92
RLC-SVX14G-PT Líquido refrigerado a água rotativo helicoidal da série R™ e Compressores Chillers Modelos RTWD e RTUD Montagem Funcionamento Manutenção Instruções originais

Montagem Funcionamento Manutenção - Trane

Embed Size (px)

Citation preview

RLC-SVX14G-PT

Líquido refrigerado a água rotativo helicoidal da série R™

e Compressores Chillers

Modelos RTWD e RTUD

Montagem

Funcionamento

Manutenção

Instruções originais

Índice

RLC-SVX14G-PT2 © 2015 Trane

Informações gerais ............................................................................................4Prefácio .................................................................................................................................... 4Advertências e cuidados ........................................................................................................ 4Recomendações de Segurança ............................................................................................. 4Recepção ................................................................................................................................. 4Garantia ................................................................................................................................... 4Refrigerante ............................................................................................................................. 4Contrato de manutenção ....................................................................................................... 5Formação ................................................................................................................................. 5

Número do modelo ...........................................................................................6

Apresentação da unidade .................................................................................9Informações sobre acessórios/opções .................................................................................. 9

Dados gerais ..................................................................................................... 10

Dimensões/Pesos da unidade ........................................................................25

Pré-instalação ..................................................................................................31Armazenamento da unidade ............................................................................................... 31Requisitos de instalação e responsabilidades do empreiteiro ......................................... 31

Instalação - Mecânica ......................................................................................32Requisitos de localização .................................................................................................... 32Amortecimento e nivelamento da unidade ........................................................................ 35

Tubagens do evaporador .................................................................................38Drenagem .............................................................................................................................. 38

Tubagens do condensador ..............................................................................42Válvula de regulação da água ............................................................................................ 42

Válvulas de descarga.......................................................................................44Ventilação da válvula de descarga do refrigerante ............................................................ 44

Instalação do sistema tipo “split” ..................................................................45Instalação do RTUD .............................................................................................................. 45Condensador por cima do chiller do compressor .............................................................. 46Confi guração do sistema ..................................................................................................... 47Comprimento equivalente do tubo ..................................................................................... 47Dimensão do tubo de refrigeração ..................................................................................... 48Dimensionamento do tubo de descarga (gás quente) ...................................................... 48Determinação da carga de refrigerante .............................................................................. 49Controlo do caudal de água refrigerada RTUD .................................................................. 49Determinação da carga de óleo ........................................................................................... 49

Índice

RLC-SVX14G-PT 3

Requisitos de instalação do sensor de temperatura do ar exterior ................................. 49Controlo do ventilador para o condensador remoto arrefecido a ar ............................... 50Parâmetro de elevação do condensador RTUD ................................................................. 51

Instalação – Parte eléctrica .............................................................................52Recomendações gerais ........................................................................................................ 52Componentes fornecidos pela entidade instaladora ......................................................... 56Cablagem de Interligação .................................................................................................... 57Saídas do relé de alarme e de estado (relés programáveis) ............................................. 58Atribuições dos relés utilizando o TechView ....................................................................... 60

Opções da interface de comunicação ............................................................64Saída analógica externa ....................................................................................................... 64Interface de comunicações Tracer opcional ........................................................................ 66

Princípios de funcionamento ..........................................................................68Geral - RTWD ........................................................................................................................ 68Geral - RTUD ......................................................................................................................... 68Ciclo de refrigeração (arrefecimento) ................................................................................. 70Funcionamento do sistema de óleo (RTWD/RTUD) ........................................................... 73

Verifi cação de pré-arranque ............................................................................75RTWD versão HSE ................................................................................................................ 75RTWD versão HSE ................................................................................................................ 76Colocação em funcionamento ............................................................................................. 79

Reparação e Manutenção ...............................................................................80Apresentação geral ............................................................................................................... 80Manutenção .......................................................................................................................... 81Manutenção e verifi cações semanais ................................................................................. 81Manutenção e verifi cações mensais ................................................................................... 81Manutenção anual ................................................................................................................ 82Programação de outras manutenções ................................................................................ 82Processos de assistência ...................................................................................................... 83Pesos do depósito de água .................................................................................................. 86Óleo do compressor ............................................................................................................. 87Verifi cação do nível do óleo no cárter................................................................................. 87Remoção do óleo do compressor ....................................................................................... 89Processo de enchimento de óleo ........................................................................................ 89Substituição do fi ltro do óleo .............................................................................................. 89Carga de refrigerante ........................................................................................................... 90Evacuação e desumidifi cação .............................................................................................. 90Proteção anti-congelação ..................................................................................................... 91

RLC-SVX14G-PT4

Informações gerais

Prefácio

Estas instruções são fornecidas como guia para a instalação, arranque, utilização e manutenção pelo utilizador dos chillers RTWD/RTUD Trane. Não contêm todos os processos de assistência necessários para o funcionamento correcto e prolongado deste equipamento. A manutenção deve ser sempre efectuada por um técnico qualifi cado para o efeito, devendo proceder-se a um contrato de manutenção com uma empresa respeitável no ramo. Leia este manual completamente antes do arranque da unidade.

As unidades RTWD são montadas, a pressão testada, desidratadas e carregadas antes do envio?

As unidades são montadas, submetidas a testes de pressão, desidratadas e carregadas com nitrogénio antes do transporte.

Advertências e cuidados

Surgem indicações de Aviso e de Cuidados em secções próprias ao longo deste manual de instruções. Para a sua própria segurança e para o funcionamento correcto desta unidade deve seguir estas instruções cuidadosamente. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por operações de montagem ou de assistência efetuadas por pessoal não qualifi cado.

ADVERTÊNCIA!: Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.

CUIDADO!: Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. Também pode ser usado como alerta contra práticas inseguras ou acidentes com danos para o equipamento ou para a propriedade.

Recomendações de segurança

Para evitar morte, ferimentos ou danos no equipamento ou propriedade, devem seguir-se as seguintes recomendações durante as fases de manutenção e assistência.

1. As pressões máximas permitidas para o teste de fuga do sistema no lado de pressão baixa e pressão alta são indicadas no capítulo “Instalação”. É indispensável um regulador de pressão.

2. Desligue da fonte de alimentação antes de proceder à assistência da unidade.

3. As operações de manutenção e reparação nos circuitos de refrigeração e no circuito eléctrico devem ser efectuadas apenas por pessoal qualifi cado e com experiência.

Recepção

Aquando da entrega da unidade, inspecione a mesma antes de assinar a guia de entrega.

Receção apenas em França:

No caso de danos visíveis: o consignatário (ou o representante no local) tem de especifi car qualquer dano na guia de entrega, sendo que esta deverá ser datada e assinada pelo consignatário, bem como pelo condutor do camião. O consignatário (ou o representante da fábrica) tem de notifi car a Trane Epinal Operations - equipa da Reclamações e enviar uma cópia da guia de entrega. O cliente (ou o representante da fábrica) deve enviar uma carta registada ao último transportador do equipamento num prazo de 3 dias depois da entrega.

Observação: para entregas em França, até os danos não visíveis devem ser procurados no ato da entrega e tratados imediatamente como danos visíveis.

Receção em todos os países, exceto em França:

No caso de danos visíveis: o consignatário (ou o representante no local) tem de enviar uma carta registada para o último transportador no prazo de 7 dias após a entrega, reclamando os danos descritos. Tem de ser enviada uma cópia desta carta para a Trane Epinal Operations - equipa de Reclamações.

Garantia

A garantia tem como base os termos e as condições gerais do fabricante. A garantia é nula caso o equipamento seja modifi cado ou reparado sem o consentimento por escrito do fabricante, caso os valores limites de funcionamento sejam excedidos, ou caso o sistema de controlo ou a cablagem eléctrica seja modifi cado/a. Não estão cobertos pela garantia quaisquer danos devidos a utilização incorrecta, falta de manutenção ou falta de cumprimento das instruções ou recomendações do fabricante. A não observância por parte do utilizador das normas deste manual pode levar ao cancelamento da garantia e das responsabilidades do fabricante.

Refrigerante

O líquido de refrigeração fornecido pelo fabricante cumpre todos os requisitos destas unidades. Ao usar-se refrigerante reciclado ou recuperado, é conveniente assegurar-se que possui uma qualidade equivalente à do refrigerante novo. Para tal, é necessário proceder-se a uma análise rigorosa num laboratório especializado. Caso esta norma não seja respeitada, o fabricante pode cancelar a garantia.

RLC-SVX14G-PT 5

Informações gerais

Contrato de manutenção

A assinatura de um contrato de manutenção com a agência local de assistência é altamente recomendável. Este contrato garante a manutenção regular da sua instalação por um técnico especializado. A manutenção regular do seu equipamento garante-lhe a detecção e reparação atempada de qualquer avaria e minimiza a possibilidade de ocorrência de danos graves. A manutenção regular garante igualmente o tempo máximo de vida útil do seu equipamento. Não se esqueça de que o não cumprimento destas instruções, pode resultar na anulação imediata da garantia.

Formação

Para o ajudar a tirar o melhor partido dele e a conservá-lo em perfeitas condições de funcionamento durante muito tempo, o fabricante tem à sua disposição uma escola de formação em assistência a sistemas de refrigeração e ar condicionado. O objectivo principal é o de proporcionar aos operadores e técnicos os melhores conhecimentos acerca do equipamento que utilizam ou pelo qual são responsáveis. É concedida especial atenção às inspecções periódicas dos parâmetros de funcionamento do aparelho assim como à manutenção preventiva, as quais reduzem os custos de utilização do aparelho evitando avarias graves e dispendiosas.

RLC-SVX14G-PT6

Número do modelo

Dígitos 01, 02, 03, 04 – Modelo do chiller

RTWD = Chiller arrefecido a água série R™

RTUD = Chiller do compressor série R™

Dígitos 05, 06, 07 – Tonelagem nominal da unidade

060 = 60 toneladas nominais

070 = 70 toneladas nominais

080 = 80 toneladas nominais

090 = 90 toneladas nominais

100 = 100 toneladas nominais

110 = 110 toneladas nominais

120 = 120 toneladas nominais

130 = 130 toneladas nominais

140 = 140 toneladas nominais

160 = 160 toneladas nominais

170 = 170 toneladas nominais

180 = 180 toneladas nominais

190 = 190 toneladas nominais

200 = 200 toneladas nominais

220 = 220 toneladas nominais

250 = 250 toneladas nominais

260 = 260 toneladas nominais (RTWD apenas com AFD)

270 = 270 toneladas nominais (RTWD apenas com AFD)

Dígito 08 – Tensão da unidade

E = 400/50/3

Dígito 09 – Fábrica

1 = Epinal, França

Dígitos 10, 11 – Sequência de design

** = Primeiro design, etc. Aumentam quando componentes são afectados para efeitos de assistência

Dígito 12 – Tipo de unidade

1 = Efi cácia/Desempenho padrão

2 = Elevada Efi cácia/Desempenho

3 = Extra efi ciência/desempenho (RTWD apenas)

Dígito 13 – Listagem de agência

B = Listagem CE

Dígito 14 – Código do depósito de pressão

5 = PED

Dígito 15 – Aplicação da unidade

A = Condensador padrão <=95° F/35° C de temperatura da água à entrada (apenas RTWD)

B = Condensador de alta temperatura >95° F/35° C de temperatura da água à entrada (apenas RTWD)

C = Bomba de calor água-a-água (apenas RTWD)

D = Condensador remoto da Trane (apenas RTWD)

E = Condensador remoto de terceiros (apenas RTWD)

Dígito 16 – Válvula de descarga da pressão

1 = Válvula de descarga única

2 = Válvula de descarga dupla com válvula de isolamento de 3 vias

Dígito 17 – Tipo de ligação hidráulica

A = Ligação de tubo ranhurado

Dígito 18 – Tubos do evaporador

A= Tubo de evaporador interno e externo melhorado

Dígito 19 – Número de passagens pelo evaporador

1 = Evaporador de 2 passagens

2 = Evaporador de 3 passagens

Dígito 20 – Pressão do lado hidráulico do evaporador

A = Pressão da água do evaporador de 145 psi/10 bar

Dígito 21 – Aplicação do evaporador

1 = Arrefecimento padrão

2 = Temperatura baixa

3 = Produção de gelo

Dígito 22 – Tubos do condensador

A = Alheta melhorada - Cobre (apenas RTWD)

B = Sem condensador (apenas RTUD)

Dígito 23 – Pressão do lado hidráulico do condensador

1 = Pressão da água do condensador de 145 psi/10 bar

Dígito 24 – Tipo de dispositivo de arranque do

compressor

Y = Dispositivo de arranque estrela-triângulo com transição fechada

B = Unidade de frequência adaptativa (Versão HSE)

RLC-SVX14G-PT 7

Número do modelo

Dígito 25 – Ligação da linha de corrente de alimentação

1 = Ligação à corrente de ponto único

Dígito 26 – Tipo de ligação da linha de corrente

A = Ligação do quadro de terminais para linhas de entrada

C = Interruptor principal ligado aos fusíveis

D = Disjuntor

Dígito 27 – Protecção de sub/sobretensão

0 = Sem protecção de sub/sobretensão

1 = Protecção de sub/sobretensão

Dígito 28 – Interface de utilizador da unidade

A = Inglês

B = Espanhol

D = Francês

E = Alemão

F = Holandês

G = Italiano

J = Português-Portugal

R = Russo

T = Polaco

U = Checo

V = Húngaro

W = Grego

X = Romeno

Y = Sueco

Dígito 29 – Interface Remota (Comunicação digital)

1 = Interface LonTalk/Tracer Summit

2 = Programação horária

4 = BACnet ao nível da unidade

5 = Interface Modbus

Dígito 30 – Ponto de regulação externo para água e

limite de corrente

0 = Sem ponto de regulação externo para água e limite de corrente

A = Ponto de regulação externo para água e limite de corrente - 4–20 mA

B = Ponto de regulação externo para água e limite de corrente - 2–10 VCC

Dígito 31 – Produção de gelo

0 = Nenhuma produção de gelo

A = Produção de gelo com relé

B = Produção de gelo sem relé

Dígito 32 – Relés programáveis

0 = Sem relés programáveis

A = Relés programáveis

Dígito 33 – Opção saída de pressão do refrigerante no

condensador

0 = Nenhuma saída de pressão do refrigerante no condensador

1 = Saída de controlo da água no condensador

2 = Saída de pressão do condensador (%HPC)

3 = Saída de pressão diferencial

Dígito 34 – Sensor da temperatura do ar exterior

0 = Nenhum sensor da temperatura do ar exterior (apenas RTWD)

A = Sensor da temperatura do ar exterior – CWR/Temperatura ambiente baixa

Dígito 35 – Controlo da temperatura da água quente à

saída do condensador

0 = Nenhum controlo da temperatura da água quente à saída do condensador

1 = Controlo da temperatura da água quente à saída do condensador

RLC-SVX14G-PT8

Número do modelo

Dígito 36 – Medidor de potência

0 = Sem medidor de potência

P = Medidor de potência

Dígito 37 – Saída analógica da corrente do motor (%RLA)

0 = Sem saída analógica da corrente do motor

1 = Saída analógica da corrente do motor

Dígito 38 – Controlo do ventilador A/C

0 = Nenhum Controlo do ventilador (apenas RTWD)

A = Controlo do ventilador de terceiros (apenas RTUD)

B = Controlo do ventilador integral (apenas RTUD)

Dígito 39 – Tipo de controlo do ventilador de

temperatura ambiente baixa

0 = Nenhum tipo de controlo do ventilador de temperatura ambiente baixa (apenas RTWD)

1 = Ventiladores de duas velocidades (apenas RTUD)

2 = Ventilador de velocidade variável com interface analógica (apenas RTUD)

Dígito 40 – Acessórios de instalação

0 = Sem acessórios de instalação

A = Isoladores em elastómero

B = Kit de ligação hidráulica com fl ange

C = Isoladores e Kit de ligação hidráulica com fl ange

Dígito 41 – Interruptor de fl uxo

0 = Sem interruptor de fl uxo

5 = 10 bar IP-67; Interruptor de fl uxo x 1

6 = 10 bar IP-67; Interruptor de fl uxo x 2

7 = Prova de caudal de água instalada de fábrica -

Dígito 42 – Válvula de regulação de água de 2 vias

0 = Sem válvula de regulação de água de 2 vias

Dígito 43 – Pacote de insonorização

0 = Nenhum pacote de insonorização

A = Pacote de insonorização – Instalado de fábrica

Dígito 44 – Isolamento

0 = Sem isolamento

1 = Isolamento de fábrica – Todas as peças frias

2 = Isolamento para humidade elevada

Dígito 45 – Carga de fábrica

0 = Carga total de refrigerante de fábrica (R134a) (apenas RTWD)

1 = Carga de nitrogénio (apenas RTUD)

Dígito 46 – Calha-base para elevação com empilhador

0 = Calha-base para elevação com empilhador

B = Calha-base para elevação com empilhador

Dígito 47 – Idioma das etiquetas e documentação

B = Espanhol

C = Alemão

D = Inglês

E = Francês

H = Holandês SI (Holandês)

J = Italiano

K = Finlandês

M = Sueco

P = Polaco

R = Russo

T = Checo

U = Grego

V = Português

X = Romeno

Y = Turco

2 = Húngaro

Dígito 48 – Especial

0 = Nenhum

S = Especial

Dígitos 49 – 55

0 = Nenhum

Dígito 56 – Embalagem de transporte

2 = Película retráctil

4 = Contentor 1 unidade

Dígito 57 – Protecção IP 20 do painel de controlo

0 = Nenhuma protecção IP 20 do painel de controlo

1 = Protecção IP 20 do painel de controlo

Dígito 58 – Manómetros de pressão

0 = Sem manómetros de pressão

1 = Com manómetros de pressão

Dígito 59 – Opções de teste de desempenho

A = Especifi cações padrão de teste TRANE (SES) (apenas RTWD)

0 = Sem teste de desempenho

RLC-SVX14G-PT 9

As unidades RTWD são chillers do tipo parafuso, arrefecidos a água, concebidos para a instalação no interior de edifícios. As unidades possuem 2 circuitos de refrigerante independentes, com um compressor por circuito. As unidades RTWD são embaladas com um evaporador e um condensador.

Observação: cada unidade RTWD é completamente montada e hermeticamente fechada; antes do envio, são ligados todos os tubos e cablagens, é efectuado um teste de fugas, a unidade é desumidifi cada, carregada com óleo e testa-se o funcionamento dos comandos. As aberturas de entrada e saída de água refrigerada são tapadas para o envio.

A série RTWD inclui a lógica de controlo adaptativo, exclusiva da Trane, com controlos CH530. Ela monitoriza as variáveis de controlo que comandam o funcionamento da unidade do chiller. A lógica de controlo adaptativo pode corrigir estas variáveis, se necessário, para optimizar a efi ciência do funcionamento, evitar a paragem do chiller e continuar a produzir água refrigerada. O carregamento/descarregamento do compressor é disponibilizado por:

- Válvula solenóide de deslize no RTWD SE, versões HE e PE

- AFD (Unidade de frequência adaptativa) coordenada com o funcionamento da válvula de deslize no RTWD HSE

Cada circuito do refrigerante é fornecido com fi ltro, vidro de verifi cação, válvula electrónica de expansão e válvulas de enchimento na RTWD.

O evaporador e o condensador são fabricados de acordo com as normas da Directiva dos Equipamento sob pressão. O evaporador é isolado de acordo com a opção encomendada. Tanto o evaporador como o condensador são equipados com ligações para drenos da água e orifícios de ventilação.

As unidades RTUD são chillers de compressor tipo parafuso. A unidade RTUD é constituída por um evaporador, dois compressores do tipo parafuso (um por circuito), separadores de óleo, arrefecedores de óleo, válvulas de assistência do tubo de refrigeração, vidros de verifi cação, válvulas de expansão electrónicas e fi ltro. O tubo de descarga que sai do separador de óleo e o tubo de refrigeração que entra nos fi ltros possuem uma tampa e são soldados. A unidade é expedida com a carga total de óleo e uma carga parcial de nitrogénio.

Informações sobre acessórios/opções

Verifi que se todos os acessórios e peças soltas enviados junto com a unidade coincidem com a encomenda original. Incluem-se nestes itens os bujões de drenagem do depósito de água, os diagramas de içamento, os esquemas eléctricos e a documentação de assistência, que são enviados dentro da embalagem do painel de controlo e/ou do dispositivo de arranque. Verifi que também a existência de componentes opcionais, como interruptores de fl uxo e isoladores.

Apresentação da unidade

RLC-SVX14G-PT10

Dados gerais

Tabela 1 - Dados gerais - RTWD efi cácia padrão

Tamanho 160 170 190 200Capacidade de refrigeração bruta do RTWD (1) (kW) 585 645 703 773Potência de entrada bruta do RTWD (1) (kW) 127 142 153 166EER bruta do RTWD (1) 4,61 4,55 4,6 4,66ESEER bruta do RTWD 5,91 5,75 5,87 5,88Capacidade de refrigeração líquida do RTWD (1) (4) (kW) 582 642 700 769

Potência de entrada líquida do RTWD (1) (4) (kW) 133 149 161 174Classe energética EER/Euroventlíquida do RTWD (1) (4) 4,37/C 4,31/C 4,35/C 4,41/C

ESEER líquida do RTWD (4) 5,09 4,96 5,04 5,08Ligação à corrente 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50CompressorQuantidade 2 2 2 2EvaporadorArmazenamento de água (L) 69,4 75,5 84,0 90,1Disposição de 2 passagens

Ligação de água Tamanho (pol.) 5 ½”(139,7 mm)

5 ½”(139,7 mm)

5 ½”(139,7 mm)

5 ½”(139,7 mm)

Caudal mínimo (3) (L/s) 8,4 9,3 10,6 11,5Caudal máximo (3) (L/s) 30,7 34,1 38,9 42,3Disposição de 3 passagens

Ligação de água Tamanho (pol.) 4”(114,3 mm)

4”(114,3 mm)

4”(114,3 mm)

4”(114,3 mm)

Caudal mínimo (3) (L/s) 5,6 6,2 7,1 7,7Caudal máximo (3) (L/s) 20,4 22,7 25,9 28,2CondensadorArmazenamento de água (L) 87,5 93,6 102,9 111,1

Ligação de água Tamanho (pol.) 6”(168,3 mm)

6”(168,3 mm)

6”(168,3 mm)

6”(168,3 mm)

Caudal mínimo (3) (L/s) 11,0 12,1 13,6 15,0Caudal máximo (3) (L/s) 40,4 44,2 49,9 55,0Unidade geralTipo de refrigerante R134a R134a R134a R134aN.º Circuitos refrig. 2 2 2 2Carga de refrigerante (2) (kg) 65/67 65/65 65/67 65/66Carga de óleo (2) (L) 9,9/11,7 11,7/11,7 11,7/11,7 11,7/11,7

(1) Condições Eurovent : Evaporador 7° C/12° C - Condensador 30° C/35° C(2) Dados contendo informações acerca dos dois circuitos são apresentados como circuito 1/circuito 2(3) Os limites de fluxo são para água apenas(4) Os desempenhos líquidos são baseados na norma EN 14511-2011

RLC-SVX14G-PT 11

Dados gerais

Tabela 2 - Dados gerais - RTWD de elevada efi cácia

Tamanho 60 70 80 90 100 110 120Capacidade de refrigeração bruta do RTWD (1)

(kW) 236 278 319 366 392 419 455

Potência de entrada bruta do RTWD (1) (kW) 45 53 62 70 74 79 86

EER bruta do RTWD (1) 5,23 5,23 5,17 5,22 5,28 5,33 5,3

ESEER bruta do RTWD 6,76 6,78 6,97 6,74 6,88 6,77 6,91Capacidade de refrigeração líquida do RTWD (1) (4)

(kW) 235 276 317 365 390 417 452

Potência de entrada líquida do RTWD (1) (4) (kW) 48 57 65 74 79 84 91

Classe energética EER/Eurovent líquida do RTWD (1) (4)

4,93/B 4,88/B 4,85/B 4,9/B 4,95/B 4,99/B 4,97/B

ESEER líquida do RTWD (4) 5,73 5,61 5,76 5,67 5,75 5,67 5,75

Ligação à corrente 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50

CompressorQuantidade 2 2 2 2 2 2 2EvaporadorArmazenamento de água (L) 37,0 40,2 45,2 57,9 57,9 62,3 65,4Disposição de 2 passagens

Ligação de água Tamanho (pol.) 4”(114,3 mm)

4”(114,3 mm)

4”(114,3 mm)

5 ½”(139,7 mm)

5 ½”(139,7 mm)

5 ½”(139,7 mm)

5 ½”(139,7 mm)

Caudal mínimo (3) (L/s) 4,5 5,0 5,7 7,0 7,0 7,7 8,2Caudal máximo (3) (L/s) 16,6 18,4 21,1 25,7 25,7 28,2 30,0Disposição de 3 passagens

Ligação de água Tamanho (pol.) 3”(88,9 mm)

3”(88,9 mm)

3”(88,9 mm)

4”(114,3 mm)

4”(114,3 mm)

4”(114,3 mm)

4”(114,3 mm)

Caudal mínimo (3) (L/s) 3,0 3,3 3,8 4,7 4,7 5,1 5,4Caudal máximo (3) (L/s) 11,0 12,2 14,1 17,2 17,2 18,8 20,0

CondensadorArmazenamento de água (L) 45,1 45,1 52,2 58,1 62,7 62,7 68,3

Ligação de água Tamanho (pol.) 5 ½”(139,7 mm)

5 ½”(139,7 mm)

5 ½”(139,7 mm)

5 ½”(139,7 mm)

5 ½”(139,7 mm)

5 ½”(139,7 mm)

5 ½”(139,7 mm)

Caudal mínimo (3) (L/s) 5,4 5,4 6,6 7,3 8,1 8,1 9,1Caudal máximo (3) (L/s) 19,9 19,9 24,4 26,9 29,8 29,8 33,2Unidade geralTipo de refrigerante R134a R134a R134a R134a R134a R134a R134aN.º Circuitos refrig. 2 2 2 2 2 2 2Carga de refrigerante (2) (kg) 45/45 45/45 44/44 55/55 55/56 55/55 54/54Carga de óleo (2) (L) 6,8/6,8 6,8/6,8 6,8/6,8 6,8/6,8 6,8/9,9 9,9/9,9 9,9/9,9

(1) Condições Eurovent : Evaporador 7° C/12° C - Condensador 30° C/35° C(2) Dados contendo informações acerca dos dois circuitos são apresentados como circuito 1/circuito 2(3) Os limites de fluxo são para água apenas(4) Os desempenhos líquidos são baseados na norma EN 14511-2011

RLC-SVX14G-PT12

Dados gerais

Dados gerais - RTWD elevada efi cácia (continuação)

Tamanho 130 140 160 180 200 220 250Capacidade de refrigeração bruta do RTWD (1) (kW) 490 534 581,6 641 703,2 769 840

Potência de entrada bruta do RTWD (1) (kW) 93 101 108,3 120,7 132,4 147 160

EER bruta do RTWD (1) 5,26 5,3 5,37 5,31 5,31 5,24 5,26ESEER bruta do RTWD 6,65 6,82 6,76 6,88 6,71 6,73 6,66Capacidade de refrigeração líquida do RTWD (1) (4) (kW) 488 531 578,8 637,9 700,1 765 836

Potência de entrada líquida do RTWD (1) (4) (kW) 99 107 114 127,1 138,7 155 168

Classe energética EER/Eurovent líquida do RTWD (1) (4) 4,95/B 4,98/B 5,05/A 4,99/B 5,03/B 4,94/B 4,97/B

ESEER líquida do RTWD (4) 5,63 5,73 5,74 5,79 5,77 5,69 5,69Ligação à corrente 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50CompressorQuantidade 2 2 2 2 2 2 2EvaporadorArmazenamento de água (L) 72,6 77,0 85 91 108 113,3 120,3Disposição de 2 passagens

Ligação de água Tamanho (pol.) 5 ½”(139,7 mm)

5 ½”(139,7 mm)

5”(139,7)

5”(139,7)

6”(168,3 mm)

5 ½”(168,3 mm)

5 ½”(168,3 mm)

Caudal mínimo (3) (L/s) 8,8 9,5 10,7 11,7 13,3 14,1 15,1Caudal máximo (3) (L/s) 32,4 34,9 39,1 43 48,6 51,5 55,3Disposição de 3 passagens

Ligação de água Tamanho (pol.) 4” (114,3 mm)

4” (114,3 mm)

4”(114,3 mm)

4”(114,3 mm)

4”(114,3 mm)

4” (114,3 mm)

4” (114,3 mm)

Caudal mínimo (3) (L/s) 5,9 6,4 7,13 7,82 8,83 9,3 10,1Caudal máximo (3) (L/s) 21,6 23,3 26,12 28,64 32,43 34,3 36,9CondensadorArmazenamento de água (L) 81,7 86,8 93 99 118 117,8 133,3

Ligação de água Tamanho (pol.) 6” (168,3 mm)

6” (168,3 mm)

6”(168,3 mm)

6”(168,3 mm)

6”(168,3 mm)

6” (168,3 mm)

6” (168,3 mm)

Caudal mínimo (3) (L/s) 10,0 10,9 11,9 12,9 15,4 15,4 18,0Caudal máximo (3) (L/s) 36,7 39,9 43,7 47,5 56,4 56,4 65,9Unidade geralTipo de refrigerante R134a R134a R134a R134a R134a R134a R134aN.º Circuitos refrig. 2 2 2 2 2 2 2Carga de refrigerante (2) (kg) 61/61 60/62 61/61 60/62 81/81 80/83 82/82Carga de óleo (2) (L) 9,9/9,9 9,9/9,9 10/10 10/12 12/12 11,7/11,7 11,7/11,7

(1) Condições Eurovent : Evaporador 7° C/12° C - Condensador 30° C/35° C(2) Dados que contenham informações sobre dois circuitos são apresentados como “circuito 1/circuito 2”(3) Os limites de caudal são apenas para água(4) Os desempenhos líquidos são baseados na norma EN 14511-2011

RLC-SVX14G-PT 13

Tabela 3 - Dados gerais – RTWD efi ciência extra

Tamanho 160 180 200Capacidade de refrigeração bruta do RTWD (1) (kW) 601 662 711

Potência de entrada bruta do RTWD (1) (kW) 107 119 130

EER bruta do RTWD (1) 5,61 5,57 5,46ESEER bruta do RTWD 7,07 7,25 6,9Capacidade de refrigeração líquida do RTWD (1) (4) (kW) 598 659 709

Potência de entrada líquida do RTWD (1) (4) (kW) 114 126 136

Classe energética EER/Eurovent líquida do RTWD (1) (4) 5,26/A 5,24/A 5,22/A

ESEER líquida do RTWD (4) 5,95 6,09 6,11Ligação à corrente 400-3-50 400-3-50 400-3-50CompressorQuantidade 2 2 2EvaporadorArmazenamento de água (L) 72,6 77,0 84,5Disposição de 2 passagens

