28

французская кухня

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: французская кухня
Page 2: французская кухня

La gastronomie est l'ensemble des regles,qui définissent l’art de faire bonne chère. « Faire bonne chère » signifiait « faire bon accueil », « faire un bon

repas » — un bon repas étant un élément d'un bon accueil.

Page 3: французская кухня

Les règles de la gastronomie varient selon les

classes sociales, les nations, les régions, les

époques et les modes.

Page 4: французская кухня

Les différences gastronomiques dépendent aussi de principes techniques et artistiques. La cuisine évolue comme les sciences et d'autres arts, avec

lesquels elle peut avoir des relations .

Le répertoire gastronomique dit « moderne » propose des préparations s'écartant de celles de

la cuisine dite « traditionnelle ».

Page 5: французская кухня

En tant qu'ensemble de connaissances et de pratiques, la gastronomie est peu à peu

considérée comme une culture.

La cuisine française fait référence à divers styles gastronomiques dérivés de la tradition française. Elle a évolué au cours des siècles

suivant ainsi les changements sociaux et politiques du pays.

Page 6: французская кухня

Le «Repas gastronomique des Français», suite à la proposition faite par l'Institut européen

d'histoire et des cultures de l'alimentation a finalement été ajouté à la liste représentative

du patrimoine culturel immatériel de l'humanité, le 16 novembre 2010, par un comité

intergouvernemental de l'UNESCO réuni à Nairobi.

La cuisine française s'est principalement

développée dans la ville de Paris avec les chefs du

roi, mais elle s'est finalement étendue à tout le

pays et a même été exportée par delà les mers.

Page 7: французская кухня

Un repas est la nourriture composée de divers

mets et de boisson que l'on absorbe à des heures

précises de la journée.

Le nom des repas rythme la journée. Mais selon

les époques, les repas n'ont pas toujours été pris

aux mêmes moments. Ainsi au Moyen Âge, le

dîner, premier repas du jour, était pris dans la

matinée, comme le rappelle l'aphorisme :

Lever à cinq, dîner à neuf

Souper à cinq, coucher à neuf

Font vivre d'ans nonante et neuf.

Page 8: французская кухня

Le choix de composition de la nourriture, la

répétition de l'acte aux mêmes moments,

chaque jour, et la durée de l'action

distinguent le repas des autres actes

alimentaires ; grignoter en regardant la

télévision, picorer des fruits sauvages dans

un sous-bois, pignocher des canapés lors

d'une réception ou manger un sandwich tout

en conduisant sa voiture, par exemple, ne

constituent pas un repas même si ces actions

peuvent apaiser la faim et participer au

maintien de la vie.

Page 9: французская кухня

Déjeuner.

Le premier repas du jour

est généralement pris

peu après le réveil ; c'est

donc celui qui rompt le

jeûne. De là vient

l'appellation déjeuner

courante en Belgique, en

Suisse, au Canada au sein

de la famille et dans

certaines zones rurales

de France. Ailleurs, il

prend le nom de petit

déjeuner. L'importance

de ce repas tend à

diminuer, ce qui renforce

le rôle des deux autres

repas principaux.

Page 10: французская кухня

En Occident on distingue traditionnellement

deux grands types de repas matinal :

un repas assez léger, plutôt sucré et

généralement composé d'une boisson chaude

(lait, café, thé ou chololat au lait)

accompagnée de tartines auxquelles

peuvent s'adjoindre, surtout les jours fériés,

des viennoiseries(croissant, pain au chocolat,

brioche...), du jus d'orange, un yaourt ou des

céréales sucrées (muesli) ;

Page 11: французская кухня

Dans les régions où le

terme déjeuner est

réservé au repas du

matin, on appelle celui

de midi le dîner ;

ailleurs, c'est

simplement le

déjeuner.

Table dressée pour un repas.

Page 12: французская кухня

Les régions qui réservent le terme de dînerau repas de midi désignent ce repas du soir comme le souper.

Ce repas se prend peu après 17 heures dans de nombreuses régions d'Europe et d'Amérique du Nord, dans les hôpitaux et maisons de repos. Le travail féminin hors domicile a cependant provoqué le report de ce repas qui se prend de plus en plus souvent après 18 heures.

Page 13: французская кухня

croustille, casse-croûte : Le repas peut être fort modeste, parfois simplement constitué de croutes de pain

l’abrunch : Un brunch est un type de repas qui se prend entre la fin de la matinée et le début de près-midi (entre 11h et 15h environ) et qui combine des plats et boissons typiques du petit déjeuner et du déjeuner

collation une collation pourra plutôt être prise en milieu d'après-midi, à mi-chemin entre le dîner et le souper, donc entre 14 et 16 h. En France on parle aussi d'en-cas.

il est composé de lait, de poisson, de salades, de fruits accompagnés parfois de confitures

Page 14: французская кухня

goûter (ou gouter) : Dans l'après-midi, le

goûter (ou quatre heures) est un en-cas

sucré proposé habituellement aux enfants.

Le cinquième : Il s'agit d'un repas pris tard le

soir (après 23h ou minuit), souvent composé

des restes de la journée, ou d'un casse-

croûte.

