112
Lea atentamente este manual antes de utilizar la moto de agua. MANUAL DEL PROPIETARIO/PILOTO 2015 WaveRunner FZS SVHO F3K-F8199-71-S0

2015 WaveRunner FZS SVHO

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 2015 WaveRunner FZS SVHO

UF3K71S0.book Page 1 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

MANUAL DEL PROPIETARIO/PILOTO

2015 WaveRunnerFZS SVHO

Lea atentamente este manual antes de utilizar la moto de agua.

F3K-F8199-71-S0
Page 2: 2015 WaveRunner FZS SVHO

UF3K71S0.book Page 1 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Lea atentamente este manual antes de utilizar la moto de agua. Este manual debe permanecer con la WaveRunner si esta se vende.

Page 3: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Información importante acerca de este manual

UF3K71S0.book Page 1 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU42741

Declaración de conformidad de moto de agua

con la directiva 94/25/CE modificada por la directiva 2003/44/CE

Nombre del fabricante de la moto de agua: YAMAHA MOTOR CO., LTD.

Nombre / Cargo: Y. Henmi / Director general de la sección de ingeniería, Unidad comercial de vehículos acuáticos (WV Business Unit)

Dirección: 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka 438-8501, Japón

Nombre del representante autorizado: YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.

Dirección: Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Países Bajos

Nombre del organismo acreditado para el análisis del escape y las emisiones de ruido: SNCH

GX1800A-P / FZS SVHO

0499

Dirección: 11, route de Luxembourg BP 32, Sandweiler, L-5230. Luxemburgo

U S - Y A M A 1 0 0 1 H 4 1 5

Módulo de análisis de conformidad utilizados:para la construcción:para las emisiones del escape:para las emisiones de ruido:

DESCRIPCIÓN DE LA EMBARCACIÓN

DESCRIPCIÓN DEL MOTOR

A

A

Número de identificación del modelo deembarcación, a partir de:

Nombre del modelo / nombre comercial:CCategoría de diseño:

Otras directivas comunitarias aplicadas

Directiva 2004/108/CE relativa a la compatibilidad electromagnética (EMC).CISPR 12

Directiva 2006/42/CE sobre maquinaria.

Normas

EN 61000-6-2

D

Aa

Aa

B+CB+C

B+DB+D

B+EB+E

B+FB+F

GGG

HHH

Tipo de motor:

Motor para PWC

Ciclo de combustión:

4 tiempos

Tipo de combustible:

Gasolina

REQUISITOS ESENCIALES

IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR OBJETO DE ESTA DECLARACIÓN DE CONFORMIDADNombre del modelo de motor6EV

Nombre / número de identificación del organismo acreditadoSNCH / 0499

Número de certificado de examen de tipo CESNCH*94/25*2003/44*0076

(identificación de la persona facultada para firmar en nombre del fabricante)

Firma:(o marca equivalente)Fecha y lugar de emisión: 1/Agosto/2014, Shizuoka, Japón

Requisitos esenciales normasotro documento/

método normativoarchivo técnico

Detallar(* = norma obligatoria)

I.A diseño y construcción EN ISO 13590

I.B emisiones del escape *EN ISO 8178-1

I.C emisiones de ruido *EN ISO 14509

**

Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante. En nombre del fabricante de la moto de agua, declaro que el modelo o modelos de moto de agua y el motor o motores indicados más arriba cumplen todos los requisitos esenciales aplicables del modo especificado y están conformes con el tipo o tipos para los que se ha emitido el certificado o certificados de inspección de tipo CE indicados más arriba.

Número de identificación:

Page 4: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Información importante acerca de este manual

UF3K71S0.book Page 2 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU30193

Al propietario/pilotoGracias por escoger una moto de aguaYamaha.Este manual del propietario/piloto contieneinformación que necesitará para pilotar,mantener y cuidar correctamente la moto deagua. Si tiene cualquier duda acerca de la uti-lización o el mantenimiento de la moto deagua, consulte a un concesionario Yamaha.Este manual no es un curso de seguridad nide navegación. Si ésta es su primera moto deagua o es de un tipo con el que no está fami-liarizado, por su propia comodidad y seguri-dad, adquiera la formación o prácticanecesarias antes de utilizarla. Asimismo, unconcesionario Yamaha o una organizaciónmarítima le podrán recomendar escuelasnáuticas locales o instructores competentes.En este manual, la información de particularimportancia se distingue del modo siguiente:

Esto es un símbolo de alerta de seguri-dad. Se usa para alertarle de posibles riesgosde lesión personales. Obedezca todos losmensajes de seguridad que aparecen a con-tinuación de este símbolo para evitar posi-bles lesiones o muerte.

ADVERTENCIASWJ00072

ADVERTENCIA indica una situación peli-grosa que, si no se evita, puede provocardaños personales graves o un accidentemortal.

PRECAUCIÓNSCJ00092

PRECAUCIÓN indica precauciones espe-ciales que se deben adoptar para evitarque la moto de agua resulte dañada o seproduzcan otros daños materiales.

NOTA:La indicación NOTA proporciona informaciónclave para facilitar o clarificar las operacio-nes.

Page 5: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Información importante acerca de este manual

UF3K71S0.book Page 3 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU40411

Puesto que la política de Yamaha es mejorarcontinuamente sus productos, puede queeste producto no se corresponda exacta-mente con lo descrito en el manual. Las es-pecificaciones pueden modificarse sin previoaviso.Este manual debe considerarse una partepermanente de la moto de agua y debe per-manecer con ella, incluso si esta se vendeposteriormente.SJU30233

WaveRunner FZS SVHOMANUAL DEL PROPIETARIO/PILOTO

©2014 Yamaha Motor Co., Ltd.1ª edición, Abril 2014

Todos los derechos reservados.Se prohíbe expresamente toda reimpre-sión o utilización no autorizada de este

documento sin el permiso escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.

Impreso en EE. UU.

Page 6: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Tabla de contenidos

UF3K71S0.book Page 1 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Rótulos generales e importantes ....1Números de identificación .............. 1

Número de identificación primario (ID-PRI) ........................................... 1

Número de identificación de la embarcación (CIN) .......................... 1

Número de serie del motor ................ 1Rótulo de la fecha de fabricación ...... 2

Información del modelo .................. 3Placa del fabricante............................ 3

Rótulos importantes........................ 4Rótulos de advertencia ...................... 5Otros rótulos ...................................... 9

Información relativa a la seguridad ......................................... 11

Limitaciones sobre quién puede pilotar la moto de agua .............. 11

Limitaciones a la navegación........ 12Requisitos para navegar ............... 13Equipo recomendado.................... 15Información para evitar peligros ... 16Características de la moto de

agua ........................................... 16Wakeboarding y esquí acuático.... 18Normas de seguridad en el mar.... 20Disfrute de su moto de agua de

forma responsable ..................... 20

Descripción...................................... 22Glosario sobre la moto de agua.... 22Ubicación de los componentes

principales.................................. 23

Funcionamiento de la función de control .............................................. 27

Funciones de control de la moto de agua ...................................... 27Mando a distancia............................ 27Sistema de seguridad Yamaha ........ 28Interruptor de paro del motor .......... 29

Interruptor de paro de emergencia del motor ...................................... 29

Interruptor de arranque ................... 29Manilla del acelerador ...................... 30Sistema de dirección........................ 30Sistema telescópico de dirección .... 31Surtidores testigo del agua de

refrigeración .................................. 31Separador de agua........................... 32

Utilización de la moto de agua ...... 33Funciones de la moto de agua ..... 33

Sistema de marcha atrás ................. 33Sistema de trimado rápido

(Q.S.T.S.)....................................... 34Modos de funcionamiento de la

moto de agua............................. 35Función de régimen bajo de RPM.... 35

Funcionamiento de los instrumentos ................................... 37

Unidad combinada de instrumentos analógicos............ 37Velocímetro ...................................... 37Tacómetro ........................................ 37Pantalla de información.................... 38

Funcionamiento de equipos .......... 42Equipo........................................... 42

Asientos............................................ 42Asideros ........................................... 43Asidero de embarque....................... 43Escalón del embarque...................... 43Pasacabos de proa .......................... 44Pasacabos de popa ......................... 44Cornamusa....................................... 44Pañoles............................................. 45Sujeción y cubierta del extintor........ 48

Requisitos de utilización y manipulación ................................... 50

Requisitos de combustible ........... 50Combustible ..................................... 50

Page 7: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Tabla de contenidos

UF3K71S0.book Page 2 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Requisitos del aceite del motor .... 52Aceite del motor ............................... 52

Achique del agua de la sentina ..... 54Achique del agua de la sentina en

tierra.............................................. 54Achique del agua de la sentina a

flote ............................................... 54Transporte en un remolque........... 55

Funcionamiento por primera vez ....................................................56

Rodaje del motor........................... 56

Comprobaciones antes de la navegación.......................................57

Lista de comprobaciones previas a la navegación................................ 57

Puntos de comprobación antes de la navegación ............................. 59Comprobaciones previas a la

botadura ....................................... 59Comprobaciones posteriores a la

botadura ....................................... 67

Funcionamiento............................... 69Pilotaje de la moto de agua .......... 69

Conozca su moto de agua............... 69Aprendiendo a pilotar la moto de

agua .............................................. 69Posición de pilotaje .......................... 70Botadura de la moto de agua .......... 70Arranque del motor en el agua......... 70Paro del motor ................................. 71Dejar la moto de agua...................... 71Manejo de la moto de agua ............. 72Gobierno de la moto de agua .......... 72Parada de la moto de agua.............. 74Manejo de la moto de agua marcha

atrás .............................................. 74Embarque de la moto de agua......... 75Inicio de la navegación..................... 78Moto de agua volcada ..................... 79Varada y atraque de la moto de

agua .............................................. 80

Navegación en presencia de algas.............................................. 81

Después de sacar la moto del agua .............................................. 81

Cuidados y almacenamiento ......... 82Cuidados posteriores a la

navegación ................................ 82Lavado de los conductos de agua

de refrigeración............................. 82Limpieza de la moto de agua ........... 83Cuidados de la batería ..................... 83

Almacenamiento prolongado........ 86Limpieza ........................................... 86Engrase ............................................ 86Prueba de oxidación ........................ 87

Mantenimiento ................................ 88Mantenimiento .............................. 88

Caja de herramientas ....................... 88Montaje y desmontaje de la tapa del

motor............................................. 88Cuadro de mantenimiento

periódico ....................................... 90Aceite del motor y filtro .................... 92

Especificaciones............................. 93Especificaciones........................... 93

Resolución de averías .................... 94Identificación de averías ............... 94

Cuadro de identificación de averías........................................... 94

Procedimientos de emergencia.... 97Limpieza de la toma de admisión del

chorro y el rotor ............................ 97Puenteo de la batería ....................... 98Cambio de fusibles .......................... 98Remolque de la moto de agua ....... 100Inmersión de la moto de agua........ 100

Índice.............................................. 101

Page 8: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Rótulos generales e importantes

UF3K71S0.book Page 1 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU36452

Números de identificaciónAnote el número de identificación primario(ID-PRI), el número de identificación de laembarcación (CIN) y el número de serie delmotor en los espacios dispuestos a tal efectopara utilizarlos cuando solicite repuestos a unconcesionario Yamaha. Asimismo, anote yconserve estos números de identificaciónpor separado como prevención en caso deque su moto de agua sea robada.SJU41351

Número de identificación primario (ID-PRI)El número ID-PRI está grabado en una placafijada en el interior de la cámara del motor.(Consulte en la página 42 las instruccionesde desmontaje y montaje de los asientos y enla página 47 la información relativa al pañolestanco).MODELO:GX1800A-P (FZS SVHO)

SJU36551

Número de identificación de la embarcación (CIN)El ClN está grabado en una placa fijada a lacubierta de popa.

SJU40471

Número de serie del motorEl número de serie del motor está grabado enuna placa fijada al motor. (Consulte en la pá-gina 42 las instrucciones de desmontaje ymontaje del asiento, y en la página 88 las ins-

1 Ubicación del número de identificación pri-mario (ID-PRI)

1

MODELYAMAHA MOTOR CO., LTD.ASSEMBLED IN U.S.A. FROM AMERICAN AND JAPANESECOMPONENTS.ASSEMBLÉ AUX ÉTATS-UNIS DE PIÈCES AMÉRICANES ETJAPONAISES.

PRI-I.D.

F3K

F 3 K

1 Situación del número de identificación de la embarcación (CIN)

1

1

Page 9: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Rótulos generales e importantes

UF3K71S0.book Page 2 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

trucciones de desmontaje y montaje de latapa del motor).

SJU42031

Rótulo de la fecha de fabricaciónEste rótulo está fijado a la parte superior de laculata. (Consulte en la página 42 las instruc-ciones de desmontaje y montaje del asiento,

y en la página 88 las instrucciones de des-montaje y montaje de la tapa del motor).

1 Ubicación del número de serie del motor

1

1 Ubicación del rótulo de la fecha de fabrica-ción

1

2

Page 10: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Rótulos generales e importantes

UF3K71S0.book Page 3 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU30321

Información del modeloSJU30332

Placa del fabricanteUna moto de agua con esta etiqueta cumpleciertas partes de la directiva del ParlamentoEuropeo relativa a maquinaria.Una parte de la información figura en la placadel fabricante que está fijada a la embarca-ción. En los apartados correspondientes deeste manual se facilita una explicación com-pleta de esta información.

Categoría de esta moto de agua: CCategoría C:Esta moto de agua está diseñada para nave-gar con un viento máximo de fuerza 6 en laescala Beaufort y las alturas de oleaje corres-pondientes (alturas significativas de hasta 2m (6.56 ft); ver la NOTA siguiente). Tales con-diciones pueden darse con tiempo modera-do en aguas interiores expuestas, estuarios yaguas costeras.

NOTA:La altura significativa del oleaje es la alturamedia de la tercera parte de las olas más al-tas, lo cual corresponde aproximadamente ala altura estimada por un observador experi-mentado. No obstante, algunas olas puedentener el doble de esta altura.

1 Ubicación de la placa del fabricante

1

3

Page 11: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Rótulos generales e importantes

UF3K71S0.book Page 4 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU30453

Rótulos importantesLea los rótulos siguientes antes de utilizar la moto de agua. Si tiene cualquier duda, consultea un concesionario Yamaha.

1

53

14

410

68

7

12

1511

13

2

9

16

4

Page 12: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Rótulos generales e importantes

UF3K71S0.book Page 5 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU35914

Rótulos de advertenciaSi alguno de estos rótulos falta o está deteriorado, solicite recambios a un concesionarioYamaha.

F1B-U41B1-21 F2S-U41B1-20

1

2

5

Page 13: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Rótulos generales e importantes

UF3K71S0.book Page 6 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

F1B-U41B1-31

F2S-U41B1-30

F0M-U41B2-11

3

4

6

Page 14: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Rótulos generales e importantes

UF3K71S0.book Page 7 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

F3J-U415B-10 F3J-U415B-30

(F1S-U41E1-11) (F2S-U41E1-10)

(F1S-U41E1-11) (F2S-U41E1-10)

F3K-U41D5-10 F3K-U41D5-30

5

6

7 8

7

Page 15: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Rótulos generales e importantes

UF3K71S0.book Page 8 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

F0V-U41DB-12

GP8-U416H-01 GJ3-U416H-01

9

10

8

Page 16: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Rótulos generales e importantes

UF3K71S0.book Page 9 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU36262

Otros rótulos

F3J-U419B-10 F3J-U419B-30

F1B-U41F5-11 F1B-U41F5-21

(F1S-U41E1-11) (F2S-U41E1-10)

11

12

13

14

9

Page 17: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Rótulos generales e importantes

UF3K71S0.book Page 10 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

El rótulo siguiente indica la dirección correcta para enderezar la moto de agua cuando estávolcada.

El marcado CE siguiente está situado en la parte trasera del transmisor de control remoto.

10

Page 18: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Información relativa a la seguridad

UF3K71S0.book Page 11 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU30683

La seguridad en la utilización y el gobiernode esta moto de agua depende de la ob-servación de las normas de navegaciónadecuadas, así como del sentido común,el buen juicio y la habilidad del piloto. An-tes de utilizar esta moto de agua, verifiqueque su uso esté permitido por las leyes lo-cales, reglamentos y normas y respeteplenamente todos los requisitos y limita-ciones impuestos. Todo piloto debe cono-cer los siguientes requisitos antes deutilizar la moto de agua. Antes de utilizar la moto de agua, lea este

manual, la guía práctica de navegación, laficha de instrucciones de pilotaje y todoslos rótulos que se encuentran en la motode agua. Esta documentación le permitiráconocer la moto de agua y su funciona-miento.

No permita que nadie pilote la moto deagua hasta que también haya leído estemanual, la guía práctica de navegación, laficha de instrucciones de pilotaje y todoslos rótulos.

SJU30742

Limitaciones sobre quién puede pilotar la moto de agua Yamaha recomienda una edad mínima de

16 años para pilotar la moto de agua.Los menores deben ser supervisados poradultos.Conozca la normativa local en cuanto a laedad y la formación requeridas.

Esta moto de agua está diseñada para lle-var al piloto y hasta 2 tripulantes. No sobre-pase nunca la carga máxima ni permitaembarcar en la moto de agua a más de 3personas (o 2 personas si está remolcandoa una persona que practica el wakeboar-ding o el esquí acuático) al mismo tiempo.

No lleve tripulantes a bordo hasta haberadquirido una práctica y experiencia consi-derables navegando solo. Pilotar la motode agua con tripulantes requiere una ma-yor habilidad. Tómese el tiempo necesariopara acostumbrarse a las característicasde maniobrabilidad de la moto de agua an-tes de realizar maniobras difíciles.

Carga máxima:240 kg (530 lb)Carga es el peso total del equipaje, el piloto y los tripulantes.

11

Page 19: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Información relativa a la seguridad

UF3K71S0.book Page 12 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU30762

Limitaciones a la navegación Vigile constantemente la presencia de per-

sonas, objetos y otras motos de agua. Per-manezca atento a las condiciones quelimiten su visibilidad o impidan a otros ver-le.

Pilote siempre alerta, a velocidades segu-ras y manténgase a una distancia prudentede personas, objetos y otras motos deagua.

No siga a una moto de agua u otra embar-cación situándose justo detrás de ella.

No pase cerca de otros rociándoles o sal-picándoles con agua.

Evite las viradas cerradas u otras manio-bras en las que a los demás les resulte di-fícil evitarle o entender hacia dónde sedirige.

Evite zonas poco profundas o en las quehaya objetos sumergidos.

Actúe con tiempo para evitar colisiones.Recuerde que las motos de agua y demásembarcaciones no tienen frenos.

No suelte la manilla del acelerador cuandotrate de evitar objetos: necesita gas paragobernar. Antes de poner en marcha lamoto de agua compruebe siempre el ace-lerador y los mandos de gobierno.

Para reducir el riesgo de pérdida de con-trol, caída y colisión, manténgase dentrode sus límites y evite maniobras agresivas.

Esta es una embarcación de altas presta-ciones, no un juguete. Las viradas cerradaso saltar sobre las olas o estelas puede in-crementar el riesgo de lesiones de espal-da/columna (parálisis), lesiones faciales yfractura de piernas, tobillos y otros huesos.No salte sobre las olas o estelas.

No utilice la moto de agua con mar brava,mal tiempo o con poca visibilidad, ya queello puede ocasionar lesiones o un acci-dente mortal. Esté atento a la posibilidadde que el tiempo empeore. Consulte lasprevisiones meteorológicas y el tiempopredominante antes de embarcarse en lamoto de agua.

Como en cualquier deporte náutico, nodebe utilizar la moto de agua sin alguiencerca. Si se aleja de la costa a una distan-cia que no se pueda cubrir a nado, debeestar acompañado por otra embarcación omoto de agua, aunque manteniéndose auna distancia segura. Es de sentido co-mún.

No navegue nunca con menos de 60 cm (2ft) de profundidad por debajo de la parteinferior del casco de la moto de agua, de locontrario podría aumentar las posibilida-des de chocar contra un objeto sumergido,lo cual podría causar daños.

Esta moto de agua no está dotada de lasluces necesarias para la navegación noc-

60 cm (2 ft)

12

Page 20: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Información relativa a la seguridad

UF3K71S0.book Page 13 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

turna. No navegue después de la puestadel sol ni antes del amanecer, ya que de locontrario se incrementará el riesgo de coli-sionar con otra embarcación, lo cual podríaprovocar lesiones graves o mortales.