Ligação de água Tamanho (pol.) 6” (168,3 mm)

6” (168,3 mm)

6” (168,3 mm)

Caudal mínimo (3) (L/s) 11,7 12,7 15,1Caudal máximo (3) (L/s) 43,0 46,6 55,3Disposição de 3 passagens

Ligação de água Tamanho (pol.) 4” (114,3 mm)

4” (114,3 mm)

4” (114,3 mm)

Caudal mínimo (3) (L/s) 7,8 8,5 10,1Caudal máximo (3) (L/s) 28,6 31,0 36,9CondensadorArmazenamento de água (L) 113,4 130,6 148,2

Ligação de água Tamanho (pol.) 6” (168,3 mm)

6” (168,3 mm)

6” (168,3 mm)

Caudal mínimo (3) (L/s) 12,9 15,4 20,5Caudal máximo (3) (L/s) 47,5 56,4 75,1Unidade geralTipo de refrigerante R134a R134a R134aN.º Circuitos refrig. 2 2 2Carga de refrigerante (2) (kg) 80/80 79/81 80/79Carga de óleo (2) (L) 9,9/9,9 9,9/9,9 9,9/9,9

(1) Condições Eurovent : Evaporador 7° C/12° C - Condensador 30° C/35° C(2) Dados que contenham informações sobre dois circuitos são apresentados como “circuito 1/circuito 2”(3) Os limites de caudal são apenas para água(4) Os desempenhos líquidos são baseados na norma EN 14511-2011

Dados gerais

RLC-SVX14G-PT14

Tabela 4 - Dados gerais - RTWD HSE

Tamanho 60 70 80 90 100 110 120 130Capacidade de refrigeração bruta RTWD (1)

KW 235,9 277,8 318,6 366,4 391,7 419,5 454,6 490,1

Potência de entrada bruta do RTWD (1)

KW 46,9 55,2 64,0 72,8 77,0 81,6 88,3 95,4

EER bruta do RTWD (1) 5,03 5,03 4,98 5,03 5,09 5,14 5,15 5,14ESEER bruta do RTWD 7,34 7,3 7,43 7,45 7,18 7,05 7,9 7,96

Capacidade de refrigeração líquida do RTWD (1) (4)

KW 234,8 276,3 316,9 364,7 389,7 417,4 452,4 487,7

Potência de entrada líquida do RTWD (1) (4)

KW 49,4 58,8 67,7 76,9 81,4 86,6 93,5 100,8

EER líquido/Classe energética Eurovent RTWD (1) (4)

4,75 4,70 4,68 4,74 4,79 4,82 4,84 4,84

B B B B B B B BESEER líquida do RTWD (4) 6,08 5,9 5,99 6,08 5,91 5,79 6,16 6,47Ligação à corrente 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50CompressorQuantidade 2 2 2 2 2 2 2 2Evaporador Armazenamento de água L 37,0 40,2 45,2 57,9 57,9 62,3 65,4 72,6disposição em 2 passosligação de água Tamanho pole-

gadasDN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)Caudal mínimo (3) L/s 4,5 5,0 5,7 7,0 7,0 7,7 8,2 8,8Caudal máximo (3) L/S 16,6 18,4 21,1 25,7 25,7 28,2 30,0Disposição em 3 passostamanho da ligação de água pole-

gadasDN80-3”

(88,9 mm)DN80-3”

(88,9 mm)DN80-3”

(88,9 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)Caudal mínimo (3) L/s 3,0 3,3 3,8 4,7 4,7 5,1 5,4 5,9Caudal máximo (3) L/s 11,0 12,2 14,1 17,2 17,2 18,8 20,0 21,6CondensadorArmazenamento de água L 45,1 45,1 52,2 58,1 62,7 62,7 68,3 81,7ligação de água Tamanho pole-

gadasDN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN150-6”

(168,3 mm)Caudal mínimo (3) L/s 5,4 5,4 6,6 7,3 8,1 8,1 9,1 10,0Caudal máximo (3) L/s 19,9 19,9 24,4 26,9 29,8 29,8 33,2 36,7Unidade geralTipo de refrigerante R134a R134a R134a R134a R134a R134a R134a R134anúmero de circuitos de refrigerante 2 2 2 2 2 2 2 2Carga de refrigerante (2) Kg 45/45 45/45 45/44 55/55 55/56 55/55 54/54 61/61Carga de óleo (2) L 6,8/6,8 6,8/6,8 6,8/6,8 6,8/6,8 6,8/9,9 9,9/9,9 9,9/9,9 9,9/9,9

Dados gerais

RLC-SVX14G-PT 15

Tabela 4 - Dados gerais - RTWD HSE (Continuação)

Tamanho 140 160 180 200 220 250 260 270Capacidade de refrigeração bruta RTWD (1)

KW 533,7 600,5 661,7 711,3 769,0 840,3 905,7 985,2

Potência de entrada bruta do RTWD (1)

KW 102,8 109,0 121,9 135,0 151,1 163,8 189,9 205,2

EER bruta do RTWD (1) 5,19 5,51 5,43 5,27 5,09 5,13 4,77 4,8ESEER bruta do RTWD 7,94 8,11 7,92 7,84 7,9 7,85 7,55 7,45Capacidade de refrigeração líquida do RTWD (1) (4)

KW 531,1 597,7 658,5 708,6 765,4 836,4 900,6 979,5

Potência de entrada líquida do RTWD (1) (4)

KW 108,8 115,4 128,9 140,3 159,5 172,5 202,8 218,1

EER líquido/Classe energética Eurovent RTWD (1) (4)

4,88 5,18 5,11 5,05 4,80 4,85 4,44 4,49

B A A A B B C CESEER líquida do RTWD (4) 6,43 6,58 6,51 6,77 6,39 6,48 5,92 5,95Ligação à corrente 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50CompressorQuantidade 2 2 2 2 2 2 2 2Evaporador Armazenamento de água L 77,0 72,6 77,0 84,5 113,3 120,3 113,3 120,3Disposição em 2 passosligação de água Tamanho pole-

gadasDN125-5”

(139,7 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)Caudal mínimo (3) L/s 9,5 11,7 12,7 15,1 14,1 15,1 14,1 15,1Caudal máximo (3) L/S 43,0 46,6 55,3Disposição em 3 passostamanho da ligação de água pole-

gadasDN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)Caudal mínimo (3) L/s 6,4 7,8 8,5 10,1 9,3 10,1 9,3 10,1Caudal máximo (3) L/s 23,3 28,6 31,0 36,9 34,3 36,9 34,3 36,9CondensadorArmazenamento de água L 86,8 93,0 99,0 118,0 117,8 133,3 117,8 133,3ligação de água Tamanho pole-

gadasDN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)Caudal mínimo (3) L/s 10,9 5,4 5,4 6,6 15,4 18,0 15,4 18,0Caudal máximo (3) L/s 39,9 19,9 19,9 24,4 56,4 65,9 56,4 65,9Unidade geralTipo de refrigerante R134a R134A R134A R134A R134a R134a R134a R134anúmero de circuitos de refrigerante 2 2 2 2 2 2 2 2Carga de refrigerante (2) Kg 60/62 45/45 45/45 44/44 80/83 82/82 80/83 82/82Carga de óleo (2) L 9,9/9,9 6,8/6,8 6,8/6,8 6,8/6,8 11,7/11,7 11,7/11,7 11,7/11,7 11,7/11,7

(1) Condições Eurovent: Evaporador 7° C/12° C - condensador 30° C/35° C(2) Dados com informações acerca dos dois circuitos(3) Os limites de fluxo são para água apenas(4) Os desempenhos líquidos são baseados na norma EN 14511-2011

Dados gerais

RLC-SVX14G-PT16

Tabela 5 - Dados gerais - Efi ciência padrão RTWD + Opção de aquecimento

Tamanho 160 170 190 200Capacidade de refrigeração bruta RTWD (1) KW 571,0 626,9 683,2 750,3Entrada de alimentação bruta de RTWD em refrigeração (1)

KW 132,2 147,2 159,6 173,7

EER bruta do RTWD (1) 4,32 4,26 4,28 4,32ESEER bruta do RTWD 5,38 5,38 5,32 5,38Capacidade de refrigeração líquida do RTWD (1) (4) KW 568,3 624,2 679,8 746,8Entrada de alimentação líquida de RTWD em refrigeração (1) (4)

KW 138,3 154,1 167,0 181,7

EER líquido/Classe energética Eurovent RTWD (1) (4) 4,11 4,05 4,07 4,11D D D D

ESEER líquida do RTWD (4) 4,72 4,68 4,66 4,71Capacidade de aquecimento bruta RTWD (5) KW 636,3 699,4 763,7 837,7Entrada de alimentação bruta de RTWD em aquecimento (5)

KW 151,1 166,9 180,6 195,7

COP RTWD bruto (5) 4,21 4,19 4,23 4,28Capacidade de aquecimento líquida RTWD (5) KW 637,1 700,5 764,8 838,9Entrada de alimentação líquida de RTWD em aquecimento (5)

KW 155,9 172,3 186,6 202,1

COP líquido/Classe energética Eurovent RTWD (5) 4,09 4,07 4,10 4,15D D D D

P nominal (Aquecimento) (6) KW - - - -hs/SCOP (6) - - - -Ligação à corrente 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50CompressorQuantidade 2 2 2 2Evaporador Armazenamento de água L 69,4 75,5 84,0 90,1Disposição em 2 passosTamanho da lig. da água polegadas DN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)Caudal mínimo (3) L/s 8,4 9,3 10,6 11,5Caudal máximo (3) L/s 30,7 34,1 38,9 42,3Disposição em 3 passosTamanho da ligação de água polegadas DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)Caudal mínimo (3) L/s 5,6 6,2 7,1 7,7Caudal máximo (3) L/s 20,4 22,7 25,9 28,2CondensadorArmazenamento de água L 87,5 93,6 102,9 111,1Tamanho da lig. da água polegadas DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)Caudal mínimo (3) L/s 11,0 12,1 13,6 15,0Caudal máximo (3) L/s 40,4 44,2 49,9 55,0Unidade geralTipo de refrigerante R134a R134a R134a R134aNúmero de circuitos de refrigerante 2 2 2 2Carga de refrigerante (2) Kg 65/67 65/65 65/67 65/66Carga de óleo (2) L 9,9/11,7 11,7/11,7 11,7/11,7 11,7/11,7

Dados gerais

RLC-SVX14G-PT 17

Tabela 6 - Dados gerais - Efi ciência elevada RTWD + Opção de aquecimento

Tamanho 60 70 80 90 100 110 120Capacidade de refrigeração bruta RTWD (1)

KW 231,7 275,0 312,2 356,2 381,1 408,9 439,2

Entrada de alimentação bruta de RTWD em refrigeração (1)

KW 49,2 59,4 68,2 77,8 82,3 87,2 93,0

EER bruta do RTWD (1) 4,71 4,63 4,58 4,58 4,63 4,69 4,72ESEER bruta do RTWD 6,14 6,04 5,9 5,87 5,83 5,85 6,07Capacidade de refrigeração líquida do RTWD (1) (4)

KW 230,6 273,5 310,6 354,6 379,3 407,0 437,1

Entrada de alimentação líquida de RTWD em refrigeração (1) (4)

KW 51,7 62,9 71,9 81,9 86,6 92,1 98,0

EER líquido/Classe energética Eurovent RTWD (1) (4)

4,46 4,35 4,32 4,33 4,38 4,42 4,46

C C C C C C CESEER líquida do RTWD (4) 5,25 5,05 5,02 5,02 5 4,98 5,18Capacidade de aquecimento bruta RTWD (5)

KW 250,1 298,83 339,73 386,32 413,6 443,25 476,77

Entrada de alimentação bruta de RTWD em aquecimento (5)

KW 56,0 67,3 77,0 87,4 92,7 98,5 105,2

COP RTWD bruto (5) 4,47 4,44 4,41 4,42 4,46 4,5 4,53Capacidade de aquecimento líquida RTWD (5)

KW 250,3 299,2 340,1 386,8 414,1 443,9 477,4

Entrada de alimentação líquida de RTWD em aquecimento (5)

KW 57,9 70,1 80,0 90,4 96,1 102,4 109,2

COP líquido/Classe energética Eurovent RTWD (5)

4,32 4,27 4,25 4,28 4,31 4,34 4,37

B B B B B B BP nominal (Aquecimento) (6) KW 245,1 292,8 331,9 376,1 - - -hs/SCOP (6) 167%/4,18 159%/3,98 156%/3,90 163%/4,08 - - -Ligação à corrente 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50CompressorQuantidade 2 2 2 2 2 2 2Evaporador Armazenamento de água L 37,0 40,2 45,2 57,9 57,9 62,3 65,4Disposição em 2 passosTamanho da lig. da água pole-

gadasDN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)Caudal mínimo (3) L/s 4,5 5,0 5,7 7,0 7,0 7,7 8,2Caudal máximo (3) L/S 16,6 18,4 21,1 25,7 25,7 28,2 30,0Disposição em 3 passosTamanho da ligação de água pole-

gadasDN80-3”

(88,9 mm)DN80-3”

(88,9 mm)DN80-3”

(88,9 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)Caudal mínimo (3) L/s 3,0 3,3 3,8 4,7 4,7 5,1 5,4Caudal máximo (3) L/s 11,0 12,2 14,1 17,2 17,2 18,8 20,0CondensadorArmazenamento de água L 45,1 45,1 52,2 58,1 62,7 62,7 68,3Tamanho da lig. da água pole-

gadasDN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)Caudal mínimo (3) L/s 5,4 5,4 6,6 7,3 8,1 8,1 9,1Caudal máximo (3) L/s 19,9 19,9 24,4 26,9 29,8 29,8 33,2Unidade geralTipo de refrigerante R134a R134a R134a R134a R134a R134a R134aNúmero de circuitos de refrigerante 2 2 2 2 2 2 2Carga de refrigerante (2) Kg 45/45 45/45 45/44 55/55 55/56 55/55 54/54Carga de óleo (2) L 6,8/6,8 6,8/6,8 6,8/6,8 6,8/6,8 6,8/9,9 9,9/9,9 9,9/9,9

Dados gerais

RLC-SVX14G-PT18

Dados gerais

Tabela 6 - Dados gerais - Efi ciência elevada RTWD + Opção de aquecimento (Continuação)

Tamanho 130 140 160 180 200 220 250Capacidade de refrigeração bruta RTWD (1)

KW 469,7 516,5 567,8 622,3 679,6 743,3 812,6

Entrada de alimentação bruta de RTWD em refrigeração (1)

KW 98,9 108,1 117,3 131,3 145,2 159,8 173,6

EER bruta do RTWD (1) 4,75 4,78 4,84 4,74 4,68 4,65 4,68ESEER bruta do RTWD 6,03 6,04 6,1 5,93 5,9 5,84 5,86Capacidade de refrigeração líquida do RTWD (1) (4)

KW 467,6 514,0 565,2 619,5 676,8 740,0 808,9

Entrada de alimentação líquida de RTWD em refrigeração (1) (4)

KW 103,9 113,7 123,4 138,3 152,1 167,8 181,8

EER líquido/Classe energética Eurovent RTWD (1) (4)

4,50 4,52 4,58 4,48 4,45 4,41 4,45

C C C C C C CESEER líquida do RTWD (4) 5,18 5,19 5,24 5,12 5,15 5,07 5,1Capacidade de aquecimento bruta RTWD (5)

KW 511,4 561,48 614,74 675,86 739,21 811,58 887,17

Entrada de alimentação bruta de RTWD em aquecimento (5)

KW 112,4 123,1 133,9 148,5 162,8 178,4 192,9

COP RTWD bruto (5) 4,55 4,56 4,59 4,55 4,54 4,55 4,6Capacidade de aquecimento líquida RTWD (5)

KW 512,1 562,2 615,6 676,8 740,1 812,9 888,4

Entrada de alimentação líquida de RTWD em aquecimento (5)

KW 116,3 127,6 138,8 153,7 167,9 184,6 199,6

COP líquido/Classe energética Eurovent RTWD (5)

4,40 4,41 4,44 4,40 4,41 4,40 4,45

B B B B B B AP nominal (Aquecimento) (6) KW - - - - - - -hs/SCOP (6) - - - - - - -Ligação à corrente 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50CompressorQuantidade 2 2 2 2 2 2 2Evaporador Armazenamento de água L 72,6 77,0 85,0 91,0 108,0 113,3 120,3Disposição em 2 passosTamanho da lig. da água pole-

gadasDN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)Caudal mínimo (3) L/s 8,8 9,5 10,7 11,7 13,3 14,1 15,1Caudal máximo (3) L/SDisposição em 3 passosTamanho da ligação de água pole-

gadasDN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)Caudal mínimo (3) L/s 5,9 6,4 77,1 7,8 8,8 9,3 10,1Caudal máximo (3) L/s 21,6 23,3 26,1 28,6 32,4 34,3 36,9CondensadorArmazenamento de água L 81,7 86,8 93,0 99,0 118,0 117,8 133,3Tamanho da lig. da água pole-

gadasDN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)Caudal mínimo (3) L/s 10,0 10,9 11,9 12,9 15,4 15,4 18,0Caudal máximo (3) L/s 36,7 39,9 43,7 47,5 56,4 56,4 65,9Unidade geralTipo de refrigerante R134a R134a R134a R134a R134a R134a R134aNúmero de circuitos de refrigerante 2 2 2 2 2 2 2Carga de refrigerante (2) Kg 61/61 60/62 61/61 60/62 81/81 80/83 82/82Carga de óleo (2) L 9,9/9,9 9,9/9,9 10/10 10/12 12/12 11,7/11,7 11,7/11,7

RLC-SVX14G-PT 19

Tabela 7 - Dados gerais - Efi ciência extra RTWD + Opção de aquecimento

Tamanho 160 180 200Capacidade de refrigeração bruta RTWD (1) KW 585,4 641,3 686,7Entrada de alimentação bruta de RTWD em refrigeração (1) KW 117,3 131,1 144,6EER bruta do RTWD (1) 4,99 4,89 4,75ESEER bruta do RTWD 6,28 6,14 5,99Capacidade de refrigeração líquida do RTWD (1) (4) KW 582,7 638,4 684,2Entrada de alimentação líquida de RTWD em refrigeração (1) (4) KW 123,7 137,9 149,7EER líquido/Classe energética Eurovent RTWD (1) (4) 4,71 4,63 4,57

C C CESEER líquida do RTWD (4) 5,36 5,31 5,38Capacidade de aquecimento bruta RTWD (5) KW 628,3 690,3 743,5Entrada de alimentação bruta de RTWD em aquecimento (5) KW 133,4 147,8 161,6COP RTWD bruto (5) 4,71 4,67 4,60Capacidade de aquecimento líquida RTWD (5) KW 629,2 691,1 744,0Entrada de alimentação líquida de RTWD em aquecimento (5) KW 138,4 152,9 165,7COP líquido/Classe energética Eurovent RTWD (5) 4,55 4,52 4,49

A A AP nominal (Aquecimento) (6) KW - - -hs/SCOP (6) - - -Ligação à corrente 400-3-50 400-3-50 400-3-50CompressorQuantidade 2 2 2Evaporador Armazenamento de água L 72,6 77,0 84,5Disposição em 2 passosTamanho da lig. da água polegadas DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)Caudal mínimo (3) L/s 11,7 12,7 15,1Caudal máximo (3) L/S 43,0 46,6 55,3Disposição em 3 passosTamanho da ligação de água polegadas DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)Caudal mínimo (3) L/s 7,8 8,5 10,1Caudal máximo (3) L/s 28,6 31,0 36,9CondensadorArmazenamento de água L 93,0 99,0 118,0Tamanho da lig. da água polegadas DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)Caudal mínimo (3) L/s 5,4 5,4 6,6Caudal máximo (3) L/s 19,9 19,9 24,4Unidade geralTipo de refrigerante R134A R134A R134ANúmero de circuitos de refrigerante 2 2 2Carga de refrigerante (2) Kg 45/45 45/45 44/44Carga de óleo (2) L 6,8/6,8 6,8/6,8 6,8/6,8

Dados gerais

RLC-SVX14G-PT20

Tabela 8 - Dados gerais - Efi ciência sazonal elevada RTWD + Opção de aquecimento

Tamanho 60 70 80 90 100 110 120 130Capacidade de refrigeração bruta RTWD (1)

KW 231,7 275,0 312,2 356,2 381,1 408,9 439,2 469,7

Entrada de alimentação bruta de RTWD em refrigeração (1)

KW 52,7 63,6 73,1 83,4 87,8 92,7 98,5 104,2

EER bruta do RTWD (1) 4,4 4,32 4,27 4,27 4,34 4,41 4,46 4,51ESEER bruta do RTWD 6,26 6,15 6,01 5,98 6,07 6,25 6,65 6,7Capacidade de refrigeração líquida do RTWD (1) (4)

KW 230,6 273,5 310,6 354,6 379,3 407,0 437,1 467,6

Entrada de alimentação líquida de RTWD em refrigeração (1) (4)

KW 55,3 67,2 76,9 87,6 92,1 97,6 103,6 109,2

EER líquido/Classe energética Eurovent RTWD (1) (4)

4,17 4,07 4,04 4,05 4,12 4,17 4,22 4,28

D D D D D D D CESEER líquida do RTWD (4) 5,30 5,10 5,07 5,07 5,05 5,18 5,33 5,54Capacidade de aquecimento bruta RTWD (5)

KW 250,1 298,8 339,7 386,3 413,6 443,3 476,8 511,4

Entrada de alimentação bruta de RTWD em aquecimento (5)

KW 56,0 67,3 77,0 87,4 92,7 98,5 105,2 112,4

COP RTWD bruto (5) 4,47 4,44 4,41 4,42 4,46 4,5 4,53 4,55Capacidade de aquecimento líquida RTWD (5)

KW 250,3 299,2 340,1 386,8 414,1 443,9 477,4 512,1

Entrada de alimentação líquida de RTWD em aquecimento (5)

KW 62,0 75,0 85,5 96,7 102,2 108,5 115,3 122,2

COP líquido/Classe energética Eurovent RTWD (5)

4,04 3,99 3,98 4,00 4,05 4,09 4,14 4,19

C C C C C C C BP nominal (Aquecimento) (6) KW 246 291 324 361 389 - - -hs/SCOP (6) 170%/4,25 162%/4,05 172%/4,30 163%/4,08 168%/4,20 - - -Ligação à corrente 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50CompressorQuantidade 2 2 2 2 2 2 2 2Evaporador Armazenamento de água L 37,0 40,2 45,2 57,9 57,9 62,3 65,4 72,6Disposição em 2 passosTamanho da lig. da água pole-

gadasDN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)Caudal mínimo (3) L/s 4,5 5,0 5,7 7,0 7,0 7,7 8,2 8,8Caudal máximo (3) L/S 16,6 18,4 21,1 25,7 25,7 28,2 30,0Disposição em 3 passosTamanho da ligação de água pole-

gadasDN80-3”

(88,9 mm)DN80-3”

(88,9 mm)DN80-3”

(88,9 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)Caudal mínimo (3) L/s 3,0 3,3 3,8 4,7 4,7 5,1 5,4 5,9Caudal máximo (3) L/s 11,0 12,2 14,1 17,2 17,2 18,8 20,0 21,6condensadorArmazenamento de água L 45,1 45,1 52,2 58,1 62,7 62,7 68,3 81,7Tamanho da lig. da água pole-

gadasDN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN125-5”

(139,7 mm)DN150-6”

(168,3 mm)Caudal mínimo (3) L/s 5,4 5,4 6,6 7,3 8,1 8,1 9,1 10,0Caudal máximo (3) L/s 19,9 19,9 24,4 26,9 29,8 29,8 33,2 36,7Unidade geralTipo de refrigerante R134a R134a R134a R134a R134a R134a R134a R134aNúmero de circuitos de refrigerante 2 2 2 2 2 2 2 2Carga de refrigerante (2) Kg 45/45 45/45 45/44 55/55 55/56 55/55 54/54 61/61Carga de óleo (2) L 6,8/6,8 6,8/6,8 6,8/6,8 6,8/6,8 6,8/9,9 9,9/9,9 9,9/9,9 9,9/9,9

Dados gerais

RLC-SVX14G-PT 21

Tabela 8 - Dados gerais - Efi ciência sazonal elevada RTWD + Opção de aquecimento (Continuação)

Tamanho 140 160 180 200 220 250 260 270Capacidade de refrigeração bruta RTWD (1)

KW 516,5 585,4 641,3 686,7 743,3 812,6 869,9 938,1

Entrada de alimentação bruta de RTWD em refrigeração (1)

KW 112,0 120,0 133,3 146,1 161,9 175,9 196,8 213,2

EER bruta do RTWD (1) 4,61 4,88 4,81 4,7 4,59 4,62 4,42 4,4ESEER bruta do RTWD 7,1 7,31 7,07 7,07 6,71 6,82 6,27 6,21Capacidade de refrigeração líquida do RTWD (1) (4)

KW 514,0 582,7 638,4 684,2 740,0 808,9 865,2 933,0

Entrada de alimentação líquida de RTWD em refrigeração (1) (4)

KW 117,6 126,4 140,0 151,4 170,1 184,3 208,5 225,4

EER líquido/Classe energética Eurovent RTWD (1) (4)

4,37 4,61 4,56 4,52 4,35 4,39 4,15 4,14

C C C C C C D DESEER líquida do RTWD (4) 5,66 5,95 5,78 6,14 5,58 5,71 5,10 5,18Capacidade de aquecimento bruta RTWD (5)

KW 561,5 628,3 690,3 743,5 811,6 887,2 956,8 1030,8

Entrada de alimentação bruta de RTWD em aquecimento (5)

KW 123,1 133,4 147,8 161,6 178,4 192,9 214,0 228,6

COP RTWD bruto (5) 4,56 4,71 4,67 4,6 4,55 4,6 4,47 4,51Capacidade de aquecimento líquida RTWD (5)

KW 562,2 629,2 691,1 744,0 812,9 888,4 959,0 1032,9

Entrada de alimentação líquida de RTWD em aquecimento (5)

KW 132,1 141,3 155,4 167,5 187,1 202,5 230,0 248,8

COP líquido/Classe energética Eurovent RTWD (5)

4,26 4,45 4,45 4,44 4,34 4,39 4,17 4,15

B A A B B B B BP nominal (Aquecimento) (6) KW - - - - - - - -hs/SCOP (6) - - - - - - - -Ligação à corrente 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50CompressorQuantidade 2 2 2 2 2 2 2 2Evaporador Armazenamento de água L 77,0 72,6 77,0 84,5 113,3 120,3 113,3 120,3Disposição em 2 passosTamanho da lig. da água pole-

gadasDN125-5”

(139,7 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)Caudal mínimo (3) L/s 9,5 11,7 12,7 15,1 14,1 15,1 14,1 15,1Caudal máximo (3) L/S 43,0 46,6 55,3Disposição em 3 passosTamanho da ligação de água pole-

gadasDN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)DN100-4”

(114,3 mm)Caudal mínimo (3) L/s 6,4 7,8 8,5 10,1 9,3 10,1 9,3 10,1Caudal máximo (3) L/s 23,3 28,6 31,0 36,9 34,3 36,9 34,3 36,9condensadorArmazenamento de água L 86,8 93,0 99,0 118,0 117,8 133,3 117,8 133,3Tamanho da lig. da água pole-

gadasDN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)DN150-6”

(168,3 mm)Caudal mínimo (3) L/s 10,9 5,4 5,4 6,6 15,4 18,0 15,4 18,0Caudal máximo (3) L/s 39,9 19,9 19,9 24,4 56,4 65,9 56,4 65,9Unidade geralTipo de refrigerante R134a R134A R134A R134A R134a R134a R134a R134aNúmero de circuitos de refrigerante

2 2 2 2 2 2 2 2

Carga de refrigerante (2) Kg 60/62 45/45 45/45 44/44 80/83 82/82 80/83 82/82Carga de óleo (2) L 9,9/9,9 6,8/6,8 6,8/6,8 6,8/6,8 11,7/11,7 11,7/11,7 11,7/11,7 11,7/11,7(1) Condições Eurovent: Evaporador 7° C/12° C - condensador 30° C/35° C(2) Dados com informações acerca dos dois circuitos(3) Os limites de fl uxo são para água apenas(4) Os desempenhos líquidos são baseados na norma EN 14511-2011(5) Condições Eurovent: Caudal de água da condição de refrigeração que entra a 10°C no evaporador, temperatura da água do

condensador 40/45° C(6) hs/SCOP conforme defi nido na Diretiva 2009/125/Ce do Parlamento e do Conselho Europeu em relação aos requisitos de conceção

ecológica para aquecedores de espaços e aquecedores combinados com P nominal <400 kW - REGULAMENTO DA COMISSÃO (UE) N.º 813/2013 de 2 de agosto de 2013: Aplicação de temperatura média do evaporador a 10/7° C - Condições climatéricas médias do condensador 47/55° C

Dados gerais

RLC-SVX14G-PT22

Tabela 9 - Dados gerais RTUD

Tamanho 060 070 080 090 100 110 120

Desempenho (1)Capacidade bruta (kW) 209 250 284 323 346 372 401Potência de entrada total (kW) 55 66 75 85 91 96 103

Ligação à corrente 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50CompressorQuantidade 2 2 2 2 2 2 2EvaporadorArmazenamento de água (L) 37 40,2 45,2 57,9 57,9 62,3 65,4

Disposição de 2 passagensLigação de água Tamanho (pol.) 4”

(114,3 mm)4”

(114,3 mm)4”

(114,3 mm)5 ½”

(139,7 mm)5 ½”

(139,7 mm)5 ½”

(139,7 mm)5 ½”

(139,7 mm)Caudal mínimo (3) (L/s) 4,5 5,0 5,7 7,0 7,0 7,7 8,2Caudal máximo (3) (L/s) 16,6 18,4 21,1 25,7 25,7 28,2 30Disposição de 3 passagensLigação de água Tamanho (pol.) 3”

(88,9 mm)3”

(88,9 mm)3”

(88,9 mm)4”

(114,3 mm)4”

(114,3 mm)4”

(114,3 mm)4”

(114,3 mm)Caudal mínimo (3) (L/s) 3,0 3,3 3,8 4,7 4,7 5,1 5,4Caudal máximo (3) (L/s) 11 12,2 14,1 17,2 17,2 18,8 20,0Unidade geralTipo de refrigerante R134a R134a R134a R134a R134a R134a R134aN.º Circuitos refrig. 2 2 2 2 2 2 2Carga de refrigerante de fábrica (kg) Carga de retenção de nitrogénio

Conteúdo do refrigerante RTUD (kg) 23/23 22/22 21/21 29/29 29/29 28/28 28/28

Carga de óleo (2) (L) 6,8/6,8 6,8/6,8 6,8/6,8 6,8/6,8 6,8/9,9 9,9/9,9 9,9/9,9Diâmetro da tubagem de descarga (2) (pol.) 2”1/8 / 2”1/8 2”1/8 / 2”1/8 2”1/8 / 2”1/8 2”1/8 / 2”1/8 2”1/8 / 2”5/8 2”5/8 / 2”5/8 2”5/8 / 2”5/8

