Operating Instructions
Manual de instrucciones
Manual de instruçÔes
Bruksanvisning
1998 by Sony Corporation
EN
ES
S
P
For installation and connections, see the supplied installation/connectionsmanual.
Para obtener informaciĂłn sobre la instalaciĂłn y las conexiones, consulte el manualde instalaciĂłn/conexiones suministrado.
Para a instalação e as ligaçÔes, consulte o manual de instalação/ligaçÔesfornecido.
Vi hÀnvisar till det medföljande hÀftet angÄende montering/anslutningar.
FM/MW/LWMiniDisc Player
MDX-C7900R
2
EN
Welcome !Thank you for purchasing the Sony MiniDiscPlayer. This unit lets you enjoy a variety offeatures using the rotary commander.
In addition to the MD playback and radiooperations, you can expand your system byconnecting an optional CD/MD unit **.If you connect an optional CD unit with theCD TEXT function, the CD TEXT informationwill appear in the display when you play backa CD TEXT disc.*
* A CD TEXT disc is an audio CD that includesinformation such as the disc name, artist nameand track names. This information is recordedon the disc.
** You can connect to an MD changer, CD changerand MD player, or CD player.
3
EN
Table of Contents
This Unit Only With Optional Equipment
Location of controls ............................................ 4
Getting StartedResetting the unit ................................................ 5Detaching the front panel .................................. 5Preparing the rotary commander ..................... 5Setting the clock .................................................. 6
MD PlayerListening to a MD ............................................... 6Playing a MD in various modes ....................... 8
RadioMemorising stations automatically
â Best Tuning Memory (BTM) ................... 9Memorising only the desired stations .............. 9Receiving the memorised stations .................. 10
RDSOverview of the RDS function ........................ 11Displaying the station name ............................ 11Re-tuning the same programme automatically
â Alternative Frequencies (AF) ................ 11Listening to traffic announcements ................ 12Presetting the RDS stations
with the AF and TA data ............................ 13Locating a station by programme type .......... 14Setting the clock automatically ....................... 15
Other FunctionsUsing the rotary commander .......................... 15Adjusting the sound characteristics ............... 17Attenuating the sound ..................................... 17Changing the sound and display settings ..... 17
CD/MD UnitPlaying a CD or MD ......................................... 18Scanning the tracks
â Intro Scan ................................................. 19Playing tracks repeatedly
â Repeat Play .............................................. 20Playing tracks in random order
â Shuffle Play .............................................. 20Labeling a CD
â Disc Memo ............................................... 20Locating a disc by name
â List-up ...................................................... 21Selecting specific tracks for playback
â Bank .......................................................... 22
Additional InformationPrecautions ......................................................... 23Maintenance ....................................................... 24Dismounting the unit ....................................... 24Specifications ..................................................... 25Troubleshooting guide ..................................... 26
4
EN
Location of controls
Refer to the pages for details.
1 SEEK/AMS (seek/Automatic MusicSensor/manual search) control 7, 9, 10,12, 14, 19, 22
2 MODE (band/unit select) button 9, 10,18, 21
3 SOURCE (source select) button 6, 7, 9,10, 18, 19, 21
4 Dial (volume/bass/treble/left-right/front-rear) 6, 17, 20, 21
5 SOUND button 17
6 Display window
7 6 (eject) button 6
8 PTY/LIST button
Disc Memo 20, 21List-up 21
RDS Programme 14
9 AF/TA button 11, 12, 13
!Âș RELEASE (front panel release) button 5,24
!ÂĄ Reset button (located on the front sideof the unit behind by the front panel) 5
!âą OFF button 5, 6
!ÂŁ SHIFT buttonPLAY MODE 8, 9, 10, 12, 13, 19, 22
REP 8, 20
SET UP 6, 7, 15, 17, 19SHUF 8, 20
!Âą POWER SELECT switch (located on thebottom of the unit)See âPOWER SELECT switchâ in theInstallation/Connections manual.
!â During radio reception:Number buttons 9, 10, 12, 13
During CD/MD playback:Direct disc selection buttons 19
!§ DSPL (display mode change) button 7,10, 11, 18, 19, 21
!¶ D-BASS dial 18
RELEASE
SEEK/AMS SOUNDPTY
D - BASS OFF 1 23
MODE
SOURCE
2 91 103 4 5 6 7 8OFFSHIFT
AF/TA
DSPL
LIST
MDX-C7900R
5
EN
Reset button
Attaching the front panelAlign part A of the front panel to part B ofthe unit as illustrated, and push until it clicks.
Notesâą Be sure not to attach the front panel upside
down.âą Do not press the front panel hard against the
unit when attaching it. Press it lightly against theunit.
âą Do not press hard or put excessive pressure onthe display windows of the front panel.
âą Do not expose the front panel to direct sunlight,heat sources such as hot air ducts, and do notleave it in a humid place. Never leave it on thedashboard of a car parked in direct sunlightwhere there may be a considerable rise intemperature.
Caution alarmIf you turn the ignition key switch to the OFFposition without removing the front panel, thecaution alarm will beep for a few seconds(only when the POWER SELECT switch is setto the A position).
Preparing the rotarycommanderWhen you mount the rotary commander,attach the label in the illustration below.
Getting Started
Resetting the unitBefore operating the unit for the first time orafter replacing the car battery, you must resetthe unit.Press the reset button with a pointed object,such as a ballpoint pen.
NotePressing the reset button will erase the clock andsome memorized functions.
Detaching the front panelYou can detach the front panel of this unit toprevent the unit from being stolen.
1 Press (OFF).
2 Press (RELEASE) to open up the frontpanel. Then slide the front panel a littleto the left, and pull it off towards you.
Notesâą Be sure not to drop the panel when detaching it
from the unit.âą If you press (RELEASE) to detach the panel while
the unit is still on, the unit will turn offautomatically to prevent the speakers frombeing damaged.
âą When you carry the front panel with you, put itin the supplied front panel case.
SOUND
LISTMODE
SOUND
LISTMODE
Gettin
g Started
A
B
(OFF)
(RELEASE)
6
EN
Setting the clockThe clock uses a 24-hour digital indication.
Example: Set the clock to 10:08
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP).
1 Press (4) (n).
The hour digit flashes.
2 Set the hour.
3 Press (4) (n).
The minute digits flash.
4 Set the minute.
2 Press (SHIFT).
The clock starts.
3 Press (SHIFT).After the mode setting is complete, thedisplay goes back to normal playbackmode.
NoteIf the POWER SELECT switch on the bottom of theunit is set to the B position, turn the power onfirst, then set the clock.
to go forward
to go backward
to go forward
to go backward
SOURCE
SOURCE
MD Player
Listening to an MDSimply insert the MD.Playback starts automatically.
If an MD is already inserted, press (SOURCE)repeatedly until âMDâ appears.
The title of the MD* and the track title will bedisplayed in the display window, then theplaying time will appear.
* Only if these titles are prerecorded on the MD.
TipIf the name of the MD is too long, you can scroll itacross the display window by pressing (SHIFT),then (1) (N) while the disc name or track name isdisplayed.
When the last track on the MD isoverThe track number indication returns to â1, âand playback restarts from the first track of theMD.
To Press
Stop playback (OFF)
Eject the MD 6
Labeled side up
Elapsed playing time
Track number
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
TRACK
7
EN
Gettin
g Started
/MD
PlayerLocating a specific trackâ Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, press either side of(SEEK/AMS) momentarily.
Locating a specific point in a trackâ Manual Search
During playback, press and hold eitherside of (SEEK/AMS). Release the buttonwhen you have found the desired point.
NoteIf â â or â â appears in the display,you have reached the beginning or the end of thedisc and you cannot go any further.
To search forward
To locate succeeding tracks
To locate preceding tracks
To search backward
Changing the displayed itemEach time you press (DSPL), the item changesas follows:
$Elapsed playback time
$Disc name* 1
$Track name* 2
$Clock
$MOTION DISPLAY* 3
* 1 If there is no prerecorded title for a disc âNOD.Nameâ will appear on the display.
* 2 If a track title is not prerecorded, âNO T.Nameâwill be displayed.
* 3 All the items above are scrolled in the displayone by one in order.
Automatically scrolling a disc nameâ Auto ScrollIf the disc name or track name on an MDexceeds 10 characters and the Auto Scrollfunction is on, automatically scrolls on thedisplay as follows:âą The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected).âą The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected).âą The disc or track name appears depending on
the setting when you press (SOURCE) to selectan MD.
If you press (DSPL) to change the displayitem, the disc or track name of the MD isscrolled automatically whether you set thefunction on or off.
1 During playback, press (SHIFT).
2 Press (2) (SET UP) repeatedly untilâA.Scrlâ appears.
3 Press (4) (n) to select âA.Scrl onâ.
4 Press (SHIFT).
To cancel Auto Scroll, select âA.Scrl offâ instep 2 above.
SEEK/AMS
SEEK/AMS
8
EN
Playing tracks repeatedlyâ Repeat Play
1 During playback, press (SHIFT).
2 Press (6) (REP) repeatedly untilâRepeat 1â appears.
Repeat play starts.
3 Press (SHIFT).
To go back to the normal playback mode,select âRepeat offâ in step 2 above.
Playing tracks in random orderâ Shuffle Play
1 During playback, press (SHIFT).
2 Press (7) (SHUF) repeatedly untilâShuf 1â appears.
Shuffle play starts.
3 Press (SHIFT).
To go back to the normal playback mode,select âShuf offâ in step 2 above.
1
SHIFT
2 3 4 5 6 7
SET UP PLAY MODE REP SHUF
1
SHIFT
2 3 4 5 6 7
SET UP PLAY MODE REP SHUF
Playing an MD in variousmodesYou can play MDs in various modes:âą Intro (Intro Scan) plays the first 10 seconds of
all the tracks.âą Repeat (Repeat Play) repeats the current
track.âą Shuf (Shuffle Play) plays all the tracks in
random order.
Scanning for the desired trackâ Intro scan
1 During playback, press (SHIFT).Every time you press (SHIFT), only theitems you can select light up.
2 Press (3) (PLAY MODE).
3 Press (4) (n) to select âIntro onâ.
Intro Scan starts.
4 Press (SHIFT).
To go back to the normal playback mode,select âIntro offâ in step 3 above.
1
SHIFT
2 3 4 5 6 7
SET UP PLAY MODE REP SHUF
PLAY MODE
PLAY MODE
9
EN
Radio
Memorising stationsautomaticallyâ Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongestsignals and memorises them in the order oftheir frequencies. You can store up to 10stations on each band (FM1, FM2, MW andLW).
CautionWhen tuning in stations while driving, useBest Tuning Memory to prevent accidents.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select thetuner.Each time you press (SOURCE), the sourcechanges as follows:
MD Ë Tuner
2 Press (MODE) repeatedly to select theband.Each time you press (MODE), the bandchanges as follows:z FM1 z FM2 z MW z LW
3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAYMODE) repeatedly until âB.T.Mâ appears.
4 Press (4) (n).The unit stores stations in the order of theirfrequencies on the number buttons.A beep sound and the setting is stored.
5 Press (SHIFT).
Notesâą The unit does not store stations with weak
signals. If only a few stations are received, somenumber buttons will retain heir former setting.
âą When a number is indicated in the display, theunit starts storing stations from the one currentlydisplayed.
Memorising only thedesired stationsYou can store up to 10 stations on each band(20 for FM1 and FM2, 10 for each MW andLW) in the order of your choice.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select thetuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select theband (FM1, FM2, MW or LW).
3 Push the (SEEK/AMS) control up or downto tune in the station you want to storeon the number button.
4 Keep the desired number button ((1) to(10)) pressed for two seconds untilâMEMâ appears.The number button indication appears inthe display.
NoteIf you try to store another station on the samenumber button, the previously stored station willbe erased.
MD
Player/Rad
io
10
EN
If FM stereo reception is poorâ Monaural Mode
1 Press (SHIFT), then press (3) (PLAYMODE) repeatedly until âMonoâ appears.
2 Press (4) (n) repeatedly until âMonoonâ appears.The sound improves, but becomesmonaural (âSTâ disappears).
3 Press (SHIFT).
To go back to normal mode, select âMono offâin step 2 above.
Changing the displayed itemsEach time you press (DSPL), the item changesas follows:
â Frequency â Clock
MOTION DISPLAY* â
* All the items above are scrolled in the displayone by one in order.
Receiving the memorisedstations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select thetuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select theband (FM1, FM2, MW or LW).
3 Press the number button ((1) to (10))momentarily where the desired station isstored.
If you cannot tune in a presetstation
Push the (SEEK/AMS) control up or downmomentarily to search for the station(automatic tuning).Scanning stops when the unit receives astation. Push the (SEEK/AMS) control up ordown repeatedly until the desired station isreceived.
NoteIf the automatic tuning stops too frequently, press(SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedlyuntil âLocalâ (local seek mode) is displayed. Thenpress (4) (n) to select âLocal on.â Press (SHIFT).Only the stations with relatively strong signals willbe tuned in.
TipIf you know the frequency of the station you wantto listen to, push the (SEEK/AMS) control up ordown and hold until the desired frequencyappears (manual tuning).
11
EN
RDS
Overview of the RDSfunctionRadio Data System (RDS) is a broadcastingservice that allows FM stations to sendadditional digital information along with theregular radio programme signal. Your carstereo offers you a variety of services. Here arejust a few: re-tuning the same programmeautomatically, listening to trafficannouncements and locating a station byprogramme type.
Notesâą Depending on the country or region, not all of
the RDS functions are available.âą RDS may not work properly if the signal strength
is weak or if the station you are tuned to is nottransmitting RDS data.
Displaying the stationnameThe name of the current station lights up in thedisplay.
Select an FM station (page 10).When you tune in an FM station thattransmits RDS data, the station nameappears in the display.
NoteThe â*â indication means that an RDS station isbeing received.
Changing the displayed itemEach time you press (DSPL), the item changesas follows:
Frequency (Station Name) â Clock
MOTION DISPLAY* â
* All the items above are scrolled in the displayone by one in order.
NoteâNO Nameâ appears if the received station doesnot transmit RDS data.
Station
98.5MHz
102.5MHz
96.0MHz
Frequencies change automatically.
Re-tuning the sameprogramme automaticallyâ Alternative Frequencies (AF)
The Alternative Frequencies (AF) functionautomatically selects and re-tunes the stationwith the strongest signal in a network. Byusing this function, you can continuouslylisten to the same programme during a long-distance drive without having to re-tune thestation manually.
1 Select an FM station (page 10).
2 Press (AF/TA) repeatedly until âAF onâappears.The unit starts searching for an alternativestation with a stronger signal in the samenetwork.
NoteWhen there is no alternative station in the areaand you do not need to search for an alternativestation, turn the AF function off by pressing(AF/TA) repeatedly until âAF TA offâ appears.
Rad
io/R
DS
12
EN
Local link function (UnitedKingdom only)The Local Link function lets you select otherlocal stations in the area, even though they arenot stored on your number buttons.
1 Press a number button that has a localstation stored on it.
2 Within five seconds, press the numberbutton of the local station again.
3 Repeat this procedure until the desiredlocal station is received.
Listening to trafficannouncementsThe Traffic Announcement (TA) and TrafficProgramme (TP) data let you automaticallytune in an FM station is broadcasting trafficannouncements even though you are listeningto other programme sources.
Press (AF/TA) repeatedly until âTA onâ orâAF TA onâ appears.The unit starts searching for trafficinformation stations. âTPâ appears in thedisplay when the unit finds a stationbroadcasting traffic announcements.When the traffic announcement starts,âTAâ flashes. The flashing stops when thetraffic announcement is over.
Tipsâą If the traffic announcement starts while you are
listening to another programme source, the unitautomatically switches to the announcement andgoes back to the original source when theannouncement is over.
Notesâą âNO TPâ flashes for five seconds if the received
station does not broadcast trafficannouncements. Then, the unit starts searchingfor a station that broadcasts trafficannouncements.
âą When âEONâ appears with âTPâ in the display,the current station makes use of broadcast trafficannouncement of other stations in the samenetwork.
Changing the displayed itemEach time you press (AF/TA), the item changesas follows:
â AF on â TA on â AF TA on*
AF TA off â
* Select this to turn on both the AF and TAfunctions.
Notesâą âNO AFâ and the station name flash alternately,
if the unit cannot find an alternative station inthe network.
âą If the station name starts flashing after selectinga station with the AF function on, this indicatesthat no alternative frequency is available. Pushthe (SEEK/AMS) control up or down while thestation name is flashing (within eight seconds).The unit starts searching for another frequencywith the same PI (Programme Identification) data(âPI SEEKâ appears and no sound is heard). If theunit cannot find another frequency, âNO PIâappears, and the unit returns to the originallyselected frequency.
Listening to a regional programmeThe âREG onâ (regional on) function lets youstay tuned to a regional programme withoutbeing switched to another regional station.(Note that you must turn the AF function on.)The unit is factory preset to âREG on,â but ifyou want to turn off the function, do thefollowing.
1 Press (SHIFT), then press (3) (PLAYMODE) repeatedly until âREGâ appears.
2 Press (4) (n) repeatedly until âREG offâappears.
3 Press (SHIFT).Note that selecting âREG offâ might causethe unit to switch to another regionalstation within the same network.
To go back to regional on, select âREG onâ instep 2 above.
NoteThis function does not work in the UnitedKingdom and in some other areas.
13
EN
To cancel the current trafficannouncement
Press (AF/TA) momentarily.To cancel all traffic announcements, turn offthe function by pressing (AF/TA) untilâAF TA offâ appears.
Presetting the volume of trafficannouncementsYou can preset the volume level of the trafficannouncements beforehand so you wonât missthe announcement. When a trafficannouncement starts, the volume will beautomatically adjusted to the preset level.
1 Select the desired volume level.
2 Press (AF/TA) for two seconds.âTAâ appears and the setting is stored.
Receiving emergencyannouncementsIf an emergency announcement comes in whileyou are listening to the radio, the programmewill be automatically switched to theannouncement. If you are listening to a sourceother than the radio, the emergencyannouncements will be heard if you set AF orTA to on. The unit will then automaticallyswitch to these announcements no matter whatyou are listening to at the time.
Presetting the RDSstations with the AF andTA dataWhen you preset RDS stations, the unit storeseach stationâs data as well as its frequency, soyou donât have to turn on the AF or TAfunction every time you tune in the presetstation. You can select a different setting (AF,TA, or both) for individual preset stations, orthe same setting for all preset stations.
Presetting the same setting for allpreset stations
1 Select an FM band (page 10).
2 Press (AF/TA) repeatedly to select eitherâAF onâ, âTA onâ or âAF TA onâ (for bothAF and TA functions).Note that selecting âAF TA offâ stores notonly RDS stations, but also non-RDSstations.
3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAYMODE) repeatedly until âB.T.Mâ appears.
4 Press (4) (n).
5 Press (SHIFT).
Presetting different settings foreach preset station
1 Select an FM band, and tune in thedesired station (page 10).
2 Press (AF/TA) repeatedly to select eitherâAF onâ, âTA onâ or âAF TA onâ (for bothAF and TA functions).
3 Press the desired number button untilâMEMâ appears.Repeat from step 1 to preset other stations.
TipIf you want to change the AF and/or TA settingafter you tuned in the preset station, you can doso by turning the AF or TA function on or off.
RD
S
14
EN
Locating a station byprogramme typeYou can locate the station you want byselecting one of the programme types shownbelow.
NoteIf you are in a country or region where EON data isnot transmitted, you can use this function only forthe stations you have tuned in once.
Programme types DisplayNews NewsCurrent Affairs AffairsInformation InfoSports SportEducation EducateDrama DramaCulture CultureScience ScienceVaried VariedPopular Music Pop MRock Music Rock MMiddle of the Road Music M.o.R. MLight Classical Light MClassical ClassicsOther Music Type Other MWeather WeatherFinance FinanceChildrenâs programmes ChildrenSocial Affairs Social AReligion ReligionPhone In Phone InTravel TravelLeisure LeisureJazz Music JazzCountry Music CountryNational Music Nation MOldies Music OldiesFolk Music Folk MDocumentary DocumentNot specified None
NoteYou cannot use this function in some countrieswhere no PTY (Programme Type selection) data isavailable.
1 Press (PTY/LIST) during FM receptionuntil âPTYâ appears.
The current programme type name appearsif the station is transmitting the PTY data.â- - - - -â appears if the received station isnot an RDS station, or if the RDS data hasnot been received.
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until thedesired programme type appears.The programme types appear in the ordershown in the above table. Note that youcannot select âNoneâ (Not specified) forsearching.
3 Push the (SEEK/AMS) control up ordown.The unit starts searching for a stationbroadcasting the selected programme type.When the unit finds the programme, theprogramme type appears again for fiveseconds.âNOâ and the programme type appearalternately for five seconds if the unitcannot find the programme type. It thenreturns to the previous station.
15
EN
Other Functions
Using the rotarycommanderThe rotary commander works by pressingbuttons and/or rotating controls.You can control an optional CD or MD unitwith the rotary commander.
By pressing buttons (the SOURCEand MODE buttons)
Each time you press (SOURCE), thesource changes as follows:Tuner n CD n MD
Pressing (MODE) changes the operationin the following ways;âą Tuner: FM1 n FM2 n MW n LWâą CD unit: CD1 n CD2 n âŠâą MD unit: MD1 n MD2 n âŠ
TipWhen the POWER SELECT switch is set to positionB, you can turn on this unit by pressing (SOURCE)on the rotary commander.
(SOURCE)
(MODE)
Setting the clockautomaticallyThe CT (Clock Time) data from the RDStransmission sets the clock automatically.
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP)repeatedly until âCTâ appears.
2 Press (4) (n) repeatedly until âCT onâappears.The clock is set.
3 Press (SHIFT) to return to the normaldisplay.
To cancel the CT function
Select âCT offâ in step 2 above.
Notesâą The CT function may not work even though an
RDS station is being received.âą There might be a difference between the time
set by the CT function and the actual time.
RD
S/Oth
er Fun
ction
s
SET UP
SET UP
16
EN
Changing the operative directionThe operative direction of controls is factory-set as in the illustration below.
If you need to mount the rotary commander onthe right side of the steering column, you canreverse the operative direction.
Press (SOUND) for two seconds whilepushing the VOL control.
TipYou can control the operative direction of controlswith the unit (page 17).
Rotate the VOL control toadjust the volume.
Press (OFF) toturn off theunit.
Press (SOUND) to adjust thevolume and sound menu.
To increase
To decrease
By rotating the control (the SEEK/AMS control)
Rotate the control momentarily andrelease it to:âąLocate a specific track on a disc. Rotate
and hold the control until you locate thespecific point in a track, then release it tostart playback.
âąTune in stations automatically. Rotate andhold the control to tune in a specificstation.
By pushing in and rotating thecontrol (the PRESET/DISC control)
Push in and rotate the control to:âąReceive the stations memorised on the
number buttons.âąChange the disc.
Press (LIST) to:âą Display the memorised names.âą Display the programme type.
OF
F
Press (ATT) toattenuate thesound.
Other operations
17
EN
Adjusting the soundcharacteristicsYou can adjust the bass, treble, balance andfader.Each source can store the bass and treble levelsrespectively.
1 Select the item you want to adjust bypressing (SOUND) repeatedly.
VOL (volume) n BAS (bass) n TRE(treble) n BAL (left-right) n FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by rotating thedial.Adjust within three seconds after selectingthe item. (After three seconds, the dialfunctions as the volume control.)
Attenuating the sound
Press (ATT) on the rotary commander orwireless remote.âATT onâ flashes momentarily.
To restore the previous volume level, press(ATT) again.
TipThe unit decreases the volume automatically whena telephone call comes in (Telephone-ATTfunction).
Changing the sound anddisplay settingsYou can set:âą Clock (page 6).âą CT (Clock Time) (page 15).âą D.Info (Dual Information) to display the
clock and the play mode at the same time(on) or to display the information alternately(off).
âą Amber/Green to change the illuminationcolour to amber or green.
âą Dimmer to change the brightness of thedisplay.â Select âAutoâ to dim the display only
when you turn the lights on.â Select âonâ to dim the display.
âą Contrast to adjust the contrast if theindications in the display are notrecognizable because of the unit's installedposition.
âą Beep to turn on or off the beeps.âą RM (Rotary Commander) to change the
operative direction of the controls of therotary Commander.â Select ânormâ to use the rotary remote as
the factory-set position.â Select ârevâ when you mount the rotary
remote on the right side of the steeringcolumn.
âą A.Scrl (Auto Scroll) (page 7, 19).
1 Press (SHIFT).
2 Press (2) (SET UP) repeatedly until thedesired item appears.
Each time you press (2) (SET UP), the itemchanges as follows:Clock n CT n D.Info n Amber/Green nDimmer n Contrast n Beep n RM n A.Scrl
NoteThe displayed item will differ depending onthe source.
3 Press (4) (n) to select the desiredsetting (for example: ON or OFF).
4 Press (SHIFT).After the mode setting is complete, thedisplay goes back to normal playbackmode.
Oth
er Fun
ction
s
18
EN
With Optional Equipment
CD/MD Unit
You can control up to 7 CD and MD units withthis unit.If you connect an optional CD unit with theCD TEXT function, the CD TEXT informationwill appear in the display when you play backa CD TEXT disc.
Playing a CD or MD
1 Press (SOURCE) repeatedly to select theCD or MD.
2 Press (MODE) until the desired unitappears.CD/MD playback starts.
When a CD/MD unit is connected, all thetracks play from the beginning.
Changing the displayed itemEach time you press (DSPL) during CD, CDTEXT or MD playback, the item changes asfollows:
$Elapsed playback time
$Disc name* 1/Artist name* 2
$Track name* 3
$Clock
$MOTION DISPLAY* 4
*1 If you have not labeled the disc or there is nodisc name prerecorded on the MD, âNOD.Nameâ appears in the display.
*2 If you play a CD TEXT disc, the artist nameappears in the display after the disc name. (Onlyfor CD TEXT discs with the artist name.)
*3 If the track name of a CD TEXT disc or MD is notprerecorded, âNO T.Nameâ appears in thedisplay.
*4 All the items above are scrolled in the displayone by one in order.
TipIf the name of the MD or CD TEXT disc is too long,you can scroll it across the display by pressing(SHIFT), then (1) (N).
Boosting the bass sound â D.bassYou can enjoy clear and powerful bass sound.The D-bass function boosts the low frequencysignal with a sharper curve than conventionalbass boost.You can hear the bass line more clearly even ifthe vocal sound is the same volume. You canemphasize and adjust the bass sound easilywith the D-bass control. This effect is similar tothe one you get when you use an optionalsubwoofer system.Moreover, the Digital D-bass* function createseven sharper and more powerful bass soundthan Analog D-bass.
Adjusting the bass curve
Turn the D-BASS dial to adjust the basslevel (1, 2 or 3).âD-BASSâ* appears in the display.
* Digital D-bass is available during MD playback orwhen connected to an optional CD/MD unitwhich has the digital D-bass function.
To cancel, turn the dial to the OFF position.
NoteIf the bass sound becomes distorted, adjust the D-bass dial or volume control.
Digital D-BASS Analog D-BASS
Leve
l
Leve
l
Frequency (Hz)Frequency (Hz)0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
19
EN
Automatically scrolling a disc nameâ Auto ScrollIf the disc name/artist name or track name ona CD TEXT disc or MD exceeds 10 charactersand the Auto Scroll function is on,automatically scrolls on the display as follows:âą The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected).âą The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected).âą The disc or track name appears depending on
the setting when you press (SOURCE) to selectan MD or CD TEXT disc.
If you press (DSPL) to change the displayitem, the disc or track name of the MD or CDTEXT disc is scrolled automatically whetheryou set the function on or off.
1 During playback, press (SHIFT).
2 Press (2) (SET UP) repeatedly untilâA.Scrlâ appears.
3 Press (4) (n) to select âA.Scrl onâ.
4 Press (SHIFT).
To cancel Auto Scroll, select âA.Scrl offâ instep 2 above.
NoteFor some CD TEXT discs with extremely manycharacters, the following cases may happen:â Some of the characters are not displayed.â Auto Scroll does not work.
To locate succeedingtracks
To locate precedingtracks
SEEK/AMS
To search forward
To search backward
Locating a specific trackâ Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, push the (SEEK/AMS)control up or down momentarily foreach track you want to skip.
