View
217
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
Proyecto Bilingüe de Centro
Versión - 1
Página 1 de 26
PROYECTO BILINGÜE DE CENTRO
COLEGIO: SALESIANOS SANTÍSIMA TRINIDAD LOCALIDAD: SEVILLA CURSO: 2015/16
Proyecto Bilingüe de Centro
Versión - 1
Página 2 de 26
ÍNDICE
1. JUSTIFICACIÓN……………………………………………………………………………………………..PÁG 3
2. OBJETIVOS …………………………………………………………………………………………………..PÁG 4
3. ETAPAS AUTORIZADAS Y EN FUNCIONAMIENTO…………………………………….…...PÁG 5
4. ETAPAS DEL CENTRO AUTORIZADAS PARA LA IMPLANTACIÓN
DEL BILINGÜISMO……………………………………………………………………………………….…PÁG 6
5. NIVELES DE IMPLANTACIÓN DEL BILINGÚISMO EN EL CENTRO……………….....…PÁG 7
6. ÁREAS IMPARTIDAS EN INGLÉS………………………………………………………………………PÁG 8
7. PROFESORES RESPONSABLES DE LAS DIFERENTES ÁREAS IMPARTIDAS
EN INGLÉS…………………………………………………………………………………………….…..……PÁG 9
8. GRUPO DE TRABAJO PARA BILINGÜISMO DEL CENTRO……………………………..…...PÁG 10
9. FUNCIONES ASIGNADAS AL COORDINADOR LOCAL DE BILINGÜISMO………….....PÁG 12
10. PARTICIPACIÓN EN EL PROYECTO DEL PROFESORADO
NO ESPECIALISTA………………………………………………………………………………………..…PÁG 13
11. LA DECORACIÓN Y AMBIENTACIÓN DE ESPACIOS …………………………………….……PÁG 14
12. OTRAS ACCIONES REALIZADAS PARA NORMALIZAR EL USO DEL INGLÉS
EN LA VIDA DEL CENTRO…………………………………………………………………………….….PÁG 15
13. RECURSOS CON LOS QUE CUENTA EL CENTRO PARA EL DESARROLLO
DEL PROYECTO BILINGÜE…………………………………………………………………………....…PÁG 17
14. LA ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD EN EL CENTRO BILINGÜE………………………….….PÁG 19
15. LINEAS DE FORMACIÓN DEL PROFESORADO NECESARIAPARA
CONSOLIDACIÓN Y CONTINUIDAD DEL CENTOR BILINGÜE……………………..….….PÁG 20
16. IMPLICACIÓN NECESARIA DE OTROS ESTAMENTOS………………………………….…….PÁG 21
17. RELACIONES EXTERNAS DEL CENTRO QUE FAVORECEN
EL DESARROLLO DEL BILINGÜISMO…………………………………………..……………….…..PÁG 22
18. MEDIDAS E INSTRUMENTOS PARA LA EVALUIACIÓN Y EL SEGUIMIENTO
DEL DESARROLLO DEL PROYECTO BILINGÜE…………………………………………….……PÁG 23
19. ANEXOS……………………………………………………………………………………………………….....PÁG 24
Proyecto Bilingüe de Centro
Versión - 1
Página 3 de 26
1. JUSTIFICACIÓN
El colegio Salesianos Santísima Trinidad apuesta fuerte por las mejoras en la formación
de sus alumnos y de sus docentes, para ello quiere colocar la enseñanza de idiomas
(inglés) en un lugar preferente dentro de la construcción de su currículum. Es por esta
razón por la que el colegio será bilingüe de cara al curso 2015-16.
La Ley 17/2007, de 10 de diciembre, de Educación de Andalucía prevé la impartición
de determinadas áreas, materias o módulos profesionales del currículo en una lengua
extranjera en Educación Primaria, Educación Secundaria Obligatoria, Bachillerato y
Formación Profesional. Los centros bilingües se adaptarán a todo lo establecido en la
Orden de 28 de junio, por la que se regula la enseñanza bilingüe en los centros docentes
de la Comunidad Autónoma de Andalucía, modificada por la Orden de 18 de febrero de
2013, por la que se modifican la de 28 de junio de 2011, y la de 29 de junio de 2011,
por la que se establece el procedimiento para la autorización de la enseñanza bilingüe en
los centros docentes de titularidad privada (Instrucciones del 19 de Junio de 2013).
