Download pdf - Shlokas Part 1

Transcript
Page 1: Shlokas Part 1

Sanskrit Documents Collection

PDFDevanagariBengaliGujaratiGurmukhiKannadaMalayalamOriyaTamilTeluguRomanITRANSOthersP

DFShare

HomeSitemapmisc.. Collection of Commonly Recited Shlokas with Meanings ..

.. Collection of Commonly Recited Shlokas with Meanings ..

рее рд╕рд╛рдея┐╜я┐╜реЛрдХрд╕рд╣ рее

реР

%M0

The `PraNava or Onkara mantra' consisting of the vowels a and u and the

consonant `m'; also written as `OM'; refers to Brahman.

%E0 %W0;

реР = The `PraNava or Onkara mantra' consisting of the vowels a and

u and the consonant `m'; also written as `OM'; refers to Brahman; %S1 Gayatri

реР рднрднреВреБя┐╜рд╡рдГ я┐╜рд╡рдГ рддя┐╜рд╕я┐╜рд╡рддрд╡реБя┐╜рд░реЗя┐╜рдпрдо реН

рднрдЧя┐╜ рджреЗрд╡я┐╜рдп рдзреАрдо!рд╣ "рдзрдпреЛ рдпреЛ рдирдГ $рдЪреЛрджрдпрд╛рдд реНрее рее

Page 2: Shlokas Part 1

%M1

OM. I adore the Divine Self who illuminates the three worlds --

physical, astral and causal; I offer my prayers to that God who

shines like the Sun. May He enlighten our intellect.

This mantra is considered to be the greatest of all Mantras.

Those who repat this mantra with devotion develop a brilliant

intellect. This Mantra grants health of body and mind, and also

success, peace, prosperity and spiritual enlightment..

%E1 %W1;

реР = same as `OM' i.e. the praNava or `o~NkAra' mantra;

рднрднреВреБя┐╜рд╡рдГ = the Earth and the world immediately above the earth;

я┐╜рд╡рдГ = one's own;

рддя┐╜рд╕я┐╜рд╡рддрд╡реБя┐╜рд░реЗя┐╜рдп рдВ= that all creating great person in the form of sun;

рднрдЧя┐╜ = radiance; lustre; brilliance;

рджреЗрд╡я┐╜рдп = god's;

рдзреАрдо!рд╣ = May meditate;

"рдзрдпреЛ = intellect and mind ;'dhIH':sing.;

рдпреЛ = He who;

рдирдГ = us; to us or ours;

$рдЪреЛрджрдпрд╛рдд реН= inspire; kindle; urge; induce;; %S2 OMkar

Page 3: Shlokas Part 1

рдУрдХрд╛рд░рдВ (рдм*рджрд╕реБрдпрдВ+рдВреБ ,рдия┐╜рдп рдВ-рдпрд╛рдпрд┐*рдд рдпреЛ"рдЧрдирдГ ред

рдХрд╛рдорджрдВ рдореЛ0рджрдВ рдЪреИрд╡ рдУрдХрд╛рд░рд╛рдп рдирдореЛ рдирдордГ рее рее

%M2.

%E2 %W2;

рдУрдХрд╛рд░рдВ = ?? ;

(рдм*рджрд╕реБрдпрдВ+рдВреБ = one who is conjoind with a dot-like thing;

,рдия┐╜рдп рдВ= ever; permanent;

-рдпрд╛рдпрд┐*рдд = they meditate;

рдпреЛ"рдЧрдирдГ = realised souls;

рдХрд╛рдорджрдВ = one who gives the desired thing;

рдореЛ0рджрдВ = the giver of liberation;

рдЪреИрд╡ = and like;

рдУрдХрд╛рд░рд╛рдп = to the Brahman;

рдирдореЛ = bowing; salute;

рдирдордГ = bowing; salutation; %S3 Ganesha

реР рдЧрдгрд╛рдирд╛ рдВя┐╜рд╡рд╛ рдЧрдгрдк,рдд рдВрд╣рд╡рд╛рдорд╣реЗ

рдХя┐╜рд╡ рдВрдХрд╡реАрдирд╛рдордкреБрдо4рд╡я┐╜рддрдордо реНред

Page 4: Shlokas Part 1

5рдпреЗ6рд░рд╛рдЬ рдВ89рдгрд╛ рдВ89рдгя┐╜рдкрдд

рдЖ рдирдГ 4я┐╜реГрд╡*рди,реВрдд<рднрдГ рд╕реАрджрд╕рд╛рджрдирдо реНрее рее

%M3

We call on Thee, Lord of the hosts, the poet of poets, the most famous of

all; the Supreme king of spiritual knowledge, 0 Lord of spiritual wisdom.

Listen to us with thy graces and reside in the place (of

sacrifice)..

%E3 %W3;

реР = ?? ;

рдЧрдгрд╛рдирд╛ рдВ= ?? ;

я┐╜рд╡рд╛ = ?? ;

рдЧрдгрдк,рдд рдВ= ?? ;

рд╣рд╡рд╛рдорд╣реЗ= ?? ;

рдХя┐╜рд╡ рдВ= ?? ;

рдХрд╡реАрдирд╛рдо=реН ?? ;

рдЙрдкрдо4рд╡я┐╜рддрдордо реН= ?? ;

5рдпреЗ6рд░рд╛рдЬ рдВ= ?? ;

89рдгрд╛ рдВ= ?? ;

89рдгя┐╜рдкрдд= ?? ;

рдЖ = ?? ;

Page 5: Shlokas Part 1

рдирдГ = ?? ;

4я┐╜реГрд╡*рди,реВрдд<рднрдГ = ?? ;

рд╕реАрджрд╕рд╛рджрдирдо реН= ?? ; %S4 Ganesha

рд╡>рддя┐╜реБрдб рдорд╣рд╛рдХрд╛рдп рдХреЛ!рдЯрд╕рдпреВя┐╜рд╕рдо$рдн ред

,рдия┐╜рд╡я┐╜Aрди рдВрдХреБB рдореЗ рджреЗрд╡ рд╕рд╡я┐╜рдХрд╛рдпCрд╖ реБрд╕рд╡я┐╜рджрд╛ рее рее

%M4

O Lord Ganesha, of huge body with elephant head, shining like

billions of suns, O God, remove all obstacles from my endeavors,

forever.

(Alternate)

Oh! Lord (Ganesha), of huge body and curved elephant trunk,

whose brilliance is equal to billions of suns, always remove all

obstacles from my endeavors..

%E4 %W4;

рд╡>рддя┐╜реБрдб = Oh! the one with the curved piece of tusk;

рдорд╣рд╛рдХрд╛рдп = big bodied;

рдХреЛ!рдЯрд╕рдпреВя┐╜рд╕рдо$рдн = shining like a billions of Suns;

рдХреЛ!рдЯ = crores, ten millions;

Page 6: Shlokas Part 1

рд╕рдпреВя┐╜ = Sun;

рд╕рдо$рдн = shining like;

,рдия┐╜рд╡я┐╜Aрди рдВ= without obstacles or hurdles;

рдХреБB = do;

рдореЗ = to me or my;

рджреЗрд╡ = Oh! god Oh! God!;

рд╕рд╡я┐╜рдХрд╛рдпCрд╖ реБ= in all actions or activities;

рд╕рд╡я┐╜рджрд╛ = ever; always; %S5 Ganesha

рдЧрдЬрд╛рдирди рдВрднрддреВрдЧрдгрд╛!рджрд╕реЗя┐╜рд╡рдд рдВ

рдХя┐╜рдкя┐╜рдердЬEрдмрдлреВрд▓рд╕рд╛рд░рднH0рддрдо реНред

рдЙрдорд╛рд╕рддреБ рдВрд╢реЛрдХя┐╜рд╡рдирд╛рд╢рдХрд╛рд░рдг рдВ

рдирдорд╛<рдо я┐╜рд╡AрдиреЗJрд░рдкрд╛рджрдкрдХрдЬрдо реНрее рее

%M5

Salutations to Lord Ganesha who has an elephant head, who is attended

by the band of his followers, who eats his favorite wood-apple and

rose-apple fruits, who is the son of Goddess Uma, who is the cause of

destruction of all sorrow. And I salute to his feet which are like

lotus..

%E5 %W5;

Page 7: Shlokas Part 1

рдЧрдЬрд╛рдирди рдВ= one who is having an elephant face;

рднрддреВрдЧрдгрд╛!рдж = by the group of ogres and the like who are the

attendants of Lord shiva;

рд╕реЗя┐╜рд╡рдд рдВ= the one who has been served worshipped;

рдХя┐╜рдкя┐╜рдердЬEрдм реВ= wood-apple and `jAmun', rose apple, trees or fruits;

рдлрд▓рд╕рд╛рд░ = the essence of the fruit;

рднH0рдд рдВ= that which has been eaten;

рдЙрдорд╛рд╕рддреБ рдВ= the son of Uma;

рд╢реЛрдХя┐╜рд╡рдирд╛рд╢ = for the destruction of sorrow;

рдХрд╛рд░рдг рдВ= the cause;

рдирдорд╛<рдо = I bow; salute; pay my respects;

я┐╜рд╡AрдиреЗJрд░ = the Master or controller of all obstacles;

рдкрд╛рджрдкрдХрдЬ рдВ= the lotus feet; %S6 Ganesha

рд╕рдореБрдЦреБLреИрдХрдж*рддL рдХя┐╜рдкрд▓реЛ рдЧрдЬрдХрдгя┐╜рдХрдГ ред

рд▓EрдмреЛрджрд░L я┐╜рд╡рдХрдЯреЛ я┐╜рд╡Aрдирдирд╛рд╢реЛ рдЧрдгрд╛"рдзрдкрдГ ред

рдзMреВрдХреЗрддрдЧреБя┐╜рдгрд╛-рдп0реЛ рднрд╛рд▓рдЪ*NреЛ рдЧрдЬрд╛рдирдирдГ ред

Oрд╛рджрд╢рддреИрд╛,рди рдирд╛рдорд╛,рди рдпрдГ рдкрдареЗQрдЫреГрдгреБрдпрд╛рджя┐╜рдк ред

я┐╜рд╡Sрд╛рд░EрднреЗ я┐╜рд╡рд╡рд╛рд╣реЗ рдЪ $рд╡реЗрд╢ реЗ,рдирдЧя┐╜рдореЗ рддрдерд╛ ред

рд╕рд╛рдореЗ рд╕рдХрдЯреЗ рдЪреИрд╡ я┐╜рд╡Aрдия┐╜рддя┐╜рдп рди рдЬрд╛рдпрдд реЗрее рее

%M6

Page 8: Shlokas Part 1

sumukha, ekadanta, kapila, gajakarNaka, lambodara, vikaTa,

vighnanAsha, ganAdhipa, dhUmraketu, gaNAdhyakSha,

bhAlachandra, gajAnana -

No obstacles will come in the way of one who reads or

listens to these 12 names of Lord Ganesha at the beginning

of education, at the time of marriage, while entering or exiting

anything, during a battle or calamity..

