A Balkanism in Central Europe Realis vs. Irrealis in Subordinate Clauses in Prekmurje Slovene 2011

  • Upload
    xgn

  • View
    217

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/18/2019 A Balkanism in Central Europe Realis vs. Irrealis in Subordinate Clauses in Prekmurje Slovene 2011

    1/9

    U s p o ř á d a l i

    PhDr. Z b y n ě k Holub, Pb.D., Mgr.

    Ing

    Roman S u k a č , Ph.D.

    Recenzenti

    Prof. RNDr. Václav Blažek, CSc.

    PhDr. O n d ř e j

    Š e f č í k

    Ph.D.

    ISBN

    978-80-7248-773-8

    Obsah

    Úvod ................................. ...........................  ............. ............................6

    Dialekty nebo mikrojazyky? ......................................

     

    ..........................7

    A Balkanism in Central Europe? Realis vs. irrealis

    in subordinate clauses in Prekrnurje Slovene ............................................8

    Marc L reenberg

    Leopold Geitler s Contribution to Lithuanian dialectology:

    geolinguistic aspect .................................................................................19

    Danguo/e Milculeniene

    Kashubian as language and dialect in view of early

    northern West Slavic isoglosses ............................................ ....... ........... 28

    omasz Wisniewski

    Obecné otázky dialektologie metodologie a mezioborové

    vzt hy ...............................................   ................................................

    40

    Zmeny v stavbe, vývine a fungovaní n á r e č i a v s ú č a s n e j

    jazykovej situácii (na príklade spišského

    n á r e č i a

    .... ....

     

    ............ ........

    41

    Gabriela Múcslcová

    Sociolingvistické otázky n á r e č o v é h o výskumu

    na strednom Slovensku ................................................................ .......... . 56

    Tomáš Bánilc

    S o u č a s n ý stav n á ř e č í na jihovýchodním l z e ň s k u a ř i p r a v o v a n ý

    výzkum mluvy mládeže v

    z á p a d o č e s k é m

    p o h r a n i č í

    ...............................70

    Jana Nová

    S o u č a s n ý dialektologický

    výzkum ........ ........ .............. .......... ............... 78

    Regionální n á ř e č n í slovník a problémy jeho zpracování

    (na materiálu z Podkrkonoší) ....   ..........................................  ................ 79

    Jarmila Bachmannová

  • 8/18/2019 A Balkanism in Central Europe Realis vs. Irrealis in Subordinate Clauses in Prekmurje Slovene 2011

    2/9

    Sl

    'k I ký h . v • k 88

    vm s ovens c narec a narecovy orpus ......................................

    Katarína Balleková

    Selected issues from research

    on

    evaluative vocabulary

    in local dialects (on the basis of he dictionary ofthe local dialect

    ofZakopane and the area by Juliusz Zborowski).................................... 94

    Monika Bulawa

    K v ě c n ě významovému zpracování slovní zásoby v n á ř e č n í c h

    slovnících ................................................  ........................................... 106

    Hana G o l á ň o v á

    The Lithuanian dialects nowadays: changes and their causes .............. 116

    Asta Leskauskaite

    Místní a pomístní jména z Č e s k é h o koutku v n á ř e č í a mimo

    n á ř e č Í . . .

    124

    Jaroslaw Ma/icki

    Dialectal and ethnographical regions of Lithuania: affinities and

    differences ....  ...................................................................................... 136

    Violeta Mei/iiinaite

    J a z y k o v ě z e m ě p i s n é

    aspekty mluvených k o r p u s ů Č e s k é

    národního korpusu ..........................................................  .......  ........... 144

    Martina W a c a w i č o v á

    Specifické otázky dialektologie ..................................... ............ ......... 156

    Nadnárodní jazykové atlasy a e s k á dialektologie ............................  157

    artina lreinová

    Onymický a dialektový areál: paralelnost i d e n t i č n o s t ? ..........  ......... 164

    Stanislava Kloferová

    K n ě k o l i k a n á ř e č n í m pojmenováním

    ž i v o č i c h ů

    v pomístních jménech .................................  ....   ............................  . 173

    Hana

    K o n e č n á

    K jazykové situaci na pomezí č e s k é h o , polského a

    ů v o d n í h o

    pruského Slezska (na modelu tzv prajzského

    n á ř e č í

    v obci

    Chuchelná) .............................

