Upload
independent
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
The changing nature of expatriation: exploring cross-culturaladaptation through narrativity
Tuula Siljanena and Anna-Maija Lamsab*
aMikkeli University of Applied Sciences, Mikkeli, Finland; bSchool of Businessand Economics, Jyvaskyla University, Finland
This paper describes an exploratory research study to develop a typology showing thediversity of expatriation from the viewpoint of cross-cultural adaptation. The studydraws on a narrative approach and concentrates on not-for-profit organizations, whichhave been overlooked in prior research. We conducted 30 in-depth interviews in anIsraeli-Palestinian context for the study. Based on a narrative analysis of these wedefined four types of expatriates: global careerists; balanced experts; idealizers; anddrifters. The study indicates that cross-cultural adaptation does not necessarily requiredeep involvement or communication with the host society, as has traditionally beenassumed in the literature. Cross-cultural adaptation does, however, require a focuswhich the expatriate can find meaningful in the long run. Three such focuses wereidentified: career advancement; local host community; and ideology. Our resultssuggest that the definition of expatriation needs to be expanded to cover theheterogeneity of expatriates.
Keywords: cross-cultural adaptation; expatriate; expatriation; Middle East; narrative;not-for-profit organization
Introduction
This paper is based on the observation that the nature of expatriation is currently
undergoing significant changes. Its external context is becoming borderless and more
complex both politically and culturally. Organizational structures are changing, and so is
the pattern of expatriation. Besides multinational companies, various other types of
organizations, such as non-profit organizations, are increasingly employing expatriates
(Brewster and Scullion 1997). At the same time, new types of careers are emerging –
boundaryless, protean and post-corporate, for example (Arthur, Claman and DeFillippi
1995; Hall 1996; Jones and DeFillippi 1996; Peiperl and Baruch 1997; Banai and Harry
2004; Briscoe and Hall 2006) – which challenge the conventional type of hierarchical
expatriate career in an organization (Inkson, Arthur, Pringle and Barry 1997; Larsen and
Funck 2000). Expatriate assignments are not so frequently based on organizational career
plans any longer but rather on people’s personal decisions and aspirations. Thus, a self-
initiated foreign work experience (Suutari and Brewster 2000) has grown more common as
part of a global or boundaryless career. Such international assignments seem to represent a
transition (Sanchez, Spector and Cooper 2000) towards stronger career self-management
(Kohonen 2005).
ISSN 0958-5192 print/ISSN 1466-4399 online
q 2009 Taylor & Francis
DOI: 10.1080/09585190902983298
http://www.informaworld.com
*Corresponding author. Email: [email protected]
The International Journal of Human Resource Management,
Vol. 20, No. 7, July 2009, 1468–1486
However, much of the literature on expatriation focuses on the traditional idea of
expatriation which, according to Dowling and Welch (2004), sees expatriates mainly as
employees transferred from their home base to another location in the firm’s international
operations. The field can duly be criticized for insufficient focus on the increasing
heterogeneity of expatriation, since research on the topic usually builds on the traditional
view. This paper attempts to contribute to enriching the existing scholarship with a wider,
more varied picture of expatriation. The purpose of our exploratory study is to develop a
typology which points out the diversity of expatriation from the viewpoint of cross-
cultural adaptation.
It is especially important to understand the process of cross-cultural adaptation
because expatriate failure rates vary between 10 and 40% and these failures are mainly
attributable to problems in adjustment (Hendry 1994; Storey 1996). The usual perception
of adaptation is that in order to adapt expatriates need to have direct, regular and functional
relationships with members of the host societies (Kim 2001). However, we argue that this
perspective may, in fact, be too narrow considering the transformed nature of expatriation
today. Any problems in adaptation can be understood and managed better if the different
forms of adjustment are known and taken into account.
Contrary to the mostly quantitative approaches used in previous research on cross-
cultural adaptation, we decided to apply a qualitative approach – more specifically,
a narrative approach in our study (Bruner 1986, 1991; Gergen and Gergen 1983; Gergen
1991). Since the aim was to explore the diversity of cross-cultural adaptation we found it
fruitful to concentrate on the actual experiences of expatriates to gain a deeper
understanding of the phenomenon (Takeuchi, Tesluk, Yun and Lepak 2005). For this
purpose we conducted an empirical research and investigated how expatriates themselves
interpret and make meaning of cross-cultural adaptation as they tell about their own
adjustment. Narration offers them a chance to recount their experiences, particularly those
issues that they want to fix as landmarks in their adaptation process.
We focus in this study on not-for-profit organizations (NFPs), which, despite their
growing importance in a globalizing world, have been largely excluded from the
expatriation literature (Harris, Brewster and Sparrow 2003; Brewster and Lee 2006). NFPs
include non-governmental organizations (NGOs) and inter-governmental organizations
(IGOs), such as the EU Commission, NATO and UN Agencies. Many NFPs have a long
history of international activity and operate in numerous countries employing people of
different ethnic and cultural backgrounds. IGOs and NGOs overlap more and more in
mutual cooperation and partnerships (Brewster and Lee 2006, pp. 131–132).
The management of NFPs presents many challenges, particularly as regards human
resource management. The primary challenges are related to employer–employee
relationships, leadership, commitment and development of employees and volunteers, and
management of their performance (Drucker 1990). For example, Suutari and Brewster
(2000) have noted that highly educated, internationally oriented, mobile and linguistically
capable NFP employees are sometimes more interested in their own private goals and self-
initiated assignments than in the objectives of the organization they work for. These
organizations generally rely much on volunteers (Koskinen 1999), although the relation
between the paid workers and volunteers can vary from country to country (Salamon,
Sokolowski and List 2003).
Brewster and Lee (2006, pp. 133–134) have discussed some of the differences in
management practices between NFPs and the private sector. First, they claim that the
proportion of employees based outside their home country is higher in NFPs than in
private sector organizations. Second, IGOs especially try to avoid giving preference to
The International Journal of Human Resource Management 1469
the norms of one specific country or government as the guidelines of the organization.
Third, the personnel selection process in the bigger IGOs ensures that certain countries or
geographical areas will be represented in certain posts. Fourth, there seems to be
inconsistency between the HRM policies and procedures of the same organization in its
different locations. Brewster and Lee further argue that the governing boards of NFPs
often have narrow specialist skills in HRM. Since expatriates are known to value
organizational support related to their adjustment, career and financial benefits (Kraimer
and Wayne 2004), it is extremely challenging to develop appropriate, dynamic
organizational support practices to contribute to expatriate success, given the wide variety
of NFP management patterns.
The NFPs examined in this study operate in the Israeli-Palestinian context. This small
area in the Middle East has long been a scene of international operations. It can be said to
represent a microcosm of global cultural transformation, and thereby offers an ideal setting
for exploring the phenomenon of cross-cultural adaptation in the current understanding of
transnational and transforming cultures. The hectic speed of life in the Israeli-Palestinian
context has made questions of space and time and of uncertainty versus security an
everyday reality. The political crisis in the area provides a background for investigating
people’s individual experiences of uncertainty, which, according to Bauman (2001), is one
of the striking characteristics of our era. Yet traditional cross-cultural research has
generally paid little attention to transforming cultural contexts, focusing rather on certain
specific geographical or ethnic entities of culture.
This article proceeds as follows. We begin by discussing the concepts of expatriation
and cross-cultural adaptation, and go on to describe how the narrative approach is
understood and applied in this study. Next we present our typology of expatriation, and
analyze it from the viewpoint of cross-cultural adaptation. In the final section we
summarize the results and conclusions as well as their implications for future research.
