Ideazione ed impaginazione graficaBarbara MaggioloEleonora Olivucci
FotografiaMax ZambelliIkon / Gianni AntonialiMatteo ImbrianiMilanostudio Digital / Tommaso Wirz
StylistTamara BianchiniElena CaponiLaura Pozzi
StampaArbegrafiche
FotolitoImage & Color
Si ringraziaAtlantic Furniture Besana Flexform Meda Grites MedaKosSabattini Argenteria Bregnano Swan ItaliaTappeti Contemporanei ValcucineVaraschinZucchetti rubinetteria
Edizione n° 1 - Luglio 2009Revisione catalogo n° 25
© Copyright - Vetreria Vistosi s.r.l.Proprietà artistica e letterariariservata in tutto il mondo. È vietata la riproduzione, anche parziale,dei testi e delle fotografie senza autorizzazione.
Vetreria Vistosi S.r.l.Via Galileo Galilei, 9-1131021 Mogliano Veneto · Treviso · Italy
Sede legale:f.ta Radi, 25/b · Murano · Venezia
Tel. +39 041 5903480 - 5900170Fax +39 041 5900992 - 5904540
Gli investimenti sul fronte dei materiali edelle tecniche sono oggi più che maiessenziali: parlano di innovazione letecniche produttive raffinate, come laspecchiatura con argento applicata aivetri soffiati e il trattamento ai vaporid’alluminio, in grado di dare un effettosemitrasparente ai vetri pur mantenendouna superficie riflettente. Questi ricercati giochi di materiali eriflessi possono essere solo il risultatodella sapienza millenaria applicata aduna ricerca costante e supportata dainvestimenti su materiali e tecnologie.Oltre esperienza e tradizione, la stradaverso l’eccellenza passa ancheattraverso processi produttivi di qualitàcertificata, ottenuti da Vistosi già neiprimi anni del Duemila, e politicheaziendali condivise a tutti i livellidell’impresa.
Tradizione artigianale, creativitàcontemporanea, moderna gestioneaziendale. Ecco perché Vistosi siannovera tra le ‘imprese d’eccellenza’italiane.Il successo di questa innovativa realtàindustriale affonda le radici nella genialeintuizione di Luciano Vistosi, fondatoredel nuovo corso dello storico marchio.Negli anni Sessanta, dalla sua iniziativascaturivano le prime collaborazioni conle migliori firme del designinternazionale: Gae Aulenti, VicoMagistretti, Ettore Sottsass, AngeloMangiarotti, etc. Dopo le creazioni intramontabili legate aquei decenni di fervore creativo, nelnuovo millennio la strategia del Gruppopunta sulle moderne fucine di ideerappresentate da giovani designerscome Mauro Olivieri, Matthias Hickl perLissoni Associati, Romani SaccaniArchitetti Associati, Castiglia Associati,Toso Massari & Associati, Babled & Co.,Michele De Lucchi e Alberto Nason.
Questo matrimonio vincente tra vetro estile non si è mai interrotto, dando vita arisultati di grande prestigio, tra i quali laselezione della collezione “Diadema”(design Romani Saccani ArchitettiAssociati), nell’ADI Design Index 2006 ela candidatura alla XXI edizione del‘Compasso D’Oro’, il più autorevolericonoscimento Europeo del settoredesign. Linee pure, forme essenziali eprestazioni altamente tecnologichecaratterizzano gusto e collezioni attualinell’illuminazione d’arredo. Ma le creazioni Vistosi non temononemmeno di recuperare il passato inchiave moderna. Emblema di questa tendenza vincente èil restyling di “Giogali”, rivisitato adistanza di quarant’anni dal suo stessocreatore, Angelo Mangiarotti, nellaversione 3D, che ha aperto la strada ainnumerevoli composizioni di vetro e laluce pura.
Artisanal tradition, contemporary creativity,modern business administration. These arethe reasons for Vistosi to be part of theexcellent business in Italy.The success of this innovative brand Vistosiis based on the genial intuition of LucianoVistosi, the founder of the modern period ofVistosi. In the 1960s the will of Luciano firstmet the initial collaborations with the bestinternational designers: Gae Aulenti, VicoMagistretti, Ettore Sottsass, AngeloMangiarotti, etc. After the unsurpassedcreations related to these highly creativedecades, the strategy of the Group for thenew millennium points to the new pathsopened by young designers like MauroOlivieri, Matthias Hickl per Lissoni Associati,Romani Saccani Architetti Associati,Castiglia Associati, Toso Massari &Associati, Babled & Co., Michele De Lucchior Alberto Nason.This fruitful union between glass and stylehas continued to give outstanding results,as the recent selection of Diadema series,designed by Romani Saccani ArchitettiAssociati, in the last ADI Design Index2006, which also represents the entrancefor the XXI edition of the "GoldenCompass", the first and most authoritativeEuropean acknowledgment of the designsector.Pure lines, essential shapes and technicalperformances are the characteristics thetrend and current collections of decorativelighting. The new Vistosi collections havealso inspiration in revisiting the classics. Thebest example is the restyling of "Giogali",reinterpreted after forty successful years, byits own creator, Angelo Mangiarotti, in the3D version, that has opened the way to newinfinite compositions of glass and purelight.
The investments on materials and processinnovation are now more important thanever: the mirror finishing with silver appliedto blown glass and the treatment withvapour of aluminium oxide, that gives asemi transparency to glass while keepingthe reflection on the glass surface, are justtwo examples of millennial knowledgeapplied to a constant investigationsupported by investments on materials andtechnology.Beyond experience and tradition, the roadtowards excellence meets quality certifiedproduction processes (Vistosi received in2003 the ISO 9000 certificate) andbusiness practices shared by all membersof staff.
PAOLO CREPAX si può dire che è nato in fornace, aMurano, poiché fin da bambino è andato in quell’isola ad“imparare il mestiere”. Negli anni successivi ha avuto lafortuna di collaborare con artisti e designer di notevoleimportanza e fama. Ciò è stato di stimolo per sviluppareoggetti propri dai quali traspare la conoscenza di chi operatutti i giorni con una materia tanto affascinante quantodifficile quale il vetro. Oggi, è riconosciuto, per abilità diesecuzione e capacità creativa, tra i pochi maestri rimastiancora ad amare quest’ arte e lavorare con passione. Hacertamente ancora tanta voglia di divertirsi con nuoveapplicazioni e attente soluzioni per la luce e per la casa.
PAOLO CREPAX, we can say he was born in kiln in Murano,as since he was a child, he went to that island to “learn thejob”. In the following years, he has successfully collaboratedwith important and famous artists and designers. This has beenan incentive to develop his own objects, from which we cancatch the knowledge of a person always dealing with a sofascinating and difficult material such as glass matter. Today heis known for carrying out ability and creative capacity, one ofthe few Masters loving this art and working with passion.Certainly he has still the desire of enjoying himself with newapplications and precise solutions for lighting and house.
MICHELE DE LUCCHI, nato nel 1951 a Ferrara e si èlaureato in architettura a Firenze. Negli annidell'architettura radicale e sperimentale è stato tra iprotagonisti di movimenti come Cavart, Alchymia eMemphis. Ha disegnato lampade ed elementi d'arredo perle più conosciute aziende italiane ed europee. E' statoresponsabile del Design Olivetti dal 1992 al 2002. Hacurato molti allestimenti di mostre d'arte e design eprogettato edifici e allestimenti espositivi per musei. Nel1990 ha creato Produzione Privata, una piccola impresanel cui ambito Michele De Lucchi disegna prodotti che,senza committenza, vengono realizzati impiegandotecniche e mestieri artigianali. Lo studio aMDL S.r.l. hasede a Milano e Roma. Una selezione dei suoi oggetti èesposta nei più importanti musei d’Europa, degli Stati Unitie del Giappone. Numerosi i riconoscimenti internazionali.
MICHELE DE LUCCHI, 1951 born in Ferrara, graduated inarchitecture in Florence. During the years of radical andexperimental architecture, he has taken part to movements asCavart, Alchymia and Memphis. He has designed lamps andfurniture for the most well-known Italian and European firms.From 1992 to 2002 he was the responsible of Design Olivetti.He has been responsible for a lot of art exhibition preparationsand design. He has also designed buildings and exhibitionfitting-out for museums. In 1990 he founded ProduzionePrivata, a small firm where Michele De Lucchi designsproducts, which, without any commissions, are produced usingartisanal techniques and crafts. The office MDL S.r.l. is in Milanand Rome. Some of his objects are exhibited in the mostimportant European, American and Japanese museums. Theinternational honours are numerous.
ORIANO FAVARETTO è nato nel 1956 a Treviso, si èformato tra il Liceo Artistico e l’Accademia delle Belle Artidi Venezia dove è stato allievo di Emilio Vedova. Da sempreinteressato alla materia vetro, segue le esperienze della“Fucina degli angeli”. Ha esposto a Milano con gli “eventi”,sculture di vetro sospeso; tra i riconoscimenti piùimportanti, ha ottenuto nel 1987 e nel 1990 il “PremioMurano” per le sculture in vetro.
ORIANO FAVARETTO, 1956 born in Treviso, trained at the ArtCollege and Academy of Fine Arts in Venice, Emilio Vedova’sstudent. Since always interested in glass, he had theexperience in “Fucina degli angeli”. He has exposed in Milanwith the “events” and suspended glass sculptures; among themost important notices, he obtained in 1987 and 1990 the“Murano Award” for the glass sculptures.
ALFREDO CHIARAMONTE & MARCO MARIN, il primo,bolognese, ha studiato architettura a Venezia, l’altro,veneziano, si è specializzato nel design industriale dopoaver studiato all’Accademia di Belle Arti. Lungo tutto ilcorso degli anni ‘90 hanno ottenuto numerosiriconoscimenti, tra cui nel 1996 il primo premio alconcorso Young e Design. Collaborano con primarieaziende nel campo del settore del mobile,dell’illuminazione, dell’oggettistica. Si sono avvicinati almondo muranese cercando di approfondire la conoscenzadelle tecniche e delle lavorazioni del vetro.
ALFREDO CHIARAMONTE & MARCO MARIN, the formercomes from Bologna, he studied architecture in Venice, thelatter, coming from Venice is skilled in the industrial design afterhaving studied at the Academy of Fine Arts. During the ninetieshe obtained different honours, among which in 1996 the firstaward at the Young and Design Competition. They collaboratedwith primary firms in the furniture, lighting and object field. Theyhave got near the “muranese” world, trying to deepen theknowledge of the glass techniques and workings.