     

    ........................................................  182

    Petra Neubertová

    Z b y n ě k

    Holub

    Sotak prosody reconsidered (Part one).................................................. I92

    Joseph Schallerl

    K problematice

    n á ř e č n í

    terminologie .................................................... 209

    Jarmila Vojtová

    Z á v ě r e m ...... .  ....... , ...... .... ................................................................. 216

    Summary ............... .  ........ .................

     

    ........ ......... .................

     

    ............

    220

    Liter

    atura

    .................  ....... ............................  ...................  ............ 222

    Adresy a u t o r ů ........................................................... ...........................243

    . , ~ , ,

    -.'

    , .• "i"

    ..

    .

    : ' ., J ' ; ' ~ ' :i

    - "

     

  • 8/18/2019 A Balkanism in Central Europe Realis vs. Irrealis in Subordinate Clauses in Prekmurje Slovene 2011

    3/9

    Úvod

    Vážení

    č t e n á ř i

    vážené o l e g y n ě vážení kolegové,

    soubor statí, který otvíráte, charakterizuje mnohé rysy s o u č a s n

    dialektologie slovanských a z y k ů .

    V i d ě n o

    úhlem geografickým - lze zjistit, že dialekty slovanských

    j a z y k ů - jako jeden ze z d r o j ů poznáni a pochopení stavu s o u č a s n é h o - zajímají

    stále nejen Slovany samy, ale že z ů s t á v a j í s t ř e d e m zájmu mnohých s l a v i s t ů

    z a h r a n i č n í c h , dokonce i mimoevropských.

    V i d ě n o

    pohledem dialektografickým - ukazuje se, že i po vydání

    obdivuhodného souborného díla o dialektech č š t i n y po vydání Č e s k é h o

    jazykového atlasu,

    z ů s t á v á

    mnohé, co je

    p o t ř e b a

    zaznamenat, popsat

    a vyhodnotit.

    Z a s v ě c e n ý m

    je p a t r n ě z b y t e č n é

    z d ů r a z ň o v a t ,

    že dialekt je živý,

    b y ť

    se to zdá v d o b ě masivní globalizace t é m ě ř všech ů r o v n í s p o l e č e n s k é h o

    života t é m ě ř

    n e u v ě ř i t e l n é .

    Dialekt je

    s o u č á s t í

    života,

    je č a s t o

    dokonce

    podmínkou života tam, kde jsou jiné sociokulturní determinanty, ty, jež posilují

    v ě d o m í identity č l o v ě k a , oslabené.

    V i d ě n o úhlem badatelským - je ř e j m é , že na rozdil od generací

    p ř e d c h o z í c h má dialektolog k dispozici mnohem s p o l e h l i v ě j š í , obsáhlejší,

    v a r i a b i l n ě j š í technické p r o s t ř e d k y j k pro snimání výchozího textového

    lépe - ř e č o v é h o materiálu, tak pro jeho zpracování. Elektronícký z p ů s o b

    zachování dat umožní kvantitativní charakteristiky zdokonalovat a z p ř e s ň o v a t

    o

    s t u p n ě

    o n ě m ž nebylo j e š t ě v nedávné minulosti

    v ů b e c

    možné uvažovat,

    kvalitativní metody tak mohou být ve svých východiscích v y d a t n ě posíleny.

    Ukazuje se, že komplexni analýza ř e č o v ý c h p r o j e v ů je jednou z cest,

    kterou se snad moderní dialektologie m ů ž e vydat. Ř e č je r o s t ř e d í m k myšlení,

    p r o s t ř e d í m

    pro život. Zdá se, že je nutné zabývat se nejen tím, za jakých

    podmínek a do jaké miry se struktura dialektu a jeho výrazové formy

    uchovávají neuchovávají, ale zejména tim, jak dialektové výrazové postupy

    a p r o s t ř e d k y v r ů s t a j í do p r o m ě n l i v ý c h ú t v a r ů t v o ř í c í c h pásmo mezi dialekty

    interdialekty a spisovným j zykem, j k se chovají k cizím v l i v ů m

    j k se

    p ů s o b u j í

    novým k o m u n i k a č n í m n á r o k ů m .

    va Hoflerová

    6

    Dialekty nebo mikrojazyky

    \ i

    ~ ~ , ' · ~ H ...

