Upload
others
View
4
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
1
DINAMIKA BAHASA IBANIK PURBA DI PULAU BORNEO
Oleh: Muhammad Nur Latif
email: [email protected]
Pengenalan
Kepulauan Borneo sememangnya kaya dengan kepelbagaian khazanah bahasa-
bahasa Austronesia seperti kelompok bahasa Melayik, Ibanik, Bidayuhik, Kayanik,
Rejang-Baram, Tamanik, Dusunik dan sebagainya (Rahim 2008: 15). Bahasa Ibanik
merupakan antara sekian banyak cabang bahasa Austronesia di Borneo Barat dan
bahasa ini tersebar dari hujung barat Sarawak disebelah utaranya hinggalah ke daerah
utara di Kalimantan Barat, iaitu kira-kira 500 kilometer ke selatan dari Khatulistiwa.
Dibahagian timur, varian ini bersempadan dengan sungai Sekadau (lihat Wurm dan
Hattori (1983). Dengan persebaran yang luas, iaitu merangkumi Kalimantan Barat
(Indonesia) dan bahagian barat Sarawak (Malaysia), bahasa Ibanik mempunyai
bilangan penutur yang ramai dan sebahagian besar daripadanya tersebar di Wilayah
Kalimantan Barat, Indonesia. Varian Ibanik yang digunakan dalam penulisan ini
sebenarnya merujuk kepada berbagai varian Ibanik yang diteliti dari dua wilayah
geografi yang berbeza, iaitu di Sarawak, khasnya di daerah Sri Aman, Betong,
Sarikei, Sibu, Kapit, Bintulu dan Limbang. Sementara di Kalimantan - Indonesia,
Kaum Ibanik ini tersebar di 5 kabupaten, iaitu kabupaten Bengkayang, Sanggau,
Sekadau, Sintang dan Kapuas Hulu.
Penggunaan nama ”bahasa Ibanik” dalam catatan sejarahnya menurut Collins
(2007:70) dikemukakan pertama kali oleh Hudson (1970), dikeranakan
ditemukannya persamaan fonologi tertentu dengan bahasa Iban yang merupakan sub-
cabang Melayik, beliau memperkenalkan affiks-ik (ic) untuk bahasa-bahasa yang
2
sekerabat.1 Contohnya istilah ”Melayik” merujuk kepada pelbagai turunan bahasa
Melayu-Purba, seperti bahasa Melayu, Iban, Selako dan Minagkabau. Selanjutnya,
bahasa Iban dikenalpasti terdiri daripada pelbagai dialek, dan berbeza dengan varian
Melayik lain. Dengan itu, dialek-dialek yang memperlihatkan ciri bahasa Austronesia
Purba (BAP) *-an>-ay dikategorikan kelompok Bahasa-bahasa yang tergolong dalam
kelompok Ibanik2.
Penulisan sederhana ini bermaksud untuk memberikan gambaran berdasar
pada analsis linguistis mengenai bahasa Ibanik untuk khalayak pembaca dalam
bahasa Melayu/Indonesia, mengingat sumber linguistis tertulis semacam ini sangat kurang
tersedia dalam bahasa tersebut. Dari huraian ini diharapkan didapati pemahaman mengenai
ciri bahasa Ibanik dan penggunaannya dalam masyarakat khususnya di Sarawak.
Latar Belakang Penutur Iban dan Ibanik
Bahasa Ibanik dituturkan oleh suku kaum Iban yang merupakan suku kaum yang
paling ramai terdapat di Sarawak. Selain di Sarawak, bahasa Iban juga turut
dituturkan di Kalimantan Barat, Indonesia. Sarawak merupakan sebuah negeri yang
mempunyai pelbagai jenis suku kaum yang mendiaminya. Antaranya Melayu, Iban,
1 Kajian Hudson (1970) ke atas bahasa-bahasa di Sarawak dan Kalimantan Barat bertujuan menghaluskan dikotomi Melayu-Dayak yang ditulisnya (Hudson 1967). Hudson menemukan bahawa bertentangan dengan penamaan yang popular sampai sekarang, hubungan bahasa Selako sangat dekat dengan bahasa Melayu, walaupun penutur bahasa Selako, seperti penutur bahasa Iban umumnya tidak beragama Islam Untuk menekankan pemecahan bahasa dan budaya antara Selako dan banyak bahasa pribumi yang telah mendapat cap “Dayak gunung” (Land Dayak). Hudson memperkenalkan istilah “Dayak Melayik” untuk merujuk kepada varian yang digunakan oleh orang Dayak bukan Islam, yang kenyataannya lebih dekat hubungannnya dengan bahasa Melayu disbanding dengan bahasa Kalimantan yang lain. Jadi “Dayak-Melayik”dimaksudkan untuk membezakannya dengan “Dayak gunung” di daerah Kalimantan Barat (Collins 1996).
2 Ini seperti yang dijelaskan oleh Hudson (1970), iaitu: "members of an lbanic sub-group, comprising such isolects as Sebuyau, Mualang Kantu’, Seberuang, and the various related Iban dialects of Sarawak and Brunei. may be easily identified on the basis of the presence in word-final position in certain lexical forms of /-ai/ where cognates in other Malayic, dialects exhibit /-an/, /-ang/, or. less frequently /-ar/
3
Bidayuh Serian, Biatah, Kayan Long Miri, Kelabit, Kenyah Merawan, Lun Bawang,
Lun Dayeh, Melanau Bintulu, Narom dan Penan Selungo (Asmah 1985: 43). Dari
segi penggunaan bahasa, kebanyakan penutur bahasa Iban, Melayu, dan bahasa lain
di Borneo, tidak mengalami kesulitan jika berkomunikasi dengan penutur bahasa
Ibanik. Sebab, sememangnya bahasa ini memiliki hubungan yang sangat dekat.
Tidak jarang komunikasi antar penutur-penutur bahasa itu dilakukan dalam bahasa
masing-masing, tanpa hambatan. Komunikasi antara penutur bahasa Ibanik dan
bahasa Melayu dapat dilakukan dengan mudah karena banyak persamaan. Bahkan
beberapa peneliti meletakkan bahasa ini dalam satu rumpun, yakni rumpun Melayik
(Lihat penjelasannya dalam Collins 1999). Tidak saja dalam soal bunyi, namun juga
dalam kosa kata.
Suku Iban sebenarnya tidak memiliki gelar atau nama yang khusus untuk
mengenali identiti mereka. Menurut Sandin (1967:xx), lazimnya gelar yang ada pada
suku Iban ini berdasar pada nama sungai atau nama tempat yang diduduki oleh
mereka. Sandin memberikan contoh, iatu suku Iban selalu menyebut diri mereka
sebagai 'kami Undop', 'kami Skrang' atau 'kami Menoa'. Undop dan Skrang
merupakan nama sungai yang terdapat di bahagian Sri Aman, manakala 'Menoa'
merujuk kepada daerah atau nama sebuah rumah panjang, di sisi lain orang Barat
menyebut suku ini sebagai ’Sea Dayak’ atau Dayak Laut (Asmah 1993)3.
3 Menurut Pringle (1970: 20), gelar Sea Dayak kepada suku ini diberikan oleh James Brooke pada awal abad ke-19. Asmah (1993) berpendapat bahawa asal usul penamaan Dayak Laut pada suku ini berpunca pada aktiviti perdagangan yang melibatkan perjalanan orang-orang Melayu dari arah laut ke pedalaman. Dalam bahasa Iban ada kata 'laut' iaitu yang membawa erti 'Melayu' ( dalam bahasa Iban kata 'tasik' bererti 'laut'). Bagi orang-orang Melayu, semua suku kaum bumiputera di Serawak digelar sebagai 'Orang Dayak'; kerana adanya hubungan perdagangan antara orang Melayu dengan penduduk bumiputera Sarawak, dirasakan perlu memberikan nama yang khusus kepada suku kaum Dayak yang tertentu. Apabila orang-orang Iban merujuk orang-orang Melayu sebagai 'laut', bagi orang-orang Melayu timbullah istilah 'Orang Dayak Laut' untuk merujuk kepada suku tersebut. Kata 'Iban' sebenarnya berasal dari bahasa Kayan, iaitu 'ivan' yang bererti 'pengembara'. Suku Kayan menamakan 'Iban' kepada orang-orang Iban kerana mereka dianggap sebagai golongan yang berani, agresif dan suka berpindah (Asmah 1981: 2).
