Sanskrit Documents Collection
PDFDevanagariBengaliGujaratiGurmukhiKannadaMalayalamOriyaTamilTeluguRomanITRANSOthersP
DFShare
HomeSitemapmisc.. Collection of Commonly Recited Shlokas with Meanings ..
.. Collection of Commonly Recited Shlokas with Meanings ..
рее рд╕рд╛рдея┐╜я┐╜реЛрдХрд╕рд╣ рее
реР
%M0
The `PraNava or Onkara mantra' consisting of the vowels a and u and the
consonant `m'; also written as `OM'; refers to Brahman.
%E0 %W0;
реР = The `PraNava or Onkara mantra' consisting of the vowels a and
u and the consonant `m'; also written as `OM'; refers to Brahman; %S1 Gayatri
реР рднрднреВреБя┐╜рд╡рдГ я┐╜рд╡рдГ рддя┐╜рд╕я┐╜рд╡рддрд╡реБя┐╜рд░реЗя┐╜рдпрдо реН
рднрдЧя┐╜ рджреЗрд╡я┐╜рдп рдзреАрдо!рд╣ "рдзрдпреЛ рдпреЛ рдирдГ $рдЪреЛрджрдпрд╛рдд реНрее рее
%M1
OM. I adore the Divine Self who illuminates the three worlds --
physical, astral and causal; I offer my prayers to that God who
shines like the Sun. May He enlighten our intellect.
This mantra is considered to be the greatest of all Mantras.
Those who repat this mantra with devotion develop a brilliant
intellect. This Mantra grants health of body and mind, and also
success, peace, prosperity and spiritual enlightment..
%E1 %W1;
реР = same as `OM' i.e. the praNava or `o~NkAra' mantra;
рднрднреВреБя┐╜рд╡рдГ = the Earth and the world immediately above the earth;
я┐╜рд╡рдГ = one's own;
рддя┐╜рд╕я┐╜рд╡рддрд╡реБя┐╜рд░реЗя┐╜рдп рдВ= that all creating great person in the form of sun;
рднрдЧя┐╜ = radiance; lustre; brilliance;
рджреЗрд╡я┐╜рдп = god's;
рдзреАрдо!рд╣ = May meditate;
"рдзрдпреЛ = intellect and mind ;'dhIH':sing.;
рдпреЛ = He who;
рдирдГ = us; to us or ours;
$рдЪреЛрджрдпрд╛рдд реН= inspire; kindle; urge; induce;; %S2 OMkar
рдУрдХрд╛рд░рдВ (рдм*рджрд╕реБрдпрдВ+рдВреБ ,рдия┐╜рдп рдВ-рдпрд╛рдпрд┐*рдд рдпреЛ"рдЧрдирдГ ред
рдХрд╛рдорджрдВ рдореЛ0рджрдВ рдЪреИрд╡ рдУрдХрд╛рд░рд╛рдп рдирдореЛ рдирдордГ рее рее
%M2.
%E2 %W2;
рдУрдХрд╛рд░рдВ = ?? ;
(рдм*рджрд╕реБрдпрдВ+рдВреБ = one who is conjoind with a dot-like thing;
,рдия┐╜рдп рдВ= ever; permanent;
-рдпрд╛рдпрд┐*рдд = they meditate;
рдпреЛ"рдЧрдирдГ = realised souls;
рдХрд╛рдорджрдВ = one who gives the desired thing;
рдореЛ0рджрдВ = the giver of liberation;
рдЪреИрд╡ = and like;
рдУрдХрд╛рд░рд╛рдп = to the Brahman;
рдирдореЛ = bowing; salute;
рдирдордГ = bowing; salutation; %S3 Ganesha
реР рдЧрдгрд╛рдирд╛ рдВя┐╜рд╡рд╛ рдЧрдгрдк,рдд рдВрд╣рд╡рд╛рдорд╣реЗ
рдХя┐╜рд╡ рдВрдХрд╡реАрдирд╛рдордкреБрдо4рд╡я┐╜рддрдордо реНред
5рдпреЗ6рд░рд╛рдЬ рдВ89рдгрд╛ рдВ89рдгя┐╜рдкрдд
рдЖ рдирдГ 4я┐╜реГрд╡*рди,реВрдд<рднрдГ рд╕реАрджрд╕рд╛рджрдирдо реНрее рее
%M3
We call on Thee, Lord of the hosts, the poet of poets, the most famous of
all; the Supreme king of spiritual knowledge, 0 Lord of spiritual wisdom.
Listen to us with thy graces and reside in the place (of
sacrifice)..
%E3 %W3;
реР = ?? ;
рдЧрдгрд╛рдирд╛ рдВ= ?? ;
я┐╜рд╡рд╛ = ?? ;
рдЧрдгрдк,рдд рдВ= ?? ;
рд╣рд╡рд╛рдорд╣реЗ= ?? ;
рдХя┐╜рд╡ рдВ= ?? ;
рдХрд╡реАрдирд╛рдо=реН ?? ;
рдЙрдкрдо4рд╡я┐╜рддрдордо реН= ?? ;
5рдпреЗ6рд░рд╛рдЬ рдВ= ?? ;
89рдгрд╛ рдВ= ?? ;
89рдгя┐╜рдкрдд= ?? ;
рдЖ = ?? ;
рдирдГ = ?? ;
4я┐╜реГрд╡*рди,реВрдд<рднрдГ = ?? ;
рд╕реАрджрд╕рд╛рджрдирдо реН= ?? ; %S4 Ganesha
рд╡>рддя┐╜реБрдб рдорд╣рд╛рдХрд╛рдп рдХреЛ!рдЯрд╕рдпреВя┐╜рд╕рдо$рдн ред
,рдия┐╜рд╡я┐╜Aрди рдВрдХреБB рдореЗ рджреЗрд╡ рд╕рд╡я┐╜рдХрд╛рдпCрд╖ реБрд╕рд╡я┐╜рджрд╛ рее рее
%M4
O Lord Ganesha, of huge body with elephant head, shining like
billions of suns, O God, remove all obstacles from my endeavors,
forever.
(Alternate)
Oh! Lord (Ganesha), of huge body and curved elephant trunk,
whose brilliance is equal to billions of suns, always remove all
obstacles from my endeavors..
%E4 %W4;
рд╡>рддя┐╜реБрдб = Oh! the one with the curved piece of tusk;
рдорд╣рд╛рдХрд╛рдп = big bodied;
рдХреЛ!рдЯрд╕рдпреВя┐╜рд╕рдо$рдн = shining like a billions of Suns;
рдХреЛ!рдЯ = crores, ten millions;
рд╕рдпреВя┐╜ = Sun;
рд╕рдо$рдн = shining like;
,рдия┐╜рд╡я┐╜Aрди рдВ= without obstacles or hurdles;
рдХреБB = do;
рдореЗ = to me or my;
рджреЗрд╡ = Oh! god Oh! God!;
рд╕рд╡я┐╜рдХрд╛рдпCрд╖ реБ= in all actions or activities;
рд╕рд╡я┐╜рджрд╛ = ever; always; %S5 Ganesha
рдЧрдЬрд╛рдирди рдВрднрддреВрдЧрдгрд╛!рджрд╕реЗя┐╜рд╡рдд рдВ
рдХя┐╜рдкя┐╜рдердЬEрдмрдлреВрд▓рд╕рд╛рд░рднH0рддрдо реНред
рдЙрдорд╛рд╕рддреБ рдВрд╢реЛрдХя┐╜рд╡рдирд╛рд╢рдХрд╛рд░рдг рдВ
рдирдорд╛<рдо я┐╜рд╡AрдиреЗJрд░рдкрд╛рджрдкрдХрдЬрдо реНрее рее
%M5
Salutations to Lord Ganesha who has an elephant head, who is attended
by the band of his followers, who eats his favorite wood-apple and
rose-apple fruits, who is the son of Goddess Uma, who is the cause of
destruction of all sorrow. And I salute to his feet which are like
lotus..
%E5 %W5;
рдЧрдЬрд╛рдирди рдВ= one who is having an elephant face;
рднрддреВрдЧрдгрд╛!рдж = by the group of ogres and the like who are the
attendants of Lord shiva;
рд╕реЗя┐╜рд╡рдд рдВ= the one who has been served worshipped;
рдХя┐╜рдкя┐╜рдердЬEрдм реВ= wood-apple and `jAmun', rose apple, trees or fruits;
рдлрд▓рд╕рд╛рд░ = the essence of the fruit;
рднH0рдд рдВ= that which has been eaten;
рдЙрдорд╛рд╕рддреБ рдВ= the son of Uma;
рд╢реЛрдХя┐╜рд╡рдирд╛рд╢ = for the destruction of sorrow;
рдХрд╛рд░рдг рдВ= the cause;
рдирдорд╛<рдо = I bow; salute; pay my respects;
я┐╜рд╡AрдиреЗJрд░ = the Master or controller of all obstacles;
рдкрд╛рджрдкрдХрдЬ рдВ= the lotus feet; %S6 Ganesha
рд╕рдореБрдЦреБLреИрдХрдж*рддL рдХя┐╜рдкрд▓реЛ рдЧрдЬрдХрдгя┐╜рдХрдГ ред
рд▓EрдмреЛрджрд░L я┐╜рд╡рдХрдЯреЛ я┐╜рд╡Aрдирдирд╛рд╢реЛ рдЧрдгрд╛"рдзрдкрдГ ред
рдзMреВрдХреЗрддрдЧреБя┐╜рдгрд╛-рдп0реЛ рднрд╛рд▓рдЪ*NреЛ рдЧрдЬрд╛рдирдирдГ ред
Oрд╛рджрд╢рддреИрд╛,рди рдирд╛рдорд╛,рди рдпрдГ рдкрдареЗQрдЫреГрдгреБрдпрд╛рджя┐╜рдк ред
я┐╜рд╡Sрд╛рд░EрднреЗ я┐╜рд╡рд╡рд╛рд╣реЗ рдЪ $рд╡реЗрд╢ реЗ,рдирдЧя┐╜рдореЗ рддрдерд╛ ред
рд╕рд╛рдореЗ рд╕рдХрдЯреЗ рдЪреИрд╡ я┐╜рд╡Aрдия┐╜рддя┐╜рдп рди рдЬрд╛рдпрдд реЗрее рее
%M6
sumukha, ekadanta, kapila, gajakarNaka, lambodara, vikaTa,
vighnanAsha, ganAdhipa, dhUmraketu, gaNAdhyakSha,
bhAlachandra, gajAnana -
No obstacles will come in the way of one who reads or
listens to these 12 names of Lord Ganesha at the beginning
of education, at the time of marriage, while entering or exiting
anything, during a battle or calamity..