Desde el inicio de la educación salesiana se nos habla del sistema preventivo como una
forma diferente de educar, y es en este sistema preventivo donde nos tenemos que basar
a la hora de implantar el bilingüismo en nuestro centro, con un carácter actual e
innovador y abierto a las necesidades educativas que nos plantea la sociedad
actualmente. Con esta implantación del bilingüismo buscamos ser un poco más esa
escuela que prepare para la vida a nuestros alumnos. De igual modo intentamos
proporcionar a nuestros alumnos las competencias lingüísticas que necesitan hoy día
para una futura inserción laboral.
Proyecto Bilingüe de Centro
Versión - 1
Página 4 de 26
2. OBJETIVOS
1. Mejorar el nivel de inglés del alumnado a través de la implantación del bilingüismo en
el centro de manera integral.
2. Normalizar el uso del inglés en las acciones cotidianas del centro.
3. Que toda la comunidad educativa sea agente de animación del uso del inglés en el
centro.
Proyecto Bilingüe de Centro
Versión - 1
Página 5 de 26
3. ETAPAS DEL CENTRO AUTORIZADAS Y EN FUNCIONAMIENTO (SEÑALAR CON “X”)
El centro cuenta en la actualidad con las siguientes etapas autorizadas y en funcionamiento:
X EDUCACIÓN PRIMARIA
X EDUCACIÓN SECUNDARIA OBLIGATORIA
X P.C.P.I Y FPB
X BACHILLERATO
X FORMACIÓN PROFESIONAL INICIAL
X FORMACIÓN PROFESIONAL PARA EL EMPLEO
Proyecto Bilingüe de Centro
Versión - 1
Página 6 de 26
4.- ETAPAS DEL CENTRO AUTORIZADAS PARA LA IMPLANTACIÓN DEL BILINGÜISMO (SEÑALAR CON “X”)
El centro cuenta en la actualidad con las siguientes etapas autorizadas para impartir
enseñanza bilingüe:
x EDUCACIÓN PRIMARIA
EDUCACIÓN SECUNDARIA OBLIGATORIA
P.C.P.I
BACHILLERATO
FORMACIÓN PROFESIONAL INICIAL
FORMACIÓN PROFESIONAL PARA EL EMPLEO
Proyecto Bilingüe de Centro
Versión - 1
Página 7 de 26
5. NIVELES DE IMPLANTACIÓN DEL BILINGÜISMO EN EL CENTRO
Durante el presente curso los niveles que cursan enseñanza bilingüe, son los siguientes:
EDUCACION PRIMARIA:
(x) CURSO Nº UNIDADES
x 1º E. PRIMARIA 2
2º E. PRIMARIA
3º E. PRIMARIA
4º E. PRIMARIA
5º E. PRIMARIA
6º E. PRIMARIA
Proyecto Bilingüe de Centro
Versión - 1
Página 8 de 26
6. ÁREAS IMPARTIDAS EN INGLÉS
Durante el presente curso, las áreas que el centro impartirá en L2, serán las siguientes:
EDUCACION PRIMARIA:
CURSO AREA HORAS/SEMANA/UNIDAD
1º E.P
INGLÉS 3 HORAS
CIENCIAS NATURALES 2 HORAS
CIENCIAS SOCIALES 2 HORAS
EDUCACIÓN ARTÍSTICA 1 HORA
2º E.P INGLÉS 3 HORAS
3º E.P INGLÉS 3 HORAS
4º E.P INGLÉS 3 HORAS
5º E.P INGLÉS 3 HORAS
6º E.P INGLÉS 3 HORAS
Proyecto Bilingüe de Centro
Versión - 1
Página 9 de 26
7. PROFESORES RESPONSABLES DE LAS DIFERENTES AREAS IMPARTIDAS EN INGLES:
El equipo de profesores que se encargará de impartir las áreas lingüísticas y no lingüísticas
en L2, estará integrado por los siguientes miembros:
EDUCACION PRIMARIA:
CURSO AREA PROFESOR/A ENGARGADOS
1º E.P
INGLÉS Dña. Isabel Tejada Acebedo
Dña. Miriam Ordóñez Morón
CIENCIAS NATURALES Dña. Isabel Tejada Acebedo
Dña. Miriam Ordóñez Morón
CIENCIAS SOCIALES Dña. Isabel Tejada Acebedo
Dña. Miriam Ordóñez Morón
EDUCACIÓN ARTÍSITCA D. Manuel Gutiérrez Palacios
2º E.P INGLÉS Dña Isabel Tejada Acebedo
3º E.P INGLÉS Dña. Myriam Ordóñez
4º E.P INGLÉS D. Myriam Ordóñez Morón
5º E.P INGLÉS D. Manuel Palacios
INGLÉS Dña Isabel Tejada Acebedo
6º E.P INGLÉS D. Manuel Palacios
INGLÉS Dña Isabel Tejada Acebedo
Proyecto Bilingüe de Centro
Versión - 1
Página 10 de 26