EMMANUEL BABLED, nato in Francia nel 1967,diplomato in Industrial design al IED nel 1989. Nel 1995apre il suo studio a Milano. Disegna prodotti per numeroseaziende. Oltre ad avere esposto in numerose mostrepersonali (Europa, Asia e Nord America) tutt'ora produceoggetti in edizioni limitate, e offre consulenza ad aziende,sia nel product design che nell’artigianato, la grafica, el'art direction. Inoltre ha curato mostre come Fusion(Milano 1999), Sputnik (Milano 2000), Smash (Milano, NY,Parigi, Londra, Tokyo 2001). Dal 2001 collabora con laDomus Academy (I), la Design Academy di Eindhoven (NL).Ultimamente è stato disegnato dalla Istituto Europeo diDesign (Milano) come direttore delper il Master “glass andVenitian Art” che si terrà a Venezia dal marzo 2007.
EMMANUEL BABLED, 1967 born in France, certificated inIndustrial Design at the IED in 1989. In 1995 he founded hisoffice in Milan. He designs products for a lot of firms. He hasexhibited his works in various individual shows (Europe, Asiaand North America), he has been producing objects in limitededition and offering consultancy to the firms for the productdesign, handicraft, graphics and art direction. Moreover, hearranged shows as Fusion (Milan 1999), Sputnik (Milan2000), Smash (Milan, NY, Paris, London, Tokyo 2001). Since2001 he has been cooperating with Domus Academy (I),Design Academy in Eindhoven (NL). Recently he has beendesignated by the European Institute of Design (Milan) asdirector for the Master “glass and Venetian Art” which will behold in Venice from March 2007.
GIOVANNI BARBATO, nasce a Padova nel 1974, è ungiovane ed emergente designer di forme essenziali mainnovative. Ha frequentato un corso di industrial design aPadova e l’università d’Architettura a Venezia. Collaborada anni con Vistosi ed altre importanti aziende nel settoredell’illuminazione.
GIOVANNI BARBATO, 1974, born in Padova, is a young andemergent designer of essential but innovative shapes. Heattended an industrial design course in Padua and theArchitecture University in Venice. He has been collaboratingsince years with Vistosi and other important companies in thelighting sector.
STUDIO CASTIGLIA ASSOCIATI costruito nel 1982 daSergio Castiglia, Marinella Santarelli e Maria Tiziana Tazza,si occupa di design, direzione artistica, allestimenti earchitettura. Nel corso di questi anni lo studio si èimpegnato nella ricerca dei contenuti e delle estetiche delpresente, tra scenari creativi e realtà produttive. Hannocollaborato e collaborano con aziende di vari settori:cucine, bagno, ufficio, complementi e accessori, arredozona giorno, laminati e lampade. Molti sono i prodotti disuccesso che hanno avuto segnalazioni o riconoscimentiin mostre e fiere di vari settori: 2000 segnalazione ADI perFreeway, ditta Concept, 2004 segnalazione ADI per CastaDiva, ditta Alma marchio Ferroli e sempre nel 2004 premioCOMFort & Design per Casta Diva, ditta Alma, in occasionedella Fiera di Milano.
STUDIO CASTIGLIA ASSOCIATI was founded in 1982 bySergio Castiglia, Marinella Santarelli and Maria Tiziana Tazza. Incharge of design, art direction, organizations and architecture,over these years the office has committed itself in the researchof contents and beauty of the present, between creativesceneries and productive reality. It collaborated and has beencooperating with firms of different sectors: kitchens,bathrooms, offices, furniture and accessories, living areafurniture, laminates and lamps. A lot of successful productshave obtained honours or awards in shows and exhibitions ofdifferent sectors: in 2000 the ADI honour for Freeway, Conceptfirm, in 2004 the ADI award for Casta Diva, Alma firm, Ferrolibrand and not only in 2004 the COMFort & Design prize forCasta Diva, Alma firm, on the occasion of the Exhibition hold inMilan.
NICOLA ADAMI, nasce a Negrar, Verona, il 18 luglio 1965.Nel 1993 si laurea in architettura a Firenze. Dal 1994 èiscritto all'Ordine degli Architetti. Nel 1995 inizia l'attivitàprofessionale, tuttora in corso, di progettazione di arredi eristrutturazione di interni. Nel 1996 fonda con altri laOzone s.a.s. Nel 1998 costituisce il gruppo di ricerca"fuzzy design". Nel 1999 progetta per Giorgetti il divano"Mr Koala" ed i tavolini "Camaleo". Dal 2000 la sua attivitàprogettuale è contrassegnata da riconoscimenti epartecipazione a mostre ed esposizioni sia in Italia cheall’estero. Nel 2005 fonda “pluxs consulting”, società diconsulenza e di progettazione. Nello stesso anno ècuratore della mostra “ Industria e Design” a Verona. Nel2006 sviluppa per Krios Italia una collezione di mobilimodulari e componibili.
NICOLA ADAMI, born in Negrar, Verona, on 18th July 1965.In 1993 he graduated in architecture in Florence. Since 1994he has joined the Order of Architects. In 1995 he began theprofessional activity, still in progress, of furniture design andinterior renovation. In 1996 he founded with other peopleOzone s.a.s. In 1998 he founded the research group "fuzzydesign". In 1999 he designed for Giorgetti the "Mr Koala" sofaand the "Camaleo" coffee-tables. Since 2000 awards,participation to shows and exhibitions both in Italy and abroadhave characterized his design activity. In 2005 he founded“pluxs consulting”, a consultancy and design firm. In the sameyear he was the editor of the exhibition “Industry and Design”hold in Verona. In 2006 he designed for Krios Italia a collectionof modular and knock-down furniture.
ALBERTO NASON, nato a Venezia nel 1972, frequental’Istituto Europeo di Design a Milano conseguendo ildiploma nel 1996 in disegno industriale. Dopo unapermanenza di un anno in Germania presso lo studio didesign “Eckart & Barski” a Francoforte inizia lacollaborazione con lo studio dell’architetto Michele DeLucchi nel ruolo di designer dal 1997 ad oggi,contribuendo allo sviluppo e alla progettazione di numerosioggetti di design. Nel 2001 collabora con l’Istituto Europeodi Design al progetto di tesi , e come docente per ilworkshop intitolato “l’illuminazione nel contract”.Nell’aprile 2002, nella mostra intitolata “Legati ad un filo”a Milano espone alcuni oggetti ricavati da vari materiali. Leaziende con cui collabora: Arnolfo di Cambio, Vistosi,Miniforms, Domodinamica, Produzione Privata, Vnason&C.
ALBERTO NASON, 1972 born in Venice, he attended theDesign European Institute in Milan, getting the certificate in1996 for industrial design. After one-year stay in Germany atthe design study “Eckart & Barski” in Francoforte, he started tocollaborate with the architect Michele De Lucchi’s office asdesigner from 1997 till today, contributing to the developmentand project of numerous design objects. In 2001 hecollaborated with the Design European Institute for the thesisproject, and as teacher for the entitled workshop “the lightingin contract”. In April 2002, in the show entitled “Legati ad unfilo” in Milan he exposed some objects obtained by differentmaterials. The firms with which he has been collaboratingwhere: Arnolfo di Cambio, Vistosi, Miniforms, Domodinamica,Produzione Privata, and Vnason&C.
MAURO OLIVIERI, nato nel 1959 si è laureato inarchitettura a Genova e nel 1986 apre lo studioLaboratorio Maio, un centro di creatività e di immagine,che oltre alla progettazione architettonica realizza interiordesign, production design, food design,graphicdesign,comunicazione,ambientazione paesaggistica,allestimenti floreali. Il suo lavoro si concentra sulla ricercae sullo studio di nuovi materiali e tecnologie produttive eun nuovo metodo di approccio alla progettazione di internioggi riconosciuto a livello internazionale. Diventa direttoreartistico di importanti società nel settore dellacomunicazione e della progettazione. Realizza importantiinterventi di ristrutturazione dello "spazio casa", conesempi riconosciuti; uno su tutti, la casa di Gèrard Gayou(noto critico di design e arte) del 1998 a Siviglia.“… voglio il controllo dei segni per liberarmi con loro”
MAURO OLIVIERI, was born in 1959. He graduated inarchitecture in Genoa and in 1986 opened the officeLaboratorio Maio, a creativity and image centre which not onlytakes care of architectural design but it also produces interiordesign, production design, food design, graphic design,communication, landscape scene, floral decorations. He isdevoted to the research and study of new materials andproduction technologies and a new method of approach to theinterior design, nowadays recognized internationally. He hasbecome the artistic director of some important companies inthe field of communication and design. He has carried outsome important renovations of "spazio casa" (home space),with some awarded examples; among these Gèrard Gayou’shome (well-known design and art critic) in 1998 in Siviglia.“… I want the control of the signs to free myself with them”
ROMANI SACCANI ARCHITETTI ASSOCIATI, entrambinati in provincia di Milano nel 1970, conseguono ilDiploma di Disegno Industriale presso l’Istituto Stataled’Arte di Monza e successivamente dove si laureano inArchitettura presso il Politecnico di Milano. Nel 1999fondano ad Arcore - Milano - uno Studio Associato che sioccupa di product design per importanti aziendedell’illuminotecnica e dell’arredamento ed anche diprogetti di allestimenti fieristici e di architettura d’interni.Sempre dal 1999 sono soci ordinari dell’ AssociazioneDisegno Industriale di Milano. Alcuni loro progetti sonostati segnalati dal gruppo di Ricerca I.DoT ‘06/07, ItalianDesign on Tour, tra le migliori opere di design “Made inItaly”. La lampada Diadema prodotta da Vetreria Vistosi èstata selezionata dall’ ADI Design Index 2006 per ladefinizione della XXI edizione del Premio Compasso d’Oro.
ROMANI SACCANI ARCHITETTI ASSOCIATI, both born in theprovince of Milan in 1970, they got the Industrial DrawingCertificate at the Art State School in Monza and successivelythey graduated in Architecture at the Polytechnic in Milan. In1999 they founded in Arcore - Milan – an Associated Officein charge of product design for some important firms oflighting technique and furniture, but it also takes care of fitting-out projects and interior architecture. Since 1999 they areordinary members of the Industrial Drawing Association inMilan. The Research group Ricerca I.DoT’06/07 hasrecommended some of their projects, Italian Design on Tour,among the best design works “Made in Italy”. ADI Design Index2006 has selected Diadema lamp, produced by VetreriaVistosi for the definition of the XXI edition of the PrizeCompasso d’Oro.
