Upload
others
View
5
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
s
BetriebsanleitungOperating InstructionsInstructions de serviceInstructivoIstruzioni operativeInstruções de Serviçoİşletme kılavuzuРуководство по эксплуатацииInstrukcja obsługi使用说明
Lasttrennschalter 3KD 3KD Switch-disconnectorInterrupteur-sectionneur 3KDInterruptor-seccionador 3KDSezionatore sottocarico 3KDSeccionadora sob carga 3KDYükleme kesicileri 3KDВыключатель нагрузки-разъединитель 3KDRozłącznik izolacyjny 3KD3KD 隔离开关
IEC 60947-1IEC 60947-3
3KD..6.-0P... 3KD..6.-0Q... 3KD..6.-0R...
DE GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten.
EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device.
FR DANGER Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil.
ES PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo.
IT PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi.Scollegare l’alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura.
PT PERIGO Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves.Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equipamento.
TR TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız.
РУ ОПАСНО Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм. Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству.
РL ZAGROŻENIE Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty życia.Przed rozpoczęciem prac wyłączyć zasilanie instalacji i urządzenia energią elektryczną.
中文 危险 危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。操作设备时必须确保切断电源。
L1V30324193-03 Last Update: 13 November 20153ZW1012-0KD20-1AA0
Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
2 L1V30324193-03
3KD36 / 38 / 40 / 423KD44 / 46 / 48
3ZW1012-0KD20-1AA0
L1V30324193-03 33ZW1012-0KD20-1AA0
3KD50 / 52 / 54
DE Einbauposition IT Posizione di montaggio PL Pozycja montażowaEN Mounting position PT Posição de instalação 中文 安装位置FR Position de montage TR Montaj pozisyonuES Posición de montaje РУ Mесто установки
4 L1V30324193-033ZW1012-0KD20-1AA0
OK
OK
DIN ISO 46234 [mm2] DIN ISO 46235 [mm2] [mm × mm]
3KD36 / 38 / 40 / 42 1 × 6 - 2402 × 6 - 150
1 × 16 - 1852 × 16 - 150
1 × 20 × 31 × 25 × 31 × 30 × 4
1 × 30 × 10 —
3KD44 / 46 / 48 1 × 25 - 2402 × 25 - 240
1 × 25 - 2402 × 25 - 240
1 × 30 × 10 1 × 40 × 10
2 × 40 × 5
3KD50 / 52 / 54 1 × 120 - 2402 × 95 - 240
1 × 120 - 1852 × 95 - 185 —
2 × 50 × 6 2 × 40 × 10 2 × 60 × 10
OK
L1V30324193-03 53ZW1012-0KD20-1AA0
DE Optionales Zubehör IT Accessori opzionali PL Akcesoria opcjonalneEN Optional accessories PT Acessórios opcionais 中文 可选附件FR Accessoires optionnels TR Opsiyonel aksesuarES Accesorios opcionales РУ Опциональная принадлежность
6 L1V30324193-033ZW1012-0KD20-1AA0
3KD36 / 38 / 40 / 42 3KD44 / 46 / 48 3KD50 / 52 / 54
①Phasentrennwand / Phase barrier / Séparateur de phases / Separador entre fases / Separatore di fase / Parede de separação de fases / Faz bariyeri / Междуфазная перегородка / Fazowa ścianka działowa / 相间隔板
2 X 3KD9308-6 3KD9408-6 3KD9508-6A [mm min] 76.5 86
137B [mm min] 106.5 122
DE GEFAHRGefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.3KD36/38/40/42/44/46/48: Bei Anschluss von Kabelschuhen ist die Anbringung von Phasentrennwänden ① oder Kabelanschlussabdeckungen ④ zwingend notwendig.
EN DANGERHazardous voltage. Will cause death or serious injury.3KD36/38/40/42/44/46/48: When cable lugs are connected it is mandatory to install phase barriers ① or cable connection covers ④ .
FR DANGERTension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.3KD36/38/40/42/44/46/48 : Lorsque le raccordement est réalisé par cosses, il est impératif de monter des séparateurs de phases ① ou des caches-bornes ④ .
ES PELIGROTensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.3KD36/38/40/42/44/46/48: En caso de conexión con terminales de cables es obligatorio instalar parades separadoras entre fases ① o tapas cubreconexiones de cables ④ .
IT PERICOLOTensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi.3KD36/38/40/42/44/46/48: Nel caso di collegamento con capicorda è obbligatorio montare setti separatori di fase ① o calotte coprimorsetti ④ .