Observe las reglas de navegación y los re-glamentos nacionales/provinciales vigen-tes para las motos de agua.

SJU30822

Requisitos para navegar Todos los tripulantes deben llevar un cha-

leco salvavidas homologado por la autori-dad competente y adecuado para lanavegación en motos de agua.

Utilice ropa protectora. La penetración for-zada de agua en las cavidades corporalesa causa de una caída o de la proximidad ala tobera de propulsión puede provocar le-siones internas graves.Un traje de baño normal no le protege ade-cuadamente de la penetración de agua for-zada en el recto o la vagina. Todos lostripulantes deben llevar la parte de abajode un traje de goma o una prenda que pro-porcione una protección equivalente. Di-cha prenda puede ser de un tejido fuerte,resistente y ajustado, pero no de Spandexni tejidos similares como los que se utilizanen las prendas de ciclismo.

Se recomienda proteger los ojos del viento,el agua y el sol al pilotar la moto de agua.Existen cintas de sujeción para las gafasprotectoras que flotan en caso de que cai-gan al agua.Se recomienda utilizar calzado náutico yguantes.

Deberá decidir si utiliza casco durante lanavegación de recreo. Debe saber que en

1 Chaleco salvavidas homologado2 Parte de abajo de un traje de goma

13

Page 21: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Información relativa a la seguridad

UF3K71S0.book Page 14 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

algunos tipos de accidente un casco pue-de protegerle y en otros puede producirlelesiones.Un casco está diseñado para proporcionaralguna protección de la cabeza. Aunquelos cascos no pueden proteger de cual-quier impacto previsible, pueden reducir elriesgo de lesiones en caso de colisión conuna embarcación u otro obstáculo.Asimismo, un casco puede presentar algu-nos riesgos para la seguridad. En caso decaída, el casco puede llenarse de agua;ello se conoce como efecto “cubo” y latensión resultante en el cuello puede pro-vocar asfixia por obstrucción, lesiones gra-ves y permanentes en el cuello o la muerte.Un casco puede asimismo incrementar elriesgo de accidente si reduce la visión o laaudición y si distrae o aumenta la fatiga.¿Cómo decidir si las posibles ventajas deun casco en cuanto a la seguridad com-pensan los posibles riesgos? Tenga encuenta las condiciones en que va a nave-gar. Considere factores tales como su en-torno de navegación, su estilo y suhabilidad para navegar. Considere asimis-mo las posibilidades de que el tráfico secongestione, así como el estado del mar.Si decide utilizar casco en función de lascircunstancias de navegación, escoja unocuidadosamente. Busque un casco espe-cial para motos de agua, si es posible. Si vaa participar en regatas, aténgase a lo quedisponga la organización.

No pilote nunca la moto de agua despuésde consumir alcohol u otras drogas.

Por razones de seguridad y para mantenerun cuidado apropiado de la moto de agua,realice siempre las comprobaciones pre-vias enumeradas en la página 57 antes deutilizarla.

El piloto debe mantener siempre ambospies en el suelo del hueco para los piescuando la moto de agua esté en movimien-to. Si levanta los pies aumentan las posibi-lidades de perder el equilibrio o de golpearcon ellos objetos externos. No lleve niñoscuyos pies no lleguen al hueco para lospies.

Los tripulantes deben sujetarse firmemen-te a la persona que llevan delante o al asi-dero.

Nunca debe ir un tripulante montado de-lante del piloto.

Si es una mujer embarazada o su salud esdelicada, pregunte a su médico si es con-veniente para usted navegar en la moto deagua.

No trate de modificar esta moto de agua.Las modificaciones de la moto de aguapueden reducir su seguridad y fiabilidad yhacer que su uso resulte inseguro o ilegal.

Sujétese el cordón de hombre al agua a lamuñeca y manténgalo alejado del manillarde forma que, en caso de caída, el motorse pare. Una vez finalizada la navegación,retire de la moto de agua el cordón dehombre al agua para evitar que niños u

14

Page 22: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Información relativa a la seguridad

UF3K71S0.book Page 15 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

otras personas puedan arrancar el motorde forma accidental o no autorizada.

Controle atentamente la presencia de na-dadores y manténgase alejado de las zo-nas de baño. Los nadadores son difícilesde ver y podría golpear accidentalmente aalguien en el agua.

Evite que otra embarcación colisione con-tra la suya. La responsabilidad de ser pre-cavido con el tráfico es siempre suya;puede que otros navegantes no lo sean. Sino le ven, o si maniobra más deprisa de loque los demás esperan, corre el riesgo decolisionar.

Manténgase a una distancia segura deotras embarcaciones o motos de agua ytenga cuidado también con cabos de esquío sedales. Observe las “Normas de seguri-dad en el mar” y no olvide mirar hacia atrásantes de virar. (Consulte “Normas de segu-ridad en el mar” en la página 20).

SJU30841

Equipo recomendadoDebe llevar el siguiente material a bordo de lamoto de agua: Dispositivo de señales sonoras

Debe llevar un silbato o algún otro disposi-tivo para emitir señales acústicas que sepueda utilizar para hacer señales a otrasembarcaciones.

Señales visuales de emergenciaSe recomienda llevar a bordo de la motode agua un dispositivo pirotécnico homo-logado, guardado en una bolsa o recipien-te estanco. También se puede utilizar unespejo para hacer señales de emergencia.Para más información, póngase en contac-to con un concesionario Yamaha.

RelojUn reloj resulta útil para saber cuánto tiem-po ha estado navegando.

Cabo de remolqueUn cabo de remolque se puede utilizarpara remolcar una moto de agua averiadaen caso de emergencia.

15

Page 23: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Información relativa a la seguridad

UF3K71S0.book Page 16 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU36851

Información para evitar peligros

No arranque nunca el motor ni lo deje enmarcha, ni siquiera un momento, en un lu-gar cerrado. Los gases de escape contie-nen monóxido de carbono, un gas incoloroe inodoro que puede provocar la pérdidadel conocimiento y la muerte en unos ins-tantes. Utilice siempre la moto de agua enun espacio abierto.

No toque el silenciador o el motor duranteel funcionamiento o inmediatamente des-pués; están calientes y pueden provocarquemaduras graves.

SJU30921

Características de la moto de agua

La propulsión a chorro hace virar a la motode agua. Si se suelta completamente lamanilla del acelerador, el empuje será míni-mo. Si está navegando a una velocidad su-perior a la mínima, al soltar el acelerador sereducirá rápidamente la gobernabilidad.Este modelo incorpora el sistema Yamahade gestión del motor (YEMS) que incluye elsistema de gobierno sin gas (OTS). Dichosistema se activa a velocidad de planeo,cuando se intenta virar después de soltar lamanilla del acelerador. El sistema OTS si-gue suministrando algo de empuje quepermitirá virar mientras la moto de aguadesacelera; no obstante, podrá efectuaruna virada más cerrada si da gas al girar elmanillar.El sistema OTS no funciona a velocidadesinferiores a la de planeo o cuando el motorestá parado. Cuando el motor reduzca lamarcha, la moto de agua dejará de respon-der al manillar hasta que acelere de nuevoo alcance la velocidad mínima.Practique las viradas en un espacio abiertoy sin obstáculos hasta que adquiera unbuen tacto para dicha maniobra.

Esta moto de agua está propulsada a cho-rro. La bomba de chorro está directamenteacoplada al motor, lo cual significa que elempuje del chorro producirá algún movi-miento siempre que el motor esté en mar-cha. No existe “punto muerto”. La marchaes “avante” o “atrás”, según la posición dela palanca del inversor.

No dé marcha atrás para reducir la veloci-dad o para detener la moto de agua; podría

16

Page 24: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Información relativa a la seguridad

UF3K71S0.book Page 17 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

perder el control, salir despedido o gol-pearse contra el manillar.Ello puede incrementar el riesgo de lesio-nes en la espalda/columna (parálisis), le-siones faciales, así como la fractura depiernas, tobillos y otros huesos. Puede asi-mismo averiar el mecanismo del inversor.

La marcha atrás puede utilizarse para re-ducir la velocidad o parar en las maniobrasa baja velocidad, por ejemplo al atracar.Cuando el motor esté al ralentí, dé marchaatrás y acelere de forma gradual. Verifiqueque no haya obstáculos o personas por lapopa antes de dar marcha atrás.

Manténgase alejado de la rejilla de admi-sión mientras el motor esté en marcha. Elcabello largo, las prendas sueltas o las co-rreas del chaleco salvavidas pueden que-dar atrapadas en las piezas móviles yprovocar lesiones graves o estrangula-miento.

No introduzca nunca objeto alguno en latobera de propulsión mientras el motoresté en marcha. El contacto con las piezasgiratorias de la bomba de chorro puedeprovocar lesiones graves o mortales.

Pare el motor y extraiga la pinza del inte-rruptor de paro del motor antes de eliminarlos residuos o algas que se puedan haber

acumulado en torno a la toma de admisióndel chorro.

1 Rejilla de admisión2 Tobera de propulsión

1

2

1 Pinza2 Interruptor de paro de emergencia del mo-

tor

2

1

17

Page 25: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Información relativa a la seguridad

UF3K71S0.book Page 18 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU30956

Wakeboarding y esquí acuáticoPuede utilizar la moto de agua para practicarel wakeboarding o el esquí acuático si dispo-ne de plazas suficientes para el piloto, un ob-servador sentado mirando hacia atrás y lapersona que practica el wakeboarding o elesquí acuático cuando esta no esté siendoremolcada.La moto de agua debe disponer de una cor-namusa diseñada para tirar de un cabo dearrastre de esquí; no afirme el cabo de esquía ningún otro lugar.

Es responsabilidad del piloto permaneceratento a la seguridad de la persona que prac-tica el wakeboarding o el esquí acuático y lade otras personas. Conozca y observe todoslos reglamentos locales vigentes en lasaguas en las que vaya a navegar.El piloto debe sentirse cómodo llevando tri-pulantes antes de intentar remolcar a unpracticante de wakeboarding o esquí acuáti-co.Las siguientes consideraciones son impor-tantes para reducir al mínimo los riesgoscuando se remolca a un practicante dewakeboarding o esquí acuático. La persona que practica el wakeboarding o

el esquí acuático debe llevar un chalecosalvavidas homologado, preferiblementede colores brillantes, de forma que los na-

vegantes puedan ver a la persona remolca-da.

La persona que practica el wakeboarding oel esquí acuático debe llevar ropa protec-tora. La penetración forzada de agua en lascavidades corporales a causa de una caídao de la proximidad a la tobera de propul-sión puede provocar graves lesiones inter-nas. Un traje de baño normal no le protegeadecuadamente de la penetración de aguaforzada en el recto o la vagina. La personaremolcada debe llevar la parte de abajo deun traje de goma o una prenda que propor-cione una protección equivalente.

Una segunda persona debe encontrarse abordo para observar a la persona quepractica el wakeboarding o el esquí acuáti-co; en muchos lugares esto es obligatorio.La persona remolcada dará instruccionesal piloto para controlar la velocidad y elrumbo haciendo señales con la mano.El observador debe sentarse a horcajadasen la parte posterior del asiento y sujetarseal asidero, con los pies firmemente apoya-dos en el suelo del reposapiés a fin demantener el equilibrio mientras mira haciaatrás para observar las señales de la per-

1 Cornamusa

1

18

Page 26: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Información relativa a la seguridad

UF3K71S0.book Page 19 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

sona que practica el wakeboarding o el es-quí acuático y el estado de esta.

El control del piloto mientras remolca a unpracticante de wakeboarding o esquíacuático se ve afectado por la habilidad deeste, así como por el estado del mar y eltiempo.

Cuando se prepare para remolcar a unpracticante de wakeboarding o esquíacuático, avance a la mínima velocidad po-sible hasta que la moto de agua esté bienalejada de la persona remolcada y el cabode esquí se tense. Verifique que el cabo nose haya enrollado alrededor de ningún ob-jeto.Después de comprobar que la personaque practica el wakeboarding o el esquíacuático está preparada y que no haya trá-

fico ni otros obstáculos, acelere lo suficien-te para elevar a la persona remolcada.

Efectúe viradas suaves y amplias. La motode agua puede realizar viradas muy cerra-das que pueden superar las habilidadesdel practicante de wakeboarding o esquíacuático. Mantenga a la persona remolca-da al menos a 50 m (164 ft) de cualquierposible peligro, más o menos el doble de lalongitud de un cabo de esquí normal.

Es posible que los pilotos de otras embar-caciones o motos de agua no estén al tan-to de que usted está remolcando a unpracticante de wakeboarding o esquíacuático. Junto con el observador, presteatención a otras embarcaciones a su alre-dedor y navegue a una velocidad segura.

Permanezca atento al peligro de que el pa-lonnier rebote hacia la moto de agua cuan-do la persona que practica elwakeboarding o el esquí acuático caiga ono consiga elevarse.

El remolque de objetos pesados o volumi-nosos, salvo practicantes de wakeboar-ding o esquí acuático, como por ejemplootra embarcación o moto de agua, puedeprovocar la pérdida del control y crear unasituación de peligro. Si debe remolcar aotra embarcación en una situación deemergencia, gobierne lentamente y concuidado.

1 Asidero

1 Asidero

1

19

Page 27: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Información relativa a la seguridad

UF3K71S0.book Page 20 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU30971

Normas de seguridad en el marA efectos legales, su moto de agua Yamahaes un barco de motor. El gobierno de unamoto de agua debe ajustarse a los reglamen-tos y normativas vigentes en las aguas en lasque se utilice.

SJU30992

Disfrute de su moto de agua de forma responsable

Cuando navega con su moto de agua, estácompartiendo el área de disfrute con otros ycon la naturaleza. Por lo tanto, su placer in-cluye la responsabilidad de tratar con respe-to y cortesía a las demás personas, la tierra,el agua y la fauna y flora.Cualquiera que sea el lugar y el momento enque navegue, considérese un invitado de losque le rodean. Recuerde, por ejemplo, que elruido de su moto de agua puede ser músicapara usted, pero no deja de ser simplementeruido para los demás. Y las divertidas salpi-caduras de su estela pueden producir olasque molesten a los demás.Evite navegar cerca de viviendas próximas ala orilla y de zonas de anidamiento de avesmarinas u otras zonas de fauna y flora; asi-mismo, manténgase a una distancia respe-tuosa de pescadores, otras embarcaciones,bañistas y playas concurridas. Cuando notenga más remedio que navegar por esas zo-nas, hágalo despacio y respete todas las re-glas.Para que las emisiones del escape y el nivelde ruido permanezcan dentro de los límitesreglamentarios, es necesario realizar un man-tenimiento adecuado. Es usted el responsa-ble de que se lleve a cabo el mantenimientorecomendado en este manual.Recuerde que la polución puede ser nocivapara el medio ambiente. No reposte ni añadaaceite cuando un vertido pueda ocasionardaños a la naturaleza. Saque la moto de aguadel agua y aléjela de la orilla antes de repos-tar. Deseche el agua y los restos de combus-tible y aceite de la cámara del motorconforme a los reglamentos locales. Procureque su entorno siga resultando agradable

20

Page 28: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Información relativa a la seguridad

UF3K71S0.book Page 21 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

para las personas y la vida salvaje que com-parten las aguas con usted: no arroje basura.Cuando navega de forma responsable, mos-trando respeto y cortesía hacia los demás,está ayudando a que las aguas navegablespermanezcan abiertas para el disfrute de di-versas actividades recreativas.

21

Page 29: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Descripción

UF3K71S0.book Page 22 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU40303

Glosario sobre la moto de aguaVelocidad mínima“Mínima” es la velocidad mínima de maniobra. Está dando poco gas o ninguno. El casco estádentro del agua y no produce estela.Velocidad de semiplaneo“Semiplaneo” es una velocidad media. La proa está ligeramente levantada de la superficie,pero la embarcación sigue desplazándose a través del agua. Deja estela.Velocidad de planeo“Planeo” es una velocidad más elevada. La moto de agua está más nivelada y planea sobreel agua rozándola. Deja estela.ProaExtremo delantero de la moto de agua.PopaExtremo trasero de la moto de agua.EstriborLado derecho de la moto de agua mirando hacia adelante.BaborLado izquierdo de la moto de agua mirando hacia adelante.Agua de la sentinaAgua acumulada en la cámara del motor.Sistema Yamaha de gestión del motor (YEMS)El YEMS es un sistema de gestión integrado e informatizado que controla y ajusta el reglajedel encendido, la inyección de combustible, el diagnóstico del motor y el sistema de direcciónsin aceleración (OTS).

22

Page 30: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Descripción

UF3K71S0.book Page 23 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU31012

Ubicación de los componentes principalesExterior

1

2

3

4

5 6

10

9

87

1 Tapón de llenado de combustible (página 50)

2 Tapa3 Manillar4 Asiento trasero (página 42)5 Asiento delantero (página 42)6 Reposapiés7 Pasacabos de proa8 Testigo de refrigeración (página 31)9 Regala

10 Aleta

23

Page 31: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Descripción

UF3K71S0.book Page 24 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

2

4

11

10987

1

3

5

1312

6

1 Plataforma de embarque2 Surtidor testigo de la sentina eléctrica3 Asidero de embarque (página 43)4 Cornamusa5 Asidero (página 43)6 Escalón de embarque (página 43)7 Tobera de propulsión8 Compuerta de inversión (página 33)9 Tapa del grupo propulsor

10 Tapón de achique de popa (página 54)11 Pasacabos de popa (página 44)12 Sensor de velocidad

13 Rejilla de admisión

24

Page 32: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Descripción

UF3K71S0.book Page 25 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

1 2 3 4

6 7

5

10

11 12 13

14

98

1 Selector del Q.S.T.S. (página 34)2 Palanca de bloqueo del selector del

Q.S.T.S. (página 34)3 Interruptor de arranque (página 29)4 Interruptor de paro de emergencia del mo-

tor (página 29)5 Pinza (página 29)6 Interruptor de paro del motor (página 29)7 Cordón de hombre al agua (página 29)8 Unidad combinada de instrumentos analó-

gicos (página 37)9 Retrovisor

10 Guantera (página 46)11 Mando a distancia (página 27)12 Portabebidas (página 47)13 Palanca del inversor (página 33)14 Mando del gas (página 30)

25

Page 33: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Descripción

UF3K71S0.book Page 26 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Cámara del motor

1

2

3

46

5

10 11

8

9

7

1 Tapa del motor2 Caja del filtro de aire3 Separador de agua (página 32)4 Depósito de combustible5 Batería (página 60)6 Racor para manguera de lavado7 Pañol estanco8 Bujía/tapa de bujía/bobina de encendido9 Caja de componentes eléctricos

10 Tapón de llenado de aceite del motor (página 52)

11 Varilla

26

Page 34: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento de la función de control

UF3K71S0.book Page 27 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU31026

Funciones de control de la moto de agua

SJU41391

Mando a distanciaEl sistema de seguridad Yamaha y los ajustesde la función de régimen bajo de RPM pue-den seleccionarse con el mando a distancia.(Consulte en la página 28 las instruccionesde ajuste del sistema de seguridad Yamaha yen la página 35 las instrucciones de activa-ción de la función de régimen bajo de RPM).

Dado que la moto de agua está programadapara reconocer únicamente el código internode este mando a distancia, solo con estemando se puede seleccionar la configura-ción.Si pierde accidentalmente su transmisor demando a distancia o si no funciona correcta-mente, póngase en contacto con un conce-sionario de Yamaha.Al utilizar la moto de agua, lleve siempre elmando a distancia con usted, por ejemplo,

guardándolo en el soporte situado a tal efec-to en el portabebidas, para que no se pierda.

PRECAUCIÓNSCJ00753

El mando a distancia no es completa-mente estanco. No sumerja el mando adistancia ni lo utilice bajo el agua. Si elmando a distancia se sumerge en elagua, séquelo con un paño suave y se-co, y compruebe si funciona correcta-mente. Si el mando a distancia nofunciona correctamente, póngase encontacto con un concesionario Yamaha.

Mantenga el mando a distancia resguar-dado de las temperaturas elevadas y nolo exponga a la luz solar directa.

No deje caer el mando a distancia; evitelos golpes fuertes y no coloque objetospesados encima.

Utilice un paño suave y seco para lim-piar el mando a distancia. No utilice de-tergente, alcohol u otros productosquímicos.