ANGELO MANGIAROTTI, nasce il 26 Febbraio 1921 aMilano dove nel 1948 si laurea in architettura alPolitecnico. Negli anni 1953-1954 svolge attivitàprofessionale negli USA. Nel 1955 apre uno studio aMilano. Nel 1989 dà vita al Mangiarotti & AssociatesOffice con sede a Tokyo. Dal 1986 al 1992 è art directordella Colle Cristalleria. Mangiarotti affianca all’attivitàprofessionale una intensa attività didattica svolta nelleUniversità italiane ed estere. Numerosi riconoscimenti, nelcampo del design e in quello delle costruzioni epartecipazioni a mostre in tutto il mondo. Nel 1994 riceveil Compasso d’oro ADI alla carriera. Nel 2002 riceve laureahonoris causa in design industriale presso la Facoltà diArchitettura del Politecnico di Milano. Nel 2004 a Tokyouna esclusiva mostra a lui dedicata presso la Galleria-MA.Nel 2006 riceve la medaglia di apostolo del design.
ANGELO MANGIAROTTI, born on 26th February 1921 inMilan where he graduated in 1948 in architecture at thePolytechnics. In 1953-1954 he worked in the USA. In 1955he founded an office in Milan. In 1989 he created theMangiarotti & Associates Office with its seat in Tokyo. From1986 to 1992 he was art director of “Colle Cristalleria.Mangiarotti”, flanking his professional activity an intensedidactic activity in the Italian and Foreign Universities.Numerous honours for the design and building field, taking partto shows all over the world. In 1994 he received the ADI awardCompasso d’Oro for the Career. In 2002 he received thelaurea honoris causa in industrial at the Architecture Universityof the Polytechnic in Milan. In 2004 in Tokyo, an exclusiveshow dedicated to him at the MA Gallery. In 2006 he receivedthe design apostle medal.
ROBERTO MACI si laurea in architettura a Firenze nel1986. Tra il 1988 e il 1991 collabora con Massimo IosaGhini nella realizzazione di vari progetti di interior design:Discoclub Bolidò, New York; Concept concessionarieRenault Italia, Fiorucci stores. In quegli anni apre il propriostudio a Bologna. Nel 1998 fonda LAB+ “Laboratorio diArchitettura Bioecologica” un’iniziativa che mira alladiffusione della cultura dell’abitare naturale. Attualmentelo studio progetta e realizza edifici, abitazioni, spazicommerciali e oggetti di design. Dal 2006 lo studio operaanche all’estero. Ha realizzato due punti vendita di unfranchising nel settore del Food a Pechino e il primo puntovendita americano DondiSofa a Dallas. Disegna peraziende nel settore del mobile e del complementod’arredo, quali: Vistosi, RDS, Mandarina Duck, Target,Prandina, Sofart, Pellizzoni.
ROBERTO MACI graduated in architecture in Florence in1986. From 1988 to 1991 he collaborated with MassimoIosa Ghini to realize different projects of interior design:Discoclub Bolidò, New York; Concept dealer Renault Italia,Fiorucci stores. In those years he founded his own office inBologna. In 1998 he founded LAB+ “Laboratories ofBioecological Architecture”, an initiative aiming at thespreading of the natural living culture. Currently the officedesigns and carries out buildings, houses, commercial areasand design objects. From 2006 the office has been workingalso in foreign countries. It has two franchising points of sale inthe Food Sector in Beijing and the first American point of saleDondi Sofa in Dallas. He draws for companies in the furnituresector, such as: Vistosi, RDS, Mandarina Duck, Target,Prandina, Sofart, Pellizzoni.
BARBARA MAGGIOLO, nata a Venezia nel 1971, dove hafrequentato l’università di Architettura e la ScuolaInternazionale di Grafica. Successivamente inizia lacollaborazione con diversi studi ed aziende occupandosi digrafica, show-room, allestimenti e consulenza d’immaginesia in Italia che all’estero. Approda in Vistosi nel 2002diventando responsabile della strategia d’immagineaziendale, curandola in tutte le sue fasi dal prodotto allacomunicazione. Inizia ad apprendere le tecniche dilavorazione del vetro, rimanendone affascinata. Nasce cosìla gran passione per il vetro, visto come oggetto cheillumina e da inizio alla sua attività di progettista.
BARBARA MAGGIOLO, 1971 Venice, where she attended theArchitecture University and the International Graphics School.Later she has begun to collaborate with different offices andfirms taking care of graphics, show-room, fitting-out andimage consultancy both in Italy and abroad. She started towork for Vistosi in 2002 in charge of the firm image strategy,following it during all the phases from the product tocommunication. She has started to learn the glass workingtechniques, being spellbound. From here the passion for glass,seen as the object lighting and giving birth to her designeractivity.
VICO MAGISTRETTI, nato a Milano nel 1920, dove nel1945 si laurea al Politecnico. Nonostante la sua principaleattività sia quella svolta nel campo urbanistico earchitettonico, ben presto si afferma come designer divaglia anche nell’industrial design e nei settoridell'illuminazione, dei mobili e dell'arredo d'interni. Non sicontano le aziende leader per le quali ha progettato e lepubblicazioni dei suoi lavori sulle riviste di settore. Primotra i designers italiani ad utilizzare gli elementi plasticinelle proprie realizzazioni, ha accumulato premi allacarriera e riconoscimenti di merito fin dagli anni '50: laMedaglia d'Oro alla IX Triennale di Milano nel 1951, ilCompasso d'Oro nel 1967 per la lampada Eclisse, e nel1979 per la lampada Apollo e la poltrona Moralunga, ilCompasso d'Oro alla carriera nel 1985. È stato membroesecutivo della giuria alla XII Triennale di Milano.
VICO MAGISTRETTI, 1920 born in Milan, where in 1945graduated at the Polytechnics. In spite of his main activity is theone in the architectonic and urbanistic field, he establishedhimself as eminent designer also in the industrial design,lighting, furniture and inner furniture sectors. The leader firmsfor which he has projected and the publications of his workson the specific magazines cannot be counted. One of the firstItalian designers to use the plastic elements for his realisations,he has been accumulating career awards and honours sincethe fifties: The Gold Medal at the IX Triennial in Milan in 1951,The Compasso d’Oro in 1967 for the “Eclisse” lamp and in1979 for the “Apollo” lamp and “Moralunga” armchair, theCompasso d’Oro for the career in 1985. He has beenexecutive member of the jury at the XII Triennial in Milan.
MATTHIAS HICKL nato nel 1962 a Monaco, Germania;diploma superiore conseguito ad Amburgo, Germania, nel1980; dal 1981 al 1983 studia Disegno Grafico adAmburgo; dal 1983 al 1985 svolge un tirocinio in MetalDesign e raggiunge il secondo miglior risultato dellaGermania; dal 1986 al 1991 studia Disegno Industriale,Pittura e Scultura all’Università delle Belle Arti diBraunschweig; nel 1990 si laurea in Disegno Industrialepresso l’Università delle Belle Arti di Amburgo; nel 1990apre lo studio STYX per occuparsi di Arredamento eDesign; dal 1990 lavora come Designer, Pittore e Scultore;nel 2002 termina il Master in Metal Design; dal 2003lavora come Direttore Artistico e Creativo per LissoniAssociati curando progetti internazionali di progettazionedi interni e design. Lavora tra Miami e Milano comedesigner, fotografo e designer.
MATTHIAS HICKL 1962 born in Munich, Germany; 1980graduated at High school in Hamburg, Germany; 1981-1983graduated in Graphic - Design, Hamburg; 1983-1985Apprenticeship in Metal - Design, 2nd best graduated ofGermany; 1986-1991 Studies of Industrial - Design, Paintingand Sculpture at University of Fine Arts Braunschweig.Graduated in Industrial - Design at University of Fine ArtsHamburg; 1990 founded Studio STYX for Furniture -Design; since 1990 has worked as Designer, Painter andSculptor; 2002 Grade of Master for Metal - Design; since2003 has worked as Art and Creative Director for LissoniAssociati for worldwide interior and furniture Design projects.Living and working as designer, photographer and painter inMiami and Milan.
D E S I G N A R C H I T E T T I P I O e T I TO T O SOfratelli, nascono a Venezia, Pio nel 1973 e Tito nel 1971. A Venezia si laureano in architettura nel 1998. Dal 1996iniziano a collaborare in società, lavorano nel campodell'architettura realizzando numerosi progetti sul territorionazionale ed internazionale e partecipando a vari concorsi.Collaborano, inoltre, sia nel campo dell'arredamento chedel design, lavorando con le ditte più qua lificate (Artemide,Vistosi, Foscarini, Leucos, Studio Italia Design, perl’illuminazione e Alessi, Colombo design, Rossi diAlbizzate, Frighetto, Cattelan Italia, Fly Line, Doimo perl’arredo ). Hanno collaborato alla progettazione di stand,esposizioni, negozi, uf fici e magazzini per diverse ditte,curandone l'immagine e la grafica.
D E S I G N ARCHITECTS P I O & T I TO T O S Obrothers, born in Venice, in 1973 Pio and Tito in 1971. In Venice graduating in architecture in 1998. From 1996 tobegin work in society, working in the field of building projectsat national and international participation in variouscompetitions. Cooperate also in the field of interior design that,working with the most qualified companies (Artemide, Vistosi,Foscarini, Leucos, Rezek, Studio Italia Design, for lighting andAlessi, Colombo design, Rossi di Albizzate, Frighetto, CattelanItalia, Fly Line, Doimo for furniture). Contributors to the designof stands, exhibitions, shops, offices and warehouses forseveral companies, taking care of the image and graphics.
LUCIANO VISTOSI nasce il 24 febbraio del 1931 aMurano dove trascorre l'intera infanzia e buona partedell'adolescenza nella fornace di famiglia. Dopo gli studi, ilsuo percorso d'artista appare fin dall'inizio segnato da unaforte aspirazione alla ricerca sperimentale allarealizzazione delle sue sculture vitree. Dagli anni Sessantasi contano personali e partecipazioni a mostre in tutto ilmondo: da Venezia a San Francisco, da Madrid alGiappone passando per Colonia. Nella gestionedell'azienda familiare ha dato un contributo fondamentaleallo sviluppo del nome Vistosi, traghettando il marchio oltreil conservatorismo. Ha disegnato molte collezioni, i cuiarticoli sono ancora oggi in produzione, operando anchecon lo pseudonimo di Michael Red.