Locating a specific point in a trackâ Manual Search
During playback, push the (SEEK/AMS)control up or down and hold. Releasethe button when you have found thedesired point.
Locating a disc by disc numberâ Direct Disc Selection
Press the number button thatcorresponds with the desired discnumber.The desired disc in the current unit beginsplayback.
Scanning the tracksâ Intro Scan
You can play the first 10 seconds of all thetracks on the current disc.
1 During playback, press (SHIFT), thenpress (3) (PLAY MODE) repeatedly untilâIntroâ appears.
2 Press (4) (n) to select âIntro on.âIntro Scan starts.
3 Press (SHIFT).
To go back to normal playback mode, selectâIntro offâ in step 2 above.
SEEK/AMS
Oth
er Fun
ction
s/CD
/MD
Un
it
20
EN
Labeling a CD â Disc Memo(CD unit with the custom file function)
You can label each disc with a personalizedname. You can enter up to eight characters fora disc. If you label a CD, you can locate thedisc by name and select the specific tracks forplayback (page 22).
1 Play the CD and press (PTY/LIST) for twoseconds.
2 Enter the characters.1 Rotate the dial clockwise to select the
desired characters.(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n··· 9 n + n â n * n / n \ n > n <n . n _ )
If you rotate the dial counterclockwise,the characters appear in the reverseorder.If you want to put a blank spacebetween characters, select â_â (under-bar).
2 Press (4) (n) after locating thedesired character.The flashing cursor moves to the nextspace.
If you press (1) (N), the flashing cursormoves to the left.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter theentire name.
3 To return to normal CD playback mode,press (PTY/LIST) for two seconds.
TipTo erase/correct a name enter â_â (under-bar) foreach character.
Playing tracks repeatedlyâ Repeat Play
You can select:âą Repeat 1 to repeat a track.âą Repeat 2 to repeat a disc.
1 During playback, press (SHIFT).
2 Press (6) (REP) repeatedly until thedesired setting appears.
z Repeat 1 z Repeat 2
Repeat off Z
Repeat Play starts.
3 Press (SHIFT).
To go back to normal playback mode, selectâRepeat offâ in step 2 above.
Playing tracks in randomorder â Shuffle Play
You can select:âą Shuf 1 to play the tracks on the current disc
in random order.âą Shuf All to play all the tracks in random
order.
1 During playback, press (SHIFT).
2 Press (7) (SHUF) repeatedly until thedesired setting appears.
z Shuf 1 z Shuf All
Shuf off Z
Shuffle Play starts.
3 Press (SHIFT).
To go back to normal playback mode, selectâShuf offâ in step 2 above.
DISC
DISC
DISC
21
EN
Erasing the disc memo
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD.
2 Press (MODE) repeatedly to select the CDunit.
3 Press (PTY/LIST) for two seconds.
4 Press (DSPL) for two seconds.
5 Rotate the dial to select the name youwant to erase.
6 Press (5) (ENTER) for two seconds.The name is erased.Repeat steps 5 and 6 if you want to eraseother names.
7 Press (PTY/LIST) for two seconds.The unit returns to normal CD playbackmode.
CD
/MD
Un
it
DISC
Displaying the disc memo name
Press (DSPL) during CD or CD TEXT discplayback.
Each time you press (DSPL) during CD orCD TEXT disc playback, the item changesas follows:
$Elapsed playback time
$Disc memo name
$Track name* 1
$Clock
$MOTION DISPLAY* 2
* 1 If you connect an optional CD unit with theCD TEXT function, the CD TEXT informationwill appear in the display when you playbacka CD TEXT disc.
* 2 All the items above are scrolled in thedisplay one by one in order.
Locating a disc by nameâ List-up (CD unit with the custom filefunction or MD unit)You can use this function for discs that havebeen assigned a custom name. For moreinformation on disc names, refer to âLabeling aCDâ (page 20).
1 Press (PTY/LIST) momentarily.The name assigned to the current discappears in the display.
If you add disc memo labels to a CD TEXTdisc, the display setting you make willdetermine which information is displayed.If the disc has only one set of information(either CD TEXT or disc memo labels), thatinformation will be displayed regardless ofthe display setting you make.
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until youfind the desired disc.
3 Press (5) (ENTER) to play back the disc.
Notesâą After a disc name has been displayed for five
seconds, the display goes back to normalplayback mode. To turn off the display, press(DSPL).
âą The track names are not displayed during MD orCD TEXT disc playback.
âą If there are no discs in the magazine, âNO Discâappears in the display.
âą If a disc has not been assigned a custom file,â******** â appears in the display.
âą If the disc information has not been read by theunit, â?â appears in the display. To load the disc,first press the number button, then choose thedisc that has not been loaded.
âą The information appears only in upper case.There are also some letters which cannot bedisplayed (during MD playback).
DISC
ENTER
22
EN
Playing the specific tracks onlyYou can select:âąBank on to play the tracks with the âPlayâ
setting.âąBank inv (Inverse) to play the tracks with the
âSkipâ setting.
1 During playback, press (SHIFT), thenpress (3) (PLAY MODE) repeatedly untilâBankâ appears.
2 Press (4) (n) to repeatedly until thedesired setting appears.
z Bank on z Bank inv z Bank off
Playback starts from the track following thecurrent one.
3 Press (SHIFT).
To go back to normal playing mode, selectâBank offâ in step 2 above.
Selecting specific tracksfor playbackâ Bank(CD unit with the custom file function)If you label the disc, you can set the unit toskip tracks and play only the tracks you want.
1 Start playing the disc and press (SHIFT).Then press (3) (PLAY MODE) for twoseconds.Bank edit mode.
NoteIf you have not labeled the disc, the bank editmode does not appear. To go back to normalplayback mode, press (SHIFT).
2 Push the (SEEK/AMS) control up or downto select the track number you want toskip and press (5) (ENTER).
The indication changes from âPlayâ toâSkip.â If you want to return to âPlay,"press (5) (ENTER) again.
3 Repeat step 2 to set the âPlayâ or âSkipâmode on all the tracks.
4 Press (3) (PLAY MODE) for two seconds.The unit returns to normal CD playbackmode.
5 Press (SHIFT).
Notesâą You can set the âPlayâ and âSkipâ mode on up
to 24 tracks.âą You cannot set the âSkipâ mode on all the
tracks.
DISC
PLAY MODE ENTER
TRACK
DISC
PLAY MODE ENTER
TRACK
PLAY MODE
BANK
23
EN
CD
/MD
Un
it/Ad
ditio
nal In
form
ation
AdditionalInformation
Precautionsâą If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise intemperature inside the car, allow the unit tocool off before operating it.
âą If no power is being supplied to the unit,check the connections first. If everything is inorder, check the fuse.
âą If no sound comes from the speakers oftwo-speaker systems, set the fader control tothe centre position.
âąIf your car is equipped with a power aerial, itwill extend automatically while the unit isoperating.
If you have any questions or problemsconcerning your unit that are not covered inthis manual, please consult your nearest Sonydealer.
Moisture CondensationOn a rainy day or in a very damp area,moisture may condense on the lenses insidethe MD player. Should this occur, the unit willnot operate properly. In this case, remove thedisc and wait for about an hour until themoisture has evaporated.
Notes on MDsSince an MD itself is housed in a cartridge, freefrom accidental contact with your fingers anddust, it can withstand a certain degree of therough handling. However, dirt or dust on thesurface of the cartridge or a warped cartridgemay cause a malfunction. Observe thefollowing for best results.
Never touch the surface of the MD itself bydeliberately opening the shutter on thecartridge.
Do not expose the MD to direct sunlight orheat sources such as hot air-ducts. Do not leaveit in a car parked in direct sunlight where therecan a considerable rise in temperature.
Make sure the MD is not left on the dashboardor rear tray of a car. where the temperature canalso be excessive.
Notes on mounting labelsBe sure to mount labels on cartridges correctly,as failing to do so may cause the MD tobecome stuck in the changer.
âąMount the label in a suitable position.âąRemove old labels before putting new ones
on.âąReplace labels that are beginning to peel
away from the MD.
CleaningWipe the surface of the MD cartridge fromtime to time with a soft dry cloth.
24
EN
MaintenanceFuse replacementWhen replacing the fuse, be sure to use onethat matches the amperage described on thefuse. If the fuse blows, check the powerconnection and replace the fuse. If the fuseblows again after replacement, there may be aninternal malfunction. In such a case, consultyour nearest Sony dealer.
WarningNever use a fuse with an amperage ratingexceeding the one supplied with the unit asthis could damage the unit.
Cleaning the connectorsThe unit may not function properly if theconnectors between the unit and the frontpanel are not clean. To prevent this, open thefront panel by pressing (RELEASE), thendetach it and clean the connectors with acotton swab dipped in alcohol. Do not applytoo much force. Otherwise, the connectors maybe damaged.
Main unit
Back of the front panel
Dismounting the unit
”
”
”
”Press the clip inside the front cover with a thinscrewdriver, and lever the front cover free.
Release key(supplied)
Fuse (10 A)
Pull the unit out whilethe release key is inserted.
Notesâą For safety, before cleaning the connectors,
turn off the engine and remove the key fromthe ignition switch.
âą Never touch the connectors directly withyour fingers or any metal device.
25
EN
SpecificationsMD player sectionSignal-to-noise ratio 90 dBFrequency response 10 â 20,000 HzWow and flutter Below measurable limit
Tuner sectionFMTuning range 87.5 â 108.0 MHzAerial terminal External aerial connectorIntermediate frequency 10.7 MHzUsable sensitivity 10 dBfSelectivity 75 dB at 400 kHzSignal-to-noise ratio 62 dB (stereo),
65 dB (mono)Harmonic distortion at 1 kHz
0.9 % (stereo),0.5 % (mono)
Separation 35 dB at 1 kHzFrequency response 30 â 15,000 HzCapture ratio 2 dB
MW/LWTuning range MW: 531 â 1,602 kHz
LW: 153 â 281 kHzAerial terminal External aerial connectorIntermediate frequency 10.71 MHz/450 kHzSensitivity MW: 30 ”V
LW: 50 ”V
Power amplifier sectionOutputs Speaker outputs
(sure seal connectors)Speaker impedance 4 â 8 ohmsMaximum power output 40 W Ă 4 (at 4 ohms)
GeneralOutputs Line outputs (2)
Power aerial relay controlleadPower amplifier controllead
Tone controls Bass ±10 dB at 100 HzTreble ±10 dB at 10 kHz
Power requirements 12 V DC car battery(negative ground)
Dimensions Approx. 178 Ă 50 Ă 184 mm(w/h/d)
Mounting dimensions Approx. 182 Ă 53 Ă 162 mm(w/h/d)
Mass Approx. 1.2 kgSupplied accessories Parts for installation and
connections (1 set)Front panel case (1)Rotary CommanderRM-X4S (1)
Optional accessories BUS cable (supplied withan RCA pin cord)RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)RCA pin cordRC-63 (1 m)Cleaning cloth XP-CD1Compact disc singleadapter CSA-8
Optional equipment CD changerCDX-715 (10 discs),CDX-T65 (6 discs),CDX-T62 (6 discs)
MD changerMDX-62
Source selectorXA-C30
U.S. and foreign patents licensed from Dolbylaboratories Licensing Corporation.
Design and specifications are subject to changewithout notice.
Ad
ditio
nal In
form
ation
26
EN
Troubleshooting guide
Problem
No sound.
The contents of the memoryhave been erased.
Indications do not appear in thedisplay.
No beep tone.
Cause/Solution
âąCancel the ATT function.âąSet the fader control to the centre position for two-speaker
systems.âąRotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume.
âą The power cord or battery has been disconnected.âą The reset button has been pressed.n Store again into the memory.
Remove the front panel and clean the connectors. See âCleaningthe connectorsâ (page 24) for details.
âą The beep tone is attenuated (page 17).
CD/MD playbackCause/Solution
âą Another MD is already loaded.âą The MD is forcibly inserted upside down or in the wrong way.
Defective MD or dusty CD.
Press the reset button.
⹠The unit is installed at an angle of more than 20°.⹠The unit is not installed in a sturdy part of the car.
Problem
A disc cannot be loaded.
Playback does not begin.
The operation buttons do notfunction.
The sound skips due tovibration.
Radio reception
Problem
Preset tuning is not possible.
Automatic tuning is notpossible.
The âSTâ indication flashes.
Cause/Solution
âą Memorise the correct frequency.âą The broadcast signal is too weak.
The broadcast signal is too weak.n Use manual tuning.
âą Tune in the frequency accurately.âą The broadcast signal is too weak.n Set to the MONO mode (page 10).
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.
General
27
EN
Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
RDSProblem
A SEEK starts after a fewseconds of listening.
No traffic announcements.
PTY displays âNONE.â
Cause/Solution
The station is non-TP or the signal is weak.n Press (AF/TA) until âAF TA offâ appears.
âąActivate âTA.ââąThe station does not broadcast any traffic announcements
despite being TP. n Tune to another station.
The station does not specify the programme type.
Solution
Insert the magazine in the CD/MDunit.
Insert discs in the CD/MD unit.
Insert another CD/MD.
Clean or insert the CD correctly.
Insert another MD.
Play an MD with recorded tracks onit.
Press the reset button on the unit.
Close the lid or insert the MDsproperly.
Display
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
Push Reset
Not Ready
Cause
The disc magazine is not inserted inthe CD/MD unit.
No disc is inserted in the CD/MDunit.
A CD/MD cannot play because ofsome problem.
A CD is dirty or inserted upsidedown.* 2
An MD does not play because of someproblem.* 2
No tracks have been recorded on anMD.* 2
The CD/MD unit cannot be operatedbecause of some problem.
The lid of the MD unit is open or MDsare not inserted properly.
* 1
* 1
* 1 When an error occurs during playback of an MD or CD, the disc number of the MD or CD does not appearin the display.
* 2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sonydealer.
Ad
ditio
nal In
form
ation
2
ES
ÂĄBienvenido!Muchas gracias por la adquisiciĂłn de estereproductor de minidiscos Sony. Esta unidadle permitirĂĄ disfrutar de una gran variedad defunciones utilizando un mando rotativo.
AdemĂĄs de las operaciones de reproducciĂłn deminidiscos y escucha de la radio, usted podrĂĄampliar su sistema conectando una unidad**de discos compactos/minidiscos opcional.Si conecta una unidad opcional de CD con lafunciĂłn CD TEXT, el visor mostrarĂĄ lainformaciĂłn CD TEXT al reproducir discos CDTEXT* .
* Un disco CD TEXT es un CD de audio quecontiene informaciĂłn, como el tĂtulo del disco,nombre del cantante y tĂtulos de los temas.Esta informaciĂłn estĂĄ registrada en el disco.
** Es posibie conectar un cambiador de CD, de MDo un reproductor de MD o de CD.
3
ES
Indice
SĂłlo esta unidad Equipo opcional
LocalizaciĂłn de los controles ................................. 4
Procedimientos inicialesRestauraciĂłn de la unidad ................................. 5ExtracciĂłn del panel frontal ............................... 5PreparaciĂłn del mando rotativo ....................... 6Ajuste del reloj ..................................................... 6
Reproductor de MDReproducciĂłn de un MD.................................... 7ReproducciĂłn de minidiscos compactos en
diversos modos .............................................. 8
RadioMemorizaciĂłn automĂĄtica de emisoras
â MemorizaciĂłn de la mejor sintonĂa(BTM) ............................................................... 9
MemorizaciĂłn de las emisoras deseadas ....... 10RecepciĂłn de emisoras memorizadas ............ 10
RDSDescripciĂłn general de la funciĂłn RDS ......... 11VisualizaciĂłn del nombre de la emisora ........ 11ResintonizaciĂłn automĂĄtica del mismo
programaâ Frecuencias alternativas (AF) ................ 12
RecepciĂłn de anuncios de trĂĄfico ................... 13ProgramaciĂłn de emisoras RDS con los datos
AF y TA ......................................................... 14LocalizaciĂłn de emisoras mediante el tipo de
programa ....................................................... 14Ajuste automĂĄtico del reloj .............................. 15
Otras funcionesUso del mando rotativo ................................... 16Ajuste de las caracterĂsticas de sonido ........... 17AtenuaciĂłn del sonido ..................................... 17Cambio de los ajustes de sonido y
visualizaciĂłn ................................................. 18
Unidad de CD/MDReproducciĂłn de discos compactos (CD) o de
minidiscos (MD) .......................................... 19ExploraciĂłn de temas
â ExploraciĂłn de introducciones ............. 20ReproducciĂłn repetida de temas
â ReproducciĂłn repetida ........................... 20ReproducciĂłn de temas en orden aleatorio
â ReproducciĂłn aleatoria .......................... 20AsignaciĂłn de tĂtulos a los discos compactos
â Memorando de discos ............................ 21LocalizaciĂłn de discos mediante el tĂtulo
â FunciĂłn de listado .................................. 22SelecciĂłn de temas especĂficos para su
reproducciĂłnâ FunciĂłn de banco .................................... 22
InformaciĂłn complementariaPrecauciones ...................................................... 23Mantenimiento .................................................. 25Desmontaje de la unidad ................................. 26Especificaciones ................................................. 27GuĂa de soluciĂłn de problemas ...................... 28
4
ES!ÂĄ BotĂłn de restauraciĂłn (situado en el
lado frontal de la unidad, oculto por elpanel frontal) 5
!âą BotĂłn OFF 5, 7
!ÂŁ BotĂłn SHIFT
PLAY MODE 8, 9, 10, 11, 14, 20, 23REP 9, 20
SET UP 6, 7, 15, 18, 19
SHUF 9, 20
!Âą Selector POWER SELECT (situado en laparte inferior de la unidad)Consulte âSelector POWER SELECTâ en elmanual de instalaciĂłn y conexiones.
!â Durante la recepciĂłn de radio:Botones numĂ©ricos 10, 12, 13, 14
Durante la reproducciĂłn de CD/MD:Botones de selecciĂłn directa de disco20
!§ Botón DSPL (cambio del modo deindicación) 7, 11, 19, 21, 22
!¶ Control D-BASS 18
LocalizaciĂłn de los controles
Consulte las pĂĄginas indicadas para obtener mĂĄs informaciĂłn
1 Control SEEK/AMS (bĂșsqueda/sensor demĂșsica automĂĄtico/bĂșsqueda manual)8, 10, 12, 15, 20, 22
2 BotĂłn MODE (selecciĂłn de unidad/banda) 9, 10, 19, 21
3 BotĂłn SOURCE (selecciĂłn de fuente) 6,7, 9, 10, 19, 21
4 Dial (control de volumen/graves/agudos/izquierdo-derecho/delantero-trasero) 6, 17, 21
5 BotĂłn SOUND 17
6 Visor
7 BotĂłn 6 (expulsiĂłn) 7
8 BotĂłn PTY/LIST
Memorando de discos 21
FunciĂłn de listado 22Programa RDS 14
9 BotĂłn AF/TA 12, 13, 14
!Âș BotĂłn RELEASE (liberaciĂłn del panelfrontal) 5, 25
RELEASE
SEEK/AMS SOUNDPTY
D - BASS OFF 1 23
MODE
SOURCE
2 91 103 4 5 6 7 8OFFSHIFT
AF/TA
DSPL
LIST
MDX-C7900R
5
ES
Notasâą Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la
unidad.âą Si pulsa (RELEASE) para extraer el panel
mientras la unidad se encuentra encendida, éstase desactivarå automåticamente para evitar quese dañen los altavoces.
âą Cuando lleve consigo el panel, guĂĄrdelo en elestuche suministrado.
FijaciĂłn del panel frontalAlinee la parte A del panel con la parte B dela unidad como muestra la ilustraciĂłn y, acontinuaciĂłn, ejerza presiĂłn hasta oĂr unchasquido.
Notasâą AsegĂșrese de no fijar el panel frontal al revĂ©s.âą No ejerza excesiva presiĂłn sobre el panel al
fijarlo a la unidad. PresiĂłnelo ligeramente.âą No sujete con demasiada fuerza ni presione
excesivamente sobre el visor del panel frontal.âą No exponga el panel frontal a la luz solar directa,
a fuentes tĂ©rmicas, como conductos de airecaliente, ni lo deje en un lugar hĂșmedo. No lodeje nunca sobre el salpicadero de un automĂłvilaparcado bajo la luz solar directa, ya que podrĂaproducirse un considerable aumento detemperatura.
Alarma de precauciĂłnSi gira el interruptor de la llave de encendido ala posiciĂłn OFF sin haber extraĂdo el panelfrontal, la alarma de precauciĂłn emitirĂĄ pitidosdurante unos segundos (sĂłlo si el selectorPOWER SELECT estĂĄ ajustado en la posiciĂłnA).
Procedimientosiniciales
RestauraciĂłn de la unidadAntes de utilizar la unidad por primera vez odespuĂ©s de sustituir la baterĂa del automĂłvil,es necesario restaurar dicha unidad.Pulse el botĂłn de restauraciĂłn con un objetopuntiagudo, como un bolĂgrafo.
NotaAl pulsar el botĂłn de restauraciĂłn se borrarĂĄn losajustes del reloj y algunas funciones memorizadas.
ExtracciĂłn del panelfrontalEs posible extraer el panel frontal de estaunidad con el fin de evitar su robo.
1 Pulse (OFF).
2 Pulse (RELEASE) para abrir el panelfrontal. A continuaciĂłn, deslĂceloligeramente hacia la izquierda yextrĂĄigalo tirando hacia fuera.
BotĂłn de restauraciĂłn
A
B
(OFF)
(RELEASE)
Proced
imien
tos in
iciales
6
ES
para avanzar
para retroceder
Ajuste del relojEl reloj dispone de una indicaciĂłn digital de 24horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Pulse (SHIFT) y, a continuaciĂłn, (2) (SETUP).
1 Pulse (4) (n).
Los dĂgitos de la hora parpadean.
2 Ajuste la hora.
3 Pulse (4) (n).
Los dĂgitos de los minutos parpadean.
4 Ajuste los minutos.
2 Pulse (SHIFT).
El reloj se pone en funcionamiento.
3 Pulse (SHIFT).Una vez finalizado el ajuste de modo, elvisor vuelve a la indicaciĂłn de modo dereproducciĂłn normal.
NotaSi el selector POWER SELECT de la parte inferior dela unidad se ajusta en la posiciĂłn B, active primerola alimentaciĂłn y, a continuaciĂłn, ajuste el reloj.
para avanzar
para retroceder
SOURCE
SOURCE
PreparaciĂłn del mandorotativoCuando monte el mando rotativo, adhiera laetiqueta en la posiciĂłn indicada en la siguienteilustraciĂłn.
SOUND
LISTMODE
SOUND
LISTMODE
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
7
ES
Proced
imien
tos in
iciales/Rep
rod
ucto
r de M
D
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Reproductor de MD
ReproducciĂłn de un MD
Basta con insertar un MD.La reproducciĂłn se iniciarĂĄ de formaautomĂĄtica.
Si ya hay un MD insertado, pulse (SOURCE)varias veces hasta que aparezca âMD.â
El tĂtulo del MD* y el de la canciĂłn semostrarĂĄn en el visualizador y, a continuaciĂłn,aparecerĂĄ el tiempo de reproducciĂłn.
* Solamente si los tĂtulos se han grabadopreviamente en el MD.
ConsejoSi el nombre del disco MD es demasiado largo,podrå hacer que se desplace por el visualizadorpresionando (SHIFT) y después (1) (N) mientrasesté visualizåndose el nombre del disco o de lacanción.
Cuando finalice la Ășltima canciĂłndel MDLa indicaciĂłn del nĂșmero de canciĂłn volverĂĄ amostrar el valor â1â y la reproducciĂłn volverĂĄa iniciarse desde la primera canciĂłn del MD.
Para Pulse
Detener la reproducciĂłn (OFF)
Expulsar el MD 6
Tiempo de reproducciĂłn transcurrido
NĂșmero de tema
Cambio de la indicaciĂłn del visorCada vez que pulse (DSPL), los elementoscambiarĂĄn de la siguiente forma:
$Tiempo de reproducciĂłn transcurrido
$TĂtulo del disco* 1
$TĂtulo del tema* 2
$Reloj
$MOTION DISPLAY* 3
* 1 Si no se ha grabado previamente un tĂtulo paraun disco, aparecerĂĄ âNO D.Nameâ en elvisualizador.
* 2 Si no se ha grabado previamente un tĂtulo decanciĂłn, aparecerĂĄ âNO T.Nameâ en elvisualizador.
* 3 Todos los elementos anteriores se desplazan porel visor uno por uno en orden.
Desplazamiento automĂĄtico deltĂtulo de un discoâ Desplazamiento automĂĄticoSi el nombre del disco o el nombre de lacanciĂłn de un disco MD sobrepasa 10caracteres y la funciĂłn de desplazamientoautomĂĄtico estĂĄ activada, se desplazarĂĄautomĂĄticamente por el visualizador de laforma siguiente:âą El nombre del disco aparecerĂĄ cuando cambie del
disco (si ha seleccionado el nombre del disco)âą El nombre de la canciĂłn aparecerĂĄ cuando
cambie de canciĂłn (si ha seleccionado el nombrede la canciĂłn)
âą El nombre del disco o de la canciĂłn aparecerĂĄdependiendo del ajuste cuando presione(SOURCE) para seleccionar un disco MD.
Si presiona (DSPL) para cambiar el elemento devisualización, el nombre del disco o de lacanción del disco MD se desplazaråautomåticamentes esté activada o no la función.
1 Durante la reproducciĂłn, pulse (SHIFT).
2 Pulse repetidamente (2) (SET UP) hastaque aparezca âA.Scrlâ.
3 Pulse (4) (n) para seleccionar âA.Scrlonâ.
4 Pulse (SHIFT).
Para cancelar la funciĂłn de desplazamientoautomĂĄtico, seleccione âA.Scrl offâ en el paso2 anterior.
TRACK
8
ES
LocalizaciĂłn de un tema especĂficoâ Sensor de mĂșsica automĂĄtico (AMS)
Durante la reproducciĂłn, pulse duranteun instante cualquier lado de(SEEK/AMS).
LocalizaciĂłn de un punto especĂficode un tema â BĂșsqueda manual
Durante la reproducciĂłn, mantengapulsado cualquier lado de (SEEK/AMS).Suelte el botĂłn cuando encuentre laparte que desee.
NotaSi â â o â â aparece en el visorsignifica que ha alcanzado el principio o el finaldel disco y no serĂĄ posible pasar al siguiente.
Para buscar haciaatrĂĄs
Para buscar haciadelante
Para localizar temasanteriores
Para localizar temasposteriores
SEEK/AMS
SEEK/AMS
ReproducciĂłn deminidiscos compactos endiversos modosEs posible reproducir minidiscos compactos enlos siguientes modos:âąExploraciĂłn de introducciĂłn (Intro), que
permite reproducir los 10 primeros segundosde todos los temas.
âąReproducciĂłn repetida (Repeat), que permiterepetir el tema actual.
âąReproducciĂłn aleatoria (Shuf), que permitereproducir todos los temas en ordenaleatorio.
ExploraciĂłn del tema deseado â ExploraciĂłn de introducciĂłn
1 Durante la reproducciĂłn, pulse (SHIFT).Cada vez que pulse (SHIFT), se iluminarĂĄnsĂłlo los elementos que puedenseleccionarse.
2 Pulse (3) (PLAY MODE).
3 Pulse (4) (n) para seleccionar âIntroonâ.
Se iniciarĂĄ la reproducciĂłn.
4 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducciĂłn normal,seleccione âIntro offâ en el paso 3.
1
SHIFT
2 3 4 5 6 7
SET UP PLAY MODE REP SHUF
PLAY MODE
PLAY MODE
9
ES
Rep
rod
ucto
r de M
D/R
adio
Radio
MemorizaciĂłn automĂĄticade emisorasâ MemorizaciĂłn de la mejor sintonĂa (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señalmås intensa y las memoriza por orden defrecuencia. Es posible almacenar hasta 10emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW yLW).
PrecauciĂłnPara sintonizar emisoras durante laconducciĂłn, utilice la funciĂłn dememorizaciĂłn de la mejor sintonĂa para evitaraccidentes.
