8
CODE SWITCHING

Code Switching

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Code Switching

CODE SWITCHING

Page 2: Code Switching

DEGREE OF CODE SWITCHING

DEFINITION

(Code-switching) "occurs

when a bilingual

introduces a completely

unassimilated word from

another language into his

speech." (Haugen 1956:40)

"Code switching ... is the selection by

bilinguals or multilinguals of forms

from an embedded variety (or

varieties) in utterances of a matrix

variety during the same conversation"

(Myers-Scotton 1993:3).

Appel ( 1976 : 76) code

switching” the changing of

the using language because

of the changing of

situation”

Hymes (1875: 103) Code

switching has become a common

term for alternate us of two or

more language, varieties of

language, or even speech styles

Page 3: Code Switching

DEFINITION OF CODE

SWITCHING

Code switching is the alternation of the use of at least two languages or their

varieties or styles in the same conversation in A bilingual community, and structurally it is inter-sentential. It is also functional

(done on purpose)

Page 4: Code Switching

The Kinds of code

switching

According to

Wardhaugh and

Hudson

Metaphorical Situational

According to

Suwito in Chaer

(2004: 114)

Internal Code External Code

Page 5: Code Switching

Types of

code

switching

Page 6: Code Switching

Reasons For code switching

Speaker Listener

Situation

change

because of

third person

Change

from

formal and

informal

Change

of

discussion

topic

Page 7: Code Switching

Example 1 :

(The Maori is in italics. THE TRANSLATION IS IN A SMALL

CAPITALS)

Sarah : I think everyone’s here except Mere.

John : she said she might be abit late but actually I think that’s her

arriving now.

Sarah : you’re right. Kia ora Mere. Haere mai, Kei tepehen koe?

[HI MERE, COME IN. HOW ARE YOU?]

Mere : Kia ora e hoa. Kei te pai. Have you started yet?

[HELLO MY FRIEND. I’M FINE]

Page 8: Code Switching

Example 2 :

A : “Sudah lama di Jakarta, Pak?”

B : “Lama juga, dari sejak kuliah.”

A : “Dulu SMAnya memang di mana?”

B : “Di Bone.”

A : “Si kampong ki tu’ “

B : “Tega ki monro komai?”

A : “Ko ka di Jatinegara mabbola.”