Diâmetro da tubagem do líquido (2) (pol.) 1”1/8 / 1”1/8 1”1/8 / 1”1/8 1”1/8 / 1”1/8 1”1/8 / 1”1/8 1”1/8 / 1”1/8 1”1/8 / 1”1/8 1”1/8 / 1”1/8

(1) Condições: Evaporador 7° C/12° C - Temp. cond. saturado 45° C/Temp refrigerante líquido 40° C(2) Dados que contenham informações sobre dois circuitos são apresentados como “circuito 1/circuito 2”(3) Os limites de caudal são apenas para água

Dados gerais

RLC-SVX14G-PT 23

Dados gerais RTUD (continuação)

Tamanho 130 140 160 170 180 190 200 220 250

Desempenho (1)Capacidade bruta (kW) 430 474 519 584 569 637 637 682 748Potência de entrada total (kW) 110 120 130 157 145 171 171 175 190

Ligação à corrente 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50 400-3-50CompressorQuantidade 2 2 2 2 2 2 2 2 2EvaporadorArmazenamento de água (L) 72,6 77 85 75,5 91 84,0 108 113,3 120,3

Disposição de 2 passagensLigação de água Tamanho (pol.) 5 ½”

(139,7 mm)5 ½”

(139,7 mm)5 ½”

(139,7 mm)5 ½”

(139,7 mm)5 ½”

(139,7 mm)5 ½”

(139,7 mm)6”

(168,3 mm)6”

(168,3 mm)6”

(168,3 mm)Caudal mínimo (3) (L/s) 8,8 9,5 10,7 9,3 11,7 10,6 13,3 14,1 15,1Caudal máximo (3) (L/s) 32,4 34,9 39,1 34,1 43 38,9 48,6 51,5 55,3Disposição de 3 passagensLigação de água Tamanho (pol.) 4”

(114,3 mm)4”

(114,3 mm)4”

(114,3 mm)4”

(114,3 mm)4”

(114,3 mm)4”

(114,3 mm)4”

(114,3 mm)4”

(114,3 mm)4”

(114,3 mm)Caudal mínimo (3) (L/s) 5,9 6,4 7,13 6,2 7,82 7,1 8,83 9,3 10,1Caudal máximo (3) (L/s) 21,6 23,3 26,12 22,7 28,64 25,9 32,43 34,3 36,9Unidade geralTipo de refrigerante R134a R134a R134a R134a R134a R134a R134a R134a R134aN.º Circuitos refrig. 2 2 2 2 2 2 2 2 2Carga de refrigerante de fábrica (kg) Carga de retenção de nitrogénio

Conteúdo do refrigerante RTUD (kg) 30/30 30/30 30/30 29/29 30/30 29/29 30/30 37/37 35/35

Diâmetro da tubagem de descarga (2) (pol.) 2”5/8 /

2”5/82”5/8 / 2”5/8

2”5/8 / 3”1/8

3”1/8 / 3”1/8

2”5/8 / 2”5/8

3”1/8 / 3”1/8

3”1/8 / 3”1/8

3”1/8 / 3”1/8

3”1/8 / 3”1/8

Diâmetro da tubagem do líquido (2) (pol.) 1”3/8 /

1”3/81”3/8 / 1”3/8

1”3/8 / 1”3/8

1”3/8 / 1”3/8

1”3/8 / 1”3/8

1”3/8 / 1”5/8

1”3/8 / 1”3/8

1”3/8 / 1”5/8

1”5/8 / 1”5/8

(1) Condições: Evaporador 7° C/12° C - Temp. cond. saturado 45° C/Temp refrigerante líquido 40° C(2) Dados que contenham informações sobre dois circuitos são apresentados como “circuito 1/circuito 2”(3) Os limites de caudal são apenas para água

Dados gerais

RLC-SVX14G-PT24

Carga de refrigerante do sistema RTUD

Toneladas Circuito de carga da unidade máx. 1 (Kg) Circuito de carga da unidade máx. 2 (Kg)60 144 14470 140 14080 140 14090 160 160100 160 160110 157 157120 156 156130 180 180140 177 177160 173 173170 177 177180 170 170190 177 177200 191 191220 189 189250 185 185

Dados gerais

RLC-SVX14G-PT 25

Dimensões/Pesos da unidade

3 PASS EVAPORATOR

2 PASS EVAPORATOR

Figura 1 - Dimensões da unidade - SE/HE/XE

EVAPORADOR DE 2 PASSAGENS

EVAPORADOR DE 3 PASSAGENS

RLC-SVX14G-PT26

C

D

s

A

B

2 PASS EVAPORATOR

3 PASS EVAPORATOR

N

P

RM

Dimensões/Pesos da unidade

EVAPORADOR DE 3 PASSAGENS

EVAPORADOR DE 2 PASSAGENS

RLC-SVX14G-PT 27

Tabela 10 - Dimensões

Tamanho da unidade RTWD A B C D M N P R S

mm mm mm mm mm mm mm mm mm160 SE 3490 3490 1310 1970 920 920 1020 2920 920170 SE 3490 3490 1310 1970 920 920 1020 2920 920190 SE 3490 3490 1310 1970 920 920 1020 2920 920200 SE 3490 3490 1310 1970 920 920 1020 2920 92060 HE 3210 3320 1070 1940 920 920 920 2920 92070 HE 3210 3320 1070 1940 920 920 920 2920 92080 HE 3210 3320 1070 1940 920 920 920 2920 92090 HE 3230 3320 1060 1960 920 920 920 2920 920

100 HE 3320 3320 1060 1960 920 920 920 2920 920110 HE 3230 3320 1060 1960 920 920 920 2920 920120 HE 3240 3320 1060 1960 920 920 920 2920 920130 HE 3400 3400 1280 1950 920 920 920 2920 920140 HE 3400 3400 1280 1950 920 920 920 2920 920160 HE 3400 3400 1280 1950 920 920 1020 2920 920180 HE 3490 3490 1310 1970 920 920 1020 2920 920200 HE 3490 3490 1310 2010 920 920 1020 2920 920220 HE 3490 3490 1310 2010 920 920 1020 2920 920250 HE 3490 3490 1310 2010 920 920 1020 2920 920160 PE 3760 3830 1280 2010 920 920 1020 3420 920180 PE 3810 3830 1310 2010 920 920 1020 3420 920200 PE 3490 3490 1310 2010 920 920 1020 2920 920

060 HSE 3210 3320 1130 1940 920 920 920 2920 920070 HSE 3210 3320 1130 1940 920 920 920 2920 920080 HSE 3210 3320 1130 1940 920 920 920 2920 920090 HSE 3230 3320 1120 1960 920 920 920 2920 920100 HSE 3320 3320 1120 1960 920 920 920 2920 920110 HSE 3230 3320 1120 1960 920 920 920 2920 920120 HSE 3240 3320 1120 1960 920 920 920 2920 920130 HSE 3400 3400 1300 1950 920 920 920 2920 920140 HSE 3400 3400 1300 1950 920 920 920 2920 920160 HSE 3760 3830 1300 2010 920 920 1020 3420 920180 HSE 3810 3830 1330 2010 920 920 1020 3420 920200 HSE 3490 3490 1340 2010 920 920 1020 2920 920220 HSE 3490 3490 1340 2010 920 920 1020 2920 920250 HSE 3490 3490 1340 2010 920 920 1020 2920 920260 HSE 3490 3490 1340 2010 920 920 1020 2920 920270 HSE 3490 3490 1340 2010 920 920 1020 2920 920

Observação: Estas dimensões correspondem ao máximo para um tamanho específi co e podem variar de uma confi guração para outra para o mesmo tamanho. Consulte os esquemas para obter as dimensões precisas da sua confi guração específi ca.

Dimensões/Pesos da unidade

RLC-SVX14G-PT28

Tamanho da unidade RTUD A B C D M N P R S

mm mm mm mm mm mm mm mm mm60 3310 3320 1070 1960 920 920 920 2920 92070 3310 3320 1070 1960 920 920 920 2920 92080 3310 3320 1070 1960 920 920 920 2920 92090 3230 3320 1070 1960 920 920 920 2920 920

100 3230 3320 1070 1960 920 920 920 2920 920110 3230 3320 1070 1960 920 920 920 2920 920120 3240 3320 1070 1960 920 920 920 2920 920130 3400 3400 1280 1950 920 920 920 2920 920140 3400 3400 1280 1950 920 920 920 2920 920160 3400 3400 1280 1950 920 920 920 2920 920170 3490 3490 1310 1970 920 920 1020 2920 920180 3400 3400 1280 1950 920 920 920 2920 920190 3490 3490 1310 1970 920 920 1020 2920 920200 3490 3490 1310 2010 920 920 1020 2920 920220 3490 3490 1310 2010 920 920 1020 2920 920250 3490 3490 1310 2010 920 920 1020 2920 920

Observação: Estas dimensões correspondem ao máximo para um tamanho específi co e podem variar de uma confi guração para outra para o mesmo tamanho. Consulte os esquemas para obter as dimensões precisas da sua confi guração específi ca.

Dimensões/Pesos da unidade

RLC-SVX14G-PT 29

Tabela 11 - Ocupação de RTWD SE, HE, PE e da unidade RTUD - todos os tamanhos

mm

Elevada efi cácia60-120

toneladas

Elevada efi cácia130-180

toneladas

Efi cácia padrão

160-200 toneladas

Efi cácia extra160-180

toneladas

Efi cácia extra200

toneladas

Elevada efi cácia200-250

toneladasP1 76 76 76 76 76 76P2 2845 2845 2845 3353 2845 2845P3 61 109 109 109 109 109P4 671 744 744 744 744 744

Observação: diâmetros dos orifícios da base, todos 16 mm.

Tabela 12 - RTWD HSE - todos os tamanhos

mm 60-120 toneladas

130-140 toneladas

160-180 toneladas

200 toneladas 220-270 toneladas

P1 76 76 76 76 76P2 2845 2845 3353 2845 2845P3 61 109 109 109 109P4 671 744 744 744 744

Figura 2 - Dimensões

Dimensões/Pesos da unidade

RLC-SVX14G-PT30

ModeloPeso

operacional (Kg)

Peso do transporte

(Kg)RTUD 060 2260 2223RTUD 070 2269 2229RTUD 080 2329 2284RTUD 090 2440 2382RTUD 100 2468 2410RTUD 110 2507 2445RTUD 120 2683 2618RTUD 130 3151 3078RTUD 140 3164 3087RTUD 160 3310 3225RTUD 170 3421 3346RTUD 180 3485 3393RTUD 190 3429 3345RTUD 200 3584 3476RTUD 220 3623 3510RTUD 250 3645 3525

Notas: todos os pesos +/- 3% - adicionar 62 Kg para unidades com pacote de insonorização. Os pesos correspondem ao máximo para cada tamanho e podem variar de uma configuração para outra para o mesmo tamanho.

Tabela 13 - Pesos RTWD/RTUD

ModeloPeso

operacional (Kg)

Peso do transporte

(Kg)RTWD 160 SE 3874 3718RTWD 170 SE 4049 3881RTWD 190 SE 4086 3900RTWD 200 SE 4125 3924RTWD 060 HE 2650 2568RTWD 070 HE 2658 2573RTWD 080 HE 2673 2637RTWD 090 HE 2928 2812RTWD 100 HE 2970 2849RTWD 110 HE 3008 2883RTWD 120 HE 3198 3065RTWD 130 HE 3771 3616RTWD 140 HE 3802 3638RTWD 160 HE 3846 3668RTWD 180 HE 4042 3851RTWD 200 HE 4488 4262RTWD 220 HE 4504 4273RTWD 250 HE 4579 4326RTWD 160 PE 4172 3954RTWD 180 PE 4408 4175RTWD 200 PE 4625 4357RTWD 060 HSE 2788 2706RTWD 070 HSE 2796 2711RTWD 080 HSE 2829 2793RTWD 090 HSE 3102 2986RTWD 100 HSE 3144 3023RTWD 110 HSE 3182 3057RTWD 120 HSE 3372 3239RTWD 130 HSE 3945 3790RTWD 140 HSE 3996 3832RTWD 160 HSE 4386 4168RTWD 180 HSE 4622 4389RTWD 200 HSE 4839 4571RTWD 220 HSE 4718 4487RTWD 250 HSE 4793 4540RTWD 260 HSE 4718 4487RTWD 270 HSE 4793 4540

Dimensões/Pesos da unidade

RLC-SVX14G-PT 31

Armazenamento da unidade

Caso o chiller tenha de fi car em armazém mais de um mês antes da montagem, tenha em conta as seguintes precauções:

• Não retire as coberturas de protecção do painel eléctrico.• Armazene o chiller num local seco, seguro e sem

vibrações.• Pelo menos de três em três meses, ligue um

manómetro e verifi que manualmente a pressão no circuito do refrigerante. Caso a pressão do refrigerante seja inferior a 4,9 bar a 21° C (ou 3,2 bar a 10° C), contacte uma empresa de assistência especializada e o representante de vendas Trane adequado.

• O funcionamento deste chiller foi testado antes de ser enviado. Os bujões de drenagem do depósito de água foram retirados para evitar a estagnação da água e a sua possível congelação dentro dos conjuntos de tubos. Podem aparecer manchas cor de ferrugem, o que é completamente normal, mas estas devem ser limpas no momento da recepção.

Requisitos de instalação e

responsabilidades do empreiteiro

É fornecida uma lista de responsabilidades do empreiteiro normalmente associadas ao processo de instalação da unidade.

Tipo de requisito Fornecido pela Trane Instalado pela Trane

Fornecido pela Trane Instalado no local

Fornecido no local Instalado no local

Fundações Respeite os requisitos das basesIçamento • Correntes de segurança

• Ganchos • Vigas de elevação

Isolamento Isoladores de neoprene (opcional)

Apoios de amortecimento ou isoladores de neoprene (opcionais)

Eléctrico • Disjuntores ou interruptores principais com fusível (opcionais)

• Dispositivo de arranque montado na unidade- Arrancador Wye-Delta nas

versões SE, HE, XE- AFD (Unidade de frequência

adaptativa) na versão HSE

• Interruptores de fl uxo (podem ser fornecidos localmente)

• Filtros harmónicos na versão HSE (por pedido - dimensionamento de acordo com a rede elétrica do cliente)

• Disjuntores ou interruptores principais com fusível (opcionais)

• Ligações eléctricas do dispositivo de arranque montado na unidade (opcional)

• Ligações eléctricas do dispositivo de arranque montado à distância (opcional)

• Tamanhos da cablagem em conformidade com documentação incluída e regulamentos locais

• Terminais de controlo• Ligação(ões) à terra• Cablagem BAS (opcional)• Cablagem da tensão de controlo • Contactor e cablagem da bomba de

água refrigerada incluindo interruptor de segurança

• Relés e cablagem opcionaisTubagem da água • Interruptores de fl uxo

(podem ser fornecidos localmente)

• Torneiras para termómetros e manómetros

• Termómetros• Filtros (conforme necessário)• Manómetros da pressão do caudal de

água• Válvulas de isolamento e regulação na

tubagem da água• Orifícios de ventilação e dreno nas

válvulas do depósito de água• Válvulas de descarga da pressão (para

depósitos de água, conforme necessário)Descarga • Válvulas de descarga únicas

• Válvulas de descarga duplas (opcional)

• Tubo de ventilação e conector fl exível e tubo de ventilação da válvula de descarga para a atmosfera

Isolamento • Isolamento • Isolamento para humidade

elevada (opcional)

• Isolamento

Componentes de ligação das tubagens de água

• Tubo ranhurado• Tubo ranhurado para ligação

com fl ange (opcional)

Pré-instalação

RLC-SVX14G-PT32

Instalação - Mecânica

Requisitos de localização

Considerações relativas ao ruído

• Posicione a unidade afastada de zonas sensíveis ao ruído.

• Monte amortecedores de vibração de borracha em todas as tubagens de água.

• Vede todas as entradas na parede.

Observação: consulte um engenheiro especializado em acústica para as aplicações críticas.

Fundações

Providencie apoios de montagem rígidos e direitos ou uma base de betão com resistência e massa sufi cientes para suportar o peso em funcionamento aplicável (ou seja, incluindo tubagens completas e cargas totais de funcionamento de refrigerante, óleo e água). Consulte o capítulo em “Dimensões/Pesos da unidade” para obter os pesos da unidade em funcionamento. Uma vez no lugar, a unidade tem de ser nivelada até 1/4” (6,4 mm) em todo o seu comprimento e largura. A Trane não se responsabiliza por problemas no equipamento resultantes de uma base mal concebida ou mal construída.

Espaços livres

Providencie espaço sufi ciente a toda a volta do aparelho para permitir ao pessoal de montagem e assistência acesso ilimitado a todos os pontos de assistência. Consulte os esquemas para obter as dimensões da unidade, para garantir espaço livre sufi ciente para abrir as portas do painel de controlo e para a assistência à unidade. Consulte o capítulo em “Dimensões/Pesos da unidade” para obter os espaços livres mínimos. Em todos os casos, a legislação nacional que exija espaços livres maiores terá prioridade em relação a estas recomendações.

Observação: o espaço livre vertical necessário acima da unidade é de 915 mm. Não deve existir qualquer tubagem ou conduta situada por cima do motor do compressor. Caso a confi guração da unidade exija alterações na dimensão dos espaços livres, contacte o Representante ofi cial da Trane. Consulte também os Boletins de Engenharia Trane para obter informações sobre os chillers RTWD.

Ventilação

A unidade produz calor, embora os compressores sejam arrefecidos pelo refrigerante. Tome as providências necessárias para eliminar do local o calor produzido pelo funcionamento da unidade. A ventilação tem de ser adequada para manter uma temperatura ambiente inferior a 40° C. Abra as válvulas de descarga de pressão do evaporador e do condensador, de acordo com a legislação local e nacional em vigor. Consulte a secção “Válvulas de descarga da pressão”. No local onde está montado o chiller, tome as providências necessárias para que este não seja exposto a temperaturas ambiente abaixo de 10° C.

Içamento

O chiller deve ser deslocado por elevação ou por calha base concebida para elevação por empilhador. Consulte o número de modelo da unidade para mais pormenores. Consulte as tabelas de pesos para obter os pesos de elevação típicos da unidade e as dimensões do centro de gravidade. Consulte a etiqueta de içamento anexa à unidade para mais pormenores.

AVISO Instruções para elevação e deslocação!

Não utilize cabos (correntes ou cintas) excepto conforme apresentado. As travessas da viga de elevação têm de ser posicionadas de modo a que os cabos de elevação não toquem nos lados da unidade. Cada um dos cabos (correntes ou cintas) utilizados para levantar a unidade têm de ser capazes de suportar todo o peso da unidade. Efectue um levantamento de teste da unidade a uma altura mínima para verifi car uma elevação nivelada. Os cabos de elevação (correntes e cintas) podem não ser do mesmo comprimento. Ajuste conforme necessário para obter um içamento nivelado. O centro de gravidade alto nesta unidade requer a utilização de um cabo anti-rolamento (corrente ou cinta). Para evitar que a unidade role, ligue um cabo (corrente ou cinta), sem tensão e com uma folga mínima, em torno do tubo de sucção do compressor, conforme apresentado. Outros métodos de elevação podem resultar em morte, ferimentos graves ou danos no equipamento.

Procedimento de elevação

Amarre correntes ou cabos à viga de elevação, tal como apresentado nas Figuras 3 e 4. As travessas da viga de elevação TÊM de ser posicionadas de modo a que os cabos de elevação não toquem nos lados da unidade. Ligue o cabo anti-rolamento ao circuito 2 do tubo de aspiração do compressor. Ajuste conforme necessário para obter um içamento nivelado.

RLC-SVX14G-PT 33

B

A mm MIN1016 mm MIN

Y mm

1219 mm MIN

1219 mm MIN

Z mm

45 (4x)

X mm

CG

CG

1300

60 Deg. MAX

Dimensões Centro de gravidadeA B X Y Z

160-170-190-200 SE 2800 417 1545 415 103560-70-80 HE 2800 430 1400 406 890

90-100-110-120 HE 2800 430 1400 406 865130-140 HE 2800 417 1545 415 1035

160 HE 2800 417 1490 406 1015180 HE 2800 417 1540 410 1035200 HE 2800 422 1505 410 1050

220-250 HE 2800 422 1505 415 1050160-180 XE 2800 416 1800 410 1020

200 XE 2800 422 1505 415 105060 HSE 2800 430 1396 873 36470 HSE 2800 430 1401 879 35980 HSE 2800 430 1422 886 36290 HSE 2800 430 1411 878 355100 HSE 2800 430 1413 885 356110 HSE 2800 430 1403 891 349120 HSE 2800 430 1464 916 363

130-140 HSE 2800 417 1502 1003 371160 HSE 2800 417 1767 995 373180 HSE 2800 417 1812 1011 379

200-220-250-260-270 HSE 2800 422 1525 1035 382

Figura 3 - Içamento do RTWD (mm)

Instalação - Mecânica

60 graus MÁX.

1016 mm MÍN.

1219 mm MÍN.

1219 mm MÍN.

A mm MÍN.

1300

RLC-SVX14G-PT34

Tamanho da unidade Dígito 12 Dimensões Centro de gravidade

A X Y Z060-070 2 430 1400 350 895

080-090-100 2 430 1425 351 900110 2 430 1409 347 906120 2 430 1485 362 936

130-140 2 417 1557 388 1067160 2 417 1497 382 1021

170-190 2 417 1551 387 1040200-250 2 422 1584 402 1118

Figura 4 - Elevação do RTWD (mm)

Instalação - Mecânica

1219 mm MÍN.

1219 mm MÍN.

1300

1016 mm MÍN.

2800 mm MÍN.

60 GRAUS MÁX.

RLC-SVX14G-PT 35

Amortecimento e nivelamento da unidade

Instalação

Construa uma base de betão isolada para a unidade ou coloque sapatas de betão em cada um dos quatro pontos de instalação da unidade. Instale o aparelho directamente nas bases ou sapatas de betão. Nivele o aparelho usando a calha da base como referência. O aparelho tem de fi car nivelado com uma tolerância máxima de 6,4 mm em todo o seu comprimento e largura. Se necessário, use calços para nivelar a unidade.

Instalação de isoladores de neoprene (opcional)

Instale os isoladores de neoprene opcionais em cada localização de montagem. Os isoladores são identifi cados pela referência de peça e a cor.

1. Fixe os isoladores à superfície de montagem, utilizando as ranhuras na chapa de base do amortecedor, conforme apresentado na Figura 5. Nesta altura, não aperte por completo os parafusos de montagem do isolador.

2. Alinhe os orifícios de montagem na base do aparelho com os pinos-guia roscados existentes no topo dos amortecedores.

3. Baixe o aparelho sobre os amortecedores e fi xe o amortecedor ao aparelho com uma porca. A defl exão máxima do isolador deve ser aproximadamente de 6,4 mm.

4. Nivele cuidadosamente o aparelho. Consulte “Nivelamento”. Aperte totalmente os parafusos do amortecedor.

Instalação - Mecânica

RLC-SVX14G-PT36

Figura 6 - Isolador de neoprene

Referência de peça Cor Carga máx. cada (kg) A (mm) C (mm) D (mm) E (mm) H (mm) L (mm) W (mm)

RTWD/RTUD 060-120 Vermelho 1022 76,2 127,0 14,2 9,65 69,9 158,8 117,6RTWD/RTUD 130-270 Verde 1363 76,2 127,0 14,2 9,65 69,9 158,8 117,6

Figura 5 - Localizações e pesos nos pontos de montagem

G1

G2 G4

G3

Tabela 14 - Pesos do canto

ModeloPeso do canto

G1 (Kg)

Peso do canto

G2 (Kg)

Peso do canto

G3 (Kg)

Peso do canto

G4 (Kg)RTWD 160 SE 828 1003 895 1085RTWD 170 SE 868 1075 913 1131RTWD 190 SE 875 1087 919 1143RTWD 200 SE 882 1098 928 1155RTWD 060 HE 660 722 576 630RTWD 070 HE 663 723 578 631RTWD 080 HE 666 740 600 667RTWD 090 HE 726 792 645 704RTWD 100 HE 740 800 657 711RTWD 110 HE 761 813 663 709RTWD 120 HE 741 859 711 824RTWD 130 HE 855 1002 853 999RTWD 140 HE 862 1010 860 1008RTWD 160 HE 873 1022 870 1019RTWD 180 HE 874 1050 934 1122RTWD 200 HE 995 1197 1014 1220RTWD 220 HE 1001 1200 1019 1222RTWD 250 HE 1016 1224 1033 1245RTWD 160 PE 954 1086 968 1102RTWD 180 PE 963 1131 1036 1217RTWD 200 PE 1019 1241 1038 1265

RTWD 060 HSE 755 730 652 630RTWD 070 HSE 781 729 678 632RTWD 080 HSE 784 747 701 668RTWD 090 HSE 869 792 766 698RTWD 100 HSE 885 808 782 714RTWD 110 HSE 926 810 806 706RTWD 120 HSE 901 863 856 819RTWD 130 HSE 1000 975 1017 992RTWD 140 HSE 1007 984 1025 1001RTWD 160 HSE 1067 1091 1102 1128RTWD 180 HSE 1073 1140 1170 1243RTWD 200 HSE 1143 1221 1200 1282RTWD 220 HSE 1124 1181 1179 1239RTWD 250 HSE 1138 1205 1192 1262RTWD 260 HSE 1137 1205 1192 1263RTWD 270 HSE 1135 1205 1192 1265

RTUD 060 601 569 529 501RTUD 070 603 570 531 502RTUD 080 605 580 552 529RTUD 090 637 606 581 553RTUD 100 648 610 591 556RTUD 110 670 622 598 555RTUD 120 650 665 646 661RTUD 130 694 778 763 855RTUD 140 698 780 767 857RTUD 160 805 812 812 819RTUD 170 710 849 819 980RTUD 180 802 835 875 910RTUD 190 712 852 821 982RTUD 200 767 878 876 1002RTUD 220 777 883 889 1012RTUD 250 783 887 897 1016

Instalação - Mecânica

Montagem moldada em neoprene

RLC-SVX14G-PT 37

AVISO

Remover os espaçadores de transporte

Para todas as unidades RTWD 060-120 e RTUD 060-120,

remova e deite fora os dois espaçadores de transporte

com quatro parafusos, localizados por baixo do

separador de óleo, tal como apresentado na fi gura 7,

antes de ligar a unidade. Se os espaçadores não forem

retirados, poderá ocorrer ruído excessivo e transmissão

de vibração ao edifício.

Para unidades RTUD de 130-250 toneladas, remova

e deite fora os quatro conjuntos de espaçadores de

transporte (cada um incluindo dois espaçadores e

um parafuso), localizados dentro dos suportes de

montagem do separador de óleo, tal como apresentado

na fi gura 8, antes de ligar a unidade. Se os espaçadores

não forem retirados, poderá ocorrer ruído excessivo e

transmissão de vibração ao edifício.

Figura 7 - Remoção dos espaçadores do separador de óleo - RTWD e RTUD 060-120 ton

Figura 8 - Remoção dos espaçadores do separador de óleo - RTUD 130-250 ton

Oil Separator

Spacers

Espaçadores

Separador de óleo

Separador de óleo

Espaçadores

Instalação - Mecânica

RLC-SVX14G-PT38

Lave muito bem toda a tubagem da água à unidade RTWD/RTUD antes de fazer as ligações fi nais das tubagens para a unidade. Os componentes e a sua disposição variam ligeiramente, consoante a localização das ligações e da fonte de água.

ATENÇÃO Danos no evaporador!

As ligações de água refrigerada para o evaporador são ligações do tipo “tubo ranhurado”. Não tente soldar estas ligações, pois o calor gerado pela soldadura pode causar fracturas microscópicas e macroscópicas nos depósitos de água em ferro fundido, que podem levar à redução da sua vida útil. Para prevenir danos nos componentes de água refrigerada, não permita que a pressão do evaporador (pressão máxima de funcionamento) ultrapasse 145 psig (10 bar).

ATENÇÃO Danos no equipamento!

Se usar uma solução de lavagem ácida à venda no mercado, construa um bypass temporário à volta da unidade, para evitar danos nos componentes internos do evaporador.

ATENÇÃO Tratamento adequado da água!

A utilização de água não tratada ou tratada de forma inadequada num chiller pode resultar em oxidação, erosão, corrosão, acumulação de algas ou lodo. Deve recorrer-se aos serviços de um especialista em tratamento de águas de forma a determinar-se a necessidade ou não de um tratamento da mesma. A Trane não assume qualquer responsabilidade por avarias do equipamento, que resultem da utilização de água não tratada ou tratada de forma incorreta, salobra ou salgada.

ATENÇÃO Utilize fi ltros para tubagens!

De modo a evitar danos no evaporador ou no condensador, os fi ltros para tubagens têm de ser instalados nos dispositivos de alimentação de água para proteger os componentes de detritos que surgem na água. A Trane não se responsabiliza por danos no equipamento causados por detritos surgidos na água.

Drenagem

Monte a unidade nas proximidades de uma conduta de drenagem de grande capacidade para poder drenar o depósito de água durante a paragem ou reparação da unidade. Os condensadores e os evaporadores possuem ligações para drenagem. Consulte “Tubagens de água.” Aplica-se toda a legislação local e nacional. Existe um orifício de ventilação na parte superior do evaporador, na extremidade de retorno. Certifi que-se de que providencia orifícios de ventilação adicionais nos pontos elevados da tubagem, para purgar o ar do sistema de água refrigerada. Instale os manómetros necessários para monitorizar as pressões de entrada e saída da água refrigerada. Monte válvulas de corte nos tubos dos manómetros para os isolar do sistema enquanto não

estão a ser usados. Use amortecedores de vibração em borracha para evitar a transmissão de vibrações através dos tubos de água. Se necessário, monte termómetros nos tubos para controlar as temperaturas da água à entrada e à saída. Monte uma válvula de regulação no tubo de saída da água para controlar a regulação do caudal de água. Monte válvulas de corte nos tubos de entrada e de saída da água por forma a poder isolar o evaporador para trabalhos de assistência. Um fi ltro para tubagens tem de ser instalado no tubo de água de entrada, de modo e evitar que os detritos surgidos na água entrem no evaporador.

Depósitos de água intercambiáveis

Depósitos de água no evaporador e condensador NÃO podem rodados ou trocados entre extremidades. A alteração dos depósitos de água conduzirá a baixa efi ciência, à gestão inefi ciente do óleo e a uma possível congelação do evaporador.

Componentes das tubagens do evaporador

Os “componentes das tubagens” incluem todos os dispositivos e comandos usados para garantir o funcionamento correcto do sistema de água e o funcionamento seguro do aparelho. Estes componentes e respectivas localizações são indicados a seguir.

Tubagens de entrada da água refrigerada - instalado

no local

• Orifícios de ventilação do ar (para purgar ar do sistema).