1 Pulse (SOURCE) varias veces paraseleccionar el sintonizador.Cada vez que pulse (SOURCE), la fuentecambia de la siguiente forma:
MD Ë Tuner
2 Pulse (MODE) varias veces paraseleccionar la banda.Cada vez que pulse (MODE), la bandacambia de la siguiente forma:
z FM1 z FM2 z MW z LW
3 Pulse (SHIFT) y, a continuaciĂłn, (3)(PLAY MODE) varias veces hasta queaparezca âB.T.Mâ.
4 Pulse (4) (n).La unidad almacena en los botonesnuméricos las emisoras por orden defrecuencia.La unidad emite un pitido y el ajuste sealmacena.
5 Pulse (SHIFT).
Notas⹠La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunosbotones numéricos conservarån sus paråmetrosanteriores.
âą Si el visor muestra algĂșn nĂșmero, la unidadalmacenarĂĄ las emisoras a partir del mostrado enel visor.
1
SHIFT
2 3 4 5 6 7
SET UP PLAY MODE REP SHUF
1
SHIFT
2 3 4 5 6 7
SET UP PLAY MODE REP SHUF
ReproducciĂłn repetida de temasâ ReproducciĂłn repetida
1 Durante la reproducciĂłn, pulse (SHIFT).
2 Pulse (6) (REP) varias veces hasta queaparezca âRepeat 1â.
Se inicia la reproducciĂłn repetida.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducciĂłn,seleccione âRepeat offâ en el anterior paso 2.
ReproducciĂłn de temas en ordenaleatorio â ReproducciĂłn aleatoria
1 Durante la reproducciĂłn, pulse (SHIFT).
2 Pulse (7) (SHUF) varias veces hasta queaparezca âShuf 1â.
Se inicia la reproducciĂłn aleatoria.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducciĂłn,seleccione âShuf offâ en el anterior paso 2.
10
ES
RecepciĂłn de emisorasmemorizadas1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces paraseleccionar la banda (FM1, FM2, MW oLW).
3 Pulse durante un instante el botónnumérico ((1) a (10)) en el que estéalmacenada la emisora que desee.
Si no puede sintonizar una emisoraprogramada
Desplace momentĂĄneamente el control(SEEK/AMS) hacia arriba o abajo parabuscar la emisora (sintonizaciĂłnautomĂĄtica).La exploraciĂłn se detiene al recibirse unaemisora. Desplace el control (SEEK/AMS)hacia arriba o abajo varias veces hastarecibir la emisora que desee.
NotaSi la sintonizaciĂłn automĂĄtica se detiene condemasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, acontinuaciĂłn, (3) (PLAY MODE) varias veces hastaque el visor muestre âLocalâ (modo de bĂșsquedalocal). A continuaciĂłn, pulse (4) (n) paraseleccionar âLocal onâ. Pulse (SHIFT).SĂłlo se sintonizarĂĄn las emisoras de señalrelativamente intensa.
ConsejoSi conoce la frecuencia de la emisora que deseaescuchar, desplace el control (SEEK/AMS) haciaarriba o abajo y manténgalo en esa posición hastaque aparezca la frecuencia que desee(sintonización manual).
MemorizaciĂłn de lasemisoras deseadasEs posible almacenar un mĂĄximo de 10emisoras de cada banda (20 de FM1 y FM2 y 10de cada MW y LW) en el orden que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces paraseleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces paraseleccionar la banda (FM1, FM2, MW oLW).
3 Desplace el control (SEEK/AMS) haciaarriba o abajo para sintonizar la emisoraque desee almacenar en el botónnumérico.
4 Pulse el botĂłn numĂ©rico que desee (de(1) a (10)) durante dos segundos hastaque aparezca âMEMâ.En el visor aparecerĂĄ la indicaciĂłn delbotĂłn numĂ©rico.
NotaSi almacena otra emisora en el mismo botónnumérico, la emisora previamente almacenada seborrarå.
11
ES
Si la recepciĂłn de FM en estĂ©reo esde mala calidad â Modo monofĂłnico
1 Pulse (SHIFT) y, a continuaciĂłn, (3)(PLAY MODE) varias veces hasta queaparezca âMonoâ.
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta queaparezca âMono onâ.El sonido mejorarĂĄ, aunque serĂĄ monofĂłnico(la indicaciĂłn âSTâ desaparecerĂĄ).
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal, seleccioneâMono offâ en el paso 2.
Cambio de la indicaciĂłn del visorCada vez que pulse (DSPL), los elementoscambiarĂĄn de la siguiente forma:
â Frecuencia â Reloj
MOTION DISPLAY* â
* Todos los elementos anteriores se desplazan porel visor uno por uno en orden.
Rad
io/R
DS
RDS
Descripción general de lafunción RDSEl sistema de datos de radio (RDS) es unservicio de radiodifusión que permite a lasemisoras de FM transmitir información digitalcomplementaria junto con las señales normalesde programas de radio. Este sistema estéreopara automóvil ofrece, entre otros, lossiguientes servicios: resintonizaciónautomåtica del mismo programa, recepción deanuncios de tråfico y localización de emisorasmediante el tipo de programa.
Notasâą La disponibilidad de todas las funciones RDS estĂĄ
determinada por el paĂs o la regiĂłn.âą La funciĂłn RDS puede no activarse
correctamente si la señal es débil o si la emisorasintonizada no transmite datos RDS.
VisualizaciĂłn del nombrede la emisoraEl nombre de la emisora actual se ilumina en elvisor.
Seleccione una emisora de FM (pĂĄgina10).Al sintonizar una emisora de FM quetransmita datos RDS, el nombre de lamisma se ilumina en el visor.
NotaLa indicaciĂłn â*â significa que se recibe unaemisora RDS.
Cambio de los elementosmostradosCada vez que pulse (DSPL), los elementoscambiarĂĄn de la siguiente forma:â Frecuencia (Nombre de la emisora) â Reloj
MOTION DISPLAY* â
* 3 Todos los elementos anteriores se desplazan porel visor uno por uno en orden.
NotaAparecerĂĄ âNO Nameâ si la emisora recibida notransmite datos RDS.
12
ES
Cambio de la indicaciĂłn del visorCada vez que pulse (AF/TA), los elementos delvisor cambiarĂĄn de la siguiente forma:
* Seleccione este elemento para activar lasfunciones AF y TA.
Notasâą La indicaciĂłn âNO AFâ y el nombre de la emisora
parpadean alternativamente si la unidad noencuentra una emisora alternativa en la red.
âą Si el nombre de la emisora comienza a parpadeardespuĂ©s de seleccionar una emisora con lafunciĂłn AF activada, significa que no haydisponible ninguna frecuencia alternativa.Desplace el control (SEEK/AMS) hacia arriba oabajo mientras el nombre de la emisoraparpadea (sin superar un espacio de ochosegundos). La unidad inicia la bĂșsqueda de otrafrecuencia con los mismos datos PI (IdentificaciĂłnde programa) (se muestra âPI SEEKâ y no serecibe sonido). Si la unidad no consigueencontrar otra frecuencia, se muestra âNO PIâ yla unidad vuelve a la frecuencia originalmenteseleccionada.
RecepciĂłn de programas regionalesLa funciĂłn de activaciĂłn regional (âREG onâ)de esta unidad permite permanecer en lasintonĂa de un programa regional sin cambiara otra emisora. (Observe que es necesarioactivar la funciĂłn AF.) El ajuste de fĂĄbrica de launidad es âREG onâ. No obstante, si deseadesactivar la funciĂłn, realice lo siguiente:
1 Pulse (SHIFT) y, a continuaciĂłn, (3)(PLAY MODE) varias veces hasta queaparezca âREGâ.
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta queaparezca âREG offâ.
3 Pulse (SHIFT).Observe que la selecciĂłn de âREG offâpodrĂa causar que la unidad cambie a otraemisora regional de la misma red.
Para volver a la activaciĂłn regional, seleccioneâREG onâ en el anterior paso 2.
NotaEsta funciĂłn no se activa en el Reino Unido ni endeterminadas zonas.
â AF on â TA on â AF TA on*
AF TA off â
ResintonizaciĂłnautomĂĄtica del mismoprogramaâ Frecuencias alternativas (AF)
La función de frecuencias alternativas (AF)selecciona y resintoniza automåticamente laemisora de señal mås intensa dentro de unared. Mediante el uso de esta función, es posibleescuchar continuamente el mismo programadurante un largo viaje sin necesidad de volvera sintonizar la emisora manualmente.
1 Seleccione una emisora de FM (pĂĄgina10).
2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta queaparezca âAF onâ.La unidad comienza a buscar una emisoraalternativa de señal mĂĄs intensa dentro dela misma red.
NotaSi no existe ninguna emisora alternativa en la zonay no es necesario buscarla, desactive la funciĂłn AFpulsando (AF/TA) varias veces hasta que âAF TAoffâ se ilumine.
102,5MHz
96,0MHz
Las frecuencias cambian automĂĄticamente.
98,5MHz
Emisora
96,0MHz
13
ES
Función de enlace local (sólo ReinoUnido)Esta función permite seleccionar otrasemisoras locales de la zona, aunque no esténalmacenadas en los botones numéricos.
1 Pulse un botón numérico en el que hayaalmacenada una emisora local.
2 En un intervalo de cinco segundos,vuelva a pulsar el botón numérico de laemisora local.
3 Repita este procedimiento hasta recibirla emisora local que desee.
Recepción de anuncios detråficoLos datos de anuncios de tråfico (TA) y deprogramas de tråfico (TP) permiten sintonizarautomåticamente una emisora de FM que estéemitiendo anuncios de tråfico, aunque estéescuchando otras fuentes de programa.
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que âTAonâ o âAF TA onâ se ilumine en el visor.La unidad comienza a buscar emisoras queemitan informaciĂłn sobre trĂĄfico. âTPâ seilumina en el visor al encontrar una emisoraque emita anuncios de trĂĄfico.Al iniciarse el anuncio de trĂĄfico, âTAâparpadea. Esta indicaciĂłn deja deparpadear cuando el anuncio finaliza.
Consejosâą Si el anuncio de trĂĄfico comienza mientras
escucha otra fuente de programa, la unidadcambia automĂĄticamente al anuncio y vuelve a lafuente original al finalizar Ă©ste.
Notasâą âNO TPâ parpadea durante cinco segundos si la
emisora recibida no emite anuncios de trĂĄfico. AcontinuaciĂłn, la unidad comienza a buscar unaemisora que emita dichos anuncios.
âą Si la indicaciĂłn âEONâ aparece en el visor conâTPâ, la emisora actual utiliza anuncios de trĂĄficoemitidos por otras emisoras de la misma red.
RD
SPara cancelar el anuncio de trĂĄficoactual
Pulse (AF/TA) durante un instante.Para cancelar todos los anuncios de trĂĄfico,desactive la funciĂłn pulsando (AF/TA)hasta que âAF TA offâ se ilumine.
ProgramaciĂłn del volumen de losanuncios de trĂĄficoEs posible programar previamente el nivel devolumen de los anuncios de trĂĄfico, de formaque Ă©stos no pasen inadvertidos. Al comenzarun anuncio, el volumen se ajustarĂĄautomĂĄticamente al nivel programado.
1 Seleccione el nivel de volumen quedesee.
2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.Se muestra âTAâ y se almacena el ajuste.
Recepción de anuncios de urgenciaSi se emite un anuncio de urgencia mientrasescucha la radio, el programa cambiaråautomåticamente al anuncio. Si escucha unafuente que no sea la radio, es posible recibiranuncios de urgencia si activa la función AF oTA. En este caso, la unidad cambiaråautomåticamente a dichos anunciosindependientemente de lo que esté escuchandoen ese momento.
14
ES
LocalizaciĂłn de emisorasmediante el tipo deprogramaEs posible localizar la emisora que deseemediante la selecciĂłn de uno de los tipos deprograma que aparecen a continuaciĂłn.
NotaSi en el paĂs o regiĂłn donde se encuentre no setransmiten datos EON, podrĂĄ utilizar esta funciĂłnsĂłlo para las emisoras que haya sintonizado unavez.
Tipos de programa IndicaciĂłnNoticias NewsTemas de actualidad AffairsInformaciĂłn InfoDeportes SportEducaciĂłn EducateDrama DramaCultura CultureCiencia ScienceVariedades VariedMĂșsica pop Pop MMĂșsica rock Rock MMĂșsica fĂĄcil de escuchar M.o.R. MClĂĄsica ligera Light MClĂĄsica ClassicsOtros tipos de mĂșsica Other MInformaciĂłn meteorolĂłgica WeatherEconomĂa FinanceProgramas infantiles ChildrenAsuntos sociales Social AReligiĂłn ReligionConversaciĂłn telefĂłnica Phone InViajes TravelOcio LeisureMĂșsica jazz JazzMĂșsica country CountryMĂșsica nacional Nation MMelodĂas de ayer OldiesMĂșsica folk Folk MDocumentales DocumentSin especificar None
NotaNo es posible utilizar esta funciĂłn en los paĂses enlos que no se disponga de datos PTY (selecciĂłn detipo de programa).
ProgramaciĂłn de emisorasRDS con los datos AF y TAAl programar las emisoras RDS, la unidadalmacena los datos de cada emisora, asĂ comosu frecuencia, de forma que no sea necesarioactivar la funciĂłn AF o TA cada vez quesintonice la emisora programada. Es posibleseleccionar un ajuste diferente (AF, TA oambos) para cada emisora programada, o bienel mismo para todas.
ProgramaciĂłn del mismo ajuste paratodas las emisoras programadas
1 Seleccione una banda de FM (pĂĄgina 10).
2 Pulse (AF/TA) varias veces paraseleccionar âAF onâ, âTA onâ o âAF TAonâ (tanto para la funciĂłn AF como parala TA).Observe que si selecciona âAF TA offâ sealmacenarĂĄn tanto las emisoras RDS comolas que no lo son.
3 Pulse (SHIFT) y, a continuaciĂłn, (3)(PLAY MODE) varias veces hasta queaparezca âB.T.Mâ.
4 Pulse (4) (n).
5 Pulse (SHIFT).
ProgramaciĂłn de ajustes diferentespara cada emisora programada
1 Seleccione una banda de FM y sintonicela emisora que desee (pĂĄgina 10).
2 Pulse (AF/TA) varias veces paraseleccionar âAF onâ, âTA onâ o âAF TAonâ (tanto para la funciĂłn AF como parala TA).
3 Pulse el botĂłn numĂ©rico deseado hastaque aparezca âMEMâ.Repita el procedimiento a partir del paso 1para programar otras emisoras.
ConsejoSi desea modificar el ajuste AF y/o TA predefinidodespués de sintonizar la emisora programada,active o desactive la función AF o TA.
15
ES
RD
S1 Pulse (PTY/LIST) durante la recepciĂłn de
FM hasta que âPTYâ se ilumine en elvisor.
El nombre del tipo de programa actualaparece si la emisora transmite datos PTY.Aparece â- - - - -â si la emisora recibida noes RDS o si no se reciben los datos RDS.
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta queaparezca el tipo de programa que desee.Los tipos de programa aparecen en el ordenmostrado en la anterior tabla. Observe queno es posible seleccionar âNoneâ (sinespecificar) para realizar la bĂșsqueda.
3 Desplace el control (SEEK/AMS) haciaarriba o abajo.La unidad comienza a buscar una emisoraque transmita el tipo de programaseleccionado. Al encontrarla, el tipo deprograma vuelve a aparecer durante cincosegundos.Si la unidad no encuentra el tipo deprograma, âNOâ y dicho tipo de programaaparecen alternativamente durante cincosegundos. A continuaciĂłn, la unidad vuelvea la emisora anterior.
Ajuste automĂĄtico delrelojLos datos de hora (CT) de las transmisionesRDS ajustan el reloj automĂĄticamente.
1 Pulse (SHIFT) y, a continuaciĂłn, (2) (SETUP) varias veces hasta que aparezcaâCTâ.
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta queaparezca âCT onâ.El reloj se ajusta.
3 Pulse (SHIFT) para volver a la indicaciĂłnnormal.
Para cancelar la funciĂłn CT
Seleccione âCT offâ en el anterior paso 2.
Notasâą La funciĂłn CT puede no activarse aunque se
reciba una emisora RDS.âą Es posible que la hora real y la ajustada mediante
la funciĂłn CT no coincidan.
SET UP
SET UP
16
ES
Otras funciones
Uso del mando rotativoEste mando funciona mediante la pulsaciĂłn debotones y/o el giro de controles.Es posible controlar una unidad de CD o MDopcional con el mando rotativo.
Mediante la pulsaciĂłn de losbotones SOURCE y MODE
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuentecambiarĂĄ de la siguiente forma:
Tuner n CD n MD
Al pulsar (MODE), el funcionamientocambiarĂĄ de la siguiente forma;âą Sintonizador: FM1 n FM2 n MW n LWâą Unidad de CD: CD1 n CD2 n âŠâą Unidad de MD: MD1 n MD2 n âŠ
ConsejoSi el selector POWER SELECT se ha ajustado en laposiciĂłn B, podrĂĄ activar esta unidad pulsando(SOURCE) en el mando rotativo.
(SOURCE)
(MODE)
Mediante el giro del control SEEK/AMS
Gire el control momentĂĄneamente ysuĂ©ltelo para:âąLocalizar un tema especĂfico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hastalocalizar el punto especĂfico de un tema y,a continuaciĂłn, suĂ©ltelo para iniciar lareproducciĂłn.
âąSintonizar emisoras automĂĄticamente.Gire y mantenga girado el control parasintonizar una determinada emisora.
Mediante la presiĂłn y giro delcontrol PRESET/DISC
Presione y gire el control para:âąRecibir emisoras memorizadas en los
botones numĂ©ricos.âąCambiar el disco.
17
ES
Otras operaciones
Cambio de la direcciĂłn defuncionamientoLa direcciĂłn de funcionamiento de loscontroles estĂĄ ajustada de fĂĄbrica como semuestra en la siguiente ilustraciĂłn.
Si necesita montar el mando rotativo en el ladoderecho de la columna de direcciĂłn, puedeinvertir la direcciĂłn de funcionamiento.
Pulse (SOUND) durante dos segundos altiempo que presiona el control VOL.
ConsejoEs posible controlar la direcciĂłn de funcionamientode los controles con la unidad (pĂĄgina 18).
Otras fu
ncio
nes
Gire el control VOL paraajustar el volumen.
Pulse (OFF)para desactivarla unidad.
Pulse (SOUND) para ajustar el menĂșde sonido y el volumen.
Pulse (LIST) para:âą Mostrar los nombres memorizados.âą Mostrar el tipo de programa.
OF
F
Para aumentar
Para disminuir
Pulse (ATT) paraatenuar elsonido.
Ajuste de lascaracterĂsticas de sonidoEs posible ajustar los graves, los agudos, elbalance y el equilibrio entre altavoces e,igualmente, almacenar para cada fuente unnivel de graves y agudos.
1 Pulse (SOUND) varias veces paraseleccionar el elemento que desee ajustar.
VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE(agudos) n BAL (izquierdo-derecho)n FAD (delantero-trasero)
2 Gire el dial para ajustar el elementoseleccionado.Realice el ajuste antes de que transcurrantres segundos después de seleccionar elelemento. (Transcurridos tres segundos, lafunción del dial vuelve a ser la de controlde volumen.)
AtenuaciĂłn del sonido
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en elinalĂĄmbrico.La indicaciĂłn âATT onâ parpadeamomentĂĄneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,vuelva a pulsar (ATT).
ConsejoLa unidad reducirå automåticamente el volumencuando entre una llamada telefónica (función deatenuación para teléfono).
18
ES
Cambio de los ajustes desonido y visualizaciĂłnEs posible seleccionar diversos modos.âą Clock (Reloj) (pĂĄgina 6).âą CT (Hora del reloj) (pĂĄgina 15).âą D.Info (informaciĂłn dual), que permite
mostrar simultĂĄneamente el reloj y el modode reproducciĂłn (on) o la informaciĂłn deforma alternativa (off).
âą Amber/Green, que permite cambiar el colorde iluminaciĂłn entre ĂĄmbar o verde.
âą Dimmer (Atenuador), que permite cambiar elbrillo del visor.â Seleccione âAutoâ para atenuar el brillo
del visor sĂłlo al encender las luces.â Seleccione âonâ para atenuar el brillo del
visor.âą Contrast para ajustar el contraste si las
indicaciones del visor no son visibles debidoa la posiciĂłn de instalaciĂłn de la unidad.
âą Beep, que permite activar o desactivar lospitidos.
âą RM (Mando rotativo), que permite cambiar ladirecciĂłn de funcionamiento de los controlesdel mando rotativo.â Seleccione ânormâ para utilizar el mando
rotativo en la posiciĂłn ajustada defĂĄbrica.
â Seleccione ârevâ si monta el mandorotativo en el lado derecho de la columnade direcciĂłn.
âą A.Scrl (Desplazamiento automĂĄtico)(pĂĄgina 7, 19).
1 Pulse (SHIFT).
2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta queaparezca el elemento que desee.
Cada vez que pulse (2) (SET UP), loselementos cambian de la siguiente forma:Clock n CT n D.Info n Amber/Green nDimmer n Contrast n Beep n RM n A.Scrl
NotaEl elemento mostrado variarĂĄ en funciĂłn de lafuente.
3 Pulse (4) (n) para seleccionar el ajusteque desee (por ejemplo, ON u OFF).
4 Pulse (SHIFT).Una vez finalizado el ajuste de modo, elvisor vuelve a la indicaciĂłn de modo dereproducciĂłn normal.
Refuerzo de los graves â D-bassEs posible disfrutar de graves intensos ynĂtidos. La funciĂłn D-bass refuerza la señal defrecuencias bajas con una curva mĂĄs marcadaque la del refuerzo de graves convencional.Es posible escuchar la lĂnea de graves conmayor nitidez aunque el sonido vocal seencuentre al mismo nivel. Igualmente, esposible enfatizar y ajustar los gravesfĂĄcilmente con el dial D-BASS. Este efecto essimilar al obtenido cuando se utiliza unsistema opcional de altavoces potenciadores degraves.AdemĂĄs, la funciĂłn D-bass digital* crea gravesincluso mĂĄs intensos y nĂtidos que la funciĂłnD-bass analĂłgica.
Ajuste de la curva de graves
Gire el dial D-BASS para ajustar el nivelde graves (1, 2 o 3).âD-BASSâ* aparece en el visor.
* La caracterĂstica D-bass digital se encuentradisponible durante la reproducciĂłn de MD o siconecta una unidad opcional de CD/MD quedisponga de la funciĂłn D-bass digital.
Para cancelar esta acciĂłn, gire el dial hasta laposiciĂłn OFF.
NotaSi los graves se distorsionan, ajuste el dial D-BASS oel control de volumen.
Niv
elFrecuencia (Hz)
Niv
el
Frecuencia (Hz)
D-BASS digital D-BASS analĂłgico
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
19
ES
Otras fu
ncio
nes/U
nid
ad d
e CD
/MD
Equipo opcional
Unidad de CD/MD
Es posible controlar un mĂĄximo de 7 unidadesde CD y MD con esta unidad.Si conecta una unidad opcional de CD confunciĂłn CD TEXT, la informaciĂłn CD TEXTaparecerĂĄ en el visor al reproducir un disco CDTEXT.
ReproducciĂłn de discoscompactos (CD) o deminidiscos (MD)1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD o MD.
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca launidad que desee.Se inicia la reproducciĂłn de CD/MD.
Si una unidad de CD/MD se encuentraconectada, todos los temas se reproducendesde el principio.
Cambio de los elementos del visorCada vez que pulse (DSPL) durante lareproducciĂłn de CD, CD TEXT o MD, elelemento cambiarĂĄ de la siguiente forma:
$Tiempo de reproducciĂłn transcurrido
$TĂtulo del disco* 1/Nombre del cantante* 2
$TĂtulo del tema* 3
$Reloj
$MOTION DISPLAY* 4
* 1 Si no ha asignado tĂtulo al disco o no hayregistrado en el MD ningĂșn tĂtulo de disco, elvisor mostrarĂĄ âNO D.Nameâ.
* 2 Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre delcantante aparecerĂĄ en el visor despuĂ©s del tĂtulodel disco. (SĂłlo para discos CD TEXT con nombredel cantante)
* 3 Si el tĂtulo del tema de un disco CD TEXT o deun MD no se ha registrado previamente, el visormostrarĂĄ âNO T.Nameâ.
* 4 Todos los elementos anteriores se desplazan porel visor uno por uno en orden.
ConsejoSi el tĂtulo del MD o del disco CD TEXT es demasiadolargo, puede hacer que se desplace por el visorpulsando (SHIFT) y, a continuaciĂłn, (1) (N).
Desplazamiento automĂĄtico deltĂtulo de un discoâ Desplazamiento automĂĄticoSi el tĂtulo del disco/nombre del cantante o eltĂtulo del tema de un disco CD TEXT o de unMD tiene mĂĄs de 10 caracteres y la funciĂłn dedesplazamiento automĂĄtico estĂĄ activada, estafunciĂłn realiza el desplazamiento automĂĄticopor el visor de la siguiente forma:âą El tĂtulo del disco aparece al cambiar Ă©ste (si se
ha seleccionado el tĂtulo de disco).âą El tĂtulo del tema aparece al cambiar Ă©ste (si se
ha seleccionado el tĂtulo de tema).âą El tĂtulo del disco o del tema aparece en funciĂłn
del ajuste al pulsar (SOURCE) para seleccionar unMD o un disco CD TEXT.
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elementomostrado, el tĂtulo del disco o del tema del MDo del disco CD TEXT se desplazaautomĂĄticamente tanto si activa como sidesactiva la funciĂłn.
1 Durante la reproducciĂłn, pulse (SHIFT).
2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta queaparezca âA.Scrlâ.
3 Pulse (4) (n) para seleccionar âA.Scrlonâ.
4 Pulse (SHIFT).
Para cancelar la funciĂłn de desplazamientoautomĂĄtico, seleccione âA.Scrl offâ en el paso2 anterior.
NotaPara algunos discos CD TEXT con un gran nĂșmerode caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:â Algunos de los caracteres no se muestran.â La funciĂłn de desplazamiento automĂĄtico no
funciona.
20
ES
ReproducciĂłn repetida detemas â ReproducciĂłn repetida
Es posible seleccionar:âąRepeat 1 para repetir un tema.âąRepeat 2 para repetir un disco.
1 Durante la reproducciĂłn, pulse (SHIFT).
2 Pulse (6) (REP) varias veces hasta queaparezca el ajuste que desee.
Se inicia la reproducciĂłn repetida.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducciĂłn normal,seleccione âRepeat offâ en el paso 2 anterior.
ReproducciĂłn de temas enorden aleatorioâ ReproducciĂłn aleatoria
Es posible seleccionar:âąShuf 1 para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.âąShuf All para reproducir todos los temas en
orden aleatorio.
1 Durante la reproducciĂłn, pulse (SHIFT).
2 Pulse (7) (SHUF) varias veces hasta queaparezca el ajuste que desee.
Se inicia la reproducciĂłn en orden aleatorio.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducciĂłn normal,seleccione âShuf offâ en el paso 2 anterior.
LocalizaciĂłn de un tema especĂficoâ Sensor de mĂșsica automĂĄtico (AMS)
Durante la reproducciĂłn, desplacemomentĂĄneamente el control(SEEK/AMS) hacia arriba o abajo por cadatema que desee omitir.
LocalizaciĂłn de un punto especĂficode un tema â BĂșsqueda manual
Durante la reproducción, desplace elcontrol (SEEK/AMS) hacia arriba o abajoy manténgalo en esa posición. Suelte elbotón cuando localice la parte quedesee.
LocalizaciĂłn de discos mediante elnĂșmero de discoâ SelecciĂłn directa de disco
Pulse el botĂłn numĂ©rico correspondienteal nĂșmero de disco que desee.Se inicia la reproducciĂłn del disco que seencuentra en el unidad actual.
ExploraciĂłn de temasâ ExploraciĂłn de introducciones
Es posible reproducir los primeros 10segundos de todos los temas del disco actual.
1 Durante la reproducciĂłn, pulse (SHIFT) y,a continuaciĂłn, (3) (PLAY MODE) variasveces hasta que aparezca âIntroâ.
2 Pulse (4) (n) para seleccionar âIntroonâ.La exploraciĂłn de introducciones seiniciarĂĄ.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducciĂłn normal,seleccione âIntro offâ en el paso 2 anterior.