LUCIANO VISTOSI born on 24th February 1931 in Muranowhere he spent all his childhood and a part of his adolescencein his family kiln. After the studies, his trip was since thebeginning characterised by a strong ambition for theexperimental research, for the realisation of his glassysculptures. Since the Sixties he has taken part to personalshow all over the world: from Venice to San Francisco, fromMadrid to Japan, passing through Cologne. In themanagement of the family firm he has given a greatcontribution for the development of the name Vistosi, ferryingthe trademark past the conservatism. He has drawn a lot ofcollections where the objects are still in production, workingalso with the alias, Michael Red.
SILVIO ZANON gli studi all’Istituto d’Arte di Venezia hannofornito l’opportunità per incontrare molti professionisti deldesign. Con alcuni di questi ha iniziato una serie dicollaborazioni tra cui una progettazione per unaimportante ditta di Murano. Venuto così a contatto conquesto mondo non se ne è più staccato. Entrato in unafornace ne ha seguito dapprima l’ufficio tecnico, poi laricerca e sviluppo prodotto, accumulando notevoleesperienza in tutto il settore dell’illuminazione.Successivamente la libera professione lo ha condotto arealizzare un proprio “laboratorio di produzione” dove puòsvolgere vera ricerca creativa attraverso le antichetecniche del vetro artistico per un’illuminazionecontemporanea.
SILVIO ZANON he has studied at the Art Institute in Venice withthe opportunity to meet numerous designer experts. He hascollaborated with some of them, among which an importantfirm in Murano. After having known this world, he has neverabandoned it. Firstly he entered a kiln, then an engineeringdepartment, then the product research and development,accumulating a great experience in the lighting sector. In asecond time, the private practise has brought him to carry outhis own “production laboratory” where he has had a realcreative research of the artistic glass ancient techniques for acontemporaneous lighting.
DESIGN RENATO TOSO, NOTI MASSARI & ASSOCIATI, ilgruppo nasce nel 1996 ed è costituito da Renato, nato aMurano, Noti Massari, nata a Venezia e i figli Anna, Marco,Pio e Tito Toso. Il gruppo opera nel campo del designindustriale e degli interni. Progetta stand, esposizioni,allestimenti di mostre e negozi per diverse ditte,curandone l'immagine e la grafica. Collaborano conaziende di vari settori. Su invito dell’Ordine degli Architettihanno tenuto delle relazioni sul design. I loro progetti sonopresenti in esposizioni e mostre sia personali che collettivein Italia e all’estero. Nel corso degli anni hanno ottenutovari riconoscimenti e premi tra cui, primo premio allabiennale di Venezia, premio alla XII triennale di Milano, treSelezioni al compasso d’oro dell’ADI, Selezione al premioIIDA, primo premio al concorso Young & design 2005,Selezione I.Dot 2004-2005.
DESIGNER RENATO TOSO, NOTI MASSARI & ASSOCIATI, thegroup was founded in 1996 and it is composed of Renato,born in Murano, Noti Massari, born in Venice and their sonsAnna, Marco, Pio and Tito Toso. The group has been operatingin the field of industrial and interior design. It designs booths,exhibitions, expositions, shop-fittings and show-fittings fordifferent firms, taking care of the image and graphic. Theycooperate with some firms of different sectors. At the requestof the Architects’ Order, they have obtained some relations onthe design. Their projects are displayed in exhibitions andshows both individuals and collective in Italy and abroad. Overthe years they have obtained different awards and prizesamong which, the first prize at the biennial in Venice, the prizeat the XII Triennial in Milan, three Selections at the Compassod’Oro of ADI, Selection at the prize IIDA, first prize at the Young& design 2005 competition, Selection I.Dot 2004-2005.
damascoDesignPaolo Crepax2003pag. 320
diademaDesignRomani SaccaniArchitetti Associati2005pag. 50
diamanteDesignBarbara Maggiolo2003pag. 276
dosDesignRoberto Maci2007pag. 190
dressStudio TecnicoVetreria Vistosi2005pag. 230
ecosDesignRenato Toso, Noti Massari& Associati2007pag. 74
enne luciDesignRomani SaccaniArchitetti Associati 2005restyling 2009pag. 246
fereaDesignBabled & Co.2009pag. 204
floreDesignNicola Adami2007pag. 198
folliaDesignPaolo Crepax2003pag. 336
giogaliDesignAngelo Mangiarotti1967pag. 28
giogali3DDesignAngelo Mangiarotti2005pag. 44
15
infinitaDesignRenato Toso, Noti Massari& Associati2009pag. 418
lacrimaDesignPaolo Crepax2003pag. 140
lepantoDesignLuciano Vistosi1968pag. 96
indice index Verzeichnis index indice
24pearlsDesignRomani SaccaniArchitetti Associati2009pag. 186
alegaDesignVico Magistretti1970pag. 130
almaDesignChiaramonte & Marin1998pag. 376
alum_09Studio TecnicoVetreria Vistosi 2005restyling 2009pag. 220
bacobaconaDesignMauro Olivieri 1998restyling 2009pag. 292
bautaArchivio StoricoVetreria Vistosi1962pag. 160
bissabissonaArchivio StoricoVetreria Vistosi 1968restyling 2007pag. 134
bolleDesignBarbara Maggiolo2003pag. 262
borealeDesignRomani SaccaniArchitetti Associati2009pag. 156
cheopeStudio TecnicoVetreria Vistosi2003pag. 172
chimera_09DesignGiovanni Barbato 2005restyling 2009pag. 210
clampDesignRomani SaccaniArchitetti Associati2009pag. 390
cleoDesignBarbara Maggiolo2009pag. 304
clothDesignRomani SaccaniArchitetti Associati2009pag. 380
cocumisDesignRomani SaccaniArchitetti Associati2007pag. 296
14
17
podDesignBabled & Co.2005pag. 268
quadra_09Studio TecnicoVetreria Vistosi2009pag. 434
rinaDesignBarbara Maggiolo2009pag. 66
sabaStudio TecnicoVetreria Vistosi1998pag. 430
segretoDesignPaolo Crepax2003pag. 360
sissiDesignBarbara Maggiolo2009pag. 112
smokingDesignPaolo Crepax2003pag. 372
sphereDesignGiovanni Barbato1999pag. 180
sproutDesignRoberto Maci2005pag. 414
thorDesignChiaramonte & Marin1998pag. 394
tubesDesignMatthias Hicklper Lissoni Associati2005pag. 164
vegaDesignMichele De Lucchicon Alberto Nason 1982restyling 2009pag. 120
WithWhiteDesignMauro Olivieri2009pag. 438
yubaDesignPaolo Crepax2003pag. 364
indice index Verzeichnis index indice
lioArchivio StoricoVetreria Vistosi1972pag. 346
lucciolaArchivio StoricoVetreria Vistosi1981pag. 400
lumerinaDesignRomani SaccaniArchitetti Associati2009pag. 240
luxorDesignChiaramonte & Marin1999pag. 424
magieDesignCastiglia Associati2005pag. 288
marblèDesignPaolo Crepax &Silvio Zanon2007pag. 312
minigiogaliDesignAngelo Mangiarotti 1967restyling 2009pag. 18
munegaDesignLuciano Vistosi1978pag. 106
naranzaStudio TecnicoVetreria Vistosi 1965restyling 2007pag. 150
nebulaDesignAngelo Mangiarotti2009pag. 102
nessaArchivio StoricoVetreria Vistosi1972pag. 138
ninfeaDesignOriano Favaretto2009pag. 90
normaDesignPio & Tito Toso lab2009pag. 408
pagodaArchivio StoricoVetreria Vistosi 1970restyling 2007pag. 144
pocDesignBarbara Maggiolo2003pag. 252
16
Collezione di lampade composte da ele-menti in cristallo interamente realizzati amano e componibili a piacere su distrutture metalliche standard o realizzatesu specifiche del cliente. Tonalità del vetro:cristallo, bianco, nero, cromo, oro, bron-zo o colorato a richiesta.Parti metalliche:cromo.
Collection of lamps composed of han-dmade crystal elements which can becombined as desired on standard ste-el structures or on structures specifi-cally designed for the client. Glass colour tone:crystal, white, black, chrome, gold,bronze or coloured on request.Metal parts:chrome.
Leuchtenkollektion zusammengesetztaus einzelnen handgefertigten Kristal-lglas-Elementen, die nach Wunsch aufStandard-Stahlboegen oder nach Kun-denwunsch gefertigten Stahl-Elementenkombiniert werder koennen.Farbton des Glases:kristall, weiß, schwarz, chrom, gold,bronze oder farbig auf Anfrage.Metallteile:chrom.
Colección de lámparas compuestas deelementos de cristal realizados total-mente a mano, componibles a medidasobre estructuras metalicas standard osobre diseños del proprio cliente.Tonalidad del vidrio:transparente, blanco, negro, cromo,oro, bronce o color a medida.Partes metálicas: cromo.
Une collection de lampes composéesd’éléments en verre cristal fait entière-ment à la main, interchangeable, peutêtre suspendue sur des structure métal-lique standard ou sur des structures de-mandeés par le client.Tonalité du verre:cristalline, blanc, noir, crème, bronze, oucoloré sur demande.Parties métalliques:chrome.
minigiogali Design Angelo Mangiarotti 1967 - restyling 200918
80
max
85
70
Minigiogali SP 805x100W E27 inc.
max
85
50
60Minigiogali SP 603x100W E27 inc.
max
85
35
50Minigiogali SP 501x150W E27 inc.
max
85
50
50Minigiogali SP 50 3E3x100W E27 inc.
35
30m
ax 1
20
Minigiogali SP 351x100W E27 inc.
80
45
Minigiogali PL 805x100W E27 inc.
60
35
Minigiogali PL 604x100W E27 inc.
50
35
Minigiogali PL 504x100W E27 inc.
35
30
Minigiogali PL 352x100W E14 inc.
35 19
35Minigiogali AP NV1x100W E14 inc.
50
23
23
Minigiogali AP 2 NV2x100W E27 inc.