%E6 %W6;
рд╕рдореБрдЦреБрдГ = the one with a nice face;
рдЪ = and;
рдПрдХрдж*рддрдГ = one who has one tooth or tusk;
рдЪ = and;
рдХя┐╜рдкрд▓реЛ = a sage by that name;
рдЧрдЬрдХрдгя┐╜рдХрдГ = one who is having elephant-ears denotes 'Ganesh'
one of 12 such famous names;
рд▓EрдмреЛрджрд░рдГ = with one big(long) belly that is Ganesh;
рдЪ = and;
я┐╜рд╡рдХрдЯреЛ = one of the 12 names of Ganesha;
я┐╜рд╡Aрдирдирд╛рд╢реЛ = the remover of all obstacles;
рдЧрдгрд╛"рдзрдкрдГ = the chief or leader of the groups;
рдзMреВрдХреЗрддрдЧреБя┐╜рдгрд╛-рдп0реЛ = these are 2 of the 12 famous names of Ganesh;
рднрд╛рд▓рдЪ*NреЛ = the one wearing the moon in the forehead;
рдЧрдЬрд╛рдирдирдГ = one who is having an elephant face denotes lord Ganesh;
Oрд╛рджрд╢рддреИрд╛,рди = twelve of these;
рдирд╛рдорд╛,рди = names;
рдпрдГ = He who;
рдкрдареЗQрдЫреГрдгреБрдпрд╛рджя┐╜рдк = If one reads or even listens to;
я┐╜рд╡Sрд╛рд░EрднреЗ = at the commencement of learning or schooling;
я┐╜рд╡рд╡рд╛рд╣реЗ = during marriage;
рдЪ = and;
$рд╡реЗрд╢ реЗ= while entering;
,рдирдЧя┐╜рдореЗ = in the act of emanating or going out;
рддрдерд╛ = like that (cf. yathA tathA);
рд╕рд╛рдореЗ = in the battlefield;
рд╕рдХрдЯреЗ = in the midst of difficulty or trouble;
рдЪреИрд╡ = and like;
я┐╜рд╡Aрдия┐╜рддя┐╜рдп = obstacles to him;
рди = NoNot; no;
рдЬрд╛рдпрдд реЗ= is born; becomes;; %S7 Ganesha
рд╢UреБрд▓рд╛Eрдмрд░рдзрд░рдВ рджреЗрд╡ рдВрд╢<рд╢рд╡рдгV рдЪрддрднреБреБя┐╜рдЬрдо реНред
$рд╕*рдирд╡рджрди рдВ-рдпрд╛рдпреЗрдд реНрд╕рд╡я┐╜я┐╜рд╡AрдиреЛрдкрд╢рд╛*рддрдпреЗ рее рее
%M7
In order to remove all obstacles, one should meditate on (the God
Ganesha) as wearing a white garment, as having the complexion like the
moon, and having four arms and a pleasant countenance..
%E7 %W7;
рд╢UреБрд▓рд╛Eрдмрд░рдзрд░рдВ = the one wearing a white dress;
рджреЗрд╡ рдВ= God;
рд╢<рд╢рд╡рдгV = the moon-colored one;
рдЪрддрднреБреБя┐╜рдЬ рдВ= one who is having four hands;
$рд╕*рдирд╡рджрди рдВ= the one having a pleased or pleasant face;
-рдпрд╛рдпреЗрдд реН= Let us meditate;
рд╕рд╡я┐╜я┐╜рд╡AрдиреЛрдкрд╢рд╛*рддрдпреЗ = for the appeasement of all obstacles or hurdles; %S8 Ganesha
рдЕрднреАрд┐Xрд╕рддрд╛рдея┐╜<рд╕Y-рдпрдеV рдкрд┐реВрдЬрддреЛ рдпрдГ рд╕рд░реБрд╛рд╕рд░реИреБрдГ ред
рд╕рд╡я┐╜я┐╜рд╡Aрдирд╣рд░я┐╜рддя┐╜рдо реИрдЧрдгрд╛"рдзрдкрддрдпреЗ рдирдордГ рее рее
%M8
Salutations to Lord Ganesha who is worshipped by the gods and the demons
fot fulfilling their desires, for removing all obstacles..
%E8 %W8;
рдЕ<рднрд┐Xрд╕рддрд╛рдея┐╜<рд╕Y-рдпрдеV = ?? ;
рдкрд┐реВрдЬрддреЛ = one worshipped by others;
рдпрдГ = He who;
рд╕рд░реБрд╛рд╕рд░реИреБрдГ = bythe gods and demons;
рд╕рд╡я┐╜я┐╜рд╡Aрдирд╣рд░я┐╜рддя┐╜рдо реИ= ?? ;
рдЧрдгрд╛"рдзрдкрддрдпреЗ = to the lord of groups of shiva's attendants;
рдирдордГ = bowing; salutation; %S9 Ganesha
$рдгEрдп <рд╢рд░рд╕рд╛ рджреЗрд╡ рдВрдЧреМрд░[рдк\реБ рдВя┐╜рд╡рдирд╛рдпрдХрдо реНред
рднрдХреНрддрд╛рд╡рд╛рд╕ рдВя┐╜рдорд░реЗрд┐*рдия┐╜рдп рдВрдЖрдпрдГреБрдХрд╛рдорд╛рдея┐╜<рд╕]рдпреЗ рее рее
%M9
After bowing to the Lord Vinayaka, the son of Goddess Garui,
the God who dwells in the hearts of his devotees, one should constantly
remember Him in order to achieve long life, wealth and fulfillment of
wishes..
%E9 %W9;
$рдгEрдп = having bowed;
<рд╢рд░рд╕рд╛ = by the head;
рджреЗрд╡ рдВ= God;
рдЧреМрд░[рдк\реБ рдВ= gauri's son;
я┐╜рд╡рдирд╛рдпрдХрдВ = Vinayaka;
рдн+рд╛рд╡рд╛рд╕ рдВ= one who dwells in his devotees or their hearts;
я┐╜рдорд░реЗ,рдия┐╜рдп рдВ= constant remembrance;
рдЖрдпрдГреБрдХрд╛рдорд╛рдея┐╜<рд╕]рдпреЗ = for achieving or obtaining long life, desires
and wealth; %S10 Ganesha
рдЕрдЧрдЬрд╛рдирдирдк^рд╛рдХV рдЧрдЬрд╛рдирдирдорд╣,рдия┐╜рд╢рдо реНред
рдЕрдиреЗрдХрдж*рдд рдВрдн+рд╛рдирд╛ рдВрдПрдХрдж*рддрдордкреБрд╛я┐╜рдорд╣реЗ рее рее
%M10
Showering brilliance on the lotus face of his mother Parvati,
elephant-faced, bestower of many blessings to his devotees, I
propitiate that God with a single tusk, day and night..
%E10 %W10;
рдЕрдЧрдЬрд╛рдирди = one who does not have the face of an elephant
e.g. 'Parvati';
рдк^рд╛рдХV = the one like lotus-sun relationship;
рдЧрдЬрд╛рдирдирдорд╣,рдия┐╜рд╢ рдВ= the elephant god who is the lord of day and
night or thinking of the elephant god day and night;
рдЕрдиреЗрдХ = many;
рдж*рдд рдВ= one having a tooth or tusk;
рдн+рд╛рдирд╛ рдВ= the worshippers' or devotees';
рдПрдХрдж*рддрдордкреБрд╛я┐╜рдорд╣реЗ = I worship the one tusked; %S11 Ganesha
рдЧрдЬрд╡U\ рдВрд╕рд░реБ4реЗ6рдВ рдХрдгя┐╜рдЪрд╛рдорд░рдня┐╜реВрд╖рддрдо реНред
рдкрд╛рд╢рд╛рдХреБрд╢рдзрд░рдВ рджреЗрд╡ рдВрд╡*рджреЗрд╜рд╣рдВ рдЧрдгрдирд╛рдпрдХрдо реНрее рее
%M11
I bow before that God who is the leader of Shiva's ghosts, whose face
resembles that of an elephant, who is supreme among the deities,
who sports ears that look like fans and who is armed with noose and
goad..
%E11 %W11;
рдЧрдЬрд╡U\ рдВ= one who is having an elephant mouth refers to Ganesh;
рд╕рд░реБ4реЗ6рдВ = the most high or the best of the gods;
рдХрдгя┐╜рдЪрд╛рдорд░рдня┐╜реВрд╖рдд рдВ= adorned with winnow-like ears;
рдкрд╛рд╢рд╛рдХреБрд╢рдзрд░рдВ = bearing or wearing the weapons of;
рджреЗрд╡ рдВ= God;
рд╡*рджреЗрд╜рд╣рдВ = I worship;
рдЧрдгрдирд╛рдпрдХрдВ = the leader of the gaNa's groups; generally denotes
the lord `Ganesh'; %S12 Ganesha
рдПрдХрдж*рдд рдВрдорд╣рд╛рдХрд╛рдп рдВрдд`рдХрд╛aрдЪрдирд╕рд┐*рдирднрдо реНред
рд▓EрдмреЛрджрд░рдВ я┐╜рд╡рд╢рд╛рд▓рд╛0 рдВрд╡*рджреЗрд╜рд╣рдВ рдЧрдгрдирд╛рдпрдХрдо реНрее рее
%M12
I bow down to one tusked, huge-bodied, big-bellied, large-eyed Lord
Ganesha whose complexion is like that of molten gold..
