Upload
independent
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
UNIVERSIDAD DE BELGRANO
Standard EnglishThe triumph of the Centre?
Carina Leichner
MA in EnglishEnglish as a national language and lingua
francaProfessor Douglas Town
1
“Standard English represents the triumph of capitalism, science and
technology and a monolingual or monodialectal view.”
The following essay intends to deconstruct this quotation by
providing an outline of the rise of English, the development
of Standard English, and the geo-historical and sociocultural
factors which have contributed to the spread of English
around the world, positioning it as a dominant world
language. It will also describe the status of present-day
English and its future development in the light of linguistic
theories and ELT research.
1.The birth of English
“The rise of English is a remarkable success story”
(McCrum et al., 1992)
There is the closest of links between language dominance
and economic, technological, and cultural power (…) and
this relationship will become increasingly clear as the
history of English is told
(Crystal, 2003)
2
According to King (2006) “it is impossible to point to a
specific date, a specific place, or a specific person, and
say: that is when the English language began.” However, we
can trace the origins of English back to the Germanic
invasions of Britain in the fifth century. As soon as the
invaders - Angles, Saxons, Jutes and Frisians coming from
central and northern Europe- started to settle, their oral
vernaculars spread across the British Isles, displacing the
Celtic languages of the earlier inhabitants. With the
consolidation of an Anglo-Saxon civilization, which
established a strong political organization in kingdoms,
there emerged a “fusion language,” known as Old English,
(p.21) with distinctive regional varieties. The Anglo-Saxon
oral culture was gradually transformed through the
association of kings with the Roman Church. When Christianity
was reintroduced in England in the sixth century, literacy
was promoted in the religious orders, but unlike the European
mainland, the writing tradition would not be restricted to
the use of Latin. Anglo-Saxon scholars developed their own
literary traditions by imitating the Irish adaptation of the
Roman alphabet to write verse and prose in the local
varieties of English. (see Crystal, 2000, 2003, 2005; Leith,
2005; King, 2006; Hogg & Denison, 2010; McCrum et al., 1992)
By the eighth century Anglo-Saxon prosperity attracted
newcomers from the north. Scandinavian tribes started a
period of piracy followed by military campaigns. Soon the
3
north and east of Britain were occupied by Vikings who spoke
Norse and Danish. This linguistic and cultural contact
influenced Anglo-Saxon England, especially in the north and
east, but neither foreign languages nor institutions could be
fully imposed on the Anglo-Saxons. What is more, Danish
attacks encouraged unity among Anglo-Saxons, which promoted a
centralized government under the king of Wessex, Alfred. A
concept of Englishness was emerging, and along with it a
tradition in education and writing in English. “Alfred quite
consciously used the English language as a means of creating
a sense of national identity,” (McCrum et al., p. 67) He
commissioned the writing of the Anglo-Saxon Chronicle, a
collection of annals in Old English, unique in European
history, which may have earned him the epithet “the Great.”
Perhaps the event that had the greatest transforming
effect on the English language was the Norman invasion of
1066. For the next three hundred years Norman French was to
be the language of the ruling class, and its influence
altered the English language forever. “It was a far
different English from that of Beowulf. Alfred would have
needed an interpreter.” (King, p.25)
Leith (2005) and Crystal (2005) describe the linguistic
situation of the times as triglossic, since Latin continued to
be the primary language of religious expression, and English,
being a low-level language, came to serve many other informal
social functions. Hogg and Denison (2010, p.15) point out
4
that register was the key element regarding language choice:
a formal situation would require French, the language spoken
in court; religious or scientific texts would be written in
Latin, but the common speech was English.
