Transcript
Page 1: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

User Guide โ€ข Manuel dโ€™utilisationBedienungsanleitung โ€ข Guรญa del usuarioGebruiksaanwijzing โ€ข Guida per lโ€™utenteBruksanvisning โ€ข Kรคyttรถopas โ€ข AnvรคndarhandbokBrugsanvisning โ€ข Guia do utilizador โ€ข Navodila za uporabo โ€ข Uลพivatelskรก pล™รญruฤka โ€ข Hasznรกlati รบtmutatรณ โ€ข Podrฤ™cznik uลผytkownika โ€ข Kullanฤฑm Kฤฑlavuzu โ€ข Pouลพรญvateฤพskรก prรญruฤka โ€ข ฮŸฮดฮทฮณฯŒฯ‚ ฯ‡ฯฮฎฯƒฯ„ฮท โ€ข ะ ัƒะบะพะฒะพะดัั‚ะฒะพ ะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ะตะปัืžื“ืจื™ืš ืœืžืฉืชืžืฉ โ€ข ุฏู„ูŠู„ ุงู„ู…ุณุชุฎุฏู…

Page 2: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status
Page 3: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 1 -

The Medtronic MiniLinkโ„ข transmitter (MiniLink) is a component of select continuous glucose sensing systems and sensor-enabled insulin pump systems. The MiniLink powers the glucose sensor, collects glucose data, and wirelessly sends the data to a monitor. The monitor is a Medtronic continuous glucose sensing monitor or Medtronic MiniMedยฎ sensor-enabled insulin pump.

MiniLink (transmitter)

MiniLink tester

MiniLink charger

A complete MiniLink kit includes:โ€ข MiniLink (MMT-7703) โ€ข MiniLink charger (MMT-7705 OR MMT-7715)โ€ข MiniLink tester (MMT-7706) โ€ข AAA or LR-03 alkaline battery(ies) โ€ข Sen-serterยฎ โ€ข Occlusive dressing

Indications for useThe MiniLink is indicated for use as a component of select Medtronic continuous glucose sensing systems and Medtronic MiniMed sensor-enabled pump systems.

ContraindicationsDo not expose your MiniLink to MRI equipment or other devices that generate strong magnetic fields. If your MiniLink is inadvertently exposed to a strong magnetic field, discontinue use and contact your physician.

WarningsProduct contains small parts and may pose a choking hazard for young children.

English

Page 4: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 2 -

Do not use the MiniLink to send glucose readings to the monitor while onboard an aircraft. Disconnect the MiniLink from the sensor while travelling on an aircraft or if interference with other transmitting devices occurs.The sensor should be removed if redness, bleeding, pain, tenderness, irritation, or inflammation develops at insertion site, or if you experience unexplained fever.An optional occlusive dressing should be removed if irritation or reaction to the tape develops.The sensor may create special needs regarding your medical conditions or medications. Discuss with your doctor before using the sensor.Wait 5 minutes after sensor insertion before connecting the transmitter to the sensor.โ€ข Make sure that the site is not bleeding before connection.โ€ข If bleeding occurs, apply steady pressure with a sterile gauze or clean

cloth at the insertion site until bleeding stops. After bleeding stops, attach the MiniLink to the sensor.

โ€ข If bleeding persists after 3 minutes, remove the sensor and discard. Insert a new sensor in a different location.

Contact the HelpLine or your local representative listed on the enclosed International Contact card if you experience any adverse reactions associated with the MiniLink or sensor.

Note: The MiniLink is designed to withstand common electromagnetic interference, including airport security systems.

PrecautionsEstablish a rotation schedule for choosing new sensor sites. Avoid sites that are constrained by clothing, have scar tissue, or are subject to rigorous movement during exercise.

FCC noticeThis device complies with the United States Federal Communications Commission (FCC) and international standards for electromagnetic compatibility.This device complies with Part 15 Rules. Operation is subject to the following

Page 5: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 3 -

two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesirable operation. The MiniLink does not interfere with any radio frequency signals transmitted from outside sources. These FCC standards are designed to provide reasonable protection against excessive radio frequency interference and prevent undesirable operation of the device from unwanted electromagnetic interference. Important: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the userโ€™s authority to operate the equipment.

RF Interference from other devicesCommon consumer electronic devices that transmit in the same frequency band used by the MMT-7703 MiniLink transmitter may prevent the receiving device (Guardianยฎ REAL-Time monitor or MiniMed Paradigmยฎ REAL-Time insulin pump) from receiving the glucose information sent by the transmitter. Most cellular (mobile) phones and 900 MHz cordless phones, when transmitting or receiving, may cause significant interruption of transmitter-receiver communication. It is likely that other devices operating in similar frequency ranges will have a similar effect. This interference, however, will not cause any incorrect data to be sent and will not cause any harm to your MiniLink.Guardian REAL-Time monitors and MiniMed Paradigm REAL-Time insulin pumps include a programmable โ€œWeak Sensorโ€ alert that notifies you when one or more expected MiniLink transmissions were not received as expected by the receiving device. (The receiving device will also issue a โ€œLost Sensorโ€ alert if communication is interrupted for approximately 40 minutes.) Communication problems can typically be resolved by ensuring that the distance between transmitter and receiving device is less than 6 feet (1.8 meters), and by turning off or moving away from other RF transmitting devices. You can also reorient or relocate the MiniLink and/or the receiving device to try to correct the interference. Testing

English

Page 6: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 4 -

conducted with several different cellular phones suggests that interference will not be a problem if the phone is at least 12 inches (31 cm) from the transmitter or receiving device while it is being used (greater separation distance may be required for certain devices).

MiniLink chargerThe MiniLink contains a non-replaceable, rechargeable battery that you can recharge as needed with the charger. The charger has a green light that shows the charging status and a red light that communicates any problems during charging. If you see a red light, see the Troubleshooting section. The charger needs a AAA or LR-03 battery to operate.

Installing a new charger battery (Blue Charger MMT-7705) 1 Remove the charger battery cap by turning it counter-clockwise 1/4 turn

using a coin in the groove of the cap. 2 Insert a new AAA or LR-03 battery with the flat

(-) end first. Make sure that you align the small bumps on the battery cap with the small notches in the chargerโ€™s battery opening. Push in the cap all the way using a coin. Turn the cap clockwise 1/4 turn to close.

Installing a new charger battery (Gray Charger MMT-7715)1 Push the battery cover in and slide it off (as shown in the illustration).2 Insert a new AAA or LR-03 battery. Make sure the (+/-) symbols on the

battery align with the symbols shown on the charger.3 Slide the battery cover back on the charger.

LOT

LOT

Note: A new AAA or LR-03 battery contains enough power to recharge the MiniLink more than 40 times. If the battery is installed incorrectly or is

Page 7: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 5 -

low, the charger will not work. Repeat the battery installation steps using a new battery.

Charging the MiniLink Before using the MiniLink for the first time, you must fully charge the MiniLink battery which may take up to 8 hours. It is recommended to recharge the MiniLink after each sensor use. If you choose to recharge the MiniLink after a 3-day sensor use, the charging time will be less than 20 minutes. A fully charged MiniLink battery will work more than 14 days without recharging. After 14 days of use, the MiniLink will fully recharge in less than 2 hours.1. If a green light on the MiniLink is lit or flashing, do not connect

it to the charger. The MiniLink will not charge with its green light on. Wait for the green light to turn off (approximately 30 seconds), then connect the MiniLink to the charger.

2. Connect the MiniLink to the charger by lining it up, flat side down, with the charger. Push the two components together fully.

3. Within 10 seconds after the MiniLink is connected, a green light on the charger will flash for 1-2 seconds as the charger powers on. For the rest of the charging time, the chargerโ€™s green light will continue to flash in a pattern of four flashes with a pause between the four flashes.

4. When charging is complete, the green light on the charger will stay on, without flashing, for 15-20 seconds and then turn off.

5 After the green charger light turns off, disconnect the MiniLink from the charger. The green light on the MiniLink will flash for about 5 seconds and then turn off.

English

green light

Page 8: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 6 -

Setting up the MiniLink The serial number is on the flat side of the transmitter, as shown on the right. See your monitor user guide for steps on entering this number.

Connecting to the sensorThe MiniLink must be fully charged before connecting it to the sensor. 1 After the sensor is inserted (follow the instructions provided with your

sensor), wait 5 minutes before connecting the transmitter. Check for bleeding. Make sure that bleeding has stopped (see Warnings page for details), then connect the MiniLink to the sensor.

2 Touch the inserted sensor at back of assembly to prevent movement. 3 Hold the MiniLink as shown to line up the

two notches on both sides with the flexible side arms of the sensor. The MiniLink flat side with the label should face the skin.

4 Slide the MiniLink onto the sensor and push it in firmly until the flexible side arms of the sensor โ€œclickโ€ into the notches on both sides of the MiniLink. In the next 20 seconds the MiniLink will flash green for about 10 seconds with a proper connection.

5 If the MiniLink light does not flash, disconnect it from the sensor, wait for several seconds and then reconnect. If the MiniLink light still does not flash, charge the MiniLink.

6 After the MiniLink light flashes green, use your monitor to start communicating with the sensor and to start the sensor initialization (see your monitor user guide for instructions).

7 After the MiniLink successfully sends signals to the monitor, you may choose to put an occlusive dressing over the MiniLink and the sensor.

Bathing and swimmingAfter the MiniLink and sensor are connected, they form a water-tight seal to a depth of 8 feet (2.4 meters) for up to 30 minutes. You can shower and swim

MEDTRONIC MINIMEDMiniLink TransmitterREF MMT-7703XX

SN GT2XXXXXXMFCC D: OH27703IC: 3458-7703

1234

IPX8

SN GT2XXXXXXM

sensor

Page 9: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 7 -

without removing them. No occlusive dressing is needed.

Disconnecting from sensor 1 Hold the MiniLink as shown, and pinch the

flexible side arms of the sensor between your thumb and forefinger.

2 Gently pull the MiniLink away from the sensor assembly.

MiniLink testerThe blue tester is used to test the MiniLink and to make sure it is working.

Connecting the tester 1 Hold the MiniLink and the tester as

shown. Line up the flat side of the tester with the flat side of the MiniLink.

2 Push the tester into the MiniLink until the flexible side arms of the tester click into the notches on both sides of the MiniLink.

3 Within 20 seconds the green light on the MiniLink will flash for about 10 seconds when properly connected.

4 Check the sensor icon on the monitor to ensure that the MiniLink is sending a signal (see the monitor user guide).

Disconnecting the tester 1 Hold the MiniLink body as shown and

pinch the side arms of the tester.2 With the tester arms pinched, gently pull

the MiniLink away from the tester.Note: To save MiniLink battery life, do NOT

leave the tester connected after testing.

TroubleshootingQuestion: Why did the flashing green charger light turn off and a

English

Page 10: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 8 -

longer flashing red charger light turn on during charging?

about 2 secs about 2 secsabout 2 secs

Answer: The MiniLink battery is very low. Leave the MiniLink on the charger for 8 hours to completely recharge. If the red light is still flashing after 8 hours, call the HelpLine or your local representative. It may be time to replace your MiniLink. Question: Why do I see quick flashing red lights on the charger?

about 2 secs about 2 secs

Answer: Your charger battery is low. Make sure the MiniLink is not connected to the charger and replace the charger battery with a new AAA or LR-03 battery.Question: Why do I see a mix of quick and long flashing red lights on the charger?

about 2 secsabout 1 sec

about 1 sec

about 1 sec

about 1 sec

Answer: Your charger AND MiniLink batteries are very low. Replace the chargerโ€™s AAA or LR-03 battery. If you now get the pattern for very low MiniLink battery, leave the MiniLink on the charger for 8 hours to recharge. If the red light is still flashing after 8 hours, call the HelpLine or your local representative. It may be time to replace your MiniLink.Question: I had my MiniLink on the charger for a day. Will this damage my MiniLink?Answer: It will not damage the MiniLink. You cannot overcharge it.

Page 11: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 9 -

Question: What should I do if the MiniLink green light does not flash when connected to the sensor?Answer: Is the sensor inserted in the body? If it is not inserted, the MiniLink will not flash green or send signals to a monitoring device.If the sensor is inserted in the body, you need to disconnect the MiniLink from the sensor, wait for several seconds and then reconnect. If the green light still does not flash, charge the MiniLink.Question: Why didnโ€™t I see the MiniLink green light flash after connecting it to the tester?Answer: Check the connection. If you still do not see a green light flash, fully recharge the MiniLink battery. Test the MiniLink with the tester. If you still do not see a green light flash, call the HelpLine or your local representative. It may be time to replace your MiniLink.

Cleaning the MiniLinkCaution: Do NOT discard the MiniLink in a medical waste container or otherwise subject it to incineration. MiniLink contains a battery which may explode upon incineration.

For single-patient use1 Wash your hands thoroughly. 2 Attach the tester to the MiniLink to make sure that NEITHER water

NOR disinfectant NOR alcohol gets inside the connector.3 Dampen a clean cloth with mild liquid soap and warm water. Wipe

the outside of the MiniLink.4 Rinse the MiniLink under warm tap water but do NOT get water

inside the connector. If you get water inside the connector, shake the water out and allow it to air dry.

5 Using an antibacterial hand-sanitizer (available at a local drugstore) on a clean, dry cloth, wipe the MiniLinkโ€™s surface. Do NOT get any hand-sanitizer inside the connector. Repeated exposure to the hand-sanitizer could damage the connectors and affect the MiniLinkโ€™s performance as a result. If you get hand-sanitizer inside the connector, allow it to air dry.

English

Page 12: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 10 -

6 Disconnect the tester from the MiniLink.7 Place the MiniLink on a clean, dry cloth and air dry for 2-3 minutes.For multiple-patient useWarning: Always clean the MiniLink after removing it from the patient and before attaching it to the charger. If there is any blood inside the connector, the MiniLink must be discarded.

Caution: Dispose the MiniLink according to the local regulations for battery disposal (non-incineration).

Follow this procedure to clean the MiniLink after each patient use.1 Wash your hands thoroughly.2 Attach the tester to the MiniLink to make sure that NEITHER water NOR

disinfectant NOR alcohol gets inside the connector.3 Dampen a clean cloth with a mild liquid soap solution. Wipe the outside

of the MiniLink. 4 Rinse the MiniLink under warm tap water but do NOT get water inside

the connector. If you get water inside the connector, shake the water out and allow it to air dry.

5 Apply 3-4 drops of a quaternary ammonium compound disinfectant (for example, Cavicideยฎ) on a clean, dry cloth and wipe the MiniLink.

6 Hold the MiniLink and rinse with 70% Isopropyl alcohol.7 Disconnect the tester from the MiniLink. 8 Place the MiniLink on a clean, dry, non-shedding cloth and air dry. 9 Once it is completely dry, place it in a sealed bag labeled with the

cleaning date (see label example below). Example: Multiple-use cleaning label

Device:Date:Method of Decontamination:

Wash:Disinfectant:

Cleaning the MiniLink charger or testerCaution: The charger and tester are NOT watertight. Do NOT immerse

Page 13: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 11 -

in water or any other cleaning agent. If liquid gets inside the black connector of the tester, shake the liquid out and allow to air dry.

For single-patient use1 Use a damp cloth with mild cleaning solution, such as Dialยฎ

Dishwashing detergent, to clean any dirt or foreign material from the outside of the charger or tester. Never use organic solvents such as paint thinner or acetone to clean the charger or tester.

2 Apply three to four drops of a quaternary ammonium compound disinfectant (for example, Cavicideยฎ) on a clean, dry cloth and wipe all the surface areas of the charger or tester.

3 Slightly dampen a clean cloth with isopropyl alcohol and wipe all the surface areas of the charger or tester.

4 Place the charger or tester on a clean, dry, non-shedding cloth and allow to air dry.

For multiple-patient useWarning: Always clean the MiniLink after removing it from the patient and before attaching it to the charger. If blood comes in contact with any surface areas of the charger or tester, the contaminated device must be discarded. The charger contains a battery which may explode upon incineration.

Caution: Dispose the charger according to the local regulations for battery disposal (non-incineration).Follow this procedure to clean the charger or tester after each patient use.1 Use a damp cloth with mild cleaning solution, such as Dialยฎ

Dishwashing detergent, to clean any dirt or foreign material from the outside of the charger or tester. Never use organic solvents such as paint thinner or acetone to clean the charger or tester.

2 Apply three to four drops of a quaternary ammonium compound disinfectant (for example, Cavicideยฎ) on a clean, dry cloth and wipe all the surface areas of the charger or tester.

English

Page 14: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 12 -

3 Slightly dampen a clean cloth with isopropyl alcohol and wipe all the surface areas of the charger or tester.

4 Place the charger or tester on a clean dry, non-shedding cloth and allow to air dry.

5 Once it is completely dry, place it in a sealed bag labeled with the cleaning date (see label example below).

Example: Multiple-use cleaning label

Device:Date:Method of Decontamination:

Wash:Disinfectant:

StorageStore the MiniLink, charger and tester in a clean, dry location at room temperature. Although not required, you may store the MiniLink on the charger. If the MiniLink is not in use, you must charge the MiniLink at least once every 60 days.

Page 15: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 13 -

Specifications

Biocompatibility MiniLink: Complies with ISO 10993-1 for body contact

Operating Conditions

MiniLink Temperature: +32ยฐ to +122ยฐF (0ยฐ to 50ยฐC)MiniLink Relative Humidity: 10% to 95% with no condensationCharger Temperature: +50ยฐ to +104ยฐF (10ยฐ to 40ยฐC)Charger Relative Humidity: 30% to 75% with no condensation

Storage Conditions

MiniLink Temperature: -4ยฐ to +131ยฐF (-20ยฐ to +55ยฐC)MiniLink Relative Humidity: 10% to 100% with condensationCharger Temperature: +14ยฐ to +122ยฐF (-10ยฐ to +50ยฐC)Charger Relative Humidity: 10% to 95% with no condensation

Battery Life

MiniLink: 14 days of continuous glucose monitoring immediately following a full chargeCharger: Completes 40 typical charging operations using a new AAA or LR-03 battery

Transmitter Frequency MMT-7703NA 916.5 megahertzMMT-7703WW 868.35 megahertz

Icon table

SN Serial Number

REF Catalogue Number

(1X) One per container/package

English

Page 16: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 14 -

Date of Manufacture

Manufacturer

Fragile Product

Attention: See Instructions for use

Temperature Range

0459CE mark by notified body as a medical device

0976

CE mark as a radio transmitter under the R&TTE1999/5/EC/ directives. Applies to 868 MHz (MMT-7703WW)Signifies compliance to Australian EMC and Radio communications requirements

Radio communications

Configuration

Type BF Device (Protection from electrical shock)

Signifies compliance with Industry Canada EMC and radio communications requirements.

IPX8 MiniLink: Protected against the effects of continuous immersion in water (8 feet or 2.4 meters immersion for 30 minutes)

ยฉ 2008, Medtronic MiniMed, Inc. All rights reserved.

Guardianยฎ, MiniMedยฎ, Paradigmยฎ, and Sen-serterยฎ are registered trademarks of Medtronic MiniMed. MiniLinkโ„ข is a trademark of Medtronic MiniMed. Cavicideยฎ is a registered trademark of Metrex.

This product is covered by at least the following U.S. Patent Nos: 5,586,533; 5,954,643; 6,248,067; 6,368,141; 6,418,332; 6,809,653. U.S., International and/or foreign patents are pending.

Page 17: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 15 -

Le transmetteur MiniLinkโ„ข de Medtronic (MiniLink) est un composant des systรจmes de pointe de mesure du glucose en continu et des systรจmes intรฉgrรฉs capteur/pompe. Le MiniLink alimente le capteur de glucose, collecte les taux de glucose et les envoie vers un moniteur par communication sans fil. Le moniteur est un systรจme de mesure du glucose en continu de Medtronic ou un systรจme intรฉgrรฉ capteur/pompe de Medtronic MiniMedยฎ.

MiniLink (transmetteur)

Testeur MiniLink

Chargeur MiniLink

Le kit complet du MiniLink inclut :โ€ข MiniLink (MMT-7703) โ€ข Chargeur MiniLink (MMT-7705 OU MMT-7715)โ€ข Testeur MiniLink (MMT-7706) โ€ข Pile(s) alcaline(s) AAA ou LR-03 โ€ข Sen-serterยฎ โ€ข Pansement occlusif

IndicationsLe transmetteur MiniLink est conรงu pour รชtre utilisรฉ comme composant des systรจmes de mesure du glucose en continu de Medtronic et des systรจmes intรฉgrรฉs capteur/pompe de Medtronic MiniMed.

Contre-indicationsNe pas exposer un transmetteur MiniLink ร  un รฉquipement IRM ou autre appareil pouvant gรฉnรฉrer des champs magnรฉtiques de forte intensitรฉ. En cas dโ€™exposition involontaire du transmetteur MiniLink ร  un champ magnรฉtique de forte intensitรฉ, arrรชter lโ€™utilisation et contacter votre mรฉdecin.

Franรงais

Page 18: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 16 -

AvertissementsLe produit comporte des piรจces de petite taille qui peuvent prรฉsenter un danger pour les jeunes enfants.Ne pas utiliser le transmetteur MiniLink ร  bord d'un avion pour transmettre des mesures de taux de glucose au moniteur. Dรฉconnecter le transmetteur MiniLink du capteur lors d'un voyage en avion ou en cas d'interfรฉrence avec d'autres appareils de transmission.Le capteur doit รชtre retirรฉ en cas de rougeur, saignement, douleur, sensibilitรฉ, irritation ou inflammation au niveau du site d'insertion, ou en cas de fiรจvre inexpliquรฉe.Le pansement occlusif optionnel doit รชtre retirรฉ en cas de rรฉaction ou d'irritation due ร  la bande adhรฉsive.Le capteur peut crรฉer des besoins spรฉcifiques concernant l'รฉtat de santรฉ ou les mรฉdicaments de l'utilisateur. Avant d'utiliser le capteur, consulter le mรฉdecin.Aprรจs l'insertion du capteur, attendre 5 minutes avant de connecter le transmetteur au capteur.โ€ข Avant la connexion, s'assurer de l'absence de saignement au niveau du

site d'insertion.โ€ข En cas de saignement, appliquer une pression constante avec une

gaze stรฉrile ou un tissu propre sur le site d'insertion jusqu'ร  l'arrรชt du saignement. Lorsque le saignement est arrรชtรฉ, connecter le MiniLink au capteur.

โ€ข Si le saignement persiste plus de 3 minutes, retirer le capteur et le jeter. Mettre en place un nouveau capteur ร  un autre endroit.

En cas d'effets secondaires dus ร  l'utilisation du MiniLink ou du capteur, contacter l'aide en ligne ou un reprรฉsentant local mentionnรฉ sur la carte de contact internationale.

Remarque : Le MiniLink est conรงu pour supporter des interfรฉrences รฉlectromagnรฉtiques normales, y compris celles produites par les systรจmes de sรฉcuritรฉ des aรฉroports.

Page 19: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 17 -

Prรฉcautionsร‰tablir un programme de rotation pour le choix des nouveaux sites d'insertion du capteur. ร‰viter de choisir les endroits du corps enserrรฉs par les vรชtements, ceux soumis ร  des mouvements violents lors d'exercices physiques, ainsi que les tissus cicatriciels.

Notice de la FCCL'appareil est conforme ร  la rรฉglementation de la FCC (Federal Communications Commission, Commission fรฉdรฉrale amรฉricaine pour les communications) et aux normes internationales de compatibilitรฉ รฉlectromagnรฉtique.Cet appareil est conforme ร  la section 15 de la rรฉglementation FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer de brouillage nuisible et (2) cet appareil doit accepter les brouillages reรงus, y compris ceux pouvant entraรฎner un fonctionnement indรฉsirable. Le MiniLink n'interfรจre pas avec les signaux de radiofrรฉquence transmis par des sources extรฉrieures. Ces normes FCC ont pour but d'assurer une protection raisonnable contre les interfรฉrences de radiofrรฉquence excessives et d'รฉviter un fonctionnement indรฉsirable de l'appareil causรฉ par des interfรฉrences รฉlectromagnรฉtiques. Important : Tout changement ou modification apportรฉ(e) ร  l'appareil, non explicitement approuvรฉ(e) par Medtronic, peut annuler la licence d'utilisation de l'appareil.

Interfรฉrences RF provenant d'autres appareilsLes appareils รฉlectroniques d'usage courant qui transmettent dans la mรชme bande de frรฉquence que celle utilisรฉe par le transmetteur MMT-7703 MiniLink peuvent empรชcher le rรฉcepteur (moniteur Guardianยฎ REAL-Time ou pompe ร  insuline MiniMed Paradigmยฎ REAL-Time) de recevoir les informations de glucose envoyรฉes par le transmetteur. La plupart des tรฉlรฉphones cellulaires (portables) et des tรฉlรฉphones sans fil de 900 MHz, lorsqu'ils รฉmettent ou reรงoivent, peuvent provoquer des perturbations significatives de la communication transmetteur-rรฉcepteur. Il est probable que d'autres appareils fonctionnant dans

Franรงais

Page 20: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 18 -

des plages de frรฉquences similaires auraient le mรชme effet. Toutefois, ces interfรฉrences ne provoquent aucun envoi de donnรฉes incorrectes et ne causent aucun dommage au MiniLink.Les moniteurs Guardian REAL-Time et les pompes ร  insuline MiniMed Paradigm REAL-Time comprennent une alerte programmable "Signal faible" qui informe l'utilisateur lorsqu'une ou plusieurs transmissions MiniLink attendues n'ont pas รฉtรฉ reรงues comme prรฉvu par le rรฉcepteur. (L'appareil rรฉcepteur รฉmet รฉgalement une alerte signalant la perte d'un capteur (Capteur perdu) si la communication est interrompue pendant environ 40 minutes.) Les problรจmes de communication peuvent gรฉnรฉralement รชtre rรฉsolus en s'assurant que la distance entre le transmetteur et le rรฉcepteur est infรฉrieure ร  1,80 mรจtre (6 pieds), et en dรฉsactivant ou en รฉloignant les autres appareils รฉmetteurs de radiofrรฉquences. Le MiniLink et/ou le rรฉcepteur peut รฉgalement รชtre rรฉorientรฉ ou dรฉplacรฉ pour tenter de corriger les interfรฉrences. Des essais rรฉalisรฉs avec plusieurs tรฉlรฉphones portables diffรฉrents indiquent que les interfรฉrences ne prรฉsentent pas de problรจmes si le tรฉlรฉphone se trouve ร  31 cm (12 pouces) au moins du transmetteur ou du rรฉcepteur pendant son utilisation (une distance plus importante peut รชtre requise pour certains appareils).

Chargeur MiniLinkLe MiniLink contient une pile rechargeable non remplaรงable qui peut รชtre rechargรฉe selon les besoins ร  l'aide du chargeur. Le chargeur possรจde un tรฉmoin lumineux vert indiquant le statut du chargement et un tรฉmoin lumineux rouge indiquant un รฉventuel problรจme de chargement. En cas de problรจme (tรฉmoin lumineux rouge), consulter la section Problรจmes et solutions. Le chargeur nรฉcessite une pile AAA ou LR-03 pour fonctionner.

Installation d'une nouvelle pile dans le chargeur (chargeur bleu MMT-7705) 1 Retirer le capuchon de la pile en insรฉrant une piรจce dans la fente du

capuchon pour faire pivoter celui-ci d'un quart de tour dans le sens anti-horaire.

Page 21: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 19 -

2 Insรฉrer une pile AAA ou LR-03 neuve,

l'extrรฉmitรฉ plate (-) en premier. Vรฉrifier que les bossettes du capuchon de la pile sont alignรฉes avec les petites encoches de l'ouverture du chargeur. Remettre le capuchon en place ร  l'aide d'une piรจce de monnaie. Tourner la piรจce d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer le capuchon.

Installation d'une nouvelle pile dans le chargeur (chargeur gris MMT-7715)1 Enfoncer le couvercle du compartiment de la pile et faire glisser

pour l'enlever (comme illustrรฉ).2 Insรฉrer une pile AAA ou LR-03 neuve. Vรฉrifier que les symboles

+/- de la pile sont alignรฉs avec les symboles du chargeur.3 Glisser le couvercle du compartiment de la pile sur le chargeur

pour le remettre en place.

LOT

LOT

Remarque : Une pile AAA ou LR-03 neuve contient suffisamment d'รฉnergie pour recharger le MiniLink plus de 40 fois. Si la pile n'est pas insรฉrรฉe correctement ou si elle est faiblement chargรฉe, le chargeur ne fonctionnera pas. Le cas รฉchรฉant, rรฉpรฉter les รฉtapes d'insertion ci-dessus avec une pile neuve.

Chargement du MiniLink Avant d'utiliser le MiniLink pour la premiรจre fois, il est nรฉcessaire de charger complรจtement la pile du MiniLink, ce qui peut prendre 8 heures. Il est conseillรฉ de recharger le MiniLink aprรจs chaque

Franรงais

Page 22: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 20 -

utilisation du capteur. Si le MiniLink n'est rechargรฉ qu'aprรจs 3 jours d'utilisation du capteur, le temps de chargement sera infรฉrieur ร  20 minutes. Une pile MiniLink entiรจrement rechargรฉe a une capacitรฉ de fonctionnement de 14 jours sans recharge. Aprรจs 14 jours d'utilisation, le MiniLink se recharge complรจtement en moins de 2 heures.1. Si un tรฉmoin lumineux vert est allumรฉ ou clignote sur le MiniLink, ne

pas le connecter au chargeur. Le MiniLink ne se recharge pas tant que le tรฉmoin lumineux vert est allumรฉ. Attendre que le tรฉmoin lumineux s'รฉteigne (environ 30 secondes) avant de le connecter au chargeur.

2. Connecter le MiniLink au chargeur en alignant le connecteur du transmetteur (cรดtรฉ plat vers le bas) avec le chargeur. Pousser les deux รฉlรฉments ร  fond l'un dans l'autre.

3. Dans les 10 secondes aprรจs la connexion du MiniLink, un tรฉmoin lumineux vert clignote sur le chargeur pendant 1 ร  2 secondes, au dรฉmarrage du chargeur. Pendant le reste du temps de charge, le tรฉmoin vert du chargeur clignote continuellement par sรฉrie de quatre รฉclairs suivis d'une pause entre les quatre รฉclairs.

4. Une fois la recharge terminรฉe, le tรฉmoin lumineux vert du chargeur s'allume en continu pendant 15 ร  20 secondes, puis s'รฉteint.

5 Une fois le tรฉmoin lumineux vert รฉteint, dรฉconnecter le MiniLink du chargeur. Le tรฉmoin lumineux vert du MiniLink clignote pendant 5 secondes environ, puis s'รฉteint.

Configuration du MiniLink Le numรฉro de sรฉrie se trouve sur la face plate du transmetteur, comme illustrรฉ ร  droite. Pour procรฉder ร  la saisie de ce numรฉro, consulter le manuel d'utilisation du moniteur.

MEDTRONIC MINIMEDMiniLink TransmitterREF MMT-7703XX

SN GT2XXXXXXMFCC D: OH27703IC: 3458-7703

1234

IPX8

SN GT2XXXXXXM

Tรฉmoin lumineux vert

Page 23: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 21 -

Connexion au capteurLe MiniLink doit รชtre entiรจrement chargรฉ avant d'รชtre connectรฉ au capteur. 1 Une fois le capteur insรฉrรฉ (suivre les instructions fournies avec le

capteur), attendre 5 minutes avant de connecter le transmetteur. Vรฉrifier l'absence de saignement. S'assurer que le saignement est complรจtement arrรชtรฉ (pour plus de dรฉtails, voir la section Avertissements), puis connecter le MiniLink au capteur.

2 Maintenir le capteur insรฉrรฉ ร  l'aide d'un doigt pour empรชcher tout mouvement.

3 Tenir le MiniLink comme illustrรฉ afin d'aligner les deux encoches situรฉes de chaque cรดtรฉ avec les branches latรฉrales flexibles du capteur. La face plate du MiniLink (avec l'รฉtiquette) doit รชtre placรฉe cรดtรฉ peau.

4 Glisser le MiniLink sur le capteur et le pousser fermement jusqu'ร  ce que les branches latรฉrales flexibles du capteur s'enclenchent dans les encoches situรฉes de chaque cรดtรฉ du MiniLink. Si la connexion est correcte, le tรฉmoin lumineux vert du MiniLink clignote pendant 10 secondes environ, dans les 20 secondes qui suivent la connexion.

5 Si le tรฉmoin lumineux du MiniLink ne s'allume pas, dรฉconnecter le MiniLink du capteur, attendre quelques secondes, puis le reconnecter. Si le tรฉmoin lumineux ne s'allume toujours pas, recharger le MiniLink.

6 Une fois que le tรฉmoin lumineux vert du MiniLink s'est allumรฉ, utiliser le moniteur pour dรฉmarrer la communication avec le capteur et initialiser ce dernier (consulter les instructions du manuel d'utilisation du moniteur).

7 Une fois que le MiniLink transmet normalement des signaux au moniteur, mettre en place un pansement occlusif sur le MiniLink et le capteur.

Capteur

Franรงais

Page 24: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 22 -

Toilette et natationUne fois le MiniLink et le capteur connectรฉs, ils forment un ensemble รฉtanche ร  l'eau jusqu'ร  une profondeur de 2,4 mรจtres (8 pieds) environ, pendant un maximum de 30 minutes. Par consรฉquent, il est possible de se doucher et de nager sans les enlever. Un pansement occlusif n'est pas nรฉcessaire.

Dรฉconnexion du capteur 1 Tenir le MiniLink comme illustrรฉ et appuyer sur

les branches latรฉrales flexibles du capteur avec le pouce et l'index.

2 Tirer doucement sur le MiniLink pour le sรฉparer du capteur.

Testeur MiniLinkLe testeur bleu permet de contrรดler que le MiniLink fonctionne normalement.

Connexion du testeur 1 Tenir le MiniLink et le testeur comme illustrรฉ.

Aligner la face plate du testeur avec la face plate du MiniLink.

2 Pousser le testeur dans le MiniLink jusqu'ร  ce que les branches latรฉrales flexibles du testeur s'enclenchent dans les encoches situรฉes de chaque cรดtรฉ du MiniLink.

3 Si la connexion est correcte, le tรฉmoin lumineux vert du MiniLink clignote pendant 10 secondes environ, dans les 20 secondes suivant l'insertion.

4 Contrรดler l'icรดne du capteur sur le moniteur pour vรฉrifier que le MiniLink envoie un signal (voir le manuel d'utilisation du moniteur).

Page 25: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 23 -

Dรฉconnexion du testeur 1 Tenir le corps du MiniLink comme illustrรฉ

et appuyer sur les branches du testeur.2 En maintenant les branches du testeur

enfoncรฉes, tirer doucement le MiniLink pour le sรฉparer du testeur.

Remarque : Pour prรฉserver la durรฉe de vie de la pile du MiniLink, ne PAS laisser le testeur connectรฉ aprรจs avoir effectuรฉ un test.

Problรจmes et solutionsQuestion : Pendant le chargement, pourquoi le tรฉmoin lumineux vert du chargeur s'arrรชte-t-il de clignoter et pourquoi le tรฉmoin lumineux rouge du chargeur clignote-t-il longuement ?

environ 2 sec. environ 2 sec.environ 2 sec.

Rรฉponse : La pile du MiniLink est faiblement chargรฉe. Laisser le MiniLink connectรฉ au chargeur pendant 8 heures pour le recharger complรจtement. Si le tรฉmoin lumineux rouge continue de clignoter au bout de 8 heures, contacter l'aide en ligne ou le reprรฉsentant local. Il est possible que le MiniLink doive รชtre remplacรฉ. Question : Pourquoi le tรฉmoin lumineux rouge du chargeur clignote-t-il rapidement ?

environ 2 sec. environ 2 sec.

Rรฉponse : La pile du chargeur est faible. S'assurer que le MiniLink n'est pas connectรฉ au chargeur et remplacer la pile du chargeur par une pile AAA ou LR-03 neuve.

Franรงais

Page 26: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 24 -

Question : Pourquoi le tรฉmoin lumineux rouge du chargeur clignote-t-il rapidement puis longuement de maniรจre successive ?

environ 2 sec.environ

1 sec.environ 1 sec.

environ 1 sec.

environ 1 sec.

Rรฉponse : La pile du chargeur ET la pile du MiniLink sont faibles. Remplacer la pile AAA ou LR-03 du chargeur. Ensuite, si la sรฉquence indiquant que la pile du MiniLink est faible apparaรฎt, laisser le MiniLink connectรฉ au chargeur pendant 8 heures pour le recharger. Si le tรฉmoin lumineux rouge continue de clignoter au bout de 8 heures, contacter l'aide en ligne ou le reprรฉsentant local. Il est possible que le MiniLink doive รชtre remplacรฉ.Question : Le MiniLink est restรฉ connectรฉ au chargeur pendant toute une journรฉe. Le MiniLink risque-t-il d'รชtre endommagรฉ ?Rรฉponse : Le MiniLink ne sera pas endommagรฉ. Il est impossible de le surcharger.Question : Quelle est la procรฉdure ร  suivre si le tรฉmoin lumineux vert du MiniLink ne s'allume pas lors de la connexion au capteur ?Rรฉponse : Le capteur est-il insรฉrรฉ dans le corps du sujet ? Si le capteur n'est pas insรฉrรฉ, le tรฉmoin lumineux vert du MiniLink ne clignotera pas ou ne transmettra pas de signaux au moniteur.Si le capteur est insรฉrรฉ dans le corps du sujet, dรฉconnecter le MiniLink du capteur, attendre quelques secondes puis le reconnecter. Si le tรฉmoin lumineux ne s'allume toujours pas, recharger le MiniLink.Question : Pourquoi le tรฉmoin lumineux vert du MiniLink ne clignote-t-il pas une fois connectรฉ au testeur ?Rรฉponse : Vรฉrifier la connexion. Si le tรฉmoin lumineux vert ne s'allume toujours pas, recharger complรจtement la pile du MiniLink. Contrรดler le MiniLink avec le testeur. Si le tรฉmoin lumineux vert ne s'allume toujours pas, contacter l'aide en ligne ou le reprรฉsentant local. Il est possible que le MiniLink doive รชtre remplacรฉ.

Page 27: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 25 -

Nettoyage du MiniLinkAttention : Ne PAS jeter le MiniLink dans un conteneur de dรฉchets mรฉdicaux ou autre conteneur destinรฉ ร  รชtre incinรฉrรฉ. Le MiniLink contient une pile qui peut exploser lors de l'incinรฉration.

Pour une utilisation sur un seul patient1 Se laver soigneusement les mains. 2 Connecter le testeur au MiniLink pour s'assurer que NI de l'eau,

NI du dรฉsinfectant, NI de l'alcool ne s'infiltre dans le connecteur.3 Humidifier un tissu propre avec une solution de savon liquide doux

et d'eau chaude. Essuyer les surfaces externes du MiniLink.4 Rincer le MiniLink ร  l'eau chaude du robinet mais ร‰VITER toute

pรฉnรฉtration d'eau dans le connecteur. Le cas รฉchรฉant, รฉliminer l'eau du connecteur et le laisser sรฉcher ร  l'air.

5 Essuyer les surfaces externes du MiniLink ร  l'aide d'une solution anti-bactรฉrienne pour les mains (disponible en pharmacie) appliquรฉe sur un tissu propre et sec. ร‰VITER toute pรฉnรฉtration de cette solution ร  l'intรฉrieur du connecteur. Un contact rรฉpรฉtรฉ du connecteur avec une solution anti-bactรฉrienne peut endommager le connecteur et, par suite, compromettre les performances du MiniLink. Le cas รฉchรฉant, laisser sรฉcher le connecteur ร  l'air.

6 Dรฉconnecter le testeur du MiniLink.7 Placer le MiniLink sur un tissu propre et sec et le laisser sรฉcher ร 

l'air pendant 2 ร  3 minutes.Pour une utilisation sur plusieurs patientsAvertissement : Toujours nettoyer le MiniLink aprรจs l'avoir retirรฉ du patient et avant de l'attacher au chargeur. Si du sang a pรฉnรฉtrรฉ dans le connecteur, le MiniLink doit รชtre jetรฉ.

Attention : ร‰liminer le MiniLink conformรฉment ร  la rรฉglementation locale applicable ร  l'รฉlimination des piles (sans incinรฉration).

Franรงais

Page 28: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 26 -

Suivre la procรฉdure suivante pour nettoyer le MiniLink aprรจs chaque utilisation sur un patient.1 Se laver soigneusement les mains.2 Connecter le testeur au MiniLink pour s'assurer que NI de l'eau, NI du

dรฉsinfectant, NI de l'alcool ne s'infiltre dans le connecteur.3 Humidifier un tissu propre avec une solution de savon liquide doux.

Essuyer les surfaces externes du MiniLink. 4 Rincer le MiniLink ร  l'eau chaude du robinet mais ร‰VITER toute

pรฉnรฉtration d'eau dans le connecteur. Le cas รฉchรฉant, รฉliminer l'eau du connecteur et le laisser sรฉcher ร  l'air.

5 Appliquer 3 ร  4 gouttes d'un dรฉsinfectant ร  base de composรฉ ammonium quaternaire, par exemple du Cavicideยฎ, sur un tissu propre et sec et essuyer le MiniLink.

6 Tenir le MiniLink et le rincer avec de l'alcool isopropylique ร  70%.7 Dรฉconnecter le testeur du MiniLink. 8 Placer le MiniLink sur un tissu non pelucheux propre et sec et le laisser

sรฉcher ร  l'air. 9 Une fois le MiniLink sec, le placer dans un sac fermรฉ, marquรฉ avec la

date de nettoyage (voir l'exemple ci-dessous). Exemple : ร‰tiquette de nettoyage pour appareil destinรฉ ร  un usage multiple

Appareil :Date :Procรฉdรฉ de dรฉcontamination

Lavage :Dรฉsinfectant :

Nettoyage du chargeur ou testeur MiniLinkAttention : Le chargeur et le testeur ne sont PAS รฉtanches ร  l'eau. Ne PAS les immerger dans l'eau ou tout autre agent nettoyant. Si du liquide rentre dans le connecteur noir du testeur, รฉliminer le liquide du connecteur et le laisser sรฉcher ร  l'air.

Pour une utilisation sur un seul patient1 Utiliser un tissu humide avec une solution nettoyante douce, telle que le

dรฉtergent liquide pour vaisselle Dialยฎ, pour nettoyer toute trace de saletรฉ

Page 29: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 27 -

ou de corps รฉtrangers du chargeur ou testeur. Ne jamais utiliser de solvants organiques, tel quโ€™un diluant ou de l'acรฉtone pour nettoyer le chargeur ou le testeur.

2 Appliquer 3 ร  4 gouttes d'un dรฉsinfectant ร  base de composรฉ ammonium quaternaire, par exemple du Cavicideยฎ, sur un tissu propre et sec et essuyer toutes les surfaces du chargeur ou du testeur.

3 Nettoyer toutes les surfaces du chargeur ou testeur avec un chiffon lรฉgรจrement humectรฉ d'alcool isopropylique.

4 Placer le chargeur ou testeur sur un tissu non pelucheux propre et sec et le laisser sรฉcher ร  l'air.

Pour une utilisation sur plusieurs patientsAvertissement : Toujours nettoyer le MiniLink aprรจs l'avoir retirรฉ du patient et avant de l'attacher au charger. Si du sang entre en contact avec une des surfaces du chargeur ou du testeur, l'appareil contaminรฉ doit รฉtre jetรฉ. Le chargeur contient une pile qui peut exploser lors de l'incinรฉration.

Attention : ร‰liminer le chargeur conformรฉment ร  la rรฉglementation locale applicable ร  l'รฉlimination des piles (sans incinรฉration).Suivre la procรฉdure suivante pour nettoyer le chargeur ou testeur aprรจs chaque utilisation sur un patient.1 Utiliser un tissu humide avec une solution nettoyante douce, telle

que le dรฉtergent liquide pour vaisselle Dialยฎ, pour nettoyer toute trace de saletรฉ ou de corps รฉtrangers du chargeur ou testeur. Ne jamais utiliser de solvants organiques, tel quโ€™un diluant ou de l'acรฉtone pour nettoyer le chargeur ou le testeur.

2 Appliquer 3 ร  4 gouttes d'un dรฉsinfectant ร  base de composรฉ ammonium quaternaire, par exemple du Cavicideยฎ, sur un tissu propre et sec et essuyer toutes les surfaces du chargeur ou du testeur.