%E12 %W12;
рдПрдХрдж*рдд рдВ= one who has one tooth tusk;
рдорд╣рд╛рдХрд╛рдп рдВ= the big-bodied one;
рдд`рдХрд╛aрдЪрдирд╕рд┐*рдирдн рдВ= resembling heated or melted gold;
рд▓EрдмреЛрджрд░рдВ = ?? ;
я┐╜рд╡рд╢рд╛рд▓рд╛0 рдВ= the one with long eyes;
рд╡*рджреЗрд╜рд╣рдВ = I worship;
рдЧрдгрдирд╛рдпрдХрдВ = the leader of the gaNa's groups; generally denotes
the lord `Ganesh'; %S13 Ganesha
рдЧрдЬрд╡рджрдирдо"рдЪ*я┐╜рдп рдВрддреАbрдгрджрдВc рдВ(\рдиреЗ\ рдВ
рдмрд╣реГрджрджреБрд░рдорд╢рд╖реЗ рдВрдн,реВрддрд░рд╛рдЬ рдВрдкрд░реБрд╛рдгрдо реНред
рдЕрдорд░рд╡рд░-рд╕рдкреБ5реВрдп рдВрд░+рд╡рдгV рд╕рд░реЗреБрд╢ рдВ
рдкрд╢рдкреБ,рддрд╕рддреБрдореАрд╢ рдВя┐╜рд╡Aрдирд░рд╛рдЬ рдВрдирдорд╛<рдо рее рее
%M13
Elephant faced, beyond thought, sharp teethed, three eyed,
large bellied, the perfect one, the king of the riches, the ancient
one, the one to be respected by all the gods, with red complexion, the
lord of the gods, son of Shiva (the lord of life), ruler over obstacles;
I bow to you..
%E13 %W13;
рдЧрдЬрд╡рджрдирдо"рдЪ*я┐╜рдп рдВ= the elephant faced one who is beyond
comprehension or thought;
рддреАbрдгрджрдВc рдВ= the one with sharp or terrible teeth;
(\рдиреЗ\ рдВ= the three-eyed one;
рдмрд╣реГрдд реН= Big; large;
рдмрд╣реГрджрджреБрд░ = one with huge stomach;
рдЕрд╢рд╖реЗ = whole, entire, complete, perfect,;
рдн,реВрддрд░рд╛рдЬ рдВ= the king of well-being or the royal donor of all goodness;
рдкрд░реБрд╛рдг рдВ= the ancient; old; also refers to the ancient works in
story-form known as purANa;
рдЕрдорд░рд╡рд░ = ?? ;
рд╕рдкреБ5реВрдп рдВ= ?? ;
рд░+рд╡рдгV = the red colored;
рд╕рд░реЗреБрд╢ рдВ= the master of the gods;
рдкрд╢рдкреБ,рддрд╕рддреБрдореАрд╢ рдВ= Lord Ganesha, the son of Pashupati or Shiva;
я┐╜рд╡Aрдирд░рд╛рдЬ рдВ= the lord who governs obstacles or hurdles;
рдирдорд╛<рдо = I bow; salute; pay my respects; %S14 Ganesha
рдХрд╛рдпV рдореЗ <рд╕я┐╜]рдорд╛рдпрд╛рдд реБ$рд╕*рдиреЗ я┐╜рд╡,рдп рдзрд╛рддdрд░ ред
я┐╜рд╡Aрдирд╛,рди рдирд╛рд╢рдорд╛рдпрд╛*рдд реБрд╕рд╡рд╛я┐╜eрдг рд╕рд░реБрдирд╛рдпрдХ рее рее
%M14
Oh! Creator, Oh leader of the gods; May success come to my efforts
by your grace (lit. while you are pleased); (and) May all the obstacles
meet their end! .
%E14 %W14;
рдХрд╛рдпV = that which is done or to be done;
рдореЗ = to me or my;
<рд╕я┐╜]рдорд╛рдпрд╛рдд реБ= May reach fulfillment;
$рд╕*рдиреЗ я┐╜рд╡,рдп рдзрд╛рддdрд░ = while you (the maker or supporter)
are pleased.;
This is the so-called sati-saptamI, a typical phrase where the;
saptamI vibhaktI has the unusual meaning;
рдзрд╛рдд реГ = in the maker ; author; creator;
я┐╜рд╡Aрдирд╛,рди = the obstacles; hurdles;
рдирд╛рд╢рдорд╛рдпрд╛*рдд реБ= May (they) come to end;
рд╕рд╡рд╛я┐╜eрдг = all;
рд╕рд░реБрдирд╛рдпрдХ = the leader or head of the gods; %S15 Ganesha
рдоя┐╜реВрд╖рдХрд╡рд╛рд╣рди реНрдореЛрджрдХрд╣я┐╜рдд рдЪрд╛рдорд░рдХрдгя┐╜ я┐╜рд╡рд▓рд┐Eрдмрдд рд╕\реВ ред
рд╡рд╛рдордиfрдк рдорд╣реЗJрд░рдк\реБ я┐╜рд╡Aрдия┐╜рд╡рдирд╛рдпрдХ рдкрд╛рдж рдирдоя┐╜рдд реЗрее рее
%M15
Oh God who has the mouse as his vehicle, and the sweet modhaka
(rice ball) in your hand, whose ears are wide like fans, wearing
the sacred thread. Oh son of Lord Shiva who is of short stature and
who removes all obstacles, Lord Vinayaka, I bow at your feet,.
%E15 %W15;
рдорд╖реВрдХрд╡рд╛рд╣рди = Oh! the one having the mouse as the vehicle!;
рдореЛрджрдХрд╣я┐╜рдд = Oh! the one having rice ball in the hand;
рдЪрд╛рдорд░рдХрдгя┐╜ = one who has winnow-fan-like ears;
я┐╜рд╡рд▓рд┐Eрдмрдд = hanging; pendant; depending; delayed;
рд╕\реВ = of the stringstring; formula; aphorism etc.;
рд╡рд╛рдордиfрдк = one who has taken the form or `avatar' of Vamana; Vishnu;
рдорд╣реЗJрд░рдк\реБ = Oh! son of the great Lord Shiva;
я┐╜рд╡Aрдия┐╜рд╡рдирд╛рдпрдХ = the one without a leader who controls all obstacles;
рдкрд╛рдж = at (M.nom.) a leg, the body part or the part of the verse
or text;
рдирдоя┐╜рдд реЗ= greetings, salutations to you; %S16 Ganesh
рдПрдХрдж*рддрд╛рдп я┐╜рд╡^рд╣реЗ ред рд╡>рддя┐╜реБрдбрд╛рдп рдзреАрдо!рд╣ ред
рдд*рдиреЛ рдж*рддреА $рдЪреЛрджрдпрд╛рдд реНрее рее
%M16
(This is a typical Vedic dialog where puzzles are posed and solved.
they are always recited by alternate groups as below.)
Poser:We know of one with just one tooth!
Responder: Yes, we think of the one with a bent mouth.
Together: May he, the one known as dantI (One with the tooth) awaken
us (to the ultimate truth).
.
%E16 %W16;
рдПрдХрдж*рддрд╛рдп = to the one-tusked i.e. Ganesh;
я┐╜рд╡^рд╣реЗ = offering;
рд╡>рддя┐╜реБрдбрд╛рдп = to the one with curved broken part (tusk);
рдзреАрдо!рд╣ = May meditate;
рдд*рдиреЛ = ?? ;
рдж*рддреА = the tusked one i.e. the elephant;
$рдЪреЛрджрдпрд╛рдд реН= inspire; kindle; urge; induce;; %S17 Guru
рдЧBреБ8я┐╜9рд╛ рдЧBреБя┐╜рд╡я┐╜gрдгрдГреВ рдЧBреБрджCрд╡реЛ рдорд╣реЗJрд░рдГ ред
рдЧBреБрдГ рд╕рд╛0рд╛рдд реНрдкрд░89 рддя┐╜рдо реИ4реАрдЧрд░реБрд╡реЗ рдирдордГ рее рее
%M17
Guru is indeed the Creator in the form Lord Brahma,
he is indeed the Sustainer as Lord Vishnu, and Destroyer as Lord Shiva,
in fact he is the limitless Brahman, I salute to such a Guru!
(Alternate)
Salutations to the Guru who is himself Brahma, the creator,
VishNu, the protector and Shiva, the destroyer. Who is none
other than the limitless great Brahman. To Him are all my
salutations..