A further consequence of the Norman Conquest was that
many English nobles fled north to Scotland, and English
spread through the Scottish Lowlands, developing into a
distinctive Scots variety. Similarly, in the twelfth century
Anglo-Norman knights crossed the Irish Sea and Ireland fell
under English rule. (Crystal, 2003)
1.1 A born survivor
It is generally expected that the language of the
conqueror will wipe out that of the defeated. Norman French
in England is one exception:
Two centuries after the Conquest English kings regained
power, and the
French court was a memory. By the beginning of the fourteenth
century
English was again the language of the country, but this was a
very different kind of English from the English that had
preceded the Norman Conquest. It had been profoundly
transformed by the course of linguistic evolution and by its
fateful encounter with French. (King, 2006)
5
One major cause of the survival of English was
demographic: English speakers were at an advantage over the
French. Besides, very few French women crossed the Channel
so Normans began to inter-marry the conquered and
consequently, in a few generations, the mother tongue of
these descendants was English, not French. Another reason was
that the local political uncertainty promoted a growing
antagonism between France and England, which encouraged the
establishment of English as a national language. “English
became what sociolinguists might call a promoted language, a
mark of ‘Englishness’.” (Leith, 2005, p.24) Also, there was a
long-established literary tradition in English. Crystal
(2005) observes that “the fact that so many of the well-known
Anglo-Saxon texts survive in eleventh century manuscripts,
(...) suggests that the heroic tradition was alive and well.”
He also notices a “public awareness of historical continuity
(of the language,) not least because of the events recorded on
the Anglo-Saxon Chronicle.” (p.123)
The social changes taking place in medieval England
contributed to the rise of English as a national language.
The old feudal structure was in decline, and a new capitalist
merchant class, supported by a representative institution
called Parliament, was emerging, especially in the area of
London. Class mobility in this sector was stimulated by the
intellectual activity in the universities of Oxford and
6
Cambridge. It was this geographical and social section that
formed the base from which Standard English would come out.
2.The birth of Standard English
“A standard is the variety of a language which has acquired
special prestige within a community.”
(Crystal, 2005) “Being a prestige variety, a standard language is spoken by a
minority of people within a society, typically those occupying
positions of power.”
(Jenkins, 2009) “Languages are the pedigree of nations”
(Dr Johnson, quoted by Boswell, 1785)
Standard English, in its embryonic form, is associated to
the class dialect of the East Midlands and London area, which
had already become political, commercial and cultural centres
by the Middle Ages. Today it is the variety normally used in
writing, which is also considered the norm for educational
purposes. It is the form of English most widely understood
and recognized at national and international levels.
(Crystal, 2000, 2005; Jenkins, 2009)
Most people tend to associate the idea of the standard
with the language itself, discriminating against those who
deviate from “correct” usage. Milroy (2007) argues that “it
7
is characteristic of the standard ideology for people to
believe that this uniform standard variety with all its
superimposed rules of correctness is actually the language
itself.” On the other hand, sociolinguists tend to see
Standard English as only a variety or social dialect, “a
small part of the whole story of English,” because the “real
story includes all the varieties, dialects and styles which
constitute the English language.” (Crystal, 2005)
However, the popular feeling connects Standard English -
capitalized on account of its special status- to a
monodialectal form, symbolic to their national identity and
a part of their cultural heritage, which is tied to notions
of prestige, authority and legitimacy. This has always been
controversial because of the different political, social,
esthetical and even moral implications that the standard
ideology arouses.
2.1 Towards standardization
Standardization is usually defined as a process which is
consciously implemented and adopted – a “change from above”
(Hogg & Denison, 2010) Leith (2005) and Jenkins (2009)
coincide that there are elements of “deliberate social
intervention”, “a conscious attempt to cultivate a variety”
in any process of standardization. Milroy (2001) describes
standardization as “the imposition of uniformity upon a class
of objects.” (p. 2)
8
Most linguists observe at least four stages in the
process of standardization: the selection of a dominant
variety; its acceptance by the powerful classes; the elaboration
of function for the variety to be able to perform a wide range
of institutional and literary functions; and the codification
process, which is the attempt to fix the variety in grammars
and dictionaries in order to preserve the language from decay
or change. The main aims are to achieve “maximal variation in
function” and “minimal variation in form.” (Leith p.37)
First, when a variety is selected, there is a
combination of factors at play. These are related to the idea
of prestige and authority, not inherent to the selected
linguistic form, but in the social status of the speakers and
in the degree of authority the social group has. It is clear
that the selection process is “highly sensitive to social and
socio-political factors.” (Milroy, 2006, p.137) One of the
most significant influences, as mentioned above, was the
growth of London as the political and commercial centre of
the country in the Middle Ages and the rise of a powerful
capitalist class. Another factor was the appearance of a
literary language, based on the dialects of the Midland
counties, promoted by the intellectuals of Oxford and
Cambridge and accepted by the wealthy population of this wool
growing area.
