25
La gramática vasca en la época del “Euskal Pizkundea”: el Curso primero del idioma basko (1912) de Soloeta-Dima Euskara-Erromantze Linguistikaren IV. Jardunaldiak IV Jornadas de Lingüística Vasco-Románica Deustuko Unibertsitatea / Universidad de Deusto 29-11-2013 Ricardo Gómez ([email protected])

La gramática vasca en la época del “Euskal Pizkundea”: el 'Curso primero del idioma basko' (1912) de Soloeta-Dima

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: La gramática vasca en la época del “Euskal Pizkundea”: el 'Curso primero del idioma basko' (1912) de Soloeta-Dima

La gramática vasca en la época del “Euskal Pizkundea”: el Curso primero del idioma basko (1912) de Soloeta-Dima

Euskara-Erromantze Linguistikaren IV. Jardunaldiak IV Jornadas de Lingüística Vasco-Románica

Deustuko Unibertsitatea / Universidad de Deusto 29-11-2013

Ricardo Gómez ([email protected])

Page 2: La gramática vasca en la época del “Euskal Pizkundea”: el 'Curso primero del idioma basko' (1912) de Soloeta-Dima

Objetivos de esta comunicación

• Estudiar las ideas lingüísticas de un breve tratado escolar vasco publicado en Argentina: Curso primero del idioma basko (1912).

• Analizar la influencia (directa o indirecta) de las ideas lingüísticas y políticas de Sabino Arana Goiri en esa gramatica escolar.

2. or.

Page 3: La gramática vasca en la época del “Euskal Pizkundea”: el 'Curso primero del idioma basko' (1912) de Soloeta-Dima

Estructura de esta comunicación

1. Introducción 2. Apuntes bio-bibliográficos sobre Soloeta-Dima 3. Macroestructura del Curso primero del idioma

basko

4. Ideas lingüísticas 5. Influencia de Arana-Goiri 6. Conclusión

3. or.

Page 4: La gramática vasca en la época del “Euskal Pizkundea”: el 'Curso primero del idioma basko' (1912) de Soloeta-Dima

1 Introducción (I)

• Pérdida de los fueros (1876) → “Euskal Pizkundea” (Renacimiento Vasco).

• “Un replanteamiento general de qué es Euskal Herria y qué es ser vasco” (Laka 1986: 706 [trad. RG]).

oPolítica: nacionalismo (Arana).

oCultura: revistas, Juegos Florales…

oLengua: purismo radical (Azkue, Arana)

4. or.

Page 5: La gramática vasca en la época del “Euskal Pizkundea”: el 'Curso primero del idioma basko' (1912) de Soloeta-Dima

1 Introducción (II)

• Gramáticas didácticas: Azkue (1891, 1896,

1917)

Zamarripa (1905, 1915)

López-Mendizabal (1908)

Bera (1909)

Belaustegigoitia (1912)

Lertxundi ta Baztarrika (1913)

Euzkeltzale-Bazkuna (1918)

Arrigarai (1918),

Zabala-Arana (1930)

Cortés (1935)…

5. or.

Page 6: La gramática vasca en la época del “Euskal Pizkundea”: el 'Curso primero del idioma basko' (1912) de Soloeta-Dima

2.1 Soloeta-Dima: vida

• Saturnino Soloeta Iturrondobeitia (Dima 1881 - Tagaytay, Filipinas 1964), en religión Fernando de Dima.

• Capuchino (1908). Estudios en Friburgo.

• Argentina (1909). Profesor de lengua y literatura vascas en la Euskal Echea de Llavallol.

• Misionero en China (1928).

• Filipinas

6. or.

Page 7: La gramática vasca en la época del “Euskal Pizkundea”: el 'Curso primero del idioma basko' (1912) de Soloeta-Dima

2.2 Soloeta-Dima: obras

• Curso primero del idioma basko (1912)

• Curso segundo del idioma basko (1913a)

• Conjugación sintética del verbo basko comenzado por consonante (1913b)

• Le petit basque (1913c)

• Ensayo de la unificación de dialectos baskos (1922)

• Mi cautiverio bajo el dragón rojo (1934)

7. or.

Page 8: La gramática vasca en la época del “Euskal Pizkundea”: el 'Curso primero del idioma basko' (1912) de Soloeta-Dima

3 Macroestructura del Curso primero del idioma basko • “Dos palabras al lector” (pp. 7-9)

• “Nociones preliminares” (pp. 11-12)

• “Ortografía” (pp. 12-13)

• “Soy basko y quiero aprender mi idioma” (pp. 13-14)

• “Es fácil el estudio del basko” (pp. 14-15)

• Cuerpo principal del curso (pp. 15-85): 27 lecciones (ikaskaja)

• “Apéndice” (pp. 85-92)

8. or.