4
Sehubungan dengan itu, istilah Dayak Laut semakin kurang digunakan pada
ketika ini. Orang Dayak Laut lebih dikenali dengan nama Iban. Seperti dengan
nama Dayak Laut, asal usul perkataan ‘Iban’ juga tidak diketahui, tetapi kini ia
digunakan secara meluas. Berdasarkan Asmah (1981: 2), perkataan ‘Iban’ ini
diambil daripada bahasa Kayan, iaitu ‘ivan’ yang bermaksud ‘pengembara’. Inilah
yang digunakan oleh orang-orang Kayan di Rajang untuk merujuk orang Iban yang
lincah dan menyebabkan mereka merupakan jiran yang begitu menyenangkan.
Namun, ada juga yang menyangkal bahawa perkataan ‘Iban’ bukan berasal daripada
bahasa Kayan. Menurut Richards (dalam kajian Tom 1959), orang Dayak sendiri
menyatakan ‘Iban’ membawa makna ‘seseorang’ dan selalu digunakan untuk
merujuk kepada ‘sesiapa’. Kenyataan ini adalah benar dan disokong oleh kamus
bahasa Iban yang telah diterbitkan oleh Dewan Bahasa dan Pustaka. Berdasarkan
Kamus Bahasa Iban-Bahasa Melayu, perkataan ‘Iban’ bermaksud orang biasa dan
kenyataan ini juga turut dijelaskan dalam The encyclopaedia of Iban studies (1967),
bahawa ‘Iban’ adalah sinonim dengan manusia, iaitu merujuk kepada seseorang.
Dalam hal asal usul ras Iban ini, sesungguhnya tidak ada catatan sejarah yang
komprehensif tentang tanah asal usul ras Iban4. Namun begitu, menurut Darke (1982:
22) suku Iban berasal dari sungai Sai, iaitu cawangan kecil sungai Ketungau (Kapuas
Hulu).5 Akibat munculnya kegiatan mengayau, sesama suku Iban ini saling 4 Dalam sejarah lisan disebutkan bahawa, asal orang Ibanik di daerah aliran Sungai Kantuk di
Empanang. Namun, kemudian karena alasan keamanan, ekonomi, sebagian besar berpindah ke selatan. Sedikit saja orang Ibanik yang masih tinggal di daerah asal ini – misalnya di Telutuk, Kampung Lalang, Nanga Kantuk (Tikul Batu, Tikul Tebing), dan Selupai. Para migrant ini pernah ingin kembali ke kampong asal ketika banjir besar terjadi di Kapuas lebih 50 tahun lalu, saat padi yang mereka tanam rusak binasa terendam air. Namun perpindahan dibatalkan karena tempat ini sudah ada penghuni baru. Perpindahan dari tanah Empanang ini yang kemudian menyebabkan orang Ibanik berada di aliran sungai Kapuas, antara sekitar Semitau hingga Putussibau. Mereka ini di kemudian hari lebih dikenal sebagai orang Ibanik Kapuas.
5 Dari sinilah mereka berpindah dan menyebar ke pelbagai daerah lain termasuk Sarawak pada zaman ngayau dan peperangan suku sejak abad ke-16. Menurutnya suku ini masuk ke Sarawak melalui lembah Kumpang lalu ke hulu sungai hingga ke Lubok Antu. Kemudian mereka tinggal berpencar dibeberapa kawasan seperti Lemanak, Undop, Sebuyau, Sadong, Samarahan, dan Lundu (Jamilah 1993 dalam Rahim 2006). Kemudian untuk kebanyakan Iban Sarawak menetap disepanjang
5
berperang dan bertelagah diantara satu dengan lain. Suku Iban kemudiannya
memasuki Sarawak melalui lembah Kumpang lalu ke hulu sungai hingga ke lubok
Antu. Ras ini kemudiannya tinggal berpecah-pecah di beberapa kawasan, iaitu
Lemanak, Undop, Sebuyau, Sadong, Semarahan dan Lundu (Jamilah 1993: 2)6 .
Daerah tumpuan suku Ibanik umumnya di bahagian utara lembah alur Kapuas (kira-
kira 300 km dari persisiran pantai). Anak-anak Sungai Kapuas yang terkenal dengan
suku Ibanik ialah Sungai Kantuk, Seberuang, Belitang dan Ketungau.7 Sebagai
sebuah tradisi, kaum Iban umumnya tinggal atau berkampung di rumah panjang yang
kebiasaannya terletak di tebingan dan di tepi jalan raya ini adalah bagi
mempermudahkan aktiviti kerja, berhubung dan berkomunikasi antara satu sama
lain. Amalan cara hidup yang diamalkan adalah berlandaskan hukum adat, pantang-
larang, tolak-ansur (toleransi), dan berteraskan perhubungan persaudaraan yang erat
antara satu sama lain. Masyarakat Iban mayoriti beragama Kristian sebagai
pegangan, meskipun ada juga beragama Islam terutama melalui perkawinan campur.
Meskipun sudah beragama rasmi, tetapi dalam masa yang sama orang Iban juga
masih mengekalkan nilai adat resam dan ciri-ciri kebudayaan yang menjadi lambang
tradisi dan sebagai identiti masyarakat Iban. Setiap kumpulan etnik tersebut
sungai Batang Lupar dan Rejang yang meliputi kawasan Semanggang (Sri Aman), Lubok Antu, Kanowit dan Kapit (lihat Rahim 2006;Freeman 1955; Sandin 1967;1968, Boyle 1865) Inilah yang diangap sebagai migrasi pertama suku Iban (Ibrahim 2006). Kemudian pada akhir abad 18 menjelang abad ke-19 Iban kembali berpindah ke Wilayah Kalimantan Barat terutama sekitar Sempadan dengan Sarawak Malays ia, termasuk Badau, yang disebut migrasi kedua (sila simak: Chong dan Collins:2007)
6 Menurut Lee (1981: 106) kebanyakan kawasan penempatan suku Iban di Sarawak terletak disepanjang sungai, terutamanya kawasan Sungai Batang Lupar dan Sungai Rejang. Kawasan yang paling ramai diduduki oleh suku ini ialah di daerah Simanggang (Sri Aman), Lubuk Antu, Kanowik dan Kapit.
7 Walau bagaimanapun, suku Ibanik juga menghuni di luar system sungai-sungai tersebut. Menurut Sellato (1986), terdapat sebuah perkampung Iban (kira-kira 107 keluarga) di Sungai Menukung, Melawi; Albertus (2002 dlm. Collins 2005:22) melaporkan bahawa terdapat perkampungan Ibanik di Seluas. Sungai Sambas: dan. Surjani (2002 dim. Collins 2005:22) mengatakan terdapat kampung Ibanik (Dayak Kedeh) kira-kira 40-50 km di timur Balai Karangan. Di sekitar Danau Senatrum, suku Iban dikenalpasti merupakan suku majoriti. Di samping itu, terdapat juga suku Ketungau Sesat di Sungai Sekadau, seperti yang dilaporkan dalam Collins (2005).
6
mempunyai adat resam, agama, bahasa dan cara hidup tersendiri. Walau
bagaimanapun, dalam kajian ini pengkaji hanya menfokuskan kepada suku Iban
sahaja kerana bahasa Iban merupakan bahasa yang dikaji oleh penulis.
Berdasarkan jumlah penduduk mengikut kumpulan etnik dan daerah
pentadbiran Sarawak pada tahun 2000 pula, dianggarkan seramai 603,735 orang
terdiri daripada suku kaum tersebut (untuk keterangan lanjut sila lihat Lampiran A).