Expatriates and cross-cultural adaptation
Expatriation in the traditional sense refers to individuals working in the subsidiaries of
multinational enterprises in different parts of the world (Brewster and Scullion 1997;
Inkson et al. 1997; Suutari and Brewster 2000; Dowling and Welch 2004). Inkson et al.
(1997) discuss two models of expatriation, which they call expatriate assignment (EA) and
overseas experience (OE). EAs are initiated by the employer and generally mean leaving
to work abroad in the organization’s foreign branch office or a special project. They are
funded by the organization and their goals are derived from the organization’s objectives.
These international assignments are usually part of the expatriate’s organizational career.
When the initiative for expatriation comes from the individual, it is referred to as OE. OEs
can be thought of as a personal development project, and they can have diffused goals –
even just getting a chance to see the world. The assignment may be funded by the
organization or by the individual her/himself. It can be seen as part of the expatriate’s
global or boundaryless career, even though Inkson et al. (1997) characterize OE
expatriation as more recreational and social rather than career-oriented. Other
characteristics associated with OE include cultural experience, geographical mobility,
curiosity, motivation for personal learning, and weak corporate commitment. EAs are built
on intra-organizational and OEs on inter-organizational transfers.
Suutari and Brewster (2000) introduced the term self-initiated foreign work experience
(SFE), recommending its use in the European context instead of OE because international
assignments are possible without crossing seas, as is the case in the United States.
T. Siljanen and A.-M. Lamsa1470
Suutari and Brewster conducted a research on 400 Finns working abroad, 67% of who
represented EAs and 33% SFEs. The researchers divided the SFEs into six subgroups:
young opportunists; job seekers; officials; localized professionals; international
professionals; and dual-career couples. Their findings challenge the perhaps over-
simplified definition of OE proposed by Inkson et al. (1997) by elaborating the idea of such
expatriate experience. Banai and Harry (2004) developed a new category of expatriates,
which they call ‘international itinerants’ based on career management of international
managers. They apply the definition to professional managers and exclude other
professionals. International itinerants are expatriates with a boundaryless global career,
who rely on their career self-management instead of organizational career plan. Banai and
Harry claim that international itinerants are characterized by weak organizational
commitment and independent career identity opposite to ‘traditional expatriates’. They
provide a nominal classification of international itinerants by grouping the managers into
‘failed’ expatriates from international business organizations, managers with unique
expertise, cosmopolitan professionals, mavericks, returning nationals and novelty seekers.
They claim that one international itinerant can belong to more than one type at any time.
The studies by Inkson et al. and Suutari and Brewster and Banai and Harry are among
the very few that expand the concept of expatriation from its conventional definition. They
show that expatriation occurs in various forms, implying that cross-cultural adjustment
will also probably differ among different groups of expatriates. The phenomenon of cross-
cultural adaptation may, in fact, be more widely diverse than assumed in previous
research. For the purposes of this article, we define expatriates as professionals – either
managers or experts – who over their careers are employed for their ability, skills and
experience by different types of NFPs and who live and work as temporary migrants
outside their home countries (cf. Cohen 1977, p. 6; Banai and Harry 2004, p. 100).
Scholars have developed several models of cross-cultural adaptation in expatriation,
differing slightly in their emphases on learning, coping with stress, personal development
and identity transformation in the adjustment process. Black, Mendenhall and Oddou
(1991) presented a comprehensive theoretical framework of international adjustment,
referred to as the BMO model (acronym from the researchers’ names). They saw
adaptation as a multifaceted combination of work, interaction with host nationals and
adjustment to the general environment. Moreover, they noted that adaptation involves two
major aspects, which they call ‘anticipatory’ and ‘in-country’ adjustment. Anticipatory
adjustment is linked to the individual’s personal expectations and the organization’s
selection mechanisms. In-country adjustment, in turn, refers to the individual’s personal
qualities, such as relational and perception skills and self-efficacy, but also includes
organizational and job-related factors like organization culture novelty, social support and
logistical help, role clarity, role discretion, role novelty and role conflict. There are also
certain organizational socialization factors and non-work factors in in-country adjustment.
The authors suggest that in-country adaptation can be made easier if anticipatory
adaptation is provided on grounds of wide, relevant selection criteria, and if accurate
individual expectations can be formed through training and personal development.
Kauppinen (1994) revised the original BMO model in her study on Finnish expatriates’
adjustment in the United States. An important factor that was not included in the BMO
model and only emerged as a result of Kauppinen’s study was the individual factor or
personal motivation. Motivation seems to affect the expatriate’s cross-cultural adjustment
both as an anticipatory and an in-country factor. Kauppinen also underlined the important
role of language, which was ranked by her interviewees as the most important relational
skill. She suggested replacing selection criteria as an organizational anticipatory factor by
The International Journal of Human Resource Management 1471
factors related to the foreign assignment contract and to a perceived need for the expatriate
in the host company or organization, as well as preparations for repatriation. Kauppinen’s
results also indicate the significance of housing and non-work social relationships in
contributing to adaptation.
Perhaps the most holistic model of cross-cultural adaptation was presented by Kim
(2001). She defined cross-cultural adaptation as a dynamic process by which an individual – a
‘stranger’ – who relocates to new, unfamiliar or changed cultural environments establishes
or re-establishes and maintains relatively stable, reciprocal and functional relationships
with those environments. In Kim’s model the individual is seen as a dynamic, self-
reflexive system which observes itself and renews itself as it interacts with the environment.
The basic ideas of the model (Kim 2001) are the following: (1) Humans have an innate
self-organizing drive and a capacity to adjust to environmental changes; (2) an
individual’s adaptation to a given cultural environment occurs in and through
communication; and (3) adaptation is a complex and dynamic process that brings about
a qualitative transformation of the individual. Kim assumes that cross-cultural adaptation
takes place through different communication processes inside the host environment and in
interaction with its different actors, and that it contributes to intercultural transformation.
This transformation is not the stable result of a process but is an ongoing process in itself.
It has three specific facets: increased functional fitness; increased psychological health;
and emergence of an intercultural identity. Kim links the facet of functional fitness to high
host communication competence. A functionally fit expatriate has gained a broadened
perception of the host society’s cultural and communicational patterns and is able to carry
out her/his everyday work and life activities smoothly and successfully; that is, s/he
feels generally comfortable in the host society. The second facet, psychological health, is
linked to functional fitness and means that there is a dynamic fit between the inner
and outer realities of the expatriate. An individual with a healthy personality perceives
both the world and her/himself correctly. Like functional fitness, psychological health is
also associated with host communication competence in Kim’s model. The third
facet in intercultural transformation is the emergence of an intercultural identity: this
refers to individualization and universalization of the expatriate’s identity. Individualiza-
tion involves a clear sense of selfhood and self-esteem as defined both by the expatriate
and by others. Universalization is related to the development of a synergistic mental
outlook, an appreciation of universal human values and a tolerance to individual
differences.
Anderson (1994) argued that cross-cultural adaptation has to do with long-term
individual or racial survival, claiming that there is no single outcome or endpoint of the
adjustment process. Instead, it is a continuum, a dynamic process, which can be either
positive or negative and which involves unceasing identity building and rebuilding.
Because an individual’s sense of self and self-esteem and individual identity can be shaken
in an unfamiliar culture, adjustment should also be viewed essentially as a process of
rebuilding one’s personal identity.