Page 9: La gramática vasca en la época del “Euskal Pizkundea”: el 'Curso primero del idioma basko' (1912) de Soloeta-Dima

4.1 Ideas lingüísticas: prosodia

• Soloeta-Dima (1912: 13): ▫ “esta parte de la gramática [= prosodia] no existe en

baskuenze, por cuanto que todas las sílabas se pronuncian con la misma intensidad tónica”

• Arana Goiri (1896: 266): ▫ “No hay, pues, acento tónico en el Euskera, y tampoco

debe haber acento gráfico que lo signifique en la escritura. Todas las sílabas, como he dicho, se pronuncian con la misma intensidad: áz-ká-tá-sú-ná, esto es, az-ka-ta-su-na”

9. or.

Page 10: La gramática vasca en la época del “Euskal Pizkundea”: el 'Curso primero del idioma basko' (1912) de Soloeta-Dima

4.2 Ideas lingüísticas: fonología

• Resultados de hiatos: ▫ a + a → ea (anaja + -a → anajea) ▫ e + a → ia (seme + -a → semia) ▫ i + a → ija (ardi + -a → ardija) ▫ o + a → ua (asto + -a → astua) ▫ u + a → uba (buru + -a → buruba)

• Arana Goiri (1896: 128-139): reglas aplicadas al vizcaíno [= Mogel]. Soloeta-Dima al guipuzcoano.

10. or.

Page 11: La gramática vasca en la época del “Euskal Pizkundea”: el 'Curso primero del idioma basko' (1912) de Soloeta-Dima

4.3 Ideas lingüísticas: flexión nominal

• “Los sufijos ‘ko’, de continental, y ‘en’, de posesión, se suprimen á voluntad del que habla ó escribe” (p. 39) [= AG].

11. or.

Page 12: La gramática vasca en la época del “Euskal Pizkundea”: el 'Curso primero del idioma basko' (1912) de Soloeta-Dima

4.4 Ideas lingüísticas: clasificación del verbo • Intransitivos / transitivos ▫ L. 24: “flexiones simplemente objetivas” (zer-nork) ▫ L. 25-26: “flexiones pronominales” (nor-nork) ▫ p. 70: “flexiones indirectas” (nor-nori-nork)

• Sintéticos (simples, sencillos) / perifrásticos: ▫ “Son verbos perifrásicos los que se conjugan con el auxilio

de ‘Izan’, y simples los que se conjugan sin ese auxilio” (p. 31)

▫ “En basko se divide el verbo en transitivo e intransitivo, y ambos poseen la conjugación perifrásica y sencilla” (p. 34)

12. or.

Page 13: La gramática vasca en la época del “Euskal Pizkundea”: el 'Curso primero del idioma basko' (1912) de Soloeta-Dima

4.4 Ideas lingüísticas: verbos sintéticos • “En la práctica, pertenecen al número de estos

últimos [= simples] todos los nombres verbales que comienzan por vocal” (p. 31). [= AG, Eleizalde; cf. Pagola (2005: xxi)]

• “Todos los nombre verbales, sin excepción, tienen conjugación sencilla” (p. 42) [= Arriandiaga]

• Soloeta-Dima (1913b) extiende la conjugación sintética a los verbos que comienzan por consonante.

13. or.

Page 14: La gramática vasca en la época del “Euskal Pizkundea”: el 'Curso primero del idioma basko' (1912) de Soloeta-Dima

4.4 Ideas lingüísticas: tiempos verbales • “En basko hay sólo dos tiempos matrices de los

que proceden todos los otros; y son el presente de indicativo y el copretérito” (p. 61)

14. or.

Page 15: La gramática vasca en la época del “Euskal Pizkundea”: el 'Curso primero del idioma basko' (1912) de Soloeta-Dima

presente de indicativo / indicativo presente: jaurtitzen det ‘yo lo lanzo’

copretérito: jaurtitzen nuben ‘yo lo lanzaba’