No desarme el mando a distancia. Si lohace, es posible que no funcione co-rrectamente. Si el mando a distancia ne-cesita una pila nueva, póngase encontacto con un concesionario Yamaha.Para desechar las pilas del mando a dis-

1 Transmisor de control remoto

1 Soporte del transmisor

1

27

Page 35: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento de la función de control

UF3K71S0.book Page 28 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

tancia consulte el reglamento local deresiduos peligrosos.

SJU31385

Sistema de seguridad YamahaEl sistema de seguridad Yamaha sirve paraimpedir el uso no autorizado o el robo de lamoto de agua. Con el mando a distancia quese suministra con la moto se controla el sis-tema de seguridad para bloquear y desblo-quear la moto de agua. No se puede arrancarel motor si el sistema de seguridad está en elmodo de bloqueo. El motor sólo puede po-nerse en marcha si está seleccionado elmodo de desbloqueo. (Consulte en la página27 las instrucciones del mando a distancia).

NOTA:Los ajustes del sistema de seguridadYamaha solamente se pueden seleccionarcuando el motor está parado.SJU37413

Ajustes del sistema de seguridad YamahaLos ajustes del sistema de seguridadYamaha se confirman mediante el número depitidos cuando se acciona el mando a distan-cia y mediante la luz indicadora “UNLOCK”en la unidad combinada de instrumentosanalógicos. (Consulte en la página 37 la infor-mación relativa a la unidad combinada deinstrumentos analógicos).

NOTA: El zumbador suena dos veces si está se-

leccionado el modo de funcionamiento

normal o tres veces si está seleccionada lafunción de régimen bajo de RPM. (Consul-te en la página 35 las instrucciones de ac-tivación de la función de régimen bajo deRPM).

Si el mando a distancia se acciona mien-tras la unidad combinada de instrumentosanalógicos se encuentra en estado de es-pera, la unidad realizará la operación inicialy luego tendrá efecto la selección.

Para seleccionar el bloqueo:Pulse brevemente el botón de bloqueo en elmando a distancia. El zumbador suena unavez y la luz indicadora “UNLOCK” parpadeauna vez y luego se apaga. Esto indica queestá seleccionado el bloqueo.

Para seleccionar el desbloqueo:Pulse brevemente el botón “L-Mode” (des-bloqueo) en el mando a distancia. El zumba-dor suena dos o tres veces y la luz indicadora“UNLOCK” parpadea dos o tres veces y lue-

Número de pitidos

Función del siste-ma de seguridad

Yamaha

Luz indi-cadora “UN-

LOCK”

Bloqueo Se apaga

Desbloqueo (función normal)

Se en-ciende

Desbloqueo (función de régi-

men bajo de RPM)

Se en-ciende

1 Botón de bloqueo2 Luz indicadora “UNLOCK”

1

2

28

Page 36: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento de la función de control

UF3K71S0.book Page 29 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

go se enciende. Esto indica que está selec-cionado el desbloqueo.

SJU31153

Interruptor de paro del motor “ ”El interruptor de paro del motor (botón rojo)detiene el motor cuando se pulsa el interrup-tor.

SJU31164

Interruptor de paro de emergencia del motor “ ”El interruptor de paro de emergencia del mo-tor detiene automáticamente el motor si lapinza del extremo del cordón de hombre alagua se sale del conmutador, por ejemplo, siel piloto se cae de la moto.

Introduzca la pinza por debajo del interruptorde paro de emergencia del motor antes dearrancar el motor.

Cuando el motor no esté en marcha, retire lapinza del interruptor de emergencia del mo-tor para evitar que se ponga en marcha acci-dentalmente o lo utilicen personas sinautorización, como los niños.

SJU36287

Interruptor de arranque “ ”

PRECAUCIÓNSCJ01311

No sobrepase las 4000 r/min en tierra. Asi-mismo, no deje en marcha el motor duran-te más de 15 segundos sin suministro deagua, ya que se podría recalentar.

1 Botón “L-Mode” (desbloqueo)2 Luz indicadora “UNLOCK”

1 Interruptor de paro del motor

L-Mode1

2

1

1 Interruptor de paro de emergencia del mo-tor

2 Pinza3 Cordón de hombre al agua

21

3

29

Page 37: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento de la función de control

UF3K71S0.book Page 30 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

El interruptor de arranque (botón verde) poneen marcha el motor cuando se pulsa el inte-rruptor.Suelte el interruptor de arranque en cuanto elmotor se ponga en marcha. Si el motor noarranca en 5 segundos suelte el interruptorde arranque, espere 15 segundos e inténtelode nuevo. ATENCIÓN: No pulse nunca elinterruptor de arranque cuando el motoresté en marcha. No accione el interruptorde arranque durante más de 5 segundos,ya que de lo contrario se descargará la ba-tería y el motor no arrancará. Asimismo, elmotor de arranque podría resultar daña-do. [SCJ01041]

En cualquiera de las condiciones siguientesel motor no arrancará: Está bloqueado el sistema de seguridad

Yamaha. (Consulte en la página 28 las ins-trucciones de ajuste del sistema de seguri-dad Yamaha).

Se ha retirado la pinza del interruptor deparo de emergencia del motor.

Está apretado la manilla del acelerador.

SJU31212

Manilla del aceleradorLa manilla del acelerador aumenta la veloci-dad del motor al apretar la manilla.

La manilla del acelerador vuelve automática-mente a la posición de punto muerto (ralentí)al soltarla.SJU31262

Sistema de direcciónAl girar el manillar en la dirección en la quedesea avanzar, el ángulo de la tobera de pro-pulsión cambia y la dirección de la moto deagua varía en consecuencia.

1 Interruptor de arranque

1

1 Manilla del acelerador

1 Manillar2 Tobera de propulsión

1

1

2

30

Page 38: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento de la función de control

UF3K71S0.book Page 31 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Puesto que la fuerza del chorro propulsor de-termina la velocidad y el grado de la virada, elacelerador debe estar siempre abierto cuan-do se vaya a virar, salvo a la velocidad míni-ma.Este modelo incorpora el sistema Yamaha degestión del motor (YEMS), que incluye el sis-tema de dirección mediante acelerador(OTS). Dicho sistema se activa a velocidad deplaneo, cuando se intenta virar después desoltar la manilla del acelerador. El sistemaOTS sigue suministrando algo de empuje quepermitirá virar mientras la moto de agua des-acelera; no obstante, podrá efectuar una vi-rada más cerrada si acelera al girar elmanillar. El sistema OTS no funciona a velo-cidades inferiores a la de planeo o cuando elmotor está parado. Cuando el motor reduzcala marcha, la moto de agua dejará de respon-der al manillar hasta que acelere de nuevo oalcance la velocidad mínima.SJU37342

Sistema telescópico de direcciónLa posición del manillar se puede ajustar arri-ba o abajo utilizando la palanca de bloqueo.El manillar se puede ajustar en tres posicio-nes.Para ajustar la posición del manillar:(1) Tire de la palanca de bloqueo hacia arri-

ba para desbloquear el manillar y luegomueva el manillar hacia arriba o haciaabajo a la posición que desee.¡ADVERTENCIA! No accione nunca lapalanca de bloqueo durante la nave-gación, ya que de lo contrario el mani-llar podría cambiar repentinamente de

posición y provocar un accidente.[SWJ01271]

(2) Verifique que la palanca de bloqueovuelva a su posición original y que el ma-nillar quede bloqueado.

SJU41801

Surtidores testigo del agua de refrigeraciónCuando el motor está en marcha, parte delagua de refrigeración que está circulando por

1 Palanca de bloqueo

1

31

Page 39: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento de la función de control

UF3K71S0.book Page 32 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

el motor sale por los surtidores testigo delagua de refrigeración.

Hay surtidores testigo del agua de refrigera-ción en los lados de babor (izquierdo) y estri-bor (derecho) de la moto de agua. Paracomprobar el funcionamiento correcto delsistema de refrigeración, verifique que salgaagua por el surtidor testigo situado a babor(izquierda). Si no sale agua por el testigo,pare el motor y compruebe si la toma de ad-misión del chorro está obstruida. (Consulteen la página 97 la información relativa a latoma de admisión del chorro).

NOTA: El agua tardará unos 60 segundos en llegar

a los surtidores después de arrancar el mo-tor.

La descarga de agua puede no ser cons-tante cuando el motor está funcionando alralentí. Si esto ocurre, acelere ligeramentepara garantizar que el agua salga correcta-mente.

SJU40323

Separador de aguaEl separador de agua impide que el agua seintroduzca en el depósito de combustible, re-cogiendo toda el agua que haya penetradoen el tubo respiradero del depósito si la motoha volcado.

Si se ha acumulado agua en el separador,achíquela soltando el tornillo de desagüe.

Para achicar el agua del separador de agua:(1) Coloque una bandeja de drenaje o un

trapo seco debajo del separador.(2) Afloje gradualmente el tornillo de des-

agüe para que salga el agua. Recoja elagua de desagüe en la bandeja o empá-pela con el trapo de modo que no sevierta a la cámara del motor. Si se derra-ma agua en la moto de agua, elimínelacon un paño seco.

(3) Apriete bien el tornillo de desagüe hastaque se detenga.

1 Testigo de la refrigeración (babor [izquier-da])

1

1 Separador de agua

1 Tornillo de desagüe

1

1

32

Page 40: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Utilización de la moto de agua

UF3K71S0.book Page 33 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU40013

Funciones de la moto de agua

SJU37183

Sistema de marcha atrás

ADVERTENCIASWJ01231

No dé marcha atrás para reducir la velo-cidad o para detener la moto de agua;podría perder el control, salir despedidoo golpearse contra el manillar.

Verifique que no haya obstáculos o per-sonas por la popa antes de dar marchaatrás.

No toque la compuerta de inversiónmientras accione la palanca, ya que po-dría pillarse la mano.

Cuando la palanca del inversor se lleva a laposición de marcha atrás, la compuerta deinversión desciende y desvía el chorro deagua que sale de la tobera de propulsión.Esto permite que la moto de agua pueda irmarcha atrás.Para cambiar a marcha atrás:(1) Suelte el mando del gas para que el mo-

tor quede al ralentí.(2) Tire de la palanca del inversor hacia atrás

hasta el tope en la posición de marchaatrás. La compuerta de inversión des-cenderá y la moto de agua empezará a

avanzar marcha atrás a velocidad míni-ma.

NOTA:Este modelo está provisto de una funciónque limita el régimen del motor en marchaatrás.Para cambiar a marcha avante:(1) Suelte el mando del gas para que el mo-

tor quede al ralentí.(2) Presione la palanca del inversor hasta el

tope en la posición de avante. La com-puerta de inversión se elevará y la motode agua empezará a avanzar hacia ade-lante a velocidad mínima.

1 Palanca del inversor2 Posición de marcha atrás3 Posición de marcha avante

1 Compuerta de inversión2 Posición de marcha avante3 Posición de marcha atrás

32

1

1

2

3

33

Page 41: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Utilización de la moto de agua

UF3K71S0.book Page 34 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU42650

Sistema de trimado rápido (Q.S.T.S.)El selector del Q.S.T.S. está integrado juntocon el puño izquierdo del manillar y se utilizapara cambiar el ángulo vertical de la toberade propulsión, que ajusta el trimado de lamoto de agua.Hay 5 posiciones: neutra, 2 posiciones proaabajo (a) y (b) y 2 posiciones proa arriba (c) y(d).

Posiciones proa abajo (a) y (b)La proa bajará, lo que provocará que dismi-nuya el trimado.El movimiento vertical de la proa disminuirá yla moto se colocará plana más rápidamenteal acelerar.Posiciones proa arriba (c) y (d)La proa subirá, lo que provocará que aumen-te el trimado.La resistencia del agua es menor y, por tanto,aumenta la aceleración en línea recta.

NOTA:El comportamiento de la moto de agua segúnel trimado varía en función de las condicionesde navegación.

Para variar el trimado:(1) Reduzca el régimen del motor a menos

de 3000 r/min.(2) Apriete la palanca de bloqueo del selec-

tor del Q.S.T.S. y gire el selector a la po-sición deseada. ATENCIÓN: No gire elselector del Q.S.T.S. cuando esté utili-zando la moto de agua a un régimen

1 Selector del Q.S.T.S.

(c)(d)

(a)(b)

(b)(a)

(d)(c)

1

(d)

(c)

(b)

N

(a)

34

Page 42: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Utilización de la moto de agua

UF3K71S0.book Page 35 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

del motor de 3000 r/min o más, ya quese podría averiar el sistema. [SCJ00014]

(3) Suelte la palanca de bloqueo y verifiqueque el selector del Q.S.T.S. esté blo-queado.

SJU40001

Modos de funcionamiento de la moto de agua

SJU42760

Función de régimen bajo de RPMLa función de régimen bajo de RPM limita elrégimen máximo del motor a aproximada-mente el 60% de este en funcionamientonormal.La función de régimen bajo de RPM sola-mente se puede activar y desactivar con elmando a distancia que se suministra conesta moto de agua. (Consulte en la página 27las instrucciones del mando a distancia).

NOTA:La función L-MODE sólo se puede seleccio-nar cuando el motor está parado y el sistemade seguridad Yamaha está en posición dedesbloqueo.Activación y la desactivación del L-MODELa activación de la función de régimen bajode RPM se confirma mediante el número depitidos cuando se acciona el mando a distan-cia y mediante la luz indicadora “L-MODE” enla unidad combinada de instrumentos analó-gicos. (Consulte en la página 37 la informa-ción relativa a la unidad combinada deinstrumentos analógicos).

1 Selector del Q.S.T.S.2 Palanca de bloqueo del selector del

Q.S.T.S.

1 Transmisor de control remoto

35

Page 43: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Utilización de la moto de agua

UF3K71S0.book Page 36 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

NOTA:Si el mando a distancia se acciona mientrasla unidad combinada de instrumentos analó-gicos se encuentra en estado de espera, launidad realizará la operación inicial y luegotendrá efecto la selección.Para activar la función de régimen bajo deRPM:Pulse el botón “L-Mode” (desbloqueo) en elmando a distancia durante más de 4 segun-dos. Cuando el zumbador suena tres veces yla luz indicadora “UNLOCK” parpadea tresveces y luego se enciende, la luz indicadora“L-MODE” se enciende y la función de régi-men bajo de RPM queda activada.

NOTA:Si la función de régimen bajo de RPM se ac-tiva inmediatamente después de que la pan-talla de información se apague, la luzindicadora “L-MODE” no se encenderá. Laluz indicadora “L-MODE” se enciende cuan-do se pone en marcha el motor.

Para desactivar la función de régimen bajo deRPM:Pulse el botón “L-Mode” (desbloqueo) en elmando a distancia durante más de 4 segun-dos. Cuando el zumbador suena dos veces yla luz indicadora “UNLOCK” parpadea dosveces y luego se enciende, la luz indicadora“L-MODE” se apaga y la función de régimenbajo de RPM queda desactivada. Cuando lafunción de régimen bajo de RPM está desac-tivada, la moto de agua vuelve el modo nor-mal de funcionamiento.

Número de pitidos

Funcionamiento de la función de régimen bajo de RPM (L-MODE)

Luz indi-cadora “L-

MODE”

Activada Se en-ciende

Desactivada Se apaga

1 Botón “L-Mode” (desbloqueo)2 Luz indicadora “L-MODE”

L-Mode1

2

36

Page 44: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento de los instrumentos

UF3K71S0.book Page 37 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU37433

Unidad combinada de instrumentos analógicos

La unidad combinada de instrumentos analó-gicos muestra diferentes elementos de infor-mación de la moto de agua.

Funcionamiento inicial de la unidad com-binada de instrumentos analógicosCuando la unidad combinada de instrumen-tos analógicos se activa, el velocímetro y eltacómetro efectúan un barrido y todos lossegmentos de la pantalla y las luces indica-doras se encienden. Después de 2 segundosse apagan la luz indicadora “WARNING” y losindicadores de aviso en la pantalla de infor-mación; seguidamente, la unidad comienza afuncionar con normalidad.

NOTA:La luz indicadora “UNLOCK” se apaga cuan-do se pone en marcha el motor.Estado de espera de la unidad combinada de instrumentos analógicosSi no recibe ninguna señal en 25 segundosdespués de parar el motor, la unidad combi-nada de instrumentos analógicos se apaga y

queda en estado de espera. Cuando se vuel-ve a poner en marcha el motor, las indicacio-nes retornan al estado en que seencontraban antes de apagarse y la unidadcomienza a funcionar con normalidad.SJU37444

VelocímetroEl velocímetro muestra la velocidad de lamoto de agua sobre el agua.Los números pequeños interiores del indica-dor muestran la velocidad de la moto de aguaen kilómetros por hora “km/h” y los númerosgrandes exteriores muestran la velocidad enmillas por hora “mph”.

SJU37245

TacómetroEl tacómetro muestra el régimen del motor.Los números en el indicador muestran el ré-gimen del motor × 1000 rpm (r/min).

1 Velocímetro2 Pantalla de información3 Tacómetro4 Botón “Hour Volt” (horas/voltios)5 Luz indicadora “UNLOCK”6 Luz indicadora “L-MODE”7 Luz indicadora “WARNING”

1 2 3

7654

37

Page 45: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento de los instrumentos

UF3K71S0.book Page 38 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU35025

Pantalla de informaciónLa pantalla de información muestra las con-diciones de funcionamiento de la moto deagua.

SJU37265

Cuentahoras/voltímetroEste dispositivo tiene una función que cuentalas horas y los voltios. Al cambiar el medidor,se puede utilizar como cuentahoras o comovoltímetro.

NOTA:En la fábrica Yamaha se selecciona la funciónde cuentahoras.

CuentahorasEl cuentahoras indica el número total de ho-ras que el motor ha estado funcionando des-de que se puso en marcha por primera vez lamoto de agua.

NOTA:El registro de las horas de funcionamiento semantendrá aunque se desconecten los termi-nales de la batería.Para cambiar de voltímetro a cuentahoras:Pulse el botón “Hour Volt” (horas/voltios) du-rante al menos 1 segundo. La visualizacióncambia de voltímetro a cuentahoras.

VoltímetroEl voltímetro muestra la tensión de la batería.Cuando el voltaje de la batería es normal, elvoltímetro indica aproximadamente 12 vol-tios.Si la tensión de la batería disminuye de formasignificativa, el voltímetro muestra “LO”. Si latensión de la batería aumenta de forma signi-ficativa, el voltímetro muestra “HI”. Si mues-tra las indicaciones “LO” o “HI”, vuelva atierra inmediatamente y haga revisar la motode agua en un concesionario Yamaha.

1 Indicador de nivel de combustible2 Indicador de combustible3 Indicador de aviso de recalentamiento del

motor4 Alarma de fallo del motor5 Alarma de la presión de aceite6 Cuentahoras/voltímetro

1 Cuentahoras/voltímetro

1 2 3 4 5

6

1

1 Botón “Hour Volt” (horas/voltios)2 Cuentahoras

1

2

38

Page 46: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento de los instrumentos

UF3K71S0.book Page 39 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Para cambiar de cuentahoras a voltímetro:Pulse el botón “Hour Volt” (horas/voltios) du-rante al menos 1 segundo. La visualizacióncambia cuentahoras a voltímetro.

SJU37272

Indicador de nivel de combustibleEl indicador de nivel de combustible muestrala cantidad de combustible que queda en eldepósito. La cantidad de combustible quequeda se muestra mediante cuatro segmen-tos que se van apagando de uno en uno amedida que disminuye el nivel.

NOTA:La exactitud del indicador de nivel de com-bustible varía en función de las condicionesde navegación. Utilice esta función única-mente como referencia.

SJU37285

Alarma de nivel de combustibleSi el nivel de combustible en el depósito des-ciende hasta aproximadamente 18 L (4.8 USgal, 4.0 Imp.gal), el segmento inferior de nivelde combustible, el indicador de combustibley la luz indicadora “WARNING” parpadean, yla alarma acústica suena de forma intermi-tente.

Si se activa la alarma del nivel de combusti-ble, llene el depósito cuanto antes. (Consulteen la página 50 la información relativa al lle-nado del depósito de combustible).Después de repostar, los indicadores de alar-ma desaparecerán al volver a encender elmotor.