3 Nettoyer toutes les surfaces du chargeur ou testeur avec un chiffon lรฉgรจrement humectรฉ d'alcool isopropylique.

Franรงais

Page 30: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 28 -

4 Placer le chargeur ou testeur sur un tissu non pelucheux propre et sec et le laisser sรฉcher ร  l'air.

5 Une fois le MiniLink sec, le placer dans un sac fermรฉ, marquรฉ avec la date de nettoyage (voir l'exemple ci-dessous).

Exemple : ร‰tiquette de nettoyage pour appareil destinรฉ ร  un usage multiple

Appareil :Date :Procรฉdรฉ de dรฉcontamination

Lavage :Dรฉsinfectant :

StockageConserver le MiniLink, chargeur et testeur dans un endroit propre et sec ร  une tempรฉrature ambiante. Bien que ce n'est pas requise, le MiniLink peut รชtre stockรฉ sur le chargeur. Si le MiniLink n'est pas utilisรฉ, il doit รชtre rechargรฉ au moins tous les 60 jours.

Page 31: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 29 -

Caractรฉristiques

Biocompatibilitรฉ MiniLink : Conforme ร  la norme ISO 10993-1 pour contact corporel

Conditions d'utilisation

Tempรฉrature du MiniLink : 0 ร  50 ยฐC (+32 ร  +122 ยฐF)Humiditรฉ relative du MiniLink : 10 ร  95% sans condensationTempรฉrature du chargeur : 10 ร  40 ยฐC (+50 ร  +104 ยฐF)Humiditรฉ relative du chargeur : 30 ร  75% sans condensation

Conditions de stockage

Tempรฉrature du MiniLink : -20 ร  +55 ยฐC (-4 ร  +131 ยฐF)Humiditรฉ relative du MiniLink : 10 ร  100% avec condensationTempรฉrature du chargeur : -10 ร  +50 ยฐC (+14 ร  +122 ยฐF)Humiditรฉ relative du chargeur : 10 ร  95% sans condensation

Durรฉe de vie des piles

MiniLink : 14 jours de mesures du glucose en continu immรฉdiatement aprรจs une charge complรจteChargeur : 40 opรฉrations de chargement courantes avec une pile AAA ou LR-03 neuve

Frรฉquence du transmetteur

MMT-7703NA 916,5 mรฉgahertzMMT-7703WW 868,35 mรฉgahertz

Tableau des icรดnes

SN Numรฉro de sรฉrie

REF Numรฉro de rรฉfรฉrence

(1X) Un produit par conteneur/emballage

Franรงais

Page 32: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 30 -

Date de fabrication

Fabricant

Produit fragile

Attention : voir le mode d'emploi

Plage de tempรฉrature

0459Marque CE (organisme notifiรฉ) pour appareils mรฉdicaux

0976

Marque CE selon les directives R&TTE 1999/5/CE/ pour รฉmetteurs radio. S'applique aux frรฉquences 868 MHz (MMT-7703WW)

Signifie la conformitรฉ aux exigences australiennes en termes de CEM et de communications radio

Radiocommunications

Configuration

Appareil de type BF (Protection contre les dรฉcharges รฉlectriques)

Signifie la conformitรฉ aux exigences de radiocommunications et CEM industrielles du Canada.

IPX8 MiniLink : Protรฉgรฉ contre les effets d'une immersion continue dans l'eau (immersion ร  2,4 m (8 pieds) pendant 30 minutes)

ยฉ 2008, Medtronic Minimed, Inc. Tous droits rรฉservรฉs.

Guardianยฎ, MiniMedยฎ, Paradigmยฎ et Sen-serterยฎ sont des marques dรฉposรฉes de Medtronic MiniMed. MiniLinkโ„ข est une marque commerciale de Medtronic MiniMed. Cavicideยฎ est une marque dรฉposรฉe de Metrex.

Ce produit est protรฉgรฉ par l'un ou plusieurs des brevets nord-amรฉricains suivants Nยฐ 5,586,533; 5,954,643; 6,248,067; 6,368,141; 6,418,332; 6,809,653. Les demandes de brevet internationales et/ou รฉtrangรจres sont en instance.

Page 33: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 31 -

Der Medtronic MiniLinkโ„ข Transmitter (MiniLink) ist Bestandteil sensorfรคhiger Insulinpumpensysteme und bestimmter Systeme fรผr die kontinuierliche Messung des Glukosespiegels. Der MiniLink dient zur Stromversorgung des Glukosesensors, sammelt Glukosedaten und sendet diese per Funk an den Monitor. Bei diesem Monitor handelt es sich um ein Medtronic System fรผr die kontinuierliche Messung des Glukosespiegels oder um eine sensorfรคhige Medtronic MiniMedยฎ Insulinpumpe.

MiniLink

(Transmitter)

MiniLink-Teststecker

MiniLink-Ladegerรคt

Ein vollstรคndiges MiniLink-Set enthรคlt die folgenden Komponenten:โ€ข MiniLink (MMT-7703) โ€ข MiniLink-Ladegerรคt

(MMT-7705 oder MMT-7715)โ€ข MiniLink-Teststecker (MMT-7706) โ€ข AAA- oder LR-03 Alkaline-Batterie(n) โ€ข Sen-serterยฎ โ€ข Verbandsmaterial

IndikationenDer MiniLink ist als Komponente in bestimmten Systemen fรผr die kontinuierliche Messung des Glukosespiegels sowie fรผr sensorfรคhige Medtronic MiniMed-Pumpensysteme indiziert.

KontraindikationenHalten Sie Ihren MiniLink von MRT-Gerรคten und anderen Gerรคten fern, die starke Magnetfelder erzeugen. Falls Ihr MiniLink unbeabsichtigt einem starken Magnetfeld ausgesetzt wurde, dรผrfen Sie ihn nicht weiter einsetzen und mรผssen sich an Ihren Arzt wenden.

Deutsch

Page 34: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 32 -

WarnhinweiseDas Produkt enthรคlt Kleinteile, die fรผr kleine Kinder bei Verschlucken ein Erstickungsrisiko darstellen kรถnnen.Den MiniLink niemals an Bord eines Flugzeugs zum Senden von Glukosewerten an den Monitor verwenden. Vor Antritt der Flugreise, oder wenn der MiniLink andere Sendegerรคte stรถren kรถnnte, den Transmitter vom Sensor trennen.Falls es an der Einfรผhrstelle zu einer Rรถtung, Blutung, zu Schmerzen, Empfindlichkeit der Haut, Reizung oder Entzรผndung kommt oder falls beim Trรคger unerklรคrliches Fieber auftritt, muss der Sensor entfernt werden.Wenn die optionale Abdeckung Hautreizungen oder andere Reaktionen hervorruft, muss sie abgenommen werden.Durch den Sensor kรถnnen sich neue medizinische Aspekte in Ihrer Behandlung ergeben, die auch Auswirkungen auf die Art und Dosierung von Arzneimitteln haben kรถnnen. Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, bevor Sie den Sensor verwenden.Warten Sie nach der Einfรผhrung des Sensors fรผnf Minuten, bevor Sie den Transmitter anschlieรŸen.โ€ข Stellen Sie vor dem AnschlieรŸen sicher, dass die Einfรผhrstelle nicht mehr

blutet.โ€ข Bei anhaltender Blutung eine sterile Kompresse oder ein sauberes Tuch

lang gleichbleibend fest aufdrรผcken, bis die Blutung gestillt ist. Wenn die Blutung aufgehรถrt hat, kรถnnen Sie den MiniLink an den Sensor anschlieรŸen.

โ€ข Sollte die Blutung nach drei Minuten noch fortbestehen, den Sensor entfernen und entsorgen. Fรผhren Sie einen neuen Sensor an einer anderen Stelle ein.

Wenden Sie sich bei Nebenwirkungen oder Problemen in Verbindung mit dem MiniLink oder dem Sensor an die Medtronic MiniMed Produkthotline oder an Ihren Reprรคsentanten. Dessen Kontaktdaten finden Sie auf der beigefรผgten Medtronic MiniMed Adressenkarte.

Page 35: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 33 -

Hinweis: Der MiniLink ist gegen รผbliche elektromagnetische

Stรถrungen einschlieรŸlich der in Sicherheitsschleusen an Flughรคfen auftretenden Stรถrungen geschรผtzt.

VorsichtsmaรŸnahmenWechseln Sie systematisch die Kรถrperstelle, an der Sie den Sensor befestigen. Vermeiden Sie Stellen, die durch enge Kleidung, Narbengewebe oder durch heftige Bewegungen bei kรถrperlicher Betรคtigung gereizt werden kรถnnten.

FCC-HinweisDieses Gerรคt entspricht den Vorschriften der United States Federal Communications Commission (FCC) und internationalen Normen zur elektromagnetischen Vertrรคglichkeit.Dieses Gerรคt entspricht den Regeln von Abschnitt 15. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen: (1) Dieses Gerรคt darf keine schรคdlichen Stรถrungen verursachen, und (2) dieses Gerรคt muss jegliche auf es einwirkende Stรถrung aufnehmen kรถnnen, auch solche Stรถrungen, die zu unerwรผnschtem Betriebsverhalten fรผhren kรถnnen. Der MiniLink wirkt sich nicht stรถrend auf Hochfrequenzsignale aus, die von externen Quellen ausgestrahlt werden. Diese FCC-Normen wurden geschaffen, um einen angemessenen Schutz vor starken Funkstรถrungen zu sichern und unerwรผnschtes Gerรคteverhalten infolge stรถrender elektromagnetischer Interferenzen zu verhindern. Wichtig: ร„nderungen/Modifikationen, die nicht ausdrรผcklich von der hierfรผr zustรคndigen Einrichtung zugelassen wurden, kรถnnen zum Verlust der Betriebserlaubnis fรผhren.

HF-Stรถrungen durch andere GerรคteUnterhaltungselektronikgerรคte, die Signale im selben Frequenzband abstrahlen wie der MiniLink Transmitter MMT-7703, kรถnnen mรถglicherweise bewirken, dass das Empfangsgerรคt (Guardianยฎ REAL-Time Monitor oder MiniMed Paradigmยฎ REAL-Time Insulinpumpe) die vom Transmitter gesendeten Glukoseinformationen nicht empfangen kann. Die meisten Mobiltelefone und 900-MHz-Schnurlostelefone kรถnnen die Kommunikation zwischen Transmitter und Empfangsgerรคt

Deutsch

Page 36: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 34 -

erheblich stรถren. Es ist wahrscheinlich, dass andere, in รคhnlichen Frequenzbereichen arbeitende Gerรคte einen รคhnlichen Effekt haben. Eine solche Stรถrung fรผhrt jedoch nicht dazu, dass fehlerhafte Daten gesendet werden, und verursacht keine Schรคden am MiniLink.Guardian REAL-Time Monitore und MiniMed Paradigm REAL-Time Insulinpumpen verfรผgen รผber eine programmierbare โ€žSignal Schwachโ€œ-Warnung, die Ihnen mitteilt, wenn bei einer oder mehreren anstehenden MiniLink-Datenรผbertragungen die Daten nicht wie erwartet empfangen wurden. (Das Empfangsgerรคt gibt auรŸerdem die Warnung โ€žKein Sensorโ€œ aus, wenn die Kommunikation fรผr mehr als 40 Minuten unterbrochen wurde.) Kommunikationsprobleme kรถnnen รผblicherweise behoben werden, indem sichergestellt wird, dass der Abstand zwischen Transmitter und Empfangsgerรคt weniger als 1,8 m (6 FuรŸ) betrรคgt, und indem andere HF-Energie ausstrahlende Gerรคte ausgeschaltet oder entfernt werden. Sie kรถnnen auรŸerdem den MiniLink und/oder das Empfangsgerรคt neu ausrichten oder woanders platzieren, um die Stรถrung zu beseitigen. Tests mit verschiedenen Mobiltelefonen zeigen, dass keine Interferenzprobleme auftreten, wenn das Mobiltelefon beim Gebrauch mindestens 31 cm (12 Zoll) vom Transmitter bzw. vom Empfangsgerรคt entfernt ist. Bei bestimmten Gerรคten kann der Mindestabstand grรถรŸer sein.

MiniLink-LadegerรคtDer MiniLink enthรคlt eine nicht austauschbare, wiederaufladbare Batterie, die mit dem MiniLink-Ladegerรคt aufgeladen werden kann. Das Ladegerรคt besitzt eine grรผne Kontrollleuchte, die den Ladestatus der Batterie anzeigt, sowie eine rote Kontrollleuchte, die auf Stรถrungen beim Ladevorgang aufmerksam macht. Falls die rote Kontrollleuchte leuchtet, sehen Sie bitte im Abschnitt โ€žFehlerbehebungโ€œ nach. Das Ladegerรคt benรถtigt fรผr den Betrieb eine AAA- oder LR-03-Batterie.

Einsetzen einer neuen Batterie in das Ladegerรคt (Blaues Ladegerรคt MMT-7705) 1 Schrauben Sie den Batteriefachdeckel des Ladegerรคts durch eine

Vierteldrehung im Gegenuhrzeigersinn ab. Setzen Sie dazu den Rand einer Mรผnze im Schlitz des Batteriefachdeckels an.

Page 37: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 35 -

2 Setzen Sie eine neue AAA- oder LR-03-

Batterie mit dem flachen Ende (โ€“) voran ein. Richten Sie die kleinen Nasen der Batteriekappe an den Aussparungen der Batterieรถffnung aus. Die Kappe mithilfe der Mรผnze hinunterdrรผcken und eine Viertelumdrehung im Uhrzeigersinn drehen, um das Batteriefach zu schlieรŸen.

Einsetzen einer neuen Batterie in das Ladegerรคt (Graues Ladegerรคt MMT-7715)1 Drรผcken Sie die Batteriefachabdeckung ein und schieben Sie sie

wie in der Abbildung dargestellt ab.2 Setzen Sie eine neue AAA- oder LR-03-Batterie ein. Richten Sie

die Polaritรคtssymbole der Batterie (+/โ€“) an den entsprechenden Symbolen des Ladegerรคts aus.

3 Schieben Sie die Batteriefachabdeckung wieder auf das Ladegerรคt auf.

LOT

LOT

Hinweis: Eine neue AAA- oder LR-03-Batterie hat genug Leistung, um den MiniLink mindestens 40 Mal aufzuladen. Wenn die Batterie falsch eingelegt wurde oder schwach ist, funktioniert das Ladegerรคt nicht. Wiederholen Sie in diesem Fall die Schritte zum Einsetzen der Batterie mit einer neuen Batterie.

Aufladen des MiniLink Bevor Sie Ihren MiniLink zum ersten Mal verwenden, muss die MiniLink-Batterie vollstรคndig geladen werden. Dies kann bis zu 8 Stunden dauern. Wir empfehlen, den MiniLink nach jeder

Deutsch

Page 38: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 36 -

Sensorverwendung aufzuladen. Wenn Sie den MiniLink nach dreitรคgigem Sensorgebrauch aufladen, betrรคgt die Ladezeit weniger als 20 Minuten. Eine volle MiniLink-Batterie funktioniert mindestens 14 Tage, bevor sie wieder geladen werden muss. Nach 14 Tagen Sensorgebrauch betrรคgt die Aufladedauer des MiniLink weniger als zwei Stunden.1. Wenn die grรผne Kontrollleuchte des MiniLink leuchtet oder blinkt,

darf er nicht mit dem Ladegerรคt verbunden werden, da die MiniLink-Batterie in diesem Modus nicht aufgeladen wird. Warten Sie, bis die grรผne Kontrollleuchte vollstรคndig erloschen ist (ca. 30 Sekunden), und verbinden Sie den MiniLink dann mit dem Ladegerรคt.

2. Verbinden Sie den MiniLink mit dem Ladegerรคt, indem Sie ihn mit der flachen Seite nach unten auf das Ladegerรคt ausrichten. Schieben Sie die beiden Gerรคte bis zum Anschlag zusammen.

3. Binnen 10 Sekunden nach AnschlieรŸen des MiniLink leuchtet oder blinkt die grรผne Kontrollleuchte am Ladegerรคt fรผr 1 bis 2 Sekunden, wรคhrend das Ladegerรคt angeht. Fรผr den Rest der Ladezeit blinkt die grรผne Kontrollleuchte des Ladegerรคts kontinuierlich in Abstรคnden viermal auf.

4. Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die grรผne Kontrollleuchte des Ladegerรคts fรผr 15 bis 20 Sekunden stetig und erlischt dann.

5 Trennen Sie MiniLink und Ladegerรคt, sobald die grรผne Kontrollleuchte des Ladegerรคts erloschen ist. Die grรผne Kontrollleuchte des MiniLink blinkt nun 5 Sekunden lang.

Einrichten des MiniLink Die Seriennummer des MiniLink befindet sich auf der flachen Seite des Gerรคts (siehe rechts). Informationen zur Eingabe dieser Nummer finden Sie in der Bedienungsanleitung des Monitors.

MEDTRONIC MINIMEDMiniLink TransmitterREF MMT-7703XX

SN GT2XXXXXXMFCC D: OH27703IC: 3458-7703

1234

IPX8

SN GT2XXXXXXM

Grรผne Kontrollleuchte

Page 39: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 37 -

Verbinden mit dem SensorDer MiniLink muss vor dem Verbinden mit dem Sensor vollstรคndig aufgeladen sein. 1 Befolgen Sie die Ihrem Sensor beiliegenden Anweisungen zum

Einfรผhren des Sensors in die Haut. Warten Sie dann fรผnf Minuten, bevor Sie Sensor und Transmitter miteinander verbinden. Prรผfen Sie, ob Blut austritt. Stellen Sie sicher, dass jegliche Blutung gestillt ist (siehe Abschnitt โ€žWarnhinweiseโ€œ). Verbinden Sie dann MiniLink und Sensor miteinander.

2 Halten Sie den eingefรผhrten Sensor vorsichtig an der AuรŸenseite fest, um versehentliche Sensorbewegungen zu verhindern.

3 Halten Sie den MiniLink wie abgebildet so, dass die zwei Ausbuchtungen den flexiblen Rastlaschen des Sensors genau gegenรผberliegen. Die flache Seite des MiniLink (Aufkleberseite) muss zur Haut weisen.

4 Schieben Sie den MiniLink auf den Sensor und drรผcken Sie beide Gerรคte zusammen, bis die flexiblen Rastlaschen des Sensors mit einem Klickgerรคusch hinter den Ausbuchtungen einrasten. Wenn eine einwandfreie Verbindung hergestellt wurde, beginnt die grรผne Kontrollleuchte des MiniLink nun innerhalb der nรคchsten 20 Sekunden fรผr 10 Sekunden zu blinken.

5 Falls die Kontrollleuchte des MiniLink nicht blinkt, trennen Sie ihn vom Sensor und warten dann einige Sekunden bis zum erneuten AnschlieรŸen. Falls die grรผne Kontrollleuchte weiterhin nicht blinkt, muss der MiniLink aufgeladen werden.

6 Verwenden Sie, nachdem die grรผne Kontrollleuchte des MiniLink zu blinken begonnen hat, Ihren Monitor, um den Kontakt zum Sensor herzustellen und diesen zu initialisieren (siehe Bedienungsanleitung des Monitors).

Sensor

Deutsch

Page 40: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 38 -

7 Wenn der MiniLink nun erfolgreich Daten an den Monitor sendet, kรถnnen Sie den MiniLink und den Sensor nach Wunsch mit einem Wundverband รผberdecken.

Baden und SchwimmenMiniLink und Sensor sind โ€“ miteinander verbunden โ€“ bis zu einer Tiefe von 2,4 Metern (8 FuรŸ) fรผr die Dauer von bis zu 30 Minuten wasserdicht. Sie kรถnnen daher mit beiden Gerรคten schwimmen und duschen, ohne sie abnehmen zu mรผssen (kein Wundverband erforderlich).

Trennen von MiniLink und Sensor 1 Halten Sie den MiniLink wie abgebildet fest

und drรผcken Sie die flexiblen Rastlaschen des Sensors zwischen Daumen und Zeigefinger zusammen.

2 Ziehen Sie den MiniLink behutsam vom Sensor ab.

MiniLink-TeststeckerMithilfe des Teststeckers kann geprรผft werden, ob der MiniLink funktioniert.

AnschlieรŸen des Teststeckers 1 MiniLink und Teststecker wie abgebildet

halten. Richten Sie beide Gerรคte mit ihren flachen Seiten aufeinander aus.

2 Schieben Sie den Teststecker in den MiniLink, bis die flexiblen Rastlaschen des Teststeckers mit einem Klickgerรคusch hinter den Ausbuchtungen einrasten.

3 Die grรผne Kontrollleuchte des MiniLink beginnt bei korrekter Verbindung innerhalb von 20 Sekunden fรผr 10 Sekunden zu blinken.

4 Prรผfen Sie das Sensorsymbol auf dem Monitor um sicherzustellen, dass der MiniLink ein Signal sendet (siehe Bedienungsanleitung des Monitors).

Page 41: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 39 -

Trennen von MiniLink und Teststecker 1 Halten Sie den MiniLink wie abgebildet

fest und drรผcken Sie die flexiblen Rastlaschen des Teststeckers zwischen Daumen und Zeigefinger zusammen.

2 Ziehen Sie in dieser Stellung den MiniLink vorsichtig vom Teststecker ab.

Hinweis: Trennen Sie den Teststecker nach Abschluss der Testphase vom MiniLink, um die Batterie des MiniLink zu schonen.

FehlerbehebungFrage: Was bedeutet es, wenn wรคhrend des Ladevorgangs die blinkende grรผne Kontrollleuchte des Ladegerรคts erlischt und die rote Kontrollleuchte in lรคngeren Intervallen zu blinken beginnt?

ca. 2 s ca. 2 sca. 2 s

Antwort: Die MiniLink-Batterie ist nahezu leer. Lassen Sie den MiniLink fรผr 8 Stunden am Ladegerรคt, um die Batterie vollstรคndig zu laden. Blinkt die rote Kontrollleuchte nach 8 Stunden immer noch, so wenden Sie sich bitte an die Produkthotline oder an Ihren Arzt. Mรถglicherweise muss Ihr MiniLink ausgetauscht werden. Frage: Was bedeutet es, wenn die rote Kontrollleuchte des Ladegerรคts regelmรครŸig kurzzeitig aufleuchtet?

ca. 2 s ca. 2 s

Antwort: Die Batterie des Ladegerรคts ist schwach. Stellen Sie sicher, dass der MiniLink nicht an das Ladegerรคt angeschlossen ist, und ersetzen Sie die Ladegerรคtebatterie durch eine neue AAA- oder LR-

Deutsch

Page 42: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 40 -

03-Batterie.Frage: Was bedeutet es, wenn die rote Kontrollleuchte des Ladegerรคts abwechselnd schnell und langsam aufleuchtet?

ca. 2 sca. 1 s ca. 1 s ca. 1 s ca. 1 s

Antwort: Die MiniLink-Batterie UND die Ladegerรคtebatterie sind nahezu leer. Ersetzen Sie die AAA- oder LR-03-Batterie des Ladegerรคts. Wird nun das Signal fรผr eine nahezu leere MiniLink-Batterie angezeigt, so lassen Sie den MiniLink fรผr 8 Stunden am Ladegerรคt angeschlossen. Blinkt die rote Kontrollleuchte nach 8 Stunden immer noch, so wenden Sie sich bitte an die Produkthotline oder an Ihren Arzt. Mรถglicherweise muss Ihr MiniLink ausgetauscht werden.Frage: Ich hatte meinen MiniLink fรผr einen Tag am Ladegerรคt angeschlossen. Kann das meinen MiniLink beschรคdigen?Antwort: Nein, der MiniLink wird hierdurch nicht beschรคdigt. Eine รœberladung des MiniLink ist ausgeschlossen.Frage: Was muss ich tun, wenn die grรผne Kontrollleuchte des MiniLink nicht blinkt, obwohl dieser mit dem Sensor verbunden ist?Antwort: Ist der Sensor in den Kรถrper eingefรผhrt? Ist dieser nicht eingefรผhrt, blinkt die grรผne Kontrollleuchte des MiniLink nicht und es werden keine Signale an den Monitor gesendet.Falls der Sensor in den Kรถrper eingefรผhrt ist, mรผssen Sie den MiniLink vom Sensor trennen und einige Sekunden warten, bevor Sie ihn erneut anschlieรŸen. Falls die grรผne Kontrollleuchte weiterhin nicht blinkt, muss der MiniLink aufgeladen werden.Frage: Was bedeutet es, wenn die grรผne Kontrollleuchte des MiniLink nicht blinkt, nachdem ich ihn mit dem Teststecker verbunden habe?Antwort: Prรผfen Sie die Verbindung. Falls die grรผne Kontrollleuchte immer noch nicht blinkt, laden Sie die MiniLink-Batterie vollstรคndig. Testen Sie den MiniLink mit dem Teststecker. Sollte die grรผne Kontrollleuchte immer noch

Page 43: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 41 -

nicht blinken, so wenden Sie sich bitte an die Produkthotline oder Ihren Medtronic MiniMed Reprรคsentanten. Mรถglicherweise muss Ihr MiniLink ausgetauscht werden.

Reinigung des MiniLinkVorsicht: Der MiniLink darf KEINESFALLS mit gewรถhnlichen medizinischen Abfรคllen entsorgt oder auf anderem Wege der Verbrennung zugefรผhrt werden. Der MiniLink enthรคlt eine Batterie, die bei Verbrennung explodieren kann.

Bei Verwendung durch einen einzigen Patienten1 Waschen Sie sich grรผndlich die Hรคnde. 2 Verbinden Sie den MiniLink mit dem Teststecker, damit weder

Wasser noch Desinfektionslรถsung noch Alkohol in den Konnektor gelangen kann.

3 Feuchten Sie ein sauberes Tuch mit milder Seifenlรถsung an. Wischen Sie das ร„uรŸere des MiniLink ab.

4 Spรผlen Sie den MiniLink unter warmem Wasser. Achten Sie dabei darauf, dass keinesfalls Wasser in den Konnektor gelangt. Sollte Wasser in den Konnektor gelangen, so schรผtteln Sie das Gerรคt aus und lassen Sie es an der Luft trocknen.

5 Ein sauberes, trockenes Tuch mit einer antibakteriellen Handdesinfektionslรถsung (in Drogeriemรคrkten erhรคltlich) anfeuchten und den MiniLink damit abwischen. Es darf KEINE Desinfektionslรถsung in den Konnektor gelangen. Wiederholter Kontakt mit der Desinfektionslรถsung kann die Kontakte im Konnektor beschรคdigen und so die Leistung des MiniLink beeintrรคchtigen. Sollte Desinfektionslรถsung in den Konnektor gelangen, so lassen Sie das Gerรคt an der Luft trocknen.

6 Trennen Sie den Teststecker vom MiniLink.7 Den MiniLink auf ein sauberes, trockenes Tuch legen und 2 bis 3

Minuten an der Luft trocknen lassen.

Deutsch

Page 44: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 42 -

Bei Verwendung durch mehrere PatientenWarnhinweis: Nach der Abnahme vom Patienten muss der MiniLink gereinigt werden, bevor er an das Ladegerรคt angeschlossen wird. Falls Blut in den Konnektor gelangt ist, muss der MiniLink entsorgt werden.

Vorsicht: Den MiniLink unter Einhaltung der einschlรคgigen Vorschriften fรผr die Entsorgung von Batterien entsorgen (nicht verbrennen).

Gehen Sie zum Reinigen des MiniLink nach jeder Anwendung am Patienten wie im Folgenden beschrieben vor.1 Waschen Sie sich grรผndlich die Hรคnde.2 Verbinden Sie den MiniLink mit dem Teststecker, damit weder Wasser

noch Desinfektionslรถsung noch Alkohol in den Konnektor gelangen kann.3 Feuchten Sie ein sauberes Tuch mit milder Seifenlรถsung an. Wischen

Sie das ร„uรŸere des MiniLink ab. 4 Spรผlen Sie den MiniLink unter warmem Wasser. Achten Sie dabei darauf,

dass keinesfalls Wasser in den Konnektor gelangt. Sollte Wasser in den Konnektor gelangen, so schรผtteln Sie das Gerรคt aus und lassen Sie es an der Luft trocknen.

5 Geben Sie 3 bis 4 Tropfen einer desinfizierenden quartรคren Ammoniumverbindung (z. B. Cavicideยฎ) auf ein sauberes, trockenes Tuch und wischen Sie den MiniLink damit ab.

6 Den MiniLink an einem Ende festhalten und mit 70%igem Isopropylalkohol abspรผlen.

7 Trennen Sie den Teststecker vom MiniLink. 8 Den MiniLink auf ein sauberes, trockenes und fusselfreies Tuch legen

und an der Luft trocknen lassen. 9 Das Gerรคt nach dem Trocknen in einen luftdichten Beutel legen und

diesen mit dem Reinigungsdatum beschriften (siehe Beispiel unten). Beispiel: Dokumentation des Reinigungsverfahrens und -datums bei Mehrfachverwendung

Gerรคt:Datum:Dekontaminationsmethode:

Waschen:Desinfektionsmittel:

Page 45: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 43 -

Reinigen des MiniLink-Ladegerรคts und des MiniLink-TeststeckersVorsicht: Ladegerรคt und Teststecker sind NICHT wasserdicht. NICHT in Wasser oder Reinigungslรถsung eintauchen. Sollte Wasser in den schwarzen Konnektor des Teststeckers gelangt sein, schรผtteln Sie es heraus und lassen Sie den Teststecker an der Luft trocknen.

Bei Verwendung durch einen einzigen Patienten1 Reinigen Sie das ร„uรŸere des Ladegerรคts bzw. des Teststeckers

mit einem mit einer milden Reinigungslรถsung (z. B. Spรผlmittel) angefeuchteten Tuch von Verschmutzungen und Anhaftungen. Verwenden Sie zur Reinigung des Ladegerรคts und des Teststeckers auf keinen Fall organische Lรถsungsmittel wie Verdรผnner oder Azeton.

2 Geben Sie drei bis vier Tropfen einer desinfizierenden quartรคren Ammoniumverbindung (z. B. Cavicideยฎ) auf ein sauberes, trockenes Tuch und wischen Sie alle Oberflรคchen des Ladegerรคts bzw. des Teststeckers damit ab.

3 Feuchten Sie ein sauberes Tuch leicht mit Isopropylalkohol an und wischen Sie alle Oberflรคchen des Ladegerรคts bzw. des Teststeckers damit ab.

4 Ladegerรคt bzw. Teststecker auf ein sauberes, trockenes, fusselfreies Tuch legen und an der Luft trocknen lassen.

Bei Verwendung durch mehrere PatientenWarnhinweis: Nach der Abnahme vom Patienten muss der MiniLink gereinigt werden, bevor er an das Ladegerรคt angeschlossen wird. Sollten Oberflรคchen des Ladegerรคts bzw. des Teststeckers in Kontakt mit Blut geraten, muss das kontaminierte Gerรคt entsorgt werden. Das Ladegerรคt enthรคlt eine Batterie, die bei Verbrennung explodieren kann.

Vorsicht: Das Ladegerรคt unter Einhaltung der einschlรคgigen Vorschriften fรผr die Entsorgung von Batterien entsorgen (nicht verbrennen).

Deutsch

Page 46: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 44 -

Gehen Sie zum Reinigen des Ladegerรคts und des Teststeckers nach jeder Anwendung am Patienten wie im Folgenden beschrieben vor.1 Reinigen Sie das ร„uรŸere des Ladegerรคts bzw. des Teststeckers

mit einem mit einer milden Reinigungslรถsung (z. B. Spรผlmittel) angefeuchteten Tuch von Verschmutzungen und Anhaftungen. Verwenden Sie zur Reinigung des Ladegerรคts und des Teststeckers auf keinen Fall organische Lรถsungsmittel wie Verdรผnner oder Azeton.

2 Geben Sie drei bis vier Tropfen einer desinfizierenden quartรคren Ammoniumverbindung (z. B. Cavicideยฎ) auf ein sauberes, trockenes Tuch und wischen Sie alle Oberflรคchen des Ladegerรคts bzw. des Teststeckers damit ab.

3 Feuchten Sie ein sauberes Tuch leicht mit Isopropylalkohol an und wischen Sie alle Oberflรคchen des Ladegerรคts bzw. des Teststeckers damit ab.

4 Ladegerรคt bzw. Teststecker auf ein sauberes, trockenes, fusselfreies Tuch legen und an der Luft trocknen lassen.

5 Das Gerรคt nach dem Trocknen in einen luftdichten Beutel legen und diesen mit dem Reinigungsdatum beschriften (siehe Beispiel unten).

Beispiel: Dokumentation des Reinigungsverfahrens und -datums bei Mehrfachverwendung

Gerรคt:Datum:Dekontaminationsmethode:

Waschen:Desinfektionsmittel:

AufbewahrungBewahren Sie MiniLink, Ladegerรคt und Teststecker bei Zimmertemperatur an einem sauberen, trockenen Ort auf. Der MiniLink kann zur Aufbewahrung mit dem Ladegerรคt verbunden werden, jedoch ist dies nicht zwingend erforderlich. Bei Nichtverwendung muss der MiniLink mindestens alle 60 Tage aufgeladen werden.

Page 47: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 45 -

Spezifikationen

Biokompatibilitรคt MiniLink: Entspricht ISO 10993-1 fรผr Kontakt mit dem menschlichen Kรถrper

Betriebsbedingungen

MiniLink โ€“ Temperatur: 0 ยฐC bis 50 ยฐC (32 ยฐF bis 122 ยฐF)MiniLink โ€“ Relative Luftfeuchtigkeit: 10 % bis 95 % (ohne Trรถpfchenbildung)Ladegerรคt โ€“ Temperatur: 10 ยฐC bis 40 ยฐC (50 ยฐF bis 104 ยฐF)Ladegerรคt โ€“ Relative Luftfeuchtigkeit: 30 % bis 75 % (ohne Trรถpfchenbildung)

Aufbewahrungs-bedingungen

MiniLink โ€“ Temperatur: -20 ยฐC bis 55 ยฐC (-4 ยฐF bis 131 ยฐF)MiniLink โ€“ Relative Luftfeuchtigkeit: 10 % bis 100 % (Trรถpfchenbildung ist zulรคssig)Ladegerรคt โ€“ Temperatur: -10 ยฐC bis 50 ยฐC (14 ยฐF bis 122 ยฐF)Ladegerรคt โ€“ Relative Luftfeuchtigkeit: 10 % bis 95 % (ohne Trรถpfchenbildung)

Batterielebensdauer

MiniLink: 14 Tage kontinuierliche Messung des Glukosespiegels, unmittelbar danach vollstรคndiges AufladenLadegerรคt: 40 typische Ladezyklen mit einer neuen AAA- oder LR-03-Batterie

Transmitterfrequenz MMT-7703NA 916,5 MHzMMT-7703WW 868,35 MHz

Symboltabelle

SN Seriennummer

REF Katalognummer

(1x) Ein Stรผck pro Behรคlter/Packung

Deutsch

Page 48: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 46 -

Herstellungsdatum

Hersteller

Zerbrechlich

Achtung: Gebrauchsanweisung beachten

Temperaturbereich

0459CE-Zeichen fรผr medizinisches Gerรคt durch zertifizierte Stelle

0976

CE-Zeichen als Funksender entsprechend der Richtlinie 1999/5/EG (Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen) (betrifft die 868-MHz-Ausfรผhrung MMT-7703WW).

Entspricht den australischen EMV- und Funkvorschriften

Datenaustausch per Funk

Konfiguration

Gerรคt vom Typ BF (Schutz vor Stromschlag)

Entspricht den kanadischen EMV- und Funkvorschriften

IPX8 MiniLink: Vor Auswirkungen eines dauernden Eintauchens in Wasser geschรผtzt (30 Minuten Eintauchzeit in 2,4 m [8 FuรŸ] Tiefe)

ยฉ 2008, Medtronic MiniMed, Inc. Alle Rechte vorbehalten.

Guardianยฎ, MiniMedยฎ, Paradigmยฎ und Sen-serterยฎ sind eingetragene Marken von Medtronic MiniMed. MiniLinkโ„ข ist eine Marke von Medtronic MiniMed. Cavicideยฎ ist eine eingetragene Marke von Metrex.

Dieses Produkt ist mindestens durch die folgenden U.S.-Patente geschรผtzt: 5,586,533; 5,954,643; 6,248,067; 6,368,141; 6,418,332; 6,809,653. Weitere US-amerikanische, internationale und/oder auslรคndische Patente wurden angemeldet.

Page 49: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 47 -

El transmisor MiniLinkโ„ข (MiniLink) de Medtronic es un componente especรญfico de los sistemas de monitorizaciรณn continua de glucosa y de los sistemas integrados de monitorizaciรณn continua y administraciรณn de insulina. El transmisor MiniLink alimenta al sensor de glucosa, recopila datos de la glucosa y envรญa de manera inalรกmbrica los datos a un monitor. El monitor es un sistema de monitorizaciรณn continua de glucosa de Medtronic o es un sistema integrado de monitorizaciรณn continua y administraciรณn de insulina de Medtronic MiniMedยฎ.

MiniLink

(transmisor)

Dispositivo de comprobaciรณn

MiniLinkCargador MiniLink

Los kit de transmisores MiniLink incluyen:โ€ข Transmisor MiniLink

(MMT-7703) โ€ข Cargador MiniLink (MMT-7705 o MMT-7715)

โ€ข Dispositivo de comprobaciรณn MiniLink (MMT-7706)

โ€ข Pila alcalina AAA o LR-03

โ€ข Sen-serterยฎ โ€ข Apรณsito oclusivo

Indicaciones de usoEl transmisor MiniLink estรก indicado para ser utilizado como un componente especรญfico de los sistemas de monitorizaciรณn continua de glucosa de Medtronic y de un sistema integrado de monitorizaciรณn continua y administraciรณn de insulina de Medtronic MiniMed.

ContraindicacionesNo exponga el transmisor MiniLink a equipos de MRI u otros dispositivos que generen campos magnรฉticos intensos. Si el transmisor MiniLink se expone de forma accidental a un campo magnรฉtico potente, deje de utilizarlo y pรณngase en contacto con el mรฉdico.

Espaรฑol

Page 50: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 48 -

AdvertenciasEl producto contiene piezas pequeรฑas y puede conllevar un riesgo de asfixia para los niรฑos pequeรฑos.No utilice el transmisor MiniLink para enviar lecturas de glucosa al monitor mientras se encuentre a bordo de un aviรณn. Desconecte el transmisor MiniLink del sensor mientras viaja en un aviรณn o por si interfiere con otro dispositivo transmisor.Es preciso desconectar el sensor en el caso de que aparezca enrojecimiento, hemorragia, dolor, dolor al tacto, irritaciรณn o inflamaciรณn en el lugar de inserciรณn, o si el usuario presentara fiebre idiopรกtica.Los apรณsitos oclusivos opcionales deberรกn quitarse si se produce una irritaciรณn o una reacciรณn en la zona de la cinta.El sensor puede crear necesidades especiales segรบn las enfermedades que padezca o los medicamentos que estรฉ tomando. Consulte a su profesional sanitario antes de utilizar el sensor.Tras la inserciรณn, espere 5 minutos para conectar el transmisor al sensor.โ€ข Asegรบrese de que no se haya producido ninguna hemorragia en la zona

afectada y proceda con la conexiรณn.โ€ข Si se produce alguna hemorragia, aplique una presiรณn continua

utilizando una gasa estรฉril o un paรฑo limpio en la zona de inserciรณn hasta que cese la hemorragia. Una vez que la hemorragia cese, acople el transmisor MiniLink al sensor.

โ€ข Si la hemorragia persiste transcurridos 3 minutos, retire el sensor y desรฉchelo. Inserte un nuevo sensor en una ubicaciรณn diferente.

Pรณngase en contacto con la lรญnea de ayuda o con su representante local que figura en la tarjeta Contactos internacionales si experimenta alguna reacciรณn adversa vinculada con el sensor o el transmisor MiniLink.

Nota: El transmisor MiniLink estรก diseรฑado para tolerar interferencias electromagnรฉticas normales, como las que emiten los sistemas de seguridad de los aeropuertos.

Page 51: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 49 -

Medidas preventivasEstablezca un esquema de rotaciรณn para elegir nuevas zonas para el sensor. Evite las zonas del cuerpo cubiertas por ropa ceรฑida, que tengan tejido cicatricial o estรฉn sometidas a un gran movimiento durante el ejercicio.

Aviso relativo a la FCCEl dispositivo cumple la normativa de la Comisiรณn Federal de Comunicaciones (FCC) de los Estados Unidos y otras normativas internacionales en lo que respecta a la compatibilidad electromagnรฉtica.Este dispositivo cumple las normas de la secciรณn 15. El funcionamiento estรก sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar una interferencia perjudicial para la salud y (2) este dispositivo aceptarรก cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que pudiesen causar un funcionamiento no deseado. El transmisor MiniLink no interfiere con ninguna seรฑal de radiofrecuencia transmitida por fuentes externas. Estas normativas de la Comisiรณn Federal de Comunicaciones (FCC) estรกn diseรฑadas para proporcionar una protecciรณn razonable frente a excesivas interferencias de radiofrecuencia y evitar un funcionamiento no deseable del dispositivo debido a interferencias electromagnรฉticas no deseadas. Importante: Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrรญan anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.

Interferencia de RF causada por otros dispositivosLos aparatos domรฉsticos que transmiten en la misma banda de frecuencia que el transmisor MiniLink MMT-7703 pueden impedir que el dispositivo receptor (monitor Guardianยฎ REAL-Time o bomba de insulina MiniMed Paradigmยฎ REAL-Time) reciba la informaciรณn de glucosa enviada por el transmisor. La mayorรญa de los telรฉfonos mรณviles y de los telรฉfonos inalรกmbricos de 900 MHz, cuando

Espaรฑol

Page 52: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 50 -

transmiten o reciben, pueden causar una interrupciรณn importante de la comunicaciรณn entre el transmisor y el receptor. Es probable que otros dispositivos que operen en intervalos de frecuencia similares tengan un efecto similar. Sin embargo, esta interferencia no provocarรก que se envรญen datos incorrectos y no provocarรก ningรบn daรฑo al transmisor MiniLink.Los monitores Guardian REAL-Time y las bombas de insulina MiniMed Paradigm REAL-Time incluyen una alerta programable "Sensor dรฉbil" que le avisa cuando el dispositivo receptor no recibe conforme a lo previsto una o mรกs transmisiones previstas del transmisor MiniLink. (El dispositivo receptor tambiรฉn emitirรก una alerta "Sensor perdido" si se interrumpe la comunicaciรณn durante aproximadamente 40 minutos.) Los problemas de comunicaciรณn pueden resolverse habitualmente asegurรกndose de que la distancia entre el transmisor y el receptor sea inferior a 1,8 metros y apagando o alejando otros dispositivos transmisores de RF. Tambiรฉn puede cambiar la orientaciรณn o la ubicaciรณn del transmisor MiniLink o del receptor para intentar corregir la interferencia. Las pruebas realizadas con diversos telรฉfonos mรณviles diferentes indican que la interferencia no supondrรก un problema si el telรฉfono estรก a una distancia de al menos 31 cm del dispositivo transmisor o receptor durante su utilizaciรณn (puede requerirse una distancia de separaciรณn mayor para ciertos dispositivos).

Cargador MiniLinkEl transmisor MiniLink contiene una baterรญa recargable no sustituible que le permite recargarlo cuando sea necesario con el cargador. El cargador contiene un indicador luminoso verde que muestra el estado de la carga y uno rojo que informa acerca de los problemas que pudieran ocurrir durante el periodo de carga. Si el indicador luminoso rojo se ilumina, consulte la secciรณn Resoluciรณn de problemas. El cargador funciona con una pila AAA o LR-03.

Instalaciรณn en el cargador de una pila nueva (cargador azul MMT-7705) 1 Retire la tapa del portapilas del cargador girรกndola hacia la izquierda un

cuarto de vuelta insertando una moneda en la ranura de la tapa.

Page 53: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 51 -

2 Introduzca una pila AAA o LR-03 nueva

con el extremo plano (-) primero. Asegรบrese de que los pequeรฑos resaltes de la tapa del portapilas estรฉn alineados con las muescas de la abertura de la pila del cargador. Ejerza presiรณn sobre la tapa con ayuda de una moneda. Gire la tapa hacia la derecha un cuarto de vuelta para cerrar.