%E17 %W17;
рдЧBреБрдГ = teacher (refers to spiritual teacher), the preceptor;
89рд╛ = creator;
я┐╜рд╡gрдг реВ= Lord Vishnu, the sustainer;
рджреЗрд╡ = god;
рдорд╣реЗJрд░рдГ = the great Lord (Shiva);
рдЧBреБрдГ = teacher (refers to spiritual teacher), the preceptor;
рд╕рд╛0рд╛рдд реН= face to face;
рдкрд░89 = the great Brahman;
рддя┐╜рдо реИ= to him;
4реА = relating to Prosperity; wealth; goddess LakShmi and ` shrIH'
is fem.nom.; also an honourable prefix;
рдЧрд░реБрд╡реЗ = to the teacher; preceptor;
рдирдордГ = bowing; salutation; %S18 Guru
89рд╛рди*рджрдВ рдкрд░рдорд╕рдЦреБрджрдВ рдХреЗрд╡рд▓ рдВhрд╛рдирдо,реВрддV
O*Oрд╛рддреАрдд рдВрдЧрдЧрдирд╕iрд╢ рдВрддjрд╡рдоя┐╜рдпрд╛!рджрд▓bрдпрдо реНред
рдПрдХрдВ ,рдия┐╜рдп рдВя┐╜рд╡рдорд▓рдордЪрд▓ рдВрд╕рд╡я┐╜рдзреАрд╕рд╛H0рднрддреВ рдВ
рднрд╛рд╡рд╛рддреАрдд рдВ(\рдЧрдгреБрд░!рд╣рдд рдВрд╕kBрдВреБ рдд рдВрдирдорд╛<рдо ред
4реАрджlрдЧBреБ-рдпрд╛рдирдо реНрее рее
%M18
Salutations to the true Guru who is the embodiment of the bliss of the
knowledge of Brahman and the bestower of supreme happiness, who is
absolute, knowledge personified and beyond duality, who is all
encompassing like the sky,
and the one who is fixated in the ultimate Truth, the who is unique,
eternal, pure, and constant, the one perceived by all thinkers,
beyond all states of existence and devoid of the three qualities of
nature..
%E18 %W18;
89рд╛рди*рджрдВ = Beautitide; bliss; nirvANa;
рдкрд░рдорд╕рдЦреБрджрдВ = the giver of great happiness, bliss;
рдХреЗрд╡рд▓ рдВ= only;
hрд╛рдирдо,реВрддV = knowledge personified or knowledge itself taking the
form of a man;
O*Oрд╛рддреАрдд рдВ= beyond the dual nature of things i.e. individual
soul and Universal soul being considered as two entities;
рдЧрдЧрдирд╕iрд╢ рдВ= one who is like the sky;
рддjрд╡рдоя┐╜рдпрд╛!рджрд▓bрдп рдВ= the ultimate truth (tattvaM) is his principal;
target;
рдПрдХрдВ = cardinal number 1, unique;
,рдия┐╜рдп рдВ= ever; permanent;
я┐╜рд╡рдорд▓рдордЪрд▓ рдВ= the pure mountain;
рд╕рд╡я┐╜рдзреАрд╕рд╛H0рднрддреВ рдВ= the one existing as the witness of all
intellect or mind;
рднрд╛рд╡рд╛рддреАрдд рдВ= beyond one's thought or imagination;
(\рдЧрдгреБрд░!рд╣рдд рдВ= bereft of the three qualities i.e. satva, raja
and tama;
рд╕kBрдВреБ = the good teacher or preceptor;
рдд рдВ= him;
рдирдорд╛<рдо = I bow; salute; pay my respects;
4реАрджlрдЧBреБ-рдпрд╛рди рдВ= meditating on the respected preceptor Dattatreya; %S19 Guru
рдЕрдЦя┐╜рдбрдоя┐╜рдбрд▓рд╛рдХрд╛рд░рдВ mрдпрд╛` рдВрдпреЗрди рдЪрд░рд╛рдЪрд░рдо реНред
рддя┐╜рдкрджрдВ рдж<рд╢я┐╜рдд рдВрдпреЗрди рддя┐╜рдо реИ4реАрдЧрд░реБрд╡реЗ рдирдордГ рее рее
%M19
Salutations to that respected Guru who showed us the place of the
one who pervades the vast universe with all its movable and
immovable things..
%E19 %W19;
рдЕрдЦя┐╜рдбрдоя┐╜рдбрд▓рд╛рдХрд╛рд░рдВ = one who has taken the form of an undivided
circle or universe;
mрдпрд╛` рдВ= manifested;
рдпреЗрди = by whom;
рдЪрд░рд╛рдЪрд░рдВ = the moving and the non-moving things;
рддя┐╜рдкрджрдВ = his position; his post;;
рдж<рд╢я┐╜рдд рдВ= shown;
рдпреЗрди = by whom;
рддя┐╜рдо реИ= to him;
4реАрдЧрд░реБрд╡реЗ = to the respected teacher;
рдирдордГ = bowing; salutation; %S20 Guru
рдЕhрд╛рди,рдд<рдорд░рд╛*рдзя┐╜рдп hрд╛рдирд╛aрдЬрдирд╢рд▓рд╛рдХрдпрд╛ ред
рдЪ0реБB*рдореА<рд▓рдд рдВрдпреЗрди рддя┐╜рдо реИ4реАрдЧрд░реБрд╡реЗ рдирдордГ рее рее
%M20
He who opens the eyes blinded by the darkness of ignorance, with a
needle dipped in knowledge, to that guru we salute.
(alternate)
Salutations to that respected Guru who opens the spiritual eyes
of those blind, due to ignorance, with the ointment of knowledge..
%E20 %W20;
рдЕhрд╛рди,рдд<рдорд░рд╛*рдзя┐╜рдп = of the person blinded by the darkness of ignorance;
hрд╛рдирд╛aрдЬрдирд╢рд▓рд╛рдХрдпрд╛ = with a thin rod or needle having
knowledge-collyrium;
рдЪ0реБB*рдореА<рд▓рдд рдВ= the opened eyes;
рдпреЗрди = by whom;
рддя┐╜рдо реИ= to him;
4реА-рдЧрд░реБрд╡реЗ = ?? ;
рдирдордГ = bowing; salutation; %S21 Guru
-рдпрд╛рдирдорд▓реВ рдВрдЧрд░реБреЛрдореВя┐╜,рдд я┐╜рдГ рдкрдЬреВрд╛рдорд▓реВ рдВрдЧрд░реБреЛрдГ рдкрджрдо реНред
рдо*\рдорд▓реВ рдВрдЧрд░реБреЛрд╡рд╛я┐╜Uрдп рдВрдореЛ0рдорд▓реВ рдВрдЧрд░реБреЛрдГ рдХреГрдкрд╛ рее рее
%M21
The basis of meditation is guru's idol,
the support of worship is guru's feet;
the origin of mantra is guru's word,
the cause of liberation is guru's mercy..
%E21 %W21;
-рдпрд╛рдирдорд▓реВ рдВ= the source or root for meditation;
рдЧрд░реБреЛрдореВя┐╜,рдд я┐╜рдкреВя┐╜рдЬрд╛рдорд▓реВ рдВ= the person of the preceptor is the root or
beginning of all worship;
рдЧрд░реБреЛрдкя┐╜рджрдВ = the place or abode of the preceptor or the feet of
the preceptor;
рдо*\-рдорд▓реВ рдВ= ?? ;
рдЧрд░реБреЛрд╡рд╛я┐╜Uрдп рдВ= the sentence of the peceptor;
рдореЛ0-рдорд▓реВ рдВ= ?? ;
рдЧрд░реБреЛрдГ = the teacher's;
рдХреГрдкрд╛ = mercy; sympathy; %S22 Guru
рдирдореЛ рдЧBреБnрдпреЛ рдЧBреБрдкрд╛рджрдХреБрд╛nрдпреЛ
рдирдордГ рдкрд░реЗnрдпрдГ рдкрд░рдкрд╛рджрдХреБрд╛nрдпрдГ ред
рдЖрдЪрд╛рдпя┐╜<рд╕]реЗJрд░рдкрд╛рджрдХреБрд╛nрдпреЛ
рдирдореЛрд╜я┐╜рдд реБрд▓bрдореАрдк,рддрдкрд╛рджрдХреБрд╛nрдпрдГ рее рее
%M22
Salutations to the guru and guru's sandals;
Salutations to elders and their sandals;
Salutations to the sandals of the teacher of Perfecton;
Salutations to the sandals of VishNu, the husband of Laxmi..
%E22 %W22;
рдирдореЛ = bowing; salute;
рдЧBреБnрдпреЛ = to the teachers;
рдЧBреБрдкрд╛рджрдХреБрд╛nрдпреЛ = to the sandals of the preceptor;
рдирдордГ = bowing; salutation;
рдкрд░реЗnрдпрдГ = to the others;
рдкрд░рдкрд╛рджрдХреБрд╛nрдпрдГ = to the great sandals of the master;
рдЖрдЪрд╛рдпя┐╜<рд╕]реЗJрд░рдкрд╛рджрдХреБрд╛nрдпреЛ = to the sandals of the Siddesvara teacher;
рдирдореЛрд╜я┐╜рдд реБ= let there be my or our bowing or salutation;
рд▓bрдореАрдк,рддрдкрд╛рджрдХреБрд╛nрдпрдГ = to the sandals of the husband of Laxmi;
(laxmIpatiH); %S23 Vishnu
рд╢рд╛*рддрд╛рдХрд╛рд░рдВ рднрдЬреБрдЧрд╢рдпрди рдВрдк^рдирд╛рдн рдВрд╕рд░реЗреБрд╢рдо реН
я┐╜рд╡Jрд╛рдзрд╛рд░рдВ рдЧрдЧрдирд╕iрд╢ рдВрдореЗрдШрд╡рдгV рд╢рднреБрд╛рдЧрдо реНред
рд▓bрдореАрдХрд╛*рдд рдВрдХрдорд▓рдирдпрди рдВрдпреЛ"рдЧ<рдн-рдпрд╛я┐╜рдирдЧEрдпрдо реН
рд╡*рджреЗ я┐╜рд╡gрдгреБ рдВрднрд╡рднрдпрд╣рд░рдВ рд╕рд╡я┐╜рд▓реЛрдХреИрдХрдирд╛рдердо реНрее рее
%M23
Salutations to Lord Vishnu, the one with peaceful disposition,
one who is reclining over the soft coil-bed of the Serpent God,
the one with a lotus growing in his navel, the leader of the gods,
the support of the universe, all-pervasive like the ether,
cloud-colored one, ausipicious-bodied one, the Spouse of Laxmi, lotus
eyed one, visible to the yogis in their meditations, remover of the
fear of the rounds of rebirth, the unique Lord of all the worlds,
salutations !