• Manómetros de pressão da água com válvulas de corte.

• Amortecedores de vibração.• Válvulas de corte (isolamento).• Termómetros (se desejado). • Ligadores em T.• Válvula de descompressão.• Filtro para tubagens.

ATENÇÃO Utilize fi ltros para tubagens!

De modo a evitar danos no evaporador ou no condensador, os fi ltros para tubagens têm de ser instalados nos dispositivos de alimentação de água para proteger os componentes de detritos que surgem na água. A Trane não se responsabiliza por danos no equipamento causados por detritos surgidos na água.

Tubagens de saída da água refrigerada - instalado

no local

• Orifícios de ventilação do ar (para purgar ar do sistema).

• Manómetros de pressão da água com válvulas de corte.

• Amortecedores de vibração. • Válvulas de corte (isolamento). • Termómetros.• Ligadores em T.• Interruptor de caudal.• Válvula de equilíbrio.

Tubagens do evaporador

RLC-SVX14G-PT 39

Dispositivos de detecção do fl uxo no dreno do

evaporador

A entidade que faz a instalação tem de providenciar interruptores de fl uxo ou de pressão diferencial com interruptores de segurança da bomba para detectar o caudal de água no sistema. Para assegurar a protecção do chiller, monte e ligue os interruptores de fl uxo em série aos interruptores de segurança da bomba de água, tanto no circuito da água refrigerada como no da água do condensador (consulte a secção “Instalação – Parte eléctrica”). Os esquemas eléctricos e os diagramas das ligações específi cos são enviados juntamente com a unidade.

Interruptores de fl uxo têm de evitar ou parar o funcionamento do compressor se caudal de água de qualquer dos sistemas descer abaixo do mínimo exigido apresentado nas curvas de perda de pressão. Siga as recomendações do fabricante relativamente aos processo de selecção e montagem. As linhas de orientação gerais para a montagem de interruptores de caudal são indicadas a seguir.

CUIDADO!

Evaporador danifi cado!

Em todas as unidades RTUD, as bombas de água

refrigerada TÊM de ser controladas pelo Trane CH530

para evitar danos catastrófi cos no evaporador devido à

congelação.

• Monte o interruptor na vertical numa parte horizontal da tubagem de saída da água, com um mínimo de 5 diâmetros de tubagem em cada lado do interruptor.

• Não monte perto de cotovelos, orifícios ou válvulas.

OBSERVAÇÃO: a seta existente no interruptor tem de fi car a apontar na direcção do caudal de água.

• Para evitar a vibração do interruptor, elimine todo o ar do sistema de água.

OBSERVAÇÃO: o CH530 proporciona um retardamento de 6 segundos na entrada do interruptor de fl uxo, antes de interromper o funcionamento da unidade no caso de diagnóstico de perda de caudal. Contacte uma empresa especializada no caso de persistência das paragens do aparelho.

• Regule o interruptor para abrir quando o caudal de água descer para um valor inferior ao mínimo. Consulte a tabela de dados gerais para obter as recomendações sobre o caudal mínimo em disposições de passagens de água específi cas. Os contactos do interruptor de caudal fecham quando há evidência de caudal de água.

Observação: para evitar danos no evaporador, não utilize interruptores de caudal de água para ligar e desligar o sistema.

Tubagens do evaporador

RLC-SVX14G-PT40

Figura 10 - Curvas de perda de pressão do evaporador (2 passagens, 50 hz) - RTWD/RTUD 130-270

0,0

20,0

40,0

60,0

80,0

100,0

120,0

140,0

0,0 10,0 20,0 30,0 40,0 50,0 60,0

KPa

l/s

130 HE/HSE

140 HE/HSE

160 SE

160 HE

180 HE

180 XE/HSE

170-190 SE

200 HE

RTWD 200 SE

220 HE/HSE260 HSE

200 XE/HSE250 HE/HSE270 HSE

160 XE/HSE

Figura 9 - Curvas de perda de pressão do evaporador (2 passagens, 50 hz) - RTWD/RTUD 060-120

060

HE/HSE

070

HE/HSE

080

HE/HSE 090-100

HE/HSE

110

HE/HSE 120

HE/HSE

140,0

120,0

100,0

80,0

60,0

40,0

20,0

0,00,0 5,0 10,0 15,0 20,0 25,0 30,0 35,0

Tubagens do evaporador

RLC-SVX14G-PT 41

Figura 11 - Curvas de perda de pressão do evaporador (3 passagens, 50 hz) - RTWD/RTUD 060-120

060

HE/HSE

070

HE/HSE

080

HE/HSE 090-100

HE/HSE

110

HE/HSE120

HE/HSE

200,0

180,0

160,0

140,0

120,0

100,0

80,0

60,0

40,0

20,0

0,00,0 5,0 10,0 15,0 20,0 25,0

Figura 12 - Curvas de perda de pressão do evaporador (3 passagens, 50 hz) - RTWD/RTUD 130-270

0,0

20,0

40,0

60,0

80,0

100,0

120,0

140,0

160,0

180,0

200,0

220,0

0,0 5,0 10,0 15,0 20,0 25,0 30,0 35,0 40,0

KPa

l/s

130 HE/HSE

140 HE/HSE

160 HE

160 SE

Limit 160 SE

180 XE/HSE

160

XE/HSE

180 HE

170-190 SE

200 HE

220 HE/HSE 260 HSE

200 SE

200 XE/HSE250 HE/HSE270 HSE

Tubagens do evaporador

Limite 160 SE

RLC-SVX14G-PT42

Tubagens do condensador

Tipos, tamanhos e localizações de entradas e saídas de água do condensador são fornecidos nas Dimensões e pesos da unidade. As descidas da pressão do condensador são apresentadas nas Figuras 13 e 14.

Componentes das tubagens do condensador

Os componentes e o esquema das tubagens do condensador variam, dependendo na localização das ligações e da fonte de água. Geralmente, os componentes das tubagens do condensador funcionam de modo idêntico àqueles no sistema de tubagens do evaporador, como descrito em “Tubagens do evaporador”. Além disso, os sistemas da torre de arrefecimento devem incluir uma válvula de bypass manual ou automática que pode alterar o caudal de água, de modo a manter a pressão de condensação. Sistemas de condensação de água de furos (ou de água da rede pública) devem incluir uma válvula de redução da pressão e uma válvula de regulação de água. A válvula de redução da pressão deve ser instalada para reduzir a pressão de água que entra no condensador. Isto apenas é necessário se a pressão de água exceder os 10 bar. Isto é necessário para evitar danos no disco e no assento da válvula de regulação de água, que podem ser causados por uma perda excessiva de pressão através da válvula e também devido ao design do condensador. O lado hidráulico do condensador está especifi cado para 10 bar.

ATENÇÃO Danos no equipamento!

De modo a evitar danos no condensador ou na válvula de regulação, a pressão do condensador não deve exceder os 10 bar. A válvula opcional de regulação de água mantém a pressão de condensação e a temperatura, adaptando o caudal de água que sai do condensador, em resposta à pressão de descarga do compressor. Ajuste a válvula de regulação para um funcionamento adequado durante o arranque da unidade. Consulte RLC-PRB021-EN para mais pormenores relativamente ao controlo da temperatura da água do condensador.

Observação: encontram-se instaladas fi chas em T para permitir o acesso à limpeza dos tubos do condensador com produtos químicos. As tubagens do condensador têm de estar em conformidade com todos os códigos locais e nacionais aplicáveis.

Drenos do condensador

As armações do condensador podem ser drenadas removendo os bujões de drenagem da base das tampas do condensador. Retire também os bujões de ventilação no topo das tampas do condensador para facilitar a drenagem completa. Quando a unidade é transportada, os bujões de drenagem são removidos do condensador e colocados dentro de um saco de plástico no painel de controlo, juntamente com o bujão de drenagem do evaporador. Os drenos do condensador podem ser ligados a drenos adequados para permitir a drenagem durante a assistência à unidade. Se não estiverem, os bujões de drenagem têm de ser instalados.

CUIDADO! Nos casos de aplicações de temperatura da água à saída do evaporador, a não utilização de glicol na lateral do condensador pode resultar na formação de gelo no tubo do condensador.

Válvula de regulação da água

Tratamento da água

A utilização de água não tratada ou tratada de forma incorrecta nestas unidades pode resultar num mau funcionamento e em possíveis danos nos tubos. Consulte um especialista em tratamento de água para determinar se é necessário tratar a água. Todas as unidades RTWD possuem o aviso reproduzido a seguir, sobre a responsabilidade em caso de uso de água imprópria.

ATENÇÃO Tratamento adequado da água! A utilização de água não tratada ou tratada de forma inadequada num chiller pode resultar em oxidação, erosão, corrosão, acumulação de algas ou lodo. Deve recorrer-se aos serviços de um especialista em tratamento de águas de forma a determinar-se a necessidade ou não de um tratamento da mesma. A Trane não assume qualquer responsabilidade por avarias do equipamento, que resultem da utilização de água não tratada ou tratada de forma incorreta, salobra ou salgada.

Para temperaturas da água refrigerada de saída inferiores a 3,3° C (38° F), é obrigatório operar a unidade com o inibidor de congelação apropriado (tipo de glicol e percentagem) nos circuitos de água do evaporador e do condensador.

Instale manómetros de pressão fornecidos localmente

(com colectores, sempre que tal seja prático) nas

unidades RTWD.

Coloque manómetros de pressão ou torneiras num segmento direito do tubo; evite a colocação perto de cotovelos, etc. Certifi que-se de colocar os manómetros de pressão ou bornes numa parte recta do tubo; evite a colocação perto de cotovelos, etc. Certifi que-se de instalar os medidores com a mesma elevação. Para ler os manómetros de pressão, abra uma válvula e feche a outra (dependendo da leitura pretendida). Deste modo eliminam-se erros resultantes das diferentes calibragens dos módulos montados a alturas diferentes.

Válvulas de descarga de pressão de água

Instale uma válvula de descarga da pressão nas tubagens da água refrigerada de saída do condensador e do evaporador. Os depósitos de água com válvulas de corte interligadas têm grandes probabilidades de produzir pressão hidrostática no caso de aumento da temperatura da água. Consulte a legislação relativa à instalação de válvulas de descarga.

ATENÇÃO Evite danos na armação!

Para evitar danos na armação, instale válvulas de descarga da pressão nos sistemas de água do evaporador e do condensador.

RLC-SVX14G-PT 43

Figura 14 - Curvas de perda de pressão do condensador (50 Hz) - RTWD 130-270

0,0

20,0

40,0

60,0

80,0

100,0

120,0

140,0

0,0 10,0 20,0 30,0 40,0 50,0 60,0 70,0 80,0

KPa

l/s

130 HE/HSE

140 HE/HSE

160

XE/HSE

160 HE

180 HE

160 170 SE

180

XE/HSE

190 SE

200 HE220 HE/HSE260 HSE

200 SE

250 HE/HSE

270 HSE

200 XE/HSE

Figura 13 - Curvas de perda de pressão do condensador (50 Hz) - RTWD 060-120

060-070

HE/HSE

080

HE/HSE

090

HE/HSE100-110

HE/HSE

120

HE/HSE

120,0

100,0

80,0

60,0

40,0

20,0

0,00,0 5,0 10,0 15,0 20,0 25,0 30,0 35,0

Tubagens do condensador

RLC-SVX14G-PT44

Ventilação da válvula de descarga do

refrigerante

Para evitar ferimentos devido à inalação de gás R134a,

nunca descarregue refrigerante. No caso da instalação

de vários chillers, cada unidade tem de possuir

ventilação separada para as respectivas válvulas de

descarga. Consulte a legislação nacional para obter os

requisitos especiais quanto a tubos de descarga.

A ventilação de todas as válvulas de descarga é da responsabilidade do empreiteiro que efectua a montagem.

Observação: depois de abertas, as válvula de descarga tendem a apresentar fugas.

Ventilação da válvula de descarga da pressão do

condensador

Todas as unidades RTWD utilizam uma válvula de pressão do refrigerante para cada circuito que tem de ser ventilado para a atmosfera exterior. As válvulas estão localizadas no topo do condensador. Consulte os códigos locais sobre requisitos acerca dos tamanhos dos tubos de ventilação das válvulas de descarga.

Observação: o comprimento do tubo de ventilação não pode exceder as recomendações do código. Se o comprimento do tubo exceder as recomendações do código para o tamanho de saída da válvula, instale um tubo de ventilação do tamanho superior a seguir.

As unidades RTUD não estão equipadas com uma válvula de descarga de pressão do refrigerante do lado da alta pressão. A calibragem da válvula de segurança instalada nas condutas de refrigerante ou no condensador não deve exceder os 25 bar.

ATENÇÃO Danos no equipamento!

Para evitar a redução de capacidade e danos na válvula de descarga, não ultrapasse as especifi cações do código para a tubagem de ventilação. Os pontos de regulação para a descarga da válvula de descarga RTWD são 21 bar rel. Quando a válvula de descarga tiver sido aberta, será novamente fechada quando a pressão for reduzida para um nível seguro. Ligue cada válvula de descarga na unidade a um tubo de ventilação comum. Instale uma válvula de acesso no ponto inferior da tubagem de ventilação, de modo a permitir a drenagem de qualquer condensado que possa estar acumulado na tubagem.

AVISO Contém refrigerante!

O sistema contém óleo e refrigerante sob alta pressão. Reabasteça refrigerante para libertar pressão antes de abrir o sistema. Consulte a placa de identifi cação do aparelho relativamente ao tipo de refrigerante. Não utilize refrigerantes não autorizados, substitutos de refrigerante ou aditivos de refrigerante. A não observância dos procedimentos adequados ou a utilização de refrigerantes não aprovados, substitutos de refrigerantes ou aditivos de refrigerante podem resultar em morte ou ferimentos graves ou danos no equipamento. No caso da instalação de vários chillers, cada unidade tem de possuir ventilação separada para as respectivas válvulas de descarga. Consulte a legislação nacional para obter os requisitos especiais quanto a tubos de descarga.

Observação: as unidades podem ser encomendadas com a opção “Válvula de descarga dupla”. O dígito 16 do número do modelo é um “2”. As unidades RTWD com esta opção terão um total de 4 válvulas de descarga.

Figura 15 - Válvulas de descarga do condensador

A = Válvulas de descarga do condensador

Válvulas de descarga

RLC-SVX14G-PT 45

Instalação do sistema tipo “split”

Instalação do RTUD

A instalação de um sistema tipo “split” oferece uma boa alternativa económica para satisfazer a necessidade de água refrigerada para o arrefecimento de um edifício, particularmente no caso de uma construção nova.

Libertação da carga parcial de nitrogénio

A carga parcial de nitrogénio pode ser libertada para a atmosfera.

CUIDADO! Quando libertar a carga parcial de nitrogénio, ventile o espaço. Evite respirar o nitrogénio.

Exemplos de aplicação

Sem diferença de elevação

Figura 16 - Sem diferença de elevação

RESTRIÇÕES

• A distância total entre os componentes não deve exceder os 61 m (real) ou 91 m (equivalente).

• A altura do tubo de refrigeração não deve exceder os 4,5 m a partir da base da unidade do condensador arrefecido a ar.

• É recomendado que o coletor da linha de descarga saia do separador de óleo se a tubagem de descarga possuir mais de 3 m (real) horizontalmente acima da unidade RTUD.

RLC-SVX14G-PT46

Condensador por cima do chiller do compressor

Figura 17 - Condensador por cima do chiller de compressor

Inverted TrapHeight equal totop of Condenser

Trap

Liquid Line

Discharge Line

Tubo de refrigeração

Tubo de descarga

Coletor

Colector invertido Altura igual a topo do condensador

RESTRIÇÕES

• A distância total entre componentes não deve ser excedida 61 m (real) ou 91 m (equivalente).

• Uma diferença de elevação superior a 30 m (reais) resultará, no mínimo, numa diminuição da efi cácia de 2%.

Instalação do sistema tipo “split”

RLC-SVX14G-PT 47

Confi guração do sistema

O sistema pode ser confi gurado em qualquer um dos arranjos primários como mostrado nas Figuras 16 e 17. A confi guração e a sua elevação associada, juntamente com a distância total entre o RTUD e o condensador arrefecido a ar, têm um papel fundamental na determinação das dimensões do tubo de refrigeração e do tubo de descarga. Isto também afecta as cargas de óleo e refrigerante no local. Consequentemente, existem limites físicos que não podem ser violados se o sistema tiver de funcionar de acordo com os fi ns para os quais foi concebido. Tenha em atenção as restrições seguintes:

1. O dimensionamento do tubo de descarga é diferente para diferentes temperaturas da água à saída do evaporador.

2. A distância total entre a RTUD e o condensador refrigerado a ar não deve exceder os 61 m atuais ou 91 m equivalentes.

3. Os dispositivos de elevação do tubo de refrigeração não devem exceder os 4,5 m a partir da base do condensador arrefecido a ar.

4. Os dispositivos de elevação do tubo de descarga não podem exceder uma diferença de elevação superior a 30 m (reais) sem uma diminuição mínima de efi cácia de 2%.

5. Consulte as Figuras 16 e 17 para obter a localização recomendada para os coletores.

6. O circuito número 1 no condensador tem de estar ligado ao circuito número 1 na unidade RTUD.

CUIDADO

Danos no Equipamento!

Se os circuitos estiverem cruzados, podem ocorrer

danos graves no equipamento.

Comprimento equivalente do tubo

Para determinar o tamanho adequado dos tubos de descarga e de refrigeração instalados no local, primeiro é necessário estabelecer o comprimento do tubo equivalente para cada tubo, incluindo a resistência do fl uxo adicionada de cotovelos, válvulas, etc. Uma aproximação inicial pode ser feita assumindo-se que o comprimento equivalente do tubo é 1,5 vezes o comprimento real do tubo.

OBSERVAÇÃO: a tabela 15 mostra o comprimento equivalente, para vários encaixes e válvulas não ferrosos. Ao calcular o comprimento equivalente, não inclua a tubagem da unidade. Apenas dever ser considerada a tubagem do local.

CUIDADO! O RTUD é apenas um componente de uma

instalação completa. Inclui o seu próprio conjunto de

protecção de elevada pressão a 23 bar. A entidade

encarregue do fornecimento do condensador e da

sua tubagem do refrigerante é responsável pela

implementação de todas as protecções necessárias

para estar em conformidade com os requisitos PED

para a pressão de concepção do condensador instalado.

Consulte o documento PROD-SVX01_-XX fornecido

com este chiller para verifi car todos os requisitos de

conformidade obrigatórios do equipamento de pressão

e das directivas da maquinaria para esta instalação.

Tamanho do tubo Diâmetro exterior

em polegadas

Válvula ângulo (m)

Ângulo ângulo (m)

Cotovelo de raio longo (m)

Cotovelo de raio longo (m)

1 1/8 27 8,8 0,8 0,61 3/8 31 10,1 1,0 0,71 5/8 35 10,4 1,2 0,82 1/8 43 11,9 1,6 1,02 5/8 48 13,4 2,0 1,33 1/8 56 16,2 2,4 1,63 5/8 66 20,1 3,1 1,94 1/8 76 23,2 3,7 2,2

Tabela 15 - Comprimentos equivalentes de encaixes e válvulas não ferrosos

Instalação do sistema tipo “split”

RLC-SVX14G-PT48

Dimensão do tubo de refrigeração

A Trane recomenda que o diâmetro do tubo de refrigeração seja o mais pequeno possível, mantendo-se uma queda de pressão aceitável. Isto é necessário para minimizar a carga de refrigerante. O comprimento total entre os componentes não deve exceder os 61 m (reais) ou 91 m equivalentes.

Os dispositivos de elevação do tubo de refrigeração não devem exceder os 4,5 m a partir da base do condensador arrefecido a ar. O tubo de refrigeração não tem de ser inclinado. O dimensionamento do tubo deve ser feito manualmente para não violar o requisito de subarrefecimento de 2,8° C na EXV.

Os tubos de refrigeração não estão tipicamente isolados. Contudo, se os tubos passarem por uma área com uma temperatura ambiente elevada (por exemplo, sala das caldeiras), o subarrefecimento pode cair abaixo dos níveis necessários. Nestas situações, isole os tubos de refrigeração.

A utilização de um receptor do tubo de refrigeração não é recomendada, porque aumenta o volume total do refrigerante do circuito.

Observação: no caso de falha de corrente para a válvula de expansão, a quantidade de líquido de refrigeração contida no sistema do refrigerante não deve exceder a capacidade de suporte do evaporador. Consulte a tabela 15 para obter informações sobre a carga máxima admissível em cada circuito.

Dimensionamento do tubo de descarga

(gás quente)

Os tubos de descarga devem estar inclinados para baixo, na direcção do fl uxo do gás quente, à taxa de 12,5 mm por cada 3 metros, na horizontal.

O tamanho do tubo de descarga baseia-se na velocidade necessária para obter um retorno de óleo sufi ciente.

Os tubos de descarga não estão tipicamente isolados. Se for necessário um isolamento, ele deve ser aprovado para utilização a temperaturas até aos 110° C (temperatura de descarga máx.).

Observação: o tubo de descarga deve cair bem abaixo da saída de descarga do compressor antes de iniciar a sua subida vertical. Isto evita uma possível drenagem do refrigerante de volta para o compressor e separador do óleo durante o ciclo de PARAGEM (STOP) da unidade. Consulte as fi guras 16 e 17 e para obter detalhes.

Instalação do sistema tipo “split”

RLC-SVX14G-PT 49

Determinação da carga de refrigerante

A quantidade aproximada de carga de refrigerante necessária pelo sistema tem de ser determinada consultando-se a Tabela 16 e tem de ser verifi cada colocando o sistema em funcionamento e observando os vidros de verifi cação do tubo de refrigeração. Observação: a carga máxima pode reduzir o comprimento máximo da tubagem. Devido à carga de refrigerante máxima admissível, nem todas as unidades podem ter 61 m de tubagem.Para determinar a carga aproximada, consulte primeiro a Tabela 16 e estabeleça a carga necessária sem a tubagem instalada no campo. Depois consulte a Tabela 17 para determinar a carga necessária para a tubagem instalada no campo. A carga aproximada é, assim, a soma dos valores da Tabela 16 e da Tabela 17.

Observação: as quantidades de refrigerante listadas na Tabela 17 baseiam-se num tubo de 30 m. Os requisitos reais estarão em proporção directa com o comprimento real da tubagem.Observação: a Tabela 17 assume: Temperatura do líquido = 41° C; Temperatura de descarga saturada = 52° C; Sobreaquecimento por descarga = 16,7° C.

AVISO

CARREGAMENTO DE REFRIGERANTE!

Danos no equipamento

Adicione carga inicial de refrigerante no local apenas através da válvula de assistência no tubo de refrigeração, não as válvulas de assistência no evaporador, e certifi que-se de que a água está a fl uir através do evaporador durante o processo de carga. O incumprimento do acima descrito pode resultar em danos no equipamento.

Controlo do caudal de água refrigerada RTUD

CUIDADO

Danos no equipamento

TODAS as bombas de água refrigerada das unidades RTUD TÊM de ser controladas pelo Trane CH530 para evitar danos catastrófi cos no evaporador devido à congelação.

Determinação da carga de óleo

A unidade RTUD é carregada de fábrica com a quantidade de óleo necessária para o sistema. Não é necessário óleo adicional para a tubagem instalada no local.

Requisitos de instalação do sensor de temperatura do ar exterior

O sensor de temperatura do ar exterior é opcional para as unidades RTWD arrefecidas a água, mas é um sensor necessário para as unidades RTUD de chiller de compressor RTUD. O sensor é necessário como uma entrada importante para o algoritmo de controlo do ventilador do condensador, bem como para a função de bloqueio do ar exterior de baixa temperatura. A sonda da temperatura é enviada separadamente no interior do painel de controlo.É necessário que o instalador do chiller localize e instale a sonda do ar exterior individual no condensador arrefecido a ar num local para detectar a temperatura do ar de entrada da bobina, enquanto evita a luz directa do sol. Deve estar localizada, no mínimo, a 5,1 cm da bobina e algures “entre” os dois circuitos do refrigerante. Quando o condensador é instalado de forma a que os condensadores dos dois circuitos do refrigerante estejam fi sicamente separados um do outro, ou um circuito está mais vocacionado para observar o ar mais quente recirculado, deve tentar-se localizar a sonda para se detectar uma temperatura média dos dois condensadores separados. Observação: é importante que a sonda fornecida não seja substituída por outra, visto que a sonda e a electrónica são “correspondentes/ calibradas” de fábrica por questões de precisão. Um cabo isolado de fi os entrançados deve ser colocado e ligado entre a sonda no condensador remoto e o seu módulo LLID no painel de controlo do chiller. O circuito do sensor é um circuito analógico com potência limitada de classe II e, por isso, o cabo não deve passar perto de qualquer cablagem de corrente ou tensão de linha. As uniões na extremidade do condensador devem ser feitas de forma a não deixarem passar água. A passagem do cabo deve ser fi sicamente suportada em intervalos iguais, tendo em consideração a segurança e a fi abilidade/durabilidade com braçadeiras para cabos ou dispositivos semelhantes para cumprir os códigos locais.

Tabela 17 - Carga da tubagem instalada no local

Diâmetro exterior do

tubo

Descarga Linha (kg)

Líquido Linha (kg)

1 1/8 - 18,61 3/8 - 28,11 5/8 - 40,02 1/8 3,6 69,92 5/8 5,9 -3 1/8 8,2 -4 1/8 14,5 -

Tabela 16 - Carga de refrigerante do sistema

Tonela-das

Circuito de carga máxima da unidade 1

(Kg)

Circuito de carga máxima da unidade 2

(Kg)60 144 14470 140 14080 140 14090 160 160100 160 160110 157 157120 156 156130 180 180140 177 177160 173 173170 177 177180 170 170190 177 177200 191 191220 189 189250 185 185

Instalação do sistema tipo “split”

RLC-SVX14G-PT50

Controlo do ventilador para o condensador remoto arrefecido a ar

O controlo CH530 para o chiller de compressor RTUD fornece, como opção, o controlo fl exível e total dos ventiladores do condensador remoto arrefecido ar de 2 circuitos. Para além da opção de controlar entre 2 a 8 ventiladores de velocidade fi xa por circuito (ou múltiplos destes), uma opção adicional separada inclui a capacidade de controlar quer ventiladores de duas velocidades, quer combinações de unidade/ventilador de velocidade variável em conjunto com outros ventiladores de velocidade fi xa, para proporcionar uma capacidade de temperatura exterior baixa. Os controlos também irão fornecer uma opção para uma saída simples de interruptor de segurança por circuito (em vez do controlo do ventilador real) para utilizar no caso de se aplicar o controlo da pressão diferencial (por outros) ou pressão de descarga do ventilador independente. Recomenda-se, contudo, que, para um melhor desempenho geral da unidade, a opção de controlo do ventilador integral seja seleccionada.

Os controlos suportam o comando de uma plataforma dos ventiladores do condensador remoto arrefecido por ar, de 2 a 8 ventiladores por circuito (1- 8 ventiladores de velocidade variável). Suporta opções para controlar os seguintes tipos de plataformas dos ventiladores de temperatura exterior padrão: 1) todos os ventiladores de velocidade fi xa e 2) todos os ventiladores de duas velocidades. Também suporta os seguintes tipos de plataformas dos ventiladores de temperatura exterior baixa 1) um ventilador por circuito é de Duas Velocidades, (os restantes são ventiladores de velocidade fi xa) e 2) Um ventilador por circuito é de velocidade variável, i.e. unidade de frequência variável (VFD), (os restantes são ventiladores de velocidade fi xa). Na opção de ventilador variável de temperatura exterior baixa, o ventilador VFD e os ventiladores de velocidade fi xa encontram-se numa sequência em concordância com isto, para proporcionar um controlo contínuo do caudal de ar de 0-100% por circuito. O faseamento dos ventiladores fornece a combinação correcta de relé do ventilador de velocidade fi xa, relé VFD (para activar o funcionamento da VFD) e saídas de velocidade para proporcionar o controlo do caudal do ar comandado pelo algoritmo do ventilador que funciona no interior do Processador Principal CH530. A disposição da plataforma dos ventiladores é confi gurável de fora independente por circuito.

Uma vez que o condensador é fornecido separadamente do chiller de compressor RTUD, a concepção do painel eléctrico RTUD não fornece os requisitos de potência de controlo da unidade de condensação. O transformador de potência de controlo do chiller não está dimensionado para fornecer a potência de controlo às cargas do contactor do ventilador adicional. Os controlos CH530, quando a opção está correcta, irá fornecer relés classifi cados de auxiliares, entradas de binário de tensão baixa e saídas analógicas de tensão baixa para controlar os inversores e contactores remotos fornecidos por terceiros. Os relés de controlo do ventilador CH530 localizados no painel de controlo do chiller têm como função controlar os contactores do ventilador que estão localizados no painel do condensador remoto arrefecido por ar. Os Relés de Controlo do Ventilador são classifi cados resistentes até 7,2 A, auxiliares até 2,88 A 1/3 HP, 7,2 FLA e 120 VCA e, até 5 A, de uso geral a 240 VAC. Toda a cablagem das ligações do local ao condensador terá bornes com parafuso para ligação de saída no painel de controlo RTUD, à excepção do sensor de temperatura exterior (mencionada acima). Consulte os esquemas de ligações.

São utilizados algoritmos de controlo do ventilador separados para os sistemas de velocidade variável e de velocidade fi xa. Para a opção da plataforma dos ventiladores de velocidade variável, o controlo do ventilador reverte para o controlo de velocidade fi xa se for detectada uma falha da unidade do inversor através de uma interface de entrada binária com a unidade. Também é fornecido um diagnóstico informativo para indicar o problema.

Para mais informações sobre o controlo do ventilador, consulte as secções do capítulo “Interface dos comandos”.

Instalação do sistema tipo “split”

RLC-SVX14G-PT 51

Parâmetro de elevação do condensador

RTUD

O parâmetro de elevação do condensador é uma entrada necessária durante o arranque de um chiller RTUD e está acessível no TechView, no ecrã Vista da unidade. Vá para o separador Vista da unidade/Chiller, seleccione o parâmetro de elevação do condensador e introduza a elevação do condensador nas unidades adequadas. Consulte a Figura 18. O valor predefi nido deste parâmetro é 0 e representa a distância da parte inferior do condensador, relativo à parte superior do evaporador. Utilize um valor positivo para o condensador acima do evaporador e um valor negativo para o condensador abaixo do evaporador. É necessária uma estimativa de +/- 91 cm.

O parâmetro de elevação do condensador permite o funcionamento EXV adequado. A defi nição incorrecta da elevação pode resultar em disparos de corte por pressão baixa ou disparos de corte por pressão diferencial baixa durante o arranque ou grandes transições de carga, bem como um controlo insufi ciente do nível do líquido da EXV.

