Transcript

Operating Instructions

Manual de instrucciones

Manual de instruçÔes

Bruksanvisning

1998 by Sony Corporation

EN

ES

S

P

For installation and connections, see the supplied installation/connectionsmanual.

Para obtener informaciĂłn sobre la instalaciĂłn y las conexiones, consulte el manualde instalaciĂłn/conexiones suministrado.

Para a instalação e as ligaçÔes, consulte o manual de instalação/ligaçÔesfornecido.

Vi hÀnvisar till det medföljande hÀftet angÄende montering/anslutningar.

FM/MW/LWMiniDisc Player

MDX-C7900R

2

EN

Welcome !Thank you for purchasing the Sony MiniDiscPlayer. This unit lets you enjoy a variety offeatures using the rotary commander.

In addition to the MD playback and radiooperations, you can expand your system byconnecting an optional CD/MD unit **.If you connect an optional CD unit with theCD TEXT function, the CD TEXT informationwill appear in the display when you play backa CD TEXT disc.*

* A CD TEXT disc is an audio CD that includesinformation such as the disc name, artist nameand track names. This information is recordedon the disc.

** You can connect to an MD changer, CD changerand MD player, or CD player.

3

EN

Table of Contents

This Unit Only With Optional Equipment

Location of controls ............................................ 4

Getting StartedResetting the unit ................................................ 5Detaching the front panel .................................. 5Preparing the rotary commander ..................... 5Setting the clock .................................................. 6

MD PlayerListening to a MD ............................................... 6Playing a MD in various modes ....................... 8

RadioMemorising stations automatically

— Best Tuning Memory (BTM) ................... 9Memorising only the desired stations .............. 9Receiving the memorised stations .................. 10

RDSOverview of the RDS function ........................ 11Displaying the station name ............................ 11Re-tuning the same programme automatically

— Alternative Frequencies (AF) ................ 11Listening to traffic announcements ................ 12Presetting the RDS stations

with the AF and TA data ............................ 13Locating a station by programme type .......... 14Setting the clock automatically ....................... 15

Other FunctionsUsing the rotary commander .......................... 15Adjusting the sound characteristics ............... 17Attenuating the sound ..................................... 17Changing the sound and display settings ..... 17

CD/MD UnitPlaying a CD or MD ......................................... 18Scanning the tracks

— Intro Scan ................................................. 19Playing tracks repeatedly

— Repeat Play .............................................. 20Playing tracks in random order

— Shuffle Play .............................................. 20Labeling a CD

— Disc Memo ............................................... 20Locating a disc by name

— List-up ...................................................... 21Selecting specific tracks for playback

— Bank .......................................................... 22

Additional InformationPrecautions ......................................................... 23Maintenance ....................................................... 24Dismounting the unit ....................................... 24Specifications ..................................................... 25Troubleshooting guide ..................................... 26

4

EN

Location of controls

Refer to the pages for details.

1 SEEK/AMS (seek/Automatic MusicSensor/manual search) control 7, 9, 10,12, 14, 19, 22

2 MODE (band/unit select) button 9, 10,18, 21

3 SOURCE (source select) button 6, 7, 9,10, 18, 19, 21

4 Dial (volume/bass/treble/left-right/front-rear) 6, 17, 20, 21

5 SOUND button 17

6 Display window

7 6 (eject) button 6

8 PTY/LIST button

Disc Memo 20, 21List-up 21

RDS Programme 14

9 AF/TA button 11, 12, 13

!Âș RELEASE (front panel release) button 5,24

!ÂĄ Reset button (located on the front sideof the unit behind by the front panel) 5

!ℱ OFF button 5, 6

!ÂŁ SHIFT buttonPLAY MODE 8, 9, 10, 12, 13, 19, 22

REP 8, 20

SET UP 6, 7, 15, 17, 19SHUF 8, 20

!± POWER SELECT switch (located on thebottom of the unit)See “POWER SELECT switch” in theInstallation/Connections manual.

!∞ During radio reception:Number buttons 9, 10, 12, 13

During CD/MD playback:Direct disc selection buttons 19

!§ DSPL (display mode change) button 7,10, 11, 18, 19, 21

!¶ D-BASS dial 18

RELEASE

SEEK/AMS SOUNDPTY

D - BASS OFF 1 23

MODE

SOURCE

2 91 103 4 5 6 7 8OFFSHIFT

AF/TA

DSPL

LIST

MDX-C7900R

5

EN

Reset button

Attaching the front panelAlign part A of the front panel to part B ofthe unit as illustrated, and push until it clicks.

Notes‱ Be sure not to attach the front panel upside

down.‱ Do not press the front panel hard against the

unit when attaching it. Press it lightly against theunit.

‱ Do not press hard or put excessive pressure onthe display windows of the front panel.

‱ Do not expose the front panel to direct sunlight,heat sources such as hot air ducts, and do notleave it in a humid place. Never leave it on thedashboard of a car parked in direct sunlightwhere there may be a considerable rise intemperature.

Caution alarmIf you turn the ignition key switch to the OFFposition without removing the front panel, thecaution alarm will beep for a few seconds(only when the POWER SELECT switch is setto the A position).

Preparing the rotarycommanderWhen you mount the rotary commander,attach the label in the illustration below.

Getting Started

Resetting the unitBefore operating the unit for the first time orafter replacing the car battery, you must resetthe unit.Press the reset button with a pointed object,such as a ballpoint pen.

NotePressing the reset button will erase the clock andsome memorized functions.

Detaching the front panelYou can detach the front panel of this unit toprevent the unit from being stolen.

1 Press (OFF).

2 Press (RELEASE) to open up the frontpanel. Then slide the front panel a littleto the left, and pull it off towards you.

Notes‱ Be sure not to drop the panel when detaching it

from the unit.‱ If you press (RELEASE) to detach the panel while

the unit is still on, the unit will turn offautomatically to prevent the speakers frombeing damaged.

‱ When you carry the front panel with you, put itin the supplied front panel case.

SOUND

LISTMODE

SOUND

LISTMODE

Gettin

g Started

A

B

(OFF)

(RELEASE)

6

EN

Setting the clockThe clock uses a 24-hour digital indication.

Example: Set the clock to 10:08

1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP).

1 Press (4) (n).

The hour digit flashes.

2 Set the hour.

3 Press (4) (n).

The minute digits flash.

4 Set the minute.

2 Press (SHIFT).

The clock starts.

3 Press (SHIFT).After the mode setting is complete, thedisplay goes back to normal playbackmode.

NoteIf the POWER SELECT switch on the bottom of theunit is set to the B position, turn the power onfirst, then set the clock.

to go forward

to go backward

to go forward

to go backward

SOURCE

SOURCE

MD Player

Listening to an MDSimply insert the MD.Playback starts automatically.

If an MD is already inserted, press (SOURCE)repeatedly until “MD” appears.

The title of the MD* and the track title will bedisplayed in the display window, then theplaying time will appear.

* Only if these titles are prerecorded on the MD.

TipIf the name of the MD is too long, you can scroll itacross the display window by pressing (SHIFT),then (1) (N) while the disc name or track name isdisplayed.

When the last track on the MD isoverThe track number indication returns to “1, ”and playback restarts from the first track of theMD.

To Press

Stop playback (OFF)

Eject the MD 6

Labeled side up

Elapsed playing time

Track number

SET UP

SET UP

SET UP

SET UP

SET UP

SET UP

TRACK

7

EN

Gettin

g Started

/MD

PlayerLocating a specific track— Automatic Music Sensor (AMS)

During playback, press either side of(SEEK/AMS) momentarily.

Locating a specific point in a track— Manual Search

During playback, press and hold eitherside of (SEEK/AMS). Release the buttonwhen you have found the desired point.

NoteIf “ ” or “ ” appears in the display,you have reached the beginning or the end of thedisc and you cannot go any further.

To search forward

To locate succeeding tracks

To locate preceding tracks

To search backward

Changing the displayed itemEach time you press (DSPL), the item changesas follows:

$Elapsed playback time

$Disc name* 1

$Track name* 2

$Clock

$MOTION DISPLAY* 3

* 1 If there is no prerecorded title for a disc “NOD.Name” will appear on the display.

* 2 If a track title is not prerecorded, “NO T.Name”will be displayed.

* 3 All the items above are scrolled in the displayone by one in order.

Automatically scrolling a disc name— Auto ScrollIf the disc name or track name on an MDexceeds 10 characters and the Auto Scrollfunction is on, automatically scrolls on thedisplay as follows:‱ The disc name appears when the disc has

changed (if the disc name is selected).‱ The track name appears when the track has

changed (if the track name is selected).‱ The disc or track name appears depending on

the setting when you press (SOURCE) to selectan MD.

If you press (DSPL) to change the displayitem, the disc or track name of the MD isscrolled automatically whether you set thefunction on or off.

1 During playback, press (SHIFT).

2 Press (2) (SET UP) repeatedly until“A.Scrl” appears.

3 Press (4) (n) to select “A.Scrl on”.

4 Press (SHIFT).

To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” instep 2 above.

SEEK/AMS

SEEK/AMS

8

EN

Playing tracks repeatedly— Repeat Play

1 During playback, press (SHIFT).

2 Press (6) (REP) repeatedly until“Repeat 1” appears.

Repeat play starts.

3 Press (SHIFT).

To go back to the normal playback mode,select “Repeat off” in step 2 above.

Playing tracks in random order— Shuffle Play

1 During playback, press (SHIFT).

2 Press (7) (SHUF) repeatedly until“Shuf 1” appears.

Shuffle play starts.

3 Press (SHIFT).

To go back to the normal playback mode,select “Shuf off” in step 2 above.

1

SHIFT

2 3 4 5 6 7

SET UP PLAY MODE REP SHUF

1

SHIFT

2 3 4 5 6 7

SET UP PLAY MODE REP SHUF

Playing an MD in variousmodesYou can play MDs in various modes:‱ Intro (Intro Scan) plays the first 10 seconds of

all the tracks.‱ Repeat (Repeat Play) repeats the current

track.‱ Shuf (Shuffle Play) plays all the tracks in

random order.

Scanning for the desired track— Intro scan

1 During playback, press (SHIFT).Every time you press (SHIFT), only theitems you can select light up.

2 Press (3) (PLAY MODE).

3 Press (4) (n) to select “Intro on”.

Intro Scan starts.

4 Press (SHIFT).

To go back to the normal playback mode,select “Intro off” in step 3 above.

1

SHIFT

2 3 4 5 6 7

SET UP PLAY MODE REP SHUF

PLAY MODE

PLAY MODE

9

EN

Radio

Memorising stationsautomatically— Best Tuning Memory (BTM)

The unit selects the stations with the strongestsignals and memorises them in the order oftheir frequencies. You can store up to 10stations on each band (FM1, FM2, MW andLW).

CautionWhen tuning in stations while driving, useBest Tuning Memory to prevent accidents.

1 Press (SOURCE) repeatedly to select thetuner.Each time you press (SOURCE), the sourcechanges as follows:

MD ˜ Tuner

2 Press (MODE) repeatedly to select theband.Each time you press (MODE), the bandchanges as follows:z FM1 z FM2 z MW z LW

3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAYMODE) repeatedly until “B.T.M” appears.

4 Press (4) (n).The unit stores stations in the order of theirfrequencies on the number buttons.A beep sound and the setting is stored.

5 Press (SHIFT).

Notes‱ The unit does not store stations with weak

signals. If only a few stations are received, somenumber buttons will retain heir former setting.

‱ When a number is indicated in the display, theunit starts storing stations from the one currentlydisplayed.

Memorising only thedesired stationsYou can store up to 10 stations on each band(20 for FM1 and FM2, 10 for each MW andLW) in the order of your choice.

1 Press (SOURCE) repeatedly to select thetuner.

2 Press (MODE) repeatedly to select theband (FM1, FM2, MW or LW).

3 Push the (SEEK/AMS) control up or downto tune in the station you want to storeon the number button.

4 Keep the desired number button ((1) to(10)) pressed for two seconds until“MEM” appears.The number button indication appears inthe display.

NoteIf you try to store another station on the samenumber button, the previously stored station willbe erased.

MD

Player/Rad

io

10

EN

If FM stereo reception is poor— Monaural Mode

1 Press (SHIFT), then press (3) (PLAYMODE) repeatedly until “Mono” appears.

2 Press (4) (n) repeatedly until “Monoon“ appears.The sound improves, but becomesmonaural (“ST” disappears).

3 Press (SHIFT).

To go back to normal mode, select “Mono off”in step 2 above.

Changing the displayed itemsEach time you press (DSPL), the item changesas follows:

” Frequency ” Clock

MOTION DISPLAY* “

* All the items above are scrolled in the displayone by one in order.

Receiving the memorisedstations

1 Press (SOURCE) repeatedly to select thetuner.

2 Press (MODE) repeatedly to select theband (FM1, FM2, MW or LW).

3 Press the number button ((1) to (10))momentarily where the desired station isstored.

If you cannot tune in a presetstation

Push the (SEEK/AMS) control up or downmomentarily to search for the station(automatic tuning).Scanning stops when the unit receives astation. Push the (SEEK/AMS) control up ordown repeatedly until the desired station isreceived.

NoteIf the automatic tuning stops too frequently, press(SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedlyuntil “Local” (local seek mode) is displayed. Thenpress (4) (n) to select “Local on.” Press (SHIFT).Only the stations with relatively strong signals willbe tuned in.

TipIf you know the frequency of the station you wantto listen to, push the (SEEK/AMS) control up ordown and hold until the desired frequencyappears (manual tuning).

11

EN

RDS

Overview of the RDSfunctionRadio Data System (RDS) is a broadcastingservice that allows FM stations to sendadditional digital information along with theregular radio programme signal. Your carstereo offers you a variety of services. Here arejust a few: re-tuning the same programmeautomatically, listening to trafficannouncements and locating a station byprogramme type.

Notes‱ Depending on the country or region, not all of

the RDS functions are available.‱ RDS may not work properly if the signal strength

is weak or if the station you are tuned to is nottransmitting RDS data.

Displaying the stationnameThe name of the current station lights up in thedisplay.

Select an FM station (page 10).When you tune in an FM station thattransmits RDS data, the station nameappears in the display.

NoteThe “*” indication means that an RDS station isbeing received.

Changing the displayed itemEach time you press (DSPL), the item changesas follows:

Frequency (Station Name) ” Clock

MOTION DISPLAY* “

* All the items above are scrolled in the displayone by one in order.

Note“NO Name” appears if the received station doesnot transmit RDS data.

Station

98.5MHz

102.5MHz

96.0MHz

Frequencies change automatically.

Re-tuning the sameprogramme automatically— Alternative Frequencies (AF)

The Alternative Frequencies (AF) functionautomatically selects and re-tunes the stationwith the strongest signal in a network. Byusing this function, you can continuouslylisten to the same programme during a long-distance drive without having to re-tune thestation manually.

1 Select an FM station (page 10).

2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF on”appears.The unit starts searching for an alternativestation with a stronger signal in the samenetwork.

NoteWhen there is no alternative station in the areaand you do not need to search for an alternativestation, turn the AF function off by pressing(AF/TA) repeatedly until “AF TA off” appears.

Rad

io/R

DS

12

EN

Local link function (UnitedKingdom only)The Local Link function lets you select otherlocal stations in the area, even though they arenot stored on your number buttons.

1 Press a number button that has a localstation stored on it.

2 Within five seconds, press the numberbutton of the local station again.

3 Repeat this procedure until the desiredlocal station is received.

Listening to trafficannouncementsThe Traffic Announcement (TA) and TrafficProgramme (TP) data let you automaticallytune in an FM station is broadcasting trafficannouncements even though you are listeningto other programme sources.

Press (AF/TA) repeatedly until “TA on” or“AF TA on” appears.The unit starts searching for trafficinformation stations. “TP” appears in thedisplay when the unit finds a stationbroadcasting traffic announcements.When the traffic announcement starts,“TA” flashes. The flashing stops when thetraffic announcement is over.

Tips‱ If the traffic announcement starts while you are

listening to another programme source, the unitautomatically switches to the announcement andgoes back to the original source when theannouncement is over.

Notes‱ “NO TP” flashes for five seconds if the received

station does not broadcast trafficannouncements. Then, the unit starts searchingfor a station that broadcasts trafficannouncements.

‱ When “EON” appears with “TP” in the display,the current station makes use of broadcast trafficannouncement of other stations in the samenetwork.

Changing the displayed itemEach time you press (AF/TA), the item changesas follows:

” AF on ” TA on ” AF TA on*

AF TA off “

* Select this to turn on both the AF and TAfunctions.

Notes‱ “NO AF” and the station name flash alternately,

if the unit cannot find an alternative station inthe network.

‱ If the station name starts flashing after selectinga station with the AF function on, this indicatesthat no alternative frequency is available. Pushthe (SEEK/AMS) control up or down while thestation name is flashing (within eight seconds).The unit starts searching for another frequencywith the same PI (Programme Identification) data(“PI SEEK” appears and no sound is heard). If theunit cannot find another frequency, “NO PI”appears, and the unit returns to the originallyselected frequency.

Listening to a regional programmeThe “REG on” (regional on) function lets youstay tuned to a regional programme withoutbeing switched to another regional station.(Note that you must turn the AF function on.)The unit is factory preset to “REG on,” but ifyou want to turn off the function, do thefollowing.

1 Press (SHIFT), then press (3) (PLAYMODE) repeatedly until “REG” appears.

2 Press (4) (n) repeatedly until “REG off”appears.

3 Press (SHIFT).Note that selecting “REG off” might causethe unit to switch to another regionalstation within the same network.

To go back to regional on, select “REG on” instep 2 above.

NoteThis function does not work in the UnitedKingdom and in some other areas.

13

EN

To cancel the current trafficannouncement

Press (AF/TA) momentarily.To cancel all traffic announcements, turn offthe function by pressing (AF/TA) until“AF TA off” appears.

Presetting the volume of trafficannouncementsYou can preset the volume level of the trafficannouncements beforehand so you won’t missthe announcement. When a trafficannouncement starts, the volume will beautomatically adjusted to the preset level.

1 Select the desired volume level.

2 Press (AF/TA) for two seconds.“TA” appears and the setting is stored.

Receiving emergencyannouncementsIf an emergency announcement comes in whileyou are listening to the radio, the programmewill be automatically switched to theannouncement. If you are listening to a sourceother than the radio, the emergencyannouncements will be heard if you set AF orTA to on. The unit will then automaticallyswitch to these announcements no matter whatyou are listening to at the time.

Presetting the RDSstations with the AF andTA dataWhen you preset RDS stations, the unit storeseach station’s data as well as its frequency, soyou don’t have to turn on the AF or TAfunction every time you tune in the presetstation. You can select a different setting (AF,TA, or both) for individual preset stations, orthe same setting for all preset stations.

Presetting the same setting for allpreset stations

1 Select an FM band (page 10).

2 Press (AF/TA) repeatedly to select either“AF on”, “TA on” or “AF TA on” (for bothAF and TA functions).Note that selecting “AF TA off” stores notonly RDS stations, but also non-RDSstations.

3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAYMODE) repeatedly until “B.T.M” appears.

4 Press (4) (n).

5 Press (SHIFT).

Presetting different settings foreach preset station

1 Select an FM band, and tune in thedesired station (page 10).

2 Press (AF/TA) repeatedly to select either“AF on”, “TA on” or “AF TA on” (for bothAF and TA functions).

3 Press the desired number button until“MEM” appears.Repeat from step 1 to preset other stations.

TipIf you want to change the AF and/or TA settingafter you tuned in the preset station, you can doso by turning the AF or TA function on or off.

RD

S

14

EN

Locating a station byprogramme typeYou can locate the station you want byselecting one of the programme types shownbelow.

NoteIf you are in a country or region where EON data isnot transmitted, you can use this function only forthe stations you have tuned in once.

Programme types DisplayNews NewsCurrent Affairs AffairsInformation InfoSports SportEducation EducateDrama DramaCulture CultureScience ScienceVaried VariedPopular Music Pop MRock Music Rock MMiddle of the Road Music M.o.R. MLight Classical Light MClassical ClassicsOther Music Type Other MWeather WeatherFinance FinanceChildren’s programmes ChildrenSocial Affairs Social AReligion ReligionPhone In Phone InTravel TravelLeisure LeisureJazz Music JazzCountry Music CountryNational Music Nation MOldies Music OldiesFolk Music Folk MDocumentary DocumentNot specified None

NoteYou cannot use this function in some countrieswhere no PTY (Programme Type selection) data isavailable.

1 Press (PTY/LIST) during FM receptionuntil “PTY” appears.

The current programme type name appearsif the station is transmitting the PTY data.“- - - - -” appears if the received station isnot an RDS station, or if the RDS data hasnot been received.

2 Press (PTY/LIST) repeatedly until thedesired programme type appears.The programme types appear in the ordershown in the above table. Note that youcannot select “None” (Not specified) forsearching.

3 Push the (SEEK/AMS) control up ordown.The unit starts searching for a stationbroadcasting the selected programme type.When the unit finds the programme, theprogramme type appears again for fiveseconds.“NO” and the programme type appearalternately for five seconds if the unitcannot find the programme type. It thenreturns to the previous station.

15

EN

Other Functions

Using the rotarycommanderThe rotary commander works by pressingbuttons and/or rotating controls.You can control an optional CD or MD unitwith the rotary commander.

By pressing buttons (the SOURCEand MODE buttons)

Each time you press (SOURCE), thesource changes as follows:Tuner n CD n MD

Pressing (MODE) changes the operationin the following ways;‱ Tuner: FM1 n FM2 n MW n LW‱ CD unit: CD1 n CD2 n 
‱ MD unit: MD1 n MD2 n 


TipWhen the POWER SELECT switch is set to positionB, you can turn on this unit by pressing (SOURCE)on the rotary commander.

(SOURCE)

(MODE)

Setting the clockautomaticallyThe CT (Clock Time) data from the RDStransmission sets the clock automatically.

1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP)repeatedly until “CT” appears.

2 Press (4) (n) repeatedly until “CT on”appears.The clock is set.

3 Press (SHIFT) to return to the normaldisplay.

To cancel the CT function

Select “CT off” in step 2 above.

Notes‱ The CT function may not work even though an

RDS station is being received.‱ There might be a difference between the time

set by the CT function and the actual time.

RD

S/Oth

er Fun

ction

s

SET UP

SET UP

16

EN

Changing the operative directionThe operative direction of controls is factory-set as in the illustration below.

If you need to mount the rotary commander onthe right side of the steering column, you canreverse the operative direction.

Press (SOUND) for two seconds whilepushing the VOL control.

TipYou can control the operative direction of controlswith the unit (page 17).

Rotate the VOL control toadjust the volume.

Press (OFF) toturn off theunit.

Press (SOUND) to adjust thevolume and sound menu.

To increase

To decrease

By rotating the control (the SEEK/AMS control)

Rotate the control momentarily andrelease it to:‱Locate a specific track on a disc. Rotate

and hold the control until you locate thespecific point in a track, then release it tostart playback.

‱Tune in stations automatically. Rotate andhold the control to tune in a specificstation.

By pushing in and rotating thecontrol (the PRESET/DISC control)

Push in and rotate the control to:‱Receive the stations memorised on the

number buttons.‱Change the disc.

Press (LIST) to:‱ Display the memorised names.‱ Display the programme type.

OF

F

Press (ATT) toattenuate thesound.

Other operations

17

EN

Adjusting the soundcharacteristicsYou can adjust the bass, treble, balance andfader.Each source can store the bass and treble levelsrespectively.

1 Select the item you want to adjust bypressing (SOUND) repeatedly.

VOL (volume) n BAS (bass) n TRE(treble) n BAL (left-right) n FAD (front-rear)

2 Adjust the selected item by rotating thedial.Adjust within three seconds after selectingthe item. (After three seconds, the dialfunctions as the volume control.)

Attenuating the sound

Press (ATT) on the rotary commander orwireless remote.“ATT on” flashes momentarily.

To restore the previous volume level, press(ATT) again.

TipThe unit decreases the volume automatically whena telephone call comes in (Telephone-ATTfunction).

Changing the sound anddisplay settingsYou can set:‱ Clock (page 6).‱ CT (Clock Time) (page 15).‱ D.Info (Dual Information) to display the

clock and the play mode at the same time(on) or to display the information alternately(off).

‱ Amber/Green to change the illuminationcolour to amber or green.

‱ Dimmer to change the brightness of thedisplay.— Select “Auto” to dim the display only

when you turn the lights on.— Select “on” to dim the display.

‱ Contrast to adjust the contrast if theindications in the display are notrecognizable because of the unit's installedposition.

‱ Beep to turn on or off the beeps.‱ RM (Rotary Commander) to change the

operative direction of the controls of therotary Commander.— Select “norm” to use the rotary remote as

the factory-set position.— Select “rev” when you mount the rotary

remote on the right side of the steeringcolumn.

‱ A.Scrl (Auto Scroll) (page 7, 19).

1 Press (SHIFT).

2 Press (2) (SET UP) repeatedly until thedesired item appears.

Each time you press (2) (SET UP), the itemchanges as follows:Clock n CT n D.Info n Amber/Green nDimmer n Contrast n Beep n RM n A.Scrl

NoteThe displayed item will differ depending onthe source.

3 Press (4) (n) to select the desiredsetting (for example: ON or OFF).

4 Press (SHIFT).After the mode setting is complete, thedisplay goes back to normal playbackmode.

Oth

er Fun

ction

s

18

EN

With Optional Equipment

CD/MD Unit

You can control up to 7 CD and MD units withthis unit.If you connect an optional CD unit with theCD TEXT function, the CD TEXT informationwill appear in the display when you play backa CD TEXT disc.

Playing a CD or MD

1 Press (SOURCE) repeatedly to select theCD or MD.

2 Press (MODE) until the desired unitappears.CD/MD playback starts.

When a CD/MD unit is connected, all thetracks play from the beginning.

Changing the displayed itemEach time you press (DSPL) during CD, CDTEXT or MD playback, the item changes asfollows:

$Elapsed playback time

$Disc name* 1/Artist name* 2

$Track name* 3

$Clock

$MOTION DISPLAY* 4

*1 If you have not labeled the disc or there is nodisc name prerecorded on the MD, “NOD.Name” appears in the display.

*2 If you play a CD TEXT disc, the artist nameappears in the display after the disc name. (Onlyfor CD TEXT discs with the artist name.)

*3 If the track name of a CD TEXT disc or MD is notprerecorded, “NO T.Name” appears in thedisplay.

*4 All the items above are scrolled in the displayone by one in order.

TipIf the name of the MD or CD TEXT disc is too long,you can scroll it across the display by pressing(SHIFT), then (1) (N).

Boosting the bass sound — D.bassYou can enjoy clear and powerful bass sound.The D-bass function boosts the low frequencysignal with a sharper curve than conventionalbass boost.You can hear the bass line more clearly even ifthe vocal sound is the same volume. You canemphasize and adjust the bass sound easilywith the D-bass control. This effect is similar tothe one you get when you use an optionalsubwoofer system.Moreover, the Digital D-bass* function createseven sharper and more powerful bass soundthan Analog D-bass.

Adjusting the bass curve

Turn the D-BASS dial to adjust the basslevel (1, 2 or 3).“D-BASS”* appears in the display.

* Digital D-bass is available during MD playback orwhen connected to an optional CD/MD unitwhich has the digital D-bass function.

To cancel, turn the dial to the OFF position.

NoteIf the bass sound becomes distorted, adjust the D-bass dial or volume control.

Digital D-BASS Analog D-BASS

Leve

l

Leve

l

Frequency (Hz)Frequency (Hz)0dB

D-BASS 3

D-BASS 2

D-BASS 1

0dB

D-BASS 3

D-BASS 2

D-BASS 1

19

EN

Automatically scrolling a disc name— Auto ScrollIf the disc name/artist name or track name ona CD TEXT disc or MD exceeds 10 charactersand the Auto Scroll function is on,automatically scrolls on the display as follows:‱ The disc name appears when the disc has

changed (if the disc name is selected).‱ The track name appears when the track has

changed (if the track name is selected).‱ The disc or track name appears depending on

the setting when you press (SOURCE) to selectan MD or CD TEXT disc.

If you press (DSPL) to change the displayitem, the disc or track name of the MD or CDTEXT disc is scrolled automatically whetheryou set the function on or off.