(Alternate)
HIS visage is peaceful.
HE reposes upon the great serpent, (sheShanAga)
From HIS navel springs the lotus.
HE is the mainstay of the universe
HE is like the sky, all pervading.
HIS complexion is like that of clouds
HIS FORM is auspicious
HE is the consort of Goddess Laxmi.
HIS eyes are like lotus.
Yogis reach HI.n through meditation.
I worship VISHNU, the destroyer of the fears of the
world and the sole MASTER of all the universes..
%E23 %W23;
рд╢рд╛*рддрд╛рдХрд╛рд░рдВ = the one having a peaceful or serene form;
рднрдЬреБрдЧрд╢рдпрди рдВ= one who is sleeping on a snake as the bed;
рдк^рдирд╛рдн рдВ= the one having a lotus at the navel, Vishnu;
рд╕рд░реЗреБрд╢ рдВ= the master of the gods;
я┐╜рд╡Jрд╛рдзрд╛рд░рдВ = the one who is the support or basis for the Universe;
рдЧрдЧрдирд╕iрд╢ рдВ= one who is like the sky;
рдореЗрдШрд╡рдгV = having the color of the cloud;
рд╢рднреБрд╛рдЧ рдВ= the one with the auspicious body;
рд▓bрдореАрдХрд╛*рдд рдВ= husband of Laxmi;
рдХрдорд▓рдирдпрди рдВ= the lotus-eyed person;
рдпреЛ"рдЧ<рднрдГ = Yogis;
-рдпрд╛рди = meditation;
рдЕрдЧEрдп рдВ= reaching;
рд╡*рджреЗ = I worship; bow;
я┐╜рд╡gрдгреБ рдВ= Vishnu;
рднрд╡рднрдпрд╣рд░рдВ = one who removes or takes away the fear caused by
the `bhava' of births and deaths;
рд╕рд╡я┐╜ = all;
рд▓реЛрдХреИрдХ = of the world;
рдирд╛рде рдВ= the lord or husband; %S24 Vishnu
рд╕рд╡я┐╜рджрд╛ рд╕рд╡я┐╜рдХрд╛рдпCрд╖ реБрдирд╛рд┐я┐╜рдд рддрд╖реЗрд╛рдордордЧрд▓рдо реНред
рдпреЗрд╖рд╛ рдВp!рджя┐╜рдереЛ рднрдЧрд╡рд╛рди реНрдордЧрд▓рд╛рдпрддрдиреЛ рд╣dрд░рдГ рее рее
%M24
In all activities and at all times, there will be no
inauspiciousness and obstacles for those persons, in whose heart
resides bhagavAn Hari - the home of the auspiciousness (himself!)..
%E24 %W24;
рд╕рд╡я┐╜рджрд╛ = ever; always;
рд╕рд╡я┐╜рдХрд╛рдпCрд╖ реБ= in all actions or activities;
рдирд╛рд┐я┐╜рдд = no one is there; not there;
рддрд╖реЗрд╛рдордордЧрд▓ рдВ= their non-auspiciousness; their downfall;
рдпреЗрд╖рд╛ рдВ= whose;
p!рджя┐╜рдердГ = (he who is) stationed in the heart;
рднрдЧрд╡рд╛рди реН= God; or a respectable person one who possesses the
bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness;
рдордЧрд▓рд╛рдпрддрдирдГ = the home of the auspiciousness - adjective of god;
рд╣dрд░рдГ = Lord Hari; %S25 Vishnu
рддрджреЗрд╡ рд▓qрди рдВрд╕!реБрджрди рдВрддрджреЗрд╡
рддрд╛рд░рд╛рдмрд▓ рдВрдЪ*Nрдмрд▓ рдВрддрджреЗрд╡ ред
я┐╜рд╡Sрд╛рдмрд▓ рдВрджреИрд╡рдмрд▓ рдВрддрджреЗрд╡
рд▓bрдореАрдкрдд реЗрддреЗ,rрдпрдЧреБ рдВя┐╜рдорд░рд╛<рдо рее рее
%M25
That alone is the best time, that only is the best day,
that time only has the strength bestowed by stars, moon,
knowledge and Gods, when we think of the feet of Lord
Vishnu who is the spouse of Goddess LakShmi..
%E25 %W25;
рддрджреЗрд╡ = tat and eva-that alone; that only;
рд▓qрди рдВ= ascending sign in astrology;
рд╕!реБрджрди рдВ= good day;
рддрджреЗрд╡ = tat and eva-that alone; that only;
рддрд╛рд░рд╛рдмрд▓ рдВ= the power bestowed by the star;
рдЪ*Nрдмрд▓ рдВ= the strength of the moon;
рддрджреЗрд╡ = tat and eva-that alone; that only;
я┐╜рд╡Sрд╛рдмрд▓ рдВ= the power of knowledge or learning;
рджреИрд╡рдмрд▓ рдВ= the power or might of the gods or given by the gods;
рддрджреЗрд╡ = tat and eva-that alone; that only;
рд▓bрдореАрдкрдд реЗ= O! Vishnu (husband of Laxmi);
рддsрд╜,rрдпрдЧреБ рдВ= ?? ;
я┐╜рдорд░рд╛<рдо = I remember; %S26 Vishnu
рд╣dрд░рджрд╛я┐╜рддрд╛ рд╣dрд░рдня┐╜+рд╛ рд╣dрд░рд░*рди рдВ$рдЬрд╛рдк,рддрдГ ред
рд╣dрд░рдГ рд╕рд╡я┐╜рд╢рд░[рд░я┐╜рдереЛ рднреБ+реЗ рднреЛрдЬрдпрдд реЗрд╣dрд░рдГ рее рее
%M26
Lord Hari is the Giver. Lord Hari is the enjoyer. Hari is the
food and the Creator. He, while residing in all beings, is the
one who feeds himself as well as the body..
%E26 %W26;
рд╣dрд░рджрд╛я┐╜рддрд╛ = Hari (is) the giver;
;
рд╣dрд░рдня┐╜+рд╛ = Hari himself (is) the eater / enjoyer / consumer;
рд╣dрд░рд░*рди рдВ= Hari becomes the food;
$рдЬрд╛рдк,рддрдГ = Brahma, the creator;
рд╣dрд░рдГ = Lord Hari;
рд╕рд╡я┐╜рд╢рд░[рд░я┐╜рдереЛ = residing (sthaH) in all (sarva) bodies (sharIra);
рднреБ+реЗ = eats;
рднреЛрдЬрдпрдд реЗ= feeds (some)one else;
рд╣dрд░рдГ = Lord Hari; %S27 Vishnu
рдирдореЛрд╜я┐╜рдд реБрдд реЗmрдпрд╛рд╕ я┐╜рд╡рд╢рд╛рд▓рдм]реЗреБ рдлреБtрд▓рд╛рд░я┐╜рд╡*рджрд╛рдпрддрдк\рдиреЗ\ ред
рдпреЗрди я┐╜рд╡рдпрд╛ рднрд╛рд░рддрддрд▓реИрдкрдгреВя┐╜рдГ $5рд╡рд╛<рд▓рддреЛ hрд╛рдирдордп$рдж[рдкрдГ рее рее
%M27
Oh! Salutations to Vyas with grand knowledge and eyes
like the wide leaf of a fully blossomed lotus, (since) it was you who
lighted the lamp of Knowledge filled with the oil (in the form) of
mahAbhArata..
%E27 %W27;
рдирдореЛрд╜я┐╜рдд реБ= let there be (astu) my or our bowing or salutation
(namaH) to you (te);
рдд реЗ= to you([4]) or your([6]) (here:[4].);
mрдпрд╛рд╕ = Hey Vyasa ([7]);
я┐╜рд╡рд╢рд╛рд▓рдм]реЗреБ = Oh! the one with extensive knowledge;
рдлреБtрд▓рд╛рд░я┐╜рд╡*рджрд╛рдпрддрдк\рдиреЗ\ = the one with eyes (netra);
like the wide leaf (Ayatapatra) of a fully blossomed (phulla) lotus;
(aravinda) ([7]);
рдпреЗрди = by whom([3]);
я┐╜рд╡рдпрд╛ = by you([3]);
рднрд╛рд░рддрддрд▓реИрдкрдгреВя┐╜рдГ = filled (pUrNaH) with oil (taila) of mahAbhArata;
$5рд╡рд╛<рд▓рддреЛ = the kindled into flames; inflamed; lighted;
hрд╛рдирдордп$рдж[рдкрдГ = the light or lamp (pradIpaH) wholly made up of
or full of knowledge (j~nAnamayaH); %S28 Vishnu
mрдпрд╛рд╕рд╛рдп я┐╜рд╡gрдгреБfрдкрд╛рдп mрдпрд╛рд╕fрдкрд╛рдп я┐╜рд╡gрдгрд╡реЗ ред
рдирдореЛ рд╡ реИ89,рдирдзрдпреЗ рд╡рд╛<рд╕6рд╛рдп рдирдореЛрдирдордГ рее рее
%M28
Salutations to VyAsa who is (really) Vishnu, to Vishnu, who is (really)
VyAsa; many salutations to him, the veritable treasure of knowledge of Brahman
and the lineal descendant of VasisTha..