NOTA:Pulse el botón “Hour Volt” (horas/voltios)para silenciar el zumbador.SJU37294

Alarma de presión de aceiteSi la presión de aceite disminuye de formasignificativa, el indicador de alarma de pre-sión de aceite y la luz de alarma “WARNING”parpadean y el zumbador suena de forma in-

1 Botón “Hour Volt” (horas/voltios)2 Voltímetro

1 Indicador de nivel de combustible

1

2

1

39

Page 47: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento de los instrumentos

UF3K71S0.book Page 40 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

termitente. Al mismo tiempo, se limita el régi-men máximo del motor.

Si la alarma de la presión de aceite se activa,reduzca de inmediato la velocidad del motor,vuelva a tierra y compruebe el nivel de aceitedel motor. (Consulte en la página 52 la infor-mación relativa a la comprobación del nivelde aceite del motor). Si el nivel de aceite essuficiente, revise la moto de agua en un con-cesionario Yamaha.

NOTA:Pulse el botón “Hour Volt” (horas/voltios)para silenciar el zumbador.SJU37304

Alarma de recalentamiento del motorSi la temperatura del motor aumenta de for-ma significativa, el indicador de aviso de re-calentamiento del motor y la luz indicadora“WARNING” parpadean y el zumbador suenade forma intermitente. Seguidamente, el indi-cador de aviso de recalentamiento del motory la luz de alarma “WARNING” dejan de par-padear y permanecen iluminados y el zumba-dor suena de forma continua. Al mismo

tiempo, se limita el régimen máximo del mo-tor.

Si el indicador de aviso de recalentamientodel motor se activa, reduzca de inmediato elrégimen del motor, vuelva a tierra y verifiqueque sale agua por el surtidor testigo del aguade refrigeración situado a babor (izquierda)mientras el motor está en marcha. Si no saleagua, pare el motor y compruebe si la tomade admisión del chorro está obstruida. (Con-sulte en la página 97 la información relativa ala toma de admisión del chorro). ATENCIÓN:Si no consigue identificar y corregir lacausa del recalentamiento, consulte a unconcesionario Yamaha. Si sigue navegan-do a velocidades altas el motor puede su-frir averías graves. [SCJ00042]

NOTA:Pulse el botón “Hour Volt” (horas/voltios)para silenciar el zumbador.

40

Page 48: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento de los instrumentos

UF3K71S0.book Page 41 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU37313

Alarma de comprobación del motorSi el sistema detecta el fallo de un sensor oun cortocircuito, el indicador de alarma deavería del motor y la luz de alarma “WAR-NING” parpadean y el zumbador suena deforma intermitente.

Si se activa la alarma para comprobación delmotor, reduzca de inmediato la velocidad delmotor, vuelva a tierra y lleve la moto de aguaa un concesionario Yamaha para revisión.

NOTA:Pulse el botón “Hour Volt” (horas/voltios)para silenciar el zumbador.

41

Page 49: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento de equipos

UF3K71S0.book Page 42 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU40334

EquipoSJU41411

AsientosLos asientos frontales y traseros son des-montables.Desmonte los asientos para poder acceder ala cámara del motor y al pañol estanco.Para desmontar el asiento trasero:(1) Tire del cierre del asiento trasero hacia

arriba y luego levante la parte trasera delasiento.

(2) Tire del asiento hacia atrás y extráigalo.

Para montar el asiento trasero:(1) Introduzca los salientes de la parte de-

lantera del asiento en los soportes quehay en la cubierta.

(2) Presione la parte trasera del asiento ha-cia abajo para que quede bien fija.

Para desmontar el asiento delantero:(1) Desmonte el asiento trasero.(2) Tire del cierre del asiento delantero y lue-

go levante la parte trasera del asiento.

1 Cierre del asiento

1

1 Cierre del asiento

1

42

Page 50: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento de equipos

UF3K71S0.book Page 43 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

(3) Tire del asiento hacia atrás y extráigalo.

Para montar el asiento delantero:(1) Introduzca los salientes de la parte de-

lantera del asiento en los soportes quehay en la cubierta.

(2) Presione la parte trasera del asiento ha-cia abajo para que quede bien fija.

(3) Sujete bien el asiento trasero en su posi-ción original.

SJU37372

AsiderosLos asideros se utilizan cuando el observa-dor está mirando hacia atrás.¡ADVERTENCIA! No utilice el asidero paralevantar la moto de agua. El asidero noestá diseñado para aguantar el peso de lamoto de agua. Si el asidero se rompe, lamoto de agua puede caer y provocar da-ños personales graves. [SWJ00022]

SJU37382

Asidero de embarqueEl asidero de embarque se utiliza para em-barcar en la moto desde el agua.

SJU34865

Escalón del embarqueEl escalón de embarque se usa para ayudara volver a embarcar en la moto desde elagua.Al subirse a la moto de agua, empuje el esca-lón de embarque hasta que se detenga. El

1 Asidero

1 Asidero de embarque

1

1

43

Page 51: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento de equipos

UF3K71S0.book Page 44 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

escalón vuelve a la posición original de ma-nera automática al soltarlo. ¡ADVERTENCIA!No utilice el escalón de embarque para le-vantar la moto de agua. El escalón de em-barque no está diseñado para aguantar elpeso de la moto de agua. Si el escalón deembarque se rompe, la moto de agua pue-de caer y provocar daños personales gra-ves. [SWJ01212]

PRECAUCIÓNSCJ00743

Utilice el escalón de embarque únicamen-te para embarcar en el agua. No utilice elescalón de embarque para ningún otro fin.La moto de agua podría resultar dañada.

SJU34873

Pasacabos de proaEl pasacabos de proa se utiliza para afirmarun cabo a la moto de agua para transportarla,amarrarla o remolcarla en caso de emergen-

cia. (Consulte en la página 100 la informaciónrelativa al remolque de la moto de agua).

SJU34882

Pasacabos de popaLos pasacabos de popa se utilizan para atarun cabo a la moto de agua cuando se trans-porta o se amarra.

SJU40422

CornamusaLa cornamusa se utiliza para amarrar un cabode esquí a la moto de agua cuando se remol-ca a un practicante de wakeboarding o esquíacuático. ¡ADVERTENCIA! No utilice la cor-namusa para levantar la moto de agua. Lacornamusa no está diseñada para aguan-tar el peso de la moto de agua. Si la corna-musa se rompe, la moto de agua puede

1 Escalón del embarque

1

1 Pasacabos de proa

1 Pasacabos de popa

1

1

44

Page 52: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento de equipos

UF3K71S0.book Page 45 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

caer y provocar daños personales graves.[SWJ01511]

SJU35147

PañolesEsta moto de agua está dotada con los si-guientes espacios de almacenamiento.Solamente es impermeable al agua el pañolestanco bien cerrado. Si lleva objetos quedeban mantenerse secos, guárdelos en unabolsa impermeable.Verifique que los pañoles estén bien cerradosantes de utilizar la moto de agua.SJU37332

Compartimento de almacenamiento de proaEl compartimento de almacenamiento deproa está situado debajo de la tapa.

Para abrir el compartimento de almacena-miento de proa:Presione el cierre de la tapa y, a continua-ción, levante la parte trasera de la tapa.

1 Cornamusa

1

1 Cierre de la tapa

1 Pañol de proa

Compartimento de almacenamiento de proa:

Capacidad:68.4 L (18.1 US gal, 15.0 Imp.gal)

Carga máxima:5.0 kg (11 lb)

1

1

45

Page 53: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento de equipos

UF3K71S0.book Page 46 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Para cerrar el compartimento de almacena-miento de proa:Presione la parte trasera de la tapa haciaabajo para que quede bien fija.

Para achicar agua del compartimento de al-macenamiento de proa:(1) Quite el tapón de achique del fondo del

compartimento de almacenamiento paraque salga el agua.

(2) Coloque el tapón de achique en su posi-ción original.

SJU31757

GuanteraLa guantera se encuentra delante del asiento.

Para abrir la guantera:Desplace el cierre de la guantera hacia ustedy levante la tapa.

1 Tapón de achique

1

1 Cierre de la guantera

1 Guantera

Guantera:Capacidad:

3.5 L (0.9 US gal, 0.8 Imp.gal)Carga máxima:

1.0 kg (2 lb)

1

1

46

Page 54: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento de equipos

UF3K71S0.book Page 47 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Para cerrar la guantera:Presione la tapa hacia abajo para que quedebien fijada.

Para achicar el agua de la guantera:(1) Desmonte el portabebidas.

(2) Quite el tapón de achique del fondo de laguantera para que salga el agua.

(3) Coloque el tapón de achique en su posi-ción original.

(4) Coloque el portabebidas en su posiciónoriginal.

SJU41421

PortabebidasEl portabebidas está situado en la guantera.(Consulte en la página 46 la información rela-tiva a la guantera).El portabebidas es extraíble.

No coloque ningún objeto en el portabebidasdurante la navegación. De lo contrario, losobjetos que coloque pueden caerse del por-tabebidas.SJU37234

Pañol estancoEl pañol estanco se encuentra debajo delasiento trasero.El compartimento es estanco cuando la tapaestá bien cerrada.El pañol estanco es desmontable.Para abrir el pañol estanco:(1) Desmonte el asiento trasero. (Consulte

en la página 42 las instrucciones de des-montaje y montaje del asiento).

1 Portabebidas

1 Tapón de achique

1

1

1 Portabebidas

1

47

Page 55: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento de equipos

UF3K71S0.book Page 48 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

(2) Afloje la tapa y extráigala.

Para cerrar el pañol estanco:(1) Coloque la tapa y apriétela hasta que

deje de girar.(2) Sujete bien el asiento trasero en su posi-

ción original.SJU41283

Sujeción y cubierta del extintorLa sujeción y la cubierta del extintor se en-cuentran en el pañol de proa.

Utilización de la sujeción y la cubierta del ex-tintor:(1) Presione el cierre de la tapa y, a conti-

nuación, levante la parte trasera de la ta-pa.

(2) Desenganche la correa y retire la cubier-ta del extintor.

(3) Coloque el extintor en el soporte y montela cubierta sobre el extintor.

(4) Sujete bien la cubierta y el extintor con lacorrea.

(5) Presione la parte trasera de la tapa haciaabajo para que quede bien fija. Verifique

1 Tapón del pañol estanco

1 Pañol estanco

Pañol estanco:Capacidad:

8.7 L (2.3 US gal, 1.9 Imp.gal)Carga máxima:

3.0 kg (7 lb)

1

1

1 Cierre de la tapa

1 Correa2 Sujeción y cubierta del extintor

1

1 2

48

Page 56: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento de equipos

UF3K71S0.book Page 49 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

que la tapa esté bien cerrada antes deutilizar la moto de agua.

49

Page 57: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Requisitos de utilización y manipulación

UF3K71S0.book Page 50 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU31823

Requisitos de combustibleSJU41293

Combustible

ADVERTENCIASWJ00283

La gasolina y los vapores de gasolinason muy inflamables. Para evitar incen-dios y explosiones y reducir el riesgo dedaños personales en el momento de re-postar, siga estas instrucciones.

La gasolina es tóxica y puede provocarlesiones o la muerte. Manipule la gasoli-na con cuidado. No trasvase nunca ga-solina haciendo sifón con la boca. Siingiere algo de gasolina, inhala una grancantidad de sus vapores o se salpica losojos con ella, acuda inmediatamente almédico. Si se salpica la piel con gasoli-na, lávese con agua y jabón. Si se salpi-ca la ropa con gasolina, cámbiese.

PRECAUCIÓNSCJ01870

No utilice gasolina con plomo. La gaso-lina con plomo puede dañar gravementeel motor.

Evite que penetre agua y suciedad en eldepósito de combustible. Un combusti-ble contaminado puede afectar al fun-cionamiento del motor y averiarlo.Utilice únicamente gasolina nueva quese haya almacenado en contenedoreslimpios.

Utilice únicamente gasolina con un oc-tanaje en surtidor de 91 como mínimo oun octanaje Research de 95 como míni-mo. Una gasolina de bajo octanaje pue-de dañar gravemente el motor.

Este motor Yamaha está diseñado para utili-zar gasolina súper sin plomo con un octanajeen surtidor [(R+M)/2] de 91 o superior o un

octanaje Research de 95 o superior. Si seproducen detonaciones (o autoencendido),utilice una gasolina de otra marca.

GasoholHay dos tipos de gasohol: el gasohol quecontiene etanol y el que contiene metanol.Puede utilizarse gasohol al etanol si el conte-nido de este no supera el 10% y el combus-tible cumple con el requisito de octanajemínimo. El E-85 es una mezcla con un 85%de etanol y, por tanto, no se debe utilizar enesta moto de agua. Todas las mezclas quecontengan más de un 10% de etanol puedendañar el sistema de combustible y ocasionarproblemas de rendimiento del motor.Yamaha no recomienda el uso de gasoholcon metanol, ya que puede dañar el sistemade combustible u ocasionar problemas derendimiento del motor.Para llenar el depósito de combustible:(1) Antes de repostar, pare el motor. No se

suba ni se siente sobre la moto de agua.No fume mientras reposta y evite asimis-mo repostar donde haya chispas, llamasvivas u otras fuentes de combustión.

(2) Sitúe la moto de agua en una zona bienventilada y en posición horizontal.

(3) Retire los asientos y compruebe el nivelde combustible. (Consulte en la página42 las instrucciones de desmontaje ymontaje del asiento).

Combustible recomendado:Gasolina súper sin plomo con un oc-tanaje mínimo de

91 (Octanaje en surtidor) = (R + M)/295 (Octanaje Research)

50

Page 58: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Requisitos de utilización y manipulación

UF3K71S0.book Page 51 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

(4) Presione el cierre de la tapa y, a conti-nuación, levante la parte trasera de la ta-pa.

(5) Afloje el tapón de llenado y extráigalo.

(6) Añada lentamente combustible al tan-que.

(7) Deje de llenar cuando el nivel llegueaproximadamente a 50 mm (2 in) de laparte superior del depósito. Evite llenarexcesivamente el depósito de combusti-ble. Dado que el combustible se expan-de al calentarse, el calor procedente delmotor o del sol puede hacer que el depó-sito rebose. No deje la moto de agua alsol con el depósito lleno.

(8) Limpie inmediatamente el combustibleque se derrame con un trapo seco.

(9) Coloque el tapón de llenado del com-bustible de forma segura apretándolohasta que emita un chasquido.

(10) Presione la parte trasera de la tapa haciaabajo para que quede bien fija. Verifique

1 Cierre de la tapa

1 Tapón de llenado de combustible

1

1

Capacidad del depósito de combusti-ble:

70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)

1 Aproximadamente 50 mm (2 in) desde la parte superior del depósito de combustible

1

51

Page 59: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Requisitos de utilización y manipulación

UF3K71S0.book Page 52 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

que el tapón de llenado y el capó esténbien cerrados antes de utilizar la moto deagua.

(11) Sujete bien los asientos en sus posicio-nes originales.

SJU40291

Requisitos del aceite del motorSJU41513

Aceite del motor

PRECAUCIÓNSCJ00282

Utilice únicamente aceite para motores de4 tiempos. El uso de aceite para motoresde 2 tiempos puede provocar averías gra-ves en el motor.

NOTA:En regímenes altos el motor puede consumiralgo de aceite. No olvide comprobar el nivelde aceite del motor.Comprobación del nivel de aceite del mo-tor

ADVERTENCIASWJ00341

Inmediatamente después de parar el mo-tor, el aceite está muy caliente. El contac-to del aceite con el cuerpo o la ropa puedeprovocar quemaduras.

PRECAUCIÓNSCJ01002

Evite que penetren residuos y agua por elorificio de llenado del depósito de aceite.La presencia de residuos y agua en elaceite puede provocar averías graves delmotor.

Comprobación del nivel de aceite del motor:(1) Coloque la moto de agua en una superfi-

cie totalmente plana con el motor para-do. Si el motor estaba en marcha, antes

Tipo de aceite del motor recomendado:SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-50

Grado recomendado de aceite del mo-tor:

API SE, SF, SG, SH, SJ, SL

52

Page 60: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Requisitos de utilización y manipulación

UF3K71S0.book Page 53 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

de comprobar el nivel de aceite, deje queéste se asiente durante 5 minutos o más.

(2) Desmonte los asientos. (Consulte en lapágina 42 las instrucciones de desmon-taje y montaje del asiento).

(3) Extraiga la varilla y límpiela.

(4) Vuelva a introducir la varilla hasta el fon-do en el tubo. Extraiga de nuevo la varillay compruebe que el nivel de aceite delmotor se encuentra entre las marcas denivel máximo y mínimo.

(5) Si el nivel de aceite del motor está signi-ficativamente por encima de la marca denivel máximo, consulte a un concesiona-rio de Yamaha. Si el nivel de aceite delmotor está por debajo de la marca de ni-vel mínima, añada aceite del motor.

(6) Afloje el tapón de llenado de aceite y ex-tráigalo.

(7) Vierta lentamente aceite del motor.

NOTA:La diferencia entre las marcas de nivel míni-mo y máximo en la varilla equivalen aproxi-madamente a 1 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt) deaceite del motor.(8) Espere aproximadamente 5 minutos

para permitir que el aceite del motor seasiente y luego vuelva a comprobar el ni-vel.

(9) Repita los pasos 3–8 hasta que el aceitedel motor esté en el nivel correcto.

(10) Coloque el tapón de llenado del aceitedel motor y apriételo hasta que deje degirar.

(11) Sujete bien los asientos en sus posicio-nes originales.

1 Varilla

1 Marca de nivel máximo2 Marca de nivel mínimo

1

21

1 Tapón de llenado de aceite del motor

1

53

Page 61: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Requisitos de utilización y manipulación

UF3K71S0.book Page 54 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU40022

Achique del agua de la sentina

PRECAUCIÓNSCJ01302

No haga funcionar el motor al máximo degas mientras quede agua en la sentina dela cámara del motor. El agua de la sentinapuede salpicar el motor y provocar gravesaverías en el mismo.

SJU40035

Achique del agua de la sentina en tierraPara achicar el agua de la sentina en tierra:(1) Afloje los tapones de achique de popa y

extráigalos.

(2) Levante la proa de la moto de agua, porejemplo situándola en una pendiente,para achicar el agua de la sentina de lacámara del motor.

(3) Cuando el agua de la sentina haya salidopor los orificios de achique de popa, lim-pie los restos de humedad que haya enla cámara del motor con un trapo seco.

(4) Coloque los tapones de achique depopa y apriételos hasta que dejen de gi-rar. ATENCIÓN: Antes de colocar lostapones de achique de popa, limpielas roscas y las juntas tóricas para eli-minar materias extrañas como sucie-dad o arena. De lo contrario lostapones de achique de popa se pue-den deteriorar y permitir la entrada deagua en la cámara del motor. Com-pruebe las juntas tóricas de los tapo-nes de achique de popa y verifiqueque los tapones estén bien apretadosantes de botar la moto de agua. De locontrario, se puede inundar la cámaradel motor y hundirse la moto de agua.[SCJ00363]

SJU40044

Achique del agua de la sentina a floteEn la cámara del motor siempre queda unapequeña cantidad de agua, aunque se hayaachicado la sentina a flote. Para achicarlacompletamente, vare la moto de agua y há-galo en tierra.Sistema de achique de la sentina por vacíoMientras la moto de agua está funcionando,el vacío generado en la bomba de chorro seencarga de drenar el agua de sentina en lacámara del motor a través de la tobera depropulsión.Para achicar el agua de la sentina a flote:Navegue con la moto en línea recta y por en-cima de la velocidad de planeo durante almenos 2 minutos. ATENCIÓN: Durante almenos 1 minuto después de volver a po-nerlo en marcha, no revolucione el motoral máximo. El agua en la sentina de la cá-mara del motor puede salpicar el motor y

1 Tapón de achique de popa

1

54

Page 62: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Requisitos de utilización y manipulación

UF3K71S0.book Page 55 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

provocar graves averías en el mismo.[SCJ00554]

Sistema eléctrico de achique de la sentinaEl funcionamiento de la bomba eléctrica de lasentina se encarga de drenar el agua de sen-tina en la cámara del motor y descargarla dela moto de agua.Para comprobar el correcto funcionamientodel sistema eléctrico de achique de la senti-na, verifique que salga agua por el surtidortestigo de la bomba eléctrica de la sentina.

Para achicar el agua de la sentina:Arranque el motor para activar la bombaeléctrica de la sentina.

NOTA:La bomba eléctrica de la sentina sigue fun-cionando un tiempo breve después de que elmotor se pare.