Figura 18 - Parâmetro de elevação do condensador RTUD - TechView

Instalação do sistema tipo “split”

RLC-SVX14G-PT52

Instalação – Parte eléctrica

Recomendações gerais

Toda a cablagem tem de estar em conformidade com a legislação e regulamentos locais. Os diagramas típicos da cablagem da rede eléctrica estão incluídos na parte fi nal do manual. A corrente máxima e outros dados eléctricos da unidade encontram-se na placa de identifi cação do aparelho e na Tabela 12. Consulte as especifi cações da encomenda da unidade para obter as características eléctricas. Os esquemas eléctricos e os diagramas das ligações específi cos são enviados juntamente com a unidade.

AVISO Alta tensão!

Antes de iniciar a assistência, desligue todas as fontes de alimentação, incluindo os disjuntores remotos. Siga procedimentos adequados de bloqueio / corte, para garantir que não é possível iniciar inadvertidamente o fornecimento de corrente. Se a corrente não for desligada antes de se proceder às operações de assistência, tal pode resultar em lesões graves, ou mesmo morte.

RTWD versão HSE

• Tempo de espera antes da realização de trabalhos no painel eléctrico da unidade: depois de desligar o AFD (confi rmado pelo apagamento do ecrã), é obrigatório esperar um minuto antes de realizar trabalhos no painel eléctrico.

• No entanto, para qualquer intervenção no AFD, o tempo indicado no rótulo do AFD deve ser respeitado.

Antes de instalar o chiller com a versão HSE, o utilizadir deve avaliar os potenciais problemas eletromagnéticos na área circundante. Devem ser consideradas as seguintes situações:

a) a presença acima, abaixo e adjacente à unidade, por exemplo: equipamento de soldadura ou outros cabos de alimentação, cabos de controlo ou cabos de sinalização e telefónicos;

b) recetores e emissores, rádio e televisão;

c) computadores e outro equipamento de controlo;

d) o equipamento de segurança crítico, por exemplo, proteção de equipamento industrial;

e) a saúde de pessoas vizinhas, por exemplo, a utilização de pacemakers ou aparelhos contra difi culdades auditivas;

f) a imunidade de outro equipamento no ambiente. O utilizador deve garantir que os outros materiais utilizados no ambiente são compatíveis. Isto pode requerer medidas de proteção adicionais.

Se forem detetadas perturbações eletromagnéticas, a solução da situação deve ser da responsabilidade do utilizador. Em todas as situações, as interferências electromagnéticas devem ser reduzidas até ao ponto em que deixem de ser problemáticas.

ATENÇÃO Utilize apenas condutores de cobre!

Os terminais da unidade não foram concebidos para aceitar qualquer outro tipo de condutores. A não utilização de condutores de cobre pode resultar em danos no equipamento.

Importante! Não permita que as condutas interfi ram com outros componentes, peças estruturais ou equipamento. Na conduta, a cablagem de tensão de regulação (110 V) tem de estar separada da conduta da cablagem de baixa tensão (<30 V). Para evitar anomalias em termos de controlo, a cablagem de baixa tensão (<30 V) não deve passar por condutas onde já passem condutores com mais de 30 V.

RLC-SVX14G-PT 53

Tabela 18 - Dados eléctricos do motor do compressor

ModeloTensão nominal

(V/Ph/Hz)

Corrente máxima para unidade com aplicação

do condensador padrão (A) (1)

Corrente máxima para unidade com aplicação

do condensador elevada (A) (2)

Corrente de arranque da unidade para unidade com aplicação do condensador

padrão (A) (1) (3)

Corrente de arranque da unidade para unidade com aplicação do condensador elevada (A)

(2)(3)RTWD 160 SE 400/3/50 286 377 391 419RTWD 170 SE 400/3/50 311 419 410 451RTWD 190 SE 400/3/50 343 458 473 514RTWD 200 SE 400/3/50 374 496 497 543RTWD 060 HE 400/3/50 102 142 152 167RTWD 070 HE 400/3/50 124 166 177 193RTWD 080 HE 400/3/50 142 187 192 208RTWD 090 HE 400/3/50 161 208 206 224RTWD 100 HE 400/3/50 176 228 242 260RTWD 110 HE 400/3/50 192 248 254 275RTWD 120 HE 400/3/50 209 267 291 312RTWD 130 HE 400/3/50 227 287 304 327RTWD 140 HE 400/3/50 244 311 346 369RTWD 160 HE 400/3/50 261 335 359 387RTWD 180 HE 400/3/50 286 377 391 419RTWD 200 HE 400/3/50 311 419 410 451RTWD 220 HE 400/3/50 343 458 473 514RTWD 250 HE 400/3/50 374 496 497 543RTWD 160 PE 400/3/50 261 335 359 387RTWD 180 PE 400/3/50 286 377 391 419RTWD 200 PE 400/3/50 311 419 410 451

RTWD 060 HSE 400/3/50 130 99 Linear LinearRTWD 070 HSE 400/3/50 153 122 Linear LinearRTWD 080 HSE 400/3/50 174 144 Linear LinearRTWD 090 HSE 400/3/50 189 154 Linear LinearRTWD 100 HSE 400/3/50 205 167 Linear LinearRTWD 110 HSE 400/3/50 220 181 Linear LinearRTWD 120 HSE 400/3/50 240 198 Linear LinearRTWD 130 HSE 400/3/50 259 215 Linear LinearRTWD 140 HSE 400/3/50 283 233 Linear LinearRTWD 160 HSE 400/3/50 306 250 Linear LinearRTWD 180 HSE 400/3/50 342 273 Linear LinearRTWD 200 HSE 400/3/50 378 295 Linear LinearRTWD 220 HSE 400/3/50 413 326 Linear LinearRTWD 250 HSE 400/3/50 448 357 Linear LinearRTWD 260 HSE 400/3/50 516 387 Linear LinearRTWD 270 HSE 400/3/50 561 421 Linear Linear

RTUD 060 400/3/50 N/D 142 N/D 167RTUD 070 400/3/50 N/D 166 N/D 193RTUD 080 400/3/50 N/D 187 N/D 208RTUD 090 400/3/50 N/D 208 N/D 224RTUD 100 400/3/50 N/D 228 N/D 260RTUD 110 400/3/50 N/D 248 N/D 275RTUD 120 400/3/50 N/D 267 N/D 312RTUD 130 400/3/50 N/D 287 N/D 327RTUD 140 400/3/50 N/D 311 N/D 369RTUD 160 400/3/50 N/D 335 N/D 387RTUD 170 400/3/50 N/D 419 N/D 451RTUD 180 400/3/50 N/D 377 N/D 419RTUD 190 400/3/50 N/D 458 N/D 514RTUD 200 400/3/50 N/D 419 N/D 451RTUD 220 400/3/50 N/D 458 N/D 514RTUD 250 400/3/50 N/D 496 N/D 543

(1) Dígito 15 = A: Condensador padrão <= 35° C de temperatura da água à entrada(2) Dígito 15 = B ou C ou D ou E(3) Arranque da estrela-triângulo - um compressor em carga máxima - o outro compressor a arrancar

Instalação – Parte eléctrica

RLC-SVX14G-PT54

Tabela 19 - Ligação elétrica RTWD SE, HE, XE e RTUD

Tamanho da

unidade

nominalTensão

(V/Ph/Hz)Efi cácia

Dígito 15(Aplicação doevaporador)

RLATamanho do fusível

(A)

DesligarTamanho do interruptor

(A)

MáximoA ligar

Fio (mm²)

Bus BarLargura (mm)

160 400/3/50 SE A 98/117 160/200 6 x 250 2 x 185 32160 400/3/50 SE B,C,D,E 126/158 200/250 6 x 400 2 x 240 45170 400/3/50 SE A 117/117 200/200 6 x 250 2 x 185 32170 400/3/50 SE B,C,D,E 158 / 158 250/250 6 x 400 2 x 240 45190 400/3/50 SE A 117/141 200/250 6 x 250 2 x 185 32190 400/3/50 SE B,C,D,E 158/187 250/315 6 x 400 2 x 240 45200 400/3/50 SE A 141/141 250/250 6 x 250 2 x 185 32200 400/3/50 SE B,C 187/187 315/315 6 x 400 2 x 240 45060 400/3/50 HE A 38/38 63/63 6 x 160 2 x 95 20060 400/3/50 HE B,C,D,E 53/53 80/80 6 x 160 2 x 95 20070 400/3/50 HE A 46/46 80/80 6 x 160 2 x 95 20070 400/3/50 HE B,C,D,E 62/62 100/100 6 x 160 2 x 95 20080 400/3/50 HE A 46/60 80/125 6 x 160 2 x 95 20080 400/3/50 HE B,C,D,E 62/78 100/125 6 x 160 2 x 95 20090 400/3/50 HE A 60/60 100/100 6 x 160 2 x 95 20090 400/3/50 HE B,C,D,E 78/78 125/125 6 x 160 2 x 95 20100 400/3/50 HE A 60/72 100/125 6 x 160 2 x 95 20100 400/3/50 HE B,C,D,E 78/93 125/160 6 x 160 2 x 95 20110 400/3/50 HE A 72/72 125/125 6 x 160 2 x 95 20110 400/3/50 HE B,C,D,E 93/93 160/160 6 x 160 2 x 95 20120 400/3/50 HE A 72/85 125/160 6 x 160 2 x 95 20120 400/3/50 HE B,C,D,E 93/108 160/160 6 x 160 2 x 95 20130 400/3/50 HE A 85/85 125/125 6 x 250 2 x 185 32130 400/3/50 HE B,C,D,E 108/108 160/160 6 x 250 2 x 185 32140 400/3/50 HE A 85/98 125/160 6 x 250 2 x 185 32140 400/3/50 HE B,C,D,E 108/126 160/200 6 x 250 2 x 185 32160 400/3/50 HE A 98/98 160/160 6 x 250 2 x 185 32160 400/3/50 HE B,C 126/126 200/200 6 x 250 2 x 185 32180 400/3/50 HE A 98/117 160/200 6 x 250 2 x 185 32180 400/3/50 HE B,C 126/158 200/250 6 x 400 2 x 240 45200 400/3/50 HE A 117/117 200/200 6 x 250 2 x 185 32200 400/3/50 HE B,C 158 / 158 250/250 6 x 400 2 x 240 45220 400/3/50 HE A 117/141 200/250 6 x 250 2 x 185 32220 400/3/50 HE B,C,D,E 158/187 250/315 6 x 400 2 x 240 45250 400/3/50 HE A 141/141 250/250 6 x 250 2 x 185 32250 400/3/50 HE B,C,D,E 187/187 315/315 6 x 400 2 x 240 45160 400/3/50 XE A 98/98 160/160 6 x 250 2 x 185 32160 400/3/50 XE B,C 126/126 200/200 6 x 250 2 x 185 32180 400/3/50 XE A 98/117 160/200 6 x 250 2 x 185 32180 400/3/50 XE B,C 126/158 200/250 6 x 400 2 x 240 45200 400/3/50 XE A 117/117 200/200 6 x 250 2 x 185 32200 400/3/50 XE B,C 158 / 158 250/250 6 x 400 2 x 240 45

Instalação – Parte eléctrica

RLC-SVX14G-PT 55

Tabela 20 - Ligação elétrica RTWD HSE

Tamanho da

unidade

nominalTensão

(V/Ph/Hz)Efi cácia

Dígito 15(Aplicação doevaporador)

RLATamanho do fusível

(A)

DesligarTamanho do interruptor

(A)

MáximoA ligar

Fio (mm²)

Bus BarLargura (mm)

060 400/3/50 HSE A 38/38 63/63 6 x 160 2 x 95 20060 400/3/50 HSE B,C 53/53 80/80 6 x 160 2 x 95 20070 400/3/50 HSE A 46/46 80/80 6 x 160 2 x 95 20070 400/3/50 HSE B,C 62/62 100/100 6 x 160 2 x 95 20080 400/3/50 HSE A 46/60 80/125 6 x 160 2 x 95 20080 400/3/50 HSE B,C 62/78 100/125 6 x 160 2 x 95 20090 400/3/50 HSE A 60/60 100/100 6 x 160 2 x 95 20090 400/3/50 HSE B,C 78/78 125/125 6 x 160 2 x 95 20100 400/3/50 HSE A 60/72 100/125 6 x 160 2 x 95 20100 400/3/50 HSE B,C 78/93 125/160 6 x 160 2 x 95 20110 400/3/50 HSE A 72/72 125/125 6 x 160 2 x 95 20110 400/3/50 HSE B,C 93/93 160/160 6 x 160 2 x 95 20120 400/3/50 HSE A 72/85 125/160 6 x 160 2 x 95 20120 400/3/50 HSE B,C 93/108 160/160 6 x 250 2 x 185 32130 400/3/50 HSE A 85/85 125/125 6 x 250 2 x 185 32130 400/3/50 HSE B,C 108/108 160/160 6 x 250 2 x 185 32140 400/3/50 HSE A 85/98 125/160 6 x 250 2 x 185 32140 400/3/50 HSE B,C 108/126 160/200 6 x 250 2 x 185 32160 400/3/50 HSE A 98/98 160/160 6 x 250 2 x 185 32160 400/3/50 HSE B,C 126/126 200/200 6 x 250 2 x 185 32180 400/3/50 HSE A 98/117 160/200 6 x 250 2 x 185 32180 400/3/50 HSE B,C 126/158 200/250 6 x 400 2 x 240 45200 400/3/50 HSE A 117/117 200/200 6 x 250 2 x 185 32200 400/3/50 HSE B,C 158 / 158 250/250 6 x 400 2 x 240 45220 400/3/50 HSE A 117/141 200/250 6 x 250 2 x 185 32220 400/3/50 HSE B,C 158/187 250/315 6 x 400 2 x 240 45250 400/3/50 HSE A 141/141 200/200 6 x 250 2 x 185 32250 400/3/50 HSE B,C 187/187 315/315 6 x 400 2 x 240 45260 400/3/50 HSE A 147/178 200/200 6 x 250 2 x 185 32260 400/3/50 HSE B,C 197/234 315/315 6 x 400 2 x 240 45270 400/3/50 HSE A 178/178 200/200 6 x 250 2 x 185 32270 400/3/50 HSE B,C 234/234 315/315 6 x 400 2 x 240 45

Instalação – Parte eléctrica

RLC-SVX14G-PT56

Resistência de aquecimento do cárter do separador de óleo: 2 x 125 W independentemente do tamanho do RTWD/RTUD

Resistência de aquecimento do cárter do compressor: 2 x 150 W independentemente do tamanho do RTWD/RTUD

Circuito de controlo: transformador instalado de fábrica independentemente do tamanho do RTWD/RTUD

Intensidade do curto-circuito: 35 KA máx. independentemente do tamanho do RTWD/RTUD

Componentes fornecidos pela entidade

instaladora

As ligações de interface da cablagem do cliente são mostradas nos esquemas eléctricos e nos diagramas da cablagem enviados juntamente com a unidade. Caso não tenham sido encomendados em conjunto com a unidade, a entidade instaladora tem de fornecer os seguintes componentes:

• Cablagem de alimentação (em conduta) para todas as ligações ligadas no local.

• Toda a cablagem de controlo (interligação) (em conduta) para os dispositivos fornecidos no local.

• Interruptores principais com fusível ou disjuntores.• Condensadores de correcção do factor de potência.

Cablagem de alimentação

AVISO Fio de terra! Toda a cablagem instalada na obra tem de ser efectuada por pessoal qualifi cado. Toda a cablagem instalada no local tem de respeitar os códigos e regulamentos locais. A não observância destas instruções pode resultar em morte ou ferimentos graves. Toda a cablagem de alimentação tem de ser dimensionada e seleccionada, em conformidade com os códigos e regulamentos locais.

CUIDADO!

As versões HSE do RTWD não devem ser ligadas a ligações elétricas neutras da instalação.

As unidades são compatíveis com as seguintes condições de funcionamento neutro:

- TNS: Padrão

- IT: Especial - por pedido

- TNC: Especial - por pedido

- TT: Especial - por pedido

AVISO Alta tensão! Antes de iniciar a assistência, desligue todas as fontes de alimentação, incluindo os disjuntores remotos. Siga procedimentos adequados de bloqueio / corte, para garantir que não é possível iniciar inadvertidamente o fornecimento de corrente. Se a corrente não for desligada antes de se proceder às operações de assistência, tal pode resultar em lesões graves, ou mesmo morte. Toda a cablagem tem de estar em conformidade com a legislação e regulamentos locais. A entidade instaladora tem de fornecer e instalar a cablagem de interligação e a cablagem de alimentação do sistema. Esta tem de ser dimensionada de forma adequada e estar equipada com os interruptores principais com fusível apropriados. O tipo e a(s) localização(ões) dos interruptores principais com fusível têm de estar em conformidade com toda a legislação e regulamentos locais.

ATENÇÃO Utilize apenas condutores de cobre! Os terminais da unidade não foram concebidos para aceitar qualquer outro tipo de condutores. A não utilização de condutores de cobre pode resultar em danos no equipamento.

Para fornecer as fases correctas da entrada trifásica, faça as ligações como se mostra nos diagramas da cablagem da rede eléctrica e como se indica na etiqueta de aviso existente no painel do dispositivo de arranque. Para mais informações sobre as fases correctas, consulte “Fases de tensão da unidade”. Deve ser disponibilizada uma ligação à terra adequada do equipamento no painel (uma por cada condutor por fase fornecido pelo cliente). Ligações disponibilizadas em campo de 110 volts (por controlo ou alimentação) são efetuadas através de separações no lado direito do painel para RTWD SE, HE, XE e RTUD ou no lado inferior para RTWD HSE. Podem ser necessárias ligações à terra para cada alimentação eléctrica de 110 volts para a unidade.

Instalação – Parte eléctrica

RLC-SVX14G-PT 57

Alimentação de controlo

O aparelho está equipado com um transformador de potência de controlo; não é necessário fornecer tensão de controlo adicional ao aparelho. Todas as unidades são conectadas de fábrica para tensões apropriadas.

Cablagem de Interligação

Interruptor de segurança do caudal de água refrigerada

(bomba)

O chiller modelo RTWD da série R® necessita de uma entrada de contacto de controlo de tensão fornecida localmente através de um interruptor de detecção de fl uxo 5S5 e de um contacto auxiliar 5K9 AUX. Ligue o interruptor de detecção e o contacto auxiliar a 1A15 J3-1 e 1X4-1. Consulte os diagramas da instalação local para mais pormenores.

O contacto auxiliar pode ser o contactor auxiliar do arrancador. ou qualquer sinal que indique ou sinal que indica que a bomba está a funcionar. Um interruptor de fl uxo ainda é necessário e não pode ser suprimido.

Comando da bomba de água refrigerada

Um relé de saída da bomba de água do evaporador fecha quando o chiller recebe um sinal para entrar em modo Auto, proveniente de qualquer origem. O contacto é aberto para desligar a bomba no caso da maioria dos diagnósticos ao nível da máquina, para evitar a acumulação de calor na bomba.

A = Entrada da alimentação fornecidaB = Entrada de baixa tensão

Figura 19 - Entrada da alimentação

A

B

Instalação – Parte eléctrica

RLC-SVX14G-PT58

ATENÇÃO Danos no evaporador!

As unidades RTWD NÃO requerem um controlo da bomba do evaporador. Todos os sistemas com um condensador remoto REQUEREM bombas de água refrigerada, que têm de ser controladas pelo Trane CH530 para evitar danos catastrófi cos devido à congelação. A saída de relé do 1A14 é necessária para operar o contactor da Bomba de Água do Evaporador (EWP). Os contactos devem ser compatíveis com o circuito de controlo 115/240 VCC. O relé EWP opera em vários modos diferentes, consoante os comandos do CH530 ou do Tracer, caso exista, ou bombeamento de assistência (ver secção de manutenção). Geralmente, o relé EWP segue o modo AUTO do chiller. Sempre que o chiller não possui diagnósticos e está em modo AUTO, independentemente da origem do comando para entrar em modo AUTO, o relé (normalmente aberto) recebe corrente. Quando o chiller sai do modo AUTO, o relé é temporizado para fi car aberto (usando o TechView) entre 0 a 30 minutos. Os modos não-AUTO em que a bomba é desligada incluem reinicialização (88), paragem (00), paragem externa (100), paragem do visor remoto (600), parado pelo Tracer (300), inibição de funcionamento da temperatura ambiente baixa (200) e conclusão da formação de gelo (101). Independentemente do facto do chiller ter ou não permissão para controlar a bomba a tempo inteiro, caso o MP solicite o arranque da bomba e a água não fl ua, o evaporador pode sofrer danos catastrófi cos. É da responsabilidade do empreiteiro que faz a instalação e/ou do cliente garantir que uma bomba arranca assim que tal seja solicitado pelos comandos do chiller.

Tabela 21 - Funcionamento do relé da bomba

Modo do chiller Funcionamento do relé

Auto Fecho instantâneoFormação de gelo Fecho instantâneoIgnorar Tracer FecharParagem Temporizado abertoFormação de gelo completa Abertura instantâneaDiagnóstico Abertura instantânea

Observação: as excepções são apresentadas abaixo.

Ao passar de paragem para auto, o relé EWP recebe corrente imediatamente. Caso o caudal de água do evaporador não seja restabelecido em 4 minutos e 15 segundos, o CH530 corta a corrente para o relé EWP e gera um diagnóstico não bloqueante. Se o caudal voltar (por exemplo, outra pessoa está a controlar a bomba), o diagnóstico é apagado, o relé EWP volta a receber corrente e o controlo normal é restabelecido.

Se o fl uxo de água do evaporador se perder quando já tiver sido estabelecido, o relé EWP permanece alimentado e é gerado um diagnóstico não bloqueante. Se o caudal voltar, o diagnóstico é apagado e o chiller retoma o funcionamento normal.

Em geral, quando existe um diagnóstico, bloqueante ou não, o relé EWP é desligado como se o tempo de espera fosse zero. As excepções (ver tabela acima) em que o relé continua a receber corrente são:

Um diagnóstico de temperatura da água refrigerada baixa não bloqueio) (a não ser que seja também acompanhado por um diagnóstico de sensor da temperatura de saída da água do evaporador)

ou

Um diagnóstico de interrupção do contactor do dispositivo de arranque, em que o compressor continua a consumir corrente mesmo depois de ter recebido um comando para desligar

ou

Um diagnóstico de perda de caudal de água do evaporador (não bloqueante) e o aparelho em modo AUTO, depois de se ter comprovado inicialmente a existência de caudal de água do evaporador

Saídas do relé de alarme e de estado

(relés programáveis)

Um conceito de relé programável possibilita a enunciação de certos eventos ou estados do chiller, seleccionados a partir de uma lista de necessidades prováveis, usando apenas quatro relés de saída físicos, como indicado no diagrama da cablagem da rede eléctrica. Os quatro relés são fornecidos (geralmente com uma saída de relé Quad LLID) como parte da opção de saída do relé de alarme. Os contactos do relé são isolados, em conformidade com Form C (SPDT), adequados para utilização com circuitos de 120 VCC, consumindo até 2,8 A (indutivos), 7,2 A (resistivos), ou 1/3 HP e com circuitos de 240 VCC, consumindo até 0,5 A (resistivos).

A lista de eventos/estados que podem ser atribuídos aos relés programáveis pode ser encontrada na Tabela 22. O relé receberá corrente quando o evento/estado ocorrer.

Instalação – Parte eléctrica

RLC-SVX14G-PT 59

Tabela 22 - Tabela de confi guração das saídas dos relés de alarme e de estado

DiagnósticoAlarme - Bloqueio Esta saída é verdadeira sempre que exista qualquer diagnóstico activo que

exija uma reinicialização manual para apagar, que afecte o Chiller, o circuito ou qualquer dos compressores num circuito. Esta classifi cação não inclui diagnósticos informativos.

Alarme – Reposição automática

Esta saída é verdadeira sempre que exista qualquer diagnóstico activo que possa apagar-se automaticamente, que afecte o chiller, o circuito ou qualquer dos compressores num circuito. Esta classifi cação não inclui diagnósticos informativos.

Alarme Esta saída é verdadeira sempre que exista qualquer diagnóstico que afecte qualquer componente, seja ele de rearme manual ou reiniciação automática. Esta classifi cação não inclui diagnósticos informativos

Alarme, circuito 1 Esta saída é verdadeira sempre que exista qualquer diagnóstico que afecte o circuito de refrigerante 1, seja ele bloqueante ou de reinicialização automática, incluindo diagnósticos que afectem todo o chiller. Esta classifi cação não inclui diagnósticos informativos.

Alarme, circuito 2 Esta saída é verdadeira sempre que exista qualquer diagnóstico que afecte o circuito de refrigerante 2, seja ele bloqueante ou de reinicialização automática, incluindo diagnósticos que afectem todo o chiller. Esta classifi cação não inclui diagnósticos informativos.

Modo chiller limitado (com um fi ltro de 20 minutos)

Esta saída é verdadeira sempre que o chiller tenha estado a funcionar num dos tipos de descarga dos modos de operação limitado (condensador, evaporador, limite de corrente ou limite de desequilíbrio de fases) continuamente nos últimos 20 minutos.

Circuito 1 a funcionar Esta saída é verdadeira sempre que qualquer dos compressores esteja a funcionar (ou receba comando para funcionar) no circuito do refrigerante n.º 1, e falsa quando nenhum dos compressores receber comando para funcionar nesse circuito.

Circuito 1 a funcionar Esta saída é verdadeira sempre que qualquer dos compressores esteja a funcionar (ou receba comando para funcionar) no circuito do refrigerante n.º 2, e falsa quando nenhum dos compressores receber comando para funcionar nesse circuito.

Chiller em funcionamento Esta saída é verdadeira sempre que qualquer dos compressores esteja a funcionar (ou receba comando para funcionar) no chiller, e falsa quando nenhum dos compressores receber comando para funcionar no chiller.

Capacidade Máxima (software 18.0 ou posterior)

Esta saída é verdadeira sempre que o chiller tiver atingido a capacidade máxima ou tenha atingido a capacidade máxima e desde essa altura não tenha descido para menos de 70% da corrente média, relativamente à corrente ARI indicada para o chiller. A saída é falsa quando o chiller tiver descido para menos de 70% da corrente média e, desde essa altura, não tiver restabelecido a capacidade máxima.

Instalação – Parte eléctrica

RLC-SVX14G-PT60

Atribuições dos relés utilizando o

TechView

A ferramenta de assistência do CH530 (TechView) é utilizada para instalar o pacote opcional Relé de Alarme e de Estado, e atribuir uma das listas de eventos ou estados acima referidas a qualquer dos quatro relés fornecidos com a opção. Os relés a programar são referidos pelos números dos terminais na placa LLID 1A13.

As atribuições por defeito para os quatro relés disponíveis do Pacote Opcional de Alarme e Estado do RTWD são:

Tabela 23 - Atribuições por defeito

Relé Relé 1 Terminais J2 – 12,11,10: Alarme

Relé 2 Terminais J2 – 9,8,7:Chiller em funcionamento

Relé 3 Terminais J2 – 12,11,10:Capacidade Máxima (software 18.0 ou posterior)

Relé 4 Terminais J2 – 12,11,10: Limite do chiller

Se qualquer dos relés de Alarme/Estado for usado, forneça corrente eléctrica ao painel - 110 VCC com interruptor principal com fusível - e ligue-os através dos relés apropriados (terminais no 1A13). Forneça cablagem (positivo com interruptor, neutro e ligações à massa) para os dispositivos de sinalização remotos. Não ligue estes dispositivos remotos à corrente de alimentação do transformador do painel de controlo do chiller. Consulte os diagramas da cablagem enviados juntamente com o aparelho.

Cablagem de baixa tensão

AVISO Fio de terra!Toda a cablagem instalada na obra tem de ser efectuada

por pessoal qualifi cado. Toda a cablagem instalada no

local tem de respeitar os códigos e regulamentos locais.

A não observância destas instruções pode resultar em

morte ou ferimentos graves.

Os dispositivos remotos descritos a seguir necessitam de cablagem de baixa tensão. Toda a cablagem destes dispositivos de entrada remotos para o Painel de Controlo e vice-versa tem de ser composta por condutores de fi os entrançados, com malha de protecção. Certifi que-se de que liga a malha de protecção à massa apenas no painel.

Observação: para evitar anomalias em termos de controlo, a cablagem de baixa tensão (<30 V) não deve passar por condutas onde já passem condutores com mais de 30 V.

Paragem de emergência

O CH530 fornece controlo auxiliar para um disparo de bloqueio especifi cado/instalado pelo cliente.

Quando este contacto remoto 5K24 fornecido pelo cliente existe, o chiller funciona normalmente quando o contacto está fechado. Quando o contacto abre, a unidade recebe um diagnóstico passível de reinicialização manual. Esta condição exige uma reinicialização manual através do interruptor do chiller, na frente do painel de controlo.

Conecte cabos de baixa tensão aos locais adequados da tira de terminais na 1A5, J2-3 e 4. Consulte os diagramas da cablagem enviados juntamente com o aparelho. Recomenda-se o uso de contactos com banho de prata ou ouro. Estes contactos fornecidos pelo cliente têm de ser compatíveis com uma carga resistente de 24 VCC, 12 mA.

Comando remoto de arranque/paragem

Se o aparelho necessitar da função de comando remoto automático/paragem, a entidade instaladora tem de fornecer cabos dos contactos remotos 5K23 para os terminais adequados em 1A5 J2-1 e 2. O chiller funciona normalmente quando os contactos estão fechados. Quando qualquer dos contactos abre, o(s) compressor(es) – se estiver(em) a funcionar – mudam para o modo de “funcionamento de descarga” e desligam. O funcionamento do aparelho é impedido. O fecho dos contactos permite que o aparelho volte ao funcionamento normal. Os contactos fornecidos no local para todas as ligações de baixa tensão têm de ser compatíveis com um circuito seco de 24 VCC para uma carga resistente de 12 mA. Consulte os diagramas da cablagem enviados juntamente com o aparelho.

Comando remoto de bloqueio de circuito – Circuito n.º 1

e Circuito n.º 2

O CH530 fornece controlo auxiliar de um fecho de contacto especifi cado ou instalado pelo cliente, para funcionamento individual do Circuito n.º 1 ou n.º 2. Se o contacto estiver fechado, o circuito de refrigerante não opera 5K21 e 5K22. Depois de o contacto abrir, o circuito de refrigerante funciona normalmente. Esta função é usada para restringir o funcionamento total do chiller, ou seja, durante operações com gerador de emergência. As ligações para 1A10 são mostradas nos diagramas da cablagem enviados junto com o aparelho. Estes fechos de contactos fornecidos pelo cliente têm de ser compatíveis com uma carga resistente de 24 VCC, 12 mA. Recomenda-se o uso de contactos com banho de prata ou ouro.

