Transcript
Page 1: Examensarbete på grundnivå

Examensarbete på grundnivå

Independent degree project – first cycle

Omvårdnadsvetenskap

Det transkulturella mötet i vården ur ett sjuksköterskeperspektiv

En litteraturöversikt

Amanda Jörgensen och Sofia Wolffelt

Page 2: Examensarbete på grundnivå

MITTUNIVERSITETET

Avdelningen för omvårdnad

Examinator: Britt Bäckström, [email protected]

Handledare: Ylva Rönngren, [email protected]

Författare: Amanda Jörgensen, [email protected] &

Sofia Wolffelt, [email protected]

Utbildningsprogram: Sjuksköterskeprogrammet, 180 hp

Huvudområde: Omvårdnad

Termin, år: HT, 2015

Page 3: Examensarbete på grundnivå

ABSTRAKT

Bakgrund: Sverige har utvecklats till ett mångkulturellt samhälle vilket ställer nya krav på

omvårdnaden. Under de senaste fyra årtiondena har transkulturell omvårdnad blivit

etablerat som ett viktigt och formellt område inom teori och praktik. Madeleine Leininger

har varit den ledande frontfiguren inom detta område.

Syfte: Att belysa det transkulturella mötet i vården ur ett sjuksköterskeperspektiv.

Metod: Litteraturöversikt med 14 kvalitativa artiklar.

Resultat: Det fanns svårigheter i att möta personer från en främmande kultur när

sjuksköterskorna upplevde att de saknade kunskap och förståelse för kulturella skillnader.

Språkbarriärer var det främsta problemet och tolkanvändning var centralt i att överkomma

denna problematik. Närstående hade en central roll i vårdandet. Synen på

sjuksköterskeprofessionen skilde sig och sjuksköterskorna kunde ibland känna sig

underminerade.

Diskussion: Hur kulturell kunskap uppnås kan skilja sig åt, soluppgångsmodellen kan vara

ett hjälpmedel för sjuksköterskor. Det sättet sjuksköterskor väljer att överkomma barriärer

kan ha betydelse för hur vården bedrivs.

Slutsats: En stor problematik i detta område finns och det fanns ett stort utbildningsbehov

hos sjuksköterskorna. En kurs i det transkulturella mötet bör bli en obligatorisk del i

utbildningsprogrammet för sjuksköterskor. Detta område behöver utforskas mer.

Nyckelord: Kommunikationshinder, kulturell kompetent vård, litteraturöversikt,

sjuksköterskans roll, transkulturell omvårdnad.

ABSTRACT

Background: Sweden has developed to a multicultural society which puts more demands on

the caregiving. For the last four decades transcultural nursing has become more established

as a formal area within theory and practice. Madeleine Leininger has been the leader in this

area.

Purpose: To highlight the transcultural meeting in healthcare from a nurses´ perspective.

Method: Review including 14 qualitative articles.

Results: There was difficulties in caring for patients from another culture when nurses lacked

knowledge and understanding. Language barriers was the main problem and was mainly

solved by using interpreters. Relatives had a central role in caring. The perception of

healthcare personnel differed and the nurse could sometimes feel undermined.

Conclusion: There is many problems in this area and the need for education for nurses is

substantial. A course within transcultural is recommended to be a mandatory part of the

nurses´ education. This area needs further research.

Keywords: Communication barriers, culturally competent care, nurses´ role, review,

transcultural nursing.

Page 4: Examensarbete på grundnivå

INNEHÅLLSFÖRTECKNING

1 INLEDNING………………………………………………………………………………………….........................................1

2 BAKGRUND ................................................................................................................................1

2.1 Bemötande och kommunikation ...........................................................................................1

2.2 Kultur och kulturell kompetens.............................................................................................2

2.3 Lagar och riktlinjer ...............................................................................................................3

2.4 Transkulturell omvårdnad ....................................................................................................3

2.5 Cultural care theory .............................................................................................................4

2.5.1 The Sunrise Model .................................................................................................................. 4

3 PROBLEMFORMULERING ............................................................................................................5

4 SYFTE OCH FRÅGESTÄLLNINGAR..................................................................................................5

5 METOD OCH DESIGN ………………………………………………………………………………………………….……………… 6

5.1 Inklusions-och exklusionskriterier .........................................................................................6

5.2 Litteratursökning..................................................................................................................6

Tabell 1 ....................................................................................................................................7

5.3 Analys ..................................................................................................................................7

6 ETISKA ÖVERVÄGANDEN ............................................................................................................8

7 RESULTAT ...................................................................................................................................8

Tabell 2 ....................................................................................................................................8

7.1 Sjuksköterskans professionella roll .......................................................................................9

7.1.1 Kulturell kunskap och attityder till kultur .............................................................................. 9

7.1.2 Att interagera vid kommunikationsbarriärer ......................................................................10

7.1.3 Kommunikation med hjälp av tolk .......................................................................................11

7.1.4 Hinder inom arbetsledning och organisation .......................................................................12

7.2 Kulturella faktorer som kan påverka mötet i vården ............................................................ 13

7.2.1 Närståendes delaktighet i omvårdnaden ............................................................................13

7.2.2 Könsroller och syn på vårdpersonal .....................................................................................14

8 METODDISKUSSION .................................................................................................................. 15

9 RESULTATDISKUSSION .............................................................................................................. 17

9.1 Sjuksköterskans professionella roll ..................................................................................... 17

9.2 Kulturella faktorer som kan påverka mötet i vården ............................................................ 20

10 SLUTSATS ............................................................................................................................... 21

10 REFERENSLISTA ....................................................................................................................... 21

Bilaga 1 – Översikt av inkluderade artiklar till resultatet

Bilaga 2 – SBU:s granskningsmall för kvalitetsgranskning av studier med kvalitativ forskningsmetodik

Page 5: Examensarbete på grundnivå
Page 6: Examensarbete på grundnivå

1

1 INLEDNING

År 2013 var 1,5 miljoner av Sveriges befolkning födda utomlands, vilket motsvarar ca 15,9 %

(Migrationsinfo, 2015) och under år 2014 mottog Migrationsverket (2015) 81 301

asylansökningar. I takt med att det svenska samhället blir allt mer mångkulturellt ställs det

högre krav på sjuksköterskans kulturella kompetens. Den kulturella kompetensen hjälper

sjuksköterskan att bli duktig på att identifiera individuella kulturella mönster och därmed få

redskap till att utföra en professionell omvårdnad (Gustafson, 2005). Sjuksköterskan har den

närmsta kontakten med patienter och ansvarar för att utarbeta omvårdnadsplaner som

uppfyller de individuella omvårdnadsbehoven. Därför är det en nödvändighet för

sjuksköterskan att förstå, uppskatta och svara på patienternas kulturella preferenser (Maier-

Lorentz, 2008). Termen ”kulturspecifik omvårdnad” myntades på 1960-talet och avser

omvårdnad som är skräddarsydd för att passa specifika kulturer. Individer från olika

kulturer skiljer sig i hur de vill bli omhändertagna när de blir sjuka, får en motorisk

funktionsnedsättning eller är döende. Sjuksköterskan kan utöva kulturspecifik omvårdnad

genom att använda sig av patientens tro, värderingar och metoder som passar patientens

särskilda behov (Leininger, 2002d, s.9). Kulturbegreppet är svårt att både definiera och att

utreda. Hur detta begrepp används kan potentiellt ha konsekvenser för yrkesutövningen

(Williamson & Harrison, 2010).

2 BAKGRUND

2.1 BEMÖTANDE OCH KOMMUNIKATION

”Inom omvårdnadsvetenskapen betraktas människan som en fri individ som har förmågan

att göra val och ta ansvar och förstås, både som en generell och unik varelse. Människan är

unik och ska bemötas individuellt.” (Svensk sjuksköterskeförening, 2014, s.6)

En personcentrerad omvårdnad förutsätter att sjuksköterskan är öppen för att se patientens

perspektiv och vara lyhörd för patientens vilja. Målet med den personcentrerade vården är

att patienten i samförstånd med sjuksköterskan ska få vara delaktig i sin egen vård och

behandling. Patienten är i beroendeställning till sjuksköterskan, därför är det nödvändigt att

sjuksköterskan balanserar detta maktförhållande genom att involvera patient och närstående

för att de ska känna sig trygga och respekterade. Målsättningen med omvårdnaden är att

gynna patientens hälsa och välbefinnande med hänsyn till kulturell bakgrund, genus och

Page 7: Examensarbete på grundnivå

2

sociala villkor (Svensk sjuksköterskeförening, 2014). Kommunikation är en viktig del i mötet

mellan sjuksköterska och patient och är ett hjälpmedel för sjuksköterskan för att kunna ge

god omvårdnad. Detta utbyte kan ske både kroppsligt och språkligt, verbalt och icke-verbalt.

Språket är det främsta redskapet för kommunikation och är essentiellt för att kunna förstå,

förklara och informera (Baggens & Sandén, 2011, s.205, 209). För att inte riskera

patientsäkerheten är det viktigt att sjuksköterskan försäkrar sig om att patienten har förstått

den givna informationen (Socialstyrelsen, u.å.). Många gånger används patientens anhöriga

som översättare om patienten inte förstår språket. Inom vården föredras istället användning

av professionella sjukvårdstolkar (Gerrish, Chau, Sobowale & Birks, 2004).