Instalaciรณn en el cargador de una pila nueva (cargador gris MMT-7715)1 Empuje la tapa del portapilas hacia dentro y deslรญcela para

quitarla (como se muestra en la ilustraciรณn).2 Introduzca una pila AAA o LR-03 nueva. Asegรบrese de que los

sรญmbolos (+/-) de la pila coincidan con los sรญmbolos indicados en el cargador.

3 Vuelva a colocar la tapa del portapilas del cargador.

LOT

LOT

Nota: Una pila AAA o LR-03 nueva contiene suficiente energรญa para recargar el transmisor MiniLink mรกs de 40 veces. Si se instala incorrectamente la pila o รฉsta tiene un nivel bajo de carga, el cargador no funcionarรก. Repita los pasos de instalaciรณn de la pila utilizando una pila nueva.

Carga del transmisor MiniLink Antes de utilizar el transmisor MiniLink por primera vez debe cargar totalmente la baterรญa, lo cual podrรญa tardar hasta 8 horas. Se recomienda recargar el transmisor MiniLink tras cada uso del sensor. Si decide recargar el transmisor MiniLink despuรฉs de utilizar

Espaรฑol

Page 54: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 52 -

el sensor durante tres dรญas, el tiempo de carga serรก inferior a 20 minutos. Si la baterรญa del transmisor MiniLink se encuentra plenamente cargada, funcionarรก mรกs de 14 dรญas sin necesidad de recargarla. Despuรฉs de 14 dรญas de uso, el tiempo de recarga total del transmisor MiniLink es inferior a 2 horas.1. Si se enciende o parpadea el indicador luminoso verde en el transmisor

MiniLink, no lo conecte al cargador. El transmisor MiniLink no se cargarรก si el indicador luminoso verde estรก encendido. Espere a que se apague el indicador luminoso verde (aproximadamente 30 segundos) y conecte el transmisor MiniLink al cargador.

2. Conecte el transmisor MiniLink al cargador alineรกndolo, con el lado plano hacia abajo, con el cargador. Junte totalmente los dos componentes.

3. Diez segundos despuรฉs de conectar el transmisor MiniLink al cargador, el indicador luminoso verde del cargador parpadearรก durante 1-2 segundos mientras se enciende el cargador. Durante el resto del tiempo de carga, el indicador luminoso verde del cargador parpadearรก con un patrรณn continuo de cuatro destellos, pausa, cuatro destellos.

4. Cuando la carga haya concluido, el indicador luminoso verde del cargador permanecerรก encendido, sin parpadear, durante 15-20 segundos y despuรฉs se apagarรก.

5 Una vez apagado el indicador luminoso verde, desconecte el transmisor MiniLink del cargador. El indicador luminoso verde del transmisor MiniLink parpadearรก durante unos 5 segundos y despuรฉs se apagarรก.

indicador luminoso verde

Page 55: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 53 -

Configuraciรณn del transmisor MiniLink El nรบmero de serie se encuentra en el lado plano del transmisor, tal y como se muestra a la derecha. Consulte la guรญa del usuario del monitor para obtener informaciรณn acerca de los pasos a seguir para introducir este nรบmero.

Conexiรณn del transmisor al sensorEl transmisor MiniLink deberรก encontrarse totalmente cargado para conectarlo al sensor. 1 Una vez insertado el sensor (siga las instrucciones que se

proporcionan con el sensor), espere 5 minutos para conectar el transmisor. Compruebe si se ha producido alguna hemorragia. Asegรบrese de que se haya detenido (consulte la pรกgina de advertencias para mayor informaciรณn) y, a continuaciรณn, conecte el transmisor MiniLink al sensor.

2 Sujete el sensor insertado por la parte posterior de la unidad para evitar su movimiento.

3 Sujete el transmisor MiniLink como se muestra en la figura para alinear las dos muescas situadas a ambos lados del transmisor con los brazos flexibles del sensor. El lado plano del transmisor MiniLink (con la etiqueta) debe estar orientado hacia la piel.

4 Introduzca el transmisor MiniLink en el sensor y empรบjelo firmemente hasta que los brazos laterales flexibles del sensor encajen (se oirรก un "clic") en las muescas situadas a ambos lados del transmisor MiniLink. En los 20 segundos siguientes el indicador luminoso verde del transmisor MiniLink parpadearรก durante unos 10 segundos si estรก correctamente conectado.

5 Si el indicador luminoso del transmisor MiniLink no parpadea, desconecte el transmisor del sensor, espere varios segundos y vuelva a conectarlo. Si el indicador luminoso del transmisor MiniLink no parpadea, cargue el transmisor.

Espaรฑol

MEDTRONIC MINIMEDMiniLink TransmitterREF MMT-7703XX

SN GT2XXXXXXMFCC D: OH27703IC: 3458-7703

1234

IPX8

SN GT2XXXXXXM

sensor

Page 56: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 54 -

6 Una vez que el indicador luminoso verde del transmisor MiniLink parpadee, utilice el monitor para iniciar la comunicaciรณn con el sensor y comenzar la inicializaciรณn del sensor (consulte la guรญa del usuario del monitor para obtener instrucciones).

7 Una vez que el transmisor MiniLink transmita con รฉxito seรฑales al monitor, puede colocar si lo desea un apรณsito oclusivo sobre el transmisor MiniLink y el sensor.

Baรฑarse y nadarUna vez que el transmisor MiniLink y el sensor estรฉn conectados, formarรกn un sello hermรฉtico impermeable a una profundidad de 2,4 metros durante 30 minutos. Puede ducharse y nadar sin necesidad de quitรกrselos. No se necesita un apรณsito oclusivo.

Desconexiรณn del transmisor del sensor 1 Sujete el transmisor MiniLink tal como se muestra

y presione los brazos laterales flexibles del sensor con los dedos pulgar e รญndice.

2 Separe suavemente el transmisor MiniLink del sensor.

Dispositivo de comprobaciรณn MiniLinkEl dispositivo de comprobaciรณn azul se utiliza para evaluar el transmisor MiniLink y asegurarse de que funciona.

Conexiรณn del dispositivo de comprobaciรณn 1 Sujete el transmisor MiniLink y el dispositivo

de comprobaciรณn como se muestra en la figura. Alinee el lado plano del dispositivo de comprobaciรณn con el lado plano del transmisor MiniLink.

2 Presione el dispositivo de comprobaciรณn en el transmisor MiniLink hasta que los brazos laterales flexibles del dispositivo de comprobaciรณn encajen en las muescas situadas a ambos lados del transmisor (se oye un clic).

Page 57: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 55 -

3 Despuรฉs de 20 segundos, el indicador luminoso verde del

transmisor MiniLink parpadearรก durante unos 10 segundos si estรก correctamente conectado.

4 Compruebe el icono del sensor en el monitor para asegurarse de que el transmisor MiniLink estรก enviando una seรฑal (consulte la guรญa del usuario del monitor).

Desconexiรณn del dispositivo de comprobaciรณn 1 Sujete el cuerpo del transmisor MiniLink

tal como se muestra y presione los brazos laterales del dispositivo de comprobaciรณn

2 Con los brazos del dispositivo de comprobaciรณn presionados, tire suavemente del transmisor MiniLink para desconectarlo del sensor de prueba.

Nota: Para un รณptimo rendimiento de la baterรญa del transmisor MiniLink, NO deje el dispositivo de comprobaciรณn conectado despuรฉs de realizar las comprobaciones.

Resoluciรณn de problemasPregunta: ยฟPor quรฉ deja de parpadear el indicador luminoso verde y comienza a parpadear el indicador rojo, con destellos mรกs largos, durante el periodo de carga?

aprox. 2 segundos aprox. 2 segundosaprox. 2 segundos

Respuesta: La carga de la baterรญa del transmisor MiniLink estรก muy baja. Deje el transmisor MiniLink en el cargador durante 8 horas para que se recargue totalmente. Si el indicador luminoso rojo sigue parpadeando despuรฉs de 8 horas, llame a la lรญnea de ayuda o a su representante local. Es posible que precise sustituir el transmisor MiniLink.

Espaรฑol

Page 58: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 56 -

Pregunta: ยฟPor quรฉ parpadea rรกpidamente el indicador luminoso rojo del cargador?

aprox. 2 segundos aprox. 2 segundos

Respuesta: La carga de la pila del cargador estรก baja. Asegรบrese de que el transmisor MiniLink no estรก conectado al cargador y sustituya la pila del cargador por una pila AAA o LR-03 nueva.Pregunta: ยฟPor quรฉ parpadea en intervalos cortos y largos el indicador luminoso rojo del cargador?

aprox. 2 segundosaprox. 1

segundoaprox. 1 segundo

aprox. 1 segundo

aprox. 1 segundo

Respuesta: La carga de la baterรญa del transmisor MiniLink y de la pila del cargador estรก muy baja. Sustituya la pila AAA o LR-03 del cargador. Si observa el patrรณn de baterรญa del transmisor MiniLink con carga muy baja, deje el transmisor en el cargador durante 8 horas para recargarlo. Si el indicador luminoso rojo sigue parpadeando despuรฉs de 8 horas, llame a la lรญnea de ayuda o a su representante local. Es posible que precise sustituir el transmisor MiniLink.Pregunta: He dejado el transmisor MiniLink en el cargador durante todo un dรญa. ยฟCausarรก ello algรบn daรฑo al transmisor MiniLink?Respuesta: Ello no causarรก ningรบn daรฑo al transmisor MiniLink. No se puede sobrecargar.Pregunta: ยฟQuรฉ he de hacer si el indicador luminoso verde del transmisor MiniLink no parpadea una vez conectado al sensor?Respuesta: ยฟEstรก el sensor insertado en el cuerpo? Si no estรก insertado, el indicador luminoso verde del transmisor MiniLink no parpadearรก ni el transmisor transmitirรก seรฑales al dispositivo de monitorizaciรณn.

Page 59: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 57 -

Si el sensor estรก insertado en el cuerpo, necesitarรก desconectar el transmisor MiniLink del sensor, esperar varios segundos y volver a conectar. Si el indicador luminoso verde del transmisor MiniLink no parpadea, cargue el transmisor.Pregunta: ยฟPor quรฉ no he visto parpadear el indicador luminoso verde del transmisor MiniLink tras conectarlo al dispositivo de comprobaciรณn?Respuesta: Compruebe la conexiรณn. Si aรบn no ve parpadear el indicador luminoso verde, carga por completo la baterรญa del transmisor MiniLink. Compruebe el transmisor MiniLink con el dispositivo de comprobaciรณn. Si aรบn no ve parpadear el indicador luminoso verde, llame a la lรญnea de ayuda o a su representante local. Es posible que precise sustituir el transmisor MiniLink.

Limpieza del transmisor MiniLinkPrecauciรณn: NO deseche el transmisor MiniLink en un contenedor de desechos mรฉdicos u otro tipo de contenedor que se vaya a incinerar. La baterรญa del transmisor MiniLink puede explotar si se incinera.

Para utilizaciรณn con un sรณlo paciente1 Lรกvese bien las manos. 2 Conecte el dispositivo de comprobaciรณn al transmisor MiniLink

para asegurarse de que NO entre agua, desinfectante NI alcohol en el interior del conector.

3 Humedezca un paรฑo limpio en una soluciรณn de agua templada y jabรณn lรญquido suave. Limpie el exterior del transmisor MiniLink.

4 Enjuague el transmisor MiniLink con agua templada, con cuidado de NO introducir agua en el conector. Si introduce agua en el conector, agรญtelo para eliminar el agua y dรฉjelo secar al aire.

5 Utilizando un desinfectante antibacteriano (disponible en farmacias), limpie la superficie del transmisor MiniLink con un paรฑo seco y limpio. NO permita la entrada del desinfectante en el conector. La exposiciรณn repetida al desinfectante podrรญa daรฑar los conectores y afectar al funcionamiento del transmisor MiniLink. Si entra desinfectante en el conector, dรฉjelo secar al aire.

Espaรฑol

Page 60: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 58 -

6 Desconecte el dispositivo de comprobaciรณn del transmisor MiniLink.7 Coloque el transmisor MiniLink sobre un paรฑo limpio y seco y espere

entre 2-3 minutos que se seque.Para utilizaciรณn con mรกs de un pacienteAdvertencia: Limpie siempre el transmisor MiniLink despuรฉs de retirarlo del paciente y antes de conectarlo al cargador. Si hay sangre en el interior del conector, debe desecharse el transmisor MiniLink.

Precauciรณn: Deseche el transmisor MiniLink de acuerdo con la normativa local para la eliminaciรณn de baterรญas (sin incineraciรณn).

Siga este procedimiento para limpiar el transmisor MiniLink tras el uso con cada paciente.1 Lรกvese bien las manos.2 Conecte el dispositivo de comprobaciรณn al transmisor MiniLink para

asegurarse de que NO entre agua, desinfectante NI alcohol en el interior del conector.

3 Humedezca un paรฑo limpio en una soluciรณn jabonosa lรญquida suave. Limpie el exterior del transmisor MiniLink.

4 Enjuague el transmisor MiniLink con agua templada, con cuidado de NO introducir agua en el conector. Si introduce agua en el conector, agรญtelo para eliminar el agua y dรฉjelo secar al aire.

5 Ponga 3 รณ 4 gotas de un desinfectante compuesto de amonio cuaternario (por ejemplo, Cavicideยฎ) en un paรฑo limpio y seco y limpie el transmisor MiniLink.

6 Sujete el transmisor MiniLink y enjuรกguelo con alcohol isopropรญlico al 70%.

7 Desconecte el dispositivo de comprobaciรณn del transmisor MiniLink. 8 Coloque el transmisor MiniLink sobre un paรฑo limpio y seco que no

desprenda pelusa y deje que se seque. 9 Una vez que estรฉ completamente seco, colรณquelo en una bolsa sellada

etiquetada con la fecha de la limpieza (vea el ejemplo de etiqueta que se muestra mรกs abajo).

Page 61: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 59 -

Ejemplo: Etiqueta de limpieza para varios usos

Dispositivo:Fecha:Mรฉtodo de descontaminaciรณn:

Lavado:Desinfectante:

Limpieza del cargador o el dispositivo de comprobaciรณn MiniLink Precauciรณn: El cargador y el dispositivo de comprobaciรณn NO son impermeables. NO los sumerja en agua ni en ningรบn otro agente de limpieza. Si entra lรญquido en el conector negro del dispositivo de comprobaciรณn, agรญtelo para eliminar el lรญquido y dรฉjelo secar al aire.

Para utilizaciรณn con un sรณlo paciente1 Utilice un paรฑo humedecido con una soluciรณn de limpieza suave,

como un detergente para lavavajillas, para limpiar la suciedad o las materias extraรฑas del exterior del cargador o el dispositivo de comprobaciรณn. Nunca utilice disolventes orgรกnicos, como disolvente de pinturas o acetona, para limpiar el cargador o el dispositivo de comprobaciรณn.

2 Ponga 3 รณ 4 gotas de un desinfectante compuesto de amonio cuaternario (por ejemplo, Cavicideยฎ) en un paรฑo limpio y seco y limpie todas las superficies del cargador o el dispositivo de comprobaciรณn.

3 Humedezca ligeramente un paรฑo limpio con alcohol isopropรญlico y limpie todas las superficies del cargador o el dispositivo de comprobaciรณn.

4 Coloque el cargador o el dispositivo de comprobaciรณn sobre un paรฑo limpio y seco, sin cubrirlo, y deje que se seque al aire.

Para utilizaciรณn con mรกs de un pacienteAdvertencia: Limpie siempre el transmisor MiniLink despuรฉs de retirarlo del paciente y antes de conectarlo al cargador. Si hay sangre en alguna superficie del cargador o el dispositivo de comprobaciรณn, debe desecharse el dispositivo contaminado. El cargador contiene una pila que puede explotar si se incinera.

Espaรฑol

Page 62: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 60 -

Precauciรณn: Deseche el cargador de acuerdo con la normativa local para la eliminaciรณn de baterรญas (sin incineraciรณn).Siga este procedimiento para limpiar el cargador o el dispositivo de comprobaciรณn tras el uso con cada paciente.1 Utilice un paรฑo humedecido con una soluciรณn de limpieza suave, como

un detergente para lavavajillas, para limpiar la suciedad o las materias extraรฑas del exterior del cargador o el dispositivo de comprobaciรณn. Nunca utilice disolventes orgรกnicos, como disolvente de pinturas o acetona, para limpiar el cargador o el dispositivo de comprobaciรณn.

2 Ponga 3 รณ 4 gotas de un desinfectante compuesto de amonio cuaternario (por ejemplo, Cavicideยฎ) en un paรฑo limpio y seco y limpie todas las superficies del cargador o el dispositivo de comprobaciรณn.

3 Humedezca ligeramente un paรฑo limpio con alcohol isopropรญlico y limpie todas las superficies del cargador o el dispositivo de comprobaciรณn.

4 Coloque el cargador o el dispositivo de comprobaciรณn sobre un paรฑo limpio y seco, sin cubrirlo, y deje que se seque al aire.

5 Una vez que estรฉ completamente seco, colรณquelo en una bolsa sellada etiquetada con la fecha de la limpieza (vea el ejemplo de etiqueta que se muestra mรกs abajo).

Ejemplo: Etiqueta de limpieza para varios usos

Dispositivo:Fecha:Mรฉtodo de descontaminaciรณn:

Lavado:Desinfectante:

AlmacenamientoGuarde el transmisor MiniLink, el cargador y el dispositivo de comprobaciรณn en un lugar limpio y seco a temperatura ambiente. Aunque no es necesario, puede guardar el transmisor MiniLink colocado en el cargador. Cuando el transmisor MiniLink no se utilice durante un periodo de tiempo prolongado, debe cargarlo al menos cada 60 dรญas.

Page 63: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 61 -

Especificaciones

Biocompatibilidad Transmisor MiniLink: Cumple la norma ISO 10993-1 para contacto corporal

Condiciones de funcionamiento

Temperatura del transmisor MiniLink: 0 ยฐC a 50 ยฐCHumedad relativa del transmisor MiniLink: 10% a 95% sin condensaciรณnTemperatura del cargador: 10 ยฐC a 40 ยฐCHumedad relativa del cargador: 30% a 75% sin condensaciรณn

Condiciones de almacenamiento

Temperatura del transmisor MiniLink: -20 ยฐC a +55 ยฐCHumedad relativa del transmisor MiniLink: 10% a 100% con condensaciรณnTemperatura del cargador: -10 ยฐC a +50 ยฐCHumedad relativa del cargador: 10% a 95% sin condensaciรณn

Vida รบtil de la baterรญa/pila

Transmisor MiniLink: 14 dรญas de monitorizaciรณn continua de glucosa inmediatamente despuรฉs de una carga completaCargador: realiza 40 operaciones de carga tรญpicas con una pila AAA o LR-03 nueva

Frecuencia del transmisor

MMT-7703NA 916,5 MHzMMT-7703WW 868,35 MHz

Tabla de iconos

SN Nรบmero de serie

REF Nรบmero de catรกlogo

(1X) Uno por contenedor/envase

Fecha de fabricaciรณn

Espaรฑol

Page 64: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 62 -

Fabricante

Producto frรกgil

Atenciรณn: Consulte las instrucciones de uso

Intervalo de temperatura

0459Marcado CE por organismo notificado como producto sanitario

0976

Marcado CE como transmisor de radio bajo la directiva 1999/5/CE sobre equipos radioelรฉctricos y equipos terminales de telecomunicaciรณn. Aplicable a 868 MHz (MMT-7703WW)

Indica cumplimiento de los requisitos australianos de compatibilidad electromagnรฉtica CEM y radiocomunicaciones

Comunicaciรณn por radio

Configuraciรณn

Dispositivo de tipo BF (protecciรณn contra descargas elรฉctricas)

Indica el cumplimiento de los requisitos canadienses de compatibilidad electromagnรฉtica y radiocomunicaciones

IPX8 Transmisor MiniLink: Protegido contra los efectos de la inmersiรณn continua en agua (inmersiรณn de 2,4 metros durante 30 minutos).

ยฉ 2008, Medtronic MiniMed, Inc. Todos los derechos reservados.

Guardianยฎ, MiniMedยฎ, Paradigmยฎ y Sen-serterยฎ son marcas comerciales registradas de Medtronic MiniMed. MiniLinkโ„ข es una marca comercial de Medtronic MiniMed. Cavicideยฎ es una marca comercial registrada de Metrex.

Este producto estรก protegido al menos por las siguientes patentes de Estados Unidos: 5,586,533; 5,954,643; 6,248,067; 6,368,141; 6,418,332; 6,809,653. Patentes de EE. UU., internacionales y extranjeras pendientes.

Page 65: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 63 -

De MiniLinkโ„ข-zender van Medtronic is een onderdeel van bepaalde continue-glucoseregistratiesystemen en sensorgeactiveerde insulinepompsystemen. De MiniLink-zender is de energiebron van de glucosesensor, en verzamelt glucosegegevens om deze vervolgens draadloos door te sturen aan de monitor. Met 'monitor' wordt een continue-glucoseregistratiemonitor van Medtronic of een sensorgeactiveerde insulinepomp van Medtronic MiniMedยฎ bedoeld.

MiniLink-zender

MiniLink-tester

MiniLink-oplader

In de MiniLink-verpakking zitten de volgende onderdelen:โ€ข MiniLink-zender (MMT-7703) โ€ข MiniLink-oplader (MMT-7705 of MMT-7715)โ€ข MiniLink-tester (MMT-7706) โ€ข AAA- of LR-03-alkalinebatterij(en) โ€ข Sen-serterยฎ โ€ข Afsluitende pleister

GebruiksindicatiesDe MiniLink-zender is geรฏndiceerd voor gebruik als een onderdeel van bepaalde continue-glucoseregistratiesystemen van Medtronic en sensorgeactiveerde pompsystemen van Medtronic MiniMed.

Contra-indicatiesBreng de MiniLink-zender niet in de buurt van MRI-scanners of andere apparaten die werken met sterke magneetvelden. Als uw MiniLink-zender per ongeluk wordt blootgesteld aan een sterk mageneetveld, mag u hem niet meer gebruiken. Neem in dat geval contact op met uw arts.

Nederlands

Page 66: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 64 -

WaarschuwingenHet product heeft kleine onderdelen waarin jonge kinderen kunnen stikken.Gebruik de MiniLink-zender niet om glucosegegevens naar de monitor te sturen terwijl u zich aan boord van een vliegtuig bevindt. Koppel de MiniLink-zender los van de sensor terwijl u met een vliegtuig reist, of wanneer storing met andere zendapparatuur optreedt.De sensor moet worden verwijderd als de inbrengplaats rood, pijnlijk of gevoelig is, gaat bloeden, of geรฏrriteerd of ontstoken raakt, of wanneer u zonder aanwijsbare reden koorts krijgt.Verwijder de optionele afsluitende pleister als deze huidirritatie veroorzaakt.De sensor kan speciale maatregelen ten behoeve van uw gezondheidstoestand en uw medicatie noodzakelijk maken. Bespreek het gebruik van de sensor eerst met uw arts.Wacht na het inbrengen van de sensor 5 minuten alvorens de zender op de sensor aan te sluiten.โ€ข Controleer eerst of er geen bloeding is opgetreden op de inbrengplaats.โ€ข Als er een bloeding is opgetreden, druk dan een steriel gaasje of een

schone doek op de inbrengplaats totdat de bloeding stopt. Als de bloeding stopt, sluit dan de MiniLink-zender aan op de sensor.

โ€ข Als de bloeding nog steeds aanhoudt na 3 minuten, verwijder dan de sensor en gooi deze weg. Breng een nieuwe sensor aan op een andere plaats.

Neem contact op met Medtronic als u bijwerkingen ondervindt die te maken hebben met de MiniLink-zender of sensor. Zie voor gegevens de bijgeleverde adressenlijst.

Opmerking: De MiniLink-zender is zo ontworpen dat deze bestand is tegen gebruikelijke elektromagnetische interferentie (EMI), waaronder beveiligingssystemen op vliegvelden.

VoorzorgsmaatregelenStel een wisselschema op voor het selecteren van inbrengplaatsen voor de sensor. Vermijd plaatsen met littekenweefsel, plaatsen die door kleding

Page 67: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 65 -

worden afgekneld en plaatsen die tijdens lichaamsbeweging sterk in beweging zijn.

FCC-verklaringDit apparaat voldoet aan de voorschriften van de Amerikaanse Federale Communicatie Commissie (FCC) en de internationale normen inzake elektromagnetische compatibiliteit.Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-regels. De werking dient te voldoen aan de volgende twee voorwaarden: (1) dit apparaat mag geen schadelijke stoorsignalen afgeven en (2) dit apparaat moet ongevoelig zijn voor eventuele ontvangen stoorsignalen, met inbegrip van stoorsignalen die tot een ongewenste werking kunnen leiden. De MiniLink-zender veroorzaakt geen storing van radiofrequente signalen van andere bronnen. Deze FCC-normen zijn ontworpen om redelijke bescherming te bieden tegen excessieve radiofrequente storing en bescherming te geven tegen ongewenste werking van het apparaat als gevolg van elektromagnetische storing. Belangrijk: Elke verandering of wijziging die niet uitdrukkelijk door een hiertoe gemachtigde partij is goedgekeurd, kan ertoe leiden dat de gebruiker niet meer geautoriseerd is om de apparatuur te gebruiken.

RF-interferentie met andere apparatuurHuishoudelijke apparatuur in dezelfde frequentieband als de MiniLink-zender (MMT-7703) kan de ontvangst van glucose-informatie door de Guardianยฎ REAL-Time-monitor en MiniMed Paradigmยฎ REAL-Time-insulinepomp verstoren. Veel mobiele en draadloze telefoons hebben een zenderfrequentie van 900 MHz, waardoor storing kan optreden in de communicatie tussen zender en ontvanger. Een vergelijkbaar effect is te verwachten bij andere apparatuur in dezelfde frequentieband. Deze interferentie leidt echter niet tot het verzenden van onjuiste gegevens of tot schade aan de MiniLink-zender.De Guardian REAL-Time-monitor en de MiniMed Paradigm REAL-Time-insulinepomp geven de melding ZWAK SIGNAAL als รฉรฉn of meer glucosemetingen niet volgens schema binnenkomen via

Nederlands

Page 68: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 66 -

de MiniLink. (Als de communicatie tussen zender en ontvangstapparatuur langer dan 40 minuten is onderbroken, wordt de melding GN SIGN SENSOR geactiveerd.) Communicatieproblemen kunnen meestal worden opgelost door de afstand tussen zender en ontvanger te verkleinen tot maximaal 1,8 meter, of door uit de buurt van andere RF-apparatuur te gaan of deze uit te schakelen. De storing kan ook worden verholpen door de MiniLink-zender en/of de ontvangstapparatuur te draaien of te verplaatsen. Uit tests met verschillende gsm's blijkt dat storing kan worden voorkomen door tijdens het telefoneren minimaal 31 cm afstand te houden tussen gsm en zender/ontvanger (voor sommige apparaten kan meer afstand nodig zijn).

MiniLink-opladerDe MiniLink-zender heeft een oplaadbare batterij die niet kan worden vervangen, en die u met de oplader kunt opladen. De oplader toont aan de hand van een groen lampje de batterijstatus, en informeert u met een rood lampje over eventuele problemen tijdens het oplaadproces. Zie Problemen oplossen als het rode lampje brandt. De oplader werkt alleen op een AAA- of LR-03-batterij.

Een nieuwe batterij in de oplader plaatsen (blauwe oplader MMT-7705) 1 Draai het batterijdopje van de oplader los door een muntstuk in de groef

te steken en dit een kwartslag linksom te draaien. 2 Plaats een nieuwe AAA- of LR-03-batterij met

de negatieve (-) zijde in de oplader. Let er bij het terugplaatsen van het batterijdopje op dat de nokjes op het batterijdopje in lijn liggen met de uitsparingen in de batterijopening van de oplader. Druk het dopje aan met een munt. Draai het dopje vast door het een kwartslag rechtsom te draaien.

Een nieuwe batterij in de oplader plaatsen (grijze oplader MMT-7715)1 Druk het afdekplaatje van het batterijvak in en schuif het eraf (zoals

afgebeeld).

Page 69: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 67 -

2 Plaats een nieuwe AAA- of LR-03-batterij in de oplader. Zorg dat

de plus- en mintekens op de batterij (+/-) overeenkomen met de tekens op de oplader.

3 Schuif het afdekplaatje van het batterijvak op de oplader.

LOT

LOT

Opmerking: Met een nieuwe AAA- of LR-03-batterij kunt u de MiniLink-zender minimaal 40 keer opladen. Als de batterij niet goed geplaatst is of bijna leeg is, werkt de oplader niet. Herhaal dan de bovenstaande stappen met een nieuwe batterij.

De MiniLink-zender opladen Laad de batterij van de MiniLink-zender eerst volledig op voordat u het apparaat gaat gebruiken. Dit duurt maximaal 8 uur. Het wordt aanbevolen om de MiniLink-zender na elk sensorgebruik op te laden. Als u de MiniLink-zender na 3 dagen sensorgebruik oplaadt, duurt het opladen maximaal 20 minuten. Een volledig opgeladen MiniLink-zender kan meer dan twee weken worden gebruikt voordat de batterij leeg is. Na een gebruiksduur van 14 dagen, duurt het opladen maximaal 2 uur.1. Steek de MiniLink-zender niet in de oplader als een groen lampje

op de zender brandt of knippert. De MiniLink-zender wordt niet opgeladen als het groene lampje brandt. Wacht tot het groene lampje uit gaat (duurt ongeveer 30 seconden), en sluit dan pas de MiniLink-zender aan op de oplader.

2. Houd de MiniLink-zender met de vlakke zijde omlaag op รฉรฉn lijn met de oplader. Druk beide onderdelen in elkaar.

Nederlands

Page 70: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 68 -

3. Binnen 10 seconden nadat u de MiniLink-zender in de oplader steekt, springt de oplader aan en begint een groen lampje op het oplaadapparaat gedurende 1 ร  2 seconden te knipperen. Gedurende de rest van de oplaadtijd blijft het groene lampje op de oplader knipperen, met telkens een pauze na vier keer knipperen.

4. Als het opladen voltooid is, blijft het groene lampje op de oplader gedurende 15 ร  20 seconden branden (zonder te knipperen) en gaat daarna uit.

5 Als het groene lampje op de oplader uit is, kunt u de MiniLink-zender uit de oplader halen. Het groene lampje op de MiniLink-zender knippert gedurende 5 seconden en gaat daarna uit.

De MiniLink-zender instellen Hiervoor heeft u het serienummer nodig dat zich achterop de zender bevindt. Zie de afbeelding hiernaast. In de handleiding bij de monitor wordt uitgelegd hoe u dit nummer invoert.

De sensor aansluitenZorg ervoor dat de MiniLink-zender volledig opgeladen is voordat u de sensor aansluit. 1 Breng de sensor volgens de instructies in, en wacht 5 minuten alvorens

deze op de zender aan te sluiten. Controleer of er geen bloeding is opgetreden. Ga pas verder met het aansluiten van de sensor op de MiniLink-zender als een eventuele bloeding is gestopt (zie Waarschuwingen voor meer informatie).

2 Houd de ingebrachte sensor aan de achterzijde tegen om te voorkomen dat deze verschuift.

MEDTRONIC MINIMEDMiniLink TransmitterREF MMT-7703XX

SN GT2XXXXXXMFCC D: OH27703IC: 3458-7703

1234

IPX8

SN GT2XXXXXXM

groen lampje

Page 71: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 69 -

3 Houd de MiniLink-zender vast zoals

hier wordt getoond, met de brede zijde naar de sensor gericht. Houd de vlakke zijde met etiket van de MiniLink-zender richting de huid gekeerd.

4 Duw de MiniLink-zender stevig over de sensor tot u de pennetjes van de sensor hoort vastklikken in de MiniLink-zender. Binnen 20 seconden nadat de sensor goed aangesloten is, knippert het groene lampje op de MiniLink-zender gedurende 10 seconden.

5 Als het lampje op de MiniLink-zender niet knippert, koppel de sensor dan los. Wacht enkele seconden en sluit daarna de sensor opnieuw aan. Als het lampje op de MiniLink-zender nog steeds niet knippert, moet de MiniLink-zender opgeladen worden.

6 Nadat het groene lampje op de MiniLink-zender heeft geknipperd, kunt u de sensor starten met de monitor (zie de gebruiksaanwijzing bij de monitor voor instructies).

7 Als de MiniLink-zender met succes signalen naar de monitor verstuurt, kunt u de MiniLink-zender en de sensor afdekken met een van de meegeleverde pleisters (optioneel).

Douchen, baden en zwemmenAls de MiniLink-zender en de sensor goed op elkaar aangesloten zijn, is deze verbinding waterdicht tot een diepte van 2,4 meter gedurende 30 minuten. U hoeft ze dus niet te verwijderen als u wilt douchen, baden of zwemmen. Er is geen afsluitende pleister nodig.

De sensor loskoppelen 1 Houd de MiniLink-zender vast zoals hier

wordt getoond, en knijp met duim en wijsvinger in de pennetjes van de sensor.

2 Trek de MiniLink-zender voorzichtig uit de sensor.

Nederlands

sensor

Page 72: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 70 -

MiniLink-testerDe blauwe tester wordt gebruikt om te controleren of de MiniLink-zender werkt zoals het hoort.

De tester aansluiten 1 Houd de MiniLink-zender en de tester vast

zoals hier wordt getoond. Houd de tester en de MiniLink-zender plat tegenover elkaar.

2 Duw de tester in de MiniLink-zender tot u de pennetjes van de tester hoort vastklikken in de MiniLink-zender.

3 Binnen 20 seconden nadat de tester goed aangesloten is, knippert het groene lampje op de MiniLink-zender gedurende 10 seconden.

4 Controleer het sensorpictogram op de monitor om te zien of de MiniLink-zender signalen verzendt (zie de gebruiksaanwijzing bij de monitor).

De tester loskoppelen 1 Houd de MiniLink-zender vast zoals hier wordt

getoond, en knijp met duim en wijsvinger in de pennetjes van de tester.

2 Trek de MiniLink-zender voorzichtig uit de tester.

Opmerking: De batterij van de MiniLink-zender gaat langer mee als u de tester na gebruik uit de zender haalt.

Problemen oplossenVraag: Tijdens het opladen is het groene lampje op de oplader gestopt met knipperen, en is een langzamer rood lampje gaan knipperen. Wat betekent dat?

ongeveer 2 sec ongeveer 2 secongeveer 2 sec

Page 73: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 71 -

Antwoord: De batterij van de MiniLink-zender is bijna leeg. Laad de MiniLink-zender helemaal op door deze 8 uur in de oplader te laten zitten. Neem contact op met Medtronic als het rode lampje na 8 uur nog steeds knippert. Uw MiniLink-zender is mogelijk aan vervanging toe. Vraag: Wat betekenen snel knipperende rode lampjes op de oplader?

ongeveer 2 sec ongeveer 2 sec

Antwoord: De batterij van de oplader is bijna leeg. Haal de MiniLink-zender uit de oplader en vervang de AAA- of LR-03-batterij van de oplader door een nieuw exemplaar.Vraag: Wat betekent een combinatie van snel en langzaam knipperende rode lampjes op de oplader?

ongeveer 2 secongeveer

1 secongeveer

1 secongeveer

1 secongeveer

1 sec

Antwoord: De batterij van zowel de MiniLink-zender als de oplader zijn bijna leeg. Vervang de AAA- of LR-03-batterij van de oplader door een nieuw exemplaar. Als de lampjes nu gaan knipperen alsof de batterij van de MiniLink-zender bijna leeg is, laad de MiniLink-zender dan helemaal op door deze 8 uur in de oplader te laten zitten. Neem contact op met Medtronic als het rode lampje na 8 uur nog steeds knippert. Uw MiniLink-zender is mogelijk aan vervanging toe.Vraag: Ik heb mijn MiniLink-zender een hele dag in de oplader laten zitten. Kan de MiniLink-zender hierdoor kapot gaan?Antwoord: Nee, de MiniLink-zender loopt hierdoor geen schade op. Overladen is niet mogelijk.Vraag: Wat moet ik doen als op de MiniLink-zender geen groen lampje gaat knipperen als ik de zender op de sensor aansluit?

Nederlands

Page 74: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 72 -

Antwoord: Is de sensor in het lichaam aangebracht? Als de sensor niet in uw lichaam zit, knippert er geen groen lampje op de MiniLink-zender en worden er geen signalen naar de monitor verzonden.Als de sensor wel in uw lichaam zit, koppelt u de MiniLink-zender los van de sensor. Wacht enkele seconden en sluit daarna de zender opnieuw aan. Als het groene lampje nog steeds niet knippert, moet de batterij van de MiniLink-zender opgeladen worden.Vraag: Wat moet ik doen als op de MiniLink-zender geen groen lampje gaat knipperen als ik de zender op de tester aansluit?Antwoord: Controleer de aansluiting. Als het groene lampje nog steeds niet knippert, moet de batterij van de MiniLink-zender opgeladen worden. Test de MiniLink met de tester. Neem contact op met Medtronic als het groene lampje nog steeds niet knippert. Uw MiniLink-zender is mogelijk aan vervanging toe.

De MiniLink-zender reinigenLet op: Gooi de MiniLink-zender NIET in een container voor medisch afval of vuilverbranding. De batterij van de MiniLink-zender kan exploderen bij verbranding.

Voor gebruik bij รฉรฉn patiรซnt1 Was uw handen grondig. 2 Bevestig de tester op de MiniLink-zender zodat er geen water,

reinigingsmiddel of ontsmettingsalcohol in de connector kan komen.3 Bevochtig een schone doek met warm water en milde zeep. Neem de

buitenkant van de MiniLink-zender af.4 Spoel de MiniLink-zender af onder warm kraanwater, maar zorg dat er

GEEN water in de connector komt. Als de connector van binnen toch nat is geworden, schudt u het water eruit en laat u de connector drogen.

5 Neem de MiniLink-zender af met een schone, droge doek met een antibacterieel reinigingsmiddel voor de handen (bij iedere drogist te koop). Zorg dat er GEEN reinigingsmiddel in de connector komt. Door herhaald contact met reinigingsmiddel kan de connector beschadigd raken, waardoor het MiniLink-systeem niet meer optimaal werkt.

Page 75: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 73 -

Als er toch reinigingsmiddel in de connector is gekomen, laat u de connector drogen.

6 Verwijder de tester van de MiniLink-zender.7 Plaats de MiniLink-zender op een schone, droge doek en laat hem

2 tot 3 minuten drogen.Voor gebruik bij meerdere patiรซntenWaarschuwing: Maak de MiniLink-zender altijd schoon nadat u hem bij een patiรซnt heeft gebruikt en voordat u hem op de oplader aansluit. Als zich bloed in de connector bevindt, moet de MiniLink-zender worden weggegooid.

Let op: Gooi de MiniLink-zender weg in overeenstemming met de afvalverwerkingsregels voor batterijen (geen vuilverbranding).

Reinig de MiniLink-zender na elk gebruik bij een patiรซnt volgens onderstaande procedure.1 Was uw handen grondig.2 Bevestig de tester op de MiniLink-zender zodat er geen water,

reinigingsmiddel of ontsmettingsalcohol in de connector kan komen.

3 Bevochtig een schone doek met warm water en milde zeep. Neem de buitenkant van de MiniLink-zender af.

4 Spoel de MiniLink-zender af onder warm kraanwater, maar zorg dat er GEEN water in de connector komt. Als de connector van binnen toch nat is geworden, schudt u het water eruit en laat u de connector drogen.

5 Neem de MiniLink-zender af met een schone, droge doek met drie tot vier druppels quaternaire ammoniahoudende desinfectie-oplossing (bijvoorbeeld Cavicideยฎ).

6 Spoel de MiniLink-zender af met 70% isopropylalcohol.7 Verwijder de tester van de MiniLink-zender. 8 Plaats de MiniLink-zender op een schone, droge, pluisvrije doek

en laat hem drogen.

Nederlands

Page 76: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 74 -

9 Als het apparaat droog is, plaats het dan in een zak, verzegel deze en plak er een label op met de schoonmaakdatum (zie het voorbeeld verderop).

Voorbeeld: Schoonmaaklabel voor hergebruik

Apparaat:Datum:Ontsmettingsmethode:

Reinigingsoplossing:Desinfectieoplossing:

De oplader en de tester reinigenLet op: De oplader en de tester zijn NIET waterdicht. Dompel de oplader of de tester NIET onder in water of reinigingsmiddelen. Als de zwarte connector van de tester van binnen toch nat is geworden, schudt u het water eruit en laat u de connector drogen.

Voor gebruik bij รฉรฉn patiรซnt1 Gebruik een vochtige doek met een mild reinigingsmiddel, bijvoorbeeld

afwasmiddel, om de buitenkant van de oplader of de tester van verontreinigingen te ontdoen. Gebruik voor het reinigen van de oplader of de tester nooit organische oplosmiddelen, zoals verfverdunner of aceton.

2 Neem de hele buitenkant van de oplader of de tester af met een schone, droge doek met drie tot vier druppels quaternaire ammoniahoudende desinfectie-oplossing (bijvoorbeeld Cavicideยฎ).

3 Neem de hele buitenkant van de oplader of de tester vervolgens af met een schone doek die is bevochtigd met isopropylalcohol.

4 Plaats de oplader of de tester op een schone, droge, pluisvrije doek en laat hem drogen.

Voor gebruik bij meerdere patiรซntenWaarschuwing: Maak de MiniLink-zender altijd schoon nadat u hem bij een patiรซnt heeft gebruikt en voordat u hem op de oplader aansluit. Als de oplader of de tester in contact komt met bloed, is het apparaat verontreinigd en moet het worden weggegooid. De batterij van de oplader kan bij verbranding exploderen.

Page 77: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 75 -

Let op: Gooi de oplader weg in overeenstemming met de afvalverwerkingsregels voor batterijen (geen vuilverbranding).Reinig de oplader of de tester na elk gebruik bij een patiรซnt volgens onderstaande procedure.1 Gebruik een vochtige doek met een mild reinigingsmiddel,

bijvoorbeeld afwasmiddel, om de buitenkant van de oplader of de tester van verontreinigingen te ontdoen. Gebruik voor het reinigen van de oplader of de tester nooit organische oplosmiddelen, zoals verfverdunner of aceton.

2 Neem de hele buitenkant van de oplader of de tester af met een schone, droge doek met drie tot vier druppels quaternaire ammoniahoudende desinfectie-oplossing (bijvoorbeeld Cavicideยฎ).

3 Neem de hele buitenkant van de oplader of de tester vervolgens af met een schone doek die is bevochtigd met isopropylalcohol.

4 Plaats de oplader of de tester op een schone, droge, pluisvrije doek en laat hem drogen.

5 Als het apparaat droog is, plaats het dan in een zak, verzegel deze en plak er een label op met de schoonmaakdatum (zie het voorbeeld verderop).

Voorbeeld: Schoonmaaklabel voor hergebruik

Apparaat:Datum:Ontsmettingsmethode:

Reinigingsoplossing:Desinfectieoplossing:

OpslagBewaar de MiniLink-zender, de oplader en de tester bij kamertemperatuur op een schone droge plaats. Hoewel dat niet vereist is, kunt u de MiniLink-zender op de oplader bewaren. Als de MiniLink-zender niet in gebruik is, moet u hem ten minste elke zestig dagen opladen.

Nederlands

Page 78: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 76 -

Specificaties

Biocompatibiliteit MiniLink-zender: Voldoet aan ISO 10993-1 voor contact met het lichaam

Bedrijfsomstandigheden

Temperatuur MiniLink-zender: 0 tot 50 ยฐCRelatieve luchtvochtigheid MiniLink-zender: 10 tot 95% zonder condensatieTemperatuur oplader: 10 tot 40 ยฐCRelatieve luchtvochtigheid oplader: 30 tot 75% zonder condensatie

Opslagomstandigheden

Temperatuur MiniLink-zender: -20 tot +55 ยฐCRelatieve luchtvochtigheid MiniLink-zender: 10 tot 100% met condensatieTemperatuur oplader: -10 tot +50 ยฐCRelatieve luchtvochtigheid oplader: 10 tot 95% zonder condensatie

Levensduur van de batterijen

MiniLink-zender: 14 dagen continue-glucoseregistratie indien volledig opgeladenOplader: 40 keer opladen bij gebruik van een nieuwe AAA- of LR-03-batterij

Zenderfrequentie MMT-7703NA 916,5 MHzMMT-7703WW 868,35 MHz

Verklaring van de symbolen

SN Serienummer

REF Catalogusnummer

(1X) Eรฉn per verpakking

Productiedatum

Fabrikant

Page 79: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 77 -

Breekbaar

Attentie: Zie gebruiksaanwijzing

Temperatuurbereik

0459

CE-merk toegekend door aangemelde instantie als een medisch apparaat

0976

CE-merk toegekend als een radiozender onder de Richtlijn R&TTE1999/5/EG. Van toepassing op 868 MHz (MMT-7703WW).Voldoet aan de Australische EMC- en radiocommunicatie-regelgeving

Radiocommunicatie

Configuratie

Apparaat voldoet aan veiligheidsnorm klasse BF (bescherming tegen elektrische schokken)

Voldoet aan de Canadese EMC- en radiocommunicatie-regelgeving

IPX8 MiniLink-zender: Beschermd tegen verblijf onder water (drukwaterdicht); onderdompeling op 2,4 meter gedurende 30 minuten

ยฉ2008, Medtronic MiniMed, Inc. Alle rechten voorbehouden.

