Rinn XCP-DS Fit Step-by-Step Instructions: See illustrations on reverse side. 1. Place dea...

Preview:

Citation preview

Step-by-Step Instructions:

See illustrations on reverse side.

1. Placeaprotectivecoveroverthesensor.

2. Loadsensorintoappropriatebiteblockfortheareatobeimagedbyholdingsensorfirmlyandpressingedgeofsensoragainstthemovableclip.

3. Insertoppositesensoredgeandreleaseclip.

4. Insertpositioningarmintotheappropriatecolor-codedchanneloftheaimingringandattachbiteblockaccordingtoPositioningGuide.

5. Correctlyassembled,thesensorshouldbecenteredwhenviewedthroughtheaimingring.

6. Positionholderinpatient’smouthandslideaimingringclosetopatient’sface.

7. Alignx-raytubetoaimingring.

8. Takeexposure.

9. Changeasneededforthenextdesiredimage.

Schritt-für-Schritt-Anweisungen:

Siehe Abbildungen auf der Rückseite.

1. EineSchutzhülleüberdemSensoranbringen.

2. DenSensorindenfürdenAufnahmebereichgeeignetenBisswallladen,indemderSensorfestgehaltenunddieKantedesSensorsgegendenbeweglichenClipgedrücktwird.

3. DiegegenüberliegendeSensorkanteeinsetzenunddenCliploslassen.

4. DenPositionierungsarmindenentsprechendenfarbco-diertenKanaldesVisierringseinsetzenunddenBisswallgemäßderPositionierung-shilfeanbringen.

5. BeivorschriftsmäßigerZusammensetzungsolltederSensorbeimBlickdurchdenVisierringzentriertsein.

6. HalterimMunddesPatientenpositionierenundRingnahezumGesichtdesPatientenhinverschieben.

7. RöntgenröhreamRingausrichten.

8. DieAufnahmeanfertigen.

9. NachBedarffürdienächstegewünschtePositionjustieren.

Instructions étape par étape:

Voir les illustrations au dos.

1. Placerunrevêtementprotecteursurlecapteur.

2. Pourchargerlecapteurdansleblocdemorsureappropriépourlazoneàimager,tenirfermementlecapteuretappuyerlebordducapteurcontrelapincemobile.

3. Insérerlebordopposéducapteuretrelâcherlapince.

4. Introduirelebrasdepositionnementdanslecanaldecouleurappropriéedel’anneaudeviséeetfixerleblocdemorsureconformémentauguidedepositionnement.

5. Correctementassemblé,lecapteurdoitêtrecentrélorsqu’onleregardeautraversdel’anneaudevisée.

6. Positionnerleporte-supportdanslabouchedupatientetfaireglisserl’anneauàproximitéduvisagedupatient.

7. AlignerletubederayonsXsurl’anneau.

8. Prendrel’exposition.

9. Réglerselonlebesoinpourlapositionsuivantedésirée.

Istruzioni dettagliate:

Vedi le illustrazioni sul retro.

1. Posizionareunaguainadiprotezionesulsensore.

2. Caricareilsensorenelporta-sensoreappropriatoperl’areadaradiografaretenendolosaldamenteepremendoneilbordocontrolapartemobile.

3. Inserireilbordooppostodelsensoreerilasciarelapinza.

4. Inserireilbracciodiposizionamentonelcorrettocanalecoloratodell’anelloefissareilporta-sensorecomeindicatonellaguidadiposizionamento.

5. Seilmontaggioèavvenutocorrettamente,ilsensoredeveesserevisibilealcentrodell’anello.

6. Posizionareilsupportonellaboccadelpazienteeavvicinarel’anelloalvoltodellostessofacendoloscorrere.

7. Allineareiltuboradiogenoall’anello.

8. Eseguirelaradiografia.

9. Regolaresecondonecessitàperlasuccessivaposizionedesiderata.

Instrucciones paso a paso:

Vea las ilustraciones en el reverso.

1. Coloqueunacubiertapro-tectorasobreelsensor.

2. Coloqueelsensorenelbloquedemordidaapropiadoparaeláreadelaqueseobtendrálaimagen,sosténgalofirmementeypresioneelbordedelsensorcontralapinzamovible.