    , . tV\

  • 8/18/2019 A Balkanism in Central Europe Realis vs. Irrealis in Subordinate Clauses in Prekmurje Slovene 2011

    4/9

  • 8/18/2019 A Balkanism in Central Europe Realis vs. Irrealis in Subordinate Clauses in Prekmurje Slovene 2011

    5/9

  • 8/18/2019 A Balkanism in Central Europe Realis vs. Irrealis in Subordinate Clauses in Prekmurje Slovene 2011

    6/9

  • 8/18/2019 A Balkanism in Central Europe Realis vs. Irrealis in Subordinate Clauses in Prekmurje Slovene 2011

    7/9

    Towards an explanation

    The situation elaborated for PKM should not surprise us, as it is clear from

    the wider Slavie eontext that the particle da started out

    its

    life as a marker of

    optative propositions,

    as

    in ex. (15):

    15) vbdite i mofite S? da ne vbnidete Vb napastb

    'Watch and pray that you may not enter into temptation.'

    It

    is

    generally assumed hat in BCS and Slovene da spread from potential to

    assertive (indicative) propositions as its modal semantics weakened (Grickat

    1975: 73- 78). It

    is

    thought that the spread progressed from west to east, a

    process that Grickat terms a 'Balkanism in regression' ibid.: 74), presumably

    on the basis

    of

    the attestations of this usage in the early eleventh century

    Freising Folia, as in ex. (16):

    (16)

    Tase uueruiu u og uzemogoki,

    i

    u iega Zin, i u Zuue ti Duh, da ta

    Iri

    imena edin og

    ... (FF III)

    I

    also believe in God almighty and his Son and in the Holy Ghost that

    these three names are one God

    ...

    On the other hand, the complementizer

    ka

    originates in a lative or

    instrumental pronominal form IE

    *kweh, ,

    cognate with Latin

    qua in

    what

    manner' (Snoj 1996: 190- 191; Sihler 1995: 268).4 lndeed, the sense

    in

    what

    manner'

    is

    included in the semantic range

    of

    Prekmurje pronominal

    kil

    The

    form

    is

    attested with various semantie developments, as in exx. (17) and (18):

    (17)

    ka ta idziesz ([Polish dialect]

    K o p e č n ý

    1980: 325)

    'where are you going',

    18) ka srno

    to

    č u / i taka go kazvame ([Bg] K o p e č n ý 1980: 325)

    as

    we heard it, so we tell

    It is moreover presumed to be the basis for the formation

    of

    the Slovene and

    Kajkavian pronoun

    kaj

    w h a ť

    *ka-jb

    (Snoj 1996). The relic form

    ko,

    glossed

    as 'what',

    is

    also found in Carinthian Slovene fossilized phrases (19):

    (19)

    Kopa

    je

    Ko

    pa

    b(-? Ko

    pa

    sa rekli?

    (Zdovc 1972: 109)F'

    What

    is i t ? / W h a ť s the matter?', 'What will happen?', So what did

    they say?'

    which have direct correlates in Prekmurje,

    cf.

    4

    As Sihler points

    out, it

    is impossible to determine whether

    Lat.

    quá

    and,

    consequently, Slavie

    *ka )

    continue the lE instrumental or ablative,

    as

    both have the

    same reflex

    n

    the desinence (loe. cit.).

    5 The peculiarities of Zdovc's transcription are preserved here.

    14

    (20)

    kll gé?

    ( M u k i č 2005: 143)

    'What

    is

    i t ? / W h a ť s the malter?'

    However, in contrast to Carinthian, in Prekmurje Slovene (stressed)

    pronominal ka is the normal form for w h a ť . There is good reason to think that

    his is the identical form in both Carinthian and Prekmurje Sloven.

