13
Chicken soup for the soul ThuongHL Bài học từ chiếc giỏ đựng than

101025 bai hoc tu chiec gio dung than

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 101025 bai hoc tu chiec gio dung than

Ch

icke

n s

ou

p f

or

the

sou

l

ThuongHL

Bài học từ chiếc giỏ đựng than

Page 2: 101025 bai hoc tu chiec gio dung than

Ch

icke

n s

ou

p f

or

the

sou

l

ThuongHL

Tại miền núi thuộc bang Kentucky, có hai ông cháu sống cùng nhau. Vào mỗi buổi sáng,

người ông đều thức dậy sớm ngồi vào bàn ăn để đọc sách, dù những cuốn sách này đã cũ kỹ

Page 3: 101025 bai hoc tu chiec gio dung than

Ch

icke

n s

ou

p f

or

the

sou

l

ThuongHL

Cậu cháu trai thấy vậy, cũng cố gắng bắt chước ông mình đọc sách.

Page 4: 101025 bai hoc tu chiec gio dung than

Ch

icke

n s

ou

p f

or

the

sou

l

ThuongHL

Một ngày cậu hỏi ông mình: “Ông ơi, cháu đã cố gắng đọc những quyển sách như ông nhưng

vẫn không thể hiểu nó. Có những đoạn cháu hiểu, nhưng khi gấp sách lại thì quên nó ngay.

Vậy đọc sách có lợi ích gì đâu?”

Page 5: 101025 bai hoc tu chiec gio dung than

Ch

icke

n s

ou

p f

or

the

sou

l

ThuongHL

Người ông liền đứng dậy, lấy hết than trong giỏ đặt vào lò và nói: “Cháu hãy mang giỏ đựng

than này ra ngoài sông và mang nứơc về giúp ông nhé!”

Page 6: 101025 bai hoc tu chiec gio dung than

Ch

icke

n s

ou

p f

or

the

sou

l

ThuongHL

Cậu bé làm theo lời người ông, nhưng toàn bộ nước chảy ra ngoài giỏ hết trước khi cậu

quay về đến nhà. Người ông liền cười và nói: “Lần sau cháu cần đi nhanh hơn nữa”.

Rồi người ông lại đưa cho cậu bé cái giỏ để đi lấy giỏ nước khác.

Page 7: 101025 bai hoc tu chiec gio dung than

Ch

icke

n s

ou

p f

or

the

sou

l

ThuongHL

Lần này, cậu bé chạy nhanh hơn, nhưng cái giỏ đã trống rỗng khi cậu về đến nhà. Thở không ra hơi, cậu nói người ông rằng: “Chúng ta không thể đựng nước trong cái giỏ này được”, và cậu định đi lấy cái xô để chứa nước.

Page 8: 101025 bai hoc tu chiec gio dung than

Ch

icke

n s

ou

p f

or

the

sou

l

ThuongHL

Người ông liền nói: “Ông không muốn đựng nước trong chiếc xô này, mà là trong chiếc

giỏ kia. Cháu có thể làm được điều này, mà do cháu chưa cố gắng hết sức đấy thôi”. 

Page 9: 101025 bai hoc tu chiec gio dung than

Ch

icke

n s

ou

p f

or

the

sou

l

ThuongHL

Người ông lại đưa cái giỏ và bảo cậu bé ra ngoài sông lấy nước lần nữa. Mặc dù cậu

biết điều đó không thể nhưng không muốn cãi lời ông mình. 

Page 10: 101025 bai hoc tu chiec gio dung than

Ch

icke

n s

ou

p f

or

the

sou

l

ThuongHL

Cậu cố chạy nhanh hết sức, nước vẫn chảy hết ra ngoài giỏ trước khi cậu về đến nhà.

Cậu bé nói: “Ông nhìn này, thật là vô ích!”

Page 11: 101025 bai hoc tu chiec gio dung than

Ch

icke

n s

ou

p f

or

the

sou

l

ThuongHL

“Con nghĩ nó vô ích? Hãy nhìn vào chiếc giỏ kia!”, người ông nói.

Page 12: 101025 bai hoc tu chiec gio dung than

Ch

icke

n s

ou

p f

or

the

sou

l

ThuongHL

Cậu bé nhìn vào chiếc giỏ và lần đầu tiên cậu nhận thấy rằng chiếc giỏ trông thật khác.

Thay vì một chiếc giỏ đựng than cũ kỹ và bẩn, nó lại trông sạch sẽ.

Page 13: 101025 bai hoc tu chiec gio dung than

Ch

icke

n s

ou

p f

or

the

sou

l

ThuongHL

“Đó là tất cả những gì xảy ra khi cháu đọc sách. Có thể cháu không hiểu hoặc không nhớ

mọi thứ, nhưng khi đọc sách, sách sẽ làm thay đổi bên trong tâm hồn của cháu,

như nước đã làm sạch giỏ than kia vậy”