Bennett (1998) and Bennett and Bennett (2004) presented a developmental model of
intercultural sensitivity, suggesting that an individual’s personal experience of difference
in cross-cultural transition progresses by stages from ethnocentricity to ethnorelativity. In
the ethnocentric stages the individual approaches an unfamiliar culture from the viewpoint
and by the standards of her/his own culture. The three ethnocentric stages in the model are
defined as ‘denial’, ‘defence’ and ‘minimization’. In the denial stage the person tries to
avoid the entire subject of diversity or refers to people of foreign cultures as ‘them’. Denial
can also involve an attitude of superiority. In the next ethnocentric stage, defence,
T. Siljanen and A.-M. Lamsa1472
discrimination may occur by stereotyping people of other cultures and groups. In the third
ethnocentric stage, minimization, the person acknowledges superficial cultural differences
while assuming that, deep down, everyone else is like s/he her/himself. This leads to
attempts of assimilation.
When a person reaches the ethnorelative stages, s/he feels comfortable and is able to
adjust to different cross-cultural settings. The three ethnorelative stages in the model are
defined as ‘acceptance’, ‘adaptation’ and ‘integration’. In the acceptance stage, a person
acknowledges the equal complexity of different worldviews and values in different
cultural contexts, although this does not necessarily involve any agreement or liking. In the
second ethnorelative stage, adaptation, the person moves from recognizing different
cultural contexts towards a transformed cognitive frame. This stage usually takes place
when contacts with other cultures grow from casual to more intense contacts, for example
during an international assignment. The adaptation stage is associated with intercultural
sensitivity and a reconciliation of one’s personal cultural frame, which may be in conflict
with cross-cultural transition. In the third ethnorelative stage, integration, the person
re-establishes her/his identity in a new way. This stage requires identity transformation
resulting from cultural contacts and a broadened worldview. Bennett and Bennett (2004)
mention two strategies of identity re-establishment: encapsulated and constructive
marginality. If an individual responds with encapsulated marginality, her/his identity is
stuck between cultures and s/he becomes dysfunctional and is unable to recognize
appropriate behavioural codes in different cultural contexts. This may lead to self-
absorption and alienation. A more positive response in re-establishing one’s identity is
constructive marginality. Although constructive marginality also acknowledges the
margins of two or more cultures, the individual has developed a flexibility to move into
and out from various cultural contexts.
To sum up, the approaches described above define cross-cultural adjustment or
adaptation as a process by which individuals establish and re-establish functional
relationships with a new or foreign cultural environment. The BMO model divided
adjustment into anticipatory and in-country adjustment, and further into different
categories within them. Kauppinen made some revisions to the BMO model. The
approaches of Kim, Anderson, and Bennett and Bennett viewed adaptation as an ongoing,
dynamic process which leads to a rebuilding (Anderson), re-establishment (Bennett and
Bennett) or transformation (Kim) of identity. Anderson’s and Bennett and Bennett’s
models are based on psychology, while Kim’s refers to intercultural communication and
learning. All these approaches define adaptation in relation to an unfamiliar cultural
setting and emphasize the significant role of language skills and cultural studies
throughout the adjustment process. Ward, Bochner and Furnham (2001) have also
suggested that psychological wellbeing and satisfaction together with effective
relationships with members of the new culture are common and important elements in
adaptation among cross-cultural travellers. Yet, all of the above models are general
approaches to cross-cultural adjustment, and the related empirical research is focused on
multinational companies. The not-for-profit sector, for example, has been almost totally
overlooked. Moreover, Kim’s model has yet to be empirically tested. Studies on cross-
cultural adaptation have been criticized (Furnham and Bochner 1986; Kauppinen 1994;
Collier 1998) for their view of adaptation as an individual’s adjustment to a new cultural
environment, which oversimplifies the relationships between culturally diverse people.
However, the developmental models of cross-cultural adaptation do consider adaptation as
a more holistic and dynamic process, which leads to functional fitness and individual
transformation.
The International Journal of Human Resource Management 1473
The narrative approach: Empirical data and data analysis
Cross-cultural research has generally followed an analytic-reductionist-quantitative
approach. Yet this approach, according to Kim (2001), fails to adequately understand the
complex and changing nature of the phenomenon, and so we chose a narrative approach
for our study. The narrative is a fruitful alternative as it concentrates on how expatriates
themselves tell about their experiences, thereby allowing for a richer understanding of the
topic. Specifically, the narrative offers a metatheoretical framework for the process of
knowing and for the nature of knowledge (Gergen and Gergen 1983; Bruner 1991; Gergen
1991). The narrative practices of the expatriates construct the meanings they attach to
cross-cultural adaptation. Narration creates a space for them to represent the phenomenon
within which they find themselves (Phillips 1995; Lamsa and Sintonen 2006). We
gathered the empirical data for our study using in-depth interviews, which permitted
interviewees to organize their experiences and knowledge about cross-cultural adaptation
through their own meaning systems. Narrative analysis was then applied to analyze and
interpret the collected empirical data.
We sought to obtain a heterogeneous sample in order to get a broad view of cross-
cultural adaptation. To this end we interviewed 30 expatriates representing altogether
14 nationalities and working in different NFPs in the Israeli-Palestinian context.
According to the International Classification of Non-profit Organizations (INCPO), NFPs
can be classified into 12 groups (Salamon and Anheier 1996). The organizations in this
study represented eight of these: (1) culture and recreation; (2) education and research;
(3) health; (4) social services; (5) development and housing; (6) civic and advocacy;
(7) international activities; and (8) religion. Our interviewees included 16 women and
14 men aged from 25 to 66 years. They had generally lived in the Israel-Palestinian area
for a relatively long time and all had long-term international experience. Thus, the
interviewees were people who had sufficient international work experience to reflect on
their careers. Quite a few of them had stayed in various foreign countries for reasons
related to family, study or work. A common feature among many was a good command of
several languages. Of the 30 interviewees 6 came from a multicultural family: either their
parents had different cultural backgrounds or their spouse was of another nationality.
(See Appendix 1 for a more detailed description of the interviewees.) Each interviewee
was assigned a code number from 1 to 30, which is used later in this paper to refer to
a particular expatriate (Siljanen 2007).
The interviews were held in English, tape-recorded and transcribed word-for-word.
At the beginning of the analysis process we constructed the life stories of the expatriates
based on a structural narrative analysis as presented by Labov and Waletzky (1967) and
Vilkko (1997). This rendered the data transparent and concise and provided comparable
narrations of expatriate experiences. The interview data was coded by using MAXqda,
a computer program, which was developed to help the data management and analysis in
qualitative research. As the amount of the transcribed text was so big, the program
provided a great help.
The stories were then analysed further. At this phase the main code used in the data
management was ‘life-management’. The stories were approached from the point of view
of personal life management of the interviewees. This perspective was chosen since
Kohonen (2005) claims that international assignment contributes to stronger career self-
management. Also Banai and Harry (2004) suggest that international itinerants prefer to be
in charge of their career’s progression and development and they emphasize
characteristics, which are typical to international itinerants: entrepreneurial spirit;
T. Siljanen and A.-M. Lamsa1474
freedom of control; quick adjustment; and confidence in reaching own goals. These
characteristics are essential for self-management by an expatriate. This study applies
particularly the concept ‘life-management’ presented by Roos (1988). Roos further
divides it into internal and external life management. Internal life management refers to a
person’s subjective experiences of her/his selfhood and career path, whereas external life
management relates to a person’s external conditions regarding her/his employment. In an
expatriate context, external life management emerges in the expatriate’s actions and
evaluations in relation to her/his international assignment: whether the assignment had
been planned beforehand, what kind of plans the expatriate had for the future.
Based on these two dimensions – internal and external life management – we
categorized the interviewees’ life stories by their content. From the viewpoint of internal
life management, the stories were classified into three alternatives: ‘calculated’;
‘balanced’; or ‘diffused’. Calculated life management meant that interviewees regarded
their personal career advancement as very important and that their former and present
work experience followed a planned, even calculated career track. It also implied that they
had planned their next moves in good time and that planning concerned both work and
family matters. Balanced life management did not involve as much desire towards career
advancement as calculated life management, even though work and personal development
were also very important for interviewees in this alternative. Finally, diffused life
management was characterized by properties which indicated that the interviewees’
identity and personal evaluation of their selfhood reflected some degree of diffusion.