%E6 %W6;

рд╕рдореБрдЦреБрдГ = the one with a nice face;

рдЪ = and;

рдПрдХрдж*рддрдГ = one who has one tooth or tusk;

рдЪ = and;

рдХя┐╜рдкрд▓реЛ = a sage by that name;

рдЧрдЬрдХрдгя┐╜рдХрдГ = one who is having elephant-ears denotes 'Ganesh'

one of 12 such famous names;

рд▓EрдмреЛрджрд░рдГ = with one big(long) belly that is Ganesh;

рдЪ = and;

я┐╜рд╡рдХрдЯреЛ = one of the 12 names of Ganesha;

я┐╜рд╡Aрдирдирд╛рд╢реЛ = the remover of all obstacles;

рдЧрдгрд╛"рдзрдкрдГ = the chief or leader of the groups;

рдзMреВрдХреЗрддрдЧреБя┐╜рдгрд╛-рдп0реЛ = these are 2 of the 12 famous names of Ganesh;

Page 9: Shlokas Part 1

рднрд╛рд▓рдЪ*NреЛ = the one wearing the moon in the forehead;

рдЧрдЬрд╛рдирдирдГ = one who is having an elephant face denotes lord Ganesh;

Oрд╛рджрд╢рддреИрд╛,рди = twelve of these;

рдирд╛рдорд╛,рди = names;

рдпрдГ = He who;

рдкрдареЗQрдЫреГрдгреБрдпрд╛рджя┐╜рдк = If one reads or even listens to;

я┐╜рд╡Sрд╛рд░EрднреЗ = at the commencement of learning or schooling;

я┐╜рд╡рд╡рд╛рд╣реЗ = during marriage;

рдЪ = and;

$рд╡реЗрд╢ реЗ= while entering;

,рдирдЧя┐╜рдореЗ = in the act of emanating or going out;

рддрдерд╛ = like that (cf. yathA tathA);

рд╕рд╛рдореЗ = in the battlefield;

рд╕рдХрдЯреЗ = in the midst of difficulty or trouble;

рдЪреИрд╡ = and like;

я┐╜рд╡Aрдия┐╜рддя┐╜рдп = obstacles to him;

рди = NoNot; no;

рдЬрд╛рдпрдд реЗ= is born; becomes;; %S7 Ganesha

рд╢UреБрд▓рд╛Eрдмрд░рдзрд░рдВ рджреЗрд╡ рдВрд╢<рд╢рд╡рдгV рдЪрддрднреБреБя┐╜рдЬрдо реНред

$рд╕*рдирд╡рджрди рдВ-рдпрд╛рдпреЗрдд реНрд╕рд╡я┐╜я┐╜рд╡AрдиреЛрдкрд╢рд╛*рддрдпреЗ рее рее

Page 10: Shlokas Part 1

%M7

In order to remove all obstacles, one should meditate on (the God

Ganesha) as wearing a white garment, as having the complexion like the

moon, and having four arms and a pleasant countenance..

%E7 %W7;

рд╢UреБрд▓рд╛Eрдмрд░рдзрд░рдВ = the one wearing a white dress;

рджреЗрд╡ рдВ= God;

рд╢<рд╢рд╡рдгV = the moon-colored one;

рдЪрддрднреБреБя┐╜рдЬ рдВ= one who is having four hands;

$рд╕*рдирд╡рджрди рдВ= the one having a pleased or pleasant face;

-рдпрд╛рдпреЗрдд реН= Let us meditate;

рд╕рд╡я┐╜я┐╜рд╡AрдиреЛрдкрд╢рд╛*рддрдпреЗ = for the appeasement of all obstacles or hurdles; %S8 Ganesha

рдЕрднреАрд┐Xрд╕рддрд╛рдея┐╜<рд╕Y-рдпрдеV рдкрд┐реВрдЬрддреЛ рдпрдГ рд╕рд░реБрд╛рд╕рд░реИреБрдГ ред

рд╕рд╡я┐╜я┐╜рд╡Aрдирд╣рд░я┐╜рддя┐╜рдо реИрдЧрдгрд╛"рдзрдкрддрдпреЗ рдирдордГ рее рее

%M8

Salutations to Lord Ganesha who is worshipped by the gods and the demons

fot fulfilling their desires, for removing all obstacles..

%E8 %W8;

Page 11: Shlokas Part 1

рдЕ<рднрд┐Xрд╕рддрд╛рдея┐╜<рд╕Y-рдпрдеV = ?? ;

рдкрд┐реВрдЬрддреЛ = one worshipped by others;

рдпрдГ = He who;

рд╕рд░реБрд╛рд╕рд░реИреБрдГ = bythe gods and demons;

рд╕рд╡я┐╜я┐╜рд╡Aрдирд╣рд░я┐╜рддя┐╜рдо реИ= ?? ;

рдЧрдгрд╛"рдзрдкрддрдпреЗ = to the lord of groups of shiva's attendants;

рдирдордГ = bowing; salutation; %S9 Ganesha

$рдгEрдп <рд╢рд░рд╕рд╛ рджреЗрд╡ рдВрдЧреМрд░[рдк\реБ рдВя┐╜рд╡рдирд╛рдпрдХрдо реНред

рднрдХреНрддрд╛рд╡рд╛рд╕ рдВя┐╜рдорд░реЗрд┐*рдия┐╜рдп рдВрдЖрдпрдГреБрдХрд╛рдорд╛рдея┐╜<рд╕]рдпреЗ рее рее

%M9

After bowing to the Lord Vinayaka, the son of Goddess Garui,

the God who dwells in the hearts of his devotees, one should constantly

remember Him in order to achieve long life, wealth and fulfillment of

wishes..

%E9 %W9;

$рдгEрдп = having bowed;

<рд╢рд░рд╕рд╛ = by the head;

Page 12: Shlokas Part 1

рджреЗрд╡ рдВ= God;

рдЧреМрд░[рдк\реБ рдВ= gauri's son;

я┐╜рд╡рдирд╛рдпрдХрдВ = Vinayaka;

рдн+рд╛рд╡рд╛рд╕ рдВ= one who dwells in his devotees or their hearts;

я┐╜рдорд░реЗ,рдия┐╜рдп рдВ= constant remembrance;

рдЖрдпрдГреБрдХрд╛рдорд╛рдея┐╜<рд╕]рдпреЗ = for achieving or obtaining long life, desires

and wealth; %S10 Ganesha

рдЕрдЧрдЬрд╛рдирдирдк^рд╛рдХV рдЧрдЬрд╛рдирдирдорд╣,рдия┐╜рд╢рдо реНред

рдЕрдиреЗрдХрдж*рдд рдВрдн+рд╛рдирд╛ рдВрдПрдХрдж*рддрдордкреБрд╛я┐╜рдорд╣реЗ рее рее

%M10

Showering brilliance on the lotus face of his mother Parvati,

elephant-faced, bestower of many blessings to his devotees, I

propitiate that God with a single tusk, day and night..

%E10 %W10;

рдЕрдЧрдЬрд╛рдирди = one who does not have the face of an elephant

e.g. 'Parvati';

рдк^рд╛рдХV = the one like lotus-sun relationship;

рдЧрдЬрд╛рдирдирдорд╣,рдия┐╜рд╢ рдВ= the elephant god who is the lord of day and

night or thinking of the elephant god day and night;

Page 13: Shlokas Part 1

рдЕрдиреЗрдХ = many;

рдж*рдд рдВ= one having a tooth or tusk;

рдн+рд╛рдирд╛ рдВ= the worshippers' or devotees';

рдПрдХрдж*рддрдордкреБрд╛я┐╜рдорд╣реЗ = I worship the one tusked; %S11 Ganesha

рдЧрдЬрд╡U\ рдВрд╕рд░реБ4реЗ6рдВ рдХрдгя┐╜рдЪрд╛рдорд░рдня┐╜реВрд╖рддрдо реНред

рдкрд╛рд╢рд╛рдХреБрд╢рдзрд░рдВ рджреЗрд╡ рдВрд╡*рджреЗрд╜рд╣рдВ рдЧрдгрдирд╛рдпрдХрдо реНрее рее

%M11

I bow before that God who is the leader of Shiva's ghosts, whose face

resembles that of an elephant, who is supreme among the deities,

who sports ears that look like fans and who is armed with noose and

goad..