Guardianยฎ, MiniMedยฎ, Paradigmยฎ en Sen-serterยฎ zijn geregistreerde handelsmerken van Medtronic MiniMed. MiniLinkโ„ข is een gedeponeerd handelsmerk van Medtronic MiniMed. Cavicideยฎ is een geregistreerd handelsmerk van Metrex.

Dit product is minimaal gepatenteerd door de volgende Amerikaanse octrooinummers: 5,586,533; 5,954,643; 6,248,067; 6,368,141; 6,418,332; 6,809,653. Amerikaanse, internationale en/of buitenlandse octrooien zijn aangevraagd.

Nederlands

Page 80: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 78 -

Page 81: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 79 -

Il trasmettitore MiniLinkโ„ข della Medtronic (MiniLink) รจ un componente dei sistemi avanzati di monitoraggio continuo del glucosio e dei sistemi di microinfusione dell'insulina con sensore attivato. Il MiniLink attiva il sensore del glucosio, raccoglie i dati e li invia ad un monitor tramite la comunicazione wireless. Il monitor รจ parte sia del sistema di monitoraggio continuo del glucosio che dei sistemi di microinfusione dell'insulina con sensore attivato della Medtronic MiniMedยฎ.

MiniLink (trasmettitore)

Tester MiniLink

Caricatore MiniLink

Il kit MiniLink completo contiene:โ€ข MiniLink (MMT-7703) โ€ข Caricatore MiniLink (MMT-7705 o MMT-7715)โ€ข Tester MiniLink (MMT-7706) โ€ข Batteria(e) alcalina(e) AAA o LR-03 โ€ข Sen-serterยฎ โ€ข Medicazione occlusiva

Indicazioni per l'usoIl MiniLink รจ progettato per essere utilizzato come componente dei sistemi avanzati di monitoraggio continuo del glucosio e dei sistemi di microinfusione con sensore attivato della Medtronic MiniMed.

ControindicazioniNon esporre il MiniLink ad apparecchiature di imaging mediante risonanza magnetica (MRI) od in grado di generare campi magnetici di intensitร  elevata. Se il MiniLink รจ stato accidentalmente esposto a campi magnetici di elevata intensitร , interromperne l'utilizzo e contattare il medico.

Italiano

Page 82: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 80 -

AvvertenzeQuesto prodotto contiene parti di dimensioni ridotte che possono presentare un possibile pericolo di soffocamento per i bambini piccoli.Se si viaggia in aereo, non utilizzare il MiniLink per inviare le misurazioni del glucosio al monitor: scollegare il MiniLink dal sensore durante il volo o in caso di interferenze con altri dispositivi di trasmissione.Rimuovere il sensore in caso di arrossamento, emorragia, dolore, sensibilitร , irritazione od infiammazione in corrispondenza del sito di inserzione o in caso di febbre inspiegabile.Rimuovere anche la medicazione occlusiva opzionale nel caso in cui si sviluppino irritazioni.Il sensore puรฒ determinare particolari esigenze legate alle condizioni mediche o alla terapia del paziente. Consultare il medico curante prima di utilizzare il sensore.Attendere 5 minuti dopo l'inserzione prima di collegare il trasmettitore al sensore.โ€ข Prima del collegamento, assicurarsi che nel sito non vi sia un'emorragia.โ€ข Se si verifica unโ€™emorragia, esercitare pressione con una garza sterile o

un panno pulito sul sito di inserzione fino all'arresto dell'emorragia, quindi collegare il MiniLink al sensore.

โ€ข Se l'emorragia persiste per oltre 3 minuti, rimuovere il sensore ed eliminarlo. Inserire un nuovo sensore in una posizione diversa.

Se si manifestano reazioni avverse associate al MiniLink od al sensore, contattare il servizio telefonico od il locale rappresentante indicato nella scheda dei contatti inclusa nella confezione.

Nota: il MiniLink รจ progettato in modo da resistere alle normali interferenze elettromagnetiche, comprese quelle dei sistemi di sicurezza aeroportuali.

PrecauzioniStabilire un programma di rotazione per la scelta dei nuovi siti di inserzione del sensore. Evitare parti del corpo a stretto contatto con i vestiti, caratterizzate da cicatrici o soggette a movimenti bruschi durante l'attivitร  fisica.

Page 83: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 81 -

Dichiarazione FCCQuesto dispositivo รจ conforme agli standard FCC (Federal Communications Commission) degli Stati Uniti d'America ed agli standard internazionali sulla compatibilitร  elettromagnetica.Questo dispositivo รจ conforme alle norme della parte 15 della FCC. L'uso รจ subordinato alle seguenti due condizioni: (1) non puรฒ causare interferenze dannose e (2) deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che possono determinare un funzionamento non desiderato. Il MiniLink non interferisce con i segnali in radiofrequenza trasmessi da sorgenti esterne. Questi standard FCC sono concepiti per fornire una protezione ragionevole contro l'eccessiva interferenza di radiofrequenze e prevenire un funzionamento indesiderabile del dispositivo a causa di interferenze elettromagnetiche indesiderate. Importante: i cambiamenti o le modifiche al sistema non espressamente approvate dalla parte responsabile della conformitร  potrebbero invalidare l'autorizzazione dell'utente all'utilizzo dell'apparecchio.

Interferenza RF da altri dispositiviI dispositivi elettrici di uso comune che utilizzano la stessa banda di frequenza del trasmettitore MiniLink MMT-7703 potrebbero impedire al dispositivo ricevente (quale il monitor Guardianยฎ REAL-Time od il microinfusore di insulina Paradigmยฎ REAL-Time della Medtronic MiniMed) di ricevere i dati relativi al glucosio inviati dal trasmettitore stesso. La maggior parte dei telefoni (cellulari) ed i telefoni cordless a 900 MHz, quando utilizzati per la trasmissione o la ricezione, possono causare interruzioni significative della comunicazione tra il trasmettitore ed il dispositivo ricevente. รˆ pertanto possibile che anche altri dispositivi operanti con intervalli di frequenza simili possano determinare le stesse condizioni. Tuttavia, queste interferenze non determinano l'invio di informazioni errate e non provocano danni al MiniLink.I monitor Guardian REAL-Time ed i microinfusori di insulina Paradigm REAL-Time della Medtronic MiniMed dispongono di

Italiano

Page 84: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 82 -

un avviso programmabile di segnale debole per notificare all'utente la mancata ricezione dei dati del MiniLink da parte del dispositivo ricevente (questo inoltre emetterร  un avviso di perdita del segnale del sensore se la comunicazione sarร  interrotta per circa 40 minuti). I problemi relativi alla comunicazione possono essere solitamente risolti mantenendo il trasmettitore ed il dispositivo ricevente entro 1,8 metri di distanza e tramite lo spegnimento di altri eventuali dispositivi a trasmissione RF o l'allontanamento da questi ultimi. รˆ inoltre possibile orientare nuovamente o spostare il MiniLink e/o il dispositivo ricevente per provare a correggere l'interferenza. Da alcuni test condotti su differenti modelli di telefoni cellulari รจ risultato che l'interferenza non causa alcun problema se il telefono si trova ad almeno 31 cm di distanza dal trasmettitore o dal dispositivo ricevente in uso (potrebbe essere necessario interporre una distanza maggiore per alcuni dispositivi).

Caricatore MiniLinkIl MiniLink contiene una batteria ricaricabile non sostituibile che รจ possibile ricaricare con l'apposito caricatore. Il caricatore รจ dotato di una spia verde che indica lo stato della ricarica e di una spia rossa che segnala eventuali problemi durante la ricarica. Se si illumina la spia rossa, fare riferimento alla sezione sulla risoluzione dei problemi. Per il corretto funzionamento del caricatore, รจ necessario utilizzare una batteria AAA o LR-03.

Installazione di una nuova batteria nel caricatore (caricatore blu MMT-7705) 1 Rimuovere il coperchio dello scomparto della batteria del caricatore

inserendo una moneta nella scanalatura del coperchio e ruotando quest'ultimo di un quarto di giro in senso antiorario.

2 Inserire una nuova batteria AAA o LR-03 dalla polaritร  negativa (-). Assicurarsi di allineare il coperchio della batteria ai piccoli incavi presenti sull'apertura dello scomparto del caricatore. Spingere il coperchio in posizione utilizzando una moneta. Ruotare il coperchio di un quarto di giro in senso orario.

Page 85: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 83 -

Installazione di una nuova batteria nel caricatore (caricatore grigio MMT-7715)1 Rimuovere il coperchio della batteria premendolo e facendolo

scorrere (vedere la figura).2 Inserire una batteria AAA o LR-03 nuova. Accertarsi che i simboli

delle polaritร  della batteria (+/-) corrispondano a quelli indicati sul caricatore.

3 Riapplicare il coperchio della batteria facendolo scorrere sul caricatore.

LOT

LOT

Nota: l'uso di una batteria AAA o LR-03 nuova fornisce un'energia sufficiente a ricaricare il MiniLink per piรน di 40 volte. Se la batteria non รจ installata correttamente o รจ quasi scarica, il caricatore non funziona. Ripetere la procedura di installazione della batteria utilizzando una batteria nuova.

Ricarica del MiniLink Prima di utilizzare il MiniLink per la prima volta, รจ necessario caricare completamente la batteria del MiniLink; questa operazione potrebbe richiedere fino a 8 ore. Si consiglia di eseguire la ricarica del MiniLink dopo ogni utilizzo del sensore. Se si desidera ricaricare il MiniLink dopo 3 giorni di utilizzo del sensore, il tempo della ricarica sarร  inferiore a 20 minuti. La batteria del MiniLink completamente carica offre un'autonomia superiore a 14 giorni senza la necessitร  di effettuare nuove ricariche. Dopo 14 giorni di utilizzo il tempo di una ricarica completa del MiniLink sarร  inferiore a 2 ore.1. Se la spia verde del MiniLink si illumina od inizia a lampeggiare,

non collegarlo al caricatore. Il MiniLink non viene ricaricato se la spia verde rimane accesa. Attendere lo spegnimento della spia

Italiano

Page 86: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 84 -

verde (per circa 30 secondi), quindi collegare il MiniLink al caricatore.

2. Collegare il MiniLink al caricatore allineandolo, con il lato piatto rivolto verso il basso, al caricatore. Premere i due componenti fino a fissarli insieme.

3. Entro 10 secondi dal collegamento del MiniLink, la spia verde sul caricatore inizia a lampeggiare per 1-2 secondi per segnalare l'attivazione del caricatore. Durante il resto della ricarica, la spia verde del caricatore continua a lampeggiare alternando quattro lampeggiamenti ad una pausa.

4. Al termine della ricarica, la spia verde del caricatore rimane accesa, senza lampeggiare, per circa 15-20 secondi per poi spegnersi successivamente.

5 Appena la spia verde del caricatore si spegne, scollegare il MiniLink dal caricatore. La spia verde del MiniLink lampeggia per circa 5 secondi per poi spegnersi successivamente.

Installazione del MiniLink Il numero di serie รจ riportato sul lato piatto del trasmettitore, come illustrato qui a destra. Per le istruzioni sull'immissione di questo numero, fare riferimento alla guida per l'utente del monitor.

Collegamento al sensoreIl MiniLink deve essere completamente carico per potere essere collegato al sensore. 1 Dopo avere inserito il sensore, seguendo le istruzioni fornite insieme allo

stesso, attendere 5 minuti prima di collegare il trasmettitore. Verificare che non via siano emorragie. Assicurarsi che le eventuali emorragie si siano arrestate prima di collegare il MiniLink al sensore (per i dettagli,

MEDTRONIC MINIMEDMiniLink TransmitterREF MMT-7703XX

SN GT2XXXXXXMFCC D: OH27703IC: 3458-7703

1234

IPX8

SN GT2XXXXXXM

spia verde

Page 87: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 85 -

fare riferimento alla pagina delle avvertenze).

2 Durante il collegamento con il MiniLink tenere il sensore fermo. 3 Tenere il MiniLink nel modo illustrato

per allineare i due incavi presenti su entrambi i lati alle ali laterali flessibili del sensore. Il lato piatto del MiniLink con l'etichetta deve essere rivolto verso la cute.

4 Fare scorrere il MiniLink sul sensore e spingerlo con decisione fino a bloccare con uno scatto le ali laterali flessibili del sensore agli incavi di entrambi i lati del MiniLink. Nei 20 secondi successivi, se il collegamento รจ corretto, la spia verde del MiniLink inizia a lampeggiare per circa 10 secondi.

5 Se la spia del MiniLink non lampeggia, scollegarlo dal sensore, attendere alcuni secondi e provare a ricollegarlo. Se la spia del MiniLink continua a non lampeggiare, ricaricarlo.

6 Quando la spia verde del MiniLink inizia a lampeggiare, utilizzare il monitor per avviare la comunicazione con il sensore e consentire l'inizializzazione di quest'ultimo (per le istruzioni, fare riferimento alla guida per l'utente del monitor).

7 Dopo il corretto invio dei segnali dal MiniLink al monitor, puรฒ essere opportuno applicare una medicazione occlusiva sopra il MiniLink ed il sensore.

Utilizzo in acquaDopo il collegamento, il MiniLink ed il sensore formano un sigillo a tenuta stagna capace di resistere ad una profonditร  di 2,4 metri per un massimo di 30 minuti. รˆ possibile effettuare una doccia e nuotare senza rimuoverli. Non รจ necessaria alcuna medicazione occlusiva.

sensore

Italiano

Page 88: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 86 -

Scollegamento dal sensore 1 Tenere il MiniLink nel modo illustrato e premere

le ali laterali flessibili del sensore tra il pollice e l'indice.

2 Staccare con delicatezza il MiniLink dal gruppo del sensore.

Tester MiniLinkIl tester blu viene utilizzato per verificare il corretto funzionamento del MiniLink.

Collegamento del tester 1 Tenere il MiniLink ed il tester nel modo

illustrato. Allineare il lato piatto del tester al lato piatto del MiniLink.

2 Spingere il tester nel MiniLink fino a bloccare con uno scatto le ali laterali flessibili del tester negli incavi di entrambi i lati del MiniLink.

3 Entro 20 secondi la spia verde del MiniLink lampeggia per circa 10 secondi, se il collegamento รจ corretto.

4 Controllare l'icona del sensore sul monitor per verificare il corretto invio dei segnali da parte del MiniLink (fare riferimento alla guida per l'utente del monitor).

Scollegamento del tester 1 Tenere il corpo del MiniLink nel modo illustrato

e premere le ali laterali del tester.2 Continuando a premere le ali del tester,

staccare con delicatezza il MiniLink dal tester stesso.

Nota: per garantire una maggiore durata della batteria del MiniLink, NON lasciare il tester collegato dopo la verifica.

Page 89: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 87 -

Risoluzione dei problemiDomanda: perchรฉ durante la ricarica la spia verde lampeggiante del caricatore si รจ spenta e dopo si รจ accesa una spia rossa che lampeggiava piรน lentamente?

circa 2 sec. circa 2 sec.circa 2 sec.

Risposta: la batteria del MiniLink sta per scaricarsi. Lasciare ricaricare completamente il MiniLink sul caricatore per 8 ore. Se dopo 8 ore la spia rossa continua a lampeggiare, contattare il servizio telefonico o il rappresentante locale: potrebbe essere necessario sostituire il MiniLink. Domanda: perchรฉ la spia rossa del caricatore lampeggia rapidamente?

circa 2 sec. circa 2 sec.

Risposta: la batteria del caricatore sta per scaricarsi. Assicurarsi che il MiniLink non sia collegato al caricatore, quindi sostituire la batteria del caricatore con una batteria AAA o LR-03 nuova.Domanda: perchรฉ la spia rossa del caricatore lampeggia in modo misto (sia rapidamente che lentamente)?

circa 2 sec.circa

1 sec.circa 1 sec.

circa 1 sec.

circa 1 sec.

Risposta: SIA la batteria del caricatore CHE quella del MiniLink stanno per scaricarsi. Sostituire la batteria AAA o LR-03 del caricatore. Se vengono fornite ulteriori segnalazioni che indicano una batteria del

Italiano

Page 90: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 88 -

MiniLink troppo scarica, lasciare il MiniLink sul caricatore per 8 ore. Se dopo 8 ore la spia rossa continua a lampeggiare, contattare il servizio telefonico o il rappresentante locale: potrebbe essere necessario sostituire il MiniLink.Domanda: il MiniLink รจ stato lasciato sul caricatore per un giorno. Ciรฒ puรฒ danneggiare il MiniLink?Risposta: il MiniLink non viene danneggiato. Non รจ possibile sovraccaricarlo.Domanda: cosa occorre fare se la spia verde del MiniLink non lampeggia quando il MiniLink รจ collegato al sensore?Risposta: il sensore รจ inserito nella cute? Se non รจ inserito, la spia verde del MiniLink non lampeggia ed il MiniLink non invia alcun segnale al dispositivo di monitoraggio utilizzato.Se il sensore รจ inserito nella cute, occorre scollegare il MiniLink dal sensore, attendere alcuni secondi e provare a ricollegarlo. Se la spia verde continua a non lampeggiare, ricaricare il MiniLink.Domanda: perchรฉ la spia verde del MiniLink non ha lampeggiato dopo il collegamento del MiniLink al tester?Risposta: verificare il collegamento. Se la spia verde continua a non lampeggiare, ricaricare completamente la batteria del MiniLink. Verificare il MiniLink con il tester. Se la spia verde continua a non lampeggiare, contattare il servizio telefonico o il rappresentante locale: potrebbe essere necessario sostituire il MiniLink.

Pulizia del MiniLinkAttenzione: NON eliminare il MiniLink in un contenitore per rifiuti ospedalieri od in ogni caso per rifiuti destinati all'incenerimento. Il MiniLink contiene una batteria che potrebbe esplodere se smaltita tramite inceneritore.

Per l'uso su singolo paziente1 Lavarsi accuratamente le mani. 2 Collegare il tester al MiniLink per assicurarsi che all'interno del

connettore non siano presenti Nร‰ tracce d'acqua Nร‰ di disinfettante O di alcool.

Page 91: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 89 -

3 Inumidire un panno pulito con un detergente liquido neutro ed

acqua tiepida. Pulire le parti esterne del MiniLink.4 Risciacquare il MiniLink con acqua tiepida facendo particolare

attenzione a NON bagnare le parti interne del connettore. Se le parti interne del connettore si bagnano, scuotere il dispositivo in modo da fare fuoriuscire l'acqua ed attendere che il connettore si asciughi.

5 Versare del disinfettante antibatterico per le mani (disponibile in qualsiasi supermercato) su un panno asciutto pulito e pulire le superfici esterne del MiniLink. NON bagnare le parti interne del connettore con il disinfettante antibatterico per le mani. L'esposizione ripetuta al disinfettante antibatterico potrebbe danneggiare il connettore e compromettere la prestazione del MiniLink. Se le parti interne del connettore si bagnano con il disinfettante antibatterico, attendere che si asciughino.

6 Scollegare il tester dal MiniLink.7 Collocare il MiniLink su un panno asciutto pulito e lasciare

asciugare per 2-3 minuti.Per l'uso su piรน pazientiAvvertenza: pulire sempre il MiniLink dopo averlo rimosso dal paziente e prima di collegarlo al caricatore. se le parti interne del connettore appaiono contaminate di sangue, รจ necessario eliminare il MiniLink.

Attenzione: eliminare il MiniLink in conformitร  alle normative locali sullo smaltimento delle batterie (senza incenerimento).

Seguire questa procedura per pulire il MiniLink dopo ogni utilizzo su un paziente.1 Lavarsi accuratamente le mani.2 Collegare il tester al MiniLink per assicurarsi che all'interno

del connettore non siano presenti Nร‰ tracce d'acqua Nร‰ di disinfettante O di alcool.

3 Inumidire un panno pulito con un detergente liquido neutro. Pulire

Italiano

Page 92: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 90 -

le parti esterne del MiniLink. 4 Risciacquare il MiniLink con acqua tiepida facendo particolare attenzione

a NON bagnare le parti interne del connettore. Se le parti interne del connettore si bagnano, scuotere il dispositivo in modo da fare fuoriuscire l'acqua ed attendere che il connettore si asciughi.

5 Applicare 3-4 gocce di un composto disinfettante di ammonio quaternario (quale, ad esempio, Cavicideยฎ) su un panno asciutto pulito e pulire il MiniLink.

6 Tenere il MiniLink e risciacquare con alcool isopropilico al 70%.7 Scollegare il tester dal MiniLink. 8 Collocare il MiniLink su un panno asciutto pulito privo di filamenti e

lasciarlo asciugare. 9 Quando รจ completamente asciutto, collocarlo all'interno di un sacchetto

sigillato con un'etichetta in cui รจ indicata la data di pulizia (vedere l'esempio qui di seguito riportato).

Esempio: etichetta relativa alla pulizia nell'uso per piรน pazienti

Dispositivo:Data:Metodo di decontaminazione:

Lavaggio:Disinfettante:

Pulizia del caricatore MiniLink o del testerAttenzione: il caricatore ed il tester NON sono a tenuta stagna. NON immergerli in acqua od in altre soluzioni detergenti. Se il connettore nero del tester si bagna, scuotere il dispositivo in modo da fare fuoriuscire ogni liquido ed attendere che il connettore si asciughi.

Per l'uso su singolo paziente1 Utilizzare un panno inumidito ed un detergente liquido neutro, quale Dialยฎ

per i piatti, per eliminare lo sporco ed il materiale estraneo dalle superfici esterne del caricatore o del tester. Non utilizzare mai solventi organici, quali diluenti od acetone, per pulire il caricatore od il tester.

2 Applicare 3-4 gocce di un composto disinfettante di ammonio quaternario (ad esempio, Cavicideยฎ) su un panno asciutto pulito e pulire tutte le

Page 93: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 91 -

superfici del caricatore o del tester.3 Inumidire leggermente un panno pulito con alcool isopropilico e

pulire tutte le superfici del caricatore o del tester.4 Collocare il caricatore od il tester su un panno asciutto pulito privo

di filamenti ed attendere che si asciughi. Per l'uso su piรน pazientiAvvertenza: pulire sempre il MiniLink dopo averlo rimosso dal paziente e prima di collegarlo al caricatore. Se le superfici del caricatore o del tester vengono a contatto con il sangue, il dispositivo contaminato deve essere eliminato. Il caricatore contiene una batteria che potrebbe esplodere se smaltita tramite inceneritore.

Attenzione: eliminare il caricatore in conformitร  alle normative locali sullo smaltimento delle batterie (senza incenerimento).Seguire questa procedura per pulire il caricatore od il tester dopo ogni utilizzo su un paziente.1 Utilizzare un panno inumidito ed un detergente liquido neutro,

quale Dialยฎ per i piatti, per eliminare lo sporco ed il materiale estraneo dalle superfici esterne del caricatore o del tester. Non utilizzare mai solventi organici, quali diluenti od acetone, per pulire il caricatore od il tester.

2 Applicare 3-4 gocce di un composto disinfettante di ammonio quaternario (ad esempio, Cavicideยฎ) su un panno asciutto pulito e pulire tutte le superfici del caricatore o del tester.

3 Inumidire leggermente un panno pulito con alcool isopropilico e pulire tutte le superfici del caricatore o del tester.

4 Collocare il caricatore od il tester su un panno asciutto pulito privo di filamenti ed attendere che si asciughi.

5 Quando รจ completamente asciutto, collocarlo all'interno di un sacchetto sigillato con un'etichetta in cui รจ indicata la data di pulizia (vedere l'esempio qui di seguito riportato).

Italiano

Page 94: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 92 -

Esempio: etichetta relativa alla pulizia nell'uso per piรน pazienti

Dispositivo:Data:Metodo di decontaminazione:

Lavaggio:Disinfettante:

ConservazioneConservare il MiniLink, il caricatore ed il tester in un luogo pulito ed asciutto a temperatura ambiente. Sebbene non sia specificatamente richiesto, รจ possibile conservare il MiniLink sul caricatore. Se il MiniLink non viene utilizzato, รจ necessario ricaricarlo almeno una volta ogni 60 giorni.

Specifiche

Biocompatibilitร  MiniLink: conforme alla normativa ISO 10993-1 per il contatto con il corpo

Condizioni di funzionamento

Temperatura del MiniLink: tra 0 ยฐC e 50 ยฐCUmiditร  relativa del MiniLink: tra 10% e 95% senza condensaTemperatura del caricatore: tra 10 ยฐC e 40 ยฐCUmiditร  relativa del caricatore: tra 30% e 75% senza condensa

Condizioni di conservazione

Temperatura del MiniLink: tra -20 ยฐC e +55 ยฐCUmiditร  relativa del MiniLink: tra 10% e 100% con condensaTemperatura del caricatore: tra -10 ยฐC e +50 ยฐCUmiditร  relativa del caricatore: tra 10% e 95% senza condensa

Durata della batteria

MiniLink: 14 giorni di monitoraggio continuo del glucosio subito dopo una ricarica completaCaricatore: 40 operazioni di ricarica normali con una batteria AAA o LR-03

Frequenza del trasmettitore

MMT-7703NA 916,5 megahertzMMT-7703WW 868,35 megahertz

Page 95: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 93 -

Tabella dei simboli

SN Numero di serie

REF Numero di catalogo

(1X) Uno per contenitore/confezione

Data di fabbricazione

Produttore

Prodotto fragile

Attenzione: vedere le istruzioni per lโ€™uso

Intervallo di temperatura

0459

Omologato come dispositivo medico con marchio CE da organismo notificato

0976

Omologato come radiotrasmettitore con marchio CE in base alle direttive R&TTE1999/5/CE/. Si applica alle frequenze a 868 MHz (MMT-7703WW).

Conformitร  ai requisiti australiani relativi alla compatibilitร  elettromagnetica (EMC) ed alla comunicazione radio.

Comunicazioni radio

Configurazione

Dispositivo di tipo BF (protezione da rischio di scossa elettrica)

Conformitร  ai requisiti industriali canadesi relativi alla compatibilitร  elettromagnetica (EMC) ed alla comunicazione radio

Italiano

Page 96: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 94 -

IPX8 MiniLink: protetto dagli effetti derivanti dall'immersione continua in acqua (immersione a 2,4 metri per 30 minuti)

ยฉ 2008, Medtronic MiniMed, Inc. Tutti i diritti riservati.

Guardianยฎ, MiniMedยฎ, Paradigmยฎ e Sen-serterยฎ sono marchi registrati della Medtronic MiniMed. MiniLinkโ„ข รจ un marchio della Medtronic MiniMed. Cavicideยฎ รจ un marchio registrato della Metrex.

Questo prodotto รจ coperto almeno dai seguenti numeri di brevetto statunitensi: 5.586.533; 5.954.643; 6.248.067; 6.368.141; 6.418.332; 6.809.653. Brevetti statunitensi, internazionali e/o stranieri in corso di registrazione.

Page 97: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 95 -

Senderen MiniLinkโ„ข fra Medtronic (MiniLink) inngรฅr som en del i enkelte systemer for kontinuerlig glukosemรฅling og insulinpumper med sensorfunksjoner. MiniLink driver glukosesensoren, henter glukosedata og overfรธrer trรฅdlรธst glukoseverdiene til en monitor. Dette er enten en Medtronic-monitor for kontinuerlig glukosemรฅling eller en MiniMedยฎ insulinpumpe med sensorfunksjoner.

MiniLink (sender)

MiniLink-testplugg

MiniLink-lader

Et komplett MiniLink-sett bestรฅr av:โ€ข MiniLink (MMT-7703) โ€ข MiniLink-lader (MMT-7705 ELLER MMT-7715)โ€ข MiniLink-testplugg (MMT-7706) โ€ข Alkaliske AAA- eller LR-03-batteri(er) โ€ข Sen-serterยฎ โ€ข Tett bandasje

Indikasjoner for brukMiniLink kan brukes som en del i enkelte av Medtronics systemer for kontinuerlig glukosemรฅling og Medtronics MiniMed-pumpesystemer med sensorfunksjoner.

KontraindikasjonerMiniLink skal ikke vรฆre i nรฆrheten av MR-apparater eller annet utstyr som genererer kraftige magnetfelt. Hvis MiniLink ved et uhell blir utsatt for et kraftig magnetisk felt, mรฅ du stoppe bruken og kontakte legen.

AdvarslerProduktet inneholder smรฅ deler, og kan derfor medfรธre kvelningsfare for smรฅ barn.Bruk ikke MiniLink nรฅr du er ombord i et fly. Koble MiniLink fra sensoren nรฅr du flyr eller hvis det oppstรฅr forstyrrelser med annet radioutstyr.

Norsk

Page 98: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 96 -

Sensoren mรฅ fjernes hvis innstikkstedet blir rรธdt, blรธr, gjรธr vondt, blir รธmt, irritert eller fรฅr andre tegn pรฅ infeksjon, eller hvis du fรฅr uforklarlig feber.Hvis sensoren er festet med en tett bandasje, bรธr den fjernes hvis huden blir irritert eller reagerer pรฅ tapen.Sensoren kan fรฅ betydning for de medisinske tilstandene du har eller medisinene du tar. Diskuter med legen fรธr du tar sensoren i bruk.Vent i 5 minutter etter at sensoren er satt inn fรธr du kobler til senderen.โ€ข Kontroller at det ikke blรธr pรฅ innstikkstedet fรธr tilkoblingen.โ€ข Hvis det blรธr, mรฅ du trykke hardt pรฅ innstikkstedet med en steril kompress

eller et rent tรธystykke helt til blรธdningen stopper. Nรฅr blรธdningen har stoppet, kan du feste MiniLink til sensoren.

โ€ข Hvis det ikke har stoppet รฅ blรธ etter 3 minutter, mรฅ du ta ut sensoren og kaste den. Sett inn en ny sensor pรฅ et annet sted.

Kontakt brukerstรธtte eller den lokale representanten som stรฅr oppfรธrt pรฅ det internasjonale kontaktkortet dersom du fรฅr alvorlige reaksjoner i forbindelse med bruken av MiniLink eller sensoren.

Merk: MiniLink er laget for รฅ tรฅle vanlige elektromagnetiske forstyrrelser, blant annet fra sikkerhetssystemer pรฅ flyplasser.

ForholdsreglerLag en rotasjonsplan for รฅ veksle mellom sensorens innstikksteder. Unngรฅ steder som irriteres av klรฆr, arrvev eller steder som utsettes for kraftige bevegelser f.eks. nรฅr du trener.

Merknad for FCCDette utstyret er i samsvar med FCC-standarden (United States Federal Communications Commission) og internasjonale standarder for elektromagnetisk kompatibilitet.Utstyret er i samsvar med reglene i del 15. Bruken er underlagt to forhold: (1) utstyret mรฅ ikke forรฅrsake skadelig forstyrrelse og (2) utstyret mรฅ kunne akseptere mottatt forstyrrelse, herunder forstyrrelse som kan forรฅrsake uรธnsket drift. MiniLink forstyrrer ikke radiofrekvenssignaler som sendes fra eksterne kilder. FCC-standardene er utarbeidet for รฅ sรธrge for rimelig beskyttelse mot kraftig radiostรธy og hindre uรธnsket pรฅvirkning av utstyret pรฅ grunn av elektromagnetisk forstyrrelse.

Page 99: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 97 -

Viktig: Endringer eller modifiseringer som ikke er uttrykkelig godkjent av parten som er ansvarlig for samsvaret, kan oppheve brukerens rett til รฅ benytte utstyret.

Radioforstyrrelser fra annet utstyrVanlig forbrukerelektronikk som sender pรฅ samme frekvensbรฅnd som MMT-7703 MiniLink-senderen, kan hindre mottakerapparatet (Guardianยฎ REAL-Time-monitoren eller insulinpumpen MiniMed Paradigmยฎ REAL-Time) i รฅ motta glukoseinformasjonen fra senderen. Nรฅr mobiltelefoner og trรฅdlรธse telefoner pรฅ 900 MHz sender eller mottar signaler, kan de fleste av dem forรฅrsake betydelige avbrudd i sender-mottaker-kommunikasjonen. Det er sannsynlig at annet utstyr som benytter lignende frekvensomrรฅder, kan ha en lignende effekt. Slike forstyrrelser fรธrer imidlertid ikke til at feil data sendes, og de skader heller ikke MiniLink.Pรฅ monitorene Guardian REAL-Time og insulinpumpene MiniMed Paradigm REAL-Time kan du legge inn en varselmelding av typen โ€Svak sensorโ€. Denne meldingen varsler at รฉn eller flere forventede MiniLink-overfรธringer ikke har kommet frem til mottakerutstyret. (Mottakerutstyret avgir ogsรฅ meldingen โ€Tapt sensorโ€ hvis kommunikasjonen avbrytes i ca. 40 minutter.) Du kan vanligvis lรธse slike kommunikasjonsproblemer ved รฅ sรธrge for at avstanden mellom sender og mottaker er mindre enn 1,8 meter, og ved รฅ slรฅ av eller flytte deg unna annet utstyr som overfรธrer radiosignaler. Du kan ogsรฅ endre retningen pรฅ eller flytte MiniLink og/eller mottakeren for รฅ fjerne forstyrrelsene. Testing med forskjellige mobiltelefontyper tyder pรฅ at forstyrrelsene ikke vil vรฆre et problem hvis telefonen er minst 31 cm fra senderen eller mottakeren mens den er i bruk (det kan vรฆre nรธdvendig med stรธrre avstand for enkelte utstyrstyper).

MiniLink-laderMiniLink inneholder et oppladbart batteri som ikke skal skiftes ut. Batteriet kan lades opp ved behov med laderen. Laderen har en grรธnn lampe som lyser mens ladingen pรฅgรฅr og en rรธd lampe som lyser hvis det oppstรฅr problemer under ladingen. Les kapitlet Feilsรธking dersom den rรธde lampen lyser. Laderen trenger et AAA- eller LR-03-batteri for รฅ virke.

Norsk

Page 100: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 98 -

Sette inn et nytt batteri i laderen (blรฅ lader MMT-7705) 1 Fjern batteridekslet ved รฅ รฅ sette en mynt i sporet og deretter dreie dekslet

mot klokken en 1/4 omdreining. 2 Sett inn et nytt AAA- eller LR-03-batteri med den

flate (โ€“) enden fรธrst. Pass pรฅ รฅ rette inn de smรฅ kulene pรฅ batteridekslet med de smรฅ sporene i laderens batteriรฅpning. Skyv dekslet helt pรฅ plass med en mynt. Drei dekslet med klokken en 1/4 omdreining.

Sette inn et nytt batteri i laderen (grรฅ lader MMT-7715)1 Trykk pรฅ batteridekslet og skyv det av (som vist pรฅ illustrasjonen).2 Sett inn et nytt AAA- eller LR-03-batteri. Pass pรฅ at (+/โ€“)-symbolene

pรฅ batteriene stemmer overens med symbolene pรฅ laderen.3 Skyv batteridekslet tilbake pรฅ laderen.

LOT

LOT

Merk: Et nytt AAA- eller LR-03-batteri har nok kapasitet til รฅ lade opp MiniLink minst 40 ganger. Hvis batteriet er satt inn feil eller hvis det har lav kapasitet, fungerer ikke laderen. Gjenta trinnene ovenfor og sett inn et nytt batteri.

Lade MiniLink Fรธr du tar MiniLink i bruk for fรธrste gang, bรธr du fullade batteriet. Dette kan ta inntil 8 timer. Du bรธr lade MiniLink hver gang du har brukt sensoren. Hvis du vil lade opp MiniLink etter รฅ ha brukt sensoren i tre dager, er ladetiden mindre enn 20 minutter. Et fulladet MiniLink-batteri kan brukes i mer enn 14 dager uten at det mรฅ lades opp. Etter 14 dagers bruk tar det mindre enn 2 timer รฅ fullade MiniLink.1 Hvis det lyser eller blinker en grรธnn lampe pรฅ MiniLink, skal du ikke koble

den til laderen. MiniLink vil ikke lade nรฅr den grรธnne lampen er pรฅ. Vent til den grรธnne lampen har slukket (ca. 30 sekunder) fรธr du kobler MiniLink til laderen.

Page 101: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 99 -

2 Koble MiniLink til laderen ved รฅ sette

den ved siden av laderen, med den flate siden ned. Skyv de to komponentene helt sammen.

3 Innen 10 sekunder etter at MiniLink er tilkoblet, blinker en grรธnn lampe pรฅ laderen i 1โ€“2 sekunder mens den slรฅr seg pรฅ. I lรธpet av den resterende ladetiden vil den grรธnne lampen pรฅ laderen fortsette รฅ blinke i et mรธnster pรฅ fire blink, med en pause etter hvert fjerde blink.

4 Nรฅr ladingen er fullfรธrt, lyser den grรธnne lampen pรฅ laderen kontinuerlig i ca. 15โ€“20 sekunder fรธr den slรฅs helt av.

5 Koble MiniLink fra laderen nรฅr den grรธnne ladelampen slukker. Den grรธnne lampen pรฅ MiniLink blinker i ca. 5 sekunder og slรฅs deretter av.

Klargjรธre MiniLink Serienummeret er pรฅ undersiden av enheten som vist til hรธyre. Du finner informasjon om hvordan du legger inn dette nummeret i monitorens bruksanvisning.

Koble MiniLink til sensoren MiniLink mรฅ vรฆre fulladet fรธr den kan kobles til sensoren. 1 Etter at sensoren er satt inn (fรธlg instruksjonene som fรธlger med

sensoren), mรฅ du vente i 5 minutter fรธr du kobler til senderen. Kontroller om det blรธr. Sรธrg for at eventuell blรธdning har stoppet (se mer om dette under Advarsler) fรธr du kobler MiniLink til sensoren.

2 Hold forsiktig sensoren pรฅ enden for รฅ unngรฅ bevegelse.

grรธnn lampe

MEDTRONIC MINIMEDMiniLink TransmitterREF MMT-7703XX

SN GT2XXXXXXMFCC D: OH27703IC: 3458-7703

1234

IPX8

SN GT2XXXXXXM Norsk

Page 102: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 100 -

3 Hold MiniLink som vist for รฅ rette inn de to sporene pรฅ begge sider med hakene pรฅ siden av sensoren. Den flate siden med etiketten pรฅ MiniLink skal vende mot huden.

4 Skyv MiniLink pรฅ sensoren til de fleksible hakene pรฅ siden av sensoren klikker inn i sporene pรฅ begge sider av MiniLink. I lรธpet av de nestte 20 sekundene vil den grรธnne lampen pรฅ MiniLink blinke i ca. 10 sekunder hvis tilkoblingen er riktig.

5 Hvis lampen pรฅ MiniLink ikke blinker, skal du koble senderen fra sensoren, vente i noen sekunder og koble den til igjen. Hvis lampen pรฅ MiniLink fremdeles ikke blinker, skal du lade den.

6 Nรฅr den grรธnne lampen pรฅ MiniLink har sluttet รฅ blinke, bruker du monitoren til รฅ opprette kommunikasjon med sensoren og for รฅ aktivere sensoren (du finner opplysninger om dette i monitorens bruksanvisning).

7 Nรฅr MiniLink er ferdig med รฅ sende signalene, kan du eventuelt legge en tett kompress over MiniLink og sensoren.

Bading og svรธmmingEtter at MiniLink og sensoren er koblet sammen, danner de en vanntett forsegling ned til en dybde pรฅ 2,4 meter i maks. 30 minutter. Du kan dusje og svรธmme uten รฅ mรฅtte fjerne dem. Det er ikke nรธdvendig med tett bandasje.

Koble MiniLink fra sensoren 1 Hold MiniLink som vist, og klem sammen hakene

pรฅ siden av sensoren mellom tommelen og pekefingeren.

2 Dra MiniLink forsiktig av sensoren.

sensor

Page 103: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 101 -

MiniLink-testpluggDen blรฅ testpluggen brukes til รฅ kontrollere at MiniLink virker som den skal.

Koble til testpluggen 1 Hold MiniLink og testpluggen som vist.

Rett inn den flate siden pรฅ testpluggen med den flate siden pรฅ MiniLink.

2 Skyv testpluggen inn i MiniLink til de fleksible hakene pรฅ siden av pluggen klikker inn i sporene pรฅ begge sider av MiniLink.

3 Innen 20 sekunder vil den grรธnne lampen pรฅ MiniLink begynne รฅ blinke i ca. 10 sekunder hvis testpluggen er riktig tilkoblet.

4 Kontroller sensorsymbolet pรฅ monitoren for รฅ forsikre deg om at MiniLink kommuniserer (se monitorens brukanvisning).

Koble fra testpluggen 1 Hold MiniLink som vist, og klem

sammen hakene pรฅ siden av testpluggen.

2 Samtidig som du klemmer sammen, trekker du forsiktig MiniLink fra testpluggen.

Merk: For รฅ spare MiniLink-batteriet bรธr du IKKE la testpluggen stรฅ i nรฅr du er ferdig med testingen.

Norsk

Page 104: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 102 -

FeilsรธkingSpรธrsmรฅl: Hvorfor ble den grรธnne, blinkende ladelampen slรฅtt av og den rรธde ladelampen med lengre blink slรฅtt pรฅ under ladingen?

ca. 2 sek ca. 2 sekca. 2 sek

Svar: MiniLink-batteriet har svรฆrt lavt nivรฅ. La MiniLink vรฆre tilkoblet laderen i 8 timer for รฅ fullades. Hvis den rรธde lampen fremdeles blinker etter 8 timer, skal du kontakte brukerstรธtte eller den lokale representanten. Det kan hende du mรฅ bytte MiniLink. Spรธrsmรฅl: Hvorfor blinker den rรธde lampen pรฅ laderen raskt?

ca. 2 sek ca. 2 sek

Svar: Batteriet i laderen er tomt. Kontroller at MiniLink ikke er koblet til laderen, og skift ut batteriet i laderen med et nytt AAA- eller LR-03-batteri.Spรธrsmรฅl: Hvorfor blinker den rรธde lampen pรฅ laderen bรฅde raskt og langsomt?

ca. 2 sekca. 1 sek ca. 1 sek ca. 1 sek ca. 1 sek

Svar: Batteriene i bรฅde laderen OG MiniLink har svรฆrt lavt nivรฅ. Bytt AAA- eller LR-03-batteriet i laderen. Hvis lampen nรฅ blinker i mรธnsteret for dรฅrlig eller veldig svakt batteri i MiniLink, skal du koble den til laderen og la MiniLink lades i 8 timer. Hvis den rรธde lampen fremdeles blinker etter 8 timer, skal du kontakte brukerstรธtte eller den lokale representanten. Det kan hende du mรฅ bytte MiniLink.Spรธrsmรฅl: Jeg lot MiniLink vรฆre i laderen en hel dag. Er MiniLink รธdelagt?

Page 105: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 103 -

Svar: Det รธdelegger ikke MiniLink. Det er ikke mulig รฅ lade den opp for mye.Spรธrsmรฅl: Hva bรธr jeg gjรธre hvis den grรธnne MiniLink-lampen ikke blinket da jeg koblet den til sensoren?Svar: Er sensoren satt inn under huden? Hvis den ikke er festet, kan MiniLink verken blinke med den grรธnne lampen eller sende signaler til annet utstyr.Hvis sensoren er festet, mรฅ du koble MiniLink fra sensoren, vente noen sekunder og deretter koble den til igjen. Hvis den grรธnne lampen fremdeles ikke blinker, mรฅ du lade MiniLink.Spรธrsmรฅl: Hvorfor blinket ikke den grรธnne MiniLink-lampen da jeg koblet den til testpluggen?Svar: Sjekk koblingen. Hvis den grรธnne lampen fortsatt ikke blinker, mรฅ du lade opp MiniLink-batteriet. Bruk testpluggen for รฅ teste MiniLink. Hvis den grรธnne lampen fortsatt ikke blinker, skal du kontakte brukerstรธtte eller den lokale representanten. Det kan hende du mรฅ bytte MiniLink.