Upon analyzing the expatriates’ life stories according to external life management, we
classified them into two alternatives: ‘in control’ or ‘wandering’. Being in control of
external life management meant that interviewees had determined a frame for their present
and future work. Wandering life control, in turn, referred to stories where interviewees had
been unsure about their actual work before coming to the Middle East but had,
nevertheless, persisted because of an ‘inner spiritual call’ or because they were looking for
new work options without clear distinction. Table 1 shows how the interviewees fell into
categories according to their external and internal life-management as a basis for our
typology of expatriation.
The analysis produced a typology of six categories of expatriation. However, since
there were no life stories in our data which could be classified into the categories
‘diffused/in control’ and ‘calculated/wandering’, we concentrated on the four types found
in this study and investigated them in more detail from the standpoint of cross-cultural
adaptation: (1) calculated/in control, whom we call global careerists; (2) balanced/in
control, or balanced experts; (3) balanced/wandering, or idealizers; and (4) diffused/
Table 1. External and internal life management of the interviewees.
Internal lifemanagement
External life management
In control Wandering
Calculated Calculated/In control: Global careerists2, 7, 9, 16, 17, 20, 25, 27, 28
Calculated/Wandering–
Balanced Balanced/In control: Balanced experts1, 4, 8, 10, 11, 15, 18, 22, 23, 24, 29
Balanced/Wandering Idealizers6, 13, 14, 19, 26, 30
Diffused Diffused/In control–
Diffused/Wandering: Drifters3, 5, 12, 21
The International Journal of Human Resource Management 1475
wandering, or drifters. A bigger number of individual cases may have brought people also
in the category, in which the internal life management of a person would be ‘diffused’ and
the external life management would be ‘in control’. It can be suggested that expatriates in
this category would search for a well-planned and stable external frame for their work to
balance the diffused evaluation of their personal identity. The turbulent environment of the
Middle East would probably not appeal to this kind of person and this may be the reason
they were not found in this research. In the light of this research, it seems more difficult to
find expatriates in the category, in which the internal life management is calculated and
the external life management is wandering. It may be imagined that they might be
people, who have chosen an international career as their way of life, and who very often
change their place of work and organization as well as the country. At the end they might
be found in a situation where they lose the focus, and the transfers may become their
way of life.
Next, our discussion turns to the analysis of the empirical results from the viewpoint of
cross-cultural adaptation. We use quotations from the interviews to clarify different types
of expatriates and their cross-cultural adaptation. In the research report by Siljanen (2007)
a quotation from every interviewee is presented but due to limited size of this article, we
present here only some of them. However, the experiences of other interviewees inside the
category are very similar to the cited quotations.
Four types of expatriates and cross-cultural adaptation
Cross-cultural adaptation of global careerists
Expatriates who fell into the category of global careerists were determined about their
career, committed to their work and confident about their own expertise. These expatriates
showed wide interest in the Middle East and in global matters in general. They shared a
good command of several foreign languages and had lived and worked abroad in different
locations for short or longer periods of time. Global careerists typically worked in a
multicultural context. Their transfer to the Middle East had been a planned move in
relation to their past and future career path. While on holiday these expatriates usually
travelled outside the Middle East. The average age of global careerists in this research was
36 years. The youngest expatriate in this category was 27 years old and the oldest 56.
Global careerists were conscious of the cultural differences between their own
countries of origin and Israel/Palestine. Or, in their own words:
This is the most difficult area of culture that I have worked in and that surprises me. (7)Socialwise it is very different. The organizational culture, the management culture, the waythey think about man and woman and sex and relationships and families, it’s extremelydifferent. (25)
The fact that global careerists had lived abroad in several different places made adaptation
easier for them in many respects. Even those without previous experience of Middle
Eastern culture, who knew neither Arabic nor Hebrew and who considered the current
political situation highly complicated, shared a subjective sense of having adjusted to
living and working in the area. To cite one expatriate: ‘Maybe the years abroad in different
countries have helped [me] in that respect become a little bit sensitive and understanding
that things are not like at home. I mean you have to know how you approach [a new
culture].’ (16) The following examples also illustrate this standpoint:
Normally it just comes when you move from one place to another. You have to go through theadaptation process several times. So I think you just let it happen . . . Unless you really hold ontightly, I think it will happen anyway. (9)
T. Siljanen and A.-M. Lamsa1476
I think that the fact that you have to adjust and be more flexible, not because you wantedto but because you had to, makes you more prepared if you have to move to anothercountry (27)
Dependence on the host society seemed to be minimal among global careerists and almost
totally restricted to physical needs like housing and infrastructure. Their social needs and
first-hand communication concentrated on work relations, and their closest circle of
friends were expatriate colleagues and members of the international community. A global
careerist’s nearest reference group would be her/his work colleagues and other expatriates
in the area. Global careerists seemed to fit Hannerz’s (1990, 1996) picture of a
‘cosmopolitan’. According to Hannerz, a cosmopolitan has a certain skill in relation to
alien cultures and a sense of mastery or manoeuvring of their structures of meanings. Some
cosmopolitans are ready to become closely integrated with the local society; others
encapsulate themselves from the host culture. All of them possess expertise that is
internationally transferable. They have chosen to live abroad for a certain period of
time and go home or move to another place when it best suits them. Their decisions
can sometimes show very narcissistic features, as they can quickly feel at home
everywhere and at the same time feel detachment, irritation or boredom when actually
being ‘at home’.
Similarly, global careerists are intercultural travellers whose expertise is not tied to a
particular culture or setting. Their adaptation is linked to operational flexibility and to
a synergistic outlook on the world and its cultural diversity rather than adjustment to a
certain cultural frame. Moreover, their sense of selfhood and of the world is realistic,
which enables them to develop a dynamic and quick fit between their internal and external
reality in the adaptation process.
Cross-cultural adaptation of balanced experts
Interviewees whose internal life management was typified as ‘balanced’ and whose
external management as ‘in control’ were termed balanced experts. These expatriates had
a clear frame regarding their work. Their reasons for coming to work in the area were
either purely professional or ideological, arising from religious or human development
aspects. They were positive and balanced, and their considerations of their selfhood and
identity were realistic and analytic. Their attitude to their work, to the community and to
the host society in general was contented and down-to-earth. Balanced experts had usually
lived for a number of years in the Middle East; the record was 36 years in the area. Some of
the interviewees in this category had spent some time away from the region, either in their
home countries or elsewhere, before returning back to the Middle East.
A significant finding in the category of balanced experts was the amount of time and
effort they had put into studying the languages and culture of the host society. These
interviewees expressed a personal connectedness to the host culture. They worked in
multicultural teams of local and international colleagues. The language used at work was
mostly either Hebrew or Arabic, but English was also a working language in the
organizations they were employed in. Additionally, these expatriates were well conscious
of the cultural differences between the Israeli or Palestinian society and their own cultures.
Balanced experts in this study were more mature than expatriates who fell in three other
categories. Their average age was 45 years and the age range was from 29 to 66 years.
