知っている言葉をいろいろ組合わせて新しい文をつくる21.会話に力を入れる22. テレビや映画、ラジオを用いる23.新しい言葉で考えるようにする24.新しい言葉が使われる集まりに参加する25. 聞いた言葉を詳しく調べる26. 辞書や専門用語辞典を使う27. 学んだ教材を別紙にまとめたりする28. 新しい状況でも、今までに知っているルールを当てはめる29. 言葉を知っている要素に分けて意味を見つける30. 新しい言葉と自分の言葉(母語)との相違点、類似点をさがす31. 単語一語一語にこだわらず、文全体の意味をつかもうとする32. 注意深く新しい言葉の訳語を当てはめる33. いつも新しい言葉のパターンを見つけるようにしている34. いつも言葉の仕組みや働きの理解を深めるようにしている

A3. 補助ストラテジーまったく当てはまらない

ほとんど当てはまらない

部分的に当てはまる

だいたい当てはまる

ほとんど当てはまる

35.

内容がまるで分からないとき、文脈や状況から解読の手がかりを見つける36.相手が何を言うかそれまでの会話内容から予測する37.

どう表現していいか分からないとき、ついジェスチャーや自分の言葉(母語)を使ってしまう38.どう表現していいか分からないとき、すぐ人にきいてしまう39.

適当な言葉が見つからないとき、同義語を用いるなど違った方法で表現する40.適当な言葉が見付からないとき,自分で新しい言葉を創ってしまう41. 会話の内容を自分が知っている方向へ導く

Strategy Inventory for Language Learning (SILL) Version 5.1 © R.Oxford, 1989

Page 97: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

ภาคผนวก ง

แนวค ำถำมสมภำษณกลวธกำรเรยนตำมแนวคดของ ออกซฟอรด

Page 98: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

Listening Speaking Questions for Interview David Ken Jerry Isumi Takanobu

Yukiyo

Grouping x 1. คณมวธจดกลมค ำศพทชวยจ ำไหม อยำงไรAssociating/ elaborating x 2. เวลำไดยน หรอเรยนเรองใหม คณมวธชวยจ ำโดยเชอม Link สงทได

ยน หรอ เรยน กบเรองทเรยนแลวอยำงไรPlacig new words into a x x 3. คณมวธชวยจ ำค ำศพทใหมโดยใช context ชวยจ ำไหม ชวยยกตวอยำงUsing imagery x 4. เวลำทฟง หรอเรยน คณใชภำพชวยจ ำอยำงไรบำงSemantic mapping x 5. คณใช semantic map หรอ a diagram ชวยจ ำอยำงไรUsing keywords x 6. คณใชกำรเทยบเสยงทคลำยกนชวยจ ำค ำใหมอยำงไร อำจเทยบจำก

ภำษำแม หรอภำษำอนๆ7. เมอคณไดยน หรอเรยนค ำใหม คณใชภำพของค ำอนๆ ทไดเรยนแลว

ชวยในกำรจนตนกำรภำพค ำใหมอยำงไรRepresent sounds in memory x x 8. คณ link ค ำศพทใหมกบ ค ำหรอเสยงทคลำยกนในภำษำอนๆ อยำงไร

R. Reviewing well Structured reviewing x x 9. คณทบทวนสงทเรยนอยำงไร? Ex. เชน หลงเรยน 1 ชวโมงUsing physical response or

sensation

x 10. คณแสดงทำทำงเพอชวยจ ำสงทเรยนไหม อยำงไร

Using mechanical techniques x 11. คณใช flashcards ชวยจ ำค ำศพทไหม อยำงไร

A. Applying images and sounds

E. Employing action

แนวค ำถำมสมภำษณกลวธกำรเรยน

adapted from Oxford. (1990)Memory Strategies (CARE)