30
2518
Minigiogali LT1x100W E27 inc.
35
3014
5
Minigiogali PT NV3x100W E27 inc.
80 30
max
120
35
Minigiogali SP RET 23x100W E27 inc.
Ø 40
Ø 80
~ 15
0
~ 50
~ 50
~ 50
Minigiogali PL CAS 38x100W E27 inc.
19
Collezione di lampade composte da ele-menti in cristallo interamente realizzati amano e componibili a piacere su distrutture metalliche standard o realizzatesu specifiche del cliente. Tonalità del vetro:cristallo, bianco, nero, cromo, oro, bron-zo o colorato a richiesta.Parti metalliche:cromo.
Collection of lamps composed of han-dmade crystal elements which can becombined as desired on standard ste-el structures or on structures specifi-cally designed for the client. Glass colour tone:crystal, white, black, chrome, gold,bronze or coloured on request.Metal parts:chrome.
Leuchtenkollektion zusammengesetztaus einzelnen handgefertigten Kristal-lglas-Elementen, die nach Wunsch aufStandard-Stahlboegen oder nach Kun-denwunsch gefertigten Stahl-Elementenkombiniert werder koennen.Farbton des Glases:kristall, weiß, schwarz, chrom, gold,bronze oder farbig auf Anfrage.Metallteile:chrom.
Colección de lámparas compuestas deelementos de cristal realizados total-mente a mano, componibles a medidasobre estructuras metalicas standard osobre diseños del proprio cliente.Tonalidad del vidrio:transparente, blanco, negro, cromo,oro, bronce o color a medida.Partes metálicas: cromo.
Une collection de lampes composéesd’éléments en verre cristal fait entière-ment à la main, interchangeable, peutêtre suspendue sur des structure métal-lique standard ou sur des structures de-mandeés par le client.Tonalité du verre:cristalline, blanc, noir, crème, bronze, oucoloré sur demande.Parties métalliques:chrome.
giogali Design Angelo Mangiarotti 1967
80
max
85
60
Giogali SP 805x100W E27 inc.
80
max
85
95
Giogali SP 80 A5x100W E27 inc.
max
85
60
60Giogali SP 603x100W E27 inc.
max
85
50
50Giogali SP 501x150W E27 inc.
max
85
55
50Giogali SP 50 3E3x100W E27 inc.
35
30m
ax 1
20
Giogali SP 351x100W E27 inc.
80
50
Giogali PL 805x100W E27 inc.
60
40
Giogali PL 604x100W E27 inc.
50
35
Giogali PL 504x100W E27 inc.
35
35
Giogali PL 352x100W E14 inc.
36 19
56
Giogali AP NV1x100W E14 inc.
50
25
25Giogali AP 2 NV2x100W E27 inc.
28
3514
5
Giogali PT NV3x100W E27 inc.
120 40
max
120
80
Giogali SP RET 110x100W E27 inc.
80 30
max
120
35
Ø 30
Ø 100
~ 1
15~
115
~ 1
15
~ 3
50
Giogali SP RET 23x100W E27 inc.
Giogali PL CAS 110x100W E27 inc.
Ø 60
Ø 100
~ 1
20~
120
~ 2
40
Giogali PL CAS 210x100W E27 inc.
Ø 40
Ø 80
~ 15
0
~ 50
~ 50
~ 50
Giogali PL CAS 38x100W E27 inc.
28 29
Collezione di lampade composte da ele-menti in cristallo interamente realizzati amano e componibili a piacere su distrutture metalliche standard o realizzatesu specifiche del cliente. Tonalità del vetro:cristallo, cromo, oro, bronzo o colorato arichiesta.Parti metalliche:cromo.
Collection of lamps composed of han-dmade crystal elements which can becombined as desired on standard ste-el structures or on structures specifi-cally designed for the client. Glass colour tone:crystal, chrome, gold, bronze or colou-red on request.Metal parts:chrome.
Leuchtenkollektion zusammengesetztaus einzelnen handgefertigten Kristal-lglas-Elementen, die nach Wunsch aufStandard-Stahlboegen oder nach Kun-denwunsch gefertigten Stahl-Elementenkombiniert werder koennen.Farbton des Glases:kristall, chrom, gold, bronze oder farbigauf Anfrage.Metallteile:chrom.
Colección de lámparas compuestas deelementos de cristal realizados total-mente a mano, componibles a medidasobre estructuras metalicas standard osobre diseños del proprio cliente.Tonalidad del vidrio:transparente, cromo, oro, bronce o co-lor a medida.Partes metálicas: cromo.
Une collection de lampes composéesd’éléments en verre cristal fait entière-ment à la main, interchangeable, peutêtre suspendue sur des structure métal-lique standard ou sur des structures de-mandeés par le client.Tonalité du verre:cristalline, crème, bronze, ou coloré surdemande.Parties métalliques:chrome.
giogali3D Design Angelo Mangiarotti 2005
90 x 85 90 = 11 ganci / rings
max
120
~ 15
85 =
6 g
anci
/ rin
gs
Giogali3D SP 1004x75W G9
50 = 7 ganci / rings
90 =
6 g
anci
/ rin
gs
50 x 90m
ax 1
20~
10
Giogali3D SP 904x75W G9
60 x 50 60 = 7 ganci / rings
max
120
50 =
4 g
anci
/ rin
gs
~ 10
Giogali3D SP 504x75W G9
44 45
Collezione di lampade con diffusore incanne di vetro lavorato a mano traspa-rente. La flessibilità della composizionedelle singole canne in vetro, disponibili indiversi colori e misure, unitamente allevarie sorgenti luminose, alcune già pro-poste nella collezione standard, offronoinfinite applicazioni.Tonalità del vetro:cristallo, topazio.Parti metalliche:cromo.
Collection of diffusion lamps compo-sed of hand-crafted transparent glasstubes. The flexibility of each tube’scomposition (the tubes are available indifferent colours and shapes), togetherwith the various light sources (some ofwhich present in the standard collec-tion too) allow an endless range of ap-plications. Glass colour tone:crystal, topaz.Metal parts:chrome.
Leuchtenkollektion bestehend aus Kom-binationen handgearbeiter Glasstaebe.Die Moeglichkeiten der Komposition derverschiedenen Staebe (diese gibt es indiversen Farben und Laengen) mit ver-schiedenen Lichtquellen (von denen ei-nige schon in der Standard-kollektionsind) ermoeglichen eine endlose Moe-glichkeit von Varianten.Farbton des Glases:Klar, bernstein.Metallteile: Chrom.
Colección de lámparas con difusor decañas de cristal transparente elabora-do a mano. La diversidad de las com-posiciones de las cañas de cristal, di-sponibles en diversos colores y medi-das, unidas a las variadas ofertas lumi-nosas, algunas ya propuestas en la co-lección standard, ofrecen infinitascombinaciones.Tonalidad del vidrio:transparente, topacio.Partes metálicas: cromo.
Une collection de lampes avec le diffu-seur en cannes en verre fait entièrementà la main, transparent. La souplesse dela composition des cannes en verre, di-sponibles en plusieurs couleurs et me-sures, avec aux plusieurs sources lumi-neuseus, quelques deja proposées dansla collection standard, offre un’infinitéd’applications.Tonalité du verre:cristalline, topaze.Parties métalliques:chrome.
diadema Design Romani Saccani Architetti Associati 2005
18
max
120
80
Diadema SP 181x100W E27 inc.
3 mt.
max 300
80
18Diadema SP 18 D11x100W E27 inc.
3 mt.
max
300
80
18Diadema SP 18 D22x100W E27 inc.
18
max
300
80
Diadema SP 18 D33x100W E27 inc.
30
max
300
48
Diadema SP 301x100W E27 inc.
3 mt.
max 300
48
30Diadema SP 30 D11x100W E27 inc.
3 mt.
max
300
48
30Diadema SP 30 D22x100W E27 inc.
max
120
35
11Diadema SP G91x75W G9
11
535
Diadema FA G91x75W G9
42
8013
Diadema PLFL 2x36W 2G11ALO 2x100W R7s-114mm
18 11
35
Diadema AP G92x60W G9
30
48
17Diadema AP E272x75W E27 inc.
80 10
13
Diadema AP FL1x55W 2G11 FL
48�
97� 13�Diadema AP K14x75W G9
48
40
96
117
96
117
max
120
80
Diadema SP O110x60W E27 inc.
48
56
100
56
100
max
120
80
Diadema SP C18x60W E27 inc.
48�
40�
60�
40�
60�
max
120
�80
�
Diadema SP 608x60W E27 alog.
50 51
Collezione di lampade con diffusore invetro soffiato lucido. Decoro realizzatocon l'inserimento di particolari murrinebianche che dilatano poco in fase di sof-fiatura.Tonalità del vetro:murrina bianca.Parti metalliche:nickel satinato.
Collection of lamps with diffuser ingloss blown glass. Decoration realizedwith the insertion of particular whitemurrhines which do not dilate so muchduring the blowing phase.Glass colour tone:white murrhine.Metal parts:satin-finish nickel.
Sammlung von Lampen mit Diffusor ausglänzendem, geblasenem Glas. Dekormit besonderen weißen Murrinen (Ein-schmelzungen in Glas), die während desBlasens wenig ausdehnen. Farbton des Glases:Weißmurrinen.Metallteile:satiniertes Nickel.
Colección de lámparas con tulipa envidrio soplado brillante. Decoraciónrealizada con la aplicación sobre el vi-drio fundido de murrinas blancas quese expanden durante el soplado.Tonalidad del vidrio:murrina blanca.Partes metálicas:níquel satinado.
Collection de lampes à suspension avecdiffuseur en verre soufflé brillant. Orne-ment réalisé avec l’introduction de mur-rines blanches particulières qui se dila-tent peu pendant le soufflage.Tonalité du verre:murrine blanche.Parties métalliques:nickel mat.
r ina Design Barbara Maggiolo 200966
60
60
max
120
Rina SP 603x150W E27 inc.
60
max 300
60
3 mt.
Rina SP 60 D13x150W E27 inc.
max
300
60
3 mt.
60Rina SP 60 D26x150W E27 inc.
45
45
max
120
Rina SP 451x150W E27 inc.
45
max 300
45
3 mt.
Rina SP 45 D11x150W E27 inc.
max
300
45
3 mt.
45Rina SP 45 D22x150W E27 inc.
35
35
max
120
Rina SP 351x150W E27 inc.