Rengjรธre MiniLinkForsiktig: MiniLink mรฅ IKKE kastes sammen med medisinsk avfall eller annet avfall som skal brennes. MiniLink inneholder et batteri som kan eksplodere hvis det brennes.

Nรฅr MiniLink skal brukes til รฉn pasient1 Vask hendene godt. 2 Koble testpluggen til MiniLink for รฅ sรธrge for at verken vann eller

antibakterielt middel eller alkohollรธsning kommer inn i koblingen.3 Fukt en ren klut med mild sรฅpe og varmt vann. Tรธrk MiniLink utvendig.4 Skyll MiniLink i varmt vann, men pass pรฅ at det ikke kommer vann

inn i koblingen. Hvis det skulle komme vann inn i koblingen, skal du riste ut vannet og la den lufttรธrke.

5 Ta litt antibakterielt middel (fรฅs pรฅ apotek) pรฅ en ren, tรธrr klut, og tรธrk av MiniLink utvendig. Pass pรฅ at det antibakterielle midlet IKKE kommer inn i koblingen. Hvis det gjentatte ganger kommer antibakterielt middel inn i koblingen, kan det skade koblingen og pรฅvirke ytelsen til MiniLink. Hvis det kommer antibakterielt middel inn i koblingen, skal du la den lufttรธrke.

Norsk

Page 106: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 104 -

6 Koble testpluggen fra MiniLink.7 Legg MiniLink pรฅ en ren, tรธrr klut og la den lufttรธrke i 2โ€“3 minutter.Nรฅr MiniLink skal brukes av flere pasienterAdvarsel: MiniLink mรฅ alltid rengjรธres etter at den er fjernet fra pasienten, og fรธr den festes til laderen. Hvis det er kommet blod i koblingen, mรฅ du kassere MiniLink.

Forsiktig: Kasser MiniLink i samsvar med lokale miljรธretningslinjer for batterier (mรฅ ikke brennes).

Fรธlg denne fremgangsmรฅten for รฅ rengjรธre MiniLink hver gang du har brukt den pรฅ en pasient.1 Vask hendene godt.2 Koble testpluggen til MiniLink for รฅ sรธrge for at verken vann eller antibakterielt

middel eller alkohollรธsning kommer inn i koblingen.3 Fukt en ren klut med mildt sรฅpevann. Tรธrk MiniLink utvendig. 4 Skyll MiniLink i varmt vann, men pass pรฅ at det ikke kommer vann inn

i koblingen. Hvis det skulle komme vann inn i koblingen, skal du riste ut vannet og la den lufttรธrke.

5 Hell 3โ€“4 drรฅper av et desinfeksjonsmiddel som inneholder ammonium, for eksempel Cavicideยฎ, pรฅ en ren, tรธrr klut og vask MiniLink.

6 Skyll den deretter med 70 % isopropylalkohol.7 Koble testpluggen fra MiniLink. 8 Legg MiniLink pรฅ en ren, tรธrr klut som ikke loer, og la den lufttรธrke. 9 Nรฅr MiniLink er tรธrr, skal den legges i en pose som forsegles og merkes

med rengjรธringsdato (se eksemplet nedenfor). Eksempel: Rengjรธringsetikett

Apparat:Dato:Desinfeksjonsmรฅte:

Vask:Desinfeksjonsmiddel:

Page 107: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 105 -

Rengjรธre MiniLink-laderen eller -testpluggenForsiktig: Laderen og testpluggen er IKKE vanntette. De mรฅ IKKE dyppes i vann eller annet rengjรธringsmiddel. Hvis det kommer vรฆske inn i den svarte koblingen pรฅ testpluggen, rister du ut vรฆsken og lar testpluggen lufttรธrke.

Nรฅr MiniLink skal brukes til รฉn pasient1 Bruk en fuktig klut med et mildt rengjรธringsmiddel, for eksempel

Dialยฎ oppvaskmiddel, for รฅ tรธrke av stรธv og smuss pรฅ utsiden av laderen og testeren. Bruk aldri organiske lรธsninger som malingstynner elle aceton til รฅ rengjรธre laderen eller testpluggen.

2 Hell 3โ€“4 drรฅper av et desinfeksjonsmiddel som inneholder ammonium, for eksempel Cavicideยฎ, pรฅ en ren, tรธrr klut og tรธrk av alle overflater pรฅ laderen eller testpluggen.

3 Fukt en ren klut lett med isopropylalkohol og tรธrk av alle overflater pรฅ laderen eller testpluggen.

4 Legg laderen eller testpluggen pรฅ en ren, tรธrr klut som ikke loer, og la den lufttรธrke.

Nรฅr MiniLink skal brukes av flere pasienterAdvarsel: MiniLink mรฅ alltid rengjรธres etter at den er fjernet fra pasienten, og fรธr den festes til laderen. Hvis blod kommer i kontakt med overflatene pรฅ laderen eller testpluggen, mรฅ den kontaminterte enheten kasseres. Laderen inneholder et batteri som kan eksplodere hvis det brennes.

Forsiktig: Kasser laderen i samsvar med lokale miljรธretningslinjer for batterier (mรฅ ikke brennes).Fรธlg denne fremgangsmรฅten for รฅ rengjรธre laderen eller testpluggen hver gang du har brukt den pรฅ en pasient.1 Bruk en fuktig klut med et mildt rengjรธringsmiddel, for eksempel

Dialยฎ oppvaskmiddel, for รฅ tรธrke av stรธv og smuss pรฅ utsiden av laderen og testeren. Bruk aldri organiske lรธsninger som malingstynner elle aceton til รฅ rengjรธre laderen eller testpluggen.

Norsk

Page 108: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 106 -

2 Hell 3โ€“4 drรฅper av et desinfeksjonsmiddel som inneholder ammonium, for eksempel Cavicideยฎ, pรฅ en ren, tรธrr klut og tรธrk av alle overflater pรฅ laderen eller testpluggen.

3 Fukt en ren klut lett med isopropylalkohol og tรธrk av alle overflater pรฅ laderen eller testpluggen.

4 Legg laderen eller testpluggen pรฅ en ren, tรธrr klut som ikke loer, og la den lufttรธrke.

5 Nรฅr laderen eller testeren er tรธrr, skal den legges i en pose som forsegles og merkes med rengjรธringsdato (se eksemplet nedenfor).

Eksempel: Rengjรธringsetikett

Apparat:Dato:Desinfeksjonsmรฅte:

Vask:Desinfeksjonsmiddel:

OppbevaringOppbevar MiniLink, laderen og testpluggen pรฅ et rent, tรธrt sted ved romtemperatur. Selv om det ikke er nรธdvendig, kan du oppbevare MiniLink pรฅ laderen. Hvis MiniLink ikke er i bruk, mรฅ du lade MiniLink minst รฉn gang hver 60. dag.

Page 109: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 107 -

Spesifikasjoner

Biokompatibilitet MiniLink: i samsvar med ISO 10993-1 for kroppskontakt

Drift

Temperatur for MiniLink: 0 til 50 ยฐCRelativ fuktighet for MiniLink: 10 til 95 % uten kondensTemperatur for laderen: 10 til 40 ยฐCRelativ fuktighet for laderen: 30 til 75 % uten kondens

Lagring

Temperatur for MiniLink: โ€“20 til +55 ยฐCRelativ fuktighet for MiniLink: 10 til 100 % uten kondensTemperatur for laderen: โ€“10 til +50 ยฐCRelativ fuktighet for laderen: 10 til 95 % uten kondens

Batteritid

MiniLink: 14 dager med kontinuerlig glukosemรฅling nรฅr batteriet er fulladetLader: 40 normale ladinger med et nytt AAA- eller LR-03-batteri

Senderens frekvens MMT-7703NA 916,5 megahertzMMT-7703WW 868,35 megahertz

Symboloversikt

SN Serienummer

REF Katalognummer

(1X) ร‰n per eske/pakke

Produksjonsdato

Produsent

Forsiktig

OBS! Les bruksanvisningen

Norsk

Page 110: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 108 -

Temperaturomrรฅde

0459CE-merket av godkjent organ som et medisinsk apparat

0976

CE-merket som en radiosender i henhold til R&TTE1999/5/EF-direktivene. Gjelder 868 mHz (MMT-7703WW)

Betyr samsvar med EMC- og radiokommunikasjonskrav i Australia

Radiokommunikasjon

Konfigurasjon

Type BF-utstyr (Beskyttelse mot elektrisk stรธt)

Samsvar med kanadiske industrikrav vedrรธrende EMC og radiokommunikasjon

IPX8 MiniLink: Beskyttet mot effektene av langvarig oppbevaring i vann (2,4 meters dybde i 30 minutter)

ยฉ 2008, Medtronic MiniMed, Inc. Med enerett.

Guardianยฎ, MiniMedยฎ, Paradigmยฎ og Sen-serterยฎ er registrerte varemerker for Medtronic MiniMed. MiniLinkโ„ข er et varemerke for Medtronic MiniMed. Cavicideยฎ er et registreret varemerke for Metrex.

Dette produktet omfattes blant annet av fรธlgende amerikanske patentnumre: 5,586,533; 5,954,643; 6,248,067; 6,368,141; 6,418,332; 6,809,653. Det er ogsรฅ sendt inn amerikanske, internasjonale og/eller utenlandske patentsรธknader.

Page 111: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 109 -

Medtronic MiniLinkโ„ข -lรคhetin (jรคljempรคnรค MiniLink) on tiettyjen jatkuvatoimisten glukoosimonitorointijรคrjestelmien ja sensorin kanssa kรคytettรคvien insuliinipumppujรคrjestelmien osa. MiniLink on glukoosisensorin virtalรคhde, joka kerรครค glukoositiedot ja lรคhettรครค ne langattomasti monitoriin. Monitori on Medtronicin jatkuvatoiminen glukoosimonitori tai sensorin kanssa kรคytettรคvรค Medtronic MiniMedยฎ -insuliinipumppu.

MiniLink (lรคhetin)

MiniLink-testilaite

MiniLink-laturi

MiniLink-pakkaus sisรคltรครค seuraavat osat:โ€ข MiniLink (MMT-7703) โ€ข MiniLink-laturi (MMT-7705 TAI MMT-7715)โ€ข MiniLink-testilaite (MMT-7706) โ€ข AAA- tai LR-03-alkaliparisto(t) โ€ข Sen-serterยฎ โ€ข suojateippi

KรคyttรถaiheetMiniLinkiรค kรคytetรครคn osana tiettyjรค Medtronicin jatkuvatoimisia glukoosimonitorointijรคrjestelmiรค ja sensorin kanssa kรคytettรคviรค Medtronic MiniMedin pumppujรคrjestelmiรค.

Vasta-aiheetMiniLinkia ei saa kรคyttรครค magneettikuvauslaitteiden tai muiden voimakkaita magneettikenttiรค tuottavien laitteiden lรคheisyydessรค. Mikรคli MiniLink vahingossa altistuu voimakkaalle magneettikentรคlle, keskeytรค sen kรคyttรถ ja kรครคnny lรครคkรคrin puoleen.

VaaratTuote sisรคltรครค pieniรค osia ja voi aiheuttaa tukehtumisvaaran pikkulapsille.ร„lรค lรคhetรค glukoosiarvoja monitoriin MiniLinkillรค lentokoneessa. Irrota MiniLink sensorista lentomatkan ajaksi, tai jos se aiheuttaa hรคiriรถitรค muissa lรคhetinlaitteissa.

Suomi

Page 112: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 110 -

Irrota sensori, jos sen asetuskohta punoittaa, vuotaa verta, kipeytyy, aristaa, รคrsyyntyy tai tulehtuu tai jos sinulla on kuumetta tuntemattomasta syystรค.Irrota suojateippi, jos teippi aiheuttaa ihoรคrsytystรค tai -reaktioita.Sensorin kรคyttรถ voi edellyttรครค erityisiรค terveydentilaasi tai lรครคkitykseesi liittyviรค toimenpiteitรค. Keskustele lรครคkรคrin kanssa, ennen kuin kรคytรคt sensoria.Odota 5 minuuttia sensorin asettamisen jรคlkeen, ennen kuin kytket MiniLinkin sensoriin.โ€ข Varmista ennen kytkemistรค, ettei asetuskohdasta vuoda verta.โ€ข Jos asetuskohdasta vuotaa verta, paina asetuskohtaa tasaisesti steriilillรค

sideharsolla tai puhtaalla liinalla, kunnes verenvuoto lakkaa. Kun verenvuoto lakkaa, kiinnitรค MiniLink sensoriin.

โ€ข Jos verenvuoto ei lakkaa 3 minuutissa, irrota ja hรคvitรค sensori. Aseta uusi sensori eri kohtaan.

Jos havaitset MiniLinkistรค tai sensorista johtuvia haittavaikutuksia, soita puhelinpalveluun tai paikalliselle edustajalle. Yhteystiedot ovat laitteen mukana toimitetussa kansainvรคlisten yhteystietojen kortissa.

Huomautus: MiniLink on suunniteltu kestรคmรครคn normaaleja sรคhkรถmagneettisia hรคiriรถitรค, kuten lentokenttien turvajรคrjestelmien aiheuttamia hรคiriรถitรค.

VarotoimetVaihda sensorin asetuskohtaa kiertรคvรคssรค jรคrjestyksessรค. Vรคltรค vaatteiden tai asusteiden hankaamia kohtia, arpikudosta tai liikunnan aikana paljon liikkuvia kohtia.

FCC-huomautusLaite noudattaa sรคhkรถmagneettista yhteensopivuutta koskevia Yhdysvaltojen liittovaltion viestintรคkomission (Federal Communications Commission) FCC-standardeja ja kansainvรคlisiรค standardeja.Tรคmรค laite tรคyttรครค sรครคntรถkohdan 15 vaatimukset. Kรคyttรถรค koskevat seuraavat kaksi rajoitusta: (1) Tรคmรค laite ei saa aiheuttaa haitallisia hรคiriรถitรค, ja (2) tรคmรคn laitteen on siedettรคvรค kaikki vastaanotetut hรคiriรถt mukaan lukien hรคiriรถt, jotka saattavat vaikuttaa laitteen toimintaan epรคtoivotulla tavalla.

Page 113: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 111 -

MiniLink ei aiheuta hรคiriรถitรค ulkopuolisista lรคhteistรค tulevissa radiotaajuussignaaleissa. Nรคiden FCC-standardien tarkoituksena on rajoittaa liiallisia radiotaajuushรคiriรถitรค ja estรครค sรคhkรถmagneettisista hรคiriรถistรค johtuvia laitteen virhetoimintoja. Tรคrkeรครค: Jos laitteeseen tehdรครคn muutoksia, joita vaatimustenmukaisuudesta vastaava taho ei ole nimenomaisesti hyvรคksynyt, kรคyttรคjรค voi menettรครค oikeuden kรคyttรครค laitetta.

Muiden laitteiden aiheuttamat radiotaajuushรคiriรถtTavalliset elektroniikkalaitteet, jotka kรคyttรคvรคt lรคhetyksessรค samaa taajuusaluetta kuin MiniLink-lรคhetin MMT-7703, voivat estรครค vastaanotinlaitetta (Guardianยฎ REAL-Time -monitoria tai MiniMed Paradigmยฎ REAL-Time -insuliinipumppua) vastaanottamasta lรคhettimen lรคhettรคmiรค glukoositietoja. Useimmat matkapuhelimet ja 900 MHz:n langattomat puhelimet voivat aiheuttaa lรคhetyksen ja vastaanoton aikana merkittรคviรค katkoksia lรคhettimien ja vastaanottimien vรคlisessรค tiedonsiirrossa. On todennรคkรถistรค, ettรค muut samaa taajuusaluetta kรคyttรคvรคt laitteet aiheuttavat samanlaisia hรคiriรถitรค. Hรคiriรถt eivรคt kuitenkaan aiheuta vรครคrien tietojen siirtymistรค eivรคtkรค vahingoita MiniLinkiรค millรครคn tavoin.Guardian REAL-Time -monitoreissa ja MiniMed Paradigm REAL-Time -insuliinipumpuissa on ohjelmoitava โ€Heikko signaaliโ€ -varoitus, joka esiintyy, kun vastaanotinlaite ei vastaanottanut yhtรค tai useampaa MiniLinkin lรคhettรคmรครค tietoa odotetulla tavalla. (Vastaanotinlaite antaa myรถs โ€Sensori puuttuuโ€ -varoituksen, jos tiedonsiirto keskeytyy noin 40 minuutiksi.) Voit ratkaista tiedonsiirto-ongelmat useimmiten varmistamalla, ettรค lรคhettimen ja vastaanotinlaitteen vรคlinen etรคisyys on alle 1,8 metriรค, ja katkaisemalla virran muista radiotaajuisista lรคhetinlaitteista tai siirtymรคllรค kauas niistรค. Voit myรถs yrittรครค poistaa hรคiriรถt suuntaamalla tai sijoittamalla MiniLinkin ja/tai vastaanotinlaitteen eri paikkaan. Useilla erilaisilla matkapuhelimilla tehdyt testit osoittavat, ettei hรคiriรถistรค ole haittaa, jos puhelin on vรคhintรครคn 31 cm:n etรคisyydellรค lรคhettimestรค tai vastaanotinlaitteesta kรคytรถn aikana (joillakin laitteilla etรคisyyden on oltava suurempi).

Suomi

Page 114: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 112 -

MiniLink-laturiMiniLinkissรค on ladattava paristo, jota ei voi vaihtaa. Voit ladata pariston tarvittaessa laturilla. Laturissa on vihreรค merkkivalo, joka osoittaa lataustilan, ja punainen merkkivalo, joka ilmoittaa ongelmista latauksen aikana. Jos punainen merkkivalo palaa, katso kohta โ€Vianetsintรคโ€. Laturi tarvitsee toimiakseen AAA- tai LR-03-pariston.

Laturin uuden pariston asentaminen (sininen laturi MMT-7705) 1 Irrota laturin paristokansi kiertรคmรคllรค sitรค vastapรคivรครคn 1/4 kierrosta kannen

uraan tyรถnnetyllรค kolikolla. 2 Aseta laturiin uusi AAA- tai LR-03-paristo litteรค

pรครค (miinusnapa) edellรค. Kohdista paristokannen pienet kohoumat laturin paristoaukon pieniin loviin. Tyรถnnรค paristokansi kunnolla sisรครคn kolikon avulla. Sulje paristokansi kiertรคmรคllรค sitรค 1/4 kierrosta myรถtรคpรคivรครคn.

Laturin uuden pariston asentaminen (harmaa laturi MMT-7715)1 Paina paristokansi sisรครคn ja liu'uta se pois paikoiltaan (katso kuvaa).2 Laita laturiin uusi AAA- tai LR-03-paristo. Varmista, ettรค pariston napaisuuden

symbolit (+/-) tulevat kohdakkain laturin vastaavien symbolien kanssa.3 Liu'uta paristokansi takaisin paikoilleen laturiin.

LOT

LOT

Huomautus: Uuden AAA- tai LR-03-pariston virta riittรครค lataamaan MiniLinkin yli 40 kertaa. Jos paristo on asennettu vรครคrin tai on heikko, laturi ei toimi. Asenna tรคllรถin uusi paristo toistamalla edellรค kuvatut asennusvaiheet.

Page 115: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 113 -

MiniLinkin lataaminen Ennen kuin kรคytรคt MiniLinkiรค ensimmรคisen kerran, lataa MiniLink-paristo tรคyteen. Tรคmรค voi kestรครค jopa 8 tuntia. MiniLink on hyvรค ladata sensorin jokaisen kรคyttรถkerran jรคlkeen. Jos lataat MiniLinkin kรคytettyรคsi sensoria 3 vuorokautta, latausaika on alle 20 minuuttia. Tรคyteen ladattu MiniLink-paristo toimii yli 14 vuorokautta ilman latausta. 14 kรคyttรถvuorokauden jรคlkeen MiniLink latautuu tรคyteen alle 2 tunnissa.1 Jos MiniLinkin vihreรค merkkivalo palaa tai vilkkuu, รคlรค kytke sitรค

laturiin. MiniLink ei lataudu, kun vihreรค merkkivalo palaa. Odota, ettรค vihreรค merkkivalo sammuu (noin 30 sekunnin kuluttua), ja kytke MiniLink sitten laturiin.

2 Kytke MiniLink laturiin asettamalla lรคhettimen liitin litteรค puoli alaspรคin kohdakkain laturin kanssa. Tyรถnnรค osat kokonaan yhteen.

3 Kun olet kytkenyt MiniLinkin laturiin, laturin vihreรค merkkivalo vilkkuu 10 sekunnin kuluessa 1โ€“2 sekunnin ajan laturin kรคynnistyessรค. Laturin vihreรค merkkivalo vilkkuu loppulatauksen ajan seuraavassa rytmissรค: neljรค vรคlรคhdystรค, tauko, neljรค vรคlรคhdystรค, tauko.

4 Kun lataus on pรครคttynyt, laturin vihreรค merkkivalo syttyy ja palaa yhtรคjaksoisesti 15โ€“20 sekuntia ja sammuu sitten.

5 Kun laturin vihreรค merkkivalo on sammunut, irrota MiniLink laturista. MiniLinkin vihreรค merkkivalo vilkkuu noin 5 sekuntia ja sammuu sitten.

vihreรค merkkivalo

Suomi

Page 116: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 114 -

MiniLinkin kรคytรถn valmisteleminen Sarjanumero on lรคhettimen litteรคllรค puolella (katso kuva oikealla). Katso monitorin kรคyttรถoppaasta, miten sarjanumero syรถtetรครคn.

Kytkeminen sensoriinMiniLink on ladattava tรคyteen, ennen kuin se kytketรครคn sensoriin. 1 Kun olet asettanut sensorin paikalleen (noudata sensorin mukana

toimitettuja ohjeita), odota 5 minuuttia, ennen kuin kytket lรคhettimen. Tarkista, vuotaako asetuskohdasta verta. Varmista, ettรค verenvuoto on lakannut (lisรคtiedot ovat kohdassa โ€Vaaratโ€), ja kytke sitten MiniLink sensoriin.

2 Pidรค kiinni ihoon asetetusta sensorista kuvan osoittamalla tavalla, jotta sensori ei liiku paikaltaan.

3 Pidรค MiniLinkiรค kuvan mukaisesti niin, ettรค molemmilla puolella olevat lovet ovat sensorin joustavien sivukielekkeiden kohdalla. MiniLinkin litteรคn puolen eli tekstipuolen on oltava ihoa vasten.

4 Liu'uta MiniLink sensorin pรครคlle ja tyรถnnรค se paikalleen niin, ettรค sensorin joustavat sivukielekkeet napsahtavat MiniLinkin molemmilla puolilla oleviin loviin. Jos MiniLink on kytketty oikein, MiniLinkin vihreรค merkkivalo vilkkuu 20 sekunnin kuluessa noin 10 sekuntia.

5 Jos MiniLinkin merkkivalo ei vilku, irrota MiniLink sensorista, odota useita sekunteja ja kytke MiniLink uudelleen. Jos MiniLinkin merkkivalo ei vilku vielรคkรครคn, lataa MiniLink.

6 Kun MiniLinkin vihreรค merkkivalo vilkkuu, kรคynnistรค monitorin avulla tiedonsiirto sensorin kanssa sekรค sensorin alustus (katso ohjeet monitorin kรคyttรถoppaasta).

7 Kun MiniLink lรคhettรครค signaalia monitoriin, voit halutessasi asettaa MiniLinkin ja sensorin pรครคlle suojateipin.

MEDTRONIC MINIMEDMiniLink TransmitterREF MMT-7703XX

SN GT2XXXXXXMFCC D: OH27703IC: 3458-7703

1234

IPX8

SN GT2XXXXXXM

sensori

Page 117: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 115 -

Peseytyminen ja uiminenKun MiniLink ja sensori on kytketty toisiinsa, niiden liitos on vesitiivis enintรครคn noin 2,4 metrin syvyydessรค enintรครคn 30 minuuttia. Voit kรคydรค suihkussa ja uida irrottamatta niitรค. Suojateippiรค ei tarvita.

Irrottaminen sensorista 1 Pidรค MiniLinkistรค kiinni kuvan osoittamalla

tavalla ja purista sensorin joustavia sivukielekkeitรค peukalolla ja etusormella.

2 Vedรค MiniLink varovasti irti sensorista.

MiniLink-testilaiteSinisellรค testilaitteella testataan MiniLinkin toiminta.

Testilaitteen kytkeminen 1 Pidรค MiniLinkistรค ja testilaitteesta kiinni

kuvan osoittamalla tavalla. Aseta testilaitteen litteรค puoli MiniLinkin litteรคlle puolelle.

2 Tyรถnnรค testilaite MiniLinkiin. Testilaitteen joustavat sivukielekkeet napsahtavat MiniLinkin molemmilla puolilla oleviin loviin.

3 Jos testilaite on kytketty oikein, MiniLinkin vihreรค merkkivalo vilkkuu 20 sekunnin kuluessa noin 10 sekuntia.

4 Tarkista monitorin nรคytรถn sensorikuvakkeesta, ettรค MiniLink lรคhettรครค signaalia (katso monitorin kรคyttรถopas).

Testilaitteen irrottaminen 1 Pidรค MiniLinkistรค kiinni kuvan osoittamalla

tavalla ja purista testilaitteen joustavia sivukielekkeitรค.

2 Kun testilaitteen kielekkeet on puristettu yhteen, vedรค MiniLinkiรค testilaitteesta poispรคin.

Suomi

Page 118: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 116 -

Huomautus: Voit sรครคstรครค MiniLink-paristoa irrottamalla testilaitteen MiniLinkistรค HETI testauksen jรคlkeen.

VianetsintรคKysymys: Miksi laturin vihreรค vilkkuva merkkivalo sammui ja hitaasti vilkkuva punainen merkkivalo syttyi latauksen aikana?

noin 2 s noin 2 snoin 2 s

Vastaus: MiniLink-pariston varaus on heikko. Jรคtรค MiniLink latautumaan laturiin 8 tunniksi. Jos punainen merkkivalo vilkkuu vielรค 8 tunnin kuluttua, soita puhelinpalveluun tai paikalliselle edustajalle. MiniLink on ehkรค vaihdettava uuteen. Kysymys: Miksi laturissa on nopeasti vilkkuva punainen merkkivalo?

noin 2 s noin 2 s

Vastaus: Laturin paristo on heikko. Varmista, ettei MiniLink ole kytkettynรค laturiin, ja vaihda laturin paristo uuteen AAA- tai LR-03-paristoon.Kysymys: Miksi laturissa on vuorotellen nopeasti ja hitaasti vilkkuva punainen merkkivalo?

noin 2 snoin 1 s noin 1 s noin 1 s noin 1 s

Vastaus: Laturin paristo JA MiniLink-paristo ovat heikkoja. Vaihda laturin AAA- tai LR-03-paristo. Jos merkkivalo ilmoittaa tรคmรคn jรคlkeen heikosta MiniLink-paristosta, jรคtรค MiniLink latautumaan laturiin 8 tunniksi. Jos punainen merkkivalo vilkkuu vielรค 8 tunnin kuluttua, soita puhelinpalveluun tai paikalliselle edustajalle. MiniLink on ehkรค vaihdettava uuteen.

Page 119: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 117 -

Kysymys: MiniLink oli laturissa koko pรคivรคn. Vaurioittaako tรคmรค MiniLinkiรค?Vastaus: Se ei vaurioita MiniLinkiรค. Sitรค ei voi yliladata.Kysymys: Mitรค teen, jos MiniLinkin vihreรค merkkivalo ei vilkkunut, kun kytkin sen sensoriin?Vastaus: Onko sensori asetettu kehoon? Jos sensori ei ole kehossa, MiniLinkin vihreรค merkkivalo ei vilku eikรค MiniLink lรคhetรค signaalia monitoriin.Jos sensori on kehossa, irrota MiniLink sensorista, odota useita sekunteja ja kytke MiniLink uudelleen. Jos vihreรค merkkivalo ei vilku vielรคkรครคn, lataa MiniLink.Kysymys: Miksi MiniLinkin vihreรค merkkivalo ei vilkkunut, kun kytkin sen testilaitteeseen?Vastaus: Tarkista kytkentรค. Jos vihreรค merkkivalo ei vilku vielรคkรครคn, lataa MiniLink-paristo tรคyteen. Testaa MiniLink testilaitteella. Jos vihreรค merkkivalo ei vilku vielรคkรครคn, soita puhelinpalveluun tai paikalliselle edustajalle. MiniLink on ehkรค vaihdettava uuteen.

MiniLinkin puhdistaminenVaroitus: ร„Lร„ hรคvitรค MiniLinkiรค sairaalajรคtteen mukana, sillรค se voi muuten pรครคtyรค poltettavaksi. MiniLink sisรคltรครค pariston, joka voi rรคjรคhtรครค poltettaessa.

Yhdellรค potilaalla kรคytettรคvรค MiniLink1 Pese kรคdet hyvin. 2 Kytke testilaite MiniLinkiin, jotta liittimen sisรครคn EI pรครคse vettรค,

desinfiointiainetta EIKร„ alkoholia.3 Kostuta puhdas liina miedolla nestesaippualiuoksella ja lรคmpimรคllรค

vedellรค. Pyyhi MiniLinkin ulkopinta.4 Huuhtele MiniLink lรคmpimรคllรค vesijohtovedellรค mutta varo, ettei vettรค

pรครคse liittimen sisรครคn. Jos vettรค pรครคsee liittimen sisรครคn, ravista vesi ulos ja anna MiniLinkin kuivua.

5 Kostuta puhdas, kuiva liina antibakteerisella kรคsien desinfiointiaineella (saatavilla apteekista kรคsikauppatavarana) ja pyyhi MiniLinkin pinta. ร„Lร„ pรครคstรค kรคsien desinfiointiainetta liittimen sisรครคn. Jos liittimiin pรครคsee toistuvasti kรคsien desinfiointiainetta, ne voivat vaurioitua ja heikentรครค MiniLinkin toimintaa. Jos desinfiointiainetta

Suomi

Page 120: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 118 -

pรครคsee liittimen sisรครคn, anna MiniLinkin kuivua.6 Irrota testilaite MiniLinkistรค.7 Aseta MiniLink puhtaalle, kuivalle liinalle ja anna sen kuivua 2โ€“3 minuuttia.Useilla potilailla kรคytettรคvรค MiniLinkVaara: Puhdista MiniLink aina potilaasta irrottamisen jรคlkeen ja ennen laturiin liittรคmistรค. Jos liittimen sisรคllรค on verta, hรคvitรค MiniLink.

Varoitus: Hรคvitรค MiniLink paikallisten paristojen hรคvittรคmistรค koskevien mรครคrรคysten mukaisesti (ei polttamalla).

Puhdista MiniLink jokaisen kรคyttรถkerran jรคlkeen seuraavien ohjeiden mukaisesti.1 Pese kรคdet hyvin.2 Kytke testilaite MiniLinkiin, jotta liittimen sisรครคn EI pรครคse vettรค,

desinfiointiainetta EIKร„ alkoholia.3 Kostuta puhdas liina miedolla nestesaippualiuoksella. Pyyhi MiniLinkin

ulkopinta. 4 Huuhtele MiniLink lรคmpimรคllรค vesijohtovedellรค mutta varo, ettei vettรค pรครคse

liittimen sisรครคn. Jos vettรค pรครคsee liittimen sisรครคn, ravista vesi ulos ja anna MiniLinkin kuivua.

5 Tiputa puhtaaseen ja kuivaan liinaan 3โ€“4 tippaa desinfiointiainetta, joka sisรคltรครค kvaternรครคristรค ammoniumyhdistettรค (kuten Cavicideยฎ), ja pyyhi MiniLink.

6 Pidรค kiinni MiniLinkistรค ja huuhtele se 70-prosenttisella isopropyylialkoholilla.7 Irrota testilaite MiniLinkistรค. 8 Aseta MiniLink puhtaalle, kuivalle ja nukattomalle liinalle ja anna sen kuivua. 9 Kun se on tรคysin kuiva, aseta se suljettuun pussiin ja merkitse pussiin

puhdistuspรคivรคmรครคrรค (katso alla oleva esimerkki). Esimerkki: Puhdistustarra useilla potilailla kรคytettรคvรคlle laitteelle

Laite:Pรคivรคmรครคrรค:Dekontaminointimenetelmรค:

Pesu:Desinfiointiaine:

Page 121: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 119 -

MiniLink-laturin tai testilaitteen puhdistaminenVaroitus: Laturi ja testilaite EIVร„T ole vesitiiviitรค. ร„Lร„ upota niitรค veteen tai muuhun puhdistusaineeseen. Jos testilaitteen mustan liittimen sisรครคn pรครคsee nestettรค, ravista neste ulos ja anna liittimen kuivua.

Yhdellรค potilaalla kรคytettรคvรค MiniLink1 Puhdista epรคpuhtaudet ja vierasaineet laturin tai testilaitteen

ulkopinnalta liinalla, joka on kostutettu mietoon puhdistusliuokseen, kuten Dialยฎ-astianpesuaineeseen. ร„lรค koskaan puhdista laturia tai testilaitetta orgaanisilla liuottimilla, kuten maaliohentimella tai asetonilla.

2 Tiputa puhtaaseen ja kuivaan liinaan 3โ€“4 tippaa desinfiointiainetta, joka sisรคltรครค kvaternรครคristรค ammoniumyhdistettรค (kuten Cavicideยฎ), ja pyyhi kaikki laturin tai testilaitteen pinnat.

3 Kostuta puhdasta liinaa hieman isopropyylialkoholilla ja pyyhi kaikki laturin tai testilaitteen pinnat.

4 Aseta laturi tai testilaite puhtaalle, kuivalle ja nukattomalle liinalle ja anna sen kuivua.

Useilla potilailla kรคytettรคvรค MiniLinkVaara: Puhdista MiniLink aina potilaasta irrottamisen jรคlkeen ja ennen laturiin liittรคmistรค. Jos laturin tai testilaitteen jollekin pinnalle pรครคsee verta, kontaminoitunut laite on hรคvitettรคvรค. Laturi sisรคltรครค pariston, joka voi rรคjรคhtรครค poltettaessa.

Varoitus: Hรคvitรค laturi paikallisten paristojen hรคvittรคmistรค koskevien mรครคrรคysten mukaisesti (ei polttamalla).Puhdista laturi tai testilaite jokaisen kรคyttรถkerran jรคlkeen seuraavien ohjeiden mukaisesti.1 Puhdista epรคpuhtaudet ja vierasaineet laturin tai testilaitteen

ulkopinnalta liinalla, joka on kostutettu mietoon puhdistusliuokseen, kuten Dialยฎ-astianpesuaineeseen. ร„lรค koskaan puhdista laturia tai testilaitetta orgaanisilla liuottimilla, kuten maaliohentimella tai asetonilla.

2 Tiputa puhtaaseen ja kuivaan liinaan 3โ€“4 tippaa desinfiointiainetta, joka sisรคltรครค kvaternรครคristรค ammoniumyhdistettรค (kuten Cavicideยฎ),

Suomi

Page 122: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 120 -

ja pyyhi kaikki laturin tai testilaitteen pinnat.3 Kostuta puhdasta liinaa hieman isopropyylialkoholilla ja pyyhi kaikki

laturin tai testilaitteen pinnat.4 Aseta laturi tai testilaite puhtaalle, kuivalle ja nukattomalle liinalle ja anna

sen kuivua.5 Kun se on tรคysin kuiva, aseta se suljettuun pussiin ja merkitse pussiin

puhdistuspรคivรคmรครคrรค (katso alla oleva esimerkki).Esimerkki: Puhdistustarra useilla potilailla kรคytettรคvรคlle laitteelle

Laite:Pรคivรคmรครคrรค:Dekontaminointimenetelmรค:

Pesu:Desinfiointiaine:

VarastoiminenSรคilytรค MiniLinkiรค, laturia ja testilaitetta puhtaassa ja kuivassa paikassa huoneenlรคmpรถtilassa. Voit sรคilyttรครค MiniLinkiรค laturissa, mutta se ei ole vรคlttรคmรคtรถntรค. Jos MiniLinkiรค ei kรคytetรค, se on ladattava vรคhintรครคn kerran 60 pรคivรคn vรคlein.

Page 123: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 121 -

Tekniset tiedotBiologinen yhteensopivuus

MiniLink: Noudattaa standardin SFS-EN ISO 10993-1 kehon kosketusta koskevia vaatimuksia.

Kรคyttรถolosuhteet

MiniLinkin lรคmpรถtila: 0โ€“50 ยฐCMiniLinkin suhteellinen ilmankosteus: 10โ€“95 %, tiivistymรคtรถnLaturin lรคmpรถtila: 10โ€“40 ยฐCLaturin suhteellinen ilmankosteus: 30โ€“75 %, tiivistymรคtรถn

Varastointiolosuhteet

MiniLinkin lรคmpรถtila: -20โ€“+55 ยฐCMiniLinkin suhteellinen ilmankosteus: 10โ€“100 %, tiivistyvรคLaturin lรคmpรถtila: -10โ€“+50 ยฐCLaturin suhteellinen ilmankosteus: 10โ€“95 %, tiivistymรคtรถn

Pariston kestoaika

MiniLink: 14 vuorokautta jatkuvaa glukoosimonitorointia heti sen jรคlkeen kun paristo on ladattu tรคyteen.Laturi: Uusi AAA- tai LR-03-paristo riittรครค 40 tavalliseen latauskertaan.

Lรคhettimen taajuus MMT-7703NA 916,5 megahertziรคMMT-7703WW 868,35 megahertziรค

Kuvaketaulukko

SN Sarjanumero

REF Tuotenumero

(1X) Yksi kappale pakkauksessa

Valmistuspรคivรค

Valmistaja

Suomi

Page 124: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 122 -

Sรคrkyvรค tuote

Huomio: Lue kรคyttรถohjeet.

Lรคmpรถtilarajat

0459Lรครคkinnรคllisen laitteen CE-merkintรค ja ilmoitetun laitoksen numero

0976

Radio- ja telepรครคtelaitedirektiivin 1999/5/EY mukainen radiolรคhettimen CE-merkintรค. Koskee taajuutta 868 MHz (MMT-7703WW).Osoittaa, ettรค laite noudattaa Australian sรคhkรถmagneettista yhteensopivuutta ja radioviestintรครค koskevia vaatimuksia.

Radioviestintรค

Kokoonpano

Tyypin BF laite (sรคhkรถiskusuojaus)

Osoittaa, ettรค laite noudattaa Industry Canadan sรคhkรถmagneettista yhteensopivuutta ja radioviestintรครค koskevia vaatimuksia.

IPX8 MiniLink: Suojattu jatkuvalta upottamiselta veteen (upotettaessa 2,4 metrin syvyyteen 30 minuutiksi).

ยฉ 2008, Medtronic MiniMed. Kaikki oikeudet pidรคtetรครคn.

Guardianยฎ, MiniMedยฎ, Paradigmยฎ ja Sen-serterยฎ ovat Medtronic MiniMedin rekisterรถityjรค tavaramerkkejรค. MiniLinkโ„ข on Medtronic MiniMedin tavaramerkki. Cavicideยฎ on Metrexin rekisterรถity tavaramerkki.

Tรคllรค laitteella on ainakin seuraavat Yhdysvaltojen patentit: 5,586,533; 5,954,643; 6,248,067; 6,368,141; 6,418,332; 6,809,653. Patenttihakemuksia Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa on vireillรค.

Page 125: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 123 -

Medtronic MiniLinkโ„ข-sรคndaren (MiniLink) รคr en komponent som ingรฅr i vissa system fรถr kontinuerlig glukosmรคtning och insulinpumpsystem med sensorfunktioner. MiniLink driver glukossensorn, samlar in information om glukosnivรฅn i vรคvnaden och skickar trรฅdlรถst รถver informationen till en monitor. Monitorn รคr en Medtronic-monitor fรถr kontinuerlig glukosmรคtning eller en Medtronic MiniMedยฎ-insulinpump med sensorfunktioner.

MiniLink (sรคndare)

MiniLink-testplugg

MiniLink-laddare

Ett fullstรคndigt MiniLink-kit innehรฅller:โ€ข MiniLink (MMT-7703) โ€ข MiniLink-laddare (MMT-7705 ELLER

MMT-7715)โ€ข MiniLink-testplugg (MMT-7706) โ€ข Alkaliska AAA- eller LR03-batterier โ€ข Sen-serterยฎ โ€ข Transparent tejp

Indikationer fรถr anvรคndningMiniLink รคr en komponent som ingรฅr i vissa av Medtronics system fรถr kontinuerlig glukosmรคtning och Medtronic MiniMeds pumpsystem med sensorfunktioner.

KontraindikationerUtsรคtt inte din MiniLink fรถr MR-utrustning eller andra enheter som genererar starka magnetfรคlt. Om din MiniLink oavsiktligt skulle utsรคttas fรถr ett starkt magnetfรคlt ska du avbryta anvรคndningen och kontakta din lรคkare.

Svenska

Page 126: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 124 -

VarningarProdukten innehรฅller smรฅ delar som kan utgรถra en kvรคvningsrisk fรถr smรฅ barn.Anvรคnd inte MiniLink fรถr att sรคnda glukosvรคrden om du รคr ombord pรฅ ett flygplan. Koppla loss MiniLink frรฅn sensorn om du flyger eller om den stรถr nรฅgon annan form av utrustning med sรคndare.Sensorn ska avlรคgsnas om appliceringsstรคllet blir rรถtt, blรถder, gรถr ont, kรคnns รถmt, blir irriterat eller inflammerat, eller om du fรฅr feber utan nรฅgon sรคrskild anledning.Om en transparent tejp anvรคnds ska den tas bort om irritation eller reaktion utvecklas pรฅ grund av tejpen.Sensorn kan ha inverkan pรฅ din medicinering och/eller ditt medicinska tillstรฅnd. Rรฅdgรถr med din lรคkare innan du anvรคnder sensorn.Vรคnta 5 minuter efter applicering av sensorn innan du kopplar sรคndaren till sensorn.โ€ข Kontrollera att appliceringsstรคllet inte blรถder innan du gรถr kopplingen.โ€ข Om det uppstรฅr en blรถdning ska du trycka hรฅrt med ett sterilt fรถrband

eller en ren duk pรฅ appliceringsstรคllet tills blรถdningen upphรถr. Efter att blรถdningen upphรถrt ska du koppla MiniLink till sensorn.

โ€ข Om blรถdningen inte upphรถrt efter 3 minuter ska du ta bort sensorn och kassera den. Applicera en ny sensor pรฅ ett annat stรคlle.

Om MiniLink eller sensorn ger upphov till nรฅgra biverkningar kontaktar du produktsupporten eller den lokala representant som stรฅr pรฅ det internationella kontaktkortet.

Observera: MiniLink har utformats sรฅ att den tรฅl vanliga elektromagnetiska stรถrningar, t.ex. frรฅn sรคkerhetssystem pรฅ flygplatser.

FรถrsiktighetsรฅtgรคrderGรถr upp ett roterande schema nรคr du vรคljer nya stรคllen att fรคsta sensorn pรฅ. Undvik stรคllen som hindras av klรคder eller stรคllen med รคrrvรคvnad samt stรคllen som rรถrs mycket dรฅ du t.ex. motionerar.

FCC-anmรคrkningDenna enhet uppfyller Fรถrenta staternas Federal Communications

Page 127: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 125 -

Commissions (FCC) standard och internationella standarder fรถr elektromagnetisk kompatibilitet.Denna enhet รถverensstรคmmer med Part 15 Rules. Funktionen รคr beroende av fรถljande tvรฅ fรถrutsรคttningar: (1) denna enhet fรฅr inte orsaka skadlig stรถrning och (2) denna enhet mรฅste acceptera all stรถrning som mottages, inklusive stรถrning som kan orsaka oรถnskad funktion. MiniLink stรถr inte radiofrekvenssignaler frรฅn kรคllor utanfรถr systemet. Dessa FCC-standarder har utformats fรถr att ge ett rimligt skydd mot kraftiga radiofrekvensstรถrningar och fรถrhindra oรถnskad funktion hos enheten pรฅ grund av oรถnskad elektromagnetisk stรถrning. Viktigt: Alla รคndringar eller modifieringar som ej uttryckligen godkรคnts av den part som ansvarar fรถr รถverensstรคmmelsen kan medfรถra hรคvning av anvรคndarens rรคtt att anvรคnda utrustningen.