Para buscar haciaatrĂĄs
Para buscar haciadelante
Para localizar temasanteriores
Para localizar temasposteriores
SEEK/AMS
SEEK/AMS
z Repeat 1 z Repeat 2 z Repeat off
z Shuf 1 z Shuf All z Shuf off
21
ES
Un
idad
de C
D/M
DAsignaciĂłn de tĂtulos a losdiscos compactosâ Memorando de discos (unidad de CD confunciĂłn de archivo personalizado)
Es posible asignar un tĂtulo personalizado acada disco, utilizando un mĂĄximo de ochocaracteres para cada uno de Ă©stos. LaasignaciĂłn de tĂtulos permitirĂĄ localizar losdiscos por el nombre y seleccionar los temasespecĂficos que se quieran reproducir(pĂĄgina 22).
1 Reproduzca el CD y pulse (PTY/LIST)durante dos segundos.
2 Introduzca los caracteres.1 Gire el dial en el sentido de las agujas
del reloj para seleccionar loscaracteres que desee.(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n··· 9 n + n â n * n / n \ n > n <n . n _ )
Si gira el dial en el sentido contrario alas agujas del reloj, los caracteresaparecerĂĄn en orden inverso.Si desea introducir un espacio en blancoentre caracteres, seleccione â_â (barrainferior).
2 Pulse (4) (n) después de localizar elcaråcter que desee.El cursor parpadeante se desplaza alespacio siguiente.
Si pulsa (1) (N), el cursor parpadeantese desplaza al lado izquierdo.
3 Repita los pasos 1 y 2 paraintroducir el tĂtulo completo.
3 Para volver al modo normal dereproducciĂłn de CD, pulse (PTY/LIST)durante dos segundos.
ConsejoPara borrar o corregir un tĂtulo, introduzca â_â(barra inferior) por cada carĂĄcter.
VisualizaciĂłn del nombre delmemorando de discos
Pulse (DSPL) durante la reproducciĂłn deun CD o de un disco CD TEXT.
Cada vez que pulse (DSPL) durante lareproducciĂłn de un CD o de un disco CDTEXT, los elementos cambiarĂĄn de lasiguiente forma:
$Tiempo de reproducciĂłn transcurrido
$Nombre del memorando de discos
$TĂtulo del tema* 1
$Reloj
$MOTION DISPLAY* 2
* 1 Si conecta un unidad de CD opcional con lafunciĂłn CD TEXT, aparecerĂĄ en el visor lainformaciĂłn de CD TEXT cuando reproduzcaun disco CD TEXT.
* 2 Todos los elementos anteriores se desplazanpor el visor uno por uno en orden.
DISC
DISC
DISC
DISC
Borrado del memorando de discos
1 Pulse (SOURCE) varias veces paraseleccionar CD.
2 Pulse (MODE) varias veces paraseleccionar la unidad de CD.
3 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.
4 Pulse (DSPL) durante dos segundos.
5 Gire el dial para seleccionar el nombreque desee borrar.
6 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.El nombre se borrarĂĄ.Repita los pasos 5 y 6 para borrar otrosnombres.
7 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.La unidad vuelve al modo normal dereproducciĂłn de CD.
22
ES
LocalizaciĂłn de discosmediante el tĂtuloâ FunciĂłn de listado (unidad de CD confunciĂłn de archivo personalizado o unidadde MD)
Esta funciĂłn puede utilizarse con discos a losque se ha asignado un tĂtulo personalizado.Para obtener mĂĄs informaciĂłn sobre los tĂtulosde disco, consulte âAsignaciĂłn de tĂtulos a losdiscos compactosâ (pĂĄgina 21).
1 Pulse (PTY/LIST) durante un instante.El tĂtulo asignado al disco actual aparece enel visor.
Si añade tĂtulos de memorando de discos enun disco CD TEXT, el ajuste devisualizaciĂłn realizado determinarĂĄ lainformaciĂłn que aparezca en el visor.Si el disco sĂłlo dispone de un grupo deinformaciĂłn (tĂtulos de memorando dediscos o CD TEXT), aparecerĂĄ esainformaciĂłn independientemente del ajustede visualizaciĂłn realizado.
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hastaencontrar el disco deseado.
3 Pulse (5) (ENTER) para reproducir eldisco.
Notasâą DespuĂ©s de aparecer un tĂtulo de disco durante
cinco segundos, el visor vuelve a la indicaciĂłn demodo de reproducciĂłn normal. Para desactivar laindicaciĂłn, pulse (DSPL).
âą Los tĂtulos de tema no aparecen durante lareproducciĂłn de un MD o de un disco CD TEXT.
âą Si no hay discos en el cargador, el visor mostrarĂĄâNO Discâ.
âą Si no se ha asignado ningĂșn nombrepersonalizado a un disco, el visor mostrarĂĄâ******** â.
âą Si la unidad no ha leĂdo la informaciĂłn de discos,el visor mostrarĂĄ â?â. Para introducir el disco,pulse en primer lugar el botĂłn numĂ©rico y, acontinuaciĂłn, seleccione el disco que no se haintroducido.
âą La informaciĂłn aparecerĂĄ sĂłlo en letrasmayĂșsculas. No es posible mostrar ciertas letras(durante la reproducciĂłn de MD).
SelecciĂłn de temasespecĂficos para sureproducciĂłnâ FunciĂłn de banco (unidad de CD confunciĂłn de archivo personalizado)Si asigna tĂtulos a los discos, podrĂĄ programarla unidad para que omita temas y reproducirsĂłlo los temas deseados.
1 Reproduzca el disco, pulse (SHIFT) y, acontinuaciĂłn, (3) (PLAY MODE) durantedos segundos.Modo de ediciĂłn de banco
NotaSi no ha asignado tĂtulos a los discos, el modode ediciĂłn de banco no aparecerĂĄ.Para volver al modo de reproducciĂłn normal,pulse (SHIFT).
2 Desplace el control (SEEK/AMS) haciaarriba o abajo para seleccionar el nĂșmerode tema que desee omitir y, acontinuaciĂłn, pulse (5) (ENTER).
La indicaciĂłn cambia de âPlayâ a âSkipâ. Sidesea volver al modo âPlayâ, vuelva apulsar (5) (ENTER).
3 Repita el paso 2 para definir el modoâPlayâ o âSkipâ en todos los temas.
4 Pulse (3) (PLAY MODE) durante dossegundos.La unidad vuelve al modo normal dereproducciĂłn de CD.
5 Pulse (SHIFT).
Notasâą Es posible definir los modos âPlayâ y âSkipâ para
un mĂĄximo de 24 temas.âą No es posible definir el modo âSkipâ para todos
los temas.
DISC
ENTER
DISC
PLAY MODE ENTER
TRACK
DISC
PLAY MODE ENTER
TRACK
23
ES
Un
idad
de C
D/M
D/In
form
aciĂłn
com
plem
entaria
ReproducciĂłn sĂłlo de temasespecĂficosEs posible seleccionar:âą Bank on para reproducir los temas con el
ajuste âPlayâ.âą Bank inv (Inverso) para reproducir los temas
con el ajuste âSkipâ.
1 Durante la reproducciĂłn, pulse (SHIFT) y,a continuaciĂłn, (3) (PLAY MODE) variasveces hasta que aparezca âBankâ.
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta queaparezca el ajuste que desee.
z Bank on z Bank inv z Bank off
La reproducciĂłn se inicia a partir del temasiguiente.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducciĂłn,seleccione âBank offâ en el anterior paso 2.
PLAY MODE
BANK
InformaciĂłncomplementaria
Precauciones
âą Si aparca el automĂłvil bajo la luz solardirecta y se produce un considerableaumento de temperatura en su interior, dejeque la unidad se enfrĂe antes de utilizarla.
âą Si la unidad no recibe alimentaciĂłn,compruebe las conexiones en primer lugar. Sitodo estĂĄ en orden, examine el fusible.
âą Si los altavoces no emiten sonido con unsistema de 2 altavoces, ajuste el control deequilibrio entre altavoces en la posiciĂłncentral.
âą Si el automĂłvil dispone de antenamotorizada, Ă©sta se extenderĂĄautomĂĄticamente durante el funcionamientode la unidad.
Si desea realizar alguna consulta o solucionaralgĂșn problema referentes a la unidad que noaparezcan en este manual, pĂłngase en contactocon el proveedor Sony mĂĄs prĂłximo.
CondensaciĂłn de humedadEn dĂas lluviosos o en zonas muy hĂșmedas, esposible que se condense humedad en las lentesdel interior de la unidad. Si esto ocurre, Ă©sta nofuncionarĂĄ correctamente. En este caso,extraiga el MD y espere durante una horaaproximadamente hasta que se evapore lahumedad.
Notas sobre los minidiscosPuesto que el MD se encuentra alojado en uncartucho, que lo protege del contactoaccidental con los dedos y el polvo, etc., dichoMD puede resistir hasta cierto gradomovimientos bruscos. Sin embargo, laexistencia de suciedad o polvo en la superficiedel cartucho o la deformaciĂłn del mismopueden causar fallos de funcionamiento. Paradisfrutar de una calidad de sonido Ăłptima,observe lo siguiente:
24
ES
No toque nunca la superficie del MDmediante la apertura deliberada delobturador del cartucho.
No exponga el MD a la luz solar directa ni afuentes tĂ©rmicas como conductos de airecaliente. No lo deje en un automĂłvil aparcadobajo la luz solar directa, ya que puedeproducirse un considerable aumento detemperatura en su interior.AsegĂșrese de que no lo deja en el salpicaderoni en la bandeja trasera de un automĂłvil, etc.,donde la temperatura puede igualmente serexcesiva.
Notas sobre el montaje de lasetiquetasAsegĂșrese de montar las etiquetas sobre loscartuchos de forma correcta, ya que en casocontrario es posible que los minidiscos seatasquen en el cambiador.
âą Monte la etiqueta en una posiciĂłn adecuada.âą Retire las etiquetas viejas antes de montar
otras nuevas.âą Sustituya las etiquetas que comiencen a
despegarse del MD.
LimpiezaLimpie periódicamente la superficie delcartucho del MD con un paño seco y suave.
25
ES
MantenimientoSustituciĂłn del fusibleCuando sustituya el fusible, compruebe queutiliza uno con el amperaje especificado en elfusible. Si Ă©ste se funde, compruebe laconexiĂłn de alimentaciĂłn y sustitĂșyalo. Si unavez sustituido vuelve a fundirse, es posibleque exista un funcionamiento defectuosointerno. En este caso, pĂłngase en contacto conel proveedor Sony mĂĄs prĂłximo.
AdvertenciaNo utilice nunca un fusible de amperajesuperior al del suministrado con la unidad, yaque Ă©sta podrĂa dañarse.
Limpieza de los conectoresLa unidad puede no funcionar correctamentesi los conectores de la misma y del panelfrontal estĂĄn sucios. Con el fin de evitarlo, abrael panel frontal pulsando (RELEASE); acontinuaciĂłn, sepĂĄrelo y limpie los conectorescon un bastoncillo humedecido en alcohol. Noaplique demasiada presiĂłn, ya que losconectores podrĂan dañarse.
Fusible (10 A)
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Info
rmaciĂł
n co
mp
lemen
taria
Notasâą Como medida de seguridad, antes de limpiar
los conectores, apague el motor y extraiga lallave del interruptor de encendido.
âą No toque nunca los conectores directamentecon los dedos o con cualquier dispositivometĂĄlico.
Desmontaje de la unidad
Llave deliberaciĂłn(suministrada)
”
”
”
Tire de la unidad hacia fueramientras la llave de liberaciĂłn seencuentra insertada.
”Presione el clip del interior de la cubierta frontalcon un destornillador fino, y haga palanca paraliberar dicha cubierta.
26
ES
EspecificacionesSecciĂłn del reproductor deminidiscosRelaciĂłn señal-ruido 90 dBRespuesta de frecuencia 10 â 20.000 HzFluctuaciĂłn y trĂ©molo Inferior al lĂmite medible
SecciĂłn del sintonizadorFMGama de sintonizaciĂłn 87,5 â 108,0 MHzTerminal de antena Conector de antena externaFrecuencia intermedia 10,7 MHzSensibilidad utilizable 10 dBfSelectividad 75 dB a 400 kHzRelaciĂłn señal-ruido 62 dB (estĂ©reo),
65 dB (mono)DistorsiĂłn armĂłnica a 1 kHz
0,9 % (estéreo),0,5 % (mono)
SeparaciĂłn 35 dB a 1 kHzRespuesta de frecuencia 30 â 15.000 HzRelaciĂłn de captura 2 dB
MW/LWGama de sintonizaciĂłn MW: 531 â 1.602 kHz
LW: 153 â 281 kHzTerminal de antena Conector de antena externaFrecuencia intermedia 10,71 MHz/450 kHzSensibilidad MW: 30 ”V
LW: 50 ”V
SecciĂłn del amplificador depotenciaSalidas Salidas de altavoz
(conectores de selladoseguro)
Impedancia de altavoz 4 â 8 ohmiosSalida mĂĄxima de potencia
40 W Ă 4 (a 4 ohmios)
GeneralesSalidas Salidas de lĂnea (2)
Cable de control de relé deantena motorizadaCable de control deamplificador de potencia
Controles de tono Graves ±10 dB a 100 HzAgudos ±10 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentaciĂłnBaterĂa de automĂłvil de12⣠V CC (toma a tierranegativa)
Dimensiones Aprox. 178 Ă 50 Ă 184 mm(an/al/prf)
Dimensiones de montaje Aprox. 182 Ă 53 Ă 162 mm(an/al/prf)
Masa Aprox. 1,2 kgAccesorios suministrados
Componentes parainstalaciĂłn y conexiones(1 juego)Estuche para el panelfrontal (1)Mando rotativoRM-X4S (1)
Accesorios opcionales Cable BUS (suministradocon un cable de pinesRCA)RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)Cable de pines RCARC-63 (1 m)Paño de limpieza XP-CD1Adaptador sencillo dediscos compactos CSA-8
Equipo opcional Cambiador de CDCDX-715 (10 discos),CDX-T65 (6 discos),CDX-T62 (6 discos)
Cambiador de MDMDX-62
Selector de fuenteXA-C30
Las patentes EE.UU. y extranjeras han sidootorgadas por Dolby Laboratories LicensingCorporation.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sinprevio aviso.
27
ES
Info
rmaciĂł
n co
mp
lemen
tariaGuĂa de soluciĂłn de problemasLa siguiente lista de comprobaciones resulta Ăștil para solucionar los problemas que puedanproducirse al utilizar la unidad.Antes de consultar la lista que aparece a continuaciĂłn, compruebe los procedimientos de conexiĂłn yfuncionamiento.
Generales
Problema
Ausencia de sonido.
Se ha borrado el contenido dela memoria.
El visor no muestraindicaciones.
Ausencia de pitidos.
Causa/SoluciĂłn
âąCancele la funciĂłn ATT.âąAjuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posiciĂłn
central para sistemas de 2 altavoces.âąGire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
âąHa desconectado el cable de alimentaciĂłn o la baterĂa.âąHa pulsado el botĂłn de restauraciĂłn.n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener mĂĄsinformaciĂłn, consulte el apartado âLimpieza de los conectoresâ(pĂĄgina 25).
âąHa atenuado los pitidos (pĂĄgina 17).
RecepciĂłn de radio
Causa/SoluciĂłn
⹠Memorice la frecuencia correcta.⹠La emisión es demasiado débil.
La emisión es demasiado débil.n Utilice la sintonización manual.
⹠Sintonice la frecuencia con precisión.⹠La emisión es demasiado débil.n Realice el ajuste en el modo monofónico MONO(pågina 11).
Problema
No es posible realizar lasintonizaciĂłn de programaciĂłn.
No es posible realizar lasintonizaciĂłn automĂĄtica.
La indicaciĂłn âSTâ parpadea.
ReproducciĂłn de CD/MD
Causa/SoluciĂłn
⹠Ya hay un MD insertado.⹠Ha insertado el MD a la fuerza o al revés en el sentido
incorrecto.
Disco defectuoso MD o con polvo CD.
Pulse el botĂłn de restauraciĂłn.
⹠Ha instalado la unidad en un ångulo superior a los 20°.⹠No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
Problema
No es posible insertar un disco.
La reproducciĂłn no se inicia.
Los botones de funcionamientono se activan.
El sonido se omite debido avibraciones.
28
ES
Funciones RDS
Causa/SoluciĂłn
La emisora no es TP o se trata de una señal dĂ©bil.n Pulse (AF/TA) hasta que aparezca âAF TA offâ.
âąActive âTAâ.âąLa emisora no emite anuncios de trĂĄfico a pesar de ser TP.n Sintonice otra emisora.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Problema
La bĂșsqueda se inicia despuĂ©sde unos segundos de escucha.
Ausencia de anuncios de trĂĄfico.
PTY muestra âNONEâ.
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)Las siguientes indicaciones parpadearĂĄn durante cinco segundos aproximadamente y se oirĂĄ unaalarma.
* 1 Si se produce un error durante la reproducciĂłn de un MD o de un CD, el nĂșmero del MD o del CD noaparecerĂĄ en el visor.
* 2 El visor mostrarĂĄ el nĂșmero del disco que causa el error.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, pĂłngase en contactocon el proveedor Sony mĂĄs prĂłximo.
SoluciĂłn
Inserte el disco en la unidad de CD/MD.
Inserte discos en la unidad de CD/MD.
Inserte otro CD/MD.
Limpie el CD o insértelocorrectamente.
Inserte otro MD.
Reproduzca un MD con temasgrabados.
Pulse el botĂłn de restauraciĂłn de launidad.
Cierre la tapa o inserte los minidiscoscorrectamente.
IndicaciĂłn
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
Push Reset
Not Ready
Causa
No ha insertado el cargador de discosen la unidad de CD/MD.
No ha insertado ningĂșn disco en launidad de CD/MD.
No es posible reproducir un CD/MDdebido a algĂșn problema.
Un CD estå sucio o insertado alrevés.* 2
No es posible reproducir un MDdebido a algĂșn problema.* 2
No ha grabado ningĂșn tema en elMD.* 2
No es posible emplear la unidad deCD/MD debido a algĂșn problema.
La tapa de la unidad de minidiscosestĂĄ abierta o los minidiscos no se haninsertado correctamente.
* 1
* 1
2
P
Bem vindo!Gratos pela aquisição do Leitor de MinidiscosSony. Este leitor estå equipado com diversasfunçÔes que pode utilizar através do comandorotativo.
Para além da reprodução de minidiscos e dasoperaçÔes do rådio, pode expandir o sistemaligando um dispositivo de CD/MDopcional.**Se ligar um dispositivo de CD opcional com afunção CD TEXT, quando reproduzir um discoCD TEXT* as informaçÔes sobre o discoaparecem no visor.
* O disco CD TEXT é um CD de åudio que incluiinformaçÔes, tais como os nomes do disco, doartista e das faixas. Estas informaçÔes sãogravadas no disco.
** Pode ligar a um carregador de MD, a umcarregador de CD, a um leitor de MD ou a umleitor de CD.
3
P
Ăndice
Equipamento opcionalEste aparelho
Localização das teclas ............................................. 4
Como começarReinicializar o aparelho ...................................... 5Retirar o painel frontal ....................................... 5Preparação do comando rotativo ...................... 6Acertar o relógio .................................................. 6
Leitor de MDsAudição de um MD ............................................ 7Reprodução de um MD em vårios modos ...... 8
RådioMemorização automåtica de estaçÔes
â MemĂłria da Melhor Sintonia (BTM) ...... 9Memorização das estaçÔes pretendidas ........ 10Recepção das estaçÔes memorizadas ............. 10
RDSPanorùmica da função RDS ............................. 11Visualização do nome da estação ................... 11Re-sintonização automåtica do mesmo
programaâ FrequĂȘncias Alternativas (AF) .............. 12
Ouvir informaçÔes sobre a situaçãodo trùnsito ..................................................... 13
Pré-programação dos dados AF e TA nasestaçÔes RDS ................................................. 14
Localização de uma estação através do tipo deprograma ....................................................... 14
Acerto automĂĄtico do relĂłgio .......................... 15
Outras funçÔesUtilização do comando rotativo ..................... 16Regulação das caracterĂsticas de som ............ 17Redução do som ao mĂnimo ............................ 17Alteração das programaçÔes do visor
e do som ........................................................ 18
Dispositivo de CD/MDReprodução de um CD ou MD ....................... 19Leitura óptica das faixas
â Pesquisa sequencial ................................ 20Reprodução repetitiva das faixas
â Reprodução repetitiva ............................ 20Reprodução das faixas por ordem aleatĂłria
ââ Reprodução aleatĂłria ............................. 20Identificação de CD
â Lista de tĂtulos ......................................... 21Localização de um disco pelo nome
â Listagem ................................................... 22Selecção das faixas especĂficas para reprodução
â Banco ........................................................ 22
Informação adicionalPrecauçÔes .......................................................... 23Manutenção ....................................................... 24Desmontagem do aparelho ............................. 25EspecificaçÔes .................................................... 26Guia de resolução de problemas .................... 27
4
P
1 Tecla SEEK/AMS (procura/Sensor deMĂșsica AutomĂĄtico/pesquisa manual) 8,10, 12, 15, 20, 22
2 Tecla MODE (seleccionar banda/dispositivo) 9, 10, 19, 21
3 Tecla SOURCE (selecção da fonte) 6, 7,9, 10, 19, 21
4 BotĂŁo (volume/graves/agudos/esquerda-direita/controlo frente-atrĂĄs)) 6, 17, 21
5 Tecla SOUND 17
6 Visor
7 6 Tecla (ejectar) 7
8 Tecla PTY/LISTDisc Memo 21
List-up 22
RDS Programme 14
9 Tecla AF/TA 12, 13, 14
!Âș Tecla RELEASE (libertação do painelfrontal) 5, 25
Localização das teclas
Para mais informaçÔes, consulte as respectivas påginas.
!¥ Tecla de reincialização (localizada naparte da frente do aparelho, por trås dopainel frontal) 5
!âą Tecla OFF 5, 7
!ÂŁ Tecla SHIFT
PLAY MODE 8, 9, 10, 11, 14, 20, 23REP 9, 20
SET UP 6, 7, 15, 18, 19
SHUF 9, 20
!Âą Interruptor POWER SELECT (localizadona base do aparelho)Consulte âInterruptor POWER SELECTâno manual Instalação/LigaçÔes.
!â Durante a recepção de rĂĄdio:Teclas numĂ©ricas 10, 12, 13, 14
Durante a reprodução de CD/MD:Teclas de selecção directa dediscos 20
!§ Tecla DSPL (alteração do modo do visor)7, 11, 19, 21, 22
!¶ Anel rotativo D-BASS 18
RELEASE
SEEK/AMS SOUNDPTY
D - BASS OFF 1 23
MODE
SOURCE
2 91 103 4 5 6 7 8OFFSHIFT
AF/TA
DSPL
LIST
MDX-C7900R
5
P
Como começar
Reinicializar o aparelhoO aparelho tem que ser reinicializado antes deser utilizado pela primeira vez ou apĂłs asubstituição da bateria do automĂłvel.Para fazĂȘ-lo, carregue na tecla reinicializaçãocom um objecto ponteagudo (por exemplo,uma esferogrĂĄfica).
NotaQuando carregar no botão de reinicializaçãodesactiva o relógio e algumas das funçÔesmemorizadas.
Retirar o painel frontalPode retirar o painel frontal do aparelho paraevitar que seja roubado.
1 Carregue em (OFF).
2 Carregue em (RELEASE) para retirar opainel frontal. Depois faça deslizar opainel um pouco para a esquerda e puxe-o para si.
Notasâą NĂŁo deixe o painel cair no chĂŁo quando o retirar
do aparelho.âą Se carregar em (RELEASE) para retirar o painel
com o aparelho ligado, este desliga-seautomaticamente para nĂŁo provocar danos nosaltifalantes.
âą Se quiser levar o painel frontal consigo, coloque-o na caixa para transporte fornecida.
Colocar o painel frontalEncaixe a parte A do painel frontal na parte Bcomo mostra a figura. Depois, faça pressão atéouvir um estalido.
Notasâą Quando colocar o painel frontal no aparelho,
certifique-se de que o mesmo se encontra naposição correcta.
⹠Não faça muita pressão sobre o painel frontalquando o colocar no aparelho. Para o encaixar,basta uma leve pressão.
⹠Não carregue nem faça demasiada pressão sobreo visor do painel frontal.
âą NĂŁo exponha o painel frontal Ă incidĂȘncia directados raios solares, a fontes de calor comocondutas de ar quente nem Ă humidade. Nunca odeixe sobre o tablier de um automĂłvelestacionado ao sol, porque pode ocorrer umaumento considerĂĄvel da temperatura nointerior do automĂłvel.
Alarme de advertĂȘnciaSe rodar a chave de ignição para a posiçãoOFF, sem retirar o painel frontal, o alarme deadvertĂȘncia Ă© activado e ouve-se um sinalsonoro durante alguns segundos (sĂł quando ointerruptor POWER SELECT estiver naposição A).
Tecla de reinicialização A
B
(OFF)
(RELEASE)
Co
mo
com
eçar
6
P
Acertar o relógioO relógio tem uma indicação digital de 24 horas.
Por exemplo: acerte-o para as 10:08
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (2)(SET UP).
1 Carregue em (4) (n).
Os algarismos das horas começam a piscar.
2 Acerte a hora.
3 Carregue em (4) (n).
Os algarismos dos minutos começam a piscar.
4 Acerte os minutos.
2 Carregue em (SHIFT).
O relógio começa a funcionar.
3 Carregue em (SHIFT).Quando terminar a programação, o visorvolta ao modo de reprodução normal.
NotaSe o interruptor POWER SELECT que se encontrana parte inferior do aparelho estiver regulado paraa posição B, ligue primeiro a corrente e depoisacerte o relógio.
sentido progressivo
sentido regressivo
sentido progressivo
sentido regressivo
SOURCE
SOURCE
SOUND
LISTMODE
SOUND
LISTMODE
Preparação do comandorotativoQuando montar o comando rotativo, cole aetiqueta apresentada na figura abaixo.
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
7
P
Co
mo
com
eçar/Leitor d
e MD
s
Etiqueta virada para cima
Leitor de MDs
Audição de um MD
Introduza um MD.A reprodução inicia-se automaticamente.
Se jĂĄ tiver introduzido um MD, carregue vĂĄriasvezes em (SOURCE) atĂ© que a indicação âMDâapareça no visor.
Os tĂtulos do MD* e da faixa aparecem najanela do visor seguidos pelo tempo deduração da reprodução.
* Somente se estes tĂtulos estiverem pregravadosno MD.
ConselhoCaso o nome do minidisco seja demasiadamentelongo, pode-se fazĂȘ-lo rolar atravĂ©s do visormediante o pressionamento de (SHIFT), e entĂŁode (1) (N) enquanto o nome do disco ou da faixaestĂĄ em exibição.
Quando terminar a Ășltima faixa doMDA indicação do nĂșmero da faixa volta a â1â e aleitura Ă© reiniciada a partir da primeira faixado MD.
Para Carregue em
Parar a reprodução (OFF)
Ejectar o minidisco 6
Tempo de reprodução decorrido
NĂșmero de faixa
Alterar os elementos no visorSempre que carregar em (DSPL), o elementoaltera-se da seguinte maneira:
$Tempo de reprodução decorrido
$Nome do disco* 1
$Nome da faixa* 2
$RelĂłgio
$MOTION DISPLAY* 3
* 1 Se o tĂtulo de um disco nĂŁo tiver sidopregravado, aparece a mensagem âNO D.Nameâno visor.
* 2 Se o tĂtulo de uma faixa nĂŁo tiver sidopregravado, aparece a mensagem âNO T.Nameâno visor.
* 3 Todos os elementos desfilam um por um e porordem no visor.
Percorrer automaticamente umnome de disco â Auto ScrollCaso o nome do disco ou o nome da faixa deum minidisco exceda 10 caracteres e a funçãode rolamento automĂĄtico esteja activada, talnome rolarĂĄ automaticamente pelo visorconforme o seguinte:âą O nome do disco aparece quando o disco Ă©
trocado (caso o nome do disco seja o ajusteseleccionado).
âą O nome da faixa aparece quando faixas sĂŁoalteradas (caso o nome da faixa seja o ajusteseleccionado).
âą O nome do disco ou da faixa aparece, de acordocom o ajuste, quando se pressiona (SOURCE)para seleccionar um minidisco.
Caso pressione (DSPL) para alterar o item emexibição, o nome do disco ou da faixa dominidisco é rolado automaticamente, esteja afunção activada ou desactivada.