1 During playback, press (SHIFT).

2 Press (2) (SET UP) repeatedly until“A.Scrl” appears.

3 Press (4) (n) to select “A.Scrl on”.

4 Press (SHIFT).

To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” instep 2 above.

NoteFor some CD TEXT discs with extremely manycharacters, the following cases may happen:— Some of the characters are not displayed.— Auto Scroll does not work.

To locate succeedingtracks

To locate precedingtracks

SEEK/AMS

To search forward

To search backward

Locating a specific track— Automatic Music Sensor (AMS)

During playback, push the (SEEK/AMS)control up or down momentarily foreach track you want to skip.

Locating a specific point in a track— Manual Search

During playback, push the (SEEK/AMS)control up or down and hold. Releasethe button when you have found thedesired point.

Locating a disc by disc number— Direct Disc Selection

Press the number button thatcorresponds with the desired discnumber.The desired disc in the current unit beginsplayback.

Scanning the tracks— Intro Scan

You can play the first 10 seconds of all thetracks on the current disc.

1 During playback, press (SHIFT), thenpress (3) (PLAY MODE) repeatedly until“Intro” appears.

2 Press (4) (n) to select “Intro on.”Intro Scan starts.

3 Press (SHIFT).

To go back to normal playback mode, select“Intro off” in step 2 above.

SEEK/AMS

Oth

er Fun

ction

s/CD

/MD

Un

it

20

EN

Labeling a CD — Disc Memo(CD unit with the custom file function)

You can label each disc with a personalizedname. You can enter up to eight characters fora disc. If you label a CD, you can locate thedisc by name and select the specific tracks forplayback (page 22).

1 Play the CD and press (PTY/LIST) for twoseconds.

2 Enter the characters.1 Rotate the dial clockwise to select the

desired characters.(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <n . n _ )

If you rotate the dial counterclockwise,the characters appear in the reverseorder.If you want to put a blank spacebetween characters, select “_” (under-bar).

2 Press (4) (n) after locating thedesired character.The flashing cursor moves to the nextspace.

If you press (1) (N), the flashing cursormoves to the left.

3 Repeat steps 1 and 2 to enter theentire name.

3 To return to normal CD playback mode,press (PTY/LIST) for two seconds.

TipTo erase/correct a name enter “_” (under-bar) foreach character.

Playing tracks repeatedly— Repeat Play

You can select:‱ Repeat 1 to repeat a track.‱ Repeat 2 to repeat a disc.

1 During playback, press (SHIFT).

2 Press (6) (REP) repeatedly until thedesired setting appears.

z Repeat 1 z Repeat 2

Repeat off Z

Repeat Play starts.

3 Press (SHIFT).

To go back to normal playback mode, select“Repeat off” in step 2 above.

Playing tracks in randomorder — Shuffle Play

You can select:‱ Shuf 1 to play the tracks on the current disc

in random order.‱ Shuf All to play all the tracks in random

order.

1 During playback, press (SHIFT).

2 Press (7) (SHUF) repeatedly until thedesired setting appears.

z Shuf 1 z Shuf All

Shuf off Z

Shuffle Play starts.

3 Press (SHIFT).

To go back to normal playback mode, select“Shuf off” in step 2 above.

DISC

DISC

DISC

21

EN

Erasing the disc memo

1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD.

2 Press (MODE) repeatedly to select the CDunit.

3 Press (PTY/LIST) for two seconds.

4 Press (DSPL) for two seconds.

5 Rotate the dial to select the name youwant to erase.

6 Press (5) (ENTER) for two seconds.The name is erased.Repeat steps 5 and 6 if you want to eraseother names.

7 Press (PTY/LIST) for two seconds.The unit returns to normal CD playbackmode.

CD

/MD

Un

it

DISC

Displaying the disc memo name

Press (DSPL) during CD or CD TEXT discplayback.

Each time you press (DSPL) during CD orCD TEXT disc playback, the item changesas follows:

$Elapsed playback time

$Disc memo name

$Track name* 1

$Clock

$MOTION DISPLAY* 2

* 1 If you connect an optional CD unit with theCD TEXT function, the CD TEXT informationwill appear in the display when you playbacka CD TEXT disc.

* 2 All the items above are scrolled in thedisplay one by one in order.

Locating a disc by name— List-up (CD unit with the custom filefunction or MD unit)You can use this function for discs that havebeen assigned a custom name. For moreinformation on disc names, refer to “Labeling aCD” (page 20).

1 Press (PTY/LIST) momentarily.The name assigned to the current discappears in the display.

If you add disc memo labels to a CD TEXTdisc, the display setting you make willdetermine which information is displayed.If the disc has only one set of information(either CD TEXT or disc memo labels), thatinformation will be displayed regardless ofthe display setting you make.

2 Press (PTY/LIST) repeatedly until youfind the desired disc.

3 Press (5) (ENTER) to play back the disc.

Notes‱ After a disc name has been displayed for five

seconds, the display goes back to normalplayback mode. To turn off the display, press(DSPL).

‱ The track names are not displayed during MD orCD TEXT disc playback.

‱ If there are no discs in the magazine, “NO Disc”appears in the display.

‱ If a disc has not been assigned a custom file,“******** ” appears in the display.

‱ If the disc information has not been read by theunit, “?” appears in the display. To load the disc,first press the number button, then choose thedisc that has not been loaded.

‱ The information appears only in upper case.There are also some letters which cannot bedisplayed (during MD playback).

DISC

ENTER

22

EN

Playing the specific tracks onlyYou can select:‱Bank on to play the tracks with the “Play”

setting.‱Bank inv (Inverse) to play the tracks with the

“Skip” setting.

1 During playback, press (SHIFT), thenpress (3) (PLAY MODE) repeatedly until“Bank” appears.

2 Press (4) (n) to repeatedly until thedesired setting appears.

z Bank on z Bank inv z Bank off

Playback starts from the track following thecurrent one.

3 Press (SHIFT).

To go back to normal playing mode, select“Bank off“ in step 2 above.

Selecting specific tracksfor playback— Bank(CD unit with the custom file function)If you label the disc, you can set the unit toskip tracks and play only the tracks you want.

1 Start playing the disc and press (SHIFT).Then press (3) (PLAY MODE) for twoseconds.Bank edit mode.

NoteIf you have not labeled the disc, the bank editmode does not appear. To go back to normalplayback mode, press (SHIFT).

2 Push the (SEEK/AMS) control up or downto select the track number you want toskip and press (5) (ENTER).

The indication changes from “Play” to“Skip.” If you want to return to “Play,"press (5) (ENTER) again.

3 Repeat step 2 to set the “Play” or “Skip”mode on all the tracks.

4 Press (3) (PLAY MODE) for two seconds.The unit returns to normal CD playbackmode.

5 Press (SHIFT).

Notes‱ You can set the “Play” and “Skip” mode on up

to 24 tracks.‱ You cannot set the “Skip” mode on all the

tracks.

DISC

PLAY MODE ENTER

TRACK

DISC

PLAY MODE ENTER

TRACK

PLAY MODE

BANK

23

EN

CD

/MD

Un

it/Ad

ditio

nal In

form

ation

AdditionalInformation

Precautions‱ If your car was parked in direct sunlight

resulting in a considerable rise intemperature inside the car, allow the unit tocool off before operating it.

‱ If no power is being supplied to the unit,check the connections first. If everything is inorder, check the fuse.

‱ If no sound comes from the speakers oftwo-speaker systems, set the fader control tothe centre position.

‱If your car is equipped with a power aerial, itwill extend automatically while the unit isoperating.

If you have any questions or problemsconcerning your unit that are not covered inthis manual, please consult your nearest Sonydealer.

Moisture CondensationOn a rainy day or in a very damp area,moisture may condense on the lenses insidethe MD player. Should this occur, the unit willnot operate properly. In this case, remove thedisc and wait for about an hour until themoisture has evaporated.

Notes on MDsSince an MD itself is housed in a cartridge, freefrom accidental contact with your fingers anddust, it can withstand a certain degree of therough handling. However, dirt or dust on thesurface of the cartridge or a warped cartridgemay cause a malfunction. Observe thefollowing for best results.

Never touch the surface of the MD itself bydeliberately opening the shutter on thecartridge.

Do not expose the MD to direct sunlight orheat sources such as hot air-ducts. Do not leaveit in a car parked in direct sunlight where therecan a considerable rise in temperature.

Make sure the MD is not left on the dashboardor rear tray of a car. where the temperature canalso be excessive.

Notes on mounting labelsBe sure to mount labels on cartridges correctly,as failing to do so may cause the MD tobecome stuck in the changer.

‱Mount the label in a suitable position.‱Remove old labels before putting new ones

on.‱Replace labels that are beginning to peel

away from the MD.

CleaningWipe the surface of the MD cartridge fromtime to time with a soft dry cloth.

24

EN

MaintenanceFuse replacementWhen replacing the fuse, be sure to use onethat matches the amperage described on thefuse. If the fuse blows, check the powerconnection and replace the fuse. If the fuseblows again after replacement, there may be aninternal malfunction. In such a case, consultyour nearest Sony dealer.

WarningNever use a fuse with an amperage ratingexceeding the one supplied with the unit asthis could damage the unit.

Cleaning the connectorsThe unit may not function properly if theconnectors between the unit and the frontpanel are not clean. To prevent this, open thefront panel by pressing (RELEASE), thendetach it and clean the connectors with acotton swab dipped in alcohol. Do not applytoo much force. Otherwise, the connectors maybe damaged.

Main unit

Back of the front panel

Dismounting the unit

”

”

”

”Press the clip inside the front cover with a thinscrewdriver, and lever the front cover free.

Release key(supplied)

Fuse (10 A)

Pull the unit out whilethe release key is inserted.

Notes‱ For safety, before cleaning the connectors,

turn off the engine and remove the key fromthe ignition switch.

‱ Never touch the connectors directly withyour fingers or any metal device.

25

EN

SpecificationsMD player sectionSignal-to-noise ratio 90 dBFrequency response 10 – 20,000 HzWow and flutter Below measurable limit

Tuner sectionFMTuning range 87.5 – 108.0 MHzAerial terminal External aerial connectorIntermediate frequency 10.7 MHzUsable sensitivity 10 dBfSelectivity 75 dB at 400 kHzSignal-to-noise ratio 62 dB (stereo),

65 dB (mono)Harmonic distortion at 1 kHz

0.9 % (stereo),0.5 % (mono)

Separation 35 dB at 1 kHzFrequency response 30 – 15,000 HzCapture ratio 2 dB

MW/LWTuning range MW: 531 – 1,602 kHz

LW: 153 – 281 kHzAerial terminal External aerial connectorIntermediate frequency 10.71 MHz/450 kHzSensitivity MW: 30 ”V

LW: 50 ”V

Power amplifier sectionOutputs Speaker outputs

(sure seal connectors)Speaker impedance 4 – 8 ohmsMaximum power output 40 W × 4 (at 4 ohms)

GeneralOutputs Line outputs (2)

Power aerial relay controlleadPower amplifier controllead

Tone controls Bass ±10 dB at 100 HzTreble ±10 dB at 10 kHz

Power requirements 12 V DC car battery(negative ground)

Dimensions Approx. 178 × 50 × 184 mm(w/h/d)

Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 162 mm(w/h/d)

Mass Approx. 1.2 kgSupplied accessories Parts for installation and

connections (1 set)Front panel case (1)Rotary CommanderRM-X4S (1)

Optional accessories BUS cable (supplied withan RCA pin cord)RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)RCA pin cordRC-63 (1 m)Cleaning cloth XP-CD1Compact disc singleadapter CSA-8

Optional equipment CD changerCDX-715 (10 discs),CDX-T65 (6 discs),CDX-T62 (6 discs)

MD changerMDX-62

Source selectorXA-C30

U.S. and foreign patents licensed from Dolbylaboratories Licensing Corporation.

Design and specifications are subject to changewithout notice.

Ad

ditio

nal In

form

ation

26

EN

Troubleshooting guide

Problem

No sound.

The contents of the memoryhave been erased.

Indications do not appear in thedisplay.

No beep tone.

Cause/Solution

‱Cancel the ATT function.‱Set the fader control to the centre position for two-speaker

systems.‱Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume.

‱ The power cord or battery has been disconnected.‱ The reset button has been pressed.n Store again into the memory.

Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaningthe connectors” (page 24) for details.

‱ The beep tone is attenuated (page 17).

CD/MD playbackCause/Solution

‱ Another MD is already loaded.‱ The MD is forcibly inserted upside down or in the wrong way.

Defective MD or dusty CD.

Press the reset button.

‱ The unit is installed at an angle of more than 20°.‱ The unit is not installed in a sturdy part of the car.

Problem

A disc cannot be loaded.

Playback does not begin.

The operation buttons do notfunction.

The sound skips due tovibration.

Radio reception

Problem

Preset tuning is not possible.

Automatic tuning is notpossible.

The “ST” indication flashes.

Cause/Solution

‱ Memorise the correct frequency.‱ The broadcast signal is too weak.

The broadcast signal is too weak.n Use manual tuning.

‱ Tune in the frequency accurately.‱ The broadcast signal is too weak.n Set to the MONO mode (page 10).

The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.

General

27

EN

Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.

RDSProblem

A SEEK starts after a fewseconds of listening.

No traffic announcements.

PTY displays “NONE.”

Cause/Solution

The station is non-TP or the signal is weak.n Press (AF/TA) until “AF TA off” appears.

‱Activate “TA.”‱The station does not broadcast any traffic announcements

despite being TP. n Tune to another station.

The station does not specify the programme type.

Solution

Insert the magazine in the CD/MDunit.

Insert discs in the CD/MD unit.

Insert another CD/MD.

Clean or insert the CD correctly.

Insert another MD.

Play an MD with recorded tracks onit.

Press the reset button on the unit.

Close the lid or insert the MDsproperly.

Display

NO Mag

NO Disc

NG Discs

Error

Blank

Push Reset

Not Ready

Cause

The disc magazine is not inserted inthe CD/MD unit.

No disc is inserted in the CD/MDunit.

A CD/MD cannot play because ofsome problem.

A CD is dirty or inserted upsidedown.* 2

An MD does not play because of someproblem.* 2

No tracks have been recorded on anMD.* 2

The CD/MD unit cannot be operatedbecause of some problem.

The lid of the MD unit is open or MDsare not inserted properly.

* 1

* 1

* 1 When an error occurs during playback of an MD or CD, the disc number of the MD or CD does not appearin the display.

* 2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.

If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sonydealer.

Ad

ditio

nal In

form

ation

2

ES

ÂĄBienvenido!Muchas gracias por la adquisiciĂłn de estereproductor de minidiscos Sony. Esta unidadle permitirĂĄ disfrutar de una gran variedad defunciones utilizando un mando rotativo.

AdemĂĄs de las operaciones de reproducciĂłn deminidiscos y escucha de la radio, usted podrĂĄampliar su sistema conectando una unidad**de discos compactos/minidiscos opcional.Si conecta una unidad opcional de CD con lafunciĂłn CD TEXT, el visor mostrarĂĄ lainformaciĂłn CD TEXT al reproducir discos CDTEXT* .

* Un disco CD TEXT es un CD de audio quecontiene informaciĂłn, como el tĂ­tulo del disco,nombre del cantante y tĂ­tulos de los temas.Esta informaciĂłn estĂĄ registrada en el disco.

** Es posibie conectar un cambiador de CD, de MDo un reproductor de MD o de CD.

3

ES

Indice

SĂłlo esta unidad Equipo opcional

LocalizaciĂłn de los controles ................................. 4

Procedimientos inicialesRestauraciĂłn de la unidad ................................. 5ExtracciĂłn del panel frontal ............................... 5PreparaciĂłn del mando rotativo ....................... 6Ajuste del reloj ..................................................... 6

Reproductor de MDReproducciĂłn de un MD.................................... 7ReproducciĂłn de minidiscos compactos en

diversos modos .............................................. 8

RadioMemorizaciĂłn automĂĄtica de emisoras

— Memorización de la mejor sintonía(BTM) ............................................................... 9

MemorizaciĂłn de las emisoras deseadas ....... 10RecepciĂłn de emisoras memorizadas ............ 10

RDSDescripciĂłn general de la funciĂłn RDS ......... 11VisualizaciĂłn del nombre de la emisora ........ 11ResintonizaciĂłn automĂĄtica del mismo

programa— Frecuencias alternativas (AF) ................ 12

RecepciĂłn de anuncios de trĂĄfico ................... 13ProgramaciĂłn de emisoras RDS con los datos

AF y TA ......................................................... 14LocalizaciĂłn de emisoras mediante el tipo de

programa ....................................................... 14Ajuste automĂĄtico del reloj .............................. 15

Otras funcionesUso del mando rotativo ................................... 16Ajuste de las caracterĂ­sticas de sonido ........... 17AtenuaciĂłn del sonido ..................................... 17Cambio de los ajustes de sonido y

visualizaciĂłn ................................................. 18

Unidad de CD/MDReproducciĂłn de discos compactos (CD) o de

minidiscos (MD) .......................................... 19ExploraciĂłn de temas

— Exploración de introducciones ............. 20Reproducción repetida de temas

— Reproducción repetida ........................... 20Reproducción de temas en orden aleatorio

— Reproducción aleatoria .......................... 20Asignación de títulos a los discos compactos

— Memorando de discos ............................ 21Localización de discos mediante el título

— Función de listado .................................. 22Selección de temas específicos para su

reproducción— Función de banco .................................... 22

InformaciĂłn complementariaPrecauciones ...................................................... 23Mantenimiento .................................................. 25Desmontaje de la unidad ................................. 26Especificaciones ................................................. 27GuĂ­a de soluciĂłn de problemas ...................... 28

4

ES!ÂĄ BotĂłn de restauraciĂłn (situado en el

lado frontal de la unidad, oculto por elpanel frontal) 5

!ℱ Botón OFF 5, 7

!ÂŁ BotĂłn SHIFT

PLAY MODE 8, 9, 10, 11, 14, 20, 23REP 9, 20

SET UP 6, 7, 15, 18, 19

SHUF 9, 20

!± Selector POWER SELECT (situado en laparte inferior de la unidad)Consulte “Selector POWER SELECT” en elmanual de instalación y conexiones.

!∞ Durante la recepciĂłn de radio:Botones numĂ©ricos 10, 12, 13, 14

Durante la reproducciĂłn de CD/MD:Botones de selecciĂłn directa de disco20

!§ Botón DSPL (cambio del modo deindicación) 7, 11, 19, 21, 22

!¶ Control D-BASS 18

LocalizaciĂłn de los controles

Consulte las pĂĄginas indicadas para obtener mĂĄs informaciĂłn

1 Control SEEK/AMS (bĂșsqueda/sensor demĂșsica automĂĄtico/bĂșsqueda manual)8, 10, 12, 15, 20, 22

2 BotĂłn MODE (selecciĂłn de unidad/banda) 9, 10, 19, 21

3 BotĂłn SOURCE (selecciĂłn de fuente) 6,7, 9, 10, 19, 21

4 Dial (control de volumen/graves/agudos/izquierdo-derecho/delantero-trasero) 6, 17, 21

5 BotĂłn SOUND 17

6 Visor

7 BotĂłn 6 (expulsiĂłn) 7

8 BotĂłn PTY/LIST

Memorando de discos 21

FunciĂłn de listado 22Programa RDS 14

9 BotĂłn AF/TA 12, 13, 14

!Âș BotĂłn RELEASE (liberaciĂłn del panelfrontal) 5, 25

RELEASE

SEEK/AMS SOUNDPTY

D - BASS OFF 1 23

MODE

SOURCE

2 91 103 4 5 6 7 8OFFSHIFT

AF/TA

DSPL

LIST

MDX-C7900R

5

ES

Notas‱ Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la

unidad.‱ Si pulsa (RELEASE) para extraer el panel

mientras la unidad se encuentra encendida, éstase desactivarå automåticamente para evitar quese dañen los altavoces.

‱ Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en elestuche suministrado.

FijaciĂłn del panel frontalAlinee la parte A del panel con la parte B dela unidad como muestra la ilustraciĂłn y, acontinuaciĂłn, ejerza presiĂłn hasta oĂ­r unchasquido.

Notas‱ AsegĂșrese de no fijar el panel frontal al revĂ©s.‱ No ejerza excesiva presiĂłn sobre el panel al

fijarlo a la unidad. Presiónelo ligeramente.‱ No sujete con demasiada fuerza ni presione

excesivamente sobre el visor del panel frontal.‱ No exponga el panel frontal a la luz solar directa,

a fuentes tĂ©rmicas, como conductos de airecaliente, ni lo deje en un lugar hĂșmedo. No lodeje nunca sobre el salpicadero de un automĂłvilaparcado bajo la luz solar directa, ya que podrĂ­aproducirse un considerable aumento detemperatura.

Alarma de precauciĂłnSi gira el interruptor de la llave de encendido ala posiciĂłn OFF sin haber extraĂ­do el panelfrontal, la alarma de precauciĂłn emitirĂĄ pitidosdurante unos segundos (sĂłlo si el selectorPOWER SELECT estĂĄ ajustado en la posiciĂłnA).

Procedimientosiniciales

Restauración de la unidadAntes de utilizar la unidad por primera vez odespués de sustituir la batería del automóvil,es necesario restaurar dicha unidad.Pulse el botón de restauración con un objetopuntiagudo, como un bolígrafo.

NotaAl pulsar el botĂłn de restauraciĂłn se borrarĂĄn losajustes del reloj y algunas funciones memorizadas.

ExtracciĂłn del panelfrontalEs posible extraer el panel frontal de estaunidad con el fin de evitar su robo.

1 Pulse (OFF).

2 Pulse (RELEASE) para abrir el panelfrontal. A continuaciĂłn, deslĂ­celoligeramente hacia la izquierda yextrĂĄigalo tirando hacia fuera.

BotĂłn de restauraciĂłn

A

B

(OFF)

(RELEASE)

Proced

imien

tos in

iciales

6

ES

para avanzar

para retroceder

Ajuste del relojEl reloj dispone de una indicaciĂłn digital de 24horas.

Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08

1 Pulse (SHIFT) y, a continuaciĂłn, (2) (SETUP).

1 Pulse (4) (n).

Los dĂ­gitos de la hora parpadean.

2 Ajuste la hora.

3 Pulse (4) (n).

Los dĂ­gitos de los minutos parpadean.

4 Ajuste los minutos.

2 Pulse (SHIFT).

El reloj se pone en funcionamiento.

3 Pulse (SHIFT).Una vez finalizado el ajuste de modo, elvisor vuelve a la indicaciĂłn de modo dereproducciĂłn normal.

NotaSi el selector POWER SELECT de la parte inferior dela unidad se ajusta en la posiciĂłn B, active primerola alimentaciĂłn y, a continuaciĂłn, ajuste el reloj.

para avanzar

para retroceder

SOURCE

SOURCE

PreparaciĂłn del mandorotativoCuando monte el mando rotativo, adhiera laetiqueta en la posiciĂłn indicada en la siguienteilustraciĂłn.

SOUND

LISTMODE

SOUND

LISTMODE

SET UP

SET UP

SET UP

SET UP

SET UP

SET UP

7

ES

Proced

imien

tos in

iciales/Rep

rod

ucto

r de M

D

Con el lado de la etiqueta hacia arriba

Reproductor de MD

ReproducciĂłn de un MD

Basta con insertar un MD.La reproducciĂłn se iniciarĂĄ de formaautomĂĄtica.

Si ya hay un MD insertado, pulse (SOURCE)varias veces hasta que aparezca “MD.”

El tĂ­tulo del MD* y el de la canciĂłn semostrarĂĄn en el visualizador y, a continuaciĂłn,aparecerĂĄ el tiempo de reproducciĂłn.

* Solamente si los tĂ­tulos se han grabadopreviamente en el MD.

ConsejoSi el nombre del disco MD es demasiado largo,podrå hacer que se desplace por el visualizadorpresionando (SHIFT) y después (1) (N) mientrasesté visualizåndose el nombre del disco o de lacanción.

Cuando finalice la Ășltima canciĂłndel MDLa indicaciĂłn del nĂșmero de canciĂłn volverĂĄ amostrar el valor “1” y la reproducciĂłn volverĂĄa iniciarse desde la primera canciĂłn del MD.

Para Pulse

Detener la reproducciĂłn (OFF)

Expulsar el MD 6

Tiempo de reproducciĂłn transcurrido

NĂșmero de tema

Cambio de la indicaciĂłn del visorCada vez que pulse (DSPL), los elementoscambiarĂĄn de la siguiente forma:

$Tiempo de reproducciĂłn transcurrido

$TĂ­tulo del disco* 1

$TĂ­tulo del tema* 2

$Reloj

$MOTION DISPLAY* 3

* 1 Si no se ha grabado previamente un título paraun disco, aparecerá “NO D.Name” en elvisualizador.

* 2 Si no se ha grabado previamente un título decanción, aparecerá “NO T.Name” en elvisualizador.

* 3 Todos los elementos anteriores se desplazan porel visor uno por uno en orden.

Desplazamiento automático deltítulo de un disco— Desplazamiento automáticoSi el nombre del disco o el nombre de lacanción de un disco MD sobrepasa 10caracteres y la función de desplazamientoautomático está activada, se desplazaráautomáticamente por el visualizador de laforma siguiente:‱ El nombre del disco aparecerá cuando cambie del

disco (si ha seleccionado el nombre del disco)‱ El nombre de la canción aparecerá cuando

cambie de canciĂłn (si ha seleccionado el nombrede la canciĂłn)

‱ El nombre del disco o de la canción aparecerádependiendo del ajuste cuando presione(SOURCE) para seleccionar un disco MD.

Si presiona (DSPL) para cambiar el elemento devisualización, el nombre del disco o de lacanción del disco MD se desplazaråautomåticamentes esté activada o no la función.

1 Durante la reproducciĂłn, pulse (SHIFT).

2 Pulse repetidamente (2) (SET UP) hastaque aparezca “A.Scrl”.

3 Pulse (4) (n) para seleccionar “A.Scrlon”.

4 Pulse (SHIFT).

Para cancelar la función de desplazamientoautomático, seleccione “A.Scrl off” en el paso2 anterior.

TRACK

8

ES

LocalizaciĂłn de un tema especĂ­fico— Sensor de mĂșsica automĂĄtico (AMS)

Durante la reproducciĂłn, pulse duranteun instante cualquier lado de(SEEK/AMS).

LocalizaciĂłn de un punto especĂ­ficode un tema — BĂșsqueda manual

Durante la reproducciĂłn, mantengapulsado cualquier lado de (SEEK/AMS).Suelte el botĂłn cuando encuentre laparte que desee.

NotaSi “ ” o “ ” aparece en el visorsignifica que ha alcanzado el principio o el finaldel disco y no será posible pasar al siguiente.

Para buscar haciaatrĂĄs

Para buscar haciadelante

Para localizar temasanteriores

Para localizar temasposteriores

SEEK/AMS

SEEK/AMS

Reproducción deminidiscos compactos endiversos modosEs posible reproducir minidiscos compactos enlos siguientes modos:‱Exploración de introducción (Intro), que

permite reproducir los 10 primeros segundosde todos los temas.

‱Reproducción repetida (Repeat), que permiterepetir el tema actual.

‱Reproducción aleatoria (Shuf), que permitereproducir todos los temas en ordenaleatorio.

Exploración del tema deseado — Exploración de introducción

1 Durante la reproducciĂłn, pulse (SHIFT).Cada vez que pulse (SHIFT), se iluminarĂĄnsĂłlo los elementos que puedenseleccionarse.

2 Pulse (3) (PLAY MODE).

3 Pulse (4) (n) para seleccionar “Introon”.

Se iniciarĂĄ la reproducciĂłn.

4 Pulse (SHIFT).

Para volver al modo de reproducción normal,seleccione “Intro off” en el paso 3.

1

SHIFT

2 3 4 5 6 7

SET UP PLAY MODE REP SHUF

PLAY MODE

PLAY MODE

9

ES

Rep

rod

ucto

r de M

D/R

adio

Radio

Memorización automáticade emisoras— Memorización de la mejor sintonía (BTM)

Esta unidad selecciona las emisoras de señalmås intensa y las memoriza por orden defrecuencia. Es posible almacenar hasta 10emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW yLW).

PrecauciĂłnPara sintonizar emisoras durante laconducciĂłn, utilice la funciĂłn dememorizaciĂłn de la mejor sintonĂ­a para evitaraccidentes.