Balanced experts viewed themselves as foreigners in their host society even when they
were able to manage with the local languages. On the other hand, they described the host
society as friendly, hospitable and open to strangers. They also noted that in terms of
The International Journal of Human Resource Management 1477
religion the society was closed, and also that life was hectic and they lived under constant
pressure due to the crisis situation. The following examples highlight their experiences
of adaptation:
That we have about six-seven languages at work and we have many different cultures, like[from] all over the world. So I am always confronted by this respect. So this has always beensome sort of challenge for me, but for me a positive challenge. Being a foreigner you staymaybe always a foreigner a bit. So it is always how much you are really a part of the societybecause you can live fully separated from the society although you live maybe 15 yearshere . . . So that’s really a question, when are you really a part of it. But I think really that I haveadjusted well . . . I feel comfortable here and I really feel at home here, very much. (24)
I can’t expect to be everything I used to be but I have to adapt to things and even become . . .let different parts in my personality come out, even [be]come something else to be able to fitin. That has really helped. It has also helped to allow for differences . . . My expectations haveto be lowered and let them be maybe put aside but to allow to lots of differences when you areworking with colleagues and you also have cultural things that come into it. Sometimes wehave [to] relax expectations . . . and to become more flexible and understanding. If we stick toour expectations of how things should be and not how things are, it is very difficult. (8)
The society that balanced experts felt closest to was their host society, whether Israeli or
Palestinian. That was the society they wanted to adapt to, not the society of international
expatriates or their own ethnic group. This finding reveals a significant difference from the
category of global careerists. In fact, the experiences of balanced experts fit Kim’s (2001)
model of cross-cultural adaptation in many respects. Just as Kim saw communication as a
key factor contributing to adaptation, balanced experts maintained direct and regular
contact with members of the host society in the local language. For Kim, the ability to
establish and maintain relatively stable and functional relationships with unfamiliar
cultural environments was a sign of adaptation. The fact that balanced experts had
continued to work in the Middle East for several years supports the idea of their functional
relations. But, while Kim named the expatriate’s ethnic proximity to the host culture’s
ethnicity as a predispositional factor in her adaptation model, we found no indication that
adjustment would have been easier for people of certain ethnic backgrounds than for
others. On the other hand, in our sample all except for one (Brazilian) interviewee in the
category of balanced experts were Westerners.
Cross-cultural adaptation of idealizers
Interviewees who were internally balanced and optimistic as to their selfhood but whose
background and present work situation showed ‘wandering’ aspects were named
idealizers. Some of them said they had come to Israel because of a religious calling and at
the beginning had had no idea either about their work or location in the area: The main
reason is that God needs us to this place and He wanted us to be here this period. I have no
idea what plans God has for me, I don’t know. (26). Idealizers did not necessarily have any
external frame in relation to their work or their life before coming to Israel/Palestine, or
even during their stay there. These expatriates were positive and satisfied; they felt
confident and had a sense of inner peace under all conditions. They were also optimistic
about the future.
All six expatriates in the category of idealizers had arrived to work and live in the
Israeli-Palestinian context because of a strong inner calling. Their average age was
42 years and the age range in this category was from 25 to 61 years. They had stayed in the
area for years already and took the cultural environment for what it was without getting
into deeper reflections about the host culture and its diversity or similarity to their own.
T. Siljanen and A.-M. Lamsa1478
Still, they acknowledged the complexity of the Middle East crisis and recognized the
cultural context in which they lived and worked. Two out of the six idealizers had
experienced difficulties in adaptation, while two of them felt they had adapted well and
had never had any problems of adjusting anywhere. However, they did admit that language
and communication was a problem. The following statement illustrates the general attitude
of idealizers to adaptation: I have never had any problems adjusting to Africa or here. So
even going home I had no problems; going home from Africa. I have never had any trouble
settling in either country . . . I never had any culture shock. I don’t really know what
culture shock could be. I have never had depression. No I have never felt anything. (14)
The strong ideological commitment of these expatriates seemed to make cross-cultural
adaptation easier for them. Idealizers had their relationship to God and were content to be
what they were. They thought of the international assignment as a spiritual experience of
personal growth. On the other hand, they lived a modest and humble life and had no great
personal aspirations. Eisenberg (2001, p. 545) had proposed that a certain mood state as a
basis for motivation and individual resources ‘encourages particular interpretations of the
events in one’s life and offers more communicative choices and multiple narrative
possibilities compared to the situation of personal anxiety’. The taken-for-granted attitude
of idealizers could be a representation of this kind of mood state.
Cross-cultural adaptation of drifters
We call the fourth category of interviewees drifters. The average age in this category was
36 years and the age range was from 26 to 45 years. These expatriates appeared to have
problems with a diffused selfhood and the external frame of their life and work seemed to
be in a constant process of ‘search and grope’. Like one of the interviewees said: ‘I have
that edge to kind of move out from a box and move around and find my own place in the
world, not having it made for me. I think there will always be an international aspect,
whatever I am doing.’ (12)
Expatriates in the category of drifters were confused both at the internal and the
external level. They were unsatisfied and shared the role of a visitor or a stranger, a kind of
‘gypsy’ in the area. The Middle East was a very difficult environment for them to live in.
Moreover, they found the political situation and the Middle East crisis more disturbing
than interviewees in the other categories. A major characteristic common to their life
stories was frustration towards the host society as well as towards themselves personally.
Another trait they had in common was prior international experience. Two of the four
interviewees in this category came from multicultural families.
Although the experiences of adaptation among drifters reflected sadness and
frustration, they all invested a great amount of effort in their work. They also expressed
tiredness with the situation, as shown by the following excerpts from the interviews:
But you are given a certain role as a foreigner, as a guest . . . It is a pressure cooker more thanever. We get more tired. And I see no solution to it. And I see no black and white. If I couldjust have one hero and one bandit, my life would be easy. But I have seen too much bad goingon here that there is no white and black left, pure black and pure white. That is tiring to me. (3)
I am trying to find out what I am. My father describes me to be like ship without a harbourfloating here and there, dropping my anchor but having no harbour. I am looking for myidentity. I don’t belong to anywhere. (5)
In Jerusalem I feel more of an outsider as an international person. I think it is in desperation.I came here to find out who I am and what I can do and what I can contribute, what’s myjob. (12)
The International Journal of Human Resource Management 1479
I have adjusted. I think people never adjust concerning being blown up in a bomb althoughthey adjust to dealing with the possibility. (21)
Although each drifter had been through the adaptation process several times, the feeling of
being a foreigner and an outsider was almost palpable in their stories. One of these
expatriates, himself a Jew, thought the Israeli society very closed and had not formed any
close friends during his almost 2-year stay in Jerusalem. It seems that the underlying trait
in cross-cultural adaptation among these expatriates was personal disappointment and a
search for their own place and identity. Their narrations revealed that they felt like
outsiders not only in the Israeli-Palestinian context but in their own countries of origin as
well. Three of the four interviewees in this category admitted that their identity had been
diffused already before the current assignment. The transition to the Middle East seemed
to be an effort to find their identity, but their experiences did not show positive results on
that self-search. All four interviewees in the category of drifters wanted very much to be a
part of the society, invested time and effort in studying the language, but were somehow left
as outsiders. In this position, all of them managed, however, to do their work in a satisfying
way. Only the interviewee number 12 showed optimism for her future career options.
Summary and conclusions
The typology of expatriation analyzed from the viewpoint of cross-cultural adaptation is
summarized in Table 2.
Our results support the argument proposed by Anderson (1994), Kim (2001) and
Bennett and Bennett (2004) that cross-cultural adaptation is a dynamic process which
involves individual change, transformation and learning. However, our findings question
the idea of a single given form of cross-cultural adaptation by showing that there are
various kinds of adjustment processes among different types of expatriates in not-for-profit
organizations. Further, these processes seem to differ particularly in terms of how expatriates
focus their adaptation as well as in terms of the nature of their career orientation. Our study
did not reveal differences in adaptation between old and young expatriates. It can be
explained by the fact that even the youngest expatriates in the study had previous international
work experience.