RF-stรถrning frรฅn andra enheterVanlig elektronisk utrustning som sรคnder pรฅ samma frekvensband som MiniLink-sรคndaren MMT-7703 kan gรถra att den mottagande enheten (Guardianยฎ REAL Time-monitorn eller MiniMed Paradigmยฎ REAL Time-insulinpumpen) inte kan ta emot den glukosinformation som sรคndaren skickar ut. De flesta mobiltelefoner och sladdlรถsa telefoner som anvรคnder 900 MHz kan vid sรคndning eller mottagning orsaka betydande avbrott i kommunikationen mellan sรคndaren och mottagaren. Det รคr sannolikt att andra enheter som anvรคnder samma frekvensomrรฅden har liknande effekt. Denna stรถrning gรถr dock inte att felaktiga data skickas ivรคg och skadar heller inte MiniLink.Guardian REAL Time-monitorerna och MiniMed Paradigm REAL Time-insulinpumparna innehรฅller en programmerbar varning fรถr "Svag sensor" som talar om fรถr dig om en eller flera fรถrvรคntade MiniLink-รถverfรถringar inte har tagits emot av den mottagande enheten sรฅ som fรถrvรคntat. (Den mottagande enheten avger ocksรฅ varningen "Ingen signal" om kommunikationen har varit avbruten i omkring 40 minuter.) Kommunikationsproblem kan vanligtvis lรถsas genom att du ser till att avstรฅndet mellan sรคndaren och mottagaren รคr mindre รคn 1,8 meter

Svenska

Page 128: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 126 -

(6 feet) och genom att du stรคnger av eller flyttar dig bort frรฅn andra RF-sรคndare. Du kan รคven fรถrsรถka รฅtgรคrda stรถrningen genom att vrida eller flytta pรฅ MiniLink och/eller mottagaren. Tester som utfรถrts med olika mobiltelefoner tyder pรฅ att stรถrningar inte utgรถr nรฅgot problem om telefonen befinner sig minst 31 cm (12 inches) frรฅn sรคndaren eller mottagaren nรคr den anvรคnds (stรถrre avstรฅnd kan krรคvas fรถr vissa telefoner).

MiniLink-laddareMiniLink innehรฅller ett laddningsbart batteri som vid behov kan laddas med laddaren. Batteriet kan inte bytas ut. Laddaren har en grรถn lampa som visar laddningsstatus och en rรถd lampa som visar om det uppstรฅr nรฅgra problem under laddningen. Se avsnittet Felsรถkning om den rรถda lampan tรคnds. Laddaren behรถver ett AAA- eller LR03-batteri fรถr att fungera.

Sรคtta i ett nytt batteri i laddaren (blรฅ laddare MMT-7705) 1 Avlรคgsna batterilocket frรฅn laddaren genom att placera ett mynt i skรฅran

och vrida locket moturs 1/4 varv. 2 Sรคtt i ett nytt AAA- eller LR03-batteri med

den platta (-) รคnden fรถrst. Placera de smรฅ utbuktningarna pรฅ batterilocket mot de smรฅ urtagningarna i laddarens batteriรถppning. Tryck in locket helt med hjรคlp av ett mynt. Lรฅs fast locket genom att vrida det 1/4 varv medurs.

Sรคtta i ett nytt batteri i laddaren (grรฅ laddare MMT-7715)1 Tryck in batterilocket och skjut det รฅt sidan (som bilden visar).2 Sรคtt i ett nytt AAA- eller LR03-batteri. Se till att (+/-)-symbolerna pรฅ

batteriet รคr placerade som symbolerna pรฅ laddaren visar.3 Skjut tillbaka batterilocket pรฅ laddaren.

LOT

LOT

Page 129: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 127 -

Observera: Ett nytt AAA- eller LR03-batteri innehรฅller tillrรคckligt

mycket strรถm fรถr att ladda upp MiniLink mer รคn 40 gรฅnger. Om batteriet sitter fel eller รคr nรคstan urladdat fungerar inte laddaren. Upprepa stegen ovan med ett nytt batteri.

Ladda MiniLink Innan MiniLink anvรคnds fรถr fรถrsta gรฅngen mรฅste MiniLink-batteriet laddas helt, vilket kan ta upp till 8 timmar. MiniLink bรถr laddas efter varje anvรคndning av sensorn. Om du vรคljer att ladda MiniLink efter att ha anvรคnt sensorn i 3 dagar รคr laddningstiden mindre รคn 20 minuter. Ett fullt laddat MiniLink-batteri fungerar i mer รคn 14 dagar utan รฅteruppladdning. Efter 14 dagars anvรคndning tar en fullstรคndig รฅteruppladdning av MiniLink mindre รคn 2 timmar.1. Om en grรถn lampa lyser eller blinkar pรฅ MiniLink ska den inte

kopplas till laddaren. MiniLink laddas inte nรคr den grรถna lampan lyser. Vรคnta tills den grรถna lampan slรคcks (omkring 30 sekunder) och koppla sedan MiniLink till laddaren.

2. Koppla MiniLink till laddaren genom att rikta in den mot laddaren med den platta sidan nedรฅt. Tryck ihop de bรฅda komponenterna helt.

3. Inom 10 sekunder efter det att MiniLink har kopplats till blinkar en grรถn lampa pรฅ laddaren i 1โ€“2 sekunder medan laddaren slรฅs pรฅ. Under resten av laddningstiden blinkar den grรถna lampan pรฅ laddaren hela tiden med fyra blinkningar, paus, fyra blinkningar, paus.

4. Nรคr laddningen รคr klar lyser den grรถna lampan med fast sken i 15โ€“20 sekunder och slocknar sedan.

Svenska

grรถn lampa

Page 130: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 128 -

5. Nรคr den grรถna lampan pรฅ laddaren har slรคckts kopplar du bort MiniLink frรฅn laddaren. Den grรถna lampan pรฅ MiniLink blinkar i ungefรคr 5 sekunder innan den slocknar.

Stรคlla in MiniLink Serienumret finns pรฅ sรคndarens platta sida, som framgรฅr av bilden till hรถger. Instruktioner fรถr inmatning av numret finns i anvรคndarhandboken till monitorn.

Koppla till sensornMiniLink mรฅste vara helt laddad innan den kopplas till sensorn. 1 Nรคr du har applicerat sensorn (fรถlj instruktionerna som medfรถljde

sensorn) vรคntar du i 5 minuter innan du kopplar till sรคndaren. Kontrollera om det fรถrekommer nรฅgon blรถdning. Se till att eventuella blรถdningar har upphรถrt (se sidan Varningar fรถr mer information) innan du kopplar MiniLink till sensorn.

2 Ta tag i sensorn pรฅ enhetens baksida sรฅ att den inte rubbas. 3 Hรฅll MiniLink enligt bilden sรฅ att de bรฅda

urtagen pรฅ bรฅda sidorna รคr mitt emot sensorns bรถjliga sidoarmar. MiniLinks platta sida med etiketten ska vara vรคnd mot huden.

4 Skjut pรฅ MiniLink pรฅ sensorn och tryck hรฅrt tills sensorns bรถjliga sidoarmar fastnar med ett klickljud pรฅ urtagen pรฅ bรฅda sidorna av MiniLink. Inom 20 sekunder kommer den grรถna lampan pรฅ MiniLink att blinka i cirka 10 sekunder om kopplingen fungerar.

5 Om MiniLink inte blinkar kopplar du bort den frรฅn sensorn, vรคntar nรฅgra sekunder och kopplar sedan till den igen. Om MiniLink fortfarande inte blinkar laddar du MiniLink.

6 Nรคr den grรถna lampan pรฅ MiniLink har blinkat anvรคnder du monitorn fรถr att bรถrja kommunicera med sensorn och starta initialiseringen av sensorn

MEDTRONIC MINIMEDMiniLink TransmitterREF MMT-7703XX

SN GT2XXXXXXMFCC D: OH27703IC: 3458-7703

1234

IPX8

SN GT2XXXXXXM

sensor

Page 131: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 129 -

(se anvรคndarhandboken till monitorn).

7 Efter att MiniLink har skickat signaler till monitorn kan du vรคlja att fรคsta en transparent tejp รถver MiniLink och sensorn.

Bad och simningNรคr MiniLink och sensorn har kopplats samman utgรถr de en vattentรคt fรถrsegling som fungerar till ett djup pรฅ cirka 2,4 meter (8 feet) upp till 30 minuter. Det gรฅr bra att duscha och bada utan att ta bort dem. Ingen transparent tejp behรถvs.

Koppla bort sensorn 1 Hรฅll MiniLink som pรฅ bilden och tryck ihop

sensorns bรถjliga sidoarmar mellan tummen och pekfingret.

2 Dra fรถrsiktigt bort MiniLink frรฅn sensorenheten.

MiniLink-testpluggDen blรฅ testpluggen anvรคnds fรถr att testa MiniLink och kontrollera att den fungerar.

Koppla till testpluggen 1 Hรฅll MiniLink och testpluggen enligt

bilden. Hรฅll testpluggens platta sida i jรคmnhรถjd med MiniLinks platta sida.

2 Fรถr in testpluggen i MiniLink tills testpluggens bรถjliga sidoarmar fastnar med ett klickljud i urtagen pรฅ bรฅda sidorna av MiniLink.

3 Inom 20 sekunder blinkar den grรถna lampan pรฅ MiniLink i cirka 10 sekunder om kopplingen fungerar.

4 Kontrollera pรฅ monitorns sensorsymbol att MiniLink sรคnder en signal (se anvรคndarhandboken till monitorn).

Svenska

Page 132: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 130 -

Koppla bort testpluggen 1 Hรฅll MiniLinks kropp som pรฅ bilden och tryck

ihop testpluggens sidoarmar.2 Hรฅll ihop testpluggens armar och dra fรถrsiktigt

bort MiniLink frรฅn testpluggen.Observera: MiniLink-batteriet varar lรคngre om

testpluggen INTE รคr inkopplad efter testningen.

FelsรถkningFrรฅga: Varfรถr slรคcktes den blinkande grรถna lampan pรฅ laddaren och en rรถd lampa bรถrjade blinka lรฅngsammare under laddningen?

ca 2 sekunder ca 2 sekunderca 2 sekunder

Svar: MiniLink-batteriet รคr nรคstan urladdat. Lรฅt MiniLink sitta i laddaren i 8 timmar sรฅ att den laddas upp helt. Om den rรถda lampan fortfarande blinkar efter 8 timmar ringer du upp produktsupporten eller den lokala representanten. Det kan vara dags att byta ut MiniLink. Frรฅga: Varfรถr blinkar den rรถda lampan pรฅ laddaren snabbt?

ca 2 sekunder ca 2 sekunder

Svar: Laddarens batteri รคr svagt. Kontrollera att MiniLink inte รคr kopplad till laddaren och sรคtt i ett nytt AAA- eller LR03-batteri i laddaren.Frรฅga: Varfรถr blinkar den rรถda lampan pรฅ laddaren omvรคxlande snabbt och lรฅngsamt?

ca 2 sekunderca

1 sekundca

1 sekundca

1 sekundca

1 sekund

Page 133: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 131 -

Svar: Batterierna i laddaren OCH i MiniLink รคr nรคstan urladdade. Byt ut laddarens AAA- eller LR03-batteri. Om blinkningarna sedan visar att MiniLink-batteriet รคr nรคstan urladdat laddar du MiniLink i laddaren i 8 timmar. Om den rรถda lampan fortfarande blinkar efter 8 timmar ringer du upp produktsupporten eller den lokala representanten. Det kan vara dags att byta ut MiniLink.Frรฅga: Min MiniLink har suttit i laddaren en hel dag. Har det skadat MiniLink?Svar: MiniLink har inte skadats. Den kan inte รถverladdas.Frรฅga: Vad ska jag gรถra om den grรถna lampan pรฅ MiniLink inte blinkar nรคr MiniLink รคr kopplad till sensorn?Svar: Har du applicerat sensorn pรฅ kroppen? Om den inte รคr applicerad blinkar inte den grรถna lampan pรฅ MiniLink och inga signaler skickas till monitorn.Om sensorn รคr applicerad mรฅste du koppla bort MiniLink frรฅn sensorn, vรคnta nรฅgra sekunder och sedan koppla till MiniLink igen. Om den grรถna lampan fortfarande inte blinkar laddar du MiniLink.Frรฅga: Varfรถr blinkar inte den grรถna lampan pรฅ MiniLink nรคr jag har kopplat MiniLink till testpluggen?Svar: Kontrollera kopplingen. Om den grรถna lampan fortfarande inte blinkar laddar du MiniLink-batteriet helt. Testa MiniLink med testpluggen. Om den grรถna lampan fortfarande inte blinkar ringer du upp produktsupporten eller den lokala representanten. Det kan vara dags att byta ut MiniLink.

Rengรถra MiniLinkOBS! MiniLink fรฅr inte kasseras bland medicinskt avfall eller av annan anledning fรถrbrรคnnas. MiniLink innehรฅller ett batteri, som kan explodera om det brรคnns.

Svenska

Page 134: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 132 -

Fรถr anvรคndning till endast en patient1 Tvรคtta hรคnderna noga. 2 Anslut testpluggen till MiniLink sรฅ att VARKEN vatten ELLER

desinfektionsmedel ELLER alkohol kan komma in i kopplingen.3 Fukta en ren duk med varmt vatten och mild flytande tvรฅl. Torka av

utsidan pรฅ MiniLink.4 Skรถlj MiniLink under varmt kranvatten men se till att det INTE kommer in

nรฅgot vatten i kopplingen. Om det kommer in vatten i kopplingen skakar du ut det och lรฅter kopplingen lufttorka.

5 Ta lite antibakteriellt handdesinfektionsmedel (sรคljs t.ex. pรฅ Apoteket) pรฅ en ren, torr duk och torka av MiniLinks utsida. Se till att det INTE kommer in nรฅgot handdesinfektionsmedel i kopplingen. Upprepad exponering fรถr handdesinfektionsmedel kan skada kopplingen och pรฅverka MiniLinks funktion. Om det kommer in handdesinfektionsmedel i kopplingen lรฅter du den lufttorka.

6 Koppla bort testpluggen frรฅn MiniLink.7 Lรคgg MiniLink pรฅ en ren, torr trasa och lรฅt den lufttorka i 2-3 minuter.Fรถr anvรคndning till flera patienterVarning: Rengรถr alltid MiniLink nรคr den avlรคgsnats frรฅn patienten och innan den ansluts till laddaren. Om det kommit in blod i kopplingen mรฅste MiniLink kasseras.

OBS! Kassera MiniLink enligt gรคllande lokala miljรถregler fรถr batterier (ej fรถrbrรคnning).

Fรถlj nedanstรฅende steg fรถr att rengรถra MiniLink efter varje patient.1 Tvรคtta hรคnderna noga.2 Anslut testpluggen till MiniLink sรฅ att VARKEN vatten ELLER

desinfektionsmedel ELLER alkohol kan komma in i kopplingen.3 Fukta en ren trasa med vatten och en mild tvรฅllรถsning. Torka av utsidan

pรฅ MiniLink. 4 Skรถlj MiniLink under varmt kranvatten men se till att det INTE kommer in

nรฅgot vatten i kopplingen. Om det kommer in vatten i kopplingen skakar du ut det och lรฅter kopplingen lufttorka.

Page 135: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 133 -

5 Hรคll 3-4 droppar av en kvartรคr ammoniumfรถrening

(desinfektionsmedel som Cavicideยฎ) pรฅ en ren, torr duk och torka av MiniLink.

6 Ta tag i MiniLink och skรถlj med 70-procentig isopropylalkohol.7 Koppla bort testpluggen frรฅn MiniLink. 8 Lรคgg MiniLink pรฅ en ren, torr, luddfri trasa och lรฅt den lufttorka. 9 Efter att den torkat helt ska den lรคggas i en fรถrsluten pรฅse, som

mรคrks med rengรถringsdatum (se exemplet nedan). Exempel: Rengรถringsetikett vid anvรคndning av flera patienter

Enhet:Datum:Rengรถringsmetod:

Tvรคtt:Desinfektionsmedel:

Rengรถra MiniLink-laddaren eller -testpluggen.OBS! Laddaren och testpluggen รคr INTE vattentรคta. Doppa dem INTE i vatten eller annat rengรถringsmedel. Om det kommer in vรคtska i den svarta kopplingen pรฅ testpluggen skakar du ut den och lรฅter kopplingen lufttorka.

Fรถr anvรคndning till endast en patient1 Anvรคnd en duk fuktad med mild rengรถringslรถsning, t.ex.diskmedel,

fรถr att tvรคtta bort smuts och frรคmmande material frรฅn laddarens eller testpluggens utsida. Anvรคnd aldrig organiska lรถsningsmedel, till exempel fรคrgfรถrtunning (thinner) eller aceton, fรถr att rengรถra laddare eller testplugg.

2 Hรคll tre till fyra droppar av en kvartรคr ammoniumfรถrening (desinfektionsmedel som Cavicideยฎ) pรฅ en ren, torr duk och torka av alla ytor pรฅ laddaren eller testpluggen.

3 Fukta en ren duk lรคtt med isopropylalkohol och torka av alla ytor pรฅ laddaren eller testpluggen.

4 Placera laddaren eller testpluggen pรฅ en ren, torr, luddfri duk och lรฅt den lufttorka.

Svenska

Page 136: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 134 -

Fรถr anvรคndning till flera patienterVarning: Rengรถr alltid MiniLink nรคr den avlรคgsnats frรฅn patienten och innan den ansluts till laddaren. Om blod kommer i kontakt med nรฅgon yta pรฅ laddaren eller testpluggen mรฅste den fรถrorenade enheten kasseras. Laddaren innehรฅller ett batteri som kan explodera vid fรถrbrรคnning.

OBS! Kassera laddaren enligt gรคllande lokala miljรถregler fรถr batterier (ej fรถrbrรคnning).Fรถlj nedanstรฅende steg fรถr att rengรถra laddaren eller testpluggen efter varje patient.1 Anvรคnd en duk fuktad med mild rengรถringslรถsning, t.ex.diskmedel,

fรถr att tvรคtta bort smuts och frรคmmande material frรฅn laddarens eller testpluggens utsida. Anvรคnd aldrig organiska lรถsningsmedel, till exempel fรคrgfรถrtunning (thinner) eller aceton, fรถr att rengรถra laddare eller testplugg.

2 Hรคll tre till fyra droppar av en kvartรคr ammoniumfรถrening (desinfektionsmedel som Cavicideยฎ) pรฅ en ren, torr duk och torka av alla ytor pรฅ laddaren eller testpluggen.

3 Fukta en ren duk lรคtt med isopropylalkohol och torka av alla ytor pรฅ laddaren eller testpluggen.

4 Placera laddaren eller testpluggen pรฅ en ren, torr, luddfri duk och lรฅt den lufttorka.

5 Efter att den torkat helt ska den lรคggas i en fรถrsluten pรฅse, som mรคrks med rengรถringsdatum (se exemplet nedan).

Exempel: Rengรถringsetikett vid anvรคndning av flera patienter

Enhet:Datum:Rengรถringsmetod:

Tvรคtt:Desinfektionsmedel:

FรถrvaringFรถrvara MiniLink, laddare och testplugg pรฅ en ren, torr plats i rumstemperatur. Det รคr inget som krรคvs men du kan fรถrvara MiniLink ansluten till laddaren. Om du inte anvรคnder MiniLink mรฅste du ladda den

Page 137: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 135 -

minst varannan mรฅnad (med 60 dagars mellanrum).

Specifikationer

Biokompatibilitet MiniLink: ร–verensstรคmmer med ISO 10993-1 fรถr kroppskontakt

Anvรคndnings- fรถrhรฅllanden

Temperatur fรถr MiniLink: 0ยฐ till 50 ยฐC (+32ยฐ till +122 ยฐF)Relativ luftfuktighet fรถr MiniLink: 10 % till 95 % icke-kondenserandeTemperatur fรถr laddaren: 10ยฐ till 40 ยฐC (+50ยฐ till +104 ยฐF)Relativ luftfuktighet fรถr laddaren: 30 % till 75 % icke-kondenserande

Fรถrvarings- fรถrhรฅllanden

Temperatur fรถr MiniLink: -20ยฐ till +55 ยฐC (-4ยฐ till +131 ยฐF)Relativ luftfuktighet fรถr MiniLink: 10 % till 100 % kondenserandeTemperatur fรถr laddaren: -10ยฐ till +50 ยฐC (+14ยฐ till +122 ยฐF)Relativ luftfuktighet fรถr laddaren: 10 % till 95 % icke-kondenserande

Batterilivslรคngd

MiniLink: 14 dagar vid kontinuerlig glukos-รถvervakning, omedelbart efter en komplett uppladdningLaddare: Kan genomfรถra 40 normala laddningar med ett nytt AAA- eller LR03-batteri

Sรคndarens frekvens MMT-7703NA 916,5 megahertzMMT-7703WW 868,35 megahertz

Symbolfรถrteckning

SN Serienummer

REF Katalognummer

Svenska

Page 138: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 136 -

(1X) En per behรฅllare/fรถrpacknng

Tillverkningsdatum

Tillverkare

ร–mtรฅlig produkt

Obs! Se bruksanvisningen

Temperaturgrรคnser

0459CE-mรคrkt av anmรคlt organ som medicinteknisk produkt

0976

CE-mรคrkt som radiosรคndare i enlighet med direktiv 1999/5/EG om radio- och teleterminalutrustning. Gรคller 868 MHz (MMT-7703WW)Anger รถverensstรคmmelse med australiensiska krav pรฅ EMC (elektromagnetisk kompatibilitet) och radiokommunikation

Radiokommunikation

Konfiguration

Enhet av typ BF (skydd mot elektrisk stรถt)

Anger รถverensstรคmmelse med Industry Canadas krav pรฅ EMC (elektromagnetisk kompatibilitet) och radiokommunikation.

IPX8 MiniLink: Skyddad mot effekterna av lรฅngvarig nedsรคnkning i vatten (2,4 meter (8 feet) under 30 minuter)

ยฉ 2008, Medtronic MiniMed, Inc. Med ensamrรคtt.

Guardianยฎ, MiniMedยฎ, Paradigmยฎ och Sen-serterยฎ รคr registrerade varumรคrken som tillhรถr Medtronic MiniMed. MiniLinkโ„ข รคr ett varumรคrke som tillhรถr Medtronic MiniMed. Cavicideยฎ รคr ett registrerat varumรคrke som tillhรถr Metrex.

Denna produkt skyddas av รฅtminstone fรถljande amerikanska patent: 5,586,533; 5,954,643; 6,248,067; 6,368,141; 6,418,332; 6,809,653. Amerikanska (USA), internationella och/eller utlรคndska patentansรถkningar har lรคmnats in.

Page 139: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 137 -

Medtronic MiniLinkโ„ข senderen er en del af de kontinuerlige specifikke glukosemรฅle- og insulinpumpesystemer, der bruger sensor. MiniLink overfรธrer energi til glukosesensoren, indsamler glukosedata, og sender trรฅdlรธst data til en monitor. Monitoren er en Medtronic kontinuerlig glukosemรฅlemonitor eller Medtronic MiniMedยฎ insulinpumpe, der bruger sensor.

MiniLink (sender)

MiniLink kontrolstik

MiniLink oplader

Et komplet MiniLink sรฆt indeholder: โ€ข MiniLink (MMT-7703) โ€ข MiniLink oplader

(MMT-7705 ELLER MMT -7715)โ€ข MiniLink kontrolstik (MMT-7706) โ€ข AAA eller LR-03 alkalisk(e) batteri(er) โ€ข Sen-serterยฎ โ€ข Transparent tape

Indikationer for brugMiniLink er beregnet til brug som en del i specifikke Medtronic kontinuerlige glukosemรฅlesystemer og Medtronic Minimed insulinpumpesystemer, der bruger sensor.

KontraindikationerUdsรฆt ikke Deres MiniLink for MR-scannere eller lignende udstyr, der frembringer kraftige magnetfelter. Hvis Deres MiniLink ved et uheld udsรฆttes for kraftige magnetfelter, skal De stoppe med at bruge den og kontakte Deres lรฆge.

AdvarslerProduktet indeholder smรฅ dele og kan, hvis de puttes i munden, udgรธre en kvรฆlningsrisiko.

Dansk

Page 140: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 138 -

Brug ikke MiniLink til at sende glukosemรฅlinger til monitoren, nรฅr De befinder Dem i en flyvemaskine. Afbryd MiniLink fra sensoren, nรฅr der rejses med fly, eller hvis der kan opstรฅ interferens med andet sendeudstyr.Sensoren skal fjernes, hvis der forekommer rรธdmen, blรธdning, รธmhed, irritation eller betรฆndelse pรฅ indstikstedet, eller hvis De oplever uforklarlig feber.Den transparente tape skal fjernes, hvis der opstรฅr irritation eller en reaktion herfra.Sensoren kan vise sรฆrlige behov i forbindelse med Deres medicinske status eller medicinering. Rรฅdfรธr Dem med Deres lรฆge, inden De bruger sensoren.Efter indstik skal man vente et รธjeblik (5 minutter), fรธr senderen forbindes til sensoren.โ€ข Kontrollรฉr for blรธdning, fรธr forbindelsen foretages. โ€ข Hvis det blรธder, sรฅ lรฆg et jรฆvnt tryk pรฅ indstikstedet ved brug af steril

gaze eller en ren klud, indtil blรธdningen stopper. Forbind MiniLink til sensoren, nรฅr blรธdningen er stoppet.

โ€ข Hvis blรธdningen varer ved efter 3 minutter, fjernes og kasseres sensoren. Indfรธr en ny sensor pรฅ et andet sted.

Kontakt vores 24-timers hjรฆlpelinie, eller Deres lokale reprรฆsentant, som er angivet pรฅ vedlagte Internationale Medtronic MiniMed kontaktkort, hvis de fรฅr nogen bivirkninger i forbindelse med MiniLink eller sensoren.

Bemรฆrk: MiniLink er konstrueret, sรฅ den kan tรฅle almindelige elektro-magnetiske pรฅvirkninger, herunder sikkerhedssystemer i lufthavne.

ForholdsreglerIndfรธr et rotationsmรธnster til valg af hvert nyt sensorsted. Undgรฅ steder, der er ubekvemme pga. tรธj/beklรฆdning, ved arvรฆv, eller som kan vรฆre generende ved motion.

FCC bemรฆrkningEnheden overholder United States Federal Communications Commissions (FCC) standard og internationale standarder for elektromagnetisk kompatibilitet.Denne enhed er i overensstemmelse med Afsnit 15 reglerne. Betjening er

Page 141: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 139 -

underlagt fรธlgende to betingelser: (1) denne enhed mรฅ ikke afgive skadelig interferens, og (2) denne enhed skal acceptere enhver interferens der modtages, inklusive interferens som kan medfรธre uรธnsket funktion. MiniLink forstyrrer ikke radiofrekvenssignaler, der sendes fra udefrakommende kilder. Disse FCC standarder er udarbejdet for at give en rimelig beskyttelse mod overdreven forstyrrelse fra radiosignaler og forebygge uรธnsket aktivering af enheden pรฅ grund af uรธnsket elektromagnetisk interferens. Vigtigt: ร†ndringer eller modifikationer af enheden, der ikke er udtrykkeligt godkendt af den part, der er ansvarlig for overensstemmelse, kan ophรฆve brugerens ret til at benytte enheden.

Radiofrekvensinterferens fra andre apparaterAlmindeligt solgte elektroniske apparater, der sender inden for det samme frekvensomrรฅde, som MMT-7703 MiniLink senderen anvender, kan forhindre den modtagende enhed (Guardianยฎ REAL-Time monitor eller MiniMed Paradigmยฎ REAL-Time insulinpumpe) i at modtage glukoseinformation, der sendes af senderen. De fleste mobiltelefoner og 900 MHz trรฅdlรธse telefoner, kan, nรฅr der sendes eller modtages, forรฅrsage signifikante forstyrrelser i sender-modtager-kommunikationen. Det er sandsynligt, at andre apparater, der benyttes indenfor samme frekvensomrรฅder, vil have en lignende virkning. Denne interferens vil imidlertid ikke forรฅrsage, at der sendes ukorrekte data, og vil heller ikke have skadelig indflydelse pรฅ Deres MiniLink.Guardian REAL-Time monitorer og MiniMed Paradigm REAL-Time insulinpumper indeholder en programmรฉrbar โ€œSvag Sensorโ€ advarsel, som gรธr opmรฆrksom pรฅ det, nรฅr en eller flere forventede MiniLink transmissioner ikke er blevet modtaget som forventet af den modtagende enhed (den modtagende enhed vil ligeledes udsende en โ€œTabt sensor signalโ€ advarsel, hvis kommunikation er afbrudt i ca. 40 minutter). Kommunikationsproblemer kan oftest lรธses ved at sikre, at afstanden mellem sender og modtager er mindre end 1,8 meter (6 fod), og ved

Dansk

Page 142: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 140 -

at slukke eller รธge afstanden til andre enheder, der udsender radiosignaler (RF). Man kan ogsรฅ dreje eller omplacere MiniLink og/eller det modtagende apparat for at prรธve at fjerne interferensen. Undersรธgelser foretaget med en rรฆkke forskellige mobiltelefoner peger i retning af, at interferens ikke vil vรฆre et problem, hvis telefonen er mindst 31 cm (12") fra senderen eller et apparat, der modtager, mens telefonen er i brug (stรธrre afstand til visse apparater kan vรฆre pรฅkrรฆvet).

MiniLink opladerMiniLink indeholder et genopladeligt batteri, der ikke kan udskiftes, og som kan oplades efter behov med opladeren. Opladeren har en grรธn lysdiode, der viser opladerstatus, og en rรธd lysdiode, der viser eventuelle problemer under opladningen. Hvis de ser et rรธdt lys, se da under afsnittet Fejlfinding. Opladeren skal bruge et AAA eller LR-03 batteri for at fungere.

Sรฅdan sรฆttes et nyt batteri i opladeren (blรฅ oplader MMT-7705) 1 Fjern opladerens batterihรฆtte ved at sรฆtte en mรธnt i rillen pรฅ det og

dreje en kvart omgang venstre om (mod uret). 2 Indsรฆt et nyt AAA eller LR03 batteri med den

flade (-) ende fรธrst. Sรธrg for at de smรฅ tapper pรฅ batterihรฆtten indsรฆttes i de smรฅ riller pรฅ opladerens batteriรฅbning. Brug en mรธnt og skub hรฆtten helt ind. Skru hรฆtten en kvart omgang med uret for at lukke.

Sรฅdan sรฆttes et nyt batteri i opladeren (grรฅ oplader MMT-7715)1 Tryk batteridรฆkslet ind og skub det af (som vist i illustrationen).2 Indsรฆt et nyt AAA eller LR-03 batteri. Sรธrg for, at symbolerne (+/-) pรฅ

batteriet placeres ud for de tilsvarende symboler pรฅ opladeren.3 Skub batteridรฆkslet tilbage pรฅ plads pรฅ opladeren.

LOT

LOT

Page 143: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 141 -

Bemรฆrk: Et nyt AAA eller LR-03 batteri rummer tilstrรฆkkelig energi

til at genoplade MiniLink mere end 40 gange. Hvis batteriet indsรฆttes forkert eller er brugt op, vil opladeren ikke fungere. Gentag indsรฆttelsen af batteri trin for trin med et nyt batteri.

Sรฅdan oplades MiniLink Inden MiniLink bruges fรธrste gang, skal MiniLink batteriet oplades helt, hvilket kan tage op til otte (8) timer. Det anbefales at oplade MiniLink efter hver brug af sensoren. Hvis De vรฆlger at oplade MiniLink efter 3-dages sensorbrug, vil opladningstiden vรฆre mindre end 20 minutter. Et fuldt opladet MiniLink batteri vil fungere mere end 14 dage uden genopladning. Efter 14 dages brug, vil MiniLink fuldt oplades inden for 2 timer.1. Hvis en grรธn lysdiode pรฅ MiniLink lyser eller blinker, mรฅ De ikke

forbinde MiniLink til opladeren. MiniLink vil ikke oplade med den grรธnne lysdiode tรฆndt. Vent, indtil den grรธnne lampe slukker (ca. 30 sekunder), og forbind sรฅ MiniLink til opladeren.

2. Forbind MiniLink til opladeren ved at holde MiniLink med den flade side nedad ud for opladeren. Tryk de to komponenter helt sammen.

3. Inden for 10 sekunder efter at MiniLink forbindes med opladeren, blinker en grรธn lampe pรฅ opladeren i 1 - 2 sekunder, mens opladeren tรฆndes. I resten af opladningsperioden vil opladerens grรธnne lysdiode blinke i et vedvarende mรธnster bestรฅende af fire blink med en pause mellem de fire blink.

4. Nรฅr opladningen er gennemfรธrt, vil opladerens grรธnne lysdiode stรฅ tรฆndt i 15-20 sekunder, hvorefter den slukkes.

grรธn lysdiode

Dansk

Page 144: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 142 -

5. Nรฅr den grรธnne lysdiode slukker, skal De koble MiniLink fra opladeren. Den grรธnne lampe pรฅ MiniLink vil blinke i ca. 5 sekunder og derefter slukke.

Sรฅdan opsรฆttes MiniLink Serienummeret stรฅr pรฅ den flade side af senderen som vist til hรธjre. Se monitor-brugsanvisningen for vejledning i indtastning af nummeret.

Sรฅdan forbindes til sensorenMiniLink skal vรฆre fuldt opladet, fรธr den forbindes til sensoren. 1 Nรฅr sensoren er indsat (fรธlg den vejledning, der leveres sammen med

sensoren), skal De vente et รธjeblik (5 minutter) fรธr senderen forbindes. Kontrollรฉr for blรธdning. Kontrollรฉr at eventuel blรธdning er stoppet (se siden Advarsel for yderligere oplysninger), og forbind derefter MiniLink til sensoren

2 Hold pรฅ den indsatte sensor for at forhindre, at den bevรฆger sig. 3 Hold MiniLink som vist, sรฅ den flugter med de to riller pรฅ begge sider

af sensorens fleksible arme. Den flade underside (med mรฆrkaten) af MiniLink skal vende imod huden.

4 Skub MiniLink ind i sensoren, og skub den med et fast greb indtil de fleksible sidearme pรฅ sensoren klikker ind i rillerne pรฅ begge sider af MiniLink. I de nรฆste 20 sekunder vil MiniLink blinke grรธnt i ca. 10 sekunder, nรฅr forbindelsen er korrekt.

5 Hvis MiniLink lysdioden ikke blinker, skal De frakoble den sensoren, vente et รธjeblik og derefter forbinde den igen. Hvis MiniLink lampen stadig ikke blinker, skal MiniLink oplades.

6 Efter at MiniLinks lysdiode har blinket grรธnt, skal De bruge monitoren til at starte kommunikation med sensoren og til at starte sensor-initialiseringen (se brugsanvisningen til monitoren for nรฆrmere

MEDTRONIC MINIMEDMiniLink TransmitterREF MMT-7703XX

SN GT2XXXXXXMFCC D: OH27703IC: 3458-7703

1234

IPX8

SN GT2XXXXXXM

sensor

Page 145: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 143 -

oplysninger).

7 Nรฅr MiniLink vellykket sender signaler til monitoren, fixeres MiniLink og sensoren med tape.

Badning og svรธmningNรฅr MiniLink og sensoren er forbundet, danner de en vandtรฆt forsegling, der gรฆlder til en dybde pรฅ ca. 2,4 meter (8 fod) og i indtil 30 minutter. De kan tage bad og svรธmme uden at tage dem af. Der krรฆves ingen tape.

Sรฅdan tages MiniLink af sensoren 1 Hold MiniLink som vist og klem pรฅ

sensorens fleksible arme mellem tommel- og pegefinger.

2 Trรฆk forsigtigt MiniLink vรฆk fra sensorenheden.

MiniLink kontrolstikDet blรฅ kontrolstik bruges til at teste MiniLink og kontrollere, at den virker.

Sรฅdan forbindes kontrolstikket 1 Hold MiniLink og kontrolstikket

som vist. Hold den flade side af kontrolstikket ud for den flade side af MiniLink.

2 Skub kontrolstikket ind i MiniLink, indtil de fleksible sidearme pรฅ kontrolstikket klikker ind i rillerne pรฅ begge sider af MiniLink.

3 Nรฅr forbindelsen er korrekt, vil den grรธnne lysdiode pรฅ MiniLink indenfor 20 sekunder blinke i ca. 10 sekunder.

4 Kontrollรฉr sensorikonet pรฅ monitoren for at kontrollere, at MiniLink sender et signal (se monitorens brugsanvisning).

Dansk

Page 146: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 144 -

Sรฅdan frakobles kontrolstikket 1 Hold MiniLink som vist og klem pรฅ

kontrolstikkets sidearme.2 Hold kontrolstikkets arme inde og trรฆk

forsigtigt MiniLink vรฆk fra kontrolstikket.Bemรฆrk: For at spare pรฅ MiniLink batteriet,

skal De IKKE lade kontrolstikket vรฆre forbundet efter testen.

FejlfindingSpรธrgsmรฅl: Hvorfor slukkes opladerens blinkende grรธnne lysdiode under opladning, og hvorfor tรฆndes en rรธd lysdiode med lรฆngerevarende blink?

ca. 2 sek. ca. 2 sek.ca. 2 sek.

Svar: MiniLink batteriet er afladet. Lad MiniLink sidde i opladeren i 8 timer for at oplade den fuldstรฆndigt. Hvis den rรธde lysdiode stadig blinker efter 8 timer, kan De ringe til hjรฆlplinjen eller den lokale reprรฆsentant. Det kan vรฆre tid til at udskifte Deres MiniLink. Spรธrgsmรฅl: Hvorfor ser jeg hurtige rรธde blink pรฅ opladeren?

ca. 2 sek. ca. 2 sek.

Svar: Opladerbatteriet er nรฆsten afladet. Sรธrg for, at MiniLink ikke er forbundet til opladeren, og udskift opladerens batteri med et nyt AAA eller LR-03 batteri.Spรธrgsmรฅl: Hvorfor afgiver opladeren skiftevis lange og korte rรธde blink?

ca. 2 sek.ca. 1 sek. ca. 1 sek. ca. 1 sek. ca. 1 sek.

Page 147: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 145 -

Svar: Batterierne i MiniLink OG opladeren er afladede. Udskift opladerens AAA eller LR-03 batteri. Hvis De nu ser mรธnsteret for meget lavt MiniLink batteri, skal De lade MiniLink sidde i opladeren i 8 timer til opladning. Hvis den rรธde lysdiode stadig blinker efter 8 timer, kan De ringe til hjรฆlplinjen eller den lokale reprรฆsentant. Det kan vรฆre tid til at udskifte Deres MiniLink.Spรธrgsmรฅl: Jeg har ladet MiniLink stรฅ i opladeren i et dรธgn. Vil dette beskadige min MiniLink?Svar: Det vil ikke beskadige MiniLink. De kan ikke overoplade den.Spรธrgsmรฅl: Hvad skal jeg gรธre, hvis den grรธnne lysdiode pรฅ MiniLink ikke blinker, nรฅr MiniLink er forbundet til sensoren?Svar: Er sensoren indstukket i kroppen? Hvis den ikke er, vil MiniLink ikke blinke grรธnt og ikke sende signaler til monitoren.Hvis sensoren er indstukket i kroppen, skal De frakoble MiniLink fra sensoren, vente nogle sekunder og derefter forbinde den igen. Hvis den grรธnne lysdiode stadig ikke blinker, skal MiniLink oplades.Spรธrgsmรฅl: Hvorfor afgav MiniLink ikke sit grรธnne blink, efter at jeg forbandt den til kontrolstikket?Svar: Kontrollรฉr forbindelsen. Hvis De stadig ikke ser det grรธnne blink, skal MiniLink batteriet oplades fuldt ud. Kontrollรฉr MiniLink med kontrolstikket. Hvis De stadig ikke ser det grรธnne blink, kan De ringe til hjรฆlplinjen eller den lokale reprรฆsentant. Det kan vรฆre tid til at udskifte Deres MiniLink.

Sรฅdan rengรธres MiniLinkForsigtig: MiniLink mรฅ IKKE kasseres i en beholder til medicinsk affald eller anden beholder, hvis indhold skal forbrรฆndes. MiniLink indeholder et batteri, som kan eksplodere ved forbrรฆnding.

Til brug af en enkelt diabetiker1 Vask hรฆnderne grundigt. 2 Forbind kontrolstikket til MiniLink for at sikre, at HVERKEN

vand ELLER desinfektionsmiddel ELLER alkohol kommer ind i konnektoren.

Dansk

Page 148: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 146 -

3 Fugt en ren klud med mild, flydende sรฆbe og varmt vand. Tรธr ydersiden af MiniLink af.

4 Skyl MiniLink under varmt rindende vand, men sรธrg for at der IKKE kommer vand i konnektoren. Hvis der kommer vand i konnektoren, skal De ryste vandet ud og lade den lufttรธrre.

5 Aftรธr senderens overflade med et antibakterielt desinfektionsmiddel (kan fรฅs pรฅ det lokale apotek) og en ren, tรธr klud. Der mรฅ IKKE komme desinfektionsmiddel ind i konnektoren. Hvis der bruges desinfektionsmiddel gentagne gange pรฅ konnektorerne, kan de blive beskadiget og MiniLink ydelsen kan blive pรฅvirket. Hvis der kommer desinfektionsmiddel ind i konnektoren, skal den lufttรธrre.

6 Tag kontrolstikket ud af MiniLink.7 Anbring MiniLink pรฅ en ren, tรธr klud og lad den lufttรธrre i 2-3 minutter.Til brug af flere diabetikereAdvarsel: Rengรธr altid MiniLink efter at have taget den af, og fรธr den sรฆttes i opladeren. Hvis der er blodrester inde i konnektoren, skal MiniLink kasseres.

Forsigtig: Bortskaf MiniLink i overensstemmelse med lokale love og regler for bortskaffelse af batterier (mรฅ ikke forbrรฆndes).

Fรธlg nedenstรฅende procedure ved rengรธring af MiniLink efter hver brug.1 Vask hรฆnderne grundigt.2 Forbind kontrolstikket til MiniLink for at sikre, at HVERKEN vand ELLER

desinfektionsmiddel ELLER alkohol kommer ind i konnektoren.3 Fugt en ren, tรธr klud med en mild, flydende sรฆbeoplรธsning. Tรธr

ydersiden af MiniLink af. 4 Skyl MiniLink under varmt rindende vand, men sรธrg for at der IKKE

kommer vand i konnektoren. Hvis der kommer vand i konnektoren, skal De ryste vandet ud og lade den lufttรธrre.

5 Anvend 3-4 drรฅber desinfektionsmiddel (f.eks. klorhexidin) pรฅ en ren, tรธr klud og aftรธr MiniLink.

6 Hold MiniLink og tรธr den med en 70% isopropylalkohol-spritserviet.7 Tag kontrolstikket ud af MiniLink.

Page 149: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 147 -

8 Lรฆg MiniLink pรฅ en ren, tรธr og ikke fnuggende klud, og lad den

lufttรธrre. 9 Nรฅr enheden er helt tรธr, anbringes den i en forseglet pose, som

mรฆrkes med rengรธringsdatoen (se eksemplet nedenfor). Eksempel: Rengรธringsmรฆrkat ved flergangsbrug

Enhed:Dato:Rengรธringsmetode:

Vask:Desinfektionsmiddel:

Rengรธring af MiniLink oplader eller kontrolstikForsigtig: Opladeren og kontrolstikket er IKKE vandtรฆtte. Mรฅ IKKE nedsรฆnkes i vand eller nogen anden form for rengรธringsmiddel. Hvis der kommer vรฆske ind i den sorte konnektor pรฅ kontrolstikket, skal De ryste vรฆsken ud og lade den lufttรธrre.

Til brug af en enkelt diabetiker1 Brug en klud fugtet med et mildt rengรธringsmiddel sรฅsom

opvaskemiddel til at fjerne snavs og fremmed materiale fra de ydre overflader pรฅ opladeren eller kontrolstikket. Brug aldrig organiske oplรธsningsmidler som f.eks. fortynder eller acetone til rengรธring af opladeren eller kontrolstikket.

2 Pรฅfรธr tre til fire drรฅber desinfektionsmiddel med kvartenรฆr ammonium (f.eks. klorhexidin) pรฅ en ren, tรธr klud og aftรธr alle ydre overflader pรฅ opladeren eller kontrolstikket.

