190
המדרש בית ומאמרים ישנים קטנים מדרגים נפשם על לעמוד בו נקהלו ישראל וכל פונים׳ אליהם לב אנשי מפנינים׳ יקרים שוגים אומרים ועונים׳ הננו להם לקונים: י י ש ש ר ד ח בו הושבתי אספתי וערכתי ע״פ כתני יד ודפוסים יקרים הזאת: המעיכה כיפא ניסהא אכדתא דשמעו; א־ס: כלש־ן מנלת א:=יוכש; נוכוזא טד*ש לחנוכה; ם=יקתא חיתא ב וני ; מלכות נושיזא ד. וכ* א;דתא דגני משד.! מעשה עש־ד.; כ• ונ׳ ס־שי־ת מגיד־ש נין- מנז־רש ילמ קו;ד־יס אזז־ין; נ •ע״ד. נו:הא משד. מי*ש פנדרת יאשיהו;־ק י׳0 ,• וכד־י היכלות יבא״די דששושא0 ; יתהלל אל מד*ש כ*•; תנהומא עדן״ ויוט סדר ;ן םעודת לויתן. אליעזר, ד׳ שאלות מעשיות;,- המשיח מלן מלחמות 'הדין. אני הדורש לכבוד שמתי בראשם ולמען ירוץ הקורא בם! מבוא התורה ק ע נ י ל ל ע י ן ר ה א יתו^טי צכיה על כפ־ א־ץ צכי מיכי ה י ר ש כיודא זצ״ל צבי הגאוןב-. לד וגנדp יושג ודורש כעדת ק־ית וויגא, אה״ע ש״ע הועתק והוכנס לאינטרנטwww.hebrewbooks .org היים תשס״ט ע"י ווינא דאהיפ וויננזע״. של כהוצאות ד^ליאלי ייי•0 ל תרל״חn : v -*1 m i

שרדמה תיב - Wikimedia · 2018. 1. 10. · B. eine neue Recension des Deuteronomium - Midrasch. deren Abschrift aus der Carmoly'schen Bibliothek mir Herr Raphael Kirchheim

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • ש ר ד מ ת ה י בם י ר מ א מ ם ו י נ ש ם י י נ ט ם ק י ג ר ד ם מ ש פ ל נ ד ע ו מ ע ו ל ל ה ק ו נ ב

    ל א ר ש ל י כ ׳ ו ם י נ ו ם פ ה י ל ב א י ל ש נ ׳ א ם י נ י נ פ ם יקרים מ י ג ו ש

    : ם י נ ו ק ם ל ה ו ל נ נ ם׳ ה י נ עו ם ו י ר מ ו י א

    י ש ר ש ד ח

    ם יקרים י ס ו פ ד ד ו י י נ ת פ כ י ע״ ת כ ר ע י ו ת פ ס י א ת ב ש ו בו ה

    : ת א ז ה ה כ י ע מ ה

    טד*ש לחנוכה נוכוזא ;׳ ; מנלת א:=יוכש כלש־ן א־ס: אכדתא דשמעו; כיפא ניסהא כ• ונ׳ ; א;דתא דגני משד.! מעשה עש־ד. ד. וכ* מלכות נושיזא ב וני ; ם=יקתא חיתא ; מי*ש פנדרת משד. •ע״ד. נו:הא נ ; קו;ד־יס אזז־ין מנז־רש ילמ-נין ס־שי־ת מגיד־ש תנהומא כ*•; מד*ש אל יתהלל; 0״די דששושא יבא וכד־י היכלות •, 0־ק י׳ יאשיהו; מלחמות מלן המשיח-, מעשיות; שאלות ד׳ אליעזר, םעודת לויתן. סדר ;ן עדן״ ויוט

    'הדין.

    ד ו ב כ ש ל ר ו ד י ה נ ם א ש א ר י ב ת מ א ש ו ב א בם! מ ר ו ק ץ ה רו ן י ע מ ל ו

    ה ר ו ת ה

    ק ע נ י ל ל ע ן י ר ה א

    ש כיודא זצ״ל מיכי כפ־ א־ץ צכי יתו^טי צכיה על ר י י ה ב p וגנד לד.-ב הגאון צ ש״ע אה״ע יושג ודורש כעדת ק־ית וויגא,

    הועתק והוכנס לאינטרנטwww.hebrewbooks .org

    ע"י היים תשס״טא נ י ו ו

    כהוצאות ד^ליאלי של דאהיפ וויננזע״.

    ייי• 0 ח ל ״ ל ר n ת : v

    -*1

    m i

    http://www.hebrewbooks

  • Bet ha-Midrasch S a m m l u n g

    Tdeinev Mldraschiin^und vermischter Abhandliingen aus der (tttern jttdischen Literatur.

    S c c h s t c r T h e i l .

    enthalt: '

    Chanuka-Midrasch I I I . Recension; Megillat Antiochos aramaisch; Petrus-Legende I I . u. I I I . R . ; Hagada von Moses' Nachkommen; Geschichte der zehn M s e r t y r e r l l . u . I I I . R . ; neue Pesikta; Midrasch vom Ableben Moses 1 I I ; Jelamdenu-Fragmente; Tanchuma-Fragmente; Midrasch al j i thal lel} Dsemono- u. Angelologic; Capitel des R. Joschi ja; Messias• K r i e g e ; Erzsehlungen; Hagada-Fragmente Uber Auferstehung, Liwjatan, Paradies

    und Weltgericht.

    . Nach Handschriften und Druckwerken gesammelt und nebst Einleitungen herausgegeben

    von

    D r A d . J e l l i n e k .

    W i e n .

    Filiale der BRUDER WINTER. 1877.

  • V O R W O R T .

    A י , , ich im Vorworte zum V. Theile dieser Sammlung das Erscheinen eines VI . ankiindigte, glaubte ich, fiir das mir zu Gebote stehende hagadische Material . geniigenden Kaum in demselben finden zu konnen. Allein im Laufe des Druckes, welcher durch Zeit- und personliche Verh&ltnisse sicli in die Liinge zog und mit Zwischenpausen fast zwei Jahre in Anspruch nahm, kam ich zur Einsicht, dass mein Vorhaben nicht ausfiihrbar sei, sollte nicht dieser V I . Thei l fast das Doppelte an Bogenzahl umfassen. Ich werdc daher die ersten beiden Theilo dieses Werkes, die bereits schwer zu eriangen sind, umarbeiten, verbessern und vermehren, und die noch restirenden haudschriftlichen Midraschim und haga-dischen Stiicke — unter diesen ׳/.. B. eine neue Recension des Deuteronomium - Midrasch. deren Abschrift aus der Carmoly'schen Bibliothek mir Herr Raphael Kirchheim iiber-Hess, und mehrere BeitrJige zur Kenntniss der gaonaischen Mystik, die mir Steinschneider zur Verlugung stellte — auf die»elbon vertheilan. E i n Gleiches gilt von einem )iingern E i c u r s e iiber die Bedeutung der kleinen Midraschim fflr die Geschichto des Judonthums wio fiir das Verstiindniss der apokryphischan und apokalyptischen Literatur.

    Abschrifton fiir diesen Theil wnrden mir freundlich Ubar-lassen von den Ilerren : Dr. A. Berliner und Salomon Buber und von meinem alten Freunde Steinschneider, welcher, ein Gelehrten-Peabody, seine reichen handschriftlichen Schiitze mit der grossten Libornlitat austheilt. Zu besonderem Danka bin ich verpflichtet dem trefflichan Vorsteher in Prag, Herrn GeorgFeig l , und dem Bibliothekar der dortigen Gemeindebibli-othek Herrn Dr. Natan Griin, fiir die Zusendung der wichtigen Rapaport'schen Handschrift, welche ich in der Einleitung benutzen konnte, sowio dem Linguisten Herrn Dr. Morits Griinwald fiir die zahlreichen Copien, welche er mir in Leipzig und in Paris besorgte.

    Ich habe nur noch einige Worte iiber die Widmung d i e s e s Theiles hinzuzufiigen.

    Den o r s t e n sehmiickte ich mit dem Namen des verehrten Meisters Z u n z, dessen ,Gottesdienstliche Vortriige" vor 24 Jahren den ersten Anstoss zu dieser Sammlung gaben; den s e c h s t e n dedicire ich dem Andenken E w a 1 d ' 8, durch dessen ״Jahrbiicher" und ״Abhandlungen" ich zum

    1 *

  • Studium der jildischen und judenchristlichen apokalyptfschen Literatur angeregt wurde, der mir, meinen literarischen B e -strebungen und besonders diesem Betha-Midrasch freundlich gesinnt war, ohne dasa ich je eine personliche Beriihrung mit ihm gehabt hatte, und dem ich die aufrichtigste Verehrung stets entgegenbrachte. E r hat die schonsten Seiten in der Wcltliteratur iiber die jiidische Gottesidec und iiber den grossen Lehrer der Menschheit, Moses, geschrieben, fiir die ihm die Judenheit ein dankbares Andenken bewahren soil. K u r z n i ch soinem Ableben hielt ich ihm einen Nachruf im Tempel der Wiener israelitischeo Cultusgcmeiude, der nur bei Denjenigen Bsdenken erregen konnte, welche grosse Pcrsonlichlieiten nach deren menschlichen Scbwachen und Vorurtbeilen und nicht nach deren leuchtenden Vorzxigen und nnsterblichen Verdionsten beurtheilen.

    Dr. Ad. Jellinek.

    B a d e n n&chst \ V i e n, am 19. August 1877.

  • E I N L E I T U M

    I .

    Chanuka-Midrasch. I I I . R e c e n s i o n .

    (Hebrftischer Text S. 1—3.)

    K e i n j t id isches Fest 1st so k a r g u n d k n a p p i n der ta lmudischen H a g a d a u n d i m M i d r a s c h be-dacht worden , w ie das grosse Befreiungsfest aus der Gewa l t des A n t i o c l i u s Epiphanes i n den Chislew-T a g e n . W a h r e n d die R e t t u n g der Juden d u r c h Es te r i m Ta lmud• T r . M e g i l l a , i n zwei T a r g u m i m , i n grosseren u n d k le ine ren M i d r a s c h i m gepriesen w i r d , ha t die •reiche M i d r . - L i t e r a t u r k a u m nennens-wer the E r i n n e r u n g e n an die g lo r re ichen K a m p f e der M a k k a b i i e r aufbewahr t u n d das gescfaichtliche C o l o r i t der Chanukatage fast g i iuz l i ch ve rwi sch t . D ie s d i i r f t e aus folgenden z w e i M o t i v e n zu er-k l i i r e n s e in : Ers tens fehlte es, i m Gegensatze z u m Pur imfes te , an einer A n l e h n u n g an bibl ische T e x t e , da k e i n Makkabae rbuch dem b i b l . K a n o n angefi igt worden war . Zweitens musste die Be tonung der Makkabi ierepoche den A r g w o h n der rbmischeu Machthab.er erregen ; daher sogar der Redacteur der M i s c h n a dieses Fest gar n i c h t behandel t , wahrend er alien j i i d i s chen Festen, m i t Ausnahme r o n Schebuot, eincn eigenen T r a c t a t w i d m e t , w i e dies bereits i m V . T h . dieses W e r k e s S. L V I hervorgehoben w u r d e . V i e l l e i c h t geschah es auch aus R U c k s i c h t a u f R o m , dass k e i n M a k k a b a e r b u c h

  • f, y — V I —

    ^ I i l ^ a n & e einea kanonisc l ien erhoben wurde,*) was, ijjg p e diese Hypo these s ich best i i t igen soll te, -«eh e ' 8 d iencn k o n n t e , dass der b i b l . K a n o n

    i^.. r s P i i t z u m Abschlusse gelangte. A l l e r d i n g s ' I j 0 ' 1 ? 1 ^ 6 a u c ^ ge l tend gemach t werden, daas die I B j e ״ 8 2 e ^ u n t c r A i i t i o c h u s Epiphanes bereits i m v Uche D a n i e l b ib l i sch behandel t ist , was . e i n bis

    k * שפו ^י• 1 a u m beachtetes Zeugniss w i i r e , dass der ן י, . ן e S i n n der le tz ten apokalypt iachen Cap i t e l von

    aniel deu S c h r i f t k u n d i g e n i n a l te r Ze i t bekann t • 9 8 dass m יי1׳ 0 a n es n i c h t mehr f i i r n o t h i g erach-e*c, e ־ iu besonderes M a k k a b a e r b u c h dem K a n o n e in-

    ^uver le iben , es aber unterliess, aus F u r c h t vo r R o m , ״ c n apokalypt i schen Schleier v o n D a n i e l zu l i i f t e n . _ A l l e i n die hagadische T r i e b k r a f t des j t i d i s c h e n p i s t e s musste doch i n i rgend einer, wenn auch

    : B ! c h t he rvor ragender Weise , auch be im Chanuka-feste sich bewahren . D i e beiden i i l teren Pesikta 's

    . v e r h e r r l i c h e n i n dem fur den Festsabbat bes t immten

    . V o r t r a g e das M o m e n t der Tempelweihe und des 1*eataurirten Opfercul tus i m AUgemeinen , w a h r e n d die, m a n mochte sagen, nichtoff ic iel le H a g a d a

    j the i l s an historische Ueber l i e fe rungen , thei ls a n sagenhafte V e r q u i c k u n g e n anknupf te u n d i h r e n •3toff i n maunigfachen Kedact ionen verarbei tc te , , j i s d ie D i c h t e r sich dessen t'ur die Festsabbate !ueimicht igtei i m i d ihn poetise)! gestal teten.

    \ D e n zwei i m 1. T i i . des B h M . veroffe i i t l ichten ;;kleinen M i d r a s c h i m f i i r Chanuka r e i h t s ich h ier e in f r i t t e r , nach cod. h . M u n c h e n 117, 4 u n d einer

    ^popie des l l c r r n D r . A . Ber l ine r , an , die i ch f u r •ilteste der dre i Bea rbe i tungen ha l te , da

    ^ 1 e 1. Recension I , 133 k u r z zusammenfasst, 2 )

    ' ,'V־- \ xi ״ י , , t r״ -a^i.Mlon Schammais una tiuiei a ver י .Un a 1> , ׳ -י״» ,lot Hilchot Sofe rim, wUre eino vou , ' ) Nach Halachot Geao 101״1׳

    . U e f f e n t l i c h k e i t enteogen worden. ־ - ״ M i c n n e e ״ u » ״ B ״ f • b ״ e r e i t s v o r . ) Auch die Formel ו רבנן west aut תנ

    ־ ^ d ח e n e Hagada bin, die b e ״ ״ ״ t w.«L

  • — V I I —

    was bier aus f i ih r l i ch e rz i ih l t w i r d , unsere Recension ferner an bibl ische Verse anlehnt . V i e r grausame E d i c t e des Gr iechen t rafen naml ich die J u d e n : D i e W o h n u n g e n mussten offen stehen, die Haua-th ie re den G o t t e r n gewe ih t werden , d a m i t sie n i c h t gebraucht und genossen w e r d e n d t i r f ten , die F r a u e n sol l ten n i ch t das Re in igungsbad nehmen u n d die B r a u t e d u r c h das j u s pr imaj noctis gesehandet w e r d e n . 3 ) D a r a n schliesst sich die E r z a h l u n g v o n der schftnen B r a u t Hanna , der Toch te r des Ma t i s -j a h u — i n der 1. Recension z w e i m a l ״ d e s J o h a n n e s -

    — deren bevorstehende Schaudung das S igna l z u m , Kampfe w i d e r die Gr iechen w a r d . V e r g l . auch die E i n l e i t u n g zu , M e g i l l a t A n t i o c h u s " . Dies© E r z a h l u n g , die i n a l ien hagadischen Re la t ionen i i be r Chanuka erscheint, muss einen his tor ischen K e r n i n sich bergen.

