3
Jonas Kllma'lJlcltl,s VERTIMAS AR ISVIRKSCIOJI PUSE? Apie vertimo kuriozus pasakojama. daug istoriju. Pavyzdžiui, sakoma, kad N. Gogolio sakinys Ji liežuvaudavo ir valgyaavo virtus burokus rytais, ir labai gerai plusdavosi, ir visi šie ivairus darbai ne kiek. nepakeisdava jos veido išraiškos, kas' paprastai gali atsitikti tik moterims, išverstas i anglu kalba, iš šjes ~ i vokieciu, toliau perejes japonu~ arabu, prancuzu, hebraju, indo- nezieciu ir dar kelias kalbas, išverstas atgal i rusu kalDa, 's~am' bejes taip: IšgerusikompotCJ, ji išmete iš"lušneles šlamštCJ,. o. jis .eme linksmai mušti tamtamCJ. Taciau tai buves tik eksperimen- tas. . Mums ši karta rupi ne juokai. Norime pateikti pora tikru, . anaiptol ne linksmu faktu. Sugretinsime du skirtingus to paties originalo vertimus. I. Morisas Keinas Ar jums vilkas nebaisus? -"Moksleivis", 1969, Nr. 12, p. 40-42 Ar nebijot vilko pilko?/ -"Musu gamta", 1969, N~. 12" p. 23-24 . . Abudu vertimai nera pilni, tik "Moksleivio" variantas mažiau kupiuruotas. . Vertimo išraiškos skirtumai prasideda j~u nuo antraštes. Tai neatsitiktina: "Moksleivis" visur vartoja terminologini pilkasis I V. My kol a i tis - P uti nas. Kalbos desningumas ir jos menas,- "Kalba", t. I, sas. I, K., 1930,p. 16-17. . 70' vilkas, 0 "Musu gamta"- vilkas piikas, skambanti tautosakiš- . kai. .- - . . Pateikiame pluošta pavyzdžiu, kur turinys apytikriai sutam- pa, bet jo išraiška perdaug ski.rtinga: Sioms' proceduroms atlikti .Sioms proceduroms. rei.: rei k i ame n kon iek 0- k a ii n g asm a žu m a- v i 1k 0 ž i aus iai v i e nas t i k- ras vilkas Taigi, nepaisant visu s i m- pati ju, kuriu vilkas gal i mu su tik e tis, jis nera pats maloniausias' žmogaus 'draugas ' - _/ ,!, I~ Vadinasi, nežiurint visu musu . s i m pat i j u, ku - rias mes reiškiame š i a.m ž v e riu i, vilkas nera 'pats maloniausias žmo- gaus k a i m y.nas . . Tik vienCJkartCJper metus žverys pamiršta ŠI beveik prusiškCJmuštrCJ. Siu 0 m e- tu v ii kas p.aj u ft tap a- reigas vilkei gražuole leidžia kad jin i ek 0 jeigu jCJvestu mas draugas dantingoji gražuole, paga- liau išsirinkusi sau draugCJ, žiuri i v e d y bas pas B- n u sio sda m 0s rim t u- mu Taciau po metu-pusant- ru jt) v i 1k iš k i i P r 0- c i a i n u g a ii mei 1e' š e i- min inku i kaip 'per vienCJkartCJ g a- tima atsisakyti savo pri gim tie s? KartCJ 'nakti mokslininkas pašoko skausmo - jo g10 b 0 tin i s buv 0 s u- leides dantis i kojCJ suprasti, pri e Š, . i š tik i- Tiktai kartCJper metus mu- su žverys pamiršta ši beveik prusiškCJ muštrCJ. De1 š i- tos metamorfozes v i 1kas tur i buti d e- kinga s v ilk ei gražuole leidžia suprgsti, kad n e ats i sak y t U t u- ret i i š tik i m fI d r a u- g u ži . . iltingoji gražuole, kai jau pasirenka, 1a iko sig ana s e'n a m ad kU v e d y b i- .n i U P apr 0 c i U Taciau po kokiu metu v i l- k iš kap ri gim tis n u- bunda argi per vienCJ kartCJ p a- keisi laukini budCJ? VienCJkart;nakti gamtinin- kas nubudo iš skausmo ir pa- mate, kad n u m y 1e tin i s graužia jo blauzdCJ 71

 · nereikia deti per dideliu' vilciu, kad v il koi r ž mo-gau.s s-antykia.i grei~ ta laiku pageres Sunku net patiketi, kad tokie skirtingi variantai suponuotu

  • Upload
    buithu

  • View
    214

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Jonas Kllma'lJlcltl,s

VERTIMAS AR ISVIRKSCIOJI PUSE?