For global careerists, the key to adaptation, its meaningful focus, was the international
network of colleagues. Adaptation was linked to reaching an operational flexibility and a
synergistic outlook on the world and its cultural diversity, rather than adjusting to a certain
cultural frame. The primary orientation of global careerists was their global career.
Table 2. Typology of expatriation from the viewpoint of cross-cultural adaptation.
Types of expatriates Landmarks in cross-cultural adaptation
Global careerists Adaptation related to international work colleaguesStrong commitment to a globally mobile career
Balanced experts Adaptation related to the host societyCareer constructed by combining home country andIsrael-Palestine work experience
Idealizers Adaptation related to spiritual growthCareer constructed as ideological commitment
Drifters Adaptation made problematic due to the absence of a clear focus inadaptationCareer constructed as a path for a continuous personal search forone’s place and identity
T. Siljanen and A.-M. Lamsa1480
Balanced experts, on the other hand, focused on adapting to the local culture. In many
respects their adaptation fitted Kim’s (2001) model, which stresses the role of direct,
regular and functional relationships with members of the host society in their own
language. Balanced experts attached themselves to the host society and constructed their
career as a combination of work experience in their home country and in the Middle East.
Idealizers, in turn, took the local cultural environment for what it was, without going into
deep deliberations about the diversity or similarity of the cultural context. Their strong
ideological commitment contributed to easier adaptation. Idealizers’ career orientation
was centred around spiritual growth and the ideology behind their assignment
(cf. Eisenberg 2001; Verter 2003). Finally, drifters were expatriates who were frustrated
and unsatisfied and shared a constant feeling of being outsiders in the area. Their cross-
cultural adjustment was problematic and they seemed to lack a clear focus in their
adaptation. Drifters constructed their international career as a path leading to a personal
search for their own place and identity.
Based on our findings we conclude that cross-cultural adaptation in an era of global
transformation and increasing uncertainty requires some kind of focus that the expatriate
can find meaningful in the long term. Issues regarding expatriates’ international careers
and their personal life management are closely interwoven in the process in which they
interpret and make meaning of their own cross-cultural adjustment. If this is not the case –
as with the drifters in our study – adaptation can fail. However, the results also show that
the meaningful focus, the key to adjustment, varies among different expatriates.
We observed three meaningful focuses in this study – career advancement, local host
community and ideology – but others may be found as well.
Moreover, our findings indicate that adaptation can also succeed in cases of minimal or
almost nonexistent host society communication. Cross-cultural adjustment does not
necessarily require deep involvement or communication with the host society, as was
assumed, for example, in Kim’s (2001) model of cross-cultural adaptation. From the
viewpoint of HRM, and particularly in terms of HRD practices in NFPs, this implies that
some other type of support is needed in addition to traditional expatriate training and
development, such as advancement of language skills and cultural knowledge. It would be
especially important to support expatriates in an effort to clarify their focus and their career
orientation, its values and its aims, as they search for meaning into their international
careers – and into life in general. Career counselling and mentoring might offer suitable
HRD approaches in this process.
The results of this study also confirm that there are diverse categories of expatriates
working in international assignments. The common definition of expatriation is usually
based on a division into expatriate experience (EE) and overseas assignments (OE)
(Inkson et al. 1997) and self-initiated foreign work experience (SFE) (Suutari and
Brewster 2000). However, in the light of our findings, the characteristics of these three
categories of expatriation seem to intermingle. For one thing, in many cases the initiative
for leaving had been as much the employer’s as the employee’s; in some other cases the
initiator was clearly the expatriate her/himself. Additionally, most of the expatriates in our
research were committed to working for organizational goals regardless of whether the
initiative had originally been theirs or that of the organization. Further, many of the SFEs
were career-oriented, and almost all of the assignments were funded by organizations.
Identification of four categories of expatriates in the NFPs with different focus in their
adaption and different emphasis on their personal career management supports the results
of Banai and Harry (2004). It seems that global boundaryless careers introduce
forerunning patterns to career management by emphasizing a growing diversity of
The International Journal of Human Resource Management 1481
individual motivation, commitment, desire and personal goals in career construction both
in the MNCs and in the NFPs.
It can be concluded that prior studies present a far too simplified a picture of the nature
of expatriation, which requires more research. It is particularly important to extend the
definition of expatriation beyond the division into conventional expatriates and
SFEs. The fact that our study is one of the very few focusing on expatriation in NFPs
increases the importance of exploring, testing and elaborating the classifications
of expatriation. Such research is needed not only on these but also on other types of
organizations and in other parts of the world outside the Israeli-Palestinian context, which
we concentrated on here. Also the characteristics and career orientations of expatriates
should be investigated more thoroughly in the future, including their applicability in
different kinds of environments.
Moreover, we suggest further research on the connections between different types of
expatriates and their internal career success orientations. Our results indicate a need to
revise the traditional idea of one or very few types of expatriate careers towards a broader
understanding of the phenomenon. There can be several kinds of expatriate career
processes, which may include discontinuities, breaks and various developmental phases,
and an expatriate’s career and other spheres of life may be closely interwoven. This study
further shows that an international career does evoke changes in an individual’s perception
of her/his own identity, as has been suggested by Larsen and Funck (2000).
Finally, our study demonstrates the complexity of an expatriate career in NFPs. Since
the number of people working in these organizations is on the rise, a better understanding
is needed particularly of strategic and practical HRM in NFPs. Most NFP employees have
actively sought employment outside their home location (Suutari and Brewster 2000), and
so it is important to look for new approaches to support and facilitate their individual
careers. Autobiographical narration can clarify and develop a person’s self-understanding
of her/his career and the related adaptation process and, thus, may offer a suitable
approach to expatriate career counselling. This can contribute to better performance,
interaction and learning as well as spur a development process between the individual and
the organization (Larsen and Funck 2000). Moreover, it can be said that the elements of
HRM are currently in a stage of transformation and redefinition, and there is a need for a
more comprehensive perspective to HRM. The findings of our study suggest that an
approach which sees the individual holistically and comprehends the physical, rational,
emotional and spiritual dimensions of career construction may be fruitful in promoting
successful expatriate adaptation in organizations such as NFPs.
References
Anderson, L.E. (1994), ‘A New Look at an Old Construct: Cross-cultural Adaptation,’ InternationalJournal of Intercultural Relations, 18, 3, 293–328.
Arthur, M.B., Claman, H., and DeFillippi, R.J. (1995), ‘Intelligent Enterprise, Intelligent Careers,’Academy of Management Executive, 9, 7–20.
Banai, M., and Harry, W. (2004), ‘Boundaryless Global Careers: The International Itinerants,’International Studies of Management and Organization, 34, 3, 96–120.
Bauman, Z. (2001), The Individualized Society, Oxford: Blackwell Publishers.Bennett, J.M., and Bennett, M.J. (2004), ‘Developing Intercultural Sensitivity. An Integrative
Approach to Global and Domestic Diversity,’ in Handbook of Intercultural Training, eds.D. Landis, J.M. Bennett and M.J. Bennett, London: Sage, pp. 147–163.
Bennett, M.J. (1998), ‘Intercultural Communication: A Current Perspective,’ in Basic Concepts ofIntercultural Communication, ed. M.J. Bennett, Maine: Intercultural Press, pp. 1–34.
T. Siljanen and A.-M. Lamsa1482
Black, J.S., Mendenhall, M., and Oddou, G. (1991), ‘Toward a Comprehensive Model ofInternational Adjustment: An Integration of Multiple Theoretical Perspectives,’ Academyof Management Review, 16, 2, 291–317.
Brewster, C., and Lee, S. (2006), ‘HRM in Not-for-profit International Organizations: Different, butalso alike,’ in European Human Resource Management, eds. H.H. Larsen and W. Mayrhofer,London: Routledge, pp. 131–148.