%E11 %W11;

рдЧрдЬрд╡U\ рдВ= one who is having an elephant mouth refers to Ganesh;

рд╕рд░реБ4реЗ6рдВ = the most high or the best of the gods;

рдХрдгя┐╜рдЪрд╛рдорд░рдня┐╜реВрд╖рдд рдВ= adorned with winnow-like ears;

рдкрд╛рд╢рд╛рдХреБрд╢рдзрд░рдВ = bearing or wearing the weapons of;

рджреЗрд╡ рдВ= God;

рд╡*рджреЗрд╜рд╣рдВ = I worship;

Page 14: Shlokas Part 1

рдЧрдгрдирд╛рдпрдХрдВ = the leader of the gaNa's groups; generally denotes

the lord `Ganesh'; %S12 Ganesha

рдПрдХрдж*рдд рдВрдорд╣рд╛рдХрд╛рдп рдВрдд`рдХрд╛aрдЪрдирд╕рд┐*рдирднрдо реНред

рд▓EрдмреЛрджрд░рдВ я┐╜рд╡рд╢рд╛рд▓рд╛0 рдВрд╡*рджреЗрд╜рд╣рдВ рдЧрдгрдирд╛рдпрдХрдо реНрее рее

%M12

I bow down to one tusked, huge-bodied, big-bellied, large-eyed Lord

Ganesha whose complexion is like that of molten gold..

%E12 %W12;

рдПрдХрдж*рдд рдВ= one who has one tooth tusk;

рдорд╣рд╛рдХрд╛рдп рдВ= the big-bodied one;

рдд`рдХрд╛aрдЪрдирд╕рд┐*рдирдн рдВ= resembling heated or melted gold;

рд▓EрдмреЛрджрд░рдВ = ?? ;

я┐╜рд╡рд╢рд╛рд▓рд╛0 рдВ= the one with long eyes;

рд╡*рджреЗрд╜рд╣рдВ = I worship;

рдЧрдгрдирд╛рдпрдХрдВ = the leader of the gaNa's groups; generally denotes

the lord `Ganesh'; %S13 Ganesha

рдЧрдЬрд╡рджрдирдо"рдЪ*я┐╜рдп рдВрддреАbрдгрджрдВc рдВ(\рдиреЗ\ рдВ

Page 15: Shlokas Part 1

рдмрд╣реГрджрджреБрд░рдорд╢рд╖реЗ рдВрдн,реВрддрд░рд╛рдЬ рдВрдкрд░реБрд╛рдгрдо реНред

рдЕрдорд░рд╡рд░-рд╕рдкреБ5реВрдп рдВрд░+рд╡рдгV рд╕рд░реЗреБрд╢ рдВ

рдкрд╢рдкреБ,рддрд╕рддреБрдореАрд╢ рдВя┐╜рд╡Aрдирд░рд╛рдЬ рдВрдирдорд╛<рдо рее рее

%M13

Elephant faced, beyond thought, sharp teethed, three eyed,

large bellied, the perfect one, the king of the riches, the ancient

one, the one to be respected by all the gods, with red complexion, the

lord of the gods, son of Shiva (the lord of life), ruler over obstacles;

I bow to you..

%E13 %W13;

рдЧрдЬрд╡рджрдирдо"рдЪ*я┐╜рдп рдВ= the elephant faced one who is beyond

comprehension or thought;

рддреАbрдгрджрдВc рдВ= the one with sharp or terrible teeth;

(\рдиреЗ\ рдВ= the three-eyed one;

рдмрд╣реГрдд реН= Big; large;

рдмрд╣реГрджрджреБрд░ = one with huge stomach;

рдЕрд╢рд╖реЗ = whole, entire, complete, perfect,;

рдн,реВрддрд░рд╛рдЬ рдВ= the king of well-being or the royal donor of all goodness;

рдкрд░реБрд╛рдг рдВ= the ancient; old; also refers to the ancient works in

story-form known as purANa;

рдЕрдорд░рд╡рд░ = ?? ;

Page 16: Shlokas Part 1

рд╕рдкреБ5реВрдп рдВ= ?? ;

рд░+рд╡рдгV = the red colored;

рд╕рд░реЗреБрд╢ рдВ= the master of the gods;

рдкрд╢рдкреБ,рддрд╕рддреБрдореАрд╢ рдВ= Lord Ganesha, the son of Pashupati or Shiva;

я┐╜рд╡Aрдирд░рд╛рдЬ рдВ= the lord who governs obstacles or hurdles;

рдирдорд╛<рдо = I bow; salute; pay my respects; %S14 Ganesha

рдХрд╛рдпV рдореЗ <рд╕я┐╜]рдорд╛рдпрд╛рдд реБ$рд╕*рдиреЗ я┐╜рд╡,рдп рдзрд╛рддdрд░ ред

я┐╜рд╡Aрдирд╛,рди рдирд╛рд╢рдорд╛рдпрд╛*рдд реБрд╕рд╡рд╛я┐╜eрдг рд╕рд░реБрдирд╛рдпрдХ рее рее

%M14

Oh! Creator, Oh leader of the gods; May success come to my efforts

by your grace (lit. while you are pleased); (and) May all the obstacles

meet their end! .

%E14 %W14;

рдХрд╛рдпV = that which is done or to be done;

рдореЗ = to me or my;

<рд╕я┐╜]рдорд╛рдпрд╛рдд реБ= May reach fulfillment;

$рд╕*рдиреЗ я┐╜рд╡,рдп рдзрд╛рддdрд░ = while you (the maker or supporter)

are pleased.;

This is the so-called sati-saptamI, a typical phrase where the;

Page 17: Shlokas Part 1

saptamI vibhaktI has the unusual meaning;

рдзрд╛рдд реГ = in the maker ; author; creator;

я┐╜рд╡Aрдирд╛,рди = the obstacles; hurdles;

рдирд╛рд╢рдорд╛рдпрд╛*рдд реБ= May (they) come to end;

рд╕рд╡рд╛я┐╜eрдг = all;

рд╕рд░реБрдирд╛рдпрдХ = the leader or head of the gods; %S15 Ganesha

рдоя┐╜реВрд╖рдХрд╡рд╛рд╣рди реНрдореЛрджрдХрд╣я┐╜рдд рдЪрд╛рдорд░рдХрдгя┐╜ я┐╜рд╡рд▓рд┐Eрдмрдд рд╕\реВ ред

рд╡рд╛рдордиfрдк рдорд╣реЗJрд░рдк\реБ я┐╜рд╡Aрдия┐╜рд╡рдирд╛рдпрдХ рдкрд╛рдж рдирдоя┐╜рдд реЗрее рее

%M15

Oh God who has the mouse as his vehicle, and the sweet modhaka

(rice ball) in your hand, whose ears are wide like fans, wearing

the sacred thread. Oh son of Lord Shiva who is of short stature and

who removes all obstacles, Lord Vinayaka, I bow at your feet,.

%E15 %W15;

рдорд╖реВрдХрд╡рд╛рд╣рди = Oh! the one having the mouse as the vehicle!;

рдореЛрджрдХрд╣я┐╜рдд = Oh! the one having rice ball in the hand;

рдЪрд╛рдорд░рдХрдгя┐╜ = one who has winnow-fan-like ears;

я┐╜рд╡рд▓рд┐Eрдмрдд = hanging; pendant; depending; delayed;

рд╕\реВ = of the stringstring; formula; aphorism etc.;

Page 18: Shlokas Part 1

рд╡рд╛рдордиfрдк = one who has taken the form or `avatar' of Vamana; Vishnu;

рдорд╣реЗJрд░рдк\реБ = Oh! son of the great Lord Shiva;

я┐╜рд╡Aрдия┐╜рд╡рдирд╛рдпрдХ = the one without a leader who controls all obstacles;

рдкрд╛рдж = at (M.nom.) a leg, the body part or the part of the verse

or text;

рдирдоя┐╜рдд реЗ= greetings, salutations to you; %S16 Ganesh

рдПрдХрдж*рддрд╛рдп я┐╜рд╡^рд╣реЗ ред рд╡>рддя┐╜реБрдбрд╛рдп рдзреАрдо!рд╣ ред

рдд*рдиреЛ рдж*рддреА $рдЪреЛрджрдпрд╛рдд реНрее рее

%M16

(This is a typical Vedic dialog where puzzles are posed and solved.

they are always recited by alternate groups as below.)

Poser:We know of one with just one tooth!

Responder: Yes, we think of the one with a bent mouth.

Together: May he, the one known as dantI (One with the tooth) awaken

us (to the ultimate truth).

.

%E16 %W16;

рдПрдХрдж*рддрд╛рдп = to the one-tusked i.e. Ganesh;

я┐╜рд╡^рд╣реЗ = offering;

Page 19: Shlokas Part 1

рд╡>рддя┐╜реБрдбрд╛рдп = to the one with curved broken part (tusk);

рдзреАрдо!рд╣ = May meditate;

рдд*рдиреЛ = ?? ;

рдж*рддреА = the tusked one i.e. the elephant;

$рдЪреЛрджрдпрд╛рдд реН= inspire; kindle; urge; induce;; %S17 Guru

рдЧBреБ8я┐╜9рд╛ рдЧBреБя┐╜рд╡я┐╜gрдгрдГреВ рдЧBреБрджCрд╡реЛ рдорд╣реЗJрд░рдГ ред

рдЧBреБрдГ рд╕рд╛0рд╛рдд реНрдкрд░89 рддя┐╜рдо реИ4реАрдЧрд░реБрд╡реЗ рдирдордГ рее рее

%M17

Guru is indeed the Creator in the form Lord Brahma,

he is indeed the Sustainer as Lord Vishnu, and Destroyer as Lord Shiva,

in fact he is the limitless Brahman, I salute to such a Guru!

(Alternate)

Salutations to the Guru who is himself Brahma, the creator,

VishNu, the protector and Shiva, the destroyer. Who is none

other than the limitless great Brahman. To Him are all my

salutations..

