13
Premium editing Standard editing Korean translation Publication support journal submission journal selection artwork preparation formatting Premium editing Standard editing Korean translation Publication support journal submission journal selection artwork preparation formatting Premium editing Standard editing Korean translation Publication support journal submission journal selection artwork preparation formatting Premium editing Standard editing Korean translation Publication support journal submission journal selection artwork preparation formatting Premium editing Standard editing Korean translation Publication support journal submission journal selection artwork preparation formatting Premium editing Standard editing Korean translation Publication support journal submission journal selection artwork preparation Editage, a division of Cactus Communications Seoul l Philadelphia | Tokyo | Mumbai | Shanghai | Taipei 과학논문 작성 가이드 Part 2 정치적으로 올바른 과학논문쓰기 전문번역회사 에디티지

[논문쓰는법]정치적으로 올바른 단어선택

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: [논문쓰는법]정치적으로 올바른 단어선택

Premium editing Standard editing Korean translationPublication support journal submission journal selection artwork preparation formatting Premium editing Standard editing Korean translation Publication support journal submission journal selection artwork preparation formatting Premium editing Standard editing Korean translation Publication support journal submission journal selection artwork preparation formatting Premium editing Standard editing Korean translation Publication support journal submission journal selection artwork preparation formatting Premium editing Standard editing Korean translation Publication support journal submission journal selection artwork preparation formatting Premium editing Standard editing Korean translation Publication support journal submission journal selection artwork preparation

Editage, a division of Cactus Communications Seoul l Philadelphia | Tokyo | Mumbai | Shanghai | Taipei

과학논문작성가이드

Part 2정치적으로올바른

과학논문쓰기

전문번역회사에디티지

Page 2: [논문쓰는법]정치적으로 올바른 단어선택

과학연구는정확하고, 객관적이며, 편견이없어야하기때문에, 글을쓸때민감한감수성이

필요합니다. 인종, 젠더등과관련된단어를의도치않게잘못사용한다면편견을조장할수있고,

독자들에게는저자가특정관점이나스테레오타입을옹호한다는인상을주게됩니다.

이문제를더욱잘이해할수있도록예를몇가지살펴봅시다.

정치적으로 올바른 과학논문 쓰기 ㅣ Politically correct scientific writing

에디 박사님이 지난번에 알려준 “자주 혼동하는 단어들” 은 해럴드에게도 많은

도움이 되었습니다. 그런데, 성별이나 인종에 관련된 단어들을 쓸 때는 아직도

헷갈리는 점이 있다고 합니다.

동료 연구자들의 논문에 편견이 내재되어 있다는 이유로

맹렬한 비판을 받는 경우가 있었어요. 저는 편견을 갖고 있거나 감수성이 부족하다는

평가를 받고 싶지 않아요. 에디 박사님, 도와주세요!.

Page 3: [논문쓰는법]정치적으로 올바른 단어선택

정치적으로 올바른 과학논문 쓰기 ㅣ Politically correct scientific writing

단어 선택을 주의해야 하는 주제들

1. Sex or gender (성별이나젠더)

2. Participants of studies or experiments (연구, 실험참여자들)

3. Race or ethnicity (인종이나민족성)

4. Age (나이)

5. Disability (장애)

6. Sexual orientation (성적지향)

Page 4: [논문쓰는법]정치적으로 올바른 단어선택

용사를나열한명사구에서 쉼표의사용

다음은 혼동하기 쉬운 단어 사용입니다.

성별(sex) – 어떤 사람의 생물학적 특성 (남성/여성)

젠더(gender) – 특정한 성별과 결합된 사회적/행동적 역할

젠더 특정적 대명사 (he/she)

명사 (woman/female, man/male)

1 Sex or gender 2 3 4 5 6

Page 5: [논문쓰는법]정치적으로 올바른 단어선택

용사를나열한명사구에서 쉼표의사용

젠더 편견 피하기

연구에서 성별과 젠더 사이에 차이가 있는 경우 연구 설계에 이를 언급하십시오.

잘못된 일반화를 범하지 않아야 합니다. 모든 의사가 남성인 것도 아니고, 모든 간호사가

여성인 것도 아니며, 인류를 의미하는 단어로는 mankind 가 아니라 humankind 가

적절합니다.

남성, 여성을 모두 가리킬 때는 he 나 she 대신 they를 사용하십시오.

필요한 경우 표현을 바꾸십시오.

■ 나쁜 예– A teacher expects his students to behave.

■ 좋은 예 – Teachers expect their students to behave.

1 Sex or gender 2 3 4 5 6

Page 6: [논문쓰는법]정치적으로 올바른 단어선택

용사를나열한명사구에서 쉼표의사용

추상적인 의미로 사용된다:

“간염 케이스”는 간염에 대한 모든 사항을 가리킨다

구체적인 의미로 사용된다:

“간염을 앓는 환자” 에는 젠더, 나이, 식습관 등 더 많은 정보가 포함된다.