C. Creating mental lingkages

Interview for Learning Strategies to the Two Language Skills

Page 99: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

Listening Speaking Questions for Interview David Ken Jerry Isumi Takanobu

Yukiyo

Repeating x x 12. คณฝกโดยการท าซ าๆ ไหม อยางไรFormally practicing with

sounds system

x x 13. คณมวธฝกออกเสยงอยางไร เชน เสยงวรรณยกต

Recognizing and using

formulas and patterns

x x 14. คณมสตรในการเรยนสงใหมไหม อยางไร เชน สตร เอา...มา

Recombining x 15. คณฝกโดยการเชอมความสมพนธสงทเรยนกบสงใหมอยางไรPracticing naturalistically x x 16. คณมวธฝกอยางเปนธรรมชาตอยางไรGetting the idea quickly x 17. เวลาทฟง คณ Getting the idea quickly จบใจความส าคญอยางไรUsing resources for receiving

and sending messages

x x 18. คณใชอปกรณอะไรชวยในการเรยนบาง

Reasoning deductively x x 19. เมอฟง และพด คณวเคราะหประโยคจากกฎภาษาทคณเรยนอยางไรAnalyzing expressions x 20. เวลาทฟง คณวเคราะหประโยคทคณฟงอยางไรAnalyzing contrastively

(across language)

x 21. คณเปรยบเทยบภาษาไทย กบภาษาแม หรอ ภาษาอนๆ อยางไร

Translating x x 22. เวลาฟง และพด คณใชวธแปลภาษาไหม อยางไรTransferring x x 23. คณใชกฎภาษาแม หรอภาษาอนๆ ในการฟง และพดภาษาไทยไหม

ชวยยกตวอยางTaking notes x 24. คณจดโนดสงทเรยนไหม จดอยางไรSummarizing x 25. เวลาเรยนคณใชการสรปบทเรยนอยางไรHighlighting x 26. คณใช Highlighting ไหม ใชอยางไร

Interview for Learning Strategies to the Two Language Skillsadapted from Oxford. (1990)

แนวค ำถำมสมภำษณกลวธกำรเรยน

C. Creating structure for input and out put

Cognitive Strategies (PRAC)P. Practicing

R. Receiving and sending messages

A. Analyzing and reasoning

Page 100: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

Listening Speaking Questions for Interview David Ken Jerry Isumi Takanobu

Yukiyo

Using linguistic clues x 27. เวลาทฟง คณมวธเดาความหมายค า จากค าศพทอนๆ ในประโยค

ไหม อยางไรUsing other clues x 28. เวลาฟง คณมวธเดาความหมายประโยคอยางไรSwitching to the mother

tongue

x 29. เมอไมสามารถพดบางประโยคได คณเปลยนไปใชภาษาแม หรอ

ภาษาองกฤษไหมGetting help x 30. เมอไมสามารถพดได คณขอใหคนอนชวยไหมUsing mime or gesture x 31. คณใชทาทางชวยไหมAvoiding communication

partially or totally

x 32. คณพยายามไมพดเรองทคณไมรค าศพท

Selecting the topic x 33. คณเลอกคยบางหวขอเทานนAdjusting or approximating

the message

x 34. เวลาพดคณปรบประโยคตามค าศพททคณร หรอสามารถพดได

Coining words x 35. คณใชค าอนๆ แทนค าทคณอยากพดแตไมรค าศพทภาษาไทยUsing a circumlocution or

synonym

x 36. คณใชค าอนๆ ทมความหมายคลายกน แทนค าทคณอยากพดแตไม

รค าศพทภาษาไทย

แนวค ำถำมสมภำษณกลวธกำรเรยน

G. Guessing intelligently

O. Overcoming limitations in speaking and writing

Interview for Learning Strategies to the Two Language Skillsadapted from Oxford. (1990)

Compensation Strategies (GO)

Page 101: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

ภาคผนวก จ

ผลคะแนนความถการใชกลวธการเรยนของกลมตวอยางทพดภาษาองกฤษ และ

ภาษาญป นเปนภาษาแม จากแบบวดกลวธการเรยนซงดดแปลงจากแนวคดของ ออกซฟอรด

Version 5.1

Page 102: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

No Description1 Name David Kenneth Jerry Isumi Takanobu Yukiyo

2 Age 58 58 36 30 34 343 Gender Male Male Male Female Male Female4 Mother tongue American English American English American English Japanese Japanese Japanese5 Language you speak in daily life Thai & English Thai & English Thai/English Thai/Japanese Thai/Japanese Thai /Japanese6 Language you are now learning or

have recently learned

Thai Thai, Indonesian

Malaysian

Thai Thai Thai Thai , English

7 How long have you been studying 16 years 20 years 16 years 2 years 4 years 10 months8 How do you rate your overall

proficiency in Thai language

compared with the proficiency of

Fair Good Fair poor fair poor

Excellent / Good / Fair/ poor9 How do you rate your overall

proficiency in Thai language

compared with the proficiency of other

students in your classes?