2.2 KULTUR OCH KULTURELL KOMPETENS

Begreppet kultur hänvisar till inlärd, delad och överförd kunskap av värderingar, tro och

livsstil av en särskild grupp som är generellt överförd mellan generationer och influerar

tankar, beslut och agerande i vissa mönster (Leininger, 2002b, s. 47). Personer som arbetar

inom sjukvården kommer dagligen i kontakt med människor från flera olika kulturer.

Behoven hos dessa individer kan te sig olika och tankegången kan skilja sig åt. Kulturell

bakgrund och uppfostran i kombination med personliga egenskaper kan ligga till grund för

individens förväntningar och beteenden. För att kunna möta patienter från olika kulturer och

minoriteter på ett så bra sätt som möjligt krävs kunskap, vilket förhoppningsvis kan leda till

att den enskilde individen känner att denne blir bemött på ett respektfullt sätt. Upplevelsen

av trygghet hos den enskilda individen förknippas med känslan av inseende över

situationen (Hanssen, 2007). Kunskapen om sjukvårdssystemet hos individer är beroende på

hur länge personen befunnit sig i ett land. Vårdgivare måste vara medvetna om att nivån av

förtrogenhet med värdlandet har en viktig betydelse för upplevelsen hos individen av att

söka och ta emot vård, därför måste det transkulturella mötet tacklas med öppenhet och

flexibilitet (De Gagne, Oh, So, Haidermota & Lee, 2014). Begreppet kulturell kompetens

användes från början av socialarbetare och de beskrev begreppet som en kontinuerlig

process av strävan efter att bli alltmer självmedvetna, att bli mer kunniga om kulturella

styrkor och att värdera mångfald. Sjuksköterskeyrket har antagit konceptet från

socialarbetarna och beskriver begreppet vidare som en förmåga att kunna förstå kulturella

Page 8: Examensarbete på grundnivå

3

skillnader för att kunna ge god vård av god kvalitet till alla människor. Kulturell kompetens

berör frågor som kultur, ras, etnicitet, kön och sexuell läggning (Maier-Lorentz, 2008).

2.3 LAGAR OCH RIKTLINJER

Hälso- och sjukvårdslagen (HSL, SFS 1982:763) utgår ifrån att vården ska vara individuell

och anpassas efter den enskilde individen som ska vara delaktig i beslutsfattandet som

bygger på respekt för autonomin. Vården ska vara på lika villkor oavsett social, etnisk eller

politisk tillhörighet. I Patientlagen (SFS 2014:821): 5 kap. under delaktighet 1 § och 2 §

framgår det att sjukvården så långt det är möjligt ska utformas och genomföras i samråd

med patienten och att behandlingsåtgärder ska utgå från dennes önskemål och individuella

förutsättningar. I socialstyrelsens (2005) kompetensbeskrivning för legitimerad

sjuksköterska beskrivs det att sjuksköterskan bör erhålla ett holistiskt synsätt och förhålla sig

till etiken. Detta innebär att vården bör utgå från en humanistisk värdegrund.

Sjuksköterskan ska även ha förmågan att tillgodose patientens basala och specifika

omvårdnadsbehov såväl fysiska, psykiska som sociala, kulturella och andliga samt kunna

förvissa sig om att patient och/eller närstående förstår given information. Att få tillgång till

en tolk är en rättighet enligt Förvaltningslagen (SFS 1986:233, 8 § ).

2.4 TRANSKULTURELL OMVÅRDNAD

Enligt Leininger (2002d, s. 3-5) innebär holistisk omvårdnad noggrann planering för att kunna

möta patienters individuella behov. För att kunna möjliggöra holistisk omvårdnad måste

sjuksköterskorna ha förståelse för kulturella skillnader i planeringen av vården.

Sjuksköterskorna måste vara kulturellt kompetenta för att kunna ge en så optimal vård som

möjligt till sina patienter. Det ökade antalet av invandrare, flyktingar och andra människor

från många olika kulturer har gjort transkulturell omvårdnad nödvändig för sjuksköterskor

nu och i framtiden. De ökade trenderna inom globaliseringen är en möjlighet för

sjuksköterskor att lära sig om både annorlunda kulturer och kulturer som liknar deras egen.

I dag är transkulturell omvårdnad och begreppet globalisering känt över hela världen.

Under de senaste fyra årtiondena har transkulturell omvårdnad blivit etablerat som ett

viktigt och formellt område inom teori och praktik och det finns tecken på att transkulturell

omvårdnad långsamt omvandlar sjukvårdssystem och ändrar vårdpersonal till att tänka och

agera transkulturellt (Leininger, 2002d, s.3-5). Leininger menar att transkulturell omvårdnad

Page 9: Examensarbete på grundnivå

4

är; ett formellt område av studier och yrkesutövning. Den transkulturella omvårdnaden är

inriktad på en jämförande holistisk kulturell vård, hälsa och sjukdomsmönster hos personer

med avseende på skillnader och likheter i kulturella värderingar, övertygelser och

levnadssätt med målet att erbjuda kulturellt kongruent, kompetent och medkännande vård

(Williamson & Harrison, 2010).

2.5 CULTURAL CARE THEORY

Under de senaste fem decennierna har Madeleine Leiningers teori om den kulturrelaterade

omvårdnaden utvecklats till att avancera och förbättra omvårdnadens kvalitet. Teorins

koncept är att vara omfattande, holistisk och annorlunda mot de traditionella inriktningarna

av omvårdnad (Leininger, 2002c, s.71). Det centrala syftet med den transkulturella

omvårdnadsteorin är att upptäcka och förklara olika kulturbaserade vårdfaktorers påverkan

på hälsa, välmående, sjukdom eller dödsfall hos individer eller grupper. Syftet och målet

med teorin är att använda forskningsresultat för att ge kulturellt kongruent, säker och

meningsfull vård till patienter av olika eller liknande kulturer (Leininger, 2002a). Enligt

Leininger (2002d, s.28) finns det tre faser för att sjuksköterskan ska kunna uppnå kulturell

kompetens och kunskap. I fas ett ska sjuksköterskan skapa en kulturell medvetenhet och

förståelse för kulturella skillnader såväl som likheter. I fas två skapar sjuksköterskan en

djupare förståelse i kulturella aspekter, detta uppnås genom forskningsbaserad kunskap. I

det sista steget använder sig sjuksköterskan av evidensbaserad forskning och sin egen

erfarenhet i vårdandet som sedan utvärderas för att se om vården som bedrivits varit

kulturbaserad.

2.5.1 The Sunrise Model

Leininger (2002c) beskriver the Sunrise Model, eller soluppgångsmodellen, som utvecklades

på 1970-talet i syftet att skapa en förståelse för de grundläggande delarna inom transkulturell

omvårdnad. Modellen fungerar som en guide för att från ett holistiskt perspektiv reda ut

kulturella fenomen som potentiellt kan influera vårdandet och välbefinnandet hos individen.

Varje kultur har sin egen världssyn och kulturella och sociala struktur som är inlärd genom

språk och levnadsförhållanden. I levnadsförhållanden inkluderas gemenskap, kulturella

värderingar och tro samt teknologiska, religiösa och filosofiska, sociala, politiska, rättsliga,

och ekonomiska faktorer. Alla dessa kontext påverkar vård och hälsomönster men även hur

Page 10: Examensarbete på grundnivå

5

individer uttrycker sig. För att kunna ge kulturellt kongruent vård måste sjuksköterskor

använda kunskap som fås genom att analysera de ovan nämna komponenterna. Denna

kunskap kan bidra till att sjuksköterskan tar kulturanpassade beslut i vårdandet för att

patienten ska kunna bevara sina värderingar och integritet (Leininger, 2002c, s.79-83).

3 PROBLEMFORMULERING

Sverige har utvecklats till ett mångkulturellt samhälle som innefattar olika etniciteter,

religioner, språk, kulturer och traditioner. Detta ställer ett krav på det svenska

sjukvårdssystemet att öka förståelsen för hur olika kulturer yttrar sig. Det bör finnas en

förståelse för att detta påverkar hur individer ter sig i olika situationer och att detta grundar

sig i vilka värderingar individen har växt upp med. Alla människor kommer förmodligen i

kontakt med vården under något tillfälle i sitt liv, i alla fall i Sverige, vilket gör att

vårdpersonalen måste kunna bemöta varje person utifrån ett så bra och respektfullt sätt som

möjligt. Det transkulturella mötet i vården är viktigt att belysa för att väcka en medvetenhet

hos sjuksköterskor, som förhoppningsvis leder till att alla personer i samhället erbjuds lika

vård och professionell omvårdnad.

4 SYFTE OCH FRÅGESTÄLLNINGAR

Syftet med denna litteraturöversikt är att belysa det transkulturella mötet i vården ur ett

sjuksköterskeperspektiv.

Frågeställningar:

● Hur upplever sjuksköterskan mötet med personer från olika kulturer?

● Vad är sjuksköterskans ansvar och roll i det transkulturella mötet?

Page 11: Examensarbete på grundnivå

6

5 METOD OCH DESIGN

Detta arbete är en litteraturöversikt vars resultat baserades på 14 vetenskapliga artiklar. De

databaser som använts som sökmotorer är Cinahl, Pubmed och Psychinfo.

Enligt Friberg (2012, s.133-134) är en litteraturöversikt en översikt över det aktuella

forskningsläget inom ett specifikt område, vilket syftar till att utforska vilken befintlig

kunskap som redan finns inom området. I denna typ av arbete görs ingen avgränsning i

användandet av kvalitativa eller kvantitativa studier.

