Upload
zaida-rivero-chipana
View
1.506
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
text
2
Pan AmericanHealthOrganization
Objetivos
Al finalizar la sesión el participante deberá:
• Conocer los principios del control de infección.
• Saber seleccionar y usar de manera apropiada el equipo de protección personal (EPP).
text
3
Pan AmericanHealthOrganization
Tema Central
• Principios básicos del control de infección.
• Precauciones estándares.
• Precauciones basadas en el tipo de transmisión.
• Fundamentos y uso del Equipo de Protección Personal (EPP).
text
5
Pan AmericanHealthOrganization
Cadena de Infección
+
Cantidad de agente patógeno
VirulenciaVía de
transmisiónHuésped
susceptiblePuerta
text
6
Pan AmericanHealthOrganization
Vías de Transmisión
• Las principales vías de transmisión:– Por contacto.
– Por gotitas (microgotas).
– Por aire (aerosol).
Los microorganismos pueden tener más de una ruta de transmisión.– Ejemplo:
• Adenovirus e Influenza son transmitidos por contacto y por gotitas (microgotas) .
text
7
Pan AmericanHealthOrganization
Diferencias
• Transmisión por Contacto: Contacto directo o indirecto con el paciente o ambiente.
• Transmisión por gotitas (microgotas) : las gotitas (microgotas) NO quedan suspendidas en el aire y generalmente se trasladan sólo distancias cortas (aprox. tres pies o 1 metro) a través del aire.
• Transmisión por Aire (aerosol): núcleos de gotitas (núcleos de microgotas o aerosoles) que viajan una gran distancia (por ejemplo > 1m) y pueden permanecer en el aire más tiempo.
text
8
Pan AmericanHealthOrganization
Transmisión por Contacto
• Contacto directo o indirecto con el paciente o su entorno.
• Contaminación de las manos y la auto-inoculación en la conjuntiva o la mucosa nasal.
• Presencia de drenaje excesivo de heridas, incontinencia fecal: mayor potencial para contaminación ambiental y mayor riesgo de transmisión:– Ej. Parainfluenza y virus sincitial respiratorio (RSV )
y
– También puede desempeñar un rol en las infecciones por SARS y por virus de la gripe aviar A (H5N1).
text
9
Pan AmericanHealthOrganization
Transmisión por gotas
• La persona fuente las genera cuando tose, estornuda o habla.
• Contacto con membranas mucosas.
• Requiere contacto cercano entre la fuente y la persona susceptible.
• Las gotas, por su tamaño, NO quedan suspendidas y alcanzan sólo distancias cortas (aprox. tres pies o 1 metro). – Ej. Influenza, difteria, adenovirus, SARS y influenza
aviar A (H5N1) en humanos.
text
10
Pan AmericanHealthOrganization
Transmisión por el Aire
• Inhalación de núcleos de gotitas (microgotas):
– Viajan una gran distancia (Ej. > 1metro).
– Pueden permanecer en el aire más tiempo.
– Sistemas especiales de manejo de aire y ventilación (Ej. habitaciones con presión negativa).
text
11
Pan AmericanHealthOrganization
Transmisión por Aire
• Transmisión aérea obligada: por ejemplo Mycobacterium tuberculosis en la tuberculosis pulmonar.
• Transmisión aérea preferencial: patógenos respiratorios que también pueden ser transmitidos por otras rutas por Ej. el sarampión y la rubéola.
• Transmisión aérea oportunista: en circunstancias especiales, la transmisión núcleos de gotitas (microgotas) a larga distancia podría ocurrir con la influenza humana y quizás con otras infecciones virales respiratorias.
text
12
Pan AmericanHealthOrganization
Transmisión de Influenza en Humanos
Influenza Estacional
Influenza Aviar
gotitas (microgotas)
Si Probable (humano a humano)
Por aire Probableen circunstancias
especiales
Desconocido
Contacto Si Si (ave a humano)
text
14
Pan AmericanHealthOrganization
Niveles de Precauciones
1. Precauciones Estándar.
2. Precauciones basadas en la transmisión:– Precauciones de contacto.
– Precauciones de gotas.
– Precauciones de transmisión por aire.
Todos los niveles requieren lavado de manos.
PRECAUCIONES BASADAS EN LA TRANSMISION
PRECAUCIONES ESTANDAR
text
15
Pan AmericanHealthOrganization
Precauciones Estándar
• TODOS los pacientes, en TODOS los entornos sanitarios.
• Minimizar la diseminación de infección asociada con la atención sanitaria:
– Evitar el contacto directo con sangre, fluidos corporales, secreciones y piel no intacta.