SJU33465

Transporte en un remolqueCuando vaya a transportar la moto de aguaen un remolque, amarre las sujeciones a estea través de los pasacabos de proa y de popa.ATENCIÓN: No ate cabos o fijaciones aninguna pieza de la moto de agua, salvolos pasacabos de proa y de popa, para su-jetar la moto de agua en el remolque. De locontrario, la moto de agua puede resultardañada. Envuelva los cabos o sujecionescon toallas o trapos allí donde toquen elcarenado de la moto de agua, para evitarrayarlo o dañarlo. No transporte la motode agua con la palanca del inversor en po-sición de marcha atrás. De lo contrario, lacompuerta de inversión puede golpear unobstáculo y ocasionar daños. [SCJ00645]

1 Surtidor testigo de la sentina eléctrica

1

55

Page 63: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento por primera vez

56

SJU42690

Rodaje del motor

PRECAUCIÓNSCJ00432

No respetar el periodo de rodaje del motorpuede reducir la vida útil del motor o inclu-so provocar averías graves.

El periodo de rodaje del motor resulta esen-cial para que sus diversos componentes sedesgasten y se pulan por sí mismos hastaadquirir las holguras de funcionamiento co-rrectas. Con ello se aseguran las prestacio-nes adecuadas y se prolonga la vida útil delos componentes.Para realizar el rodaje del motor:(1) Compruebe el nivel de aceite del motor.

(Consulte en la página 52 la informaciónrelativa a la comprobación del nivel deaceite del motor).

(2) Bote la moto de agua y arranque el mo-tor. (Consulte en la página 70 la informa-ción relativa al arranque del motor).

(3) Durante los primeros 5 minutos, naveguea 2000 r/min.

(4) Durante los 90 minutos siguientes, nave-gue a 5000 r/min.

Una vez que ha finalizado el rodaje del motor,la moto de agua se puede utilizar normal-mente.

UF3K71S0.book Page 56 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Page 64: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Comprobaciones antes de la navegación

UF3K71S0.book Page 57 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU31982

ADVERTENCIASWJ00412

Las posibilidades de accidente o averías aumentan si no se revisa y mantiene correcta-mente la moto de agua. No utilice la moto de agua si detecta cualquier anomalía. Si nopuede subsanar una anomalía mediante los procedimientos que se facilitan en este ma-nual, haga revisar la moto de agua en un concesionario Yamaha.

SJU41234

Lista de comprobaciones previas a la navegaciónAntes de utilizar la moto de agua, asegúrese de realizar las comprobaciones que figuran en lalista de comprobaciones siguiente.

ELEMENTO RUTINA PÁGINA

COMPROBACIONES PREVIAS A LA BOTADURA

Cámara del motor Ventile la cámara del motor.Compruebe si la cámara del motor está dañada. 59

Sistema de combustibleCompruebe si hay fugas en el sistema de combusti-ble.Compruebe el nivel de combustible del depósito.

59

Separador de agua Compruebe si hay agua en el separador. 60

Unidad del motor Compruebe si la parte exterior de la unidad del mo-tor está dañada o tiene algún problema. 60

Nivel de aceite del motor Compruebe el nivel de aceite del motor. 60

Agua de la sentina Compruebe si hay agua en la sentina de la cámara del motor. 60

Batería Compruebe las conexiones de la batería y el nivel de electrólito. 60

Sistema de dirección Compruebe que el sistema de dirección funciona correctamente. 61

Sistema telescópico de di-rección

Compruebe que el sistema telescópico de gobierno funcione correctamente y que el manillar esté bien bloqueado.

62

Q.S.T.S.Compruebe que el Q.S.T.S. funcione correctamente y verifique que el selector del Q.S.T.S. esté firme-mente bloqueado.

62

Sistema de marcha atrás Compruebe que el sistema de marcha atrás funcio-na correctamente. 63

Manilla del acelerador

Compruebe que la manilla del acelerador funciona correctamente.Compruebe el correcto funcionamiento del juego de la manilla del acelerador.

63

Mando a distancia Compruebe el funcionamiento del mando a distan-cia. 64

Cordón de hombre al agua Compruebe si el cordón de hombre al agua está dañado. 64

57

Page 65: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Comprobaciones antes de la navegación

UF3K71S0.book Page 58 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

NOTA:Para garantizar la seguridad y fiabilidad, deben realizarse la comprobaciones previas cada vezque se utilice la moto de agua.

InterruptoresCompruebe el funcionamiento del interruptor de arranque, el interruptor de paro del motor y el inte-rruptor de paro de emergencia del motor.

65

Compartimentos de alma-cenamiento

Compruebe si hay agua o se han producido daños en los compartimentos de almacenamiento. 65

Extintor, sujeción, tapa y correa

Compruebe si la sujeción, la tapa y la correa del ex-tintor están dañadas. 66

Extintor Compruebe el estado del extintor de incendios. 66

Equipo de seguridad Compruebe que lleva a bordo el equipo de seguri-dad conforme con las normativas aplicables. 66

Casco y cubierta Compruebe si hay daños en el casco y en la cubier-ta. 66

Toma de admisión del cho-rro

Compruebe si hay daños o atascos en la toma de admisión del chorro. 66

Tapones de achique de popa

Compruebe si los tapones de achique de popa es-tán dañados o tienen cuerpos extraños y asegúrese de que están bien instalados.

66

Tapa Compruebe que la tapa esté bien cerrada. 67

Asientos delantero y trase-ro Compruebe que los asientos estén bien sujetos. 42

COMPROBACIONES POSTERIORES A LA BOTADURA

Surtidor testigo del agua de refrigeración

Compruebe que sale agua del surtidor testigo de la refrigeración situados a babor (izquierda) mientras el motor está en marcha.

67

Unidad combinada de ins-trumentos analógicos

Compruebe que la unidad combinada de instru-mentos analógicos funcione correctamente. 67

Ralentí del motor Compruebe el motor en ralentí. 68

ELEMENTO RUTINA PÁGINA

58

Page 66: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Comprobaciones antes de la navegación

UF3K71S0.book Page 59 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU32282

Puntos de comprobación antes de la navegación

SJU41312

Comprobaciones previas a la botaduraRealice las comprobaciones previas a la bo-tadura enumeradas en la lista de comproba-ciones previas, con la moto de agua en tierra.Para realizar las comprobaciones previas a labotadura:(1) Desmonte los asientos y el pañol estan-

co. (Consulte en la página 42 las instruc-ciones de desmontaje y montaje de losasientos y en la página 47 la informaciónrelativa al pañol estanco).

(2) Efectúe las comprobaciones y asegúre-se de que todos los elementos funcionanbien y no tienen ningún problema.

(3) Después de realizar estas comprobacio-nes, sujete bien el pañol estanco y losasientos en sus posiciones originales.

SJU32334

Comprobación de la cámara del motor

ADVERTENCIASWJ00462

Si no ventila la cámara del motor puedeproducirse un incendio o una explosión.No arranque el motor si hay una fuga decombustible.

Ventile la cámara del motor. Deje la cámaradel motor abierta durante unos minutos paraque se liberen todos los vapores de combus-tible.

Asegúrese de que no hay daños en el interiorde la cámara del motor.

SJU34215

Comprobación del sistema de combusti-ble

ADVERTENCIASWJ00382

Las fugas de combustible pueden ocasio-nar un incendio o una explosión. Compruebe regularmente si hay fugas

de combustible. Si detecta cualquier fuga, haga reparar

el sistema de combustible por un mecá-nico cualificado. Una reparación inade-cuada puede hacer insegura lautilización de la moto de agua.

Asegure de que el sistema de combustible noestá dañado ni tiene fugas o cualquier otroproblema.Comprobar: Daños en el tapón de llenado de combus-

tible y en la junta Daños o fugas en el depósito de combus-

tible Daños o fugas en los tubos de combustible

y juntas Daños o fugas en el tubo respiradero del

tanque de combustibleSJU36875

Comprobación del nivel de combustibleCompruebe el nivel de combustible del de-pósito.

59

Page 67: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Comprobaciones antes de la navegación

UF3K71S0.book Page 60 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Añada combustible si es necesario. (Consul-te en la página 50 la información relativa alllenado del depósito de combustible).SJU32424

Comprobación del separador de aguaAsegúrese de que no haya agua acumuladael separador. Si hay agua en el separador,vacíelo. (Consulte en la página 32 la informa-ción relativa a la evacuación del separador deagua).

SJU40182

Comprobación del motorCompruebe si la parte exterior de la unidaddel motor está dañada o tiene algún proble-ma.SJU36886

Comprobación del nivel de aceite del mo-torAsegúrese de que el nivel de aceite del motorestá entre las marcas de nivel mínima y máxi-ma en la varilla. (Consulte en la página 52 la

información relativa a la comprobación delnivel de aceite del motor).

SJU32456

Comprobación del agua en la sentinaVerifique que no se haya acumulado agua enla sentina de la cámara del motor. Si se haacumulado agua en la sentina de la cámaradel motor, achíquela. (Consulte en la página54 la información relativa a la evacuación delagua en la sentina).SJU32485

Comprobación de la bateríaAsegúrese de que los terminales y el tubo delrespiradero de la batería no están dañados yde que los cables de la batería y el tubo delrespiradero están correctamente conecta-dos. ¡ADVERTENCIA! Podría producirse unincendio o una explosión si el tubo respi-

1 Separador de agua

11 Varilla

1 Marca de nivel máximo2 Marca de nivel mínimo

1

21

60

Page 68: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Comprobaciones antes de la navegación

UF3K71S0.book Page 61 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

radero está dañado, obstruido o no estácorrectamente conectado. [SWJ00452]

Verifique que el nivel de electrolito se en-cuentre entre las marcas de nivel máximo ymínimo. ¡ADVERTENCIA! No utilice nuncala moto de agua si la batería no dispone deenergía suficiente para arrancar el motoro si muestra cualquier otro signo de debi-lidad. La pérdida de la energía de la bate-ría puede dejarle tirado. [SWJ01241]

Verifique que la batería quede bien sujeta.SJU32614

Comprobación del sistema de gobiernoGire el manillar a derecha e izquierda variasveces para asegurar que funciona con suavi-

dad y sin obstáculos todo el recorrido, y sinun juego excesivo.

Gírelo todo lo que pueda hacia la izquierda yhacia la derecha para verificar que la toberade propulsión se mueve a medida que gira elmanillar, y que no hay diferencia entre las po-

1 Terminal negativo de la batería (–): cable negro

2 Terminal positivo de la batería (+): cable rojo

3 Tubo respiradero

1 Marca de nivel máximo2 Marca de nivel mínimo

12

3

61

Page 69: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Comprobaciones antes de la navegación

UF3K71S0.book Page 62 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

siciones derecha e izquierda de completa-mente cerrada de la tobera.

SJU41321

Comprobaciones del sistema telescópico de gobiernoActive el sistema telescópico de gobierno va-rias veces para cerciorarse de que funcionacorrectamente en todas las posiciones. Asi-mismo, verifique que el manillar esté bien fijo.(Consulte en la página 31 las instrucciones

de funcionamiento del sistema telescópicode gobierno).

SJU32645

Comprobación del sistema de trimado rá-pido (Q.S.T.S.)Accione varias veces la palanca de bloqueodel selector del Q.S.T.S. y el propio selectorpara verificar si funcionan correctamente entodo su recorrido. Asimismo, verifique que latobera de propulsión se mueva al accionar elselector Q.S.T.S. y que el propio selectorquede bloqueado en su posición. (Consulte

Diferencia entre las posiciones de com-pletamente cerrada de la tobera de pro-pulsión (distancias A y B):

Máximo 5 mm (0.20 in)

62

Page 70: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Comprobaciones antes de la navegación

UF3K71S0.book Page 63 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

en la página 34 el funcionamiento delQ.S.T.S.).

SJU32635

Comprobación del sistema de marcha atrás

ADVERTENCIASWJ00032

No toque la compuerta de inversión mien-tras accione la palanca, ya que podría pi-llarse la mano.

Accione varias veces la palanca del inversorpara verificar que funciona correctamente en

todo el recorrido. Además, asegúrese de quela compuerta de inversión se mueve haciaarriba y hacia abajo de acuerdo con la palan-ca del inversor, y de que la compuerta estáen contacto con los topes. (Consulte en lapágina 33 las instrucciones de funcionamien-to del sistema de marcha atrás).

SJU41433

Comprobación de la manilla del acelera-dorAccione varias veces la manilla del acelera-dor para verificar que funciona correctamen-te en todo el recorrido. Además, asegúresede que la manilla del acelerador vuelve auto-

1 Tope

1

63

Page 71: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Comprobaciones antes de la navegación

UF3K71S0.book Page 64 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

máticamente a la posición de punto muerto(ralentí) cuando se suelta.

Sitúe el manillar en línea recta y en la posiciónmás alta y, con la manilla del acelerador com-pletamente cerrada (ralentí), compruebe si enesa posición la holgura de la manilla es ade-cuada. (Consulte en la página 31 las instruc-

ciones de funcionamiento del sistematelescópico de gobierno).

SJU40113

Mando a distancia, comprobaciónAsegúrese de que el transmisor de mando adistancia funciona correctamente. (Consulteen la página 28 las instrucciones de ajuste delsistema de seguridad Yamaha y en la página35 las instrucciones de activación de la fun-ción de régimen bajo de RPM).SJU32664

Comprobación del cordón de hombre al aguaAsegúrese de que el cordón de hombre alagua no está dañado. Si el cordón está daña-do, cámbielo. ¡ADVERTENCIA! No tratenunca de reparar o remendar el cordón de

1 Posición más alta con el manillar en línea recta

1 Juego de la manilla del acelerador

Juego de la manilla del acelerador:2.0–5.0 mm (0.08–0.20 in)

1

1

64

Page 72: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Comprobaciones antes de la navegación

UF3K71S0.book Page 65 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

hombre al agua. El cordón de hombre alagua no podrá se accionará librementecuando el piloto se caiga y la moto deagua podrá seguir avanzando y provocarun accidente. [SWJ01221]

SJU32676

Comprobación de los interruptores

PRECAUCIÓNSCJ01311

No sobrepase las 4000 r/min en tierra. Asi-mismo, no deje en marcha el motor duran-te más de 15 segundos sin suministro deagua, ya que se podría recalentar.

Compruebe el funcionamiento del interruptorde arranque, el interruptor de paro del motory el interruptor de paro de emergencia delmotor. (Consulte en las páginas 29 a 29 las

instrucciones de funcionamiento de cada in-terruptor).

Para comprobar el funcionamiento de losconmutadores:(1) Si está seleccionado el modo de blo-

queo para el ajuste del sistema de segu-ridad Yamaha, seleccione el modo dedesbloqueo. (Consulte en la página 28las instrucciones de ajuste del sistemade seguridad Yamaha).

(2) Pulse el interruptor de arranque para po-ner en marcha el motor.

(3) En cuanto el motor empiece a funcionar,pulse el interruptor de paro para com-probar que se para inmediatamente.

(4) Vuelva a poner en marcha el motor y tiredel cordón de hombre al agua para quese suelte la pinza del interruptor y com-probar que el motor se para inmediata-mente.

SJU40102

Comprobación del pañolAsegúrese de que los compartimentos de al-macenamiento no están dañados y de que elagua no se ha acumulado en ellos. (Consulte

1 Interruptor de paro de emergencia del mo-tor

2 Pinza3 Interruptor de arranque4 Interruptor de paro del motor5 Cordón de hombre al agua

2 31

54

65

Page 73: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Comprobaciones antes de la navegación

UF3K71S0.book Page 66 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

en la página 45 la información relativa a loscompartimentos de almacenamiento).SJU41082

Comprobación de la sujeción, la tapa y la correa del extintorCompruebe que la sujeción, la tapa y la co-rrea del extintor no estén dañadas y que latapa quede bien sujeta con la correa. (Con-sulte en la página 48 la información relativa ala sujeción, la tapa y la correa del extintor).SJU32544

Comprobación del extintorCompruebe que haya un extintor lleno a bor-do.

Para comprobar el extintor, consulte las ins-trucciones suministradas por el fabricantedel mismo. Mantenga siempre el extintor biensujeto en su soporte y con la cubierta coloca-da.Lleve siempre un extintor a bordo. El extintorno forma parte del equipamiento de serie deesta moto de agua. Si no tiene uno, póngaseen contacto con un concesionario Yamaha ocon un vendedor de extintores para adquiriruno que cumpla las especificaciones ade-cuadas.SJU40122

Comprobación del equipo de seguridadCompruebe que lleva a bordo el equipo deseguridad conforme con las normativas apli-cables.

SJU32353

Comprobación del casco y la cubiertaCompruebe si hay daños o algún problemaen el casco y la cubierta.SJU32657

Comprobaciones de la toma de admisión del chorroAsegúrese de que la toma de admisión delchorro no está dañada u obstruida por algaso residuos. Si la toma de admisión del chorroestá obstruida, límpiela. (Consulte en la pági-na 97 la información relativa a la toma de ad-misión del chorro).SJU32477

Comprobación del tapón de achique de popaAfloje los tapones de achique de popa, ex-tráigalos y compruebe que los tapones y lasjuntas tóricas no estén dañados y que nohaya materias extrañas en las roscas ni en lasjuntas tóricas. ATENCIÓN: Antes de colo-car los tapones de achique de popa, limpielas roscas y las juntas tóricas para elimi-nar materias extrañas como suciedad oarena. De lo contrario los tapones de achi-que de popa se pueden deteriorar y permi-tir la entrada de agua en la cámara delmotor. Compruebe las juntas tóricas delos tapones de achique de popa y verifiqueque los tapones estén bien apretados an-tes de botar la moto de agua. De lo contra-rio, se puede inundar la cámara del motory hundirse la moto de agua. [SCJ00363]

66

Page 74: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Comprobaciones antes de la navegación

UF3K71S0.book Page 67 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Coloque los tapones de achique de popa yapriételos hasta que dejen de girar.

SJU41441

Comprobación del capóPresione hacia abajo la parte posterior de latapa hasta que quede bien cerrada.

SJU40146

Comprobaciones posteriores a la botaduraRealice las comprobaciones posteriores a labotadura enumeradas en la lista de compro-

baciones previas, con la moto de agua a flotey el motor en marcha.Para realizar las comprobaciones posterioresa la botadura:(1) Bote la moto de agua. (Consulte en la

página 70 la información relativa a la bo-tadura de la moto de agua).

(2) Efectúe las comprobaciones y asegúre-se de que todos los elementos funcionanbien y no tienen ningún problema.

SJU41811

Comprobación del testigo de la refrigera-ciónAsegúrese que sale agua por el surtidor tes-tigo situado a babor (izquierda) mientras elmotor está en marcha. (Consulte en la página31 la información relativa a los surtidores tes-tigo del agua de refrigeración).

SJU37452

Comprobación de la unidad combinada de instrumentos analógicosAsegúrese de que la unidad combinada deinstrumentos analógicos funciona correcta-mente. (Consulte en la página 37 la informa-ción relativa al correcto funcionamiento de la

1 Tapón de achique de popa

1

67

Page 75: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Comprobaciones antes de la navegación

UF3K71S0.book Page 68 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

unidad combinada de instrumentos analógi-cos).

SJU41331

Comprobación del ralentíArranque el motor y deje que se caliente. Useel tacómetro de la unidad combinada de ins-trumentos analógicos para asegurarse deque la velocidad del motor en ralentí no estámuy por encima ni muy por debajo del mar-gen especificado.

Ralentí del motor:1250 ±100 r/min

68

Page 76: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento

UF3K71S0.book Page 69 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU32903

Pilotaje de la moto de agua

ADVERTENCIASWJ00511

Antes de utilizar la moto de agua familiarí-cese con todos los mandos. Consulte a suconcesionario Yamaha todas las dudasque tenga acerca de cualquier mando ofunción. El hecho de no entender cómofuncionan los mandos puede dar lugar aun accidente o a no ser capaz de evitarlo.