5.1 INKLUSIONS- OCH EXKLUSIONSKRITERIER

För att inkluderas i arbetet skulle artiklarna syfta till att beskriva sjuksköterskors upplevelser

av det transkulturella mötet i vården. Artiklarna skulle vara skrivna på engelska och inte

vara publicerade för mer än 10 år sen. Artiklarna exkluderades om de inte var peer-

reviewed, kostade att läsas eller inte hade ett etiskt försvarbart upplägg av studier.

5.2 LITTERATURSÖKNING

Litteratursökningarna som har gjorts har alla innehållit ordet transcultural nursing. Denna

term har kombinerats med ytterligare sökord som nurse patient relations, nurses experience och

nurses role. I ett tidigt skede valde författarna att transcultural nursing skulle användas i alla

sökningar, detta för att denna sökterm svarar till syftet för rapporten. Då arbetet skulle

handla om det transkulturella mötet ur ett sjuksköterskeperspektiv inkluderades även

söktermen nurse patient relation, detta för att ge fokus på både relationen och mötet mellan

sjuksköterska och patient. För att ytterligare betona att det var sjuksköterskans upplevelse

som var det centrala lades även söktermen nurses experience till. Eftersom att forskningsläget

och utbudet av relevanta artiklar inom detta område är begränsat kunde inte bara dessa

söktermer användas. Därför gjordes det en ny litteratursökning där termen nurses experience

togs bort och ersattes med termen nurses role. Detta utökade sökresultatet och ytterligare en

artikel hittades. Termerna har sökts som fritext i databaserna Cinahl, Pubmed och Psychinfo.

Först valdes 16 artiklar ut för relevansbedömning varav 14 mötte syftet och

inklusionskriterierna. Dessa 14 kvalitativa artiklar granskades kritiskt enligt SBU:s

granskningsmall för kvalitativa studier (Bilaga 2). Efter kvalitetsgranskningen valdes tolv

artiklar ut till resultatdelen. Urvalsförfarandet av artiklarna kan ses i Tabell 1. Som tillägg har

manuella sökningar gjorts genom att titta på de valda artiklarnas referenslistor och utifrån

Page 12: Examensarbete på grundnivå

7

dessa manuella sökningar har ytterligare två kvalitativa artiklar kvalitetsgranskats och tagits

med i resultatdelen. Alla de inkluderade artiklarna söktes upp i Ulrich’s web för att

säkerställa att de var vetenskapliga och peer-reviewed. En översikt av de inkluderade

studierna kan ses i Bilaga 1.

Tabell 1. Översikt av litteratursökningar 2015-09-02 – 2015-09-08.

Datum Databas Sökord Avgränsningar Antal

träffar

Urval 1 Urval 2 Urval 3 Urval 4 Antal

inkluderade

2/9 Cinahl Transcultural nursing

AND nurse patient

relations AND nurses

experience

Skapad efter 2005 42 42 12 9 7 6

4/9 Pubmed Transcultural nursing

AND nurse patient

relations AND nurses

experience

Skapad efter 2005 24 24 7 3 3 3

7/9 Psychinfo Transcultural nursing

AND nurses

experience

Skapad efter 2005 63 63 4 2 2 2

8/9 PubMed Transcultural nursing

AND nurse patient

relations AND nurses

role

Skapad efter 2005 67 67 3 2 2 1

I urval 1 lästes artikelns titel, i Urval 2 lästes artiklarnas abstrakt, i Urval 3 lästes hela artikeln och i Urval 4 valdes

artiklar ut till granskning av vetenskaplig kvalitet.

5.3 ANALYS

Artiklarna lästes noggrant igenom flera gånger för att innehållet skulle bli begripligt.

Därefter färgmarkerades de stycken i artiklarna som svarade till litteraturöversiktens syfte.

Utifrån färgmarkeringarna delades innehållet in i preliminära kategorier för att författarna

senare skulle kunna jämföra resultaten från de olika studierna. När likheter och/eller

skillnader identifierats skapades övergripliga huvudkategorier med underliggande

subkategorier som författarna ansåg svarade till litteraturöversiktens syfte. Detta i enlighet

med Fribergs (2012, s.140-141) beskrivning av hur en analys ska genomföras. De slutgiltiga

huvudkategorierna och subkategorierna presenteras under resultatdelen i Tabell 2.

Page 13: Examensarbete på grundnivå

8

6 ETISKA ÖVERVÄGANDEN

De etiska överväganden som har beaktats är att författarna inte medvetet har förvrängt

resultatet hos de utvalda artiklarna och inte medvetet utelämnat relevant material. Det etiska

resonemanget i artiklarna har setts över och alla artiklar har även godkänts av en etisk

kommitté. Deltagarna ska ha behandlats etiskt korrekt, vilket innebär att de ska ha rätt till

självbestämmande och frivilligt medverkat i studierna (Polit & Beck, 2012, s. 167).

7 RESULTAT

Resultatet är baserat på 14 kvalitativa artiklar, som bearbetats och delats in i två

huvudkategorier med tillhörande subkategorier som visas i Tabell 2. Av de utvalda

artiklarnas studier genomfördes fyra i Sverige, två i Norge, två i England, två i USA en i

Irland, en i Australien, en i Saudiarabien och en i Singapore.

Tabell 2 – Tabell över huvudkategorier och subkategorier.

Huvudkategorier Subkategorier

Sjuksköterskans professionella roll Kulturell kunskap och attityder till kultur

Att interagera vid kommunikationsbarriärer

Kommunikation med hjälp av tolk

Hinder inom arbetsledning och organisation

Kulturella faktorer som påverkar det

transkulturella mötet

Närståendes delaktighet i omvårdnaden

Könsroller och synen på vårdpersonal

7.1 SJUKSKÖTERSKANS PROFESSIONELLA ROLL

Denna kategori syftar till att förklara sjuksköterskans professionella roll i det transkulturella

mötet. Kunskapsbrist kan göra den transkulturella vården mer utmanande för

sjuksköterskan och missförstånd kan lätt uppstå vid kommunikationsbarriärer. Därför kan

användning av tolk vara centralt för att kunna överföra information, det krävs även stöd från

arbetsledning och organisation.

Page 14: Examensarbete på grundnivå

9

7.1.1 Kulturell kunskap och attityder till kultur

När sjuksköterskorna saknar förståelse för kultur och kulturella skillnader är det svårt att ge

individanpassad vård. När arbetsmiljön är stressig och fokus bara ligger på det medicinska

vårdandet och inte på det själsliga vårdandet utvecklas inte sjuksköterskornas kunskaper om

kultur (Cortis, 2004). Kulturella skillnader mellan sjuksköterskan och patienten gör vården

mer utmanande och dessa utmaningar skapas främst på grund av kunskapsbrist (Taylor &

Alfred, 2010). I Almutairi, McCarthy och Gardners (2015) studie framkommer det att när den

kulturella kunskapen hos sjuksköterskan saknas kan denne ibland omedvetet använda sig av

sin egen kulturella referensram för att utvärdera beteenden hos patienter från andra

kulturer. När sjuksköterskorna är osäkra på vad som är kulturellt acceptabelt kan det i

somliga fall hämma vården eller inbringa en känsla av att inte utöva kliniskt säker vård.

Debesay, Harsløf, Rechel och Vikes (2014) studie tar upp att det finns en osäkerhet hos

sjuksköterskor över att överskrida de kulturella gränserna och att de själva känner att de inte

har den erfarenheten och kunskapen som krävs för att kunna vårda patienter från andra

kulturer.

Det finns olika uppfattningar om hur stor inverkan kultur har på vårdandet. Det finns

sjuksköterskor som inte tror att kultur påverkar vårdandet medan andra anser att ömsesidig

förståelse för olika kulturer är centralt för att kunna vårda (Cortis, 2004; Lundberg,

Bäckström & Widén, 2005; Tuohy, McCarthy, Cassidy & Graham, 2008). I studien av Cortis

(2004) visar resultatet att majoriteten av sjuksköterskorna inte tror att kultur påverkar

vårdandet. I motsats till detta visar en studie av Tuohy et al. (2008) att en förståelse av

kulturella skillnader är nödvändig för att kunna ge optimal vård. Även Lundberg et al.

(2005) studie visar att det finns en vilja hos sjuksköterskestudenter att lära sig om olika

kulturella element för att kunna se sin egen roll i att ge kulturellt passande vård. I studien

framgår också att sjuksköterskestudenterna vill ge vård som är anpassad efter individuella

kulturella önskemål. I en studie av Jirwe, Gerrish och Emami (2010) ansåg de flesta

deltagarna att en förståelse för olika kulturella normer och traditioner är en stor resurs för att

skapa en kulturell medvetenhet. Denna medvetenhet kan ge mer självförtroende i att tackla

obekanta situationer och för att etablera en bättre kommunikation. I studien framkom det

även att det finns delade åsikter om hur denna kunskap ska uppnås, vissa anser att det sker

Page 15: Examensarbete på grundnivå

10

genom utbildning och andra anser att det sker genom egen erfarenhet. I Debesay et al. (2014)

studie framkommer det att ett utbildningsbehov finns för att ha möjlighet att utveckla

kompetensen gällande mångkulturell vård. I en studie av Cioffi (2005) framkommer det att

vissa sjuksköterskor arbetar utifrån en stereotyp syn på kultur vilket kan leda till att de

omedvetet placerar patienter i fack utifrån deras etniska tillhörighet och kulturella tro.