%E28 %W28;
mрдпрд╛рд╕рд╛рдп = to the sage Vyasa;
я┐╜рд╡gрдгfреБрдкрд╛рдп = to the one who is like Vishnu;
mрдпрд╛рд╕fрдкрд╛рдп = to the one who is like VyAsa;
я┐╜рд╡gрдгрд╡реЗ = to Vishnu;
рдирдореЛ = salutation (namaH);
рд╡ реИ= indeed; truly; also used as an expletive, a vocative particle;
showing entreaty or pursuasion; sometimes just a meaningless;
meter-adjuster!;
89,рдирдзрдпреЗ = to the one who is a great reservoir of Brahman;
рд╡рд╛<рд╕6рд╛рдп = to the scion of Vasishta;
рдирдореЛрдирдордГ = repeated salutations; %S29 Vishnu
рдп рдВ89рд╛рд╡BрдгреЗ*NBNрдоBрддрдГ я┐╜рддрд╡реБрд┐*рдд !рджmрдпрдГреИ я┐╜рддрд╡рдГреИ
рд╡реЗрджреИрдГ рд╕рд╛рдЧрдкрдж>рдореЛрдк,рдирд╖рджреИрдЧрд╛я┐╜рдпрд┐*рдд рдп рдВрд╕рд╛рдордЧрд╛рдГ ред
-рдпрд╛рдирд╛рд╡рд┐я┐╜рдерддрддkрддрдиреЗ рдордирд╕рд╛ рдкuрдпрд┐*рдд рдп рдВрдпреЛ"рдЧрдиреЛ
рдпя┐╜рдпрд╛*рдд рдВрди я┐╜рд╡рджрдГреБ рд╕рд░реБрд╛рд╕рд░реБрдЧрдгрд╛ рджреЗрд╡рд╛рдп рддя┐╜рдо реИрдирдордГ рее рее
%M29
He whom Brahma, Varun, Indra, Rudra, and Maruta worship with divine
songs; He to whom the SAma singers sing from Vedas and all related
scripture; He whom the yogis see when their minds reach the ultimate
state; He whose end is not known to the gods or the demons; To that
Divinity I offer my salutation..
%E29 %W29;
рдп рдВ= whom;
89рд╛рд╡BрдгреЗ*NBNрдоBрддрдГ = Brahma. VaruNa, Indra, Rudra and the
Marut, wind-god;
я┐╜рддрд╡реБрд┐*рдд = (they) praise;
!рджmрдпрдГреИ = by the divine;
я┐╜рддрд╡рдГреИ = by the eulogising hymns;
рд╡реЗрджреИрдГ = by the vedas ([3]);
рд╕рд╛рдЧрдкрдж>рдореЛрдк,рдирд╖рджреИрдГ = with the six vedA~Nga's, the versions;
of recitals known as pada and krama, and the various upaniShadaH;
рдЧрд╛рдпрд┐*рдд = they sing;
рдп рдВ= (to) whom;
рд╕рд╛рдордЧрд╛рдГ = singers of the SAma, the reciters of the Veda known as;
the SAmaveda;
-рдпрд╛рдирд╛рд╡рд┐я┐╜рдерддрддkрдд = the one which has reached the ultimate;
(tadgata) during the meditative state (dhyAnAvasthita), (here, an;
adjective of the mind of the Yogis.);
рдордирд╕рд╛ = by the mind([3]);
рдкuрдпрд┐*рдд = (they) see;
рдп рдВ= He whom;
рдпреЛ"рдЧрдирдГ = Yogis;
рдпя┐╜рдпрд╛*рдд рдВ= whose end;
рди = not; no;
я┐╜рд╡рджрдГреБ = Understood; knew;
рд╕рд░реБрд╛рд╕рд░реБрдЧрдгрд╛ = groups of gods and demons;
рджреЗрд╡рд╛рдп = to the god([4]);
рддя┐╜рдо реИ= to him([4]);
рдирдордГ = bowing; salutation; %S30 Vishnu
рдХрд╛рдпреЗрди рд╡рд╛рдЪрд╛ рдордирд╕реЗрд┐*Nрдпрд╡реИрд╛я┐╜ ред
рдмYреБ-рдпрд╛я┐╜рдордирд╛ рд╡рд╛ $рдХреГ,рддя┐╜рд╡рднрд╛рд╡рд╛рдд реНред
рдХрд░реЛ<рдо рдпSрдд реНрд╕рдХрд▓ рдВрдкрд░я┐╜рдо реИред
рдирд╛рд░рд╛рдпрдгрд╛рдпреЗ,рдд рд╕рдордкя┐╜рдпрд╛<рдо рее рее
%M30
Whatever I perform with my body, speech, mind, limbs, intellect, or my
inner self either intentionally or unintentionally,
I dedicate it all to that Supreme Lord Narayana..
%E30 %W30;
рдХрд╛рдпреЗрди = through or with the help of the body;
рд╡рд╛рдЪрд╛ = through words or speech; text;
рдордирд╕реЗрд┐*Nрдпрд╡реИрд╛я┐╜ = by mind (manasA) or by limbs (indriyaiH vA);
рдмя┐╜реБ] = intellect;
рдЖя┐╜рдордирд╛ = by one's own self or efforts;
рд╡рд╛ = or; also; like; either or;
$рдХреГ,рддя┐╜рд╡рднрд╛рд╡рд╛рдд реН= due to force of nature or habit;
рдХрд░реЛ<рдо = (I) do, perform;
рдпSрдд реН= whatever;
рд╕рдХрд▓ рдВ= all;
рдкрд░я┐╜рдо реИ= (to th)e other person, (to the) great [4];
рдирд╛рд░рд╛рдпрдгрд╛рдпреЗ,рдд = Thus (to) Vishnu (nArAyaNAya)[4] (the word;
iti works like quote marks);
рд╕рдордкя┐╜рдпрд╛<рдо = I dedicate; offer; %S31 Vishnu
рдЕQрдпрддреБ рдВрдХреЗрд╢рд╡ рдВрд░рд╛рдордирд╛рд░рд╛рдпрдгрдо реНред
рдХреГgрдгрджрд╛рдореЛрджрд░рдВ рд╡рд╛рд╕рджреЗреБрд╡ рдВрд╣dрд░рдо реНред
4реАрдзрд░рдВ рдорд╛рдзрд╡ рдВрдЧреЛя┐╜рдкрдХрд╛рд╡tрд▓рднрдо реНред
рдЬрд╛рдирдХvрдирд╛рдпрдХрдВ рд░рд╛рдордЪ*NрдВ рднрдЬ реЗрее рее
%M31
I adore Achyuta, Keshava, Rama, Narayan, Krishna, Damodar, Vasudev, Hari,
Shridhar, Madhav, Beloved of the Gopis and Ramachandra, the husband of
Janaki, In other words, I worship Vishnu in all his different forms and
all his different actions..
%E31 %W31;
рдЕQрдпрддреБ рдВ= God `achyuta' meaning one who does not lapse;
рдХреЗрд╢рд╡ рдВ= Keshava (Krishna)[2];
рдирд╛рд░рд╛рдпрдг рдВ= Vishnu[2];
рдХреГgрдгрджрд╛рдореЛрджрд░рдВ = Krishna having the waist-band-tied belly[2];
рд╡рд╛рд╕рджреЗреБрд╡ рдВ= the son of `vasudeva'[2];
рд╣dрд░ рдВ= Lord Hari[2];
4реАрдзрд░рдВ = Vishnu , adored with the company of LakShmi or one who;
possesses glory, wealth[2];
рдорд╛рдзрд╡ рдВ= Madhava[2];
рдЧреЛя┐╜рдкрдХрд╛рд╡tрд▓рдн рдВ= the beloved of the cow-herd women[2]; refers to Krishna;
рдЬрд╛рдирдХvрдирд╛рдпрдХрдВ = husband of Janaki, Sita i.e Rama[2];
рд░рд╛рдордЪ*NрдВ = the moon-like Rama[2];
рднрдЬреЗ = I worship; %S32 Vishnu
рд▓рд╛рдня┐╜рддрд╖реЗрд╛ рдВрдЬрдпя┐╜рддрд╖реЗрд╛ рдВрдХреБрддя┐╜рддрд╖реЗрд╛ рдВрдкрд░рд╛рдЬрдпрдГ ред
рдпреЗрд╖рд╛<рдо*рдж[рд╡рд░uрдпрд╛рдореЛ pрджрдпя┐╜рдереЛ рдЬрдирд╛рджя┐╜рдирдГ рее рее
%M32
All benefits are theirs, victory is theirs, where is defeat for those in whose
heart is stationed The dark blue lotus colored Lord Vishnu..
%E32 %W32;
рд▓рд╛рдня┐╜рддрд╖реЗрд╛ рдВ= benefits (lAbhaH) are theirs (teShAM);
рдЬрдпя┐╜рддрд╖реЗрд╛ рдВ= victory (jayaH) is theirs (teShAM);
рдХреБрддя┐╜рддрд╖реЗрд╛ рдВ= where (kutaH) is their (teShAM);
рдкрд░рд╛рдЬрдпрдГ = defeat;
рдпреЗрд╖рд╛ рдВ= whose;
рдЗ*рдж[рд╡рд░uрдпрд╛рдордГ = black (shyAmaH) like the dark blue lotus (indIvaraM);
pрджрдпя┐╜рдереЛ = that or he who is stationed in the heart;
рдЬрдирд╛рджя┐╜рдирдГ = an epithet of Vishnu ; the remover of the torment
of peopleVishnu; %S33 Vishnu
рдордЧрд▓ рдВрднрдЧрд╡рд╛рд┐*рд╡gрдгрдореБя┐╜рдЧрд▓ рдВ рдЧBрдб-рд╡рдЬрдГ ред
рдордЧрд▓ рдВрдкя┐╜реБрдбрд░[рдХрд╛0реЛ рдордЧрд▓рд╛рдпрддрди рдВрд╣dрд░рдГ рее рее
%M33
Auspicious is Lord Vishnu, auspicious is the one with the mascot
garuDa, auspicious is the one with eyes like a lotus; Lord Hari is
indeed the storehouse of auspiciousness!.