[p. 41: ante-presente: jaurtin det ‘yo lo he lanzado’] [p. 46: futuro: jaurtingo det ‘yo lo lanzaré’] [p. 28: ante-futuro: izan izango naiz ‘habré sido’] presente de subjuntivo / subjuntivo presente: jaurtin dezadan ‘lo lance yo’

pasado de subjuntivo: jaurtin nezan ‘yo lo lanzase’

potencial: jaurtin dezaket ‘lo puedo lanzar yo’

potencial pasado primero: jaurtin nezake ‘yo lo podía lanzar’ potencial [pasado] segundo: jaurtin nezakian ‘yo lo pude lanzar’

supositivo potencial: jaurtin al ba’dezat ‘si puedo lanzarlo’

supositivo pontencial pasado: jaurtin al ba’neza ‘si yo lo pudiese lanzar’

imperativo: jaurtin ezazu ‘láncelo vd.’ condicional indeterminado: jaurtingo nuke ‘yo lo lanzaría’ condicional futuro: jaurtingo nukian ‘yo lo hubiera lanzado’ supositivo del condicional presente: jaurtitzen ba’nu ‘si yo lo lanzara’ pasado del supositivo condicional: jaurtin ba’nu ‘si yo lo hubiera lanzado’ futuro del supositivo condicional: jaurtingo ba’nu ‘si yo lanzase’

15. or.

Page 16: La gramática vasca en la época del “Euskal Pizkundea”: el 'Curso primero del idioma basko' (1912) de Soloeta-Dima

presente de indicativo / indicativo presente: jaurtitzen det ‘yo lo lanzo’

copretérito: jaurtitzen nuben ‘yo lo lanzaba’

[p. 41: ante-presente: jaurtin det ‘yo lo he lanzado’] [p. 46: futuro: jaurtingo det ‘yo lo lanzaré’] [p. 28: ante-futuro: izan izango naiz ‘habré sido’] presente de subjuntivo / subjuntivo presente: jaurtin dezadan ‘lo lance yo’

pasado de subjuntivo: jaurtin nezan ‘yo lo lanzase’

potencial: jaurtin dezaket ‘lo puedo lanzar yo’

potencial pasado primero: jaurtin nezake ‘yo lo podía lanzar’ potencial [pasado] segundo: jaurtin nezakian ‘yo lo pude lanzar’

supositivo potencial: jaurtin al ba’dezat ‘si puedo lanzarlo’

supositivo pontencial pasado: jaurtin al ba’neza ‘si yo lo pudiese lanzar’

imperativo: jaurtin ezazu ‘láncelo vd.’ condicional indeterminado: jaurtingo nuke ‘yo lo lanzaría’ condicional futuro: jaurtingo nukian ‘yo lo hubiera lanzado’ supositivo del condicional presente: jaurtitzen ba’nu ‘si yo lo lanzara’ pasado del supositivo condicional: jaurtin ba’nu ‘si yo lo hubiera lanzado’ futuro del supositivo condicional: jaurtingo ba’nu ‘si yo lanzase’

16. or.

Page 17: La gramática vasca en la época del “Euskal Pizkundea”: el 'Curso primero del idioma basko' (1912) de Soloeta-Dima

5.1 Influencia de AG: purismo léxico

• Ausencia casi total de préstamos latino-románicos [= AG, ≠ Lar.].

• Aparece alguno, por ser arcaico o poco usado: txapin ‘media’ (p. 33).

17. or.

Page 18: La gramática vasca en la época del “Euskal Pizkundea”: el 'Curso primero del idioma basko' (1912) de Soloeta-Dima

5.2 Influencia de AG: neologismos (I)

• Aranistas: ▫ anei ‘mil’ (23), donoki ‘cielo’ (24, 53, 57), edeslari

‘historiador’ (57), edesti ‘historia’ (56, 57), enda ‘raza’ (48), gaiztoki ‘infierno’ (24)

▫ Kepa (24), Patirki ‘Patricio’ (39), Pantzeska (39), Jakoba ‘Santiago’ (57), Simona (57), Andoni (57)

▫ Cambio de acepción: biztoki ‘sociedad’ [AG ‘mundo’] (56), lurdi ‘continente’ [AG ‘mundo’] (40, 48, 57)

18. or.

Page 19: La gramática vasca en la época del “Euskal Pizkundea”: el 'Curso primero del idioma basko' (1912) de Soloeta-Dima

5.2 Influencia de AG: neologismos (II)

• Otras fuentes o propios: ▫ Larramendi: adi ‘inteligencia’ (58), agerkai

‘documento’ [cf. Lar. ‘escritura ante escribano’] (58), azalde ‘declaración’ (60), egingari ‘acción’ [cf. Lar egikari ‘Hecho, acción bien o mal ejecutada’] (60), etxadi ‘barrio’ (29), ideko ‘contemporáneo’ [Añ., cf. Lar. ide] (57), mutildi ‘muchachada (44)

▫ Azkue: aketta ‘café’ (49), askole ‘multiplicador’ [cf. Azk. askotu ‘multiplicar’] (60), bideberri ‘carretera’ (42), bildegi ‘depósito’ (56), lepozale ‘cobarde’ (56)

19. or.