Det framkommer i Skott och Lundgrens (2009) studie att sjuksköterskor inte anser att det är

någon större skillnad mellan immigranter och urbefolkningen, då alla är enskilda individer

med sin egen historia. Dock har sjuksköterskorna stött på fördomar om immigranter från

kollegor. I Cortis (2004) studie framgår det att det finns delade åsikter om huruvida rasism

existerar inom vårdsektorn. Somliga sjuksköterskor anser att det inte finns någon rasism,

detta på grund av att de inte stött på det inom vården. I motsats till detta påstår andra att då

rasism finns i hela samhället är det självklart även förekommande inom sjukvården.

7.1.2 Att interagera vid kommunikationsbarriärer

Kommunikationssvårigheter kan vara sammankopplade med språkliga skillnader mellan

sjuksköterskan och den multikulturella familjen och kan utgöra en stor utmaning i vårdandet

(Cioffi, 2005; Cortis, 2004; Høye & Severinsson, 2008; Lundberg et al., 2005; Taylor & Alfred,

2010). När språksvårigheter finns kan förmågan att interagera effektivt bli kraftigt nedsatt,

vilket kan resultera i att kvaliteten på vården försämras (Almutairi et al., 2015; Jirwe et al.,

2010; Tuohy et al., 2008). Språkbarriärer kan lätt leda till missförstånd mellan sjuksköterskan

och patienten, vilket i sin tur kan hämma patientsäkerheten och ha en negativ inverkan på

det känslomässiga stöd patienten behöver (Almutairi et al., 2015; Cioffi, 2005; Ozolins &

Hjelm, 2003). Att inte kunna kommunicera med patienterna kan upplevas som frustrerande

(Taylor & Alfred, 2010). I både Tuohy et al. (2008) och i Jirwe et al. (2010) studier poängteras

det att sjuksköterskorna och sjuksköterskestudenterna upplever att det finns en risk vid

språkbarriärer att nyckelinformation som är nödvändig för att kunna planera vården inte

kommer fram. I den sistnämnda studien framkommer även att det sociala samspelet mellan

sjuksköterska och patient kan gå förlorat, vilket kan leda till att vården blir opersonlig och

mekanisk. I Jones (2008) studie bekänner en sjuksköterska att denne spenderar mindre tid

med patienter där kommunikationsbarriärer finns.

Page 16: Examensarbete på grundnivå

11

För att övervinna kommunikationssvårigheter kan alternativa hjälpmedel användas,

exempelvis teckenspråk, bildkort (Cortis, 2004; Jirwe et al., 2010), kroppsspråk och gester

(Almutairi et al., 2015; Jones, 2008). Lundberg et al. (2005) beskriver i sin studie att då

kroppsspråk och gester kan se annorlunda ut i olika kulturer kan felaktiga tolkningar av

dessa göras, vilket kan göra det svårt för personalen att förstå patientens önskemål.

I två studier framkommer det att några av sjuksköterskorna och sjuksköterskestudenterna i

vissa fall väljer att lära sig några ord eller fraser på patientens språk för att underlätta

kommunikationen (Jirwe et al., 2010; Ozolins & Hjelm, 2003). Det finns även hinder gällande

tystnadsplikten då sjuksköterskorna ibland inte kan fråga patienten om de vill att någon

annan ska ta del av vårdprocessen utan tvingas istället att kommunicera via de närstående

(Cioffi, 2005).

Vissa sjuksköterskor upplever en rädsla över att begå misstag när de kommunicerar med

personer från andra kulturer och att denna rädsla kan hämma kommunikationen. Till följd

av detta kan sjuksköterskorna ibland undvika att interagera med dessa patienter för att inte

råka förolämpa dem (Jirwe et al., 2010; Tay, Ang & Hegney, 2012). Jirwe, et al. (2010) tillägger

också att en välfungerande kommunikation ofta resulterar i en känsla hos

sjuksköterskestudenterna av att vården som bedrivs uppfyller en hög kvalitet och att de som

går in i det transkulturella mötet med en positiv inställning har lättare att hantera

kommunikationssvårigheter.

7.1.3 Kommunikation med hjälp av tolk

Det anses viktigt att använda tolkar i det kulturella mötet för att kunna ge adekvat

information till patient och anhöriga (Høye & Severinsson, 2008; Jirwe et al., 2010). I Tuohy et

al. (2008) studie framkommer det att samarbetet med tolkar är en nödvändighet i vissa

situationer för att kunna ge optimal vård. I studien betonar sjuksköterskorna vikten av att

använda samma tolk i alla möten med den enskilde patienten. De anser att detta kan

medföra att en god kontakt etableras mellan alla parter. Sjuksköterskorna i studien tycker

dock att det kan vara svårt att genomföra i praktiken, då det är svårt att få tag i en tolk och

att det inte går att garantera att samma tolk är tillgänglig när behovet finns. Även i Lundberg

Page 17: Examensarbete på grundnivå

12

et al. (2005) studie framkommer det att sjuksköterskorna upplever att det kan vara svårt att

få tag i en tolk med kort varsel och trots användning av tolk kan problem uppstå. Speciellt i

relation till huruvida översättningen blir korrekt och kommer fram till patienten och

sjuksköterskan, vilket även framkommer i McClimens, Brewster och Lewis (2014) och i

Taylor och Alfreds (2010) studier. McClimens et al. (2014) studie tillägger även att det finns

situationer där en direkt fråga som tolken översätter till patienten ställs, vilket följs av en

lång konversation med bara ett ord tillbaka som svar. Detta skapar en osäkerhet i vad som

egentligen sagts. I Jirwe et al. (2010) studie framkommer det att några sjuksköterskestudenter

upplever att användning av tolk är begränsat på sjukhuset på grund av finansiella skäl och

att läkarna använder sig av tolkservice oftare än sjuksköterskorna.

När möjligheten till tolk inte finns förlitar sig många sjuksköterskor på sina kollegor (Taylor

& Alfred, 2010) eller på patientens närstående som är flerspråkiga (Almutairi et al., 2015;

Cortis, 2004; Høye & Severinsson, 2008). Cortis (2004) beskriver att sjuksköterskorna i vissa

fall förväntar sig att de närstående till patienten ska fylla rollen som tolk när tolkservice inte

är tillgänglig. Jones (2008) poängterar dock att det kan vara problematiskt med släktningar

som tolkar, då det inte går att försäkra sig om att den informationen som ges översätts korrekt.

Detta bekymmer tas även upp i Ozolins och Hjelms (2003) studie där de tillägger att det kan

förekomma att sjuksköterskan ställer en fråga som den tolkande släktingen inte för vidare,

utan istället besvarar själv.

7.1.4 Hinder inom arbetsledning och organisation

I Tay et al. (2012) studie framkommer det att sjuksköterskorna har för lite stöd från

ledningen för att kunna bedriva en holistisk vård. Det upplevdes att ledningen endast

fokuserade på praktiska uppgifter och inte såg interaktionen mellan sjuksköterska och

patient som en viktig del av vårdandet. Taylor och Alfred (2010) beskriver i sin studie att

majoriteten av sjuksköterskorna anser att de informationsmaterial och utbildningsprogram

som organisationen erbjuder är inadekvata. I studien av Tuohy et al. (2008) framkommer det

att sjuksköterskorna behöver mer resurser på arbetsplatsen, exempelvis informationsblad,

ordböcker och tydligare direktiv om användning av tolkservice.

Page 18: Examensarbete på grundnivå

13

7.2 KULTURELLA FAKTORER SOM KAN PÅVERKA MÖTET I VÅRDEN

Denna kategori syftar till att förklara kulturella faktorer som kan påverka sjuksköterskans

upplevelse och roll i det transkulturella mötet. Närstående kan ha både en positiv och en

negativ inverkan i vårdandet, olika syner på könsroller kan ha betydelse för hur vården

bedrivs och sjuksköterskans professionella roll kan ibland bli ifrågasatt.

7.2.1 Närståendes delaktighet i omvårdnaden

Att involvera familjen i vårdandet av patienter från andra kulturer anses vara nyckeln till en

god interaktion (Cioffi, 2005) inte bara i själva vårdandet av patienten men också för att få

denne att känna sig mer trygg. Denna roll blir extra viktig framförallt när språkbarriärer

finns, för att förhindra att patienten känner sig socialt isolerad (Cioffi, 2005; Cortis, 2004). I

det transkulturella mötet i vården ses de närstående som en nödvändighet (Tuohy et al.,

2008) och har en stor och viktig roll (Høye & Severinsson, 2008). Flera studier tar upp att

många multikulturella familjer ofta räknar stora delar av släkten som närstående och inte

bara den närmsta familjen. Detta medför att det kan bli många besökare samtidigt runt

patienten (Cortis, 2004; Høye & Severinsson, 2008; Lundberg et al., 2005; Ozolins & Hjelm,

2003; Tuohy et al., 2008). Sjuksköterskan kan uppleva det stora antalet besökare som

problematiskt om patienten vårdas på en vårdavdelning, då andra patienter kan

störas(Cortis, 2004; Lundberg et al., 2005; Ozolins & Hjelm, 2003). När ett stort antal

närstående vill ta del av vården kan det medföra att personalen blir tvungna att ge samma

information till flera olika personer vilket är tidskrävande (Lundberg et al., 2005; Tuohy et

al., 2008). Familjedeltagandet kan ibland reducera självständigheten hos patienten på grund

av att de närstående har olika åsikter om vad som är rätt och fel i vårdandet (Tuohy et al.,

2008). I en studie av Jirwe et al. (2010) framgår det dock att sjuksköterskestudenterna

generellt sett ser de närståendes närvaro som positiv, speciellt då språkbarriärer finns mellan

sjuksköterska och patient.