Apie vertimo kuriozus pasakojama. daug istoriju. Pavyzdžiui,sakoma, kad N. Gogolio sakinys Ji liežuvaudavo ir valgyaavovirtus burokus rytais, ir labai gerai plusdavosi, ir visi šie ivairusdarbai ne kiek. nepakeisdava jos veido išraiškos, kas' paprastaigali atsitikti tik moterims, išverstas i anglu kalba, iš šjes ~ ivokieciu, toliau perejes japonu~ arabu, prancuzu, hebraju, indo-nezieciu ir dar kelias kalbas, išverstas atgal i rusu kalDa, 's~am'bejes taip: IšgerusikompotCJ, ji išmete iš"lušneles šlamštCJ,.o.jis

.eme linksmai mušti tamtamCJ.Taciau tai buves tik eksperimen-tas. .

Mums ši karta rupi ne juokai. Norime pateikti pora tikru,. anaiptol ne linksmu faktu. Sugretinsime du skirtingus to patiesoriginalo vertimus.

I. Morisas Keinas

Ar jums vilkas nebaisus?-"Moksleivis", 1969,Nr. 12, p. 40-42

Ar nebijot vilko pilko?/-"Musu gamta", 1969,N~. 12" p. 23-24

. .

Abudu vertimai nera pilni, tik "Moksleivio" variantas mažiaukupiuruotas. .

Vertimo išraiškos skirtumai prasideda j~u nuo antraštes. Taineatsitiktina: "Moksleivis" visur vartoja terminologini pilkasis

I V. My kol a i tis - P uti nas. Kalbos desningumas ir jos menas,-"Kalba", t. I, sas. I, K., 1930,p. 16-17. .

70'

vilkas, 0 "Musu gamta"- vilkas piikas, skambanti tautosakiš- .

kai. .- - .. Pateikiame pluošta pavyzdžiu, kur turinys apytikriai sutam-

pa, bet jo išraiška perdaug ski.rtinga:Sioms' proceduroms atlikti .Sioms proceduroms. rei.:

rei k i ame n kon i e k 0 - k a ii n g asm ažu m a-v i 1k 0 ž i aus i a i v i e nas t i k-

ras vilkas

Taigi, nepaisant visu s i m-pati ju, kuriu vilkasgal i iš mu su tik e tis,jis nera pats maloniausias'žmogaus 'draugas '- _/

,!,I~

Vadinasi, nežiurint visumusu . s i m pat i j u, k u-rias mes reiškiameš i a.m ž v e riu i, vilkasnera 'pats maloniausias žmo-gaus k a i m y.nas .. Tik vienCJkartCJper metus

žverys pamiršta ŠI beveikprusiškCJmuštrCJ.Siu 0 m e-tu v ii kas p.aj u ft tap a-reigas vilkei

gražuole leidžiakad jin i ek 0jeigu jCJvestumas draugas

dantingoji gražuole, paga-liau išsirinkusi sau draugCJ,ž i u r i i v e d y bas pas B-n u sio sda m 0 s rim t u-mu

Taciau po metu-pusant-ru jt) v i 1k iš k i i P r 0-c i a i n u g a ii mei 1e' š e i-min inku i

kaip 'per vienCJkartCJ g a-tima atsisakyti savopri gim tie s?

KartCJ 'nakti mokslininkaspašoko iš skausmo - jog 10 b 0 tin i s buv 0 s u-leides dantis i kojCJ

suprasti,pri eŠ, .

i š tik i-

Tiktai kartCJper metus mu-su žverys pamiršta ši beveikprusiškCJ muštrCJ. D e 1 š i-tos metamorfozesv i 1kas tur i buti d e-k i n g a s v ilk e i

gražuole leidžia suprgsti,kad n e ats i sak y t U t u-r e t i i š tik i m fI d r a u-g u ži .

. iltingoji gražuole, kai jaupasirenka, 1a iko sig a n as e'n a m a d i š k U v e d y b i-.n i U P apr 0 c i U

Taciau po kokiu metu v i l-k iš kap ri gim tis n u-bunda

argi per vienCJ kartCJ p a-keisi laukini budCJ?