35
max 300
35
3 mt.
Rina SP 35 D11x150W E27 inc.
max
300
35
3 mt.
35Rina SP 35 D22x150W E27 inc.
60
60Rina PL 603x150W E27 inc.
45
45Rina PL 451x150W E27 inc.
35
35Rina PL 351x150W E27 inc.
60
60Rina LT 603x150W E27 inc.
45
45Rina LT 451x150W E27 inc.
35
35Rina LT 351x150W E27 inc.
67
Collezione di lampade composte daanelli in vetro soffiato lucido componibilisu richiesta.Tonalità del vetro:nero/bianco, arancio/bianco, multicolor,bianco, alessandrite "rigadin".Parti metalliche:cromo.
Collection of lamps made up of rings inbright blowing glass on demand.Glass colour tone:black/white, orange/white multicolour,white, alexandrite “ragadin”.Metal parts:chrome.
Kollektion von Lampen mit Ringen ausglänzendem geblasenem Glas, auf An-trag.Farbton des Glases:schwarz/weiß, orange/weiß, multicolor,weiß, alexandrit "rigadin".Metallteile:Chrom.
Colección de lámparas compuestas deanillos en cristal soplado lúcido com-ponibles a medida.Tonalidad del vidrio:negro/blanco, naranja/blanco, multico-lor, blanco, alejandrita “rigadin”.Partes metálicas:cromo.
Collection de lampes composées pardes bagues en verre soufflé brillant quise composent sur demande.Tonalité du verre:noir/ blanc, orange/blanc, multicouleur,blanc, alexandrite "rigadin".Parties métalliques:chrome.
ecos Design Renato Toso, Noti Massari & Associati 2007
85
max
120
69
Ecos SP 905x100W E27 inc.
60
max
120
45
Ecos SP 60 B3x100W E27 inc.
60
max
120
35
Ecos SP 60 A3x100W E27 inc.
85
46
Ecos PL 905x100W E27 inc.
60
45
Ecos PL 60 B3x100W E27 inc.
60
35
Ecos PL 60 A3x100W E27 inc.
35
22,5
17,5
Ecos AP2x60W G9
74 75
Collezione di lampade con diffusore invetro lavorato a mano, semitrasparenteper le versioni fumè e ambra e diffusoreper la versione in bianco lattimo lucido.Tonalità del vetro:fumè, ambra, bianco.Parti metalliche:nickel.
Collection of lamps with diffuser inhand-worked glass, semitransparentfor the smoke-grey and amber mo-dels and diffuser for the lucid mil-kwhite model.Glass colour tone:smoke-grey, amber, white.Metal parts:nickel.
Sammlung von Lampen mit Diffusor aushandgearbeitetem Glas, halbdurchsichtigfür die rauchigen und bernsteinfarbenModelle und Diffusor für das glänzendemilchweiße Modell.Farbton des Glases:Rauchig, bernsteinfarben, weiß.Metallteile:Nickel.
Colección de lámparas con tulipa envidrio trabajado a mano, traslúcido enla versión fumè y ámbar y difusor enla versión blanco leche brillante.Tonalidad del vidrio:fumè, ámbar, blanco leche.Partes metálicas:níquel.
Collection de lampes avec diffuseur enverre travaillé à la main, semi-transpa-rent et pour les versions fumé et ambreet diffuseur pour la version en blanc lat-timo brillant.Tonalité du verre:fumé, ambre, blanc.Parties métalliques:nickel.
ninfea Design Oriano Favaretto 200990
65
28m
ax 1
20
3365Ninfea SP G1x100W E27 inc.
65
3 mt.max 300
28
Ninfea SP G D11x100W E27 inc.
3 mt.
65
28m
ax 3
00
Ninfea SP G D22x100W E27 inc.
15 15
8m
ax 1
20
Ninfea SP P1x75W 6,35 12 volt
15
max 300
8
3 mt.
Ninfea SP P D11x75W 6,35 12 volt
3 mt.
15
8m
ax 3
00
Ninfea SP P D22x75W 6,35 12 volt
62 62
55
max
120
Ninfea SP P 88x75W 6,35 12 volt
21 16
22
Ninfea AP P1x75W 6,35 12 volt
91
Collezione di lampade in vetro soffiatosatinato. Tonalità del vetro: bianco “pulegoso” o topazio “pulegoso”.Parti metalliche: nickel satinato.
A collection of lamps in satin-finishblown glass. Glass colour tone: “pulegoso” white or “pulegoso” topaz.Metal parts: satin-finish nickel.
Leuchtenkollektion aus satiniertem mun-dgeblasenem Glas. Farbton des Glases: Weiß “pulegoso” oder Topas “pulegoso”.Metallteile: satiniertes Nickel.
Colección de lámparas de vidrio sopla-do satinado. Tonalidad del vidrio: blanco “pulegoso” (lleno de burbujas)o topacio “pulegoso”.Partes metálicas: níquel satinado.
Collection de lampes en verre soufflédépoli.Tonalité du verre: blanc “pulegoso” ou topaze “pulegoso”.Parties métalliques: nickel mat.
Lepanto Design Luciano Vistosi 1968
140
max
120
Lepanto SP FL1x54W G5
140
max
120
Lepanto SP E274x75W E27 alog.
34
180
Lepanto PTALO 1x230W E27 alog. + 2x60W E14 inc
FL 1x230W E27 alog. + 1x35W G5
96 97
Collezione di lampade in vetro soffiatolucido con la tecnica della sfumatura dabianco lattimo a cristallo trasparente.Tonalità del vetro:bianco sfumato cristallo.Parti metalliche:bianco.
Collection of lamps in lucid blown glassthrough the technique of nuance frommilkwhite to transparent crystal.Glass colour tone:crystal undertone white.Metal parts:white.
Sammlung von Lampen aus glänzen-dem, geblasenem Glas durch die Te-chnik der Nuance von Milchweiß- zutransparenter Kristallfarbe.Farbton des Glases:nuancierte Kristallweißfarbe.Metallteile:Weiß.
Colección de lámparas en vidrio sopla-do brillante con la técnica de esfuma-do de blanco leche a cristal transpa-rente.Tonalidad del vidrio:Blanco esfumado a transparente.Partes metálicas:Blanco.
Collection de lampes en verre soufflébrillant avec la technique de la nuancede blanc lattimo à cristal transparent.Tonalité du verre:blanc nuancé cristal.Parties métalliques:blanc.
nebula Design Angelo Mangiarotti 2009102
45
20m
ax 1
20
Nebula SP2x75W E27 inc.
45
3 mt.max 300
20
Nebula SP D12x75W E27 inc.
3 mt.
45
20m
ax 1
20
Nebula SP D24x75W E27 inc.
45
20
Nebula PL2x75W E27 inc.
103
Collezione di lampade in vetro soffiato elavorato con la tecnica detta “a mano li-bera”.Tonalità del vetro: bianco.Parti metalliche: bianco, cromo (solo nelle versioni da ta-volo).
A collection of blown glass lamps crea-ted with the “free-hand” technique.Glass colour tone: white.Metal parts: white, chrome (only in the table ver-sions).
Leuchtenkollektion aus mundgeblase-nem Glas, bei dem die so genannte“freihändige” Technik zum Einsatzkommt.Farbton des Glases: Weiß.Metallteile:Weiß, Chrom (nur bei Tischleuchten).
Colección de lámparas de vidrio sopla-do y realizado con la técnica llamada“a mano libre”.Tonalidad del vidrio: blanco.Partes metálicas: blanco, cromo (sólo en las versionesde mesa).
Collection de lampes en verre soufflé ettravaillé avec la technique dite “à mainlevée”.Tonalité du verre: blanc.Parties métalliques: blanc,chrome (seulement dans les ver-sions de table).
munega Design Luciano Vistosi 1978
30
55Munega PL 552x100W E27 inc.
20
35Munega PL352x75W E27 inc.
55
48Munega LT G1x150W E27 alog.
27
20Munega LT P1x60W E14 inc.
106 107
Collezione di lampade a sospensionecon diffusore in vetro soffiato lucido.Tonalità del vetro:nero, bianco, grigioParti metalliche:cromo.
Collection of swinging lamps with diffu-ser in lucid blown glass.Glass colour tone:black, white, greyMetal parts:chrome.
Sammlung von Hängelampen mit Diffu-sor aus glänzendem, geblasenem Glas.Farbton des Glases:schwarz, weiß, grau.Metallteile:Chrom.
Colección de colgantes con tulipa envidrio soplado brillante.Tonalidad del vidrio:negro, blanco, gris.Partes metálicas:cromo.
Collection de lampes à suspension avecdiffuseur en verre soufflé brillant.Tonalité du verre:noir, blanc, grisParties métalliques:chrome.
s issi Design Barbara Maggiolo 2009112
ø 10
85m
ax 1
20
Sissi SP1xMAX 75W GU10
ø 10
3 mt.
max 300
85
Sissi SP D11xMAX 75W GU10
3 mt.
ø 1085
max
300
Sissi SP D22xMAX 75W GU10
3 mt.
ø 10
85m
ax 3
00
Sissi SP D33xMAX 75W GU10
3 mt.
ø 10
85m
ax 3
00
Sissi SP D55xMAX 75W GU10
113
Collezione di lampade in vetro soffiato elavorato a mano con diffusore direziona-bile.Tonalità del vetro:bianco lucido, multicolor (1) blu chiaro /verde chiaro / giallo o (2) giallo / blu /verde chiaro. Parti metalliche:bianco.
Collection of mouth-blown, hand-craf-ted lamps with bi-directional diffuserGlass colour tone:bright white, multicolour (1) light blue /light green / yellow or (2) yellow / blue/ light green. Metal parts:white.
Kollektion von Lampen aus geblasenemGlas und Hand-gearbeitet mit Bidirektio-naldiffusor.Farbton des Glases:glänzendweiß, multicolor (1) hellblau /hellgrün / gelb oder (2) gelb / blau /hel-lgrün. Metallteile:weiß.
Colección de lámparas en vidrio sopla-do elaboradas artesanalmente y contulipa direccionable.Tonalidad del vidrio:blanco lúcido, multicolor (1) azul claro/verde claro /amarillo o (2) amarillo/azul / verde claro.Partes metálicas:blanco.