7.2.2 Könsroller och synen på vårdpersonal

Inom den transkulturella omvårdnaden kan problematik uppstå när det gäller vårdandet av

en patient av det motsatta könet (Cortis, 2004; Lundberg et al., 2005; Ozolins & Hjelm, 2003).

Page 19: Examensarbete på grundnivå

14

I både studien av Ozolins och Hjelm (2003) och studien av Lundberg et al. (2005)

framkommer det att det inte är ovanligt att män endast vill bli vårdade av män och att

kvinnor endast ska bli vårdade av kvinnor. Enligt Cortis (2004) studie blir denna

problematik mest tydlig vid intimvård. En deltagare i Cortis (2004) studie säger ”till slut

förstod jag att han var generad på grund av att jag var kvinna… Jag var omedveten om detta och

förstod inte denna del av hans religion.”(Cortis, 2004, s.53). Även i Debesay et al. (2014) studie

beskrivs intimvården som en stor utmaning. Sjuksköterskorna kände en rädsla över att begå

misstag eller att förolämpa patienten vid intimvård och det upplevdes svårt att hitta en

balans mellan att ge effektiv vård och att respektera patientens behov på grund av att

intimitet är ett känsligt ämne.

Den patriarkala uppfattningen av kvinnor i vissa kulturer reflekteras i den negativa attityden

gentemot sjuksköterskor, som ofta är kvinnor. På grund av detta kan många sjuksköterskor

känna att de har en underlägsen roll till den patriarkala familjen där män ofta är

talespersoner (Høye & Severinsson, 2008). I Ozolins och Hjelms (2003) studie beskriver

sjuksköterskorna att de upplever att de inte blir respekterade för den kompetens de har. De

upplever också att det i många fall endast är läkarens expertis och kunskap som blir

accepterad. Detta framkommer även i studien av Tay et al. (2012), där sjuksköterskorna anser

att många patienter undervärderar deras kompetens och inte inser att sjuksköterskeyrket är

en profession. Istället tror de att det endast är läkaren som har kunskapen att vårda.

Synen på kvinnan och sjuksköterskeprofessionen är dock inte bara negativ hos de

multikulturella familjerna. I Høye och Severinssons (2008) studie framkommer det även att

många multikulturella familjer är uttalat positiva till sjuksköterskans professionella roll och

känner tillit till personalen.

8 METODDISKUSSION

Författarna gjorde ett medvetet val att inte använda sökorden som MeSH-termer. Detta

grundar sig i att sökningarna som initialt innehöll MeSH-termer resulterade i ett mindre

utfall av artiklar. När sökorden istället användes som fritext ökade antalet artiklar i

Page 20: Examensarbete på grundnivå

15

sökresultatet. Detta kan vara till följd av att forskningsläget kring detta område i dagens läge

inte är så brett.

Författarna hade den legitimerade sjuksköterskans upplevelse av det transkulturella mötet

som utgångspunkt till en början. Det upptäcktes dock att det inte fanns tillräckligt med

relevant forskning som handlade om just detta. Tre artiklar som handlade om

sjuksköterskestudenters upplevelser av det transkulturella mötet valdes att tas med eftersom

att de ändå ansågs belysa det transkulturella mötet ur ett sjuksköterskeperspektiv.

Utifrån sökningarna i databaserna kunde endast tolv artiklar väljas ut som svarade till syftet

och inklusions-och exklusionskriterierna. Därför kompletterades det med manuella

sökningar där det ytterligare framkom två artiklar som svarade till syftet. Dessa två artiklar

låg dock inte inom den bestämda avgränsningen på tio år, utan var ett respektive två år äldre

än vad inklusionskriteriet tillät. Artiklarna valdes att inkluderas ändå då forskningsläget

ansågs ligga på samma nivå då som det gör nu, vilket gör att forskningsresultatet fortfarande

är aktuellt. Båda artiklarna var mycket innehållsrika och hade en hög kvalitet. Författarna

valde att inte begränsa i vilken världsdel studierna var utförda, detta för att skapa en större

bredd i resultatet. Eftersom att syftet var att belysa det transkulturella mötet i vården sågs

det inte som en begränsning att inkludera artiklar från olika länder, trots att

sjukvårdssystemen eventuellt kan vara uppbyggda på olika sätt. Dock upptäcktes det senare

att sex av de inkluderade artiklarnas studier var utförda i Norden, vilket var ett omedvetet

urval av författarna.

Initialt planerades det att endast beskriva det transkulturella mötet ur en

allmänsjuksköterskas perspektiv, men redan efter den första sökningen insåg författarna att

forskningsläget i detta område är för begränsat för att kunna inrikta sig på en specifik typ av

sjuksköterska. Att inkludera studier som undersöker exempelvis allmänsjuksköterskor,

specialistsjuksköterskor och hemvårdssjuksköterskors upplevelser, kan ha tillfört ett bredare

perspektiv på hur det transkulturella mötet kan upplevas beroende på i vilket kontext mötet

sker. Alla artiklar innehöll relevant information men vissa artiklar innehöll mindre och inte

lika djupgående fakta. Alla de inkluderade artiklarna hade kvalitativ ansats vilket kan vara

en begränsning för att resultatet inte är generaliserbart utan endast bygger på subjektiva

upplevelser. Enligt Axelsson (2012, s.204) stärker det resultatet att ha med artiklar av både

Page 21: Examensarbete på grundnivå

16

kvalitativ och kvantitativ ansats då resultatet kan studeras ur olika perspektiv. Den

kvalitativa ansatsen kan även vara en styrka i detta fall efter som att det är upplevelsen som

ska belysas och genom denna metod blir resultatet narrativt. Citat som framkommer i de

kvalitativa artiklarna kan förstärka det resultat som artikelförfattarna kommit fram till och

läsaren kan även bilda sig en uppfattning i huruvida författarna till artikeln feltolkat det som

sagts.

De flesta av artiklarna hade intervjuer som insamlingsmetod vilket är en fördel för att

sjuksköterskan med egna ord får beskriva sin egen upplevelse av det transkulturella mötet.

Ett par av artiklarna hade fokusgrupper som insamlingsmetod, där upplevelsen

diskuterades i grupp, vilket kan ha en negativ inverkan på resultatet på grund av att

deltagarna i studien kan ha påverkat varandra, exempelvis genom att förstärka varandras

känslor på ett negativt eller positivt sätt. Det kan också vara svårt att prata öppet i

fokusgrupp och vissa deltagare kan ta över diskussionen. Detta kan resultera i att resultatet

blir annorlunda än om intervjuerna genomförts enskilt. En artikel som inkluderats i denna

litteraturöversikt har haft en enkätundersökning som insamlingsmetod, vilket kan vara en

svaghet då mängden information som framkommer i enkätundersökningar kan vara

begränsad i jämförelse med den information som framkommer i djupintervjuer. I en intervju

kan följdfrågor ställas vilket kan göra att informationen som kommer fram blir mer

innehållsrik. Det medför i sin tur att analysen blir djupare, vilket gör resultatet mer

berättande och personligt. På grund av begränsad tillgång till relevant forskning var

författarna fortfarande tvungna att involvera de mindre informativa artiklarna i resultatet.

En begränsning i litteraturöversikten är att den endast innehåller 14 artiklar.

9 RESULTATDISKUSSION

Syftet med litteraturöversikten var att belysa det transkulturella mötet i vården ur ett

sjuksköterskeperspektiv. Resultatet visade att kunskapsbrist om kultur och kulturella

skillnader försvårade sjuksköterskans omvårdnadsarbete och att kommunikationsbarriärer

var den största utmaningen i det transkulturella mötet. Det främsta hjälpmedlet för att

övervinna dessa barriärer var att använda tolkservice. Resultatet visade även att många

sjuksköterskor tycker att det saknas både utbildning och organisationellt stöd för att kunna

Page 22: Examensarbete på grundnivå

17

bedriva en god transkulturell omvårdnad. Resultatet har valts att diskuteras utifrån

huvudkategorierna sjuksköterskans professionella roll och kulturella faktorer som kan påverka mötet

i vården.

9.1 SJUKSKÖTERSKANS PROFESSIONELLA ROLL

I resultatet framkommer det att kulturell kunskap och medvetenhet i vissa fall saknas hos

sjuksköterskorna, vilket kan begränsa vården de ger, men det framkommer också att det

finns en vilja hos vissa att utveckla kulturell kunskap och förståelse.

Brist på kulturell kunskap kan göra att patienten känner sig sämre bemött (Hanssen, 2007).

Därför är det viktigt att sjuksköterskor bygger upp sin kulturella kunskap för att främja och

utveckla den transkulturella omvårdnaden. Att ha en vilja att lära sig om kulturella

skillnader är den första fasen av tre för att utveckla kulturell kompetens enligt Madeleine

Leiningers (2002d) teori. Det finns delade åsikter om hur kulturell kunskap och kompetens

ska uppnås. Leininger (2002d, s.28) anser att denna kunskap uppnås i fas två genom att

studera evidensbaserade forskningsresultat och inte endast uppnås genom erfarenhet. I den

tredje och sista fasen ska sjuksköterskan kombinera kunskapen som uppnåtts av den

evidensbaserade forskningen med sin egen erfarenhet i vårdandet. Det finns olika teorier om

hur kulturell kompetens uppnås, Narayans (2001) teori liknar Leiningers och hon anser

också att det första steget för hur kulturell kompetens ska uppnås är att attityd och

inställning anpassas för att främja transkulturell vård.