PT PERIGOTensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves.3KD36/38/40/42/44/46/48: No caso de ligação de terminais para cabos, a instalação de paredes de separação de fases ① ou de coberturas de conexão de cabos ④ é imprescindível.
TR TEHLİKETehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.3KD36/38/40/42/44/46/48: Kablo pabuçlarının bağlantısı sırasında faz ayırma panoları ① veya kablo bağlantı kapaklarının ④ takılması mutlaka gereklidir.
РУ ОПАСНООпасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм. 3KD36/38/40/42/44/46/48: При подключении кабельных наконечников Обязательно требуется устройство междуфазных перегородок ① или установка клеммных крышек ④ .
РL ZAGROŻENIENiebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty życia.3KD36/38/40/42/44/46/48: W przypadku podłączania końcówek kablowych niezbędny jest montaż barier fazowych ① lub osłon przyłączy kablowych ④ .
中文 危险 危险电压。可能导致生命危险或者严重伤害危险。3KD36/38/40/42/44/46/48:在连接线鼻时,必须安装相间隔板 ① 或端子罩 ④。
L1V30324193-03 73ZW1012-0KD20-1AA0
8 L1V30324193-033ZW1012-0KD20-1AA0
3KD50 / 52 / 54
3KD36 / 38 / 40 / 423KD44 / 46 / 48
L1V30324193-03 93ZW1012-0KD20-1AA0
DE
⚠
VORSICHT
Kann zu Verletzungen an Personen oder zu Produktbeschädigung führen. Schalten im ungeerdeten DC System: Bei einem ersten Erdschluss ist die Anlage abzuschalten und der Erdschluss zu beheben, da bei einem zweiten Erdschluss die volle Spannung über weniger als sechs Schaltkontakte des Lasttrennschalters anliegen kann.
EN CAUTIONCan cause minor personal injury or product damage. Switching in ungrounded DC system: When a first ground fault occurs the system must be switched off and the ground fault cleared, because if a second ground fault occurs, this could lead to a situation where the full voltage is applied to less than six switching contacts of the switch disconnector.
FR PRUDENCEPour causer des blessures ou des dommages matériels. Commutation dans un réseau CC non mis à la terre : L'installation doit être coupée au premier défaut à la terre. En effet la totalité de la tension pourrait être appliquée sur moins de 6 contacts du disjoncteur si un deuxième défaut à la terre devait se produire.
ES PRECAUCIÓNPuede causar lesiones personales leves o dañar el producto. Al maniobrar en un sistema DC no puesto a tierra: Si aparece una falla a tierra es necesario desconectar elsistema y eliminar dicha falla. De lo contrario, si aparece una segunda falla a tierra puede darse la situaciónde que la plena tensión se corte a través de menos de 6 contactos de maniobra.
IT CAUTELAPuò causare lesioni alle persone o danneggiare il prodotto. Commutazione al sistema DC non messo a terra: Al primo guasto verso terra è necessario disinserire l'impianto ed eliminare il guasto verso terra, poiché al verificarsi di un secondo guasto verso terra l'intera tensione può essere applicata su meno di sei contatti di commutazione del sezionatore sottocarico.
PT CUIDADOPode causar ferimentos em pessoas ou danos no produto. Comutação para sistema CC não aterrado: Na primeira falta contra a terra, a instalação deve ser desligada e a falta contra a terra eliminada, pois no caso de uma segunda falta contra a terra, toda a tensão pode ser aplicada sobre menos de seis contatos de comutação do seccionador de corte em carga.
TR DIKKATİnsanlarda yaralanmalara veya ürünün zarar görmesine neden olabilir. Topraklanmamış DC sistemde devreye sokma: İlk toprak kaçağında sistem kapatılmalı ve toprak kaçağı giderilmelidir, çünkü ikinci toprak kaçağında tüm gerilim, yükleme kesicisinin altıdan az sayıdaki anahtarlama kontağı üzerinden mevcut olabilir.
РУ ВНИМАНИЕ
Может повлечь за собой травму или повреждение изделия. Включение в незаземленной установке постоянного тока При первом замыкании на землю необходимо отключить установку и устранить замыкание на землю, так как в случае второго замыкания на землю полное напряжение может подаваться на менее чем шесть переключательные контакты силового разъединителя.
РL OSTROŻNIEMoże prowadzić do urazu osób lub uszkodzenia produktu. Przełączanie w systemie napięcia stałego bez uziemienia: W przypadku pierwszego doziemienia instalację należy wyłączyć i usunąć zwarcie doziemne, ponieważ w przypadku drugiego doziemienia możliwe jest wystąpienie pełnego napięcia na mniej niż sześciu stykach przyłączeniowych rozłącznika obciążenia.