Page 15: французская кухня

En France,

inviter des amis

ou des

membres de sa

famille à un

repas plus ou

moins festif est

une activité

sociale

courante

Page 16: французская кухня

Certaines occasions sont le prétexte de

rituels ou de mets particuliers. Par exemple

à Noël, on mange de la bûche de Noël ou une

volaille aux marrons, à l'Épiphanie, on cache

une fève dans une galette pour tirer les rois,

à la Chandeleur on mange des crêpes, à

Pâques on mange l'agneau pascal et des œufs

en chocolat...

Page 17: французская кухня

Dans la culture occidentale récente, le dessert est le dernier plat servi au cours d'un repas. Il est composé de mets plus ou moins sucrés : fruits, pâtisseries, sorbets, flans, etc. Dans une acception plus ancienne, le dessert comprenait aussi le fromage.

Étymologiquement, dessert, déverbal de « desservir », est l'action de desservir la table.

« Un repas sans fromage est une belle à qui il manque un œil » Brillat-Savarin (dans la Physiologie du goût).

Page 18: французская кухня
Page 19: французская кухня

La pomme d’amour est une confiserie

constituée d'une pomme fraîche entourée de

sucre cuit, souvent coloré en rouge. Elle est

vendue dans les foires. Les pommes d'amour

sont piquées d'un bâton de bois pour pouvoir

les tenir.

Variante : la pomme d'amour peut aussi être

trempée dans le chocolat noir ou au lait et

durci, comme est la variante habituelle en

Irlande par example.

Page 20: французская кухня

Le service à la française est une manière de servir les convives pendant un repas où les différents mets sont servis tous en même temps. Chaque convive compose son menu, selon son goût et son tempérament .

Depuis le Moyen Âge, jusqu'au XVIIe siècle, les dîners officiels sont servis à la française (dans l'aristocratie), soit debout pour les convives qui se servent eux-mêmes sur une table comportant tous les plats du service en cours, principe qui prendra ensuite le nom de buffet, quand ce service est conservé.

Page 22: французская кухня

Ce type de service sera

remplacé à partir du

XIXe siècle par le service

dit service à la russe

introduit par le prince

Alexandre Kourakine,

ambassadeur de Russie en

France entre 1808 et

1812 :

Page 23: французская кухня

la présentation des plats en séquence,

la mise en valeur des rôtisseries (pièces rôties),

le service à table avec des convives assis et un service à la place, par du personnel et des ustensiles dédiés à la place.

Ce service est rapidement adopté, les plats pouvant être servis chauds et exigent moins de faste.

Ceci présage la restauration en salle pour tout public (les restaurants et leurs rites convenus) débutée par un cafetier, Boulanger, dans le premier restaurant qui a été ouvert à Paris vers 1765, à l'imitation des nouveaux usages de l'aristocratie.

Page 24: французская кухня

Il faut dire qu’au XIXe siècle la cuisine russe

a beaucoup emprunté à la cuisine française,

particulièrement les noms des plats. Ce que

me semble curieux c’est ce que certains

termes français ont pris racine dans la langue

russe mais ils ont changé leurs sens. Par

exemple, "une julienne" en France est une

manière de couper les légumes ou de faire

un potage avec ces légumes. Mais en Russie

"une julienne" est un plat fait de

champignons cuits au four avec la crème

fraîche.

Page 25: французская кухня

. À mon avis il n’y a que deux pays dont les

peuples sont les vrais fans de blinis: ce sont

la Russie et la France. Mais en Russie nous

faisons les blinis en levure qui sont épais et

les Français préferent les crêpes qui sont

plus minces. D’ailleurs en Russie auparavant

on ne mettait pas la farce dans les blinis – on

la mettait sur la table séparément et chacun

pouvait choisir ce qu’il voulait: caviar,

poisson, crème fraîche, miel, fromage blanc

sucré.

Page 26: французская кухня

C’est à l’époque de Pierre le Grand, au XVIIIe

siècle, quand Russie a commencé à

communiquer activement avec l’Europe. Par

exemple c’est grâce aux Européens que les

Russes ont maintenant cet ordre traditionnel

des plats: hors-d'œuvre, potage, plat de

résistance, dessert. Avant cela on servait le

potage tantôt au début, tantôt à la fin du

repas... En outre l’influence étrangère a

apporté à la cuisine russe les sauces et les

salades.

Page 27: французская кухня

. À propos, notre célèbre vinaigrette est un

plat russe fait conformément au principe

européen et à base d'ingrédients qui sont

traditionnellement russes: les concombres

salés, la betterave etc.

Page 28: французская кухня

Malgré le nom français beaucoup de Russespensent que c’est un plat d’origine russe. Et je suppose qu’ils ont quelques raisons pour telleidée.

Avant tout en Russie la vinaigrette n’est pas une sauce, c’est une salade. Et elle se trouvetoujours dans le menu de n’importe quelle fête parce que ses ingrédients ne coûtent pas cher et sont toujours sous la main.

Il faut aussi dire que dans la version russe c’estun plat SANS vinaigre ))

Jadis, tout de suite après sa naissance, ce plat exigeait peut-être le vinaigre mais maintenant –pas du tout. Aucune sauce, aucune mayonnaise.