1 Durante a reprodução, carregue em(SHIFT).
2 Carregue em (2) (SET UP)repetidamente, atĂ© que âA.Scrlâ apareça.
3 Carregue em (4) (n) para seleccionarâA.Scrl onâ.
4 Carregue em (SHIFT).
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccioneâA.Scrl offâ no passo 2 acima.
TRACK
8
P
Localizar uma faixa especĂficaâ Sensor de MĂșsica AutomĂĄtico (AMS)
Durante a reprodução, carregue durantealgum tempo num dos lados da(SEEK/AMS).
Localizar um ponto especĂficonuma faixa â Busca Manual
Durante a reprodução, carregue semsoltar num dos lados de (SEEK/AMS).Solte a tecla quando encontrar o pontopretendido.
NotaSe a indicação â â ou â â aparecerno visor, isso significa que se chegou ao inĂcio ouao fim do disco e nĂŁo se pode avançar mais.
SEEK/AMS Para localizar asfaixas seguintes
Para localizar asfaixas anteriores
SEEK/AMS
Reprodução de um MD emvårios modosPode reproduzir os MDs em vårios modos:⹠Intro (Pesquisa Sequencial) permite
reproduzir os primeiros 10 segundos detodas as faixas.
⹠Repeat (Reprodução Repetida) repete a faixaactual.
⹠Shuf (Reprodução Aleatória) reproduz todasas faixas por ordem aleatória.
Pesquisa da faixa pretendidaâ Pesquisa sequencial
1 Durante a reprodução, carregue em(SHIFT).Sempre que carregar em (SHIFT), sĂł oselementos que Ă© possĂvel seleccionaraparecem iluminados no visor.
2 Carregue em (3) (PLAY MODE).
3 Carregue em (4) (n) para seleccionarâIntro onâ.
A reprodução inicia-se.
4 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal,seleccione âIntro offâ no passo 3 acima.
1
SHIFT
2 3 4 5 6 7
SET UP PLAY MODE REP SHUF
Para localizar asfaixas seguintes
Para localizar asfaixas anteriores
PLAY MODE
PLAY MODE
9
P
Leitor d
e MD
s/RĂĄd
io
1
SHIFT
2 3 4 5 6 7
SET UP PLAY MODE REP SHUF
Reproduzir faixas repetidamenteâ Reprodução repetida
1 Durante a reprodução, carregue em(SHIFT).
2 Carregue em (6) (REP) repetidamenteatĂ© aparecer âRepeat 1â.
O aparelho inicia a reprodução repetida.
3 Carregue em (SHIFT).
Reproduzir faixas por ordemaleatĂłria â Reprodução aleatĂłria
1 Durante a reprodução, carregue em(SHIFT).
2 Carregue em (7) (SHUF) repetidamenteatĂ© aparecer âShuf 1â.
O aparelho inicia a reprodução aleatória.
3 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal,seleccione âShuf offâ no passo 2 acima.
1
SHIFT
2 3 4 5 6 7
SET UP PLAY MODE REP SHUF
RĂĄdio
Memorização automĂĄticade estaçÔesâ MemĂłria da Melhor Sintonia (BTM)
O aparelho selecciona as estaçÔes com os sinaismais fortes e memoriza-as por ordem defrequĂȘncias. Pode memorizar um mĂĄximo de10 estaçÔes em cada banda (FM1, FM2, MW eLW).
CuidadoQuando quiser sintonizar uma estação durantea condução, utilize a memória de melhorsintonia para evitar acidentes.
1 Carregue vĂĄrias vezes em (SOURCE) paraseleccionar o sintonizador.Sempre que carregar em (SOURCE), a fontemuda pela ordem seguinte:
MD Ë Tuner
2 Carregue vĂĄrias vezes em (MODE) paraseleccionar a banda.Sempre que carregar em (MODE), a bandamuda pela ordem seguinte:
z FM1 z FM2 z MW z LW
3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,carregue vĂĄrias vezes em (3) (PLAYMODE) atĂ© que a indicação âB.T.Mâapareça no visor.
4 Carregue em (4) (n).O aparelho memoriza as estaçÔes nas teclasnumĂ©ricas, pela ordem das respectivasfrequĂȘncias.O aparelho memoriza um sinal sonoro e aprogramação.
5 Carregue em (SHIFT).
Notas⹠O aparelho não memoriza estaçÔes com sinais
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucasestaçÔes, algumas das teclas numĂ©ricas mantĂȘmas suas regulaçÔes originais.
âą Se aparecer um nĂșmero no visor, o aparelhocomeça a memorizar estaçÔes, a partir da estaçãoindicada.
10
P
Recepção das estaçÔesmemorizadas
1 Carregue vĂĄrias vezes em (SOURCE) paraseleccionar a o sintonizador.
2 Carregue vĂĄrias vezes em (MODE) paraseleccionar a banda (FM1, FM2, MW ouLW).
3 Carregue na tecla numérica ((1) a (10))onde estå memorizada a estaçãopretendida.
Se não conseguir sintonizar umaestação pré-programada
Carregue levemente no controlo(SEEK/AMS) para cima ou para baixo,para localizar a estação pretendida(sintonização automåtica).O varrimento påra quando o aparelhosintonizar uma estação. Carregue våriasvezes no controlo (SEEK/AMS) para cimaou para baixo, até encontrar a estaçãopretendida.
NotaSe a sintonização automĂĄtica pararfrequentemente, carregue em (SHIFT) e depoiscarregue vĂĄrias vezes em (3) (PLAY MODE) atĂ©que a indicação âLocalâ (modo de pesquisa local)apareça no visor. Em seguida, carregue em (4)(n) para seleccionar âLocal onâ. Carregue em(SHIFT).O aparelho sintoniza apenas estaçÔes com sinaisrelativamente fortes.
SugestĂŁoSe souber a frequĂȘncia da estação pretendida,empurre sem soltar o controlo (SEEK/AMS) paracima ou para baixo, atĂ© conseguir sintonizĂĄ-la(sintonização manual).
Memorização das estaçÔespretendidasPode memorizar um måximo de 10 estaçÔesem cada banda (20 para FM1 e FM2, 10 paraMW e LW) pela ordem pretendida.
1 Carregue vĂĄrias vezes em (SOURCE) paraseleccionar o sintonizador.
2 Carregue vĂĄrias vezes em (MODE) paraseleccionar a banda (FM1, FM2, MW ouLW).
3 Carregue no controlo (SEEK/AMS) paracima ou para baixo, para sintonizar aestação que pretende memorizar na teclanumérica.
4 Carregue sem soltar na tecla numĂ©ricapretendida (de (1) a (10)) durante doissegundos atĂ© apparecer a indicaçãoâMEMâ.A indicação da tecla numĂ©rica aparece novisor.
NotaSe tentar memorizar mais do que uma estação namesma tecla numérica, o aparelho apaga a estaçãomemorizada anteriormente.
11
P
Se a recepção FM estĂ©reo fordeficiente â Modo Mono
1 Carregue em (SHIFT) e depois carreguevĂĄrias vezes em (3) (PLAY MODE) atĂ©que a indicação âMonoâ apareça novisor.
2 Carregue vĂĄrias vezes em (4) (n) atĂ©que a indicação âMono onâ apareça novisor.A qualidade do som melhora, mas passa aser um som mono (a indicação âSTâdesaparece do visor).
3 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal,seleccione âMono offâ no passo 2.
Alterar os elementos no visorSempre que carregar em (DSPL), o elementomuda da seguinte maneira:
â FrequĂȘncia â RelĂłgio
MOTION DISPLAY* â
* Todos os elementos desfilam um por um e porordem no visor.
RĂĄd
io/R
DS
RDS
Panorùmica da funçãoRDSO Sistema de Dados de Rådio (RDS) é umserviço de difusão que permite às estaçÔes FMenviar informação digital adicional juntamentecom a onda de rådio normal. O aparelhoestéreo do seu automóvel permite-lhe utilizaruma série de serviços. Pode, por exemplo,voltar a sintonizar o mesmo programaautomaticamente, ouvir informaçÔes sobre otrùnsito e localizar estaçÔes pelo tipo deprograma.
Notas⹠A disponibilidade de todas as funçÔes RDS
depende do paĂs ou da regiĂŁo.âą Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada
não estiver a transmitir dados RDS, a função RDSpode não funcionar correctamente.
Visualização do nome daestaçãoO nome da estação actual acende-se no visor.
Seleccione uma estação FM (pågina 10).Se sintonizar uma estação FM quetransmite dados RDS, o nome da estaçãoaparece no visor.
NotaA indicação â*â significa que estĂĄ a receber umaestação RDS.
Alterar os elementos no visorSempre que carregar em (DSPL), o elementomuda da seguinte maneira:â FrequĂȘncia (Nome da estação) â RelĂłgio
MOTION DISPLAY* â
* Todos os elementos desfilam um por um e porordem no visor.
NotaA indicação âNO Nameâ aparece no visor, se aestação que estĂĄ a receber nĂŁo transmitir dadosRDS.
12
P
Alterar os elementos no visorSempre que carregar em (AF/TA), o elementomuda da seguinte forma:
* Seleccione esta opção para activar as funçÔes AFe TA.
Notas⹠Se o aparelho não encontrar uma estação
alternativa na rede, a indicação âNO AFâ e onome da estação piscam alternadamente novisor.
âą Se o nome da estação começar a piscar depois deseleccionar uma estação com a função AFactivada, isso significa que nĂŁo existe umafrequĂȘncia alternativa disponĂvel. Carregue em(SEEK/AMS) enquanto o nome da estação estivera piscar (durante 8 segundos). O aparelhocomeça a procurar outra frequĂȘncia com osmesmos dados PI (Identificação do Programa).Aparece a indicação âPI SEEKâ e nĂŁo se ouvesom. Se o aparelho nĂŁo conseguir encontraroutra frequĂȘncia, aparece a indicação âNO PIâ eo aparelho volta Ă frequĂȘncia anteriormenteseleccionada.
Ouvir um programa regionalA função âREG onâ (regional on) desteaparelho permite continuar a receber umprograma regional sem ter que mudar paraoutra estação regional (nĂŁo se esqueça deactivar a função AF). A prĂ©-definição defĂĄbrica deste aparelho Ă© âREG onâ, mas sequiser desactivar esta função proceda daseguinte maneira.
1 Carregue em (SHIFT) e depois carreguevĂĄrias vezes em (3) (PLAY MODE) atĂ©que a indicação âREGâ apareça no visor.
2 Carregue vĂĄrias vezes em (4) (n) atĂ©que a indicação âREG-OFFâ apareça novisor.
3 Carregue em (SHIFT).Se seleccionar âREG offâ, o aparelho podemudar para outra estação regional damesma rede.
Para voltar para a estação regional anterior,seleccione âREG onâ no passo 2 descrito acima.
NotaEsta função não funciona no Reino Unido nemnoutras åreas.
â AF on â TA on â AF TA on*
AF TA off â
Estação
Re-sintonizaçãoautomĂĄtica do mesmoprogramaâ FrequĂȘncias Alternativas (AF)
A função FrequĂȘncias Alternativas (AF)selecciona e volta a sintonizarautomaticamente a estação com o sinal maisforte numa rede. Se utilizar esta função, podeouvir continuamente o mesmo programadurante uma viagem para um local distante,sem ter que voltar a sintonizar a estaçãomanualmente.
1 Seleccione uma estação FM (pågina 10).
2 Carregue vĂĄrias vezes em (AF/TA) atĂ©que a indicação âAF onâ apareça novisor.O aparelho começa a procurar uma estaçãoalternativa com um sinal mais forte namesma rede.
NotaSe nĂŁo houver uma estação alternativa na ĂĄrea enĂŁo precisar de procurar uma estação alternativa,desactive a função AF carregando vĂĄrias vezes em(AF/TA) atĂ© que a indicação âAF TA offâ apareçano visor.
102,5MHz
96,0MHz98,5MHz
As frequĂȘncias mudam automaticamente.
13
P
RD
SFunção Ligação Local (só para oReino Unido)A função Ligação Local permite-lhe seleccionaroutras estaçÔes locais na årea, mesmo que nãoestejam memorizadas nas teclas numéricas.
1 Carregue numa tecla numérica ondeesteja memorizada uma estação local.
2 Passados cinco segundos, volte acarregar na mesma tecla numérica.
3 Repita este procedimento até encontrara estação local pretendida.
Ouvir informaçÔes sobre asituação do trùnsitoOs dados InformaçÔes sobre o Trùnsito (TA) eProgramas de Trùnsito (TP) permitem-lhesintonizar automaticamente uma estação FMque esteja a transmitir informaçÔes sobre otrùnsito, mesmo durante a reprodução deoutras fontes.
Carregue vĂĄrias vezes em (AF/TA) atĂ©aparecer a indicação âTA onâ ou âAF TAonâ no visor.O aparelho começa a procurar estaçÔes quetransmitam informaçÔes de trĂąnsito. Aindicação âTPâ aparece no visor se oaparelho encontrar uma estação quetransmita informaçÔes de trĂąnsito. Quandoas informaçÔes de trĂąnsito começarem a sertransmitidas, a indicação âTAâ pisca novisor. A indicação âTAâ pĂĄra de piscarquando terminar a transmissĂŁo dasinformaçÔes sobre o trĂąnsito.
Sugestão⹠Se a transmissão das informaçÔes sobre o trùnsito
começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, oaparelho muda automaticamente para a referidatransmissão. Quando a transmissão terminar, oaparelho volta a reproduzir a fonte original.
Notas⹠Se a estação que estå a receber não transmitir
informaçÔes sobre o trĂąnsito, a indicação âNOTPâ pisca durante cinco segundos. Depois, oaparelho começa a procurar uma estação quetransmita informaçÔes sobre o trĂąnsito.
âą Se as indicaçÔes âEONâ e âTPâ aparecerem novisor, a estação actual utiliza as informaçÔes detrĂąnsito transmitidas por outras estaçÔes damesma rede.
Para cancelar as informaçÔes detrùnsito recebidas
Carregue em (AF/TA) levemente.Para cancelar todas as informaçÔes sobre otrĂąnsito, desactive a função carregando em(AF/TA) atĂ© que a indicação âAF TA offâapareça no visor.
PrĂ©-regulação do volume dasinformaçÔes sobre o trĂąnsitoSe nĂŁo quiser perder as informaçÔes sobre otrĂąnsito, pode prĂ©-regular o respectivo nĂvel dovolume. Quando começa a transmissĂŁo dasinformaçÔes sobre o trĂąnsito, o aparelho regulaautomaticamente o volume para o nĂvel prĂ©-programado.
1 Seleccione o nĂvel de volume pretendido.
2 Carregue em (AF/TA) durante doissegundos.A indicação âTAâ aparece e a definição ficamemorizada.
Recepção de informaçÔes deemergĂȘnciaSe transmitirem informaçÔes de emergĂȘnciaenquanto estiver a ouvir o rĂĄdio, o aparelhomuda automaticamente para a estação ondeestĂŁo a ser transmitidas essas informaçÔes. Seestiver a ouvir qualquer outra fonte, podeouvir as informaçÔes de emergĂȘncia se activaras funçÔes AF ou TA. O aparelho mudaautomaticamente para a estação que estĂĄ atransmitir as referidas informaçÔes,independentemente da fonte que esteja aouvir.
14
P
PrĂ©-programação dosdados AF e TA nasestaçÔes RDSQuando efectua a prĂ©-programação dasestaçÔes RDS, o aparelho memoriza os dados ea frequĂȘncia de cada estação para que nĂŁotenha de activar a função AF ou TA sempreque sintonizar a estação prĂ©-programada. Podeseleccionar uma programação diferente (AF,TA ou ambas) para cada estação prĂ©-programada ou a mesma programação paratodas as estaçÔes prĂ©-programadas.
Pré-selecção da mesmaprogramação para todas asestaçÔes pré-programadas
1 Seleccione uma banda de FM (pĂĄgina 10).
2 Carregue vĂĄrias vezes em (AF/TA) paraseleccionar âAF onâ, âTA onâ ou âAF TAonâ (para as funçÔes AF e TA).Se seleccionar âAF TA offâ memoriza asestaçÔes que transmitem dados RDS e asestaçÔes que nĂŁo transmitem dados RDS.
3 Carregue em (SHIFT) e depois carreguevĂĄrias vezes em (3) (PLAY MODE) atĂ©que a indicação âB.T.Mâ apareça no visor.
4 Carregue em (4) (n).
5 Carregue em (SHIFT).
Pré-selecção de programaçÔesdiferentes para cada estação pré-programada
1 Seleccione uma banda FM e sintonize aestação pretendida (pågina 10).
2 Carregue vĂĄrias vezes em (AF/TA) paraseleccionar âAF onâ, âTA onâ ou âAF TAonâ (para as funçÔes AF e TA).
3 Carregue na tecla numĂ©rica pretendidaatĂ© que a indicação âMEMâ apareça novisor.Para prĂ©-programar outras estaçÔes, repitaeste procedimento a partir do passo 1.
SugestãoSe quiser alterar a programação AF e/ou TA pré-seleccionada depois de sintonizar a estação pré-programada, active/desactive a função AF ou TA.
Localização de umaestação através do tipo deprogramaPode localizar a estação pretendidaseleccionando um dos tipos de programaapresentados abaixo.
NotaNos paĂses ou regiĂ”es que nĂŁo transmitem dadosEON, pode utilizar esta função apenas para asestaçÔes jĂĄ sintonizadas uma vez.
Tipos de programas VisorNoticiĂĄrios NewsActualidades AffairsInformaçÔes InfoDesporto SportEducação EducateTeatro DramaCultura CultureCiĂȘncia ScienceVariados VariedPop Pop MRock Rock MMĂșsica popular M.o.R. MMĂșsica clĂĄssica ligeira Light MMĂșsica clĂĄssica erudita ClassicsOutros tipos de mĂșsica Other MMeteorologia WeatherFinanças FinanceProgramas para crianças ChildrenAssuntos sociais Social AReligiĂŁo ReligionProgramas com chamadas Phone Indos ouvintesViagens TravelLazer LeisureJazz JazzMĂșsica âcountryâ CountryMĂșsica nacional Nation MMĂșsica nostĂĄlgica OldiesMĂșsica âfolkâ Folk MDocumentĂĄrios DocumentNĂŁo especificado None
NotaNĂŁo pode utilizar esta função nos paĂses que nĂŁotransmitam dados PTY (selecção do tipo deprograma).
15
P
1 Carregue em (PTY/LIST) durante arecepção de FM atĂ© que a indicaçãoâPTYâ apareça no visor.
Se a estação estiver a transmitir dados PTY,o nome do tipo de programa actual apareceno visor. Se a estação sintonizada nĂŁo foruma estação RDS ou se os dados RDS nĂŁoforem recebidos, a indicação â- - - - -âaparece no visor.
2 Carregue vĂĄrias vezes em (PTY/LIST) atĂ©aparecer o tipo de programa pretendido.Os tipos de programa aparecem pela ordemindicada na tabela acima. NĂŁo se esqueçaque nĂŁo pode seleccionar âNoneâ (nĂŁoespecificado) para pesquisa.
3 Carregue levemente no controlo(SEEK/AMS) para cima ou para baixo.O aparelho começa a procurar uma estaçãoque esteja a transmitir o tipo de programaseleccionado. Quando o aparelho encontraro programa, o tipo de programa volta a sermostrado no visor durante cinco segundos.Se o aparelho nĂŁo conseguir encontrar otipo de programa pretendido, a indicaçãoâNOâ e o tipo de programa aparecemalternadamente no visor durante cincosegundos. Depois, o aparelho volta asintonizar a estação anterior.
RD
SAcerto automĂĄtico dorelĂłgioOs dados CT (Hora do RelĂłgio) da transmissĂŁoRDS acertam o relĂłgio automaticamente.
1 Carregue em (SHIFT) e depois carreguevĂĄrias vezes em (2) (SET UP) atĂ© que aindicação âCTâ apareça no visor.
2 Carregue vĂĄrias vezes em (4) (n) atĂ©aparecer a indicação âCT onâ no visor.O aparelho acerta o relĂłgio.
3 Carregue em (SHIFT) para voltar ao visornormal.
Para cancelar a função CT
Seleccione âCT offâ no ponto 2 acima.
Notas⹠A função CT pode não funcionar mesmo que
esteja a receber uma estação RDS.⹠Podem existir diferenças entre a hora
programada pela função CT e a hora real.
SET UP
SET UP
16
P
Rodar o controlo (controlo SEEK/AMS)
Rode o controlo durante um momento edepois liberte-o para:âąLocalizar uma faixa especĂfica num disco.
Rode e segure o controlo atĂ© localizar oponto especĂfico numa faixa, e depoisliberte-o para iniciar a reprodução.
âąSintonizar as estaçÔes automaticamente.Rode o controlo atĂ© sintonizar a estaçãopretendida.
Se rodar e carregar no controlo(controlo PRESET/DISC)
Carregue e rode o controlo para:âąReceber as estaçÔes memorizadas nas
teclas numĂ©ricas prĂ©-programadas.âąMudar de disco.
(SOURCE)
Outras funçÔes
Utilização do comandorotativoO comando rotativo funciona carregando nasteclas e/ou nos controlos rotativos.Pode controlar o dispositivo opcional de CDou MD com o comando rotativo.
Se carregar nas teclas (SOURCE eMODE)
Sempre que carregar em (SOURCE), afonte muda da seguinte forma:
Tuner n CD n MD
Se carregar em (MODE), ofuncionamento muda da seguinte forma;âą Tuner: FM1 n FM2 n MW n LWâą Dispositivo de CD: CD1 n CD2 n âŠâą Dispositivo de MD: MD1 n MD2 n âŠ
SugestãoSe o interruptor POWER SELECT estiver reguladopara a posição B, pode ligar o dispositivocarregando em (SOURCE) no comando rotativo.
(MODE)
17
P
Outras operaçÔes
Alteração da direcção defuncionamentoA direcção de funcionamento dos controlos épré-definida como se mostra na ilustraçãoabaixo.
Se tiver que montar o comando rotativo nolado direito do volante, pode inverter adirecção de funcionamento dos controlos.
Carregue em (SOUND) e no controlo VOLdurante dois segundos.
ConselhoPode controlar a direcção de funcionamento doscontrolos com o comando (pågina 18).
Para aumentar
Carregue em (SOUND) para regular ovolume e o menu de controlo do som.
Para diminuir
Carregue em (LIST) para:âą Ver os nomes memorizados.âą Ver o tipo de programa.
OF
F
Carregue em(ATT) parareduzir o som aomĂnimo.
Carregue em (OFF)para desligar oaparelho.
Ou
tras fun
çÔes
Rode o controlo VOL pararegular o volume.
Regulação dascaracterĂsticas de somPode regular os graves, os agudos, o balanço eo fader. Cada fonte de som pode memorizar onĂvel de graves e de agudos respectivo.
1 Seleccione o elemento que pretenderegular carregando vĂĄrias vezes em(SOUND).
VOL (volume) n BAS (graves) n TRE(agudos) n BAL (esquerda-direita) nFAD (controlo frente-atrĂĄs)
2 Regule o elemento seleccionado,rodando o anel rotativo.Efectue a regulação nos trĂȘs segundosseguintes Ă selecção do elemento(decorridos os trĂȘs segundos, o botĂŁorotativo funciona como o controlo dovolume).
Redução do som aomĂnimo
Carregue em (ATT) no comando rotativoou no telecomando sem fios.A indicação âATT onâ acende-se durantebreves instantes.
Para restabelecer o nĂvel de volume anterior,volte a carregar em (ATT).
SugestãoO aparelho reduz automaticamente o volumedurante uma chamada telefónica (FunçãoTelephone-ATT).
18
P
Intensificar o som dos gravesâ D-bassPode obter graves com um som nĂtido epotente. A função D-bass intensifica o sinal dasbaixas frequĂȘncias criando uma curva maisprecisa do que a da curva convencional deintensificação dos graves.Pode ouvir a linha dos graves com maiornitidez mesmo se o som das vozes tiver omesmo volume. Pode realçar e regular o somdos graves com facilidade utilizando o botĂŁoD-BASS. Este efeito Ă© semelhante ao obtidoquando estĂĄ a utilizar um sistema opcional deâsub-wooferâ.Para alĂ©m disso, a função D-bass digital* criaum som de graves mais potente e ainda maisnĂtido do que o obtido com a função D-bassanalĂłgico.
Regular a curva dos graves
Rode o anel D-BASS para regular o nĂveldos graves (1, 2 ou 3).A indicação D-BASS* aparece no visor.
* Pode utilizar a função Digital D-bass durante areprodução do MD ou se estiver ligado umdispositivo opcional de CD/MD equipado com afunção digital D-bass.
Para cancelar, rode o anel para a posição OFF.
NotaSe o som dos graves ficar distorcido, regule-o como anel D-BASS ou com o botĂŁo de controlo dovolume.
FrequĂȘncia (Hz)
NĂv
el
NĂv
el
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
FrequĂȘncia (Hz)
D-BASS digital D-Bass analĂłgico
Alteração dasprogramaçÔes do visor edo somPode programar:⹠Clock (Relógio) (pà gina 6).⹠CT (Hora do Relógio) (pà gina 15).⹠D.Info (informação dupla) para visualizar,
simultaneamente, o relógio e o modo dereprodução (on) ou para visualizar cada umadas informaçÔes, alternadamente (off).
âą Amber/Green para alterar a cor do visorpara verde ou Ăąmbar.
âą Dimmer (Esbatimento) para alterar o brilhodo visor.â Seleccione âAutoâ para atenuar o brilho
do visor sĂł quando acender as luzes.â Seleccione âonâ para atenuar o brilho do
visor.âą Contrast para regular o contraste, se as
indicaçÔes no visor não form reconhecidasdevido à posição do aparelho.
âą Beep para activar/desactivar os sinaissonoros.
âą RM (comando rotativo) para alterar adirecção de funcionamento dos controlos docomando rotativo.â seleccione ânormâ para utilizar o
telecomando rotativo com a posição pré-definida de fåbrica.
â Seleccione ârevâ quando instalar otelecomando rotativo no lado direito dovolante.
âą A.Scrl (Auto Scroll) (pĂ gina 7, 19).
1 Carregue em (SHIFT).
2 Carregue vårias vezes em (2) (SET UP)até que o elemento pretendido apareçano visor.
Sempre que carreger em (2) (SET UP), oselementos no visor mudam da seguintemaneira:Clock n CT n D.Info n Amber/Green nDimmer n Contrast n Beep n RM n A.Scrl
NotaO elemento mostrado no visor difere,dependendo da fonte.
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar aprogramação pretendida (por exemplo:ON ou OFF).
4 Carregue em (SHIFT).Quando terminar a programação, o visorvolta ao modo de reprodução normal.
19
P
Equipamento opcional
Dispositivo de CD/MD
Este aparelho permite controlar um måximo de7 dispositivos de CD e de MD.Se ligar um dispositivo de CDs opcional com afunção CD TEXT quando reproduzir o discoCD TEXT as informaçÔes sobre o discoaparecem no visor.
Reprodução de um CD ouMD
1 Carregue vĂĄrias vezes em (SOURCE) paraseleccionar o CD ou o MD.
2 Carregue em (MODE) até que odispositivo pretendido apareça no visor.O aparelho inicia a reprodução do CD/MD.
Se ligar um dispositivo de CD/MDs aoaparelho, este reproduz todas as faixas desde oinĂcio.
Alterar os elementos do visorSempre que carregar em (DSPL) durante areprodução de CD, CD TEXT ou MD, o itemaltera-se da seguinte forma:
$Tempo de reprodução decorrido
$Nome do disco* 1/Nome do artista* 2
$Nome da faixa* 3
$RelĂłgio
$MOTION DISPLAY* 4
* 1 Se nĂŁo tiver identificado o CD ou nĂŁo tiver prĂ©-gravado o nome do disco no MD, a indicaçãoâNO D.Nameâ aparece no visor.
* 2 Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome doartista aparece no visor a seguir ao nome dodisco. (Apenas para os discos CD TEXT com onome do artista.)
* 3 Se nĂŁo tiver prĂ©-gravado o nome da faixa de umdisco CD TEXT ou de um MD, a indicação âNOT.Nameâ aparece no visor.
* 4 Todos os elementos desfilam um por um e porordem no visor.