3. Inserteelbordeopuestodelsensorysueltelapinza.

4. InserteelbrazoposicionadorenelcanaldelcolorcorrespondientedelanillodeorientaciónyfijeelbloquedemordidadeacuerdoalaGuíadeColocación.

5. Sitodoestábienarmado,elsensordeberáquedarenelcentrocuandoseveatravésdelanillodeorientación.

6. Coloqueelsoporteenlabocadelpacienteydesliceelanillocercadelacaradelpaciente.

7. AlineeeltuboderayosXconelanillo.

8. Tomelaexposición.

9. Ajustecomoseanecesarioparalaposicióndeseadasiguiente.

559901 (2) 559921 (10)

Anterior Fits Size 1, 1.5, 2

559906 (2) 559926 (10)

Anterior - Thin Fits Size 1, 1.5, 2

559902 (02) 559922 (10)

Posterior Fits Size 1, 1.5, 2

559904 (2), 559924 (10) Vert. Bitewing

559903 (2), 559923 (10) Hor. Bitewing

Fits Size 1, 1.5, 2 (VBW can also be used for HBW with Size 0)

559905 (2) Endo

Fits Size 1.5, 2 Horizontal Fits Size 1, 1.5 Vertical

559907 (2) Size 0 Periapical

Fits Size 0 H or V

559913 (Short) 559914 (Long) Replacement

Bands

Rinn®XCP-DSFit®

UniversalSensorHolderUniversal-SensorhalterPorte-capteuruniverselPorta-sensoreuniversaleSujetadordesensoruniversal

1 2 3

1

1

1 1 1

2

2

2 2 2

3

3

33

3

XCP-DS FIT® Biteblocks2-packs

559901 Anterior

559906 Anterior – Thin

559902 Posterior

559903 Horizontal Bitewing

559904 Vertical Bitewing

559905 Endo

559907 Size 0 Periapical

10-packs

559921 Anterior

559926 Anterior – Thin

559922 Posterior

559923 Horizontal Bitewing

559924 Vertical Bitewing

XCP-DS FIT® Replacement Bands6 per pack

559913 Short (for Posterior, Vertical Bitewing, Endo and Size 0)

559914 Long (for Anterior, Anterior – Thin, and Horizontal Bitewing)

XCP-DS FIT® Kits with XCP-ORA® Arms & Rings

559900 XCP-DS FIT® Hygiene Kit

Contains:XCP-ORA®ArmandRing;8XCP-DSFIT®Biteblocks(2each:Anterior,Posterior,HorizontalBitewing,VerticalBitewing);50UniversalSensorCovers

559908 XCP-DS FIT® Endodontic Kit

Contains:1EndoRing,1EndoArm,2XCP-DSFIT®EndoBiteblocks

559909 XCP-DS FIT® Hygiene Kit plus EndodonticHolders

Contains:XCP-ORA®ArmandRing;EndoArmandRing;10XCP-DSFIT®Biteblocks(2each:Anterior,Posterior,HorizontalBitewing,VerticalBitewing,Endo);50UniversalSensorCovers

XCP-DS FIT® Kit with XCP® Arms & Rings

559910 XCP-DS FIT® Hygiene Kit with XCP® Arms and Rings

Contains:4XCP®ArmsandRings(1Anterior,2Posterior,1Bitewing);8XCP-DSFIT®Biteblocks(1Anterior,1Anterior–Thin,2Posterior,2HorizontalBitewing,2VerticalBitewing);50UniversalSensorCovers

XCP-ORA® Arms & Rings

550771 XCP-ORA® Arm & Ring, 1-pk

550772 XCP-ORA® Arm & Ring, 2-pk

550777 XCP-ORA® Arm & RingClinic Pack (6-pk)

550773 XCP-ORA® Ring only, 1-pk

550774 XCP-ORA® Arm only, 1-pk

XCP® Arms & RingsSold individually

540865 Anterior Ring (Blue)

540860 Posterior Ring (Yellow)

540934 Bitewing Ring (Red)

550598 Endo Ring (Green)

540857 Anterior Arm (Blue pins)

540858 Posterior Arm (Yellow pins)

540927 Bitewing Arm (Red pins)

550597 Endo Arm (No pins)

Rinn® Digital Sensor Covers

550200 Rinn® Large Digital Sensor Covers, 200-pk

550500 Rinn® Universal Digital Sensor Covers, 500-pk

REF

ENGLISH

CautionU.S.Federallawsrestrictthisdevicetosaletoorontheorderofalicenseddentalprofessional.