SJU32965

Conozca su moto de aguaPilotar la moto de agua requiere una habili-dad que se adquiere con la práctica a lo largode un periodo de tiempo. Tómese el tiemponecesario para aprender las técnicas básicasmucho antes de intentar maniobras más difí-ciles.Pilotar su nueva moto de agua puede resultarmuy agradable y proporcionarle muchas ho-ras de placer. Sin embargo, es esencial quese familiarice con su funcionamiento a fin deadquirir el grado de habilidad necesario paradisfrutar de la navegación de forma segura.Antes de utilizar la moto de agua, lea estemanual, la guía práctica de navegación, la fi-cha de instrucciones de pilotaje y todos losrótulos que se encuentran en la moto deagua. Preste especial atención a la informa-ción relativa a la seguridad que comienza enla página 11. Esta documentación le permiti-rá conocer la moto de agua y su funciona-miento.Recuerde: esta moto de agua está diseñadapara llevar al piloto y un máximo de 2 tripu-lantes. No sobrepase nunca la carga máximani permita embarcar en la moto de agua amás de 3 personas (o 2 personas si está re-molcando a una persona que practica elwakeboarding o el esquí acuático) al mismotiempo.

SJU33006

Aprendiendo a pilotar la moto de aguaAntes de utilizar la moto de agua, realicesiempre las comprobaciones previas relacio-nadas en la página 57. El escaso tiempo quetardará en comprobar la moto de agua le re-compensará con una mayor seguridad y fia-bilidad.Compruebe los reglamentos locales antes deutilizar la moto de agua.Pilote siempre alerta, a velocidades segurasy manténgase a una distancia prudente depersonas, objetos y otras motos de agua. Es-coja un espacio amplio para aprender, en elque disponga de buena visibilidad y el tráficode embarcaciones sea escaso.

No opere la moto usted solo, tenga a alguiencerca. Vigile constantemente la presencia depersonas, objetos y otras motos de agua.Permanezca atento a las condiciones que li-miten su visibilidad o impidan a otros verle.Debe asir el manillar firmemente y mantenerambos pies sobre el suelo del hueco para lospies. No lleve tripulantes hasta haber desa-rrollado plenamente su habilidad para pilotar.

Carga máxima:240 kg (530 lb)Carga es el peso total del equipaje, el piloto y los tripulantes.

69

Page 77: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento

UF3K71S0.book Page 70 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU40212

Posición de pilotajePosición del piloto al navegarEl piloto debe asir el manillar firmemente ymantener ambos pies en el hueco destinadoa tal efecto.

Posición de los tripulantesLos tripulantes deben sujetarse firmemente obien a la persona que llevan delante o al asi-dero, y sentarse a horcajadas con los piescolocados en los espacios correspondientes.Nunca debe ir un tripulante montado delantedel piloto. (Consulte en la página 18 la infor-mación relativa a la posición durante la nave-gación cuando se remolca a un practicantede wakeboarding o esquí acuático).

SJU32803

Botadura de la moto de aguaCuando vaya a botar la moto de agua, verifi-que que no haya obstáculos en las proximi-dades.

Si la moto se bota desde un remolque, al-guien debe ocuparse de que las olas no em-pujen la moto contra el remolque.SJU36346

Arranque del motor en el agua

ADVERTENCIASWJ01531

No acelere cuando haya alguien detrás dela moto de agua. Pare el motor o mantén-galo al ralentí. El agua y los residuos ex-pulsados por la tobera de propulsiónpueden causar lesiones graves.

Para arrancar el motor:(1) Si está seleccionado el modo de blo-

queo para el ajuste del sistema de segu-ridad Yamaha, seleccione el modo dedesbloqueo. (Consulte en la página 28las instrucciones de ajuste del sistemade seguridad Yamaha).

(2) Lleve la moto de agua a un lugar en elque no haya algas ni residuos y con almenos 60 cm (2 ft) de profundidad pordebajo de la parte inferior del casco de lamoto de agua. ATENCIÓN: Nunca na-vegue con menos de 60 cm (2 ft) deprofundidad por debajo de la parte in-ferior del casco de la moto de agua, yaque la toma de admisión del chorropuede aspirar piedras o arena y pro-vocar daños en el rotor y recalenta-miento en el motor. [SCJ00473]

70

Page 78: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento

UF3K71S0.book Page 71 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

(3) Átese el cordón de hombre al agua a lamuñeca izquierda y acople la pinza al in-terruptor de paro de emergencia del mo-tor. (Consulte en la página 29 lasinstrucciones de utilización del interrup-tor de paro de emergencia).¡ADVERTENCIA! Compruebe que elcordón de hombre al agua esté co-rrectamente sujeto. Si el cordón dehombre al agua no está sujeto correc-tamente, no podrá tirar librementecuando el piloto se caiga y, por tanto,la moto de agua podrá seguir avan-zando y provocar un accidente. [SWJ00582]

(4) Con la manilla del acelerador suelta, pul-se el interruptor de arranque (botón ver-de) para arrancar el motor. (Consulte en

la página 29 las instrucciones de utiliza-ción del interruptor de arranque).

SJU32863

Paro del motorSuelte la manilla del acelerador y despuéspulse el interruptor de paro del motor (botónrojo) para que se detenga el motor.¡ADVERTENCIA! Para gobernar necesitagas. Si para el motor puede que terminechocando contra un obstáculo que estabatratando de evitar. Una colisión puedeprovocar lesiones graves o mortales.[SWJ00602]

SJU32873

Dejar la moto de aguaSi va a dejar la moto de agua, retire la pinzadel interruptor de paro de emergencia delmotor para evitar que lo pongan en marcha

1 Pinza2 Interruptor de paro de emergencia del mo-

tor3 Cordón de hombre al agua

1 2

3

71

Page 79: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento

UF3K71S0.book Page 72 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

accidentalmente personas no autorizadas oniños.

SJU40222

Manejo de la moto de aguaCuando la palanca del inversor está en la po-sición hacia adelante y el motor está en mar-cha, la moto se mueve hacia adelante. Lamoto avanzará hacia adelante a velocidadmínima aunque la manilla del acelerador estéen la posición de punto muerto (ralentí). (Con-

sulte en la página 33 las instrucciones de uti-lización de la palanca del inversor).

SJU33255

Gobierno de la moto de agua

ADVERTENCIASWJ00772

No suelte la manilla del aceleradorcuando trate de evitar objetos: necesitagas para gobernar. Una colisión puedeprovocar lesiones graves o mortales.

Cuando navegue a velocidades altas,vire progresivamente o reduzca la mar-cha antes de virar. Las viradas cerradasa alta velocidad pueden provocar el de-rrape de la moto de agua o el giro sobresí misma, lanzando al piloto y al tripulan-te o tripulantes por la borda, con el con-siguiente riesgo de lesiones.

1 Palanca del inversor2 Posición de marcha avante

2

1

72

Page 80: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento

UF3K71S0.book Page 73 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

El gobierno depende de la combinación de laposición del manillar y del gas que se aplique.El rotor de la bomba de chorro presuriza elagua aspirada por la rejilla de admisión.Cuando el agua presurizada es expulsada dela bomba por la tobera de propulsión, crea elempuje necesario para mover y gobernar lamoto de agua. Cuanto mayor sea el régimendel motor, tanto mayor será el empuje gene-rado.El empuje del chorro más la posición del ma-nillar determinan el radio de la virada.A. Más gas produce más empuje, por lo

que la moto de agua virará en un radiomenor.

B. Menos gas produce menos empuje, porlo que la moto de agua virará de formamás progresiva.

C. Si se suelta completamente la manilla delacelerador, el empuje será mínimo. Siestá navegando a una velocidad supe-

rior a la mínima, se reducirá rápidamentela gobernabilidad. Seguirá teniendo al-guna capacidad para virar inmediata-mente después de soltar la manilla delacelerador pero, una vez el motor hayabajado de revoluciones, la moto de aguano responderá a la acción del manillarhasta que acelere de nuevo o adquiera lavelocidad de ralentí.A la velocidad de ralentí, la moto de aguatiene empuje suficiente para virar progre-sivamente sólo por la acción del manillar.

D. Si se para el motor durante la navega-ción, deja de producirse empuje alguno.La moto de agua avanzará en línea rectaaunque se gire el manillar.

Para gobernar necesita gas.Este modelo incorpora el sistema Yamaha degestión del motor (YEMS) que incluye el sis-tema de gobierno sin gas (OTS). Dicho siste-ma se activa a velocidad de planeo, cuando

73

Page 81: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento

UF3K71S0.book Page 74 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

se intenta virar después de soltar la manilladel acelerador (consultar condición C másarriba).El sistema OTS sigue suministrando algo deempuje que permitirá virar mientras la motode agua desacelera; no obstante, podráefectuar una virada más cerrada si da gas algirar el manillar. El sistema OTS no funcionaa velocidades inferiores a la de planeo ocuando el motor está parado. Cuando el mo-tor reduzca la marcha, la moto de agua deja-rá de responder al manillar hasta que acelerede nuevo o alcance la velocidad de ralentí.SJU42660

Parada de la moto de aguaLa moto de agua no dispone de un sistemaindependiente de frenos. Se detiene por laresistencia del agua cuando se suelta la ma-nilla del acelerador. Desde la velocidad máxi-ma, la moto de agua se detiene por completoen aproximadamente 125 m (410 ft) una vezse ha soltado la manilla del acelerador o seha parado el motor, aunque esta distanciapuede variar en función de numerosos facto-res como son el peso bruto, el estado de lasuperficie del agua y la dirección del viento.La velocidad se reducirá tan pronto se sueltela manilla del acelerador, pero la moto deagua seguirá avanzando cierta distancia an-tes de detenerse por completo. Si no está se-guro de poder parar a tiempo antes de

golpear un obstáculo, aplique gas y vire enotra dirección.

ADVERTENCIASWJ00745

Prevea la distancia adecuada para dete-nerse.

Actúe con tiempo para evitar colisiones.Recuerde que las motos de agua y de-más embarcaciones no tienen frenos.

Pilote siempre alerta, a velocidades se-guras y manténgase a una distanciaprudente de personas, objetos y otrasmotos de agua de forma que tengatiempo para parar.

No pare el motor cuando reduzca la ve-locidad, por si necesita la fuerza del mo-tor para evitar a una embarcación o unobstáculo que se encuentre en su derro-ta.

No dé marcha atrás para reducir la velo-cidad o para detener la moto de agua;podría perder el control, salir despedidoo golpearse contra el manillar.

SJU40372

Manejo de la moto de agua marcha atrásTire de la manilla del inversor hacia atrás ycolóquela en la posición de marcha atrás. Lamoto de agua se desplazará hacia atrás.

125 m (410 ft)

74

Page 82: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento

UF3K71S0.book Page 75 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

(Consulte en la página 33 la información rela-tiva al sistema de inversión).

Verifique que no haya obstáculos o personaspor la popa antes de dar marcha atrás.

NOTA:Este modelo está dotado de una función quelimita la velocidad del motor a marcha atrás.SJU36087

Embarque de la moto de agua

ADVERTENCIASWJ01112

Antes de navegar, tanto el piloto como lostripulantes deben practicar cerca de la ori-lla la operación de embarque desde elagua. Una persona que ha realizado nu-merosos intentos infructuosos de embar-car puede sufrir fatiga e hipotermia, con elconsiguiente riesgo de lesiones o ahoga-miento.

Embarque en la moto de agua en un lugardonde no haya algas ni residuos y la profun-didad por debajo del casco sea de al menos60 cm (2 ft). ATENCIÓN: Nunca naveguecon menos de 60 cm (2 ft) de profundidadpor debajo de la parte inferior del casco dela moto de agua, ya que la toma de admi-sión del chorro puede aspirar piedras oarena y provocar daños en el rotor y reca-lentamiento en el motor. [SCJ00473]

NOTA:Esta moto de agua está dotada con un esca-lón de embarque que puede bajarse y usarsecomo ayuda para volver a embarcar en lamoto. (Consulte en la página 43 las instruc-ciones de utilización del escalón de embar-que).SJU37464

Embarque en solitario(1) Desde la popa de la moto de agua, colo-

que las dos manos sobre la plataformade embarque, impúlsese hacia arriba y

1 Palanca del inversor2 Posición de marcha atrás

1

2

60 cm (2 ft)

75

Page 83: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento

UF3K71S0.book Page 76 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

sujétese al asidero de embarque con unamano.

(2) Suba hasta colocarse de rodillas sobre laplataforma y seguidamente vaya alasiento y siéntese a horcajadas.

(3) Átese el cordón de hombre al agua a lamuñeca izquierda y acople la pinza al in-terruptor de paro de emergencia del mo-tor.

(4) Agarre el manillar con ambas manos ycoloque los pies en el hueco destinado atal fin.

(5) Asegúrese de mirar en todas direccio-nes, arranque el motor e inicie la navega-ción lentamente.

SJU3316A

Embarque con tripulantes

ADVERTENCIASWJ00661

La penetración forzada de agua en las ca-vidades corporales por la proximidad a latobera de propulsión puede provocar gra-ves lesiones internas. No acelere hastaque los tripulantes estén sentados con lospies sobre los reposapiés y sujetos conseguridad a la persona que tengan delanteo a los asideros.

Cuanto mayor sea el peso total del piloto y eltripulante, más difícil resultará equilibrar lamoto de agua. No utilice la moto de aguacuando el peso total sobrepase 240 kg (530lb), incluido cualquier equipaje.

76

Page 84: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento

UF3K71S0.book Page 77 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Para embarcar cuando está parada la moto:(1) Embarque como se indica en la sección

anterior “Embarque en solitario”.

(2) Átese el cordón de hombre al agua a lamuñeca izquierda y acople la pinza al in-terruptor de paro de emergencia del mo-tor.

(3) Agarre el manillar con ambas manos ycoloque los pies en el hueco destinado atal fin.

(4) Indique al primer tripulante que se dirija ala popa de la moto de agua.

(5) Indique al primer tripulante que embar-que del mismo modo que el piloto, que

coloque los pies en el hueco del reposa-piés y se sujete bien al piloto.

(6) Indique al segundo tripulante que hagalo mismo. Cuando el segundo tripulanteesté embarcando, trate de equilibrar lamoto de agua con el primer tripulante.

(7) Compruebe que los tripulantes tenganlos pies apoyados en el hueco para lospies y que estén firmemente agarrados ala persona que tengan delante o a losasideros.

77

Page 85: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento

UF3K71S0.book Page 78 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

(8) Asegúrese de mirar en todas direccio-nes, arranque el motor e inicie la navega-ción lentamente.

Para embarcar cuando resulta difícil mante-ner en equilibrio la moto de agua parada:(1) Indique al o los tripulantes que manten-

gan equilibrada la moto de agua y em-barque como se describe en el apartadoanterior “Embarque en solitario”.

(2) Agarre el manillar con las dos manos, co-loque los dos pies en el hueco del repo-sapiés y mantenga el equilibrio en esaposición.

(3) Indique al primer tripulante que embar-que del mismo modo que el piloto, quecoloque los pies en el hueco del reposa-piés, se sujete bien al piloto y mantengael equilibrio en esa posición.

(4) Átese el cordón de hombre al agua a lamuñeca izquierda y acople la pinza al in-terruptor de paro de emergencia del mo-tor.

(5) Mire en todas las direcciones, arranqueel motor y empiece a navegar a veloci-dad mínima.

(6) Indique al segundo tripulante que sesuba a la plataforma de embarque de ro-dillas y se equilibre en esa posición. Mireen todas direcciones y acelere progresi-vamente. A continuación indique al se-

gundo tripulante que se sitúe en elasiento mientras mantiene el equilibrio.

(7) Indique al segundo tripulante que sesiente a horcajadas en el asiento, quecoloque los pies en el hueco del reposa-piés, se sujete bien a la persona que ten-ga delante o al asidero y se equilibre enesa posición.

(8) Asegúrese que los pasajeros tienen lospies en el hueco destinado a tal efecto yque están firmemente sujetos a la perso-na que tienen delante de ellos o al aside-ro; a continuación aumentegradualmente la velocidad para equili-brar la embarcación.

SJU33083

Inicio de la navegación

ADVERTENCIASWJ00712

Para evitar colisiones: Vigile constantemente la presencia de

personas, objetos y otras motos de

78

Page 86: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento

UF3K71S0.book Page 79 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

agua. Permanezca atento a las condi-ciones que limiten su visibilidad o impi-dan a otros verle.

Pilote siempre alerta, a velocidades se-guras y manténgase a una distanciaprudente de personas, objetos y otrasmotos de agua.

No siga a una moto de agua u otra em-barcación situándose justo detrás deella. No pase cerca de otros rociándoleso salpicándoles con agua. Evite las vira-das cerradas u otras maniobras en lasque a los demás les resulte difícil evitar-le o entender hacia dónde se dirige. Evi-te zonas poco profundas o en las quehaya objetos sumergidos.

Actúe con tiempo para evitar colisiones.Recuerde que las motos de agua y de-más embarcaciones no tienen frenos.No suelte la manilla del aceleradorcuando trate de evitar objetos: necesitagas para gobernar.

PRECAUCIÓNSCJ01341

Nunca navegue con menos de 60 cm (2 ft)de profundidad por debajo de la parte in-ferior del casco de la moto de agua, ya quela toma de admisión del chorro puede as-pirar piedras o arena y provocar daños enel rotor y recalentamiento en el motor.

SJU40233

Inicio de la navegación desde un remolque(1) Bote la moto de agua y coloque la palan-

ca del inversor a la posición de marchaatrás. (Consulte en la página 33 la infor-mación relativa al sistema de inversión).

(2) Átese el cordón de hombre al agua a lamuñeca izquierda y acople la pinza al in-terruptor de paro de emergencia del mo-tor.

(3) Asegúrese de mirar en todas direccio-nes, arranque el motor e inicie la navega-ción lentamente.

SJU33114

Embarque e inicio de la navegación desde un pantalán(1) Embarque por el costado.(2) Átese el cordón de hombre al agua a la

muñeca izquierda y acople la pinza al in-terruptor de paro de emergencia del mo-tor.

(3) Aleje la moto del pantalán, agarre el ma-nillar con ambas manos y coloque lospies en el hueco destinado a tal fin.

(4) Asegúrese de mirar en todas direccio-nes, arranque el motor e inicie la navega-ción lentamente.

SJU33236

Moto de agua volcada

ADVERTENCIASWJ00672

Un enderezamiento inadecuado puedeprovocar lesiones.

79

Page 87: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento

UF3K71S0.book Page 80 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Pare el motor tirando del cordón dehombre al agua para que la pinza se sal-ga del interruptor de paro de emergen-cia.

No ponga las manos en la rejilla de ad-misión.

Si la moto de agua vuelca, enderécela inme-diatamente.Para enderezar la moto de agua:(1) Retire la pinza del interruptor de paro de

emergencia del motor.(2) Nade hasta la popa de la moto de agua.

Enderece la embarcación en el sentidode las agujas del reloj tirando con lamano izquierda por la tapa del grupopropulsor mientras empuja la regala ha-cia abajo con la mano o el pie derecho.Si el costado de babor (izquierda) de lamoto de agua volcada se levanta, man-téngalo abajo empujando la regala antesde enderezar la embarcación en el senti-do de las agujas del reloj. ATENCIÓN:No enderece la moto de agua girándo-la en el sentido contrario al de las agu-jas del reloj, ya que podría penetraragua en el motor y, como consecuen-

cia de ello, este podría sufrir averíasgraves. [SCJ00542]

(3) Arranque el motor y navegue a velocidadde planeo para evacuar el agua en lasentina de la cámara del motor. (Consul-te en la página 54 la información relativaa la evacuación del agua en la sentina. Siel motor no arranca, consulte “Remolquede la moto de agua” en la página 100 o“Inmersión de la moto de agua” en la pá-gina 100). ATENCIÓN: Durante al me-nos 1 minuto después de volver aponerlo en marcha, no revolucione elmotor al máximo. El agua en la sentinade la cámara del motor puede salpicarel motor y provocar graves averías enel mismo. [SCJ00554]

SJU42670

Varada y atraque de la moto de aguaPara varar la moto de agua:(1) Verifique que no haya barcos, nadadores

u obstáculos cerca de la playa.

80

Page 88: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Funcionamiento

UF3K71S0.book Page 81 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

(2) Suelte la manilla del acelerador unos 125 m (410 ft) antes de llegar a la zonaprevista de varada para reducir la veloci-dad.

(3) Aproxímese lentamente a la playa y pareel motor antes de tocar tierra.¡ADVERTENCIA! Para gobernar nece-sita gas. Si para el motor puede quetermine chocando contra un obstácu-lo que estaba tratando de evitar. Unacolisión puede provocar lesiones gra-ves o mortales. [SWJ00602] ATENCIÓN:Nunca navegue con menos de 60 cm(2 ft) de profundidad por debajo de laparte inferior del casco de la moto deagua, ya que la toma de admisión delchorro puede aspirar piedras o arenay provocar daños en el rotor y recalen-tamiento en el motor. [SCJ00473]

(4) Desembarque y suba la moto de agua ala playa.