%E33 %W33;
рдордЧрд▓ рдВ= that which is auspicious;
рднрдЧрд╡рд╛рд┐*рд╡gрдгрдГреБ = Lord Vishnu is auspicious;
рдЧBрдб-рд╡рдЬрдГ = Oh! the one having `GaruDa' eagle-like bird as the mascot;
рдкя┐╜реБрдбрд░[рдХрд╛0рдГ = one with eyes like lotus;
рдордЧрд▓рд╛рдпрддрди рдВ= the auspicious temple, storehouse of auspiciousness;
рд╣dрд░рдГ = Lord Hari; %S34 Vishnu
рд╣рд░реЗрдирд╛я┐╜рдорд╡реИ рдирд╛рдорд╡реИ рдирд╛рдорд╡реИ рдордо рдЬреАрд╡рдирдо реНред
рдХрд▓реМ рдирд╛я┐╜я┐╜рдпреЗрд╡ рдирд╛я┐╜я┐╜рдпреЗрд╡ рдирд╛я┐╜я┐╜рдпреЗрд╡ рдЧ,рддрд░*рдпрдерд╛ рее рее
%M34
In Kaliyuga, there is no path other than taking the name of Shri Hari,
which alone is my life..
%E34 %W34;
рд╣рд░реЗрдГ = of Vishnu[6];
рдирд╛рдо = name;
рдПрд╡ = alone; only; here it would mean `indeed';
рдордо = mine; my;
рдЬреАрд╡рди рдВ= life; the act of living;
рдХрд▓реМ = during the kali yuga days or time;;
рдирд╛рд┐я┐╜рдд = does not exist;
рдПрд╡ = alone; only; here it would mean `indeed';
рдЧ,рддрд░*рдпрдерд╛ = no other way or goal; %S35 Vishnu
рдпя┐╜рдп я┐╜рдорд░рдгрдорд╛\рдгреЗ рдЬ*рдорд╕рд╕рдВрд╛рд░рдм*рдзрдирд╛рдд реНред
я┐╜рд╡рдоQреБрдпрдд реЗрдирдоя┐╜рддя┐╜рдо реИя┐╜рд╡gрдгрд╡реЗ $рдня┐╜рд╡gрдгрд╡реЗ рее рее
%M35
I salute to that Lord, Achuta(who is faultless), and by simply remembering
Him or uttering His name, all deficiencies in my activities disappear
and my penance attains completion instantly.
(Alternate)
Respects to that Lord Vishnu, the Almighty, the mere contemplation of whose
Name assures liberation from the bondage of samsAra, the cycle of births
and deaths..
%E35 %W35;
рдпя┐╜рдп = whose;
я┐╜рдорд░рдгрдорд╛\рдгреЗ = by recall (smaraNa) alone (mAtra) [3];
рдЬ*рдорд╕рд╕рдВрд╛рд░рдм*рдзрдирд╛рдд реН= from the bondage (bandhana[5]) of the (cycle);
of birth (janma) in this world (sa.nsAra);
я┐╜рд╡рдоQреБрдпрдд реЗ= is released or freed;
рдирдоя┐╜рддя┐╜рдо реИ= salutation to him;
я┐╜рд╡gрдгрд╡реЗ = to Vishnu;
$рдня┐╜рд╡gрдгрд╡реЗ = to the great or mighty lord, an epithet of Vishnu; %S36 Vishnu
рдирдордГ рд╕рдоя┐╜рддрднрддреВрд╛рдирд╛рдорд╛!рджрднрддреВрд╛рдп рднрднреВрддреГ реЗред
рдЕрдиреЗрдХfрдкfрдкрд╛рдп я┐╜рд╡gрдгрд╡реЗ $рдня┐╜рд╡gрдгрд╡реЗ рее рее
%M36
Salutations to the mighty Lord Vishnu, the king of the earth, who existed
before all beings, who is the first being and who manifests himself in
many forms..
%E36 %W36;
рдирдордГ = bowing; salutation;
рд╕рдоя┐╜рддрднрддреВрд╛рдирд╛рдорд╛!рджрднрддреВрд╛рдп = to the one who existed before all the
beings; th first being;
рднрднреВрддреГ реЗ= king, an epithet of Vishnu[4];
рдЕрдиреЗрдХfрдкfрдкрд╛рдп = to one's form who can take many forms[4];
я┐╜рд╡gрдгрд╡реЗ = to Vishnu[4];
$рдня┐╜рд╡gрдгрд╡реЗ = to the great or mighty lord, an epithet of Vishnu[4]; %S37 Vishnu
реР я┐╜рд╡gрдгреБ рдВрд┐рдЬgрдгреБ рдВрдорд╣рд╛я┐╜рд╡gрдгреБ рдВ$рдня┐╜рд╡gрдгреБ рдВрдорд╣реЗJрд░рдо реНред
рдЕрдиреЗрдХfрдк рдВрджреИя┐╜рдпрд╛*рдд рдВрдирдорд╛<рдо рдкBреБрд╖реЛlрдордо реНрее рее
%M37
I bow to Vishnu, the victorious, the all-pervading, the Mighty, the
Lord of all, the Destroyer of evil, having many forms and the highest
Purusha..
%E37 %W37;
реР = The `PraNava or Onkara mantra' consisting of the vowels a and
u and the consonant `m'; also written as `OM'; refers to Brahman;
я┐╜рд╡gрдгреБ рдВ= Vishnu;
рд┐рдЬgрдгреБ рдВ= an epithet for Vishnu ; the conqueror;
рдорд╣рд╛я┐╜рд╡gрдгреБ рдВ= the great Vishnu;
$рдня┐╜рд╡gрдгреБ рдВ= the mighty lord, Vishnu;
рдорд╣реЗJрд░рдВ = the great Lord;
рдЕрдиреЗрдХfрдк рдВ= one who has many forms;
рджреИя┐╜рдпрд╛*рдд рдВ= enemy of demons;
рдирдорд╛<рдо = I bow; salute; pay my respects;
рдкBреБрд╖реЛlрдо рдВ= the greatest of men; %S38 Vishnu
рд╕рд╢рдЦрдЪ>рдВ рд╕xрдХрд░[рдЯрдХреБя┐╜рдбрд▓ рдВ
рд╕рдкреАрддрд╡рд╕\реН рдВрд╕рд░рд╕реАBрд╣реЗ0рдгрдо реНред
рд╕рд╣рд╛рд░рд╡0рдГя┐╜рдерд▓рдХреМя┐╜рддрднреБ4рдп рдВ
рдирдорд╛<рдо я┐╜рд╡gрдгреБ рдВ<рд╢рд░рд╕рд╛ рдЪрддрднреБреБя┐╜рдЬрдо реНрее рее
I bow my head to Vishnu, carrying a conch and a wheel, wearing a
crown and ear-rings, wrapped in a yellow garment, with eyes like
lotus, with a garland and the Kaustubha gem lying on his chest and
possessing four hands. % The next meaning must be from some other shloka. It is unrelated! %I
seek refuge in dark-haired, long-eyed, jewel-bedecked, four-armed, %moon-faced Krishna, adorned
by the Srivatsa mark on his chest, %accompanied by Rukmini and SatyabhAma, seated on the golden
%throne under the shade of the celestial PArijAta Tree..
%E38 %W38;
рд╕рд╢рдЦрдЪ>рдВ = the one with a conch and a wheel;
рд╕xрдХрд░[рдЯрдХреБя┐╜рдбрд▓ рдВ= the one with a crown and ear-rings;
рд╕рдкреАрддрд╡y рдВ= along with yellow robe;
рд╕рд░рд╕реАBрд╣реЗ0рдг рдВ= the one having lotus like eyes;
рд╕рд╣рд╛рд░рд╡0рдГя┐╜рдерд▓рдХреМя┐╜рддрднреБ4рдп рдВ= the one having the chest
adorned with a garland and the gem `Kaustubha';
рдирдорд╛<рдо = I bow; salute; pay my respects;
я┐╜рд╡gрдгреБ рдВ= Vishnu;
<рд╢рд░рд╕рд╛ = by the head;
рдЪрддрднреБреБя┐╜рдЬ рдВ= one who is having four hands; %S39 Vishnu
рдирдореЛрд╜я┐╜я┐╜рд╡рди*рддрд╛рдп рд╕рд╣zрдорддреВя┐╜рдпреЗ
рд╕рд╣zрдкрд╛рджрд╛H0<рд╢рд░реЛBрдмрд╛рд╣рд╡реЗ ред
рд╕рд╣zрдирд╛рдордиреЗреН рдкBреБрд╖рд╛рдп рд╢рд╛Jрдд реЗ
рд╕рд╣zрдХреЛрдЯ[ рдпрдЧреБрдзрд╛dрд░рдгреЗ рдирдордГ рее рее
%M39
Salutation to that God with a thousand forms, having a thousand eyes,
heads, feet, and arms. Salutations to that eternal being called
by a thousand names, and sustaining the world through a billions
ages..