Leith points out that “once a particular variety has
become dominant, writing is a powerful agent for its
9
dissemination, especially as literacy spreads and printing
makes written materials more readily available.” (p. 28)
Standards of written practice emerged among the London
Chancery scribes in government and official documents by the
end of the fourteenth century. The introduction of printing
by Caxton in 1476 accelerated the process of standardization
in the writing system: spelling began to stabilize, but
pronunciation continued to change. The fact that Caxton chose
to print the work of Chaucer in the local London speech
provides evidence that there was a tacit acceptance of a
written norm and some prestigious speech forms.
The height of the Renaissance in the sixteenth century saw
a surge of literary expression: “the English language
achieved a richness and vitality of expression at which even
contemporaries marvelled.” (McCrum et al., p.90) The new
ideas inspired by the studies of classical languages,
scientific developments, the discovery of the New World, the
exploration of Africa, and the Protestant Reformation needed
a proper vehicle to be expressed. English vocabulary expanded
rapidly due to the influx of loan words, “inkhorn” terms, and
even the revival of archaisms. One of the most creative
figures of the age was William Shakespeare, whose lexical and
grammatical contributions made an impact on the English
language.
Another important influence at the end of the Renaissance
was the King James’ Bible, a landmark in the history of the
10
language. After the break with Rome, the English Church had
become a national institution, which used English, not Latin,
as the language of worship. The dignified, elevated language
of the Authorised Version gave people a sense of historicity
about their language (Leith, 2005) It became the basis for
the teaching of reading and writing for the schools of the
ordinary people. Also, the Bible inspired other writing of
prose in the seventeenth century: English was increasingly
used in scientific texts, displacing Latin.
In the same way as Latin was replaced in scientific and
religious domains, English became the media of learning in
secular schools and universities. There is evidence of
widespread elementary literacy in the Tudor and Stuart age,
perhaps stimulated by the availability of books in English.
Although Latin and Greek remained target languages for the
elites, the education of most people had been vernacularized.
The new metropolitan variety of English elaborated a range
of functions which had previously been the prerogative of
French and Latin, and was widely used in different domains:
government, literature, religion, scholarship and education.
Now, with the use of English as the medium of teaching,
language forms and structures began to be analysed; the
language started to be codified for educational purposes.
Grammars and dictionaries appeared which prescribed the
“correct” usage that should be taught at school. The last
stage of the standardization process was under way, and also
11
the attempts to achieve the other major goal: “minimal
variation in form.”
2.2 Authority in language
Codification refers to “the laying down of rules for the
language in grammars and dictionaries, which would serve as
authoritative handbooks for its speakers.” (Hogg & Denison,
2010, p.283) English has no official body or academy to
prescribe “correct” language use, despite attempts of many
men of letters in the eighteenth century to create an English
Academy. However, dictionaries, grammars, manual of usage and
pronunciation guides, written or compiled by renowned
scholars and literary men, appeared to satisfy the needs of
educated people. For example, Dr Samuel Johnson’s Dictionary of
the English Language (1755) only listed the hard words of the
language, but it soon became a standard reference work,
probably due to Johnson’s established literary reputation.