Para atracar la moto de agua en un pantalán:(1) Verifique que no haya barcos, nadadores

u obstáculos cerca del pantalán.(2) Suelte la manilla del acelerador para re-

ducir la velocidad cuando se encuentre aunos 125 m (410 ft) del pantalán.

(3) Aproxímese lentamente y pare el motorjusto antes de que la moto de agua se si-túe junto al pantalán. ¡ADVERTENCIA!Para gobernar necesita gas. Si para elmotor puede que termine chocandocontra un obstáculo que estaba tra-tando de evitar. Una colisión puedeprovocar lesiones graves o mortales.[SWJ00602]

(4) Sitúese junto al pantalán y desembar-que.

SJU37194

Navegación en presencia de algasEvite siempre navegar en lugares con unafuerte presencia de algas. Si resulta inevita-

ble navegar en aguas pobladas de algas,apriete la manilla del acelerador y suéltela al-ternativamente para variar el régimen del mo-tor. Las algas tienden a acumularse máscuando se navega a una velocidad constantey a la velocidad mínima. Si las algas han obs-truido la zona de admisión, limpie la toma deadmisión del chorro. (Consulte en la página97 la información relativa a la toma de admi-sión del chorro).SJU40242

Después de sacar la moto del agua

PRECAUCIÓNSCJ01311

No sobrepase las 4000 r/min en tierra. Asi-mismo, no deje en marcha el motor duran-te más de 15 segundos sin suministro deagua, ya que se podría recalentar.

Después de la utilización y con la moto delagua en tierra, vacíe inmediatamente el aguade los conductos de refrigeración.Para vaciar el agua de los conductos delagua de refrigeración:(1) Asegúrese de que la zona alrededor de

la moto de agua está despejada antes dearrancar el motor.

(2) Vacíe el agua que haya quedado en losconductos de agua de refrigeraciónapretando y soltando alternativamente lamanilla del acelerador con rapidez entre10 y 15 segundos.

(3) Pare el motor.

81

Page 89: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Cuidados y almacenamiento

UF3K71S0.book Page 82 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU37146

Cuidados posteriores a la navegación

ADVERTENCIASWJ00331

Cuando vaya a almacenar la moto de aguasitúela siempre en posición vertical y nive-lada horizontalmente, ya que de lo contra-rio podría verterse combustible al motor oa la cámara del motor, con el consiguienteriesgo de incendio.

Después de usar la moto de agua, sáquelasiempre del agua, límpiela y guárdela. Si ladeja en el agua durante periodos prolonga-dos, se acelerará el deterioro normal de loscomponentes del grupo propulsor y el aca-bado del casco. Los organismos marinos y lacorrosión, entre otros factores, pueden acor-tar la vida útil de numerosos componentes dela moto de agua.SJU37564

Lavado de los conductos de agua de refrigeración

PRECAUCIÓNSCJ01880

No sobrepase las 4000 r/min en tierra.Asimismo, no deje en marcha el motordurante más de 15 segundos sin sumi-nistro de agua, ya que se podría recalen-tar.

Lave los conductos de agua de refrige-ración para evitar que se obstruyan consal, arena o suciedad.

(1) Sitúe la moto de agua en posición hori-zontal.

(2) Desmonte los asientos y el pañol estan-co. (Consulte en la página 42 las instruc-ciones de desmontaje y montaje de losasientos y en la página 47 la informaciónrelativa al pañol estanco).

(3) Conecte el adaptador de la manguera dejardinería a un grifo de agua con unamanguera.

(4) Afloje la tapa del conector de la mangue-ra y extráigala. Introduzca el adaptadorpara la manguera de jardinería en el co-nector de lavado y gírelo hasta que estécorrectamente acoplado.

(5) Conecte la manguera de jardinería al gri-fo de agua.

(6) Asegúrese de que la zona alrededor dela moto de agua está despejada antes dearrancar el motor. Inmediatamente des-pués de que el motor arranque, abracompletamente el grifo de manera que el

1 Adaptador de manguera de jardinería

1 Adaptador de manguera de jardinería2 Tapón del racor para manguera de lavado3 Racor para manguera de lavado

2 3

1

82

Page 90: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Cuidados y almacenamiento

UF3K71S0.book Page 83 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

agua salga fluidamente de la tobera depropulsión.

(7) Deje el motor al ralentí durante unos 3minutos y vigile su estado. Si el motor sedetiene durante el lavado, cierre el grifode inmediato y vuelva a realizar el proce-dimiento desde el paso 6. ATENCIÓN:No suministre agua a los conductosde agua de refrigeración con el motorparado. El agua podría pasar por el si-lenciador al motor y provocar averíasgraves en el mismo. [SCJ00123]

(8) Cierre el grifo.(9) Vacíe el agua que haya quedado en los

conductos de agua de refrigeraciónapretando y soltando alternativamente lamanilla del acelerador con rapidez entre10 y 15 segundos.

(10) Pare el motor.(11) Extraiga el adaptador de manguera, co-

loque la tapa de la toma y apriétela hastaque deje de girar.

(12) Sujete bien el pañol estanco y los asien-tos en sus posiciones originales.

SJU33736

Limpieza de la moto de agua(1) Desmonte los asientos. (Consulte en la

página 42 las instrucciones de desmon-taje y montaje del asiento).

(2) Enjuague el motor y la cámara del motorcon una pequeña cantidad de agua.ATENCIÓN: No utilice agua a presión

para enjuagar el motor o la cámara delmotor, ya que pueden producirse ave-rías graves. [SCJ00572]

(3) Achique el agua de la cámara del motor.(Consulte en la página 54 la informaciónrelativa a la evacuación del agua en lasentina).

(4) Seque el motor y la cámara del motorcon un trapo seco.

(5) Lave el casco, la cubierta y la bomba dechorro con agua dulce.

(6) Seque el casco, la cubierta y la bombade chorro con un trapo seco.

(7) Limpie todos los componentes de viniloy goma, como las juntas de los asientosy de la cámara del motor, con un protec-tor de vinilo.

(8) Para reducir al mínimo la corrosión, rocíelas partes metálicas del casco, la cubier-ta y el motor con un antioxidante.

(9) Deje que la cámara del motor se sequecompletamente al aire antes de montarlos asientos.

(10) Sujete bien los asientos en sus posicio-nes originales.

SJU33687

Cuidados de la bateríaSi no va a utilizar la moto de agua durantemás de un mes, extraiga la batería, comprué-bela y guárdela en un lugar fresco y seco.

ADVERTENCIASWJ00792

El electrolito de la batería es tóxico y peli-groso, provoca quemaduras graves, etc.Contiene ácido sulfúrico. Evite todo con-tacto con la piel, los ojos o la ropa.AntídotosExterno: lavar con agua.Interno: ingerir grandes cantidades deagua o leche. Seguidamente ingerir mag-nesia, huevo batido o aceite vegetal. Lla-mar a un médico inmediatamente.

83

Page 91: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Cuidados y almacenamiento

UF3K71S0.book Page 84 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Ojos: lavar con agua durante 15 minutos yacudir al médico sin demora.Las baterías producen gases explosivos.Mantenga bien alejadas las chispas, lla-mas, cigarrillos, etc. Si va a utilizar o car-gar la batería en un espacio cerrado,verifique que esté bien ventilado. Protéja-se siempre los ojos cuando trabaje cercade una batería.Manténgala fuera del alcance de los niños.

Para desmontar la batería:(1) Desconecte el cable negativo (–) de la

batería.(2) Desconecte el cable positivo (+) de la ba-

tería.(3) Desconecte el tubo respiradero.(4) Desenganche las cintas de la batería y

saque la batería de la moto de agua.

Comprobación de la batería Asegúrese de que la caja de la batería no

esté dañada. Asegúrese de que los terminales de la ba-

tería no están oxidados ni dañados. Asegúrese de que el tubo del respiradero

no esté atascado ni dañado.

Comprobación del nivel de electrolitoVerifique que el electrolito se encuentre entrelas marcas de nivel máximo y mínimo.Si el nivel de electrolito está bajo, añada aguadestilada hasta el nivel especificado.ATENCIÓN: Utilice únicamente agua des-tilada para rellenar la batería, pues de locontrario la vida útil de esta podría acor-tarse. [SCJ00242]

Si se ha añadido agua destilada, compruebela tensión de la batería.Es recomendable que un concesionarioYamaha compruebe la tensión de la batería yla cargue. Si carga usted mismo la batería,lea y siga las instrucciones que acompañanal comprobador y al cargador de la bateríaque utilice. ATENCIÓN: No trate de cargarla batería de forma apresurada. La vida útilde la batería se podría acortar. [SCJ00252]

1 Terminal negativo de la batería (–): cable negro

2 Correa de la batería3 Terminal positivo de la batería (+): cable

rojo4 Tubo respiradero

13

2

4

1 Marca de nivel máximo2 Marca de nivel mínimo

84

Page 92: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Cuidados y almacenamiento

UF3K71S0.book Page 85 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Comprobación de las bandas de la bateríaAsegúrese de que las bandas de la batería noestán dañadas.

Para almacenar la batería:(1) Limpie la caja de la batería con agua dul-

ce.(2) Si los terminales de la batería están su-

cios u oxidados, límpielos con un cepillometálico.

(3) Aplique grasa marina Yamaha o grasa AYamaha a los terminales de la batería.

(4) Almacene la batería en un lugar fresco yseco. ATENCIÓN: El almacenamientode la batería en condición descargadapuede dañarla de forma irreparable.

Compruebe la batería periódicamen-te. [SCJ00103]

Para montar la batería:(1) Coloque la batería en el compartimiento

de la batería y enganche las bandas de labatería en los soportes.

(2) Conecte el cable positivo (+) de la batería(rojo) al terminal positivo (+) de la batería.ATENCIÓN: Si se invierten los cablesde la batería los componentes eléctri-cos resultarán dañados. [SCJ00262]

(3) Conecte el cable negativo (–) de la bate-ría (negro) al terminal negativo (–) de labatería.

(4) Conecte el tubo respiradero a la batería.¡ADVERTENCIA! Podría producirse unincendio o una explosión si el tuborespiradero está dañado, obstruido ono está correctamente conectado.[SWJ00452]

(5) Verifique que la batería quede bien suje-ta.

1 Correa de la batería

1 Terminal de la batería

Grasa hidrófuga recomendada:Grasa marina Yamaha/grasa Yamaha A

1

85

Page 93: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Cuidados y almacenamiento

UF3K71S0.book Page 86 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU33493

Almacenamiento prolongado

ADVERTENCIASWJ00331

Cuando vaya a almacenar la moto de aguasitúela siempre en posición vertical y nive-lada horizontalmente, ya que de lo contra-rio podría verterse combustible al motor oa la cámara del motor, con el consiguienteriesgo de incendio.

El almacenamiento durante periodos prolon-gados, como por ejemplo la invernada, re-quiere un mantenimiento preventivo paraimpedir el deterioro. Es aconsejable que unconcesionario Yamaha realice dicho mante-nimiento preventivo antes de proceder al al-macenamiento.No obstante, el propietario puede realizar sindificultad las operaciones siguientes.SJU40763

Limpieza(1) Lave los conductos de agua de refrigera-

ción. (Consulte en la página 82 la infor-mación relativa al lavado con agua de losconductos del agua de refrigeración).

NOTA:Si va a guardar la moto de agua durante unperiodo prolongado, por ejemplo para el in-vernaje, llene el depósito de combustible degasolina nueva y añada acondicionador y es-tabilizador de combustible siguiendo las ins-trucciones del fabricante antes de poner elmotor en marcha.(2) Limpie la moto de agua. (Consulte en la

página 83 la información relativa a la lim-pieza de la moto de agua).Aplique al casco una cera no abrasiva.

SJU41261

EngraseUtilice un aplicador adecuado de grasa mari-na para engrasar a presión los cables y elimi-

nar toda humedad entre el cable interior y elexterior.Para que las piezas móviles sigan deslizán-dose o girando con suavidad, lubríquelas congrasa hidrófuga.

Cable del acelerador (extremo de la manilladel acelerador)

Cable de la dirección (extremo de la toberade propulsión) y varilla del Q.S.T.S. (extre-mo de la tobera de propulsión)

Grasa hidrófuga recomendada:Grasa marina Yamaha/grasa Yamaha A

86

Page 94: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Cuidados y almacenamiento

UF3K71S0.book Page 87 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Cable del inversor (extremo de la compuer-ta de inversión)

SJU40812

Prueba de oxidaciónAplique un spray antioxidante a las piezasmetálicas del casco, la cubierta y el motor.Solicite a un concesionario Yamaha quecompruebe la oxidación de los componentesinternos del motor.

87

Page 95: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Mantenimiento

UF3K71S0.book Page 88 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU33769

MantenimientoLas revisiones y el engrase periódicos man-tendrán la moto de agua en un estado óptimoen cuanto a seguridad y eficacia. Por tanto,asegúrese de que realiza revisiones periódi-cas de mantenimiento. La seguridad consti-tuye una obligación del propietario de lamoto de agua. Se debe realizar un manteni-miento adecuado para que las emisiones delescape y el nivel de ruido permanezcan den-tro de los límites reglamentarios. En las pági-nas siguientes se explican los puntos másimportantes de la moto de agua que se de-ben revisar, ajustar y engrasar.Consulte a su concesionario Yamaha acercade los repuestos originales Yamaha y los ac-cesorios opcionales diseñados para su motode agua.Recuerde que las averías resultantes de lainstalación de piezas o accesorios que noson cualitativamente equivalentes a las pie-zas originales Yamaha no están cubiertas porla garantía limitada.El mantenimiento, cambio o reparación delos dispositivos y sistema de control deemisiones puede realizarlo cualquier tallero mecánico de motores marinos de en-cendido por chispa. Las reparaciones engarantía, no obstante, las debe realizar unconcesionario autorizado Yamaha Marine.

ADVERTENCIASWJ00312

No olvide parar el motor cuando vaya aefectuar el mantenimiento, salvo que seespecifique otra cosa. Si no está familiari-zado con el mantenimiento de la moto deagua, este trabajo deberá realizarlo unconcesionario Yamaha u otro mecánicocualificado.

SJU33803

Caja de herramientasCon esta moto de agua se incluye una cajade herramientas. Coloque la caja de herra-mientas en una bolsa impermeable y llévelasiempre que use la embarcación.

SJU42021

Montaje y desmontaje de la tapa del motorLa cubierta del motor es desmontable.Para desmontar la tapa del motor:(1) Desmonte los asientos. (Consulte en la

página 42 las instrucciones de desmon-taje y montaje del asiento).

(2) Quite los tornillos de la tapa del motor.

1 Bolsa de herramientas2 Destornillador3 Adaptador de manguera de jardinería4 Llave de tubo de 10/12 mm5 Alicates6 Llave abierta de 10/12 mm

1 Tornillo de la tapa del motor

1

88

Page 96: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Mantenimiento

UF3K71S0.book Page 89 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

(3) Levante la tapa del motor para desmon-tarla.

Para montar la tapa del motor:(1) Coloque la tapa del motor en su posición

original y presiónela.

(2) Coloque los tornillos de la tapa del motory apriételos al par especificado.

(3) Sujete bien los asientos en sus posicio-nes originales.

1 Tapa del motor

Par de apriete:Tornillo de la tapa del motor:

4.5 Nm (0.46 kgf-m, 3.3 ft-lb)

1

89

Page 97: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Mantenimiento

UF3K71S0.book Page 90 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU43101

Cuadro de mantenimiento periódicoEste cuadro ofrece orientaciones generales para el mantenimiento periódico. Un concesiona-rio Yamaha debe realizar las comprobaciones mencionadas en el cuadro siguiente. No obs-tante, según las condiciones de utilización, puede ser necesario realizar el mantenimiento conmayor frecuencia. Si tiene cualquier duda, consulte a un concesionario Yamaha.Esta “√” marca indica los elementos que debe comprobar y reparar el concesionario Yamaha.

Elemento Operación

Inicial Posteriormente, cada

Pági-na10 horas

50 horas o 12

meses *1

100 ho-ras o 12 meses

*1

200 ho-ras o 24 meses

*1

Conducto de com-bustible

Comprobar los tubos de combustible y las abraza-deras

√ —

Tapón de llenado de combustible/sepa-rador de agua

Comprobar si las juntas tóricas están agrietadas o deformadas

√ —

Depósito de com-bustible

Comprobar la instalación y las correas √ —

Filtro de la toma de agua

Comprobar si está obs-truido o dañado √ —

Tubos del agua de refrigeración

Comprobar si hay daños o fugas y comprobar las abrazaderas

√ —

Aceite del motor Cambiar √ √ 92

Filtro de aceite Cambiar √ 92

Caja intermedia Engrasar √ —

Bujías Comprobar √ √ —

Batería

Comprobar la densidad del electrólito, los termi-nales, las correas y el tubo respiradero

√ —

Cables de la batería Comprobar los terminales √ —

Elemento principal de la dirección

Comprobar funcionamien-to y si está aflojado √ √ —

Cable de la direc-ción

Comprobar el exterior y las conexiones, engrasar √ —

Cable del Q.S.T.S. Comprobar el exterior y las conexiones, engrasar √ —

Convertidor y vari-lla del Q.S.T.S.

Comprobar el exterior y las conexiones, engrasar √ √ —

Palanca del inversor Comprobar el exterior y las conexiones, engrasar √ —

90

Page 98: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Mantenimiento

UF3K71S0.book Page 91 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Cable del inversor y compuerta de inver-sión

Comprobar el exterior y las conexiones, engrasar √ —

Elemento del filtro de aire

Comprobar si hay daños y suciedad √ —

Tubos de admisión de aire

Comprobar si están daña-dos y comprobar las abra-zaderas

√ —

Cuerpo de maripo-sas

Lubricar las válvulas de mariposa √ —

Sistema de escapeComprobar si hay fugas del escape, comprobar tubos y abrazaderas

√ —

Tubo respiradero Comprobar el tubo respi-radero y las abrazaderas √ —

RotorComprobar si está dobla-do, dañado, y si hay ma-teriales extraños

√ —

Tobera de propul-sión

Comprobar el movimien-to y lubricar √ —

Sistema de vacío de la sentina

Comprobar si los tubos están obstruidos o daña-dos, comprobar las abra-zaderas, limpiar el filtro de la sentina

√ —

Bomba eléctrica de la sentina

Comprobar el funciona-miento, comprobar si los tubos están dañados, comprobar las abrazade-ras y limpiar el filtro de la bomba de sentina

√ —

Tapones de achi-que de popa

Comprobar las juntas tóri-cas √ —

Ánodo Comprobar la existencia de corrosión y limpiar √ *2 —

Holgura de válvulas Comprobar y ajustar √ *2 —

Acoplamiento de goma

Comprobar grietas, mues-cas, aflojamiento y ruidos √ —

Elemento Operación

Inicial Posteriormente, cada

Pági-na10 horas

50 horas o 12

meses *1

100 ho-ras o 12 meses

*1

200 ho-ras o 24 meses

*1

91

Page 99: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Mantenimiento

UF3K71S0.book Page 92 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

*1: lo que se cumpla primero.*2: comprobar cada 200 horas.Realizar las comprobaciones previas a la navegación y las comprobaciones posteriores a lanavegación antes de realizar el mantenimiento periódico.SJU36943

Aceite del motor y filtro

ADVERTENCIASWJ00341

Inmediatamente después de parar el mo-tor, el aceite está muy caliente. El contac-to del aceite con el cuerpo o la ropa puedeprovocar quemaduras.

PRECAUCIÓNSCJ00992

No ponga el motor en marcha cuando lacantidad de aceite en el depósito sea ex-cesiva o insuficiente, pues el motor podríaaveriarse.

Se recomienda efectuar el cambio de aceitedel motor y del filtro de aceite del motor en unconcesionario Yamaha. No obstante, si optapor cambiar el aceite y el filtro usted mismo,consulte a un concesionario Yamaha.

