2
Marketing Translation Services Make yourself heard – in any language As more and more companies enter the global marketplace and technology continues to advance, customers are being bombarded with marketing messages from every angle. Your brand will get lost in the noise though, if your customers cannot understand your message. The advent of globalisation has provided international customers with the luxury of choice, and customers are more likely to choose a company who speak to them in a way they understand – in their native language. In order to stand out from the crowd and be recognised, it is essential that your brand name, tag lines and slogans are not only catchy and memorable, but appropriate for the country you are targeting. It is a difficult task to ensure your slogan and brand personality are not lost in translation, and it is even more difficult to keep a consistent brand image and message across different cultures. Every marketer knows that the internet is one of the most powerful platforms for connecting with customers. Your website is the shop window for your business, and passers-by will not browse for long if they cannot read your message. Website localisation is the process of not just translating content, but adapting it for local audiences. This content doesn’t only refer to the text, but also to images, layout and web design. Localising a website though without accounting for multilingual SEO is as good as not translating it at all, as a localised SEO strategy will ensure that customers searching for your site in a different country will easily find it. In addition to this, customisation is becoming one of the only ways to attract and retain highly educated customers, who will not often think twice about switching to brands that better suit their needs. Capita Translation and Interpreting (Capita TI) will work with you to determine how best to personalise your services, including both the planning and implantation of your localisation strategies. We work with professional translators who are not only native speakers, but also specialise in translating marketing content for global audiences. For additional peace of mind, the process is also managed by a dedicated Project Manager who specialises in your industry, and who will be sure to deliver the expert service level that you expect from a Capita company. What’s important to you

Marketing Translation Services 2-Pager

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Marketing Translation Services 2-Pager

Marketing Translation Services Make yourself heard – in any language

As more and more companies enter the global marketplace and technology continues to advance, customers are being bombarded with marketing messages from every angle. Your brand will get lost in the noise though, if your customers cannot understand your message. The advent of globalisation has provided international customers with the luxury of choice, and customers are more likely to choose a company who speak to them in a way they understand – in their native language.

In order to stand out from the crowd and be recognised, it is essential that your brand name, tag lines and slogans are not only catchy and memorable, but appropriate for the country you are targeting.

It is a difficult task to ensure your slogan and brand personality are not lost in translation, and it is even more difficult to keep a consistent brand image and message across different cultures.

Every marketer knows that the internet is one of the most powerful platforms for connecting with customers. Your website is the shop window for your business, and passers-by will not browse for long if they cannot read your message.

Website localisation is the process of not just translating content, but adapting it for local audiences. This content doesn’t only refer to the text, but also to images, layout and web design. Localising a website though without accounting for multilingual SEO is as good as not translating it at all, as a localised SEO strategy will ensure that customers searching for your site in a different country will easily find it.

In addition to this, customisation is becoming one of the only ways to attract and retain highly educated customers, who will not often think twice about switching to brands that better suit their needs. Capita Translation and Interpreting (Capita TI) will work with you to determine how best to personalise your services, including both the planning and implantation of your localisation strategies.

We work with professional translators who are not only native speakers, but also specialise in translating marketing content for global audiences. For additional peace of mind, the process is also managed by a dedicated Project Manager who specialises in your industry, and who will be sure to deliver the expert service level that you expect from a Capita company.

What’s important to you

Page 2: Marketing Translation Services 2-Pager

Why choose Capita TI?Our extensive range of language services and our experience in creating successful multicultural marketing campaigns make Capita Translation and Interpreting (Capita TI) an ideal choice for clients adopting a localisation strategy. With our 2014 Customer Satisfaction Survey showing that 90% of our customers believe that we understand their business needs, we are well positioned to convey your brand message across all of the languages you require. • We are part of Capita PLC, a FTSE 100 Company• You are assured a personal service thanks to our

dedicated account managers• We have a wealth of experience in adapting marketing

material for local markets• We have as proven track record with our clients in

increasing their sales

We offer a wide array of services to suit your business needs:

• Website translation and localisation• Document translation and proof reading• Voiceover and subtitling• Multilingual SEO• Desktop publishing• Transcreation• International brand checks

Or for account queries please contact us at:

Email: [email protected]

Tel (UK): +44 (0)845 367 7000

Find out more about how partnering with Capita gives you the assurance of quality, global reach and trusted delivery on time, every time by visiting:

www.capitatranslationinterpreting.com

How Capita TI can help you

The primary point of contact with a potential customer is often via promotional material, and this collateral can be the first step to a customer connecting with your brand. Companies who are serious about succeeding in the global marketplace need to ensure that they are taking every opportunity to connect with every customer in every country of operation.

Once your marketing collateral has been translated, Capita TI Desktop Publishing services can also ensure that the style and formatting of your documentation remains consistent with the source material. Brand consistency is vital, but it is also essential to ensure that your message has a global reach, with a local feel.

We provide language services that meet the specific needs of advertising agencies and multinationals worldwide who wish to tailor their messages for both local and global markets. Whether you require print ads to be translated with a fast turnaround, subtitles for TV commercials, or an interpreter for a press conference, Capita TI can meet your needs.