VienCJkart;nakti gamtinin-kas nubudo iš skausmo ir pa-mate, kad n u m y 1e tin i sgraužia jo blauzdCJ

71

nereikia deti per dideliu'vilciu, kad v il koi r ž mo-gau.s s-antykia.i grei~ta laiku pageres

Sunku net patiketi, kad tokie skirtingi variantai suponuotuju bendra šaltinio Apskritai, abiejuose vertimuose nera ne vienovisiškai identiško sakinio. Zinoma, svarbu ne formalus tapatu-mas, 0 minciu bendrybe. Bet truksta ir jos. Dažnai skaitome vi-siškai priešingos prasmes mintis. Pvz.:

Paprastas pilkasis vilkas,kuriuo mes ga.sdinam vaikus,pas i e k dam i rim t U I a i-m e ji m U p ed i2g 0 gi k 0 j e,"Sutinkamas ne kiekviena. die-na.

Suo - tai visiškai ne a p-g a il e ti nas v il kas, 0vilkas - anaiptol .ne kreivais

, keliais nuklydes šuoUž u 0 t buv e s ats a r-

g u s, v il kas d a ž na ipasirodo bailys

Zmogus ir vilkas bendra.kalba. gali rasti; gyve n d a-dam i tik vienodomissa.lygomis

Sau sio m e nes I 0 g a-I e gražuole leidžia suprasti[...J .

neverta tureti kokiu norsvilciu, kad v il kas g r e,i-t u Ia i k u pas i t a is y s.

Paprastas vilkas pilkas, ku-riuo mes ga.sdiname savovaikus, matyt, p e r k a n-d e s tas v i s a s p e d a-go gi kas, pasirodone kiek-viena.diena. .

Suo toli gražu nera" q,t-g a i I a u jan tis v.i I kas,o vilkas - nera pametes ke-lia. šuv-a .

S a v 0 b a i I u 1Jla.. v il- ,kas dažnai bandoda ng s ty{( atsa; g umu

Zmogus su vilku gaU -su:'rasti bendra. kalba., tik s uv i e nas a. lyg a: [.. .)

V a s a r i 0 g a I e gražuo-le leidžia supFasti [. . .]

Du to paties straipsnio vertimai yra atsitiktinis sutapim'l:ls.Taciau kaip tik del šios aplinkybes abieju variantu sugretini-mas yra lyg koks indikatorius, nemažai pasakantis apie verte-ju (jie, beje, yra incognito) triusa. Juk cia negali buti abuduvertejai teisus. Vienu atveju cia tikrai vertimas, kaip yra pa-sakes prancuzu leksikografas Pjeras Klodas Buastas (1765-1824), tiek panašus i originala, kiek išvirkšcioji išsiuvinetu raš-tu puse i geraja. Tiesa, dažniausiai sunku pasakyti, kur katroklysta, 0 kur teisingai išversta, nes nenurodytas šaltinis, iš ku-rio versta. Bet kas del to kaltas?

72

Tai kartais parodo tik vertimo kalbos klaidos (semantines).Nors cia jau kita tema, bet viena kita budingesni atveji pami-nesime. -

Antai "Musu gamta" rašo apie vilnota vilko uodega, šlykš-tu jo veida, apie vilku banda. Taciau vilkai - ne avys ir nežmones: jie teturi gaurus ir snuki. 0 banda yra tiktai _ galvijuburys, kaimene,- vilku burys vadinamas gauja, ruja. Toki skir-tuma daro liaudies kalba, ji realizuoja ir terminologija.o "Moksleivis" kalba net' apie vilku visuomene. Vis delto šisžodis taikytinas tik žmonems, vilkams pakaks ir bendruomenes

I (kai neužtenka gaujos, rujos). "Moksleivis" vartoja terminat plešriuju žinduoliu grupe, nors zoologijos sistematikoje varto-r jamas burys.[

r"Musu gamta" rašo b

.

analiausias vilkišius. Iki šiol banaly-bes monopoli turejo žmogus. Matyt, ir neteks su vilkais juodalytis. Cia tik verteja bus pri gaves prancuzu banal. Mat, tarp-tautiniu žodžiu, arba internacionalizmu, reikšmes - skirtingosekalbose kartais ivairuoja, ju skaicius nesutampa. Ypac reikiabuti atsargiems su ta kalba, iš kurios tarptautinis žodis kiles:mes dažnai pasiskoliname ne visa žodi, 0 tik viena polisemiškosleksemos reikšme. Prancuzu banal reiškia ir "paprastas", ir"nuvalkiotas, nenaujas", 0 lietuviu kalboje banalU5 vartojamastik antraja reikšme, nes tik Wmums yra nauja ir savais žodžiaissunkiau išreiškiama. Panašus tarptautiniai žodžiai vadinamipseudointernacionalizmais, '0 prancuzu kal bininkai M. Kesle~as(M. Koessler1 ir Z. Derokinji (J. Derocquigny) jiems davevaizdinga net i k r uj U dr a u gu (faux amis du traducteur)varda. Taigi vertejams šis reiškinys isidemetinas.