1 Pulse (SOURCE) varias veces paraseleccionar el sintonizador.Cada vez que pulse (SOURCE), la fuentecambia de la siguiente forma:

MD ˜ Tuner

2 Pulse (MODE) varias veces paraseleccionar la banda.Cada vez que pulse (MODE), la bandacambia de la siguiente forma:

z FM1 z FM2 z MW z LW

3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)(PLAY MODE) varias veces hasta queaparezca “B.T.M”.

4 Pulse (4) (n).La unidad almacena en los botonesnuméricos las emisoras por orden defrecuencia.La unidad emite un pitido y el ajuste sealmacena.

5 Pulse (SHIFT).

Notas‱ La unidad no almacena emisoras de señales

débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunosbotones numéricos conservarån sus paråmetrosanteriores.

‱ Si el visor muestra algĂșn nĂșmero, la unidadalmacenarĂĄ las emisoras a partir del mostrado enel visor.

1

SHIFT

2 3 4 5 6 7

SET UP PLAY MODE REP SHUF

1

SHIFT

2 3 4 5 6 7

SET UP PLAY MODE REP SHUF

Reproducción repetida de temas— Reproducción repetida

1 Durante la reproducciĂłn, pulse (SHIFT).

2 Pulse (6) (REP) varias veces hasta queaparezca “Repeat 1”.

Se inicia la reproducciĂłn repetida.

3 Pulse (SHIFT).

Para volver al modo normal de reproducción,seleccione “Repeat off” en el anterior paso 2.

Reproducción de temas en ordenaleatorio — Reproducción aleatoria

1 Durante la reproducciĂłn, pulse (SHIFT).

2 Pulse (7) (SHUF) varias veces hasta queaparezca “Shuf 1”.

Se inicia la reproducciĂłn aleatoria.

3 Pulse (SHIFT).

Para volver al modo normal de reproducción,seleccione “Shuf off” en el anterior paso 2.

10

ES

RecepciĂłn de emisorasmemorizadas1 Pulse (SOURCE) varias veces para

seleccionar el sintonizador.

2 Pulse (MODE) varias veces paraseleccionar la banda (FM1, FM2, MW oLW).

3 Pulse durante un instante el botónnumérico ((1) a (10)) en el que estéalmacenada la emisora que desee.

Si no puede sintonizar una emisoraprogramada

Desplace momentĂĄneamente el control(SEEK/AMS) hacia arriba o abajo parabuscar la emisora (sintonizaciĂłnautomĂĄtica).La exploraciĂłn se detiene al recibirse unaemisora. Desplace el control (SEEK/AMS)hacia arriba o abajo varias veces hastarecibir la emisora que desee.

NotaSi la sintonizaciĂłn automĂĄtica se detiene condemasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, acontinuaciĂłn, (3) (PLAY MODE) varias veces hastaque el visor muestre “Local” (modo de bĂșsquedalocal). A continuaciĂłn, pulse (4) (n) paraseleccionar “Local on”. Pulse (SHIFT).SĂłlo se sintonizarĂĄn las emisoras de señalrelativamente intensa.

ConsejoSi conoce la frecuencia de la emisora que deseaescuchar, desplace el control (SEEK/AMS) haciaarriba o abajo y manténgalo en esa posición hastaque aparezca la frecuencia que desee(sintonización manual).

MemorizaciĂłn de lasemisoras deseadasEs posible almacenar un mĂĄximo de 10emisoras de cada banda (20 de FM1 y FM2 y 10de cada MW y LW) en el orden que desee.

1 Pulse (SOURCE) varias veces paraseleccionar el sintonizador.

2 Pulse (MODE) varias veces paraseleccionar la banda (FM1, FM2, MW oLW).

3 Desplace el control (SEEK/AMS) haciaarriba o abajo para sintonizar la emisoraque desee almacenar en el botónnumérico.

4 Pulse el botĂłn numĂ©rico que desee (de(1) a (10)) durante dos segundos hastaque aparezca “MEM”.En el visor aparecerĂĄ la indicaciĂłn delbotĂłn numĂ©rico.

NotaSi almacena otra emisora en el mismo botónnumérico, la emisora previamente almacenada seborrarå.

11

ES

Si la recepciĂłn de FM en estĂ©reo esde mala calidad — Modo monofĂłnico

1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)(PLAY MODE) varias veces hasta queaparezca “Mono”.

2 Pulse (4) (n) varias veces hasta queaparezca “Mono on”.El sonido mejorará, aunque será monofónico(la indicación “ST” desaparecerá).

3 Pulse (SHIFT).

Para volver al modo normal, seleccione“Mono off” en el paso 2.

Cambio de la indicaciĂłn del visorCada vez que pulse (DSPL), los elementoscambiarĂĄn de la siguiente forma:

” Frecuencia ” Reloj

MOTION DISPLAY* “

* Todos los elementos anteriores se desplazan porel visor uno por uno en orden.

Rad

io/R

DS

RDS

Descripción general de lafunción RDSEl sistema de datos de radio (RDS) es unservicio de radiodifusión que permite a lasemisoras de FM transmitir información digitalcomplementaria junto con las señales normalesde programas de radio. Este sistema estéreopara automóvil ofrece, entre otros, lossiguientes servicios: resintonizaciónautomåtica del mismo programa, recepción deanuncios de tråfico y localización de emisorasmediante el tipo de programa.

Notas‱ La disponibilidad de todas las funciones RDS está

determinada por el país o la región.‱ La función RDS puede no activarse

correctamente si la señal es débil o si la emisorasintonizada no transmite datos RDS.

VisualizaciĂłn del nombrede la emisoraEl nombre de la emisora actual se ilumina en elvisor.

Seleccione una emisora de FM (pĂĄgina10).Al sintonizar una emisora de FM quetransmita datos RDS, el nombre de lamisma se ilumina en el visor.

NotaLa indicación “*” significa que se recibe unaemisora RDS.

Cambio de los elementosmostradosCada vez que pulse (DSPL), los elementoscambiarán de la siguiente forma:” Frecuencia (Nombre de la emisora) ” Reloj

MOTION DISPLAY* “

* 3 Todos los elementos anteriores se desplazan porel visor uno por uno en orden.

NotaAparecerá “NO Name” si la emisora recibida notransmite datos RDS.

12

ES

Cambio de la indicaciĂłn del visorCada vez que pulse (AF/TA), los elementos delvisor cambiarĂĄn de la siguiente forma:

* Seleccione este elemento para activar lasfunciones AF y TA.

Notas‱ La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora

parpadean alternativamente si la unidad noencuentra una emisora alternativa en la red.

‱ Si el nombre de la emisora comienza a parpadeardespuĂ©s de seleccionar una emisora con lafunciĂłn AF activada, significa que no haydisponible ninguna frecuencia alternativa.Desplace el control (SEEK/AMS) hacia arriba oabajo mientras el nombre de la emisoraparpadea (sin superar un espacio de ochosegundos). La unidad inicia la bĂșsqueda de otrafrecuencia con los mismos datos PI (IdentificaciĂłnde programa) (se muestra “PI SEEK” y no serecibe sonido). Si la unidad no consigueencontrar otra frecuencia, se muestra “NO PI” yla unidad vuelve a la frecuencia originalmenteseleccionada.

Recepción de programas regionalesLa función de activación regional (“REG on”)de esta unidad permite permanecer en lasintonía de un programa regional sin cambiara otra emisora. (Observe que es necesarioactivar la función AF.) El ajuste de fábrica de launidad es “REG on”. No obstante, si deseadesactivar la función, realice lo siguiente:

1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)(PLAY MODE) varias veces hasta queaparezca “REG”.

2 Pulse (4) (n) varias veces hasta queaparezca “REG off”.

3 Pulse (SHIFT).Observe que la selección de “REG off”podría causar que la unidad cambie a otraemisora regional de la misma red.

Para volver a la activación regional, seleccione“REG on” en el anterior paso 2.

NotaEsta funciĂłn no se activa en el Reino Unido ni endeterminadas zonas.

” AF on ” TA on ” AF TA on*

AF TA off “

Resintonizaciónautomática del mismoprograma— Frecuencias alternativas (AF)

La función de frecuencias alternativas (AF)selecciona y resintoniza automåticamente laemisora de señal mås intensa dentro de unared. Mediante el uso de esta función, es posibleescuchar continuamente el mismo programadurante un largo viaje sin necesidad de volvera sintonizar la emisora manualmente.

1 Seleccione una emisora de FM (pĂĄgina10).

2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta queaparezca “AF on”.La unidad comienza a buscar una emisoraalternativa de señal mĂĄs intensa dentro dela misma red.

NotaSi no existe ninguna emisora alternativa en la zonay no es necesario buscarla, desactive la función AFpulsando (AF/TA) varias veces hasta que “AF TAoff” se ilumine.

102,5MHz

96,0MHz

Las frecuencias cambian automĂĄticamente.

98,5MHz

Emisora

96,0MHz

13

ES

Función de enlace local (sólo ReinoUnido)Esta función permite seleccionar otrasemisoras locales de la zona, aunque no esténalmacenadas en los botones numéricos.

1 Pulse un botón numérico en el que hayaalmacenada una emisora local.

2 En un intervalo de cinco segundos,vuelva a pulsar el botón numérico de laemisora local.

3 Repita este procedimiento hasta recibirla emisora local que desee.

Recepción de anuncios detråficoLos datos de anuncios de tråfico (TA) y deprogramas de tråfico (TP) permiten sintonizarautomåticamente una emisora de FM que estéemitiendo anuncios de tråfico, aunque estéescuchando otras fuentes de programa.

Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TAon” o “AF TA on” se ilumine en el visor.La unidad comienza a buscar emisoras queemitan información sobre tráfico. “TP” seilumina en el visor al encontrar una emisoraque emita anuncios de tráfico.Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”parpadea. Esta indicación deja deparpadear cuando el anuncio finaliza.

Consejos‱ Si el anuncio de tráfico comienza mientras

escucha otra fuente de programa, la unidadcambia automĂĄticamente al anuncio y vuelve a lafuente original al finalizar Ă©ste.

Notas‱ “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la

emisora recibida no emite anuncios de trĂĄfico. AcontinuaciĂłn, la unidad comienza a buscar unaemisora que emita dichos anuncios.

‱ Si la indicación “EON” aparece en el visor con“TP”, la emisora actual utiliza anuncios de tráficoemitidos por otras emisoras de la misma red.

RD

SPara cancelar el anuncio de trĂĄficoactual

Pulse (AF/TA) durante un instante.Para cancelar todos los anuncios de tráfico,desactive la función pulsando (AF/TA)hasta que “AF TA off” se ilumine.

ProgramaciĂłn del volumen de losanuncios de trĂĄficoEs posible programar previamente el nivel devolumen de los anuncios de trĂĄfico, de formaque Ă©stos no pasen inadvertidos. Al comenzarun anuncio, el volumen se ajustarĂĄautomĂĄticamente al nivel programado.

1 Seleccione el nivel de volumen quedesee.

2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.

Recepción de anuncios de urgenciaSi se emite un anuncio de urgencia mientrasescucha la radio, el programa cambiaråautomåticamente al anuncio. Si escucha unafuente que no sea la radio, es posible recibiranuncios de urgencia si activa la función AF oTA. En este caso, la unidad cambiaråautomåticamente a dichos anunciosindependientemente de lo que esté escuchandoen ese momento.

14

ES

LocalizaciĂłn de emisorasmediante el tipo deprogramaEs posible localizar la emisora que deseemediante la selecciĂłn de uno de los tipos deprograma que aparecen a continuaciĂłn.

NotaSi en el paĂ­s o regiĂłn donde se encuentre no setransmiten datos EON, podrĂĄ utilizar esta funciĂłnsĂłlo para las emisoras que haya sintonizado unavez.

Tipos de programa IndicaciĂłnNoticias NewsTemas de actualidad AffairsInformaciĂłn InfoDeportes SportEducaciĂłn EducateDrama DramaCultura CultureCiencia ScienceVariedades VariedMĂșsica pop Pop MMĂșsica rock Rock MMĂșsica fĂĄcil de escuchar M.o.R. MClĂĄsica ligera Light MClĂĄsica ClassicsOtros tipos de mĂșsica Other MInformaciĂłn meteorolĂłgica WeatherEconomĂ­a FinanceProgramas infantiles ChildrenAsuntos sociales Social AReligiĂłn ReligionConversaciĂłn telefĂłnica Phone InViajes TravelOcio LeisureMĂșsica jazz JazzMĂșsica country CountryMĂșsica nacional Nation MMelodĂ­as de ayer OldiesMĂșsica folk Folk MDocumentales DocumentSin especificar None

NotaNo es posible utilizar esta funciĂłn en los paĂ­ses enlos que no se disponga de datos PTY (selecciĂłn detipo de programa).

ProgramaciĂłn de emisorasRDS con los datos AF y TAAl programar las emisoras RDS, la unidadalmacena los datos de cada emisora, asĂ­ comosu frecuencia, de forma que no sea necesarioactivar la funciĂłn AF o TA cada vez quesintonice la emisora programada. Es posibleseleccionar un ajuste diferente (AF, TA oambos) para cada emisora programada, o bienel mismo para todas.

ProgramaciĂłn del mismo ajuste paratodas las emisoras programadas

1 Seleccione una banda de FM (pĂĄgina 10).

2 Pulse (AF/TA) varias veces paraseleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TAon” (tanto para la función AF como parala TA).Observe que si selecciona “AF TA off” sealmacenarán tanto las emisoras RDS comolas que no lo son.

3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)(PLAY MODE) varias veces hasta queaparezca “B.T.M”.

4 Pulse (4) (n).

5 Pulse (SHIFT).

ProgramaciĂłn de ajustes diferentespara cada emisora programada

1 Seleccione una banda de FM y sintonicela emisora que desee (pĂĄgina 10).

2 Pulse (AF/TA) varias veces paraseleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TAon” (tanto para la función AF como parala TA).

3 Pulse el botĂłn numĂ©rico deseado hastaque aparezca “MEM”.Repita el procedimiento a partir del paso 1para programar otras emisoras.

ConsejoSi desea modificar el ajuste AF y/o TA predefinidodespués de sintonizar la emisora programada,active o desactive la función AF o TA.

15

ES

RD

S1 Pulse (PTY/LIST) durante la recepciĂłn de

FM hasta que “PTY” se ilumine en elvisor.

El nombre del tipo de programa actualaparece si la emisora transmite datos PTY.Aparece “- - - - -” si la emisora recibida noes RDS o si no se reciben los datos RDS.

2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta queaparezca el tipo de programa que desee.Los tipos de programa aparecen en el ordenmostrado en la anterior tabla. Observe queno es posible seleccionar “None” (sinespecificar) para realizar la bĂșsqueda.

3 Desplace el control (SEEK/AMS) haciaarriba o abajo.La unidad comienza a buscar una emisoraque transmita el tipo de programaseleccionado. Al encontrarla, el tipo deprograma vuelve a aparecer durante cincosegundos.Si la unidad no encuentra el tipo deprograma, “NO” y dicho tipo de programaaparecen alternativamente durante cincosegundos. A continuación, la unidad vuelvea la emisora anterior.

Ajuste automĂĄtico delrelojLos datos de hora (CT) de las transmisionesRDS ajustan el reloj automĂĄticamente.

1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SETUP) varias veces hasta que aparezca“CT”.

2 Pulse (4) (n) varias veces hasta queaparezca “CT on”.El reloj se ajusta.

3 Pulse (SHIFT) para volver a la indicaciĂłnnormal.

Para cancelar la funciĂłn CT

Seleccione “CT off” en el anterior paso 2.

Notas‱ La función CT puede no activarse aunque se

reciba una emisora RDS.‱ Es posible que la hora real y la ajustada mediante

la funciĂłn CT no coincidan.

SET UP

SET UP

16

ES

Otras funciones

Uso del mando rotativoEste mando funciona mediante la pulsaciĂłn debotones y/o el giro de controles.Es posible controlar una unidad de CD o MDopcional con el mando rotativo.

Mediante la pulsaciĂłn de losbotones SOURCE y MODE

Cada vez que pulse (SOURCE), la fuentecambiarĂĄ de la siguiente forma:

Tuner n CD n MD

Al pulsar (MODE), el funcionamientocambiará de la siguiente forma;‱ Sintonizador: FM1 n FM2 n MW n LW‱ Unidad de CD: CD1 n CD2 n 
‱ Unidad de MD: MD1 n MD2 n 


ConsejoSi el selector POWER SELECT se ha ajustado en laposiciĂłn B, podrĂĄ activar esta unidad pulsando(SOURCE) en el mando rotativo.

(SOURCE)

(MODE)

Mediante el giro del control SEEK/AMS

Gire el control momentĂĄneamente ysuĂ©ltelo para:‱Localizar un tema especĂ­fico de un disco.

Gire y mantenga girado el control hastalocalizar el punto específico de un tema y,a continuación, suéltelo para iniciar lareproducción.

‱Sintonizar emisoras automáticamente.Gire y mantenga girado el control parasintonizar una determinada emisora.

Mediante la presiĂłn y giro delcontrol PRESET/DISC

Presione y gire el control para:‱Recibir emisoras memorizadas en los

botones numĂ©ricos.‱Cambiar el disco.

17

ES

Otras operaciones

Cambio de la direcciĂłn defuncionamientoLa direcciĂłn de funcionamiento de loscontroles estĂĄ ajustada de fĂĄbrica como semuestra en la siguiente ilustraciĂłn.

Si necesita montar el mando rotativo en el ladoderecho de la columna de direcciĂłn, puedeinvertir la direcciĂłn de funcionamiento.

Pulse (SOUND) durante dos segundos altiempo que presiona el control VOL.

ConsejoEs posible controlar la direcciĂłn de funcionamientode los controles con la unidad (pĂĄgina 18).

Otras fu

ncio

nes

Gire el control VOL paraajustar el volumen.

Pulse (OFF)para desactivarla unidad.

Pulse (SOUND) para ajustar el menĂșde sonido y el volumen.

Pulse (LIST) para:‱ Mostrar los nombres memorizados.‱ Mostrar el tipo de programa.

OF

F

Para aumentar

Para disminuir

Pulse (ATT) paraatenuar elsonido.

Ajuste de lascaracterĂ­sticas de sonidoEs posible ajustar los graves, los agudos, elbalance y el equilibrio entre altavoces e,igualmente, almacenar para cada fuente unnivel de graves y agudos.

1 Pulse (SOUND) varias veces paraseleccionar el elemento que desee ajustar.

VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE(agudos) n BAL (izquierdo-derecho)n FAD (delantero-trasero)

2 Gire el dial para ajustar el elementoseleccionado.Realice el ajuste antes de que transcurrantres segundos después de seleccionar elelemento. (Transcurridos tres segundos, lafunción del dial vuelve a ser la de controlde volumen.)

AtenuaciĂłn del sonido

Pulse (ATT) en el mando rotativo o en elinalámbrico.La indicación “ATT on” parpadeamomentáneamente.

Para restaurar el nivel de volumen anterior,vuelva a pulsar (ATT).

ConsejoLa unidad reducirå automåticamente el volumencuando entre una llamada telefónica (función deatenuación para teléfono).

18

ES

Cambio de los ajustes desonido y visualizaciónEs posible seleccionar diversos modos.‱ Clock (Reloj) (página 6).‱ CT (Hora del reloj) (página 15).‱ D.Info (información dual), que permite

mostrar simultĂĄneamente el reloj y el modode reproducciĂłn (on) o la informaciĂłn deforma alternativa (off).

‱ Amber/Green, que permite cambiar el colorde iluminación entre ámbar o verde.

‱ Dimmer (Atenuador), que permite cambiar elbrillo del visor.— Seleccione “Auto” para atenuar el brillo

del visor sólo al encender las luces.— Seleccione “on” para atenuar el brillo del

visor.‱ Contrast para ajustar el contraste si las

indicaciones del visor no son visibles debidoa la posiciĂłn de instalaciĂłn de la unidad.

‱ Beep, que permite activar o desactivar lospitidos.

‱ RM (Mando rotativo), que permite cambiar ladirección de funcionamiento de los controlesdel mando rotativo.— Seleccione “norm” para utilizar el mando

rotativo en la posiciĂłn ajustada defĂĄbrica.

— Seleccione “rev” si monta el mandorotativo en el lado derecho de la columnade dirección.

‱ A.Scrl (Desplazamiento automático)(página 7, 19).

1 Pulse (SHIFT).

2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta queaparezca el elemento que desee.

Cada vez que pulse (2) (SET UP), loselementos cambian de la siguiente forma:Clock n CT n D.Info n Amber/Green nDimmer n Contrast n Beep n RM n A.Scrl

NotaEl elemento mostrado variarĂĄ en funciĂłn de lafuente.

3 Pulse (4) (n) para seleccionar el ajusteque desee (por ejemplo, ON u OFF).

4 Pulse (SHIFT).Una vez finalizado el ajuste de modo, elvisor vuelve a la indicaciĂłn de modo dereproducciĂłn normal.

Refuerzo de los graves — D-bassEs posible disfrutar de graves intensos ynĂ­tidos. La funciĂłn D-bass refuerza la señal defrecuencias bajas con una curva mĂĄs marcadaque la del refuerzo de graves convencional.Es posible escuchar la lĂ­nea de graves conmayor nitidez aunque el sonido vocal seencuentre al mismo nivel. Igualmente, esposible enfatizar y ajustar los gravesfĂĄcilmente con el dial D-BASS. Este efecto essimilar al obtenido cuando se utiliza unsistema opcional de altavoces potenciadores degraves.AdemĂĄs, la funciĂłn D-bass digital* crea gravesincluso mĂĄs intensos y nĂ­tidos que la funciĂłnD-bass analĂłgica.

Ajuste de la curva de graves

Gire el dial D-BASS para ajustar el nivelde graves (1, 2 o 3).“D-BASS”* aparece en el visor.

* La caracterĂ­stica D-bass digital se encuentradisponible durante la reproducciĂłn de MD o siconecta una unidad opcional de CD/MD quedisponga de la funciĂłn D-bass digital.

Para cancelar esta acciĂłn, gire el dial hasta laposiciĂłn OFF.

NotaSi los graves se distorsionan, ajuste el dial D-BASS oel control de volumen.

Niv

elFrecuencia (Hz)

Niv

el

Frecuencia (Hz)

D-BASS digital D-BASS analĂłgico

0dB

D-BASS 3

D-BASS 2

D-BASS 1

0dB

D-BASS 3

D-BASS 2

D-BASS 1

19

ES

Otras fu

ncio

nes/U

nid

ad d

e CD

/MD

Equipo opcional

Unidad de CD/MD

Es posible controlar un mĂĄximo de 7 unidadesde CD y MD con esta unidad.Si conecta una unidad opcional de CD confunciĂłn CD TEXT, la informaciĂłn CD TEXTaparecerĂĄ en el visor al reproducir un disco CDTEXT.

ReproducciĂłn de discoscompactos (CD) o deminidiscos (MD)1 Pulse (SOURCE) varias veces para

seleccionar CD o MD.

2 Pulse (MODE) hasta que aparezca launidad que desee.Se inicia la reproducciĂłn de CD/MD.

Si una unidad de CD/MD se encuentraconectada, todos los temas se reproducendesde el principio.

Cambio de los elementos del visorCada vez que pulse (DSPL) durante lareproducciĂłn de CD, CD TEXT o MD, elelemento cambiarĂĄ de la siguiente forma:

$Tiempo de reproducciĂłn transcurrido

$TĂ­tulo del disco* 1/Nombre del cantante* 2

$TĂ­tulo del tema* 3

$Reloj

$MOTION DISPLAY* 4

* 1 Si no ha asignado tĂ­tulo al disco o no hayregistrado en el MD ningĂșn tĂ­tulo de disco, elvisor mostrarĂĄ “NO D.Name”.

* 2 Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre delcantante aparecerå en el visor después del títulodel disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombredel cantante)

* 3 Si el título del tema de un disco CD TEXT o deun MD no se ha registrado previamente, el visormostrará “NO T.Name”.

* 4 Todos los elementos anteriores se desplazan porel visor uno por uno en orden.

ConsejoSi el tĂ­tulo del MD o del disco CD TEXT es demasiadolargo, puede hacer que se desplace por el visorpulsando (SHIFT) y, a continuaciĂłn, (1) (N).

Desplazamiento automĂĄtico deltĂ­tulo de un disco— Desplazamiento automĂĄticoSi el tĂ­tulo del disco/nombre del cantante o eltĂ­tulo del tema de un disco CD TEXT o de unMD tiene mĂĄs de 10 caracteres y la funciĂłn dedesplazamiento automĂĄtico estĂĄ activada, estafunciĂłn realiza el desplazamiento automĂĄticopor el visor de la siguiente forma:‱ El tĂ­tulo del disco aparece al cambiar Ă©ste (si se

ha seleccionado el tĂ­tulo de disco).‱ El tĂ­tulo del tema aparece al cambiar Ă©ste (si se

ha seleccionado el título de tema).‱ El título del disco o del tema aparece en función

del ajuste al pulsar (SOURCE) para seleccionar unMD o un disco CD TEXT.

Si pulsa (DSPL) para cambiar el elementomostrado, el tĂ­tulo del disco o del tema del MDo del disco CD TEXT se desplazaautomĂĄticamente tanto si activa como sidesactiva la funciĂłn.

1 Durante la reproducciĂłn, pulse (SHIFT).

2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta queaparezca “A.Scrl”.

3 Pulse (4) (n) para seleccionar “A.Scrlon”.

4 Pulse (SHIFT).

Para cancelar la función de desplazamientoautomático, seleccione “A.Scrl off” en el paso2 anterior.

NotaPara algunos discos CD TEXT con un gran nĂșmerode caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:— Algunos de los caracteres no se muestran.— La funciĂłn de desplazamiento automĂĄtico no

funciona.

20

ES

Reproducción repetida detemas — Reproducción repetida

Es posible seleccionar:‱Repeat 1 para repetir un tema.‱Repeat 2 para repetir un disco.

1 Durante la reproducciĂłn, pulse (SHIFT).

2 Pulse (6) (REP) varias veces hasta queaparezca el ajuste que desee.

Se inicia la reproducciĂłn repetida.

3 Pulse (SHIFT).

Para volver al modo de reproducción normal,seleccione “Repeat off” en el paso 2 anterior.

Reproducción de temas enorden aleatorio— Reproducción aleatoria

Es posible seleccionar:‱Shuf 1 para reproducir los temas del disco

actual en orden aleatorio.‱Shuf All para reproducir todos los temas en

orden aleatorio.

1 Durante la reproducciĂłn, pulse (SHIFT).

2 Pulse (7) (SHUF) varias veces hasta queaparezca el ajuste que desee.

Se inicia la reproducciĂłn en orden aleatorio.

3 Pulse (SHIFT).

Para volver al modo de reproducción normal,seleccione “Shuf off” en el paso 2 anterior.

LocalizaciĂłn de un tema especĂ­fico— Sensor de mĂșsica automĂĄtico (AMS)

Durante la reproducciĂłn, desplacemomentĂĄneamente el control(SEEK/AMS) hacia arriba o abajo por cadatema que desee omitir.

LocalizaciĂłn de un punto especĂ­ficode un tema — BĂșsqueda manual

Durante la reproducción, desplace elcontrol (SEEK/AMS) hacia arriba o abajoy manténgalo en esa posición. Suelte elbotón cuando localice la parte quedesee.

LocalizaciĂłn de discos mediante elnĂșmero de disco— SelecciĂłn directa de disco

Pulse el botĂłn numĂ©rico correspondienteal nĂșmero de disco que desee.Se inicia la reproducciĂłn del disco que seencuentra en el unidad actual.

Exploración de temas— Exploración de introducciones

Es posible reproducir los primeros 10segundos de todos los temas del disco actual.

1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,a continuación, (3) (PLAY MODE) variasveces hasta que aparezca “Intro”.

2 Pulse (4) (n) para seleccionar “Introon”.La exploración de introducciones seiniciará.

3 Pulse (SHIFT).

Para volver al modo de reproducción normal,seleccione “Intro off” en el paso 2 anterior.