    I I .

    Megillat Antiochos, aramaisch. (Araniuisclier Text S. 4—8.)

    D i e M e g i l l a t An t iochos ist e in jungeres l i t u r • gisches P roduc t , bes t immt an C h a n u k a vorgeleaet za werden , daher u r s p r i i n g l i c h i n aramaischor Sprache abgefasst, u n d durchaus n i ch t ident iset m i t der a l ten , ve r lo ren gegangenen ״ M e g i l l a t Chaschmonaim" , wie es von dem verstorbenen K a r i i e r A . F i r k o w i t s c h i n H a m a g i d X V I I , 203 u n d von J . T o p r o w e r i n der zu M a i n z erscheinen-den Ze i t s ch r i i t ן ו נ ב ל ד ה ו ב X כ , 21 behauptet w i r d . H i r e r Tendenz gemass, n a h m sie das B . Eater u n d die Zusatze zu demselben z u m Mus te r . V r g l . M e g . A n t . V . 1, 6—9, 56, 60 , .79 m i t Es ter I , 1 ; I I I , 8. 9 ; I V , 1. 3 ; I X 20, 2 1 , 27 , 2 8 ; ferner die

    ") Vergl. Kaschi zu T r . Sabbat 23a.

  • ^ebete V . 25 und 50 mit den Gebeten von Mor-

    *IV ד ? U n d E 8 t e r i n B b M V ׳ > 1 - 1 1 1 1 ( 1 2 * S t U c k • f 6 M r 8 e 3 7 ~ 4 6 6 6 — 6 verrathen die Benuteung ׳ 2

    j ^akkabaerbt ץ,) icher , und die Ansprache an die ^Hden in Vers 42 erinnert an eine Wendung , welche

    v jon der Pes ikta Par . Sachor, 27a, dem A m a l e k *?d im T a n c h u m a zu Ba lak , E n d e , den Tochtern

    ,^• 0 8 -b's 1 ) in den Mund gelegt wird. A u c h die Relation, dass J u d a !suerst fallt und dann der greise Afattathias in den K a m p f zieht, zeigt dasg unsere

    eine jungere liturgische Arbe i t ist. V e r s 30 wird berichtet, dass Johannes eine

    *enksiiule errichtete, welche er ן ל תקיםי י ט מכבי קannte. A u c h dies ist ein Beweis , dass ansere legi l la j u n g ist, da in alien hebriiischen Notizen iber C h a n u k a nur von Hasmonanern, nie von

    Makkabaern die Rede ist. D e r Name פכבי an tfieser Stelle fehlt in cod. h. P a r i s 716, in B a r t o -iocci's B ib l . R a b b i n . I , 383, in Megill. Ant . B e r l i n 1766 , in der Londoner Ausgabe 1851, in der

    -Warschauer 1864 und im 1. T h . des B h M . ; ist Torhanden in der jlldiach-deutschen Uebersetzung Ven. 1548, im deutschen Machsor Ven. 1568, im spanischen Machsor ed. Salonichi und ed. W i e n ]820, in der Uebergetzung von Bajr F r e n k W i e n 1821,

    ;in dem Gebctbuche Abodat Israe l von S. Baer, Itodelheim 1868, in der zusammen mit Megil l . T a a -l i t erschieneneu Ausgabe s. 1. e. a. (aber Konigs-lerg , ) in der Sammlung א ל ה ס ש ו von Jos ע . S a b -la ta i F a r c h i , L ivorno 1870, in dem nach der Leipziger Handschrift gemachten Abdrucke in ד כבוק נ ב ל X ה , 24 — 28 und in der p e r s i s c h e n Ueber-

    ') Josephus, Alterth. V I , 6 lUsst auch die Tochter Moab's ein• Anred• an die jiidigcheD Jilnglinge halten, wie der Midr. tanchuma. Ich vermuthe, dass es zur Zeit des Josephs• •in ״ B i 1 earn • B u c h a gegeben hat, in welehem di« 00י "chicht* Bileara'8 mit hagadischen Au88cbmiickungen behandelt wurde ; daher konnte der Talmud Ton einem » B i l e a m - B u c h Sifro schol B) ״ i l . oder Pinkest? schel S i i . ' reden.

  • Betzung i n cod. h . Pa r i s 130. D e r Ver s 3 0 lau te t d a : י נ א ם אוי ובי כ א ד נ ב י א נ ו ת ן כיד ס א ד ב י א ן או ת ש בבאז ג

    . ן א ר א א זור ו ש י מכבי מ ו א נD i e E r z i i h l u n g v o n der schonen Hasmonaer in

    V e r s 4 7 — 5 0 fehl t i n al ien gedruck ten hebraischen u n d a ram. Ausgaben — die Ma inze r ausgenommen — u n d i n den meisten Handschr i f ten , auch i n der persischen Ueberse tzung. Sie ist v i e l l e i ch t e in naeh dem Chanuka - Mid ra sch spater eingeschobener Zusatz.

    U n s e r T e x t fo lg t m e i n e r Handschr i f t , welche eorrecter als die Londoner und L e i p z i g e r is t . <

    T r o t z a l ler M i i h e , welche auf die (j(orrectur verwendet wurde , s ind noch folgende E r r a t a zu verbessern:

    V f והוא .1 2 . t i r א ו ח ו א 10 ; י f סג a r א u הגי n d f יהוד u r ד ו ס י ש 22 ; נ ש far א ו נ א ה 30 ; י ת ו ב ת מ fu ב r א ת ו ב ת מ ב ה , נ f ב u r א נ ב ל , י ט fu ק r 46 ;קטל i s t ? zu u t re ichen; 52 1. א ב ר א fiir ח י 55 ; הר ב נ f בעי i i r י ס נ א ; בב 58 ש ח ב fur ו ש ו ת 77 , ח ו ק ל ד א ת ; fur 84 ל ו ק ל א ד לד f ע i i r י Ve . עד r s 50 fehl t i n meiner Handschr i f t von ו א י תקנ bis Ende u ו n d ist der L e i p z i g e r en t -nommen. •

    D e r iilteste Zeuge f i i r das Vorhandense in u n -serer a ram. M e g i l l a is t Saadja Gaon i n seinem handsch r i f t l י . ו ל ר הג פ ס . V r g l . F i r k o w i t s c h i n ״ H a -m a g i d * a. a. O .

    I I I .

    Petrus-Legende. I I I . u . I V . R e c e n s i o n .

    (Hebraischer Text S. 9 — 14, 155 — 156.)

    V o n der k l e i n e n Schr i f t ״ T o l e d o t J e schu a , an deren Schluss die j i i d . Pe t rus-Legende ih ren P la tz hat , g i b t es v i e r B e a r b e i t u n g e n : 1. die v o n Wagense i l i n den T e l a ignea Satana3, A l t d o r f 1681

  • •3• ^ c r o f f e 1 1 t l i c h t f c ל ; 2 . die von Joh . Jac. H u l d r i c h , -1 ^Leiden 1705 bekanntgemachte ; 3. die un te r dera

    T ״ i t e l ד ע ו מ ם ו s. J. e. a ת . a ) , ohne P a g i n i r u n g , a u f 16 B l . 8' , m i t k le ine r Quadratsehr i f t . 39 Zei len

    * u f der •Seite, gedruck te ; 4. eine handaehrift l iche נ nieineui Besitze, welche m ט i t der ו ש ה י ש ע i מ n c 0 d h. de Rossi 96 i i be r e in s t immt , u n d wie aus den romanischen W o r t e r n vescov ׳, batesimo und •Papa he rvorgeh t , i n I t a l i e n r e d i g i r t wurde . Diese v ! e r Recensionen wo ichcn sachlicl i und sprachl ich *on e inander ab, und daher auch die Pe t rus -Le-gende, welche einen Bes tandthe i l derselben aus-*Bacht. D i e altestc ist die v i e r t e, welcher un-ser T e x t en tuou imei i , die j t i ngs t e die d r i t t e , welcher der Zusatz am Ende dieses Thei 8גו* les cn t l ehn t is t . D i e J u g e u d der l e t z t c rn schliesae i ch 8-U8 der Sprache. die s ich einer Scl ionrednere i be-fleissigt u n d eine V o r l i e b e f i i r die musivische A n -

    - Wendung von b i b l . Phrascn u n d Versen u b e r a l l a u r Schau t r i i g t , sowic aus der A b l e i t u u g des K a m e n s Pc t ru s von dem taimudtschen W o r t e ר ט פ , entlaseen, betreien — lauter Momcnte , die ein •patcres Ze i t a l t e r der hebr. S t y l i s t i k ver ra then.

    • W e r alle diese v i e r Bear 'beitungen ohne V o r -Ur the i l l ics t , muss sich sagen, dass die H a u p t t c n -denz derst lben n ich t d a r i n besteht das C h r i s t e n -*hum zu schmiihen, sondern die Juden gegen die i m ^ a r n e n Jesu veranlassten Bedr i i ckungen der K j r c h e 1Q Schutz zu nehmen. 8 0 l i isst unser T e x t Pet rus die Chr i s t en belehrcn, dass Zwangtaufen ke inen 1 n n e r n W o r t h haben, dass man Erwachsene erst Bach einer Probe von 30 T a g e n u n d K i n d e r n i ch t 1 *l i ter 9 J a h r e u i n den Schoss der K i r c h e aufneh-*Ben so i l . I n der 3. Recens. scharft er den AnJian-

    ') Wageustil's Text 11. Uebersetzung sind, mit einigen un-I>«deutenden Anmerkiuigcn versehen, in Upsala Ton Edman (1857 in 40) edirt worden. • 2 » Nach einer Andetttung auf dem Titelbl. w » r • •ia 1824 »nd nach den Typen zu urtheiUn in Breg'au •richitwew. f־»• l . auoh Steinschneider, H. B. X I I . 50.

  • g e r n Jesu e in , n i c h t i n die j i i d . Bet - und ' L e h r -hiiuser e inzud r ingeu , um die J u d e n zu storen u n d zu beunruhigen . Dieser S imon-Pet rus soll te den Papsten, den Naehfolgern den Apostels , als M u s t e r dienen u n d sie anei tern , die Juden zu beschii tzen. D i e bedr i ing ten J u d e n appe l l i r t en an die schcinen, l i ebevol len Ausspr i i che des Evange l iums gegen die Chr i s ten selbst u n d wo l l t en den Pi ips ten zeigen, w i e sie den Spuren des Apostels t'olgen konnen . D i e e igent l iche Geschichte Jesu gehort daher einer ande rn Ze i t und S t i m m u n g an als die Pet rus-Legende.

    D e r N a m e Petrus k o i n m t auch bei den J u d e n vor , wahrend der des P a u 111 » n i ch t i n i h r e r M i t t e erschcint . I n der Pes ik ta 158 ה ב ו a heisst שe in L e h r e r Jose Sohn des Pet rus (ס ו טר י י ם oder פ ו ר ט פ ) . V r g l . auch diese S a m m l u n g !8. 95. A n s t a t t Pe t rus aber heisst es i n Menora t ha-Maor c 282 ס ח נ פ . Sol l te man v ie l l e i ch t spiiter t 'iir Pe t rus den N a m e n des t rommeu Eit'erers Pinchas subs t i t u i r t h a b e n ?

    H e r v o r z u h e b e n ist noch, dass A b b a Saul-Paulus i n der dri t teu : 1 ) u n d E l i j a -Pau lus i n der 4. Recens. als geheimer F r e u n d und Beschi i tzer der J u d e n tigurirt, u n d dass Pe t rus seine l i t u rg i s chen Poe-sien nach der d r i t t e n an N a t a n h a - B a b l i u n d *nach der 4• an den Resch Ga lu t a Ube ihaup t sendet.

    D e r Besprechung der Pe t rus -Legende aus der , ,Toledot Jeschu" schliesse i c h eine kurze E r o r t e -r u n g i ibe r a d a s E v a n g e l i u m v o n d e r K i n d h e i t J e s u " an. E 8 ist i n a r a b i -8 c 11 e r Sprache abgefasst, i n Th i io ' s Cod . Pseud. N . T . I . p . 66 ff. abgedruck t und ist m e r k w i i r d i -gerweise i n die j i i d . L i t e r a t u r e ingeschmuggel t worden , und zwar du rch Pseudo-Ben S i r a 4 ) . I m 1.

    -Der KarUr Juda liadassi in dem das Chrietentbum belian ׳*delnden Alphabet seines ״ E 8 c h k o l w — das in der pedruckten Ausgabe ausgelassen ist, und in dem hnndschr. ״Eschkol״ der Wiener Hofbibl. Nr. L I I I fol. 82 a sich findet, kenut dies© }l«cen*ion, indent er von Abba Saul-Paulus rede',

    4 ) Ueber den u n s t e r b l i c h e n Vogel מלהם (Ben Sira

  • >ahigk* ־tort ,

    ; ^ ׳ a P . unseres E v a n g . w i r d ' ber ich te t , dass Jesus j jeredet babe, als e r noch i n der W i e g e l ag u n d

    a h e zu seiner M u t t e r M a r i a gesagt : I c h , den d u | e 0 0 r e hast, b ״ i n Jesus, der Sobn G o t t e s ; u n d

    ^ i r a k o m m t zur W e l t m i t Zahnen und der t e i t der Rede, und belehr t seine M u t t e r so-

    w e r er 8ei, woher er s tamme, w ie er heisse - ! . W a s e r v o ^ h r i n g e n werde. I ra 4 8 . Cap. w i r d

    s X r e r 1 C k * c t > dass Jesus als K i n d i n der Schule die **amen, die F o r m und die Reihenfolge der hebr.