%E17 %W17;

рдЧBреБрдГ = teacher (refers to spiritual teacher), the preceptor;

Page 20: Shlokas Part 1

89рд╛ = creator;

я┐╜рд╡gрдг реВ= Lord Vishnu, the sustainer;

рджреЗрд╡ = god;

рдорд╣реЗJрд░рдГ = the great Lord (Shiva);

рдЧBреБрдГ = teacher (refers to spiritual teacher), the preceptor;

рд╕рд╛0рд╛рдд реН= face to face;

рдкрд░89 = the great Brahman;

рддя┐╜рдо реИ= to him;

4реА = relating to Prosperity; wealth; goddess LakShmi and ` shrIH'

is fem.nom.; also an honourable prefix;

рдЧрд░реБрд╡реЗ = to the teacher; preceptor;

рдирдордГ = bowing; salutation; %S18 Guru

89рд╛рди*рджрдВ рдкрд░рдорд╕рдЦреБрджрдВ рдХреЗрд╡рд▓ рдВhрд╛рдирдо,реВрддV

O*Oрд╛рддреАрдд рдВрдЧрдЧрдирд╕iрд╢ рдВрддjрд╡рдоя┐╜рдпрд╛!рджрд▓bрдпрдо реНред

рдПрдХрдВ ,рдия┐╜рдп рдВя┐╜рд╡рдорд▓рдордЪрд▓ рдВрд╕рд╡я┐╜рдзреАрд╕рд╛H0рднрддреВ рдВ

рднрд╛рд╡рд╛рддреАрдд рдВ(\рдЧрдгреБрд░!рд╣рдд рдВрд╕kBрдВреБ рдд рдВрдирдорд╛<рдо ред

4реАрджlрдЧBреБ-рдпрд╛рдирдо реНрее рее

%M18

Salutations to the true Guru who is the embodiment of the bliss of the

knowledge of Brahman and the bestower of supreme happiness, who is

absolute, knowledge personified and beyond duality, who is all

Page 21: Shlokas Part 1

encompassing like the sky,

and the one who is fixated in the ultimate Truth, the who is unique,

eternal, pure, and constant, the one perceived by all thinkers,

beyond all states of existence and devoid of the three qualities of

nature..

%E18 %W18;

89рд╛рди*рджрдВ = Beautitide; bliss; nirvANa;

рдкрд░рдорд╕рдЦреБрджрдВ = the giver of great happiness, bliss;

рдХреЗрд╡рд▓ рдВ= only;

hрд╛рдирдо,реВрддV = knowledge personified or knowledge itself taking the

form of a man;

O*Oрд╛рддреАрдд рдВ= beyond the dual nature of things i.e. individual

soul and Universal soul being considered as two entities;

рдЧрдЧрдирд╕iрд╢ рдВ= one who is like the sky;

рддjрд╡рдоя┐╜рдпрд╛!рджрд▓bрдп рдВ= the ultimate truth (tattvaM) is his principal;

target;

рдПрдХрдВ = cardinal number 1, unique;

,рдия┐╜рдп рдВ= ever; permanent;

я┐╜рд╡рдорд▓рдордЪрд▓ рдВ= the pure mountain;

рд╕рд╡я┐╜рдзреАрд╕рд╛H0рднрддреВ рдВ= the one existing as the witness of all

intellect or mind;

рднрд╛рд╡рд╛рддреАрдд рдВ= beyond one's thought or imagination;

Page 22: Shlokas Part 1

(\рдЧрдгреБрд░!рд╣рдд рдВ= bereft of the three qualities i.e. satva, raja

and tama;

рд╕kBрдВреБ = the good teacher or preceptor;

рдд рдВ= him;

рдирдорд╛<рдо = I bow; salute; pay my respects;

4реАрджlрдЧBреБ-рдпрд╛рди рдВ= meditating on the respected preceptor Dattatreya; %S19 Guru

рдЕрдЦя┐╜рдбрдоя┐╜рдбрд▓рд╛рдХрд╛рд░рдВ mрдпрд╛` рдВрдпреЗрди рдЪрд░рд╛рдЪрд░рдо реНред

рддя┐╜рдкрджрдВ рдж<рд╢я┐╜рдд рдВрдпреЗрди рддя┐╜рдо реИ4реАрдЧрд░реБрд╡реЗ рдирдордГ рее рее

%M19

Salutations to that respected Guru who showed us the place of the

one who pervades the vast universe with all its movable and

immovable things..

%E19 %W19;

рдЕрдЦя┐╜рдбрдоя┐╜рдбрд▓рд╛рдХрд╛рд░рдВ = one who has taken the form of an undivided

circle or universe;

mрдпрд╛` рдВ= manifested;

рдпреЗрди = by whom;

рдЪрд░рд╛рдЪрд░рдВ = the moving and the non-moving things;

рддя┐╜рдкрджрдВ = his position; his post;;

Page 23: Shlokas Part 1

рдж<рд╢я┐╜рдд рдВ= shown;

рдпреЗрди = by whom;

рддя┐╜рдо реИ= to him;

4реАрдЧрд░реБрд╡реЗ = to the respected teacher;

рдирдордГ = bowing; salutation; %S20 Guru

рдЕhрд╛рди,рдд<рдорд░рд╛*рдзя┐╜рдп hрд╛рдирд╛aрдЬрдирд╢рд▓рд╛рдХрдпрд╛ ред

рдЪ0реБB*рдореА<рд▓рдд рдВрдпреЗрди рддя┐╜рдо реИ4реАрдЧрд░реБрд╡реЗ рдирдордГ рее рее

%M20

He who opens the eyes blinded by the darkness of ignorance, with a

needle dipped in knowledge, to that guru we salute.

(alternate)

Salutations to that respected Guru who opens the spiritual eyes

of those blind, due to ignorance, with the ointment of knowledge..

%E20 %W20;

рдЕhрд╛рди,рдд<рдорд░рд╛*рдзя┐╜рдп = of the person blinded by the darkness of ignorance;

hрд╛рдирд╛aрдЬрдирд╢рд▓рд╛рдХрдпрд╛ = with a thin rod or needle having

knowledge-collyrium;

рдЪ0реБB*рдореА<рд▓рдд рдВ= the opened eyes;

Page 24: Shlokas Part 1

рдпреЗрди = by whom;

рддя┐╜рдо реИ= to him;

4реА-рдЧрд░реБрд╡реЗ = ?? ;

рдирдордГ = bowing; salutation; %S21 Guru

-рдпрд╛рдирдорд▓реВ рдВрдЧрд░реБреЛрдореВя┐╜,рдд я┐╜рдГ рдкрдЬреВрд╛рдорд▓реВ рдВрдЧрд░реБреЛрдГ рдкрджрдо реНред

рдо*\рдорд▓реВ рдВрдЧрд░реБреЛрд╡рд╛я┐╜Uрдп рдВрдореЛ0рдорд▓реВ рдВрдЧрд░реБреЛрдГ рдХреГрдкрд╛ рее рее

%M21

The basis of meditation is guru's idol,

the support of worship is guru's feet;

the origin of mantra is guru's word,

the cause of liberation is guru's mercy..

%E21 %W21;

-рдпрд╛рдирдорд▓реВ рдВ= the source or root for meditation;

рдЧрд░реБреЛрдореВя┐╜,рдд я┐╜рдкреВя┐╜рдЬрд╛рдорд▓реВ рдВ= the person of the preceptor is the root or

beginning of all worship;

рдЧрд░реБреЛрдкя┐╜рджрдВ = the place or abode of the preceptor or the feet of

the preceptor;

рдо*\-рдорд▓реВ рдВ= ?? ;

рдЧрд░реБреЛрд╡рд╛я┐╜Uрдп рдВ= the sentence of the peceptor;

Page 25: Shlokas Part 1

рдореЛ0-рдорд▓реВ рдВ= ?? ;

рдЧрд░реБреЛрдГ = the teacher's;

рдХреГрдкрд╛ = mercy; sympathy; %S22 Guru

рдирдореЛ рдЧBреБnрдпреЛ рдЧBреБрдкрд╛рджрдХреБрд╛nрдпреЛ

рдирдордГ рдкрд░реЗnрдпрдГ рдкрд░рдкрд╛рджрдХреБрд╛nрдпрдГ ред

рдЖрдЪрд╛рдпя┐╜<рд╕]реЗJрд░рдкрд╛рджрдХреБрд╛nрдпреЛ

рдирдореЛрд╜я┐╜рдд реБрд▓bрдореАрдк,рддрдкрд╛рджрдХреБрд╛nрдпрдГ рее рее

%M22

Salutations to the guru and guru's sandals;

Salutations to elders and their sandals;

Salutations to the sandals of the teacher of Perfecton;

Salutations to the sandals of VishNu, the husband of Laxmi..

%E22 %W22;

рдирдореЛ = bowing; salute;

рдЧBреБnрдпреЛ = to the teachers;

рдЧBреБрдкрд╛рджрдХреБрд╛nрдпреЛ = to the sandals of the preceptor;

рдирдордГ = bowing; salutation;

рдкрд░реЗnрдпрдГ = to the others;

Page 26: Shlokas Part 1

рдкрд░рдкрд╛рджрдХреБрд╛nрдпрдГ = to the great sandals of the master;

рдЖрдЪрд╛рдпя┐╜<рд╕]реЗJрд░рдкрд╛рджрдХреБрд╛nрдпреЛ = to the sandals of the Siddesvara teacher;

рдирдореЛрд╜я┐╜рдд реБ= let there be my or our bowing or salutation;

рд▓bрдореАрдк,рддрдкрд╛рджрдХреБрд╛nрдпрдГ = to the sandals of the husband of Laxmi;

(laxmIpatiH); %S23 Vishnu

рд╢рд╛*рддрд╛рдХрд╛рд░рдВ рднрдЬреБрдЧрд╢рдпрди рдВрдк^рдирд╛рдн рдВрд╕рд░реЗреБрд╢рдо реН

я┐╜рд╡Jрд╛рдзрд╛рд░рдВ рдЧрдЧрдирд╕iрд╢ рдВрдореЗрдШрд╡рдгV рд╢рднреБрд╛рдЧрдо реНред

рд▓bрдореАрдХрд╛*рдд рдВрдХрдорд▓рдирдпрди рдВрдпреЛ"рдЧ<рдн-рдпрд╛я┐╜рдирдЧEрдпрдо реН

рд╡*рджреЗ я┐╜рд╡gрдгреБ рдВрднрд╡рднрдпрд╣рд░рдВ рд╕рд╡я┐╜рд▓реЛрдХреИрдХрдирд╛рдердо реНрее рее

%M23

Salutations to Lord Vishnu, the one with peaceful disposition,

one who is reclining over the soft coil-bed of the Serpent God,

the one with a lotus growing in his navel, the leader of the gods,

the support of the universe, all-pervasive like the ether,

cloud-colored one, ausipicious-bodied one, the Spouse of Laxmi, lotus

eyed one, visible to the yogis in their meditations, remover of the

fear of the rounds of rebirth, the unique Lord of all the worlds,

salutations !