Instalação – Parte eléctrica

RLC-SVX14G-PT 61

Opção de formação de gelo

O CH530 fornece controlo auxiliar para um fecho de contacto, especifi cado e instalado pelo cliente, para formação de gelo, caso este esteja confi gurado e activado. Esta saída é conhecida como o relé de estado da formação de gelo. O contacto (normalmente aberto) estará fechado quando a formação de gelo estiver a efectuar-se e abrirá quando a formação de gelo tiver terminado de forma normal, quer através do pedido de conclusão da formação de gelo, quer da remoção do comando para formação de gelo. Esta saída destina-se a ser usada com o equipamento ou comandos do sistema de armazenamento de gelo (fornecidos por terceiros), para assinalar as mudanças necessárias no sistema quando o modo do chiller muda de “formação de gelo” para “formação de gelo completa”. Quando o contacto 5K20 é fornecido, o chiller funciona normalmente quando o contacto está aberto. Para iniciar ou comandar o modo “Formação de gelo”, o CH530 aceita quer um fecho do contacto isolado (comando remoto de formação de gelo) quer uma entrada comunicada remotamente (Tracer). O CH530 fornece também um “Pedido de conclusão da formação de gelo no painel dianteiro”, confi gurável com o TechView e regulável entre -6,7 a -0,5° C, em incrementos de, pelo menos, 1° C. Quando em modo de “Formação de gelo”, se a temperatura da água à entrada do evaporador descer para um valor inferior ao pedido de conclusão da formação de gelo, o chiller sai do modo de “Formação de gelo” e muda para o modo de “Formação de gelo completa”.

CUIDADO

Evaporador danificado!

O inibidor anticongelação deve ser adequado à

temperatura da água à saída. A não observância desta

instrução pode resultar em danos nos componentes do

sistema.

O TechView tem igualmente de ser usado para activar ou desactivar o Comando da máquina de gelo. Esta confi guração não evita que o Tracer comande o modo Formação de gelo.

Quando o contacto fecha, o CH530 dá início a um modo de formação de gelo, no qual a unidade trabalha sempre com carga total. A formação de gelo termina ou abrindo o contacto ou com base na temperatura da água à entrada do evaporador. O CH530 não permitirá que se volte a entrar no modo de formação de gelo até que o aparelho saia do modo de formação de gelo (contactos 5K20 abertos) e depois seja ligado novamente no mesmo modo (contactos 5K20 fechados).

Em modo de formação de gelo, todos os limites (evitar congelação, evaporador, condensador e corrente) serão ignorados. Todos os sistemas de segurança são reforçados. Se, durante o modo de formação de gelo, o aparelho atingir o valor de activação do termóstato (ponto de congelação da água ou refrigerante), o aparelho pára num diagnóstico passível de reinicialização manual, tal como sucede no funcionamento normal. Conecte os cabos do 5K20 ao terminais apropriados do 1A10. Consulte os diagramas da cablagem enviados juntamente com o aparelho. Recomenda-se o uso de contactos com banho de prata ou ouro. Estes contactos fornecidos pelo cliente têm de ser compatíveis com uma carga resistente de 24 VCC, 12 mA.

Opção Pedido externo da água refrigerada (ECWS)

O CH530 fornece entradas para aceitar tanto sinais de 4-20 mA como de 2-10 VCC, para regular o pedido externo da água refrigerada (ECWS). Não se trata de uma função de reinicialização. A entrada defi ne o ponto de regulação. Esta entrada é usada primordialmente com BAS (sistemas de gestão de edifícios) genéricos. O pedido da água refrigerada é defi nido através do DynaView ou de comunicação digital com o Tracer (Comm3). A avaliação das várias origens do pedido da água refrigerada é descrita nos diagramas de fl uxos, no fi nal da secção.

O ponto de regulação da água refrigerada pode ser alterado a partir de uma localização remota, através do envio de um sinal de 2-10 VCC ou 4-20 mA para o 1A7, J2-1 e 2. Os sinais de 2-10 VCC e 4-20 mA correspondem a um pedido externo da água refrigerada de -12 to 18° C.

Aplicam-se as equações seguintes:

Sinal de tensão Sinal de correnteTal como gerado pela fonte externa VCC = 0,1455* (ECWS)+0,5454 mA = 0,2909 (ECWS)+1,0909Tal como processado pelo CH530 ECWS = 6,875*(VCC)-3,75 ECWS = 3,4375*(mA)-3,75

Instalação – Parte eléctrica

RLC-SVX14G-PT62

Se a entrada ECWS desenvolver uma interrupção ou um curto-circuito, o LLID comunicará um valor muito alto ou muito baixo ao processador principal. Isto gerará um diagnóstico informativo e a unidade passará à confi guração por defeito, usando o pedido da água refrigerada do painel dianteiro (DynaView). A ferramenta de assistência TechView é utilizada para ajustar o tipo de sinal de entrada da predefi nição de fábrica, de 2-10 VCC, para 4-20 mA. O TechView é também utilizado para instalar ou desinstalar a opção Ponto de regulação externo de água refrigerada, bem como para activar e desactivar o ECWS.

Opção Ponto de regulação externo do limite de corrente

(ECLS)

De modo semelhante ao anterior, o CH530 também fornece um Ponto de regulação do limite de corrente externa que aceitará um sinal de 2-10 VDC (predefi nido) ou de 4-20 mA. A Defi nição do limite de corrente também pode ser efectuada através do DynaView ou da comunicação digital com o Tracer (Comm 3). A avaliação das várias fontes de limite de corrente é descrita nas tabelas de fl uxo, no fi nal desta secção. O Ponto de regulação externo do limite de corrente pode ser alterado a partir de uma localização remota através da ligação do sinal de entrada analógica ao 1A7, J2-4 e 5 . Consulte o parágrafo seguinte sobre Detalhes da cablagem do sinal de entrada analógica. Aplicam-se as equações seguintes para o ECLS:

Sinal de tensão Sinal de correnteTal como gerado pela fonte externa

VCC = 0,133* (%)-6,0 mA = 0,266*(%)-12,0

Tal como processado pelo CH530

% = 7,5*(VCC)+ 45,0 % = 3,75*(mA)+ 45,0

Se a entrada ECLS desenvolver uma interrupção ou um curto-circuito, o LLID comunicará um valor muito alto ou muito baixo ao processador principal. Isto gerará um diagnóstico informativo e a unidade passará à confi guração por defeito, usando o ponto de regulação do limite de corrente do painel frontal (DynaView). A ferramenta de assistência TechView tem de ser utilizada para alterar o tipo de sinal de entrada da predefi nição de fábrica, de 2-10 VCC, para a da corrente de 4-20 mA. O TechView também pode ser utilizado para instalar ou remover a opção ponto de regulação do limite de corrente externa para a instalação no local, ou pode ser utilizado para activar ou desactivar a função (se instalada).

Detalhes da cablagem do sinal de entrada analógica ECLS e ECWS:

Tanto o ECWS como o ECLS podem ser ligados e confi gurados como um 2-10 V CC (defi nição de fábrica), 4-20 mA ou entrada de resistência (também uma forma de 4-2OmA) como indicado abaixo. Dependendo do tipo a usar, a ferramenta de assistência TechView pode ser utilizada para confi gurar o LLID e o MP para o tipo de entrada apropriado em utilização. Isto é alcançado alterando a defi nição na tabela personalizada da visualização da confi guração, dentro do TechView.

Os terminais J2-3 e J2-6 têm chassis ligado à terra e os terminais J2-1 e J2-4 podem ser utilizados para fornecer 12 VCC. O ECLS usa terminais J2-2 e J2-3. O ECWS usa terminais J2-5 e J2-6. Ambas as entradas são apenas compatíveis com fontes de alimentação do lado de alta pressão.

Reinicialização da água refrigerada (CWR)

O CH530 repõe o ponto de regulação de temperatura da água refrigerada, com base na temperatura da água de retorno ou na temperatura do ar exterior. A reinicialização de retorno é padrão, a reinicialização exterior é opcional.

Deve ser possível seleccionar o seguinte:

• Um dos três tipos de reposição: Nenhum, Reposição da temperatura da água de retorno, Reposição da temperatura do ar exterior ou Reposição da temperatura da água de retorno constante.

• Pontos de regulação da taxa de reinicialização.• Para a reinicialização da temperatura do ar exterior,

devem existir taxas de reinicialização positivas e negativas.

• Pontos de regulação de reinicialização de arranque.• Pontos de regulação de reinicialização máximos.

Figura 20 - Exemplos de cablagem para ECLS e ECWS

Potenciómetro

Resistência

Duplo Analógico I/O LLID

Duplo Analógico I/O LLID

Duplo Analógico I/O LLID

Duplo Analógico I/O LLID

Instalação – Parte eléctrica

RLC-SVX14G-PT 63

As equações para cada tipo de reinicialização são as seguintes:

Retorno

CWS’ = CWS + TAXA (REINICIALIZAÇÃO INICIAL - (TWE - TWL))

e CWS > ou = CWS

e CWS - CWS < ou = Reinicialização máxima

Ventilador

CWS’ = CWS + TAXA * (REINICIALIZAÇÃO INICIAL - TOD)

e CWS > ou = CWS

e CWS - CWS < ou = Reinicialização máxima

em que

CWS é o novo ponto de regulação da água refrigerada ou a “reinicialização CWS”

CWS é o ponto de regulação da água refrigerada activo antes da ocorrência de qualquer reinicialização, por exemplo, normalmente Painel

Dianteiro, Tracer ou ECWS

TAXA DE REINICIALIZAÇÃO é um ganho ajustável pelo utilizador

REINICIALIZAÇÃO INICIAL é uma referência ajustável pelo utilizador

TOD é a temperatura exterior

TWE é a temperatura da água à saída do evaporador

TWL é a temperatura da água à saída do evaporador

REINICIALIZAÇÃO MÁXIMA é um limite ajustável pelo utilizador, fornecendo a quantidade máxima de reinicialização. Para todos os tipos de reinicialização, CWS - CWS < ou = Reinicialização máxima.

Para além da reinicialização de retorno e exterior, o MP disponibiliza ao operador uma opção de menu para seleccionar uma reinicialização de retorno constante. A Reinicialização de retorno constante repõe o ponto de regulação da temperatura da água à saída, por forma a fornecer uma temperatura da água à entrada constante. A equação da reinicialização de retorno constante é a mesma da Reinicialização de retorno, excepto na selecção da Reinicialização de retorno constante; o MP confi gura automaticamente a taxa, reinicialização inicial e reinicialização máxima para os seguintes valores:

TAXA = 100%

REINICIALIZAÇÃO INICIAL = Temp. delta concepção

REINICIALIZAÇÃO MÁXIMA = Temp. delta concepção

A equação para a reinicialização constante é, portanto, a seguinte:

CWS = CWS + 100% (Temp. delta concepção. - (TWE - TWL))

e CWS > ou = CWS

e CWS - CWS < ou = Reinicialização máxima

Quando qualquer tipo de CWR está ativado, o MP irá fasear o CWS ativo em direção ao CWS pretendido (com base nas equações e nos parâmetros de confi guração anteriors) a uma taxa de 1 grau C a cada 5 minutos até o CWS ativo ser igual ao CWS pretendido. Isto aplica-se quando o chiller está em funcionamento.

Quando o chiller não está em funcionamento, o CWS é reinicializado imediatamente (no espaço de um minuto) na reinicialização de retorno e, a uma taxa de 1 grau C, a cada 5 minutos, na reinicialização exterior. O chiller iniciar-se-á no valor diferencial para o arranque, superior a um CWS totalmente reposto ou CWS para reinicialização de retorno e exterior.

Tipo de reini-cialização

Margem da taxa de

reinicialização

Margem da reinicialização

inicial

Margem da reinicialização

máxima

Unidades SI de incremento

Valor predefinido de

fábricaRetorno 10 a 120% 2,2 a 16,7° C 0,0 a 11,1° C 1% 50%Ventilador 80 a -80% 10 a 54,4° C 0,0 a 11,1° C 1% 10%

Instalação – Parte eléctrica

RLC-SVX14G-PT64

Opções da interface de comunicação

Saída analógica externa

Como opção, o CH530 fornece uma saída analógica 2-10 VCC para indicar a pressão do condensador. O item de confi guração proporciona a instalação do hardware e software necessário, bem como defi ne de qual das duas formas possíveis é confi gurada a saída. As selecções para o item de confi guração são como se segue:

1) A saída de tensão analógica é uma função de pressão do condensador de percentagem HPC - percentagem HPC, indicação da pressão do condensador da percentagem HPC.

A função de transferência é de 2 para 10 V CC correspondendo a 0 Psia (ou kPa abs) e a defi nição do Corte da pressão elevada do software (HPC) em Psia (ou kPa abs). A saída de indicação da pressão do condensador de percentagem HPC baseia-se nos transdutores da pressão do refrigerante no condensador.

Observação: nos chillers RTWD e RTUD, o parâmetro de corte por alta pressão é substituído pelo parâmetro de corte por alta Pressão do software, (o HPC do software é um parâmetro de confi guração e é defi nido como uma pressão absoluta (a sua unidade inerente é Kpa (abs)). Nos chillers de circuito múltiplo, como o RTWD, a pressão do condensador utilizada no cálculo será a pressão do condensador mais baixa de todos os circuitos em funcionamento. Os transdutores da pressão do condensador que são inválidos (i.e. não comunicativos ou fora do intervalo) serão excluídos. Observação: se ambos os transdutores são inválidos, a saída deve ser 1,0 VCC (segundo a tabela abaixo), mas, mesmo que seja só um inválido, o valor dos transdutores contrários deve ser utilizado para a saída analógica.

Para esta função:

Percentagem HPC = (Pressão do condensador mais baixa de todos os circuitos em funcionamento (abs) / parâmetro de confi guração do HPC do software em unidades absolutas *100.

São aplicadas as equações seguintes:

Percentagem HPCSaída de indicação da

pressão do condensador da percentagem HPC (Vcc)

Sensor (ou todos os sensores) fora do

intervaloVcc = 1,0

0-100 Vcc = 0,08 (Percentagem HPC) + 2

>100 Vcc = 10,0

RLC-SVX14G-PT 65

2) A saída de tensão analógica é uma função da pressão diferencial do refrigerante com o cliente dos terminais defi nido nos parâmetros de Saída analógica da pressão do refrigerante - Indicação de pressão diferencial do refrigerante.

A função de transferência é de 2 para 10 Vcc, correspondendo desde o parâmetro “Pressão mínima de saída da pressão diferencial” ao parâmetro “Pressão máxima de saída da pressão diferencial”. Ambos os parâmetros são parâmetros de confi guração nas ferramentas de assistência. Uma vez que os cálculos estão relacionados com as diferenças de pressão, eles podem ser feitos através de manómetro ou de forma absoluta, desde que sejam consistentes. Nos chillers de circuito múltiplo, como o RTWD, a pressão diferencial do refrigerante utilizada no cálculo será a pressão do condensador mais baixa de todos os circuitos em funcionamento. Se os transdutores de pressão do evaporador ou condensador de um determinado circuito forem inválidos (i.e. não comunicativos ou fora do intervalo) o DP desse circuito será excluído. Observação: se ambos os circuitos tiverem, pelo menos, um transdutor de pressão inválido, a saída deverá ser 1,0 VCC (segundo a tabela abaixo), mas, mesmo que seja só um circuito inválido, o valor DP do circuito contrário será utilizado para a saída analógica.

Para esta função:

Pressão diferencial do refrigerante = A mais baixa de (pressão do refrigerante do condensador, circuito x – pressão do refrigerante do evaporador, circuito x).

Os parâmetros de confi guração “Pressão mínima e máxima de saída da pressão diferencial” não são um número negativo e a pressão diferencial do refrigerante utilizada no cálculo deve ser fi xada para nunca ser inferior a zero.

São aplicadas as equações seguintes:

Pressão diferencial do refrigerante Saída de indicação da pressão diferencial do refrigerante (V CC)Sensor(es) fora do intervalo Vcc = 1,0

< Pressão mínima de saída da pressão diferencial Vcc = 2,0Pressão mínima de saída da pressão diferencial <=

Pressão diferencial do refrigerante <= Pressão máxima de saída da pressão diferencial

Vdc = 2 + 8 * (Pressão diferencial do refrigerante - Calibração da pressão delta mín.) (Calibração da pressão delta máx. - Calibração da pressão delta mín.)

> Pressão máxima de saída da pressão diferencial Vcc = 10,0

Opções da interface de comunicação

RLC-SVX14G-PT66

Interface de comunicações Tracer opcional

Esta opção permite ao controlador Tracer CH530 trocar informações (por exemplo, pontos de regulação de funcionamento e comandos automático/paragem) com um dispositivo de controlo de nível mais alto, como, por exemplo, um Tracer Summit ou um controlador de várias máquinas. Uma ligação de cabos entrançados, com malha de protecção, funciona como elo de comunicação bidireccional entre o Tracer CH530 e o sistema de gestão de edifícios.

Observação: para evitar anomalias em termos de controlo, a cablagem de baixa tensão (<30 V) não deve passar por condutas onde já passem condutores com mais de 30 V.

AVISO Fio de terra!Toda a cablagem instalada na obra tem de ser efectuada

por pessoal qualificado. Toda a cablagem instalada no

local tem de respeitar os códigos e regulamentos locais.

A não observância destas instruções pode resultar em

morte ou ferimentos graves.

A cablagem para a ligação de comunicação tem de cumprir os seguintes requisitos:

• Toda a cablagem tem de estar em conformidade com os códigos e regulamentos locais.

• A cablagem do elo de comunicação tem de ser composta por cabos de fi os entrançados, com malha de protecção (Belden 8760 ou equivalente). Consulte a tabela a seguir para obter a secção dos cabos:

Tabela 24 - Tamanho do cabo

Comprimento máximo do cabo de comunicação

2,5 mm² 1525 m1,5 mm² 610 m1,0 mm² 305 m

• O elo de comunicação não pode passar entre edifícios.• Todos os aparelhos abrangidos pelo elo de

comunicação podem ser ligados “em cadeia”.

Interface de comunicação LonTalk para chillers (LCI-C)

O CH530 oferece uma interface de comunicação LonTalk (LCI-C) opcional entre o chiller e um sistema de gestão de edifícios (BAS). Utiliza-se uma LCI-C LLID para proporcionar uma funcionalidade “gateway” entre um dispositivo compatível com LonTalk e o Chiller. As entradas/saídas incluem tanto as variáveis de rede obrigatórias, como opcionais, tal como estabelecido pela norma funcional para Chillers 8040 da LonMark.

Recomendações de montagem

• Cabo de comunicação de 0,34 mm², nível 4, sem manga, recomendado para a maior parte das instalações LCI-C.

• Limites de ligação LCI-C: 1.300 m, 60 dispositivos.• São necessárias resistências de terminação.• 105 ohm em cada extremidade para o cabo de nível 4.• 82 ohm em cada extremidade para o cabo de cor

“púrpura” Trane.• A topologia LCI-C deve ser em cadeia.• Ramais de transmissão do sensor de zona limitados a

8 por linha, cada um com 15 m (máximo).• Um repetidor pode ser utilizado para uns 1.300 m

adicionais, 60 dispositivos, 8 braços de comunicação.

Opções da interface de comunicação

RLC-SVX14G-PT 67

Tabela 25 - Lista de pontos LonTalk

Entradas/Saídas Tipo variável SNVT / UNVTEntradaActivar/desactivar o chiller binário Arranque(1)/paragem(0) SNVT_switchPt. reg. da água refrigerada analógico temperatura SNVT_temp_pPonto de regulação do limite de capacidade analógico % corrente SNVT_lev_percentModo do chiller Nota 1 SNVT_hvac_modeSaídas

Chiller ligado/desligado binário Ligado(1)/desligado(0) SNVT_switchPonto de regulação de água refrigerada activo analógico temperatura SNVT_temp_p

Percentagem RLA analógico % corrente SNVT_lev_percentPt. reg. do limite de corrente activo analógico temperatura SNVT_temp_pPercentagem RLA analógico temperatura SNVT_temp_pTemperatura da água refrigerada à saída analógico temperatura SNVT_temp_pTemperatura da água refrigerada à entrada analógico temperatura SNVT_temp_pTemperatura da água à saída do condensador analógico temperatura SNVT_temp_p

Temperatura da água à entrada do condensador analógico temperatura SNVT_temp_p

Descrição do alarme Nota 2Estado do chiller Nota 3

Nota 1. O modo do chiller é usado para pôr o chiller num modo alternado; Refrigeração ou produção de gelo.

Nota 2. A Descrição do alarme dá conta da gravidade e objectivo do alarme.

Gravidade: sem alarme, aviso, paragem normal, paragem imediata.

Alvo: chiller, base, formação de gelo (chiller é circuito do refrigerante e base é circuito de controlo).

Nota 3. Nota 3. O Estado do Chiller descreve o modo de funcionamento do chiller e o modo de operação do chiller.

Modos de funcionamento: Desligado, arranque, funcionamento, paragem.

Modos de operação: Frio, Formação de gelo.

Estados: Alarme, funcionamento activado, controlo local, limitado, caudal CHW, caudal do condensador.

Opções da interface de comunicação

RLC-SVX14G-PT68

Princípios de funcionamento

Esta secção inclui uma apresentação geral do funcionamento de chillers RTWD/RTUD equipados com sistemas de controlo por microprocessador. Descreve os princípios de funcionamento gerais do chiller de água RTWD/RTUD.

Observação: caso surja algum problema, contacte uma empresa de assistência especializada para garantir um diagnóstico e reparação adequados.

Geral - RTWD

As unidades do modelo RTWD são chillers de compressor duplo, circuito duplo e refrigerados a água.

Estas unidades estão equipadas com painéis de dispositivo de arranque/controlo montados na unidade.

Os componentes básicos de uma unidade RTWD são:

• Painel montado na unidade, contendo dispositivo de arranque e controlador Tracer CH530 e LLIDS de entrada/saída.

• Compressor do tipo parafuso.• Evaporador.• Válvula electrónica de expansão.• Condensador arrefecido a água com subarrefecedor

integrado.• Sistema de fornecimento de óleo.• Arrefecedor do óleo (dependendo da aplicação).• Rede de condutas de interligação.• AFD (Unidade de frequência adaptativa) nas

versões HSE.

Os componentes de uma unidade RTWD/RTUD típica são identifi cados no diagrama seguinte.

Geral - RTUD

As unidades do modelo RTUD são chillers de compressor duplo, de compressor com circuito duplo.

Estas unidades estão equipadas com painéis de dispositivo de arranque/controlo montados na unidade.

Os componentes básicos de uma unidade RTUD são:

• Painel montado na unidade, contendo dispositivo de arranque e controlador Tracer CH530 e LLIDS de entrada/saída.

• Compressor do tipo parafuso.• Evaporador.• Válvula electrónica de expansão.• Sistema de fornecimento de óleo.• Arrefecedor do óleo.• Rede de condutas de interligação.Os componentes de uma unidade RTUD típica são identifi cados no diagrama seguinte.

AVISO Contém refrigerante!

O sistema contém óleo e refrigerante sob alta pressão.

Reabasteça refrigerante para libertar pressão antes de

abrir o sistema. Consulte a placa de identificação do

aparelho relativamente ao tipo de refrigerante. Não utilize

refrigerantes não autorizados, substitutos de refrigerante

ou aditivos de refrigerante. A não observância dos

procedimentos adequados ou a utilização de refrigerantes

não aprovados, substitutos de refrigerantes ou aditivos

de refrigerante podem resultar em morte ou ferimentos

graves ou danos no equipamento.

AVISO Alta tensão!

Antes de iniciar a assistência, desligue todas as fontes

de alimentação, incluindo os disjuntores remotos. Siga

procedimentos adequados de bloqueio / corte, para

garantir que não é possível iniciar inadvertidamente

o fornecimento de corrente. O não desligamento da

alimentação antes de serem efetuadas tarefas de

manutenção pode resultar em morte ou ferimentos

graves.

RTWD versão HSE

• Tempo antes de trabalhar no painel elétrico da unidade: assim que o AFD estiver desligado (confi rmado pelo desligamento do visor), é obrigatório aguardar um minuto antes de efetuar trabalhos no painel elétrico.

• No entanto, para qualquer intervenção no AFD, o tempo indicado na etiqueta do AFD deve ser observado.A

B C

D

EE FGH

I J

A = Circuito do separador de óleo 1

B = Painel de controlo

C = Circuito do compressor 2

D = Circuito do condensador 2 (apenas RTWD)

E = Válvula de assistência de aspiração

F = Circuito do evaporador 2

G = Circuito do evaporador 1

D = Circuito do condensador 1 (apenas RTWD)

I = Circuito 1 da Unidade de frequência adaptativa

J = Circuito 2 da Unidade de frequência adaptativa

Figura 21 - Componentes (vista frontal)

RLC-SVX14G-PT 69

Figura 22 - Componentes (vista de trás)

1 = Circuito 1

2 = Circuito 2

A = Válvula de assistência de descarga

B = Caixa de derivação do compressor

C = Filtro

D = Sensor do nível de líquido

E = Arrefecedor do óleo (dependente da aplicação)

F = Bomba de gás (atrás da estrutura)

G = Calha base para elevação com empilhador (opcional)

Princípios de funcionamento

RLC-SVX14G-PT70

Ciclo de refrigeração (arrefecimento)

Apresentação geral

O ciclo de refrigeração do chiller da Série R é conceptualmente idêntico ao de outros chillers da Trane. Faz uso do design de evaporador de “armação-e-tubos” com evaporação do refrigerante do lado da caixa e fl uxo de água no interior dos tubos com superfícies aumentadas.

O compressor é do tipo parafuso com dois rotores. Utiliza um motor de aspiração arrefecido a gás que funciona a temperaturas mais baixas do motor em condições de funcionamento contínuo em carga total ou parcial. Um sistema de controlo do óleo fornece às armações refrigerante quase sem óleo, por forma a maximizar o desempenho na transferência de calor, assegurando simultaneamente a lubrifi cação e vedação dos rotores do compressor. O sistema de lubrifi cação garante uma longa vida útil do compressor e contribui para um funcionamento silencioso.

Para unidades RTWD, a condensação é conseguida num permutador de calor de “armação-e-tubos”, onde o refrigerante é condensado no lado da armação e a água fl ui no interior dos tubos.

Para unidades RTUD, a condensação é conseguida numa unidade do condensador remoto arrefecido por ar. O refrigerante fl ui através dos tubos no condensador. O ar fl ui através das bobinas no condensador, removendo o calor e condensando o refrigerante.

Um arrancador montado na unidade (Wye delta nas versões SE, HE, PE ou AFD nas versões HSE) e o painel de controlo são disponibilizados em cada chiller. Módulos de controlo da unidade com microprocessadores (Tracer CH530) asseguram o controlo exacto da água refrigerada e, simultaneamente, as funções de monitorização, protecção e limite adaptável. A natureza “adaptável” dos comandos evita de forma inteligente que o chiller funcione fora dos seus limites, ou compensa condições de funcionamento invulgares, mantendo o chiller a funcionar, em vez de se limitar a desligá-lo por motivos de segurança. Quando surgem problemas, mensagens de diagnóstico auxiliam o operador na sua resolução.

Descrição do ciclo

O ciclo de refrigeração do chiller RTWD/RTUD pode ser descrito utilizando-se para tal o diagrama de pressão/entalpia apresentado na fi gura 23. Nesta, são indicados os principais pontos, que estão referenciados na abordagem seguinte.

Figura 23 - Curva de pressão/entalpia

L = Líquido

G = Gás

P = Pressão

E = Entalpia

Princípios de funcionamento

RLC-SVX14G-PT 71

A evaporação do refrigerante ocorre no evaporador. Uma quantidade medida de refrigerante entra num sistema de distribuição na caixa do evaporador e é depois distribuída para os tubos do evaporador. O refrigerante vaporiza-se ao arrefecer a água que fl ui nos tubos do evaporador. O vapor de refrigerante sai do evaporador sob a forma de vapor saturado (ponto 1).

O vapor de refrigerante gerado no evaporador fl ui para o lado de aspiração do compressor onde entra no compartimento do motor de aspiração arrefecido a gás.

O refrigerante fl ui através do motor, fornecendo o arrefecimento necessário, e depois entra na câmara de compressão. No compressor, o refrigerante é comprimido até à pressão de descarga. Simultaneamente, o lubrifi cante é injectado no compressor para os seguintes fi ns: (1) lubrifi car os elementos dos rolamentos e (2) vedar os espaços livres muito pequenos entre os rotores duplos. Imediatamente após o processo de compressão, o lubrifi cante e o refrigerante são separados através de um separador de óleo. O vapor de refrigerante sem óleo entra no condensador no ponto 2. A questão da lubrifi cação e do controlo do óleo é discutida em mais pormenor nas secções dedicadas à descrição do compressor e ao controlo do óleo, que se seguem.

Para unidades RTWD, um defl ector de descarga no interior da armação do condensador distribui uniformemente o vapor de refrigerante pelos tubos do condensador. A água da torre de arrefecimento, que circula através dos tubos do condensador, absorve o calor do refrigerante e condensa-o.

Para unidades RTUD, o ar fl ui pelas bobinas do condensador, absorvendo calor do refrigerante e condensando-o.

Quando sai pela parte de baixo do condensador (ponto 3), o refrigerante entra num subarrefecedor integrado antes de viajar até à válvula de expansão electrónica (ponto 4). A perda de pressão criada pelo processo de expansão vaporiza uma parte do refrigerante líquido. A mistura de refrigerante líquido e gasoso daí resultante entra depois no sistema de distribuição do evaporador (ponto 5). O gás resultante do processo de expansão é encaminhado internamente para o lado de aspiração do compressor enquanto o refrigerante líquido é distribuído pelos tubos do evaporador.

O chiller RTWD/RTUD maximiza o desempenho do evaporador em termos de transferência de calor, minimizando simultaneamente os requisitos de carga de refrigerante. Isto é conseguido através da medição do fl uxo de refrigerante líquido para o sistema de distribuição do evaporador efectuada pela válvula de expansão electrónica. Mantém-se um nível relativamente baixo de líquido na armação do evaporador, que contém um pequeno excesso de refrigerante líquido e lubrifi cante acumulado. Um dispositivo de medição do nível do líquido controla este nível e envia informações de retorno ao controlador da unidade CH530, que comanda a válvula de expansão electrónica para reposição, quando necessário. Se o nível subir, a válvula de expansão é fechada ligeiramente e, se o nível estiver a baixar, a válvula é aberta ligeiramente, por forma a manter um nível estável.