Asas permasalahan dalam kajian bahasa Ibanik ini adalah usaha untuk
mengklasifikasikan bahasa Iban yang dituturkan oleh suku Iban di tujuh buah
bahagian di Sarawak dan 3 buah di bahagian Kalimantan Barat. Bahagian yang
menjadi sasaran pengkaji ialah Sri Aman, Betong, Sarikei, Sibu, Kapit, Bintulu dan
Limbang. Berikut disertakan (rajah 1) yang menunjukkan kawasan kajian pengkaji:
Peta 1 : Lokasi Kajian
7
Kebanyakan kaum Iban tinggal atau berkampung di rumah panjang yang
kebiasaannya terletak di tebingan dan di tepi jalan raya ini adalah bagi
mempermudahkan aktiviti kerja, berhubung dan berkomunikasi antara satu sama
lain. Amalan cara hidup yang diamalkan adalah berlandaskan hukum adat, pantang-
larang, tolak-ansur (toleransi), dan berteraskan perhubungan persaudaraan yang erat
antara satu sama lain.
Pada umumnya masyarakat Iban beragama Kristen sebagai pegangan,
meskipun ada juga beragama Islam terutama melalui perkawinan campur. Meskipun
sudah beragama rasmi, tetapi dalam masa yang sama orang Iban juga masih
mengekalkan nilai adat resam dan ciri-ciri kebudayaan yang menjadi lambang tradisi
dan sebagai identiti masyarakat Iban. Namun berbeza situasinya bilamana
membicarakan Iban dan puak-puaknya, ertinya bukan sekedar membincangkan Iban
sahaja, tetapi juga turut berbicara kelompok masyarakat yang semirip dengan orang
Iban atau lebih tepatnya membicarakan seluruh keluarga kelompok puak berkenaan
yang dengan kepelbagaian penamaan menuruti masyarakatnya sendiri (self identity)
sebagaimana yang dijumpai Ibanik di kawasan Indonesia yang cukup banyak.
Orang Ibanik sebagai salah satu suku bangsa pribumi (di Indonesia
menyebutnya sebagai masyarakat adat atau suku asli). Berdasarkan hasil kajian para
pakar, di pulau Kalimantan kawasan Indonesia, puak Ibanik setekat ini baru dijumpai
di Kalimantan Barat sahaja, sebagaimana tampak pada peta berikut:
Putussibau
Na Pinoh
Sintang
Sekadau
Sanggau
Ngabang
Bengkayang
Sambas
Singkawang
Mempawah
Pontianak
Ketapang
Putussibau
Na Pinoh
Sintang
Sekadau
Sanggau
Ngabang
Bengkayang
Sambas
Singkawang
Mempawah
Pontianak
Ketapang
SARAWAK (MALAYSIA TIMUR)
Kota PropinsiKota Kabupaten
Jalan NegaraJalan Propinsi
Batas PropinsiBatas Kabupaten
Batas NegaraLegenda :
Kota Kecamatan
BandaraPelabuhanKendawangan
Tl. Batang
Rasau Jaya
PemangkatJogoi Babang
Entikong Badau
Kendawangan
Tl. Batang
Rasau Jaya
PemangkatJogoi Babang
Entikong BadauIban Sebaro’
1. Bakati’2. Pareh
1. Sekapat; 2. Sebaru’; 3. Banyur; 4.Inggar Silat; 5. Dsa; 6. Sekujam; 7.Bugau; 8. Embarak; 9.Kumpang, desa, demam, Ensilat, dll
Ketungau Sesae’, desa
1. Iban; 2. Kantu’; 3. Sekapat; 4. Desa; 5. Sebaru’; 6.Rembay
8
Peta 2: Peta Penyebaran Ibanik di Kalimantan Barat
Dari (rajah 2) tampak nyata, bahawa di Kabupaten Landak, Pontianak,
Ketapang, dan Melawi tidak dijumpai kelompok Ibanik apalagi Iban yang hanya
bermukim di Kapuas Hulu sahaja. (sila simak: Sujarni 2007:104).
Ciri Linguistik Varian Ibanik
mengenai bahasa Ibanik di Pulau Borneo, terutama menyangkut fonologi, sebenarnya
sudah pun banyak dilakukan oleh para pakar linguistik, baik bahasa Ibanik di
Sarawak mahupun di Kalimantan Barat. Beberapa nama tersebut dapat disebutkan
antaranya Hudson (1970),Asmah (1981), Rahim (1997), Collins (2004), Chong
(2003; 2006), Dedy (2004) dan Chairil Efendi dkk (2006). Varian Ibanik yang
digunakan dalam penulisan ini sebenarnya merujuk kepada sepuluh varian Ibanik
9
yang diteliti dari dua wilayah geografi yang berbeza, iaitu di Sarawak, khasnya di
daerah Sri Aman, Betong, Sarikei, Sibu, Kapit, Bintulu dan Limbang. Sementara di
Kalimantan - Indonesia, Kaum Ibanik ini tersebar di 5 kabupaten, iaitu kabupaten
Bengkayang, Sanggau, Sekadau, Sintang dan Kapuas Hulu. Untuk lebih jelasnya
mengenai bahasa Ibanik di Borneo, berikut ini akan dipaparkan beberapa ciri
fonologi bahasa Ibanik terutama menyangkut perubahan vokal akhir /ay/ yang
berkorespondensi dengan /-n/, /-ng/, dan /-ar/.
Sistem Fonem Varian Ibanik
Kajian fonologi dalam sebuah bahasa merupakan satu tatanan penting dalam ilmu
bahasa. Menurut Crystal (1980: 268), fonologi adalah satu cabang ilmu linguistik
yang mengkaji sistem bunyi sesuatu bahasa sementara Bloomfield (1992: 89)
berpendapat bahawa fonologi adalah kajian bunyi bahasa yang bererti atau yang
melibatkan pertimbangan makna. Acuan bahasan yang dimanfaatkan dalam kajian
fonologi bahasa Ibanik ialah acuan Struktural, yang diasumsikan secara hipotesis
yang terdapat dalam acuan ini dikeranakan berbagai alasan. Pertama, kaedah yang
digunakan dalam penelitian ini adalah kaedah empiris (induktif), dimana dalam
kaedah ini sejumlah korpus bahasa yang diperoleh dilakukan generalisasi dan
sistematisasi. Kedua, bahasa itu adalah ujaran dan barulah kemudian tulisan. Jadi,
yang diteliti dan dicatat ialah bahasa lisan. Ketiga, bahasa merupakan ekspresi bunyi
dan makna, maka dapat ditelaah satu terlepas dari yang lain. Keempat, klasifikasi
berdasarkan distribusi. Penerapan konsep ini dapat dilaksanakan pada tatanan
fonologi dan pada tatanan-tatanan yang lain. Pada tatanan fonologi bunyi-bunyi
diklasifikasikan berdasarkan distribusinya. Berdasarkan perbedaan antara distribusi
10
bunyi inilah yang kemudian lahir konsep alofon. Pada sisi yang lain, oleh kerana
bahasa didahului oleh ujaran, maka timbul pula ciri-ciri bunyi segmental dan
suprasegmental.
Bahagian ini secara khusus menghuraikan sistem fonologi varian Iban,
Kantuk, Mualang, Sri Aman, Betong, Sarikei, Sibu, Kapit, Bintulu, dan Limbang.
Aspek yang disentuh seperti inventori fonem, distribusi, diftong. Berdasarkan pada
sepuluh varian yang diteliti dalam bahasa Ibanik ini, keseluruhannya terlihat
memiliki enam buah fonem vokal iaitu /i, u, e, ə, o, dan a/. inventori fonem vokal
dapat dilihat dalam (rajah 2) di bawah.
Rajah: 3 Inventori Vokal Bahasa Ibanik
Vokal tinggi depan /i/, vokal tinggi belakang /u/, dan vokal rendah tengah /a/
boleh hadir dalam semua posisi suku kata, iaitu pada suku kata awal, suku kata
tengah, suku kata terbuka dan suku kata tertutup. Adapun vokal madya depan /e/
tidak hadir pada suku kata awal dan akhir, sementara itu, vokal madya tengah /ə/
boleh hadir pada posisi awal, tengah, suku kata terbuka dan suku kata tertutup,
manakala vokal madya belakang /o/ hanya hadir pada posisi tengah kata sahaja.