SugestĂŁoSe o nome do MD ou do disco CD TEXT fordemasiado comprido, pode fazĂȘ-lo desfilar no visorcarregando em (SHIFT) e depois em (1) (N).
Ou
tras fun
çÔes/D
ispo
sitivo d
e CD
/MD
Percorrer automaticamente umnome de disco â Auto ScrollSe o nome do disco/nome do artista ou dafaixa de um disco CD TEXT ou de um MDexceder 10 caracteres e a função Auto Scrollestiver activada, os nomes desfilamautomaticamente no visor da forma seguinte:âą O nome do disco aparece quando o disco mudar
(se o nome do disco estiver seleccionado).âą O nome da faixa aparece quando a faixa mudar
(se o nome da faixa estiver seleccionado).âą O nome do disco ou da faixa aparece
dependendo da regulação quando carregar em(SOURCE) para seleccionar um MD ou um discoCD TEXT.
Se carregar em (DSPL) para alterar o elementodo visor, o nome do disco ou da faixa do MDou do disco CD TEXT desfila automaticamentequer a função Auto Scroll esteja activada ounão.
1 Durante a reprodução, carregue em(SHIFT).
2 Carregue vĂĄrias vezes em (2) (SET UP)atĂ© que a indicação âA.Scrlâ apareça novisor.
3 Carregue em (4) (n) para seleccionarâA.Scrl onâ.
4 Carregue em (SHIFT).
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccioneâA.Scrl offâ no passo 2.
NotaSe os discos CD TEXT tiverem muito mais caracteresdo que os suportados, pode acontecer o seguinte:â Alguns dos caracteres nĂŁo aparecem.â A função Auto Scroll nĂŁo funciona.
20
P
Reprodução repetitiva dasfaixas â Reprodução repetitiva
Pode seleccionar:âąRepeat 1 para repetir uma faixa.âąRepeat 2 para repetir um disco.
1 Durante a reprodução, carregue em(SHIFT).
2 Carregue em (6) (REP) repetidamenteaté aparecer a programação pretendida.z Repeat 1 z Repeat 2 z Repeat off
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
3 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal,seleccione âRepeat offâ no ponto 2.
Reprodução das faixas porordem aleatĂłriaââ Reprodução aleatĂłria
Pode seleccionar:âą Shuf 1 para reproduzir as faixas do disco
actual por ordem aleatĂłria.âą Shuf All para reproduzir todas as faixas por
ordem aleatĂłria.
1 Durante a reprodução, carregue em(SHIFT).
2 Carregue em (7) (SHUF) repetidamenteaté aparecer a programação pretendida.z Shuf 1 z Shuf All z Shuf off
O aparelho inicia a reprodução aleatória.
3 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal.seleccione âShuf offâ no ponto 2.
Localização de uma faixa especĂficaâ Sensor de MĂșsica AutomĂĄtico (AMS)
Durante a reprodução, carregue num doslados da (SEEK/AMS) o nĂșmero de vezescorrespondente ao nĂșmero de faixas quepretende ignorar.
Localização de um ponto especĂficonuma faixa â Pesquisa Manual
Durante a reprodução, empurre ocontrolo (SEEK/AMS) para cima ou parabaixo sem largar. Liberte a tecla quandolocalizar o ponto pretendido.
Localização de um disco atravĂ©s dorespectivo nĂșmeroâ Selecção directa dos discos
Carregue na tecla numĂ©rica quecorresponde ao nĂșmero do discopretendido.O aparelho inicia a reprodução do discopretendido no dispositivo actual.
Leitura Ăłptica das faixasâ Pesquisa sequencial
Pode reproduzir os primeiros 10 segundos detodas as faixas do disco actual.
1 Durante a reprodução, carregue em(SHIFT) e depois vĂĄrias vezes em (3)(PLAY MODE) atĂ© aparecer a indicaçãoâIntroâ no visor.
2 Carregue em (4) (n) para seleccionarâIntro onâ.O aparelho activa a função Intro Scan.
3 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal,seleccione âIntro offâ no ponto 2.
Pesquisar no sentidoprogressivo
Pesquisar no sentidoregressivo
Para localizar asfaixas seguintes
Para localizar asfaixas anteriores
SEEK/AMS
SEEK/AMS
21
P
Identificação de CDâ Lista de tĂtulos (Dispositivo de CD comfunção de ficheiro personalizado)
Pode identificar os discos com um nomepersonalizado. Pode introduzir atĂ© 8 caracterespara cada disco. Se identificar um CD, podelocalizar um disco pelo nome e seleccionar asfaixas especĂficas para reprodução (pĂĄgina 22).
1 Reproduza o CD e carregue em(PTY/LIST) durante dois segundos.
2 Introduza os caracteres.1 Rode o botĂŁo no sentido dos
ponteiros do relĂłgio para seleccionaros caracteres pretendidos.(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n··· 9 n + n â n * n / n \ n > n <n . n _ )
Se rodar o botĂŁo no sentido inverso aosponteiros do relĂłgio, os caracteresaparecem pela ordem inversa.Se quiser introduzir um espaço embranco entre os caracteres, seleccioneâ_â (traço inferior).
2 Carregue em (4) (n), depois delocalizar o caråcter pretendido.O cursor luminoso move-se para oespaço seguinte.
Se carregar em (1) (N), o cursorluminoso move-se para a esquerda.
3 Repita os passos 1 e 2 paraintroduzir o nome completo.
3 Para voltar ao modo de reproduçãonormal de CDs, carregue em (PTY/LIST)durante dois segundos.
SugestĂŁoPara apagar/corrigir um nome, digite â_â (traçoinferior) para cada carĂĄcter.
Disp
ositivo
de C
D/M
DVisualização da lista de titulos
Carregue em (DSPL) durante areprodução de um CD ou de um disco CDTEXT.
Sempre que carregar em (DSPL) durante areprodução de um CD ou de um disco CDTEXT, o elemento muda da seguinte forma:
Tempo de reprodução decorrido
$Nome da lista de titulos
$Nome da faixa* 1
$RelĂłgio
$MOTION DISPLAY* 2
* 1 Se ligar um dispositivo de CD opcional com afunção CD TEXT, as informaçÔes CD TEXTaparecem no visor durante a reprodução deum disco CD TEXT.
* 2 Todos os elementos desfilam um por um epor ordem no visor.
DISC
DISC
DISC
DISC
Apagar a lista de tĂtulos
1 Carregue em (SOURCE) repetidamentepara seleccionar o CD.
2 Carregue em (MODE) repetidamentepara seleccionar o dispositivo de CDs.
3 Carregue em (PTY/LIST) durante doissegundos.
4 Carregue em (DSPL) durante doissegundos.
5 Rode o botĂŁo para seleccionar o nomeque pretende apagar.
6 Carregue em (5) (ENTER) durante doissegundos.O nome Ă© apagado.Repita os passos 5 e 6, se quiser apagaroutros nomes.
7 Carregue em (PTY/LIST) durante doissegundos.O aparelho volta ao modo de reproduçãonormal de CDs.
22
P
Localização de um discopelo nomeâ Listagem (dispositivo de CD com funçãode ficheiro personalizado ou dispositivo deMD)
SĂł pode utilizar esta função, se atribuir umnome personalizado aos discos. Para maisinformaçÔes sobre os nomes dos discos,consulte âIdentificação de CDâ (pĂĄgina 21).
1 Carregue ligeiramente em (PTY/LIST).O nome que atribuiu ao disco que estĂĄ a serreproduzido aparece no visor.
Se acrescentar etiquetas da lista de tĂtulosdo disco a um disco CD TEXT, a suaprogramação determinarĂĄ que informaçÔesserĂŁo visualizadas.Se o disco tiver apenas um conjunto deinformaçÔes (CD TEXT ou etiquetas da listade tĂtulos do disco), essas informaçÔes serĂŁovisualizadas, independentemente daprogramação que fizer.
2 Carregue vårias vezes em (PTY/LIST) atéque o disco pretendido seja localizado.
3 Carregue em (5) (ENTER) para reproduziro disco.
Notasâą Depois de o tĂtulo de um disco aparecer durante
cinco segundos, o visor volta ao modo dereprodução normal. Para desactivar o visor,carregue em (DSPL).
⹠Os nomes das faixas não aparecem no visordurante a reprodução de MD ou CD TEXT.
âą Se nĂŁo houver nenhum disco no carregador, aindicação âNO Discâ aparece no visor.
âą Se nĂŁo atribuir um ficheiro personalizado aodisco, a indicação â******** â aparece no visor.
âą Se o aparelho nĂŁo ler as informaçÔes referentesao disco, a indicação â?â aparece no visor. Paracarregar o disco, carregue primeiro na teclanumĂ©rica e depois seleccione o disco pretendido.
âą A informação aparece apenas em letrasmaiĂșsculas. Existem algumas letras que nĂŁopodem ser visualizadas (durante a reprodução deum MD).
DISC
ENTER
Selecção de faixasespecĂficas parareproduçãoâ Banco (Dispositivo de CD com função deficheiro personalizado)
Se identificar o disco, pode programar oaparelho para que salte as faixasdesnecessĂĄrias e reproduza apenas as faixaspretendidas.
1 Inicie a reprodução, carregue em (SHIFT)e depois (3) (PLAY MODE) durante doissegundos.Modo de edição do banco
NotaSe não identificar o disco, o modo de edição dobanco não aparece e o modo de edição deprogramas aparece no visor. Para voltar aomodo de reprodução normal, carregue em(SHIFT).
2 Carregue num dos lados da (SEEK/AMS)para seleccionar o nĂșmero da faixa quepretende saltar e depois carregue em (5)(ENTER).
A indicação no visor muda de âPlayâ paraâSkipâ. Se quiser voltar Ă indicação âPlayâ,carregue novamente em (5) (ENTER).
3 Se quiser programar o modo âPlayâ ouâSkipâ em todas as faixas, repita o passo2.
4 Carregue em (3) (PLAY MODE) durantedois segundos.O aparelho volta ao modo de reproduçãonormal de CDs.
5 Carregue em (SHIFT).
Notasâą Pode programar o modo âPlayâ e âSkipâ para 24
faixas.âą NĂŁo pode programar o modo âSkipâ para todas
as faixas.
DISC
PLAY MODE ENTER
TRACK
DISC
PLAY MODE ENTER
TRACK
23
P
Disp
ositivo
de C
D/M
D/In
form
ação ad
icion
alReproduzir apenas as faixasespecĂficasPode seleccionar:âą Bank on para reproduzir as faixas com a
programação âPlayâ.âą Bank inv (Inverso) para reproduzir as faixas
com a programação âSkipâ.
1 Durante a reprodução, carregue em(SHIFT) e depois vĂĄrias vezes em (3)(PLAY MODE) atĂ© que a indicação âBankâapareça no visor.
2 Carregue em (4) (n) para seleccionar omodo pretendido.z Bank on z Bank inv z Bank off
A reprodução inicia-se a partir da faixaimediatamente a seguir à faixa que estå aser reproduzida.
3 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal,seleccione âBank offâ no ponto 2 acima.
PLAY MODE
BANK
Informação adicional
PrecauçÔes⹠Se o seu automóvel estiver estacionado ao
sol, fazendo com que a temperatura no seuinterior aumente consideravelmente, deixe oaparelho arrefecer antes de utilizĂĄ-lo.
âą Se o aparelho nĂŁo estiver a receber corrente,verifique primeiro as ligaçÔes. Se estiver tudoem ordem, verifique o fusĂvel.
⹠Se o sistema de 2 altifalantes não reproduzirnenhum som, regule o controlo fader para aposição central.
⹠Se o automóvel estiver equipado com umaantena eléctrica, esta estica-seautomaticamente enquanto o aparelho estå afuncionar.
Se tiver alguma dĂșvida ou problemarelacionado com o aparelho que nĂŁo estejaabrangido neste manual, contacte o agenteSony mais prĂłximo.
Condensação de humidadeNum dia chuvoso ou numa ĂĄrea muitohĂșmida, poderĂĄ ocorrer condensação dehumidade sobre as lentes no interior do leitorde MD. Se isto ocorrer, o aparelho nĂŁofuncionarĂĄ apropriadamente. Neste caso,remova o disco e aguarde cerca de uma horaatĂ© que a humidade evapore.
Notas sobre os MinidiscosO MD vem dentro de um cartucho que oprotege das dedadas, do pĂł etc. Ă, no entanto,bastante resistente. Apesar disso, se o pĂł ousujidade se acumular na superfĂcie do cartuchoou se o cartucho estiver deformado, o aparelhopoderĂĄ nĂŁo funcionar correctamente.Para obter um som de alta qualidade, siga osconselhos seguintes.
Nunca toque na superfĂcie propriamentedita do MD abrindo deliberadamente oobturador do cartucho.
24
P
FusĂvel (10 A)
NĂŁo exponha o MD Ă luz solar directa ou afontes de calor, como saĂdas de ar quente. NĂŁodeixe os MD dentro de um automĂłvelestacionado ao sol, pois a temperatura no seuinterior pode subir consideravelmente.Verifique se nĂŁo deixou nenhum MD no tablierou na prateleira de trĂĄs do automĂłvel, pois atemperatura pode ser muito elevada.
Notas sobre a colagem dasetiquetasVerifique se colou bem as etiquetas nocartucho, porque se estiverem mal coladaspodem fazer com que o MD fique encravadodentro do permutador.
⹠Cole a etiqueta numa posição adequada.⹠Retire as etiquetas antigas antes de colocar as
novas.âą Substitua as etiquetas que estĂŁo a descolar-se
do MD.
LimpezaLimpe, de vez em quando, a superfĂcie docartucho com um pano macio.
ManutençãoSubstituição do fusĂvelQuando substituir o fusĂvel, utilize um fusĂvelcom a amperagem correcta. Se o fusĂvelrebentar, verifique a ligação Ă corrente esubstitua o fusĂvel. Se o fusĂvel rebentarnovamente, pode tratar-se de uma avariainterna. Neste caso, consulte o agente Sonymais prĂłximo.
AdvertĂȘnciaNunca utilize um fusĂvel com uma amperagemsuperior Ă especificada no aparelho. Se o fizer,corre o risco de danificar o aparelho.
25
P
Limpeza dos conectoresSe os conectores entre o aparelho e o painelfrontal estiverem sujos, o aparelho pode nãofuncionar correctamente. Para evitar estasituação, abra o painel frontal carregando em(RELEASE), retire-o e limpe os conectores comum cotonete humedecido em ålcool. Não façamuita pressão para não danificar osconectores.
Unidade principal
Parte posterior do painel frontal
Info
rmação
adicio
nal
Notas⹠Por razÔes de segurança, antes de limpar os
conectores, desligue o motor e retire a chaveda ignição.
âą Nunca toque no painel de conectores com osdedos ou com um objecto em metal.
Desmontagem do aparelho
Chave delibertação(fornecida)
”
”
”
”Para libertar a tampa da frente, carregue nogrampo existente dentro da tampa com umachave de parafusos delgada.
Com a chave de libertação introduzida,puxe a unidade para fora.
26
P
EspecificaçÔesSecção do leitor de MDRelação sinal/ruĂdo 90 dBResposta de frequĂȘncia 10 â 20.000 HzChoro e flutuação abaixo do limite
mensurĂĄvel
Secção do sintonizadorFMĂ„rea de sintonização 87,5 â 108,0 MHzTerminal de antena Conector da antena externaFrequĂȘncia intermĂ©dia 10,7 MHzSensibilidade utilizĂĄvel 10 dBfSelectividade 75 dB a 400 kHzRelação sinal/ruĂdo 62 dB (estĂ©reo),
65 dB (mono)Distorção harmónica a 1 kHz
0.9 % (estéreo),0.5 % (mono)
Separação 35 dB a 1 kHzResposta em frequĂȘncia 30 â 15.000 HzRelação de captura 2 dB
MW/LWĂ„rea de sintonização MW: 531 â 1.602 kHz
LW: 153 â 281 kHzTerminal de antena Conector da antena externaFrequĂȘncia intermĂ©dia 10,71 MHz/450 kHzSensibilidade MW: 30 ”V
LW: 50 ”V
Secção do amplificador de potĂȘnciaSaĂdas SaĂdas dos altifalantes
(conectores vedantes)ImpedĂąncia dosaltifalantes 4 â 8 ohmsSaĂda de potĂȘncia mĂĄxima
40 W Ă 4 (a 4 ohms)
GeralSaĂdas SaĂdas de linha (2)
Fio de controlo do relĂ© daantena elĂ©ctricaFio de controlo doamplificador de potĂȘncia
Controlos de tonalidade Graves ±10 dB at 100 HzAgudos ±10 dB at 10 kHz
Requisitos de alimentaçãoBateria do automóvel com12 V CC (terra negativa)
DimensÔes aprox. 178 à 50 à 184 mm(l/a/p)
DimensÔes de montagem aprox. 182 à 53 à 162 mm(l/a/p)
Peso aprox. 1,2 kgAcessórios fornecidos Peças para instalação e
ligaçÔes (1 conjunto)Caixa do painel frontal (1)Comando rotativoRM-X4S (1)
AcessĂłrios opcionais Cabo BUS (fornecido comum cabo de pinos RCA)RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)Cabo de pinos RCARC-63 (1 m)Pano de limpeza XP-CD1Adaptador de discoscompactos CSA-8
Equipamento opcional Permutador de CDsCDX-715 (10 discos),CDX-T65 (6 discos),CDX-T62 (6 discos)
Permutador de MDsMDX-62
Selector de fonteXA-C30
Patentes doe E.U.A. e estrangeiras licenciadas daDolby Laboratories Licensing Corporation.
O design e as especificaçÔes estão sujeitos aalteraçÔes sem aviso prévio.
27
P
Guia de resolução de problemas
Problema
Sem som.
O conteĂșdo da memĂłria foiapagado.
Não aparecem indicaçÔes novisor.
NĂŁo se ouve o sinal sonoro.
Causa/Solução
⹠Cancele a função ATT.⹠Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a
posição central.⹠Rode o anel no sentido dos ponteiros do relógio para regular o
volume.
âą O cabo de alimentação ou a bateria estĂŁo desligados.âą Carregou na tecla reset.n Volte a memorizar o conteĂșdo.
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para maisinformaçÔes, consulte âLimpeza dos conectoresâ (pĂĄgina 25).
âą O sinal sonoro estĂĄ desactivado (pĂĄgina 17).
Recepção de rådio
Problema
Não consegue efectuar asintonização pré-programada.
Não consegue efectuar asintonização automåtica.
A indicação âSTâ estĂĄ a piscar.
Causa/Solução
âąMemorize a frequĂȘncia correcta.âąO sinal da transmissĂŁo Ă© muito fraco.
O sinal de transmissão é muito fraco.n Utilize a sintonização manual.
âąSintonize a frequĂȘncia de forma correcta.âąO sinal da transmissĂŁo Ă© muito fraco.n Regule para o modo MONO (pĂĄgina 11).
A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho.Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e deligação.
Geral
Causa/Solução
âąUm outro MD jĂĄ estĂĄ inserido.âąO MD foi forçosamente inserido ao contrĂĄrio ou de maneira
incorrecta.
Disco defeituoso MD ou sujo de pĂł CD.
Carregue na tecla de reinicialização.
âąInstalou o aparelho num Ăąngulo superior a 20°.âąNĂŁo instalou o aparelho numa superfĂcie dura do automĂłvel.
Problema
NĂŁo consegue introduzir umdisco.
NĂŁo consegue reproduzir.
As teclas de funcionamento nĂŁofuncionam.
Hå cortes de som por causa dasvibraçÔes.
Reprodução de CD/MD
Info
rmação
adicio
nal
28
P
FunçÔes RDS
Problema
A função SEEK é activadapoucos segundos depois decomeçar a ouvir o rådio.
Não consegue sintonizarestaçÔes com informaçÔes sobreo trùnsito.
PTY mostra âNONEâ.
Causa/Solução
NĂŁo se trata de uma estação TP ou o sinal Ă© muito fraco.n Carregue em (AF/TA) atĂ© aparecer a indicação âAF TA offâ.
âąActive âTAâ.âąA estação nĂŁo transmite informaçÔes sobre o trĂąnsito embora
seja TP. n Sintonize outra estação.
A estação não especifica o tipo de programa.
Mensagens de erro no visor (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado(s))As indicaçÔes mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro.
Visor
NO Mag
NO DiscNG Discs
Error
Blank
Push Reset
Not Ready
Solução
Introduza o disco no dispositivo deCD/MD.
Insira discos no dispositivo de CDs/MDs.
Introduza outro CD/MD.
Limpe ou introduza o CDcorrectamente.
Introduza outro MD.
Reproduza um MD com faixasgravadas.
Carregue na tecla de reinicializaçãodo aparelho.
Feche o compartimento ou introduzaos MD correctamente.
Causa
NĂŁo introduziu o carregador de discosno dispositivo de CD/MD.
NĂŁo introduziu discos no dispositivode CD/MD.
Hå um problema que impede areprodução de um CD/MD.
O CD estĂĄ sujo ou foi introduzido aocontrĂĄrio.* 2
NĂŁo consegue reproduzir um MDdevido a um problema.* 2
NĂŁo hĂĄ faixas gravadas no MD.* 2
NĂŁo consegue utilizador o dispositivode CD/MD devido a um problema.
O compartimento do dispositivo deMD estĂĄ aberto ou os MD nĂŁo estĂŁocorrectamente introduzidos.
* 1
* 1
* 1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o nĂșmero de disco do MD ou do CD nĂŁoaparecerĂĄ no visor.
* 2 O nĂșmero do disco que estĂĄ a provocar o erro aparece no visor.
Se as soluçÔes acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sonymais próximo.
2
S
VÀlkommen !Tack för att du köpte Sony MD-spelare. Denmedföljande vridkontrollen ger dig tillgÄng tillen mÀngd olika funktioner pÄ MD-spelaren.
Förutom MD-uppspelning och radio Àr detmöjligt att bygga ut systemet genom attansluta en valfri CD/MD-spelare** .Om du ansluter en valfri CD-spelare med CDTEXT-funktion, visas CD TEXT-informationeni teckenfönstret nÀr du spelar upp en CDTEXT-skiva* .
* En CD TEXT-skiva Àr en ljud-CD-skiva sominnehÄller information som t ex skivans namn,artistens namn och spÄrnamn. Dennainformation finns kodad pÄ skivan.
** Du kan koppla till en MD/CD-vÀxel, eller till enMD/CD-spelare.
3
S
InnehÄllsförteckning
Med tillvaletEndast den hÀr enheten
Reglagens placering ................................................ 4
Komma igÄngà terstÀlla enheten ............................................... 5Ta bort frontpanelen ........................................... 5Förbereda vridkontrollen ................................... 6StÀlla klockan ....................................................... 6
MD-spelareLyssna pÄ en MD-skiva ...................................... 7Spela en MD-skiva i olika lÀgen........................ 8
RadioLagra kanaler automatiskt
â BTM-funktionen ........................................ 9Lagra endast de önskade kanalerna ............... 10Motta de lagrade kanalerna ............................. 10
RDSĂversikt av RDS-funktionen ........................... 11Visa kanalnamnet.............................................. 11StĂ€lla in samma program automatiskt
â Alternativa frekvenser (AF) .................. 12Lyssna pĂ„ trafikmeddelanden ......................... 13FörinstĂ€lla RDS-kanalerna med AF och
TA data .......................................................... 14Söka en kanal efter programtyp ..................... 14StÀlla klockan automatiskt ............................... 15
Ăvriga funktionerAnvĂ€nda vridkontrollen .................................. 16Ljudjustering ...................................................... 17SnabbdĂ€mpa ljudet ........................................... 17Ăndra ljud- och teckeninstĂ€llningarna .......... 18
CD/MD-spelareSpela en CD eller MD ....................................... 19Spela början av alla spÄr
â Snabbsökning .......................................... 20Spela upp spĂ„r flera gĂ„nger
â Upprepad uppspelning ......................... 20Spela upp spĂ„r i slumpmĂ€ssig ordning
â SlumpmĂ€ssig uppspelning .................... 20Namnge en CD-skiva
â Skivminne ................................................ 21Hitta en CD-skiva efter namn
â Lista namn ............................................... 22VĂ€lja spĂ„r för uppspelning
â Bank .......................................................... 23
Ytterligare informationSÀkerhetsföreskrifter ......................................... 23UnderhÄll ........................................................... 24Demontera enheten ........................................... 25Tekniska data ..................................................... 26Felsökning .......................................................... 27
4
S
Reglagens placering
Mer information finns pÄ sidorna.
1 SEEK/AMS-knappen (sök/AMS-funktionen/manuell sökning) 8, 10, 12,15, 20, 22
2 MODE-knappen (band-/CD-/MD-spelare)9, 10, 19, 21
3 SOURCE-knappen (source-select) 6, 7, 9,10, 19, 21
4 Ratt (volym/bas/diskant/vÀnster-höger/frÀmre bakre) 6, 17, 21
5 SOUND-knappen 17
6 Teckenfönster
7 6 Utmatningsknapp 7
8 PTY/LIST-knappen
Skivminne 21
Lista namn 22RDS-program 14
9 AF/TA-knappen 12, 13, 14
!Âș RELEASE-knappen (ta bort frontpanelen)5, 25
!¥ à terstÀllningsknappen (pÄ enhetensframsida bakom frontpanelen) 5
!âą OFF-knappen 5, 7
!ÂŁ SHIFT-knappen
PLAY MODE 8, 9, 10, 11, 14, 20, 23
REP 9, 20
SET UP 6, 7, 15, 18, 19SHUF 9, 20
!Âą POWER SELECT-omkopplare (finnslĂ€ngst ned pĂ„ enheten)Se âPOWER SELECT-omkopplarenâ iinstallations-/anslutningshandboken.
!â Under radiomottagningen:FörinstĂ€llda snabbvalsknappar 10, 12,13, 14
Under CD-/MD-uppspelning:Knappen direkt skivval 20
!§ DSPL-knappen (visningslÀge) 7, 11, 19,21, 22
!¶ D-BASS-ratt 18
RELEASE
SEEK/AMS SOUNDPTY
D - BASS OFF 1 23
MODE
SOURCE
2 91 103 4 5 6 7 8OFFSHIFT
AF/TA
DSPL
LIST
MDX-C7900R
5
S
Observera⹠Var försiktig sÄ att du inte tappar panelen nÀr du
tar bort den frÄn enheten.⹠Om du trycker pÄ (RELEASE) för att ta bort
panelen nÀr enheten Àr pÄ, stÀngs strömmen avautomatiskt sÄ att högtalarna inte skadas.
⹠Om du bÀr frontpanelen med dig kan du lÀggaden i det medföljande fodralet.
SÀtta fast frontpanelenSÀtt del A pÄ frontpanelen mot del B pÄenheten enligt bilden och tryck till tills detsÀger klick.
Observera⹠Kontrollera att frontpanelen Àr vÀnd Ät rÀtt hÄll
nÀr du sÀtter fast den pÄ enheten.⹠Tryck inte frontpanelen hÄrt mot enheten nÀr du
sÀtter fast den. Tryck fast den lÀtt mot enheten.⹠Tryck inte hÄrt eller bruka vÄld mot
frontpanelens teckenfönster.⹠UtsÀtt inte frontpanelen för direkt solljus,
vÀrmekÀllor som tex varmluftstrummor ochlÀmna den inte i en fuktig miljö. LÀmna denaldrig pÄ instrumentbrÀdan i en bil som stÄrparkerad i direkt solljus dÀr temperaturen kanstiga drastiskt.
VarningslarmOm du vrider tÀndlÄset till lÀge OFF utan att tabort frontpanelen, kommer varningslarmet attljuda under nÄgra sekunder (endast nÀrPOWER SELECT-omkopplaren Àr i lÀge A).
Komma igÄng
à terstÀlla enhetenInnan du anvÀnder enheten för första gÄngeneller nÀr du har bytt bilbatteri, mÄste duÄterstÀlla enheten.Tryck pÄ ÄterstÀllningsknappen med ettspetsigt föremÄl, exempelvis en kulspetspenna.
ObserveraGenom att trycka pÄ ÄterstÀllningsknappenraderar du instÀllningarna för klockan samt vissaminnesinstÀllda funktioner.
Ta bort frontpanelenEnhetens frontpanel kan tas bort för attförhindra att enheten stjÀls.
1 Tryck pÄ (OFF).
2 Tryck pÄ (RELEASE) nÀr du vill lossafrontpanelen. Skjut sedan frontpanelenlite Ät vÀnster och ta bort panelengenom att dra den mot dig.