    :C • Uchstaben dem erstaunten L e h r e r deutete') ; auch ; ? e n . ^ I r a deutet in der JSchule das A lphabe t , • 0

    J e ^ e r Bucbstabe den Ant 'ang eines Spruches 0 1 ' d e t , worQber der L e h r e r i m hochsten Grade ^ * , W u n d e r t ist . D e r h i e r entfaltete W i t z u n d der }*Jaube, dass ein K i n d gleieh nach der G e b u r t ? u reden i m Stande sei, is t arabischen u n d . n ich t

    ; Jtidischen U r s p r u n g s . Spater wurde e in arab. Jude

    .to* a b, 28 b, '29 a b, ed. Steinscbn.) lieit man in dem **Paport'wcbeu handschr. Midrasch Abscha. חיי שרה, wo 0לתם

    , * ,?Matt ס ח ל : steht, Folgendes מכ הטעימו ^נירי• י ח א ה מ!1ני כשאבלה חוה מן העץ ו ם העוף מפני פ ת ל מJ * ר הקב״ה * פ ו למלתש העוף לא רצה לאכול א וכל הבריות כיון שנתנ

    ^ י , , ר ה עתידין ל ד ו ד ת היא ו ו ר ו ד לם להיות דוגמה ל מעמידה לעוך הםיי*. א ^ ה ב נ ב ן תה היייף ז זכיתן של ישראל ולעתיד לבא ועדין הוא כאו

    • , ף שנים הם מתמעטין על שנע׳* ל א ומרין ורבין ככל הבריות וכשמגיעין י כאפרוח ונתהרשיס כנשר ואינם מתיס לעולה• י

    t>ia Betonung von ד ו ר ו של מלחם in Ben Sira findet hier "ore BrklHrung und braucht nicht in ם ח ל ו של מ ע ר -emen ז*art tu werden.

    ' B ) Nach Irenaeus adv, haer. 1 ,2) wurde in einer haoretischen *thrift iiber die Kindbeit Jesu erzilhlt, dass Jesus als-

    . * i n d in der Schulo die g r i e c h i 8 c h • n Buchstaben erklSrt *,*be. Im ,Evang . Thomas des Israeliten" Cap. 6 wird da«• •«lbe gleicbfalls vora p r i e c h i 8 c h e n' Alphabet berichtet; ** einem Fragmente desselben E v . aber bei Coteler und F a -

    .bri«iua Cod. P-e1!

  • — X I I I —

    durch den Umstand , dass B e n S i r a mit dem V o r -namen Jesus oder Jeschua hiess, und als Verfa8-ser von Spri lchen bekannt war, veranlasst, diese Geschichten aus unserem E v a n g . auf Jeschua den Sohn S i r a zu iibertragen und in seiner W e i s e urn-zuarbeiten. V r g l . auch meine Bemerkung in F r a n -k e l ' s Monatsschrift H , 4 3 0 .

    Hingegen scheint die iiltere und ktirzere Recension des , ,Alphabet-Midrasch" ' ( B h M . I l l , 50 ff.) auf einen spiitern arab. Schriftsteller i n -fluirt zu haben. Derselbe erziihlt niimlich, dass Jesus das in kleinere Gruppen eingetheilte arab. Alphabet, wie ד ג ב u. s. w., so gedeutet habe הוז, א ; dass jeder einzelne Buchstabe .den Anfang eines Satzes ausmachte, z. B ה bedeute ד . ל ל ן א י -be ה« יdeute ה ל ל ה bedeute י, הו א ק ל י ה ל ה ע ל ל ד א י .

    V r g l . T h i l o a. a. O . p. 153 ff. D a s ist dieselbe Methode, die wir im Alphabet-Midrasch treffen.

    I V .

    Hagada von Moses' Nachkommen. (Hebraischer Text S. 15—18.)

    Obwohl die phantastischen Erzithlungen Eldad's von den zehn Stammen und den Levit i schen Nach-kommen Moses' — die B e n i — Musa bei Schahrastani I , 168 ed. Cureton — bereits in d r e iRecens ionen in diesem B h M . — I I , 102—113, I I I , 6 — 1 1 ; V , 17—21 — veroffentlicht worden aind, so wurde. auch der vorliegenden Hagada, welche nach einer. Benutzung des E x i l - M i d r . — B h M . V , 115 — die Relationen E l d a d s 1 ) reproducirt, ein Platz in diesem Thei le angewiesen, weil 8ie uns in die Werkstatte de l j u n g e r n Midrasch einfiihrt.

    ') Nach einer brief!. Mittheilung Steinschneider's findet sich in cod. h. Halberstamm Nr. 56 f. 295 b ein arab. Gut-achten iiber die zehn oder die meisten jiid. StUmme א5באר) . פ (אלשבטי , worin der Erzahlung Eldad's, seines Briefes, seiner Scblachtregeln und seintr Fremdworter gedacht wird.

  • V 1,-1 D j e Stel le Gen . 30, 24 w i r d hier mid ra seh i i ch

    die p l י ^ v c ־ 1 # M i d r K ־ a b b a J 7 ׳ 3 ) u n d d u r c h -YJiantasiegebilde Eldad's e r l i iu t e r t .

    ; p . Ulezr E r l a u t e r u n g w i r d m i t der altklassischen I i e h m e ' o י נ י ת י ב י ר ר כ t א ' ingef t thr t . W e r s ind d ie ie • i n ^ ^ d a d ! Dieser F a b u l i s t w i r d hier zu

    . £ e » m e h r w i i r d i g e n Senate von g laubenswt i rd igen a 1 1 . / o r . n in I s r a e l ! W e r b i i r g t nun daf i i r , dass s i ch t

    i n auderen M i d r a s c h i m j i i n g e r e Stoffe eren A u t o r i t i i t e n i n den M u n d gelegt werden?

    B » a S e r 0 Hagada- 1) sleht in einer Rapaport 'scbcn • Ig u - l l r i f t » w c l c h e t J ״ r c h Z u n x ( G V k ־ S 2 8 ־ 8 ) b e k " J r a 8 c I 1 * * a h l j a t * d e s i f o s e s h a - D a r B c h a n a

    q a ״ n * wurde und ist jetzt E i g e n t h u m der israel . i ־ n 6 ! ? e r n d e k ^ ' o t ' 1 e k in P r a g . Ueber dieselbc wurde

    e i

    d e r W o c h e n s c h r i t t H a m a g i d 1874. S. 140 ff. < die 12^י.u fc r e מי* י n d e r B e r i c h t veroffent l icht . A u c h

    . •*Notiz Rapapor*'s bei Zunz unterl i iss t es, uns Und ? e n a r u e E ״ i n b l i c k in die Beschaffenheit D a • ^ l e ^1* .n11nen8etzu11g derselben zu geben״der ח ־ 3 V ° " & r o 8 8 e r W i c h t i g k e i t f'iir die Geschichte y •Uagada ist und sie du rch die G i i t e des H e r r n D ° r 8 t r ^ e r s ^ e o r g Feigl und des B ib l io theka r s H e r r n

    . f 1ן- י ^ t a u G r i i n i n P r a g m i r j e t z t vor l ieg t , 80 J .קןץ, c h 8ie be8chreiben, uin i h r A l t e r und i h r en 2 1 festzustellen, die Momente , 'welche bereits bei

    \ r • a ' a * ®' a ״ g e g*- ' ben f i n d , bei Seite lassend. «clT ן G r v e r s c ^ i e d e n e Hande haben i n v ie r ver-

    !edenen S c h i i f t z i i g e n an dieser Handschr i f t g e -^ 0 e i t e t . D i e erste schrieb 8 , ׳ a B l . , die zwei te i f * H L ~"* d a s z w e 1 t e ^ 1 a ^ b e B l . i s t leer — bis . l t t e ח ל ש י an , ו fangend: ש ו ו ו ש ח ׳ א ד י ה שצ ע ש י ב ו ד ד׳ ל מ א״ ח / ו ש י ש , die d r i t t e bis A b s c h n i t t ץ ק מ , die v i e r t e

    l a z u Ende . H a t t e n diese v ie r Copisten e i n

    מ

    , D i e Abaohrift verdanke ich d«r Giite des Herrn Salomon " * b a r א . iQf % j 5 v u > m U B 8 n a c h איל noch אין oder ה מ לr&anzt, S. !7 z. S v. o. muss das erste דן gestrichen und oafUr ר מיקה geietzt Werden. 8. 18 •tebt in der Handschrift ג

    oioKt ע . ק א כ .

  • _ X V —

    O r i g i n a l vo r s i ch? U n d wie w a r es bescfiaffen? H i n g es m i t dem ״ B e r e s c h i t R a b b a t i des R . Moses ha-Darsehan* zusammen ? D i e A n t w o r t lesen w i r 6a bei dem ersten Copisten. E r b e m c f k t n i i m l i c h nach der Hagada i ibe r Schemchasai u n d Asae l ( B h M . I V , 127 ; v r g l . wa i t e r zu N r . V I I I ) , Genes. 6, 2 ר : פ ס ך ה ו ת ר ב ד ס י כ ת ב ת ר י ש א ר ב ב מ ו ת א כ צ מ נ ם ה ל ש נ. ץ ל ע ר ה פ ס י מ פ ר ל ל החבו י כ נ ו י ל ג ב ב ו ת א כ צ מ נ ב ה ו ת כ ה א ת ע ו

    Das O r i g i n a l , welches diesem Copisten v o r l a g , wa r demnach so beschaffcn; bis Genes. 6, 2 en th ie l t es for t laufend den T e x t des Beresch i t Rabba t i , v o n da ab waren E r k l i i r u n g e n an den R a n d e r n , wahr -scheinl ich i n e inem E x e m p l a r der Genesis, ange-bracht , welche, wie aus der Copie hervorgeht , sich auch au f die bereits commen t i r t en ersten 5 Cap. der Genesis e rs t reckten . Dasselbe O r i g i n a 1 be• nu tz t en die Ubr igen C o p i s t e n ; denn der zwei te , welcher Genes. 1, 2 beg inn t 8 ) , w i e d e r h o l t die E r l i i u t e r u n g e n des e r s t e n m i t W e g l a s s u n g der grosseren eingeflochtenen H a g a d a » t U c k e , u n d r e p r o d u c i r t sogar v ie le der R a n d g 1 o s s e 11, welche n a c h der B e m e r k u n g des ersten Copis ten f iber d ie Bescbaffenheit seines Codex folgen. D i e Ubr igen Copisten schrieben for t laufend bis au E n d e . Z w e i Beweise , dass alle v i e r Copis ten d a s s e l b e O r i g i n a l v o r sich ba t t en , l i e fe rn ferner folgende U m s t a n d e : 8c I iest man be im ersten Copis ten ת ו ח ו ל ת ה ש ר w , פ o r a u f dann Berechnungen folgen, u n d i m A b 3 c h n i t t ך ך ל findet m ל a n wieder v o r der A n g a b e r o n ים ת und רמז ו א י ר ט מ die W ג o r t e : ת ו ח ו ל ב ה ת כ • D a n n stosat m a n i n den A b s e h n i t t e n ח גu n d א צ י au ו f doppelte E r k l a r u n g e n , d. h . so dass nach Schluss der ersten die zweite v o n v o r n beg inn t w i e i m A b s c h n i t t ת י ש א ר b ב e i m ersten Copis ten , was n u r dann ver8tandlich w i r d , wenn m a n sich e r i n -ne r t , dass die Copis ten Randglossen abschrieben. V o n w e m s ind die le tz teren ? V o n R . Moses ha-

    *) Wahrsckeinlich begann er von vorn, weil die Scbrift das •!•ten Copisten schwer zu lesen ist.

  • — X V I — .

    • ^ e s e l K 1 4 1 1 1 A b 8 c b n i t t ! י ל findet man namlich ל^ •־ • » d e n ־ ? ם מ י ז ט U י u d ת ו א י י ט מ ג s ׳ e i c h e im Tanchuma ל י « ־ ' ת V U l c 3 e n wnd und diese ri i l iren von R . Mogei

    • ^ a r 8 c h a n h e r , d a d i e T a n c h u m a - A d d i t . i h n kennen ת .7 • r » n * V e r S L A b s c t n i t t ו נ י ,zu Deut. 32 האז

    .dtirft 1 6 A a t o r 8 c b a f t d o s Closes h a ־ D a r s c h a n «0Hp• 6 ^ ! 1 0 ^ d a r a u s ^ervorgehen, dass er den ihm

    £ ein ו ״ ? , e n * > ש ד ש ת ר ד ת drei Mai in מ י ש א ר und בlr\- *Jal in ך ך ל ^ bcnutzt.'•)

    ^ d « ~ ג S ז c b n i t t ח ל ש י t י a n d i c b d i e Hagada ״ P r c i • ? V W r 2 V a t < > r l i e b e a ( B h M . V , 52—53) in einer ^ V e e ־ C n 1. • ^ • e c e n 8 i ° n » welche ich ihrer Seltenheit י • e ׳ נ r 8 0 t 2 e :Sie lautet ־̂ ־ י p י ג ם אט׳ י י ל בנ ב ע ם א ח ר ם הה״ד כ ה י נ פ א עבד ל ו ה ו

    * י ה י י א מ כ ם א י ל ר כ מ א ' י ד מ ר P ת מ א ד ד ו ד ב ^ א י ע י מ שי והוא נ ז עלייייז £ ט ח א אטייין ר ל ה ן ו י מאמהו פ בנוי ט

    , ^ ה לריח ״ א מרבי הי א ו ר נ ת היא מ בורא ו ן בעי מצטער׳ עליהוI » w ( , ת׳ דברי י יל ואחטי מה דברי ת אז ו א א אטד י אמר ק ל

    ג ?הזח ד ס ח ח כ ש א ל י א ר ש ם י ו ח ל ^ כ י ב ט א ע ט ש ו י ק ט י א אJ ה י ׳ ד פרחי ג א א ב ק ח ו ד ן ב ה ׳״ב בנין וד״וה זן יתהו י ו ל דהו

    ל' ס ואז נ י י ם ה י נ נ י מ ה דיזבן ח י ם ל ל יומא, נ כ ח ב ר ט.'",w 'א נזף ביי ו ה ע ה מ ד ש ך כ ל י ר בנין ד א ש ל ך ו ת ת נ א ל ל

    ה יתיי• י ת ? י כ ף ז י ס י כ י ד ׳ ע ם לי נ ה ז י ת ת א ל ל ז ׳ א י ליה א מ ח נ ש א א ל ל י כ י ט נ ל א ס ת ד א ה כ ^ נ ב י ה ד ' ד י ר נ י י

    , י ^ ת דיייז ° י ב ס י והכי ו ה הכ י ת ת ה א י ם ל ל מיניה , נ א שא א יי. ל ל ו כ א א ל י ו ף סג י צ ע כן שרי ע מ דינרי׳׳ כד ש