    As

    I have

    pointed out in Greenberg 2000, rounded *a was preserved longer in Carinthian

    and Pannonian dialects

    of

    Slovene, at least until post jer-fall, as these two areas

    failed to merge strong jers with tbe reflect of

    *a:

    .

    6

    Figure

    3. Carinthian, Pannonian vs. Standard

    (Central)

    jer reflexe s

    Common Slavie

    Carinthian

    annonian

    den den

    *makb

    mak mak

    Synthesis and conclusion

    Common Slavie inheritance

    • Subordination with participles (dative absolute, etc.)

    Standard

    Slovene

    dan

    mak

    • Competition with subordination strategies with complementizers, some

    innovative *že "focus, relativizing', *da 'optative', *koda 'temporal',

    * k b d ě 'locative' ..

    Early Slovene, Kajkavian

    • Reinterpretation

    of

    lative oka 'whither'

    -->

    'what-NOM/ACC'

    Early Northeastern

    Slovene

    (Carinthian, Pannonian)

    • Reinterpretation of construction transitive --> pseudo-intransitive

    6 This interpretation differs from Zdovc 's loc. cit.), who assumes that the fonn is

    derived from an earlier *kó, though points out that this instance

    of

    final stressed

    o

    is unique (31). The development becomes understandable if one assumes that the

    form derives from *ká and that labialized *a was inherited rather than innovative

    (Greenberg 2000: 113).

    15

  • 8/18/2019 A Balkanism in Central Europe Realis vs. Irrealis in Subordinate Clauses in Prekmurje Slovene 2011

    8/9

     Vidimb

    V i ď > ? )

    ka

    d ě l a j e š i .

    Vidimb

    V i ď >?), k l a j e š i

    see-I-SO-PRES what-ACC do-2-

      >

    see-I-so COMP do-2-s0-PRES

    SO-PRES

    I see what you are doing.

    South Slavie

    I see that you are doing (something), i.e.,

    working

    • Reinterpretation

    of

    da-elauses from optative general

    subordinationleomplementation

    • Spread

    of

    da-clause innovation fails to affeet NE Slovene, whieh had

    already developed general subordination

    Prekmurje Slovene with respeet to eomplex eonstruetions belongs to

    a type that

    is

    divergent from Slovene and BCS, but also includes eomplexities

    that have been attributed to the Balkan

    Sprachbund.

    The claim here is

    of

    eourse

    not that Prekmwj e belongs

    to

    the Balkan

    Sprachbund,

    but that it both reflects an

    earlier stage

    of

    the spread

    of da

    from irrealis to realis that otherwise is refleeted

    in Slovene and BCS as well as had its own partieular development

    of a eontrast between temporal da and realis ka .

    t

    is thus a divergent type that

    is

    worth ineluding in the typology

    of

    Slavie subordination. In historical

    perspective, Prekmurje Slovene shows us a peripheral ease that indieates

    eomplexities that have disappeared in the more innovative center.

    Abbreviations

    ACC

    = aecusative;

    AUX

    = auxiliary verb; Bg = Bulgarian; COMP

    eomplementizer;

    COND

    = eonditional;

    DAT

    = dative; dial. = dialeet; F

    feminine; FF = Freising Folia = Bernik et al. 1993; FUT = future; IMP =

    imperative;

    IMPF

    = imperfective; M= maseuline; N = neuter; OCS = Old Chureh

    Slavie (quoted from Blagova et

    al.

    1994);

    PF =

    perfeetive; PKM

    =

    Prekmurje

    Slovene (prekmurje Slovene);

    PL

    =

    plural ; Po

    =

    Polish; Ro

    =

    Romanian ;

    SO

    =

    singular;

    REFL =

    reflexive;

    SS =

    Standard Slovene;

    VN = Vend nyelvtan =

    Pável

    1942

    References

    AMMANN Andreas and Johan VAN DER AUWERA. Complementizer

    He;ded Main Clauses for Volitional Moods in the Languages

    of

    South

    Eastern Europe. Olga Mišeska

    TOMlé

    ed.

    Balkan Syntax nd

    16

    Semantics (Linguistik Aktue/llLinguistics Today, v.

    67

    ),

    pp. 293- 314.

    Amsterdam: John Benjamins, 2004.

    BLAGOVA, E.,

    et

    al.