Brewster, C., and Scullion, H. (1997), ‘A Review and Agenda for Expatriate HRM,’ HumanResource Management Journal, 7, 3, 32–41.
Briscoe, J.P., and Hall, D.T. (2006), ‘The Interplay of Boundaryless and Protean Careers:Combinations and Implications,’ Journal of Vocational Behavior, 69, 4–18.
Bruner, J.S. (1986), Actual Minds, Possible Worlds, London: Harvard University Press.Bruner, J.S. (1991), ‘The Narrative Construction of Reality,’ Critical Inquiry, 18, 1–21.Cohen, E. (1977), ‘Expatriate Communities,’ Current Sociology, 24, 3, 5–129.Collier, M.J. (1998), ‘Researching Cultural Identity, Reconciling Interpretive and Postcolonial
Perspectives,’ in Communication and Identity across Cultures. Intercultural Comments Annual(vol. 21), eds. D.V. Tanno and A. Conzales, Thousand Oaks, CA: Sage, pp. 122–145.
Dowling, P.J., and Welch, D.E. (2004), International Human Resource Management: Managingpeople in a multinational context (4th ed.), London: Thomson.
Drucker, P.F. (1990), Managing the Nonprofit Organization, New York: HarperCollins.Eisenberg, M.E. (2001), ‘Building a Mystery. Toward a New Theory of Communication and
Identity,’ Journal of Communication, 51, 3, 534–551.Furnham, A., and Bochner, S. (1986), Culture Shock, Psychological Reactions to Unfamiliar
Environments, London: Methuen and Co. Ltd.Gergen, K.J. (1991), The Saturated Self. Dilemmas of Identity in Contemporary Life, New York:
BasicBooks.Gergen, K.J., and Gergen, M.M. (1983), ‘Narratives of the Self,’ in Studies in Social Identity, eds.
T.R. Sarbin and K.E. Scheibe, New York: Praeger Publishers, pp. 254–273.Hall, D.T. (1996), ‘Protean Careers of the 21st Century,’ Academy of Management Executive, 10,
8–16.Hannerz, U. (1990), ‘Cosmopolitans and Locals in World Culture,’ Theory, Culture and Society, 7,
237–251.Hannerz, U. (1996), Transnational Connections. Culture, People, Places, London: Routledge.Harris, H., Brewster, C., and Sparrow, P. (2003), International Human Resource Management,
London: CIPD House.Hendry, C. (1994), Human Resource Strategies for International Growth, London: Routledge.Inkson, K., Arthur, M.B., Pringle, J., and Barry, S. (1997), ‘Expatriate Assignment versus Overseas
Experience: Contrasting models of International Human Resource Development,’ Journal ofWorld Business, 32, 351–368.
Jones, C., and DeFillippi, R.J. (1996), ‘Back to the Future in Film: Combining Industry and Self-knowledge to Meet Career Challenges of the 21st Century,’ Academy of Management Executive,10, 89–103.
Kauppinen, M. (1994), ‘Antecedents of Expatriate Adjustment – A study of Finnish Managers in theUnited States, dissertation thesis for Licentiate of Science in Economics Degree,’ Helsinki,The Helsinki School of Economics Press.
Kraimer, M.L., and Wayne, J.S. (2004), ‘An Examination of Perceived Organizational Support as aMultidimensional Construct in the Context of an Expatriate Assignment,’ Journal ofManagement, 30, 2, 209–237.
Kim, Y.Y. (2001), Becoming Intercultural: An Integrative Theory of Communication and Cross-cultural Adaptation, Thousand Oaks, CA: Sage.
Kohonen, E. (2005), ‘The Impact of Foreign Assignments on Expatriates’ Identity and CareerAspirations: Reflections after Repatriation,’ paper presented at the 31st Annual EIBAConference, Oslo, December.
Koskinen, S. (1999), ‘Tyontekija ja tyonantaja kolmannella sektorilla,’ in Haastava kolmas sektori,pohdintoja tutkimuksen ja toiminnan moninaisuudesta, eds. L. Hokkanen, P. Kinnunen andM. Siisiainen, Jyvaskyla: Gummerus, pp. 206–232.
Labov, W., and Waletzky, J. (1967), ‘Narrative Analysis: Oral Versions of Personal Experience,’in Essays on the verbal and visual arts, ed. J. Helm, Washington: University of WashingtonPress, pp. 12–44.
The International Journal of Human Resource Management 1483
Larsen, H.H., and Funck, E.C. (2000), ‘Careers in Organizations: Theoretical Developments andEmpirical Findings,’ in Human Resource Management in Northern Europe, eds. C. Brewsterand H.H. Larsen, Oxford: Blackwell, pp. 89–124.
Lamsa, A.-M., and Sintonen, T. (2006), ‘A Narrative Approach for Organizational Learning in aDiverse Organisation,’ The Journal of Workplace Learning, 18, 2, 106–120.
Peiperl, M., and Baruch, Y. (1997), ‘Back to Square Zero: The Post-corporate Career,’Organizational Dynamics, Spring, 7–22.
Phillips, N. (1995), ‘Telling Organizational Tales: On the Role of Narrative Fiction in the Study ofOrganizations,’ Organization Studies, 16, 4, 625–649.
Roos, J.P. (1988), Elamantavasta elamankertaan, Jyvaskyla: Gummerus.Salamon, L.M., and Anheier, H. (1996), The Emerging Sector: An Overview, Manchester:
Manchester University Press.Salamon, L.M., Sokolowski, S.W., and List, R. (2003), Global Civil Society. An Overview,
Baltimore: The Johns Hopkins University.Sanchez, J.I., Spector, P.E., and Cooper, C.L. (2000), ‘Adapting to Boundaryless World:
A Developmental Expatriate Model,’ Academy of Management Journal, 14, 2, 96–106.Siljanen, T. (2007), ‘Narratives of Expatriates in the Middle East. Adaptation, Identity and Learning
in Non-profit Organizations,’ Jyvaskyla Studies in Business and Economics, 54.Storey, J. (1996), Human Resource Management. A Critical Text, London: International Thomson
Business Press.Suutari, V., and Brewster, C. (2000), ‘Making their Own Way: International Experience through
Self-initiated Foreign Assignments,’ Journal of World Business, 35, 417–436.Takeuchi, R., Tesluk, P.E., Yun, S., and Lepak, D.P. (2005), ‘An Integrative View of International
Experience,’ Academy of Management Journal, 48, 1, 85–100.Verter, B. (2003), ‘Spiritual Capital: Theorizing Religion with Bourdieu against Bourdieu,’
Sociological Theory, 21, 2, 150–174.Vilkko, A. (1997), Omaelamankerta kohtaamispaikkana. Naisen elaman kerronta ja ja luenta,
Tampere: Tammer-Paino.Ward, C., Bochner, S., and Furnham, A. (2001), The Psychology of Culture Shock (2nd ed.),
London: Routledge.
Appendix
Description of interviewees
CodeEach interviewee has been assigned a code number.
NationalityNationality of the interviewee
AgeAge of the interviewee
GenderMale (M) or female (F)
LanguagesThe first language is the interviewee’s mother tongue; some have more than one mother tongue. Thenumber following the þ sign shows how many other languages the interviewee speaks; if thenumber is in brackets, the language skill is quite minimal.
International family backgroundThis indicates whether or not the interviewee comes from a multicultural family or has lived abroadas a child.
International work experience/Length of stay in the Israeli-Palestinian context (referred
to as ‘the area’)This shows if the interviewee has worked internationally before the current assignment.
T. Siljanen and A.-M. Lamsa1484
Tab
leA
1.