Dalam bahasa Ibanik keseluruhan varian, wujud vokal rangkap yang terdiri atas
deretan dua vokal sahaja dengan struktur dan jenisnya terbagi pada tiga bahagian
11
iaitu; Vokal rangkap depan, vokal rangkap belakang dan vokal rangkap tengah.
Contoh /bəγundieŋ/ ‘berfikir’, /muluot/ ‘mulut’, /paeh/ ‘paha’.
Selanjutnya, bahasa Ibanik memiliki 19 buah fonem konsonan; tujuh
konsonan plosif /p, b, t, d, k, g, ?/, empat konsonan nasal /m, n, ր, ŋ/ sebuah
konsonan likuida /1/, dua buah konsonan frikatif tidak bersuara /s, h/ satu konsonan
frikatif bersuara/γ/, Selanjutnya, sebuah konsonan afrikat tidak bersuara /t/ dan
sebuah afrikatif bersuara /d /, serta dua konsonan separuh vokal /w, y/. Berikut iniჳ
menggambarkan skema inventori fonem konsonan varian tersebut.
Bilabial
Dental
Alveolar
Palatal
Velar
Glotal
Plosif Tbs. p t
d
k ?
Bs. b g
Nasal Bs. m n ր ŋ
Frikatif Tbs. s h
Bs. γ
Afrikatif Tbs. t
Bs. dჳ
Lateral Bs. l
Separuh Vokal Bs. w y
rajah 4. Inventori konsonan Bahasa Ibanik
ANALISIS PERBANDINGAN ANTARA VARIAN
12
Hasil daripada penelitian pengkaji terhadap varian Ibanik Sarawak tersebut,
mendapati bahawa terdapat persamaan dan perbezaan dalam sistem fonologi yang
menyangkut dalam distribusi fonem dan pendiftongan. Pengkaji mendapati lebih
banyak persamaan yang wujud berbanding dengan perbezaan antara varian Ibanik
Sarawak. Perbezaannya boleh dikatakan agak kecil. Berikut dihuraikan beberapa
bentuk perbezaan yang wujud.
Distribusi Fonem
Berdasarkan data pengkaji, konsonan plosif bersuara // didapati wujud dalam semua
posisi, iaitu pada awal, tengah dan akhir kata untuk varian Sri Aman, Sarikei dan
Sibu. Namun, untuk varian Betong, Kapit, Bintulu dan Limbang hanya terbatas pada
posisi awal dan tengah kata sahaja. Bagi sistem fonem vokal pula, memperlihatkan
varian Betong dan Sarikei mempunyai alomorf untuk vokal separa tengah rendah [],
iaitu []. Alomorf [] dalam varian Betong didapati wujud dalam dua posisi, iaitu
pada suku kata terbuka pada akhir kata dan suku kata tertutup pada tengah kata.
Contohnya, // ‘muka’ dan // ‘buta’. Sebaliknya untuk varian Sarikei pula,
alomorf [] ini hanya hadir pada suku kata tertutup pada tengah kata sahaja, iaitu di
depan konsonan plosif //. Misalnya, // ‘peria’ dan // ‘kera’.
Pendiftongan
13
Bentuk diftong /-uy/ didapati tidak wujud dalam varian Sibu dan Kapit. Bentuk
diftong yang wujud dalam kedua-dua varian hanya /-ay/ dan /-aw/ sahaja.
Sebaliknya, varian yang lain mempunyai tiga bentuk diftong, iaitu /-ay/, /-aw/ dan /-
uy/. Merujuk kepada data pengkaji, terdapat satu contoh sahaja yang
memperlihatkan penggunaan diftong /-uy/, iaitu /ukuy/ ‘anjing’. Selain diftong,
kehadiran geluncuran vokal [e] di depan vokal /a/ paling kerap wujud dalam varian
Kapit, Sibu dan Bintulu. Varian Ibanik Sarawak yang lain didapati jarang
menggunakan geluncuran vokal [e] di depan vokal /a/.
Diftong-diftong
Bahasa Ibanik memiliki tiga buah diftong, iaitu /-ay, -uw dan -aw/.
Beberapa contoh data untuk memperlihatkan fenomena ini, misalnya /ləmay/
'petang', ŋasuw/ ‘berburu (anjing)’ dan /paŋgaw/ 'bantal'.
Vokal akhir /ay/ yang berkorespondensi dan beraturan
Bejalay
bukay
makay
datay
pulay
paŋay
bəsay
‘berjalan’
‘bukan’
‘makan’
‘datang’
‘pulang’
‘panjang’
‘besar’
14
Selain bentuk morespondensi di atas, bentuk diftong /ay/ yang digunakan secara tak
beraturan boleh dikata sebagai ciri yang kentara dalam bahasa Ibanik, ini dapat
dilihat dari beberapa kata dalam senarai berikut.
Vokal akhir /ay/ yang tak beraturan
naday
utay
bekeŋay
kemenay
namay
makay
ŋay
uγai bukay
ntəkay
apay
inay
‘tidak ada’
‘barang/benda’
‘seperti itu’
‘kemana’
‘apa namanya’
‘makan(aktiviti)’
‘tidak mau
‘orang lain’
‘prenggi(nama buah sayur)’
‘bapak’
‘ibu’
Vokal akhir campuran /aw/
ŋətaw
bяanaw
mansaw
bədaw
‘mengetam/menuai padi’
‘ngobrol(bercengkramah)’
‘matang/masak’
‘sudah’
Vokal akhir campuran / ? /
15
inu?dara
bejaku?
meրadi?
ayi?
‘perempuan gadis/perwan’
‘kata’
‘saudara’
‘air’
Menurut Collins (1983; 1987; 2004), ciri lain bahasa Ibanik adalah diftongisasi vokal
tinggi pada akhir kata dan diikuti dengan geluncuran, Geluncuran vokal sekali lagi
ditegaskan disini bahawa ia merupakan antara ciri Varian lbanik, menurut Dedy
(2005:80-81) vokal tinggi /u/dan /i/ dalam bahasa Ibanik dengan berbagai variannya
memaparkan geluncuran /ә/ di depan /ŋ/, contohnya: [pucua?] ‘pucuk’, [uliah]
‘dapat’ [buruәŋ] ‘burung’berikut senarainya.
nəmuw
nunuw
maրuwah
manuak
pucuak?
laua?
buruəŋ
ŋaրueŋ
‘dapat/tau/boleh’
‘membakar’
‘banyak’
‘ayam’
‘pucuk’
‘lauk’
‘burung’
‘mengantar/dorong ke atas’
AFIKSASI DALAM BAHASA IBANIK
16
Pengertian morfologi menurut Matthews (1991: 1) ialah merujuk salah satu cabang
linguistik yang mengkaji bentuk-bentuk kata. Jensen (1995: 1) mengajukan
morfologi adalah kajian tentang struktur dalaman kata-kata. Sebaliknya, Nik Safiah
Karim (2004: 43) pula berpendapat morfologi ialah bidang ilmu bahasa yang
mengkaji struktur, bentuk dan penggolongan kata. Pelbagai takrifan yang telah
diberikan oleh kebanyakan ahli linguistik terhadap morfologi. Oleh yang demikian,
secara ringkasnya, pengkaji menyatakan morfologi berfungsi untuk mengkaji
morfem dan cara morfem disusun dan dibentuk.
Terdapat beberapa perkara utama yang dikaji dalam morfologi termasuklah
cara suatu kata dibentuk, proses-proses yang berlaku dalam pembentukan kata dan
bentuk-bentuk yang terhasil dari proses tersebut (Ramli 2006: 61). Di samping itu,
terdapat beberapa proses morfologi yang berperanan dalam menghasilkan kata
terbitan. Antaranya ialah proses pengimbuhan, penggandaan dan pemajmukan.
Namun demikian, kajian ini membataskan skop kajiannya dengan hanya
membincangkan aspek pengimbuhan atau afiksasi8 yang wujud dalam bahasa IS.