Collection de lampes en verre soufflé etfait à la main, avec un diffuseur direc-tionnel.Tonalité du verre:blanc brillant, multicouleur (1) bleu clair/vert clair/ jaune ou (2) jaune / bleu / vertclair. Parties métalliques:blanc.
vega Design Michele De Lucchi con Alberto Nason 1982 - restyling 2009
20
13
Vega AP1x50W halopare 12 volt
57
30
Vega LT1x50W halopare 12 volt
130
57
Vega PT1x50W halopare 12 volt
120 121
Lampada da tavolo con paralume in ve-tro soffiato bianco e base in cristallo.Tonalità del vetro:bianco-cristallo.Parti metalliche:cromo.
Table lamp with shade made in whiteblown glass and base in crystal glass.Glass colour tone:white-crystall.Metal parts:chrome.
Tischleuchte mit weissem Glasschirmund Fuss aus Kristall Glas.Farbton des Glases:Weiß-Kristall.Metallteile: Chrom.
Lámpara de mesa con pantalla de vi-drio soplado de color blanco y base encristal.Tonalidad del vidrio:blanco-cristal.Partes metálicas: cromo.
Lampe de table avec abat-jour en verresoufflé blanc et base en cristal.Tonalité du verre:blanc-cristal.Parties métalliques:chrome.
a lega Design Vico Magistretti 1970
46
45Alega LT3x40W E14 inc.
130 131
Collezione di lampade da tavolo condiffusore in vetro soffiato e lavorato amano. Tonalità del vetro:bianco lucido.Parti metalliche:bianco.
Collection of table lamps with blowingglass and hand-worked diffuser. Glass colour tone:bright white.Metal parts:white.
Kollektion von Tischlampen mit Diffusoraus geblasenem Glas und Handarbeitet. Farbton des Glases:glänzendweiß.Metallteile:Weiß.
Colección de lámparas de mesa condifusor en cristal soplado y realizado amano.Tonalidad del vidrio:blanco lúcido.Partes metálicas:blanco.
Collection de lampes de bureau avecdiffuseur en verre soufflé et fait à lamain. Tonalité du verre:blanc brillant.Parties métalliques:Blanc.
bissa-bissona Archivio Storico Vetreria Vistosi 1968 - restyling 2007
20
30
Bissa LT1x75W G9
24
42
Bissona LT1x75W G9
134 135
Lampada da tavolo in vetro lavorato amano libera. La fascia in cristallo nellaparte inferiore del diffusore lascia traspa-rire molta luce per una illuminazione in-diretta dell'ambiente.Tonalità del vetro:bianco.Parti metalliche:bianco.
Hand-made glass table lamp. The infe-rior clear part of the diffusor allows thelight to transfer indirectly to the outsideambience.Glass colour tone:white. Metal parts:white.
Tischleuchte aus handgeformtem Glas.Der Kristall Glas Boden erlauf einen sei-tlichen Lichtaustritt. Farbton des Glases:Weiß. Metallteile: Weiß.
Lámpara de sobremesa en cristal ela-borado a mano. La franja transparenteen la parte inferior del difusor, dejaatravesar mucha luz para una ilumina-ción indirecta del ambiente.Tonalidad del vidrio:blanco.Partes metálicas: blanco.
Lampe de table faite à la main, la partiedu fond en cristal permet l’illuminationindirecte.Tonalité du verre:blanc. Parties métalliques:blanc.
nessa Archivio Storico Vetreria Vistosi 1972
38
40Nessa LT1x150W E27 alog.
138 139
Collezione di lampade a sospensione invetro bianco lucido soffiato e lavorato amano libera.Tonalità del vetro: bianco lucido.Parti metalliche: nickel satinato.
A collection of pendant lamps in glos-sy white blown glass modelled with thefree-hand technique.Glass colour tone: glossy white.Metal parts: satin-finish nickel.
Pendelleuchtenkollektion aus mundge-blasenem glänzend weißem und frei-händig bearbeitetem Glas.Farbton des Glases: glänzend weiß.Metallteile: satiniertes Nickel.
Colección de lámparas de suspensiónde vidrio blanco brillante soplado yrealizado con la técnica llamada “a ma-no libre”. Tonalidad del vidrio: blanco brillante.Partes metálicas: níquel satinado.
Collection de lampes à suspension enverre blanc poli soufflé et travaillé à mainlevée.Tonalité du verre: blanc poli.Parties métalliques: nickel mat.
Lacrima Design Paolo Crepax 2003m
ax 1
2018
0
25Lacrima SP G1x100W E27 alog. tubolare
25
max 300
180
3 mt.
Lacrima SP G D11x100W E27 alog. tubolare
max
120
100
22Lacrima SP P1x100W E27 alog. tubolare
22
max 300
100
3 mt.
Lacrima SP P D11x100W E27 alog. tubolare
22
3 mt.
max
300
100
Lacrima SP P D22x100W E27 alog. tubolare
140 141
Collezione di lampade componibili in ve-tro soffiato lucido con la tecnica dellasfumatura da cristallo a colore pastellosemi-trasparente.Tonalità del vetro:bianco sfumato.Parti metalliche:bianco per lampade da soffitto e bian-co/nickel per lampade a sospensione.
Collection of bright blowing glass mo-dular lamps made up with the techni-que of shade from crystal to semi-tran-sparent pastel colour. Glass colour tone:Shaded white.Metal parts:white for wall lamps and white/nickelfor suspended lamps.
Kollektion von Einbaulampen aus glän-zendem geblasenem Glas mit der Te-chnik von Abtönung von Kristall zu semi-transparent Pastellfarbe.Farbton des Glases:Schattier-weiß.Metallteile:weiß für Deckenlampen und weiß/Nickelfür Hängelampen.
Colección de lámparas modulares encristal lúcido soplado con la técnica dela difuminado del cristal a color pastelsemitransparente.Tonalidad del vidrio:blanco difuminado.Partes metálicas:blanco para la lámpara de techo, blan-co/níquel para el colgante.
Collection de lampes à éléments en ver-re soufflé brillant avec la technique de lanuance du cristal au pastel semi-tran-sparent.Tonalité du verre:blanc nuancé.Parties métalliques:blanc pour des lampes pour plafond etblanc/nickel pour des lampes à su-spension.
pagoda Archivio Storico Vetreria Vistosi 1970 - restyling 2007
51
4130
31
115
51
3031 74
51
31 44
max
120
max
120
max
120
max
120
51
4130
31
168
54
Pagoda SP 51/4 - 51/3 - 51/2 - 51/14x75W E27 inc.
max
120
max
120
max
120
41
4133
139
54
41
4133
85
41
33 44
Pagoda SP 41/3 - 41/2 - 41/13x100W E27 inc.
max
120
max
120
33
44
106
54
33
44 52
Pagoda SP 33/2 - 33/11x150W E27 inc.
21
6057
max
120
Pagoda SP 21/11x100W E27 inc.
51
4130
31
168
54
14
51
4130
31
115
14
51
3031
74
14
51
31 44
14
Pagoda PL 51/4 - 51/3 - 51/2 - 51/14x75W E27 inc.
41
4133
139
54
11
41
4133
85
11
41
33 44
11
Pagoda PL 41/3 - 41/2 - 41/13x100W E27 inc.
33
44
106
54
11
33
44 52
11
Pagoda PL 33/2 - 33/11x150W E27 inc.
21
6057
12
Pagoda PL 21/11x100W E27 inc.
144 145
Collezione di lampade a sospensione incristallo soffiato e diffusore in vetro sof-fiato lucido semi-trasparente. Tonalità del diffusore interno:bianco, arancio.Diffusore esterno:cristallo trasparente.Parti metalliche:cromo.
Collection of suspended lamps in blo-wing crystal and semi-transparentbright blowing glass. Gradation of the inner diffuser:white, orange.External diffuser:transparent crystal.Metal parts:chrome.
Kollektion von Hängelampen aus gebla-senem Glas und Diffusor aus semi-tran-sparent glänzendem geblasenem Glas. Farbton des Innendiffusors:weiß, orange.Außendiffusor:Transparentkristall.Metallteile:Chrom.
Colección de colgantes en cristal so-plado y difusor en color lúcido semi-transparente.Tonalidad del difusor interno:blanco, naranja.Tonalidad del difusor externo:cristal transparente.Partes metálicas:cromo.
Collection de lampes à suspension encristal soufflé et diffuseur en verre souf-flé brillant semi-transparent. Tonalité du diffuseur intérieur:blanc, orange.Diffuseur extérieur:cristal transparent.Parties métalliques:chrome.
naranza Studio tecnico Vetreria Vistosi 1965 - restyling 2007
57
max
120
47
Naranza SP G1x100W E27 inc.
40
32m
ax 1
20
Naranza SP P1x100W E27 inc.
150 151
Collezione di lampade con diffusore invetro soffiato lucido composta da duesemisfere ad incastro. Tonalità del vetro:bianco/cristallo.Parti metalliche:bianco.
Collection of lamps with diffuser in lu-cid blown glass, made up of two joininghalf spheres. Glass colour tone:white/crystal.Metal parts:white.
Sammlung von Lampen mit Diffusor ausglänzendem, geblasenem Glas beste-hend aus zwei zusammengestecktenHalbkugeln. Farbton des Glases:Weiß/kristall.Metallteile:Weiß.
Colección de lámparas con tulipa envidrio soplado brillante compuesta dedos semiesferas sobrepuestas.Tonalidad del vidrio:blanco, transparente.Partes metálicas:blanco.
Collection de lampes avec diffuseur enverre soufflé brillant composé de deuxhémisphères à tenon. Tonalité du verre:blanc/cristal.Parties métalliques:blanc.
boreale Design Romani Saccani Architetti Associati 2009156
40
38m
ax 1
20
Boreale SP1x100W E27 alog.
40
3 mt.
max 300
38
Boreale SP D11x100W E27 alog.
3 mt.
40
38m
ax 3
00
Boreale SP D22x100W E27 alog.
30
40Boreale PL1x100W E27 alog.
157
Lampada a sospensione in vetro soffia-to trasparente e diffusore in vetro soffia-to satinato bianco.Tonalità del vetro:cristallo.Parti metalliche:cromo.
Suspension in blown transparent glasswith satin blown glass diffuser.Glass colour tone:crystal.Metal parts:chrome.
Pendelleuchte aus transparent geblase-nem Glas sowie mit Reflektor aus weis-sem satinierten Glas.Farbton des Glases:Kristall.Metallteile: Chrom.