Page 20: La gramática vasca en la época del “Euskal Pizkundea”: el 'Curso primero del idioma basko' (1912) de Soloeta-Dima

5.2 Influencia de AG: neologismos (III)

• Otras fuentes o propios: ▫ aba ‘padre’ [Ast. →] (55), abagei ‘corista’ [cf. Bera 1909-11

abadegai] (54), adimen ‘inteligencia’ [Añ.] (58), adinle ‘intérprete’ (58), araudi ‘reglamento’ [1915!!, ap. Pagola (2005: s.v. araukintza)] (44), bidi ‘pulmón’ [cf. biri] (28), boskada ‘lustro’ (51), elgardi ‘república’ [cf. Lh. elkarti ‘société’] (51), eungada ‘siglo’ [Izt. eunkada, ap. DGV] (51), ginbail ‘sombrero’ [cf. ginbel 1916!!, ap. DGV] (33), gulugulu ‘pavo’ (38), ilge ‘inmortal’ (22), jaupalegei ‘seminarista’ [cf. Bera 1909-11 jaupalgai] (54), lagundi ‘sociedad’ [Bera] (55), migerlemotz ‘tigre’ (35), urdi ‘océano’ (47)

▫ Cambio de acepción: agerkari ‘intérprete’ (58), beingo ‘segundo’ (51), deunge ‘diablo’ (24), migerle ‘gato’ [cf. Lar. mierle ‘garduña’, Azk. ‘marta’ B-a-o] (35), une ‘minuto’ (51)

20. or.

Page 21: La gramática vasca en la época del “Euskal Pizkundea”: el 'Curso primero del idioma basko' (1912) de Soloeta-Dima

5.3 Influencia de AG: ideología (I)

“el autor de un tratado gramatical es hijo de su tiempo, de su cultura y de su sociedad y se encuentra, por tanto, sometido a unos modelos y estereotipos socio-culturales que en ocasiones (de forma consciente o inconsciente) emergen y quedan plasmados en su producción científica” (Calero Vaquera 2004: 323)

• “Yo soy basko, y V. castellano; los baskos son mejores que los castellanos” (p. 40)

• “El roble de Gernika es más antiguo que todos los otros robles de la tierra” (p. 41)

21. or.

Page 22: La gramática vasca en la época del “Euskal Pizkundea”: el 'Curso primero del idioma basko' (1912) de Soloeta-Dima

5.3 Influencia de AG: ideología (II)

22. or.

(p. 25)

Page 23: La gramática vasca en la época del “Euskal Pizkundea”: el 'Curso primero del idioma basko' (1912) de Soloeta-Dima

6 A modo de conclusión

1. Ideas gramaticales tradicionales (p.ej., verbo)

2. Influencia de Arana Goiri: ▫ Ausencia de la prosodia ▫ Resultados de hiatos ▫ Extensión de la conjugación sintética ▫ Léxico purista ▫ Ideas políticas

3. Otras fuentes para el léxico: Lar., Azk…

23. or.

Page 24: La gramática vasca en la época del “Euskal Pizkundea”: el 'Curso primero del idioma basko' (1912) de Soloeta-Dima

Referencias bibliográficas

Arana, S., 1896, Lecciones de ortografía del euzkera bizkaino, Bilbao: Tipografía de Sebastián de Amorrortu.

Calero, Mª L., 2004, “Métodos de enseñanza gramatical en la tradición: propuesta de nueva disciplina”, in C. Corrales et al. (arg.), Nuevas aportaciones a la Historiografía Lingüística, Madrid: Arco/Libros, I, 317-326.

Iriani, M. & O. Alvarez, 2003, Euskal Echea: la génesis de un sueño (1899-1950). Llavallol, Vitoria: Eusko Jaurlaritza.

Laka, I., 1986, “Euskal Izkindeako aditza (Hiperbizkaieraren historiaz II)”, ASJU 20:3, 705-754.

Pagola, I., 2005, Neologismos en la obra de Sabino Arana Goiri. Iker-18, Bilbao: Euskaltzaindia.

24. or.

Page 25: La gramática vasca en la época del “Euskal Pizkundea”: el 'Curso primero del idioma basko' (1912) de Soloeta-Dima

[email protected]

25. or.