AFIKS BAHASA IBAN
8 Menurut Zaharani (2007: 18), pengimbuhan atau afiksasi (affixation) merupakan satu proses morfologi yang menerbitkan kata dengan cara menggabungkan afiks pada kata dasar. Imbuhan atau afiks tersebut tergolong dalam jenis morfem terikat, manakala kata dasar pula lazimnya terdiri daripada morfem bebas. Ringkasnya, imbuhan bermaksud unit-unit bahasa tertentu yang ditambahkan pada bentuk-bentuk lain yang menyebabkan perubahan makna nahunya.
17
Asmah (1981: 43), menyenaraikan imbuhan bahasa Iban sebanyak sebelas sahaja,
iaitu lapan imbuhan kata kerja dan tiga imbuhan kata nama.9 Sebaliknya, Rahim
(2006b: 73) pula menyatakan bahawa bahasa Iban memiliki 15 jenis imbuhan iaitu,
enam imbuhan awalan kata kerja, tiga imbuhan awalan kata nama, lima imbuhan
apitan kata kerja dan satu imbuhan akhiran.10 Perbezaan pendapat antara kedua-dua
pengkaji tersebut bukan menjadi persoalan dalam kajian ini. Ini kerana, ia
bergantung kepada lokasi mahupun kaedah kajian pemerolehan data yang digunakan
oleh seseorang pengkaji tersebut. Begitu juga dengan kajian ini, data afiks pengkaji
agak terhad namun, mencukupi untuk mengetahui perbezaan afiks yang wujud dalam
bahasa IS.
SISTEM AFIKS IBANIK DAN VARIANNYA
Varian SA memiliki 15 jenis afiks. Afiks tersebut terdiri daripada lima afiks prefiks
kata kerja, dua afiks prefiks kata nama, dua afiks prefiks kata adjektif, satu afiks
sufiks dan lima afiks sirkumfiks kata kerja. Selain itu, pengkaji turut menemui satu
afiks gabungan yang terbit hasil daripada afiks gabungan /di + ke + kata dasar + ka/.
Menurut Zaharani (2008: 72), imbuhan gabungan melibatkan proses penggabungan
yang berlaku secara berperingkat-peringkat. Kewujudan bentuk afiks sedemikian
akan pengkaji huraikan menggunakan teori fonologi leksikal.11
9 Lapan imbuhan kata kerja tersebut terdiri daripada enam imbuhan awalan, iaitu {N}, {n-}, {b-}, {t-}, {di-} dan {s-}; satu imbuhan apitan {k-ka} dan satu imbuhan akhiran {-ka}. Seterusnya, tiga lagi imbuhan awalan kata nama, iaitu {p-}, {s-} dan {k-}.10 Enam jenis imbuhan awalan kata kerja tersebut terdiri daripada {N}, {m(N-)}, {b(R)-}, {t(R)-}, {di-} dan {bk-}. Tiga imbuhan awalan kata nama pula terdiri daripada {p-}, {s-} dan {k-}. Selanjutnya, lima bentuk imbuhan apitan, iaitu {k-ka}, {p-ka}, {N-ka}, {b-ka} dan {t-ka}, manakala satu lagi bentuk imbuhan yang wujud ialah imbuhan akhiran {-ka}.11 Menurut Zaharani dan Teoh (2006: 195), teori fonologi leksikal merupakan rumus pembentukan kata dan rumus fonologi dalam nahu sesuatu bahasa. Teori ini dapat dibahagikan kepada beberapa tingkat atau strata yang berurutan. Setiap proses derivasi akan beroperasi secara berterusan melalui setiap tingkat tersebut, walaupun pada tingkat tertentu tidak berlaku sebarang proses morfologi atau fonologi yang relevan. Setiap perkataan dibentuk melalui pelaksanaan Rumus Pembentukan Kata (RPK) (Word Formation Rule) secara berperingkat-peringkat.
18
4.2.1 Prefiks Kata Kerja
Prefiks kata kerja yang wujud dalam varian SA terdiri daripada {N}, {di-}, {b(R)-},
{t(R)-} dan {N-}. Penghuraian afiks tersebut akan dijelaskan pada bahagian
seterusnya.
4.3.1.1 Prefiks Nasal {N}
Prefiks nasal {N} merupakan prefiks kata kerja yang paling produktif dalam varian
SA. Prefiks ini berfungsi untuk membentuk kata kerja aktif. Terdapat enam bentuk
alomorf untuk prefiks {N}, iaitu /m/, /n/, //, //, // dan /m-/. Alomorf /m/ hadir
pada kata dasar yang bermula dengan konsonan plosif bilabial /p/ dan /b/. Kata dasar
yang bermula dengan konsonan plosif dental /t/ dan /d/ pula akan menerima
alomorf /n/, manakala alomorf // didapati hadir pada kata dasar yang bermula dengan
konsonan plosif velar /k/, /g/ dan vokal seperti /i/, /a/ dan /u/.
Selanjutnya, kata dasar yang bermula dengan konsonan /s/ dan /d/ akan
menerima alomorf //. Proses afiksasi untuk alomorf /m/, /n/, // dan // sebenarnya
wujud melalui proses asimilasi penggantian nasal (bunyi yang diartikulasikan pada
titik artikulasi yang sama.12 Alomorf // dan /m/ pula didapati wujud pada kata
dasar yang bermula dengan konsonan /l/, /m/ dan /r/ tanpa sebarang proses
penggantian nasal. Selain itu, alomorf tersebut turut hadir pada fonem yang telah
mengalami proses penggantian daripada bunyi plosif ke bunyi nasal. Penyebaran
alomorf tersebut dapat dilihat melalui contoh yang dikemukakan seperti berikut:
Kata Dasar Kata Terbitan
12 Proses penggantian nasal boleh juga dianalisis sebagai hasil daripada penggabungan dua rumus yang berikut, iaitu (i) rumus asimilasi nasal dan (ii) rumus pengguguran konsonan tak bersuara yang dilaksanakan secara berurutan. Untuk keterangan lanjut, sila rujuk Farid (1980: 13-15) dan Zaharani (1989: 884-891).
19
[] ‘jampi’ [ ‘menjampi’
[] ‘belit’ [ ‘membelit’
[] ‘timpa’ [] ‘menimpa’
[ ‘dengar’ [] ‘mendengar’
[] ‘panggil’ [ ‘memanggil’
[ ‘gigit’ [ ‘menggigit’
[] ‘isi’ [] ‘mengisi’
[] ‘tunggu’ [] ‘menunggu’
[] ‘cuba’ [] ‘mencuba’
[] ‘jemur’ [] ‘menjemur’
[] ‘selam’ [] ‘menyelam’
[ ‘lawan/kerana’ [ ‘melawan’
[] ‘malu’ [] ‘memalukan’
[] ‘rampas’ [] ‘merampas’
[] ‘sakit’ [] ‘menyakitkan’
[] ‘rangkak’ [] ‘merangkak’
4.3.1.2 Prefiks {di-}
Prefiks kata kerja {di-} yang wujud dalam varian SA merupakan prefiks pasif.