I enlighet med Leiningers teori om att kulturell kompetens uppnås genom evidensbaserad

forskning säger även Svensk sjuksköterskeförenings(2014, s.13) värdegrund för omvårdnad

att den evidensbaserade omvårdnadskunskapen utgör grunden för god omvårdnad.

I resultatet framkommer det att det finns delade åsikter om huruvida rasism existerar inom

sjukvården och en del förnekade dess existens. Detta kan bero på att rasism är ett laddat ord

och inte anses vara socialt accepterat att använda. Det finns även en form av förnekelse

gentemot rasism, man vill inte kännas vid den, och därför undviks det ofta att prata om (van

Dijk, 1993, refererad i Gustafson, 2007).

Page 23: Examensarbete på grundnivå

18

Det gemensamma för de flesta studierna var att kommunikationssvårigheter sågs som det

största problemet i det transkulturella mötet. Det framkom även att det fanns en osäkerhet

hos många sjuksköterskor om den givna informationen verkligen kommit fram. Enligt

Socialstyrelsen (2005) ligger ansvaret hos vårdpersonalen att försäkra sig om att patienten

har förstått informationen och eftersom att utebliven information kan äventyra

patientsäkerheten ligger ansvaret helt i sjuksköterskans händer och inte i patientens.

I de flesta studierna framkom det att det främsta hjälpmedlet för att överkomma

kommunikationsbarriärerna var användandet av tolk men att tillgången till tolk var

begränsad, speciellt när det rörde sig om mer brådskande situationer. Det framgick även att

tolkservice ibland inte användes på grund av finansiella skäl. Enligt förvaltningslagen (SFS

1986:233) bör myndigheter anlita tolk när de har att göra med personer som inte behärskar

svenska. I Socialstyrelsens (2011) rapport "Ojämna villkor för hälsa och vård -

jämlikhetsperspektiv på hälso-och sjukvården” betonas att språkbarriärer försvårar migranters

tillgång till information vilket leder till att denna patientgrupp känner sig mindre

involverade och delaktiga i sin vård. När tolk inte används vid språkbarriärer leder det till

att patienten och sjuksköterskan inte kan skapa en dialog och därför kan patienten inte vara

fullt delaktig i sin egen vård, vilket strider mot både hälso-och sjukvårdslagen (SFS 1982:763)

och patientlagen (SFS 2014:821), som säger att all vård ska ske i samråd med patientens vilja

och önskemål. Enligt Björk Brämberg (2008) tycks bristfällig kommunikation vara vanligt

förekommande inom vården och blir till ett ännu större problem när tolk inte används trots

att det behövs, på grund av att det äventyrar patientdelaktigheten i vården. Björk Brämberg

betonar att användning av tolk kan ha en positiv inverkan på patienters möjligheter till att få

mer inflytande i vårdprocessen, därför är det av yttersta vikt att sjuksköterskan har dessa

komponenter i beaktning.

Enligt ICN:s etiska kod för sjuksköterskor är det sjuksköterskan som ansvarar för att den

enskilda individen får informationen som krävs för att kunna ge sitt samtycke till hur vården

bedrivs (Svensk Sjuksköterskeförening, 2005). I resultatet framgick vikten av att använda

samma tolk i alla möten med den enskilde patienten för att bygga upp tillit och skapa god

Page 24: Examensarbete på grundnivå

19

kontakt, detta bekräftas även i en studie av Eklöf, Hupli och Leinio-Kilpi (2014). Dock

tillägger den sistnämnda studien att det finns en risk för att tolken och patienten bygger upp

en för nära relation, vilket kan göra att samtalen inte blir professionella.

Synen på samarbetet med tolkar skiljer sig hos sjuksköterskor och gör att användandet av

tolkservice varierar beroende på vilken syn sjuksköterskan har på tolksamarbetet och vilka

resurser som finns på arbetsplatsen. Whitman och Davis (2009) föreslår att sjuksköterskor

bör utbildas i hur man effektiv använder en tolk, för det kan hjälpa att maximera

kommunikationen som i sin tur lyfter kvaliteten på vården.

Detta kan vara viktigt för att sjuksköterskorna ska veta hur ett tolksamtal bör vara uppbyggt

och vad deras roll i samtalet är förutom att förmedla information. Socialstyrelsen (2015)

kommer med förslag på vad sjuksköterskans bör tänka på när tolk används, vilket

inkluderar att ge tolkarna nödvändig bakgrundsinformation innan samtalet. Under mötet

bör tolken sitta bredvid patienten och sjuksköterskan bör ha ögonkontakt med patienten och

tala direkt till denne och inte till tolken samt att använda ett språk som är begripligt för

tolken (a. a). Dessa grundläggande element kan göra att sjuksköterskan blir mer bekväm

med att använda tolk.

I resultatet framkommer det att vissa sjuksköterskor anser att de utbildningsprogram om

transkulturell omvårdnad som organisationen erbjuder är inadekvata. Enligt Maier-Lorentz

(2008) bör organisationen erbjuda sjuksköterskor adekvata utbildningsprogram som

fokuserar på den kunskap och de färdigheter som behövs för att kunna bedriva en god

transkulturell omvårdnad. Med detta menas alltså att ansvaret inte endast ligger på

sjuksköterskan utan även på organisationen. Som tillägg till detta bör organisationen enligt

Whitman och Davis (2009) även utveckla lättillgängliga manualer, handböcker eller

webbsidor, som ska fungera som en guide i den transkulturella omvårdnaden.

9.2 KULTURELLA FAKTORER SOM KAN PÅVERKA MÖTET I VÅRDEN

I resultatet framkommer det att sjuksköterskans syn på de närståendes delaktighet i

vårdandet varierar. I framförallt multikulturella familjer är de närstående en central del i

vårdandet. Björk Brämberg (2008) tar upp att familjeinriktad vård är viktigt för att kunna

Page 25: Examensarbete på grundnivå

20

motverka att patienter från andra kulturer känner sig isolerade eller utanför.

Därför bör sjuksköterskor utveckla sin förståelse om att kunna tillvarata de närståendes

resurser. Strategier för att underhålla och förbättra sjuksköterskans kompetens inom detta

område föreslås av Høye och Severinsson (2009) och bör fokusera på deras inställning till de

närstående, vilket kan göra dem mer medvetna om vilka behov multikulturella familjer har

och i sin tur öka förståelsen. Leiningers (2002a) soluppgångsmodell kan hjälpa

sjuksköterskor att skapa en förståelse för vilka faktorer som influerar patientens livssyn. Om

patientens sociala struktur bygger på de närståendes närvaro är det viktigt att involvera dem

i vårdandet för att kunna ge en holistisk vård som utgår från patientens behov.

Vid användandet av Madeleine Leiningers teori finns det en risk att placera patienter i fack

utifrån deras etnicitet och deras kulturella preferenser. Detta bekräftas även av Gustafson

(2005) som förhåller sig kritiskt till teorin. Därför är det viktigt att ha kunskapen om de olika

kulturella synsätten i åtanke och att samtidigt sträva efter en holistisk, individanpassad vård

med fokus på den enskilde individens önskemål. Enligt socialstyrelsen (2011) kan

diskriminering inte undvikas genom att behandla alla lika, då diskriminering även kan

uppstå när hänsyn inte tas till individens egna förutsättningar och behov.

Resultatet visar att det fanns svårigheter i att utföra intimvård på grund av att

sjuksköterskorna kände att de inkräktade på patientens personliga utrymme. Enligt Maier-

Lorentz (2008) måste sjuksköterskor förstå att patienter kan ha olika syn på vad som är

bekvämt när det gäller närhet. Dock måste sjuksköterskor i sin professionella roll ibland ha

en nära kontakt med patienter och för att undvika att patienter känner sig obekväma bör

sjuksköterskor därför förklara varför de måste röra dem, detta för att förhindra att

patienterna missuppfattar kroppskontakten.

Att sjuksköterskor upplever att patienter från andra kulturer oftast vill bli vårdade av en

person av samma kön och att det finns en annorlunda syn på sjuksköterskans kunskap och

kompetens kan enligt Leiningers (2002) soluppgångsmodell bero på vilka tidigare

erfarenheter och sociala strukturer patienten har. Religiösa, filosofiska och sociala faktorer

kan också påverka hur patientens syn på hälso-och sjukvården är och det är viktigt att

sjuksköterskan har det i åtanke.

Page 26: Examensarbete på grundnivå

21

10 SLUTSATS

Att det finns en stor problematik med att vårda patienter från andra kulturer har

framkommit i denna litteraturöversikt. Problemen var främst kopplade till språkbarriärer

men även till olika kulturella uppfattningar. Sjuksköterskorna och sjuksköterskestudenterna

kände i de flesta fall att de inte hade den kompetens som krävdes för att vårda dessa

patienter holistiskt, därför bör adekvata utbildningsprogram finnas för att öka kunskapen

och medvetenheten om kulturella skillnader. Utbildningen bör bygga på ett individanpassat

perspektiv för att förhindra kategorisering av patienter utifrån etnicitet och religiös tro.

Utbildningen bör även ge lärdom i hur sjuksköterskan ska bemöta patienter som har en

annan livssyn och livsstil och även ge lärdom i hur sjuksköterskan på ett respektfullt sätt ska

integrera dem i vårdandet. Forskningsläget inom detta område är än så länge väldigt glest

och framtida forskning bör fokusera mer på hur sjuksköterskor upplever det transkulturella

mötet. Organisationerna bör prioritera denna högaktuella fråga och främja sjuksköterskors

kunskap inom detta område. Sjuksköterskeutbildningen bör avsätta mer tid för detta i

utbildningsprogrammet och en kurs i det transkulturella mötet bör bli en obligatorisk del.