Para buscar haciaatrĂĄs

Para buscar haciadelante

Para localizar temasanteriores

Para localizar temasposteriores

SEEK/AMS

SEEK/AMS

z Repeat 1 z Repeat 2 z Repeat off

z Shuf 1 z Shuf All z Shuf off

21

ES

Un

idad

de C

D/M

DAsignación de títulos a losdiscos compactos— Memorando de discos (unidad de CD confunción de archivo personalizado)

Es posible asignar un tĂ­tulo personalizado acada disco, utilizando un mĂĄximo de ochocaracteres para cada uno de Ă©stos. LaasignaciĂłn de tĂ­tulos permitirĂĄ localizar losdiscos por el nombre y seleccionar los temasespecĂ­ficos que se quieran reproducir(pĂĄgina 22).

1 Reproduzca el CD y pulse (PTY/LIST)durante dos segundos.

2 Introduzca los caracteres.1 Gire el dial en el sentido de las agujas

del reloj para seleccionar loscaracteres que desee.(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <n . n _ )

Si gira el dial en el sentido contrario alas agujas del reloj, los caracteresaparecerán en orden inverso.Si desea introducir un espacio en blancoentre caracteres, seleccione “_” (barrainferior).

2 Pulse (4) (n) después de localizar elcaråcter que desee.El cursor parpadeante se desplaza alespacio siguiente.

Si pulsa (1) (N), el cursor parpadeantese desplaza al lado izquierdo.

3 Repita los pasos 1 y 2 paraintroducir el tĂ­tulo completo.

3 Para volver al modo normal dereproducciĂłn de CD, pulse (PTY/LIST)durante dos segundos.

ConsejoPara borrar o corregir un título, introduzca “_”(barra inferior) por cada carácter.

VisualizaciĂłn del nombre delmemorando de discos

Pulse (DSPL) durante la reproducciĂłn deun CD o de un disco CD TEXT.

Cada vez que pulse (DSPL) durante lareproducciĂłn de un CD o de un disco CDTEXT, los elementos cambiarĂĄn de lasiguiente forma:

$Tiempo de reproducciĂłn transcurrido

$Nombre del memorando de discos

$TĂ­tulo del tema* 1

$Reloj

$MOTION DISPLAY* 2

* 1 Si conecta un unidad de CD opcional con lafunciĂłn CD TEXT, aparecerĂĄ en el visor lainformaciĂłn de CD TEXT cuando reproduzcaun disco CD TEXT.

* 2 Todos los elementos anteriores se desplazanpor el visor uno por uno en orden.

DISC

DISC

DISC

DISC

Borrado del memorando de discos

1 Pulse (SOURCE) varias veces paraseleccionar CD.

2 Pulse (MODE) varias veces paraseleccionar la unidad de CD.

3 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.

4 Pulse (DSPL) durante dos segundos.

5 Gire el dial para seleccionar el nombreque desee borrar.

6 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.El nombre se borrarĂĄ.Repita los pasos 5 y 6 para borrar otrosnombres.

7 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.La unidad vuelve al modo normal dereproducciĂłn de CD.

22

ES

Localización de discosmediante el título— Función de listado (unidad de CD confunción de archivo personalizado o unidadde MD)

Esta función puede utilizarse con discos a losque se ha asignado un título personalizado.Para obtener más información sobre los títulosde disco, consulte “Asignación de títulos a losdiscos compactos” (página 21).

1 Pulse (PTY/LIST) durante un instante.El tĂ­tulo asignado al disco actual aparece enel visor.

Si añade títulos de memorando de discos enun disco CD TEXT, el ajuste devisualización realizado determinarå lainformación que aparezca en el visor.Si el disco sólo dispone de un grupo deinformación (títulos de memorando dediscos o CD TEXT), aparecerå esainformación independientemente del ajustede visualización realizado.

2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hastaencontrar el disco deseado.

3 Pulse (5) (ENTER) para reproducir eldisco.

Notas‱ DespuĂ©s de aparecer un tĂ­tulo de disco durante

cinco segundos, el visor vuelve a la indicaciĂłn demodo de reproducciĂłn normal. Para desactivar laindicaciĂłn, pulse (DSPL).

‱ Los títulos de tema no aparecen durante lareproducción de un MD o de un disco CD TEXT.

‱ Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará“NO Disc”.

‱ Si no se ha asignado ningĂșn nombrepersonalizado a un disco, el visor mostrará“******** ”.

‱ Si la unidad no ha leĂ­do la informaciĂłn de discos,el visor mostrarĂĄ “?”. Para introducir el disco,pulse en primer lugar el botĂłn numĂ©rico y, acontinuaciĂłn, seleccione el disco que no se haintroducido.

‱ La informaciĂłn aparecerĂĄ sĂłlo en letrasmayĂșsculas. No es posible mostrar ciertas letras(durante la reproducciĂłn de MD).

Selección de temasespecíficos para sureproducción— Función de banco (unidad de CD confunción de archivo personalizado)Si asigna títulos a los discos, podrá programarla unidad para que omita temas y reproducirsólo los temas deseados.

1 Reproduzca el disco, pulse (SHIFT) y, acontinuaciĂłn, (3) (PLAY MODE) durantedos segundos.Modo de ediciĂłn de banco

NotaSi no ha asignado tĂ­tulos a los discos, el modode ediciĂłn de banco no aparecerĂĄ.Para volver al modo de reproducciĂłn normal,pulse (SHIFT).

2 Desplace el control (SEEK/AMS) haciaarriba o abajo para seleccionar el nĂșmerode tema que desee omitir y, acontinuaciĂłn, pulse (5) (ENTER).

La indicación cambia de “Play” a “Skip”. Sidesea volver al modo “Play”, vuelva apulsar (5) (ENTER).

3 Repita el paso 2 para definir el modo“Play” o “Skip” en todos los temas.

4 Pulse (3) (PLAY MODE) durante dossegundos.La unidad vuelve al modo normal dereproducciĂłn de CD.

5 Pulse (SHIFT).

Notas‱ Es posible definir los modos “Play” y “Skip” para

un máximo de 24 temas.‱ No es posible definir el modo “Skip” para todos

los temas.

DISC

ENTER

DISC

PLAY MODE ENTER

TRACK

DISC

PLAY MODE ENTER

TRACK

23

ES

Un

idad

de C

D/M

D/In

form

aciĂłn

com

plem

entaria

Reproducción sólo de temasespecíficosEs posible seleccionar:‱ Bank on para reproducir los temas con el

ajuste “Play”.‱ Bank inv (Inverso) para reproducir los temas

con el ajuste “Skip”.

1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,a continuación, (3) (PLAY MODE) variasveces hasta que aparezca “Bank”.

2 Pulse (4) (n) varias veces hasta queaparezca el ajuste que desee.

z Bank on z Bank inv z Bank off

La reproducciĂłn se inicia a partir del temasiguiente.

3 Pulse (SHIFT).

Para volver al modo normal de reproducción,seleccione “Bank off” en el anterior paso 2.

PLAY MODE

BANK

InformaciĂłncomplementaria

Precauciones

‱ Si aparca el automóvil bajo la luz solardirecta y se produce un considerableaumento de temperatura en su interior, dejeque la unidad se enfríe antes de utilizarla.

‱ Si la unidad no recibe alimentación,compruebe las conexiones en primer lugar. Sitodo está en orden, examine el fusible.

‱ Si los altavoces no emiten sonido con unsistema de 2 altavoces, ajuste el control deequilibrio entre altavoces en la posicióncentral.

‱ Si el automĂłvil dispone de antenamotorizada, Ă©sta se extenderĂĄautomĂĄticamente durante el funcionamientode la unidad.

Si desea realizar alguna consulta o solucionaralgĂșn problema referentes a la unidad que noaparezcan en este manual, pĂłngase en contactocon el proveedor Sony mĂĄs prĂłximo.

CondensaciĂłn de humedadEn dĂ­as lluviosos o en zonas muy hĂșmedas, esposible que se condense humedad en las lentesdel interior de la unidad. Si esto ocurre, Ă©sta nofuncionarĂĄ correctamente. En este caso,extraiga el MD y espere durante una horaaproximadamente hasta que se evapore lahumedad.

Notas sobre los minidiscosPuesto que el MD se encuentra alojado en uncartucho, que lo protege del contactoaccidental con los dedos y el polvo, etc., dichoMD puede resistir hasta cierto gradomovimientos bruscos. Sin embargo, laexistencia de suciedad o polvo en la superficiedel cartucho o la deformaciĂłn del mismopueden causar fallos de funcionamiento. Paradisfrutar de una calidad de sonido Ăłptima,observe lo siguiente:

24

ES

No toque nunca la superficie del MDmediante la apertura deliberada delobturador del cartucho.

No exponga el MD a la luz solar directa ni afuentes tĂ©rmicas como conductos de airecaliente. No lo deje en un automĂłvil aparcadobajo la luz solar directa, ya que puedeproducirse un considerable aumento detemperatura en su interior.AsegĂșrese de que no lo deja en el salpicaderoni en la bandeja trasera de un automĂłvil, etc.,donde la temperatura puede igualmente serexcesiva.

Notas sobre el montaje de lasetiquetasAsegĂșrese de montar las etiquetas sobre loscartuchos de forma correcta, ya que en casocontrario es posible que los minidiscos seatasquen en el cambiador.

‱ Monte la etiqueta en una posición adecuada.‱ Retire las etiquetas viejas antes de montar

otras nuevas.‱ Sustituya las etiquetas que comiencen a

despegarse del MD.

LimpiezaLimpie periódicamente la superficie delcartucho del MD con un paño seco y suave.

25

ES

MantenimientoSustituciĂłn del fusibleCuando sustituya el fusible, compruebe queutiliza uno con el amperaje especificado en elfusible. Si Ă©ste se funde, compruebe laconexiĂłn de alimentaciĂłn y sustitĂșyalo. Si unavez sustituido vuelve a fundirse, es posibleque exista un funcionamiento defectuosointerno. En este caso, pĂłngase en contacto conel proveedor Sony mĂĄs prĂłximo.

AdvertenciaNo utilice nunca un fusible de amperajesuperior al del suministrado con la unidad, yaque ésta podría dañarse.

Limpieza de los conectoresLa unidad puede no funcionar correctamentesi los conectores de la misma y del panelfrontal estån sucios. Con el fin de evitarlo, abrael panel frontal pulsando (RELEASE); acontinuación, sepårelo y limpie los conectorescon un bastoncillo humedecido en alcohol. Noaplique demasiada presión, ya que losconectores podrían dañarse.

Fusible (10 A)

Unidad principal

Parte posterior del panel frontal

Info

rmaciĂł

n co

mp

lemen

taria

Notas‱ Como medida de seguridad, antes de limpiar

los conectores, apague el motor y extraiga lallave del interruptor de encendido.

‱ No toque nunca los conectores directamentecon los dedos o con cualquier dispositivometálico.

Desmontaje de la unidad

Llave deliberaciĂłn(suministrada)

”

”

”

Tire de la unidad hacia fueramientras la llave de liberaciĂłn seencuentra insertada.

”Presione el clip del interior de la cubierta frontalcon un destornillador fino, y haga palanca paraliberar dicha cubierta.

26

ES

EspecificacionesSecciĂłn del reproductor deminidiscosRelaciĂłn señal-ruido 90 dBRespuesta de frecuencia 10 – 20.000 HzFluctuaciĂłn y trĂ©molo Inferior al lĂ­mite medible

SecciĂłn del sintonizadorFMGama de sintonizaciĂłn 87,5 – 108,0 MHzTerminal de antena Conector de antena externaFrecuencia intermedia 10,7 MHzSensibilidad utilizable 10 dBfSelectividad 75 dB a 400 kHzRelaciĂłn señal-ruido 62 dB (estĂ©reo),

65 dB (mono)DistorsiĂłn armĂłnica a 1 kHz

0,9 % (estéreo),0,5 % (mono)

Separación 35 dB a 1 kHzRespuesta de frecuencia 30 – 15.000 HzRelación de captura 2 dB

MW/LWGama de sintonización MW: 531 – 1.602 kHz

LW: 153 – 281 kHzTerminal de antena Conector de antena externaFrecuencia intermedia 10,71 MHz/450 kHzSensibilidad MW: 30 ”V

LW: 50 ”V

SecciĂłn del amplificador depotenciaSalidas Salidas de altavoz

(conectores de selladoseguro)

Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmiosSalida máxima de potencia

40 W × 4 (a 4 ohmios)

GeneralesSalidas Salidas de lĂ­nea (2)

Cable de control de relé deantena motorizadaCable de control deamplificador de potencia

Controles de tono Graves ±10 dB a 100 HzAgudos ±10 dB a 10 kHz

Requisitos de alimentaciónBatería de automóvil de12␣ V CC (toma a tierranegativa)

Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 184 mm(an/al/prf)

Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm(an/al/prf)

Masa Aprox. 1,2 kgAccesorios suministrados

Componentes parainstalaciĂłn y conexiones(1 juego)Estuche para el panelfrontal (1)Mando rotativoRM-X4S (1)

Accesorios opcionales Cable BUS (suministradocon un cable de pinesRCA)RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)Cable de pines RCARC-63 (1 m)Paño de limpieza XP-CD1Adaptador sencillo dediscos compactos CSA-8

Equipo opcional Cambiador de CDCDX-715 (10 discos),CDX-T65 (6 discos),CDX-T62 (6 discos)

Cambiador de MDMDX-62

Selector de fuenteXA-C30

Las patentes EE.UU. y extranjeras han sidootorgadas por Dolby Laboratories LicensingCorporation.

Diseño y especificaciones sujetos a cambios sinprevio aviso.

27

ES

Info

rmaciĂł

n co

mp

lemen

tariaGuĂ­a de soluciĂłn de problemasLa siguiente lista de comprobaciones resulta Ăștil para solucionar los problemas que puedanproducirse al utilizar la unidad.Antes de consultar la lista que aparece a continuaciĂłn, compruebe los procedimientos de conexiĂłn yfuncionamiento.

Generales

Problema

Ausencia de sonido.

Se ha borrado el contenido dela memoria.

El visor no muestraindicaciones.

Ausencia de pitidos.

Causa/SoluciĂłn

‱Cancele la función ATT.‱Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición

central para sistemas de 2 altavoces.‱Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el

volumen.

‱Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.‱Ha pulsado el botón de restauración.n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.

Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener másinformación, consulte el apartado “Limpieza de los conectores”(página 25).

‱Ha atenuado los pitidos (página 17).

RecepciĂłn de radio

Causa/SoluciĂłn

‱ Memorice la frecuencia correcta.‱ La emisiĂłn es demasiado dĂ©bil.

La emisión es demasiado débil.n Utilice la sintonización manual.

‱ Sintonice la frecuencia con precisiĂłn.‱ La emisiĂłn es demasiado dĂ©bil.n Realice el ajuste en el modo monofĂłnico MONO(pĂĄgina 11).

Problema

No es posible realizar lasintonizaciĂłn de programaciĂłn.

No es posible realizar lasintonizaciĂłn automĂĄtica.

La indicación “ST” parpadea.

ReproducciĂłn de CD/MD

Causa/SoluciĂłn

‱ Ya hay un MD insertado.‱ Ha insertado el MD a la fuerza o al revĂ©s en el sentido

incorrecto.

Disco defectuoso MD o con polvo CD.

Pulse el botĂłn de restauraciĂłn.

‱ Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 20°.‱ No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.

Problema

No es posible insertar un disco.

La reproducciĂłn no se inicia.

Los botones de funcionamientono se activan.

El sonido se omite debido avibraciones.

28

ES

Funciones RDS

Causa/SoluciĂłn

La emisora no es TP o se trata de una señal dĂ©bil.n Pulse (AF/TA) hasta que aparezca “AF TA off”.

‱Active “TA”.‱La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.n Sintonice otra emisora.

La emisora no especifica el tipo de programa.

Problema

La bĂșsqueda se inicia despuĂ©sde unos segundos de escucha.

Ausencia de anuncios de trĂĄfico.

PTY muestra “NONE”.

Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)Las siguientes indicaciones parpadearĂĄn durante cinco segundos aproximadamente y se oirĂĄ unaalarma.

* 1 Si se produce un error durante la reproducciĂłn de un MD o de un CD, el nĂșmero del MD o del CD noaparecerĂĄ en el visor.

* 2 El visor mostrarĂĄ el nĂșmero del disco que causa el error.

Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, pĂłngase en contactocon el proveedor Sony mĂĄs prĂłximo.

SoluciĂłn

Inserte el disco en la unidad de CD/MD.

Inserte discos en la unidad de CD/MD.

Inserte otro CD/MD.

Limpie el CD o insértelocorrectamente.

Inserte otro MD.

Reproduzca un MD con temasgrabados.

Pulse el botĂłn de restauraciĂłn de launidad.

Cierre la tapa o inserte los minidiscoscorrectamente.

IndicaciĂłn

NO Mag

NO Disc

NG Discs

Error

Blank

Push Reset

Not Ready

Causa

No ha insertado el cargador de discosen la unidad de CD/MD.

No ha insertado ningĂșn disco en launidad de CD/MD.

No es posible reproducir un CD/MDdebido a algĂșn problema.

Un CD estå sucio o insertado alrevés.* 2

No es posible reproducir un MDdebido a algĂșn problema.* 2

No ha grabado ningĂșn tema en elMD.* 2

No es posible emplear la unidad deCD/MD debido a algĂșn problema.

La tapa de la unidad de minidiscosestĂĄ abierta o los minidiscos no se haninsertado correctamente.

* 1

* 1

29

ES

2

P

Bem vindo!Gratos pela aquisição do Leitor de MinidiscosSony. Este leitor estå equipado com diversasfunçÔes que pode utilizar através do comandorotativo.

Para além da reprodução de minidiscos e dasoperaçÔes do rådio, pode expandir o sistemaligando um dispositivo de CD/MDopcional.**Se ligar um dispositivo de CD opcional com afunção CD TEXT, quando reproduzir um discoCD TEXT* as informaçÔes sobre o discoaparecem no visor.

* O disco CD TEXT é um CD de åudio que incluiinformaçÔes, tais como os nomes do disco, doartista e das faixas. Estas informaçÔes sãogravadas no disco.

** Pode ligar a um carregador de MD, a umcarregador de CD, a um leitor de MD ou a umleitor de CD.

3

P

Índice

Equipamento opcionalEste aparelho

Localização das teclas ............................................. 4

Como começarReinicializar o aparelho ...................................... 5Retirar o painel frontal ....................................... 5Preparação do comando rotativo ...................... 6Acertar o relógio .................................................. 6

Leitor de MDsAudição de um MD ............................................ 7Reprodução de um MD em vårios modos ...... 8

RådioMemorização automåtica de estaçÔes

— MemĂłria da Melhor Sintonia (BTM) ...... 9Memorização das estaçÔes pretendidas ........ 10Recepção das estaçÔes memorizadas ............. 10

RDSPanorùmica da função RDS ............................. 11Visualização do nome da estação ................... 11Re-sintonização automåtica do mesmo

programa— FrequĂȘncias Alternativas (AF) .............. 12

Ouvir informaçÔes sobre a situaçãodo trùnsito ..................................................... 13

Pré-programação dos dados AF e TA nasestaçÔes RDS ................................................. 14

Localização de uma estação através do tipo deprograma ....................................................... 14

Acerto automĂĄtico do relĂłgio .......................... 15

Outras funçÔesUtilização do comando rotativo ..................... 16Regulação das características de som ............ 17Redução do som ao mínimo ............................ 17Alteração das programaçÔes do visor

e do som ........................................................ 18

Dispositivo de CD/MDReprodução de um CD ou MD ....................... 19Leitura óptica das faixas

— Pesquisa sequencial ................................ 20Reprodução repetitiva das faixas

— Reprodução repetitiva ............................ 20Reprodução das faixas por ordem aleatória

–– Reprodução aleatória ............................. 20Identificação de CD

— Lista de títulos ......................................... 21Localização de um disco pelo nome

— Listagem ................................................... 22Selecção das faixas específicas para reprodução

— Banco ........................................................ 22

Informação adicionalPrecauçÔes .......................................................... 23Manutenção ....................................................... 24Desmontagem do aparelho ............................. 25EspecificaçÔes .................................................... 26Guia de resolução de problemas .................... 27

4

P

1 Tecla SEEK/AMS (procura/Sensor deMĂșsica AutomĂĄtico/pesquisa manual) 8,10, 12, 15, 20, 22

2 Tecla MODE (seleccionar banda/dispositivo) 9, 10, 19, 21

3 Tecla SOURCE (selecção da fonte) 6, 7,9, 10, 19, 21

4 BotĂŁo (volume/graves/agudos/esquerda-direita/controlo frente-atrĂĄs)) 6, 17, 21

5 Tecla SOUND 17

6 Visor

7 6 Tecla (ejectar) 7

8 Tecla PTY/LISTDisc Memo 21

List-up 22

RDS Programme 14

9 Tecla AF/TA 12, 13, 14

!Âș Tecla RELEASE (libertação do painelfrontal) 5, 25

Localização das teclas

Para mais informaçÔes, consulte as respectivas påginas.

!¥ Tecla de reincialização (localizada naparte da frente do aparelho, por trås dopainel frontal) 5

!ℱ Tecla OFF 5, 7

!ÂŁ Tecla SHIFT

PLAY MODE 8, 9, 10, 11, 14, 20, 23REP 9, 20

SET UP 6, 7, 15, 18, 19

SHUF 9, 20

!Âą Interruptor POWER SELECT (localizadona base do aparelho)Consulte “Interruptor POWER SELECT”no manual Instalação/LigaçÔes.

!∞ Durante a recepção de rĂĄdio:Teclas numĂ©ricas 10, 12, 13, 14

Durante a reprodução de CD/MD:Teclas de selecção directa dediscos 20

!§ Tecla DSPL (alteração do modo do visor)7, 11, 19, 21, 22

!¶ Anel rotativo D-BASS 18

RELEASE

SEEK/AMS SOUNDPTY

D - BASS OFF 1 23

MODE

SOURCE

2 91 103 4 5 6 7 8OFFSHIFT

AF/TA

DSPL

LIST

MDX-C7900R

5

P

Como começar

Reinicializar o aparelhoO aparelho tem que ser reinicializado antes deser utilizado pela primeira vez ou apĂłs asubstituição da bateria do automĂłvel.Para fazĂȘ-lo, carregue na tecla reinicializaçãocom um objecto ponteagudo (por exemplo,uma esferogrĂĄfica).

NotaQuando carregar no botão de reinicializaçãodesactiva o relógio e algumas das funçÔesmemorizadas.

Retirar o painel frontalPode retirar o painel frontal do aparelho paraevitar que seja roubado.

1 Carregue em (OFF).

2 Carregue em (RELEASE) para retirar opainel frontal. Depois faça deslizar opainel um pouco para a esquerda e puxe-o para si.

Notas‱ Não deixe o painel cair no chão quando o retirar

do aparelho.‱ Se carregar em (RELEASE) para retirar o painel

com o aparelho ligado, este desliga-seautomaticamente para nĂŁo provocar danos nosaltifalantes.

‱ Se quiser levar o painel frontal consigo, coloque-o na caixa para transporte fornecida.

Colocar o painel frontalEncaixe a parte A do painel frontal na parte Bcomo mostra a figura. Depois, faça pressão atéouvir um estalido.

Notas‱ Quando colocar o painel frontal no aparelho,

certifique-se de que o mesmo se encontra naposição correcta.

‱ Não faça muita pressão sobre o painel frontalquando o colocar no aparelho. Para o encaixar,basta uma leve pressão.

‱ Não carregue nem faça demasiada pressão sobreo visor do painel frontal.

‱ NĂŁo exponha o painel frontal Ă  incidĂȘncia directados raios solares, a fontes de calor comocondutas de ar quente nem Ă  humidade. Nunca odeixe sobre o tablier de um automĂłvelestacionado ao sol, porque pode ocorrer umaumento considerĂĄvel da temperatura nointerior do automĂłvel.

Alarme de advertĂȘnciaSe rodar a chave de ignição para a posiçãoOFF, sem retirar o painel frontal, o alarme deadvertĂȘncia Ă© activado e ouve-se um sinalsonoro durante alguns segundos (sĂł quando ointerruptor POWER SELECT estiver naposição A).

Tecla de reinicialização A

B

(OFF)

(RELEASE)

Co

mo

com

eçar

6

P

Acertar o relógioO relógio tem uma indicação digital de 24 horas.

Por exemplo: acerte-o para as 10:08

1 Carregue em (SHIFT) e depois em (2)(SET UP).

1 Carregue em (4) (n).

Os algarismos das horas começam a piscar.

2 Acerte a hora.

3 Carregue em (4) (n).

Os algarismos dos minutos começam a piscar.

4 Acerte os minutos.

2 Carregue em (SHIFT).

O relógio começa a funcionar.

3 Carregue em (SHIFT).Quando terminar a programação, o visorvolta ao modo de reprodução normal.

NotaSe o interruptor POWER SELECT que se encontrana parte inferior do aparelho estiver regulado paraa posição B, ligue primeiro a corrente e depoisacerte o relógio.

sentido progressivo

sentido regressivo

sentido progressivo

sentido regressivo

SOURCE

SOURCE

SOUND

LISTMODE

SOUND

LISTMODE

Preparação do comandorotativoQuando montar o comando rotativo, cole aetiqueta apresentada na figura abaixo.

SET UP

SET UP

SET UP

SET UP

SET UP

SET UP

7

P

Co

mo

com

eçar/Leitor d

e MD

s

Etiqueta virada para cima

Leitor de MDs

Audição de um MD

Introduza um MD.A reprodução inicia-se automaticamente.

Se jĂĄ tiver introduzido um MD, carregue vĂĄriasvezes em (SOURCE) atĂ© que a indicação “MD”apareça no visor.

Os títulos do MD* e da faixa aparecem najanela do visor seguidos pelo tempo deduração da reprodução.

* Somente se estes tĂ­tulos estiverem pregravadosno MD.

ConselhoCaso o nome do minidisco seja demasiadamentelongo, pode-se fazĂȘ-lo rolar atravĂ©s do visormediante o pressionamento de (SHIFT), e entĂŁode (1) (N) enquanto o nome do disco ou da faixaestĂĄ em exibição.

Quando terminar a Ășltima faixa doMDA indicação do nĂșmero da faixa volta a “1” e aleitura Ă© reiniciada a partir da primeira faixado MD.

Para Carregue em

Parar a reprodução (OFF)

Ejectar o minidisco 6

Tempo de reprodução decorrido

NĂșmero de faixa

Alterar os elementos no visorSempre que carregar em (DSPL), o elementoaltera-se da seguinte maneira:

$Tempo de reprodução decorrido

$Nome do disco* 1

$Nome da faixa* 2

$RelĂłgio

$MOTION DISPLAY* 3

* 1 Se o título de um disco não tiver sidopregravado, aparece a mensagem “NO D.Name”no visor.

* 2 Se o título de uma faixa não tiver sidopregravado, aparece a mensagem “NO T.Name”no visor.

* 3 Todos os elementos desfilam um por um e porordem no visor.

Percorrer automaticamente umnome de disco — Auto ScrollCaso o nome do disco ou o nome da faixa deum minidisco exceda 10 caracteres e a funçãode rolamento automĂĄtico esteja activada, talnome rolarĂĄ automaticamente pelo visorconforme o seguinte:‱ O nome do disco aparece quando o disco Ă©

trocado (caso o nome do disco seja o ajusteseleccionado).

‱ O nome da faixa aparece quando faixas sãoalteradas (caso o nome da faixa seja o ajusteseleccionado).

‱ O nome do disco ou da faixa aparece, de acordocom o ajuste, quando se pressiona (SOURCE)para seleccionar um minidisco.

Caso pressione (DSPL) para alterar o item emexibição, o nome do disco ou da faixa dominidisco é rolado automaticamente, esteja afunção activada ou desactivada.

1 Durante a reprodução, carregue em(SHIFT).

2 Carregue em (2) (SET UP)repetidamente, atĂ© que “A.Scrl” apareça.

3 Carregue em (4) (n) para seleccionar“A.Scrl on”.

4 Carregue em (SHIFT).

Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione“A.Scrl off” no passo 2 acima.

TRACK

8

P

Localizar uma faixa especĂ­fica— Sensor de MĂșsica AutomĂĄtico (AMS)

Durante a reprodução, carregue durantealgum tempo num dos lados da(SEEK/AMS).

Localizar um ponto específiconuma faixa — Busca Manual

Durante a reprodução, carregue semsoltar num dos lados de (SEEK/AMS).Solte a tecla quando encontrar o pontopretendido.