3 Fugt en ren klud let med isopropylalkohol og aftรธr alle overflader pรฅ opladeren eller kontrolstikket.

4 Anbring opladeren eller kontrolstikket pรฅ en ren, tรธr og fnugfri klud, og lad den lufttรธrre.

Til brug af flere diabetikereAdvarsel: Rengรธr altid MiniLink efter at have taget den af, og fรธr den sรฆttes i opladeren. Hvis der kommer blod pรฅ nogen overflade pรฅ opladeren eller konstrolstikket, skal den forurenede enhed kasseres. Opladeren indeholder et batteri, som kan eksplodere ved forbrรฆnding.

Dansk

Page 150: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 148 -

Forsigtig: Bortskaf opladeren i overensstemmelse med lokale love og regler for bortskaffelse af batterier (mรฅ ikke forbrรฆndes).Fรธlg nedenstรฅende procedure ved rengรธring af opladeren eller kontrolstikket efter hver brug.1 Brug en klud fugtet med et mildt rengรธringsmiddel sรฅsom opvaskemiddel

til at fjerne snavs og fremmed materiale fra de ydre overflader pรฅ opladeren eller kontrolstikket. Brug aldrig organiske oplรธsningsmidler som f.eks. fortynder eller acetone til rengรธring af opladeren eller kontrolstikket.

2 Pรฅfรธr tre til fire drรฅber desinfektionsmiddel med kvartenรฆr ammonium (f.eks. klorhexidin) pรฅ en ren, tรธr klud og aftรธr alle ydre overflader pรฅ opladeren eller kontrolstikket.

3 Fugt en ren klud let med isopropylalkohol og aftรธr alle overflader pรฅ opladeren eller kontrolstikket.

4 Anbring opladeren eller kontrolstikket pรฅ en ren, tรธr og fnugfri klud, og lad den lufttรธrre.

5 Nรฅr enheden er helt tรธr, anbringes den i en forseglet pose, som mรฆrkes med rengรธringsdatoen (se eksemplet nedenfor).

Eksempel: Rengรธringsmรฆrkat ved flergangsbrug

Enhed:Dato:Rengรธringsmetode:

Vask:Desinfektionsmiddel:

OpbevaringOpbevar MiniLink, opladeren og kontrolstikket pรฅ et rent og tรธrt sted ved stuetemperatur. Skรธnt det ikke er nรธdvendigt, kan De opbevare MiniLink i opladeren. Hvis MiniLink ikke er i brug, skal De oplade MiniLink mindst รฉn gang hver anden mรฅned (mindst hver 60. dag)

Page 151: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 149 -

Specifikationer

Biokompatibilitet MiniLink: Overholder ISO10993-1 for kropskontakt

Driftsbetingelser

MiniLink temperatur: 0 ยฐC til 50 ยฐC (+32 ยฐF til +122 ยฐF)MiniLink, relativ luftfugtighed: 10% til 95% uden kondenseringOpladertemperatur: 10 ยฐC til 40 ยฐC (+50 ยฐF til +104 ยฐF )Oplader, relativ luftfugtighed: 30% til 75% uden kondensering

Opbevarings-betingelser

MiniLink temperatur: -20 ยฐC til +55 ยฐC (-4 ยฐF til +131 ยฐF)MiniLink, relativ luftfugtighed: 10% til 100% med kondenseringOpladertemperatur: -10 ยฐC til +50 ยฐC (+14 ยฐF til +122 ยฐF )Oplader, relativ luftfugtighed: 10% til 95% uden kondensering

Batterilevetid

MiniLink: 14 dages kontinuerlig glukosemonitorering straks efter en fuld opladningOplader: Kan gennemfรธre 40 typiske opladninger med et nyt AAA eller LR-03 batteri

Senderfrekvens MMT-7703NA 916,5 megahertzMMT-7703WW 868,35 megahertz

Ikonoversigt

SN Serienummer

REF Katalognummer

(1X) 1 stk.

Dansk

Page 152: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 150 -

Fabrikationsdato

Fabrikant

Fragilt produkt

OBS! Se brugsanvisningen

Temperaturomrรฅde

0459CE-mรฆrket af bemyndiget organ som medicinsk udstyr

0976

CE-mรฆrket som en radiosender under direktiverne R&TTE1999/5/EF/. Gรฆlder for 868 mHz (MMT-7703WW)I overensstemmelse med de australske krav til EMC og radiokommunikationsudstyr

Radiokommunikation

Konfiguration

Type BF enhed (beskyttelse mod elektrisk stรธd)

Angiver overensstemmelse med Canadas krav til elektromagnetisk kompabilitet (EMC) og radiokommunikationsudstyr.

IPX8 MiniLink: Beskyttet mod pรฅvirkning af vedvarende nedsรฆnkning i vand (ca. 2,4 meter (8 fod) nedsรฆnkning i 30 minutter).

ยฉ 2008, Medtronic MiniMed, Inc. Alle rettigheder forbeholdes.

Guardianยฎ, MiniMedยฎ, Paradigmยฎ, og Sen-serterยฎ er registrerede varemรฆrker tilhรธrende Medtronic MiniMed. MiniLinkโ„ข er et varemรฆrke tilhรธrende Medtronic MiniMed. Cavicideยฎ er et registreret varemรฆrke tilhรธrende Metrex.

Dette produkt er beskyttet af mindst รฉt af fรธlgende U.S. patentnumre: 5,586,533; 5,954,643; 6,248,067; 6,368,141; 6,418,332; 6,809,653. Der er indgivet amerikanske, internationale og udenlandske patentansรธgninger.

Page 153: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 151 -

O transmissor MiniLinkโ„ข da Medtronic (MiniLink) รฉ um componente de certos sistemas de monitorizaรงรฃo contรญnua de glicose e sistemas de bomba de insulina activados por um sensor. O MiniLink fornece energia ao sensor de glicose, recolhe dados sobre a glicose e transmite esses dados sem fio para um monitor. O termo "monitor" pode indicar um dispositivo de monitorizaรงรฃo contรญnua de glicose da Medtronic ou uma bomba de insulina activada por um sensor da Medtronic MiniMedยฎ.

MiniLink (transmissor)

Dispositivo de teste MiniLink

Carregador MiniLink

Um conjunto MiniLink completo inclui:โ€ข MiniLink (MMT-7703) โ€ข Carregador MiniLink

(MMT-7705 ou MMT-7715)โ€ข Dispositivo de teste MiniLink

(MMT-7706)โ€ข Pilha(s) alcalina(s) AAA ou LR-03

โ€ข Sen-serterยฎ โ€ข Penso oclusivo

Indicaรงรตes de utilizaรงรฃoO MiniLink destina-se a ser utilizado como um componente de alguns sistemas de monitorizaรงรฃo contรญnua de glicose da Medtronic MiniMed e sistemas de bomba activados por um sensor da Medtronic MiniMed.

Contra-indicaรงรตesNรฃo exponha o MiniLink a equipamentos de ressonรขncia magnรฉtica ou a outros dispositivos geradores de campos magnรฉticos fortes. Se o MiniLink for inadvertidamente exposto a um campo magnรฉtico forte, interrompa a sua utilizaรงรฃo e contacte o seu mรฉdico.

Portuguรชs

Page 154: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 152 -

AvisosO produto contรฉm peรงas pequenas e pode constituir um risco de sufocaรงรฃo para crianรงas pequenas.Nรฃo utilize o MiniLink para enviar os valores de glicose para o monitor durante viagens de aviรฃo. Desligue o MiniLink do sensor durante as viagens de aviรฃo ou se ocorrerem interferรชncias com outros dispositivos transmissores.O sensor deve ser retirado se ocorrer vermelhidรฃo, hemorragia, dor, sensibilidade, irritaรงรฃo ou inflamaรงรฃo no local de inserรงรฃo, ou se o utilizador sofrer de febre inexplicรกvel.O penso oclusivo opcional deve ser retirado se ocorrer irritaรงรฃo ou reacรงรฃo ao adesivo.O sensor pode criar necessidades especรญficas no que diz respeito ร  sua condiรงรฃo mรฉdica ou ร  sua medicaรงรฃo. Fale com o seu mรฉdico antes de utilizar o sensor.Aguarde 5 minutos apรณs a inserรงรฃo do sensor, antes de ligar o transmissor ao sensor.โ€ข Verifique a existรชncia de uma possรญvel hemorragia localizada antes de

proceder ร  ligaรงรฃo.โ€ข Em caso de hemorragia, aplique pressรฃo constante utilizando uma gaze

estรฉril ou um pano limpo no local de inserรงรฃo atรฉ que a hemorragia pare. Depois de parar a hemorragia, ligue o MiniLink ao sensor.

โ€ข Se a hemorragia nรฃo parar depois de 3 minutos, retire o sensor e elimine-o. Insira um novo sensor num local diferente.

Contacte a linha de assistรชncia ou o representante local atravรฉs do nรบmero referido no cartรฃo incluso de contacto internacional, se ocorrerem reacรงรตes adversas associadas ao MiniLink ou ao sensor.

Nota: O MiniLink foi concebido para resistir a interferรชncias electromagnรฉticas comuns, incluindo as interferรชncias originadas pelos sistemas de seguranรงa em aeroportos.

Page 155: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 153 -

PrecauรงรตesEstabeleรงa um calendรกrio de rotaรงรฃo para os novos locais de colocaรงรฃo do sensor. Evite os locais que sรฃo limitados por tecido cicatrizado, roupas ou que estรฃo sujeitos a movimento rigoroso durante o exercรญcio fรญsico.

Notificaรงรฃo da FCCEste dispositivo estรก em conformidade com as normas do organismo norte-americano que regula as comunicaรงรตes nos E.U.A. (FCC) e com as normas internacionais sobre compatibilidade electromagnรฉtica.Este dispositivo estรก em conformidade com as Regras da Parte 15. O seu funcionamento estรก sujeito ร s duas condiรงรตes seguintes: (1) este dispositivo nรฃo pode causar uma interferรชncia nociva e (2) este dispositivo tem de aceitar qualquer interferรชncia recebida, incluindo interferรชncias que possam causar um funcionamento indesejado. O MiniLink nรฃo interfere com nenhum sinal de radiofrequรชncia transmitido por fontes externas. Estas normas da FCC foram concebidas para proporcionar uma protecรงรฃo razoรกvel contra interferรชncias excessivas de radiofrequรชncia e para evitar um funcionamento indesejado do dispositivo por acรงรฃo de interferรชncias electromagnรฉticas indesejadas. Importante: As alteraรงรตes ou modificaรงรตes nรฃo aprovadas expressamente pela parte responsรกvel pela conformidade, podem anular a autorizaรงรฃo do utilizador para operar o equipamento.

Interferรชncia por radiofrequรชncia de outros dispositivosOs electrodomรฉsticos comuns que transmitem na mesma banda de frequรชncia que a utilizada pelo transmissor MiniLink MMT-7703 podem impedir o dispositivo receptor (monitor Guardianยฎ REAL-Time ou a bomba de insulina MiniMed Paradigmยฎ REAL-Time) de receber informaรงรฃo sobre glicose enviada pelo transmissor. A maioria dos telemรณveis e telefones sem fios de 900 MHz, quando estiverem a transmitir ou a receber, podem provocar uma interrupรงรฃo considerรกvel

Portuguรชs

Page 156: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 154 -

da comunicaรงรฃo transmissor-receptor. ร‰ provรกvel que outros dispositivos que funcionem em gamas de frequรชncia semelhantes tenham um efeito similar. No entanto, este tipo de interferรชncia nรฃo origina o envio de dados incorrectos, nem causa quaisquer danos ao MiniLink.Os monitores Guardian REAL-Time e as bombas de insulina MiniMed Paradigm REAL-Time incluem um alerta do โ€œSinal fracoโ€ que o avisa quando uma ou mais transmissรตes MiniLink esperadas nรฃo tiverem sido recebidas pelo receptor conforme previsto. (O receptor emitirรก tambรฉm um alerta de โ€œSensor perdidoโ€ se a comunicaรงรฃo for interrompida durante aproximadamente 40 minutos.) Os problemas de comunicaรงรฃo podem ser normalmente resolvidos se a distรขncia entre o transmissor e o receptor for inferior a 1,8 metros, e desligando ou afastando outros dispositivos que transmitam radiofrequรชncias (RF). Pode tambรฉm reorientar ou reposicionar o MiniLink e/ou o receptor para tentar corrigir a interferรชncia. Os testes realizados com vรกrios telemรณveis diferentes sugerem que a interferรชncia nรฃo constituirรก um problema se o telefone se encontrar pelo menos a 31 cm (12 pol.) do transmissor ou do receptor que estiver a ser usado (no caso de determinados dispositivos poderรก ser necessรกria uma distรขncia de separaรงรฃo maior).

Carregador MiniLinkO MiniLink contรฉm uma pilha recarregรกvel nรฃo substituรญvel que pode recarregar, conforme necessรกrio, com o carregador. O carregador apresenta uma luz verde que indica o estado de carga e uma luz vermelha que indica possรญveis problemas durante o carregamento. Se observar uma luz vermelha, consulte a secรงรฃo Resoluรงรฃo de problemas. O carregador requer uma pilha AAA ou LR-03 para funcionar.

Instalaรงรฃo de uma pilha nova no carregador (carregador azul MMT-7705) 1 Retire a tampa do carregador das pilhas, rodando-a no sentido contrรกrio

ao dos ponteiros do relรณgio 1/4 de volta com a ajuda de uma moeda que encaixe no entalhe da tampa.

Page 157: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 155 -

2 Introduza uma pilha AAA ou LR-03 nova

com a extremidade (-) plana voltada para a frente. Verifique se as saliรชncias da tampa das pilhas ficam alinhadas com os pequenos entalhes da abertura para o carregador existente nas pilhas. Empurre totalmente a tampa com a ajuda de uma moeda. Rode a tampa no sentido dos ponteiros do relรณgio 1/4 de volta para fechar.

Instalaรงรฃo de uma pilha nova no carregador (carregador cinzento MMT-7715)1 Empurre a tampa do carregador e faรงa-a deslizar atรฉ

desencaixar (como ilustrado).2 Introduza uma pilha AAA ou LR-03. Assegure-se que os

sรญmbolos (+/-) das pilhas estรฃo alinhados com os sรญmbolos presentes no carregador.

3 Para encaixar a tampa do carregador faรงa-a deslizar novamente.

LOT

LOT

Nota: Uma pilha AAA ou LR-03 nova contรฉm energia suficiente para recarregar o MiniLink mais de 40 vezes. Se a pilha estiver incorrectamente instalada ou se estiver fraca, o carregador nรฃo funcionarรก. Repita as etapas de instalaรงรฃo das pilhas com uma pilha nova.

Carregar o MiniLink Antes de usar o MiniLink pela primeira vez, tem de carregar totalmente a respectiva pilha; este carregamento poderรก demorar atรฉ 8 horas. Recomenda-se que o MiniLink seja recarregado apรณs todas as utilizaรงรตes do sensor. Se optar por recarregar o MiniLink depois

Portuguรชs

Page 158: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 156 -

de uma utilizaรงรฃo do sensor durante 3 dias, o tempo de carregamento serรก inferior a 20 minutos. Uma pilha do MiniLink totalmente carregada funcionarรก mais de 14 dias sem recarregar. Passados 14 dias de utilizaรงรฃo, o MiniLink recarregarรก totalmente em menos de 2 horas.1. Nรฃo o ligue ao carregador caso esteja uma luz verde acesa ou a

piscar no Minilink. O MiniLink nรฃo serรก carregado com a respectiva luz verde acesa. Aguarde que a luz verde se apague (aproximadamente 30 segundos) e depois ligue o MiniLink ao carregador.

2. Ligue o MiniLink ao carregador, alinhando-o com o carregador, com o lado plano voltado para baixo. Comprima os dois componentes um contra o outro, atรฉ ficarem perfeitamente encaixados.

3. No espaรงo de 10 segundos apรณs a ligaรงรฃo do MiniLink, uma luz verde no carregador pisca durante 1-2 segundos enquanto o carregador รฉ activado. Durante o tempo restante de carregamento, a luz verde do carregador acende e apaga segundo um padrรฃo: pisca quatro vezes entra em pausa, pisca mais quatro vezes e entra de novo em pausa e assim sucessivamente.

4. Quando o carregamento chegar ao fim, a luz verde do carregador permanecerรก acesa, sem piscar, durante 15-20 segundos, apagando-se em seguida.

5. Quando a luz verde do carregador se apagar, desligue o MiniLink do carregador. A luz verde do MiniLink pisca durante cerca de 5 segundos, apagando-se em seguida.

luz verde

Page 159: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 157 -

Configuraรงรฃo do MiniLink O nรบmero de sรฉrie encontra-se no lado plano do transmissor, como se mostra ร  direita. Consulte o manual do utilizador do seu monitor para saber como introduzir este nรบmero.

Ligaรงรฃo ao sensorO MiniLink tem de estar totalmente carregado no momento da ligaรงรฃo ao sensor. 1 Apรณs a inserรงรฃo do sensor (siga as instruรงรตes que acompanham

o seu sensor), aguarde 5 minutos antes de ligar o transmissor. Verifique se existem hemorragias. Assegure-se de que estanca essa hemorragia (consulte a pรกgina de Avisos para mais detalhes) e ligue depois o MiniLink ao sensor.

2 Toque no sensor introduzido, na parte posterior do conjunto para impedir o movimento.

3 Segure o MiniLink como se mostra, de modo a alinhar os dois entalhes laterais com os braรงos laterais flexรญveis do sensor. O lado plano do MiniLink que apresenta a etiqueta deve ficar voltado para a pele.

4 Faรงa deslizar o MiniLink sobre o sensor e empurre-o para dentro com firmeza, atรฉ os braรงos laterais flexรญveis do sensor encaixarem com um estalido nos entalhes existentes de ambos os lados do MiniLink. Nos 20 segundos seguintes, a luz verde do MiniLink pisca durante cerca de 10 segundos apรณs uma boa ligaรงรฃo.

5 Se a luz do MiniLink nรฃo piscar, desligue-o do sensor, aguarde durante alguns segundos e volte a ligar. Se a luz do MiniLink continuar a nรฃo piscar, carregue o MiniLink.

6 Depois da luz do MiniLink piscar com a cor verde, use o seu monitor para iniciar a comunicaรงรฃo com o sensor e para lanรงar a inicializaรงรฃo do sensor (consulte o manual do utilizador do monitor para obter instruรงรตes).

MEDTRONIC MINIMEDMiniLink TransmitterREF MMT-7703XX

SN GT2XXXXXXMFCC D: OH27703IC: 3458-7703

1234

IPX8

SN GT2XXXXXXM

sensor Portuguรชs

Page 160: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 158 -

7 Depois que o MiniLink enviar com sucesso os sinais para o monitor, pode optar por colocar um penso oclusivo sobre o MiniLink e o sensor.

Tomar banho e nadarDepois que o MiniLink e o sensor estabelecerem uma ligaรงรฃo, formam uma uniรฃo estanque atรฉ uma profundidade de 2,4 metros durante 30 minutos. Pode tomar duche e nadar sem os retirar. Nรฃo รฉ necessรกrio colocar um penso oclusivo.

Desligar do sensor 1 Segure o MiniLink como se mostra e agarre os

braรงos laterais flexรญveis do sensor entre o polegar e o indicador.

2 Separe suavemente o MiniLink do conjunto do sensor.

Dispositivo de teste MiniLinkO dispositivo de teste azul รฉ usado para testar o MiniLink e assegurar que o mesmo funciona.

Ligar o dispositivo de teste 1 Segure o MiniLink e o dispositivo de teste

como se mostra. Alinhe o lado plano do dispositivo de teste com o lado plano do MiniLink.

2 Prima o dispositivo de teste contra o MiniLink atรฉ os braรงos laterais flexรญveis do dispositivo encaixarem com um estalido nos entalhes existentes de ambos os lados do MiniLink.

3 No espaรงo de 20 segundos, a luz verde do MiniLink piscarรก durante cerca de 10 segundos, se este estiver devidamente ligado.

4 Verifique o รญcone do sensor no monitor para assegurar que o MiniLink estรก a enviar um sinal (consulte o manual do utilizador do monitor).

Page 161: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 159 -

Desligar o dispositivo de teste 1 Segure o corpo do MiniLink como se

mostra e agarre os braรงos laterais do dispositivo de teste.

2 Segurando-os, puxe cuidadosamente o MiniLink afastando-o do dispositivo de teste.

Nota: Para preservar a vida รบtil da pilha do MiniLink, NรƒO deixe o dispositivo de teste ligado apรณs o teste.

Resoluรงรฃo de problemasPergunta: Por que motivo se apagou a luz verde intermitente do carregador e se acendeu uma luz vermelha intermitente com um piscar mais demorado, durante o carregamento?

cerca de 2 seg. cerca de 2 seg.cerca de 2 seg.

Resposta: A pilha do MiniLink estรก muito fraca. Deixe o MiniLink no carregador durante 8 horas para a recarregar completamente. Se a luz vermelha continuar a piscar apรณs 8 horas, ligue para a Assistรชncia Tรฉcnica ou para o seu representante. Pode ser altura de substituir o seu MiniLink. Pergunta: Por que motivo vejo luzes vermelhas intermitentes a piscar rapidamente no carregador?

cerca de 2 seg. cerca de 2 seg.

Resposta: A pilha do seu carregador estรก fraca. Assegure-se que o MiniLink nรฃo estรก ligado ao carregador e substitua a pilha do carregador por uma pilha AAA ou LR-03 nova.

Portuguรชs

Page 162: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 160 -

Pergunta: Por que motivo vejo uma combinaรงรฃo de luzes vermelhas intermitentes piscando quer rรกpida quer lentamente no carregador?

cerca de 2 seg.cerca de

1 seg.cerca de 1 seg.

cerca de 1 seg.

cerca de 1 seg.

Resposta: As pilhas do seu carregador e do MiniLink estรฃo muito fracas. Substitua a pilha AAA ou LR-03 do carregador. Se observar agora o padrรฃo de pilha muito fraca no MiniLink, deixe o MiniLink no carregador durante 8 horas para recarregar. Se a luz vermelha continuar a piscar apรณs 8 horas, ligue para a Assistรชncia Tรฉcnica ou para o seu representante. Pode ser altura de substituir o seu MiniLink.Pergunta: O meu MiniLink esteve ligado ao carregador durante um dia. Serรก que o MiniLink ficou danificado?Resposta: O MiniLink nรฃo ficarรก danificado. Nรฃo รฉ possรญvel recarregรก-lo em excesso.Pergunta: O que devo fazer se a luz verde do MiniLink nรฃo piscar enquanto este estรก ligado ao sensor?Resposta: O sensor estรก inserido no corpo? Se nรฃo estiver inserido, a luz do MiniLink nรฃo piscarรก com a cor verde nem enviarรก sinais a um dispositivo de monitorizaรงรฃo.Se o sensor estiver inserido no corpo, terรก de desligar o MiniLink do sensor, aguardar durante alguns segundos e voltar a ligรก-lo. Se a luz verde continuar a nรฃo piscar, carregue o MiniLink.Pergunta: Por que motivo nรฃo observei a luz verde do MiniLink piscar depois de o ligar ao dispositivo de teste?Resposta: Verifique a ligaรงรฃo. Se, mesmo assim, nรฃo observar uma luz verde a piscar, recarregue totalmente a pilha do MiniLink. Teste o MiniLink com o dispositivo de teste. Se, mesmo assim, nรฃo observar uma luz verde a piscar, ligue para a Assistรชncia Tรฉcnica ou para o representante mais prรณximo. Pode ser altura de substituir o seu MiniLink.

Page 163: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 161 -

Limpar o MiniLink Atenรงรฃo: NรƒO elimine o MiniLink num contentor de resรญduos mรฉdicos ou por meio de incineraรงรฃo. O MiniLink contรฉm uma pilha que pode explodir durante a incineraรงรฃo.

Para utilizaรงรฃo num รบnico doente1 Lave muito bem as mรฃos. 2 Ligue o dispositivo de teste ao MiniLink para se assegurar que

NEM รกgua NEM desinfectante NEM รกlcool penetra no conector.3 Humedeรงa um pano limpo em soluรงรฃo de sabรฃo lรญquido suave e

รกgua. Limpe o exterior do MiniLink.4 Enxagรบe o MiniLink em รกgua quente mas NรƒO deixe que entre

รกgua no conector. Se entrar รกgua no conector, retire-a agitando-o e deixando-o secar ao ar.

5 Utilizando sabonete antibacteriano (disponรญvel na farmรกcia) e um pano limpo e seco, limpe a superfรญcie do MiniLink. NรƒO deixe entrar sabonete antibacteriano no conector. A exposiรงรฃo repetida ao sabonete antibacteriano poderรก danificar os conectores e afectar o desempenho do MiniLink. Se entrar sabonete antibacteriano no conector, deixe-o secar ao ar.

6 Desligue o dispositivo de teste do MiniLink.7 Coloque o MiniLink sobre um pano limpo e seco e deixe-o secar

ao ar durante 2 a 3 minutos.Para utilizaรงรฃo por vรกrios doentesAviso: Limpe sempre o MiniLink depois de o retirar do doente e antes de o ligar ao carregador. Se existir sangue no interior do conector, o MiniLink deve ser eliminado.

Atenรงรฃo: Elimine o MiniLink de acordo com as regulamentaรงรตes locais para a eliminaรงรฃo de pilhas (nรฃo pode ser incinerado).

Siga este procedimento de limpeza do MiniLink apรณs cada utilizaรงรฃo do doente.1 Lave muito bem as mรฃos.

Portuguรชs

Page 164: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 162 -

2 Ligue o dispositivo de teste ao MiniLink para se assegurar que NEM รกgua NEM desinfectante NEM รกlcool penetra no conector.

3 Humedeรงa um pano limpo em soluรงรฃo de sabรฃo lรญquido suave. Limpe o exterior do MiniLink.

4 Enxagรบe o MiniLink em รกgua quente mas NรƒO deixe que entre รกgua no conector. Se entrar รกgua no conector, retire-a agitando-o e deixando-o secar ao ar.

5 Aplique 3-4 gotas de desinfectante de composto quaternรกrio de amรณnio (por exemplo Cavicideยฎ) num pano seco e limpo e limpe o MiniLink.

6 Segure no MiniLink e enxagรบe-o com รกlcool isopropรญlico a 70%.7 Desligue o dispositivo de teste do MiniLink. 8 Coloque o MiniLink num pano limpo, seco, que nรฃo largue pรชlo e deixe-o

secar ao ar. 9 Quando estiver totalmente seco, coloque-o num saco selado, com uma

etiqueta indicando a data de limpeza (consulte o exemplo de etiqueta abaixo).

Exemplo: Etiqueta de limpeza de utilizaรงรฃo mรบltipla

Dispositivo:Data:Mรฉtodo de descontaminaรงรฃo:

Lavagem:Desinfectante:

Limpeza do carregador ou dispositivo de teste MiniLink Atenรงรฃo: O carregador e o dispositivo de teste NรƒO sรฃo estanques. NรƒO os mergulhe em รกgua ou noutro produto de limpeza. Se entrar lรญquido no conector preto do dispositivo de teste, agite-o de forma a retirar o lรญquido e deixe-o secar ao ar.

Para utilizaรงรฃo num รบnico doente1 Para limpar qualquer tipo de sujidade do exterior do carregador ou do

dispositivo de teste, use um pano humedecido com uma soluรงรฃo de limpeza suave, como por exemplo, detergente da loiรงa Dialยฎ. Nunca utilize solventes orgรขnicos tais como diluente ou acetona para limpar o carregador ou o dispositivo de teste.

Page 165: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 163 -

2 Aplique trรชs ou quatro gotas de desinfectante de composto quaternรกrio de amรณnio (por exemplo Cavicideยฎ) num pano limpo e seco e limpe a toda a superfรญcie do carregador ou do dispositivo de teste.

3 Humedeรงa ligeiramente um pano limpo em รกlcool isopropรญlico e limpe a superfรญcie toda do carregador ou do dispositivo de teste.

4 Coloque o carregador ou o dispositivo de teste num pano limpo e seco que nรฃo largue pรชlo, e deixe-o secar ao ar.

Para utilizaรงรฃo por vรกrios doentesAviso: Limpe sempre o MiniLink depois de o retirar do doente e antes de o ligar ao carregador. Se qualquer parte da superfรญcie do carregador ou do dispositivo de teste entrar em contacto com sangue, o dispositivo contaminado terรก de ser eliminado. O carregador contรฉm uma pilha que pode explodir durante a incineraรงรฃo.

Atenรงรฃo: Elimine o carregador de acordo com as regulamentaรงรตes locais para a eliminaรงรฃo de pilhas (nรฃo pode ser incinerado).Siga este procedimento de limpeza do carregador ou do dispositivo de teste apรณs cada utilizaรงรฃo do doente.1 Para limpar qualquer tipo de sujidade do exterior do carregador

ou do dispositivo de teste, use um pano humedecido com uma soluรงรฃo de limpeza suave, como por exemplo, detergente da loiรงa Dialยฎ. Nunca utilize solventes orgรขnicos tais como diluente ou acetona para limpar o carregador ou o dispositivo de teste.

2 Aplique trรชs ou quatro gotas de desinfectante de composto quaternรกrio de amรณnio (por exemplo Cavicideยฎ) num pano limpo e seco e limpe a toda a superfรญcie do carregador ou do dispositivo de teste.

3 Humedeรงa ligeiramente um pano limpo em รกlcool isopropรญlico e limpe a superfรญcie toda do carregador ou do dispositivo de teste.

4 Coloque o carregador ou o dispositivo de teste num pano sem derramamento limpo e seco, e deixe-o secar ao ar.

5 Quando estiver totalmente seco, coloque-o num saco selado, com uma etiqueta indicando a data de limpeza (consulte o exemplo de etiqueta abaixo).

Portuguรชs

Page 166: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 164 -

Exemplo: Etiqueta de limpeza de utilizaรงรฃo mรบltipla

Dispositivo:Data:Mรฉtodo de descontaminaรงรฃo:

Lavagem:Desinfectante:

ArmazenamentoGuarde o MiniLink, o carregador e dispositivo de teste num local limpo e seco ร  temperatura ambiente. Embora nรฃo seja um requesito, pode guardar o MiniLink no carregador. Caso o MiniLink nรฃo esteja a ser utilizado, tem de ser carregado pelo menos de 60 em 60 dias.

Especificaรงรตes

Biocompatibilidade MiniLink: Em conformidade com a ISO 10993-1 para contacto corporal

Condiรงรตes de funcionamento

Temperatura do MiniLink: 0ยฐC a 50ยฐCHumidade relativa do MiniLink: 10% a 95% sem condensaรงรฃoTemperatura do carregador: 10ยฐC a 40ยฐCHumidade relativa do carregador: 30% a 75% sem condensaรงรฃo

Condiรงรตes de armazenamento

Temperatura do MiniLink: -20ยฐC a +55ยฐCHumidade relativa do MiniLink: 10% a 100% com condensaรงรฃoTemperatura do carregador: -10ยฐC a +50ยฐCHumidade relativa do carregador: 10% a 95% sem condensaรงรฃo

Vida รบtil da pilha

MiniLink: 14 dias de monitorizaรงรฃo contรญnua de glicose imediatamente apรณs um carregamento completoCarregador: Completa 40 operaรงรตes de carregamento comuns com uma pilha AAA ou LR-03 nova

Frequรชncia do transmissor

MMT-7703NA 916,5 megahertzMMT-7703WW 868,35 megahertz

Page 167: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 165 -

Tabela de รญcones

SN Nรบmero de sรฉrie

REF Nรบmero de catรกlogo

(1X) Um por contentor/embalagem

Data de fabrico

Fabricante

Produto frรกgil

Atenรงรฃo: Ver Instruรงรตes de utilizaรงรฃo

Intervalo da temperatura

0459

Marca CE como dispositivo mรฉdico atribuรญda por organismo notificado

0976

Marca CE como radiotransmissor ao abrigo das directivas R&TTE1999/5/CE. Aplica-se a 868 MHz (MMT-7703WW).Significa conformidade com os requisitos australianos em matรฉria de EMC e comunicaรงรตes rรกdio

Comunicaรงรฃo por rรกdio

Configuraรงรฃo

Dispositivo Tipo BF (Protecรงรฃo contra choques elรฉctricos)

Significa conformidade com os requisitos canadianos em matรฉria de EMC e comunicaรงรตes rรกdio.

IPX8 MiniLink: Protegido contra os efeitos da imersรฃo contรญnua em รกgua (imersรฃo em 2,4 metros de รกgua durante 30 minutos)

Portuguรชs

Page 168: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 166 -

ยฉ 2008, Medtronic MiniMed, Inc. Todos os direitos reservados.

Guardianยฎ, MiniMedยฎ, Paradigmยฎ, e Sen-serterยฎ sรฃo marcas comerciais registadas da Medtronic MiniMed. MiniLinkโ„ข รฉ uma marca comercial da Medtronic MiniMed. Cavicideยฎ รฉ uma marca comercial registada da Metrex.

Este produto รฉ abrangido por, pelo menos, as seguintes patentes dos E.U.A: 5,586,533; 5,954,643; 6,248,067; 6,368,141; 6,418,332; 6,809,653. Patentes dos E.U.A., internacionais e/ou estrangeiras podem estar pendentes.

Page 169: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 167 -

Oddajnik Medtronic MiniLinkโ„ข (MiniLink) je sestavni del izbranih sistemov za neprekinjeno merjenje glukoze in sistemov insulinskih ฤrpalk, pri katerih je moลพna povezava s senzorjem. Oddajnik MiniLink napaja senzor za glukozo, zbira podatke o glukozi in jih brezลพiฤno posreduje nadzorni napravi. Nadzorna naprava je naprava za neprekinjeno merjenje glukoze Medtronic ali insulinska ฤrpalka Medtronic MiniMedยฎ, pri kateri je moลพna povezava s senzorjem.

MiniLink (oddajnik)

Naprava za testiranje MiniLink

Polnilnik MiniLink

V komplet MiniLink so vkljuฤeni:โ€ข oddajnik MiniLink (MMT-7703) โ€ข polnilnik MiniLink (MMT-7705 ALI MMT-7715)โ€ข naprava za testiranje

MiniLink (MMT-7706)โ€ข alkalna baterija (alkalne baterije)

AAA ali LR-03 โ€ข sproลพilna naprava Sen-serterยฎ โ€ข zaลกฤitni obliลพ

Indikacije za uporaboMiniLink se uporablja kot sestavni del izbranih sistemov Medtronic za neprekinjeno merjenje glukoze in ฤrpalk Medtronic MiniMed, pri katerih je moลพna povezava s senzorjem.

KontraindikacijeOddajnika MiniLink ne izpostavljajte opremi za magnetnoresonanฤno slikanje ali drugim napravam, ki ustvarjajo moฤno magnetno polje. ฤŒe oddajnik MiniLink pomotoma izpostavite moฤnemu magnetnemu polju, ga prenehajte uporabljati in se obrnite na svojega zdravnika.

slovenลกฤina

Page 170: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 168 -

OpozorilaIzdelek vsebuje majhne sestavne dele, s katerimi se lahko otroci zaduลกijo.Oddajnika MiniLink ne uporabljajte za poลกiljanje izmerjenih vrednosti glukoze v krvi, kadar ste na letalu. Kadar potujete z letalom ali kadar pride do interference z drugimi oddajniki, oddajnik MiniLink odklopite od senzorja.Senzor morate odstraniti, ฤe se na mestu, kjer je priklopljen, pojavi rdeฤica, krvavitev, boleฤina, obฤutljivost, draลพenje ali vnetje, ali ฤe se vam nepojasnjeno poviลกa telesna temperatura.ฤŒe se pojavi draลพenje ali reakcija na zaลกฤitni obliลพ, ga odstranite.Zdravstveno stanje ali zdravila, ki jih jemljete, lahko vplivajo na uporabo senzorja. Pred uporabo senzorja se posvetujte z zdravnikom.Po vstavitvi poฤakajte 5 minut, preden poveลพete senzor z oddajnikom.โ€ข Preden senzor poveลพete, se prepriฤajte, da na mestu vstavitve ni krvavitve.โ€ข ฤŒe pride do krvavitve, pritiskajte na mesto vstavitve s sterilno gazo ali

ฤisto krpo, dokler se krvavitev ne ustavi. Ko se krvavitev ustavi, pritrdite oddajnik MiniLink na senzor.

โ€ข ฤŒe krvavitev traja dlje kot 3 minute, senzor odstranite in ga zavrzite. Vstavite nov senzor na drugo mesto.

ฤŒe se pojavijo kakrลกni koli neลพeleni uฤinki, povezani z oddajnikom MiniLink ali senzorjem, pokliฤite linijo za pomoฤ ali svojega lokalnega predstavnika, ki je naveden na kartici za mednarodne stike.

Opomba: Oddajnik MiniLink je oblikovan tako, da prenese obiฤajne elektromagnetne motnje, vkljuฤno z varnostnimi sistemi na letaliลกฤih.

Previdnostni ukrepiIzdelajte naฤrt, kam boste izmeniฤno nameลกฤali senzor. Izogibajte se mestom, kjer so oblaฤila tesna, kjer imate brazgotine in mestom, ki se med telesno vadbo pretirano premikajo.

Opozorilo Zvezne komisije za komunikacije v ZDANaprava je skladna s standardi Zvezne komisije za komunikacije v Zdruลพenih drลพavah (FCC) in z mednarodnimi standardi o elektromagnetni zdruลพljivosti.Naprava je skladna s 15. delom pravil FCC. Delovanje naprave je odvisno od teh dveh pogojev: (1) naprava ne sme povzroฤiti ลกkodljivih motenj in (2) naprava mora delovati brez poslabลกanja kakovosti ob prisotnosti motenj.

Page 171: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 169 -

Oddajnik MiniLink ne povzroฤa motenj radijskih signalov, ki jih oddajajo drugi viri. Ti standardi FCC omogoฤajo primerno zaลกฤito pred prevelikimi motnjami radijskih valov in prepreฤujejo neลพeleno delovanje naprave zaradi neลพelenih elektromagnetnih motenj. Pomembno: Spremembe ali posegi, ki jih ne odobri stranka, odgovorna za skladnost, lahko razveljavijo uporabnikovo pravico do uporabe naprave.

Radijskofrekvenฤne motnje iz drugih napravObiฤajne elektronske naprave za ลกiroko uporabo, ki delujejo v istem frekvenฤnem pasu kot oddajnik MiniLink MMT-7703, lahko pri sprejemniku (nadzorna naprava Guardianยฎ REAL-Time ali insulinska ฤrpalka MiniMed Paradigmยฎ REAL-Time) prepreฤijo sprejem podatkov o glukozi, ki jih poลกilja oddajnik. Veฤina mobilnih in brezลพiฤnih telefonov, ki uporabljajo frekvenco 900 MHz, lahko pri oddajanju ali sprejemanju povzroฤi veฤje prekinitve komunikacije med oddajnikom in sprejemnikom. Verjetno je, da bodo druge naprave, ki delujejo v podobnem frekvenฤnem obmoฤju, imele podoben uฤinek. Vendar pa te motnje ne bodo povzroฤile poลกiljanja nepravilnih podatkov niti ne bodo ลกkodovale oddajniku MiniLink.Nadzorne naprave Guardian REAL-Time in insulinske ฤrpalke MiniMed Paradigm REAL-Time imajo tudi moลพnost opozorila ยปล ibek senzorยซ, ki vas opozori, da sprejemnik ni prejel enega ali veฤ priฤakovanih podatkov iz oddajnika MiniLink. (ฤŒe je komunikacija prekinjena pribliลพno 40 minut, se bo v sprejemniku sproลพilo opozorilo ยปIzgubljen senzorยซ.) Teลพave pri komunikaciji lahko navadno reลกite tako, da zagotovite, da je razdalja med oddajnikom in sprejemnikom manj kot 6 ฤevljev (1,8 metra), ter da izklopite ali oddaljite druge naprave, ki oddajajo radijske frekvence. Motnje lahko poskusite odpraviti tudi tako, da oddajnik MiniLink in/ali sprejemnik obrnete ali ju premestite. Preizkusi, opravljeni z veฤ razliฤnimi mobilnimi telefoni, so pokazali, da motnje ne povzroฤajo teลพav, ฤe je telefon med uporabo oddaljen vsaj 12 palcev (31 cm) od oddajnika ali sprejemnika (pri nekaterih napravah je morda potrebna veฤja razdalja).

slovenลกฤina

Page 172: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 170 -

Polnilnik MiniLinkOddajnik MiniLink vsebuje baterijo, ki je ne morete zamenjati, lahko pa jo po potrebi napolnite s polnilnikom. Zelena luฤka na polnilniku kaลพe stanje polnjenja, rdeฤa luฤka pa oznaฤuje teลพave pri polnjenju. ฤŒe je priลพgana rdeฤa luฤka, glejte poglavje Odpravljanje napak. Polnilnik potrebuje za delovanje eno baterijo AAA ali LR-03.

Vstavljanje nove baterije v polnilnik (moder polnilnik MMT-7705) 1 Pokrov polnilnika odprite tako, da ga s kovancem zavrtite za 1/4 obrata

v nasprotni smeri urnega kazalca. 2 Vstavite novo baterijo AAA ali LR-03 s ploskim (โ€“)

delom naprej. Pazite, da izbokline na pokrovฤku baterije poravnate z vdolbinami na odprtini za baterijo na polnilniku. Pokrov s kovancem privijte do konca. Pokrov zaprete tako, da ga s kovancem zasukate za 1/4 obrata v smeri urnega kazalca.

Vstavljanje nove baterije v polnilnik (siv polnilnik MMT-7715)1 Pritisnite pokrov za baterije noter in ga potisnite stran (kot je prikazano na sliki).2 Vstavite novo baterijo AAA ali LR-03. Prepriฤajte se, da sta znaka (+/โ€“)

na bateriji poravnana s tema znakoma na polnilniku.3 Potisnite pokrov baterije nazaj na polnilnik.

LOT

LOT

Opomba: Nova baterija AAA ali LR-03 je dovolj moฤna, da veฤ kot 40-krat napolni oddajnik MiniLink. ฤŒe je baterija nepravilno vstavljena ali ฤe je skoraj prazna, polnilnik ne bo deloval. Ponovite korake in vstavite novo baterijo.

Page 173: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 171 -

Polnjenje oddajnika MiniLink Pred prvo uporabo oddajnika MiniLink, morate baterijo popolnoma napolniti, kar lahko traja 8 ur. Oddajnik MiniLink je priporoฤljivo napolniti po vsaki uporabi senzorja. ฤŒe se odloฤite, da boste oddajnik MiniLink napolnili po 3 dneh uporabe senzorja, bo polnjenje trajalo manj kot 20 minut. Popolnoma napolnjena baterija oddajnika MiniLink lahko brez polnjenja deluje veฤ kot 14 dni. Po 14 dneh uporabe se bo oddajnik MiniLink popolnoma napolnil v manj kot 2 urah.1 ฤŒe zelena luฤka na oddajniku MiniLink sveti ali utripa, ga ne poveลพite

s polnilnikom. Kadar zelena luฤka sveti, se oddajnik MiniLink ne bo polnil. Poฤakajte, da zelena luฤka ugasne (pribliลพno 30 sekund), potem pa oddajnik MiniLink prikljuฤite na polnilnik.

2 Oddajnik MiniLink poveลพite s polnilnikom tako, da ga s plosko stranjo navzdol poravnate s polnilnikom. Oba dela pritisnite skupaj.

3 V prvih 10 sekundah po priklopu oddajnika MiniLink bo zelena svetleฤa dioda na polnilniku utripala 1 do 2 sekundi. Preostanek ฤasa polnjenja pa bo zelena luฤka na polnilniku utripala s premorom med ลกtirimi bliski.

4 Po konฤanem polnjenju bo zelena luฤka ostala priลพgana 15 do 20 sekund, nato pa se bo ugasnila.

5 Ko zelena luฤka na polnilniku ugasne, odklopite oddajnik MiniLink od polnilnika. Zelena luฤka na oddajniku MiniLink bo utripala pribliลพno 5 sekund in nato ugasnila.

zelena luฤka

slovenลกฤina

Page 174: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 172 -

Nastavitev oddajnika MiniLink Serijska ลกtevilka je na ploski strani oddajnika, kot je prikazano na desni. Navodila za vnos te ลกtevilke so v navodilih za uporabo nadzorne naprave.