    י ו ־ י ן ° נ הו דינרי׳ ו ב הנ םי נ ם ו א, בצםרא ק י לי א לי ו ה ה ב

    ־ - J 2 _ L 2 ? i א ^ ה י י ר ז נ ב ז י א ר כ ג ח ^ כ ש י א א ה ד י ד ה מ י נ י ד

    iat \ > ? " . S < S r T o b m i r *uerst in BhM. I l l •eroffentKcbte 3Iidr. 16, w , e , t wei Mai sachgedruckt worden: 1. s. a. e. 1. in״ *B t t C ]* j , c h * » o l i « h in Jobanniabarg; 2. Warachau 1875, 8 a Der B B c ! r t * c k e r hat die Ton mir gemachten Abtheilnngen durch

    n « U b e n w i ] I k t i r 1 i e h in Abf ahnitte (1רקים>) verwandelt. &%r q1* u ° i ^ e r i a i i t t i f e b « Sch8pfung»ge«chicht« im Anfang• J3d v M w ־ i r < * i a •n i erar Handschr. bu einer AUegorie daf k ופיים e " v ° ™ «raten bi« sum ltt ittn Verse. Z. B..ניכויו ־ ״1 מלה ס . י י ו ממימ לארץ ח*י א ר ק נ ו ימראל ו י ה י ה * רבנין מתרין קריא בעיל ווג« ע « י"^ י 8 י הקכ״ד, הס זבל צבאם «א*יי >שפהה «באדץ *" ל«נ

    • »w , M i ' ג ה ע ד מ K ח n t r ' ^ ב ז * י נ ט 0 י י ' ? י י ם * ^ י ב מ ע ' ז נ **'יי שו ^ ! ה ^ ת ל Auch in diesar particularistiichan Umdautunjf כ

    ** w O e i , t d• ! B . M01•! ha-Danchan.

  • X V I I —

    * ל ל י א ב ו א ו י ח ל כ ש א ד ד , ע ה י ל ל י ט ה ק ו ה ה ד י נ י מ ק מ ש מ ו1 . י נ ל ט ק ו ת ך א ל י ט ק ו א י ברי א ת ל ר ד ה א מ י ל א א ד ל ל מ ף ל ס ו ת

    ת ו א ר י מ א ת בריר, ו ה י י ר ל ד ה א ה ו י נ ו מ ב מ ס ב נ א ו ע י מ ד ש כם י נ ל ב ם ע ז א א כרח: ל ם ו י נ ל ב ב ע ם א ח ר ר כ מ א ד ד ו ר ד מ אה י נ ו ז א במ ח ר א הוד. ט ל י ד ה ל י ת נ י י ה ז י מ א א י י ל ן ט י ו ד ל א דם ה ר י כ ה הו י ו ל ה ע ל ט ק ה ל י ש פ ר נ ס ה מ י נ ו ז ח במ ר ט ואבוד. ד

    . ם י נ ל ב ב ע אI n derselhen Paraseha f i i t let • i c h die G e ־

    schichte des f ro inmeu M e t r g e r s ( B h M . V , 136 ft'.) nach dor Recension i n ה ק ד ל צ י ע N מ r . 4 4 1 u a d e in T h e i l des M i d r . W a j i s a u oder der K r i e g i w i s c h e a Esau u n d J a k o b . 1111 A b n c h n ב . ש י Heat m ו a n den locus elassicus ohne N e n n u n g des T a n a debo E l i j a h : א ץ ב ר א ס ל נ כ א י ל זר ש נ ל נ ל דבר ק ע ם ש ע ר ת ה מ ש ה מ י ה ש כם בין י נ א פ ש י כ נ פ ש ל ם י ו ל ה כ ש ל מ י א ו ו ת ו צ ר יה ל י הקנה ש . ע ד ח פ ד בין ש ב , בין ע ד ש ש בין א י י בין א ל בין גו א ר ש יך ת ק ד ׳ צ א נ ה ש ד צ ה ב ר כ ה ש ר י ב ה ע ש ה ע ד צ ה ב ר כ מצוד. ש

    . ל כהררי א

    V .

    Geschichte der zehn M&rtyrer. I I . u n d I I I . R e c e n s i o n .

    (Ilekrkijcher Text S. ll>—35.)

    V o l k s t h l i m l i c h e T h e m e u werden i n der M i d r a s c h -L i t e r a t u r mehrfach bearbei tet . D a h i n gehbren a. B . der T o d Moses' u n d die Geschichto der seha M l r t y r e r , v o n welcher n u n m e h r v i e r Recensionen b e k a n n t s i n d : 1. die i m B h M . I , 6 4 — 7 2 v » r -ttffentlichte j 2. die h ier gedruck te , nach einer H a n d s c h r i f t i n meinem Bes i t z e ; 3. das h ie r er-•cheinende B r u c h s t i i c k aus cod. h . Par i s 7 1 0 ; 4 . eino i n L i vorno 1877 i n dem span isch- l i tu rg i schen W e r k e ב ת א י f ב i l l die Fas t tage nach einer H a n d -schr i f t auf 13 Sei ten Grossoctav i n R a s c h i - S c h r i f i erschienenc ' ) . Das T h e m a b i lde t die G r u n d l a g e der

    ') Das LiTornor Iiitual habe ich erst nach Volltadunf d«S Druek•• der Toxte duroh di• Gtl»• da• II«rra D r . A , Btr l i iur •rlangt.

    2

  • JEjftyr^Tl ״ ״ v , ,. •• , !•» י V:' י י-

    1 ׳ ׳ • ׳ • ׳ * י ׳ ״ " י • ׳ • / ׳ ־ ׳ • : • ״ • ־ • ־ • ׳ • • ״ , - ־

    X — י T I I I —

    j : ן H e c h a i o t * ( B h M . III . 83 ff.), in denen die Helden * 1> ' 1 1 1 y ^ t i s c h e n E r h e b u n g e n die Martyrer, beaonder*

    i ־ « . Ismagl und R . A k i b a sind. geschah niimlich in einer Zeit schwerer ־ , >ן; י׳^8

    k ^ ^ U c k u n g e n , dass man die J u d e n durch die H i n -I , £ ? 8 u n g e n auf die edlen Martyrer aus der Epoche der y 0 *aerherrschaft zur A u s d a u e r ermuthigen wollte. | u e » ! e r solchen Zeit , da der H i m m e l dunkel und I•.'p?*8Ikt ist, sind auch die GemUtber fUr mystischt V oantasiegebilde sehr empianglich — da das R e i c h

    ••• "chten u n d hellen Denkens der Fre ihe i t bedarf v, m der beengenden Atmosphare der T * ׳ y r a n n e i 1' \u״k 6 e d e i h t , — wie dies die Judenverfolgungen

    _ a ״ r e n d der Kreuzz l ige und das mit denselben z u -^ *^ 1 0 enhiingende AufblUhen der K a b b a l a beweisen

    v . o u m 1 r an einem anderen Orte (vergl. , z u r e ,; ץ 8 c ^ichto der Kreuzz i ige") liingst hervorgehoben

    ץ «1 ? . e n ' 3 ^ E s wurden nun die Martyrer in einem > ill r ' r ^ ' 8 c ' l e n G l a n z e dargestellt und in ihrem Tode, ^ ם ־ e r . E r h e b u n g zu den himmlischen Geheimnissea

    to ^ l r e m Verkehr mit dem Geisterreiche zeigta , * der Phantas מ ie des Vo lkes das Martyr ium far

    a * Judenthum in einem so farbenreichen L ich te , a 8 3 es auf dessen Gemii th den tiefsten E i n d r u s k

    11Jachen musste. Dieses psychologische Moment .', J . n erklart uns, warum gerade Ismael und A k i b a

    - J 6 Hauptfiguren in den ״ H e c h a l o t a und in den • 0 *rbeitungen der s M e r k a b a (sind.3 ״

    ' Nach den ״ I I e c h a l o t u wurde dann das T h e m a . ° den zehn Martyrern 8elb3tiindig und immer ה^ P ^ i r c r ^ a u 3 g e f u h r t . a ) Anfangs war es noch sehr

    *) Ana Schlusse der mcsiianiicben Stiicke in cod. h. de j j '* 1210 (trgl. ?Aim, LitaraturgeBchichte, 6 *4) fiffarirt fit זו a W יי ' J 8 e r d i e E r J i 5 s u l 1 e herechnet. Wenn ich ein•

    •H« gegen Kado richtig vtrstoh•, so klagt er, dais seit * Zerstorun^ Jorusalems bersits 1072 Jahro voriiber

    teH.° Iמ{« 8 .utet: , , . מ ג י ו * ל ע כאוזן ד׳גנין והוא תמן א כ א « נ י ר ולאדוש לפכ־לאי ביתא ח

    . ן ו ה ה אר-עביד ל כD ל i • BeiiehitDj im Anfaag *uf da» G s i s l • Kx , 21, 1*

  • — X I X —

    atark mit myatischen E lementen aus den ״ H e c h a l o t u

    versetzt, bis m a n al lmal ig die mystischen Zuth&ten fast gi inzlich abstreifte, im epischen Volkstone und in verstiindlicher Sprache zu den hartbedriingten J u d e n redete. Daher ist die 4. Recension die a 11 e s t e , da sie grosse St i icke den , ,Hechalot" entlehnt, ihr zun&chst stehen die 2. 4) und die 3. , nnd am j i ingsten ist die 1., welche aber trotz ihrer J u g e n d den V o r z u g echter Volkstht iml ichkei t hat und den Vo lks ton am besten trifft. Sie hat in li־ turgischer Bearbe i tung Mill ionen Bekenner de• Judenthums erschiittert und zum ferneren A u s -barren gestarkt.

    V I .

    Neue Pesikta; (Ilebrttiacher Text 8. 36—70.)

    D i e E n t w i c k e l u n g des M i d r a s c h vollzieht s ich nach bestimmten Gesetzen, welche in den F o r d e -rungen und Bediirfnissen verschiedener Zeitepochen und Volksst immungen aufzuauchen und der v e r -Snderten Geschmacksr ichtung auf dem Gebiete der Pred ig t analog 8ind. D ie s lehrt der Midrasch zur Genesis , welcher drei M a i : im R a b b a , im T a n c h u -m a und in Agadat Bereschit bearbeitet wurde, nnd vorzugsweise der Midrasch fur die Festtage, welcher unter dem Namen a P e s i k t a " bekannt ist. W i r bcsitzen d r e i Redactionen desselben: 1. P e s i k t a de R a b K a h a n a oder Pes ik ta schlecht-hin, von Salomon Buber 1868 in L y k e d i r t ; 2 . P e s i k t a R a b b a t i , zum ersten Male in P r a g , dann noch v i e r Mai erschienen ; 3. die vorliegende,

    stand urspriinglich in der Mechilta, wie es Simon Dursn •a Pirke Abot I , 15 bezeugt.

    *) Die Tosafat zum Pentateuch kennen dieio K w e i t f t Reconsion. Vrgl . BhM. V , 157 Nr. 9 mit V I , 20.

    2*

  • 1 . S e ^ c ^ ° den ganzen Fes tcyk lus umfasst. D i o zwei te ? d » 7 r 1 ? e 1 t U ״ ^ o d e r p e s i k t a R a b b a t i g i n g , w ie ״ A g a -J ;־ ; 1 1 3 e r e s c h i t " ( B h M . I V ) , d ie d u r c h u n d d u r c h t her l a n 1 3 c 1 1 KQi'*rht i 8 t , e inem Zei tbedUrfnias I ן V ג < ? r Hecha ׳ lo t - u n d Messias thcmen oder d i • r d e e 8 ° i f t i g ״ r 1 g U l i t d 6 m I i c i c l l c * י 1 0 1 Geister ,

    Un? 8 ^ ° ^ ' c ״ 3 n 1 0 ^ o ״ 1 a c ^ 0 K l o m o n t e anschlosscn, ^ dtl י C r r 1״es8ianirtC'1e״ Z u k u n f t ba t t en i n einer . : t u S * f r Z ״ e i t d ie G e n i l i t h e r beherrscht — v r g l . oben j , ־ ; j ן *• V• — nut' deren B e f r i e d i g u n g der M i d r a s c h * / J> ־ t H t M ' " 1 m 1 3 s t e • Daher n i m m t dio zwei te ' i h 7 a ^'lCsti 1,*•'"en E lemente a u f gur E r b a u u n g

    י . י ^ r ^ e s e r . Snlehe Z e i t p r e d i g t e n oder Zeit-Pesikta 's BhTl 1) '׳ > ״ 1 * w e J c J ״ , ־ l i o H i m m e l f a h r t Moses'

    alf ^' 1 " 1 ^ — r e p r o d u c i r t u n d sie m i t der

    ' • ' 3 6 J l l i l ״ l l c J 1 C U 1 , o r m e l ן נ ב י ר נ c ת i ״ f u l j r t » * * a r • ,'v 39 י י fi'ii* d io lo tz ten v ier Sabbato des Synagogen-

    • V V l 8 , a ״ * ( ^ e m ׳ s c ^ w a r z ( ; 1 1 H i u t e r g r u n d o der ־ 0 J k a l e i d e n farbc 'ureiche, v02; s innl icher F i i l l e

    , r !? t 2 endo B i l d e r des Messias entwerfen. Das ha-'• S*diache M a t e r i a l ha t te der Rcdac teur bereits vor-

    U יי 1 J d e n u n d knUpf to c3 an einen Bibe lve r s lose y 1 d u r c h die F o r m e l : , ,Das w u r d o durch die

    e r m i t t l u n g des he i l igen Goiatos angedeute t ." •»» iTnsere n e u o P e s i k t a * t reb t nach m e h r

    U r 2 e u n d n ieh r V o l k s t h l h n l i e h k e i t , sie kenn t und be-u t z t sehr oft die Pes ik ta R a b b a t i . weist h i n au f

    B ** ,־ u c h Jez i ra und Pseudo-Men S i ra (S. 36, 37) , m mach t ( ; eb rauch von P i r k e derabbi E l i ese r

    4 L * 2 (8 . 38 ) , Seudat G a n E d e n , B h M . V , 45 (S. •lh M i d r a s c h O r i o n u n d .Sophia-Midrasch 3 ) (S. 4 8 ,

    *"~̂ Tr~K - — -kosmogoniacho Stiick dicker I'araacha iiber die Pla י^•Jj findet sich mit mohreren Vaiianton in der Itapaport'rfchen

    0tUchrift 2h und wurde rom rweitcn Copiuten ausgelassen. ^«ui i n ' 1 0 , P'lJ'O't'Hchen llandgchrift 3a, ausgelassen Ton*^ י67* " W 0 ' t en Copisten, lieat man aus dem Sophia-Midr, V, \ f . l * Stelle Uber den Ursprung der guten und scblechtsa נ 5 nser Midrasch kannte noch nicht dio modernea^ ־ ס

    • • 1 . ״ S t w 8 i a » . die aamm* ihran Fabrikaoten auch in d i • H i l l • ' •* 1 0 ' en .