La transmisión y diseminación del SARS se asoció con la falta de cumplimiento de las Precauciones Estándar en los servicios de salud
text
16
Pan AmericanHealthOrganization
• Asume que el agente infeccioso puede estar presente en el paciente: – Sangre.
– Fluidos corporales, secreciones, excreciones.
– Piel no intacta.
– Membranas mucosas.
• Son críticos el lavado de manos y uso del EPP (según el riesgo).
Precauciones Estándar
text
17
Pan AmericanHealthOrganization
Lavado de las Manos
Es una de las medidas más importantes para prevenir y controlar la
diseminación de la enfermedad.
text
18
Pan AmericanHealthOrganization
Lavado de Manos
• Lavando las manos con agua y jabón liquido (evitar barra):
– Toalla individual para secarlas.
– No utilizar secador de manos.
ó
• Solución para manos a base de alcohol etílico 70% (esto no es efectivo en manos visiblemente sucias).
text
19
Pan AmericanHealthOrganization
Lavado de Manos en la Prevención de las Infecciones Respiratorias
En reclutas de la Armada Naval (Am J Prev Med 2001;21:79-83)
• Programa de Lavado de manos implementado en el centro de entrenamiento Naval
• 45% de reducción de consultas ambulatorias por enfermedades respiratorias.
• Las personas que se lavaron las manos mas frecuentemente tuvieron menos enfermedades respiratorias.
En estudiantes en residencias estudiantiles (Am J Infect Control 2003;31:364-70)
• Residencias fueron aleatoriamente distribuidas en las que tenían soluciones para manos a base de alcohol vs. las que no.
• El grupo que tenia disponible las soluciones a base de alcohol y fueron informados adecuadamente:
– Reducción de la enfermedad respiratoria en un 15%-40%.
– 43% de menos días de enfermedad y por tanto, menor ausentismo escolar.
text
20
Pan AmericanHealthOrganization
Cuando Lavar las Manos
Antes y después de la atención directa a un paciente.
Antes e Inmediatamente después de sacarse los guantes.
Después de tocar sangre, fluidos corporales, secreciones, excreciones, piel no intacta y elementos contaminados, incluso si se usan guantes.
Cuando se pasa de un sitio corporal contaminado a un sitio limpio durante la atención de un mismo paciente.
Después del contacto con objetos inanimados en la cercanía inmediata del paciente.
Después de usar el baño.
text
21
Pan AmericanHealthOrganization
Lavado de Manos
Método
• Mojarse las manos con agua limpia (no caliente).
• Aplicar el jabón.
• Frotarse las manos al menos por 20 segundos.
• Enjuagarse con agua limpia.
• Secarse con toallas desechables.
• Cerrar la canilla con toalla desechable.
text
22
Pan AmericanHealthOrganization
EPP Para Precauciones Estándaresde Acuerdo al Riesgo que se Prevea
1. Guantes.
2. Bata.
3. Protección Ocular.
Previene contacto con:
• Sangre y fluidos corporales.
• Secreciones y excreciones.
• Artículos contaminados.
• Membranas mucosas.
• Piel no-intacta.
text
23
Pan AmericanHealthOrganization
EPP en precauciones estándar
• El tipo de interacción clínica con el paciente;
• El grado de sangre y fluidos corporales que pudiesen ser razonablemente anticipados y
• El tipo de precauciones de aislamiento en la(s) que fue colocado el paciente: Ej. precauciones por Contacto, para gotas o para Transmisión por aire.
La decisión de usar el EPP y cual tipo usar esta determinada por:
text
24
Pan AmericanHealthOrganization
Precauciones especificas o basadas en el tipo de transmisión
• La presentación clínica y los posibles patógenos.
• Después AJUSTAR de acuerdo al patógeno identificado.
Implementar empíricamente, mientras se esperan los resultados de laboratorio, basados en:
text
25
Pan AmericanHealthOrganization
• Precauciones contra gotas.
• Precauciones de Contacto y
• Precauciones contra Transmisión por Aire.
Serán abordadas en la próxima sesión.
Precauciones especificas o basadas en el tipo de transmisión
text
26
Pan AmericanHealthOrganization
¿Por cuanto tiempo mantener las precauciones basadas en la vía de transmisión?
• En efecto por periodos limitados:– Ejemplo: mientras el riesgo de transmisión del agente
infeccioso persiste o durante la evolución de la enfermedad.