The first English grammars were bilingual, in French and
English, and grammarians resorted to Latin grammars as a
model. In the seventeenth century grammarians started to pay
attention to English grammar only. In the next century their
main aim was to fix down permanent rules for the language in
order to eliminate variation within the standard variety and
preserve it from language change or “decay.” (Baugh & Cable,
2002, in Hogg & Denison, 2010)
12
Codification is associated with prescription: once a variety
has a set of rules codified in dictionaries or grammars, they
are inculcated by prescription through the educational
system. Prescription involves “the evaluation of variants as
‘correct’, and the stigmatisation of variants which, for one
reason or another, are felt to be undesirable.” (Leith, 2005,
p. 42)
People in standard-language cultures distinguish between
correct and incorrect variants, and tend to devalue or
discredit other forms than the Standard. This kind of
devaluation has been described by Milroy & Milroy (2002) as
“the complaint tradition,” a method that has been in practice
since the Middle Ages. It is generally applied to the written
medium, and is concerned not only with correctness, but also
with “clarity, effectiveness, morality and honesty in the
public use of the standard language.”(ibid) Misuses of the
Standard are reported as abuses of the language. One effect of the
complaint tradition is that it contributes to the maintenance
of language uniformity, even though it is restricted mostly
to the written form.
Pronunciation is very difficult to codify, but concerns
about standards also started by the late eighteenth century.
Prescription in pronunciation is associated with Received
Pronunciation, (RP) the accent of public schools in England.
While spoken only by a powerful minority, it has been
accepted as a prestigious norm; it is still considered as the
13
most “beautiful” accent even by ordinary people wherever
English is spoken. (Leith, 2005)
Most people hold the view that the standard form of the
language is part of a cultural inheritance that has been
built up over generations by a select few who have refined
and enriched it until it has become a fine instrument of
expression. (Milroy, 2001) But the movement towards a
national standard in England, and in other parts of Europe,
“arose not primarily because authoritarian individuals wished
to impose complete conformity on everyone else, but in
response to wider social, political and commercial needs.”
(Milroy & Milroy, 2002) In fact, the consolidation of
Standard English coincides with the birth of the nation-state
in England and the British Empire, and is parallel to their
economic and technological progress. The standard form
becomes the legitimate form, which is seen as part of the
identity of the nation and its colonies, a symbol of cultural
and political unity. Also, the uniform variety becomes
necessary to ensure efficient communication in political,
commercial and educational domains, within and beyond the
British Isles.
3.The spread of English
14
“I was greatly delighted with my new companion, and made it my
business to teach him everything that was proper to make him
useful, handy and helpful; but especially to make him speak and
understand me when I spake, and he was the aptest scholar that
ever was”
(Daniel Defoe, 1719)
The spread of English around the world is primarily the
result of four centuries of British colonial expansion. The
pioneering voyages to the Americas, Asia and the Antipodes in
the sixteenth century were the first step to overseas
exploration and settlement. This process continued in the
southern hemisphere towards the end of the eighteenth
century, with the establishment of colonies in Australia, New
Zealand and South Africa.
Trade was the main drive to colonial expansion. British
companies established trading contacts in all continents:
fur, tobacco and timber in North America; sugar in the
Caribbean; slaves, ivory, gold and diamonds in West, East and
South Africa; silk and spices in India; tea in China; rubber
on the islands of the South Pacific. Colonial settlement was
also motivated by the search of new lands to farm and seas to
fish; colonies became useful places where religious or
political dissenters could emigrate, or undesirable people
could be dumped.
The linguistic consequence was that English speakers came
into contact with different peoples and cultures around the
15
world. New varieties of English appeared in America, Canada,
Australia, New Zealand and South Africa. Situations of
multilingualism such as the Atlantic slave trade gave rise to
pidgin forms of English, which would later be transformed
into the creoles of the Caribbean. Wherever the English
settled, they took their language with them. However, English
in its “refined” standard form, as the language of an
imperial nation, was always in a position of dominance. Leith
(2005) explains that during the period of colonialism:
English gradually came to symbolise Christianity, military
and administrative power, and modern technology. But because
it was introduced over areas of great linguistic
heterogeneity, English was widely adopted as a lingua franca,
like Latin during the Roman Empire. (p. 154)
After the establishment of the American colonies and the
consolidation of the British Empire in the nineteenth
century, Standard English became universally recognised. The
language of the coloniser became both a unifying medium of
communication and a connection with the mother country. An
interesting fact observed by Leith in connection with
standardization and colonial settlement is that colonial
varieties tended to be more uniform than in England. Colonial
societies were more mobile and education was oriented towards
the metropolitan English variety, Standard English. (p. 161)
Moreover, the standard variety started to be considered a
16
civilizing instrument in areas of imperial rule, and
education in English was viewed as a more effective means of
colonisation than military power, especially in Asia and
Africa. Besides, imperial administration needed locals to be
trained in English, and along with education in the language
came Western ideology, embodied in the form of Standard
English.