NotaSe a indicação “ ” ou “ ” aparecerno visor, isso significa que se chegou ao início ouao fim do disco e não se pode avançar mais.

SEEK/AMS Para localizar asfaixas seguintes

Para localizar asfaixas anteriores

SEEK/AMS

Reprodução de um MD emvários modosPode reproduzir os MDs em vários modos:‱ Intro (Pesquisa Sequencial) permite

reproduzir os primeiros 10 segundos detodas as faixas.

‱ Repeat (Reprodução Repetida) repete a faixaactual.

‱ Shuf (Reprodução Aleatória) reproduz todasas faixas por ordem aleatória.

Pesquisa da faixa pretendida— Pesquisa sequencial

1 Durante a reprodução, carregue em(SHIFT).Sempre que carregar em (SHIFT), só oselementos que é possível seleccionaraparecem iluminados no visor.

2 Carregue em (3) (PLAY MODE).

3 Carregue em (4) (n) para seleccionar“Intro on”.

A reprodução inicia-se.

4 Carregue em (SHIFT).

Para voltar ao modo de reprodução normal,seleccione “Intro off” no passo 3 acima.

1

SHIFT

2 3 4 5 6 7

SET UP PLAY MODE REP SHUF

Para localizar asfaixas seguintes

Para localizar asfaixas anteriores

PLAY MODE

PLAY MODE

9

P

Leitor d

e MD

s/RĂĄd

io

1

SHIFT

2 3 4 5 6 7

SET UP PLAY MODE REP SHUF

Reproduzir faixas repetidamente— Reprodução repetida

1 Durante a reprodução, carregue em(SHIFT).

2 Carregue em (6) (REP) repetidamenteatĂ© aparecer “Repeat 1”.

O aparelho inicia a reprodução repetida.

3 Carregue em (SHIFT).

Reproduzir faixas por ordemaleatória — Reprodução aleatória

1 Durante a reprodução, carregue em(SHIFT).

2 Carregue em (7) (SHUF) repetidamenteatĂ© aparecer “Shuf 1”.

O aparelho inicia a reprodução aleatória.

3 Carregue em (SHIFT).

Para voltar ao modo de reprodução normal,seleccione “Shuf off” no passo 2 acima.

1

SHIFT

2 3 4 5 6 7

SET UP PLAY MODE REP SHUF

RĂĄdio

Memorização automĂĄticade estaçÔes— MemĂłria da Melhor Sintonia (BTM)

O aparelho selecciona as estaçÔes com os sinaismais fortes e memoriza-as por ordem defrequĂȘncias. Pode memorizar um mĂĄximo de10 estaçÔes em cada banda (FM1, FM2, MW eLW).

CuidadoQuando quiser sintonizar uma estação durantea condução, utilize a memória de melhorsintonia para evitar acidentes.

1 Carregue vĂĄrias vezes em (SOURCE) paraseleccionar o sintonizador.Sempre que carregar em (SOURCE), a fontemuda pela ordem seguinte:

MD ˜ Tuner

2 Carregue vĂĄrias vezes em (MODE) paraseleccionar a banda.Sempre que carregar em (MODE), a bandamuda pela ordem seguinte:

z FM1 z FM2 z MW z LW

3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,carregue vĂĄrias vezes em (3) (PLAYMODE) atĂ© que a indicação “B.T.M”apareça no visor.

4 Carregue em (4) (n).O aparelho memoriza as estaçÔes nas teclasnumĂ©ricas, pela ordem das respectivasfrequĂȘncias.O aparelho memoriza um sinal sonoro e aprogramação.

5 Carregue em (SHIFT).

Notas‱ O aparelho nĂŁo memoriza estaçÔes com sinais

fracos. Se o aparelho estiver a receber poucasestaçÔes, algumas das teclas numĂ©ricas mantĂȘmas suas regulaçÔes originais.

‱ Se aparecer um nĂșmero no visor, o aparelhocomeça a memorizar estaçÔes, a partir da estaçãoindicada.

10

P

Recepção das estaçÔesmemorizadas

1 Carregue vĂĄrias vezes em (SOURCE) paraseleccionar a o sintonizador.

2 Carregue vĂĄrias vezes em (MODE) paraseleccionar a banda (FM1, FM2, MW ouLW).

3 Carregue na tecla numérica ((1) a (10))onde estå memorizada a estaçãopretendida.

Se não conseguir sintonizar umaestação pré-programada

Carregue levemente no controlo(SEEK/AMS) para cima ou para baixo,para localizar a estação pretendida(sintonização automåtica).O varrimento påra quando o aparelhosintonizar uma estação. Carregue våriasvezes no controlo (SEEK/AMS) para cimaou para baixo, até encontrar a estaçãopretendida.

NotaSe a sintonização automĂĄtica pararfrequentemente, carregue em (SHIFT) e depoiscarregue vĂĄrias vezes em (3) (PLAY MODE) atĂ©que a indicação “Local” (modo de pesquisa local)apareça no visor. Em seguida, carregue em (4)(n) para seleccionar “Local on”. Carregue em(SHIFT).O aparelho sintoniza apenas estaçÔes com sinaisrelativamente fortes.

SugestĂŁoSe souber a frequĂȘncia da estação pretendida,empurre sem soltar o controlo (SEEK/AMS) paracima ou para baixo, atĂ© conseguir sintonizĂĄ-la(sintonização manual).

Memorização das estaçÔespretendidasPode memorizar um måximo de 10 estaçÔesem cada banda (20 para FM1 e FM2, 10 paraMW e LW) pela ordem pretendida.

1 Carregue vĂĄrias vezes em (SOURCE) paraseleccionar o sintonizador.

2 Carregue vĂĄrias vezes em (MODE) paraseleccionar a banda (FM1, FM2, MW ouLW).

3 Carregue no controlo (SEEK/AMS) paracima ou para baixo, para sintonizar aestação que pretende memorizar na teclanumérica.

4 Carregue sem soltar na tecla numĂ©ricapretendida (de (1) a (10)) durante doissegundos atĂ© apparecer a indicação“MEM”.A indicação da tecla numĂ©rica aparece novisor.

NotaSe tentar memorizar mais do que uma estação namesma tecla numérica, o aparelho apaga a estaçãomemorizada anteriormente.

11

P

Se a recepção FM estĂ©reo fordeficiente — Modo Mono

1 Carregue em (SHIFT) e depois carreguevĂĄrias vezes em (3) (PLAY MODE) atĂ©que a indicação “Mono” apareça novisor.

2 Carregue vĂĄrias vezes em (4) (n) atĂ©que a indicação “Mono on” apareça novisor.A qualidade do som melhora, mas passa aser um som mono (a indicação “ST”desaparece do visor).

3 Carregue em (SHIFT).

Para voltar ao modo de reprodução normal,seleccione “Mono off” no passo 2.

Alterar os elementos no visorSempre que carregar em (DSPL), o elementomuda da seguinte maneira:

” FrequĂȘncia ” RelĂłgio

MOTION DISPLAY* “

* Todos os elementos desfilam um por um e porordem no visor.

RĂĄd

io/R

DS

RDS

Panorùmica da funçãoRDSO Sistema de Dados de Rådio (RDS) é umserviço de difusão que permite às estaçÔes FMenviar informação digital adicional juntamentecom a onda de rådio normal. O aparelhoestéreo do seu automóvel permite-lhe utilizaruma série de serviços. Pode, por exemplo,voltar a sintonizar o mesmo programaautomaticamente, ouvir informaçÔes sobre otrùnsito e localizar estaçÔes pelo tipo deprograma.

Notas‱ A disponibilidade de todas as funçÔes RDS

depende do país ou da região.‱ Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada

não estiver a transmitir dados RDS, a função RDSpode não funcionar correctamente.

Visualização do nome daestaçãoO nome da estação actual acende-se no visor.

Seleccione uma estação FM (pågina 10).Se sintonizar uma estação FM quetransmite dados RDS, o nome da estaçãoaparece no visor.

NotaA indicação “*” significa que está a receber umaestação RDS.

Alterar os elementos no visorSempre que carregar em (DSPL), o elementomuda da seguinte maneira:” FrequĂȘncia (Nome da estação) ” RelĂłgio

MOTION DISPLAY* “

* Todos os elementos desfilam um por um e porordem no visor.

NotaA indicação “NO Name” aparece no visor, se aestação que está a receber não transmitir dadosRDS.

12

P

Alterar os elementos no visorSempre que carregar em (AF/TA), o elementomuda da seguinte forma:

* Seleccione esta opção para activar as funçÔes AFe TA.

Notas‱ Se o aparelho não encontrar uma estação

alternativa na rede, a indicação “NO AF” e onome da estação piscam alternadamente novisor.

‱ Se o nome da estação começar a piscar depois deseleccionar uma estação com a função AFactivada, isso significa que nĂŁo existe umafrequĂȘncia alternativa disponĂ­vel. Carregue em(SEEK/AMS) enquanto o nome da estação estivera piscar (durante 8 segundos). O aparelhocomeça a procurar outra frequĂȘncia com osmesmos dados PI (Identificação do Programa).Aparece a indicação “PI SEEK” e nĂŁo se ouvesom. Se o aparelho nĂŁo conseguir encontraroutra frequĂȘncia, aparece a indicação “NO PI” eo aparelho volta Ă  frequĂȘncia anteriormenteseleccionada.

Ouvir um programa regionalA função “REG on” (regional on) desteaparelho permite continuar a receber umprograma regional sem ter que mudar paraoutra estação regional (nĂŁo se esqueça deactivar a função AF). A prĂ©-definição defĂĄbrica deste aparelho Ă© “REG on”, mas sequiser desactivar esta função proceda daseguinte maneira.

1 Carregue em (SHIFT) e depois carreguevĂĄrias vezes em (3) (PLAY MODE) atĂ©que a indicação “REG” apareça no visor.

2 Carregue vĂĄrias vezes em (4) (n) atĂ©que a indicação “REG-OFF” apareça novisor.

3 Carregue em (SHIFT).Se seleccionar “REG off”, o aparelho podemudar para outra estação regional damesma rede.

Para voltar para a estação regional anterior,seleccione “REG on” no passo 2 descrito acima.

NotaEsta função não funciona no Reino Unido nemnoutras åreas.

” AF on ” TA on ” AF TA on*

AF TA off “

Estação

Re-sintonizaçãoautomĂĄtica do mesmoprograma— FrequĂȘncias Alternativas (AF)

A função FrequĂȘncias Alternativas (AF)selecciona e volta a sintonizarautomaticamente a estação com o sinal maisforte numa rede. Se utilizar esta função, podeouvir continuamente o mesmo programadurante uma viagem para um local distante,sem ter que voltar a sintonizar a estaçãomanualmente.

1 Seleccione uma estação FM (pågina 10).

2 Carregue vĂĄrias vezes em (AF/TA) atĂ©que a indicação “AF on” apareça novisor.O aparelho começa a procurar uma estaçãoalternativa com um sinal mais forte namesma rede.

NotaSe nĂŁo houver uma estação alternativa na ĂĄrea enĂŁo precisar de procurar uma estação alternativa,desactive a função AF carregando vĂĄrias vezes em(AF/TA) atĂ© que a indicação “AF TA off” apareçano visor.

102,5MHz

96,0MHz98,5MHz

As frequĂȘncias mudam automaticamente.

13

P

RD

SFunção Ligação Local (só para oReino Unido)A função Ligação Local permite-lhe seleccionaroutras estaçÔes locais na årea, mesmo que nãoestejam memorizadas nas teclas numéricas.

1 Carregue numa tecla numérica ondeesteja memorizada uma estação local.

2 Passados cinco segundos, volte acarregar na mesma tecla numérica.

3 Repita este procedimento até encontrara estação local pretendida.

Ouvir informaçÔes sobre asituação do trùnsitoOs dados InformaçÔes sobre o Trùnsito (TA) eProgramas de Trùnsito (TP) permitem-lhesintonizar automaticamente uma estação FMque esteja a transmitir informaçÔes sobre otrùnsito, mesmo durante a reprodução deoutras fontes.

Carregue vĂĄrias vezes em (AF/TA) atĂ©aparecer a indicação “TA on” ou “AF TAon” no visor.O aparelho começa a procurar estaçÔes quetransmitam informaçÔes de trĂąnsito. Aindicação “TP” aparece no visor se oaparelho encontrar uma estação quetransmita informaçÔes de trĂąnsito. Quandoas informaçÔes de trĂąnsito começarem a sertransmitidas, a indicação “TA” pisca novisor. A indicação “TA” pĂĄra de piscarquando terminar a transmissĂŁo dasinformaçÔes sobre o trĂąnsito.

SugestĂŁo‱ Se a transmissĂŁo das informaçÔes sobre o trĂąnsito

começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, oaparelho muda automaticamente para a referidatransmissão. Quando a transmissão terminar, oaparelho volta a reproduzir a fonte original.

Notas‱ Se a estação que está a receber não transmitir

informaçÔes sobre o trĂąnsito, a indicação “NOTP” pisca durante cinco segundos. Depois, oaparelho começa a procurar uma estação quetransmita informaçÔes sobre o trĂąnsito.

‱ Se as indicaçÔes “EON” e “TP” aparecerem novisor, a estação actual utiliza as informaçÔes detrĂąnsito transmitidas por outras estaçÔes damesma rede.

Para cancelar as informaçÔes detrùnsito recebidas

Carregue em (AF/TA) levemente.Para cancelar todas as informaçÔes sobre otrĂąnsito, desactive a função carregando em(AF/TA) atĂ© que a indicação “AF TA off”apareça no visor.

Pré-regulação do volume dasinformaçÔes sobre o trùnsitoSe não quiser perder as informaçÔes sobre otrùnsito, pode pré-regular o respectivo nível dovolume. Quando começa a transmissão dasinformaçÔes sobre o trùnsito, o aparelho regulaautomaticamente o volume para o nível pré-programado.

1 Seleccione o nĂ­vel de volume pretendido.

2 Carregue em (AF/TA) durante doissegundos.A indicação “TA” aparece e a definição ficamemorizada.

Recepção de informaçÔes deemergĂȘnciaSe transmitirem informaçÔes de emergĂȘnciaenquanto estiver a ouvir o rĂĄdio, o aparelhomuda automaticamente para a estação ondeestĂŁo a ser transmitidas essas informaçÔes. Seestiver a ouvir qualquer outra fonte, podeouvir as informaçÔes de emergĂȘncia se activaras funçÔes AF ou TA. O aparelho mudaautomaticamente para a estação que estĂĄ atransmitir as referidas informaçÔes,independentemente da fonte que esteja aouvir.

14

P

PrĂ©-programação dosdados AF e TA nasestaçÔes RDSQuando efectua a prĂ©-programação dasestaçÔes RDS, o aparelho memoriza os dados ea frequĂȘncia de cada estação para que nĂŁotenha de activar a função AF ou TA sempreque sintonizar a estação prĂ©-programada. Podeseleccionar uma programação diferente (AF,TA ou ambas) para cada estação prĂ©-programada ou a mesma programação paratodas as estaçÔes prĂ©-programadas.

Pré-selecção da mesmaprogramação para todas asestaçÔes pré-programadas

1 Seleccione uma banda de FM (pĂĄgina 10).

2 Carregue vĂĄrias vezes em (AF/TA) paraseleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TAon” (para as funçÔes AF e TA).Se seleccionar “AF TA off” memoriza asestaçÔes que transmitem dados RDS e asestaçÔes que nĂŁo transmitem dados RDS.

3 Carregue em (SHIFT) e depois carreguevĂĄrias vezes em (3) (PLAY MODE) atĂ©que a indicação “B.T.M” apareça no visor.

4 Carregue em (4) (n).

5 Carregue em (SHIFT).

Pré-selecção de programaçÔesdiferentes para cada estação pré-programada

1 Seleccione uma banda FM e sintonize aestação pretendida (pågina 10).

2 Carregue vĂĄrias vezes em (AF/TA) paraseleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TAon” (para as funçÔes AF e TA).

3 Carregue na tecla numĂ©rica pretendidaatĂ© que a indicação “MEM” apareça novisor.Para prĂ©-programar outras estaçÔes, repitaeste procedimento a partir do passo 1.

SugestãoSe quiser alterar a programação AF e/ou TA pré-seleccionada depois de sintonizar a estação pré-programada, active/desactive a função AF ou TA.

Localização de umaestação através do tipo deprogramaPode localizar a estação pretendidaseleccionando um dos tipos de programaapresentados abaixo.

NotaNos países ou regiÔes que não transmitem dadosEON, pode utilizar esta função apenas para asestaçÔes jå sintonizadas uma vez.

Tipos de programas VisorNoticiĂĄrios NewsActualidades AffairsInformaçÔes InfoDesporto SportEducação EducateTeatro DramaCultura CultureCiĂȘncia ScienceVariados VariedPop Pop MRock Rock MMĂșsica popular M.o.R. MMĂșsica clĂĄssica ligeira Light MMĂșsica clĂĄssica erudita ClassicsOutros tipos de mĂșsica Other MMeteorologia WeatherFinanças FinanceProgramas para crianças ChildrenAssuntos sociais Social AReligiĂŁo ReligionProgramas com chamadas Phone Indos ouvintesViagens TravelLazer LeisureJazz JazzMĂșsica “country” CountryMĂșsica nacional Nation MMĂșsica nostĂĄlgica OldiesMĂșsica “folk” Folk MDocumentĂĄrios DocumentNĂŁo especificado None

NotaNão pode utilizar esta função nos países que nãotransmitam dados PTY (selecção do tipo deprograma).

15

P

1 Carregue em (PTY/LIST) durante arecepção de FM atĂ© que a indicação“PTY” apareça no visor.

Se a estação estiver a transmitir dados PTY,o nome do tipo de programa actual apareceno visor. Se a estação sintonizada não foruma estação RDS ou se os dados RDS nãoforem recebidos, a indicação “- - - - -”aparece no visor.

2 Carregue vĂĄrias vezes em (PTY/LIST) atĂ©aparecer o tipo de programa pretendido.Os tipos de programa aparecem pela ordemindicada na tabela acima. NĂŁo se esqueçaque nĂŁo pode seleccionar “None” (nĂŁoespecificado) para pesquisa.

3 Carregue levemente no controlo(SEEK/AMS) para cima ou para baixo.O aparelho começa a procurar uma estaçãoque esteja a transmitir o tipo de programaseleccionado. Quando o aparelho encontraro programa, o tipo de programa volta a sermostrado no visor durante cinco segundos.Se o aparelho não conseguir encontrar otipo de programa pretendido, a indicação“NO” e o tipo de programa aparecemalternadamente no visor durante cincosegundos. Depois, o aparelho volta asintonizar a estação anterior.

RD

SAcerto automĂĄtico dorelĂłgioOs dados CT (Hora do RelĂłgio) da transmissĂŁoRDS acertam o relĂłgio automaticamente.

1 Carregue em (SHIFT) e depois carreguevĂĄrias vezes em (2) (SET UP) atĂ© que aindicação “CT” apareça no visor.

2 Carregue vĂĄrias vezes em (4) (n) atĂ©aparecer a indicação “CT on” no visor.O aparelho acerta o relĂłgio.

3 Carregue em (SHIFT) para voltar ao visornormal.

Para cancelar a função CT

Seleccione “CT off” no ponto 2 acima.

Notas‱ A função CT pode não funcionar mesmo que

esteja a receber uma estação RDS.‱ Podem existir diferenças entre a hora

programada pela função CT e a hora real.

SET UP

SET UP

16

P

Rodar o controlo (controlo SEEK/AMS)

Rode o controlo durante um momento edepois liberte-o para:‱Localizar uma faixa específica num disco.

Rode e segure o controlo até localizar oponto específico numa faixa, e depoisliberte-o para iniciar a reprodução.

‱Sintonizar as estaçÔes automaticamente.Rode o controlo atĂ© sintonizar a estaçãopretendida.

Se rodar e carregar no controlo(controlo PRESET/DISC)

Carregue e rode o controlo para:‱Receber as estaçÔes memorizadas nas

teclas numĂ©ricas prĂ©-programadas.‱Mudar de disco.

(SOURCE)

Outras funçÔes

Utilização do comandorotativoO comando rotativo funciona carregando nasteclas e/ou nos controlos rotativos.Pode controlar o dispositivo opcional de CDou MD com o comando rotativo.

Se carregar nas teclas (SOURCE eMODE)

Sempre que carregar em (SOURCE), afonte muda da seguinte forma:

Tuner n CD n MD

Se carregar em (MODE), ofuncionamento muda da seguinte forma;‱ Tuner: FM1 n FM2 n MW n LW‱ Dispositivo de CD: CD1 n CD2 n 
‱ Dispositivo de MD: MD1 n MD2 n 


SugestãoSe o interruptor POWER SELECT estiver reguladopara a posição B, pode ligar o dispositivocarregando em (SOURCE) no comando rotativo.

(MODE)

17

P

Outras operaçÔes

Alteração da direcção defuncionamentoA direcção de funcionamento dos controlos épré-definida como se mostra na ilustraçãoabaixo.

Se tiver que montar o comando rotativo nolado direito do volante, pode inverter adirecção de funcionamento dos controlos.

Carregue em (SOUND) e no controlo VOLdurante dois segundos.

ConselhoPode controlar a direcção de funcionamento doscontrolos com o comando (pågina 18).

Para aumentar

Carregue em (SOUND) para regular ovolume e o menu de controlo do som.

Para diminuir

Carregue em (LIST) para:‱ Ver os nomes memorizados.‱ Ver o tipo de programa.

OF

F

Carregue em(ATT) parareduzir o som aomĂ­nimo.

Carregue em (OFF)para desligar oaparelho.

Ou

tras fun

çÔes

Rode o controlo VOL pararegular o volume.

Regulação dascaracterísticas de somPode regular os graves, os agudos, o balanço eo fader. Cada fonte de som pode memorizar onível de graves e de agudos respectivo.

1 Seleccione o elemento que pretenderegular carregando vĂĄrias vezes em(SOUND).

VOL (volume) n BAS (graves) n TRE(agudos) n BAL (esquerda-direita) nFAD (controlo frente-atrĂĄs)

2 Regule o elemento seleccionado,rodando o anel rotativo.Efectue a regulação nos trĂȘs segundosseguintes Ă  selecção do elemento(decorridos os trĂȘs segundos, o botĂŁorotativo funciona como o controlo dovolume).

Redução do som aomínimo

Carregue em (ATT) no comando rotativoou no telecomando sem fios.A indicação “ATT on” acende-se durantebreves instantes.

Para restabelecer o nĂ­vel de volume anterior,volte a carregar em (ATT).

SugestãoO aparelho reduz automaticamente o volumedurante uma chamada telefónica (FunçãoTelephone-ATT).

18

P

Intensificar o som dos graves— D-bassPode obter graves com um som nĂ­tido epotente. A função D-bass intensifica o sinal dasbaixas frequĂȘncias criando uma curva maisprecisa do que a da curva convencional deintensificação dos graves.Pode ouvir a linha dos graves com maiornitidez mesmo se o som das vozes tiver omesmo volume. Pode realçar e regular o somdos graves com facilidade utilizando o botĂŁoD-BASS. Este efeito Ă© semelhante ao obtidoquando estĂĄ a utilizar um sistema opcional de“sub-woofer”.Para alĂ©m disso, a função D-bass digital* criaum som de graves mais potente e ainda maisnĂ­tido do que o obtido com a função D-bassanalĂłgico.

Regular a curva dos graves

Rode o anel D-BASS para regular o níveldos graves (1, 2 ou 3).A indicação D-BASS* aparece no visor.

* Pode utilizar a função Digital D-bass durante areprodução do MD ou se estiver ligado umdispositivo opcional de CD/MD equipado com afunção digital D-bass.

Para cancelar, rode o anel para a posição OFF.

NotaSe o som dos graves ficar distorcido, regule-o como anel D-BASS ou com o botĂŁo de controlo dovolume.

FrequĂȘncia (Hz)

NĂ­v

el

NĂ­v

el

0dB

D-BASS 3

D-BASS 2

D-BASS 1

0dB

D-BASS 3

D-BASS 2

D-BASS 1

FrequĂȘncia (Hz)

D-BASS digital D-Bass analĂłgico

Alteração dasprogramaçÔes do visor edo somPode programar:‱ Clock (RelĂłgio) (pĂ gina 6).‱ CT (Hora do RelĂłgio) (pĂ gina 15).‱ D.Info (informação dupla) para visualizar,

simultaneamente, o relógio e o modo dereprodução (on) ou para visualizar cada umadas informaçÔes, alternadamente (off).

‱ Amber/Green para alterar a cor do visorpara verde ou ñmbar.

‱ Dimmer (Esbatimento) para alterar o brilhodo visor.— Seleccione “Auto” para atenuar o brilho

do visor só quando acender as luzes.— Seleccione “on” para atenuar o brilho do

visor.‱ Contrast para regular o contraste, se as

indicaçÔes no visor não form reconhecidasdevido à posição do aparelho.

‱ Beep para activar/desactivar os sinaissonoros.

‱ RM (comando rotativo) para alterar adirecção de funcionamento dos controlos docomando rotativo.— seleccione “norm” para utilizar o

telecomando rotativo com a posição pré-definida de fåbrica.

— Seleccione “rev” quando instalar otelecomando rotativo no lado direito dovolante.

‱ A.Scrl (Auto Scroll) (pàgina 7, 19).

1 Carregue em (SHIFT).

2 Carregue vårias vezes em (2) (SET UP)até que o elemento pretendido apareçano visor.

Sempre que carreger em (2) (SET UP), oselementos no visor mudam da seguintemaneira:Clock n CT n D.Info n Amber/Green nDimmer n Contrast n Beep n RM n A.Scrl

NotaO elemento mostrado no visor difere,dependendo da fonte.

3 Carregue em (4) (n) para seleccionar aprogramação pretendida (por exemplo:ON ou OFF).

4 Carregue em (SHIFT).Quando terminar a programação, o visorvolta ao modo de reprodução normal.

19

P

Equipamento opcional

Dispositivo de CD/MD

Este aparelho permite controlar um måximo de7 dispositivos de CD e de MD.Se ligar um dispositivo de CDs opcional com afunção CD TEXT quando reproduzir o discoCD TEXT as informaçÔes sobre o discoaparecem no visor.

Reprodução de um CD ouMD

1 Carregue vĂĄrias vezes em (SOURCE) paraseleccionar o CD ou o MD.

2 Carregue em (MODE) até que odispositivo pretendido apareça no visor.O aparelho inicia a reprodução do CD/MD.

Se ligar um dispositivo de CD/MDs aoaparelho, este reproduz todas as faixas desde oinĂ­cio.

Alterar os elementos do visorSempre que carregar em (DSPL) durante areprodução de CD, CD TEXT ou MD, o itemaltera-se da seguinte forma:

$Tempo de reprodução decorrido

$Nome do disco* 1/Nome do artista* 2

$Nome da faixa* 3

$RelĂłgio

$MOTION DISPLAY* 4

* 1 Se nĂŁo tiver identificado o CD ou nĂŁo tiver prĂ©-gravado o nome do disco no MD, a indicação“NO D.Name” aparece no visor.

* 2 Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome doartista aparece no visor a seguir ao nome dodisco. (Apenas para os discos CD TEXT com onome do artista.)

* 3 Se nĂŁo tiver prĂ©-gravado o nome da faixa de umdisco CD TEXT ou de um MD, a indicação “NOT.Name” aparece no visor.

* 4 Todos os elementos desfilam um por um e porordem no visor.

SugestĂŁoSe o nome do MD ou do disco CD TEXT fordemasiado comprido, pode fazĂȘ-lo desfilar no visorcarregando em (SHIFT) e depois em (1) (N).

Ou

tras fun

çÔes/D

ispo

sitivo d

e CD

/MD

Percorrer automaticamente umnome de disco — Auto ScrollSe o nome do disco/nome do artista ou dafaixa de um disco CD TEXT ou de um MDexceder 10 caracteres e a função Auto Scrollestiver activada, os nomes desfilamautomaticamente no visor da forma seguinte:‱ O nome do disco aparece quando o disco mudar

(se o nome do disco estiver seleccionado).‱ O nome da faixa aparece quando a faixa mudar

(se o nome da faixa estiver seleccionado).‱ O nome do disco ou da faixa aparece

dependendo da regulação quando carregar em(SOURCE) para seleccionar um MD ou um discoCD TEXT.