Page 27: Examensarbete på grundnivå

Referenslista (Artiklar markerade med * har använts i resultatavsnittet)

*Almutairi, A.F., McCarthy, A. & Gardner, G.E. (2015). Understanding cultural competence

in a multicultural nursing workforce: registered nurses’ experience in Saudi Arabia. Journal

of Transcultural Nursing, 26(1) 16-23. doi: 10.1177/1043659614523992.

Axelsson, Å. (2012). Litteraturstudie. I M. Granskär & B. Höglund-Nielsen (Red.), Tillämpad

kvalitativ forskning inom hälso-och sjukvård (2. Uppl.) (s.204-). Lund: Studentlitteratur.

Baggens, C. & Sandén, I. (2011). Omvårdnad genom kommunikativa handlingar. I F. Friberg

& J. Öhlén (Red.), Omvårdnadens grunder – perspektiv och förhållningssätt (s.201-236).

Kristianstad: Studentlitteratur.

Björk Brämberg E. (2008). Doktorsavhandling. Att vara invandrare och patient I Sverige, ett

individorienterat perspektiv. 1404-4307, Göteborg: Intellecta Docusys.

*Cioffi, J. (2005). Nurses’ experiences of caring for culturally diverse patients in an acute

care setting. Contemporary Nurse, 20(1), 78-86, doi: 10.5172/conu.20.1.78.

*Cortis, J.D. (2004) Meeting the needs of minority ethnic patients. Journal of Advanced

Nursing 48(1), 51-58

*Debesay, J., Harsløf, I., Rechel, B. & Vike, H. (2014). Facing diversity under institutional

constraints: challenging situations for community nurses when providing care to ethnic

minority patients. Journal of Advanced Nursing 70(9), 2107-2116. doi: 10.1111/jan.12369.

De Gagne, J.C., Oh, J., So, A., Haidermota, M., & Lee, S. (2014). A Mixed Methods Study of

Health Care. Experience Among Asian Indians in the Southeastern United States. Journal of

Transcultural Nursing, 1-11. doi: 10.1177/104365961452624

Eklöf, N., Hupli, M. & Leino-Kilpi, H. (2014). Nurses’ perception of working with immigrant

patients and interpreters in Finland. Public Health Nursing, 32 (2), 143-150. doi:

10/1111/phn.12120

Friberg, F. (red.). (2012). Dags för uppsats -vägledning för litteraturbaserade

examensarbeten. (2:a uppl.). Lund: Studentlitteratur.

Gerrish K., Chau R., Sobowale A. & Birks E. (2004). Bridging the Language Barrier: The

Use of Interpreters in Primary Care Nursing. Health and Social Care in the Community,

12(5),566-574.

Gustafson, D.L. (2005). Transcultural nursing theory from a critical cultural perspective.

Advances in Nursing Science, 28, 2- 16.

Hanssen, I. (2007). Omvårdnad I Ett Mångkulturellt Samhälle. Lund: Studentlitteratur.

*Høye, S. & Severinsson, E. (2008). Intensive care nurses’ encounters with multicultural

families in Norway: an exploratory study. Intensive and Critical Care Nursing, 24, 338-348.

doi:10.1016/j.iccn.2008.03.007

Page 28: Examensarbete på grundnivå

Høye, S. & Severinsson, E. (2009). Multicultural family members’ experiences with nurses

and the intensive care context: A hermeneutic study. Intensive and Critical Care Nursing, 26

(1) 24-32. doi:10.1016/j.iccn.2009.10.003

*Jirwe, M., Gerrish, K. & Emami, A. (2010). Student nurses’ experiences of communication

in cross-cultural care encounters. Scandinavian Journal of Caring Sciences,24; 436-444. doi:

10.1111/j.1471-6712.2009.00733.x.

*Jones, S.M. (2008). Emergency nurses’ caring experiences with Mexican American patients.

Journal of Emergency Nursing, 34, 199-204. doi:10.1016/j.jen.2007.05.009.

Leininger, M. (2002a). Culture care theory: A major contribution to advance transcultural

nursing knowledge and practices. Journal of transcultural Nursing, 13 (3), 189-192.

Leininger, M. (2002b). Essential Transcultural Nursing Care Concepts, Principles, Examples,

and Policy Statements. In M. Leininger & M.R. McFarland (Eds.). Transcultural Nursing:

Concepts, Theories, Research, and Practice (3rd ed.) (pp. 45-70). USA: McGraw-Hill.

Leininger, M. (2002c). The theory of Culture Care and the Ethnonursing Research Method. In

M. Leininger & M.R. McFarland (Eds.). Transcultural Nursing: Concepts, Theories,

Research, and Practice (3rd ed.) (pp. 71-116). New York: McGraw-Hill.

Leininger, M. (2002d). Transcultural Nursing and Globalization of Health Care: Importance,

Focus and Historical Aspects. In M. Leininger & M.R. McFarland (Eds.). Transcultural

Nursing: Concepts, Theories, Research, and Practice (3rd ed.) (pp. 3-43). USA: McGraw-

Hill.

*Lundberg, P., Bäckström, J. & Widén, S. (2005). Caregiving to patients who are culturally

diverse by swedish last-year nursing students. Journal of Transcultural Nursing, 16(23), 255-

262. doi: 10.1177/1043659605274952.

Maier-Lorentz, M.M. (2008). Transcultural Nursing: Its Importance in Nursing Practice.

Journal of Cultural Diversity, 15(1), 37-43.

*McClimens, A., Brewster, J. & Lewis, R. (2014). Recognising and respecting patients’

cultural diversity. Nursing Standard. 28(28), 45-52).

Migrationsinfo (senast ändrad 2015-05-26). Hämtad 1 juni 2015 från Migrationsinfo,

http://www.migrationsinfo.se/migration/sverige/

Migrationsverket (senast ändrad 2015-01-01). Hämtad 1 juni 2015 från Migrationsverket,

http://www.migrationsverket.se/Om-Migrationsverket/Statistik/Oversikter-och-statistik-fran-

tidigare-ar/2014.html

Narayan, M.C. (2001). Six steps towards cultural competency: A clinician’s guide. Home

Care Management and Practise, 14, 40-48.

*Ozolins, L. & Hjelm, K. (2003). Nurses´ experiences of problematic situations with migrants

in emergency care in Sweden. Elsevier Science, 7: 84-93. doi:10.1016/S1361-9004(03)00075-

X.

Page 29: Examensarbete på grundnivå

Polit, D.F., Beck, C.T. (2012). Nursing research. Generating and assessing evidence for

nursing practice. (s. 167). Lippincott Williams and Wilkins.

SFS 1982:763. Hälso- och sjukvårdslagen. Stockholm: Riksdagen. Hämtat 2015-05-16.

http://www.riksdagen.se/sv/Dokument-Lagar/Lagar/Svenskforfattningssamling/Halso--och-

sjukvardslag-1982_sfs-1982-763/ SFS 1986:223. Förvaltningslagen. Stockholm: Riksdagen. Hämtat 2015-05-16.

http://www.riksdagen.se/sv/Dokument-

Lagar/Lagar/Svenskforfattningssamling/Forvaltningslag-1986223_sfs-1986-223/ SFS 2014:821. Patientlagen. Stockholm: Riksdagen. Hämtat 2015-05-16.

http://www.riksdagen.se/sv/Dokument-Lagar/Lagar/Svenskforfattningssamling/sfs_sfs-2014-

821/

*Skott, C. & Lundgren, S.M. (2009). Complexity and contradiction: home care in a

multicultural area. Nursing Inquiry. 16 (3): 223-231.

Socialstyrelsen. (2005). Kompetensbeskrivning för legitimerade sjuksköterskor. Hämtad

2015-05-14, från http://www.socialstyrelsen.se/Lists/Artikelkatalog/Attachments/9879/2005-

105-1_20051052.pdf

Socialstyrelsen. (2011). Ojämna villkor för hälsa och vård - jämlikhetsperspektiv på hälso-

och sjukvården. Hämtad 2015-10-19, från

https://www.socialstyrelsen.se/Lists/Artikelkatalog/Attachments/18546/2011-12-30.pdf

Socialstyrelsen (2015). Att mötas i hälso-och sjukvård – ett utbildningsmaterial för reflektion

om bemötande och jämlika villkor. Hämtad 2015-10-21, från

http://www.socialstyrelsen.se/Lists/Artikelkatalog/Attachments/19620/2015-1-5.pdf

Socialstyrelsen. (u.å.). Informationsöverföring och kommunikation. Hämtad 2015-10-14, från

https://www.socialstyrelsen.se/patientsakerhet/riskomraden/kommunikation

Svensk Sjuksköterskeförening. (2014). Värdegrund för omvårdnad. Hämtad 2015-10-16, från

http://www.swenurse.se/globalassets/publikationer-svensk-sjukskoterskeforening/etik-

publikationer/vardegrund.for.omvardnad_2014.webb.pdf

*Tay, L.H., Ang, E. & Hegney, D. (2012). Nurses’ perception of the barriers in effective

communication with inpatient cancer adults in Singapore. Journal of Clinical Nursing, 21,

2647-2658. doi: 10.1111/j.1365-2702.2011.03977.x

*Taylor, R.A. & Alfred, M.V. (2010). Nurses’ perceptions of the organizational supports

needed for the delivery of culturally competent care. Western Journal of Nursing Research

32(5) 591-609. doi: 10.1177/0193945909354999

*Tuohy, D., McCarthy, J., Cassidy, I. & Graham, M.M. (2008). Educational needs of nurses

when nursing people of a different culture in Ireland. International Nursing Review, 55, 164-

170.