à terstÀllningsknapp
(RELEASE)
(OFF)
A
B
Ko
mm
a igÄn
g
6
S
StÀlla klockanKlockan visar en 24-timmars digitaltidsangivelse.
Exempel: StÀll klockan pÄ 10:08
1 Tryck pÄ (SHIFT) och sedan pÄ (2) (SETUP).
1 Tryck pÄ (4) (n).
Siffrorna för timmar blinkar.
2 StÀll in timmarna.
3 Tryck pÄ (4) (n).
Siffrorna för minuter blinkar.
4 StÀll in minuterna.
2 Tryck pÄ (SHIFT).
Klockan aktiveras.
3 Tryck pÄ (SHIFT).NÀr instÀllningen Àr klar visas det normalauppspelningslÀget i teckenfönstret.
ObserveraOm POWER SELECT-omkopplaren pÄ enhetensundersida Àr i lÀge B mÄste du slÄ pÄ strömmeninnan du stÀller klockan.
Flytta framÄt
Flytta bakÄt
Flytta framÄt
Flytta bakÄtSOURCE
SOURCE
SOUND
LISTMODE
SOUND
LISTMODE
Förbereda vridkontrollenNÀr du monterar vridkontrollen, sÀtter du fastetiketten enligt bilden nedan.
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
7
S
MD-spelare
Lyssna pÄ en MD-skiva
SĂ€tt i MD:n.Uppspelningen startas automatiskt.
Om du redan har satt i en MD-skiva trycker dupĂ„ (SOURCE) flera gĂ„nger tills âMDâ visas.
MD-skivans* och spÄrets titel visas först iteckenfönstret. DÀrefter visas speltiden.
* Endast nÀr skiv/spÄrnamnen kodats pÄ MD-skivan.
TipsNÀr ett namn pÄ en MD-skiva Àr för lÄngt, Àr detmöjligt att rulla fram det i teckenfönstret. Tryckförst pÄ (SHIFT) och dÀrefter pÄ (1) (N) medanskiv- eller spÄrnamnet visas.
Efter det att det sista spÄret pÄMD-skivan spelats uppà tergÄr spÄrnumret i teckenfönstret till 1,varefter skivspelningen fortsÀtter frÄn MD-skivans första spÄr.
Funktion Tryck pÄ
Avbryta (OFF)uppspelningen
Ta ur MD-skivan 6
Sidan med etiketten vÀnd uppÄt
Förfluten speltid
SpÄrnummer
Ăndra det som visas iteckenfönstretVarje gĂ„ng du trycker pĂ„ (DSPL) Ă€ndrasvisningen pĂ„ följande sĂ€tt:
$Förfluten uppspelningstid
$Skivans namn* 1
$SpÄrets namn* 2
$Klocka
$MOTION DISPLAY* 3
* 1 Om ingen skivtitel finns lagrad visas âNOD.Nameâ i teckenfönstret.
* 2 Om ingen spĂ„rtitel finns lagrad visas âNOT.Nameâ i teckenfönstret.
* 3 Alla ovanstÄende alternativ visas iteckenfönstret en i taget.
Visa hela skivnamnet automatiskâ Automatisk blĂ€ddringNĂ€r ett skiv- eller spĂ„rnamn pĂ„ en MD-skivabestĂ„r av fler Ă€n tio tecken rullas namnen frami teckenfönstret enligt följande, förutsatt attautomatisk rullning har kopplats in:âą Skivnamnet visas vid skivbyte (nĂ€r skivnamnet
valts som förstahandsvisning).⹠SpÄrnamnet visas vid spÄrbyte (nÀr spÄrnamnet
valts som förstahandsvisning).⹠Skivnamnet eller spÄrnamnet visas, beroende pÄ
vad som valts som förstahandsvisning, nÀr(SOURCE) trycks in för att vÀlja uppspelning aven MD-skiva.
NÀr (DSPL) trycks in för att Àndra visningen iteckenfönstret, sÄ rullas MD-skivans skiv- ellerspÄrnamn fram automatiskt, oberoende av omautomatisk rullning har kopplats in eller ur.
1 Tryck pÄ (SHIFT) under uppspelning.
2 Tryck pĂ„ (2) (SET UP) flera gĂ„nger tillsâA.Scrlâ visas.
3 Tryck pĂ„ (4) (n) för att vĂ€lj âA.Scrl onâ.
4 Tryck pÄ (SHIFT).
Om du vill ta bort Auto Scroll vĂ€ljer du âA.Scrloffâ i steg 2 ovan.
Ko
mm
a igÄn
g/M
D-sp
elare
TRACK
8
S
Hitta ett visst spĂ„râ Automatisk musiksökning (AMS)
Under uppspelningen trycker du pÄ valfrisida av (SEEK/AMS).
Hitta en viss punkt i ett spĂ„râ Manuell sökning
Under uppspelningen trycker du pÄ ochhÄller ned valfri sida av (SEEK/AMS).SlÀpp upp knappen nÀr du har hittat denönskade punkten.
ObserveraOm â â eller â â visas iteckenfönstret, innebĂ€r detta att du har kommittill början eller slutet pĂ„ skivan och inte kan gĂ„lĂ€ngre.
1
SHIFT
2 3 4 5 6 7
SET UP PLAY MODE REP SHUF
Spela en MD-skiva i olikalĂ€genDu kan spela MD-skivor i olika lĂ€gen:âąMed Intro (Snabbsökning) kan du spela de 10
första sekunderna pĂ„ alla spĂ„r.âąMed Repeat (Upprepad spelning) upprepas
det aktuella spĂ„ret.âąMed Shuf (SlumpmĂ€ssig spelning) spelas alla
spÄr i slumpmÀssig ordningsföljd.
Söka efter önskat spĂ„râ Snabbsökning
1 Tryck pÄ (SHIFT) under uppspelning.Varje gÄng du trycker pÄ (SHIFT), tÀnds dealternativ som du kan vÀlja.
2 Tryck pÄ (3) (PLAY MODE).
3 Tryck pĂ„ (4) (n) sĂ„ att âIntro onâ vĂ€ljs.
Uppspelningen startar.
4 Tryck pÄ (SHIFT).
Om du vill Ă„tergĂ„ till normaltuppspelningslĂ€ge vĂ€ljer du âIntro offâ i steg 3ovan.
SEEK/AMS
SEEK/AMS
Hitta föregÄendespÄr
Hitta efterföljandespÄr
Söka framÄt
Söka bakÄt
PLAY MODE
PLAY MODE
9
S
Spela upp spĂ„r upprepade gĂ„ngerâ Upprepad uppspelning
1 Tryck pÄ (SHIFT) under uppspelning.
2 Tryck pĂ„ (6) (REP) flera gĂ„nger tillsâRepeat 1â visas.
Den upprepade uppspelningen börjar.
3 Tryck pÄ (SHIFT).
Du Ă„tergĂ„r till normalt uppspelningslĂ€gegenom att vĂ€lja âRepeat offâ i steg 2 ovan.
Spela upp spĂ„r i slumpmĂ€ssigordning â SlumpmĂ€ssig spelning
1 Tryck pÄ (SHIFT) under uppspelning.
2 Tryck pĂ„ (7) (SHUF) flera gĂ„nger tillsâShuf 1â visas.
Den slumpmÀssiga uppspelningen börjar.
3 Tryck pÄ (SHIFT).
Du Ă„tergĂ„r till normalt uppspelningslĂ€gegenom att vĂ€lja âShuf offâ i steg 2 ovan.
1
SHIFT
2 3 4 5 6 7
SET UP PLAY MODE REP SHUF
1
SHIFT
2 3 4 5 6 7
SET UP PLAY MODE REP SHUF
MD
-spelare/R
adio
Radio
Lagra kanaler automatisktâ BTM-funktionen
Enheten vÀljer ut kanalerna med de starkastesignalerna och lagrar dem efter frekvens. Dukan lagra upp till 10 kanaler pÄ varje band(FM1, FM2, MW och LW).
VarningFör att undvika olyckor bör du anvÀnda BTM-funktionen om du tar in en kanal underkörning.
1 Tryck pÄ (SOURCE) flera gÄnger för attvÀlja kanalvÀljaren.Varje gÄng du trycker pÄ (SOURCE) vÀxlaskÀllorna pÄ följande sÀtt:
MD Ë Tuner
2 Tryck pĂ„ (MODE) flera gĂ„nger för attvĂ€lja band.Varje gĂ„ng du trycker pĂ„ (MODE) vĂ€xlasbanden pĂ„ följande sĂ€tt:â FM1 â FM2 â MW â LW
3 Tryck pĂ„ (SHIFT), och tryck sedan pĂ„ (3)(PLAY MODE) flera gĂ„nger tills âB.T.Mâvisas.
4 Tryck pÄ (4) (n).Kanalerna lagras i enheten efter frekvens pÄsifferknapparna.En ljudsignal hörs nÀr instÀllningen lagras.
5 Tryck pÄ (SHIFT).
Observeraâą Du kan inte lagra kanaler med svaga signaler.
Om bara ett fÄtal kanaler kan tas emot behÄllervissa snabbvalsknappar den tidigareinstÀllningen.
⹠NÀr ett nummer visas i teckenfönstret lagraskanalerna frÄn och med detta nummer.
10
S
Motta de lagradekanalerna
1 Tryck pÄ (SOURCE) flera gÄnger för attvÀlja kanalvÀljaren.
2 Tryck pÄ (MODE) flera gÄnger för attvÀlja band (FM1, FM2, MW eller LW).
3 Tryck pÄ den förinstÀlldanummerknappen ((1) till (10)) som denönskade kanalen lagrats pÄ.
Om du inte kan stÀlla in enförinstÀlld kanal
Skjut (SEEK/AMS)-reglaget försiktigtuppÄt eller nedÄt nÀr du vill söka efterkanalen (automatisk sökning).Avsökningen avbryts nÀr en kanalpÄtrÀffas. Skjut SEEK/AMS-reglaget uppÄteller nedÄt flera gÄnger tills önskad kanalhar mottagits.
ObserveraOm den automatiska sökningen avbryts för oftatrycker du pĂ„ (SHIFT) och dĂ€refter pĂ„ (3) (PLAYMODE) flera gĂ„nger tills âLocalâ (lokalt söklĂ€ge)visas. Tryck dĂ€refter pĂ„ (4) (n) nĂ€r du vill vĂ€ljaâLocal onâ. Tryck pĂ„ (SHIFT).Bara de kanaler som har relativt starka signalerkan stĂ€llas in.
TipsOm du vet vilken frekvens radiokanalen har,skjuter du (SEEK/AMS)-reglaget uppÄt eller nedÄttills den önskade kanalen har mottagits (manuellsökning).
Lagra endast de önskadekanalernaDu kan lagra upp till 10 kanaler per band (20för FM1 och FM2, 10 för vardera MW och LW)i önskad ordning.
1 Tryck pÄ (SOURCE) flera gÄnger för attvÀlja kanalvÀljaren.
2 Tryck pÄ (MODE) flera gÄnger för attvÀlja band (FM1, FM2, MW eller LW).
3 Skjut (SEEK/AMS)-reglaget uppÄt ellernedÄt nÀr du vill stÀlla in en kanal somska lagras pÄ sifferknappen.
4 Tryck pĂ„ önskad sifferknapp ((1) till(10)) i tvĂ„ sekunder tills âMEMâ visas.Snabbvalsknappens nummer visas iteckenfönstret.
ObserveraOm du försöker lagra en annan kanal pÄ sammaförinstÀllda nummerknapp raderas den tidigarelagrade kanalen.
11
S
Om FM stereo-mottagningen Ă€rdĂ„lig â Enkanaligt lĂ€ge
1 Tryck pĂ„ (SHIFT) och sedan pĂ„ (3) (PLAYMODE) flera gĂ„nger tills âMonoâ visas.
2 Tryck pĂ„ (4) (n) flera gĂ„nger tillsâMono onâ visas.Ljudet förbĂ€ttras i och med att det blirenkanaligt (âSTâ-indikeringen försvinner).
3 Tryck pÄ (SHIFT).
Om du vill gĂ„ tillbaka till normalt lĂ€ge vĂ€ljerdu âMono offâ i steg 2 ovan.
Ăndra de visade alternativenVarje gĂ„ng du trycker pĂ„ (DSPL) Ă€ndrasvisningen pĂ„ följande sĂ€tt:
â Frekvens â Klocka
MOTION DISPLAY* â
* Alla ovanstÄende alternativ visas iteckenfönstret en i taget.
RDS
Ăversikt av RDS-funktionenRDS (Radio Data System) Ă€r en radiotjĂ€nst somgör att FM-kanalerna kan sĂ€nda ytterligaredigital information tillsammans med denvanliga radioprogramsignalen. Bilstereonerbjuder dig en mĂ€ngd olika tjĂ€nster. HĂ€r Ă€rnĂ„gra: söka efter samma program automatiskt,lyssna pĂ„ trafikmeddelanden och hitta kanalefter programtyp.
Observera⹠Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner
som finns tillgÀngliga.⹠RDS fungerar inte ordentligt om signalen Àr för
svag eller om den instÀllda kanalen inte överförRDS-data.
Visa kanalnamnetDen aktuella kanalens namn tÀnds iteckenfönstret.
VÀlj en FM-kanal (sidan 10).NÀr du stÀller in en FM-kanal som överförRDS-data tÀnds kanalnamnet iteckenfönstret.
ObserveraBeteckningen â*â innebĂ€r att en RDS-kanalmottas.
Ăndra de visade alternativenVarje gĂ„ng du trycker pĂ„ (DSPL) Ă€ndrasvisningen pĂ„ följande sĂ€tt:
â Frekvens (Kanalnamn) â Klocka
MOTION DISPLAY* â
* Alla ovanstÄende alternativ visas iteckenfönstret en i taget.
ObserveraâNO Nameâ visas om den mottagna kanalen intesĂ€nder RDS-data.
Rad
io/R
DS
12
S
Ăndra de visade alternativenVarje gĂ„ng du trycker pĂ„ (AF/TA) Ă€ndrasalternativen enligt följande:
â AF on â TA on â AF TA on*
AF TA off â
* VÀlj det hÀr alternativet nÀr du vill sÀtta pÄ bÄdeAF- och TA-funktionerna.
Observeraâą âNO AFâ och kanalnamnet blinkar omvĂ€xlande
om enheten inte kan hitta den alternativakanalen i nÀtverket.
âą Om kanalnamnet börjar blinka nĂ€r en kanal harvalts med AF-funktionen, innebĂ€r detta att detinte finns nĂ„gon alternativ frekvens. Skjut(SEEK/AMS)-reglaget uppĂ„t eller nedĂ„t medankanalnamnet blinkar (inom 8 sekunder). Enhetenbörjar söka efter en annan frekvens med sammaPI-data (programidentiferingsdata). (âPI SEEKâvisas men inget ljud hörs). Om enheten inte kanhitta en alternativ frekvens, visas âNO PIâ, ochenheten Ă„tergĂ„r till den ursprungsinstĂ€lldafrekvensen.
Lyssna pĂ„ ett regionalt programFunktionen âREG onâ (regional on) pĂ„ enhetengör att du kan bibehĂ„lla instĂ€llningen till ettregionalt program utan att kopplas om till enannan regional kanal. (Observera att du mĂ„stesĂ€tta pĂ„ AF-funktionen.) Enheten Ă€rfabriksinstĂ€lld pĂ„ âREG onâ, men om du villstĂ€nga av funktionen gör du nĂ„got av följande.
1 Tryck pĂ„ (SHIFT) och sedan pĂ„ (3) (PLAYMODE) flera gĂ„nger tills âREGâ visas.
2 Tryck pĂ„ (4) (n) flera gĂ„nger tills âREGoffâ visas.
3 Tryck pĂ„ (SHIFT).Observera att om du trycker pĂ„ âREG offâkanske enheten kopplas om till en annanregional kanal inom samma nĂ€tverk.
Du Ă„tergĂ„r till regional avlyssning genom attvĂ€lja âREG onâ i steg 2 ovan.
ObserveraDen hÀr funktionen fungerar inte i Storbritannienoch i nÄgra andra omrÄden.
102,5MHz
96,0MHz98,5MHz
Kanal
Frekvenserna Àndras automatiskt.
StĂ€lla in samma programautomatisktâ Alternativa frekvenser (AF)
AF-funktionen vÀljer automatiskt och stÀller inden station som har den starkaste signalen inÀtverket. Om du anvÀnder den hÀrfunktionen kan du lyssna pÄ samma programunder en lÄngkörning utan att behöva stÀlla inkanalen manuellt igen.
1 VĂ€lj en FM-kanal (sidan 10).
2 Tryck pĂ„ (AF/TA) upprepade gĂ„nger tillsâAF onâ tĂ€nds i teckenfönstret.Enheten börjar söka efter en alternativ kanalmed en starkare signal i samma nĂ€tverk.
ObserveraNĂ€r det inte finns nĂ„gon alternativ kanal i omrĂ„detoch du inte vill söka efter en alternativ kanal,stĂ€nger du av AF-funktionen genom att trycka pĂ„(AF/TA) upprepade gĂ„nger tills âAF TA offâ tĂ€nds.
13
S
Funktionen lokal lÀnk (endastStorbritannien)Med funktionen lokal lÀnk kan du vÀlja andralokala kanaler i omrÄdet, fastÀn de inte finnslagrade pÄ dina förinstÀllda nummerknappar.
1 Tryck pÄ en förinstÀlld nummerknappdÀr en lokal kanal har lagrats.
2 Inom fem sekunder trycker du pÄ denförinstÀllda nummerknappen för denlokala kanalen igen.
3 Upprepa detta tills den önskade lokalakanalen mottas.
Lyssna pÄtrafikmeddelandenUppgifterna om trafikmeddelandena (TA) ochtrafikprogrammet (TP) gör sÄ att duautomatiskt kan stÀlla in FM-kanaler somsÀnder trafikmeddelanden samtidigt som dulyssnar pÄ andra programkÀllor.
Tryck pĂ„ (AF/TA) upprepade gĂ„nger tillsâTA onâ eller âAF TA onâ tĂ€nds iteckenfönstret.Enheten börjar söka eftertrafikinformationskanaler. âTPâ tĂ€nds iteckenfönstret nĂ€r enheten hittar en kanalsom sĂ€nder trafikmeddelanden.NĂ€r trafikmeddelandet startas, börjar âTAâblinka. NĂ€r trafikmeddelandet Ă€r klartupphör blinkningen.
Tips⹠Om trafikmeddelandet startar nÀr du lyssnar pÄ
en annan programkÀlla, kopplas enhetenautomatiskt till meddelandet och ÄtergÄr tilloriginalkÀllan nÀr meddelandet Àr klart.
Observeraâą âNO TPâ blinkar i fem sekunder om den
mottagna kanalen inte sÀndertrafikmeddelanden. Sedan börjar enheten sökaefter en kanal som sÀnder trafikmeddelanden.
âą NĂ€r indikeringen âEONâ visas med âTPâ iteckenfönstret, sĂ€nder den aktuella kanalentrafikmeddelanden frĂ„n andra kanaler i sammanĂ€tverk.
RD
SAvbryta pÄgÄendetrafikmeddelanden
Tryck lĂ€tt pĂ„ (AF/TA).Om du vill avbryta alla trafikmeddelandenstĂ€nger du av funktionen genom att tryckapĂ„ (AF/TA) tills âAF TA offâ tĂ€nds.
FörinstÀlla volymen pÄtrafikmeddelandenaDu kan förinstÀlla volymnivÄn pÄtrafikmeddelandena i förvÀg sÄ att du intemissar meddelandet. NÀr trafikmeddelandetstartar, justeras volymen automatiskt till denförinstÀllda nivÄn.
1 VÀlj önskad volymnivÄ.
2 Tryck pĂ„ (AF/TA) under tvĂ„ sekunder.âTAâ visas nĂ€r instĂ€llningen lagras.
Motta viktigt meddelandeOm ett viktigt meddelande kommer in medandu lyssnar pÄ radion, kopplas programmetautomatiskt över till meddelandet. Om dulyssnar pÄ en annan kÀlla Àn radion, hörs detviktiga meddelandet om du stÀller in AF ellerTA. Enheten vÀxlar dÄ automatiskt till dessameddelanden oberoende om vad du lyssnar pÄför tillfÀllet.
14
S
Söka en kanal efterprogramtypDu kan söka efter valfri kanal genom att vÀljaen av de programtyper som visas nedan.
ObserveraI lÀnder eller omrÄden dÀr EON-data inte sÀndskan du bara anvÀnda denna funktion för kanalersom du redan har tagit emot nÄgon gÄng.
Programtyper TeckenfönsterNyheter NewsAktuella hÀndelser AffairsInformation InfoSport SportUtbildning EducateDrama DramaKultur CultureVetenskap ScienceDiverse VariedPopmusik Pop MRockmusik Rock MPopulÀrmusik M.o.R. MLÀttare klassiskt Light MKlassiskt ClassicsAndra musiktyper Other MVÀder WeatherFinansinformation FinanceBarnprogram ChildrenSamhÀllsinformation Social AReligion ReligionRing in Phone InResor TravelNöjen LeisureJazzmusik JazzCountry-musik CountryNationell musik Nation MGamla godingar OldiesFolkmusik Folk MDokumentÀrer DocumentInte angiven None
ObserveraDu kan inte anvÀnda den hÀr funktionen i vissalÀnder dÀr PTY-data inte Àr tillgÀngliga.
FörinstÀlla RDS-kanalernamed AF och TA dataNÀr du förinstÀller RDS-kanalerna, lagrarenheten alla uppgifter om kanalen samtfrekvensen sÄ att du inte behöver sÀtta pÄ AFoch TA-funktionerna varje gÄng du stÀller inen förinstÀlld kanal. Du kan vÀlja olikainstÀllningar (AF, TA eller bÄda tvÄ) för enförinstÀlld kanal, eller samma instÀllning föralla förinstÀllda kanaler.
FörinstÀlla samma instÀllning föralla förinstÀllda kanaler.
1 VĂ€lja ett FM-band (sidan 10).
2 Tryck pĂ„ (AF/TA) flera gĂ„nger nĂ€r du villvĂ€lja antingen âAF onâ, âTA onâ ellerâAF TA onâ (för bĂ„de AF och TA-funktioner).Observera: om du vĂ€ljer âAF TA offâ lagrasinte bara RDS-kanalerna, utan ocksĂ„ de sominte Ă€r-RDS-kanaler.
3 Tryck pĂ„ (SHIFT) och sedan pĂ„ (3) (PLAYMODE) flera gĂ„nger tills âB.T.Mâ visas.
4 Tryck pÄ (4) (n).
5 Trycker pÄ (SHIFT).
FörinstÀlla olika instÀllningar förvarje förinstÀllda kanaler
1 VÀlj ett FM-band och stÀll in önskadkanal (sidan 10).
2 Tryck pĂ„ (AF/TA) flera gĂ„nger nĂ€r du villvĂ€lja antingen âAF onâ, âTA onâ ellerâAF TA onâ (för bĂ„de AF och TA-funktioner).
3 Tryck pĂ„ önskad snabbvalsknapp tillsâMEMâ visas.Upprepa frĂ„n steg 1 nĂ€r du vill förinstĂ€llaandra kanaler.
TipsOm du vill Àndra pÄ de förinstÀllda AF och/ellerTA-instÀllningarna efter det att du har stÀllt in denförinstÀllda kanalen, kan detta göras genom attstÀnga av/sÀtta pÄ AF- eller TA-funktionen.
15
S
1 Tryck pĂ„ (PTY/LIST) under FM-mottagningen tills âPTYâ visas iteckenfönstret.
Det aktuella namnet pĂ„ programtypen visasom kanalen överför PTY-data. â- - - - -âvisas om den mottagna kanalen inte Ă€r enRDS-kanal eller om RDS-data inte har tagitsemot.
2 Tryck pĂ„ (PTY/LIST) flera gĂ„nger tills denönskade programtypen visas.Programtyperna visas i den ordning somanges i tabellen. Observera att du inte kanvĂ€lja âNoneâ (inte angiven) vid sökning.
3 Skjut (SEEK/AMS)-reglegat uppĂ„t ellernedĂ„t.Enheten börjar söka efter en kanal för denvalda programtypen. NĂ€r enheten hittarprogrammet, visas programtypen igen iungefĂ€r fem sekunder.âNOâ och programtypen visas omvĂ€xlandei fem sekunder om enheten inte kan hittaprogramtypen och Ă„tergĂ„r sedan tillföregĂ„ende kanal. R
DS
StÀlla klockanautomatisktMed CT-data (Clock Time) frÄn RDS-överföringen stÀlls klockan automatiskt.
1 Tryck pĂ„ (SHIFT) och sedan pĂ„ (2) (SETUP) flera gĂ„nger tills âCTâ visas.
2 Tryck pĂ„ (4) (n) flera gĂ„nger tillsâCT onâ visas.Klockan Ă€r stĂ€lld.
3 Tryck pÄ (SHIFT) för att ÄtergÄ till detnormala teckenfönstret.
Avbryta CT-funktionen
VĂ€lj âCT offâ i steg 2 ovan.
Observeraâą CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en
RDS-kanal mottas.⹠Det kan vara skillnad pÄ tiden som stÀllts in av
CT-funktionen och den verkliga tiden.
SET UP
SET UP
16
S
Genom att vrida kontrollen (SEEK/AMS-kontrollen)
Vrid kontrollen helt kort och slĂ€pp uppden för att:âąHitta ett visst spĂ„r pĂ„ en skiva. Vrid och
hÄll kontrollen nere tills du hittar denönskade punkten i spÄret, och slÀpp sedanupp kontrollen för att startauppspelningen.
âąTa in kanaler automatiskt. Vrid och hĂ„llkontrollen för att ta in den speciella kanalen.
Genom att trycka in och vridakontrollen (PRESET/DISC-kontrollen)
Tryck in och vrid kontrollen för att:âąTa in kanalerna som Ă€r lagrade pĂ„
snabbvalsknapparna.âąByta skiva.
Ăvriga funktioner
AnvÀnda vridkontrollenVridkontrollen anvÀnder du genom att tryckapÄ knapparna och/eller vrida pÄ reglagen.Du kan manövrera den valfria CD- eller MD-spelaren med vridkontrollen.
Genom att trycka pÄ knapparna(SOURCE och MODE-knapparna)
Varje gÄng du trycker pÄ (SOURCE)Àndras funktionen pÄ följande sÀtt:Tuner n CD n MD
NĂ€r du trycker pĂ„ (MODE) Ă€ndrasfunktionen pĂ„ följande sĂ€tt;âą Tuner: FM1 n FM2 n MW n LWâą CD-spelare: CD1 n CD2 n âŠâą MD-spelare: MD1 n MD2 n âŠ
TipsNÀr POWER SELECT-omkopplaren Àr i lÀge B kandu sÀtta pÄ spelaren genom att trycka pÄ(SOURCE) pÄ vridkontrollen.
(MODE)
(SOURCE)
17
S
Ăvriga funktioner
Byta styrriktningKontrollens styrriktning Àr fabriksinstÀlldenligt bilden nedan.
Om du monterar vridkontrollen pÄ höger sidaav ratten kan du vÀxla styrriktning förkontrollerna.
Tryck pÄ (SOUND) under tvÄ sekundermedan du trycker pÄ VOL-reglaget.
TipsDu kan styra kontrollernas styrriktning medenheten (Sidan 18).
Tryck pÄ (OFF)för att stÀngaav enheten.
Tryck pÄ (SOUND) nÀr du villjustera volymen och ljudmenyn.
OF
F
Tryck pÄ (LIST) för att:⹠Visa de lagrade namnen.⹠Visa programtypen.
minska
öka
Tryck pÄ (ATT)för att dÀmpaljudet.
Ăvrig
a fun
ktion
erVrid kontrollen VOL för attjustera volymen.
LjudjusteringDu kan justera basen, diskanten, balansen ochuttoningen. Alla kÀllorna kan lagra nivÄn pÄbasen och diskanten.
1 VÀlj vilka egenskaper du vill justeragenom att flera gÄnger trycka pÄ(SOUND).
VOL (volym) n BAS (bas) nTRE⣠(diskant) n BAL (vÀnster-höger) nFAD⣠(frÀmre-bakre)
2 Justera den egenskap du valt genom attvrida pÄ reglaget.Justera inom tre sekunder efter det att duhar valt egenskap. (Efter tre sekunderfungerar knappen som volymknapp igen.)