• Para la mayoría de enfermedades infecciosas esta duración refleja:
– Patrones conocidos de persistencia y eliminación del agente infeccioso asociado con la historia natural de la infección y su tratamiento.
text
27
Pan AmericanHealthOrganization
Precauciones para manejar cadáveres
• El personal que manipule cadáveres (de pacientes fallecidos debido a IRAG inusitada o imprevista) debe usar Barrera Completa de EPP.
• Cualquiera que maneje un cadáver infectado con IRA de potencial epidémico o pandemico debe ser informado anticipadamente.
text
29
Pan AmericanHealthOrganization
Uso de Equipo de Protección Personal (EPP)
Se debe usar el EPP:
• En el contexto de otras estrategias de prevención y control.
• De acuerdo con las recomendaciones para el control de infección (Ej. Precauciones Estándar, de Contacto, gotas o Transmisión por aire).
text
30
Pan AmericanHealthOrganization
Equipo de Protección Personal
• Guantes.
• Bata.
• Mascarillas.
• Protección ocular / facial.
text
31
Pan AmericanHealthOrganization
• Cuando se usa apropiadamente puede protegerle de la exposición a agentes infecciosos.
• Conozca qué tipo de EPP es necesario para las obligaciones que usted desempeña y úselo correctamente.
Uso de Equipo de Protección Personal (EPP)
text
32
Pan AmericanHealthOrganization
Selección del EPP en base a la evaluación de riesgos
• Evalúe rutinariamente el riesgo de exposición a sustancias corporales o superficies contaminadas ANTES de cualquier actividad sanitaria prevista.
• Seleccione el EPP en base a la evaluación de riesgo.
• Tenga disponible el EPP adecuado en el caso de una emergencia inesperada.
text
33
Pan AmericanHealthOrganization
Colocación de EPP
Secuencia para colocar
• Bata.
• Mascarilla.
• Protección ocular / Protección facial.
• Guantes.
text
34
Pan AmericanHealthOrganization
• Use Bata para proteger la piel y evitar que se ensucie la ropa.
• Use un delantal impermeable si se prevé salpicadura o rocío con material potencialmente infeccioso y la bata no es impermeable.
• Dorso completamente cubierto.
• De mangas largas.
• Se ajusta ceñido en la muñeca.
Uso de Equipo de Protección Personal (EPP)Bata
text
35
Pan AmericanHealthOrganization
Colocación de la Bata
• Usar bata cuando se anticipa riesgo de contaminar la ropa personal o la piel.
text
36
Pan AmericanHealthOrganization
Barreras y Filtración
• Mascarillas quirúrgicas
– Las mascarillas deben quedar ajustadas a la cara del usuario y ser descartadas inmediatamente después del uso.
• Respiradores que filtran partículas (N95)
– Prueba de ajuste esencial
• Materiales alternativos (barrera)
– Pañuelos desechables, paño.
Uso de Equipo de Protección Personal
Mascarillas Quirúrgicas y Respiradores
text
37
Pan AmericanHealthOrganization
Colocación Mascarilla Quirúrgica
Ubicar sobre la nariz, boca y el mentón.
Adaptar la pieza flexible sobre la nariz.
Asegurar sobre las orejas y nuca.
text
38
Pan AmericanHealthOrganization
Sostenga el respirador en la plama de la mano, permita que las tiras cuelguen libremente.
Paso 1
Coloque el respirador en su barbilla, con la pieza nasal hacia arriba.
Paso 2
Colocación de Respirador N-95/FFP2Colocación de Respirador N-95/FFP2
text
39
Pan AmericanHealthOrganization
Tire la correa inferior sobre su cabeza y coloque detrás de su cabeza. Tire la correa superior sobre su cabeza.
Paso 3
Coloque los dos dedos de cada mano para ajustar a la nariz. Pellizcar la pieza con una sola mano es menos eficaz para un ajuste adecuado.
Paso 4
Colocación de Respirador N-95/FFP2Colocación de Respirador N-95/FFP2
text
40
Pan AmericanHealthOrganization
Cubra el frente del respirador con ambas manos procurando no
alterar su posición.
Paso 5Prueba de cierre positivo
Exhale bruscamente causando una presión positiva dentro del respirador.
Si hay pérdida, ajuste la posición y/o cintas de tensión.
Repita la prueba.
Prueba de cierre negativaInhale profundamente. Si no hay perdidas, la presión negativa hará al respirador adherirse a su cara.Repita los paso hasta que este correcto.
Prueba de AjusteRespirador N-95/FFP2
Prueba de AjusteRespirador N-95/FFP2
text
41
Pan AmericanHealthOrganization
• Contacto cercano con un paciente con síntomas respiratorios (por ejemplo, tos/estornudos), puede haber rocíos de secreciones y se debe usar protección ocular.