피실험자는 연구, 실험의 참여자들을 가리킬 때 사용한다. 어떤 저널에서는 피실험자라는

용어의 사용을 비판적으로 본다. 올바른 단어 선택을 위해서는 1. 저널의 저자 지시사항을

확인할 것 2. 필요시 AMA style guide 등의 매뉴얼을 참조할 것

1 2 Participants of studies or experiments 3 4 5 6Su

bje

ct

피실험자

Patie

nt

환자

Case

케이스

Page 7: [논문쓰는법]정치적으로 올바른 단어선택

용사를나열한명사구에서 쉼표의사용

1 2 3 Race or ethnicity 4 5 6

인종

유전이나생물학적특징을가리킴

민족

학습이나배양을통한문화적행동과전통을가리킴

• 인종이나 민족은 고유명사이므로 첫 문자를 대문자로 쓴다. (African-American).

• 가능한 한 출신 국가를 명시한다. (Asian의 경우 Korean, Japanese, Indian 으로 명시).

• Oriental(동양인) 보다는 Asian(아시아인) 이라고 쓴다.

• African-American이라는 표현은 미국 시민에 한해 사용한다.

• Black 과 African-American 두 표현 모두 사용할 수 있다.

• American Indian과 Native American 두 표현 모두 사용할 수 있다.

• Non-White는 잘못된 표현; White에 포함되지 않은 인종은 모두 구체화 해야 한다.

Page 8: [논문쓰는법]정치적으로 올바른 단어선택

용사를나열한명사구에서 쉼표의사용

1 2 3 4 Age 5 6

연구에 포함되는 연령대는 반드시 구체적으로 나타내야 합니다.

■ 재학연령 아동 1200명을 대상으로 한 식습관 연구 (X)

■ 10세에서 12세 아동 1200명을 대상으로 한 식습관 연구 (O)

일부 연구에서 나이는 중요한 요소입니다. 그러나 일반적인 단어를 사용해 특정 연령대의 개인을

표시할 때 부정확한 경우가 발생할 수 있습니다.

• 18 세 이상의 개인을 가리킬 때는 men

과 women 이라는 단어로 표현

• 어떤 맥락에서는 elderly(노인) 이라는

표현은 비하적인 의미로 사용되기에 대신

Older persons 또는 elderly people 로

표현

Page 9: [논문쓰는법]정치적으로 올바른 단어선택

1 2 3 4 5 Disability 6

장애의 경우 감수성 결여를 특히 주의해야 합니다.

장애보다 인간을 중요시하는 “인간이 먼저인 언어”를

사용해야 합니다.

● 기억상실증환자 (Amnesiacs) (X)

● 기억상실증을 가진 환자 (People with amnesia) (O)

편향된 분류는 피하십시오.

● 정상인 vs. 장애인(Normal vs. Disabled) (X)

● 비장애인 vs. 장애인 (People without disability vs.

People with disability) (O)

다음과 같은 표현은 쓰지 마십시오:

불구자(cripple), 희생자 (victim), 기형아(deformed), 지체아(retarded), 속박된 (confined), 고통받는 (suffer, afflicted with)

● 휠체어에 속박된 사지마비환자(quadriplegic victim confined to a wheelchair) (X)

● 휠체어를 사용하는 사지마비증 환자(person with quadriplegia who uses a wheelchair) (O)

Page 10: [논문쓰는법]정치적으로 올바른 단어선택

용사를나열한명사구에서 쉼표의사용

sexual preference (성적 취향)

Homosexuals (동성애자)

게이(gay) 라는 지칭

sexual orientation (성적 지향)

lesbians/gay men (레즈비언/게이남성)

게이 남성 (gay men) 이라고 지칭

성적 지향과 성적 행위는 다릅니다: 동성 파트너와 성행위를 하는 사람들 중에서도 자신을 게이나 레즈비언으로

생각하지 않는 경우가 있기 때문입니다. 성적 지향에 대한 표현 방법은 저널 투고 가이드라인이나 스타일 매뉴얼

(APA, CMS 등) 을 참고하십시오.

1 2 3 4 5 6 Sexual orientation

기 타

Page 11: [논문쓰는법]정치적으로 올바른 단어선택

용사를나열한명사구에서 쉼표의사용정치적으로 올바른 과학논문 쓰기 ㅣ Politically correct scientific writing

해럴드 씨, 도움이 되었나요?

그럼요! 지금까지는 이런 단어들이 갖는 의미 차이를 잘 몰랐습니다.

지금까지 이런 주제에 대해 논문을 쓰면서 실수한 부분이 많았다는

사실을 깨닫기도 했고요.

에디 박사님, 고맙습니다! 알려주신 도움말을 사용해서 앞으로는 편견과

스테레오타입이 없고, 민감한 감수성을 가진 논문을 쓸 수 있을 것 같아요.

해럴드 군, 지금까지 알려드린 젠더, 성적 지향, 인종, 장애 등에 대한 표현의 중요성을 이제

이해하셨나요?

Page 12: [논문쓰는법]정치적으로 올바른 단어선택

Find more information

Page 13: [논문쓰는법]정치적으로 올바른 단어선택

Contact [email protected]

Contact [email protected]