Indications for use XCP-DSFITholdersareindicatedforholdingdigitalsensorsforintraoraldentalradiographs.XCPandXCP-ORAarmsandringsareindicatedforpositioningandaligningintraoraldentalradiographs.

Contraindications Noneknown.

Warnings Sterilizebeforeuse.DONOTusephenol-basedglutaraldehydeorultra-soniccleaners.DONOTchemiclave,dry-heatsterilizeorcoldsterilize.Onlysterilizewithsteamautoclavingaccordingtocleaningandsterilizationinstruction.Itistheuser’sresponsibil-itytoqualifyalternativemethodsofsterilizationordisinfection.Failuretofollowproperlyvalidatedsterilizationprocessesandapprovedaseptictechniquesmayresultincrosscon-tamination.

Precautions Followsterilizationinstructionscare-fullytopreventdamagetoplasticpiecesduringsterilization.Usesensorholderswithasensorcover.Donotpullonsensorcordduringuse.

Adverse reactions Noneknown.

GERMAN

VorsichtDerVerkaufdieserVorrichtungistimRechtsgebietderUSAaufZahnärztebzw.aufAnordnungvonZahnärztenbeschränkt.

Anwendungsindikationen XCP-DSFIT-HaltersindzumHaltenvonDigitalsensorenfürintraoraledentaleRöntgen-aufnahmenindi-ziert.XCP-undXCP-ORA-Armeund-RingesindzumPositionierenundAusrichtenfürdentaleintraoraleRöntgenaufnahmenindiziert.

Kontraindikationen Keinebekannt.

Warnhinweise VordemGebrauchsterilisieren.KEINGlutaraldehydaufPhenolba-sisundKEINENUltraschallreinigerverwenden.NICHTnachdemChemi-clave-VerfahrenoderdurchtrockeneHeißluftsterilisierenbzw.kaltsterili-sieren.NurmitDampfautoklavierunggemäßdenReinigungs-undSterilisa-tionsanweisungensterilisieren.EsliegtinderVerantwortungdesAnwenders,alternativeMethodenderSterilisationoderDesinfektionzuqualifizieren.NichtbeachtungderordnungsgemäßvalidiertenSterilisationsverfahrenundzugelassenenaseptischenMethodenkannzurKreuzkontaminationführen.

Vorsichtshinweise DieSterilisationsanweisungensorgfältigbefolgen,umbeiderSterilisationkeineKunststoffteilezubeschädigen.BeimGebrauchmitverkabeltenDigitalsensoreneineSen-sorschutzhülleanbringenundbeimGebrauchnichtamKabelziehen.

Nebenwirkungen Keinebekannt.

FRENCH

Attention Lesloisfédéralesaméricaineslimitentlaventeoulacommandedecetappa-reilauxdentistes.

Applications LessupportsXCP-DSFITsontprévuspourtenirlescapteursnumériquespourlesradiographiesdentairesin-tra-orales.LesbrasetlesanneauxXCPetXCP-ORAsontprévuspourposi-tionneretalignerlesradiographiesintra-oralesdentaires.

Contre-indications Aucuneconnue.

Avertissements Stériliseravantusage.NEPASutiliserdeglutaraldéhydeàbasedephénoloudenettoyeursàultrasons.NEPASutiliserdestérilisateuràchaleursèche,àfroidoude«chimiclave».Nestériliseràl’autoclaveàvapeurqueconformémentauxinstructionsdenettoyageetdestérilisation.Ilestdelaresponsabilitédel’utilisateurdequalifierd’autresméthodesdestéril-isationoudedésinfection.Lenon-re-spectdesprocédésdestérilisationcorrectementvalidésettechniquesaseptiquesapprouvéespeutentraînerunecontaminationcroisée.

Précautions Suivresoigneusementlesinstruc-tionsdestérilisationpouréviterd’endommagerleplastiquelorsdelastérilisation.Lorsdel’utilisationdescapteursnumériquesàcordon,utiliseruncouvre-capteuretnepastirersurlecordondurantl’emploi.