Se carregar em (DSPL) para alterar o elementodo visor, o nome do disco ou da faixa do MDou do disco CD TEXT desfila automaticamentequer a função Auto Scroll esteja activada ounão.

1 Durante a reprodução, carregue em(SHIFT).

2 Carregue vĂĄrias vezes em (2) (SET UP)atĂ© que a indicação “A.Scrl” apareça novisor.

3 Carregue em (4) (n) para seleccionar“A.Scrl on”.

4 Carregue em (SHIFT).

Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione“A.Scrl off” no passo 2.

NotaSe os discos CD TEXT tiverem muito mais caracteresdo que os suportados, pode acontecer o seguinte:— Alguns dos caracteres não aparecem.— A função Auto Scroll não funciona.

20

P

Reprodução repetitiva dasfaixas — Reprodução repetitiva

Pode seleccionar:‱Repeat 1 para repetir uma faixa.‱Repeat 2 para repetir um disco.

1 Durante a reprodução, carregue em(SHIFT).

2 Carregue em (6) (REP) repetidamenteaté aparecer a programação pretendida.z Repeat 1 z Repeat 2 z Repeat off

O aparelho inicia a reprodução repetitiva.

3 Carregue em (SHIFT).

Para voltar ao modo de reprodução normal,seleccione “Repeat off” no ponto 2.

Reprodução das faixas porordem aleatória–– Reprodução aleatória

Pode seleccionar:‱ Shuf 1 para reproduzir as faixas do disco

actual por ordem aleatória.‱ Shuf All para reproduzir todas as faixas por

ordem aleatĂłria.

1 Durante a reprodução, carregue em(SHIFT).

2 Carregue em (7) (SHUF) repetidamenteaté aparecer a programação pretendida.z Shuf 1 z Shuf All z Shuf off

O aparelho inicia a reprodução aleatória.

3 Carregue em (SHIFT).

Para voltar ao modo de reprodução normal.seleccione “Shuf off” no ponto 2.

Localização de uma faixa especĂ­fica— Sensor de MĂșsica AutomĂĄtico (AMS)

Durante a reprodução, carregue num doslados da (SEEK/AMS) o nĂșmero de vezescorrespondente ao nĂșmero de faixas quepretende ignorar.

Localização de um ponto específiconuma faixa — Pesquisa Manual

Durante a reprodução, empurre ocontrolo (SEEK/AMS) para cima ou parabaixo sem largar. Liberte a tecla quandolocalizar o ponto pretendido.

Localização de um disco atravĂ©s dorespectivo nĂșmero— Selecção directa dos discos

Carregue na tecla numĂ©rica quecorresponde ao nĂșmero do discopretendido.O aparelho inicia a reprodução do discopretendido no dispositivo actual.

Leitura óptica das faixas— Pesquisa sequencial

Pode reproduzir os primeiros 10 segundos detodas as faixas do disco actual.

1 Durante a reprodução, carregue em(SHIFT) e depois vĂĄrias vezes em (3)(PLAY MODE) atĂ© aparecer a indicação“Intro” no visor.

2 Carregue em (4) (n) para seleccionar“Intro on”.O aparelho activa a função Intro Scan.

3 Carregue em (SHIFT).

Para voltar ao modo de reprodução normal,seleccione “Intro off” no ponto 2.

Pesquisar no sentidoprogressivo

Pesquisar no sentidoregressivo

Para localizar asfaixas seguintes

Para localizar asfaixas anteriores

SEEK/AMS

SEEK/AMS

21

P

Identificação de CD— Lista de títulos (Dispositivo de CD comfunção de ficheiro personalizado)

Pode identificar os discos com um nomepersonalizado. Pode introduzir até 8 caracterespara cada disco. Se identificar um CD, podelocalizar um disco pelo nome e seleccionar asfaixas específicas para reprodução (pågina 22).

1 Reproduza o CD e carregue em(PTY/LIST) durante dois segundos.

2 Introduza os caracteres.1 Rode o botĂŁo no sentido dos

ponteiros do relĂłgio para seleccionaros caracteres pretendidos.(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <n . n _ )

Se rodar o botão no sentido inverso aosponteiros do relógio, os caracteresaparecem pela ordem inversa.Se quiser introduzir um espaço embranco entre os caracteres, seleccione“_” (traço inferior).

2 Carregue em (4) (n), depois delocalizar o caråcter pretendido.O cursor luminoso move-se para oespaço seguinte.

Se carregar em (1) (N), o cursorluminoso move-se para a esquerda.

3 Repita os passos 1 e 2 paraintroduzir o nome completo.

3 Para voltar ao modo de reproduçãonormal de CDs, carregue em (PTY/LIST)durante dois segundos.

SugestãoPara apagar/corrigir um nome, digite “_” (traçoinferior) para cada carácter.

Disp

ositivo

de C

D/M

DVisualização da lista de titulos

Carregue em (DSPL) durante areprodução de um CD ou de um disco CDTEXT.

Sempre que carregar em (DSPL) durante areprodução de um CD ou de um disco CDTEXT, o elemento muda da seguinte forma:

Tempo de reprodução decorrido

$Nome da lista de titulos

$Nome da faixa* 1

$RelĂłgio

$MOTION DISPLAY* 2

* 1 Se ligar um dispositivo de CD opcional com afunção CD TEXT, as informaçÔes CD TEXTaparecem no visor durante a reprodução deum disco CD TEXT.

* 2 Todos os elementos desfilam um por um epor ordem no visor.

DISC

DISC

DISC

DISC

Apagar a lista de tĂ­tulos

1 Carregue em (SOURCE) repetidamentepara seleccionar o CD.

2 Carregue em (MODE) repetidamentepara seleccionar o dispositivo de CDs.

3 Carregue em (PTY/LIST) durante doissegundos.

4 Carregue em (DSPL) durante doissegundos.

5 Rode o botĂŁo para seleccionar o nomeque pretende apagar.

6 Carregue em (5) (ENTER) durante doissegundos.O nome Ă© apagado.Repita os passos 5 e 6, se quiser apagaroutros nomes.

7 Carregue em (PTY/LIST) durante doissegundos.O aparelho volta ao modo de reproduçãonormal de CDs.

22

P

Localização de um discopelo nome— Listagem (dispositivo de CD com funçãode ficheiro personalizado ou dispositivo deMD)

SĂł pode utilizar esta função, se atribuir umnome personalizado aos discos. Para maisinformaçÔes sobre os nomes dos discos,consulte “Identificação de CD” (pĂĄgina 21).

1 Carregue ligeiramente em (PTY/LIST).O nome que atribuiu ao disco que estĂĄ a serreproduzido aparece no visor.

Se acrescentar etiquetas da lista de títulosdo disco a um disco CD TEXT, a suaprogramação determinarå que informaçÔesserão visualizadas.Se o disco tiver apenas um conjunto deinformaçÔes (CD TEXT ou etiquetas da listade títulos do disco), essas informaçÔes serãovisualizadas, independentemente daprogramação que fizer.

2 Carregue vårias vezes em (PTY/LIST) atéque o disco pretendido seja localizado.

3 Carregue em (5) (ENTER) para reproduziro disco.

Notas‱ Depois de o título de um disco aparecer durante

cinco segundos, o visor volta ao modo dereprodução normal. Para desactivar o visor,carregue em (DSPL).

‱ Os nomes das faixas não aparecem no visordurante a reprodução de MD ou CD TEXT.

‱ Se não houver nenhum disco no carregador, aindicação “NO Disc” aparece no visor.

‱ Se não atribuir um ficheiro personalizado aodisco, a indicação “******** ” aparece no visor.

‱ Se o aparelho nĂŁo ler as informaçÔes referentesao disco, a indicação “?” aparece no visor. Paracarregar o disco, carregue primeiro na teclanumĂ©rica e depois seleccione o disco pretendido.

‱ A informação aparece apenas em letrasmaiĂșsculas. Existem algumas letras que nĂŁopodem ser visualizadas (durante a reprodução deum MD).

DISC

ENTER

Selecção de faixasespecíficas parareprodução— Banco (Dispositivo de CD com função deficheiro personalizado)

Se identificar o disco, pode programar oaparelho para que salte as faixasdesnecessĂĄrias e reproduza apenas as faixaspretendidas.

1 Inicie a reprodução, carregue em (SHIFT)e depois (3) (PLAY MODE) durante doissegundos.Modo de edição do banco

NotaSe não identificar o disco, o modo de edição dobanco não aparece e o modo de edição deprogramas aparece no visor. Para voltar aomodo de reprodução normal, carregue em(SHIFT).

2 Carregue num dos lados da (SEEK/AMS)para seleccionar o nĂșmero da faixa quepretende saltar e depois carregue em (5)(ENTER).

A indicação no visor muda de “Play” para“Skip”. Se quiser voltar à indicação “Play”,carregue novamente em (5) (ENTER).

3 Se quiser programar o modo “Play” ou“Skip” em todas as faixas, repita o passo2.

4 Carregue em (3) (PLAY MODE) durantedois segundos.O aparelho volta ao modo de reproduçãonormal de CDs.

5 Carregue em (SHIFT).

Notas‱ Pode programar o modo “Play” e “Skip” para 24

faixas.‱ Não pode programar o modo “Skip” para todas

as faixas.

DISC

PLAY MODE ENTER

TRACK

DISC

PLAY MODE ENTER

TRACK

23

P

Disp

ositivo

de C

D/M

D/In

form

ação ad

icion

alReproduzir apenas as faixasespecíficasPode seleccionar:‱ Bank on para reproduzir as faixas com a

programação “Play”.‱ Bank inv (Inverso) para reproduzir as faixas

com a programação “Skip”.

1 Durante a reprodução, carregue em(SHIFT) e depois vĂĄrias vezes em (3)(PLAY MODE) atĂ© que a indicação “Bank”apareça no visor.

2 Carregue em (4) (n) para seleccionar omodo pretendido.z Bank on z Bank inv z Bank off

A reprodução inicia-se a partir da faixaimediatamente a seguir à faixa que estå aser reproduzida.

3 Carregue em (SHIFT).

Para voltar ao modo de reprodução normal,seleccione “Bank off” no ponto 2 acima.

PLAY MODE

BANK

Informação adicional

PrecauçÔes‱ Se o seu automĂłvel estiver estacionado ao

sol, fazendo com que a temperatura no seuinterior aumente consideravelmente, deixe oaparelho arrefecer antes de utilizĂĄ-lo.

‱ Se o aparelho nĂŁo estiver a receber corrente,verifique primeiro as ligaçÔes. Se estiver tudoem ordem, verifique o fusĂ­vel.

‱ Se o sistema de 2 altifalantes não reproduzirnenhum som, regule o controlo fader para aposição central.

‱ Se o automĂłvel estiver equipado com umaantena elĂ©ctrica, esta estica-seautomaticamente enquanto o aparelho estĂĄ afuncionar.

Se tiver alguma dĂșvida ou problemarelacionado com o aparelho que nĂŁo estejaabrangido neste manual, contacte o agenteSony mais prĂłximo.

Condensação de humidadeNum dia chuvoso ou numa ĂĄrea muitohĂșmida, poderĂĄ ocorrer condensação dehumidade sobre as lentes no interior do leitorde MD. Se isto ocorrer, o aparelho nĂŁofuncionarĂĄ apropriadamente. Neste caso,remova o disco e aguarde cerca de uma horaatĂ© que a humidade evapore.

Notas sobre os MinidiscosO MD vem dentro de um cartucho que oprotege das dedadas, do pó etc. É, no entanto,bastante resistente. Apesar disso, se o pó ousujidade se acumular na superfície do cartuchoou se o cartucho estiver deformado, o aparelhopoderá não funcionar correctamente.Para obter um som de alta qualidade, siga osconselhos seguintes.

Nunca toque na superfĂ­cie propriamentedita do MD abrindo deliberadamente oobturador do cartucho.

24

P

FusĂ­vel (10 A)

NĂŁo exponha o MD Ă  luz solar directa ou afontes de calor, como saĂ­das de ar quente. NĂŁodeixe os MD dentro de um automĂłvelestacionado ao sol, pois a temperatura no seuinterior pode subir consideravelmente.Verifique se nĂŁo deixou nenhum MD no tablierou na prateleira de trĂĄs do automĂłvel, pois atemperatura pode ser muito elevada.

Notas sobre a colagem dasetiquetasVerifique se colou bem as etiquetas nocartucho, porque se estiverem mal coladaspodem fazer com que o MD fique encravadodentro do permutador.

‱ Cole a etiqueta numa posição adequada.‱ Retire as etiquetas antigas antes de colocar as

novas.‱ Substitua as etiquetas que estão a descolar-se

do MD.

LimpezaLimpe, de vez em quando, a superfĂ­cie docartucho com um pano macio.

ManutençãoSubstituição do fusívelQuando substituir o fusível, utilize um fusívelcom a amperagem correcta. Se o fusívelrebentar, verifique a ligação à corrente esubstitua o fusível. Se o fusível rebentarnovamente, pode tratar-se de uma avariainterna. Neste caso, consulte o agente Sonymais próximo.

AdvertĂȘnciaNunca utilize um fusĂ­vel com uma amperagemsuperior Ă  especificada no aparelho. Se o fizer,corre o risco de danificar o aparelho.

25

P

Limpeza dos conectoresSe os conectores entre o aparelho e o painelfrontal estiverem sujos, o aparelho pode nãofuncionar correctamente. Para evitar estasituação, abra o painel frontal carregando em(RELEASE), retire-o e limpe os conectores comum cotonete humedecido em ålcool. Não façamuita pressão para não danificar osconectores.

Unidade principal

Parte posterior do painel frontal

Info

rmação

adicio

nal

Notas‱ Por razĂ”es de segurança, antes de limpar os

conectores, desligue o motor e retire a chaveda ignição.

‱ Nunca toque no painel de conectores com osdedos ou com um objecto em metal.

Desmontagem do aparelho

Chave delibertação(fornecida)

”

”

”

”Para libertar a tampa da frente, carregue nogrampo existente dentro da tampa com umachave de parafusos delgada.

Com a chave de libertação introduzida,puxe a unidade para fora.

26

P

EspecificaçÔesSecção do leitor de MDRelação sinal/ruĂ­do 90 dBResposta de frequĂȘncia 10 – 20.000 HzChoro e flutuação abaixo do limite

mensurĂĄvel

Secção do sintonizadorFMĂ„rea de sintonização 87,5 – 108,0 MHzTerminal de antena Conector da antena externaFrequĂȘncia intermĂ©dia 10,7 MHzSensibilidade utilizĂĄvel 10 dBfSelectividade 75 dB a 400 kHzRelação sinal/ruĂ­do 62 dB (estĂ©reo),

65 dB (mono)Distorção harmónica a 1 kHz

0.9 % (estéreo),0.5 % (mono)

Separação 35 dB a 1 kHzResposta em frequĂȘncia 30 – 15.000 HzRelação de captura 2 dB

MW/LWĂ„rea de sintonização MW: 531 – 1.602 kHz

LW: 153 – 281 kHzTerminal de antena Conector da antena externaFrequĂȘncia intermĂ©dia 10,71 MHz/450 kHzSensibilidade MW: 30 ”V

LW: 50 ”V

Secção do amplificador de potĂȘnciaSaĂ­das SaĂ­das dos altifalantes

(conectores vedantes)ImpedĂąncia dosaltifalantes 4 – 8 ohmsSaĂ­da de potĂȘncia mĂĄxima

40 W × 4 (a 4 ohms)

GeralSaĂ­das SaĂ­das de linha (2)

Fio de controlo do relĂ© daantena elĂ©ctricaFio de controlo doamplificador de potĂȘncia

Controlos de tonalidade Graves ±10 dB at 100 HzAgudos ±10 dB at 10 kHz

Requisitos de alimentaçãoBateria do automóvel com12 V CC (terra negativa)

DimensĂ”es aprox. 178 × 50 × 184 mm(l/a/p)

DimensĂ”es de montagem aprox. 182 × 53 × 162 mm(l/a/p)

Peso aprox. 1,2 kgAcessórios fornecidos Peças para instalação e

ligaçÔes (1 conjunto)Caixa do painel frontal (1)Comando rotativoRM-X4S (1)

AcessĂłrios opcionais Cabo BUS (fornecido comum cabo de pinos RCA)RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)Cabo de pinos RCARC-63 (1 m)Pano de limpeza XP-CD1Adaptador de discoscompactos CSA-8

Equipamento opcional Permutador de CDsCDX-715 (10 discos),CDX-T65 (6 discos),CDX-T62 (6 discos)

Permutador de MDsMDX-62

Selector de fonteXA-C30

Patentes doe E.U.A. e estrangeiras licenciadas daDolby Laboratories Licensing Corporation.

O design e as especificaçÔes estão sujeitos aalteraçÔes sem aviso prévio.

27

P

Guia de resolução de problemas

Problema

Sem som.

O conteĂșdo da memĂłria foiapagado.

Não aparecem indicaçÔes novisor.

NĂŁo se ouve o sinal sonoro.

Causa/Solução

‱ Cancele a função ATT.‱ Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a

posição central.‱ Rode o anel no sentido dos ponteiros do relógio para regular o

volume.

‱ O cabo de alimentação ou a bateria estĂŁo desligados.‱ Carregou na tecla reset.n Volte a memorizar o conteĂșdo.

Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para maisinformaçÔes, consulte “Limpeza dos conectores” (pĂĄgina 25).

‱ O sinal sonoro está desactivado (página 17).

Recepção de rådio

Problema

Não consegue efectuar asintonização pré-programada.

Não consegue efectuar asintonização automåtica.

A indicação “ST” está a piscar.

Causa/Solução

‱Memorize a frequĂȘncia correcta.‱O sinal da transmissĂŁo Ă© muito fraco.

O sinal de transmissão é muito fraco.n Utilize a sintonização manual.

‱Sintonize a frequĂȘncia de forma correcta.‱O sinal da transmissĂŁo Ă© muito fraco.n Regule para o modo MONO (pĂĄgina 11).

A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho.Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e deligação.

Geral

Causa/Solução

‱Um outro MD já está inserido.‱O MD foi forçosamente inserido ao contrário ou de maneira

incorrecta.

Disco defeituoso MD ou sujo de pĂł CD.

Carregue na tecla de reinicialização.

‱Instalou o aparelho num ñngulo superior a 20°.‱Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel.

Problema

NĂŁo consegue introduzir umdisco.

NĂŁo consegue reproduzir.

As teclas de funcionamento nĂŁofuncionam.

Hå cortes de som por causa dasvibraçÔes.

Reprodução de CD/MD

Info

rmação

adicio

nal

28

P

FunçÔes RDS

Problema

A função SEEK é activadapoucos segundos depois decomeçar a ouvir o rådio.

Não consegue sintonizarestaçÔes com informaçÔes sobreo trùnsito.

PTY mostra “NONE”.

Causa/Solução

NĂŁo se trata de uma estação TP ou o sinal Ă© muito fraco.n Carregue em (AF/TA) atĂ© aparecer a indicação “AF TA off”.

‱Active “TA”.‱A estação nĂŁo transmite informaçÔes sobre o trĂąnsito embora

seja TP. n Sintonize outra estação.

A estação não especifica o tipo de programa.

Mensagens de erro no visor (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado(s))As indicaçÔes mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro.

Visor

NO Mag

NO DiscNG Discs

Error

Blank

Push Reset

Not Ready

Solução

Introduza o disco no dispositivo deCD/MD.

Insira discos no dispositivo de CDs/MDs.

Introduza outro CD/MD.

Limpe ou introduza o CDcorrectamente.

Introduza outro MD.

Reproduza um MD com faixasgravadas.

Carregue na tecla de reinicializaçãodo aparelho.

Feche o compartimento ou introduzaos MD correctamente.

Causa

NĂŁo introduziu o carregador de discosno dispositivo de CD/MD.

NĂŁo introduziu discos no dispositivode CD/MD.

Hå um problema que impede areprodução de um CD/MD.

O CD estĂĄ sujo ou foi introduzido aocontrĂĄrio.* 2

NĂŁo consegue reproduzir um MDdevido a um problema.* 2

NĂŁo hĂĄ faixas gravadas no MD.* 2

NĂŁo consegue utilizador o dispositivode CD/MD devido a um problema.

O compartimento do dispositivo deMD estĂĄ aberto ou os MD nĂŁo estĂŁocorrectamente introduzidos.

* 1

* 1

* 1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o nĂșmero de disco do MD ou do CD nĂŁoaparecerĂĄ no visor.

* 2 O nĂșmero do disco que estĂĄ a provocar o erro aparece no visor.

Se as soluçÔes acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sonymais próximo.

29

P

2

S

VÀlkommen !Tack för att du köpte Sony MD-spelare. Denmedföljande vridkontrollen ger dig tillgÄng tillen mÀngd olika funktioner pÄ MD-spelaren.

Förutom MD-uppspelning och radio Àr detmöjligt att bygga ut systemet genom attansluta en valfri CD/MD-spelare** .Om du ansluter en valfri CD-spelare med CDTEXT-funktion, visas CD TEXT-informationeni teckenfönstret nÀr du spelar upp en CDTEXT-skiva* .

* En CD TEXT-skiva Àr en ljud-CD-skiva sominnehÄller information som t ex skivans namn,artistens namn och spÄrnamn. Dennainformation finns kodad pÄ skivan.

** Du kan koppla till en MD/CD-vÀxel, eller till enMD/CD-spelare.

3

S

InnehÄllsförteckning

Med tillvaletEndast den hÀr enheten

Reglagens placering ................................................ 4

Komma igĂ„ngÅterstĂ€lla enheten ............................................... 5Ta bort frontpanelen ........................................... 5Förbereda vridkontrollen ................................... 6StĂ€lla klockan ....................................................... 6

MD-spelareLyssna pÄ en MD-skiva ...................................... 7Spela en MD-skiva i olika lÀgen........................ 8

RadioLagra kanaler automatiskt

— BTM-funktionen ........................................ 9Lagra endast de önskade kanalerna ............... 10Motta de lagrade kanalerna ............................. 10

RDSÖversikt av RDS-funktionen ........................... 11Visa kanalnamnet.............................................. 11StĂ€lla in samma program automatiskt

— Alternativa frekvenser (AF) .................. 12Lyssna pĂ„ trafikmeddelanden ......................... 13FörinstĂ€lla RDS-kanalerna med AF och

TA data .......................................................... 14Söka en kanal efter programtyp ..................... 14StÀlla klockan automatiskt ............................... 15

Övriga funktionerAnvĂ€nda vridkontrollen .................................. 16Ljudjustering ...................................................... 17SnabbdĂ€mpa ljudet ........................................... 17Ändra ljud- och teckeninstĂ€llningarna .......... 18

CD/MD-spelareSpela en CD eller MD ....................................... 19Spela början av alla spÄr

— Snabbsökning .......................................... 20Spela upp spĂ„r flera gĂ„nger

— Upprepad uppspelning ......................... 20Spela upp spĂ„r i slumpmĂ€ssig ordning

— SlumpmĂ€ssig uppspelning .................... 20Namnge en CD-skiva

— Skivminne ................................................ 21Hitta en CD-skiva efter namn

— Lista namn ............................................... 22VĂ€lja spĂ„r för uppspelning

— Bank .......................................................... 23

Ytterligare informationSÀkerhetsföreskrifter ......................................... 23UnderhÄll ........................................................... 24Demontera enheten ........................................... 25Tekniska data ..................................................... 26Felsökning .......................................................... 27

4

S

Reglagens placering

Mer information finns pÄ sidorna.

1 SEEK/AMS-knappen (sök/AMS-funktionen/manuell sökning) 8, 10, 12,15, 20, 22

2 MODE-knappen (band-/CD-/MD-spelare)9, 10, 19, 21

3 SOURCE-knappen (source-select) 6, 7, 9,10, 19, 21

4 Ratt (volym/bas/diskant/vÀnster-höger/frÀmre bakre) 6, 17, 21

5 SOUND-knappen 17

6 Teckenfönster

7 6 Utmatningsknapp 7

8 PTY/LIST-knappen

Skivminne 21

Lista namn 22RDS-program 14

9 AF/TA-knappen 12, 13, 14

!Âș RELEASE-knappen (ta bort frontpanelen)5, 25

!ÂĄ ÅterstĂ€llningsknappen (pĂ„ enhetensframsida bakom frontpanelen) 5

!ℱ OFF-knappen 5, 7

!ÂŁ SHIFT-knappen

PLAY MODE 8, 9, 10, 11, 14, 20, 23

REP 9, 20

SET UP 6, 7, 15, 18, 19SHUF 9, 20

!Âą POWER SELECT-omkopplare (finnslĂ€ngst ned pĂ„ enheten)Se “POWER SELECT-omkopplaren” iinstallations-/anslutningshandboken.

!∞ Under radiomottagningen:FörinstĂ€llda snabbvalsknappar 10, 12,13, 14

Under CD-/MD-uppspelning:Knappen direkt skivval 20

!§ DSPL-knappen (visningslÀge) 7, 11, 19,21, 22

!¶ D-BASS-ratt 18

RELEASE

SEEK/AMS SOUNDPTY

D - BASS OFF 1 23

MODE

SOURCE

2 91 103 4 5 6 7 8OFFSHIFT

AF/TA

DSPL

LIST

MDX-C7900R

5

S

Observera‱ Var försiktig sĂ„ att du inte tappar panelen nĂ€r du

tar bort den frĂ„n enheten.‱ Om du trycker pĂ„ (RELEASE) för att ta bort

panelen nÀr enheten Àr pÄ, stÀngs strömmen avautomatiskt sÄ att högtalarna inte skadas.

‱ Om du bĂ€r frontpanelen med dig kan du lĂ€ggaden i det medföljande fodralet.

SÀtta fast frontpanelenSÀtt del A pÄ frontpanelen mot del B pÄenheten enligt bilden och tryck till tills detsÀger klick.

Observera‱ Kontrollera att frontpanelen Ă€r vĂ€nd Ă„t rĂ€tt hĂ„ll

nĂ€r du sĂ€tter fast den pĂ„ enheten.‱ Tryck inte frontpanelen hĂ„rt mot enheten nĂ€r du

sĂ€tter fast den. Tryck fast den lĂ€tt mot enheten.‱ Tryck inte hĂ„rt eller bruka vĂ„ld mot

frontpanelens teckenfönster.‱ UtsĂ€tt inte frontpanelen för direkt solljus,

vÀrmekÀllor som tex varmluftstrummor ochlÀmna den inte i en fuktig miljö. LÀmna denaldrig pÄ instrumentbrÀdan i en bil som stÄrparkerad i direkt solljus dÀr temperaturen kanstiga drastiskt.

VarningslarmOm du vrider tÀndlÄset till lÀge OFF utan att tabort frontpanelen, kommer varningslarmet attljuda under nÄgra sekunder (endast nÀrPOWER SELECT-omkopplaren Àr i lÀge A).

Komma igÄng

ÅterstĂ€lla enhetenInnan du anvĂ€nder enheten för första gĂ„ngeneller nĂ€r du har bytt bilbatteri, mĂ„ste duĂ„terstĂ€lla enheten.Tryck pĂ„ Ă„terstĂ€llningsknappen med ettspetsigt föremĂ„l, exempelvis en kulspetspenna.

ObserveraGenom att trycka pÄ ÄterstÀllningsknappenraderar du instÀllningarna för klockan samt vissaminnesinstÀllda funktioner.

Ta bort frontpanelenEnhetens frontpanel kan tas bort för attförhindra att enheten stjÀls.

1 Tryck pÄ (OFF).

2 Tryck pÄ (RELEASE) nÀr du vill lossafrontpanelen. Skjut sedan frontpanelenlite Ät vÀnster och ta bort panelengenom att dra den mot dig.

ÅterstĂ€llningsknapp

(RELEASE)

(OFF)

A

B

Ko

mm

a igÄn

g

6

S

StÀlla klockanKlockan visar en 24-timmars digitaltidsangivelse.

Exempel: StÀll klockan pÄ 10:08

1 Tryck pÄ (SHIFT) och sedan pÄ (2) (SETUP).

1 Tryck pÄ (4) (n).

Siffrorna för timmar blinkar.

2 StÀll in timmarna.

3 Tryck pÄ (4) (n).

Siffrorna för minuter blinkar.