(Alternate)

HIS visage is peaceful.

HE reposes upon the great serpent, (sheShanAga)

From HIS navel springs the lotus.

Page 27: Shlokas Part 1

HE is the mainstay of the universe

HE is like the sky, all pervading.

HIS complexion is like that of clouds

HIS FORM is auspicious

HE is the consort of Goddess Laxmi.

HIS eyes are like lotus.

Yogis reach HI.n through meditation.

I worship VISHNU, the destroyer of the fears of the

world and the sole MASTER of all the universes..

%E23 %W23;

рд╢рд╛*рддрд╛рдХрд╛рд░рдВ = the one having a peaceful or serene form;

рднрдЬреБрдЧрд╢рдпрди рдВ= one who is sleeping on a snake as the bed;

рдк^рдирд╛рдн рдВ= the one having a lotus at the navel, Vishnu;

рд╕рд░реЗреБрд╢ рдВ= the master of the gods;

я┐╜рд╡Jрд╛рдзрд╛рд░рдВ = the one who is the support or basis for the Universe;

рдЧрдЧрдирд╕iрд╢ рдВ= one who is like the sky;

рдореЗрдШрд╡рдгV = having the color of the cloud;

рд╢рднреБрд╛рдЧ рдВ= the one with the auspicious body;

рд▓bрдореАрдХрд╛*рдд рдВ= husband of Laxmi;

рдХрдорд▓рдирдпрди рдВ= the lotus-eyed person;

рдпреЛ"рдЧ<рднрдГ = Yogis;

-рдпрд╛рди = meditation;

Page 28: Shlokas Part 1

рдЕрдЧEрдп рдВ= reaching;

рд╡*рджреЗ = I worship; bow;

я┐╜рд╡gрдгреБ рдВ= Vishnu;

рднрд╡рднрдпрд╣рд░рдВ = one who removes or takes away the fear caused by

the `bhava' of births and deaths;

рд╕рд╡я┐╜ = all;

рд▓реЛрдХреИрдХ = of the world;

рдирд╛рде рдВ= the lord or husband; %S24 Vishnu

рд╕рд╡я┐╜рджрд╛ рд╕рд╡я┐╜рдХрд╛рдпCрд╖ реБрдирд╛рд┐я┐╜рдд рддрд╖реЗрд╛рдордордЧрд▓рдо реНред

рдпреЗрд╖рд╛ рдВp!рджя┐╜рдереЛ рднрдЧрд╡рд╛рди реНрдордЧрд▓рд╛рдпрддрдиреЛ рд╣dрд░рдГ рее рее

%M24

In all activities and at all times, there will be no

inauspiciousness and obstacles for those persons, in whose heart

resides bhagavAn Hari - the home of the auspiciousness (himself!)..

%E24 %W24;

рд╕рд╡я┐╜рджрд╛ = ever; always;

рд╕рд╡я┐╜рдХрд╛рдпCрд╖ реБ= in all actions or activities;

рдирд╛рд┐я┐╜рдд = no one is there; not there;

Page 29: Shlokas Part 1

рддрд╖реЗрд╛рдордордЧрд▓ рдВ= their non-auspiciousness; their downfall;

рдпреЗрд╖рд╛ рдВ= whose;

p!рджя┐╜рдердГ = (he who is) stationed in the heart;

рднрдЧрд╡рд╛рди реН= God; or a respectable person one who possesses the

bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness;

рдордЧрд▓рд╛рдпрддрдирдГ = the home of the auspiciousness - adjective of god;

рд╣dрд░рдГ = Lord Hari; %S25 Vishnu

рддрджреЗрд╡ рд▓qрди рдВрд╕!реБрджрди рдВрддрджреЗрд╡

рддрд╛рд░рд╛рдмрд▓ рдВрдЪ*Nрдмрд▓ рдВрддрджреЗрд╡ ред

я┐╜рд╡Sрд╛рдмрд▓ рдВрджреИрд╡рдмрд▓ рдВрддрджреЗрд╡

рд▓bрдореАрдкрдд реЗрддреЗ,rрдпрдЧреБ рдВя┐╜рдорд░рд╛<рдо рее рее

%M25

That alone is the best time, that only is the best day,

that time only has the strength bestowed by stars, moon,

knowledge and Gods, when we think of the feet of Lord

Vishnu who is the spouse of Goddess LakShmi..

%E25 %W25;

рддрджреЗрд╡ = tat and eva-that alone; that only;

рд▓qрди рдВ= ascending sign in astrology;

Page 30: Shlokas Part 1

рд╕!реБрджрди рдВ= good day;

рддрджреЗрд╡ = tat and eva-that alone; that only;

рддрд╛рд░рд╛рдмрд▓ рдВ= the power bestowed by the star;

рдЪ*Nрдмрд▓ рдВ= the strength of the moon;

рддрджреЗрд╡ = tat and eva-that alone; that only;

я┐╜рд╡Sрд╛рдмрд▓ рдВ= the power of knowledge or learning;

рджреИрд╡рдмрд▓ рдВ= the power or might of the gods or given by the gods;

рддрджреЗрд╡ = tat and eva-that alone; that only;

рд▓bрдореАрдкрдд реЗ= O! Vishnu (husband of Laxmi);

рддsрд╜,rрдпрдЧреБ рдВ= ?? ;

я┐╜рдорд░рд╛<рдо = I remember; %S26 Vishnu

рд╣dрд░рджрд╛я┐╜рддрд╛ рд╣dрд░рдня┐╜+рд╛ рд╣dрд░рд░*рди рдВ$рдЬрд╛рдк,рддрдГ ред

рд╣dрд░рдГ рд╕рд╡я┐╜рд╢рд░[рд░я┐╜рдереЛ рднреБ+реЗ рднреЛрдЬрдпрдд реЗрд╣dрд░рдГ рее рее

%M26

Lord Hari is the Giver. Lord Hari is the enjoyer. Hari is the

food and the Creator. He, while residing in all beings, is the

one who feeds himself as well as the body..

%E26 %W26;

Page 31: Shlokas Part 1

рд╣dрд░рджрд╛я┐╜рддрд╛ = Hari (is) the giver;

;

рд╣dрд░рдня┐╜+рд╛ = Hari himself (is) the eater / enjoyer / consumer;

рд╣dрд░рд░*рди рдВ= Hari becomes the food;

$рдЬрд╛рдк,рддрдГ = Brahma, the creator;

рд╣dрд░рдГ = Lord Hari;

рд╕рд╡я┐╜рд╢рд░[рд░я┐╜рдереЛ = residing (sthaH) in all (sarva) bodies (sharIra);

рднреБ+реЗ = eats;

рднреЛрдЬрдпрдд реЗ= feeds (some)one else;

рд╣dрд░рдГ = Lord Hari; %S27 Vishnu

рдирдореЛрд╜я┐╜рдд реБрдд реЗmрдпрд╛рд╕ я┐╜рд╡рд╢рд╛рд▓рдм]реЗреБ рдлреБtрд▓рд╛рд░я┐╜рд╡*рджрд╛рдпрддрдк\рдиреЗ\ ред

рдпреЗрди я┐╜рд╡рдпрд╛ рднрд╛рд░рддрддрд▓реИрдкрдгреВя┐╜рдГ $5рд╡рд╛<рд▓рддреЛ hрд╛рдирдордп$рдж[рдкрдГ рее рее

%M27

Oh! Salutations to Vyas with grand knowledge and eyes

like the wide leaf of a fully blossomed lotus, (since) it was you who

lighted the lamp of Knowledge filled with the oil (in the form) of

mahAbhArata..

%E27 %W27;

рдирдореЛрд╜я┐╜рдд реБ= let there be (astu) my or our bowing or salutation

Page 32: Shlokas Part 1

(namaH) to you (te);

рдд реЗ= to you([4]) or your([6]) (here:[4].);

mрдпрд╛рд╕ = Hey Vyasa ([7]);

я┐╜рд╡рд╢рд╛рд▓рдм]реЗреБ = Oh! the one with extensive knowledge;

рдлреБtрд▓рд╛рд░я┐╜рд╡*рджрд╛рдпрддрдк\рдиреЗ\ = the one with eyes (netra);

like the wide leaf (Ayatapatra) of a fully blossomed (phulla) lotus;

(aravinda) ([7]);

рдпреЗрди = by whom([3]);

я┐╜рд╡рдпрд╛ = by you([3]);

рднрд╛рд░рддрддрд▓реИрдкрдгреВя┐╜рдГ = filled (pUrNaH) with oil (taila) of mahAbhArata;

$5рд╡рд╛<рд▓рддреЛ = the kindled into flames; inflamed; lighted;

hрд╛рдирдордп$рдж[рдкрдГ = the light or lamp (pradIpaH) wholly made up of

or full of knowledge (j~nAnamayaH); %S28 Vishnu

mрдпрд╛рд╕рд╛рдп я┐╜рд╡gрдгреБfрдкрд╛рдп mрдпрд╛рд╕fрдкрд╛рдп я┐╜рд╡gрдгрд╡реЗ ред

рдирдореЛ рд╡ реИ89,рдирдзрдпреЗ рд╡рд╛<рд╕6рд╛рдп рдирдореЛрдирдордГ рее рее

%M28

Salutations to VyAsa who is (really) Vishnu, to Vishnu, who is (really)

VyAsa; many salutations to him, the veritable treasure of knowledge of Brahman

and the lineal descendant of VasisTha..