Princípios de funcionamento

RLC-SVX14G-PT72

Figura 24 - Circuito do refrigerante RTWD/RTUD

1 Compressor A - circuito 1 2 Interruptor de corte de alta pressão 3 Sensor de tempo de descarga do compressor 4 Cond. refrig. trans. de pressão 5 Solenóides das válvulas de carga/descarga e de etapas6 Circuito 1 do separador de óleo 7 Resistência de aquecimento do óleo 8 Sensor óptico da perda de óleo 9 Arrefecedor de óleo (opcional para RTWD) 10 Condensador - circuito 1 (apenas RTWD)11 Condensador - circuito 2 (apenas RTWD)12 Filtro do refrigerante - circuito 1 13 Filtro do refrigerante - circuito 2 14 Sensor temp. da água à entrada do condensador (apenas RTWD)15 Sensor temp. da água à saída do condensador (apenas RTWD)16 Interruptor de caudal de água do condensador (apenas RTWD)17 Evaporador - circuito 2 18 Evaporador - circuito 1 19 EXV - circuito 2 20 EXV - circuito 121 Sensor do nível de líquido - circuito 222 Sensor do nível de líquido - circuito 123 Bomba de gás - circuito 124 Sensor da temperatura da água à entrada do evaporador25 Sensor da temperatura da água à saída do condensador26 Interruptor do fluxo de água do evaporador27 Válvula solenóide de drenagem da bomba de gás28 Válvulas solenóides de enchimento da bomba de gás29 Transdutor da pressão de aspiração30 Transdutor da pressão do óleo

Princípios de funcionamento

RLC-SVX14G-PT 73

Funcionamento do sistema de óleo

(RTWD/RTUD)

Apresentação geral

O óleo que se acumula na base do separador do óleo encontra-se à pressão de condensação durante o funcionamento do compressor; por isso, o óleo está constantemente a deslocar-se para zonas de pressão mais baixa.

À medida que o óleo deixa o separador, passa através do radiador de óleo. Em seguida, passa através da válvula e do fi ltro de manutenção. Neste ponto, viaja através da válvula de óleo principal. Em seguida, providencia injecção de óleo e lubrifi cação do rolamento.

Se o compressor parar por qualquer motivo, a válvula de óleo principal fecha, isolando a carga de óleo no separador e no radiador de óleo durante os períodos de inactividade. A válvula de óleo principal é uma válvula activada por pressão. A pressão de descarga fora dos rotores que se desenvolve quando o compressor está ligado provoca a abertura da válvula.

Figura 25 - Circuito do óleo RTWD/RTUD

1 = Transdutor da pressão do refrigerante do evaporador

2 = Condensador (apenas RTWD)

3 = Evaporador

4 = Transdutor da pressão do refrigerante do condensador

5 = Sensor da temperatura de descarga do compressor

6 = Sistema de retorno do óleo da bomba de gás

7 = Compressor

8 = Resistência de aquecimento do compressor

9 = Filtro do óleo interno do compressor

10 = Separador de óleo

11 = Válvula de assistência manual

12 = Detector óptico do nível do óleo

13 = Resistência de aquecimento do separador de óleo

14 = Radiador de óleo opcional

15 = Transdutor da pressão do óleo

16 = Limitadores dos rolamentos e dos rotores e injecção de óleo

Princípios de funcionamento

RLC-SVX14G-PT74

Motor do compressor

Um motor de indução de dois pólos, hermético (3.600 rpm a 60 hz, 3.000 rpm a 50hz) aciona diretamente os rotores do compressor. O motor é arrefecido por sucção do gás refrigerante a partir do evaporador, que entra pela extremidade do alojamento do motor, através do tubo de aspiração.

Rotores do compressor

Cada compressor possui dois rotores – “macho” e “fêmea” – que asseguram a compressão.

Ver a Figura 26. O rotor macho está fi xo no motor e é accionado por ele; o rotor fêmea, por sua vez, é accionado pelo rotor macho. Nas extremidades dos dois rotores existem conjuntos de rolamentos com alojamentos separados.

O compressor do tipo parafuso é um dispositivo volumétrico. O refrigerante do evaporador é aspirado para a abertura de sucção na extremidade do cano do motor, através de um rede do fi ltro de sucção, ao longo do motor e para dentro da admissão da secção dos rotores do compressor. O gás é então comprimido e descarregado directamente para o tubo de descarga.

Não existe qualquer contacto físico entre os rotores e o alojamento do compressor. Os rotores têm contacto mútuo no ponto onde ocorre a acção de accionamento entre os rotores macho e fêmea. É injectado óleo ao longo do topo da secção dos rotores do compressor, que lubrifi ca tanto os dois rotores como o interior do alojamento do compressor. Embora lubrifi que os rotores, a função principal deste óleo é vedar as folgas existentes entre os rotores e o alojamento do compressor.

Uma boa vedação entre estas peças internas melhora a efi ciência do compressor pois reduzem-se as fugas entre os orifícios de alta e baixa pressão.

Filtro de óleo

Cada compressor encontra-se equipado com um fi ltro de óleo substituível. O fi ltro remove todas as impurezas que poderia entupir os orifícios da válvula solenóide e as galerias internas de alimentação de óleo do compressor. Isto também evita o desgaste excessivo do rotor do compressor e das superfícies dos rolamentos.

Fornecimento de óleo aos rotores do compressor

O óleo fl ui através deste circuito directamente do fi ltro de óleo principal, através da válvula de óleo principal no topo do alojamento dos rotores do compressor. Aí, é injectado ao longo do topo dos rotores para vedar espaços livres entre os rotores e o alojamento do compressor e para lubrifi car os rotores.

Fornecimento de óleo aos rolamentos do compressor

O óleo é injectado nos alojamentos dos rolamentos localizados em cada extremidade dos rotores macho e fêmea. Como cada alojamento de rolamento é ventilado para o lado de aspiração do compressor; assim, o óleo que sai dos rolamentos volta para o separador de óleo através dos rotores do compressor.

Figura 26 - Compressor RTWD

Separador de óleo

O separador de óleo é constituído por um tubo vertical ligado, no topo, ao tubo descarga de refrigerante do compressor. Isto faz com que o refrigerante redemoinhe no tubo e expulse o óleo para o exterior, que se acumula nas paredes e escorre para a base. O vapor de refrigerante comprimido, disperso em gotículas de óleo, sai do topo do separador de óleo e é descarregado para o condensador.

Sequência de carga do compressor

O cliente tem a opção de escolher entre uma ordem de faseamento fi xa ou uma paragem e arranque equilibrados. Se o CH530 estiver defi nido com uma ordem de faseamento fi xa, o compressor A no circuito 1 irá iniciar primeiro num comando para refrigeração, a menos que um diagnóstico tenha o primeiro compressor bloqueado. Se o primeiro compressor não conseguir satisfazer a exigência, o CH530 irá iniciar o outro compressor ao premir as solenóides de carga/descarga ou ajustar a frequência do motor através do AFD (Caso da versão HSE). Se o CH530 estiver ajustado com um arranque/paragem equilibrado, as partidas do compressor variam, dependendo do desgaste do compressor. O valor de desgaste num compressor é calculado através de: número de horas de funcionamento + arranques multiplicados por 10. Em primeiro lugar, é activado o compressor com o menor desgaste. Quando a carga de desgaste for alcançada, o compressor com o maior desgaste é desactivado em primeiro lugar.

Movimento da válvula distribuidora nas versões HSE

A válvula de deslize funciona em versões HSE coordenadas com AFD. O algoritmo Tracer UC800 controla a capacidade do compressor com uma capacidade mais elevada da válvula de deslize e uma menor frequência do AFD para obter uma maior efi ciência.

O esquema de carga/descarga abaixo é uma fi gura geral, pode ser diferente em cado de modifi cações súbitas aos dados de funcionamento. Esse número também não deve ser considerado um modo de arranque/paragem.

Loading

Slide Valve AFD30 Hz 50 Hz

60%Capacity

100%Capacity

Unloading60%

Capacity100%

Capacity

A = Válvula de controlo do óleo (ocultada)B = Pistão fêmea de descargaC = Válvula de segurança de descargaD = Rotor fêmeaE = Terminais do motorF = Filtro de aspiraçãoG = Rotor do motorH = Pistão macho de descargaI = Rotor machoJ = Filtro do óleo

Princípios de funcionamento

Válvula deslizante

A carregar

A descarregar

Capaci-dade de

60%Capaci-dade de

60%

Capacidade de 100%

30 Hz 50 HzAFD

Capacidade de 100%

RLC-SVX14G-PT 75

Verificação de pré-arranque

Quando a instalação estiver completa, e antes de colocar o aparelho em manutenção, os seguintes procedimentos de pré-arranque têm de ser revistos e verifi cados em termos de correcção:

� AVISO

Alta tensão!

Antes de iniciar a assistência, desligue todas as fontes de alimentação, incluindo os disjuntores remotos. Siga procedimentos adequados de bloqueio / corte, para garantir que não é possível iniciar inadvertidamente o fornecimento de corrente. Se a corrente não for desligada antes de se proceder às operações de assistência, tal pode resultar em lesões graves, ou mesmo morte.

RTWD versão HSE

• Tempo antes de trabalhar no painel elétrico da unidade: assim que o AFD estiver desligado (confi rmado pelo desligamento do visor), é obrigatório aguardar um minuto antes de efetuar trabalhos no painel elétrico.

• No entanto, para qualquer intervenção no AFD, o tempo indicado na etiqueta do AFD deve ser observado.

OBSERVAÇÃO: verifi que a remoção de espaços de transporte do separador de óleo, conforme solicitado no capítulo Instalação – Parte mecânica. Se os espaçadores não forem retirados, poderá ocorrer ruído excessivo e transmissão de vibração ao edifício.

• Inspeccione todas as ligações de cabo, de modo a garantir que estão limpas e apertadas.

• Nas unidades RTUD, verifi que se a tubagem da unidade entre o RTUD e o condensador se encontra conforme descrito na secção “Instalação – Parte mecânica”.

• Verifi que se todas as válvulas do refrigerante estão “ABERTAS”.

CUIDADO

Danos no compressor!

Não ligue a unidade com as válvulas de assistência do compressor, de descarga do óleo, do tubo de refrigeração e de corte manual na alimentação de refrigerante para os arrefecedores auxiliares “FECHADAS”. Se todas as válvulas não estiverem “ABERTAS”, o compressor pode sofrer danos muito graves.

• Verifi que a tensão de alimentação para a unidade no interruptor principal com fusível da alimentação. A tensão deve situar-se dentro da gama de utilização da tensão, conforme indicado na placa de identifi cação do aparelho. O desequilíbrio da tensão não deve exceder os 2 %. Consulte o parágrafo “Desequilíbrio de tensão da unidade”.

• Verifi que as fases de corrente do aparelho, para se certifi car de que foram instaladas numa sequência “ABC”. Consulte o parágrafo “Fases de tensão da unidade”.

� AVISO

Componentes eléctricos em tensão!

Durante a montagem, ensaio, assistência e resolução

de problemas deste produto, pode vir a ser necessário

trabalhar com componentes eléctricos com corrente.

Seleccione um electricista especializado e licenciado

ou outro que disponha de formação adequada em

tratamento de componentes eléctricos com corrente

para efectuar estas tarefas. A não observância de todas

as precauções de segurança eléctricas quando exposto

a componentes eléctricos com corrente, pode resultar

em morte ou ferimentos graves.

• Encha os circuitos de água refrigerada do evaporador e do condensador. Ventile o sistema enquanto o está a encher. Abra os orifícios de ventilação no topo do evaporador e do condensador durante o enchimento e feche-os quando acabar de os encher.

RLC-SVX14G-PT76

CUIDADO

Tratamento adequado da água!

A utilização de água não tratada ou tratada de forma

inadequada pode resultar em oxidação, erosão,

corrosão, acumulação de algas ou lodo. Deve recorrer-

se aos serviços de um especialista em tratamento de

águas de forma a determinar-se a necessidade ou não

de um tratamento da mesma. A Trane não assume

qualquer responsabilidade por avarias do equipamento,

que resultem da utilização de água não tratada ou

tratada de forma incorreta, salobra ou salgada.

• Feche o(s) interruptor(es) principal(ais) com fusível que fornece(m) corrente ao arrancador da bomba de água refrigerada e ao arrancador da bomba de água do condensador.

� AVISO

Alta tensão!

Antes de iniciar a assistência, desligue todas as fontes

de alimentação, incluindo os disjuntores remotos. Siga

procedimentos adequados de bloqueio / corte, para

garantir que não é possível iniciar inadvertidamente

o fornecimento de corrente. Se a corrente não for

desligada antes de se proceder às operações de

assistência, tal pode resultar em lesões graves,

ou mesmo morte.

RTWD versão HSE

• Tempo antes de trabalhar no painel elétrico da unidade: assim que o AFD estiver desligado (confi rmado pelo desligamento do visor), é obrigatório aguardar um minuto antes de efetuar trabalhos no painel elétrico.

• No entanto, para qualquer intervenção no AFD, o tempo indicado na etiqueta do AFD deve ser observado.

• Inicie a bomba de água refrigerada e a bomba de água do condensador (RTWD apenas).

• para iniciar a circulação da água. Inspeccione todas as cablagens para ver se têm fugas e faça as reparações necessárias.

• Com água a circular pelo sistema, regule o caudal de água e verifi que a perda de pressão da água através do evaporador e do condensador.

• Ajuste o interruptor do caudal da água refrigerada e o interruptor do caudal da água do condensador (se instalados) em relação a um funcionamento apropriado.

• Teste todos os interruptores de segurança, cablagens de interligação e comandos remotos como descrito na secção “Instalação - parte eléctrica”.

• Verifi que e confi gure todas as opções de menu CH530, conforme solicitado.

• Pare a bomba de água refrigerada e a bomba de água do condensador.

Alimentação de tensão da unidade

� AVISO

Componentes eléctricos em tensão!

Durante a montagem, ensaio, assistência e resolução

de problemas deste produto, pode vir a ser necessário

trabalhar com componentes eléctricos com corrente.

Seleccione um electricista especializado e licenciado

ou outro que disponha de formação adequada em

tratamento de componentes eléctricos com corrente

para efectuar estas tarefas. A não observância de todas

as precauções de segurança eléctricas quando exposto

a componentes eléctricos com corrente, pode resultar

em morte ou ferimentos graves.

A tensão da unidade tem de cumprir os critérios fornecidos. Meça cada fase de tensão de alimentação no interruptor de corte com fusível da fonte de alimentação principal. Se a tensão medida em qualquer das fases sair da gama especifi cada, avise o fornecedor da corrente e corrija a situação antes de pôr a unidade a trabalhar.

CUIDADO

Danos no Equipamento!

A existência de tensão inadequada na unidade pode danifi car os componentes de controlo e encurtar a vida útil do contacto do relé, bem como dos motores e contactores do compressor.

Verifi cação de pré-arranque

RLC-SVX14G-PT 77

Desequilíbrio de tensão da unidade

Um desequilíbrio excessivo de tensão entre as fases de um sistema trifásico pode causar o sobreaquecimento dos motores, acabando por levar à sua avaria. O desequilíbrio máximo permitido é de 2%. O desequilíbrio de tensão determina-se fazendo o cálculo seguinte:

% desequilíbrio =

[(Vx - V média) x 100/V média]

V média = (V1 + V2 + V3)/3

Vx = fase que difere mais de V média (esquecendo o sinal)

Por exemplo, se as três tensões medidas forem 401, 410 e 417 volts, a média será:

(401+410+417)/3 = 410

Então, a percentagem de desequilíbrio é:

[100(410-401)/410] = 2,2%

Este valor ultrapassa o valor máximo permitido (2%) em 0,2%.

Fases de tensão da unidade

É importante verifi car se a rotação do compressor é a correcta antes de pôr a unidade a trabalhar. A rotação correcta do motor pede a confi rmação da sequência de fases eléctricas da corrente de alimentação. O motor está ligado internamente para rotação no sentido dos ponteiros do relógio, com a corrente de alimentação ligada nas fases A, B, C.

Basicamente, as tensões geradas em cada fase de um alternador ou circuito multifásico são denominadas tensões de fase. Num circuito trifásico, são geradas três tensões sinusoidais, que diferem em termos de fase em 120 graus. A ordem pela qual as três tensões de um sistema trifásico se sucedem é denominada sequência de fase ou rotação de fase. Esta ordem é determinada pela direcção de rotação do alternador. Quando a rotação se faz no sentido dos ponteiros do relógio, a sequência de fase chama-se geralmente “ABC”; quando se faz no sentido inverso, chama-se “CBA”.

Esta direcção pode ser invertida no exterior do alternador trocando um qualquer par de fi os. É esta possível troca de fi os que torna necessário usar um indicador de sequência de fases no caso do operador ter de determinar rapidamente a rotação de fase do motor.

As fases eléctricas do motor do compressor adequadas podem ser rapidamente determinadas e corrigidas antes de iniciar a unidade. Utilize um instrumento de qualidade, como o “Associated Research Model 45 Phase Sequence Indicator” (indicador de sequência de fases modelo 45 de pesquisa associada).

1. Prima a tecla STOP do visor CLD.2. Desligue o interruptor de corte ou o interruptor

de protecção do circuito que fornece corrente ao(s) quadro(s) de ligações eléctricas no painel do arrancador (ou para o interruptor de corte montado na unidade).

3. Ligue os cabos do indicador de sequência de fases ao quadro de ligações eléctricas, como se segue:

Seq. Avanço Terminal

Fase A L1

Fase B L2

Fase C L3

4. Ligue a corrente ligando o interruptor de corte com fusível da fonte de alimentação da unidade.

5. Leia a sequência de fases no indicador. O LED “ABC” no visor do indicador de fases acende se a sequência de fases for “ABC.”

6. Se, ao invés, se acender o indicador “CBA”, desligue o interruptor de corte da fonte de alimentação da unidade e troque dois fi os de tensão no(s) quadro(s) de ligações eléctricas (ou no interruptor de corte ligado na unidade). Ligue o interruptor de corte da fonte de alimentação e volte a verifi car as fases.

CUIDADO

Danos no Equipamento!

Não troque qualquer fi o de carga proveniente dos

contactores da unidade ou dos terminais do motor.

7. Volte a desligar o interruptor de corte da unidade e desligue o indicador de fases.

Verifi cação de pré-arranque

RLC-SVX14G-PT78

� AVISO

Alta tensão!

Antes de iniciar a assistência, desligue todas as fontes

de alimentação, incluindo os disjuntores remotos. Siga

procedimentos adequados de bloqueio / corte, para

garantir que não é possível iniciar inadvertidamente

o fornecimento de corrente. Se a corrente não for

desligada antes de se proceder às operações de

assistência, tal pode resultar em lesões graves,

ou mesmo morte.

RTWD versão HSE

• Tempo antes de trabalhar no painel elétrico da unidade: assim que o AFD estiver desligado (confi rmado pelo desligamento do visor), é obrigatório aguardar um minuto antes de efetuar trabalhos no painel elétrico.

• No entanto, para qualquer intervenção no AFD, o tempo indicado na etiqueta do AFD deve ser observado.

Taxas de caudal do sistema de água

Estabeleça um caudal de água equilibrado através do evaporador. Os níveis de caudal devem situar-se entre os valores mínimo e máximo. Os níveis do caudal de água refrigerada abaixo dos valores mínimos resultariam num caudal laminar, que reduz a transferência de calor e causa perda de controlo EXV ou repetidos cortes incómodos devido a baixa temperatura. Os níveis de caudal que são demasiado elevados podem causar a erosão dos tubos.

Os níveis do caudal no condensador também têm de ser equilibrados. Os níveis de caudal devem situar-se entre os valores mínimo e máximo.

Perda de pressão do sistema de água

Meça a perda da pressão da água através do evaporador e do condensador nas tomadas de pressão existentes na tubagem da água do sistema, instaladas no local. Use o mesmo manómetro para todas as medições. Não inclua válvulas, nem fi ltros nas leituras de perda de pressão.

Os valores de perda de pressão devem ser equivalentes aos indicados nas Tabelas de Perda de Pressão, começando com a Figura 9.

CUIDADO

Danos no Equipamento!

Antes do arranque da unidade, certifi que-se de que as

resistências de aquecimento do separador do óleo e do

compressor estão a funcionar há, pelo menos, 24 horas.

A não observância desta instrução pode resultar em

danos no equipamento.

Verifi cação de pré-arranque

RLC-SVX14G-PT 79

Colocação em funcionamento

Depois da verifi cação de pré-arranque estar concluída, a unidade está pronta para arrancar.

1. Prima a tecla STOP no CH530.2. Se necessário, confi gure os pontos de regulação nos

menus do CH530, usando o TechView.3. Feche o interruptor de corte com fusível da bomba

de água refrigerada. Coloque a(s) bomba(s) sob tensão para dar início à circulação da água.

4. Verifi que as válvulas de assistência do tubo de descarga, do tubo de aspiração, do tubo do óleo e do tubo de refrigeração, em todos os circuitos. Antes de ligar os compressores, estas válvulas têm de estar abertas (para trás).

CUIDADO

Danos no compressor!

O compressor pode fi car gravemente danifi cado se a

válvula de corte do tubo do óleo ou as válvulas de corte

estiverem fechadas quando a unidade arrancar.

5. Prima a tecla AUTO. Se o controlo do chiller pedir arrefecimento e todos os interruptores de segurança estiverem ligados, a unidade arrancará. O(s) compressor(es) carregam e descarregam em resposta à temperatura da água refrigerada à saída.

6. Verifi que se a bomba de água refrigerada trabalha durante pelo menos um minuto depois de o chiller receber um comando para parar (nos sistemas de água refrigerada normais).

Observação: depois do sistema estar a funcionar há cerca de 30 minutos e ter estabilizado, complete os restantes processos de arranque, como se segue:7. Verifi que a pressão do refrigerante do evaporador e a

pressão do refrigerante do condensador em Relatório do refrigerante na Vista técnica CH530. As pressões são relativas ao nível do marl (1,0135 bar abs).

8. Verifi que as janelas de verifi cação da EXV após ter decorrido tempo sufi ciente para estabilizar o chiller. O caudal de refrigerante nos vidros de verifi cação deverá estar limpo. A presença de bolhas no refrigerante indica uma carga insufi ciente de refrigerante, uma perda de pressão excessiva no tubo de refrigeração, ou ainda uma válvula de expansão presa aberta. Por vezes, é possível detectar uma obstrução no tubo devido a um diferencial de temperatura signifi cativo entre os dois lados da obstrução. É frequente formar-se gelo neste ponto do tubo. As cargas adequadas de refrigerante são indicadas nas tabelas de Dados gerais.

Observação: Importante! Uma janela de verifi cação limpa por si só não signifi ca que o sistema possua a carga correcta. Verifi que também o subarrefecimento do sistema, o controlo do nível do líquido e as pressões de funcionamento do aparelho.

9. Meça o subarrefecimento do sistema.

10. A escassez de refrigerante é indicada por pressões de funcionamento baixas associadas a um subarrefecimento também baixo. Se as leituras das pressões de funcionamento, do vidro de verifi cação, do sobreaquecimento e do subarrefecimento indicarem uma escassez de refrigerante, carregue todos os circuitos com refrigerante gasoso, conforme necessário. Com o aparelho a funcionar, acrescente vapor de refrigerante ligando o tubo de enchimento à entrada traseira da válvula de assistência do tubo de aspiração e encha até as condições de funcionamento serem normais.

Processo de arranque sazonal da unidade

1. Feche todas as válvulas e volte a instalar os bujões de drenagem nas tampas do evaporador e do condensador.

2. Verifi que o equipamento auxiliar de acordo com as instruções de arranque/manutenção fornecidas pelos fabricantes do equipamento.

3. Se utilizada, ventile a torre de arrefecimento e encha-a; proceda da mesma forma para o condensador e as condutas. Nesta altura, elimine todo o ar existente no sistema (incluindo cada passagem). Feche os orifícios de ventilação nos circuitos de água gelada do evaporador.

4. Abra todas as válvulas nos circuitos de água refrigerada do evaporador.

5. Caso o evaporador tenha sido previamente drenado, ventile e encha o evaporador e o circuito de água refrigerada. Depois de ter sido eliminado todo o ar do sistema (incluindo cada passagem), monte os bujões de drenagem nos depósitos de água do evaporador.

6. Verifi que se as bobinas do condensador estão limpas.

CUIDADO

Danos no Equipamento!

Antes do arranque da unidade, certifi que-se de que as

resistências de aquecimento do separador do óleo e do

compressor estão a funcionar há, pelo menos, 24 horas.

A não observância desta instrução pode resultar em

danos no equipamento.

CUIDADO

Danos no compressor!

O compressor pode fi car gravemente danifi cado se a

válvula de corte do tubo do óleo ou as válvulas de corte

estiverem fechadas quando a unidade arrancar.

Verifi cação de pré-arranque

RLC-SVX14G-PT80

Reparação e Manutenção

Apresentação geral

Esta secção descreve processos e intervalos de manutenção preventiva para a unidade RTWD. Use um programa de manutenção periódica para garantir o desempenho e a efi cácia ideais das unidades da série R.

Um aspecto importante do programa de manutenção do chiller é o preenchimento regular da folha de registo de funcionamento da série R; neste manual, é fornecido um exemplo desta folha. Quando devidamente preenchidas, as folhas de registo podem ser revistas para identifi car quaisquer tendências nas condições de funcionamento do chiller.

Por exemplo, se o operador da máquina reparar num aumento gradual na pressão de condensação durante o período de um mês, pode verifi car sistematicamente e depois corrigir a(s) causa(s) possível(veis) desta condição (por exemplo, tubos do condensador obstruídos, agentes não condensáveis no sistema).

CUIDADORefrigerante!

Se tanto a pressão de aspiração como a pressão de

descarga forem baixas, mas o subarrefecimento for

normal, existe outro problema que não a escassez

de refrigerante. Não acrescente refrigerante, pois tal

poderia resultar numa sobrecarga do circuito.

Utilize apenas refrigerantes especifi cados na placa

de identifi cação da unidade (HFC 134a) e ÓLEO Trane

048E nas versões SE, HE, PE e ÓLEO 00317 na versão

HSE. A não observância desta instrução poderá causar

danos no compressor e o funcionamento incorrecto

da unidade.

CUIDADODanos no Equipamento!

Antes do arranque da unidade, certifi que-se de que as

resistências de aquecimento do separador do óleo e do

compressor estão a funcionar há, pelo menos, 24 horas.

A não observância desta instrução pode resultar em

danos no equipamento.

RLC-SVX14G-PT 81

Manutenção

AVISO Alta tensão!

Desligue toda a energia eléctrica, incluindo disjuntores

remotos e descarregue todos os condensadores

do motor em arranque/funcionamento, antes de

efectuar a assistência. Siga os procedimentos de

bloqueio/identificação adequados para garantir que a

alimentação não possa ser ligada inadvertidamente.

Verifique com um voltímetro apropriado se todos os

condensadores estão descarregados. Se a corrente não

for desligada e/ou os disjuntores descarregados, antes

de se proceder às operações de assistência, tal pode

resultar em ferimentos graves, ou mesmo morte.

RTWD versão HSE

• Tempo antes de trabalhar no painel elétrico da unidade: assim que o AFD estiver desligado (confi rmado pelo desligamento do visor), é obrigatório aguardar um minuto antes de efetuar trabalhos no painel elétrico.

• No entanto, para qualquer intervenção no AFD, o tempo indicado na etiqueta do AFD deve ser observado.

AVISO Componentes eléctricos em tensão!

Durante a montagem, ensaio, assistência e resolução

de problemas deste produto, pode vir a ser necessário

trabalhar com componentes eléctricos com corrente.

Seleccione um electricista especializado e licenciado

ou outro que disponha de formação adequada em

tratamento de componentes eléctricos com corrente

para efectuar estas tarefas. A não observância de todas

as precauções de segurança eléctricas quando exposto

a componentes eléctricos com corrente, pode resultar

em morte ou ferimentos graves.

Manutenção e verifi cações semanais

Depois de a unidade estar a funcionar há cerca de 30 minutos e de o sistema ter estabilizado, verifi que as condições de funcionamento e execute os processos indicados a seguir:

• Reg. o chiller.• Verifi que as pressões do evaporador e do

condensador com manómetros e compare as leituras obtidas com as indicadas no CH530. Os valores de pressão devem situar-se dentro dos limites especifi cados nas condições de funcionamento.

Observação: a pressão ideal do condensador depende da temperatura da água do condensador e deve ser igual à pressão de saturação do refrigerante a uma temperatura de 1 a 3° C acima da temperatura de saída da água do condensador em carga.

Manutenção e verifi cações mensais

• Verifi que o registo de funcionamento.• Limpe todos os fi ltros da água tanto no sistema

de condutas de água refrigerada como no de condensação.

• Meça a queda de pressão no fi ltro do óleo. Se necessário, substitua o fi ltro. Consulte os “Processos de assistência”.

• Meça os valores de subarrefecimento e de sobreaquecimento e registe-os.

• Se as condições de funcionamento indicarem uma escassez de refrigerante, verifi que se a unidade apresenta fugas e confi rme usando o teste das bolhas de sabão.

• Repare todas as fugas.• Equilibre a carga de refrigerante até a unidade estar

a funcionar nas condições enumeradas na nota seguinte.

Observação: condições Eurovent são água condensada: 30/35° C e água evaporada: 12/7° C.

Tabela 26 - Condições de Funcionamento com Carga Total

Descrição CondiçãoPressão do evaporador 2,1 - 3,1 barPressão de condensação 5,2 - 8,6 barSobreaquecim. por descarga 5,6 - 8,3 KSubarrefecimento 2,8 - 5,6 K

Reparação e Manutenção

RLC-SVX14G-PT82

Todas as condições apresentadas acima se baseiam no

funcionamento da unidade sob carga total, funcionando

em Eurovent.

• Caso não seja possível conseguir as condições de carga total. Consulte a nota abaixo para equilibrar a carga de refrigerante.

Observação: no mínimo, as condições têm de ser: água que entra no condensador: 29° C e água que entra no evaporador: 13° C.

Tabela 27 - Condições de funcionamento com carga

mínima

Descrição Condição

Abordagem do

evaporador

Inferior a 4° C

(aplicações sem glicol)*

Aproximação de

condensaçãoMenos de 4° C*

Subarrefecimento 1-16° C

Percent. válv. exp. aberta 10-20% aberta

* aproximadamente 0,5° C para unidades novas.

Manutenção anual

Desligue o chiller uma vez por ano, para verifi car o seguinte:

ADVERTÊNCIA

Alta tensão!

Desligue toda a energia eléctrica, incluindo disjuntores

remotos e descarregue todos os condensadores do

motor em arranque/funcionamento, antes de efectuar

a assistência. Siga os procedimentos de bloqueio/

identificação adequados para garantir que a alimentação

não possa ser ligada inadvertidamente. Verifique com

um voltímetro apropriado se todos os condensadores

estão descarregados. Se a corrente não for desligada e/

ou os disjuntores descarregados, antes de se proceder às

operações de assistência, tal pode resultar em ferimentos

graves, ou mesmo morte.

RTWD versão HSE

• Tempo antes de trabalhar no painel elétrico da unidade: assim que o AFD estiver desligado (confi rmado pelo desligamento do visor), é obrigatório aguardar um minuto antes de efetuar trabalhos no painel elétrico.

• No entanto, para qualquer intervenção no AFD, o tempo indicado na etiqueta do AFD deve ser observado.

• Efectue todos os processo de manutenção semanais e mensais.

• Verifi que a carga de refrigerante e o nível do óleo. Consulte os “Processos de manutenção”. Num sistema hermético, a substituição de rotina do óleo não é necessária.

• Mande analisar o óleo num laboratório especializado para determinar o teor de humidade e o nível de acidez no sistema.

