Transcript
Page 1: Lunar new year 中国农历新年

Lunar New YearAROUND THE WORLD世界各地的春节

刘家英, Jiaying Liu, Shanghai, [email protected]: Taiwan 台湾音乐

Page 2: Lunar new year 中国农历新年

COMMUNITIES AROUND THE WORLD ARE CELEBRATING THE LUNAR NEW YEAR, ALSO KNOWN AS THE CHINESE NEW YEAR. IN THE RUN-UP, CHINA HAS SEEN AN ANNUAL MASS TRAVEL RUSH OF PEOPLE TRYING TO GET HOME TO THEIR FAMILIES FOR THE FESTIVITIES.

世界各地的社区正在庆祝农历新年,也称为中国春节。临近年关,中国人试图赶回家去,庆祝一年一度大规模的旅游高峰。

Page 3: Lunar new year 中国农历新年

AT YONGHEGONG LAMA TEMPLE IN BEIJING PEOPLE BURNED INCENSE TO PRAY FOR GOOD FORTUNE ON THE FIRST DAY OF THE NEW YEAR.

新年的第一天,在北京雍和宫烧香,祈求好运,。

Page 4: Lunar new year 中国农历新年

COMMUNITIES AROUND THE WORLD ARE CELEBRATING THE LUNAR NEW YEAR, ALSO KNOWN AS THE CHINESE NEW YEAR.

世界各地社区正在庆祝农历新年,即中国春节。

Page 5: Lunar new year 中国农历新年

FIREWORKS LIT UP THE SKYLINE OF THE CHINESE CAPITAL AT MIDNIGHT ON MONDAY - THE START OF THE NEW YEAR. IT IS ALSO WIDELY KNOWN AS SPRING FESTIVAL IN CHINA.

在新的一年的开始 - 烟花照亮了中国首都在星期一午夜的天际 。它也被广泛称为中国春节。

Page 6: Lunar new year 中国农历新年

AND A NEW YEAR PROCESSION WAS ALSO HELD THROUGH CHINATOWN IN THE SPANISH CAPITAL, MADRID.

新的一年,在西班牙首都马德里唐人街也举行了游行。

Page 7: Lunar new year 中国农历新年

PERFORMERS IN TRADITIONAL COSTUMES LED THE CELEBRATIONS DURING THE OPENING OF A TEMPLE IN BEIJING.

北京寺庙开幕的庆祝活动中传统服饰表演。

Page 8: Lunar new year 中国农历新年

IN INDONESIA, SOLDIERS PERFORMED A DRAGON DANCE IN FRONT OF A TEMPLE IN THE JAVAN CITY OF SEMARANG. THIS YEAR IS THE YEAR OF THE DRAGON, ACCORDING TO THE CHINESE ZODIAC.

在印度尼西亚,士兵在爪哇三宝垄市庙宇前舞龙。按中国十二生肖,今年是龙年。

Page 9: Lunar new year 中国农历新年

TRADITIONAL FOODS WERE ON SALE IN THIS MARKET IN THE TAIWANESE CAPITAL, TAIPEI.

在台湾首府台北,在市场上出售传统食品。

Page 10: Lunar new year 中国农历新年

BEFORE THE DRAGON YEAR BEGAN, LAST-MINUTE SHOPPERS BROWSED HONG KONG'S SPECIAL MARKETS SELLING TRADITIONAL NEW YEAR GIFTS - MUCH OF IT IN RED, WHICH IS CONSIDERED A LUCKY COLOUR.

龙年开始前最后一刻,购物者逛香港销售传统新年礼物的特殊市场的 - 其中大部分为红色,这被认为是一种幸运的颜色。

Page 11: Lunar new year 中国农历新年

IN THE RUN-UP TO THE LUNAR NEW YEAR, CHINA HAS SEEN THE ANNUAL MASS TRAVEL RUSH OF PEOPLE TRYING TO GET HOME TO THEIR FAMILIES FOR THE FESTIVITIES. TRAIN STATIONS AND BUS STATIONS AS WELL AS AIRPORTS HAVE BEEN CROWDED WITH TRAVELLERS OVER THE LAST FEW DAYS.

在农历新年前,中国人试图赶回家庆祝他们的家庭旅游热。火车站和汽车站以及机场在过去数天里被旅客挤满。

Page 12: Lunar new year 中国农历新年

Happy Chinese Spring Festival

祝您春节快乐!


Recommended