Bancada del motor Comprobar la existencia de daños y desconchones √ —

Elemento Operación

Inicial Posteriormente, cada

Pági-na10 horas

50 horas o 12

meses *1

100 ho-ras o 12 meses

*1

200 ho-ras o 24 meses

*1

92

Page 100: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Especificaciones

93

SJU34543

EspecificacionesCapacidad de la moto de agua:

Número máximo de personas a bordo:3 persona

Carga máxima:240 kg (530 lb)

Dimensiones:Eslora:

3370 mm (132.7 in)Manga:

1230 mm (48.4 in)Puntal:

1160 mm (45.7 in)Peso en seco:

361 kg (796 lb)Prestaciones:

Potencia máxima (según ISO 8665/SAE J1228):183.9 kWa7500 r/min

Consumo máximo de combustible:77.7 L/h (20.5 US gal/h, 17.1 Imp.gal/h)

Autonomía a todo gas:0.90 hora

Velocidad mínima:1250 ±100 r/min

Motor:Tipo de motor:

DOHC de 4 tiempos refrigerado por líquidoNúmero de cilindros:

4Cilindrada del motor:

1812 cm3Diámetro y carrera:

86.0 × 78.0 mm (3.39 × 3.07 in)Relación de compresión:

8.5 : 1Holgura de las válvulas de admisión (en frío):

0.14–0.23 mm (0.0055–0.0091 in)Holgura de las válvulas de escape (en frío):

0.36–0.45 mm (0.0142–0.0177 in)Sistema de engrase:

Colector de aceite de lubricante en el cárterSistema de refrigeración:

AguaSistema de arranque:

EléctricoSistema de encendido:

T.C.I.

Bujía:LFR7A

Distancia entre electrodos:0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)

Capacidad de la batería:12 V, 19 Ah

Sistema de carga:Magneto del volante

Grupo propulsor:Sistema de propulsión:

Bomba de chorroTipo de bomba de chorro:

Flujo axial, una etapaGiro del rotor:

En sentido contrario a las agujas del relojÁngulo de la tobera de propulsión:

24.0+24.0 °Ángulo vertical de la tobera de propulsión:

-10, -5, 0, 5, 10 °Gasolina y aceite:

Combustible recomendado:Gasolina super sin plomo

Octanaje mínimo (PON):91

Octanaje mínimo (RON):95

Tipo de aceite de motor SAE recomendado:SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-50

Grado de aceite de motor API recomendado:API SE, SF, SG, SH, SJ, SL

Capacidad total del depósito de combustible:70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)

Cantidad de aceite del motor con cambio de filtro:

3.6 L (3.81 US qt, 3.17 Imp.qt)Cantidad de aceite del motor sin cambio de filtro:

3.5 L (3.70 US qt, 3.08 Imp.qt)Cantidad total de aceite del motor:

5.3 L (5.60 US qt, 4.66 Imp.qt)

UF3K71S0.book Page 93 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Page 101: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Resolución de averías

UF3K71S0.book Page 94 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU34562

Identificación de averíasSi le ocurre algún problema con la moto de agua, utilice este capítulo para identificar la posiblecausa.Si no puede encontrar la causa, consulte a un concesionario Yamaha.SJU36986

Cuadro de identificación de averíasConfirme la posible causa y la solución, y después consulte la página correspondiente.

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN PÁGINA

El motor no arran-ca (el motor de arranque no gira)

Sistema de seguridad Yamaha

El sistema está blo-queado

Desbloquear el siste-ma 28

Interruptor de paro de emergencia del motor

La pinza no está co-locada

Colocar la pinza

29

Fusible Fundido Cambiar el fusible y comprobar el cablea-do

98

Batería Descargada Cargarla 83

Terminales flojos Apretarlos según sea necesario 83

Terminal corroído Limpiar o cambiar 83

Motor de arranque

Averiado Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

El motor no arran-ca (el motor de arranque gira)

Manilla del acelerador

Apretada Soltar 29

Combustible Depósito de com-bustible vacío

Repostar lo antes po-sible 50

Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

Depósito de combustible

Presencia de agua o suciedad

Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

Bujía Sucia o defectuosa Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

Tapa de bujía No conectada o floja Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

Conectada al cilin-dro incorrecto

Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

Sistema de inyección de combustible

Bomba de combusti-ble averiada

Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

94

Page 102: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Resolución de averías

UF3K71S0.book Page 95 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

El motor funciona de forma irregular o se cala

Combustible Depósito de com-bustible vacío

Repostar lo antes po-sible 50

Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

Octanaje incorrecto Utilizar el combusti-ble correcto 50

Depósito de combustible

Presencia de agua o suciedad

Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

Bujía Sucia o defectuosa Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

Gama de temperatu-ra incorrecta

Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

Distancia entre elec-trodos incorrecta

Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

Tapa de bujía No conectada o floja Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

Agrietada, rota o da-ñada

Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

Cableado eléctrico

Conexión suelta Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

Sistema de inyección de combustible

Inyectores averiados u obstruidos

Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

La luz de alarma o indicador parpa-dean o se encien-den

Alarma de ni-vel de com-bustible

Depósito de com-bustible vacío

Repostar lo antes po-sible 50

Alarma de presión de aceite

Disminución de la presión de aceite

Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

39

Alarma de re-calentamien-to del motor

Toma de admisión del chorro obstruida

Limpiar97

Alarma de comproba-ción del mo-tor

Sensores averiados Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha 41

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN PÁGINA

95

Page 103: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Resolución de averías

UF3K71S0.book Page 96 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

La moto de agua pierde velocidad o potencia

Palanca del inversor

No está colocada completamente en la posición de marcha avante

Empuje la palanca hacia adelante hasta que se detenga 33

Modo de fun-cionamiento de la moto de agua

Función de régimen bajo de RPM activa-da

Desactivar función de régimen bajo de RPM 35

Cavitación Toma de admisión del chorro obstruida

Limpiar 97

Rotor dañado o des-gastado

Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

97

Alarma de re-calentamien-to del motor

Control de reducción del régimen del mo-tor activado

Limpiar la toma de admisión del chorro y enfriar el motor

40

Alarma de presión de aceite

Control de reducción del régimen del mo-tor activado

Añadir aceite39

Bujía Sucia o defectuosa Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

Gama de temperatu-ra incorrecta

Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

Distancia entre elec-trodos incorrecta

Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

Tapa de bujía No conectada o floja Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

Cableado eléctrico

Conexión suelta Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

Combustible Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

Octanaje incorrecto Utilizar el combusti-ble correcto 50

Filtro de aire Obstruido Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

Acumulación de aceite

Hacerlo revisar en un concesionario Yamaha

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN PÁGINA

96

Page 104: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Resolución de averías

UF3K71S0.book Page 97 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

SJU34625

Procedimientos de emergenciaSJU34635

Limpieza de la toma de admisión del chorro y el rotor

ADVERTENCIASWJ00783

Antes de proceder a eliminar las algas oresiduos de la toma de admisión del cho-rro o de la zona del rotor, pare el motor yquite la pinza del interruptor de paro deemergencia. El contacto con las piezas gi-ratorias de la bomba de chorro puede pro-vocar lesiones graves o mortales.

Si la toma de admisión del chorro o el rotor seobstruyen con algas o residuos, puede pro-ducirse cavitación y el empuje disminuiráaunque aumente el régimen del motor. Si seprolonga esta situación, el motor se recalen-tará y puede averiarse. ATENCIÓN: Si pene-tran algas o residuos en la toma deadmisión del chorro, navegue al ralentíhasta que los haya eliminado. [SCJ00654]

Si detecta algún signo de que la toma de ad-misión del chorro o el rotor están obstruidoscon algas o residuos, vuelva a tierra y com-

pruébelos. Pare siempre el motor antes devarar la moto de agua.

(1) Coloque una tela o moqueta adecuadadebajo de la moto de agua para prote-gerla de las abrasiones y rayazos. Ladeela moto de agua sobre su costado comose muestra. ATENCIÓN: Ladee siem-pre la moto de agua sobre su costadode babor (izquierda). Al ladear la motode agua sobre su costado, sujete laproa para que el manillar no se dobleo resulte dañado. [SCJ00662]

97

Page 105: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Resolución de averías

UF3K71S0.book Page 98 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

(2) Elimine las algas o residuos de la tomade admisión del chorro, el eje de trans-misión, el rotor, la carcasa de la bombade chorro y la tobera de propulsión.Si resulta difícil eliminar los residuos,consulte a su concesionario Yamaha.

SJU34642

Puenteo de la bateríaSi se ha descargado la batería de la moto deagua, puede arrancarse el motor con otra ba-tería de 12 voltios y cables auxiliares.SJU34664

Conexión de los cables auxiliares

ADVERTENCIASWJ01251

Para evitar la explosión de la batería y da-ños importantes en el sistema eléctrico: No invierta la polaridad de los cables au-

xiliares cuando conecte las dos bate-rías.

No conecte el cable auxiliar negativo (–)al terminal negativo (–) de la batería de lamoto de agua.

Evite el contacto del cable auxiliar posi-tivo (+) con el cable auxiliar negativo (–).

(1) Conecte el cable auxiliar positivo (+) a losterminales positivos (+) de las dos bate-rías.

(2) Conecte un extremo del cable auxiliarnegativo (–) al terminal negativo (–) de labatería auxiliar.

(3) Conecte el otro extremo del cable auxi-liar negativo (–) a un soporte del motor.

(4) Arranque el motor y seguidamente des-conecte los cables auxiliares en el ordeninverso. (Consulte en la página 29 la in-formación relativa al arranque del motor).

SJU43500

Cambio de fusiblesSi se funde un fusible, reemplácelo con el fu-sible adecuado.

Para cambiar un fusible:(1) Desmonte los asientos. (Consulte en la

página 42 las instrucciones de desmon-taje y montaje del asiento).

1 Puente negativo (–)2 Puente positivo (+)3 Batería auxiliar4 Gancho del motor

1 Fusible en buen estado2 Fusible fundido

2

3

1

4

21

98

Page 106: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Resolución de averías

UF3K71S0.book Page 99 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

(2) Retire la tapa de la caja de componenteseléctricos.

(3) Mientras empuja hacia dentro los dos la-dos de la caja de fusibles, tire de la tapahacia proa y extráigala.

(4) Para cambiar un fusible, extráigalo con elextractor de fusibles. Coloque un fusiblede repuesto del amperaje correcto.¡ADVERTENCIA! No utilice fusibles deamperaje diferente al recomendado.La sustitución de un fusible por otrode un amperaje inadecuado puede

provocar averías graves en el sistemaeléctrico y un incendio. [SWJ00803]

(5) Sujete bien la tapa de la caja de fusiblesen su posición original.

(6) Sujete bien la tapa de la caja de compo-nentes eléctricos en su posición original.

1 Tapa de la caja de componentes eléctricos

1 Tapa de la caja de fusibles

1

1

1 Fusible de la válvula de mariposa electróni-ca

2 Fusible de la bomba de combustible3 Fusible del accionamiento del relé principal4 Fusible principal5 Extractor de fusibles6 Fusible de la batería7 Fusible de la bomba de sentina8 Fusible del sistema de seguridad9 Fusible de repuesto

Amperaje de los fusibles:Fusible de la válvula de mariposa electrónica:

10 AFusible de la bomba de combustible:

10 AFusible del accionamiento del relé principal:

10 AFusible principal:

20 AFusible de la batería:

30 AFusible de la bomba de sentina:

3 AFusible del sistema de seguridad:

3 A

1

9

2 3 4 5 6

87

99

Page 107: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Resolución de averías

UF3K71S0.book Page 100 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

(7) Sujete bien los asientos en sus posicio-nes originales.

Si el fusible vuelve a fundirse de inmediato, elsistema eléctrico puede estar defectuoso. Ental caso, lleve la moto de agua a un concesio-nario Yamaha.SJU34716

Remolque de la moto de agua

ADVERTENCIASWJ00812

El piloto de la embarcación que remolcadebe mantener una velocidad mínima yevitar el tráfico u obstáculos que pue-dan poner en peligro al piloto de la motode agua.

El cabo de remolque debe ser lo sufi-cientemente largo para que la moto deagua no choque con la embarcaciónque remolca al reducir esta su veloci-dad.

Si la moto de agua queda fuera de servicio enel agua, puede ser remolcada a tierra.Para remolcar la moto de agua:El cabo de remolque debe tener una longitudigual a tres veces la suma de la eslora de laembarcación que remolca y la de la moto deagua.(1) Ate bien el cabo de remolque al pasaca-

bos de proa de la moto que va a remol-carse.

(2) Siéntese a horcajadas en el asiento y su-jete el manillar para equilibrar la moto deagua. ATENCIÓN: La proa debe man-tenerse fuera del agua durante el re-molque, de lo contrario el agua podríainundar la cámara del motor o introdu-cirse en este y causarle daños graves.[SCJ01331]

Se debe remolcar la moto de agua a una ve-locidad no superior a 8 km/h (5 mph).ATENCIÓN: Remolque la moto de agua aun máximo de 8 km/h (5 mph); si la remol-ca a una velocidad superior, el agua puedeinundar la cámara del motor o penetrar enel propio motor y provocar averías graves.[SCJ01322]

SJU36156

Inmersión de la moto de aguaSi la moto de agua se sumerge totalmente ose inunda de agua, achique el agua en la sen-tina de la cámara del motor. Después, llevecuanto antes la moto a un concesionarioYamaha.Si la moto de agua se ha sumergido:(1) Saque la moto del agua y achique el

agua de los compartimentos de almace-namiento. (Consulte en la página 45 la in-formación relativa a la evacuación de lospañoles).

(2) Achique el agua en la sentina de la cá-mara del motor. (Consulte en la página54 la información relativa a la evacuacióndel agua en la sentina).

(3) Lleve a revisar la moto de agua a un con-cesionario Yamaha lo antes posible.ATENCIÓN: Haga revisar la moto deagua en un concesionario Yamaha. Delo contrario, podrían producirse ave-rías graves en el motor. [SCJ00792]

1 Pasacabos de proa

1

100

Page 108: 2015 WaveRunner FZS SVHO

UF3K71S0.book Page 101 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Índice

AAceite del motor....................................... 52Aceite del motor y filtro............................ 92Agua de la sentina, achique..................... 54Agua de la sentina, achique a flote.......... 54Agua de la sentina, achique en tierra....... 54Agua en la sentina, comprobación .......... 60Ajustes del sistema de seguridad

Yamaha................................................. 28Alarma de comprobación del motor ........ 41Alarma de nivel de combustible............... 39Alarma de presión de aceite .................... 39Alarma de recalentamiento del motor...... 40Almacenamiento prolongado................... 86Aprendiendo a pilotar la moto de agua ... 69Arranque del motor en el agua ................ 70Asidero de embarque............................... 43Asideros ................................................... 43Asientos ................................................... 42BBatería, comprobación ............................ 60Batería, cuidados ..................................... 83Batería, puenteo....................................... 98Botadura, comprobaciones

posteriores............................................ 67Botadura, comprobaciones previas......... 59Botadura de la moto de agua .................. 70CCables auxiliares, conexión de los........... 98Caja de herramientas............................... 88Cámara del motor, comprobación........... 59Capó, comprobación ............................... 67Casco y cubierta, comprobación............. 66Combustible............................................. 50Combustible, indicador de nivel de ......... 39Compartimento de almacenamiento de

proa ...................................................... 45Componentes principales, ubicación ...... 23Comprobación de la unidad combinada

de instrumentos analógicos ................. 67Comprobación del mando a distancia..... 64Comprobación del tapón de achique

de popa ................................................ 66Comprobaciones del sistema telescópico

de gobierno .......................................... 62

Conozca su moto de agua....................... 69Control de la moto de agua, funciones

de.......................................................... 27Cordón de hombre al agua,

comprobación....................................... 64Cornamusa............................................... 44Cuadro de identificación de averías......... 94Cuadro de mantenimiento periódico ....... 90Cuentahoras/voltímetro............................ 38Cuidados posteriores a la navegación..... 82DDejar la moto de agua.............................. 71Después de sacar la moto del agua ........ 81Disfrute de su moto de agua de forma

responsable .......................................... 20EEmbarque con tripulantes........................ 76Embarque de la moto de agua................. 75Embarque e inicio de la navegación

desde un pantalán ................................ 79Embarque en solitario .............................. 75Emergencia, procedimientos de .............. 97Engrase .................................................... 86Equipo...................................................... 42Equipo de seguridad, comprobación....... 66Escalón del embarque ............................. 43Extintor, comprobación............................ 66Extintor, comprobación de la sujeción,

la tapa y la correa ................................. 66FFunción de régimen bajo de RPM ........... 35Fusibles, cambio de ................................. 98GGlosario, moto de agua............................ 22Gobierno de la moto de agua .................. 72Guantera .................................................. 46IIdentificación de averías .......................... 94Inicio de la navegación............................. 78Inicio de la navegación desde un

remolque............................................... 79Inmersión de la moto de agua ............... 100Interruptor de arranque ............................ 29Interruptores, comprobación ................... 65

101

Page 109: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Índice

UF3K71S0.book Page 102 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

LLavado de los conductos de agua de

refrigeración.......................................... 82Limitaciones a la navegación................... 12Limitaciones sobre quién puede pilotar

la moto de agua.................................... 11Limpieza................................................... 86Limpieza de la moto de agua................... 83MManejo de la moto de agua ..................... 72Manejo de la moto de agua marcha

atrás...................................................... 74Manilla del acelerador.............................. 30Manilla del acelerador, comprobación..... 63Mantenimiento ......................................... 88Modelo, información del ............................ 3Modos de funcionamiento de la moto

de agua................................................. 35Moto de agua, características de la......... 16Moto de agua, funciones ......................... 33Moto de agua volcada ............................. 79Motor, comprobación .............................. 60Motor, interruptor de paro de

emergencia del ..................................... 29Motor, interruptor de paro del.................. 29Motor, número de serie del........................ 1NNavegación en presencia de algas .......... 81Nivel de aceite del motor,

comprobación ...................................... 60Nivel de combustible, comprobación ...... 59Número de identificación de la

embarcación (CIN).................................. 1Números de identificación ......................... 1PPañol, comprobación............................... 65Pañol estanco .......................................... 47Pañoles .................................................... 45Pantalla de información ........................... 38Parada de la moto de agua...................... 74Paro del motor ......................................... 71Peligros, información para evitar ............. 16Pilotaje de la moto de agua ..................... 69Placa del fabricante ................................... 3Popa, pasacabos de ................................ 44

Portabebidas............................................ 47Posición de pilotaje.................................. 70Previas a la navegación, lista de

comprobaciones................................... 57Primario, número de identificación

(ID-PRI) ................................................... 1Proa, pasacabos de ................................. 44Prueba de oxidación ................................ 87Puntos de comprobación antes de la

navegación ........................................... 59RRalentí, comprobación............................. 68Recomendado, equipo............................. 15Remolque de la moto de agua............... 100Requisitos de combustible ...................... 50Requisitos del aceite del motor ............... 52Requisitos para navegar .......................... 13Rodaje del motor...................................... 56Rótulo de la fecha de fabricación .............. 2Rótulos, advertencia .................................. 5Rótulos, importantes.................................. 4Rótulos, otros............................................. 9SSeguridad en el mar, normas de.............. 20Separador de agua .................................. 32Separador de agua, comprobación ......... 60Sistema de combustible,

comprobación....................................... 59Sistema de dirección ............................... 30Sistema de gobierno, comprobación....... 61Sistema de marcha atrás ......................... 33Sistema de marcha atrás,

comprobación....................................... 63Sistema de seguridad Yamaha ................ 28Sistema de trimado rápido (Q.S.T.S.) ...... 34Sistema de trimado rápido (Q.S.T.S.),

comprobación....................................... 62Sistema telescópico de dirección............ 31Sujeción y cubierta del extintor................ 48Surtidores testigo del agua de

refrigeración.......................................... 31TTacómetro................................................ 37Tapa del motor, montaje y desmontaje ... 88

102

Page 110: 2015 WaveRunner FZS SVHO

Índice

UF3K71S0.book Page 103 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Testigo de la refrigeración, comprobación ...................................... 67

Toma de admisión del chorro, comprobaciones................................... 66

Toma de admisión del chorro y rotor, limpieza................................................. 97

Transmisor de mando a distancia............ 27Transporte en un remolque...................... 55UUnidad combinada de instrumentos

analógicos ............................................ 37VVarada y atraque de la moto de agua...... 80Velocímetro .............................................. 37WWakeboarding y esquí acuático............... 18

103

Page 111: 2015 WaveRunner FZS SVHO

UF3K71S0.book Page 104 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Page 112: 2015 WaveRunner FZS SVHO

UF3K71S0.book Page 1 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Impreso en EE. UU.Agosto 2014–0.1 × 1 CR