• Se puede utilizar un equipo de protección ocular reutilizable por ejemplo:
Uso de Equipo de Protección PersonalProtección Ocular
text
42
Pan AmericanHealthOrganization
Colocacion de la Protección Ocular / proteccion Facial
• Durante procedimientos que puedan generar salpicaduras, aerosoles de: sangre, fluidos corporales, secreciones:
– Protectores faciales.
– Gafas protectoras.
text
43
Pan AmericanHealthOrganization
Uso de Equipo de Protección Personal (EPP)Guantes
• Contacto con sangre, fluidos corporales, secreciones respiratorias, excreciones, membranas mucosas o piel no intacta.
• Cámbiese los guantes entre tareas y procedimientos en el mismo paciente.
• Priorizar en contacto con sangre, secreciones respiratorias o fluidos corporales, procedimientos que generan aerosoles.
• Lavarse las manos inmediatamente después de quitarse los guantes.
text
44
Pan AmericanHealthOrganization
• Diferentes clases de guantes.– Guantes de goma para limpieza.– Guantes limpios.– Guantes estériles.
• Trabajar de limpio a sucio.
• Evitar “tocar la contaminación”– Ojos, boca, nariz, superficies.
• Cambiarse guantes antes de tocar a otro paciente y descartarlos.
Uso de equipo de protección personal (EPP) Colocación de guantes
text
45
Pan AmericanHealthOrganization
Retiro de elementos de protección personal-EPP
Secuencia para retirar
• Guantes.
• Gafas de seguridad o protección facial.
• Bata.
• Mascarilla.
text
46
Pan AmericanHealthOrganization
Retiro de guantes
Drawing credits: Centers for Disease Control & Prevention, USA
text
47
Pan AmericanHealthOrganization
Retiro de gafas y protección facial
Drawings credits: Centers for Disease Control and Prevention, USA
text
48
Pan AmericanHealthOrganization
Retiro de bata:
• El frente y las mangas están contaminados.
• Desatar el nudo del cuello.
• La bata debe quedar dada vuelta.
• Alejela del cuerpo y descarte.
text
50
Pan AmericanHealthOrganization
Trabajando con Recursos Limitados
• Evite volver a utilizar artículos desechables de EPP
• Cuando compre EPP priorizar:– Mascarillas.
– Guantes.
– Protección para ojos.
text
51
Pan AmericanHealthOrganization
Colocación y retiro de elementos de protección personal
Secuencia para retirar
• Guantes
• Antiparra o protección facial
• Bata
• Mascarilla(Dentro de la habitación del paciente)
Secuencia para colocar
• Bata
• Mascarilla
• Protección ocular / Protección facial
• Guantes
text
52
Pan AmericanHealthOrganization
Glosario
Descontaminación – La remoción de substancias dañinas como químicos, bacteria dañina u otros organismos, de indivudios expuestos, habitaciones y muebles en edificios o en el ambiente externo.
Transmisión de enfermedad – El proceso de la propagación de un agente de enfermedad en una población
Control de infección – Medidas practicadas por personal del cuidado de lal salud en institciones del cuidado de la salud para prevenir la propagación de agentes infecciosos
Equipo de protección personal – Ropa o equipo especializado usado por un trabajador para protegerse del peligro
text
53
Pan AmericanHealthOrganization
Referencias y Recursos
• Guideline for Isolation Precautions: Preventing Transmission of Infectious Agents in Healthcare Settings, June 2007, Centers for Disease Control and Prevention, Atlanta, Georgia. Siegel JD, Rhinehart E, Jackson M, Chiarello L, and the Healthcare Infection Control Practices Advisory Committee, 2007
• Infection Prevention and Control of epidemic- and pandemic-prone acute respiratory diseases in health care, WHO Interim Guidelines. WHO/CDS/EPR/2007.
• Control de infección. Precauciones estándar. Política de aislamientos, Infection control. Standard precautions. Isolation policy, T. Rubio, J. García de Jalón, F. Sanjuan, M.A. Erdozain, J.I. Sainz de Murieta, E. Escobar Anales, Universidad de Navarra, España 2000.
• Influenza Aviar, incluyendo influenza A (H5N1), en humanos: Lineamiento provisional del control de infección de la OMS para instituciones del cuidado de la salud
• Enmendado 24 Abril 2006 http://www.who.int/csr/disease/avian_influenza/guidelines/infectioncontrol1/en/index.html