Des
crip
tio
no
fin
terv
iew
ees.
Co
de
Na
tio
na
lity
Ag
eG
end
erL
an
gu
ag
esIn
tern
ati
on
al
fam
ily
ba
ckg
rou
nd
Inte
rna
tio
na
lw
ork
exp
erie
nce
/H
ow
lon
gti
me
inth
eIs
rael
i-P
ale
stin
ian
con
text
?
1F
inn
ish
55
F1þ
5Y
es;
fath
erw
ork
edab
road
for
man
yy
ears
Th
aila
nd
19
83
-96
/2y
ears
inth
ear
ea
2B
riti
sh3
7M
1þ
2Y
es;
Ger
man
wif
e;fa
ther
trav
elle
din
tern
atio
nal
lyB
russ
els
3.5
yea
rs,
Ger
man
y1
.5y
ears
/3m
on
ths
inth
ear
ea
3N
orw
egia
n4
5M
1þ
3Y
es;
liv
edab
road
asa
chil
dG
rew
up
inA
rgen
tin
aan
dJa
pan
,sh
ort
stay
sin
Ger
man
yan
dU
S/9
yea
rsin
the
area
4A
mer
ican
66
M1þ
2N
oN
oea
rlie
rin
tern
atio
nal
exp
erie
nce
/6
yea
rsin
the
area
5G
erm
an3
9F
1þ
5Y
es,
mu
ltic
ult
ura
lfa
mil
y1
98
0-8
4U
S,
19
82
-83
Par
is,
19
87
-88
US
,1
99
1-9
3in
the
area
19
93
-95
Cro
atia
/Fro
m1
99
5in
the
area
6A
mer
ican
40
M1þ
1(þ
1)
No
No
earl
ier
inte
rnat
ion
alex
per
ien
ce/1
1y
ears
inth
ear
ea,
5o
fth
emin
Gaz
a7
Bri
tish
41
M1þ
(1)
No
Cy
pru
s1
97
9-8
2,
Fal
kla
nd
Isla
nd
s1
98
1,
Ger
man
y1
98
7-9
0,
Bal
kan
s1
99
5fo
r6
mo
nth
s,sh
ort
stay
so
ther
pla
ces/
6m
on
ths
inth
ear
ea8
Am
eric
an4
1F
1þ
1N
oN
oea
rlie
rin
tern
atio
nal
wo
rkex
per
ien
ce/1
4y
ears
inth
ear
ea9
Fin
nis
h3
0F
1þ
4N
oK
eny
a1
yea
r,N
amib
ia2
yea
rs,
Ivo
ryC
ost
1.5
yea
rs,
Ger
man
y9
-10
mo
nth
s/3
wee
ks
inth
ear
ea1
0F
inn
ish
34
M1þ
4N
o8
mo
nth
sin
Isra
elin
19
91
,n
oo
ther
inte
rnat
ion
alw
ork
exp
erie
nce
/1
.5y
ears
inth
ear
ea1
1U
kra
inia
n2
9F
2þ
4N
oU
K1
yea
r,tr
avel
lin
gb
ut
no
tw
ork
ing
/2.5
yea
rsin
the
area
12
Am
eric
an2
6F
1þ
4N
oM
ilan
6m
on
ths,
Bei
rut
1y
ear/
Alm
ost
1y
ear
inth
ear
ea1
3S
ou
thA
fric
an5
0F
1þ
1Y
es;
fam
ily
ind
iffe
ren
tco
un
trie
sN
oea
rlie
rin
tern
atio
nal
exp
erie
nce
/2.5
yea
rsin
the
area
14
Bri
tish
61
F1þ
1(þ
1)
No
Mo
zam
biq
ue
19
91
-98
/2y
ears
inth
ear
ea1
5S
wed
ish
51
F1þ
1N
oN
oea
rlie
rin
tern
atio
nal
wo
rkex
per
ien
ce/2
yea
rsin
the
area
16
Sw
edis
h5
6M
1þ
1N
oB
ots
wan
a2
.y
ears
,T
anza
nia
3y
ears
,K
eny
a5
yea
rs/A
lmo
st2
yea
rsin
the
area
17
Sp
anis
h2
7F
3þ
3(þ
1)
Yes
;m
ult
icu
ltu
ral
fam
ily
Sp
ain
and
Leb
ano
n,
Bru
ssel
s6
mo
nth
s/1
.5y
ears
inth
ear
ea1
8F
inn
ish
37
F1þ
3N
oU
K2
yea
rs,
Isra
el1
.5y
ears
/1y
ear
9m
on
ths
inth
ear
ea1
9B
riti
sh4
5F
1(þ
3)
No
No
earl
ier
inte
rnat
ion
alw
ork
exp
erie
nce
/3y
ears
inth
ear
ea2
0F
ren
ch2
7F
1þ
3Y
es;
mu
ltic
ult
ura
lfa
mil
yE
gy
pt
18
yea
rs,
Fra
nce
/2.5
yea
rsin
the
area
21
Am
eric
an3
5M
1(þ
1)
No
Su
mm
erjo
bs
inC
hin
aan
dP
ola
nd
/Alm
ost
2y
ears
inth
ear
ea
The International Journal of Human Resource Management 1485
Tab
leA
1–
con
tin
ued
Co
de
Na
tio
na
lity
Ag
eG
end
erL
an
gu
ag
esIn
tern
ati
on
al
fam
ily
ba
ckg
rou
nd
Inte
rna
tio
na
lw
ork
exp
erie
nce
/H
ow
lon
gti
me
inth
eIs
rael
i-P
ale
stin
ian
con
text
?
22
Ger
man
61
M1þ
2(þ
1)
No
No
earl
ier
inte
rnat
ion
alw
ork
exp
erie
nce
/7y
ears
inth
ear
ea2
3G
erm
an5
0F
1þ
1N
o;
sist
erin
anin
tern
atio
nal
org
aniz
atio
nJe
rusa
lem
6m
on
ths
in1
98
1-8
2U
S3
mo
nth
s/7
yea
rsin
the
area
24
Ger
man
34
F1þ
3(þ
3)
No
Afr
ica
som
ew
eek
s,A
sia
afe
wm
on
ths/
5.5
yea
rsin
the
area
25
No
rweg
ian
30
F1þ
3Y
es;
fath
erw
ork
edin
the
UN
Sh
ort
stay
sin
Isra
el-P
ales
tin
e,In
dia
2.5
mo
nth
s,st
ud
ied
inS
cotl
and
/3
yea
rsin
the
area
26
Dan
ish
31
M1þ
1N
oN
oea
rlie
rin
tern
atio
nal
wo
rkex
per
ien
ce/1
.5y
ears
inth
ear
ea2
7B
elg
ian
33
M1þ
4(þ
4)
No
;si
ster
sm
ov
edto
Bel
giu
mla
ter
Stu
die
din
US
,w
ork
edin
Fra
nce
19
93
-95
/7y
ears
inth
ear
ea
28
Can
adia
n4
5M
1þ
2N
o;
mar
ried
toan
Ara
bC
hri
stia
nfr
om
Eg
yp
tN
oea
rlie
rin
tern
atio
nal
wo
rkex
per
ien
ce/4
yea
rsin
the
area
29
Bra
zili
an4
2M
1þ
2N
o;
Fin
nis
hw
ife
Isra
el1
99
0-9
7,
UK
19
97
-20
01
/No
w6
mo
nth
sin
the
area
30
Dan
ish
25
M1þ
1N
oN
oea
rlie
rin
tern
atio
nal
wo
rkex
per
ien
ce/3
.5y
ears
inth
ear
ea
T. Siljanen and A.-M. Lamsa1486