Observação: Devido às propriedades higroscópicas do óleo POE, todo o óleo tem que ser armazenado em recipientes metálicos. O óleo absorverá água, se for armazenado num recipiente de plástico.

• Verifi que a perda de pressão no fi ltro do óleo. Consulte os “Processos de manutenção”.

• Contacte uma empresa especializada para efectuar testes de fugas no chiller, para verifi car os controlos de segurança e inspeccionar se os componentes eléctricos apresentam defi ciências.

• Inspeccione todas as tubagens para ver se apresentam fugas e/ou danos. Limpe todos os fi ltros internos.

• Limpe e pinte todas as zonas que apresentem sinais de corrosão.

• Teste a tubagem de ventilação de todas as válvulas de descarga para ver se apresentam refrigerante e assim detectar válvulas mal vedadas. Substitua todas as válvulas de descarga com fugas.

• Verifi que se os tubos do condensador estão obstruídos; limpe, se necessário. Consulte os “Processos de manutenção”.

• Verifi que e certifi que-se de que a resistência de aquecimento do cárter está a funcionar.

Programação de outras manutenções

• A cada 3 anos, proceda a um teste não-destrutivo de tubos para inspeccionar os tubos do condensador e do evaporador.

Observação: poderá ser desejável efectuar testes de tubos mais frequentemente, consoante a aplicação dada ao chiller. Isto é especialmente verdade no que se refere a equipamento cujo funcionamento seja de importância crítica.

• Consoante o tipo de aplicação do chiller, contacte uma empresa especializada para determinar quando deve ser efectuada uma verifi cação completa da unidade, com vista a determinar o estado de conservação do compressor e dos componentes internos.

Reparação e Manutenção

RLC-SVX14G-PT 83

Processos de assistência

Limpar o condensador

(apenas RTWD)

CUIDADO

Tratamento adequado da água!

A utilização de água não tratada ou tratada de forma

inadequada num RTWD poder resultar em oxidação,

erosão, corrosão, acumulação de algas ou lodo.

Deve recorrer-se aos serviços de um especialista

em tratamento de águas de forma a determinar-

se a necessidade ou não de um tratamento da

mesma. A empresa Trane não assume qualquer

responsabilidade por avarias do equipamento,

resultantes da utilização de água não tratada,

tratada de forma incorrecta, salobra ou salgada.

Há indícios de obstrução das tubagens do condensador quando a temperatura de “abordagem” (ou seja, a diferença entre a temperatura de condensação do refrigerante e a temperatura de saída da água do condensador) for superior à prevista.

As aplicações padrão de água funcionam com uma temperatura de abordagem inferior a 5,5º C. Se a abordagem exceder os 5,5° C, recomenda-se limpar os tubos do condensador.

Observação: a presença de glicol no sistema de água pode duplicar a temperatura de abordagem padrão.

Se a inspecção anual dos tubos do condensador indicar que estes estão obstruídos, podem usar-se 2 métodos de limpeza para eliminar as substâncias contaminantes dos tubos. Os métodos são:

Processo de limpeza mecânico

O método de limpeza mecânica dos tubos é usado para eliminar lodo e partículas soltas dos tubos do condensador de orifício fl exível.

� AVISO

Objectos pesados!

Cada um dos cabos individuais (correntes ou cintas)

utilizados para levantar o depósito de água tem de ser

capaz de suportar o peso total do depósito de água.

Os cabos (correntes ou cintas) têm de estar classifi cadas

para aplicações para levantamento superior com um

limite de carga funcional aceitável. Uma falha no

levantamento adequado do depósito de água adequado

pode resultar em morte ou ferimentos graves.

� AVISO

Parafusos de olhal!

A utilização apropriada e as classifi cações dos

parafusos de olhal podem ser encontrados na

norma ANSI/ASME B18.15. A classifi cação máxima

da carga para parafusos de olhal têm como base

um levantamento vertical alinhado de uma forma

gradualmente crescente. Os levantamentos angulares

irão baixar signifi cativamente as cargas máximas e

devem ser evitadas sempre que possível. As cargas

devem ser sempre aplicadas a parafusos de olhal

no plano do olhal, não a um ângulo relativamente a

esse plano. Uma falha no levantamento adequado do

depósito de água adequado pode resultar em morte

ou ferimentos graves.

Analise as limitações mecânicas do espaço e determine qual(ais) o(s) método(s) mais seguro(s) para instalar e içar os depósitos de água.

Procedimento de remoção do depósito de água -

Método 1

Esta seleção é aplicável às unidades e caixas de água do lado do condensador apresentadas na Tabela 28.

Tabela 28 - Procedimento de remoção do depósito de água - Método 1

Tamanho Efi cácia Depósito de água do condensador

060, 070, 080, 090 100, 110, 120 HE/HSE Fornecimento, Retorno130, 140 HE/HSE Fornecimento160, 180, 200 HE Fornecimento220, 250 HE/HSE Fornecimento260, 270 HSE Fornecimento160, 180, 200 PE/HSE Fornecimento160, 170, 190, 200 SE Fornecimento

Reparação e Manutenção

RLC-SVX14G-PT84

1. Selecione o dispositivo de ligação de suspensão adequado na Tabela 25. A capacidade de elevação determinada para o dispositivo de ligação deve corresponder ou ser superior à do peso indicado do depósito de água. Consulte as tabelas 23 e 24 para informações sobre os pesos do depósito de água.

2. Certifi que-se de que o dispositivo de ligação da suspensão possui a ligação correta para a caixa de água. Exemplo: tipo de rosca (de curso/fi na, inglesa/métrica). Diâmetro dos anéis (sistema inglês/métrico).

3. Ligue corretamente o dispositivo de ligação de suspensão à caixa de água. Consulte a fi gura 27. Assegure-se de que o instrumento de ligação para o elevação está devidamente fi xado.

4. Instale o anel do guincho na ligação de suspensão na caixa de água. Binário de aperto para 28 pés-libras (37 Nm).

5. Separe os tubos de água, caso estejam ligados.

6. Retire os parafusos do depósito de água.

7. Retire o depósito de água da armação.

Procedimento de remoção do depósito de água -

Método 2

Esta seleção é aplicável às unidades e caixas de água do lado do condensador apresentadas na Tabela 29.

CUIDADO

Para evitar ferimentos, não coloque as mãos ou dedos

entre o depósito de água e a chapa dos tubos do

condensador.

1. Selecione o dispositivo de ligação de suspensão adequado na Tabela 25. A capacidade de elevação determinada para o dispositivo de ligação deve corresponder ou ser superior à do peso indicado do depósito de água. Consulte as tabelas 23 e 24 para informações sobre os pesos do depósito de água.

2. Certifi que-se de que o dispositivo de ligação da suspensão possui a ligação correta para a caixa de água.

Exemplo: tipo de rosca (de curso/fi na, inglesa/métrica). Diâmetro dos anéis (sistema inglês/métrico).

3. Desligue as tubagens de água, se ligadas.

4. Remova os dois parafusos com a marca de ponto de perfuração. Coloque os parafusos mais compridos nestes dois orifícios. Os parafusos mais compridos encontram-se nos orifícios roscados mesmo por cima do depósito de água, como indicado na fi gura 29.

5. Remova os restantes parafusos. Deslize o depósito de água cerca de 30 mm para fora dos dois parafusos mais compridos. Monte o dispositivo de ligação do anel de guindaste de segurança (anel D) no orifício no furo do lado direito do depósito de água (virado para a parte convexa do depósito de água). Consulte a fi gura 30.

6. Remova o parafuso comprido esquerdo enquanto apoia a caixa de água a partir do exterior da mesma. Vire a parte exterior do depósito de água. Coloque a corrente de içamento no anel de guindaste de segurança e remova o parafuso longo que resta. Consulte a fi gura 30.

7. Retire o depósito de água da armação.

Dispositivo de ligação

Depósito de água

Cabos, correntes ou cintas

Figura 27 - Elevação do depósito de água

Tabela 29 - Procedimento de remoção do depósito de

água - Método 2

Tamanho Efi cácia Depósito de água do

condensador130, 140 HE/HSE Retorno

160, 180, 200 HE Retorno220, 250 HE/HSE Retorno260, 270 HSE Retorno

160, 180, 200 PE/HSE Retorno160, 170, 190, 200 SE Retorno

Reparação e Manutenção

RLC-SVX14G-PT 85

Figura 30 - Remoção do depósito de água - Deslizar para

fora, instalar a corrente de içamento

� AVISO

PERIGO DE QUEDA!

Nunca se coloque por debaixo ou próximo de objectos,

enquanto estiverem suspensos ou a serem levantados

através de um dispositivo de levantamento. A não

observância destas instruções pode resultar em morte

ou ferimentos graves.

Todas as Unidades RTWD

1. Armazene o depósito de água numa posição e localização seguras.

Observação: não deixe o depósito de água suspenso no

dispositivo de elevação.

2. Esfregue os tubos de água do condensador com uma escova de nylon ou cerda (fi xa a uma vara) de forma a soltar os depósitos de lodo.

3. Lave muito bem os tubos de água do condensador com água limpa.

Observação: Para limpar tubos com interior aperfeiçoado, utilize uma escova bidireccional ou consulte uma empresa de assistência especializada para obter recomendações.

Remontagem

Assim que a assistência esteja concluída, o depósito de água deve ser recolocado na armação, seguindo os procedimentos anteriores pela ordem inversa.

Utilize juntas e juntas tóricas novas em todas as junções depois de as ter limpo cuidadosamente.

• Aperte os parafusos do depósito de água.• Aperte os parafusos em cruz. Consulte a tabela abaixo

para ver os valores de binário.Observação: Aperte os parafusos em cruz.

Valores de binário

Evaporador Condensador (apenas RTWD)

65 pés-libras (88 Nm) 65 pés-libras (88 Nm)

long bolt

drill point m ark

L a b e l

long bolt

drill point m ark

L a b e l

Figura 28 - Remoção do depósito de água -

Remover parafusos

Marca da ponta da broca

Parafuso comprido

Etiqueta

Figura 29 - Remoção do depósito de água - Deslocar,

instalar o anel de guindaste de segurança

Anel D

Reparação e Manutenção

≥ 30 mm

RLC-SVX14G-PT86

Pesos do depósito de água

Tabela 30 - Pesos do depósito de água do evaporador RTWD/RTUD

Ranhuras padrão Caixa de água da tubagem

Modelo Tamanho Efi cácia Depósito de água

Evaporador de passagem Peso (kg) Ligação de

suspensãoRTWD / RTUD 060, 070, 080 HE/HSE Fornecimento 2 ou 3 21,5 M12 x 1,75RTWD / RTUD 060, 070, 081 HE/HSE Retorno 2 ou 3 21,5 M12 x 1,75RTWD / RTUD 090, 100, 110, 120 HE/HSE Retorno 2 21,5 M12 x 1,75RTWD / RTUD 130, 140 HE/HSE Retorno 2 21,5 M12 x 1,75RTWD / RTUD 160, 180 HE Retorno 2 21,5 M12 x 1,75

RTWD 160, 170, 190, 200 SE Retorno 2 21,5 M12 x 1,75RTUD 160, 170, 190 SE Retorno 2 21,5 M12 x 1,75

RTWD / RTUD 090, 100, 110, 120 HE/HSE Fornecimento 2 ou 3 29 M12 x 1,75RTWD / RTUD 090, 100, 110, 120 HE/HSE Retorno 3 29 M12 x 1,75RTWD / RTUD 130, 140 HE/HSE Fornecimento 2 ou 3 29 M12 x 1,75RTWD / RTUD 160, 180 HE Fornecimento 2 ou 3 29 M12 x 1,75

RTWD 160, 170, 190, 200 SE Fornecimento 2 ou 3 29 M12 x 1,75RTWD 160, 180, 200 PE/HSE Retorno 2 29 M12 x 1,75

RTWD / RTUD 200 HE Retorno 2 29 M12 x 1,75RTWD 220, 250, 260, 270 HE/HSE Retorno 2 29 M12 x 1,75

RTWD / RTUD 130, 140 HE Retorno 3 29 M12 x 1,75RTWD 160, 170, 190, 200 SE Retorno 3 29 M12 x 1,75RTUD 160, 170, 190 SE Fornecimento 2 ou 3 29 M12 x 1,75RTUD 160, 170, 190 SE Retorno 3 29 M12 x 1,75

RTWD 160, 180, 200 PE/HSE Fornecimento 2 ou 3 37 M12 x 1,75RTWD / RTUD 200 HE Fornecimento 2 ou 3 37 M12 x 1,75RTWD / RTUD 220, 250 HE/HSE Fornecimento 2 ou 3 37 M12 x 1,75

RTWD 260, 270 HSE Fornecimento 2 ou 3 37 M12 x 1,75RTWD 160, 180, 200 PE/HSE Retorno 3 37 M12 x 1,75

RTWD / RTUD 220, 250 HE/HSE Retorno 3 37 M12 x 1,75RTWD 260, 270 HSE Retorno 3 37 M12 x 1,75

Tabela 31 - Pesos da caixa de água do condensador RTWD

Depósito de água de tubo ranhurado padrão

Modelo Tamanho Efi cácia Depósito de água Peso (kg) Ligação de suspensão

RTWD 060, 070, 080 HE/HSE Retorno 23,5 M12 x 1,75RTWD 090, 100, 110, 120 HE/HSE Retorno 23,5 M12 x 1,75

RTWD 060, 070, 080, 090, 100, 110, 120 HE/HSE Fornecimento 32,5 M12 x 1,75

RTWD 130, 140 HE/HSE Retorno 32,5 M12 x 1,75RTWD 160, 180, 200 HE Retorno 32,5 M12 x 1,75RTWD 220, 250, 260, 270 HE/HSE Retorno 32,5 M12 x 1,75RTWD 160, 170, 190, 200 SE Retorno 32,5 M12 x 1,75RTWD 160, 180, 200 PE /HSE Retorno 32,5 M12 x 1,75

RTWD 130, 140 HE/HSE Fornecimento 42 M12 x 1,75RTWD 160, 180, 200 HE Fornecimento 42 M12 x 1,75RTWD 220, 250 HE/HSE Fornecimento 42 M12 x 1,75RTWD 260, 270 HSE Fornecimento 42 M12 x 1,75RTWD 160, 170, 190, 200 SE Fornecimento 42 M12 x 1,75RTWD 160, 180, 200 PE /HSE Fornecimento 42 M12 x 1,75

Reparação e Manutenção

RLC-SVX14G-PT 87

Informações para encomenda de peças

Para obter as peças necessárias no seu Centro de peças Trane local.

Processo de limpeza química

• A melhor forma de remover depósitos de calcário é com produtos químicos. Consulte um especialista qualifi cado para tratamento de águas (ou seja, que conheça o teor químico/mineral da água local) para saber qual a solução mais adequada para o trabalho de limpeza. (Um circuito de água do condensador padrão é composto unicamente por cobre, ferro fundido e aço.) A utilização de produtos químicos inadequados na limpeza pode danifi car as paredes dos tubos.

Tabela 32 - Dispositivos de ligação

Unidade ProdutoRTWD/RTUD - Todas as

unidadesAnel de guindaste de segurança M12 x 1,75

• Todos os materiais usados no circuito de circulação externo, a quantidade da solução, a duração do período de limpeza, e todas as precauções de segurança necessárias devem ser aprovados pela empresa que fornece os materiais ou que efectua a limpeza.

Observação: a limpeza de tubos com produtos químicos deve ser sempre seguida de uma limpeza mecânica.

Óleo do compressor

ATENÇÃO Danos no equipamento!

Para evitar que a resistência de aquecimento do cárter

do óleo queime, desligue o disjuntor da alimentação da

unidade antes de retirar o óleo do compressor.

O óleo Trane Polyolester é o óleo aprovado para as unidades RTWD/RTUD. O óleo de Polyolester é extremamente higroscópico, o que signifi ca que atrai prontamente a humidade. Este óleo não pode ser armazenado em contentores de plástico, devido às suas propriedades higroscópicas. Tal como acontece com o óleo mineral, se existir água no sistema, esta reage com o óleo para formar ácidos. Use a tabela 23 para determinar a aceitabilidade do óleo.

Os óleos aprovados pela Trane nas versões SE, HE, XE são o ÓLEO 048E e o ÓLEO 023E, na versão HSE (com AFD) o óleo aprovado pela Trane é o ÓLEO 00317. As quantidades de carga apropriadas são indicadas nas tabelas de dados gerais, página XX a YY.

Nota: Utilize uma bomba de transferência do óleo para trocar o óleo independentemente da pressão do chiller.

Tabela 33 - Propriedades do óleo POE

Descrição Níveis aceitáveisTeor de humidade Inferior a 300 ppmNível de acidez Inferior a 0,5 TAN (mg KOH/g)

Verifi cação do nível do óleo no cárter

A operação do chiller em carga mínima é o melhor para que o óleo retorne mais rápido para o separador e o cárter. A máquina ainda necessita de estar parada durante aprox. 30 minutos antes de se fazer a leitura do nível. Em carga mínima, o sobreaquecimento por descarga deve ser o máximo. Quanto mais calor existir no óleo enquanto este se encontra no cárter, maior será a quantidade de refrigerante a evaporar-se no cárter e a deixar óleo mais concentrado.

Pode medir-se o nível de óleo no cárter para se obter uma indicação da carga de óleo no sistema. Siga os processos indicados a seguir para medir o nível.

1. Acione a unidade totalmente descarregada durante aproximadamente 20 minutos.

2. Desligue o compressor.

Reparação e Manutenção

RLC-SVX14G-PT88

ATENÇÃO Fuga de óleo!

Nunca accione o compressor com as válvulas de

assistência do visor abertas. Ocorrerá fuga de óleo

significativa. Feche as válvulas após verificar o nível do

óleo. O cárter encontra-se acima do condensador e é

possível drenar o óleo.

Figura 31 - Determinação do nível do óleo no cárter

A = Válvula de assistência do separador de óleoA = Válvula de assistência do cárter de óleoC = 10-24 cm

3. Fixe um tubo fl exível 3/8” ou 1/2” com um visor no meio da válvula de assistência do cárter tubo abocardado de 1/4”) e a válvula de assistência do separador de óleo (tubo abocardado de 1/4”).

Observação: a utilização de tubo fl exível transparente adequado para alta pressão com ligações adequadas pode ajudar a acelerar o processo.

4. Depois de a unidade estar desligada durante 30 minutos, desloque o visor ao longo da parte lateral do cárter do óleo.

5. O nível deve situar-se entre 10 - 24 cm do fundo do cárter do óleo. Se o nível aparentar situar-se acima dos 24 cm, o cárter do óleo está completamente cheio. Muito provavelmente há mais óleo no resto do sistema e é necessário retirar algum óleo até o nível do óleo no cárter descer para entre 10 e 24 cm.

Observação: a altura nominal do óleo é 20 cm.

6. Se o nível for inferior a 10 cm, não há óleo sufi ciente no cárter. Isto pode dever-se a quantidade insufi ciente de óleo no sistema ou, mais provavelmente, a passagem de óleo para o evaporador. A passagem do óleo pode ocorrer na sequência de uma carga baixa de refrigerante, avaria na bomba do gás, etc.

Observação: se o óleo se encontrar no evaporador, confi rme se a bomba de gás está a funcionar. Se a bomba de gás não estiver a funcionar correctamente, todo o óleo fi cará alojado no evaporador.

7. Após ser determinado o nível, feche as válvulas de assistência e retire o tubo com o visor.

Reparação e Manutenção

RLC-SVX14G-PT 89

Remoção do óleo do compressor

À temperatura ambiente, o óleo situado no cárter do óleo do compressor fi ca submetido a uma pressão positiva constante. Para remover o óleo, abra a válvula de assistência localizada na base do cárter e drene o óleo para um recipiente apropriado, usando o processo descrito a seguir:

ATENÇÃO Óleo POE!

Devido às propriedades higroscópicas do óleo POE,

todo o óleo tem que ser armazenado em recipientes

metálicos. O óleo absorverá água, se for armazenado

num recipiente de plástico.

O óleo não deve ser retirado até o refrigerante ter sido isolado ou retirado.

1. Ligue um tubo à válvula de drenagem do cárter do óleo.

2. Abra a válvula, deixe sair a quantidade de óleo desejada para um recipiente e feche a válvula de enchimento.

3. Meça a quantidade exacta de óleo retirada da unidade.

Processo de enchimento de óleo

Ao encher um sistema com óleo, é essencial encher os tubos de alimentação de óleo do compressor. Se os tubos de óleo não estiverem cheios aquando do arranque, é gerado o diagnóstico “Perda de óleo no compressor parou”.

Para carregar adequadamente o sistema com óleo, siga os passos abaixo:

1. Coloque a válvula schrader 1/4” na extremidade do compressor.

2. Ligue folgadamente a bomba de óleo à válvula schrader mencionada no passo 1.

3. Faça funcionar a bomba de enchimento de óleo até aparecer óleo na ligação de válvula de enchimento; de seguida aperte a ligação.

Observação: para evitar que entre ar no óleo, a ligação da válvula de enchimento tem de ser hermética.

4. Abra a válvula de assistência e introduza a quantidade de óleo necessária.

Observação: a adição de óleo no orifício de enchimento do óleo assegura que a cavidade do fi ltro de óleo e os tubos de óleo de retorno para o separador de óleo estão cheios com óleo. Uma válvula de óleo interna impede que o óleo entre nos rotores do compressor.

Substituição do fi ltro do óleo

O elemento do fi ltro deve ser substituído se o caudal do óleo estiver sufi cientemente obstruído. Podem acontecer duas coisas: primeiro, o chiller pode desligar-se na sequência de um diagnóstico de “Baixo fl uxo de óleo” ou, segundo, o compressor pode desligar-se na sequência de um diagnóstico de “Perda de óleo no compressor (a funcionar)”.

Se surgir um destes diagnósticos, é possível que seja necessário substituir o fi ltro do óleo. O fi ltro do óleo não é normalmente a causa de uma fuga de óleo no diagnóstico do compressor.

Mais especifi camente, o fi ltro do óleo tem de ser substituído se a perda de pressão entre as duas válvulas de assistência no circuito de lubrifi cação exceder o nível máximo indicado na Figura 31. Este gráfi co mostra a relação entre a perda de pressão medida no circuito de lubrifi cação comparada com a pressão diferencial de funcionamento do chiller (medida pelas pressões do condensador e do evaporador).

As perdas de pressão normais entre as válvulas de assistência do circuito de lubrifi cação são mostradas na curva inferior. A curva superior representa a perda de pressão máxima permitida e indica quando é que o fi ltro do óleo tem de ser substituído. As perdas de pressão cujos valores se situem entre a curva superior e a curva inferior são consideradas aceitáveis.

Para um chiller equipado com um radiador do óleo, adicione 0,3 bar aos valores apresentados na Figura 22. Por exemplo, se a pressão diferencial do sistema fosse de 5,5 psid, a queda de pressão do fi ltro limpo seria de aproximadamente 1 bar (acima de 0,7 bar). Para um chiller com um radiador de óleo e a funcionar com um fi ltro de óleo sujo, a perda de pressão máxima permitida seria 1,9 bar (acima de 1,6 bar).

Em condições normais de funcionamento, o cartucho do fi ltro deve ser substituído após o primeiro ano de funcionamento e, depois, sempre que necessário.

Reparação e Manutenção

RLC-SVX14G-PT90

Carga de refrigerante

Caso se suspeite de um nível baixo do refrigerante, comece por determinar qual a causa da perda de refrigerante. Uma vez resolvido o problema, siga os processos indicados a seguir para evacuar e encher a unidade.

Evacuação e desumidifi cação

1. Desligue TODA a corrente antes e durante o processo de evacuação.

2. Ligue a bomba de vácuo à ligação por tubo abocardado de 5/8” no fundo do evaporador e/ou condensador.

3. Para remover toda a humidade do sistema e garantir que a unidade não tem fugas crie um vácuo no sistema inferior a 500 mícrones.

4. Depois de a unidade ser evacuada, efectue um teste de aumento de vácuo com o circuito fechado durante pelo menos uma hora. A pressão não deveria aumentar mais de 150 mícrones. Se a pressão aumentar mais de 150 mícrones, isso signifi ca que existe uma fuga ou que ainda há humidade no sistema.

Observação: caso exista óleo no sistema, o teste é mais difícil. O óleo é aromático e soltará vapores que farão aumentar a pressão no sistema.

Enchimento com refrigerante

Uma vez o sistema dado como não tendo fugas nem humidade, use as ligações de tubo abocardado de 5/8” no fundo do evaporador e condensador para encher com refrigerante. Consulte as Tabelas de dados gerais e a placa de identifi cação da unidade para obter informações sobre a carga de refrigerante.

Gestão da carga de refrigerante e de óleo

Uma carga adequada de refrigerante e de óleo é imprescindível para o funcionamento adequado e o desempenho do aparelho, bem como para a protecção do meio ambiente. A assistência ao chiller só deverá ser prestada por pessoal técnico formado e credenciado para tal.

Alguns sintomas de um aparelho com carga insufi ciente

de refrigerante:

• Subarrefecimento baixo.• Sobreaquecimento por descarga superior ao normal.• Bolhas na janela de verifi cação da EXV.• Diagnóstico de nível de líquido baixo.• Temperaturas de abordagem do evaporador

superiores ao normal (temperatura da água à saída - temperatura saturada do evaporador).

• Limite de temperatura do refrigerante do evaporador baixo.

• Diagnóstico de corte por temperatura do refrigerante baixa.

• Válvula de expansão completamente aberta.• Possível ruído tipo assobio proveniente do tubo de

refrigeração (devido a velocidade do vapor elevada).• Perda de pressão do condensador + subarrefecedor

elevada.

Uni

t shu

t dow

nM

inim

um s

yste

m p

ress

ure

diffe

rent

ial

= 25

psi

d

Clean Filter below this line

Recommend replacing filter

Start protection line for 1st 2.5 minutes of operation

Run protection line after 2.5 minutes of operation

GP2 / RTWD Clean Filter Versus Recommended Filter Replacement Line CH530 RTWD Oil Pressure Protection Scheme

0,6

0,5

0,4

0,3

0,2

0,1

0

Figura 32 - Substituição recomendada do fi ltro de óleo

Substituição do fi ltro recomendada

Limpar o fi ltro abaixo desta linha

Linha de protecção em funcionamento após 2,5 minutos de funcionamento

Linha de protecção de arranque para os 1.ºs 2,5 minutos de funcionamento

Limpeza do fi ltro GP2 / RTWD versus substituição recomendada do fi ltro Linha Esquema de protecção da pressão do óleo CH530 RTWD

Ence

rram

ento

da

unid

ade

Dife

renc

ial m

ínim

o de

pre

ssão

do

sist

ema

= 25

psi

d

Reparação e Manutenção

(Pco

nd -

Poil)

/ (P

cond

- Ps

uct)

Pcond - Psuct

RLC-SVX14G-PT 91

Alguns sintomas de um aparelho com carga excessiva

de refrigerante:

• Subarrefecimento elevado.• Nível de líquido no evaporador superior à linha central

após paragem.• Temperaturas de abordagem do condensador

superiores ao normal (temperatura do refrigerante saturado à entrada do condensador – temperatura da água à saída do condensador).

• Limite de pressão do condensador.• Diagnóstico de corte por alta pressão.• Potência do compressor superior ao normal.• Sobreaquecimento muito baixo da descarga durante o

arranque.• Vibração ou ranger do compressor durante o

arranque.

Alguns sintomas de um aparelho com carga excessiva

de óleo:

• Temperaturas de abordagem do evaporador superiores ao normal (temperatura da água à saída - temperatura saturada do evaporador).

• Limite de temperatura do refrigerante do evaporador baixo.

• Controlo errático do nível do líquido.• Capacidade baixa da unidade.• Sobreaquecimento baixo da descarga (em especial

com cargas elevadas).• Diagnósticos de nível de líquido baixo.• Nível elevado de óleo no cárter após paragem normal.

Alguns sintomas de um aparelho com carga insufi ciente

de óleo:

• Vibração ou ranger do compressor.• Perda de pressão inferior ao normal no sistema de

óleo.• Compressores presos ou soldados.• Nível baixo de óleo no cárter após paragem normal.• Concentrações de óleo no evaporador inferiores ao

normal.

Processo de substituição do fi ltro de refrigerante

Um fi ltro sujo é indicado por um gradiente de temperatura ao longo do fi ltro, correspondente a uma perda de pressão. Se a temperatura posterior ao fi ltro for 4° F (2,2° C) inferior à temperatura anterior ao fi ltro, o fi ltro deve ser substituído. Uma perda de temperatura pode também indicar que o aparelho está com carga insufi ciente. Certifi que-se de que o subarrefecimento está correcto antes de medir temperaturas.

1. Com a unidade desligada, verifi que se a EXV está fechada. Feche a válvula de isolamento do tubo de refrigeração.

2. Ligue o tubo fl exível ao orifício de assistência na fl ange do fi ltro do tubo de refrigeração.

3. Evacue o refrigerante do tubo de refrigeração e armazene-o.

4. Retire o tubo fl exível.5. Prima a válvula schrader para equilibrar a pressão no

tubo de refrigeração com a pressão atmosférica.6. Retire os parafusos que fi xam a fl ange do fi ltro.7. Desmonte o elemento do fi ltro.8. Inspeccione o elemento do fi ltro de substituição e

lubrifi que a junta tórica com Trane OIL00048.

OBSERVAÇÃO: Não use óleo mineral. Este contaminaria o sistema.

9. Monte o elemento novo do fi ltro no alojamento respectivo.

10. Inspeccione a junta da fl ange e substitua-a, se estiver danifi cada.

11. Instale a fl ange e os parafusos de binário para 14-16 lb-pé (19-22 n-m).

12. Ligue o tubo fl exível de vácuo e evacue o tubo de refrigeração.

13. Desligue o tubo fl exível de vácuo do tubo de refrigeração e ligue o tubo fl exível de enchimento.

14. Substitua a carga armazenada no tubo de refrigeração.

15. Desligue o tubo fl exível de enchimento.16. Abra a válvula de isolamento do tubo de

refrigeração.

Protecção anti-congelação

Para a unidade funcionar em ambientes com temperaturas baixas, são necessárias medidas de protecção adequadas contra a formação de gelo.

Reparação e Manutenção

RLC-SVX14G-PT Julho de 2015 Substitui RLC-SVX14F-PT_0714

Estamos comprometidos com a utilização de práticas de impressão ecológicas que reduzam os desperdícios.

A Trane optimiza o desempenho de habitações e edifícios em todo o mundo. Uma empresa da Ingersoll Rand, líder na criação e manutenção de ambientes seguros, confortáveis e eficientes do ponto de vista energético, a Trane oferece um vasto portfólio de controlos avançados e sistemas HVAC (Aquecimento, ventilação e ar condicionado), serviços abrangentes para edifícios e peças.

Para mais informações, visite www.Trane.com.

A Trane possui uma política de melhoria contínua dos produtos e dos dados acerca dos produtos e reserva-se o direito de alterar a concepção e as especificações sem aviso.

© 2015 Trane Todos os direitos reservados