Apabila prefiks {di-} ini bergabung dengan kata dasar dari golongan kata kerja
transitif, ia akan membentuk kata kerja pasif. Terdapat dua bentuk alomorf untuk
imbuhan ini, iaitu /di/ dan /d/. Alomorf /di/ dalam varian SA hadir pada kata dasar
yang bermula dengan bunyi konsonan. Sebaliknya, alomorf /d/ didapati wujud pada
kata dasar yang bermula dengan bunyi vokal. Oleh kerana data pengkaji terhad,
pengkaji tidak menemui data untuk alomorf /d/. Hanya data untuk alomorf /di/ sahaja
yang ditemui. Sungguhpun begitu, pengkaji akan mengemukakan data tambahan
untuk mengukuhkan lagi kajian. Contohnya seperti berikut:
20
Kata Dasar Kata Terbitan
[] ‘lihat’ [] ‘dilihat’
[] ‘galas’ [] ‘digalas’
[] ‘guna’ [] ‘diguna’
[] ‘pelihara’ [] ‘dipelihara’
[] ‘kemas/baiki’ [] ‘dikemas/dibaiki’
[] ‘minum’ [] ‘diminum’
4.3.1.3 Prefiks {b(R)-}
Seterusnya, prefiks kata kerja {b(R)-} boleh membentuk kata kerja intransitif dan
kata kerja transitif. Bentuk afiks ini didapati bergabung dengan kata dasar yang
bermula dengan bunyi vokal. Berpandukan data, pengkaji hanya menjumpai satu
bentuk alomorf dalam varian SA, iaitu /br/. Berikut diberikan beberapa contoh
etimon yang ditemui oleh pengkaji yang menggunakan prefiks tersebut dalam varian
SA:
Kata Dasar Kata Terbitan
[] ‘anak’ [] ‘beranak’
[] ‘rasa’ [] ‘berasa’
4.3.1.4 Prefiks {t(R)-} dan {N-}
21
Prefiks kata kerja {t(R)-} dan {N-}, turut wujud dalam varian SA. Kedua-dua
bentuk afiks ini didapati membentuk kata kerja transitif dan intransitif. Berpandukan
data, pengkaji hanya menjumpai satu jenis alomorf yang mewakili prefiks {t(R)-},
iaitu /t/ dan juga satu jenis alomorf yang mewakili prefiks {N-}, iaitu //. Kedua-
dua bentuk alomorf tersebut masing-masing wujud pada kata dasar yang diawali
dengan bunyi konsonan. Berikut dipaparkan data yang menunjukkan penggunaan
kedua-dua prefiks tersebut:
Kata Dasar Kata Terbitan
[] ‘bangun’ [] ‘terbangun’
[] ‘peranjat’ [] ‘terperanjat’
[] ‘gerak’ [] ‘bergerak’
4.2.2 Prefiks Kata Nama
Prefiks {pN-} dan {s-} merupakan dua bentuk afiks prefiks kata nama yang wujud
dalam varian SA. Penghuraian untuk kedua-dua afiks tersebut akan dijelaskan pada
bahagian selanjutnya.
4.3.2.1 Prefiks {pN-}
Bersumberkan data, pengkaji mendapati prefiks {pN-} untuk varian SA mempunyai
empat bentuk alomorf, iaitu /p/, /pn/, /p/ dan /p/. Fungsi prefiks {N-} ini
22
ialah merujuk kepada manusia, nomina konkrit dan nomina abstrak. Selain berfungsi
sebagai prefiks kata nama, prefiks ini juga merupakan afiks prefiks kata adjektif.
Keterangan selanjutnya untuk prefiks {pN-} yang menerbitkan kata adjektif akan
pengkaji huraikan pada bahagian prefiks kata adjektif.
Alomorf /p/ hadir pada kata dasar yang bermula dengan bunyi konsonan
nasal, manakala alomorf /pn/ hadir pada kata dasar yang suku awalnya didahului
oleh konsonan /t/ dan /d/. Seterusnya, bagi alomorf /p/, kehadirannya didapati
wujud pada kata dasar yang bermula dengan konsonan plosif /g/ dan vokal /i/.
Alomorf /p/ pula hadir pada kata dasar yang bermula dengan konsonan getaran /r/.
Berikut dipaparkan data yang mengandungi bentuk alomorf tersebut:
Kata Dasar Kata Terbitan
[] ‘baik’ [] ‘kebaikan’
[] ‘tahu’ [] ‘pengetahuan’
[] ‘tinggi’ []‘ketinggian’
[] ‘hidup’ [] ‘kehidupan’
[] ‘bekerja’ [] ‘pekerjaan’
[] ‘sakit hati’ [] ‘kesakitan hati’
4.3.2.2 Prefiks {s-}
Prefiks {s-}, didapati diimbuhkan dengan kata dasar yang bermula dengan bunyi
konsonan seperti /k, b, p, r, /. Afiks ini berfungsi membentuk kata nomina yang
merujuk ‘satu’ dan ‘sama dengan’. Berdasarkan data pengkaji, terdapat satu etimon
sahaja yang menunjukkan penggunaan afiks prefiks {s-}, iaitu:
23
Kata Dasar Kata Terbitan
[] ‘kawah’ [] ‘sekawah’.
Bagi mengukuhkan lagi bukti kajian, pengkaji telah mengambil beberapa
contoh lain. Misalnya:
Kata Dasar Kata Terbitan
[] ‘seperti’ [] ‘sama seperti’
[] ‘baya’ [] ‘sebaya’
[] ‘jalan’ [] ‘seiringan/
seperjalanan’
[] ‘rumah’ [] ‘serumah’
[] ‘pintu’ [] ‘satu bilik’
4.2.3 Prefiks Kata Adjektif
Terdapat dua bentuk afiks prefiks kata adjektif, iaitu {N-} dan {N-} yang ditemui
oleh pengkaji dalam cerita rakyat SA yang bertajuk “Ensera Gajah Lelang”.
Penjelasan untuk kedua-dua bentuk afiks tersebut akan dihuraikan pada bahagian
selanjutnya.
24
4.3.3.1 Prefiks {N-} dan {N-}
Prefiks {N-} dan {N-} ini dapat menerbitkan kata adjektif apabila bergabung
dengan kata dasar yang sememangnya terdiri daripada kata adjektif. Dalam kajian
ini, terdapat satu bentuk alomorf yang mewakili kedua-dua bentuk prefiks tersebut.
Alomorf tersebut ialah /m/ untuk prefiks {N-} dan alomorf /m/ untuk prefiks
{N-} yang mana hadir pada kata dasar yang didahului dengan konsonan plosif
/b/, /p/ dan konsonan nasal /m/. Fungsi kedua-dua prefiks ini ialah memberi makna
penguat kepada kata adjektif tersebut.
Penggunaan kedua-dua bentuk prefiks ini dalam bahasa Iban sebenarnya
bergantung kepada konteks ayat untuk mengetahui sama ada prefiks tersebut
merupakan prefiks kata nama ataupun kata adjektif. Kedua-dua prefiks ini
diimbuhkan dengan kata dasar melalui proses penggantian nasal. Terdapat beberapa
contoh sahaja kata terbitan yang diwakili oleh kedua-dua bentuk afiks prefiks kata
adjektif tersebut yang ditemui oleh pengkaji.
Kata Dasar Kata Terbitan
[] ‘besar’ [] ‘sebesar/sangat
besar’
[] ‘besar’ [] ‘sangat besar’
[] ‘banyak’ [] ‘sebanyak/sangat
banyak’
25
[] ‘banyak’ [] ‘sangat banyak’
Selain, dua alomorf tersebut, terdapat beberapa bentuk alomorf yang lain
wujud dalam bahasa Iban. Antaranya ialah //, /n/ untuk prefiks {N-}
dan //, /n/ untuk prefiks {N-}. Alomorf ini hadir pada kata dasar yang suku
awalnya didahului dengan konsonan /k/ dan /t/. Oleh kerana data agak terhad,
pengkaji melampirkan data tambahan untuk mengukuhkan lagi pernyataan tersebut.
Kata Dasar Kata Terbitan
[] ‘kotor’ [] ‘sekotor/sangat
kotor
[] ‘kotor’ [] ‘sangat kotor’
[] ‘tajam’ [] ‘setajam/sangat
tajam
[] ‘tajam’ [] ‘sangat tajam’
4.2.4 Sufiks {-ka}
Sufiks {-ka} sama seperti sufiks {-kan} yang terdapat dalam bahasa Melayu.
Menurut Rahim (2006b: 85), imbuhan akhiran {-ka} dalam bahasa Iban ini
merupakan satu akhiran penanda kata kerja yang menerbitkan makna benefaktif atau
melakukan sesuatu dan kausatif. Terdapat sedikit sahaja data yang ditemui oleh
26
pengkaji yang menggunakan sufiks {-ka}. Contoh data ini dapat dilihat seperti
berikut:
Kata Dasar Kata Terbitan
[] ‘faham/sopan’ [] ‘memahami’
[] ‘sehingga’ [] ‘sehinggakan’
4.2.5 Sirkumfiks Kata Kerja
Berpandukan cerita rakyat dari SA yang bertajuk “Ensera Gajah Lelang” dan
“Ensera Puntat Mati Kentut”, pengkaji telah menemui lima bentuk sirkumfiks kata
kerja, iaitu {N-ka}, {di-ka}, {b-ka}, {t-ka} dan {N-ka}. Kelima-lima bentuk
sirkumfiks tersebut akan pengkaji jelaskan pada bahagian seterusnya.