中文 小心可能造成人身伤害或产品损坏。在未接地的直流系统中操作时:首次出现接地故障时必须关闭设备并排除接地故障,因为第二次出现接地故障时可通过隔离开关的通断触头 (少于六个)上加载全部电压。
10 L1V30324193-033ZW1012-0KD20-1AA0
②Verbindungsbrücke / Bridging bar / Barre de pontage / Pletina de puenteado / Ponticello di collegamento / Barra de terminais / Bağlantı köprüsü / Соединительная перемычка / Szyna mostkująca / 短接排
3KD9318-03KD9418-03KD9518-0
3KD36 / 38 / 40 3KD44 / 46 3KD50
3KD42 3KD48 3KD52 / 54
L1V30324193-03 113ZW1012-0KD20-1AA0
③
Kabelanschlussabdeckung für Verbindungsbrücke / Cable connection cover for bridging bar /Caches-bornes pour barrette de liaison / Tapa cubreconexiones de cables para pletina de puenteado / Calotta coprimorsetti per ponticello di collegamento / Cobertura de conexão de cabos para pontes de fios de conexão / Bağlantı köprüsü için kablo bağlantı kapağı / Клеммная крышка для соединительного мостика / Pokrywa przyłącza kablowego do mostka połączeniowego / 用于短接排的端子罩
3KD9304-03KD9404-03KD9504-0
3KD36 / 38 / 40 / 42 3KD44 / 46 / 483KD50 / 52
3KD54
3KD36 / 38 / 40 / 42 C: min 500 mm3KD44 / 46 / 483KD50 / 52 D: min 200 mm3KD54 D: min 400 mm
12 L1V30324193-033ZW1012-0KD20-1AA0
8UD1..
3KD36 / 38 / 40 / 42 3KD44 / 46 / 48 3KD50 / 52 / 54
⑤
Türkupplungsdrehantrieb / Door-coupling rotary operating mechanism / Commande rotative débrayable de porte / Mando giratorio para montaje en puerta / Comando rotativo bloccoporta / Acionamento giratório do acoplamento da porta / Kapı kolu döner tahrik mekanizması / Поворотный привод дверной муфты / Napęd obrotowy sprzęgu drzwi / 门耦合旋转操作手柄
8UD1141- 2AF218UD1141- 2AF258UD1841-2AD018UD1841-2AD058UD1841-2AF018UD1841-2AF05
8UD1151-3AF218UD1151-3AF258UD1851-3AD018UD1851-3AD058UD1851-3AF018UD1851-3AF05
8UD1161-4AF218UD1161-4AF258UD1861-4AD018UD1861-4AD058UD1861-4AF018UD1861-4AF05
3KD36 / 38 / 40 / 42 3KD44 / 46 / 48 3KD50 / 52 / 54
④Kabelanschlussabdeckung / Cable connection cover / Cache-bornes / Tapa cubrebornes de cable / Copertura delle connessioni dei cavi / Cobertura da ligação de cabos / Kablo bağlantı kapağı / Крышка для защиты кабельных соединений / Osłona przyłącza kablowego / 端子罩
3KD9304-6 3KD9304-7
3KD9404-6 3KD9404-7
3KD9504-6
L1V30324193-03 133ZW1012-0KD20-1AA0
8UD1... - ..F..
8UD1..
8UD1... - ..F..
14 L1V30324193-033ZW1012-0KD20-1AA0
s
emen
s
emen
Testfunktion / Test function / fonction de test / función de prueba / funzione di test / função de teste / test fonksiyonu / тестовая функция / Funkcja testowa / 测试功能
8UD1... - ..F..
L1V30324193-03 153ZW1012-0KD20-1AA0
3KD36 / 38 / 40 / 42 3KD44 / 46 / 48 3KD50 / 52 / 54
⑥Türkupplungsdrehantrieb / Door-coupling rotary operating mechanism / Commande rotative débrayable de porte / Mando giratorio para montaje en puerta / Comando rotativo bloccoporta / Acionamento giratório do acoplamento da porta / Kapı kolu döner tahrik mekanizması / Поворотный привод дверной муфты / Napęd obrotowy sprzęgu drzwi / 门耦合旋转操作手柄
3KD9315-1 3KD9315-23KD9315-33KD9315-4
3KD9415-1 3KD9415-23KD9415-33KD9415-4
3KD9515-1 3KD9515-23KD9515-33KD9515-4
3KD36 / 38 / 40 / 42 3KD44 / 46 / 48 3KD50 / 52 / 54
⑦Direktantrieb / Direct operating mechanism / Commande directe / Accionamiento directo / Comando diretto / Acionamento direto / Direkt açma mekanizması / Прямой привод / Napęd bezpośredni / 直接操作手柄
3KD9301-13KD9301-2
3KD9401-13KD9401-2
3KD9501-13KD9501-2
DE GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.Bei Verwendung des Direktantriebs ist die Anbringung von Kabelanschlussabdeckungen ④ oder einer Abdeckblende zwingend notwendig.
EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.If a direct operating mechanism is used, it is mandatory to fit cable connection covers ④ or a protection plate.
FR DANGER Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.Pour utiliser la commande directe, il est impératif de monter des caches-bornes ④ ou un capot.
ES PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.Si se usa el accionamiento directo es obligatorio instalar tapas cubreconexiones de cables ④ o una cubierta deprotección.
IT PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi.Se si impiega il comando diretto è obbligatorio montare calotte coprimorsetti ④ o una copertura di protezione.
PT PERIGO Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves.Em caso de utilização do acionamento direto, a instalação de coberturas de conexão de cabos ④ ou de uma tampa de cobertura é imprescindível.
TR TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.Direkt açma mekanizmasının kullanılması durumunda faz ayırma panoları veya bir kablo bağlantı kapağının ④ takılması mutlaka gereklidir.
РУ ОПАСНО Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм. При использовании прямого привода обязательно требуется установка клеммных крышек ④ или прикрывающей диафрагмы.
РL ZAGROŻENIE Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty życia.Podczas zastosowania napędu bezpośredniego niezbędny jest montaż osłon przyłączy kablowych ④ lub pokrywy.
中文 危险 危险电压。可能导致生命危险或者严重伤害危险。在使用直接驱动时,必须安装端子罩 ④ 或盖板。
16 L1V30324193-033ZW1012-0KD20-1AA0
L1V30324193-03 173ZW1012-0KD20-1AA0
∅ [mm] 3KD44 / 46 / 48
4 - 83KD50 / 52 / 54
∅ [mm] 3KD36 / 38 / 40 / 42 4 - 6
3KD44 / 46 / 483KD50 / 52 / 54
3KD36 / 38 / 40 / 42
DE Demontage Handgriff IT Smontaggio maniglia PL Uchwyt do demontażuEN Handle disassembly PT Desmontagem do manípulo 中文 拆卸手柄FR Poignée de démontage TR Tutamak montajıES Manilla desmontada РУ Демонтаж рукоятки
DE Testfunktion IT funzione di test PL Funkcja testowaEN Test function PT função de teste 中文 测试功能FR fonction de test TR test fonksiyonuES función de prueba РУ тестовая функция
18 L1V30324193-033ZW1012-0KD20-1AA0
12
2
1
2
1
⑧Hilfsschalter / Auxiliary switch / Interrupteur auxiliaire / Bloque de contactos auxiliares / Blocchetto di contatti ausiliari / Interruptor auxiliar / Yardιmcι şalter / Выключатель вспомогательных цепей / łącznik pomocniczy / 辅助开关
3SB3400-0A / 3SB3400-0AA / 3SB3400-0B / 3SB3400-0BA / 3SB3400-0C / 3SB3400-0CA / 3SB3400-0D / 3SB3400-0DA / 3SB3400-0E / 3SB3400-0EA
12
2
1
2
1
3KD36 / 38 / 40 / 42
3KD44 / 46 / 483KD50 / 52 / 54
L1V30324193-03 193ZW1012-0KD20-1AA0
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
L1V30324193-033ZW1012-0KD20-1AA0
© Siemens AG 2015
A [mm]
B [mm]
C [mm]
D [mm]
E [mm]
F [mm]
G [mm]
H[mm]
I [mm]
J [mm]
K[mm]
L [mm]
M [mm]
3KD36 / 38 / 40 / 42 299 12 332 3 35 44 30 65 110 164 42 93.5 7.23KD44 / 46 /48 408 16 459 5 48 60 40 93 161 235 46.5 110 9.1
3KD50 / 52 / 54 610 21 — 10 70 90 60 — 210 310 64 152.5 11.8
A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] G[mm]3KD36 / 38 / 40 / 42 20 40 20 0 14
3KD44 / 46 /48 30 50 30 0 143KD50 / 52 / 54 30 50 30 0 14
A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] G [mm]3KD36 / 38 / 40 / 42 0 40 0 14
3KD44 / 46 /48 0 50 0 143KD50 / 52 / 54 0 50 0 14