%E28 %W28;

Page 33: Shlokas Part 1

mрдпрд╛рд╕рд╛рдп = to the sage Vyasa;

я┐╜рд╡gрдгfреБрдкрд╛рдп = to the one who is like Vishnu;

mрдпрд╛рд╕fрдкрд╛рдп = to the one who is like VyAsa;

я┐╜рд╡gрдгрд╡реЗ = to Vishnu;

рдирдореЛ = salutation (namaH);

рд╡ реИ= indeed; truly; also used as an expletive, a vocative particle;

showing entreaty or pursuasion; sometimes just a meaningless;

meter-adjuster!;

89,рдирдзрдпреЗ = to the one who is a great reservoir of Brahman;

рд╡рд╛<рд╕6рд╛рдп = to the scion of Vasishta;

рдирдореЛрдирдордГ = repeated salutations; %S29 Vishnu

рдп рдВ89рд╛рд╡BрдгреЗ*NBNрдоBрддрдГ я┐╜рддрд╡реБрд┐*рдд !рджmрдпрдГреИ я┐╜рддрд╡рдГреИ

рд╡реЗрджреИрдГ рд╕рд╛рдЧрдкрдж>рдореЛрдк,рдирд╖рджреИрдЧрд╛я┐╜рдпрд┐*рдд рдп рдВрд╕рд╛рдордЧрд╛рдГ ред

-рдпрд╛рдирд╛рд╡рд┐я┐╜рдерддрддkрддрдиреЗ рдордирд╕рд╛ рдкuрдпрд┐*рдд рдп рдВрдпреЛ"рдЧрдиреЛ

рдпя┐╜рдпрд╛*рдд рдВрди я┐╜рд╡рджрдГреБ рд╕рд░реБрд╛рд╕рд░реБрдЧрдгрд╛ рджреЗрд╡рд╛рдп рддя┐╜рдо реИрдирдордГ рее рее

%M29

He whom Brahma, Varun, Indra, Rudra, and Maruta worship with divine

songs; He to whom the SAma singers sing from Vedas and all related

scripture; He whom the yogis see when their minds reach the ultimate

state; He whose end is not known to the gods or the demons; To that

Page 34: Shlokas Part 1

Divinity I offer my salutation..

%E29 %W29;

рдп рдВ= whom;

89рд╛рд╡BрдгреЗ*NBNрдоBрддрдГ = Brahma. VaruNa, Indra, Rudra and the

Marut, wind-god;

я┐╜рддрд╡реБрд┐*рдд = (they) praise;

!рджmрдпрдГреИ = by the divine;

я┐╜рддрд╡рдГреИ = by the eulogising hymns;

рд╡реЗрджреИрдГ = by the vedas ([3]);

рд╕рд╛рдЧрдкрдж>рдореЛрдк,рдирд╖рджреИрдГ = with the six vedA~Nga's, the versions;

of recitals known as pada and krama, and the various upaniShadaH;

рдЧрд╛рдпрд┐*рдд = they sing;

рдп рдВ= (to) whom;

рд╕рд╛рдордЧрд╛рдГ = singers of the SAma, the reciters of the Veda known as;

the SAmaveda;

-рдпрд╛рдирд╛рд╡рд┐я┐╜рдерддрддkрдд = the one which has reached the ultimate;

(tadgata) during the meditative state (dhyAnAvasthita), (here, an;

adjective of the mind of the Yogis.);

рдордирд╕рд╛ = by the mind([3]);

рдкuрдпрд┐*рдд = (they) see;

рдп рдВ= He whom;

Page 35: Shlokas Part 1

рдпреЛ"рдЧрдирдГ = Yogis;

рдпя┐╜рдпрд╛*рдд рдВ= whose end;

рди = not; no;

я┐╜рд╡рджрдГреБ = Understood; knew;

рд╕рд░реБрд╛рд╕рд░реБрдЧрдгрд╛ = groups of gods and demons;

рджреЗрд╡рд╛рдп = to the god([4]);

рддя┐╜рдо реИ= to him([4]);

рдирдордГ = bowing; salutation; %S30 Vishnu

рдХрд╛рдпреЗрди рд╡рд╛рдЪрд╛ рдордирд╕реЗрд┐*Nрдпрд╡реИрд╛я┐╜ ред

рдмYреБ-рдпрд╛я┐╜рдордирд╛ рд╡рд╛ $рдХреГ,рддя┐╜рд╡рднрд╛рд╡рд╛рдд реНред

рдХрд░реЛ<рдо рдпSрдд реНрд╕рдХрд▓ рдВрдкрд░я┐╜рдо реИред

рдирд╛рд░рд╛рдпрдгрд╛рдпреЗ,рдд рд╕рдордкя┐╜рдпрд╛<рдо рее рее

%M30

Whatever I perform with my body, speech, mind, limbs, intellect, or my

inner self either intentionally or unintentionally,

I dedicate it all to that Supreme Lord Narayana..

%E30 %W30;

рдХрд╛рдпреЗрди = through or with the help of the body;

Page 36: Shlokas Part 1

рд╡рд╛рдЪрд╛ = through words or speech; text;

рдордирд╕реЗрд┐*Nрдпрд╡реИрд╛я┐╜ = by mind (manasA) or by limbs (indriyaiH vA);

рдмя┐╜реБ] = intellect;

рдЖя┐╜рдордирд╛ = by one's own self or efforts;

рд╡рд╛ = or; also; like; either or;

$рдХреГ,рддя┐╜рд╡рднрд╛рд╡рд╛рдд реН= due to force of nature or habit;

рдХрд░реЛ<рдо = (I) do, perform;

рдпSрдд реН= whatever;

рд╕рдХрд▓ рдВ= all;

рдкрд░я┐╜рдо реИ= (to th)e other person, (to the) great [4];

рдирд╛рд░рд╛рдпрдгрд╛рдпреЗ,рдд = Thus (to) Vishnu (nArAyaNAya)[4] (the word;

iti works like quote marks);

рд╕рдордкя┐╜рдпрд╛<рдо = I dedicate; offer; %S31 Vishnu

рдЕQрдпрддреБ рдВрдХреЗрд╢рд╡ рдВрд░рд╛рдордирд╛рд░рд╛рдпрдгрдо реНред

рдХреГgрдгрджрд╛рдореЛрджрд░рдВ рд╡рд╛рд╕рджреЗреБрд╡ рдВрд╣dрд░рдо реНред

4реАрдзрд░рдВ рдорд╛рдзрд╡ рдВрдЧреЛя┐╜рдкрдХрд╛рд╡tрд▓рднрдо реНред

рдЬрд╛рдирдХvрдирд╛рдпрдХрдВ рд░рд╛рдордЪ*NрдВ рднрдЬ реЗрее рее

%M31

I adore Achyuta, Keshava, Rama, Narayan, Krishna, Damodar, Vasudev, Hari,

Shridhar, Madhav, Beloved of the Gopis and Ramachandra, the husband of

Janaki, In other words, I worship Vishnu in all his different forms and

Page 37: Shlokas Part 1

all his different actions..

%E31 %W31;

рдЕQрдпрддреБ рдВ= God `achyuta' meaning one who does not lapse;

рдХреЗрд╢рд╡ рдВ= Keshava (Krishna)[2];

рдирд╛рд░рд╛рдпрдг рдВ= Vishnu[2];

рдХреГgрдгрджрд╛рдореЛрджрд░рдВ = Krishna having the waist-band-tied belly[2];

рд╡рд╛рд╕рджреЗреБрд╡ рдВ= the son of `vasudeva'[2];

рд╣dрд░ рдВ= Lord Hari[2];

4реАрдзрд░рдВ = Vishnu , adored with the company of LakShmi or one who;

possesses glory, wealth[2];

рдорд╛рдзрд╡ рдВ= Madhava[2];

рдЧреЛя┐╜рдкрдХрд╛рд╡tрд▓рдн рдВ= the beloved of the cow-herd women[2]; refers to Krishna;

рдЬрд╛рдирдХvрдирд╛рдпрдХрдВ = husband of Janaki, Sita i.e Rama[2];

рд░рд╛рдордЪ*NрдВ = the moon-like Rama[2];

рднрдЬреЗ = I worship; %S32 Vishnu

рд▓рд╛рдня┐╜рддрд╖реЗрд╛ рдВрдЬрдпя┐╜рддрд╖реЗрд╛ рдВрдХреБрддя┐╜рддрд╖реЗрд╛ рдВрдкрд░рд╛рдЬрдпрдГ ред

рдпреЗрд╖рд╛<рдо*рдж[рд╡рд░uрдпрд╛рдореЛ pрджрдпя┐╜рдереЛ рдЬрдирд╛рджя┐╜рдирдГ рее рее

%M32

Page 38: Shlokas Part 1

All benefits are theirs, victory is theirs, where is defeat for those in whose

heart is stationed The dark blue lotus colored Lord Vishnu..

%E32 %W32;

рд▓рд╛рдня┐╜рддрд╖реЗрд╛ рдВ= benefits (lAbhaH) are theirs (teShAM);

рдЬрдпя┐╜рддрд╖реЗрд╛ рдВ= victory (jayaH) is theirs (teShAM);

рдХреБрддя┐╜рддрд╖реЗрд╛ рдВ= where (kutaH) is their (teShAM);

рдкрд░рд╛рдЬрдпрдГ = defeat;

рдпреЗрд╖рд╛ рдВ= whose;

рдЗ*рдж[рд╡рд░uрдпрд╛рдордГ = black (shyAmaH) like the dark blue lotus (indIvaraM);

pрджрдпя┐╜рдереЛ = that or he who is stationed in the heart;

рдЬрдирд╛рджя┐╜рдирдГ = an epithet of Vishnu ; the remover of the torment

of peopleVishnu; %S33 Vishnu

рдордЧрд▓ рдВрднрдЧрд╡рд╛рд┐*рд╡gрдгрдореБя┐╜рдЧрд▓ рдВ рдЧBрдб-рд╡рдЬрдГ ред

рдордЧрд▓ рдВрдкя┐╜реБрдбрд░[рдХрд╛0реЛ рдордЧрд▓рд╛рдпрддрди рдВрд╣dрд░рдГ рее рее

%M33

Auspicious is Lord Vishnu, auspicious is the one with the mascot

garuDa, auspicious is the one with eyes like a lotus; Lord Hari is

indeed the storehouse of auspiciousness!.