However, Crystal (2003) argues that colonialism and
imperialism are not the only causes that explain the global
spread of English. He adds that in the context of the major
socio-cultural achievements of the past two centuries English
has been “in the right place at the right time.” (p. 78) The
industrial revolution in Britain encouraged the knowledge of
the language to facilitate access to scientific and
technological achievements. America’s industrial growth
overtook Britain in the nineteenth century, and most of the
scientific research worldwide was written in English. The
technological developments themselves were helpful in the
spread of ideas: faster printing methods and progress in
transportation made communications easier.
Technological progress was accompanied by economic
progress. Giant organisations ruled by American magnates
emerged in the oil, press, and railway businesses. A strong
banking system was needed to finance big industry, so London
and New York became the investment capitals of the world.
American and British economic imperialism was only rivalled
17
by the power of Germany, which would soon disappear after the
First World War. The post war world fell into the hands of
English speaking nations, and the new world order positioned
America as the superpower of the twentieth century.
Thus, the global status of English is not only explained
by British colonial expansion, which reached its peak in the
nineteenth century, but is also due to the rapid scientific
and technological advances of the period. Progress, money and
military power secured the American and west European
economic and political hegemony in the twentieth century.
Naturally, in this context Standard English became the
language of choice.
3.1 Criticisms to the spread of English
The spread and imposition of English has been associated
to sensitive or polemical issues such as education, literacy,
social mobility, economic advancement, Christianity, and
colonialism. As the language of the coloniser, it represented
oppression and domination; as the language of education and
literacy, it was linked to Western modes of thought. Colonial
education was first imparted in mission schools, so there is
a close link between education, religion and colonialism.
Moreover, education was oriented toward improving the work
efficiency of the new labour force, rather than for the
intellectual benefit of the colonised. For those who had
dealings with the coloniser, proficiency in English was
18
essential for economic improvement and social mobility.
Colonial educational policies promoted the study of English,
which was seen as a modernizing, civilizing language. Even
aesthetic values were imposed through the teaching of English
literature, which was regarded as the prime channel to
acquire English. This had deep consequences in the
socialization of Asians and Africans, who had to become
familiarized with an English background instead of their
local traditions in order to be educated. This colonial
linguistic inheritance has been widely discussed and
criticized by Phillipson (1992) and Pennycook (1994) as a
form of social, political and cultural domination through
linguistic imperialism.
They also attack the English Language Teaching business
that developed after the world wars, promoted by American and
British governments, as a further attempt to subjugate
underdeveloped countries. Phillipson and Pennycook uncover
the active foreign cultural policy – in the form of
development aid- pursued mostly in Latin America and former
colonial countries, which aimed at “the imposition of mental
structures through English” (Phillipson, p.166) These
policies were encouraged by the American power elite –
Carnegie, Rockefeller and Ford foundations- and the British
Council.
Both critics also charge against the tenets of the ELT
profession by which English is best taught monolingually by a
19
native teacher. The implication of this pedagogy is that
learners depend on an exo-normative model, as the one
suggested by Quirk, (for Quirk’s teaching model see
discussions in Phillipson, p. 197; Rajagopalan, 2003;
Jenkins, 2006) which “reinforces the linguistic norms from
the Centre, creating an ideological dependence” (Phillipson
p. 199) Pennycook adds that “maintaining the native speaker
as the preferred model (…) has clear implications for the
maintenance of language standards derived from the central
English-dominant nations” (p. 176)
The spread of a standard form is not only always related
to the imposition of an ideology on Periphery countries.