Réactions indésirables Aucuneconnue.

ITALIAN

Attenzione Lalegislazionefederalestatunitenselimitalavenditadiquestodispositivoesclusivamenteaidentistiosupre-scrizionemedica.

Istruzioni per l’uso iporta-sensoriXCP-DSFITsonoimpiegatipermantenereinposizioneisensoridigitalidurantel’esecuzionedelleradiografieintraorali.IbraccieglianelliXCPeXCP-ORAsonoindi-catiperilposizionamentoel’allinea-mentodelleradiografieintraorali.

Controindicazioni nessunanota.

Avvertenze sterilizzareprimadell’uso.NONutiliz-zareglutaraldeideabasedifenoliovascheadultrasuoniultrasuoni.NONutilizzareautoclavichimiche,steril-izzatoriacaloresecco,sterilizzatoriafreddo.Sterilizzareesclusivamenteinautoclaviavaporeattenendosialleistruzioniappositamenteprevisteperlapuliziaelasterilizzazione.L’utenteètenutoaconfermarel’adeguatezzadieventualimetodidisterilizzazioneodidisinfezionealternativi.Lamancataosservanzadeiprocessidisteriliz-zazioneopportunamentevalidatiedelletecnicheasetticheapprovatepuòcomportareilrischiodicontam-inazione.

Precauzioni attenersiattentamentealleistruzioniperevitaredidanneggiarelepartiinplasticadurantelasterilizzazione.Incasodiimpiegoconsensoridigitaliprovvistidicavo,utilizzareunaguainaprotettivaedevitareditirareilcavodurantel’uso.

Effetti collaterali nessuneffettonoto.

SPANISH

Precaucion LasleyesfederalesdelosEE.UU.limitanlaventadeestedispositivoadentistasobajolaprescripcióndeundentista.

Indicaciones de uso LossoportesXCP-DSFITseusanparasostenerlossensoresdigitalespararadiografíasdentalesintraorales.LosbrazosyanillosXCPyXCP-ORAseusanparaposicionaryalinearlasradiografíasintraorales.

Contraindicaciones Ningunaconocida.

Advertencias Esteriliceantesdeusar.NOuseglutaraldehídobasadoenfenololimpiadoresultrasónicos.NOesteri-liceconproductosquímicos,concalorsecooenfrío.Sóloesterilicealvaporenautoclavedeacuerdoalasinstruccionesdelimpiezayesterilización.Esresponsabilidaddelusuariocalificarotrosmétodosdeesterilizaciónodesinfección.Sinosesiguenlosprocesosdeesterilizacióncorrectamentevalidadosytécnicasasépticasaprobadas,podríaresultarencontaminacióncruzada.

Precauciones Sigalasinstruccionesdeesterilizaciónconcuidadoparaevitardañosalplásticodurantelaesterilización.Cuandousesensoresdigitalesconcordón,utiliceunacubiertasobreelsensorynotireelcordónduranteeluso.

Reacciones adversas Ningunaconocida.

ENGLISHReprocessing:Disassembleinstrument(s)andseparateallpartspriortoreprocessing.

Manual Cleaning and Disinfection:1. Rinsecomponentsunderrunningtap

waterusingasoft-bristledbrushtoremovegrosssoilusinganenzymaticdetergentpermanufacturer’srecommendation,payingspecialattentiontoanycavitiesorholes.

2. Rinseunderrunningtapwateranddrywithclothordisposablewipe.

3. Afterthoroughlycleaning,wipeallsurfaceswithadisposablewipeincombinationwithabactericidal,viruicidal,andfungicidalinstrumentdisinfectionsolution(suchasVoloWipe)followingmanufacturer’sinstructions.Payspecialattentiontoanycavitiesorholes.

4. Rinsecomponentsbywipingthemwithaclothsoakedinpurewaterorbyrunningunderrunningtapwater.

Automated Cleaning and Disinfection:Asanalternativetomanualcleaninganddisinfection,thedevicescanalsobeprocessedinawasher-disinfector.Useonlyproperlymaintained,calibrated,andapprovedwasher-disinfectorsaccordingtoISO15883-1.1. Placedevicesinwasher-disinfector

allowingwateranddetergenttowetallsurfacesandtodrainoffafterwardsduringwasher-disinfectorprogramfollowingmanufacturer’sinstructions.RunawasherdisinfectorprogramwithA0value≥600.