Lámpara colgante en cristal sopladotransparente y difusor en cristal sopla-do satinado blanco.Tonalidad del vidrio:cristal.Partes metálicas: cromo.
Suspension en verre soufflé transparentet diffuseur en verre soufflé satiné.Tonalité du verre:cristal.Parties métalliques:chrome.
bauta Archivio Storico Vetreria Vistosi 1962
25
55
max
120
Bauta SP1x100W E27 inc + 3x40W E14 inc.
160 161
Collezione di lampade da plafone e asospensione in vetro soffiato fumè tra-sparente o bianco semi-trasparente luci-do. La versione a plafone è predispostaper l'installazione in serie.Tonalità del vetro:fumé, bianco “diafano”.Parti metalliche:nickel opaco.
Collection of ceiling and suspensionlamps made of transparent smoky orsemi-transparent shiny white blownglass. The ceiling lamp version is desi-gned for a serial installation too.Glass colour tone:smoky, “diafano” white.Metal parts:opaque nickel.
Leuchtenkollektion aus Decken-undPendelleuchten aus transparentem Rau-chglas oder semi-transparentem glaen-zend-weissem Glas. Die Deckenleu-chten-Variante ist auch fuer eine Serien-Installation entwickelt.Farbton des Glases:fumeé transparent, “diafano” glaenzend-weiss.Metallteile: nickel-matt.
Colección de lamparas colgantes yplafones de cristal soplado en colorahumado transparente o blanco tran-slúcido. La version plafón permiteefectuar instalaciones en serie.Tonalidad del vidrio:ahumado o blanco translúcido.Partes metálicas:níquel satinado.
Une collection de lampes plafonniers etsuspension en verre soufflé fumée tran-sparent ou blanc semi-transparent poli.Le plafonniers est prédisposé pour lamise en placa par série.Tonalité du verre:fumée, blanc “diafano”.Parties métalliques:nickel mat.
tubes Design Matthias Hickl per Lissoni Associati 2005
13
max
120
20
Tubes SP 201x60W E27 inc.
13
max 300
20
3 mt.
Tubes SP 20 D11x60W E27 inc.
13
max
300
20
3 mt.
Tubes SP 20 D22x60W E27 inc.
13
max
120
40
Tubes SP 401x60W E27 inc.
13
max 300
40
3 mt.
Tubes SP 40 D11x60W E27 inc.
13
max
300
40
3 mt.
Tubes SP 40 D22x60W E27 inc.
13
max
120
60
Tubes SP 601x60W E27 inc.
13
max 300
60
3 mt.
Tubes SP 60 D11x60W E27 inc.
13
max
300
60
3 mt.
Tubes SP 60 D22x60W E27 inc.
13
max
120
90
Tubes SP 901x60W E27 inc.
13
max 300
90
3 mt.
Tubes SP 90 D11x60W E27 inc.
13m
ax 3
0090
3 mt.
Tubes SP 90 D22x60W E27 inc.
13
max
120
120
Tubes SP 1201x60W E27 inc.
13
max 300
120
3 mt.
Tubes SP 120 D11x60W E27 inc.
13
max
300
120
3 mt.
Tubes SP 120 D22x60W E27 inc.
13
23
15
Tubes PL 201x60W E27 inc.
13
43
15
Tubes PL 401x60W E27 inc.
13
63
15
Tubes PL 601x60W E27 inc.
13
93
15
Tubes PL 901x60W E27 inc.
13
15
123
Tubes PL 1201x60W E27 inc.
40 40 20
20 60 40
40 20 20
51
51
Tubes PL 99x60W E27 inc.
40 20 60
90 60 40
40
20
20
20 40
120 90
120
60
87
105
Tubes PL 1515x60W E27 inc.
164 165
Collezione di lampade in vetro soffiatoin colori trasparenti o con finitura ar-gentata.Tonalità del vetro: bianco satinato, cristallo, topazio tra-sparenti; cristallo, topazio con finituraargentata.Parti metalliche: nickel.
A collection of blown glass lamps intransparent or silver-finish colours.Glass colour tone: satin-finish white, transparent crystal,topaz; silver-finish crystal, topaz.Metal parts: nickel.
Leuchtenkollektion aus mundgeblase-nem Glas in transparenten Farben odermit silberweißer Oberfläche.Farbton des Glases: Weiß satiniert, Kristallglas, Topas tran-sparent; Kristallglas, Topas oder mit sil-berweißer Oberfläche.Metallteile:Nickel.
Colección de lámparas de vidrio sopla-do en colores transparentes o conacabado plateado.Tonalidad del vidrio: blanco satinado, cristal, topacio tran-sparentes; cristal, topacio con acaba-do plateado.Partes metálicas: nickel.
Collection de lampes en verre souffléde couleurs transparentes ou avec fini-tion argentée.Tonalité du verre: blanc dépoli, cristalline, topaze transpa-rents; cristalline, topaze avec finition ar-gentée.Parties métalliques: nickel.
cheope Studio Tecnico Vetreria Vistosi 2003
max
120
30
32Cheope SP G1x100W E27 inc.
3 mt.max 120
30
32Cheope SP G D11x100W E27 inc.
3 mt.
max
120
30
32Cheope SP G D22x100W E27 inc.
max
120
32
14Cheope SP P1x100W E27 inc.
3 mt.max 300
14
32
Cheope SP P D11x100W E27 inc.
3 mt.
max
300
32
14
Cheope SP P D22x100W E27 inc.
14
max
300
323 mt.
Cheope SP P D33x100W E27 inc.
32m
ax 1
40
14
90 8
14
Cheope SP P 44x100W E27 inc.
max
120
3 mt.
32
14
Cheope SP P D55x100W E27 inc.
14 16
36
Cheope AP 361x100W E27 inc.
172 173
Collezione di lampade in vetro soffiatosatinato. Tonalità del vetro: bianco, topazio, cristallo traslucido me-tallizzato.Parti metalliche: cromo.
A collection of lamps in satin-finishblown glass. Glass colour tone: white, topaz, steely translucent crystal. Metal parts: chrome.
Leuchtenkollektion aus satiniertem mun-dgeblasenem Glas. Farbton des Glases: Weiß, Topas, transluzent Metall klar.Metallteile: Chrom.
Colección de lámparas de vidrio sopla-do satinado. Tonalidad del vidrio:blanco, topacio, transparente metaliza-do traslucido.Partes metálicas: cromo.
Collection de lampes en verre soufflédépoli. Tonalité du verre: blanc, topaze, cristalline translucide mé-tallisé.Parties métalliques: chrome.
sphere Design Giovanni Barbato 1999
30/20
3 mt.
1,5 mt.
28/1
8m
ax 1
20
Sphere SP 30-201x100W E27 inc.
2 mt.m
ax 1
2028
/18
30/20
3 mt.
Sphere SP 30-20 D22x100W E27 inc.
30/20
2 mt.
28/1
8m
ax 1
20
Sphere SP 30-20 DE1x100W E27 inc.
~ 2 mt.
30
204 x
~ 1,
5 m
t.
Sphere SP 55x100W E27 inc.
180 181
Collezione di lampade composta da 12sfere in vetro soffiato con finitura satina-ta e 12 sfere piccole in cristallo soffiatocon finitura cromata.Tonalità del vetro:bianco. Parti metalliche:cromo.
Collection of lamps made up of 12spheres in blown glass with satin finishand 12 small spheres in crystal withchrome finish.Glass colour tone:white. Metal parts:chrome.
Sammlung von Lampen bestehend aus12 Kugeln aus geblasenem Glas mit Sa-tinfeinbearbeitung und 12 kleinen Ku-gelns aus geblasenem Kristall mit ver-chromter Feinbearbeitung.Farbton des Glases:Weiß. Metallteile:Chrom.
Colección de lámparas compuestas dedoce esferas en vidrio soplado conacabado mate y doce esferas peque-ñas en vidrio soplado con acabadometálico.Tonalidad del vidrio:blanco.Partes metálicas:cromo.
Collection de lampes composées de 12sphères en verre soufflé avec finissagesatiné 12 sphères petites en cristal souf-flé avec finissage chromé.Tonalité du verre:blanc. Parties métalliques:chrome.
24pearls Design Romani Saccani Architetti Associati 2009186
16
ø 62 ø 62
max
120
24pearls SP12x60W G9
187
Collezione di lampade con diffusore invetro soffiato satinato.Tonalità del vetro:bianco, nero. Parti metalliche:bianco per lampade da parete e nickelper lampade a sospensione.
Collection of lamps with diffuser in sa-tin blowing glass. Glass colour tone:white, black.Metal parts:white for wall lamps and nickel for su-spended lamps.
Kollektion von Lampen mit Diffusor ausgeblasenem Satinglas.Farbton des Glases:weiß, schwarz.Metallteile:weiß für Walllampen und Nickel für Hän-gelampen.
Colección de lámparas con difusor encristal soplado satinado.Tonalidad del vidrio:blanco, negro.Partes metálicas:blanco para la lámpara de pared, ni-quel para el colgante.
Collection de lampes avec diffuseur enverre soufflé satiné.Tonalité du verre:blanc, noir. Parties métalliques:blanc pour appliques et nickel pour lam-pes à suspension.
dos Design Roberto Maci 2007
36
46m
ax 1
20
11
1,5mt.
Dos SP Q1x100W R7s-118mm
46
36
11
max
1201,5
mt.
Dos SP R1x100W R7s-118mm
46
18
11Dos AP G1x100W R7s-118mm
36
15
11Dos AP P1x100W R7s-118mm
190 191
Collezione di lampade con diffusore invetro soffiato satinato. Tonalità del vetro:bianco, nero. Parti metalliche:nickel satinato.
Collection of lamps with diffuser in sa-tin blowing glass. Glass colour tone:white, black. Metal parts:Satin nickel.
Kollektion von Lampen mit Diffusor ausgeblasenem Satinglas.Farbton des Glases:weiß, schwarz. Metallteile:Satinnickel.
Colección de lámparas con difusor encristal soplado satinado.Tonalidad del vidrio:blanco, negro.Partes metálicas:níquel satinado.
Collection de lampes avec diffuseur enverre soufflé satiné. Tonalité du verre:blanc, noir. Parties métalliques:nickel satiné.
f lore Design Nicola Adami 2007
30
2314Flore AP1x100W E27 alog.
32,5 32,5
max
182
min
122
30
30
Flore PT1x100W E27 alog.
198 199