    Staroslavjanskij slovar po rukopis m X vekov) .

    Moseow: Russkij jazyk, 1994.

    BERNIK, France,

    et

    al., eds.

    Brižinski spomeniki. Z n a n s l v e n o k r i t i č n a izdaja.

    Ljubljana: SAZU, 1993.

    GREENBERG, Mare

    L.

    Ágost Pável's Prekmurje Slovene Grammar.

    S l a v i s t i č n a

    revija

    37, 1989,

    pp.

    353- 364.

    GREENBERG, Mare

    L.

    Glasoslovni opis reh prekmurskih govorov in

    komentar k zgodovinskemu glasoslovju in oblikoglasju prekmurskega

    n a r e č j a .

    S l a v i t i č n a

    revija. 41,1993, 4, pp. 465-487

    GREENBERG, Mare

    L. A Historical Phonology oj the Slovene Language =

    Historical Phonology oj the Slavic Languages,

    13). Heidelberg:

    C.

    Winter Universitatsverlag, 2000.

    GREENBERG, Mare L. The Pannonian Slavie Dialect of the Common Slavie

    Proto-Language. Canadian Slavonic Papers, XLVI, 2004, 1- 2, pp.

    213- 220.

    GREENBERG, Mare

    L. Dialect Variation along the Mura. Croatica et Slavica

    Iadertina I, 2005, pp. 107- 124.

    GREENBERG, Mare

    L.

    The Slovene Sound System Through Time.

    S l a v i s t i

    revija, 54, 2006, (Posebna številka: Slovensko jezikoslovje danes /

    Slovenian Linguistics Today), pp. 535- 543.

    GREENBERG, Mare L. A Short ReJerence Grammar oj Slovene (= LlNCOM

    Studies

    in

    Slavie Linguistics 30). Munieh: Lineom, 2008.

    GRlCKAT, Irena. Studije iz istorije srpskohrvatskogjezika. Belgrade: Narodna

    biblioteka S. R. Srbije, 1975.

    K O P E Č N Ý , František et al. Etimologický slovník slovanských j a z y k ů Slova

    gramatická a zájmena, sv.

    2.

    Spojky, č á s t i zájmena a zájmenna

    adverbia.

    Prague:

    Č S A V ,

    1980.

    M U K I Č , Franeek. Porabsko-knjižnoslovensko-madžarski slovar. Szombathely:

    Zveza Sloveneev na Madžarskem, 2005.

    NEWMARK, Leonard, Philip HUBBARD and Peter PRIFTI. Standard

    Albanian. A ReJerence Grammar Jar Students. Stanford: Stanford

    University Press, 1982.

    NOONAN, Michael. 1985. Complementation. Timothy SHOPEN,

    ed.

    Language Typology and Syntactic Description.

    Vol.

    II. Complex

    Constructions, pp. 42-140. Cambridge: Cambridge University Press.

    NOVAK, Vilko. Slovar stare knjižne

    p r e k r n u r š č i n e .

    Ljubljana: ZRC SAZU,

    2007.

    PAVEL, Avgust (PÁVEL Ágost). Vend s z i i v e g g y ť i j t e m é n y s az eddigi

    g y ť i j t é s e k

    tiirténete. Nyelvtudomány 6, 1917,

    3,

    pp.

    161

    -

    187

    PAVEL, Avgust (pÁ VEL Ágos

    t).

    Vend s z i i v e g g y ť i j t e m é n y s az eddigi

    g y ť i j t é s e k

    tiirténete (folytatás és vége). Nyelvtudomány 6,

    1918 4

    pp.

    263 - 282.

    17

    . .

    . : . v ~ : : : , J ú : . ~ , ~ ~ ·

  • 8/18/2019 A Balkanism in Central Europe Realis vs. Irrealis in Subordinate Clauses in Prekmurje Slovene 2011

    9/9

    PAVEL, Avgust (PÁVEL Ágost). Vend nyelvtan. Unpublished ms.,

    Vashidegkut (Cankova) and Szombathely, 1942.

    SCATTON, Ernest.

    A ReJerence Grammar

    oj

    Modern Bulgarian.

    Columbus:

    Slavica, 1984.