%E39 %W39;
рдирдореЛрд╜я┐╜я┐╜рд╡рди*рддрд╛рдп = let there be salutation to Anantha[4];
рд╕рд╣zрдорддреВя┐╜рдпреЗ = to the form having 1000 names or one having 1000 forms;
рд╕рд╣zрдкрд╛рджрд╛H0<рд╢рд░реЛBрдмрд╛рд╣рд╡реЗ = to the one having 1000 legs, eyes,
heads, thighs and arms or hands[4];
рд╕рд╣zрдирд╛EрдиреЗ = Oh! the 1000-named one[4];
рдкBреБрд╖рд╛рдп = to the person[4];
рд╢рд╛Jрдд реЗ= the permanent one[4];
рд╕рд╣zрдХреЛрдЯ[ = thousand crores;
рдпрдЧреБрдзрд╛dрд░рдгреЗ = to the one who sustains (the world) thru Yuga's[4];
рдирдордГ = bowing; salutation; %S40 Vishnu
рдирд╛рд╣рдВ рд╡рд╕рд╛<рдо рд╡рдХреБреИя┐╜рдареЗ рдпреЛ"рдЧрдирд╛ рдВpрджрдпреЗ рди рдЪ ред
рдо{+рд╛ рдп\ рдЧрд╛рдпрд┐*рдд рдд\ ,рдд6рд╛<рдо рдирд╛рд░рдж рее рее
%M40
Neither do I reside in Vaikuntha, nor do I dwell in the hearts of the
yogis; O Narada, I stay where my devotess are singing..
%E40 %W40;
рдирд╛рд╣рдВ = not (na) I (ahaM);
рд╡рд╕рд╛<рдо = live or dwell;
рд╡рдХреБреИя┐╜рдареЗ = in Vaikunta, the abode of Vishnu[7];
рдпреЛ"рдЧрдирд╛ рдВ= of meditators ot contemplators;
pрджрдпреЗ = in heart[7];
рди = no;
рдЪ = and;
рдо{+рд╛рдГ =(M.nom.pl.) my devotees;
рдп\ = where;
рдЧрд╛рдпрд┐*рдд = (they) sing;
рдд\ = there;
,рдд6рд╛<рдо = (I) stay;
рдирд╛рд░рдж = Oh! Narada! the omnipresent, wandering and singing devotee
of Vishnu; %S41 Vishnu
рд╡рдирдорд╛рд▓[ рдЧрдж[ рд╢рд╛я┐╜рдЧреА рд╢рдЦреА рдЪ>v рдЪ рди*рджрдХv ред
4реАрдорд╛рди реНрдирд╛рд░рд╛рдпрдгреЛ я┐╜рд╡gрдгреБрд╡рд╛я┐╜рд╕рджреЗреБрд╡реЛрд╜<рднрд░0рдд реБрее рее
%M41
Shriman NArAyaNa is adorned with the garland Vaijayantee and armed with
gadA (mace), the bow ShArnga, the conch, the discus and the
sword (nandakee). He is Vishnu (the all-pervading) and
Vasudeva (the indweller of all). May that Vasudeva protect us all..
%E41 %W41;
рд╡рдирдорд╛рд▓[ = the one wearing forest or wild garlands;
рдЧрдж[ = one who is wearing or bearing the weapon mace;
рд╢рд╛я┐╜рдЧреА = Oh! the one having the `shArnga' bow ; one with horns;
рд╢рдЦреА = Oh! the one with the conch shell;
рдЪ>v = one who has the weapon of `chakra' the `Sudarshan' wheel;
рдЪ = and;
рди*рджрдХv = The one wearing the `nandaka' sword, Vishnu;
4реАрдорд╛рди реН= the respectable one, the prosperous one;
рдирд╛рд░рд╛рдпрдгреЛ = Vishnu;
я┐╜рд╡gрдгреБрд╡рд╛я┐╜рд╕рджреЗреБрд╡реЛрд╜<рднрд░0рдд реБ= May Vishnu who is also Vasudeva protect me; %S42 Vishnu
рдореЗрдШuрдпрд╛рдо рдВрдкреАрддрдХреМрд╢рдпреЗрд╡рд╛рд╕ рдВ
4реАрд╡я┐╜рд╕рд╛рдХрдВ рдХреМя┐╜рддрднреБреЛ{рд╛<рд╕рддрд╛рдЧрдо реНред
рдкя┐╜реБрдпреЛрдкреЗрдд рдВрдкя┐╜реБрдбрд░[рдХрд╛рдпрддрд╛0 рдВ
я┐╜рд╡gрдгреБ рдВрд╡*рджреЗ рд╕рд╡я┐╜рд▓реЛрдХреИрдХрдирд╛рдердо реНрее рее
%M42
I salute Vishnu, the unique Lord of all the worlds, dark like the laden
cloud, clad in yellow robe, marked on the chest by the sign of Srivatsa,
his frame lit up by the Kaustubha gem that adorns Him,
ever immaculate and with eyes long and bright like the white lotus.
(alternate)
I salute to Lord ViShNu, who is the Lord of all the people in all
the worlds, whose complexion is black like the clouds, adorned in
yellow silk robes, bearing the shrIvatsa mark on his chest, whose
body shines with the Kaustubha jewels, having long lotus like eyes
and who can be attained by good deeds..
%E42 %W42;
рдореЗрдШuрдпрд╛рдо рдВ= having black cloud like complexion[2];
рдкреАрддрдХреМрд╢рдпреЗрд╡рд╛рд╕ рдВ= the one wearing yellow silk dress[2];
4реАрд╡я┐╜рд╕рд╛рдХрдВ = the one with the `Shrivatsa' mark on his body, Vishnu[2];
рдХреМя┐╜рддрднреБреЛ{рд╛<рд╕рддрд╛рдЧ рдВ= one with body illuminated (udbhAsitA~Nga);
with the Kaustubha gem[2];
рдкя┐╜реБрдпреЛрдкреЗрдд рдВ= reached (upeta) by good deeds (puNya)[2];
рдкя┐╜реБрдбрд░[рдХрд╛рдпрддрд╛0 рдВ= one with long eyes resembling lotus[2];
я┐╜рд╡gрдгреБ рдВ= Vishnu[2];
рд╡*рджреЗ = I worship; bow;
рд╕рд╡я┐╜рд▓реЛрдХреИрдХрдирд╛рде рдВ= the one Lord (ekanAtha) over all the worlds;
(sarvaloka)[2]; %S43 Vishnu
рдЕрдкя┐╜рд╡\рдГ рдкя┐╜рд╡\реЛ рд╡рд╛ рд╕рд╡рд╛я┐╜рд╡я┐╜рдерд╛ рдВрдЧрддреЛрд╜я┐╜рдк рд╡рд╛ ред
рдпрдГ я┐╜рдорд░реЗя┐╜рдкя┐╜реБрдбрд░[рдХрд╛0 рдВрд╕ рдмрд╛|рд╛nрдп*рддрд░рдВ рд╢"реБрдЪрдГ рее рее
%M43
A person, clean or unclean or having been in any possible situation,
if he remembers lotus eyed (Vishnu) he is pure inside out!.
%E43 %W43;
рдЕрдкя┐╜рд╡\рдГ = the polluted one or person;
рдкя┐╜рд╡\рдГ = sacred one; a pure person;
рд╡рд╛ = or; also; like; either or;
рд╕рд╡рд╛я┐╜рд╡я┐╜рдерд╛рдГ = all states or conditions;
рдЧрддреЛрд╜я┐╜рдк = even after having gone;
рдпрдГ = He who;
я┐╜рдорд░реЗрдд реН= may remember;
рдкя┐╜реБрдбрд░[рдХрд╛0 рдВ= the lotus-eyed one[2];
рд╕рдГ = he;
рдмрд╛|рд╛nрдп*рддрд░рдВ = outside (bAhya) and inside (abhyantaraM);
рд╢"реБрдЪрдГ = pure; honest; upright; clean; %S44 Vishnu
рдЖрд▓реЛ}рдп рд╕рд╡я┐╜рд╢рд╛yрд╛eрдг я┐╜рд╡рдЪрд╛рдпя┐╜ рдЪ рдкрдиреБрдГрдкрдиреБрдГ ред
рдЗрджрдореЗрдХрдВ рд╕,реБрдиgрдк*рди рдВрд╡SреИреЛ рдирд╛рд░рд╛рдпрдгреЛ рд╣dрд░рдГ рее рее
%M44
phalashruti of Vishnu sahasranAma
Having carefully scrutinized all the scriptures and having reflected
upon them well again and again this one truth has clearly emerged that
ViShNu, the Lord Hari living in the ocean is THE doctor (who removes all ills)..
%E44 %W44;
рдЖрд▓реЛ}рдп = having considered well or studied carefully;
рд╕рд╡я┐╜рд╢рд╛yрд╛eрдг = all branches of knowledge; precepts; religious works;
я┐╜рд╡рдЪрд╛рдпя┐╜ = having deliberated or considered well;
рдЪ = and;
рдкрдиреБрдГрдкрдиреБрдГ = again and again;
рдЗрджрдВ = this;
рдПрдХрдВ = one;
рд╕,реБрдиgрдк*рди рдВ= clearly emerged; accomplished; born; arisen;
рд╡SреИрдГ = doctor; medicine man;
рдирд╛рд░рд╛рдпрдгрдГ = Vishnu; specifically the one whose house (ayana) is in;
water (nArAH);
рд╣dрд░рдГ = Lord Hari; %S45 Vishnu
рдЖрддрд╛я┐╜рдГ я┐╜рд╡рд╖я┐╜рдгрд╛рдГ <рд╢"рдерд▓рд╛L рднреАрддрд╛рдГ
рдШреЛрд░реЗрд╖ реБрдЪ mрдпрд╛"рдзрд╖ реБрд╡рддя┐╜рдорд╛рдирд╛рдГ ред
рд╕рдХvя┐╜рдпя┐╜ рдирд╛рд░рд╛рдпрдгрд╢~рджрдорд╛\ рдВ
я┐╜рд╡рдо+реБрджрдГреБрдЦрд╛рдГ рд╕eреБрдЦрдиреЛ рднрд╡рд┐*рдд рее рее
%M45
phalashruti of Vishnu sahasranAma
People who are struck by calamity or who are dejected or are weak, those