9
M10W5003 韓晴 Sei Kan/Qing Han

Module02

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Module02

M10W5003

韓晴Sei Kan/Qing Han

Page 2: Module02

In this module you will learn.

Mimetic word.

(Course content of "mimicry word" and

"Sentence" for the Japanese,

"Interpretation" of Chinese and English.)

Page 3: Module02

おどおど

Interpretation:

提心吊胆,战战兢兢。

Nervous, jittery.

Sentence:

みんなにつめよられて、彼はいつになくおどおどしてしまった。

Page 4: Module02

かんかん

Interpretation:

指太阳的炽烈,强烈貌,生气发怒,发脾气状况。

Refers to the blazing sun, strong appearance, angry

angry, angry situation.

Sentence:

海はかんかんとした夏の日をうけて輝いていた。

Page 5: Module02

ざあざあ

Interpretation:

指瓢泼大雨哗啦哗啦地下。

Refers to the heavy rain Raining Cats and

underground.

Sentence:

台風が近づくとともに、雨がざあざあ降り出した。

Page 6: Module02

しとしと

Interpretation:

指雨淅淅沥沥静静地下。其次指东西潮湿,湿润。

Refers to the rhythm of the rain quietly underground.

Second, means something wet.

Sentence:

しとしとと雨が降る日は、一人静かに本を読みたい。

Page 7: Module02

はらはら

Interpretation:

(树叶,眼泪,水滴等)飘落或扑簌扑簌落下貌。

(Leaves, tears, water droplets, etc.) falling or trickle

trickle down appearance.

Sentence:

父にしかられるかと思ってはらはらした。

Page 8: Module02

ちらちら

Interpretation:

纷纷,霏霏,飘落状,另指微弱的光,指雪花,花瓣。

Have started falling, falling like the other refers to the

faint light, refers to snow, petal.

Sentence:

桜花もちらちらと散り始めたから、花見に行くのなら早く行った方がいいですよ。

Page 9: Module02

Sakura Japanese. 2010.Web site:

www.jpskr.com