    1

  • — X X I -

    4 9 ) , Macase Beresch i t , A l f a b e t - M i d r . , Hecha lo t ( S . 58 , 63) u n d der , ,Per le Rab ' s " (S. 66 ) .

    U n s e r M i d r a s c h is t dem cod. h . X I I der L e i p -z iger R a t h s b i b l i o t h e k e n i n o m m e n u n d f t i h r t d o r t b e i j ede r e inzelnen Fes tbe t r ach tung bios den T i t e l ש ר d , ד . h . k l e i n e r M i d r a s c h .

    D i e Piece f i i r C h a n u k a i s t bere i ts i m 1. T l u dieses B h M . verbf fen t l i ch t w o r d e n .

    VII.

    Midrasch vom Ableben MosesV I I . R e c e n s i o n .

    (Hebrliischer Text S. 7 1 - 7 8 . )

    D e r T o d Moses' i s t n i c h t bios i m T a u c h u m a z u D e u t e r . zwei te u n d le tz te !Section u n d i m M i d r . Rabba V , 11 sondern auch i n e inem eigenen k l e i n e n M i d r a s c h bearbei te t , v o n we lchem d r e i R e c e n -sionen b e k a n n t s i n d : 1. die i m I . T h e i l des B h M . v e r o f l e n t l i c h t e ; 2 . die h ie r vor l i egende nach cod. h . Pa r i s 710 ; 3. eine handschr i f t l i che , welche i m Besi tze v o n G i l b e r t u s G a u l m i n w a r u n d v o n i h m , zusammen m i t der 1 . R e c , l a te in i sch i i be r se t z t wurde . Pa r i s 1629, H a m b u r g 1714, S t u t t g a r t 1840׳ i n Gfrorer ' s Propeta) ve t . pseudep. D i e , ,assumtio Mosis• 1 u n d der B r i e f J u d i i 1, 9 beweisen, dass das Scheiden des gross ten P rophe t en bereits i n sehr al ter Z e i t e in apokryphisches T h e m a b i l d e t e 1 ) . Dasselbe w u r d e spii ter e rwe i t e r t u n d ausgeschmiickt , u n d i s t m i t v o l l e m hagadischen Behagen i n der 2. Rec. ausgef i ihr t , welche die alteste i s t , w o f u r i h r Sprachcharak te r spr ich t , u n d die umfangreichste , da i n der Par i se r H a n d s c h r i f t 16 B l a t t e r fehlen.

    ') Da die Personlichkeit des Moses von den Essiiern bo-Bonders verehrt wurde, so mussto sich sohon friihzeitig ein Sagenkreis um ihn gebildet haben.

  • — X X I I —

    J l e J U n g s t e i s t die 3., da sie die , , E l i c s e r - C a p i t e l " ; , amenthch a n f u h r t u n d v i e l m i t der A u s d e u t u n g \ , J " * Bucha taben spiel t . D u r c h den E inf luss der

    ־ . j y b b a l a en t s tand a l l m a l i g e in R i t u a l fu r den 7. a י den Todes t ag Moses', das i n der neuesten

    . ?•Usgabo L i v o r n o 1877 bereits 103 B l . i n 8 ° u m -feast u n d StUcko aus B i b e l , T a l m u d , M i d r a s c h u n d bohar on tha i t J ) . ^ T)ie bere i t s oben z u r I V . Piece c r w a h n t e ^apapor t ' s c l i e H a n d s c h r i f t fUhr t folgende filtcre *fegada t i be r das A b l e b e n Moses ' an : ו אותל נ י ת ו ב ו ר ר מ , א ם י ה ל ת א י ם ב י א ה כ ן ז י אם מי י מרו מ ש ה ל ״ ב ק ו ה ה ל ע ׳ ה ה רבי ש ת מ ת י ה מ ב ד ק ת נ ם ש ו ית רחמים ד ה מ ר י י . ע ת ו י ה ד ל י ת ע ה ש מ ו ו ר כ ן ש ת ו מ ה ל א ר ה וד ג נואדי וח בה, הםנרי *ני מ ש ה ת ב ו ה ט ר ו ש ך ב ר ש ב ל א א״ ה ו ״ ע ר י מ נ פ ל

    1 ן?ו ם י מ ח א י ם י כ ג ו נ י נ ׳ ש ד נ פ ״ ה ד א י ד י י נ ם פ י מ ח א י ס כן '**3*תורד< - ב ן א י כ ת ו ו י ל ג ר מ ת ו ו ב ו ם ט י נ ב א ה ב ״ ה נ נ ו ה כ ״ ב ק ה

    ' יי׳ ה ע י מ מ י י ע י י ד ח נ י ע י מ * י י י י ^ י צ י ב ק י ו א ט ו , י ה ש נ י כ ש הי • א ש י ל ג ׳ י . ו י ׳ ר ר א ב . ד ו י ל ו ע ל י ע מ ו ו י ל ג ל ד ד ע מ ו ן אחיל ע ר ה א ו׳ י י l V 1 \ 1 י 1 א ע ר י ת י מ נ ה א נ י כ ש י מן ה ע בי כ ג ל ת ת א ע א ה בו w יי ת ע ט י ת ליתן ג ו מ ם ה ע ם ט ו ע ט י ד ש ן ע א כ ם ל ד ס א נ כ י

    ה י ״ ב ' י 1 ד י א ר נ ע ד צ " י ט . ׳ ב י י - ק י י י נ פ ^ י י י נ ^ פ ^ ע פ ׳ נ ת ו ט הי י ק ׳ ל ר ״ ת א ו מ ם א ד ט ך ב ח י ש ם מ ר ע ב ד ת ל ו ש י ר ן ל ע ת ״ ש ב ר' ן נ ר , ש , ט ד ה ו ל נ ל כ א א י ל י ש ד ל כ ו ד ג י ה מ ו ש ת ו ד א מ ל ך ו לJ ~ ׳ י ה׳ ׳ ו כ נ י כ ו ה י ח ן א ר ה א ד ו ו ח כן ד י ש ו מ ת ו ה א א י ר כ. א ץ ב ן ואייל ברוך ה ר ה א ח ו י ש ו מ י נ פ ו ל ד מ ע ל ו ו ד ג ו ה מ ש

    £ ר א ה ב״ה ב נ ב ו הקב־יה י ר ל ב ד ד ו ה בן ד מי ה מי ש מ ל ל א , ש ׳ הם יאד« י מ ע י ב ל י ׳ נ י ה בי נ ב ו י ה א ר י א נ ל וכן א א ר ש י ב״ה לת י י ^ י ד א ה ב נ כ י ש ת י י כ ׳ ה ד א ד י י ב ב א ו ל ע ׳ י ד ש ה מ ש מ ח ל י ש מv n י נ , י ד א ל מ כ ן ב י הב ם ו י מ ש ו ב ד י ה ב ה הב״ נ ב י ת ש י ב ה

    ^ ו י ל ג ר מ ת ו ו ב ו ם ט י נ ב א ב ם ו י ט ש ו ב ד י ה ב ״ ב ה ה נ ב י ש. ? פ ו ע ל ם ן ל ו ע ל ל א ר ש י ד ל ו מ ע ר י ש ת א י ב א ה י ה ה נ י כ ש ה׳ ב מ ש ו י ש ה א 1 , י { , ר ב נ ן ד כ ת 4 ן ו ר ו ד ל ה ף כ ו ד ס ם ע י מ ל ו ע

    ^ « ר ם ו י ט ש ה ב י ו נ ש׳ ב רו י ץ ו ר א ה ב י ו נ ׳ ב ש ח ה י א ר ן ו ב א הת ע ׳ ת ר א י ס נ ב ב ק ע ב י ק ע י ה ל ״ ב ק דבר ה ו ו נ י ב ב א ק ע י ד ל מ ו ע

    '!bJ1Unter d e m T1!87l • O v * r s c I 1 a t l , י ז ^ י ׳ ד ' א ד י , ט ׳ י2'ט ^ פ ״י ׳t»l ^ der Midrasch - Commentator Chanoch Sondel die udischen und Midrasch-Stellen iiber den TodAron's und- 0 1

    0 • « .gfFammelt und erklttrt ״

  • — X X I I I —

    ב צ ה ה׳ נ נ ה ׳ ו א נ י ש נ פ ך ל י נ ו ב ב צ י ת ר י ש ד א ך ע י ל י ע ת ב צ נר ש א כ ם, ו ו ם הי י ב צ ם נ ת , א ת ההר י ת ח ת ו ב ב צ י ת י ישרי ו ו ו י ל ער ש ן זה א י ר א מ א ם ו י מ ש ׳ ב א ץ ו ר א ׳ ב ש׳ א רו ב י ק ע ה י א רת י ן זה ב י ת א י ם ב ן זה כי א י ׳ א מ א נ ) ש ר ש א ם ( ו ל ץ כ ר א בא ו ה ם ש י ה ל ת א י ו ב ת ו ם א י א ת כ י ר ו י ד ר ו ד י ל נ ב ד ל ו מ ע י שו י ד י ם ב י מ ש ו ב״ה ב ה ל נ ב ב ה י ק ר ה מ ו ה א ת ם א א ו ו י ד י ה ב נ ו ב. ך י ד ו י נ נ ו ] כ ׳ ה ש [ ד ק ׳ מ א נ ץ ש ר א ו ב ת ו ה א נ ב ו י י ד י ך ב כח מ ד ש ו ח בן ד י ש ח מ כ ה מ ל א ם ה י ר ב ד ע מרעי׳ה ה מ ר ש ש א כד ר י ת ת ע מ ״ ש ב ה ואי׳ל ר ׳ ב ק ל ה צ ו א י נ ר פ י החז ה ו ל ו ד ה ג ח מ ש[ ׳ ה א ב י ר ת ס ן ח א כ ת [ ע ב יה ה ק ה אייל ה ט מ ה ל י ו נ ב ש׳ זו ה ו ר יך ל ם ו י נ ו ר ח א א ל ל ם ו י נ ו ש א ר א ל ה ל י ד ב י ל ת ד ג א ה ה ל ת ו אה ״ ב ק ׳ אי׳ל ה י ש ע מ י רמז מן ה ן ל ע ת ״ ש ב ל ר ״ ד א י ג י מ נ אי ו בד ר ז תפ י ן ו ד א י ה ר ע ש רה ב ה במז נ ו ש א ר ל ב א ר ש ת י ה א ר ז אם ב א ו ת כ א ש ר ק ם מ ה ם ב י י ק ת י ת ו ו מ ו א ל ה ן כ ם בי ל ו ע ת ה ו נ םו כ ל ת א ש ר ה ץ א ב ק א ת ו י נ די ש ף י י ס ו א ׳ ו גו ך ו ח ד ה נ י ה יץ ר א ו ב הי ר י ש א ׳ ו י ס ו ר ת פ ץ ה ר ל א י א ת מ ן א ה ב נ ו י ם ע' י ו נ ד ת י י נ ף ה׳ ש סי ו ׳ י נ ש גו׳ ש ו כ ב ם ו ל י ע ב ת ו מ ח ב ר ו ע נ שת ו מ ך ח א ל ירד מ ח ו מ ם ש י מ ש ה מן ה ש ה ירד מ ע ה ש ת ו א בה ״ ב ק ו ה ה א ר ר ה ש ד א ך ע א ל מ ו ל ת מ ש נ א נתץ רוהו ו ל ו ו י ר ח אן י י א ה הו צ פ ש ח פ נ ב ם ו ל מ ב • ל ח ב י ב ק ח ו ל ת מ ש ן נ ת נ ו ו י נ פ

    . ׳ ו ת נ י ם ב זה כי א01 Diese H a g a d a , welche i m Gegensatze zu u n -serem M i d r a s c h , Moses r u h i g u n d f ' r iedl ich s te rbeu l i isst , a thmet m e h r den echten j i i d i s c h e n G c i s t u n d den hohen Ge i s t des grossen P rophe ten , w e l -cher i n der T h o r a d ie L e b e n d e n erf reute u n d die Sterbenden n i c h t schreckte u n d qu i i l t e du rch H o l l e u n d Teu fe l .

    VIII .

    Jelamdenn-Fragmente. (HebrUischer Text S. 79—90.)

    Diese F r a g m e n t e finden sich unra i t t e lba r h i n t e r E x c e r p t e n aus dem j e r u s a l . T a l m u d als A n h a n g

    a m E n d e des J a l k u t S c h i m o n i z u m Penta teuch ed . Sa lon ich i , u n d s ind , abgesehen v o n i h r e m I n h a l t •

  • dp J' ־׳ ^ r e n 1 Zusammcnhange m i t dem M i d r . J e l am-• 8 0 ' 1 i ' interessant, i udem sie uns einen E i n -

    ? ten e e w j ' i l m i » »» Methodo , welche der Redac-i, י i r ( ' e * grossavtigen hagadisehen Sannnelwerkes

    ך! hat ן ז te . E r maehte n i iml i eh aus don I>eide1> ^ . ן: * ' m i i d e n ״ ״ , vorhandemm Midrasch ״.,!, ! im E x -

    ' ! I T ״ 0 a ° h ( U ' r ( ) n l m , ״ > ״ K ־ r l > i h 1 • B u c h e r u n . l der t '־: r •1. e n t , d g e der Cap i to l und Verse in gcsonderten

    C ן 0 n < ס י ר ד נ י | י < a ׳ u ! * denen er dann den J a l k u t ־ ? 'n n e * e ״ ״ d r e d i g i r t e , liess niam-hes aus dem ^ b 1 1 6 w 0 £ ; W J l s n ich t t'fir seinen Zweck b rauch-^ y^r־, גי a r , u m l j i in lor t t j w o h l a u d i biswei len die ^';'d ° 1 1 £י°* ( ' . " י ״ sir seiner N י a m n i l m i g besscr unzu-i y . | | s e ״ • Selbs tvers tandl ieh hatte er von e inem u n d

    י - e r t J 3 e l b e n M i d r a s c h mehrere E x e m p l a r e , die i n i ־׳. Q n SttJcken v o n einander abwiehen 1 ) und die ' d l» ( ^ ' e e ' ״ z t ׳ ' ״ c k ״ i b l . ] ) i l che r einzeln benutzte ; * 0 r m a ״ 0 ^ J ״ J ^ die se lbf i i S tc l len an verschiedenen

    • 5 e 1 J n i ch t i m m e r wor t l i eh jn i te inander tiberein-'••> 1 1 ^ m e n , I ? e i der V e r g l e i c h u n g den J a l k u t m i t

    . C n Que l len muss man dieser wieh t igen E n v a g u n g . ' .1j , n &edenk sein, urn n i c h t eine unbc rech t ig t e

    *Xteskr i t ik zu i i b e n . Dio V e r d a c h t i g u t i g der . ^ I k u t - T e x t e nach A r t des I t . Sabbatai Cohen i m

    C j ^ n g e ^ s e i n e s r N e k u d a t ha ־ Keset'* und des R .

    g ״ » ) fohlten in dem mvthologi.sch wiehfi

  • — X X V -

    Moses F r a n k f u r t e r i m V o r w o r t e r u se inem M e -ch i l t a -Commenta r , geht zu we i t . Sie s i n d i m Gegen-t h e i l sehr oft u r s p r i i n g l i c h e r als die V u l g a t a unserer M i d r a s c h l i t e r a t u r .