Good Good Good fair good uncertain

Excellent / Good / Fair/ poor10 How important is it for you to become

proficient in Thai?

Important Very important Important Important Very important Important

very important/ Important/ Not so

important11 Why do you want to learn Thai? Interest in the

language and

require for work

All reasons Listed

below prompted me

to seek Thai

Language

proficiency

Interest in the

language

Interact with Thai

people , easily to

live in Thailand and

for work

Thai people don’t

speak English or

Japanese

Interest the

language and

require for work.

interest in the language x xinterest in the culture x xhave friends who speak Thai x friends xrequired to take a language course to

graduate or work

x x x x x

need it for future career x for work in Thailand xneed it for travel xother All of the above

reasons

to live easily

12 Do you enjoy language learning? Yes Yes Yes enjoy speak Thai in

daily life

so so yes

13 What other languages have you

studied?

German,

Japanese

Japanese, Korean,

Tagalog, Indonesian

Malaysian, French

Spanish French, Italian,

English

English English

14 What has been your favorite

experience in language learning?

Realization that I am

using what I learned

in classroom

&actually

interacting with

native speakers

Tonation is

interesting which

different from

Japanese

Writing

หมายเหต : เครองหมาย x หมายถง เลอกค าตอบ

Answer

คะแนนความถการใชกลวธการเรยนของกลมตวอยางทพดภาษาองกฤษ และภาษาญปน เปนภาษาแมดดแปลงจากแบบวดกลวธการเรยนของ ออกซฟอรด Version 5.1 © R.Oxford. 1989

Page 103: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

A.1 Remembering Strategies David Ken Jerry Everage Isumi Taka Yukiyo Everage

1. I create associations between new material and what I already know. 5 4 4 4.333333333 4 4 3 3.666666667

2. I put the new word in a sentence so I can remember it 4 3 4 3.666666667 5 4 4 4.333333333

3. I place the new word in a group with other words that are similar in some way (for example ,

word related to clothing, or food)4 2 3 3 4 3 2 3

4. I associate the sound of the new word with the sound of a familiar word. 4 3 5 4 4 3 2 3

5. I use rhyming to remember it 2 1 3 2 5 3 2 3.333333333

6. I remember the word by making a clear mental image of it or by drawing a picture 4 1 3 2.666666667 4 2 4 3.333333333

7. I visualize the spelling of the new word in my mind. 5 3 2 3.333333333 3 1 4 2.666666667

8. I use a combination of sounds and images to remember the new word 4 1 2 2.333333333 4 2 4 3.333333333

9. I list all the other words I know that are related to the new word and draw lines to show

relationships.2 1 1 1.333333333 2 2 5 3

10. I remember where the new word is located on the page, or where I first saw or heard it. 3 1 5 3 4 2 4 3.333333333

11. I use flashcards with the new word on one side and the defintiion or other information on

the other2 1 1 1.333333333 1 3 5 3

12. I physically act out the new word 2 1 2 1.666666667 2 1 1 1.333333333

13. I review often 3 5 5 4.333333333 3 3 4 3.333333333

14. I schedule my reviewing so that the review sessions are initially close together in time and

gradually become more widely spread apart2 1 1 1.333333333 2 2 3 2.333333333

15. I go back to refresh my memory of things I learned much earlier. 4 5 3 4 5 3 4 4Everage Score 3.333333 2.2 2.9333333 2.822222222 3.4666667 2.533333 3.4 3.133333333

คะแนนความถการใชกลวธการเรยนของกลมตวอยางทใชภาษาองกฤษ และภาษาญปน เปนภาษาแม (ตอ)ซงดดแปลงจากแบบวดกลวธการเรยนของ ออกซฟอรด Version 5.1 © R.Oxford. 1989