4 StÀll in minuterna.

2 Tryck pÄ (SHIFT).

Klockan aktiveras.

3 Tryck pÄ (SHIFT).NÀr instÀllningen Àr klar visas det normalauppspelningslÀget i teckenfönstret.

ObserveraOm POWER SELECT-omkopplaren pÄ enhetensundersida Àr i lÀge B mÄste du slÄ pÄ strömmeninnan du stÀller klockan.

Flytta framÄt

Flytta bakÄt

Flytta framÄt

Flytta bakÄtSOURCE

SOURCE

SOUND

LISTMODE

SOUND

LISTMODE

Förbereda vridkontrollenNÀr du monterar vridkontrollen, sÀtter du fastetiketten enligt bilden nedan.

SET UP

SET UP

SET UP

SET UP

SET UP

SET UP

7

S

MD-spelare

Lyssna pÄ en MD-skiva

SĂ€tt i MD:n.Uppspelningen startas automatiskt.

Om du redan har satt i en MD-skiva trycker dupĂ„ (SOURCE) flera gĂ„nger tills “MD” visas.

MD-skivans* och spÄrets titel visas först iteckenfönstret. DÀrefter visas speltiden.

* Endast nÀr skiv/spÄrnamnen kodats pÄ MD-skivan.

TipsNÀr ett namn pÄ en MD-skiva Àr för lÄngt, Àr detmöjligt att rulla fram det i teckenfönstret. Tryckförst pÄ (SHIFT) och dÀrefter pÄ (1) (N) medanskiv- eller spÄrnamnet visas.

Efter det att det sista spĂ„ret pĂ„MD-skivan spelats uppÅtergĂ„r spĂ„rnumret i teckenfönstret till 1,varefter skivspelningen fortsĂ€tter frĂ„n MD-skivans första spĂ„r.

Funktion Tryck pÄ

Avbryta (OFF)uppspelningen

Ta ur MD-skivan 6

Sidan med etiketten vÀnd uppÄt

Förfluten speltid

SpÄrnummer

Ändra det som visas iteckenfönstretVarje gĂ„ng du trycker pĂ„ (DSPL) Ă€ndrasvisningen pĂ„ följande sĂ€tt:

$Förfluten uppspelningstid

$Skivans namn* 1

$SpÄrets namn* 2

$Klocka

$MOTION DISPLAY* 3

* 1 Om ingen skivtitel finns lagrad visas “NOD.Name” i teckenfönstret.

* 2 Om ingen spĂ„rtitel finns lagrad visas “NOT.Name” i teckenfönstret.

* 3 Alla ovanstÄende alternativ visas iteckenfönstret en i taget.

Visa hela skivnamnet automatisk— Automatisk blĂ€ddringNĂ€r ett skiv- eller spĂ„rnamn pĂ„ en MD-skivabestĂ„r av fler Ă€n tio tecken rullas namnen frami teckenfönstret enligt följande, förutsatt attautomatisk rullning har kopplats in:‱ Skivnamnet visas vid skivbyte (nĂ€r skivnamnet

valts som förstahandsvisning).‱ SpĂ„rnamnet visas vid spĂ„rbyte (nĂ€r spĂ„rnamnet

valts som förstahandsvisning).‱ Skivnamnet eller spĂ„rnamnet visas, beroende pĂ„

vad som valts som förstahandsvisning, nÀr(SOURCE) trycks in för att vÀlja uppspelning aven MD-skiva.

NÀr (DSPL) trycks in för att Àndra visningen iteckenfönstret, sÄ rullas MD-skivans skiv- ellerspÄrnamn fram automatiskt, oberoende av omautomatisk rullning har kopplats in eller ur.

1 Tryck pÄ (SHIFT) under uppspelning.

2 Tryck pĂ„ (2) (SET UP) flera gĂ„nger tills“A.Scrl” visas.

3 Tryck pĂ„ (4) (n) för att vĂ€lj “A.Scrl on”.

4 Tryck pÄ (SHIFT).

Om du vill ta bort Auto Scroll vĂ€ljer du “A.Scrloff” i steg 2 ovan.

Ko

mm

a igÄn

g/M

D-sp

elare

TRACK

8

S

Hitta ett visst spĂ„r— Automatisk musiksökning (AMS)

Under uppspelningen trycker du pÄ valfrisida av (SEEK/AMS).

Hitta en viss punkt i ett spĂ„r— Manuell sökning

Under uppspelningen trycker du pÄ ochhÄller ned valfri sida av (SEEK/AMS).SlÀpp upp knappen nÀr du har hittat denönskade punkten.

ObserveraOm “ ” eller “ ” visas iteckenfönstret, innebĂ€r detta att du har kommittill början eller slutet pĂ„ skivan och inte kan gĂ„lĂ€ngre.

1

SHIFT

2 3 4 5 6 7

SET UP PLAY MODE REP SHUF

Spela en MD-skiva i olikalĂ€genDu kan spela MD-skivor i olika lĂ€gen:‱Med Intro (Snabbsökning) kan du spela de 10

första sekunderna pĂ„ alla spĂ„r.‱Med Repeat (Upprepad spelning) upprepas

det aktuella spĂ„ret.‱Med Shuf (SlumpmĂ€ssig spelning) spelas alla

spÄr i slumpmÀssig ordningsföljd.

Söka efter önskat spĂ„r— Snabbsökning

1 Tryck pÄ (SHIFT) under uppspelning.Varje gÄng du trycker pÄ (SHIFT), tÀnds dealternativ som du kan vÀlja.

2 Tryck pÄ (3) (PLAY MODE).

3 Tryck pĂ„ (4) (n) sĂ„ att “Intro on” vĂ€ljs.

Uppspelningen startar.

4 Tryck pÄ (SHIFT).

Om du vill Ă„tergĂ„ till normaltuppspelningslĂ€ge vĂ€ljer du “Intro off” i steg 3ovan.

SEEK/AMS

SEEK/AMS

Hitta föregÄendespÄr

Hitta efterföljandespÄr

Söka framÄt

Söka bakÄt

PLAY MODE

PLAY MODE

9

S

Spela upp spĂ„r upprepade gĂ„nger— Upprepad uppspelning

1 Tryck pÄ (SHIFT) under uppspelning.

2 Tryck pĂ„ (6) (REP) flera gĂ„nger tills“Repeat 1” visas.

Den upprepade uppspelningen börjar.

3 Tryck pÄ (SHIFT).

Du Ă„tergĂ„r till normalt uppspelningslĂ€gegenom att vĂ€lja “Repeat off” i steg 2 ovan.

Spela upp spĂ„r i slumpmĂ€ssigordning — SlumpmĂ€ssig spelning

1 Tryck pÄ (SHIFT) under uppspelning.

2 Tryck pĂ„ (7) (SHUF) flera gĂ„nger tills“Shuf 1” visas.

Den slumpmÀssiga uppspelningen börjar.

3 Tryck pÄ (SHIFT).

Du Ă„tergĂ„r till normalt uppspelningslĂ€gegenom att vĂ€lja “Shuf off” i steg 2 ovan.

1

SHIFT

2 3 4 5 6 7

SET UP PLAY MODE REP SHUF

1

SHIFT

2 3 4 5 6 7

SET UP PLAY MODE REP SHUF

MD

-spelare/R

adio

Radio

Lagra kanaler automatiskt— BTM-funktionen

Enheten vÀljer ut kanalerna med de starkastesignalerna och lagrar dem efter frekvens. Dukan lagra upp till 10 kanaler pÄ varje band(FM1, FM2, MW och LW).

VarningFör att undvika olyckor bör du anvÀnda BTM-funktionen om du tar in en kanal underkörning.

1 Tryck pÄ (SOURCE) flera gÄnger för attvÀlja kanalvÀljaren.Varje gÄng du trycker pÄ (SOURCE) vÀxlaskÀllorna pÄ följande sÀtt:

MD ˜ Tuner

2 Tryck pĂ„ (MODE) flera gĂ„nger för attvĂ€lja band.Varje gĂ„ng du trycker pĂ„ (MODE) vĂ€xlasbanden pĂ„ följande sĂ€tt:” FM1 ” FM2 ” MW ” LW

3 Tryck pĂ„ (SHIFT), och tryck sedan pĂ„ (3)(PLAY MODE) flera gĂ„nger tills “B.T.M”visas.

4 Tryck pÄ (4) (n).Kanalerna lagras i enheten efter frekvens pÄsifferknapparna.En ljudsignal hörs nÀr instÀllningen lagras.

5 Tryck pÄ (SHIFT).

Observera‱ Du kan inte lagra kanaler med svaga signaler.

Om bara ett fÄtal kanaler kan tas emot behÄllervissa snabbvalsknappar den tidigareinstÀllningen.

‱ NĂ€r ett nummer visas i teckenfönstret lagraskanalerna frĂ„n och med detta nummer.

10

S

Motta de lagradekanalerna

1 Tryck pÄ (SOURCE) flera gÄnger för attvÀlja kanalvÀljaren.

2 Tryck pÄ (MODE) flera gÄnger för attvÀlja band (FM1, FM2, MW eller LW).

3 Tryck pÄ den förinstÀlldanummerknappen ((1) till (10)) som denönskade kanalen lagrats pÄ.

Om du inte kan stÀlla in enförinstÀlld kanal

Skjut (SEEK/AMS)-reglaget försiktigtuppÄt eller nedÄt nÀr du vill söka efterkanalen (automatisk sökning).Avsökningen avbryts nÀr en kanalpÄtrÀffas. Skjut SEEK/AMS-reglaget uppÄteller nedÄt flera gÄnger tills önskad kanalhar mottagits.

ObserveraOm den automatiska sökningen avbryts för oftatrycker du pĂ„ (SHIFT) och dĂ€refter pĂ„ (3) (PLAYMODE) flera gĂ„nger tills “Local” (lokalt söklĂ€ge)visas. Tryck dĂ€refter pĂ„ (4) (n) nĂ€r du vill vĂ€lja“Local on”. Tryck pĂ„ (SHIFT).Bara de kanaler som har relativt starka signalerkan stĂ€llas in.

TipsOm du vet vilken frekvens radiokanalen har,skjuter du (SEEK/AMS)-reglaget uppÄt eller nedÄttills den önskade kanalen har mottagits (manuellsökning).

Lagra endast de önskadekanalernaDu kan lagra upp till 10 kanaler per band (20för FM1 och FM2, 10 för vardera MW och LW)i önskad ordning.

1 Tryck pÄ (SOURCE) flera gÄnger för attvÀlja kanalvÀljaren.

2 Tryck pÄ (MODE) flera gÄnger för attvÀlja band (FM1, FM2, MW eller LW).

3 Skjut (SEEK/AMS)-reglaget uppÄt ellernedÄt nÀr du vill stÀlla in en kanal somska lagras pÄ sifferknappen.

4 Tryck pĂ„ önskad sifferknapp ((1) till(10)) i tvĂ„ sekunder tills “MEM” visas.Snabbvalsknappens nummer visas iteckenfönstret.

ObserveraOm du försöker lagra en annan kanal pÄ sammaförinstÀllda nummerknapp raderas den tidigarelagrade kanalen.

11

S

Om FM stereo-mottagningen Ă€rdĂ„lig — Enkanaligt lĂ€ge

1 Tryck pĂ„ (SHIFT) och sedan pĂ„ (3) (PLAYMODE) flera gĂ„nger tills “Mono” visas.

2 Tryck pĂ„ (4) (n) flera gĂ„nger tills“Mono on” visas.Ljudet förbĂ€ttras i och med att det blirenkanaligt (“ST”-indikeringen försvinner).

3 Tryck pÄ (SHIFT).

Om du vill gĂ„ tillbaka till normalt lĂ€ge vĂ€ljerdu “Mono off” i steg 2 ovan.

Ändra de visade alternativenVarje gĂ„ng du trycker pĂ„ (DSPL) Ă€ndrasvisningen pĂ„ följande sĂ€tt:

” Frekvens ” Klocka

MOTION DISPLAY* “

* Alla ovanstÄende alternativ visas iteckenfönstret en i taget.

RDS

Översikt av RDS-funktionenRDS (Radio Data System) Ă€r en radiotjĂ€nst somgör att FM-kanalerna kan sĂ€nda ytterligaredigital information tillsammans med denvanliga radioprogramsignalen. Bilstereonerbjuder dig en mĂ€ngd olika tjĂ€nster. HĂ€r Ă€rnĂ„gra: söka efter samma program automatiskt,lyssna pĂ„ trafikmeddelanden och hitta kanalefter programtyp.

Observera‱ Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner

som finns tillgĂ€ngliga.‱ RDS fungerar inte ordentligt om signalen Ă€r för

svag eller om den instÀllda kanalen inte överförRDS-data.

Visa kanalnamnetDen aktuella kanalens namn tÀnds iteckenfönstret.

VÀlj en FM-kanal (sidan 10).NÀr du stÀller in en FM-kanal som överförRDS-data tÀnds kanalnamnet iteckenfönstret.

ObserveraBeteckningen “*” innebĂ€r att en RDS-kanalmottas.

Ändra de visade alternativenVarje gĂ„ng du trycker pĂ„ (DSPL) Ă€ndrasvisningen pĂ„ följande sĂ€tt:

” Frekvens (Kanalnamn) ” Klocka

MOTION DISPLAY* “

* Alla ovanstÄende alternativ visas iteckenfönstret en i taget.

Observera“NO Name” visas om den mottagna kanalen intesĂ€nder RDS-data.

Rad

io/R

DS

12

S

Ändra de visade alternativenVarje gĂ„ng du trycker pĂ„ (AF/TA) Ă€ndrasalternativen enligt följande:

” AF on ” TA on ” AF TA on*

AF TA off “

* VÀlj det hÀr alternativet nÀr du vill sÀtta pÄ bÄdeAF- och TA-funktionerna.

Observera‱ “NO AF” och kanalnamnet blinkar omvĂ€xlande

om enheten inte kan hitta den alternativakanalen i nÀtverket.

‱ Om kanalnamnet börjar blinka nĂ€r en kanal harvalts med AF-funktionen, innebĂ€r detta att detinte finns nĂ„gon alternativ frekvens. Skjut(SEEK/AMS)-reglaget uppĂ„t eller nedĂ„t medankanalnamnet blinkar (inom 8 sekunder). Enhetenbörjar söka efter en annan frekvens med sammaPI-data (programidentiferingsdata). (“PI SEEK”visas men inget ljud hörs). Om enheten inte kanhitta en alternativ frekvens, visas “NO PI”, ochenheten Ă„tergĂ„r till den ursprungsinstĂ€lldafrekvensen.

Lyssna pĂ„ ett regionalt programFunktionen “REG on” (regional on) pĂ„ enhetengör att du kan bibehĂ„lla instĂ€llningen till ettregionalt program utan att kopplas om till enannan regional kanal. (Observera att du mĂ„stesĂ€tta pĂ„ AF-funktionen.) Enheten Ă€rfabriksinstĂ€lld pĂ„ “REG on”, men om du villstĂ€nga av funktionen gör du nĂ„got av följande.

1 Tryck pĂ„ (SHIFT) och sedan pĂ„ (3) (PLAYMODE) flera gĂ„nger tills “REG” visas.

2 Tryck pĂ„ (4) (n) flera gĂ„nger tills “REGoff” visas.

3 Tryck pĂ„ (SHIFT).Observera att om du trycker pĂ„ “REG off”kanske enheten kopplas om till en annanregional kanal inom samma nĂ€tverk.

Du Ă„tergĂ„r till regional avlyssning genom attvĂ€lja “REG on” i steg 2 ovan.

ObserveraDen hÀr funktionen fungerar inte i Storbritannienoch i nÄgra andra omrÄden.

102,5MHz

96,0MHz98,5MHz

Kanal

Frekvenserna Àndras automatiskt.

StĂ€lla in samma programautomatiskt— Alternativa frekvenser (AF)

AF-funktionen vÀljer automatiskt och stÀller inden station som har den starkaste signalen inÀtverket. Om du anvÀnder den hÀrfunktionen kan du lyssna pÄ samma programunder en lÄngkörning utan att behöva stÀlla inkanalen manuellt igen.

1 VĂ€lj en FM-kanal (sidan 10).

2 Tryck pĂ„ (AF/TA) upprepade gĂ„nger tills“AF on” tĂ€nds i teckenfönstret.Enheten börjar söka efter en alternativ kanalmed en starkare signal i samma nĂ€tverk.

ObserveraNĂ€r det inte finns nĂ„gon alternativ kanal i omrĂ„detoch du inte vill söka efter en alternativ kanal,stĂ€nger du av AF-funktionen genom att trycka pĂ„(AF/TA) upprepade gĂ„nger tills “AF TA off” tĂ€nds.

13

S

Funktionen lokal lÀnk (endastStorbritannien)Med funktionen lokal lÀnk kan du vÀlja andralokala kanaler i omrÄdet, fastÀn de inte finnslagrade pÄ dina förinstÀllda nummerknappar.

1 Tryck pÄ en förinstÀlld nummerknappdÀr en lokal kanal har lagrats.

2 Inom fem sekunder trycker du pÄ denförinstÀllda nummerknappen för denlokala kanalen igen.

3 Upprepa detta tills den önskade lokalakanalen mottas.

Lyssna pÄtrafikmeddelandenUppgifterna om trafikmeddelandena (TA) ochtrafikprogrammet (TP) gör sÄ att duautomatiskt kan stÀlla in FM-kanaler somsÀnder trafikmeddelanden samtidigt som dulyssnar pÄ andra programkÀllor.

Tryck pĂ„ (AF/TA) upprepade gĂ„nger tills“TA on” eller “AF TA on” tĂ€nds iteckenfönstret.Enheten börjar söka eftertrafikinformationskanaler. “TP” tĂ€nds iteckenfönstret nĂ€r enheten hittar en kanalsom sĂ€nder trafikmeddelanden.NĂ€r trafikmeddelandet startas, börjar “TA”blinka. NĂ€r trafikmeddelandet Ă€r klartupphör blinkningen.

Tips‱ Om trafikmeddelandet startar nĂ€r du lyssnar pĂ„

en annan programkÀlla, kopplas enhetenautomatiskt till meddelandet och ÄtergÄr tilloriginalkÀllan nÀr meddelandet Àr klart.

Observera‱ “NO TP” blinkar i fem sekunder om den

mottagna kanalen inte sÀndertrafikmeddelanden. Sedan börjar enheten sökaefter en kanal som sÀnder trafikmeddelanden.

‱ NĂ€r indikeringen “EON” visas med “TP” iteckenfönstret, sĂ€nder den aktuella kanalentrafikmeddelanden frĂ„n andra kanaler i sammanĂ€tverk.

RD

SAvbryta pÄgÄendetrafikmeddelanden

Tryck lĂ€tt pĂ„ (AF/TA).Om du vill avbryta alla trafikmeddelandenstĂ€nger du av funktionen genom att tryckapĂ„ (AF/TA) tills “AF TA off” tĂ€nds.

FörinstÀlla volymen pÄtrafikmeddelandenaDu kan förinstÀlla volymnivÄn pÄtrafikmeddelandena i förvÀg sÄ att du intemissar meddelandet. NÀr trafikmeddelandetstartar, justeras volymen automatiskt till denförinstÀllda nivÄn.

1 VÀlj önskad volymnivÄ.

2 Tryck pĂ„ (AF/TA) under tvĂ„ sekunder.“TA” visas nĂ€r instĂ€llningen lagras.

Motta viktigt meddelandeOm ett viktigt meddelande kommer in medandu lyssnar pÄ radion, kopplas programmetautomatiskt över till meddelandet. Om dulyssnar pÄ en annan kÀlla Àn radion, hörs detviktiga meddelandet om du stÀller in AF ellerTA. Enheten vÀxlar dÄ automatiskt till dessameddelanden oberoende om vad du lyssnar pÄför tillfÀllet.

14

S

Söka en kanal efterprogramtypDu kan söka efter valfri kanal genom att vÀljaen av de programtyper som visas nedan.

ObserveraI lÀnder eller omrÄden dÀr EON-data inte sÀndskan du bara anvÀnda denna funktion för kanalersom du redan har tagit emot nÄgon gÄng.

Programtyper TeckenfönsterNyheter NewsAktuella hÀndelser AffairsInformation InfoSport SportUtbildning EducateDrama DramaKultur CultureVetenskap ScienceDiverse VariedPopmusik Pop MRockmusik Rock MPopulÀrmusik M.o.R. MLÀttare klassiskt Light MKlassiskt ClassicsAndra musiktyper Other MVÀder WeatherFinansinformation FinanceBarnprogram ChildrenSamhÀllsinformation Social AReligion ReligionRing in Phone InResor TravelNöjen LeisureJazzmusik JazzCountry-musik CountryNationell musik Nation MGamla godingar OldiesFolkmusik Folk MDokumentÀrer DocumentInte angiven None

ObserveraDu kan inte anvÀnda den hÀr funktionen i vissalÀnder dÀr PTY-data inte Àr tillgÀngliga.

FörinstÀlla RDS-kanalernamed AF och TA dataNÀr du förinstÀller RDS-kanalerna, lagrarenheten alla uppgifter om kanalen samtfrekvensen sÄ att du inte behöver sÀtta pÄ AFoch TA-funktionerna varje gÄng du stÀller inen förinstÀlld kanal. Du kan vÀlja olikainstÀllningar (AF, TA eller bÄda tvÄ) för enförinstÀlld kanal, eller samma instÀllning föralla förinstÀllda kanaler.

FörinstÀlla samma instÀllning föralla förinstÀllda kanaler.

1 VĂ€lja ett FM-band (sidan 10).

2 Tryck pĂ„ (AF/TA) flera gĂ„nger nĂ€r du villvĂ€lja antingen “AF on”, “TA on” eller“AF TA on” (för bĂ„de AF och TA-funktioner).Observera: om du vĂ€ljer “AF TA off” lagrasinte bara RDS-kanalerna, utan ocksĂ„ de sominte Ă€r-RDS-kanaler.

3 Tryck pĂ„ (SHIFT) och sedan pĂ„ (3) (PLAYMODE) flera gĂ„nger tills ”B.T.M“ visas.

4 Tryck pÄ (4) (n).

5 Trycker pÄ (SHIFT).

FörinstÀlla olika instÀllningar förvarje förinstÀllda kanaler

1 VÀlj ett FM-band och stÀll in önskadkanal (sidan 10).

2 Tryck pĂ„ (AF/TA) flera gĂ„nger nĂ€r du villvĂ€lja antingen “AF on”, “TA on” eller“AF TA on” (för bĂ„de AF och TA-funktioner).

3 Tryck pĂ„ önskad snabbvalsknapp tills“MEM” visas.Upprepa frĂ„n steg 1 nĂ€r du vill förinstĂ€llaandra kanaler.

TipsOm du vill Àndra pÄ de förinstÀllda AF och/ellerTA-instÀllningarna efter det att du har stÀllt in denförinstÀllda kanalen, kan detta göras genom attstÀnga av/sÀtta pÄ AF- eller TA-funktionen.

15

S

1 Tryck pĂ„ (PTY/LIST) under FM-mottagningen tills “PTY” visas iteckenfönstret.

Det aktuella namnet pĂ„ programtypen visasom kanalen överför PTY-data. “- - - - -”visas om den mottagna kanalen inte Ă€r enRDS-kanal eller om RDS-data inte har tagitsemot.

2 Tryck pĂ„ (PTY/LIST) flera gĂ„nger tills denönskade programtypen visas.Programtyperna visas i den ordning somanges i tabellen. Observera att du inte kanvĂ€lja “None” (inte angiven) vid sökning.

3 Skjut (SEEK/AMS)-reglegat uppĂ„t ellernedĂ„t.Enheten börjar söka efter en kanal för denvalda programtypen. NĂ€r enheten hittarprogrammet, visas programtypen igen iungefĂ€r fem sekunder.“NO” och programtypen visas omvĂ€xlandei fem sekunder om enheten inte kan hittaprogramtypen och Ă„tergĂ„r sedan tillföregĂ„ende kanal. R

DS

StÀlla klockanautomatisktMed CT-data (Clock Time) frÄn RDS-överföringen stÀlls klockan automatiskt.

1 Tryck pĂ„ (SHIFT) och sedan pĂ„ (2) (SETUP) flera gĂ„nger tills “CT” visas.

2 Tryck pĂ„ (4) (n) flera gĂ„nger tills“CT on” visas.Klockan Ă€r stĂ€lld.

3 Tryck pÄ (SHIFT) för att ÄtergÄ till detnormala teckenfönstret.

Avbryta CT-funktionen

VĂ€lj “CT off” i steg 2 ovan.

Observera‱ CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en

RDS-kanal mottas.‱ Det kan vara skillnad pĂ„ tiden som stĂ€llts in av

CT-funktionen och den verkliga tiden.

SET UP

SET UP

16

S

Genom att vrida kontrollen (SEEK/AMS-kontrollen)

Vrid kontrollen helt kort och slĂ€pp uppden för att:‱Hitta ett visst spĂ„r pĂ„ en skiva. Vrid och

hÄll kontrollen nere tills du hittar denönskade punkten i spÄret, och slÀpp sedanupp kontrollen för att startauppspelningen.

‱Ta in kanaler automatiskt. Vrid och hĂ„llkontrollen för att ta in den speciella kanalen.

Genom att trycka in och vridakontrollen (PRESET/DISC-kontrollen)

Tryck in och vrid kontrollen för att:‱Ta in kanalerna som Ă€r lagrade pĂ„

snabbvalsknapparna.‱Byta skiva.

Övriga funktioner

AnvÀnda vridkontrollenVridkontrollen anvÀnder du genom att tryckapÄ knapparna och/eller vrida pÄ reglagen.Du kan manövrera den valfria CD- eller MD-spelaren med vridkontrollen.

Genom att trycka pÄ knapparna(SOURCE och MODE-knapparna)

Varje gÄng du trycker pÄ (SOURCE)Àndras funktionen pÄ följande sÀtt:Tuner n CD n MD

NĂ€r du trycker pĂ„ (MODE) Ă€ndrasfunktionen pĂ„ följande sĂ€tt;‱ Tuner: FM1 n FM2 n MW n LW‱ CD-spelare: CD1 n CD2 n 
‱ MD-spelare: MD1 n MD2 n 


TipsNÀr POWER SELECT-omkopplaren Àr i lÀge B kandu sÀtta pÄ spelaren genom att trycka pÄ(SOURCE) pÄ vridkontrollen.

(MODE)

(SOURCE)

17

S

Övriga funktioner

Byta styrriktningKontrollens styrriktning Àr fabriksinstÀlldenligt bilden nedan.

Om du monterar vridkontrollen pÄ höger sidaav ratten kan du vÀxla styrriktning förkontrollerna.

Tryck pÄ (SOUND) under tvÄ sekundermedan du trycker pÄ VOL-reglaget.

TipsDu kan styra kontrollernas styrriktning medenheten (Sidan 18).

Tryck pÄ (OFF)för att stÀngaav enheten.

Tryck pÄ (SOUND) nÀr du villjustera volymen och ljudmenyn.

OF

F

Tryck pĂ„ (LIST) för att:‱ Visa de lagrade namnen.‱ Visa programtypen.

minska

öka

Tryck pÄ (ATT)för att dÀmpaljudet.

Övrig

a fun

ktion

erVrid kontrollen VOL för attjustera volymen.

LjudjusteringDu kan justera basen, diskanten, balansen ochuttoningen. Alla kÀllorna kan lagra nivÄn pÄbasen och diskanten.

1 VÀlj vilka egenskaper du vill justeragenom att flera gÄnger trycka pÄ(SOUND).

VOL (volym) n BAS (bas) nTRE␣ (diskant) n BAL (vÀnster-höger) nFAD␣ (frÀmre-bakre)

2 Justera den egenskap du valt genom attvrida pÄ reglaget.Justera inom tre sekunder efter det att duhar valt egenskap. (Efter tre sekunderfungerar knappen som volymknapp igen.)

SnabbdÀmpa ljudet

Tryck pĂ„ (ATT) pĂ„ vridkontrollen eller pĂ„den sladdlösa fjĂ€rrkontrollen.“ATT on” blinkar till.

ÅtergĂ„ till tidigare ljudnivĂ„ genom att tryckapĂ„ (ATT) en gĂ„ng till.

TipsEnheten minskar volymen automatiskt nÀr etttelefonsamtal kommer in (Funktionen Telephone-ATT).