"Moksleivis" rašo: Tai labai gerai organizuota ,visuomene,su griežta disciplina; savo hierarchija ir savomis kartomis. Sa-kinys atrodo prasmingas. Bet analogiška "Musu gamtos" -teks-to vieta rodo, kad cia kalbama apie kastas! Nemaloni korektu-ros klaida. .

II. Andre Vilersas-Penkios gyvaciu kerejimo pa-mokos .-"Moksleivis", 1970, .Nr. 6,p. 30-32.

Priešingos prasmes minciudžiui:'

atskirti juos viena. nu kitobuvo tie sio g ne i man 0-ma

Andre Vilersas

Gyvaciu tramdIf.tojo pamokos

-"Kalba Vilnius",' 1970,Nr. 17, p. 14

cia taip pat' netruksta. Pav.yz-

skirti juos galejoprityres žmogus

tik

73

Mano mintis, atrodo, juossudomino

Tai s p a Iv 0 tos gyva-teles

Tai /...f pats šlykš-c i aus ia s iš visu RamoDaso aukletiniu

ši nuodinga gyvate beveikniekuomet n eka nda žmo-gaus, vien tik suk e I i abaime .

Mes užsirukeme, ir fakirasm i k c i 0 dam a s atsakine-jo i mano klausimus

Priešingai paplitusiai nuo-monei, šio mažo, lengvai pri-jaukinam'o žverelio organiz-mas-n epe r neš anu 0 d U

Sedejo jie f. ..f "K I ar k-s 0" v i eš b u c ios 0d 0_ka~mpe .

Pasižiurejes tu zin aseansu, aš n i e kon eg a-lejau suprasti

Kobros /...f kain'uoja podvidešimt rupiju už štuka(=už vieneta), /...f papras-tos gyvates - š eš i o_s r u-pijos už tuzina

Aš tuo isitikinau sek a n-ti ryta

Mano pasiulymas jiems.matyt, buv 0 ne ti k e tas

Tai g e I i U gyvateles

Tai pati n e p-a v 0 ji n-g i aus i a Ramo Daso auk-letine

šis nuodingas sutverimaslabai retai p u 0 I a žmogu.Ji buna agresyvi tikiš baimes

Mes užsirukeme, ir fakiras,godžia i traukdamasd u m a, atsakinejo i manoklausimus .

Nors yra paplitusi kitokianuomone, šio mažo padare-lio organizmas net u ., ipriešnuodžiu.

Ir sededavo jie f. ..f pri e"K I ark s 0" ,v i e š b u c i 0sodo ,-

Maciau d e 1i mti s sean-su, taciau jos [paslap-ties] ras tin e.pa j e g i a u

Kobra ,/..f [kainuoja]dvidešimt rupiju, f...f kitosgyvates - š e šio s r u p i-jos už de š-im t ja r d U

Tuo aš isitikinau kit adiena

Taigi cia vienas kalba apie miltus, kitas - apie tiltus.Prasminiu vertimo klaidu, nors ir mažiau, bet pasitaiko.

Pvz., "Moksleivis" rašo draudimo bendruomene, 0 reikia bend-rove, kompanija. "Kalba Vilnius" vertejas bando kelniu kiškaatvynioti. Negirdetas daiktas! Musu tevai ir seneliai jas atsirai-todavo.. .u

Cia pateikeme ne visus pavyzdžius. Popierius kantrus, betbrangus. Zinoma, dideliu išvadu iš to daryti negalima. Taciaususirupinti periodikos vertimais yra ko. Gal vis delto šiuoseatsitiktinumuose yla iš maišo išlindo neatsitiktinai? Kad Dutugalima oi. panašius vertimelius konkreciau pažvelgti, reiketunurodyti ir vertimu šaltinius, ir verteju pavardes. Butu ir garbe,ir atsakomybe kitokia.