    D i e e inzelnen h i e r m i t g e t h e i l t e n F r a g m e n t e s ind m i t Buchstaben beze ichne t ; n u r i'ehlen die ersten sechs u n d auch i n der M i t t e s ind m e h r t Buchs tabenzeichen ausgetal len, die i c h e rg i inz t habe. Sie s ind einer J e l a m d e n u - Recension ent-n o m m e n , i n deren Bes i t z der S a m m l e r erst nach V o l l e n d u n g der P e n t a t e u c h - S a m m l u n g ge l ang t w a r 2 ) u n d die auch dem Verfasser des A r u c h r o r -l a g , w ie aus dessen W b . s. v נכי . folgt ק ו .

    N r . 30 muss ם fu דברי r ה י ר ב ד , N r f בכור 32 . i i r ד ו כ u ב n d ן ה כ f ל a r ן ה N , ל r ל {:3 . ן ע ל ה ן fur ל ל ל ע ה , לN r fu רוח 34 . r m , N r 36 ן ו ש מ ן fur ש נ ש ם g ש e ־lesen werdon.

    IX.

    Tanchuma-Fragmente. (HebrJiischer Text S. 91 —1

  • — X X T I

    ' p 0 . ^ r u n d dieaer W a n d l u n g e n is t i n der s i n * \ l a r * t a t dieses M i d r a s c h z u sucl ien, w o d u r c h er A.nc] • H a n d e gc l ang te u n d V e r a n d c r u n g e n e r l i t t .

    j a 8 i m h a l a o h i s c h c r B e z i e h u n g n imra t er

    ^Uct e r C S S e 1 1 1 ^ ־ n s P r u c ^ » ^ a seine halaeh. I n t r o -;< • l £ ! J e n oft von d e r t a lmud i sch . l l a l a c b a abweiehen .

    1 1 uma-Fragmente, welche unsere Kenn^׳*00 , 0 tn i s s ' *»nd H n ^ v ״ ' u t ' ״ 0 e n dieses M i d r a s c h ve rmehren , ^ l a t ״ ״ a ° h w i c h t i g ; daher w u r d e i h n c n h ie r e in

    ti Z] 0^־ 1 ' 1 , f f 4 • ' 1 ' * 1 1 1 " 4 • Sie l i n d e n • i c h [ i n cod. h . ?des it 1 ^ zw i schen den e inze lnen Sec t ionen '*cb . e n ' a t ־ ־ C < » m n ) e n t . , ( ! h a s k u n i " , s ind v o n S t e in -W 1 0 l d 0 r 0״t(*ockt u ״ t J v ״ 0 J I e r r i ״ > r . A . B e r l i n e r «U W o r ^ c ״ dessen G ׳ a t e i c h die A b s c h r i f t ver -

    i i i k ^ U s s c r den h ie r g e d r u c k t e n s ind noch ip ®^eu tende , sehr k l e m e B r u c h s t i i c k e z u den t r 1 k o p e n , י ע ם , כ ת ו ט , מ ס ח נ , פ א ש , נ , אדזדי, במדבר ע ר ו צ , מ צו

    ״ ה א , ו ם י ר ב vo ד rhanden . D ie oft w i e d e r k e h r e n d o i ^ e r t u n g des S e h r e i b e r s ״ : W i e es i m T a u c h u m a / ׳ esen i» r , " ze ig t , dass er m i t Bewuss t se in A b -, 6 ' c h u n g e n r o n dem vuleraron T a u c h u m a ־ T e x t e

    ^ * 0 P i r t e . L Unsere F׳- r a g m e n t o w a r o n dem , J a l k u t * be-j u יי, n d i h r A l t e r geh t daraus he rvor , dass • ie

    r . ch F r e m d w o r t e r haben, f a r welche die V u l g a t a }',: e | T a u c h u m a heb r . s e t t t . V r g l . S. 94 .

    .X '•־.

    Midrasoh al JithalleL (HebrHiseh.r Text S. 106—108)

    d u r c ^ we lche er er-

    t e r t w i r d , s i n d sehr v o l k i t h i i m l i c h ; daher unsor

  • M i d r a s c h versch ieden t c x t i r t u n d b a l d auch e inze ln c o p i r t w u r d e . D i e E r z a h l u n g v o n K o n i g Salomo i s t i n meiner oft genannten Sa lon iche r S a m m l u u g 1 ) w i e h i e r , i n B h M . I I , 86 — 87 u n d i n der S a m n i -l u n g א ל ה פ ש v ע o n Josef Subba ta i F a r c h i I , 18b i n andere r F o r m zu lesen. D i e v o n K o n i g D a v i d findet s ich i n c r w o i t e r t e r T e x t i r u n g i n B h M . I V , 1 4 0 u n d i n beiden g e n a n n t e n S a m m l u n g o n , u n d d ie v o n K o r a h g le ichfa l l s a. a. O . D e r T e x t der d r e i E r z a h l u n g e n i n der V e n . 1551 u n d 1605, F e r r a r a 1554 u n d V e r o n a 1647 erschienenen ת ו י ש ע מ( v r g l . Ste inschneider O x f . C a t a l . 6 0 5 — 6 0 7 ) w a r m i r n i c h t z u g i i n g l i c h . D o c h v e r m u t h c i c h , dass er m i t me ine r Salonicher E d i t i o n u b c r e i n s t i m m t .

    D i e Geschichte v o n K o r a h k o m m t auch i m A n f a n g e des P s a l m - M i d r . v o r , u n d e rgo tz l icher W e i s e w e r d e n der a rmen W i t w e i n d e r W l i s t e K l a g e n i i be r die Agra rgese t ze Moses', u n t e r denen sie a u f i h r e m A c k e r zu l e iden babe, i n den M u n d gelegt . I n unserem M i d r . i s t diese hagadische P o s s i e r l i c h k e i t v o n e inem A c k e r f e l d e i n der W i i s t e ausgelassen.

    Unse r A b d r u c k fo lg t dem cod. 11. M l l n c h e n 2 ) 222 .

    X I .

    D&mono und Angelologie. (Hebraiicher Taxt S. 109—111.)

    Jede M y s t i k w i r d f r i i h e r oder spater m i t the-urg i schen E l e m e n t e n versetz t , i n d e m sie sich n i c h t

    ') Aus dieier Sammluug habe ich zucrst die El ia-Apoka-lypse in B h M . I l l varoffantlicht. Asulai kennt einen ultern und einen jiingern Druck der פרקי אליהו, mir aber ist bios der tine in meinem Besitze bekannt.

    a ) E s ist derielbe Codex, welehom dor nallel-Midr. im V . T h . dei BhM. entlehnt ist. Dieser ,,Midrasch zu Hallel" war dem Commentator des Sifre it . Hillol unter dem Namen : ת ד ג ה .bekannt. Sieha M. Friedmann zu seiner Ausg הלל מצראתi e i Sifr^, Sect. 116 $ ראה Anm.' 4 und BhM. V, 92.

  • — X X V I I I

    ^ 8 c h * * ן ? ' ^ C m » ^ c ^ a u e n " kegnt fg t , sondern p r a k -ג ^0%° ח 8 ן 6 u ן ״ d E i n w i r k u n g e n au f das L e b e n

    i f rf ' A u c h die p r i ikabba l i s t i sche M y s t i k der

    then • *יי M 1 1 , 1 , l e r ׳ ׳ H e c h i l l ״ t " w a r ( 1 e ״ ( I l i c h rait

    f v 0 f j • S 1 8 0 " 4 ' " Bes t and the i l en ve rbunden , wie es das e י ־ 1 n e l e ^ e n d e S t u c k beweist . Jn deroselben ist v o n

    ^ n m grosser! und einem k le inen theurg isehen - l i i p I a t ' א י ט ז ' ז ) א ש י ו ב ש א ו נ א ר ש ו ט ש > die Rede, v o n JrLVV• der K o n i g i n - M u t t e r der D i i m o n e u , v o n | W • יי ^ f c m B e z w i n g e r derselben, v o n den V o r -

    :* l n gen , die getroffen werden miissen u n d die C(̂ 1 " 0 8 t c h e n d e U e b u n g voraussetzen, u m das g e -

    5jw ?• ^ e 8 u ^ u t zu e i l a i g c n , und v o n den • ieben | , 4 . ' 1 8 c h e n ! ! a l i e n oder Hecha lo t m i t i h r e n m i -

    f t o | i i J r 5 e n ? e E ״ r £ e l ״ : Kne8i(Sl, K a b z i c I , D a n k i e l , Taha-» , U r | * - ' 1 H e i i o c h - M c t a t r o n u n d Sandalfon. E s e r -|';l(1t1j ' l n der F o r m eines Bescheides der baby--V־׳ ,CljQjj e n Sehu lobc rbaup te r N a t r o n a i u n d N a c h -

    j ^ a j j . ' ^ct* J l inger • dos H a j Gaon , der i n e iner >0!j < j C ״ r i f t i n m e i n e m Besi tzo s teht u n d auch

    i ^ r d * T ״ b B e i n o m • E r n u n o t * 89a benu tz t ^ ii ^ a P a ״ ^ ' h die F o r m untergeschoben sein,

    U •••מ0י$' r & i f i c ^ e I n h a l t is t a l t u!3d re ich t i n das •; . f a c i l e Ze i t a l t e r .

    H * 3 ^ • 109 Z . 3 v . u א .1 . ב ר ח א fur ד ב ר ס Z ; ד . 11 ; , ^ [ י « 1 Z ;8ייררקלןא ז . J2 ה ל י ל fu ד r ה ל י ל ד . N a c h

    mUss t t E i n m a l ה ל ל י gelesen werden ד .

    ' X I I . Capitel des B. Joschija,

    (!!•brflischar Text 8. 1 1 2 - 1 1 6 . )

    ^ i « c j n C 0 ( ^ ' do Ross i 1240 fo lg t h i n t e r messi-* * ך ן > ^ ^ S t t l cken ( v e r g l . Zunz , L i t e ra tu rgesch ich te , , l r R i j c j J ^ c ' 1 ^almenvorse warden in jeuam Zeitalter •u th• -

    e פו׳5י י"" c t , n gebrnucht, und dieae Art Theurgie vrurde gonannt. Die theurgische Bedeutung der Worter:

    c*U1d» &ה ' V 2 V i a t s e h r a l t 3 1 » ׳' 0 r » c h * i n o n karaiU in d in 0 1 « n d i m AIphabat-Midraich.

  • 6 0 4 ) , v o n denen mi r eine A b s c b r i f t dea H e r r n D r . A . B e r l i n e r v o r l i e g t , unser ״ C a p i t c l u , we lches 1 ) v o n S. 113 Z . 9 v. u . m i t B h M . I l l , 7 0 — 7 2 bis a u f E i n z e l h e i t e n U b e r e i n s t i m m t . N u n findet s ich i n e inem Seder G a n E d e n , S. 151 dieses The i l e s des B h M . , e in C i t a t aus ״ d e n C a p i t e l n * — i m P l u r a l — ,des I t . J o s c h i j a a , welches i n B h M . I l l , 75 zu lesen is t . D ie s b e r c c h t i g t zu d e m Schlusse, dass die ״ P i r k e I t . J o s c h i j a " , welche einst urn-fangre icher waren , m i t den, , P i r k e Ma ioh iach**) , B h M . I l l , 70 — 78, ident i sch s ind .

    X I I I .

    Messias-Kriege. (Ilebrawcber Text S. 117—120)

    Sowoh l i n der Pa r i se r H a n d s c h r i f t cod. h . 716 als i n der L e i p z i g e r cod. h . X I I geht den 10 Messias-Zeichen ( B h M . I I , 5K —G3) eine E i n -l e i t u n g voraus , i n welcher zehn Stufen der F r o m -m i g k e i t v o r g e f i i h r t w e r d e n / ) deren hoehste des h e i l i g e n Geistes t h e i l h a f t i g macl i t , u n d fo lg t nach denselben noch e in Schluss, i n w e l c h e m zohn M o -mente der E r l i i s u n g angegeben werden . D e r K e r n dieser Hagada , die 10 Messias Ze ichen naml i ch , is t

    ') Die Copie iibeiliess mir die CJilto de* Herrn Salomon Baber,

    s j Wahrsoheinlich gehijrt audi das vorangehende ״Sef«r E l i j a u dazu. 111 der Miincliner Handschrift 222 heisst das G a m • wieder ״Sefer Elija.'•

    נ ) Diese Stufen, welche an die Tcnninologie der Ssufi'1 erinnern, werden im jemsal . Talm. Sabbat c. 1, im babyl. Sota Ende und im Midr. 11. zum H L . Anf. im Namen des R . Pinchas b. Ja'i'r tradirt, unci sind dort ein kostbarer Ueber-rest einer es s i i i s c h e n Boraita, welche auch fiir di• Ur-geschichto de• C'hristenthums sehr wichtig ist und eine au•-fiihrliche Dar»tcl lung veidient. Die sich steigernden Bezeich-nvngen: תהיית המתיש, אליהו הנביא , ע ד ק und der חסידות, רוה הRapport zwisch«n Korperroinheit und Hoiligkett •ind durch und durch e8»&isch.