8. GRUPO DE TRABAJO PARA BILINGÜÍSMO DEL CENTRO:
El grupo de trabajo para la implantación del bilingüismo del centro estará configurado de
la siguiente forma:
COORDINADOR LOCAL DE BILINGÜISMO
RESPONSABLE UNIDADES DEL
CENTRO
TIEMPO DE DEDICACION
Dña. Isabel Tejada Primaria (12) (15 MN POR UNIDAD)
OTROS MIEMBROS DEL EQUIPO
D. Manuel Jesús Gutiérrez Palacios
D. Mitchell Jarmell Miller
Dña. Reyes Bautista Borrego
Dña. Myriam Ordóñez Morón
Dña. Ezequiel García Barrera
D. Juan Manuel Mesa Melero
PLAN DE TRABAJO PROGAMADO PARA EL PRESENTE CURSO:
El plan de trabajo definido para este grupo, será el siguiente:
OBJETIVOS LÍNEAS DE ACCIÓN ACTIVIDADES
Mejorar el nivel de inglés del alumnado a través de la implantación del bilingüismo en el centro de manera integral.
Introducir en el tiempo lectivo elementos que acerquen a la consecución del bilingüismo en el centro.
Cartelería explicativa en inglés de los espacios del centro. Uso de frases en situaciones cotidianas (saludos, órdenes de clase,…)
Organizar periódicamente un Speaking Day.
Proyecto Bilingüe de Centro
Versión - 1
Página 11 de 26
Decoración de las aulas con carteles y póster en inglés según las etapas Proyección de películas en versión original con subtítulos en español una vez al mes.
Promover entre profesores y alumnos experiencias de intercambio real de conversación con nativos.
Programar experiencias de inmersión lingüística.
Solicitar y participar en programas europeos (Erasmus plus, Leonardo…). Solicitar ayudas para alumnos de sexto de primaria y de segundo de ESO para participar en un Programa de Inmersión Lingüística (Curso 2015 – 2016) Auxiliar de conversación en las clases.
Contacto por videoconferencia con alumnos salesianos de otros países.
Posibilitar que los alumnos obtenga su acreditación de nivel de inglés según el Marco Común Europeo de referencia para las lenguas durante su escolarización en el Centro.
Ofrecer el acceso a una academia oficial que prepare y examine para la acreditación por Cambridge.
Academia AFOCOR , encargada de la preparación de los exámenes oficiales de Cambridge
Normalizar el uso del inglés en las acciones cotidianas del centro.
Diseñar actividades extraescolares relacionadas con la enseñanza y proyecto bilingüe.
Actividades deportivas en la que los participantes reciban órdenes en inglés para llevarlas a cabo (fútbol, baloncesto, etc.). Actividad de teatro en inglés. Clases de inglés por las tardes.
Introducir elementos bilingües en todas las actividades pastorales del centro.
Dar periódicamente los Buenos días en inglés e introducir alguna oración en inglés en las celebraciones.
Murales elaborados por los alumnos en diferentes campañas.
Establecer espacios de
comunicación en inglés
Crear en una vitrina del colegio el “English Board” (efemérides, concurso de
Proyecto Bilingüe de Centro
Versión - 1
Página 12 de 26
accesible a todos. cuentos, tarjetas de felicitación, famous people, the weather…).
Dar la posibilidad de ver la página web del colegio en inglés y español.
Conseguir que toda la comunidad educativa sea agente de animación del uso del inglés en el centro.
Formar a todo el profesorado para que sea parte esencial del proyecto de bilingüismo.
Ofertar y promover cursos para la formación del profesorado. Financiar parte de la formación del profesorado para la obtención de acreditación en inglés. Planificar cursos locales sobre metodología de las áreas no lingüísticas en inglés.