4.2.5.1 Sirkumfiks {N-ka}
Sirkumfiks {N-ka} merupakan bentuk afiks sirkumfiks yang paling produktif dalam
bahasa Iban berbanding dengan sirkumfiks yang lain. Sirkumfiks ini mendukung
makna ‘melakukan sesuatu’. Contoh datanya adalah seperti berikut:
Kata Dasar Kata Terbitan
[] ‘lari’ [] ‘melarikan’
[] ‘dapat’ [] ‘mendapatkan’
27
[] ‘serah’ [] ‘menyerahkan’
[] ‘panggil’ [] ‘memanggil’
[] ‘tanya’ [] ‘menanyakan’
[] ‘beritahu/maklum’ [] ‘memberitahu/
memaklumkan’
4.2.5.2 Sirkumfiks {di-ka}
Sirkumfiks {di-ka} dalam varian SA mempunyai fungsi yang sama dengan
sirkumfiks {di-kan} dalam bahasa Melayu yang membawa makna pasif. Berikut
disertakan data untuk mengukuhkan lagi pernyataan tersebut.
Kata Dasar Kata Terbitan
[] ‘lambung’ [] ‘dilambungkan’
[] ‘kibas’ [] ‘dikibaskan’
[] ‘hala’ [] ‘dihalakan’
[] ‘tambah’ [] ‘ditambahkan’
[] ‘letak’ [] ‘diletakkan’
4.2.5.3 Sirkumfiks {b-ka}
Sirkumfiks {b-ka}, membawa makna ‘melakukan sesuatu’, ‘memiliki’ dan
‘bersalingan’. Namun, pengkaji hanya menemui satu etimon sahaja yang
menggunakan sirkumfiks tersebut. Contohnya, seperti berikut:
28
Kata Dasar Kata Terbitan
[] ‘fikir’ [] ‘memikirkan’
Bagi mengukuhkan lagi bukti, pengkaji telah mengambil beberapa contoh
lain. Misalnya:
Kata Dasar Kata Terbitan
[] ‘rebut’ [] ‘berebutkan’
[] ‘jual’ [] ‘berjualkan’
[] ‘seluar’ [] ‘berseluarkan’
[] ‘ketua/tua’ [] ‘berketuakan’
4.2.5.4 Sirkumfiks {t-ka}
Sirkumfiks {t-ka} merupakan sirkumfiks penanda kata kerja transitif sama seperti
sirkumfiks {b-ka}. Berdasarkan analisis pengkaji dalam cerita rakyat varian SA,
sirkumfiks ini mendukung makna ‘ketidaksengajaan’ dan ‘kemampuan melakukan
sesuatu’. Berikut dipaparkan data yang ditemui oleh pengkaji:
Kata Dasar Kata Terbitan
[] ‘nampak’ [] ‘ternampak’
[] ‘jumpa’ [] ‘terjumpa’
[] ‘beri’ [] ‘terberikan’
29
[] ‘beritahu’ [] ‘terberitahu’
4.2.5.5 Sirkumfiks {N-}
Gabungan sirkumfiks {N-} dengan kata adjektif telah menerbitkan kata kerja
transitif yang membawa pengertian ‘menjadikan sesuatu’. Pengkaji menemui satu
etimon sahaja yang mewakili sirkumfiks tersebut. Sungguhpun, dapatan yang
diperolehi agak terbatas, namun pengkaji yakin bahawa kajian yang lebih mendalam
akan dapat memperjelaskan lagi sirkumfiks ini. Berikut diberikan satu-satunya
etimon yang menunjukkan penggunaan sirkumfiks tersebut:
Kata Dasar Kata Terbitan
[] ‘takut’ [] ‘menakutkan’
4.2.6 Afiks Gabungan {di + k + Kata Dasar + ka}
Terdapat satu contoh etimon yang ditemui oleh pengkaji yang menggunakan afiks
gabungan. Afiks gabungan ialah gandingan sama ada afiks prefiks, sufiks dan
sirkumfiks yang melingkungi kata dasar secara berperingkat-peringkat.13 Berikut
ditunjukkan bagaimana proses afiks gabungan /di + k + kata dasar + ka/ tersebut
berlaku:
(a). /dikedekaka/ ‘diinginkan’13 Untuk keterangan lanjut tentang hal ini, sila rujuk (Zaharani & Teoh 2006: 195-200).
30
B.IBN BM
Strata 1 [] ‘hendak/ingin/mahu’ kata dasar
[[]] ‘kehendak/keinginan’ afiksasi prefiks /k-/
Strata 2 [] -
[[]] ‘diinginkan’ afiksasi sirkumfiks /di-ka/
Output ‘diinginkan’
Merujuk kepada jadual tersebut, kata akar /deka/ ‘hendak/ingin/mahu’ merupakan
kata kerja bantu. Pada strata 1, proses afiksasi prefiks /k-/ dilaksanakan untuk
menerbitkan kata nama /kedeka/ ‘kehendak/keinginan’. Perkataan /kedeka/ pula akan
diturunkan ke strata 2 untuk proses afiksasi sirkumfiks /di-ka/ bagi membentuk kata
kerja /dikedekaka/ ‘diinginkan’ yang juga bertindak sebagai output. Berdasarkan analisis
tersebut, mendapati afiks gabungan yang wujud dalam perkataan /dikedekaka/ terhasil
daripada gabungan dua jenis afiks, iaitu prefiks /k-/ dan sirkumfiks /di-ka/.
Kesimpulan
Bahasa Ibanik yang tersebar dari pinggiran bandar Sarawak sehinggalah wilayah
Kalimantan Barat telah dikaji secara mendalam dalam tempoh masa melebihi 150
tahun dengan menggunakan pelbagai pendekatan analisis dan dikaji pula oleh
mereka yang datang daripada pelbagai latar belakang pendidikan, iaitu agama,
antropologi dan linguistik. Selanjutnya, mengenai latar belakang penutur bahasa Iban
turut dipaparkan melalui sejarah awalnya untuk memberi gambaran kepada umum
31
mengenai kaum tersebut secara lebih dekat serta latar belakang kawasan kajian yang
menjadi sasaran pengkaji
Sesungguhnya, sistem fonologi bahasa Ibanik Sarawak tidak begitu banyak
perbezaannya. Dari segi inventori vokal, kesemua varian memiliki enam fonem
vokal dan dari segi inventori konsonan, kesemua varian mempunyai 19 fonem
konsonan. Ini menunjukkan hubungan sesama varian tersebut adalah dekat. Cuma
yang jelas, pengkaji mendapati terdapat banyak perbezaan leksikal, namun tetap
mengandungi makna yang sama.
Selanjutnya, Kajian mengenai sistem afiksasi yang melibatkan tujuh varian
Ibanik Sarawak (Sri Aman, Betong, Sarikei, Sibu, Kapit, Bintulu dan Limbang) ini
jelas memperlihatkan bahawa prefiks kata kerja {N}, {-}, {(R)-}, {(R)-} dan
{N-}; prefiks kata nama {N-}; prefiks kata adjektif {N-}; sufiks {-} dan
sirkumfiks kata kerja {N-} dan {t-ka} mempunyai tahap kesepadanan yang tinggi
antara varian. Sebaliknya, prefiks kata nama {-}; prefiks kata adjektif {N-}; dan
sirkumfiks kata kerja {-}, {-} dan {N-} wujud secara tidak sepadan antara
varian Ibanik Sarawak. Perbezaan yang wujud mungkin disebabkan hasil dapatan
yang dimanfaatkan oleh pengkaji hanya bersumberkan satu hingga dua buah cerita
rakyat sahaja yang masing-masing mewakili setiap bahagian. Pengkaji berkeyakinan
bahawa masih ada lagi beberapa jenis afiks yang sepatutnya wujud dalam sesebuah
varian tersebut, namun disebabkan kajian afiks ini berlandaskan sumber daripada
rakaman cerita, telah menyebabkan sesetengah afiks berkenaan tidak digunakan.