  • j j i ־^. r• G be r i ch te t , dass der spStere K a i s e r N a 8 , 0 l l m • ^ e r * r c u n c * < * e s spatercn I i . J ehuda ha-$ach' A*'li ^ מ נ 3 0 ^ י 0 ״ beidc K 0י5*״ > i n d e r waren , k u r * d p a i i ^ * e k u r t vc r t ausch t w u r d e , u m das L e b e n

    .-r5» fc|ejn . , . T ״ 1 . ״ J — J 1 , ,ן ״

    fi, f c u n d s c h a f t Jehuda's, ausgedehnte Her r scha f t •g e w i g 0 S e l i g k e i t ausgezeiehnet wurde. Diese f v ! i a t < I c m ^ u c h e ״ M e n o r a t h a ־ 3 I a o r 8 ״ § 3j^&l. Zunz , G V . 8 . 290 A n m e r k . b) ent lehnt u n d

    c h i n J o r Rapapor t ' schen H a n d s c h r i f t 2 ) A b s c h n . arajnjii.se]! zu lesen.

    einem Midra.sch. wie Sie stand u r s p r i i n g l i c h aus Tosa fo t T r . A b o d a

    . 1 י 0 ב ho א rvorgeh t . Ud ז * ( ' ° r ^ > r 0 P * l e t J ^ U i a h dem H e l d e n der

    yina Commed״^ * -^1 ia , R . Josua b. L e v i , Aufschluss t ? r d ie "YVego der g o t t l i c h e n Vor sehung , i i be r ju **מ und Sti-afe, die von der K u r z s i c h t i g k e i t der ,.; A a c h e n falsch b e u r t b e i l t we rden . }a U n s e r T e x t ist d e m W e r k e ״Me11 Z e d a k a t f

    ^ 439 en t l chn t , der m i t לעץ א י ל I פ , 31a h a r m o n i r t , on der T e x t i n m g i n B h M . V 133 abweicht . D i o

    is t wah r sehc iu l i ch arabischen Ursprunges u n d . ^ e i M a i bearbei te t worden . V o l t a i r e i n der l ich ־ ^ r z a ^ m 1 S " : ^ a d i g behandel t e inen a i m -

    »en StoiF. j N r . S. e n t s t a m m t dem ruhrenden V o l k s g l a u b e n ,

    ' . ' ^ a s . 3 W o h l t h j i t i g k e i t selbst den JEngel des Todes u « 8 i e g t . S i e findet sich i n den v o n Steinschneider

    a m m l u n g e n (Verg l . oben z u m S t i i c k e . י \ ׳ i י n ״Mei־l Z e d a k a " § 432 u n d i m jud i sch-deu t -c ׳: « e a Sagebuche N r . 2 0 0 .

    , N r . 9 i s t e in Gegens t i l ck zu der vo rhe rgehen-1 1 .Sage , indera der E n g e l des Todes einen H a r t -

    « e r z i g e 1 1 j n g c h r e c k e n versetzt , u n d findet s ich ^ e i c h f a l l s i n Mei ' l Z e d a k a § 438 u n d i n ץ ע ו א י ל פJ > 29b . 1

    *) Dort wird Autonin אפייריס p אנטונינזס genannt.

    http://arajnjii.se

  • — x x x n r —

    N r . 10 e rzah l t , w i e selten eine echte F r e u n d -« c h a f t z u finden is t , u n d v o n dem W e t t k a m p f e zweie r F r e u n d e , s i ch einer f i i r den andern h i n r i c h t e n zu lassen. Sie i s t nach einer arab. Quel le bearbei te t u n d b i l d e t den grossten T h e i l jenes k l e i n e n H e n o c h - oder I d r i s - B u c h e s , welches zusamnien m i t dem hebr . S ind-bad u n d anderen Piecen i n Const . 1516 u n d i n Vene--dig• 1544 erschienen ist . Diese einfache u n d k u r z e E r z a h l u n g i s t i n ץ ע ו א י ל I פ I , 2 — 1 2 b un te r dem T i t e l י : צ ח ב ו ו ה א ה ה ש ע sehr ausgeweitet u מ n d m i t s t a r k e m A u f p u t z u n d v ie len Z u t h a t e n versehen.

    N r . 1 1 en th i i l t die bereits i n B h M . V , l 4 8 f f . m i t -ge the i l t e , aus dem jud i sch-deu tschen Sagenbuche uberse tz te E r z a h l u n g v o n dem j i i d i s c h e n Papste E l c h a n a n i n einer anderen Recens ion, i n w e l c h e r w e d e r v o n e iner J u d e n v e r f o l g u n g , noch v o m Schachsp ie l die Rede i s t u n d der j i i d . Paps t s ich a m Ende v o n e inem T h u r m he rabs t i i r z t , urn den N a m e n Got tes zu he i l i ge n . D i e doppel te B e a r b e i -t u n g zeigt , dass der S tof f i m M u n d e des V o l k e s l eb te u n d ve r sch iedena r t ig e rzah l t w u r d e . TJnser T e x t i s t dem cod. h . A d d . 858 der U m v e r s i t a t s - B i b l i -o t h e k i n C a m b r i d g e en tnommen , und auch i u e inem Machso r ed. W i e n 1859 be i A d a l b . de l la T o r r e I I I • . B a n d , E i n l e i t u n g S. X - X I I u n d v o n S. J • H a l b e r s t a m m i n K o b a k ' s , , G i n s e " ve ro f fen t l i ch t . .

    N r . 12 ve rhe r r l i ch t R . J ehuda den F r o m m e n i n Regensburg , a u f dessen R u f eines h e i l i g e n W u n d e r m a n n e s der Bischot v o n S a l z b u r g n e i -d i s c h war , au f dessen V e r d e r b e n sann u n d end l i ch eines Bessern be lehr t w u r d e , so dass er nach seiner R u c k k e h r v o n Regensbu rg nach S a l z b u r g die aus se inem B i s t h u m ve r t r i ebenen J u d e n z u r i i c k b e r i e f u n d sie f o r t a n sehr g u t behandelte. D a fiber die Geschichte der J u d e n i n Sa lzburg 8 ) n i c h t v i e l b e k a n n t is t , so ve rd i en t diese dem j i i d - d e u t s c h . Sagenbuche

    s ) Einige werthvolle Notizen lieferte mein Freund, der kSnigl. bairisohe Hauptmann a. D . und philosophische Schriflj-st«ller Herr Ad. B u h I e r in Reichenhall, in seiner Bescbrei-*ung von Salzburg, 212—215.

    3

  • ח ת פ מ

    (Inhalts-Verzeichniss.)

    ׳ 3 א ג ח ס ו ה נ כ ו נ ח ש ל ר ד I מ8 . . . ם . ד ן א ו ש ל ם ב כ ו י ט נ ת א ל ג I מ I

    1 ׳ . . 4 א ב ח ם ו א נ פ י ן כ ו ע מ ש א ד ת ד ג I א I I ה 18 ש י מ נ ב א ד ת ד ג I א V ׳ 35 ג א ב׳ ו ח ם ו ת נ ו כ ל י מ ג ה הרו ר ש ה ע ש ע V מא 0׳ל ת ד א ח ת ק י ס V פ I

    78 . . . ׳ א נ ח ס ו ה נ י ע ד ת מ ר י ט ש פ ר ד V מ I I 9 0 . . , ל נ ד מ ל ש י ר ד מ ן מ ו ר ח ם א דדי V קלנ I I I

    105 . . י . י א כ מ ו ח נ ש ת ר ד מ ת מ ו י ש ר I פ X ל 108 ל ה ת ל י ש א ר ד X מ1 1 ת . . 1 ו ל כ י י ה ר ד פ א ו ב א ד ש ו מ ש י ד ר ד X ס I 116 . . . . . . . ל . ה י ש א ק ד י ר X ס I I 120 . . . . ח . י ש מ ך ה ל ת מ ו מ ח ל X מ I I I ת 147 ו י ש ע X מ I V

    ר 154 ד ן ס ת י ו ת ל ד ו ע ר ס ז ע י ל ׳ א ת ו ו ל א ש

    ן י ד ן ליוס ה ד ן ע X ג V ׳ 156 א ג ח ס ל א נ ס י ן כ ל ע מ ש א ד ת ד ג א ה ל ס ס ו ה

  • מדרש לחנוכה _ v «< SSI IUUJ (נוםדוא גי)

    ה נ׳ ל־נ) בה אמר ה׳ צבאות עשוקים בני יהודה י מ י י ) ^ ר ז ע . י נ ב ו ^ א׳ וגי'(שם ליד) גואלם חזקה׳ צבאות שמו ריב יריב את ^ היגיע את הארץ והרגיז ליושבי בבל. אמרו בימי ,יונים ^ 1 2קיא זה שהערימו סוד על ישראל׳ אמרו בואו ונחדש ^׳^י גזרות עד שיבעטו באלודהם ויאמינו בע״ז שלנו׳ עמדו ^ כל^בן ישראל שעושה לו בריח או מסגר לפתחו ידקיבחיב, ^ ^ ,מה כרי שלא יהיה לישראל כבוד ולא רשות [צניעות?]ן לו דלת אין לו כבוד ולא צניעות וכל הרוצה "אי ת י י ב ס 3 3 י ל נכנם כין ביום ובין בלילה׳ כיון שראו ישראל בך עמדוי כל דלתית בתיהם, ולמה [צ׳׳ל ולא] היו יכולין לא לאכול ׳ ^ שתות ולא לשמש מטותיהם בשביל גנבים ולסטין ופריציא ייאץ שנה בעיניהם לאיום ולא לילה׳ ונתקיים עליהם ^ ף י ל מ ^ שכתוב (דברים כ״ח ס״ו) ופחדת לילה.ויומם׳ אמרו לפני1̂ ה יבינו של עולם במה אנו יכולים לסבול׳ אמר להם בעון ^ ״ אעפ״כ רוחה תמצאו בגזרה זו. והיו ישראל שרויץת ואין לך דבר מעביר רעות מעל בעלה כרלת שנאמר י ת ^ ^ ה כ"ו כי) לך עמי בא בחדריך וגו׳ ועמדה הגזרה זו ג' שנים י ג י ; כי ןוניס שעמדו ישראל בגזרה ולא נכשל אחר מהם בשום א ר ז { ע י

    י יע עציו וגזרו עליהם גזרה אחרת והעבירו קול כל אדם כ

    לישראל שיש לו שור או שה יחקק על קרניו שאין לו חלקבאלהי׳ וכל כך למה כרי שלא יאכלו ישראל בשר ולא חלב ולא ל א י ע

    ה ולא יהיה עליהם חרישח. אמרו יודעין אנו שאין יכולין נ י : ? עמוד בגזרה׳ כיון ששמעו ישראל כך נצטערו צער גדול אמרו חס ושלום שנכפור באלהינו׳ עמדו ומברו בהמתן בין טהורה בץ °שאח והיו ישראל מהלכין רגלים ועליהם נתקיים (קהלת י׳ ז׳)י עבדים על סוסים וגוי. אמר להם הקב״ה בערן שמנעתם עצמבס א ת מעלית שלש רגלים ולהקריב קרבנות וליתן מתנות כהונה לכךח ל״א) שורך טבוח לעיניך׳ אלא נתקיים עליכם (דברים כ״ס ואילים וכל מיני י א ב צ ו ה י ן ן י ן ה ן ך ז ג ן ב א צ ט ה ת ח ן אעפ״כ ר

    1

  • ו י ה י ש פ , ל ל א ר ש ל י ם ש ה י ת ב ם ל י ס נ כ נ ם ו י א ם ב י ר ו ה ת ט ו פ ו עז י ל כ י א ן ו י ט ה ו ש ן ו ת ו ן א י ס פ ז ל ת א י ש ן י י בא ת ו ו ת ל א ד ל ל כ א ר ש יי נ בי ת אלי צ ך ע ס ה א ש ו ך ה ו ברו ר ס א ה י י ב ק ה ח ל ב ן ש י נ ת ו נ ד ו ש בת ס נ כ ה נ ד ל צ ה כ ך הי ת א י ם ה י ת ב ת ל ו ת ל ו היו ד ל א - ש ה ב ו ט לף ם בי א ת ר פ א כ ל י ו ד י ב ל כ ם ע ת ס ם ה ת ם הקב׳יה א ב י ש , ה ו נ ל צ א׳ ר י ז נ ל ב א ר ש ו י ד מ ע נים ש ו ו י א ר ן ש ו כי ׳ ו ה ד ם צ כ י ל ת נ ט ] ז י [אנל כ ב ו ר ח י ב ק ד ה ׳ ל י ב ט ת ל כ ל ו ו ה ת ש א ל מי ש ו וגזרו כ ד מ זו על א ר ש ן •מראו י ו ם •בי י ד ב ע ה ל י נ ב ה ו מ י א ה הרי [היא] לו ל ת ו ה א א ו ר הן י א ל ו י א ו ו ה י פ ם כך א י נ ו ו י ע מ ש ן ש ו . כי ש מ ש ל ם מ מ צ ו ע ע נ כך מל א ר מ י ו י א ר ן ש ו . כי ם ה ם ל זקקי ו נ נ ם א ה י ת ו ט ן מ י ש מ ש ל מ א ר ש יס ל ו , ל - מ י י נ ו ו דב י ש ׳ א ן ח י ל כ ע ה כ ל י ב א ט ל ן ב ה י ש ל נ ך חזרו ע כה ל ע ת ב ח ב ת ש י ה ל צ ו ה ר מ י א ן ה י א ׳ ש ו נ ת ב ו ט א ב ל מ ו י נ ל כרח ע בר ה ט י א נ ה א נ ו י א ב ל ם ב ת י ש ע ל ו י א ו ה ה ״ ב ק ה ם ה ר ל מ ׳ א ה ת נ י א ע ל בי ו והי ת י ך ב ו ת ן ב י ע ה מ ״ ב ק ם ה ה ד מ ח א ד ו ח ל א כ ח ל ת פ ׳ ו ם כ ת אה ׳׳׳ב י ע ש י ה ( א ז י ק ם מ ה י ל ם ע י י תק נ ם ו ה י ת ך ב ת בתו י ל ב ו ם ט ה י ש נא ר ק ם מ ה י ל ם ע י תקי נ . ו ה ע ו ש י י ה נ י ע מ ן ט ו ש ש ס ב י ם ס ת ב א ש ג׳) ום י נ ו ו י א ר ן ש ו . כי ן ו ת צי ו נ ת ב א ו ת צ ם רחץ ה׳ א ) א ם ד׳ די ש ) ה זה ר ה מ י ז ם ג ה י ל ו וגזרו ע ד מ ׳ ע ם ה י ת ו ר ז ג ן ב י ש י ג ר ל מ א ר ש ן י י א שן ו מ ג ה ל ה צ א א ל ן א ו ש א ה ר ל י ס ל נ כ י א ת ל רה ?] ש עבו ו ה [ ד ו ב ע וו ע נ מ נ ם ו ה ט כ י ש הם י ת י ד ל רפו י א ר ש ו י ע מ ש ון ש ׳ כי ם ו ק מ ב שם י י ק ת נ ת ו י ל ו ת ן ב ה ש ת כ ו נ י ק ז ם ת ו ו ר ג ו ל ב א ר ש ת י ו נ ו ב הי ש ו ר א ל מם י נ ו ו י הי . ו ה א מר ל י ה ת ו מ י ה נ י ת ו ל ו ת ה א׳ די) ב כ י א ם ( ה י ל עה נ ו מ ש ם ו י נ ש ש ל י ו בדבר זה ש נ ה נ ל ו א ר ש ת י ו ל ו ת ב ם כ י ל ל ע ת מת א ש נ ל ו ו ד ן ג ה ו כ ה י ת ת ת מ ל ב ה ש ש ע א מ ב ד ש ם] ע חדשי ם [ י נ שה ו ב י ש ו ה ה ת ח מ ום ש ע י י ג ה ן ש ו י , כ מטו ה ׳ י ר ה ז ע ל א י ו א נ ו מ ש ן ח ב לד ו ב כ ל ל א ר ש י י ל ו ד ל ג ו כ צ ב ק ת ה נ ד ו ע ס ע זמן ה י ג ה ש כ ׳ ו ן ו י באפרו ב ש י ש כ ׳ ו ם ה ם מ י ל ו ד ד ג ו ד ו ה ת ו א י כ א הי ל מ י י א נ ו מ ש ח ה ו י ת ת טל זו ה זו ע י פ ה כ ק פ ס ן ו ו י ר פ ל א ע ה מ י ת ת ת מ ה ב נ ה ח ד מ ד ע ו ע ס לי נ פ ה ל ל ו ג א מ י ה ש ל כ א ר ש ל י י כ נ פ ה ל ד מ ע ה ו ל א ש ר י פ ר י ה ס ע ר ק ום ה י נ ו פ נ ת נ ו ו ש י י ב ת ה כך נ י ח ו א א ר ן ש ו י ה• כ תנ חז ה ז י ח א ה ו י ב אי נ ו ע מ ם ש ה ה ל ר מ ה• א רג ה להו י ל ו ע עמד ם ו ה י ד ג ו ב ע ר ק בקרקע וא ל ה ב מ ו ר ם ע י ק י ד י צ נ ס י ל ת ד מ ע ל ש י ב ש ם ב ה א מ , ו י ד ו ד י ו ח אד י בי נ ר ם ו מ ם ל י א נ ק ת ם מ ת ן א אי ׳ ו ם י א נ ק ת ם מ ת ה הרי א ר י ב ס ע ו שה נ י י ד ח ן ללוי א ו ע מ ש ד מ ו מ ל ם ל כ ש ל א י ל בי ל ל ע ת ה ל ל ר ע