18

S

Höja basljudet — D.bassGer dig ett tydligare och starkare basljud. D-bass-funktionen höjer den lĂ„gfrekventasignalen med en skarpare kurva Ă€n denvanliga basförstĂ€rkaren. Du kan höra basentydligare Ă€ven om talljudet har samma volym.Du kan enkelt framhĂ€va och justera basljudetmed D-BASS-ratten. Effekten pĂ„minner omden som du fĂ„r nĂ€r du anvĂ€nder ett valfrittsubwoofer-system.Med den digitala D-bass-funktionen* fĂ„r du ettĂ€nnu skarpare och starkare basljud Ă€n medanalog D-bass.

Justera baskurvan

Vrid pĂ„ D-BASS-ratten nĂ€r du vill justerabasnivĂ„n (1, 2 eller 3).“D-BASS”* visas i teckenfönstret.

* Digital D-bass Àr tillgÀnglig under MD-uppspelning eller dÄ spelaren Àr kopplad till envalfri CD/MD-spelare som har funktionen DigitalD-bass.

Avbryt genom att vrida ratten till OFF-lÀge.

ObserveraOm basljudet förvrÀngs, justera det via D-BASS-ratten eller volymknappen.

Frekvens(Hz)Frekvens(Hz)

Niv

Ă„

Niv

Ă„

Digital D-BASS Analog D-BASS

0dB

D-BASS 3

D-BASS 2

D-BASS 1

0dB

D-BASS 3

D-BASS 2

D-BASS 1

Ändra ljud- ochteckeninstĂ€llningarnaDu kan vĂ€lja:‱ Clock (Klockan) (sidan 6).‱ CT (Clock Time) (sidan 15).‱ D.Info (Dubbel information) nĂ€r du vill visa

klockan och uppspelningslÀget samtidigt(on) eller visa informationen omvÀxlande(off).

‱ Amber/Green nĂ€r du vill Ă€ndra pĂ„visningsfĂ€rgen frĂ„n gul till grön.

‱ Dimmer nĂ€r du vill Ă€ndra pĂ„ teckenfönstretsljusstyrka.— VĂ€lj “Auto” nĂ€r du vill slĂ€cka ned

teckenfönstret och tĂ€nda lamporna.— VĂ€lj “on” nĂ€r du vill slĂ€cka ned

teckenfönstret.‱ Contrast för att justera kontrastinstĂ€llningen

om indikeringarna i teckenfönstret inte gÄratt tyda pÄ grund av den plats dÀr enhetenhar installerats.

‱ Beep nĂ€r du vill sĂ€tta pĂ„ eller stĂ€nga avljudsignalen.

‱ RM (Vridkontroll) nĂ€r du vill bytastyrriktning pĂ„ vridkontrollens reglage.— VĂ€lj “norm” om du vill anvĂ€nda

vridkontrollens fabriksinstĂ€llningar.— VĂ€lj “rev” om du vill montera

vridkontrollen pĂ„ rattens högra sida.‱A.Scrl (Automatisk blĂ€ddring) (sidan 7, 19).

1 Tryck pÄ (SHIFT).

2 Tryck pÄ (2) (SET UP) flera gÄnger tillsden önskade instÀllningen visas.

Varje gÄng du trycker pÄ (2) (SET UP)Àndras alternativen enligt följande:Clock n CT n D.Info n Amber/Green nDimmer n Contrast n Beep n RM n A.Scrl

ObserveraVisningen i teckenfönstret beror pÄ kÀllan.

3 Tryck pÄ (4) (n) nÀr du vill vÀlja önskadinstÀllning (till exempel ON eller OFF).

4 Tryck pÄ (SHIFT).NÀr instÀllningen Àr klar visas det normalauppspelningslÀget i teckenfönstret.

19

S

Med tillvalet

CD/MD-spelare

Du kan styra upp till 7 CD- och MD-spelaremed denna enhet.Om du ansluter en valfri CD-spelare med CDTEXT-funktion, visas CD TEXT-informationeni teckenfönstret nÀr du spelar upp en CDTEXT-skiva.

Spela en CD eller MD

1 Tryck pÄ (SOURCE) flera gÄnger för attvÀlja CD eller MD.

2 Tryck pÄ (MODE) tills önskad spelarevisas.CD-/MD-uppspelningen börjar.

NÀr en CD-/MD-spelare Àr ansluten spelasalla spÄr upp frÄn början.

Ändra de visade alternativanVarje gĂ„ng du trycker pĂ„ (DSPL) under CD-,CD TEXT- eller MD-uppspelning Ă€ndrasvisningen i teckenfönstret pĂ„ följande sĂ€tt:

$Förfluten speltid

$Skivnamn* 1/Artistnamn* 2

$SpÄrnamn* 3

$Klocka

$MOTION DISPLAY* 4

∗1 Om du inte har namngett skivan eller MD-skivaninte Ă€r förinspelad visas “NO D.Name” iteckenfönstret.

∗2 Om du spelar in en CD TEXT-skiva visasartistnamnet i teckenfönstret efter skivnamnet.(Endast för CD TEXT-skiva med artistnamnet)

∗3 Om en CD-skivas eller MD-skivas spĂ„rnamn inteĂ€r förinspelat visas “NO T.Name” iteckenfönstret.

∗4 Alla ovanstĂ„ende alternativ visas iteckenfönstret en i taget.

TipsOm CD TEXT-eller MD-skivans namn Àr för lÄngt,kan du rulla fram det i teckenfönstret genom attförst trycka pÄ (SHIFT) sedan (1) (N).

Övrig

a fun

ktion

er/CD

/MD

-spelare

Visa hela skivnamnet automatiskt— Automatisk blĂ€ddringOm skivnamn/artistnamn eller spĂ„rets namnpĂ„ en CD TEXT- eller MD-skiva överstiger 10tecken och den automatiskablĂ€ddringsfunktionen Ă€r aktiv rullas innehĂ„lleti teckenfönstret enligt följande:‱ Skivnamnet visas nĂ€r du byter skiva (om

skivnamnet har valts).‱ SpĂ„rnamnet visas nĂ€r du byter spĂ„r (om

spĂ„rnamnet har valts).‱ NĂ€r du trycker pĂ„ (SOURCE) för att vĂ€lja en MD-

eller CD TEXT-skiva visas skiv- eller spÄrnamnetberoende pÄ instÀllningen.

Om du trycker pÄ (DSPL) för att Àndravisningen, rullas CD TEXT- eller MD-skivansskiv-eller spÄrnamn automatiskt oavsett omfunktionen Àr aktiv eller inte.

1 Tryck pÄ (SHIFT) under uppspelning.

2 Tryck pĂ„ (2) (SET UP) flera gĂ„nger tills“A.Scrl” visas.

3 Tryck pĂ„ (4) (n) för att vĂ€lj “A.Scrl on”.

4 Tryck pÄ (SHIFT).

Om du vill ta bort Auto Scroll vĂ€ljer du “A.Scrloff” i steg 2 ovan.

ObserveraFör vissa CD TEXT-skivor som har extremt mĂ„ngatecken, kan följande intrĂ€ffa:— Alla tecken visas inte.— Den automatiska blĂ€ddringsfunktionen

fungerar inte.

20

S

Spela upp spĂ„r fleragĂ„nger — Upprepad uppspelning

Du kan vĂ€lja‱Repeat 1 nĂ€r du vill upprepa spĂ„ret.‱Repeat 2 nĂ€r du vill upprepa skivan.

1 Tryck pÄ (SHIFT) under uppspelning.

2 Tryck pÄ (6) (REP) flera gÄnger tillsönskad instÀllning visas.

z Repeat 1 z Repeat 2

Repeat off Z

Upprepad spelning startar.

3 Tryck pÄ (SHIFT).

Om du vill Ă„tergĂ„ till normaltuppspelningslĂ€ge, vĂ€ljer du “Repeat off” isteg␣ 2 ovan.

Spela upp spĂ„r islumpmĂ€ssig ordning— SlumpmĂ€ssig uppspelning

Du kan vĂ€lja.‱Shuf 1 nĂ€r du vill spela upp spĂ„ren pĂ„ aktuell

skiva i slumpmĂ€ssig ordning.‱Shuf All nĂ€r du vill spela upp alla spĂ„r i

slumpmÀssig ordning.

1 Tryck pÄ (SHIFT) under uppspelning.

2 Tryck pÄ (7) (SHUF) flera gÄnger tillsönskad instÀllning visas.

z Shuf 1 z Shuf All

Shuf off Z

SlumpmÀssig uppspelning startar

3 Tryck pÄ (SHIFT).

Om du vill Ă„tergĂ„ till normaltuppspelningslĂ€ge vĂ€ljer du “Shuf off” i steg␣ 2ovan.

Hitta efterföljandespÄr

Hitta föregÄendespÄr

SEEK/AMS

Söka framÄt

Söka bakÄt

SEEK/AMS

Hitta ett visst spĂ„r— AMS-funktionen

Under uppspelningen skjuter du(SEEK/AMS)-reglaget försiktigt uppÄteller nedÄt för varje spÄr som du villhoppa över.

Söka en viss del av ett spĂ„r— Manuell sökning

Under uppspelning, skjuter du och hÄller(SEEK/AMS)-reglaget uppÄt eller nedÄt.SlÀpp upp knappen nÀr du har hittat denönskade delen.

Söka en skiva efter nummer— Direktval

Tryck pĂ„ den förinstĂ€lldasnabbvalsknappen som motsvarar detönskade skivnumret.Önskad skiva i den aktuella vĂ€xlaren spelasupp.

Spela början av alla spĂ„r— Snabbsökning

Du kan spela upp de första tio sekunderna avvarje spÄr pÄ den aktuella skivan.

1 Tryck pĂ„ (SHIFT) under uppspelning ochdĂ€refter pĂ„ (3) (PLAY MODE) fleragĂ„nger tills “Intro” visas.

2 Tryck pĂ„ (4) (n) och vĂ€lj “Intro on”.Snabbsökningen startar.

3 Tryck pÄ (SHIFT).

Om du vill gĂ„ tillbaka till det normalauppspelningslĂ€get vĂ€ljer du “Intro off” i steg 2ovan.

21

S

Namnge en CD-skiva— Skivminne (CD-spelare med funktion föranpassad fil)

Du kan namnge en CD-skiva med ettpersonligt namn. Du kan anvÀnda upp till 8tecken per skiva. Om du namnger en CD-skiva, kan du söka en skiva efter namn ochvÀlja önskade spÄr för uppspelning (sidan 22).

1 Spela en CD-skiva och tryck pÄ (PTY/LIST)i tvÄ sekunder.

2 Mata in tecknen.1 Vrid ratten medsols för att vÀlja

önskade tecken.(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <n . n _ )

Om du vrider ratten motsols visastecknen i omvĂ€nd ordning.Om du vill göra mellanslag efter etttecken, vĂ€ljer du “_” (understreck).

2 Tryck pÄ (4) (n) nÀr du har hittatönskat tecken.Den blinkande markören flyttas tillnÀsta position.

Om du trycker pÄ (1) (N) flyttas denblinkande markören till vÀnster.

3 Upprepa steg 1 och 2 nÀr du angernamnet.

3 Om du vill ÄtergÄ till normal CD-uppspelning trycker du pÄ (PTY/LIST) iminst tvÄ sekunder.

TipsDu kan radera/Ă€ndra ett namn genom att mata inett “_” (understreck) för varje tecken.

CD

/MD

-spelare

Visa skivminne

Tryck pÄ (DSPL) under CD eller CD TEXTuppspelningen.

Varje gÄng du trycker pÄ (DSPL) under CDeller CD TEXT uppspelning Àndrasinformationen i teckenfönstret pÄ följandesÀtt:

$Förfluten speltid

$Skivminne

$SpÄrnamn* 1

$Klocka

$MOTION DISPLAY* 2

* 1 Om du ansluter en CD-vÀxlare (tillval) medCD TEXT-funktion visas CD TEXT-informationen i teckenfönstret nÀr du spelarupp en CD TEXT-skiva.

∗2 Alla ovanstĂ„ende alternativ visas iteckenfönstret en i taget.

DISC

DISC

DISC

DISC

Radera skivminne

1 Tryck pÄ (SOURCE) flera gÄnger för attvÀlja CD-skiva.

2 Tryck pÄ (MODE) flera gÄnger för attvÀlja CD-spelaren.

3 Tryck pÄ (PTY/LIST) i tvÄ sekunder.

4 Tryck pÄ (DSPL) i tvÄ sekunder.

5 VĂ€lj det namn du vill radera genom attvrida ratten.

6 Tryck pÄ (5) (ENTER) i tvÄ sekunder.Namnet raderas.Upprepa steg 5 och 6 om sÄ behövs.

7 Tryck pÄ (PTY/LIST) i tvÄ sekunder.Enheten ÄtergÄr till normalt CD-uppspelningslÀge.

22

S

VĂ€lja spĂ„r för uppspelning— Bank (CD-spelare med funktion föranpassad fil)

Du kan stÀlla in spelaren sÄ att den hopparöver spÄr och bara spelar de spÄr du vill.

1 Börja uppspelningen och tryck pÄ(SHIFT) och dÀrefter pÄ (3) (PLAYMODE) i minst tvÄ sekunder.BankredigeringslÀge

ObserveraOm du inte har namngett skivan visas intebankredigeringslÀget. Tryck pÄ (SHIFT) om duvill gÄ tillbaka till det vanligauppspelningslÀget.

2 Tryck pÄ valfri sida av (SEEK/AMS) nÀr duvill vÀlja det spÄr som du vill hoppa överoch tryck pÄ (5) (ENTER).

Indikeringen vĂ€xlar frĂ„n “Play” till “Skip”.Om du vill Ă„tergĂ„ till “Play” trycker du pĂ„(5) (ENTER) igen.

3 Upprepa steg 2 nĂ€r du ska stĂ€lla in “Play”eller “Skip” pĂ„ alla spĂ„r.

4 Tryck pÄ (3) (PLAY MODE) i tvÄsekunder.Enheten ÄtergÄr till normalt CD-uppspelningslÀge.

5 Tryck pÄ (SHIFT).

Observera‱ Du kan vĂ€lja lĂ€get “Play” och “Skip” för upp till

24 spĂ„r.‱ Du kan inte vĂ€lja “Skip” för alla spĂ„r.

Hitta en CD-skiva efternamn — Lista namn (CD-spelare medfunktion för anpassad fil eller MD-spelare)

Den hĂ€r funktionen kan utföras nĂ€r skivornahar fĂ„tt ett anpassat namn. Mer informationom skivnamn finns under “Namnge en CD-skiva” (sidan 21).

1 Tryck lÀtt pÄ (PTY/LIST).Namnet pÄ den skivan som spelas uppvisas i teckenfönstret.

Om du lÀgger till skivminnesinformationtill en CD TEXT-skiva kommer deninstÀllning du vÀljer att avgöra vilkeninformation som visas.Om skivan bara har en uppsÀttninginformation (antingen CD TEXT ellerskivminne), kommer den informationen attvisas oavsett vilken instÀllning du vÀljer.

2 Tryck pÄ (PTY/LIST) flera gÄnger tills duhittar önskad skiva.

3 Tryck pÄ (5) (ENTER) för att spela uppskivan.

Observera‱ NĂ€r skivnamnet har visats i fem sekunder Ă„tergĂ„r

teckenfönstret till det normalauppspelningslÀget. Du kan stÀnga avteckenfönstret genom att trycka pÄ (DSPL).

‱ SpĂ„rnamnen kan inte visas under MD-eller CDTEXT-skiva.

‱ Om det inte finns nĂ„gra skivor i magasinet visas“NO Disc” i teckenfönstret.

‱ Om en skiva inte har getts ett anpassat namnvisas “******** ” i teckenfönstret.

‱ Om skivinformationen inte har lĂ€sts in avenheten visas “?” i teckenfönstret. Om du villladda in en skiva trycker du först pĂ„ denförinstĂ€llda snabbvalsknappen och vĂ€ljerdĂ€refter den skiva som inte har laddats.

‱ Informationen visas endast med stora bokstĂ€ver.Det finns ocksĂ„ nĂ„gra bokstĂ€ver som inte kanvisas (under MD-uppspelning).

DISC

ENTER

DISC

PLAY MODE ENTER

TRACK

DISC

PLAY MODE ENTER

TRACK

23

S

CD

/MD

-spelare/Y

tterligare in

form

ation

Spela endast vissa spĂ„rDu kan vĂ€lja:‱ Bank on nĂ€r du vill spela spĂ„ren med

instĂ€llningen “Play”.‱ Bank inv (OmvĂ€nt) nĂ€r du vill spela spĂ„ren

med instĂ€llningen “Skip”.

1 Tryck pĂ„ (SHIFT) under uppspelning ochdĂ€refter pĂ„ (3) (PLAY MODE) fleragĂ„nger tills “Bank” visas.

2 Tryck pÄ (4) (n) nÀr du vill vÀlja önskadinstÀllning.

z Bank on z Bank inv z Bank off

Uppspelningen startar frÄn nÀstföljandespÄr.

3 Tryck pÄ (SHIFT).

Du Ă„tergĂ„r till normalt uppspelningslĂ€gegenom att vĂ€lja “Bank off” i steg 2 ovan.

PLAY MODE

BANK

Ytterligareinformation

SÀkerhetsföreskrifter

‱ Om du har parkerat bilen i direkt solljus sĂ„att temperaturen i bilen har stigit markant,bör du lĂ„ta MD-spelaren svalna innan duanvĂ€nder den.

‱ Kontrollera anslutningarna först om ingenström tillförs enheten. Kontrollera sĂ€kringenom allt i övrigt Ă€r i sin ordning.

‱ Om inget ljud kommer frĂ„n högtalare i2-högtalarsystemet, stĂ€ller duuttoningskontrollen i mittenlĂ€get.

‱ Om bilen har en motorantenn, fĂ€lls denautomatiskt ut nĂ€r enheten Ă€r pĂ„slagen.

Om du har nÄgra frÄgor eller problem som rörMD-spelaren och som inte tas upp ibruksanvisningen, tar du kontakt med dinnÀrmaste Sony-ÄterförsÀljare.

FuktbildningEn regnig dag eller i en mycket fuktig miljökan det hÀnda att det bildas imma pÄ linsernainuti MD-spelaren. I sÄ fall fungerar inte MD-spelaren pÄ korrekt sÀtt. Ta ut MD-skivan ochvÀnta i ungefÀr en timme tills fuktenavdunstat, om det skulle hÀnda.

Om MD-skivorEftersom MD-skivan Àr innesluten i en kassettoch dÀrmed Àr skyddad frÄn fingeravtryck ochdamm mm tÄl den ganska hÄrdhÀnt hantering.Om det finns smuts eller damm pÄ höljet ellerom kassetten har blivit skev kan dock enhetenfungera dÄligt. För bÀsta ljudkvalitet bör dutÀnka pÄ följande:

Öppna aldrig skjutluckan och vidrör MD-skivans yta.

24

S

UnderhÄllByta sÀkringNÀr du byter sÀkring, se till att anvÀnda enmed rÀtt ampere. Om sÀkringen gÄr,kontrollera anslutningen och byt sÀkring. OmsÀkringen gÄr igen kan det bero pÄ internt fel. IsÄ fall ska du kontakta din Sony-ÄterförsÀljare.

VARNINGAnvÀnd aldrig en sÀkring med högreströmstyrka Àn den som medföljer enheteneftersom denna kan skadas.

Rengöra anslutningarnaEnheten fungerar inte ordentligt omanslutningarna mellan enheten ochfrontpanelen Àr smutsiga. Om du vill hindradetta, öppnar du frontpanelen genom atttrycka pÄ (RELEASE) och slÀpper sedan uppden och rengör anslutningen med enbomullstopp doppad i alkohol. Ta inte i förmycket. Annars kan anslutningarna skadas.

Huvudenheten

Baksidan pÄ frontpanelen

SĂ€kring (10 A)

LÀgg inte MD-skivan pÄ en plats dÀr denutsÀtts för direkt solsken eller nÀravÀrmekÀllor som varmluftsventiler. LÀmnaden inte i en bil parkerad i direkt solskeneftersom temperaturen dÀr kan stiga avsevÀrt.LÀmna den inte pÄ instrumentbrÀdan eller pÄhatthyllan dÀr temperaturen ocksÄ kan bli förhög.

SÀtta fast etiketterSÀtt fast etiketterna pÄ rÀtt sÀtt, annars kanMD-skivan fastna i vÀxlaren.

‱ SĂ€tt fast etiketten i önskad position.‱ Ta bort gamla etiketter innan du sĂ€tter dit

nya.‱ Ta bort etiketter som börjat lossna frĂ„n MD-

skivan.

RengöringTorka bort smuts frÄn MD-skivans hölje meden torr duk. Observera

‱Av sĂ€kerhetsskĂ€l: stĂ€ng av motorn och ta urnyckeln ur tĂ€ndlĂ„set innan du rengöranslutningarna.

‱Rör aldrig anslutningarna med fingrarnaeller med nĂ„gon form av metallföremĂ„l.

25

S

Ytterlig

are info

rmatio

nDemontera enheten

Demonteringsnyckel(medföljer)

”

”

”

”Tryck pÄ hÄllaren pÄ frontpanelens insida med ensmal skruvmejsel och bÀnd försiktigt lossfrontpanelen.

Dra ut enheten medandemonteringsnyckeln sitter i.

26

S

Tekniska dataAllmÀntUtgÄngar LinjeutgÄngar (2)

Styrkabel för motorantennStyrkabel föreffektförstÀrkare

Tonklangreglering Bas ±10 dB vid 100 HzDiskant ±10 dB vid 10 kHz

Strömförsörjning 12 V DC bilbatteri(negativt jordat)

MĂ„tt Ca 178 × 50 × 184 mm(b/h/d)

MonteringsmĂ„tt Ca 182 × 53 × 162 mm(b/h/d)

Vikt Ca 1,2 kgMedföljande tillbehör Delar för installation och

anslutningar (1 set)Fodral för löstagarfrontpanel (1)Vridkontroll RM-X4S (1)

Valfria tillbehör Styrkablar BUS (levererasmed anslutningskabel medRCA-kontakt)RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)RCA-kontaktRC-63 (1 m)Rengöringsduk XP-CD1CD-adapter CSA-8

Valfri utrustning CD-vÀxlareCDX-715 (10 skivor),CDX-T65 (6 skivor),CDX-T62 (6 skivor)

MD-vÀxlareMDX-62

VÀljare för ljudkÀllaXA-C30

Americkanska och utlÀndska patenter utfÀrdadeav Dolby Laboratories Licensing Corporation.

RÀtt till Àndringar förbehÄlles.

MD-spelareSignalbrusförhĂ„llande 90 dBFrekvensgĂ„ng 10 – 20.000 HzSvaj och fladder Under mĂ€tbar grĂ€ns

TunerFMTuningintervall 87,5 – 108,0 MHzAntennterminal Extern antennanslutningMellanfrekvens 10,7 MHzKĂ€nslighet 10 dBfSelektivitet 75 dB vid 400 kHzSignal/brus-förhĂ„llande 62 dB (stereo),

65 dB (mono)

Harmonisk distortion vid 1 kHz0,9 % (stereo),0,5 % (mono)

Separation 35 dB vid 1 kHzFrekvensgĂ„ng 30 – 15.000 HzOmfĂ„ng 2 dB

MW/LWTuningintervall MW: 531 – 1.602 kHz

LW: 153 – 281 kHzAntennterminal Extern antennanslutningMellanfrekvens 10,71 MHz/450 kHzKĂ€nslighet MW: 30 ”V

LW: 50 ”V

EffektförstÀrkareUtgÄngar HögtalarutgÄngar

(Plomberade uttag )Högtalarimpdans 4 – 8 ohmMaximal uteffekt 40 W × 4 (vid 4 ohm)

27

S

Felsökning

Radiomottagning

Fel

Det gÄr inte att förinstÀlla enradiokanal.

Den automatiska sökningenfungerar inte.

“ST”-indikatorn blinkar.

Orsak/ÄtgÀrd

‱ Lagra rĂ€tt frekvens.‱ UtsĂ€ndningen Ă€r för svag.

UtsÀndningen Àr för svag.n AnvÀnd manuell sökning.

‱ StĂ€ll in rĂ€tt frekvens.‱UtsĂ€ndningssignalen Ă€r för svag.n StĂ€ll in i enkanaligt lĂ€ge (MONO) (sidan 11).

Fel

Ljudbortfall.

InnehÄllet i minnet har raderats.

Information visas inte iteckenfönstret.

Ingen ljudsignal.

Orsak/ÄtgÀrd

‱Avbryt ATT-funktionen.‱StĂ€ll in uttoningskontrollen i mittlĂ€get för 2-högtalarsystemet.‱Vrid pĂ„ ratten medurs nĂ€r du vill justera volymen.

‱ Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrĂ„n.‱ Reset-knappen har trycks in.n Lagra i minnet igen.

Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöraanslutningarna” (sidan 24).

‱ Ljudsignalen Ă€r avaktiverad (sidan 17).

Följande checklista hjÀlper dig att lösa de flesta problem som du kan rÄka ut för med enheten.Innan du gÄr igenom checklistan nedan, ska du lÀsa anslutnings- och driftsinformationen.

AllmÀnt

Orsak/ÄtgÀrd

‱En annan MD-skiva finns redan i skivfacket.‱MD-skivan skjuts in upp och ned eller felvĂ€nd.

Defekt MD-skiva eller dammig CD-skiva.

Tryck pÄ ÄterstÀllningsknappen.

‱Enheten har installerats i en vinkel över 20°.‱Enheten har inte installerats pĂ„ en stabil plats i bilen.

Fel

En skiva kan inte laddas.

Uppspelning pÄbörjas inte.

Reglagen fungerar inte.

Ljudbortfall pÄ grund avvibrationer.

CD/MD-uppspelning

Ytterlig

are info

rmatio

n

28

S

RDS-funktionerFel

En sökning pÄbörjas efter nÄgrasekunders lyssning.

Inga trafikmeddelanden tasemot.

“NONE” visas.

Orsak/ÄtgÀrd

Kanalen Ă€r inte en TP-kanal eller har en svag signal.n Tryck pĂ„ (AF/TA) för att gĂ„ in i “AF TA off”-lĂ€ge.

‱ Aktivera “TA”.‱ Kanalen sĂ€nder inte nĂ„gra trafikmeddelanden trots att den Ă€r

TP. n StÀll in en annan kanal.

Kanalen anger inte programtyp.

Lösning

SĂ€tt i skivmagasinet med skivorna iCD/MD-spelaren.

SĂ€tt i skivorna i CD/MD-spelaren.

SĂ€tt i en annan CD/MD-skiva.

Rengör eller sÀtt i CD-skivan korrekt.

SĂ€tt i en annan MD-skiva.

Spela upp en MD-skiva medinspelade spÄr.

Tryck pÄ ÄterstÀllningsknappen pÄspelaren.

StÀng locket eller sÀtt i MD-skivornapÄ rÀtt sÀtt.

Orsak

Skivmagasinet har inte satts in i CD/MD-spelaren.

NĂ„gon skiva har inte satts in i CD/MD-spelaren.

En CD/MD-skiva gÄr inte att spelaupp.

En CD-skiva Àr smutsig eller har satts iuppochned.* 2

En MD-skiva kan inte spelas upp pganÄgot fel.* 2

Inga spÄr har spelats in pÄ en MD-skiva.* 2

CD/MD-spelaren kan inte anvÀndaspga nÄgot fel.

Locket pÄ MD-spelaren Àr öppet ellerMD-skivorna har inte satts i pÄ rÀttsÀtt.

Fel visas (med valfri CD/MD-spelare ansluten)Följande indikeringar blinkar ungefÀr fem sekunder och larm hörs.

Teckenfönster

NO Mag

NO Disc

NG Discs

Error

Blank

Push Reset

Not Ready

* 1

* 1 NÀr ett fel uppstÄr under uppspelning, visas inte numret pÄ MD-skivan eller CD-skivan i teckenfönstret.* 2 Numret pÄ skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.

Om ovannÀmnda lösningar inte hjÀlper dig tar du kontakt med din nÀrmaste Sony-ÄterförsÀljare.

* 1

29

S

30

S

Sony Corporation Printed in Japan *1-3-862-552-21*(1)