Participar en los cursos organizados por la Inspectoría (metodología CLIL, etc). Introducir un enlace con la web Inspectorial ‘Meeting point’.
Dotar de herramientas básicas al PAS para interactuar con los alumnos en inglés.
Proporcionar al PAS un listado de daily words.
Facilitar instrucciones sencillas a las familias para la práctica del inglés en casa.
Hacer partícipes a las familias de las órdenes utilizadas en la clase para que de modo voluntario puedan reforzarlas en la casa. Convocar una reunión con los padres de 1º del curso 15-16 para explicarles el proyecto bilingüismo. Establecer un día de puertas abiertas para que los padres puedan visitar las aulas y comprobar la dinámica seguida en clase.
Proyecto Bilingüe de Centro
Versión - 1
Página 13 de 26
Crear un espacio dentro de la página web del colegio donde se publique toda información relacionada con el bilingüismo y la inmersión lingüística.
Proyecto Bilingüe de Centro
Versión - 1
Página 14 de 26
9. FUNCIONES ASIGNADAS AL COORDINADOR LOCAL DE BILINGÜISMO:
El Coordinador Local de Bilingüismo es el responsable de coordinar el Proyecto de
educación Bilingüe del Centro. Sus funciones son las siguientes:
a. Ser el contacto y el enlace entre la coordinación inspectorial de bilingüismo y
la dirección del colegio
b. Formar parte del equipo de trabajo inspectorial creado para la consolidación
del Proyecto Bilingüe y participar en las reuniones convocadas para este
equipo.
c. Organizar las actuaciones que se programen desde el centro a la
coordinación inspectorial y viceversa. (calendarios, momentos de reunión,
visitas…
d. Ser el portavoz de cualquier incidencia relacionada con el proyecto de
centro bilingüe
e. Se asegura de que se lleven a cabo los acuerdos alcanzados en las reuniones de coordinación local e inspectorial.
f. Coordinar el grupo de trabajo/mejora de su centro
g. Tiene un compromiso con la innovación y el cambio
h. Velar por la correcta implantación del modelo metodológico, curricular y organizativo
i. Convocar, por delegación de la persona titular de la dirección, las reuniones del profesorado para coordinar la elaboración del currículo integrado de las lenguas en el marco del proyecto educativo del centro.
j. Proponer y coordinar las actividades del profesorado y, en su caso, de los departamentos con relación al desarrollo de la enseñanza bilingüe.
k. Proponer a la persona titular de la jefatura de estudios el horario de las personas que ejercen como auxiliares de conversación.
Proyecto Bilingüe de Centro
Versión - 1
Página 15 de 26
10. PARTICIPACIÓN EN EL PROYECTO DEL PROFESORADO NO ESPECIALISTA:
Las funciones asignadas al profesorado no especialista en L2, dentro de nuestro proyecto,
son las siguientes:
1.- Participar en los eventos y actividades complementarias programados por el centro para
el fomento del bilingüismo, bajo la coordinación del Coordinador Local de Bilingüismo.
2.- Colaborar en la normalización del inglés dentro del contexto del centro, ayudando en las
tareas de decoración, ambientación, etc.
3.- Favorecer la asimilación y normalización de las rutinas comunicativas programadas por
el grupo de bilingüismo dentro de sus ámbitos de actuación.
4.- Participar, desde las áreas que imparte, en los proyectos de trabajo y metodologías de
trabajo cooperativo programadas por el centro para la potenciación de la L2.
Proyecto Bilingüe de Centro
Versión - 1
Página 16 de 26
11. ACCIONES REALIZADAS POR EL CENTRO RELACIONADAS CON LA DECORACIÓN Y AMBIENTACIÓN DE ESPACIOS:
A lo largo de este curso tenemos programadas las siguientes acciones relacionadas con la
ambientación del Proyecto Bilingüe del centro:
a. INTERVENCIONES EN ESPACIOS COMUNES
1. Cartelería explicativa en inglés de los espacios del centro. 2. Mural en inglés en una de las vitrinas del colegio.
b. INTERVENCIONES EN AULAS
1. Murales elaborados por los alumnos en diferentes campañas. 2. Decoración de las aulas con carteles y póster en inglés según las etapas.
c. OTRAS INTERVENCIONES
Proyecto Bilingüe de Centro
Versión - 1
Página 17 de 26
12. OTRAS ACCIONES REALIZADAS PARA NORMALIZAR EL USO DEL INGLÉS EN LA VIDA DEL CENTRO.
Con objeto de conseguir la mayor normalización posible en el uso de la segunda lengua en
el contexto del centro, hemos programado para el presente curso, las siguientes
intervenciones:
a. PAGINA WEB DEL CENTRO
1. Crear un espacio dentro de la página web del colegio donde se publique toda información relacionada con el bilingüismo y la inmersión lingüística.