SnabbdÀmpa ljudet
Tryck pĂ„ (ATT) pĂ„ vridkontrollen eller pĂ„den sladdlösa fjĂ€rrkontrollen.âATT onâ blinkar till.
à tergÄ till tidigare ljudnivÄ genom att tryckapÄ (ATT) en gÄng till.
TipsEnheten minskar volymen automatiskt nÀr etttelefonsamtal kommer in (Funktionen Telephone-ATT).
18
S
Höja basljudet â D.bassGer dig ett tydligare och starkare basljud. D-bass-funktionen höjer den lĂ„gfrekventasignalen med en skarpare kurva Ă€n denvanliga basförstĂ€rkaren. Du kan höra basentydligare Ă€ven om talljudet har samma volym.Du kan enkelt framhĂ€va och justera basljudetmed D-BASS-ratten. Effekten pĂ„minner omden som du fĂ„r nĂ€r du anvĂ€nder ett valfrittsubwoofer-system.Med den digitala D-bass-funktionen* fĂ„r du ettĂ€nnu skarpare och starkare basljud Ă€n medanalog D-bass.
Justera baskurvan
Vrid pĂ„ D-BASS-ratten nĂ€r du vill justerabasnivĂ„n (1, 2 eller 3).âD-BASSâ* visas i teckenfönstret.
* Digital D-bass Àr tillgÀnglig under MD-uppspelning eller dÄ spelaren Àr kopplad till envalfri CD/MD-spelare som har funktionen DigitalD-bass.
Avbryt genom att vrida ratten till OFF-lÀge.
ObserveraOm basljudet förvrÀngs, justera det via D-BASS-ratten eller volymknappen.
Frekvens(Hz)Frekvens(Hz)
Niv
Ă„
Niv
Ă„
Digital D-BASS Analog D-BASS
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Ăndra ljud- ochteckeninstĂ€llningarnaDu kan vĂ€lja:âą Clock (Klockan) (sidan 6).âą CT (Clock Time) (sidan 15).âą D.Info (Dubbel information) nĂ€r du vill visa
klockan och uppspelningslÀget samtidigt(on) eller visa informationen omvÀxlande(off).
⹠Amber/Green nÀr du vill Àndra pÄvisningsfÀrgen frÄn gul till grön.
âą Dimmer nĂ€r du vill Ă€ndra pĂ„ teckenfönstretsljusstyrka.â VĂ€lj âAutoâ nĂ€r du vill slĂ€cka ned
teckenfönstret och tĂ€nda lamporna.â VĂ€lj âonâ nĂ€r du vill slĂ€cka ned
teckenfönstret.⹠Contrast för att justera kontrastinstÀllningen
om indikeringarna i teckenfönstret inte gÄratt tyda pÄ grund av den plats dÀr enhetenhar installerats.
⹠Beep nÀr du vill sÀtta pÄ eller stÀnga avljudsignalen.
âą RM (Vridkontroll) nĂ€r du vill bytastyrriktning pĂ„ vridkontrollens reglage.â VĂ€lj ânormâ om du vill anvĂ€nda
vridkontrollens fabriksinstĂ€llningar.â VĂ€lj ârevâ om du vill montera
vridkontrollen pĂ„ rattens högra sida.âąA.Scrl (Automatisk blĂ€ddring) (sidan 7, 19).
1 Tryck pÄ (SHIFT).
2 Tryck pÄ (2) (SET UP) flera gÄnger tillsden önskade instÀllningen visas.
Varje gÄng du trycker pÄ (2) (SET UP)Àndras alternativen enligt följande:Clock n CT n D.Info n Amber/Green nDimmer n Contrast n Beep n RM n A.Scrl
ObserveraVisningen i teckenfönstret beror pÄ kÀllan.
3 Tryck pÄ (4) (n) nÀr du vill vÀlja önskadinstÀllning (till exempel ON eller OFF).
4 Tryck pÄ (SHIFT).NÀr instÀllningen Àr klar visas det normalauppspelningslÀget i teckenfönstret.
19
S
Med tillvalet
CD/MD-spelare
Du kan styra upp till 7 CD- och MD-spelaremed denna enhet.Om du ansluter en valfri CD-spelare med CDTEXT-funktion, visas CD TEXT-informationeni teckenfönstret nÀr du spelar upp en CDTEXT-skiva.
Spela en CD eller MD
1 Tryck pÄ (SOURCE) flera gÄnger för attvÀlja CD eller MD.
2 Tryck pÄ (MODE) tills önskad spelarevisas.CD-/MD-uppspelningen börjar.
NÀr en CD-/MD-spelare Àr ansluten spelasalla spÄr upp frÄn början.
Ăndra de visade alternativanVarje gĂ„ng du trycker pĂ„ (DSPL) under CD-,CD TEXT- eller MD-uppspelning Ă€ndrasvisningen i teckenfönstret pĂ„ följande sĂ€tt:
$Förfluten speltid
$Skivnamn* 1/Artistnamn* 2
$SpÄrnamn* 3
$Klocka
$MOTION DISPLAY* 4
â1 Om du inte har namngett skivan eller MD-skivaninte Ă€r förinspelad visas âNO D.Nameâ iteckenfönstret.
â2 Om du spelar in en CD TEXT-skiva visasartistnamnet i teckenfönstret efter skivnamnet.(Endast för CD TEXT-skiva med artistnamnet)
â3 Om en CD-skivas eller MD-skivas spĂ„rnamn inteĂ€r förinspelat visas âNO T.Nameâ iteckenfönstret.
â4 Alla ovanstĂ„ende alternativ visas iteckenfönstret en i taget.
TipsOm CD TEXT-eller MD-skivans namn Àr för lÄngt,kan du rulla fram det i teckenfönstret genom attförst trycka pÄ (SHIFT) sedan (1) (N).
Ăvrig
a fun
ktion
er/CD
/MD
-spelare
Visa hela skivnamnet automatisktâ Automatisk blĂ€ddringOm skivnamn/artistnamn eller spĂ„rets namnpĂ„ en CD TEXT- eller MD-skiva överstiger 10tecken och den automatiskablĂ€ddringsfunktionen Ă€r aktiv rullas innehĂ„lleti teckenfönstret enligt följande:âą Skivnamnet visas nĂ€r du byter skiva (om
skivnamnet har valts).⹠SpÄrnamnet visas nÀr du byter spÄr (om
spÄrnamnet har valts).⹠NÀr du trycker pÄ (SOURCE) för att vÀlja en MD-
eller CD TEXT-skiva visas skiv- eller spÄrnamnetberoende pÄ instÀllningen.
Om du trycker pÄ (DSPL) för att Àndravisningen, rullas CD TEXT- eller MD-skivansskiv-eller spÄrnamn automatiskt oavsett omfunktionen Àr aktiv eller inte.
1 Tryck pÄ (SHIFT) under uppspelning.
2 Tryck pĂ„ (2) (SET UP) flera gĂ„nger tillsâA.Scrlâ visas.
3 Tryck pĂ„ (4) (n) för att vĂ€lj âA.Scrl onâ.
4 Tryck pÄ (SHIFT).
Om du vill ta bort Auto Scroll vĂ€ljer du âA.Scrloffâ i steg 2 ovan.
ObserveraFör vissa CD TEXT-skivor som har extremt mĂ„ngatecken, kan följande intrĂ€ffa:â Alla tecken visas inte.â Den automatiska blĂ€ddringsfunktionen
fungerar inte.
20
S
Spela upp spĂ„r fleragĂ„nger â Upprepad uppspelning
Du kan vĂ€ljaâąRepeat 1 nĂ€r du vill upprepa spĂ„ret.âąRepeat 2 nĂ€r du vill upprepa skivan.
1 Tryck pÄ (SHIFT) under uppspelning.
2 Tryck pÄ (6) (REP) flera gÄnger tillsönskad instÀllning visas.
z Repeat 1 z Repeat 2
Repeat off Z
Upprepad spelning startar.
3 Tryck pÄ (SHIFT).
Om du vill Ă„tergĂ„ till normaltuppspelningslĂ€ge, vĂ€ljer du âRepeat offâ isteg⣠2 ovan.
Spela upp spĂ„r islumpmĂ€ssig ordningâ SlumpmĂ€ssig uppspelning
Du kan vĂ€lja.âąShuf 1 nĂ€r du vill spela upp spĂ„ren pĂ„ aktuell
skiva i slumpmĂ€ssig ordning.âąShuf All nĂ€r du vill spela upp alla spĂ„r i
slumpmÀssig ordning.
1 Tryck pÄ (SHIFT) under uppspelning.
2 Tryck pÄ (7) (SHUF) flera gÄnger tillsönskad instÀllning visas.
z Shuf 1 z Shuf All
Shuf off Z
SlumpmÀssig uppspelning startar
3 Tryck pÄ (SHIFT).
Om du vill Ă„tergĂ„ till normaltuppspelningslĂ€ge vĂ€ljer du âShuf offâ i steg⣠2ovan.
Hitta efterföljandespÄr
Hitta föregÄendespÄr
SEEK/AMS
Söka framÄt
Söka bakÄt
SEEK/AMS
Hitta ett visst spĂ„râ AMS-funktionen
Under uppspelningen skjuter du(SEEK/AMS)-reglaget försiktigt uppÄteller nedÄt för varje spÄr som du villhoppa över.
Söka en viss del av ett spĂ„râ Manuell sökning
Under uppspelning, skjuter du och hÄller(SEEK/AMS)-reglaget uppÄt eller nedÄt.SlÀpp upp knappen nÀr du har hittat denönskade delen.
Söka en skiva efter nummerâ Direktval
Tryck pĂ„ den förinstĂ€lldasnabbvalsknappen som motsvarar detönskade skivnumret.Ănskad skiva i den aktuella vĂ€xlaren spelasupp.
Spela början av alla spĂ„râ Snabbsökning
Du kan spela upp de första tio sekunderna avvarje spÄr pÄ den aktuella skivan.
1 Tryck pĂ„ (SHIFT) under uppspelning ochdĂ€refter pĂ„ (3) (PLAY MODE) fleragĂ„nger tills âIntroâ visas.
2 Tryck pĂ„ (4) (n) och vĂ€lj âIntro onâ.Snabbsökningen startar.
3 Tryck pÄ (SHIFT).
Om du vill gĂ„ tillbaka till det normalauppspelningslĂ€get vĂ€ljer du âIntro offâ i steg 2ovan.
21
S
Namnge en CD-skivaâ Skivminne (CD-spelare med funktion föranpassad fil)
Du kan namnge en CD-skiva med ettpersonligt namn. Du kan anvÀnda upp till 8tecken per skiva. Om du namnger en CD-skiva, kan du söka en skiva efter namn ochvÀlja önskade spÄr för uppspelning (sidan 22).
1 Spela en CD-skiva och tryck pÄ (PTY/LIST)i tvÄ sekunder.
2 Mata in tecknen.1 Vrid ratten medsols för att vÀlja
önskade tecken.(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n··· 9 n + n â n * n / n \ n > n <n . n _ )
Om du vrider ratten motsols visastecknen i omvĂ€nd ordning.Om du vill göra mellanslag efter etttecken, vĂ€ljer du â_â (understreck).
2 Tryck pÄ (4) (n) nÀr du har hittatönskat tecken.Den blinkande markören flyttas tillnÀsta position.
Om du trycker pÄ (1) (N) flyttas denblinkande markören till vÀnster.
3 Upprepa steg 1 och 2 nÀr du angernamnet.
3 Om du vill ÄtergÄ till normal CD-uppspelning trycker du pÄ (PTY/LIST) iminst tvÄ sekunder.
TipsDu kan radera/Ă€ndra ett namn genom att mata inett â_â (understreck) för varje tecken.
CD
/MD
-spelare
Visa skivminne
Tryck pÄ (DSPL) under CD eller CD TEXTuppspelningen.
Varje gÄng du trycker pÄ (DSPL) under CDeller CD TEXT uppspelning Àndrasinformationen i teckenfönstret pÄ följandesÀtt:
$Förfluten speltid
$Skivminne
$SpÄrnamn* 1
$Klocka
$MOTION DISPLAY* 2
* 1 Om du ansluter en CD-vÀxlare (tillval) medCD TEXT-funktion visas CD TEXT-informationen i teckenfönstret nÀr du spelarupp en CD TEXT-skiva.
â2 Alla ovanstĂ„ende alternativ visas iteckenfönstret en i taget.
DISC
DISC
DISC
DISC
Radera skivminne
1 Tryck pÄ (SOURCE) flera gÄnger för attvÀlja CD-skiva.
2 Tryck pÄ (MODE) flera gÄnger för attvÀlja CD-spelaren.
3 Tryck pÄ (PTY/LIST) i tvÄ sekunder.
4 Tryck pÄ (DSPL) i tvÄ sekunder.
5 VĂ€lj det namn du vill radera genom attvrida ratten.
6 Tryck pÄ (5) (ENTER) i tvÄ sekunder.Namnet raderas.Upprepa steg 5 och 6 om sÄ behövs.
7 Tryck pÄ (PTY/LIST) i tvÄ sekunder.Enheten ÄtergÄr till normalt CD-uppspelningslÀge.
22
S
VĂ€lja spĂ„r för uppspelningâ Bank (CD-spelare med funktion föranpassad fil)
Du kan stÀlla in spelaren sÄ att den hopparöver spÄr och bara spelar de spÄr du vill.
1 Börja uppspelningen och tryck pÄ(SHIFT) och dÀrefter pÄ (3) (PLAYMODE) i minst tvÄ sekunder.BankredigeringslÀge
ObserveraOm du inte har namngett skivan visas intebankredigeringslÀget. Tryck pÄ (SHIFT) om duvill gÄ tillbaka till det vanligauppspelningslÀget.
2 Tryck pÄ valfri sida av (SEEK/AMS) nÀr duvill vÀlja det spÄr som du vill hoppa överoch tryck pÄ (5) (ENTER).
Indikeringen vĂ€xlar frĂ„n âPlayâ till âSkipâ.Om du vill Ă„tergĂ„ till âPlayâ trycker du pĂ„(5) (ENTER) igen.
3 Upprepa steg 2 nĂ€r du ska stĂ€lla in âPlayâeller âSkipâ pĂ„ alla spĂ„r.
4 Tryck pÄ (3) (PLAY MODE) i tvÄsekunder.Enheten ÄtergÄr till normalt CD-uppspelningslÀge.
5 Tryck pÄ (SHIFT).
Observeraâą Du kan vĂ€lja lĂ€get âPlayâ och âSkipâ för upp till
24 spĂ„r.âą Du kan inte vĂ€lja âSkipâ för alla spĂ„r.
Hitta en CD-skiva efternamn â Lista namn (CD-spelare medfunktion för anpassad fil eller MD-spelare)
Den hĂ€r funktionen kan utföras nĂ€r skivornahar fĂ„tt ett anpassat namn. Mer informationom skivnamn finns under âNamnge en CD-skivaâ (sidan 21).
1 Tryck lÀtt pÄ (PTY/LIST).Namnet pÄ den skivan som spelas uppvisas i teckenfönstret.
Om du lÀgger till skivminnesinformationtill en CD TEXT-skiva kommer deninstÀllning du vÀljer att avgöra vilkeninformation som visas.Om skivan bara har en uppsÀttninginformation (antingen CD TEXT ellerskivminne), kommer den informationen attvisas oavsett vilken instÀllning du vÀljer.
2 Tryck pÄ (PTY/LIST) flera gÄnger tills duhittar önskad skiva.
3 Tryck pÄ (5) (ENTER) för att spela uppskivan.
Observera⹠NÀr skivnamnet har visats i fem sekunder ÄtergÄr
teckenfönstret till det normalauppspelningslÀget. Du kan stÀnga avteckenfönstret genom att trycka pÄ (DSPL).
⹠SpÄrnamnen kan inte visas under MD-eller CDTEXT-skiva.
âą Om det inte finns nĂ„gra skivor i magasinet visasâNO Discâ i teckenfönstret.
âą Om en skiva inte har getts ett anpassat namnvisas â******** â i teckenfönstret.
âą Om skivinformationen inte har lĂ€sts in avenheten visas â?â i teckenfönstret. Om du villladda in en skiva trycker du först pĂ„ denförinstĂ€llda snabbvalsknappen och vĂ€ljerdĂ€refter den skiva som inte har laddats.
⹠Informationen visas endast med stora bokstÀver.Det finns ocksÄ nÄgra bokstÀver som inte kanvisas (under MD-uppspelning).
DISC
ENTER
DISC
PLAY MODE ENTER
TRACK
DISC
PLAY MODE ENTER
TRACK
23
S
CD
/MD
-spelare/Y
tterligare in
form
ation
Spela endast vissa spÄrDu kan vÀlja:⹠Bank on nÀr du vill spela spÄren med
instĂ€llningen âPlayâ.âą Bank inv (OmvĂ€nt) nĂ€r du vill spela spĂ„ren
med instĂ€llningen âSkipâ.
1 Tryck pĂ„ (SHIFT) under uppspelning ochdĂ€refter pĂ„ (3) (PLAY MODE) fleragĂ„nger tills âBankâ visas.
2 Tryck pÄ (4) (n) nÀr du vill vÀlja önskadinstÀllning.
z Bank on z Bank inv z Bank off
Uppspelningen startar frÄn nÀstföljandespÄr.
3 Tryck pÄ (SHIFT).
Du Ă„tergĂ„r till normalt uppspelningslĂ€gegenom att vĂ€lja âBank offâ i steg 2 ovan.
PLAY MODE
BANK
Ytterligareinformation
SÀkerhetsföreskrifter
⹠Om du har parkerat bilen i direkt solljus sÄatt temperaturen i bilen har stigit markant,bör du lÄta MD-spelaren svalna innan duanvÀnder den.
⹠Kontrollera anslutningarna först om ingenström tillförs enheten. Kontrollera sÀkringenom allt i övrigt Àr i sin ordning.
⹠Om inget ljud kommer frÄn högtalare i2-högtalarsystemet, stÀller duuttoningskontrollen i mittenlÀget.
⹠Om bilen har en motorantenn, fÀlls denautomatiskt ut nÀr enheten Àr pÄslagen.
Om du har nÄgra frÄgor eller problem som rörMD-spelaren och som inte tas upp ibruksanvisningen, tar du kontakt med dinnÀrmaste Sony-ÄterförsÀljare.
FuktbildningEn regnig dag eller i en mycket fuktig miljökan det hÀnda att det bildas imma pÄ linsernainuti MD-spelaren. I sÄ fall fungerar inte MD-spelaren pÄ korrekt sÀtt. Ta ut MD-skivan ochvÀnta i ungefÀr en timme tills fuktenavdunstat, om det skulle hÀnda.
Om MD-skivorEftersom MD-skivan Àr innesluten i en kassettoch dÀrmed Àr skyddad frÄn fingeravtryck ochdamm mm tÄl den ganska hÄrdhÀnt hantering.Om det finns smuts eller damm pÄ höljet ellerom kassetten har blivit skev kan dock enhetenfungera dÄligt. För bÀsta ljudkvalitet bör dutÀnka pÄ följande:
Ăppna aldrig skjutluckan och vidrör MD-skivans yta.
24
S
UnderhÄllByta sÀkringNÀr du byter sÀkring, se till att anvÀnda enmed rÀtt ampere. Om sÀkringen gÄr,kontrollera anslutningen och byt sÀkring. OmsÀkringen gÄr igen kan det bero pÄ internt fel. IsÄ fall ska du kontakta din Sony-ÄterförsÀljare.
VARNINGAnvÀnd aldrig en sÀkring med högreströmstyrka Àn den som medföljer enheteneftersom denna kan skadas.
Rengöra anslutningarnaEnheten fungerar inte ordentligt omanslutningarna mellan enheten ochfrontpanelen Àr smutsiga. Om du vill hindradetta, öppnar du frontpanelen genom atttrycka pÄ (RELEASE) och slÀpper sedan uppden och rengör anslutningen med enbomullstopp doppad i alkohol. Ta inte i förmycket. Annars kan anslutningarna skadas.
Huvudenheten
Baksidan pÄ frontpanelen
SĂ€kring (10 A)
LÀgg inte MD-skivan pÄ en plats dÀr denutsÀtts för direkt solsken eller nÀravÀrmekÀllor som varmluftsventiler. LÀmnaden inte i en bil parkerad i direkt solskeneftersom temperaturen dÀr kan stiga avsevÀrt.LÀmna den inte pÄ instrumentbrÀdan eller pÄhatthyllan dÀr temperaturen ocksÄ kan bli förhög.
SÀtta fast etiketterSÀtt fast etiketterna pÄ rÀtt sÀtt, annars kanMD-skivan fastna i vÀxlaren.
⹠SÀtt fast etiketten i önskad position.⹠Ta bort gamla etiketter innan du sÀtter dit
nya.⹠Ta bort etiketter som börjat lossna frÄn MD-
skivan.
RengöringTorka bort smuts frÄn MD-skivans hölje meden torr duk. Observera
âąAv sĂ€kerhetsskĂ€l: stĂ€ng av motorn och ta urnyckeln ur tĂ€ndlĂ„set innan du rengöranslutningarna.
âąRör aldrig anslutningarna med fingrarnaeller med nĂ„gon form av metallföremĂ„l.
25
S
Ytterlig
are info
rmatio
nDemontera enheten
Demonteringsnyckel(medföljer)
”
”
”
”Tryck pÄ hÄllaren pÄ frontpanelens insida med ensmal skruvmejsel och bÀnd försiktigt lossfrontpanelen.
Dra ut enheten medandemonteringsnyckeln sitter i.
26
S
Tekniska dataAllmÀntUtgÄngar LinjeutgÄngar (2)
Styrkabel för motorantennStyrkabel föreffektförstÀrkare
Tonklangreglering Bas ±10 dB vid 100 HzDiskant ±10 dB vid 10 kHz
Strömförsörjning 12 V DC bilbatteri(negativt jordat)
MĂ„tt Ca 178 Ă 50 Ă 184 mm(b/h/d)
MonteringsmÄtt Ca 182 à 53 à 162 mm(b/h/d)
Vikt Ca 1,2 kgMedföljande tillbehör Delar för installation och
anslutningar (1 set)Fodral för löstagarfrontpanel (1)Vridkontroll RM-X4S (1)
Valfria tillbehör Styrkablar BUS (levererasmed anslutningskabel medRCA-kontakt)RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)RCA-kontaktRC-63 (1 m)Rengöringsduk XP-CD1CD-adapter CSA-8
Valfri utrustning CD-vÀxlareCDX-715 (10 skivor),CDX-T65 (6 skivor),CDX-T62 (6 skivor)
MD-vÀxlareMDX-62
VÀljare för ljudkÀllaXA-C30
Americkanska och utlÀndska patenter utfÀrdadeav Dolby Laboratories Licensing Corporation.
RÀtt till Àndringar förbehÄlles.
MD-spelareSignalbrusförhĂ„llande 90 dBFrekvensgĂ„ng 10 â 20.000 HzSvaj och fladder Under mĂ€tbar grĂ€ns
TunerFMTuningintervall 87,5 â 108,0 MHzAntennterminal Extern antennanslutningMellanfrekvens 10,7 MHzKĂ€nslighet 10 dBfSelektivitet 75 dB vid 400 kHzSignal/brus-förhĂ„llande 62 dB (stereo),
65 dB (mono)
Harmonisk distortion vid 1 kHz0,9 % (stereo),0,5 % (mono)
Separation 35 dB vid 1 kHzFrekvensgĂ„ng 30 â 15.000 HzOmfĂ„ng 2 dB
MW/LWTuningintervall MW: 531 â 1.602 kHz
LW: 153 â 281 kHzAntennterminal Extern antennanslutningMellanfrekvens 10,71 MHz/450 kHzKĂ€nslighet MW: 30 ”V
LW: 50 ”V
EffektförstÀrkareUtgÄngar HögtalarutgÄngar
(Plomberade uttag )Högtalarimpdans 4 â 8 ohmMaximal uteffekt 40 W Ă 4 (vid 4 ohm)
27
S
Felsökning
Radiomottagning
Fel
Det gÄr inte att förinstÀlla enradiokanal.
Den automatiska sökningenfungerar inte.
âSTâ-indikatorn blinkar.
Orsak/ÄtgÀrd
⹠Lagra rÀtt frekvens.⹠UtsÀndningen Àr för svag.
UtsÀndningen Àr för svag.n AnvÀnd manuell sökning.
âą StĂ€ll in rĂ€tt frekvens.âąUtsĂ€ndningssignalen Ă€r för svag.n StĂ€ll in i enkanaligt lĂ€ge (MONO) (sidan 11).
Fel
Ljudbortfall.
InnehÄllet i minnet har raderats.
Information visas inte iteckenfönstret.
Ingen ljudsignal.
Orsak/ÄtgÀrd
âąAvbryt ATT-funktionen.âąStĂ€ll in uttoningskontrollen i mittlĂ€get för 2-högtalarsystemet.âąVrid pĂ„ ratten medurs nĂ€r du vill justera volymen.
⹠Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrÄn.⹠Reset-knappen har trycks in.n Lagra i minnet igen.
Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se âRengöraanslutningarnaâ (sidan 24).
⹠Ljudsignalen Àr avaktiverad (sidan 17).
Följande checklista hjÀlper dig att lösa de flesta problem som du kan rÄka ut för med enheten.Innan du gÄr igenom checklistan nedan, ska du lÀsa anslutnings- och driftsinformationen.
AllmÀnt
Orsak/ÄtgÀrd
âąEn annan MD-skiva finns redan i skivfacket.âąMD-skivan skjuts in upp och ned eller felvĂ€nd.
Defekt MD-skiva eller dammig CD-skiva.
Tryck pÄ ÄterstÀllningsknappen.
âąEnheten har installerats i en vinkel över 20°.âąEnheten har inte installerats pĂ„ en stabil plats i bilen.
Fel
En skiva kan inte laddas.
Uppspelning pÄbörjas inte.
Reglagen fungerar inte.
Ljudbortfall pÄ grund avvibrationer.
CD/MD-uppspelning
Ytterlig
are info
rmatio
n
28
S
RDS-funktionerFel
En sökning pÄbörjas efter nÄgrasekunders lyssning.
Inga trafikmeddelanden tasemot.
âNONEâ visas.
Orsak/ÄtgÀrd
Kanalen Ă€r inte en TP-kanal eller har en svag signal.n Tryck pĂ„ (AF/TA) för att gĂ„ in i âAF TA offâ-lĂ€ge.
âą Aktivera âTAâ.âą Kanalen sĂ€nder inte nĂ„gra trafikmeddelanden trots att den Ă€r
TP. n StÀll in en annan kanal.
Kanalen anger inte programtyp.
Lösning
SĂ€tt i skivmagasinet med skivorna iCD/MD-spelaren.
SĂ€tt i skivorna i CD/MD-spelaren.
SĂ€tt i en annan CD/MD-skiva.
Rengör eller sÀtt i CD-skivan korrekt.
SĂ€tt i en annan MD-skiva.
Spela upp en MD-skiva medinspelade spÄr.
Tryck pÄ ÄterstÀllningsknappen pÄspelaren.
StÀng locket eller sÀtt i MD-skivornapÄ rÀtt sÀtt.
Orsak
Skivmagasinet har inte satts in i CD/MD-spelaren.
NĂ„gon skiva har inte satts in i CD/MD-spelaren.
En CD/MD-skiva gÄr inte att spelaupp.
En CD-skiva Àr smutsig eller har satts iuppochned.* 2
En MD-skiva kan inte spelas upp pganÄgot fel.* 2
Inga spÄr har spelats in pÄ en MD-skiva.* 2
CD/MD-spelaren kan inte anvÀndaspga nÄgot fel.
Locket pÄ MD-spelaren Àr öppet ellerMD-skivorna har inte satts i pÄ rÀttsÀtt.
Fel visas (med valfri CD/MD-spelare ansluten)Följande indikeringar blinkar ungefÀr fem sekunder och larm hörs.
Teckenfönster
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
Push Reset
Not Ready
* 1
* 1 NÀr ett fel uppstÄr under uppspelning, visas inte numret pÄ MD-skivan eller CD-skivan i teckenfönstret.* 2 Numret pÄ skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.
Om ovannÀmnda lösningar inte hjÀlper dig tar du kontakt med din nÀrmaste Sony-ÄterförsÀljare.
* 1