  • ן מ צ ו ע מסר ש ו ב ך כ ש ר י כ ג י ה ם ו ה י ח א ו ל א נ ק ם ו י נ א ש ל י א י א ה ל שה ד ו ה ם י י ח ה א מ י מ ם ח ת א ׳ ו ס מ י ל כ א ה ל רם ו עז ם ו ו ק ל מ ד ש ו ח ל י עו מ י ר ש ם בחו י ת א מ ה יותר מ נ ו ה י כ ח ר ר פ ז ע ל א ן ו ו ע מ ן ש ת נ ו ן י נ ח ו יא י״ד וי) כי י ש ר ( מ א נ ם ש כ ת ור א עז א י ו ה ם ו ו ק מ ל ה ם ע כ נ ו ח ט כל ו ש נ ה רבו ר מ א ה ו י כ ב ה ב י ה פ ח ת . פ ׳ גו ע ו י ש ו ה ר ל ו צ ע ׳ מ ה ן ל י אא ר ק נ ר ש ו ב ך הג מ ת ש ש ו ד ל ק ם ע ו ו ה נ י ל ס ע ו ח א ת ם ל ם א ל ו עו א ו ב ר מ א ה ו י ח ו א א נ ק ת ה נ ע ה ש ת ו א . ב ו נ ת מ ק ם נ ו י ם ה י ק נ ו ו נ י ל עו נ ת ו ח ח א ק נ ו ו א ו ב ר מ א ה ו ז ה זה מ צ ו ע ל ט נ ׳ ו ה מ י ע ה נ מ ה ב צ ל ע י ט נ ול כ ן ב י א ת כ״ג ו ו ב נ ת ו ח ו א ר ל מ א נ ל ו ו ד ג ך ה ל מ ל ה צ ה א נ כ י ל י נ יא ל ן א ו מ ג ה ם ה ו ע נ ת ו ח ן א י ל א ת ל ו ש נ ראי . ו ו נ י ב א ל מ ו ד ל ג א י ש יל י ח ת נ א ו צ נ ו ו נ ג הר נ ו ו י ל ו ע נ ס נ כ נ ו ו נ ת ו מ ל כ ו ד א ג ו ה ך ש ל מ 1ע10 הם ה ה ל ש ע ה וגו׳ ו צ ו ע ל ט נ ׳ ו ו נ ב ג ש י ו ו נ ר ז ע מם י הי ר ו ש ב ו ו ד ב ע כו ח צ ל נ א ר ש ל י ת קי,״ק כ י ב ל מ י ת ק ו ב ע מ ש ה ו ל ו ד ה ג ע ו ש ה ת ״ כ ק ה

    . ן מ ו א נ י מ י ה ב ע ו ש ם י ו ק מ ה ה ש ע ן י , כ ר י כ ו ט ה 1טליא1 באנ י ל ט

  • - 4 —

    מגלת אנטיוכס

    (בלשון אדם)ן י חמ ף הלה ו י ק ת נ ו ך ד ל ן מ ו א די נ ל ס מ כ ו י ט ג ומי א (א) והוד״ בין נ י ד ש מ ב א כ ו ה : (נ) ו ה י ן ל י ע מ ת ש א י י כ ל כל מ ה ו י ת ו נ ט ל ש בא ר ו נ ר ב קי ן או ו ה י כל י ה ן ו ו תה י נ ר י י ב ד צ א ן ו י פ י ק ן ת ן ומלבי א י ג סא מ ד י פ ל ס א ע ת ב א ו ת נ י ד ה מ נ א ב ו ה : (ג) ו ר ס א ר ו ס א ן ב ז ה י ר ב ג וף א : (ל) ו ר, ל ימטי א ע י כ ו י ט נ ת א נ י ד ה מ א ל ר ק ו ו כ ל ת מ י ב ה ל י ר ל ה מ לם רי נ ה כ א ל ר ק ה ו ל כ י ק א ל ת נ ד ה א א ת נ י ד ה מ נ ה ב י נ י נ ם ת י ד בגת ל ת ן ו י י מ י ת ע נ ש : (ה) ב א נ ד ד ן ע י ה ת ה ט כן ש ה ו י מ על ש

    ת י ן ב י נ ב ן ל י נ י ש מ י ת ע ל ת ן ו ת א ת מ נ א ש י ה ה י ת ו כ ל ע ן ל י נ שי ה ו ד ב ד ה ר ל מ א א ו נ : (י) ע ם ל ש ו ד י ל ק ס י מ י ל ה ו פ נ י א ו ך ש א ד ה ל א

    : א נ ת נ י מלם ב י רו י די בי א ד ו ה א י מ א ע ת י י א ן ד י ת ע ד א י ל הא ב ל י פ ת ד ן ו י ד ב א ע א ל נ ס ו כ י נ ן י ן מקרבי ו נ י ת א י א ל נ ת ל ה ד 0) לא י ב ל ר ב ב ם ת ו י ן ל י ר כ ם ן כ ז נ י ף א א : (ח) ו ן ו ה י ת ד ד ב ע י מ ן ל י ק ב שא ת ש ב י ב א ו מ י ט ב ו ל ש נ א ו כ ל א מ נ ל ך ע ו ל מ י י ת מ י ן א י ד מ א א י נ ט ל ו ש ז

    ן י ל ק א ב מ י מ א ל ת ו כ ל מ ת ל ו ב ת ר י : (ע) ל ר ס מ ת א א נ ד י א ב מ ל ל ע כ ור ד י ג א ד כ י ן ק ו ה ל מנ ט ב נ ן ו ו ה ל י ונישק ע ת י ן א : (י) כע א ע ר י א פ א׳ לח י רברבנ נ י א בע מ ג ת ד פ פ ש א ל ת ו ל י ה מ רחא י א י ת ב ן ש י ה ה ל להלן אי י ב ק ח נ ל ש ס ו ב ו י ט ג א קם א ת ע ה ש : (׳א) ב י ה י ל י ל ה י כ נ י בע וד לירוימלם*׳ סו י י א ד א לקר ת ת א א ו י ג ם ה ע ב ל רב ו ה בחי י נ י נ תי א ד ר ת א א ב מ י ד ק ת מ י ב א ב כ ר א פ נ ב א ו י ג א ס ל ט ה ק ל ב ט (ע) קי ת נ י כ מרי ש ן אי מ א ת י א י ב י נ ה ו ד כ ע ל ל א ד ש י א ד ה ל ד א ט אא ת ר ז ע ה ל י מ ד ו מ ל י ב ו א רא ו י ה חז א גכסי בי ר ת א ה ב . בי א ט ל ע לא : ה ה ב י ת ת ן כר מ חנ ו ע י מ א כדי ש נ ל ד ב ל ק : (׳ג) כ א ש ד ו י ק די נ ת מ י ם אנסוה* א ל צ א ו מ ח ז י ג י י ל מ ת ד א ב א ע ד ב י א ע נ י ד א ד ב דן בר חנ ו ן י י ד א • (יי) ב א נ ל ד ד ע ב ע מ ל ל י כ ׳ י ה ד ה מ י ב ל ך ב י ל מ ת א יא ר א ח ת ר ה ז י ת א פ כ ד ו ן א י ת ד א זארן ת כ ר ה ח י ד ל ב ה ע י ת ת מא ת ר י ק ע ר ת קס ב א ו ת ס א ל ש ו ר י : (עי) ל ה פ ט ׳ ע ה י ש ו ב ת ל ו ח ת׳ ת י ת ה א י ת ת ן כר מ חנ ו א י נ ר להלן א מ א א י י ע ר ת א ל ר ק וה י ן ל י אטר א ו י ד ו ט נ א ו י ע ר ן ת י ל ן ע י ד א : (עז) כ ר ט ק ם נ ד ל ק י ע מ ל

  • 5 —

    ל ו ן ע ו ה ר ל מ א ר ו ו נ ק ה נ נ . (י0 ע א ע ר ת ם ב י א ד ק ו ה י י א ד ב א י ין נ ח ו י ר ל מ א ר ו ו קנ י ה נ נ ר ע ו נ ק י ס נ ר ל ק ע ו ן ה נ ח ו ן י י ד * M א. ה י ת ו כ ל ם מ ל ן ש י י א בע ל א ו כ ל מ ו ב ד ר י מ א ד י ד ו ר ד מן מ א ח ו ת הי ע ת ב נ י א ך ד מ ד י ק ת י ת י ן א ע אמר כ ר ו ו נ ק ם נ ד ן ק נ ח ו ה י נ עד י ב ת ע נ י א י ב צ מ ן כ ן ה נ ח ו י ר ל מ א ר ו ו נ ק ה נ נ • (־) ע ד ך ע

    ל ב ע רכו א ו כ ל י מ א ד ש ב ו ש ל ו ב ל א ו : ר ל פ ס ע ו בכ א ו י י ז ח ^ ^ א מ ג ת א פ מ נ כ ה• (>=א< ו א תהו כ ל י מ ד מן רחמ ח כ א ו כ ל ' כ ^ * יי ן ד ו ע ט ש א י מ ל י ל ד א ר ש י י נ ן ב ל מ י ח א ד נ י א ר א ן מ הנ ו ב ה יך מ ר ן ק ש מ ו נ ל א כ ן ו ק ס ן י ע ) כ , (כנ א נ ב א י ב נ נ ו מ נ ר י ן ו ^ כ ת י י ^ ל . (=ל) כ י ה ן קדמו ש מ נ ל א ק כ י פ נ ר ה ו נ ק ן נ י ד א «) ו £א יהיידעון• (א מ ו ר י מ מ ש י ל ה ו נ י ה ע י ת ת ן בר מ חנ ו ף י ק א ז נ מ ה ז י א ב ׳ מ כ 1 י ת ה ב ה א ל א י ו ה ל ר א מ א ה ו נ . (כה) ע א מ ל ן ע ו ם רכ ד ה ק י ת ו ל צי הן ן ד י ה הד א ל ר ד ע י י ב נ נ ר ם מ א ת ר ל מ ן א ב כ ק ע י ק ו ה צ ם י ה ר ב אה י ת ר ם י מ ת ו ע ר ט מ א י ה ו י ת ו ע ן ט ו ג ת ד י ב ח ב ב ת מ י י הך ו י י נ נ , ט קה י ב ל א ב ב ר ע ח ק ת ת ו ל ן ת י ע ס י פ ח ו ל ע ע ס א פ ת ע ה ש י*״ ;=0 בה נ . («) ע א י מ ה ש ל ם א ד א ק ש ד ו ק א ד ת ר ז ע א ב ל י ט ה ק תי א י מ י ין ע א כ ש ד ו ק ה ב י ת ל ט י ק ן ד י ב ו י ה ל • ע ו ש א ת ׳ ל ה ד ר א מ א ן ו נ ח ו• ם ל ש ו ר י ל ד ו ו ה י א ל ק ע א ה ל י מ ו ע ת י א א ד י מ מ ל ע ר כ ס מ כן תא י מ מ ע א ב ב ר ח ק י נ א א ו נ א ד מ ו י ה ב י ת ת ן בר מ הנ ו ק י ם ן נ י ד ) א ח כ

    ע ב א ש נ א ד מ ו י ל ב ט י ק א ד י ל י ט ק ץ נ . («0 מ א י נ א ס ל ט ן ק י ה ׳ כ ט ק יא ת ו ב ת מ . (ל) ב ן י ל א ן ל י ל ן א ו ל ט ו ק י הו ן ד י פ ל ץ א ר ת ן ו י ע כ מאי• שי ד כ • (לא) ו סץ י ל תק ט י ק ב כ ה מ י א ל ר ק ה ו י מ ל ש א ע ד ו מ א ע נ כ

    א ר ח ה ל י ת ל ק ה ע י נ י נ ר ת ו נ ק ל נ ט ק ת י א א ד כ ל ם מ כ ו י ט נ ע א מ שס כ ו י ט נ ה א נ . (לב) ע ה י מ י ע ע ט א מ ב י י ם ח י ר נ ה ב י ה ל י ת י ה ה ל ל ש יי ד ב ה ע ל מ א ר ש ת י י א ב ת ע מ א ש ל א ה ת ע ד א י ל ב גרים ה ר ל מ א ון ו ת ן א י כ כםי ל נ ן הן ע ע . (לנ) כ י נ רברב • ו ת י ר ש ו מ י ובז ל י ו ח ל ט י ק לן ו ח נ ל מ ט ב נ ן ו ו ח י ל ק ע ס נ ו ו ת . (לד) א ן ו נ ן א ו ב י ל ן ד ו כ י ת ו ב ץ א צ י ח י

    ם י ר ג ץ ב ר . ילה) א א ת ו ל י ה כ רחא ו א י ת ב ן ש ו ה ה ל ן א ו ה י גזיר ל א ד ס י קה א וגזר ב י ג א ס ל ט ה ק ל ב ט ק ם ו ל ש ו ר י א ל ח , א ד י ת י י ר ש ל מ כ א ו ב י י ח

    י ן ד א מ נ ל ד ב ל ק . (לי) כ א ת ו ל י ה מ א ירח א ו ת ב ל ש רא ע מי רת ג י ז גה י �