Tingkat perbezaan yang minimum jelas menggambarkan bahawa keterikatan antara
ketujuh-tujuh varian tersebut tidak dapat dipertikaikan lagi. Setelah dianalisis,
32
terbukti bahawa sistem afiksasi turut membantu menjelaskan jauh dekatnya
hubungan kekerabatan antara varian Ibanik Sarawak.
Kajian varian Ibanik yang telah dilakukan oleh Rahim (1997), Chong Shin
(2006) dan Collins (2007) boleh dikatakan memberi nilai tambah kepada kajian
Hudson (1970). Ini bererti bahawa kajian varian Ibanik semakin cenderung ke arah
satu kajian yang lebih sempurna. Walaupun klasifikasi kelompok Ibanik,
sebagaimana yang telah dikemukakan oleh Hudson (1970), Blust (1988), Nothofer
(1988), dan Adelaar (1993), tidak seiringan kerencaman pola kalasifikasi ini
menandakan betapa kajian perbandingan bahasa-bahasa sekerabat tidak ada titik
penamatnya; ertinya dengan data-data baru yang diperoleh, pola klasifikasi sentiasa
boleh berubah.
RUJUKAN
Adelaar, K. A. 1994. Bahasa Melayik purba rekonstruksi fonologi dan sebagian
dari leksikon dan morfologi. Terj. Jakarta: Djambatan.
Albertus. 2003. Klasifikasi varian Tengon dalam rumpun Bidayuhik (Borneo Barat).
Tesis Sarjana, Institut Alam dan Tamadun Melayu (ATMA), Universiti
Kebangsaan Malaysia, Bangi, Selangor.
Arbak Othman. 1983. Permulaan ilmu linguistik: satu pengenalan konsep dan
bidang kajian secara teoritis. Kuala Lumpur: Sarjana Enterprise.
Asmah Hj. Omar. 1981. The Iban language of Sarawak: a grammatical description.
Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Asmah Hj. Omar. 1985. Susur galur bahasa Melayu. Kuala Lumpur: Dewan
Bahasa dan Pustaka.
33
Asmah Hj. Omar. 1993. Perkaitan bahasa Melayu dengan bahasa Iban dari segi
sejarah. Dlm. Nik Safiah Karim (pnyt.). Tinta Sejarah, hlm. 39-55. Kuala
Lumpur: Jabatan Pengajian Melayu Universiti Malaya.
Blust, R. A. 1986. Penyusunan salasilah bahasa di Malaysia. Terj. Collins, J. T.
Bangi: Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia.
Campbell, L. 2001. Historical linguistics: an introduction. Cambridge: The MIT
Press.
Chong Shin. 2005. Pemilihan bahasa dalam masyarakat multilingual: minoriti Cina
di Pekan Sekadau, Pulau Borneo. Disertasi Ph.D. Universiti Kebangsaan
Malaysia.
Chong Shin. 2006a. Menilai distribusi dan ciri linguistik varian Ibanik. Dlm.
Chong Shin, Karim Harun & Yabit Alas (pnyt.). Reflections in Borneo Rivers:
97-109. Pontianak: STAIN Pontianak Press.
Chong Shin. 2006b. Bahasa Iban dan dialek Melayu di Saribas, Sarawak. The
Sarawak Museum Journal LXII (83): 85-106.
Chong Shin. 2007. Varian Ibanik Kumpang: analisis linguistik. Dlm. Chong Shin,
Yusriadi & Dedy Ari Asfar (pnyt.). Kelompok Ibanik di Kalimantan Barat.
100-110. Pontianak: STAIN Pontianak Press.
Collins, J. T. 1983. Penggolongan bahasa Bacan. Nusantara 10: 86-125.
Collins, J. T. 1986. Penyusunan salasilah bahasa di Malaysia. Bangi: Penerbit
Universiti Kebangsaan Malaysia.
Collins, J. T. 1989. Antologi kajian dialek Melayu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa
dan Pustaka.
34
Collins, J. T. 2004. Ibanic languages in Kalimantan Barat, Indonesia: exploring
nomenclature, distribution and characteristics. Borneo Research Bullentin 35:
17-47.
Collins, J. T. 2007. Keluarga Ibanik di Pulau Borneo: bahasa Sekujam. Dlm.
Chong Shin & Collins, J. T (pnyt.). Bahasa dan masyarakat Ibanik di alam
Melayu. 69-90. Bangi: Institut Alam dan Tamadun Melayu.
Crowley, T. 1992. An introduction to historical linguistics. Auckland: Oxford
University.
Farid M. Onn. 1980. Aspects of Malay phonology and morphology: a generative
approach. Bangi: Universiti Kebangsaan Malaysia.
Hudson, A.B. 1970. A note on Selako: Malayic Dayak and Land Dayak languages
in Western Borneo. The Sarawak Museum Journal xviii (36-37): 301-318.
Ismail bin Jusoh. 1991. Kajian bandingan fonologi bahasa Melayu dan bahasa Iban.
Jurnal Dewan Bahasa 35(2): 146-172.
Jaludin Chuchu. 2003. Dialek Melayu Brunei dalam salasilah bahasa Melayu
Purba. Bangi: Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia.
Jamilah Hj. Ahmad & Jonathan Singki (pngr.). 1989. Cerita rakyat Iban. Kuala
Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Noriah Mohamed. 1994. Waktu pisah dan tingkat kekerabatan bahasa Melayu
dengan bahasa Iban. Jurnal Dewan Bahasa 38(2): 129-142.
Nothofer, B. 1988. A discussion of two austronesian subgroup: Proto- Malay and
Proto- Malayic. Dlm. Mohd. Thani Ahmad & Zaini Mohamed Zain (pngr.).
Rekonstruksi dan cabang-cabang bahasa Melayu induk: 34-58. Kuala
Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
35
Nothofer, B. 1996. Migrasi orang Melayu purba: kajian awal. Jurnal Sari 14: 33-
52.
Pringle, R. 1970. Rajahs and rebels: the Iban of Sarawak under Brooke 1841-1941.
London: Macmillan.
Rahim Aman. 1997. Kebersamaan morfologis kelompok Ibanik dan inovasi {Di}
Ibanik + Bahasa Melayu. Jurnal Dewan Bahasa 41(9): 842-846.
Rahim Aman. 1998. Inovasi dan retensi. Jurnal Pelita Bahasa. 42(5): 26-27.
Rahim Aman. 2006a. Linguistik Sejarah. Dlm. Zulkifley Hamid, Ramli Md. Salleh
& Rahim Aman (pnyt.). Linguistik Melayu: 142-159. Bangi: Penerbit
Universiti Kebangsaan Malaysia.
Rahim Aman. 2006b. Perbandingan fonologi dan morfologi bahasa Iban, Kantuk
dan Mualang. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Rahim Aman. 2008. Linguistik bandingan bahasa Bidayuhik. Bangi: Penerbit
Universiti Kebangsaan Malaysia.
Shahidi Abd. Hamid. 2000. Analisis fonologi bahasa Iban. Jurnal Dewan Bahasa
44(4): 434-444.
Soriente Anotonia. 2003. A classification of Kenyah variants in Sarawak and
Kalimantan. Tesis Dr. Falsafah, Fakulti Sains Sosial dan Kemanusiaan,
Universiti Kebangsaan Malaysia, Bangi, Selangor.
Sujarni. 2004. Klasifikasi bahasa Bidayuhik dialek Simpang di Borneo Barat Daya.
Tesis Sarjana Persuratan, Institut Alam dan Tamadun Melayu (ATMA),
Universiti Kebangsaan Malaysia, Bangi, Selangor.
Vinson & Joanne Sutlive. 2001. The encyclopaedia of Iban studies. Kuching: Tun
Jugah Foundation.
36
Yabit Alas. 2004. Rekonstruksi bahasa Dusunik dan klasifikasi varian-variannya.
Tesis Dr. Falsafah, Fakulti Sains Sosial dan Kemanusiaan, Universiti
Kebangsaan Malaysia, Bangi, Selangor.
Zaharani Ahmad. 1989. Analisis sempadan dalam kajian fonologi bahasa Melayu.
Jurnal Dewan Bahasa. 33(12): 884-891.