2. Habilitar un banco de recursos para las clases de inglés. 3. Dar la posibilidad de ver la página en inglés y español.
b. EDICIÓN DE BOLETINES U OTRAS PUBLICACIONES
c. PROYECCIONES DE PELÍCULAS O VIDEOS EN L2
1. Proyección de películas en versión original con subtítulos en español una vez al mes.
d. ACTIVIDADES EXTRAESCOLARES DESARROLLADAS EN L2
1. Actividades deportivas en la que los participantes reciban órdenes en inglés para
llevarlas a cabo (fútbol, baloncesto, etc.).
2. Ofertar la actividad de teatro en inglés.
3. Academia AFOCOR , encargada de la preparación de los exámenes oficiales de
Cambridge.
e. EVENTOS O ACTIVIDADES PROGRAMADAS PARA EL FOMENTO DE LA L2.
1. Distribución de la cartelería bilingüe por el centro.
2. Uso de frases en situaciones cotidianas (saludos, órdenes de clase,…)
3. Speaking Day
4. Continuar ofertando cursos para la formación del profesorado.
Proyecto Bilingüe de Centro
Versión - 1
Página 18 de 26
5. Posibilitar a profesores y alumnos experiencias de intercambio real de conversación con nativos.
6. Poner en marcha actividades extraescolares de teatro, deportes y artísticas utilizando el inglés como lengua de comunicación.
7. Introducir el inglés en comunicaciones de tipo pastoral, celebraciones religiosas, buenos días, campañas,….
8. Solicitar ayudas para alumnos de sexto de primaria y de segundo de ESO para participar en un Programa de Inmersión Lingüística (Curso 2015 – 2016)
9. Habilitar un espacio para el “English Board” (efemérides, concurso de cuentos, tarjetas de felicitación, famous people, the weather…)
f. OTROS
Proyecto Bilingüe de Centro
Versión - 1
Página 19 de 26
13. RECURSOS CON LOS QUE CUENTA EL CENTRO PARA EL DESARROLLO DEL PROYECTO BILINGÜE
Nuestro centro cuenta con la siguiente dotación de materiales y recursos para el desarrollo
del Proyecto Bilingüe:
1.- DOTACION DE MEDIOS EN LAS AULAS:
a. PROYECTORES
Todas las aulas de primaria dotadas de proyectores.
b. PIZARRAS DIGITALES
Todas las aulas de primaria dotadas de pizarras digitales.
c. TELEVISIONES
d. ORDENADORES
Tres salas con 25 ordenadores cada una, dos de ellas, además, con pizarras digitales.
e. OTROS
Sala de medios audiovisuales y de usos múltiples.
2.- RECURSOS HUMANOS 1. El centro cuenta con tres profesores en primaria con nivel B2 certificado. 2. Cuatro profesores en primaria con nivel B1 certificado y actualmente formándose
para la obtención del nivel B2.
Proyecto Bilingüe de Centro
Versión - 1
Página 20 de 26
3.- OTROS MATERIALES
a. BIBLIOGRAFICO
1. El centro cuenta con un fondo de libros de referencia, material audiovisual y libros de lectura en el departamento de lengua extranjera.
b. INFORMATICO
Dos aulas de informática y un laboratorio de idiomas.
c. AUDIOVISUAL
Una sala de medios audiovisuales.
Proyecto Bilingüe de Centro
Versión - 1
Página 21 de 26
14. LA ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD EN EL CENTRO BILINGÜE
Con objeto de atender debidamente y conseguir la inclusión de todos los alumnos en
nuestro Proyecto Bilingüe hemos previsto las siguientes medidas de atención a la
diversidad:
a. MEDIDAS ADOPTADAS PARA LA INCLUISIÓN DEL ALUMNADO CON N.E.E
1. La enseñanza bilingüe es un programa dirigido a todo el alumnado, y por tanto
debe contemplar la atención a aquellos alumnos y alumnas que presentan
necesidades específicas de apoyo educativo, haciendo uso para ello, al igual que
en la enseñanza ordinaria, de adaptaciones significativas o no significativas y
proponiendo alternativas metodológicas y de evaluación, de acuerdo con las
necesidades de dicho alumnado.