Page 39: Shlokas Part 1

%E33 %W33;

рдордЧрд▓ рдВ= that which is auspicious;

рднрдЧрд╡рд╛рд┐*рд╡gрдгрдГреБ = Lord Vishnu is auspicious;

рдЧBрдб-рд╡рдЬрдГ = Oh! the one having `GaruDa' eagle-like bird as the mascot;

рдкя┐╜реБрдбрд░[рдХрд╛0рдГ = one with eyes like lotus;

рдордЧрд▓рд╛рдпрддрди рдВ= the auspicious temple, storehouse of auspiciousness;

рд╣dрд░рдГ = Lord Hari; %S34 Vishnu

рд╣рд░реЗрдирд╛я┐╜рдорд╡реИ рдирд╛рдорд╡реИ рдирд╛рдорд╡реИ рдордо рдЬреАрд╡рдирдо реНред

рдХрд▓реМ рдирд╛я┐╜я┐╜рдпреЗрд╡ рдирд╛я┐╜я┐╜рдпреЗрд╡ рдирд╛я┐╜я┐╜рдпреЗрд╡ рдЧ,рддрд░*рдпрдерд╛ рее рее

%M34

In Kaliyuga, there is no path other than taking the name of Shri Hari,

which alone is my life..

%E34 %W34;

рд╣рд░реЗрдГ = of Vishnu[6];

рдирд╛рдо = name;

рдПрд╡ = alone; only; here it would mean `indeed';

рдордо = mine; my;

Page 40: Shlokas Part 1

рдЬреАрд╡рди рдВ= life; the act of living;

рдХрд▓реМ = during the kali yuga days or time;;

рдирд╛рд┐я┐╜рдд = does not exist;

рдПрд╡ = alone; only; here it would mean `indeed';

рдЧ,рддрд░*рдпрдерд╛ = no other way or goal; %S35 Vishnu

рдпя┐╜рдп я┐╜рдорд░рдгрдорд╛\рдгреЗ рдЬ*рдорд╕рд╕рдВрд╛рд░рдм*рдзрдирд╛рдд реНред

я┐╜рд╡рдоQреБрдпрдд реЗрдирдоя┐╜рддя┐╜рдо реИя┐╜рд╡gрдгрд╡реЗ $рдня┐╜рд╡gрдгрд╡реЗ рее рее

%M35

I salute to that Lord, Achuta(who is faultless), and by simply remembering

Him or uttering His name, all deficiencies in my activities disappear

and my penance attains completion instantly.

(Alternate)

Respects to that Lord Vishnu, the Almighty, the mere contemplation of whose

Name assures liberation from the bondage of samsAra, the cycle of births

and deaths..

%E35 %W35;

рдпя┐╜рдп = whose;

я┐╜рдорд░рдгрдорд╛\рдгреЗ = by recall (smaraNa) alone (mAtra) [3];

Page 41: Shlokas Part 1

рдЬ*рдорд╕рд╕рдВрд╛рд░рдм*рдзрдирд╛рдд реН= from the bondage (bandhana[5]) of the (cycle);

of birth (janma) in this world (sa.nsAra);

я┐╜рд╡рдоQреБрдпрдд реЗ= is released or freed;

рдирдоя┐╜рддя┐╜рдо реИ= salutation to him;

я┐╜рд╡gрдгрд╡реЗ = to Vishnu;

$рдня┐╜рд╡gрдгрд╡реЗ = to the great or mighty lord, an epithet of Vishnu; %S36 Vishnu

рдирдордГ рд╕рдоя┐╜рддрднрддреВрд╛рдирд╛рдорд╛!рджрднрддреВрд╛рдп рднрднреВрддреГ реЗред

рдЕрдиреЗрдХfрдкfрдкрд╛рдп я┐╜рд╡gрдгрд╡реЗ $рдня┐╜рд╡gрдгрд╡реЗ рее рее

%M36

Salutations to the mighty Lord Vishnu, the king of the earth, who existed

before all beings, who is the first being and who manifests himself in

many forms..

%E36 %W36;

рдирдордГ = bowing; salutation;

рд╕рдоя┐╜рддрднрддреВрд╛рдирд╛рдорд╛!рджрднрддреВрд╛рдп = to the one who existed before all the

beings; th first being;

рднрднреВрддреГ реЗ= king, an epithet of Vishnu[4];

рдЕрдиреЗрдХfрдкfрдкрд╛рдп = to one's form who can take many forms[4];

я┐╜рд╡gрдгрд╡реЗ = to Vishnu[4];

Page 42: Shlokas Part 1

$рдня┐╜рд╡gрдгрд╡реЗ = to the great or mighty lord, an epithet of Vishnu[4]; %S37 Vishnu

реР я┐╜рд╡gрдгреБ рдВрд┐рдЬgрдгреБ рдВрдорд╣рд╛я┐╜рд╡gрдгреБ рдВ$рдня┐╜рд╡gрдгреБ рдВрдорд╣реЗJрд░рдо реНред

рдЕрдиреЗрдХfрдк рдВрджреИя┐╜рдпрд╛*рдд рдВрдирдорд╛<рдо рдкBреБрд╖реЛlрдордо реНрее рее

%M37

I bow to Vishnu, the victorious, the all-pervading, the Mighty, the

Lord of all, the Destroyer of evil, having many forms and the highest

Purusha..

%E37 %W37;

реР = The `PraNava or Onkara mantra' consisting of the vowels a and

u and the consonant `m'; also written as `OM'; refers to Brahman;

я┐╜рд╡gрдгреБ рдВ= Vishnu;

рд┐рдЬgрдгреБ рдВ= an epithet for Vishnu ; the conqueror;

рдорд╣рд╛я┐╜рд╡gрдгреБ рдВ= the great Vishnu;

$рдня┐╜рд╡gрдгреБ рдВ= the mighty lord, Vishnu;

рдорд╣реЗJрд░рдВ = the great Lord;

рдЕрдиреЗрдХfрдк рдВ= one who has many forms;

рджреИя┐╜рдпрд╛*рдд рдВ= enemy of demons;

рдирдорд╛<рдо = I bow; salute; pay my respects;

Page 43: Shlokas Part 1

рдкBреБрд╖реЛlрдо рдВ= the greatest of men; %S38 Vishnu

рд╕рд╢рдЦрдЪ>рдВ рд╕xрдХрд░[рдЯрдХреБя┐╜рдбрд▓ рдВ

рд╕рдкреАрддрд╡рд╕\реН рдВрд╕рд░рд╕реАBрд╣реЗ0рдгрдо реНред

рд╕рд╣рд╛рд░рд╡0рдГя┐╜рдерд▓рдХреМя┐╜рддрднреБ4рдп рдВ

рдирдорд╛<рдо я┐╜рд╡gрдгреБ рдВ<рд╢рд░рд╕рд╛ рдЪрддрднреБреБя┐╜рдЬрдо реНрее рее

I bow my head to Vishnu, carrying a conch and a wheel, wearing a

crown and ear-rings, wrapped in a yellow garment, with eyes like

lotus, with a garland and the Kaustubha gem lying on his chest and

possessing four hands. % The next meaning must be from some other shloka. It is unrelated! %I

seek refuge in dark-haired, long-eyed, jewel-bedecked, four-armed, %moon-faced Krishna, adorned

by the Srivatsa mark on his chest, %accompanied by Rukmini and SatyabhAma, seated on the golden

%throne under the shade of the celestial PArijAta Tree..

%E38 %W38;

рд╕рд╢рдЦрдЪ>рдВ = the one with a conch and a wheel;

рд╕xрдХрд░[рдЯрдХреБя┐╜рдбрд▓ рдВ= the one with a crown and ear-rings;

рд╕рдкреАрддрд╡y рдВ= along with yellow robe;

рд╕рд░рд╕реАBрд╣реЗ0рдг рдВ= the one having lotus like eyes;

рд╕рд╣рд╛рд░рд╡0рдГя┐╜рдерд▓рдХреМя┐╜рддрднреБ4рдп рдВ= the one having the chest

adorned with a garland and the gem `Kaustubha';

рдирдорд╛<рдо = I bow; salute; pay my respects;

Page 44: Shlokas Part 1

я┐╜рд╡gрдгреБ рдВ= Vishnu;

<рд╢рд░рд╕рд╛ = by the head;

рдЪрддрднреБреБя┐╜рдЬ рдВ= one who is having four hands; %S39 Vishnu

рдирдореЛрд╜я┐╜я┐╜рд╡рди*рддрд╛рдп рд╕рд╣zрдорддреВя┐╜рдпреЗ

рд╕рд╣zрдкрд╛рджрд╛H0<рд╢рд░реЛBрдмрд╛рд╣рд╡реЗ ред

рд╕рд╣zрдирд╛рдордиреЗреН рдкBреБрд╖рд╛рдп рд╢рд╛Jрдд реЗ

рд╕рд╣zрдХреЛрдЯ[ рдпрдЧреБрдзрд╛dрд░рдгреЗ рдирдордГ рее рее

%M39

Salutation to that God with a thousand forms, having a thousand eyes,

heads, feet, and arms. Salutations to that eternal being called

by a thousand names, and sustaining the world through a billions

ages..