There is the question of intelligibility, which is guaranteed
by a monolithic form derived from the Centre. But
intelligibility is only necessary for international purposes.
Asian and African varieties with local intelligibility have
emerged, and they coexist with Standard English.
The question of intelligibility and standards prescribed
and regulated from the Centre seems to be at stake in the new
millennium. Physical and virtual mobility have transformed
the world, and English is being used freely by millions, who
communicate successfully by using relaxed norms and a great
deal of accommodation. The linguistic balance has become
slightly different: non-native speakers of the language
largely outweigh native speakers, who can no longer monitor
20
or dictate the norms of language use. The Centre has lost the
prerogative to control the development of English.
4.World English, Global English, International
English…
A few decades ago it was unthinkable that the Russian
basketball team would receive their instructions in English
from their American coach, as happened in the London Olympic
games 2012. The unprecedented spread of English as the
language of international communication cannot be denied.
However, to speak of English as a world language has become
almost a cliché.
World English has been defined by the Oxford Dictionary
online as “a basic form of English, consisting of features
common to all regional varieties.” But this is a simplistic
definition that is not descriptive of the wide range of uses
and functions of the English language. Nowadays English is
spoken by several hundred million people in five continents.
It functions in different kinds of societies: as a mother-
tongue; a second language; it has provided the base for some
pidgins and creoles; it is also widely used as a lingua
21
franca, a contact language among speakers from different
linguistic backgrounds.
It can be added that globalisation has accelerated the
adoption of English as a universal language. As Bolton (2012)
explains: “Through globalization, the world has become more
connected, more consumerist, increasingly corporatized, and,
often, increasingly mundane,” and in the world’s cities
English is being “juxtaposed with other international,
national, regional, and local languages” The result is that
people’s linguistic experiences –especially the young- are
becoming increasingly diverse, and “their linguistic worlds
are not simply defined through physical space, but also
through electronic space, educational travel and migration,
global travel, media awareness and usage, popular culture,
and the virtual space of the Internet.” (p. 33)
It is very complex to provide a complete description of
the global role and status of English. One of the earliest
approaches to describe the use of English in different
countries was introduced by Braj Kachru in the early
nineties. (in Crystal 2000, 2003; Seidlhofer, 2004, 2005;
Jenkins, 2006, 2009) Kachru conceived the idea of three
concentric circles –Inner, Outer and Expanding- to represent
the countries where English is spoken as a first, a second or
a foreign language respectively. Since then there have been
other definitions regarding the use of English around the
world.
22
Although Crystal (2003) prefers the expression English as
a Global Language, Seidlhofer (2005) explains that the term
World English is used as “a general cover terms for uses of
English spanning Inner Circle, Outer Circle, and Expanding
Circle contexts.” (p. 339) Another frequent definition is
English as an International Language (EIL) In its traditional
meaning, it “comprises uses of English within and across
Kachru’s ‘Circles’, for intranational as well as
international communication.” (ibid) But EIL may be a
misleading term, since it is used in “two quite different
linguacultural situations.” (Seidlhofer, 2004, p. 210) On the
one hand, it refers to the English used for domestic or
intra-national purposes in Outer Circle countries, where it
has adopted nativised, or indigenised forms; it is also
represented by the terms new Englishes or English as a Second
Language. (Jenkins, 2006) On the other hand, EIL also refers
to the use of English as a globalized means for international
communication, which cuts across Kachru’s Circles.
Perhaps the term that best explains the world phenomenon
of English is English as a Lingua Franca, (ELF) used to refer
to communication in English between speakers of different
languages. It is the most comprehensive definition, as it
embraces the majority if its users. It is estimated that 80%
of all verbal exchanges in English today are among speakers
whose mother tongue is not English. So ELF is being used,
according to Seidlhofer, (2004) “more and more for practical
23
purposes by people with very varied norms and scopes of
proficiency,” in varied contexts and domains, such as
business meetings, tourist exchanges, academic conferences,
and so on.