2. En caso de necesitar realizar algún tipo de adaptación de los aspectos básicos regulados en la Orden de 28 de junio de 2011, elevaremos una propuesta ante la
Dirección General de Innovación Educativa y Formación del Profesorado, a fin de
que sea valorada.
b. MEDIDAS ADOPTADAS PARA LA INCLUSIÓN DE ALUMNADO PROCEDENTE DE CENTROS
NO BILINGÜES
1. Se organizarán grupos de refuerzo para estos alumnos de nuevo ingreso.
Proyecto Bilingüe de Centro
Versión - 1
Página 22 de 26
15. LÍNEAS DE FORMACIÓN DEL PROFESORADO NECESARIAS PARA LA CONSOLIDACIÓN Y CONTINUIDAD DEL CENTRO BILINGÜE
Las líneas de formación del profesorado previstas para el presente curso, son las
siguientes:
1.- FORMACIÓN INTERNA:
a. LINEAS DE FORMACIÓN PARA CONSEGUIR LA ACREDITACION DE PROFESORADO PARA LA
IMPARTICION DE AREAS NO LINGUISTICAS EN L2 (B2)
1. Financiar parte de la formación del profesorado para la obtención de acreditación
en inglés.
2. Planificar cursos sobre metodología de las áreas no lingüísticas en inglés.
b. LINEAS DE FORMACION PARA OTROS PROFESORES DEL CENTRO
1. Animar al profesorado para obtener las titulaciones A1, A2 y B1.
2.- PARTICIPACIÓN EN LOS PROGRAMAS ESTABLECIDOS POR LA
INSPECTORÍA SALESIANA 1. Participación de varios compañeros en los cursos ofertados por la inspectoría en
relación a la implantación del bilingüismo.
3.- PARTICIPACIÓN EN OTROS PROGRAMAS: 1. Algunos profesores están siguiendo el curso online de Burlington box.
Proyecto Bilingüe de Centro
Versión - 1
Página 23 de 26
16. IMPLICACIONES NECESARIAS DE OTROS ESTAMENTOS DE LA COMUNIDAD EDUCATIVA QUE FAVOREZCAN LA BUENA MARCHA DEL CENTRO BILINGÜE.
a. LINEAS DE TRABAJO ESTABLECIDAS CON LAS FAMILIAS DE LOS ALUMNOS
1. Hacer partícipes a las familias de las órdenes utilizadas en la clase para que de modo voluntario puedan reforzarlas en la casa.
2. Establecer un día de puertas abiertas para que los padres puedan visitar las aulas y comprobar la dinámica seguida en clase.
b. OTROS
Proyecto Bilingüe de Centro
Versión - 1
Página 24 de 26
17. RELACIONES EXTERNAS DEL CENTRO QUE FAVORECEN EL DESARROLLO DEL BILINGÜISMO.
1. INTERCAMBIOS
1. En el centro se realizan programas de inmersión lingüísticas y Erasmus plus.
2. PROYECTOS COMUNES CON OTROS CENTROS
1. Establecer contacto con otros centros (de España o de otros puntos de Europa) a
través de cartas en inglés, videoconferencia…
2. PARTICIPACIÓN EN DIFERENTES FOROS
3. OTROS.
Proyecto Bilingüe de Centro
Versión - 1
Página 25 de 26
18. MEDIDAS E INSTRUMENTOS PARA LA EVALUACIÓN Y SEGUIMIENTO DEL DESARROLLO DEL PROYECTO BILINGÜE
1. El seguimiento de las medidas e instrumentos se llevará a cabo a través del plan estratégico donde están incluidas.
2. Trimestralmente el grupo de bilingüismo revisará la marcha del proyecto y emitirá un informe al equipo directivo y propondrá, si se ve oportuno, propuestas de mejora.
3. Trimestralmente el equipo directivo revisará el informe recibido del equipo de bilingüismo y valorará, y aprobará en su caso, las medidas propuestas.
Recommended