Sterilization:2. Putcomponentsinsterilizationpouches,

andplaceinthemiddletrayoftheautoclave,awayfromautoclavewallsandheatingelement.Plasticpartsmustbeinaseparatepouchfrommetalarmstoavoidmeltingorwarping.

3. Cyclesteamautoclaveat270°F(132°C)for10minutesat30PSI(206.8kPa).Donotexceed273°F(134°C).

4. Tomaintainsterility,instrumentsshouldremainbaggeduntilreadyforuse.

Storage:Storeatroomtemperature(18-25°C/65-77°F).

GERMANWiederverarbeitung:NehmenSiedasInstrument/dieInstrumenteauseinanderundtrennenSiedieEinzelteilevoneinander,bevorSiemitderWiederverarbeitungbeginnen.

Manuelle Reinigung und Desinfektion:1. SpülenSiedieKomponenten

entsprechendderEmpfehlungendesHerstellersunterlaufendemSLeitungswasserundmithilfeeinerweichenBürstesowieEnzymreinigerab,umgrobeVerunreinigungenzuentfernen,wobeiSieinsbesondereaufEinkerbungenundLöcherachtensollten.

2. SpülenSiedieKomponentenanschließenderneutunterlaufendemLeitungswasserabundtrocknenSiesiemiteinemTuchoderEinwegwischtuch.

3. WischenSienachsorgfältigemTrocknensämtlicheOberflächenmiteinemEinwegwischtuchsowieeinerbakteriziden,viruzidenundfungizidenInstrumentendesinfektionab(wiezumBeispielVoloWipe),wobeiSiedieAnweisungendesHerstellersbeachtenmüssen.AchtenSiedabeiinsbesondereaufEinkerbungenundLöcher.

4. SpülenSiedieKomponenten,indemSiediesemiteineminreinesWassergetauchtenTuchabwischenoderunterlaufendesLeitungswasserhalten.

Automatisierte Reinigung und Desinfektion:AlsAlternativezueinermanuellenReinigungundDesinfektionkönnendieGeräteauchineinerReinigungs-undDesinfektionsanlagebearbeitetwerden.VerwendenSienurordnungsgemäßgewartete,kalibrierteundzugelasseneReinigungs-undDesinfektionsanlageninÜbereinstimmunggemäßISO15883-1.1. PlatzierenSiedieGeräteindie

Reinigungs-undDesinfektionsanlage,sodasssämtlicheOberflächenmitWasserundReinigungsmittelbefeuchtetwerden,undlassenSiedieseanschließendimRahmendesProgrammsderReinigungs-undDesinfektionsanlagegemäßHerstelleranweisungenablaufen.LassenSieeinReinigungs-undDesinfektionsanlagenprogrammmiteinemA0-Wert≥ 600ablaufen.

Sterilisation:2. LegenSiedieKomponentenin

SterilgutbeutelundplatzierenSiedieseindasmittlereFachdesAutoklavs,undzwaraufdergegenüberliegendenSeitederWändedesAutoklavsunddesHeizelementes.KunststoffteilemüssenseparatvonMetallteilenineinenBeutelgelegtwerden,umeinSchmelzenodereineFaltenbildungzuvermeiden.

3. FührenSiedieDampfsterilisationimAutoklav10Minutenlangbei132°CundeinemDruckvon30PSI(206.8kPa)durch.ÜbersteigenSienichteineTemperaturvon134°C.

4. InstrumentemüssenzumErhaltderSterilitätbiszumnächstenEinsatzinBeutelnaufbewahrtwerden.

Aufbewahrung:AufbewahrungbeiRaumtemperatur(18-25°C).

FRENCHRetraitement:Démonterleoulesinstrumentsetséparertouteslespiècesavantleretraitement.

Nettoyage manuel et désinfection:1. Conformémentauxrecommandationsdu

fabricant,rincerlescomposantsàl’eaudurobinetàl’aided’unebrosseàpoilsdouxetd’undétergentenzymatiquepourretirerlegrosdessalissures.Accorderuneattentionparticulièreauxéventuelstrousoucavités.