Traditionally the norms for English language use have been
defined by native speakers of the language. The figure of the
native speaker has invariably served as “the yardstick with
which to measure the adequacy of policy decisions, the
efficacy of methods and authenticity of materials, the
learner’s proficiency.” (Rajagopalan, 2004, p. 114) However,
“in its emerging role as a world language, English has no
native speakers;” it is a “sui generis” linguistic phenomenon.
(ibid. p. 112) Seidlhofer (2004) explains that World English
is in is a process of “internationalisation” and
“destandardisation,” and that non-native users are agents of
language change. (p.212)
However, certain analogies can be observed in the process
of becoming a standard or national language, and a language
becoming international or global. M.A.K. Halliday (2006)
remarks that:
A standard language is a tongue which has moved beyond its
region, to become “national”; it is taken over, as second
tongue, by speakers of other dialects, who however retain some
features of their regional forms of expression. A global
language is a tongue which has moved beyond its nation, to
become “international”; it is taken over, as second tongue, by
24
speakers of other languages, who retain some features of their
national forms of expression. If its range covers the whole
world we may choose to call it “global.” (p. 352)
As a global or international language, English is
currently going through a similar process to that of
standardization. To begin with, a dominant variety –Standard
English- was selected and accepted, first by powerful,
influential groups, then, for practical purposes, adopted by
all speakers who see English as a passport to world
citizenship. Then, because of the global spread of English,
the language has had to adapt to diverse linguistic
situations and function in new spheres of activities.
Consequently, it has elaborated its meaning potential through
the invention, borrowing or adaptation of words, the creation
of new meanings and new word-formation principles. An example
of this is the nativised varieties of the Outer Circle
countries. Regarding codification, we can say that most of these
national varieties of English have been codified in
dictionaries. In addition, there are computer applications
that contain word processors with seventeen varieties of
English; the use of spell-checker in these applications
inevitably contributes to the maintenance of the standard
written forms. Similarly, ELF or WE might well be on the road
to be codified. At the moment, there are corpuses of ELF,
known as VOICE (Vienna-Oxford International Corpus of
English) and ELFA (Lingua Franca in Academic Settings); and a
25
monolithic form has been reported by scholars as World
Standard Spoken English. (WS(S)E)
5.Conclusion
It is not the strongest of the species that survives, nor the
most intelligent that survives. It is the one that is the most
adaptable to change.
(Anonymous)
So far, we have traced the origins of English back to the
dark ages, described its survival and development until one
standard form of the language emerged. We have described how
English travelled around the world, and settled down in all
continents, even in the remotest corners of the globe. We
have described how English has been witness to major
scientific or technological breakthroughs and social changes.
It has also been in the political arena of world history. And
it remains.
To conclude, it can be contended that English is a Darwinian
language. It has evolved, adapted to new circumstances and
environments, and survived over hundreds of generations. It
has changed the world and has been changed by it; it has
influenced individuals and has been influenced by them. Now
it has grown beyond control.
26
Nobody knows for certain what the future of English will
be; there are only complex speculations about it. But what we
do know is that English, whether Standard or any form of
English is here to stay, at least for the next generations to
come.