Page 30: Examensarbete på grundnivå

Whitman, M.V. & Davis, J.A. (2009). Registered nurses’ perceptions of cultural and linguistic

hospital resources. Nurse Outlook, 57, 35-41. doi:10.1016/j.outlook.2008.07.001

Williamson, M., & Harrison, L. (2010). Providing culturally appropriate care: A literature

review. International Journal of Nursing Studies, 47, 761–769.

Bilaga 1 - Översikt av inkluderade artiklar till resultatet.

Författare (Årtal)

Land

Studiens syfte Typ av

studie

Deltagare Metod

Datainsamling

Analys

Huvudresultat Kvalitet

Almutairi, McCarthy &

Graham (2014)

Saudiarabien

Att utforska

uppfattningen av

kulturell

kompetens hos

icke-saudiarabiska

sjuksköterskor som

jobbar i

saudiarabien.

Kvalitativ 24 Intervjuer,

semistrukturerade

frågor, deduktiv

innehållsanalys

Sjuksköterskorna

kämpade med att

förstå kulturell

kompetens men

utgick ifrån sin egen

kulturella förväntan.

Medel

Cioffi (2005)

Australien

Att beskriva

sjuksköterskans

erfarenhet av

vårdandet av

patienter från olika

kulturer

Kvalitativ 10 Intervjuer,

beskrivande,

Sjuksköterskorna

saknade informellt en

kulturell medvetenhet

som de behöver för

att vårda patienter

från olika kulturer.

Det huvudsakliga

problemet var

avsaknaden av

utbildning.

Hög

Cortis (2004)

England

Att utreda

sjuksköterskors

upplevelser av att

vårda pakistanska

patienter på

sjukhus.

Kvalitativ 30 Intervjuer,

semistrukturerade

frågor,

Låg förståelse av

konceptet kultur och

hur det ska appliceras

i det praktiska

arbetet. Återinförande

av holism i

sjuksköterskeutövnin

gen bör göras.

Hög

Debesay, Harsløf, Rechel

& Vike (2014)

Norge

Att utforska de

utmaningar

kommunala

sjuksköterskor

möter i

hemsjukvården av

etniska

minoritetspatienter

Kvalitativ 19 Djupintervjuer,

semistrukturerade

frågor,

innehållsanalys

Sjuksköterskorna

upplevde stress och

rädsla över att begå

misstag och att

överskrida gränser

kopplade till den

kulturella och

religiösa tron

Medel

Page 31: Examensarbete på grundnivå

Høye & Severinsson

(2008)

Norge

Att utforska

sjuksköterskans

uppfattning om

mötet med

multikulturella

familjer i

intensivvården

Kvalitativ 16 Fokusgrupper,

intervjuer,

semistrukturerade

frågor,

innehållsanalys

Sjuksköterskornas

upplevelser av mötet

med transkulturella

familjer medförde

utmaningar i

interageringen och

sjuksköterskans stress

byggde på språk,

kultur och etniska

olikheter.

Medel

Jirwe, Gerrish, Emami

(2010)

Sverige

Att utforska

sjuksköterske-

studenters

upplevelse av att

kommunicera i

mångkulturella

möten i vården

Kvalitativ 10 Intervjuer,

Semistrukturerade

frågor,

innehållsanalys

Sjuksköterskestudent

er söker kreativa

vägar i

kommunikationen

med patienter från

olika kulturer men

saknar färdigheter

och självförtroende i

den tvärkulturella

kommunikationen.

Hög

Jones (2008)

USA

Att förstå

akutvårdssjuksköte

rskors erfarenhet i

vårdandet av

patienter med

mexikanskt

ursprung

Kvalitativ 5 Intervjuer, öppna

frågor,

innehållsanalys

Språkbarriärer var det

största problemet och

det fanns en

begränsad kulturell

kunskap

Medel

Lundberg, Bäckström &

Widén (2005)

Sverige

Att beskriva

svenska sistaårs

sjuksköterskestude

nters erfarenhet av

att ge vård till

patienter från olika

kulturer

Kvalitativ 15 + 107

Intervjuer,

semistrukturerade

frågor,

innehållsanalys

Studenterna upplevde

att den största

svårigheten var

språk- och

kommunikationsbarri

ärer och att detta

påverkade den

individuella vården.

Studenterna hade

svårigheter att fullt

förstå andra kulturer

än deras egen.

Hög

McClimens, Brewster &

Lewis (2014)

England

Att utforska

sjuksköterskestude

nters erfarenhet av

att vårda patienter

från olika och ofta

obekanta kulturella

bakgrunder

Kvalitativ 15 Intervjuer,

fokusgrupper,

innehållsanalys

Brist i

kommunikationen

har potential att

äventyra

patientsäkerheten.

Könet kan ha

betydelse i vårdandet.

Medel

Ozolins & Hjelm (2003) Att utforska och

beskriva

sjuksköterskans

uppfattning om

Kvalitativ 49 Skriftligt

beskrivande

Det största problemet

var kopplat till

kommunikationssvåri

gheter som

Hög

Page 32: Examensarbete på grundnivå

Sverige

situationer som de

upplevt som

problematiska med

utländska patienter

i akutsjukvården.

frågeformulär,

innehållsanalys

inkluderade

språkbarriärer och

kulturella olikheter.

Skott & Lundgren (2009)

Sverige

Att utforska

betydelsen av

erfarenhet hos

sjuksköterskor i

hemsjukvården i

ett multikulturellt

område.

Kvalitativ 5 Intervjuer,

gruppdiskussione

r, tolkande

innehållsanalys

Sjuksköterskorna såg

sig själva som

medlare och tog på

sig ansvaret av att

skapa rum för vård

trots organisationella

svårigheter.

Medel

Tay, Ang & Hegney

(2012)

Singapore

Att utforska

faktorer som

påverkade effektiv

kommunikation

mellan

sjuksköterskor och

patienter i

Singapore.

Kvalitativ 10 Intervjuer,

semistrukturerade

frågor,

innehållsanalys

Sjuksköterskors

känslor sågs som ett

hinder för

kommunikation,

framförallt när

konversationen

handlade om något

negativt eller känsligt

ämne, så som döden.

Medel

Taylor & Alfred (2010)

USA

Att utforska

sjuksköterskors

uppfattning om på

vilka sätt

hälsoorganisatione

n kan stötta dem i

utförandet av

kulturellt

kompetent vård.

Kvalitativ 25 Djupintervjuer,

tolkande analys

Kulturellt kompetent

vård belönades inte

och fick liten

organisationell

stöttning.

Hög

Tuohy, McCarthy,

Cassidy & Graham

(2008)

Irland.

Att diskutera

sjuksköterskans

upplevelse av att

arbeta med

personer från olika

kulturer i Irland.

Kvalitativ 7 Intervjuer,

semistrukturerade

frågor, temaanalys

Sjuksköterskorna

upplevde att det var

svårt att förstå och att

kunna göra sig

förstådda vilket

kunde leda till

missförstånd. Det

fanns en oro över att

inte kunna vårda

patienterna holistiskt.

Medel

Page 33: Examensarbete på grundnivå

Bilaga 2 – SBU:s granskningsmall för kvalitetsgranskning av studier med kvalitativ

forskningsmetodik.

reviderad 2014

Författare: ____________________ År: _________ Artikelnummer: __________

Anvisningar:

• Alternativet ”oklart” används när uppgiften inte går att få fram från texten.

• Alternativet ”ej tillämpligt” väljs när frågan inte är relevant.

Kommentarer (urval, patientkarakteristika, kontext etc):

Hög Medelhög Låg

a) Utgår studien från en väldefinierad

problemformulering/frågeställning?

Kommentarer (syfte, problemformulering, frågeställning etc):

a) Är urvalet relevant?

b) Är urvalsförfarandet tydligt beskrivet?

c) Är kontexten tydligt beskriven?

d) Finns relevant etiskt resonemang?

e) Är relationen forskare/urval tydligt beskriven?

Page 34: Examensarbete på grundnivå

mall för kvalitetsgranskning av studier med kvalitativ forskningsmetodik 5:1

e) Genereras hypotes/teori/modell?

f) Är resultatet överförbart till ett liknande

sammanhang (kontext)?

g) Är resultatet överförbart till ett annat

sammanhang (kontext)?

Kommentarer (resultatens tydlighet, tillräcklighet etc):

a) Är datainsamlingen tydligt beskriven?

b) Är datainsamlingen relevant?

c) Råder datamättnad?

d) Har forskaren hanterat sin egen förförståelse

i relation till datainsamlingen?

Kommentarer (datainsamling, datamättnad etc):

a) Är analysen tydligt beskriven?

b) Är analysförfarandet relevant i relation

till datainsamlingsmetoden?

c) Råder analysmättnad?

d) Har forskaren hanterat sin egen

förförståelse i relation till analysen?

Kommentarer (analys, analysmättnad etc):

a) Är resultatet logiskt?

b) Är resultatet begripligt?

c) Är resultatet tydligt beskrivet?

d) Redovisas resultatet i förhållande

till en teoretisk referensram?


Recommended