2. Rinceràl’eaudurobinetetsécheràl’aided’unchiffonoud’unelingettejetable.

3. Aprèslenettoyageminutieux,essuyertouteslessurfacesàl’aided’unelingettejetableetd’undésinfectantpourinstrumentsbactéricide,virucideetfongicide(tellequeVoloWipes)conformémentauxinstructionsdufabricant.Accorderuneattentionparticulièreauxéventuelstrousoucavités.

4. Rincerlescomposantsenlesfrottantavecunchiffonimbibéd’eaupureouàl’eaudurobinet.

Nettoyage automatique et désinfection:Uneautrepossibilitéconsisteànettoyerlesappareilsdansunrinceur-désinfecteur.Utiliseruniquementdesrinceurs-désinfecteurscorrectemententretenus,calibrésetapprouvésselonlanormeISO15883-1.1. Placerlesappareilsdanslerinceur-

désinfecteur.Lancerunprogrammedurinceur-désinfecteuroùlavaleurA0estsupérieureouégaleà600.Durantleprogramme,s’assurerquel’eauetledétergentrecouvrenttouteslessurfaces.Autermedecelui-ci,veilleràlaisserl’eauetledétergents’écouler.

Stérilisation:2. Placerlescomposantsdansdessachets

destérilisation.Insérercesderniersdansletiroircentraldel’autoclaveetveilleràcequ’ilsnetouchentnilesparoisdel’autoclave,nil’élémentchauffant.Lespiècesenplastiquedoiventêtreplacéesdansunautresachetquelesbrasmétalliquespourévitertoutefonteoutoutgauchissement.

3. Stériliseràl’autoclaveà132°C(270°F)pendant10minutesà206,8kPa(30PSI).Nepasdépasser134°C(273°F).

4. Afindepréserverleurstérilité,lesinstrumentsdoiventresterensachésjusqu’àcequ’ilssoientprêtspourl’utilisation.

Conservation:Stockeràtempératureambiante(18-25°C/65-77°F).

ITALIANDecontaminazione:Primadelladecontaminazione,smontareglistrumentiesepararetutteicomponenti.

Pulizia e disinfezione manuali:1. Sciacquareicomponentisottoacqua

dirubinettocorrenteutilizzandounospazzolinoconsetolemorbideperrimuoverelosporcogrossolanoservendosidiundetergenteinbasealleindicazionidelproduttoreeprestandoparticolareattenzioneallecavitàeaifori.

2. Sciacquaresottoacquadirubinettocorrenteeasciugareconunpannoounfazzolettomonouso.

3. Dopoun’accuratapulizia,asciugaretuttelesuperficiconunfazzolettomonousoinsiemeaunasoluzionedisinfettantebattericida,virucidaefungicida(comeVoloWipe)inbasealleistruzionidelproduttore.Fareparticolareattenzioneaeventualicavitàefori.

4. Sciacquareicomponentiepulirliconunpannoimbevutodiacquapuraoconacquadirubinettocorrente.

Pulizia e disinfezione automatiche:Inalternativaallapuliziaedisinfezionemanuale,idispositivipossonoancheesseredecontaminaticonunsistemalavaggioedisinfezione.Utilizzareesclusivamentesistemidilavaggioedisinfezioneadeguatamentemantenuti,calibratieapprovatisecondolanormaISO15883-1.1. Collocareidispositivinelsistemadi

lavaggioedisinfezionelasciandochel’acquaeildetergentebagninotuttelesuperficiequindivenganoscaricatiduranteilprogrammadelsistemadilavaggioedisinfezionesecondoleistruzionidelproduttore.ScegliereunprogrammadilavaggioedisinfezioneconunvaloreA0≥600.

Sterilizzazione:2. Inserireiicomponentiinsacchettidi

sterilizzazioneecollocarlinelvassoiocentraledell’autoclave,lontanodalleparetiedaglielementiriscaldanti.Icomponentiiplasticadevonoessereinseritiinunatascaseparatarispettoaibracciinmetalloperevitarechesifondanoosideformino.