27
Bibliography
Bolton, Kingsley (2012) World Englishes and linguistic landscapes
World Englishes Vol. 31 Retrieved from
http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1467-
971X.2011.01748.x/pdf
Cameron, Deborah (2005) Verbal Hygiene: The Politics of Language
Taylor & Francis e-Library
Crystal, David (2000) The Cambridge Encyclopedia of the English
Language Cambridge: Cambridge University Press
Crystal, David (2003) English as a Global Language New York:
Cambridge University Press
Crystal, David (2005) The stories of English Woodstok & New York:
The Overlook Press
Douglas, Fiona (2006) English in Scotland in Kachru, Kachru &
Nelson (eds.) The Handbook of World Englishes Blackwell
Publishing Web Retrieved 23 July 2012 from
http://search.4shared.com/postDownload/A_VizlSW/the_handbo
ok_of_world_englishe.html
28
Graddol, David (2000) The Future of English Retrieved 31 July
2012 from http://www.britishcouncil.org/learning-elt-
future.pdf
Halliday, M.A.K. (2006) Written Language,Standard Language,Global
Language in Kachru, Kachru & Nelson (eds.) The Handbook of
World Englishes Blackwell Publishing Web Retrieved 23 July
2012 from
http://search.4shared.com/postDownload/A_VizlSW/the_handbo
ok_of_world_englishe.html
Hogg, Richard & Denison, David (eds.) A History of the English
Language New York: Cambridge University Press
Jenkins, Jennifer (2009) World Englishes Retrieved 27/07//12
from http://es.scribd.com/doc/62392944/Jenkins-World-
Englishes
Jenkins, Jennifer (2006) Current perspectives on teaching World
Englishes and English as a Lingua Franca, Tesol Quarterly retrieved
31 July 2012 from
http://www2.hawaii.edu/~cmhiggin/PDFs/Jenkins%20TQ
%202006.pdf
Karlberg (2008) Discourse, Identity and global citizenship Retrieved
28 July 2012 from
http://myweb.wwu.edu/karlberg/articles/DiscourseIdentityGC
King, Robert (2006) First Steps: Wales and Ireland in Kachru,
Kachru & Nelson (eds.) The Handbook of World Englishes Blackwell
Publishing Web Retrieved 23 July 2012 from
29
http://search.4shared.com/postDownload/A_VizlSW/the_handbo
ok_of_world_englishe.html
King, Robert (2006) The beginnings in Kachru, Kachru & Nelson
(eds.) The Handbook of World Englishes Blackwell Publishing Web
Retrieved 23 July 2012 from
http://search.4shared.com/postDownload/A_VizlSW/the_handbo
ok_of_world_englishe.html
Leith, Dick (2005) A Social History of English Taylor & Francis e-
Library
McCrum, Robert; Macneil, Robert; Cran, William, (1992) The
story of English, London: BBC Books
Milroy & Milroy(2002) Authority in Language: Investigating Standard
English Taylor & Francis e-Library
Milroy, James (2001)Language ideologies and the Consequences of
Standardisation Journal of Sociolinguistics 5/4 p.p. 530-555
Oxford: Blackwell Publishers
Milroy, James (2006)The ideology of the standard language in The
Routledge Companion to Sociolinguistics p.p. 133-139 Taylor &
Francis e-Library
Pennycook, Alastair (1994) The Cultural Politics of English as an
International Language Harlow, Essex, UK: Longman Group
Limited
Phillipson, Robert (1992) Linguistic Imperialism Oxford: Oxford
Applied Linguistics
Rajagopalan, Kanavillil (2004) The concept of ‘World English’ and its
implications for ELT Retrieved 27 July 2012 from
30
http://biblioteca.uqroo.mx/hemeroteca/elt_journal/2004/abr
il/580111.pdf
Seidlhofer, Barbara (2001) Closing a conceptual gap: the case for a
description of English as a lingua franca Retrieved 23 july 2012 from
https://www.univie.ac.at/voice/page/documents/seidlhofer_2
001b.pdf
Seidlhofer, Barbara (2003) A CONCEPT OF INTERNATIONAL ENGLISH
AND RELATED ISSUES: FROM 'REAL ENGLISH' TO 'REALISTIC ENGLISH'?
Retrieved 23 july 2012 from
www.coe.int/t/dg4/linguistic/source/seidlhoferen.pdf
Seidlhofer, Barbara (2004) Current Perspectives on teaching English
as a Lingua Franca Annual Review of Applied Linguistics
Retrieved 31 July 2012 from
http://people.ufpr.br/~clarissa/pdfs/ELFperspectives_Seidl
hofer2004.pdf
Seidlhofer, Barbara (2005) Key Concepts in ELT English as a Lingua
Franca ELT journal Volume 59/4 Retrieved 31 July 2012 from
http://people.ufpr.br/~clarissa/pdfs/ELF_Seidlhofer2005.pd
f
Wright, Laura (2000) The development of Standard English 1300-1800
Retrieved 7 Aug 2012 from www.cambridge.org