Page 104: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

A.2 Cognitive Strategies David Ken Jerry Everage Isumi Taka Yukiyo Everage

16. I say new expressions repeatedly to practice them. 4 5 5 4.666666667 4 2 2 2.666666667

17. I imitate the way native speakers talk. 4 5 5 4.666666667 5 3 4 4

18. I practice the sounds or alphabets of the new language. 3 5 3 3.666666667 5 3 5 4.333333333

19. I use idioms or other routines in the new language. 5 5 5 5 5 3 3 3.666666667

20. I use familiar words in different combinations to make new sentences. 5 5 5 5 5 3 4 4

21. I initiate conversations in the new language. 5 5 5 5 5 4 3 4

22. I watch TV shows or movies or listen to the radio in the new language. 5 5 5 5 4 2 4 3.333333333

23. I try to think in the new language. 5 5 5 5 5 2 2 3

24. I attend and participate in out-of-class events where the new language is spoken. 5 5 5 5 5 2 2 3

25. I seek specific details in what I hear 5 5 5 5 5 3 5 4.333333333

26. I use reference materials such as glossaries or dictionaries to help me use the new 5 5 2 4 5 3 5 4.333333333

27. I make summaries of new language material 4 5 2 3.666666667 4 2 5 3.666666667

28. I apply general rules to new situations when using the language. 4 5 1 3.333333333 5 3 3 3.666666667

29. I find the meaning of a word by dividing the word into parts which I understand. 4 5 1 3.333333333 5 3 4 4

30. I look for similarities and contrasts between the new language and my own. 4 5 5 4.666666667 5 3 4 4

31. I try to understand what I have heard without translating it word-for-word into my own 5 5 5 5 5 4 4 4.333333333

32. I am cautious about transferring words or concepts directly form my language to the new

language.5 5 3 4.333333333 3 2 3 2.666666667

33. I look for patterns in the new language. 5 5 2 4 5 3 3 3.666666667

34. I develop my own understanding of how the language works, even if sometimes I have to

revise my understanding based on new information.4 5 5 4.666666667 4 2 3 3

Everage Score 4.526315789 5 3.8947368 4.473684211 4.684210526 2.7368421 3.57894737 3.666666667

คะแนนความถการใชกลวธการเรยนของกลมตวอยางทใชภาษาองกฤษ และภาษาญปน เปนภาษาแม (ตอ)ซงดดแปลงจากแบบวดกลวธการเรยนของ ออกซฟอรด Version 5.1 © R.Oxford. 1989

Page 105: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

A.3 Compensation strategies David Ken Jerry Everage Isumi Taka Yukiyo Everage

35. When I do not understand all the words I hear, I guess the general meaning by using any

clue I can find, for example, clues from the context or situation.4 5 5 4.666666667 5 4 5 4.666666667

36. In a conversation I anticipate what the other person is going to say based on what has

been said so far.4 3 4 3.666666667 4 4 3 3.666666667

37. If I am speaking and cannot think of the right expression, I use gestures or switch back to

my own language momentarily.3 4 4 3.666666667 5 1 3 3

38. I ask the other person to tell me the right word if I cannot think of it in a conversation. 4 5 5 4.666666667 4 3 4 3.666666667

39. When I cannot think of the correct expression to say, I find a different way to express the

idea, for example, I use a synonym or describe the idea.4 5 5 4.666666667 5 4 5 4.666666667

40. I make up new words if I do not know the right ones. 2 1 1 1.333333333 4 1 3 2.666666667

41. I direct the conversation to a topic for which I know the words. 2 2 1 1.666666667 4 2 1 2.333333333Everage Score 3.285714 3.571429 3.571428571 3.476190476 4.428571 2.714286 3.428571 3.523809524

คะแนนความถการใชกลวธการเรยนของกลมตวอยางทใชภาษาองกฤษ และภาษาญปน เปนภาษาแม (ตอ)ซงดดแปลงจากแบบวดกลวธการเรยนของ ออกซฟอรด Version 5.1 © R.Oxford. 1989

Page 106: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

ประวตยอผวจย

Page 107: การศึกษากลวิธีการจ า กลวิธี ...thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Nussara_M.pdfน สรา ม ตซ ก . (2551). การศ

91

ประวตยอผวจย

ชอ ชอสกล นสรา มตซก

วนเดอนปเกด 30 กรกฎาคม 2519

สถานทเกด อ าเภอสชล จงหวดนครศรธรรมราช

สถานทอยปจจบน 1205/166 เดอะพารคแลนด ถ.บางนา ตราด แขวงบางนา

เขตบางนา จ.กรงเทพมหานคร 10260

ต าแหนงหนาทการงานในปจจบน -

สถานทท างานในปจจบน -

ประวตการศกษา

พ.ศ. 2544 มศ.บ. (ภาษาองกฤษ)

จากมหาวทยาลยรามค าแหง

พ.ศ. 2551 กศ.ม. (ภาษาศาสตรการศกษา)

จากมหาวทยาลยศรนครนทรวโรฒ