    SIHLER, Andrew L New Comparative Grammar oj Greek and Latin. New .

    York, Oxford: Oxford University Press, 1995.

    SNOJ, Marko. Kaj je kaj? Š k r a b č e v a misel JI Zbornik s simpozija 96, pp. 187-

    192. Nova gorica:

    F r a n č i š k a n s k i

    samostan Kostanjevica, 1996.

    SNOJ, Marko. Slovenski etimološki slovar. Ljubljana: Modrijan, 2003.

    TEMLIN, Franc. Mali Katechismus dr Martina Luthra [Facsimile edition].

    Murska Sobota: Pomurska založba, 1715 [1986].

    ZOOVC, Paul.

    Die Mundart des siid6stlichen Jauntales in Kiirnten. Lautlehre

    un Akzent der Mundart der Poljanci

    (=

    Schriften der

    Balkankommission Linguistische Abteilung

    XX). Vienna: ÓAW, 1972.

    18

    Leopold Geitler s Contribution to Lithuanian dialectology:

    geolinguistic aspect

    D a n g u o l ě

    M i k u l ě n i e n ě

    Ab tr.cI

    The article reviews the research into the Lithuanian language by the Czech linguist

    Leopold Geitler. Hi, 1873 trip to the are. the Lithuanian language, which was under

    Imperial Russia

    at

    the time is dealt with. Judging

    y

    a reconstructed itinerary Geitler

    was most o

    aH

    interested in the border o the tW main dialects o the Lithuanian

    language, the Aukštaitian and Žemaitian. From the present point o view, Geitler was

    interested in those Aukštaitian dialects that were most removed from the Lithuanian

    dialects o

    Eastem Prussia

    and

    written Lithuanian

    o that

    tirne. Therefore in Lithuanian

    linguistics

    he is

    first o a rnentioned

    as

    a

    researcher into

    the

    Lithuanian

    dialects.

    Keywords

    geolinguistics, Lithuanian dialectology, Leopold

    Geit1er

    Lithuanian dialects.

    O

    Leopold Oeitler (1847- 1885) is little known in the history

    of

    Lithuanian

    linguistics. In Lithuanian encyclopaedias (LKE 184, VLE 491) he is introduced

    as a Czech linguist of the second

    half

    of the n.ineteenth century, who visited

    Litbuan.ia and published texts in the dialects of Endriejavas, Zarasai, Šiauliai,

    and Panevéžys surroundings. He also published excerpts from the first

    Lithuanian book and was tbe first to publish the poem A n y k š č i l J šilelis (The

    Orove

    of

    A n y k š č i a i

    by

    tbe poet Antanas Baranauskas (Oeitler 1875). This

    especially deserves attention as the publication appeared at tbc time

    of

    the ban

    of Lithuanian press in the Latin letters in the area under Russia s jurisdiction

    (1864-1904) (for more see

    Z i n k e v i č i u s

    1990: 64- 109, 1996:

    259-262

    Palionis

    1995: 224- 226, Oini 2000: 344-347).

    Altbough Oeitler wrote a work on dialectology (Geitler 1884; 1885 ), whi1e

    evaluating Oeitler s contribution to Lithuanian linguistics the com monly

    accepted opinion is that because of the mistakes and inaccuracies and a

    mechanical link

    of

    facts of the Lithuanian language to the history

    of

    tbe Slav

    languages today this work does not have any greater value (Sabaliauskas

    1979: 145). This evaluation rnay be too categorical and should be applied first

    and foremost to the first attempts in Lithuanian phonolog y (Oeitler 1873).

    What is the real situation? Rcsearch carried out by contemporary

    geolinguistic methods enables us to rnake Oeitler s contribution and importance

    to the history

    of

    Litbuanian lingu istics, first

    of

    all, dialecto10gy, more accurate.

    1.

    Oeitler s research into thc Lithuanian language coincided with interest in

    the Lithuanian dialects, whic h grew in the second half

    of

    the nineteenth century.

    The appearance of grammars

    by

    August Schleicher (Schleicher 1856) and

    Fridrich Kuršaitis (Kurschat 1876) can be considered the beginning

    of

    a more

    19