3. Eseguireuncicloavaporea132°Cper10minutia30PSI(206,8kPa).Nonsuperarelatemperaturadi134°C.

4. Permantenerelasterilità,glistrumentidovrebberorimanereinsaccatifinoall’uso.

Conservazione:Conservareatemperaturaambiente(18-25°C).

SPANISHReprocesamiento:Antesdereprocesar,desmonteel(los)instrumento(s)yseparetodaslaspiezas.

Limpieza manual y desinfección:1. Enjuagueloscomponentesbajoel

aguadelgrifoconuncepillodecerdassuavesparaeliminarlasuciedadvisibleyutiliceundetergenteenzimáticosegúnlasrecomendacionesdelfabricante,prestandoespecialatenciónahuecosyagujeros.

2. Enjuaguebajoelaguadelgrifoysequeconunpañootoallitadesechable.

3. Despuésdelimpiarminuciosamente,limpietodaslassuperficiesconunatoallitadesechableyunasoluciónparaladesinfeccióndeinstrumentosbactericida,viricidayfungicida(comoVoloWipe)segúnlasinstruccionesdelfabricante.Presteespecialatenciónacualquierhuecooagujero.

4. Enjuagueloscomponenteslimpiándolosconunpañomojadoconaguapuraobajoaguadelgrifo.

Limpieza y desinfección automática:Comoalternativaalalimpiezaydesinfecciónmanual,ademáslosdispositivostambiénpuedenprocesarseenunalavadoradesinfectadora.Utilicesolamentelavadorasdesinfectadorasconunamanutenciónadecuada,calibradasyaprobadassegúnlaISO15883-1.1. Coloquelosdispositivosenlalavadora

desinfectadorapermitiendoqueelaguayeldetergentemojetodaslassuperficiesydrenedespuésduranteelprogramadelalavadoradesinfectadorasegúnlasinstruccionesdelfabricante.EjecuteunprogramaenlalavadoradesinfectadoraconunvalordeA0de≥600.

Esterilización:2. Coloquetodosloscomponentesen

bolsasdeesterilización,ycolóquelasenlabandejaintermediadelautoclave,alejadadelasparedesdelautoclaveydeelementosdecalor.Laspiezasdeplásticosdebenirenunabolsaseparadadelosbrazosdemetalparaevitarquesefundanosedeformen.

3. Programeelautoclaveavapora132ºCdurante10minutosa30PSI(206.8kPa).Nosuperelos134ºC.

4. Paramantenerlaesterilidad,losinstrumentosdebenpermanecerenlabolsahastaqueesténlistosparausar.

Almacenamiento:Almacenaratemperaturaambiente(18-25°C).

550598

559905HorizontalandVerticalHorizontalundVertikalHorizontaletVerticalOrizzontaleeVerticaleHorizontalyVertical

550597

Always use a sensor cover to protect sensor.

Zum Schutz des Sensors immer eine Sensorschutzhülle verwenden.

Toujours utiliser un couvre-capteur pour protéger le capteur.

Usare sempre una guaina di protezione sul sensore.

Utilice siempre una cubierta sobre el sensor para protegerlo.

Rinn®, XCP®, XCP-DS FIT™ and XCP-ORA® are trademarks of DENTSPLY International Inc. © 2017 Dentsply Sirona Preventive Printed in the USA Part No. 055935 Rev. 5 (0217)

Positioning GuidePositionierungshilfeGuide de positionnementGuida al posizionamentoGuía de colocación

Rinn®XCP-DSFit®UniversalSensorHolderUniversal-SensorhalterPorte-capteuruniverselPorta-sensoreuniversaleSujetadordesensoruniversal

Anterior Frontzahn / Antérieur / Anteriore / Anteriores

Posterior Molar / Postérieur / Posteriore / Posteriores

Bitewing Bißflügel / Bitewing / Bitewing / Bitewing

Endodontic Endodontie / Endodontie / Endodontico / Endodoncia

559901 Anterior Shown

540865

540857

559903HorizontalOrizzontale

559904VerticalVertikalVerticale

540927

540934

559902

540860

540858

Dentsply RINN 1301 Smile Way York, PA 17404, USA

DENTSPLY LimitedBuilding 3, The HeightsWeybridge, Surrey KT13 0NY UK

Recommended