%E39 %W39;

рдирдореЛрд╜я┐╜я┐╜рд╡рди*рддрд╛рдп = let there be salutation to Anantha[4];

рд╕рд╣zрдорддреВя┐╜рдпреЗ = to the form having 1000 names or one having 1000 forms;

рд╕рд╣zрдкрд╛рджрд╛H0<рд╢рд░реЛBрдмрд╛рд╣рд╡реЗ = to the one having 1000 legs, eyes,

heads, thighs and arms or hands[4];

рд╕рд╣zрдирд╛EрдиреЗ = Oh! the 1000-named one[4];

рдкBреБрд╖рд╛рдп = to the person[4];

Page 45: Shlokas Part 1

рд╢рд╛Jрдд реЗ= the permanent one[4];

рд╕рд╣zрдХреЛрдЯ[ = thousand crores;

рдпрдЧреБрдзрд╛dрд░рдгреЗ = to the one who sustains (the world) thru Yuga's[4];

рдирдордГ = bowing; salutation; %S40 Vishnu

рдирд╛рд╣рдВ рд╡рд╕рд╛<рдо рд╡рдХреБреИя┐╜рдареЗ рдпреЛ"рдЧрдирд╛ рдВpрджрдпреЗ рди рдЪ ред

рдо{+рд╛ рдп\ рдЧрд╛рдпрд┐*рдд рдд\ ,рдд6рд╛<рдо рдирд╛рд░рдж рее рее

%M40

Neither do I reside in Vaikuntha, nor do I dwell in the hearts of the

yogis; O Narada, I stay where my devotess are singing..

%E40 %W40;

рдирд╛рд╣рдВ = not (na) I (ahaM);

рд╡рд╕рд╛<рдо = live or dwell;

рд╡рдХреБреИя┐╜рдареЗ = in Vaikunta, the abode of Vishnu[7];

рдпреЛ"рдЧрдирд╛ рдВ= of meditators ot contemplators;

pрджрдпреЗ = in heart[7];

рди = no;

рдЪ = and;

рдо{+рд╛рдГ =(M.nom.pl.) my devotees;

Page 46: Shlokas Part 1

рдп\ = where;

рдЧрд╛рдпрд┐*рдд = (they) sing;

рдд\ = there;

,рдд6рд╛<рдо = (I) stay;

рдирд╛рд░рдж = Oh! Narada! the omnipresent, wandering and singing devotee

of Vishnu; %S41 Vishnu

рд╡рдирдорд╛рд▓[ рдЧрдж[ рд╢рд╛я┐╜рдЧреА рд╢рдЦреА рдЪ>v рдЪ рди*рджрдХv ред

4реАрдорд╛рди реНрдирд╛рд░рд╛рдпрдгреЛ я┐╜рд╡gрдгреБрд╡рд╛я┐╜рд╕рджреЗреБрд╡реЛрд╜<рднрд░0рдд реБрее рее

%M41

Shriman NArAyaNa is adorned with the garland Vaijayantee and armed with

gadA (mace), the bow ShArnga, the conch, the discus and the

sword (nandakee). He is Vishnu (the all-pervading) and

Vasudeva (the indweller of all). May that Vasudeva protect us all..

%E41 %W41;

рд╡рдирдорд╛рд▓[ = the one wearing forest or wild garlands;

рдЧрдж[ = one who is wearing or bearing the weapon mace;

рд╢рд╛я┐╜рдЧреА = Oh! the one having the `shArnga' bow ; one with horns;

рд╢рдЦреА = Oh! the one with the conch shell;

рдЪ>v = one who has the weapon of `chakra' the `Sudarshan' wheel;

Page 47: Shlokas Part 1

рдЪ = and;

рди*рджрдХv = The one wearing the `nandaka' sword, Vishnu;

4реАрдорд╛рди реН= the respectable one, the prosperous one;

рдирд╛рд░рд╛рдпрдгреЛ = Vishnu;

я┐╜рд╡gрдгреБрд╡рд╛я┐╜рд╕рджреЗреБрд╡реЛрд╜<рднрд░0рдд реБ= May Vishnu who is also Vasudeva protect me; %S42 Vishnu

рдореЗрдШuрдпрд╛рдо рдВрдкреАрддрдХреМрд╢рдпреЗрд╡рд╛рд╕ рдВ

4реАрд╡я┐╜рд╕рд╛рдХрдВ рдХреМя┐╜рддрднреБреЛ{рд╛<рд╕рддрд╛рдЧрдо реНред

рдкя┐╜реБрдпреЛрдкреЗрдд рдВрдкя┐╜реБрдбрд░[рдХрд╛рдпрддрд╛0 рдВ

я┐╜рд╡gрдгреБ рдВрд╡*рджреЗ рд╕рд╡я┐╜рд▓реЛрдХреИрдХрдирд╛рдердо реНрее рее

%M42

I salute Vishnu, the unique Lord of all the worlds, dark like the laden

cloud, clad in yellow robe, marked on the chest by the sign of Srivatsa,

his frame lit up by the Kaustubha gem that adorns Him,

ever immaculate and with eyes long and bright like the white lotus.

(alternate)

I salute to Lord ViShNu, who is the Lord of all the people in all

the worlds, whose complexion is black like the clouds, adorned in

yellow silk robes, bearing the shrIvatsa mark on his chest, whose

body shines with the Kaustubha jewels, having long lotus like eyes

and who can be attained by good deeds..

Page 48: Shlokas Part 1

%E42 %W42;

рдореЗрдШuрдпрд╛рдо рдВ= having black cloud like complexion[2];

рдкреАрддрдХреМрд╢рдпреЗрд╡рд╛рд╕ рдВ= the one wearing yellow silk dress[2];

4реАрд╡я┐╜рд╕рд╛рдХрдВ = the one with the `Shrivatsa' mark on his body, Vishnu[2];

рдХреМя┐╜рддрднреБреЛ{рд╛<рд╕рддрд╛рдЧ рдВ= one with body illuminated (udbhAsitA~Nga);

with the Kaustubha gem[2];

рдкя┐╜реБрдпреЛрдкреЗрдд рдВ= reached (upeta) by good deeds (puNya)[2];

рдкя┐╜реБрдбрд░[рдХрд╛рдпрддрд╛0 рдВ= one with long eyes resembling lotus[2];

я┐╜рд╡gрдгреБ рдВ= Vishnu[2];

рд╡*рджреЗ = I worship; bow;

рд╕рд╡я┐╜рд▓реЛрдХреИрдХрдирд╛рде рдВ= the one Lord (ekanAtha) over all the worlds;

(sarvaloka)[2]; %S43 Vishnu

рдЕрдкя┐╜рд╡\рдГ рдкя┐╜рд╡\реЛ рд╡рд╛ рд╕рд╡рд╛я┐╜рд╡я┐╜рдерд╛ рдВрдЧрддреЛрд╜я┐╜рдк рд╡рд╛ ред

рдпрдГ я┐╜рдорд░реЗя┐╜рдкя┐╜реБрдбрд░[рдХрд╛0 рдВрд╕ рдмрд╛|рд╛nрдп*рддрд░рдВ рд╢"реБрдЪрдГ рее рее

%M43

A person, clean or unclean or having been in any possible situation,

if he remembers lotus eyed (Vishnu) he is pure inside out!.

%E43 %W43;

Page 49: Shlokas Part 1

рдЕрдкя┐╜рд╡\рдГ = the polluted one or person;

рдкя┐╜рд╡\рдГ = sacred one; a pure person;

рд╡рд╛ = or; also; like; either or;

рд╕рд╡рд╛я┐╜рд╡я┐╜рдерд╛рдГ = all states or conditions;

рдЧрддреЛрд╜я┐╜рдк = even after having gone;

рдпрдГ = He who;

я┐╜рдорд░реЗрдд реН= may remember;

рдкя┐╜реБрдбрд░[рдХрд╛0 рдВ= the lotus-eyed one[2];

рд╕рдГ = he;

рдмрд╛|рд╛nрдп*рддрд░рдВ = outside (bAhya) and inside (abhyantaraM);

рд╢"реБрдЪрдГ = pure; honest; upright; clean; %S44 Vishnu

рдЖрд▓реЛ}рдп рд╕рд╡я┐╜рд╢рд╛yрд╛eрдг я┐╜рд╡рдЪрд╛рдпя┐╜ рдЪ рдкрдиреБрдГрдкрдиреБрдГ ред

рдЗрджрдореЗрдХрдВ рд╕,реБрдиgрдк*рди рдВрд╡SреИреЛ рдирд╛рд░рд╛рдпрдгреЛ рд╣dрд░рдГ рее рее

%M44

phalashruti of Vishnu sahasranAma

Having carefully scrutinized all the scriptures and having reflected

upon them well again and again this one truth has clearly emerged that

ViShNu, the Lord Hari living in the ocean is THE doctor (who removes all ills)..

%E44 %W44;

Page 50: Shlokas Part 1

рдЖрд▓реЛ}рдп = having considered well or studied carefully;

рд╕рд╡я┐╜рд╢рд╛yрд╛eрдг = all branches of knowledge; precepts; religious works;

я┐╜рд╡рдЪрд╛рдпя┐╜ = having deliberated or considered well;

рдЪ = and;

рдкрдиреБрдГрдкрдиреБрдГ = again and again;

рдЗрджрдВ = this;

рдПрдХрдВ = one;

рд╕,реБрдиgрдк*рди рдВ= clearly emerged; accomplished; born; arisen;

рд╡SреИрдГ = doctor; medicine man;

рдирд╛рд░рд╛рдпрдгрдГ = Vishnu; specifically the one whose house (ayana) is in;

water (nArAH);

рд╣dрд░рдГ = Lord Hari; %S45 Vishnu

рдЖрддрд╛я┐╜рдГ я┐╜рд╡рд╖я┐╜рдгрд╛рдГ <рд╢"рдерд▓рд╛L рднреАрддрд╛рдГ

рдШреЛрд░реЗрд╖ реБрдЪ mрдпрд╛"рдзрд╖ реБрд╡рддя┐╜рдорд╛рдирд╛рдГ ред

рд╕рдХvя┐╜рдпя┐╜ рдирд╛рд░рд╛рдпрдгрд╢~рджрдорд╛\ рдВ

я┐╜рд╡рдо+реБрджрдГреБрдЦрд╛рдГ рд╕eреБрдЦрдиреЛ рднрд╡рд┐*рдд рее рее

%M45

phalashruti of Vishnu sahasranAma

People who are struck by calamity or who are dejected or are weak, those


Recommended