Prikljuฤitev na senzorOddajnik MiniLink mora biti pred prikljuฤitvijo na senzor popolnoma napolnjen. 1 Po vstavitvi senzorja (upoลกtevajte navodila, priloลพena senzorju) poฤakajte

5 minut pred prikljuฤitvijo oddajnika. Preverite, ali je priลกlo do krvavitve. Prepriฤajte se, da se je krvavitev ustavila (podrobnosti so na strani Opozorila), nato na senzor prikljuฤite oddajnik MiniLink.

2 Vstavljeni senzor primite na zadnji strani sklopa, da prepreฤite njegovo premikanje.

3 Primite oddajnik MiniLink, kot je prikazano na sliki. Poravnajte sponki na obeh straneh s proลพnima sponkama senzorja. Ravna stran oddajnika MiniLink (stran z nalepko) mora biti obrnjena proti koลพi.

4 Oddajnik MiniLink potisnite na senzor in moฤno pritisnite, dokler proลพni sponki senzorja ne ยปkliknetaยซ v utora na obeh straneh oddajnika MiniLink. ฤŒe je povezava vzpostavljena, bo zelena svetleฤa dioda na oddajniku v naslednjih 20 sekundah utripala pribliลพno 10 sekund.

5 ฤŒe luฤka na oddajniku MiniLink ne utripa, oddajnik odklopite od senzorja, poฤakajte nekaj sekund, nato ga priklopite znova. ฤŒe zelena luฤka na oddajniku ลกe vedno ne utripa, napolnite oddajnik.

6 Potem ko zelena luฤka na oddajniku MiniLink utripa, z nadzorno napravo vzpostavite komunikacijo s senzorjem in zaฤnite inicializacijo senzorja (glejte navodila za uporabo nadzorne naprave).

7 Ko oddajnik MiniLink uspeลกno poลกlje signal nadzorni napravi, lahko ฤez oddajnik in senzor namestite zaลกฤitni obliลพ.

Kopanje in plavanjeKo sta oddajnik MiniLink in senzor povezana, je povezava do globine 8 ฤevljev (2,4 metra) vodotesna 30 minut. Lahko se tuลกirate in plavate, ne da bi ju odstranili. Zaลกฤitnega obliลพa ne potrebujete.

MEDTRONIC MINIMEDMiniLink TransmitterREF MMT-7703XX

SN GT2XXXXXXMFCC D: OH27703IC: 3458-7703

1234

IPX8

SN GT2XXXXXXM

senzor

Page 175: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 173 -

Odklop od senzorja 1 Primite oddajnik MiniLink, kot je prikazano

na sliki, ter stisnite proลพni sponki senzorja med palec in kazalec.

2 Oddajnik MiniLink neลพno potegnite stran od sklopa senzorja.

Naprava za testiranje MiniLinkModra naprava za testiranje se uporablja za preskuลกanje oddajnika MiniLink, da se prepriฤate, ali deluje.

Povezovanje naprave za testiranje 1 Primite oddajnik MiniLink in napravo

za testiranje, kot je prikazano na sliki. Poravnajte ravni povrลกini naprave za testiranje in oddajnika MiniLink.

2 Napravo za testiranje potisnite v oddajnik MiniLink, dokler proลพni sponki naprave za testiranje ne ยปkliknetaยซ v utora na obeh straneh oddajnika MiniLink.

3 Ob pravilni povezavi bo zelena luฤka na oddajniku MiniLink v naslednjih 20 sekundah utripala pribliลพno 10 sekund.

4 Preverite ikono senzorja na nadzorni napravi in se prepriฤajte, da oddajnik MiniLink poลกilja signal (glejte navodila za uporabo nadzorne naprave).

Odklop naprave za testiranje 1 Primite telo oddajnika MiniLink, kot je

prikazano na sliki, in stisnite stranski sponki naprave za testiranje.

2 Medtem ko sta stranski sponki stisnjeni, neลพno povlecite oddajnik MiniLink stran od naprave za testiranje.

Opomba: ลฝivljenjsko dobo baterije oddajnika MiniLink podaljลกate tako, da naprave za testiranje NE pustite povezane po opravljenem testiranju.

slovenลกฤina

Page 176: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 174 -

Odpravljanje napakVpraลกanje: Zakaj je med polnjenjem utripajoฤa zelena luฤka ugasnila, poฤasneje utripajoฤa rdeฤa luฤka pa se je vklopila?

pribliลพno 2 s pribliลพno 2 spribliลพno 2 s

Odgovor: Baterija oddajnika MiniLink je skoraj prazna. Pustite oddajnik MiniLink 8 ur v polnilniku, da se popolnoma napolni. ฤŒe po 8 urah rdeฤa luฤka ลกe vedno utripa, pokliฤite linijo za pomoฤ ali lokalnega predstavnika. Morda je ฤas za zamenjavo oddajnika MiniLink. Vpraลกanje: Zakaj na polnilniku vidim hitro utripajoฤe rdeฤe luฤke?

pribliลพno 2 s pribliลพno 2 s

Odgovor: Baterija polnilnika je skoraj prazna. Prepriฤajte se, da oddajnik MiniLink ni povezan s polnilnikom, in v polnilniku zamenjajte baterijo AAA ali LR-03 z novo.Vpraลกanje: Zakaj na polnilniku vidim kombinacijo hitro in poฤasi utripajoฤih rdeฤih luฤk?

pribliลพno 2 spribliลพno

1 spribliลพno

1 spribliลพno

1 spribliลพno

1 s

Odgovor: Bateriji polnilnika IN oddajnika MiniLink sta skoraj prazni. Zamenjajte baterijo AAA ali LR-03 v polnilniku. ฤŒe vidite vzorec, ki oznaฤuje skoraj prazno baterijo oddajnika MiniLink, ga pustite v polnilniku 8 ur, da se znova napolni. ฤŒe po 8 urah rdeฤa luฤka ลกe vedno utripa, pokliฤite linijo za pomoฤ ali lokalnega predstavnika. Morda je ฤas za zamenjavo oddajnika MiniLink.Vpraลกanje: Oddajnik MiniLink sem pustil v polnilniku ves dan. Mu to ลกkoduje?

Page 177: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 175 -

Odgovor: Oddajnika MiniLink to ne bo poลกkodovalo. Ne morete ga preveฤ napolniti.Vpraลกanje: Kaj naj storim, ฤe zelena luฤka na oddajniku MiniLink ne utripa, kadar je prikljuฤen na senzor?Odgovor: Ali je senzor vstavljen v telo? ฤŒe ni vstavljen, zelena luฤka na oddajniku MiniLink ne bo utripala, oddajnik pa ne bo poลกiljal signala nadzorni napravi.ฤŒe je senzor vstavljen v telo, morate oddajnik MiniLink odklopiti od senzorja, poฤakati nekaj sekund in ga potem znova priklopiti. ฤŒe zelena luฤka ลกe vedno ne utripa, napolnite oddajnik MiniLink.Vpraลกanje: Zakaj po prikljuฤitvi oddajnika MiniLink na napravo za testiranje zelena luฤka na oddajniku ni utripala?Odgovor: Preverite povezavo. ฤŒe zelena luฤka ลกe vedno ne utripa, popolnoma napolnite baterijo oddajnika MiniLink. Oddajnik MiniLink preverite z napravo za testiranje. ฤŒe zelena luฤka ลกe vedno ne utripa, pokliฤite linijo za pomoฤ ali lokalnega predstavnika. Morda je ฤas za zamenjavo oddajnika MiniLink.

ฤŒiลกฤenje oddajnika MiniLinkPozor: Oddajnika MiniLink NE zavrzite v posodo za medicinske odpadke ali odpadke, ki so namenjeni seลพiganju. Oddajnik MiniLink vsebuje baterijo, ki lahko med seลพiganjem eksplodira.

Za uporabo pri enem bolniku1 Temeljito si umijte roke. 2 Priklopite napravo za testiranje na oddajnik MiniLink, da zagotovite,

da voda, razkuลพilo ali alkohol NE pridejo v stik s konektorjem.3 ฤŒisto krpo navlaลพite z blagim tekoฤim milom in toplo vodo. Obriลกite

zunanjost oddajnika MiniLink.4 Oddajnik MiniLink izplaknite pod toplo vodo, vendar NE zmoฤite

konektorja. ฤŒe voda pride v notranjost konektorja, otresite vodo in poฤakajte, da se naprava posuลกi na zraku.

slovenลกฤina

Page 178: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 176 -

5 Povrลกino oddajnika MiniLink obriลกite s ฤisto krpo, navlaลพeno z razkuลพilom za roke (ki ga dobite v lekarni). Pazite, da razkuลพilo za roke NE pride v stik s konektorjem. Ponavljajoฤa se izpostavljenost razkuลพilu za roke lahko konektorje okvari in vpliva na delovanje oddajnika MiniLink. ฤŒe razkuลพilo za roke pride v notranjost konektorja, poฤakajte, da se posuลกi na zraku.

6 Napravo za testiranje odklopite od oddajnika MiniLink.7 Oddajnik MiniLink poloลพite na ฤisto, suho krpo in poฤakajte 2โ€“3 minute,

da se posuลกi.Za uporabo pri veฤ bolnikihOpozorilo: Oddajnik MiniLink vedno oฤistite, ko ga odstranite od bolnika in preden ga priklopite na polnilnik. ฤŒe je v konektorju kri, morate oddajnik MiniLink zavreฤi.

Pozor: Oddajnik MiniLink odstranite v skladu z lokalnimi predpisi za odstranjevanje baterij (ne seลพigajte ga).

Pri ฤiลกฤenju oddajnika MiniLink po vsaki uporabi upoลกtevajte ta navodila.1 Temeljito si umijte roke.2 Priklopite napravo za testiranje na oddajnik MiniLink, da zagotovite,

da voda, razkuลพilo ali alkohol NE pridejo v stik s konektorjem.3 ฤŒisto krpo navlaลพite z blago raztopino tekoฤega mila. Obriลกite zunanjost

oddajnika MiniLink. 4 Oddajnik MiniLink izplaknite pod toplo vodo, vendar NE zmoฤite konektorja.

ฤŒe voda pride v konektor, otresite vodo in poฤakajte, da se naprava posuลกi na zraku.

5 Na ฤisto suho krpo nanesite 3 do 4 kapljice razkuลพila, izdelanega iz kvarterne amonijeve spojine, na primer Cavicideยฎ, in obriลกite napravo MiniLink.

6 Oddajnik primite in ga splaknite s 70-odstotnim izopropilnim alkoholom.7 Napravo za testiranje odklopite od oddajnika MiniLink. 8 Poloลพite ga na ฤisto, suho krpo iz blaga, ki ne puลกฤa vlaken, in ga posuลกite

na zraku.

Page 179: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 177 -

9 Ko je naprava popolnoma suha, jo dajte v vreฤko, ki tesni, nanjo

pa zapiลกite datum ฤiลกฤenja (glejte spodnji primer). Primer: Nalepka s podatki o ฤiลกฤenju za veฤkratno uporabo

Naprava:Datum:Postopek razkuลพevanja:

ฤŒistilo:Razkuลพilo:

ฤŒiลกฤenje polnilnika ali naprave za testiranje MiniLinkPozor: Polnilnik in naprava za testiranje NISTA vodotesna. NE potapljajte naprave v vodo ali ฤistilno sredstvo. ฤŒe pride tekoฤina v ฤrni konektor naprave za testiranje, otresite vodo in poฤakajte, da se naprava posuลกi na zraku.

Za uporabo pri enem bolniku1 Z vlaลพno krpo in blagim ฤistilom, na primer detergentom za pomivanje

posode Dialยฎ , oฤistite umazanijo ali tujke z zunanje strani polnilnika ali naprave za testiranje. Za ฤiลกฤenje polnilnika ali naprave za testiranje nikoli ne uporabljajte organskih topil, na primer razredฤila za barve ali acetona.

2 Na ฤisto suho krpo nanesite tri do ลกtiri kapljice razkuลพila, izdelanega iz kvarterne amonijeve spojine (na primer Cavicideยฎ), in obriลกite celotno povrลกino polnilnika ali naprave za testiranje.

3 Rahlo navlaลพite ฤisto krpo z izopropil alkoholom in obriลกite celotno povrลกino polnilnika ali naprave za testiranje.

4 Poloลพite polnilnik ali napravo za testiranje na ฤisto, suho krpo iz blaga, ki ne puลกฤa vlaken, in napravo posuลกite na zraku.

Za uporabo pri veฤ bolnikihOpozorilo: Oddajnik MiniLink vedno oฤistite, ko ga odstranite od bolnika in preden ga priklopite na polnilnik. ฤŒe pride kri v stik s povrลกino polnilnika ali naprave za testiranje, umazano napravo zavrzite. Polnilnik vsebuje baterijo, ki lahko med seลพiganjem eksplodira.

slovenลกฤina

Page 180: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 178 -

Pozor: Polnilnik odstranite v skladu z lokalnimi predpisi za odstranjevanje baterij (ne seลพigajte ga).Pri ฤiลกฤenju polnilnika ali naprave za testiranje po vsaki uporabi upoลกtevajte ta navodila.1 Z vlaลพno krpo in blagim ฤistilom, na primer detergentom za pomivanje

posode Dialยฎ , oฤistite umazanijo ali tujke z zunanje strani polnilnika ali naprave za testiranje. Za ฤiลกฤenje polnilnika ali naprave za testiranje nikoli ne uporabljajte organskih topil, na primer razredฤila za barve ali acetona.

2 Na ฤisto suho krpo nanesite tri do ลกtiri kapljice razkuลพila, izdelanega iz kvarterne amonijeve spojine (na primer Cavicideยฎ), in obriลกite celotno povrลกino polnilnika ali naprave za testiranje.

3 Rahlo navlaลพite ฤisto krpo z izopropil alkoholom in obriลกite celotno povrลกino polnilnika ali naprave za testiranje.

4 Poloลพite polnilnik ali napravo za testiranje na ฤisto, suho krpo iz blaga, ki ne puลกฤa vlaken, in napravo posuลกite na zraku.

5 Ko je naprava popolnoma suha, jo dajte v vreฤko, ki tesni, nanjo pa zapiลกite datum ฤiลกฤenja (glejte spodnji primer).

Primer: Nalepka s podatki o ฤiลกฤenju za veฤkratno uporabo

Naprava:Datum:Postopek dekontaminacije:

ฤŒistilo:Razkuลพilo:

ShranjevanjePolnilnik in napravo za testiranje MiniLink shranjujte v ฤistem in suhem prostoru na sobni temperaturi. Oddajnik MiniLink lahko shranjujete na polnilniku, ni pa nujno. ฤŒe oddajnika MiniLink ne uporabljate, ga napolnite vsaj vsakih 60 dni.

Page 181: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 179 -

Tehniฤni podatki

Bioloลกka zdruลพljivost MiniLink: V skladu s standardom ISO 10993-1 za stik s telesom.

Pogoji delovanja

Temperatura oddajnika MiniLink: od +32 ยฐF do +122 ยฐF (od 0 ยฐC do 50 ยฐC)Relativna vlaga za napravo MiniLink: 10 % do 95 % brez kondenzacijeTemperatura polnilnika: od +50 ยฐF do +104 ยฐF (od 10 ยฐC do 40 ยฐC)Relativna vlaga za polnilnik: od 30 % do 75 % brez kondenzacije

Pogoji shranjevanja

Temperatura oddajnika MiniLink: od โ€“4 ยฐF do +131 ยฐF (od โ€“20 ยฐC do +55 ยฐC)Relativna vlaga za napravo MiniLink: od 10 % do 100 % s kondenzacijoTemperatura polnilnika: od +14 ยฐF do +122 ยฐF (od โ€“10 ยฐC do +50 ยฐC)Relativna vlaga za polnilnik: od 10 % do 95 % brez kondenzacije

ลฝivljenjska doba baterije

MiniLink: 14 dni neprekinjenega merjenja glukoze takoj po polnitviPolnilnik: 40 obiฤajnih polnitev z novo baterijo AAA ali LR-03

Frekvenca oddajnika MMT-7703NA 916,5 MHzMMT-7703WW 868,35 MHz

Tabela ikon

SN Serijska ลกtevilka

REF Kataloลกka ลกtevilka

(1X) En kos na pakiranje

slovenลกฤina

Page 182: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 180 -

Datum izdelave

Izdelovalec

Lomljiv izdelek

Pozor: Glejte navodila za uporabo

Temperaturno obmoฤje

0459Oznaka CE priglaลกenega organa za medicinski pripomoฤek

0976

Oznaka CE za radijski oddajnik po direktivah R&TTE1999/5/ES/. Velja za 868 MHz (MMT-7703WW)Pomeni skladnost z avstralskimi zahtevami za elektromagnetno skladnost in radijske komunikacije.

Radijska komunikacija

Konfiguracija

Naprava tipa BF (zaลกฤita pred elektriฤnim udarom)

Pomeni skladnost s kanadskimi industrijskimi zahtevami za elektromagnetno skladnost in radijske komunikacije.

IPX8 MiniLink: Zaลกฤiten proti uฤinkom neprekinjene potopitve pod vodo (potopitev do 8 ฤevljev (2,4 m) za 30 minut)

ยฉ 2008, Medtronic MiniMed, Inc. Vse pravice pridrลพane.

Guardianยฎ, MiniMedยฎ, Paradigmยฎ in Sen-serterยฎ so registrirane blagovne znamke druลพbe Medtronic MiniMed. MiniLinkโ„ข je blagovna znamka druลพbe Medtronic MiniMed. Cavicideยฎ je registrirana blagovna znamka druลพbe Metrex.

Izdelek je v ZDA zaลกฤiten vsaj z naslednjimi patenti: 5,586,533; 5,954,643; 6,248,067; 6,368,141; 6,418,332; 6,809,653. Patenti v ZDA, mednarodni in/ali tuji patenti so v postopku odobritve.

Page 183: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 181 -

Vysรญlaฤ Medtronic MiniLinkโ„ข (MiniLink) je souฤรกstรญ nฤ›kterรฝch systรฉmลฏ pro nepล™etrลพitรฉ sledovรกnรญ glykemiรญ a systรฉmลฏ pouลพรญvajรญcรญch inzulinovou pumpu se senzorem. MiniLink, na kterรฝ je napojen glukรณzovรฝ senzor, shromaลพฤuje รบdaje o glykemiรญch. Zรญskanรก data se bezdrรกtovฤ› odesรญlajรญ do monitoru. Monitor je buฤ monitorovacรญ zaล™รญzenรญ spoleฤnosti Medtronic pro nepล™etrลพitรฉ sledovรกnรญ glykemiรญ nebo inzulinovรก pumpa se senzorem spoleฤnosti Medtronic MiniMedยฎ.

MiniLink (vysรญlaฤ)

Testovacรญ konektor MiniLink

Nabรญjeฤka MiniLink

Kompletnรญ souprava MiniLink obsahuje:โ€ข MiniLink (MMT-7703) โ€ข Nabรญjeฤku MiniLink (MMT-7705 OR MMT-7715)โ€ข Testovacรญ konektor (MMT-7706) โ€ข Alkalickรก baterie AAA nebo LR-03 โ€ข Sen-serterยฎ โ€ข Okluzivnรญ krytรญ

PouลพitรญMiniLink se pouลพรญvรก jako souฤรกst nฤ›kterรฝch systรฉmลฏ Medtronic pro nepล™etrลพitรฉ sledovรกnรญ glykemiรญ a systรฉmลฏ Medtronic MiniMed pouลพรญvajรญcรญch pumpu se senzorem.

KontraindikaceNevystavujte MiniLink vlivu pล™รญstrojลฏ k vyลกetล™ovรกnรญ magnetickou rezonancรญ (MRI) ani jinรฝch zaล™รญzenรญ, kterรก vytvรกล™ejรญ silnรก magnetickรก pole. Je-li souprava vysรญlaฤe MiniLink nรกhodnฤ› vystavena silnรฉmu magnetickรฉmu poli, dรกle ji nepouลพรญvejte a kontaktujte svรฉho oลกetล™ujรญcรญho lรฉkaล™e.

ฤŒesky

Page 184: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 182 -

VarovรกnรญVรฝrobek obsahuje drobnรฉ souฤรกsti, kterรฉ mohou pล™edstavovat nebezpeฤรญ uduลกenรญ pro malรฉ dฤ›ti.Nepouลพรญvejte MiniLink k odesรญlรกnรญ namฤ›ล™enรฝch hodnot glykemiรญ do glukometru v dobฤ›, kdy se nachรกzรญte na palubฤ› letadla. Pล™i cestovรกnรญ letadlem nebo v pล™รญpadฤ›, ลพe dojde ke vzรกjemnรฉmu ruลกenรญ s jinรฝmi vysรญlacรญmi zaล™รญzenรญmi, odpojte MiniLink od senzoru.Senzor je tล™eba odstranit, pokud se v mรญstฤ› pล™ipevnฤ›nรญ objevรญ zarudnutรญ, krvรกcenรญ, bolest, citlivost, podrรกลพdฤ›nรญ nebo zรกnฤ›t, anebo v pล™รญpadฤ› horeฤky z nevysvฤ›tlitelnรฝch pล™รญฤin.Okluzรญvnรญ krytรญ nenรญ povinnรฉ a mฤ›lo by bรฝt odstranฤ›no, pokud vznikne podrรกลพdฤ›nรญ nebo reakce na lepicรญ pรกsku.Uลพรญvรกnรญ senzoru mลฏลพe vyลพadovat zvlรกลกtnรญ opatล™enรญ souvisejรญcรญ s Vaลกรญm zdravotnรญm stavem nebo zpลฏsobem lรฉฤby. Neลพ zaฤnete pouลพรญvat senzor, poraฤte se s lรฉkaล™em.Po zevedenรญ senzoru vyฤkejte 5 minut, neลพ pล™ipojรญte k senzoru vysรญlaฤ.โ€ข Pล™ed pล™ipojenรญm se ujistฤ›te, ลพe mรญsto pล™ipevnฤ›nรญ nekrvรกcรญ.โ€ข Pokud krvรกcรญ, pล™iloลพte na mรญsto pล™ipevnฤ›nรญ senzoru sterilnรญ gรกzu nebo

ฤistou lรกtku a pล™itlaฤte, dokud se krvรกcenรญ nezastavรญ. Po zรกstavฤ› krvรกcenรญ pล™ipojte MiniLink k senzoru.

โ€ข Trvรก-li krvรกcenรญ dรฉle neลพ 3 minuty, senzor vyjmฤ›te a zlikvidujte. Zaveฤte novรฝ senzor na jinรฉm mรญstฤ›.

Pokud jste v souvislosti s pouลพรญvรกnรญm vysรญlaฤe MiniLink nebo senzoru pocรญtili jakรฉkoli neลพรกdoucรญ รบฤinky, obraลฅte se na zรกkaznickou linku nebo na mรญstnรญho zรกstupce spoleฤnosti Medtronic MiniMed pro vaลกi oblast, uvedenรฉ na pล™iloลพenรฉ kartฤ› mezinรกrodnรญch kontaktลฏ.

Poznรกmka: Souprava vysรญlaฤe MiniLink je zkonstruovรกna tak, aby byla odolnรก proti bฤ›ลพnรฉmu elektromagnetickรฉmu ruลกenรญ, vฤetnฤ› ruลกenรญ zpลฏsobovanรฉho letiลกtnรญmi bezpeฤnostnรญmi systรฉmy.

Bezpeฤnostnรญ opatล™enรญVytvoล™te si rozpis cyklu vรฝbฤ›ru dalลกรญho mรญsta zavedenรญ senzoru. Vyhnฤ›te se mรญstลฏm, kterรก jsou v tฤ›snรฉm kontaktu s obleฤenรญm, mรญstลฏm s jizvami nebo mรญstลฏm namรกhanรฝm pล™i cviฤenรญ.

Page 185: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 183 -

Upozornฤ›nรญ FCCTento pล™รญstroj splลˆuje poลพadavky United States Federal Communications Commision (FCC) a mezinรกrodnรญch norem na sluฤitelnost zaล™รญzenรญ, kterรก vyzaล™ujรญ elektromagnetickou energii.Toto zaล™รญzenรญ odpovรญdรก naล™รญzenรญm ฤŒรกsti 15. Provoz podlรฉhรก nรกsledujรญcรญm dvฤ›ma podmรญnkรกm: (1) Toto zaล™รญzenรญ nesmรญ vyvolรกvat ลกkodlivรฉ ruลกenรญ a (2) musรญ akceptovat jakรฉkoli pล™ijatรฉ ruลกenรญ, vฤetnฤ› ruลกenรญ, kterรฉ mลฏลพe zpลฏsobit jeho neลพรกdoucรญ fungovรกnรญ. Pล™รญstroj MiniLink neinterferuje s ลพรกdnรฝmi vysokofrekvenฤnรญmi signรกly vysรญlanรฝmi z vnฤ›jลกรญch zdrojลฏ. Tyto poลพadavky FCC jsou navrลพeny tak, aby zaruฤovaly pล™imฤ›ล™enou ochranu proti nadmฤ›rnรฉmu vysokofrekvenฤnรญmu ruลกenรญ a zabraลˆovaly nesprรกvnรฉ ฤinnosti zaล™รญzenรญ v dลฏsledku neลพรกdoucรญho elektromagentickรฉho ruลกenรญ. Dลฏleลพitรฉ upozornฤ›nรญ: Zmฤ›ny ฤi รบpravy, kterรฉ nebyly vรฝslovnฤ› schvรกleny smluvnรญ stranou odpovฤ›dnou za sluฤitelnost, mohou znamenat ztrรกtu platnosti oprรกvnฤ›nรญ uลพivatele k pouลพitรญ tohoto pล™รญstroje.

Vysokofrekvenฤnรญ (VF) ruลกenรญ zpลฏsobenรฉ jinรฝmi zaล™รญzenรญmiBฤ›ลพnรก spotล™ebitelskรก elektronickรก zaล™รญzenรญ, kterรก vysรญlajรญ ve stejnรฉm frekvenฤnรญm pรกsmu, jakรฉ pouลพรญvรก vysรญlaฤ MMT-7703 MiniLink, mohou pล™ijรญmacรญmu zaล™รญzenรญ (monitoru Guardianยฎ REAL-Time nebo inzulinovรฉ pumpฤ› MiniMed Paradigmยฎ REAL-Time) znemoลพลˆovat pล™รญjem dat o glykemiรญch, kterรก jsou vysรญlรกna vysรญlaฤem. Vฤ›tลกina mobilnรญch telefonลฏ a bezdrรกtovรฝch pล™enosnรฝch telefonลฏ pracujรญcรญch na frekvenci 900 MHz mลฏลพe pล™i vysรญlรกnรญ nebo pล™รญjmu zpลฏsobovat zรกvaลพnรฉ pล™eruลกenรญ komunikace vysรญlaฤe a pล™ijรญmaฤe. Je pravdฤ›podobnรฉ, ลพe jinรก zaล™รญzenรญ pracujรญcรญ v podobnรฉm frekvenฤnรญm pรกsmu budou mรญt podobnรฝ vliv. Toto ruลกenรญ vลกak nezpลฏsobuje vysรญlรกnรญ chybnรฝch dat, ani nedojde k poลกkozenรญ pล™รญstroje MiniLink.Monitory Guardian REAL-Time a inzulinovรฉ pumpy MiniMed Paradigm REAL-Time jsou vybaveny programovatelnou vรฝstrahou โ€žSlabรฝ senzorโ€œ, kterรก upozornรญ uลพivatele v pล™รญpadฤ›, ลพe nedoลกlo k pล™รญjmu jednoho nebo vรญce pล™enosลฏ ze zaล™รญzenรญ MiniLink, oฤekรกvanรฝch pล™ijรญmacรญm zaล™รญzenรญm. (Pล™ijรญmacรญ zaล™รญzenรญ takรฉ vydรก vรฝstrahu โ€žZtracenรฝ

ฤŒesky

Page 186: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 184 -

senzorโ€œ v pล™รญpadฤ›, ลพe byla komunikace pล™eruลกena na dobu delลกรญ neลพ pล™ibliลพnฤ› 40 minut.) Komunikaฤnรญ problรฉmy lze obvykle odstranit, kdyลพ zajistรญte, aby vzdรกlenost mezi vysรญlaฤem a pล™ijรญmacรญm zaล™รญzenรญm nebyla vฤ›tลกรญ neลพ 1,8 metru, a kdyลพ vypnete nebo odstranรญte vลกechny ostatnรญ VF vysรญlaฤe. Ruลกenรญ se takรฉ mลฏลพete pokusit odstranit zmฤ›nou orientace nebo pล™emรญstฤ›nรญm pล™รญstroje MiniLink nebo pล™ijรญmacรญho zaล™รญzenรญ. Zkouลกky provedenรฉ s nฤ›kolika rลฏznรฝmi mobilnรญmi telefony ukรกzaly, ลพe ruลกenรญ nebude zpลฏsobovat problรฉmy, bude-li telefon pล™i pouลพitรญ vzdรกlen nejmรฉnฤ› 31 cm od vysรญlaฤe nebo pล™ijรญmacรญho zaล™รญzenรญ (u nฤ›kterรฝch pล™รญstrojลฏ bude potล™ebnรก vฤ›tลกรญ vzdรกlenost).

Nabรญjeฤka MiniLinkPล™รญstroj MiniLink obsahuje nevymฤ›nitelnou dobรญjecรญ baterii, kterou lze v pล™รญpadฤ› potล™eby dobรญt pomocรญ nabรญjeฤky. Na nabรญjeฤce je umรญstฤ›n zelenรฝ indikรกtor stavu nabitรญ a ฤervenรฝ indikรกtor, kterรฝ informuje o problรฉmech v prลฏbฤ›hu dobรญjenรญ. Pokud svรญtรญ ฤervenรฝ indikรกtor, postupujte podle instrukcรญ v ฤรกsti ล˜eลกenรญ problรฉmลฏ. K provozu nabรญjeฤky je potล™ebnรก baterie AAA nebo LR-03.

Vloลพenรญ novรฉ baterie do nabรญjeฤky (Blue Charger MMT-7705) 1 Pomocรญ mince zasunutรฉ do drรกลพky na krytu otoฤte krytem oddรญlu pro

baterii o 1/4 otรกฤky proti smฤ›ru hodinovรฝch ruฤiฤek a sejmฤ›te jej. 2 Vloลพte novou baterii AAA nebo LR-03 plochou

stranou (-) napล™ed. Zkontrolujte, zda malรฉ vรฝฤnฤ›lky na krytu baterie zapadajรญ do zรกล™ezลฏ v otvoru nabรญjeฤky. Pomocรญ mince zasuลˆte kryt na doraz. Otoฤte krytem o 1/4 otรกฤky po smฤ›ru hodinovรฝch ruฤiฤek a tรญm jej zavล™ete.

Vloลพenรญ novรฉ baterie do nabรญjeฤky (Gray Charger MMT-7715)1 Zatlaฤte na kryt baterie a vysuลˆte jej (jak ukazuje obrรกzek).2 Vloลพte novou baterii AAA nebo LR-03. Ujistฤ›te se, ลพe symboly (+/-) na

baterii odpovรญdajรญ symbolลฏm na nabรญjeฤce.3 Zasuลˆte kryt baterie zpฤ›t na nabรญjeฤku.

Page 187: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 185 -

LOT

LOT

Poznรกmka: Novรก baterie AAA nebo LR-03 obsahuje dostatek energie na to, aby dobila pล™รญstroj MiniLink vรญce neลพ 40krรกt. Je-li baterie vloลพena nesprรกvnฤ› nebo je vybitรก, nabรญjeฤka nebude fungovat. Opakujte vรฝลกe popsanรฝ postup s novou bateriรญ.

Nabรญjenรญ pล™รญstroje MiniLink Pล™ed prvnรญm pouลพitรญm pล™รญstroje MiniLink musรญte รบplnฤ› nabรญt baterii MiniLink, coลพ mลฏลพe trvat aลพ 8 hodin. Doporuฤujeme dobรญt MiniLink po kaลพdรฉm pouลพitรญ senzoru. Pokud se rozhodnete nabรญt MiniLink po 3dennรญm pouลพรญvรกnรญ senzoru, doba nabรญjenรญ bude mรฉnฤ› neลพ 20 minut. รšplnฤ› nabitรก baterie MiniLink bude pracovat dรฉle neลพ 14 dnรญ bez nutnosti dobรญjenรญ. Po 14 dnech pouลพรญvรกnรญ bude doba nutnรก k รบplnรฉmu nabitรญ pล™รญstroje MiniLink mรฉnฤ› neลพ 2 hodiny.1. Pokud svรญtรญ nebo blikรก zelenรฝ indikรกtor pล™รญstroje MiniLink,

nepล™ipojujte jej k nabรญjeฤce. Pokud svรญtรญ zelenรฝ indikรกtor, MiniLink se nebude nabรญjet. Poฤkejte, aลพ zelenรฝ indikรกtor zhasne (asi 30 sekund), a pak pล™ipojte MiniLink k nabรญjeฤce.

2. MiniLink pล™ipojรญte k nabรญjeฤce tak, ลพe jej srovnรกte s nabรญjeฤkou plochou stranou dolลฏ. Stlaฤte tyto dva dรญly na doraz proti sobฤ›.

ฤŒesky

Page 188: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 186 -

3. Do 10 sekund po pล™ipojenรญ pล™รญstroje MiniLink k nabรญjeฤce zablikรก na 1-2 sekundy zelenรฝ indikรกtor a zahรกjรญ se nabรญjenรญ. Po zbytek doby nabรญjenรญ bude zelenรฝ indikรกtor nabรญjeฤky blikat v opakujรญcรญm se schรฉmatu: ฤtyล™i bliknutรญ โ€“ pauza โ€“ ฤtyล™i bliknutรญ โ€“ pauza.

4. Jakmile je nabรญjenรญ dokonฤeno, zelenรฝ indikรกtor na nabรญjeฤce pล™estane blikat, na 15-20 sekund se rozsvรญtรญ a potรฉ zhasne.

5 Jakmile zelenรฝ indikรกtor zhasne, odpojte MiniLink od nabรญjeฤky. Zelenรฝ indikรกtor na pล™รญstroji MiniLink se na 5 sekund rozblikรก a potรฉ zhasne.

Nastavenรญ pล™รญstroje MiniLink Sรฉriovรฉ ฤรญslo se nalรฉzรก na plochรฉ stranฤ› vysรญlaฤe; viz obrรกzek vpravo. Postup pro zadรกnรญ tohoto ฤรญsla najdete v nรกvodu k pouลพitรญ monitoru.

Pล™ipojenรญ k senzoruPล™ed pล™ipojenรญm k senzoru musรญ bรฝt MiniLink รบplnฤ› nabitรฝ. 1 Po zavedenรญ senzoru (podle nรกvodu dodanรฉho se senzorem) vyฤkejte

5 minut, neลพ pล™ipojรญte vysรญlaฤ. Zkontrolujte, zda mรญsto nekrvรกcรญ. Ujistฤ›te se, ลพe bylo krvรกcenรญ zastaveno (podrobnosti viz strana Varovรกnรญ); potรฉ pล™ipojte MiniLink k senzoru.

2 Uchopte zavedenรฝ senzor zezadu, aby se nepohnul. 3 Uchopte MiniLink podle vyobrazenรญ a dva

vรฝล™ezy po stranรกch nastavte proti ohebnรฝm boฤnรญm ramรฉnkลฏm senzoru. Plochรก strana pล™รญstroje MiniLink opatล™enรก ลกtรญtkem mรก bรฝt otoฤena ke kลฏลพi.

4 Nasuลˆte MiniLink na senzor a pevnฤ› jej pล™itlaฤte tak, aลพ ohebnรก boฤnรญ ramรฉnka senzoru zacvaknou do vรฝล™ezลฏ na obou stranรกch pล™รญstroje MiniLink. Pล™i sprรกvnรฉm zapojenรญ se v prลฏbฤ›hu

MEDTRONIC MINIMEDMiniLink TransmitterREF MMT-7703XX

SN GT2XXXXXXMFCC D: OH27703IC: 3458-7703

1234

IPX8

SN GT2XXXXXXM

senzor

zelenรฝ indikรกtor

Page 189: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 187 -

nรกsledujรญcรญch 20 sekund na 10 sekund rozblikรก zelenรฝ indikรกtor na pล™รญstroji MiniLink.

5 Pokud indikรกtor neblikรก, odpojte MiniLink od seznoru, vyฤkejte nฤ›kolik sekund a znovu jej pล™ipojte. Pokud indikรกtor na pล™รญstroji MiniLink stรกle neblikรก, pล™รญstroj MiniLink dobijte.

6 Jakmile zaฤne zelenรฝ indikรกtor na pล™รญstroji MiniLink blikat, zahajte komunikaci se senzorem a inicializaci senzoru pomocรญ monitoru (pokyny viz nรกvod k pouลพitรญ monitoru).

7 Jestliลพe pล™รญstroj MiniLink รบspฤ›ลกnฤ› vysรญlรก signรกly do monitoru, je moลพnรฉ aplikovat na MiniLink a senzor okluzivnรญ krytรญ.

Koupรกnรญ a plavรกnรญJakmile je MiniLink pล™ipojen k senzoru, tvoล™รญ spoleฤnฤ› se senzorem vodotฤ›snรฝ celek (do hloubky 2,4 m po dobu maximรกlnฤ› 30 minut). Mลฏลพete se sprchovat a plavat bez jejich vyjmutรญ. Nenรญ tล™eba aplikovat okluzivnรญ krytรญ.

Odpojenรญ od senzoru 1 Uchopte MiniLink podle vyobrazenรญ a

stisknฤ›te ohebnรก boฤnรญ ramรฉnka senzoru mezi palcem a ukazovรกฤkem.

2 Jemnฤ› vytรกhnฤ›te MiniLink ze senzoru.

Testovacรญ konektor MiniLinkK testovรกnรญ pล™รญstroje MiniLink a ke kontrole jeho funkฤnosti se pouลพรญvรก modrรฝ testovacรญ konektor.

Pล™ipojenรญ k testovacรญmu konektoru 1 Uchopte MiniLink a testovacรญ konektor

podle vyobrazenรญ. Plochou stranu testovacรญho konektoru nastavte proti plochรฉ stranฤ› pล™รญstroje MiniLink.

2 Zasuลˆte testovacรญ konektor do pล™รญstroje MiniLink tak, aลพ ohebnรก boฤnรญ ramรฉnka testovacรญho konektoru zacvaknou do vรฝล™ezลฏ na obou stranรกch pล™รญstroje MiniLink.

ฤŒesky

Page 190: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 188 -

3 Pล™i sprรกvnรฉm zapojenรญ se v prลฏbฤ›hu nรกsledujรญcรญch 20 sekund na 10 sekund rozblikรก zelenรฝ indikรกtor na pล™รญstroji MiniLink.

4 Zkontrolujte ikonu senzoru na monitoru a ujistฤ›te se, ลพe MiniLink vysรญlรก signรกl (viz nรกvod k pouลพitรญ monitoru).

Odpojenรญ testovacรญho konektoru 1 Drลพte tฤ›lo pล™รญstroje MiniLink zobrazenรฝm

zpลฏsobem a uchopte ohebnรก boฤnรญ ramรฉnka testovacรญho konektoru do dvou prstลฏ.

2 Po uchopenรญ boฤnรญch ramรฉnek testovacรญho konektoru z nฤ›j jemnฤ› stรกhnฤ›te MiniLink.

Poznรกmka: Testovacรญ konektor NENECHรVEJTE po dokoฤenรญ testu pล™ipojenรฝ, zkracuje se tรญm ลพivotnost baterie pล™รญstroje MiniLink.

ล˜eลกenรญ problรฉmลฏOtรกzka: Proฤ v prลฏbฤ›hu nabรญjenรญ zhasnul blikajรญcรญ zelenรฝ indikรกtor na nabรญjeฤce a pomalu blikรก ฤervenรฝ indikรกtor?

pล™ibliลพnฤ› 2 s pล™ibliลพnฤ› 2 spล™ibliลพnฤ› 2 s

Odpovฤ›ฤ: Baterie pล™รญstroje MiniLink je tรฉmฤ›ล™ vybitรก. Ponechejte MiniLink na nabรญjeฤce nejmรฉnฤ› 8 hodin, aby se baterie รบplnฤ› nabila. Pokud ฤervenรฝ indikรกtor blikรก i po uplynutรญ 8 hodin, obraลฅte se na zรกkaznickou linku nebo mรญstnรญho zรกstupce spoleฤnosti Medtronic MiniMed. Je moลพnรฉ, ลพe bude nutno pล™รญstroj MiniLink vymฤ›nit. Otรกzka: Proฤ na nabรญjeฤce rychle blikรก ฤervenรฝ indikรกtor?

pล™ibliลพnฤ› 2 s pล™ibliลพnฤ› 2 s

Odpovฤ›ฤ: Baterie v nabรญjeฤce je mรกlo nabitรก. Ujistฤ›te se, ลพe do nabรญjeฤky

Page 191: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 189 -

nenรญ zapojen pล™รญstroj MiniLink, a vymฤ›ลˆte baterii nabรญjeฤky za novou baterii typu AAA nebo LR-03.Otรกzka: Proฤ na nabรญjeฤce blikรก ฤervenรฝ indikรกtor stล™รญdavฤ› rychle a pomaleji?

pล™ibliลพnฤ› 2 spล™ibliลพnฤ›

1 spล™ibliลพnฤ›

1 spล™ibliลพnฤ›

1 spล™ibliลพnฤ›

1 s

Odpovฤ›ฤ: Baterie v nabรญjeฤce A SOUฤŒASNฤš baterie pล™รญstroje MiniLink jsou tรฉmฤ›ล™ vybitรฉ. Vymฤ›ลˆte baterii AAA nebo LR-03 v nabรญjeฤce. Pokud indikรกtory nynรญ ukazujรญ, ลพe je tรฉmฤ›ล™ vybitรก baterie pล™รญstroje MiniLink, ponechte MiniLink na nabรญjeฤce 8 hodin, aby se baterie รบplnฤ› dobila. Pokud ฤervenรฝ indikรกtor blikรก i po uplynutรญ 8 hodin, obraลฅte se na zรกkaznickou linku nebo mรญstnรญho zรกstupce spoleฤnosti Medtronic MiniMed. Je moลพnรฉ, ลพe bude nutno pล™รญstroj MiniLink vymฤ›nit.Otรกzka: Mลฏj pล™รญstroj MiniLink byl celรฝ den na nabรญjeฤce. Poลกkodรญ to MiniLink?Odpovฤ›ฤ: Pล™รญstroj MiniLink to nepoลกkodรญ. Nelze jej nadmฤ›rnฤ› nabรญt.Otรกzka: Co mรกm dฤ›lat, kdyลพ zelenรฝ indikรกtor na pล™รญstroji MiniLink neblikรก, pokud je MiniLink pล™ipojen k senzoru?Odpovฤ›ฤ: Je senzor zaveden v tฤ›le? Pokud nenรญ zaveden, zelenรฝ indikรกtor pล™รญstroje MiniLink neblikรก a MiniLink nevysรญlรก signรกly do monitorovacรญho zaล™รญzenรญ.Pokud je senzor zaveden v tฤ›le, je tล™eba odpojit pล™รญstroj MiniLink od senzoru, vyฤkat nฤ›kolik sekund a znovu jej pล™ipojit. Pokud zelenรฝ indikรกtor stรกle neblikรก, dobijte pล™รญstroj MiniLink.Otรกzka: Proฤ neblikรก zelenรฝ indikรกtor na pล™รญstroji MiniLink po pล™ipojenรญ k testovacรญmu konektoru?Odpovฤ›ฤ: Zkontrolujte pล™ipojenรญ. Pokud zelenรฝ indikรกtor stรกle neblikรก, รบplnฤ› dobijte baterii pล™รญstroje MiniLink. Zkontrolujte MiniLink pomocรญ testovacรญho konektoru. Pokud se zelenรฝ indikรกtor nerozblikรก, obraลฅte

ฤŒesky

Page 192: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 190 -

se na zรกkaznickou linku nebo mรญstnรญho zรกstupce spoleฤnosti Medtronic MiniMed. Je moลพnรฉ, ลพe bude nutno pล™รญstroj MiniLink vymฤ›nit.

ฤŒiลกtฤ›nรญ pล™รญstroje MiniLinkUpozornฤ›nรญ: NEVYHAZUJTE pล™รญstroj MiniLink do kontejnerลฏ s odpadem ze zdravotnickรฝch zaล™รญzenรญ ani jej nenechรกvejte likvidovat ve spalovnฤ›. MiniLink obsahuje baterii, kterรก pล™i spalovรกnรญ mลฏลพe explodovat.

Po pouลพitรญ jednรญm pacientem1 Dลฏkladnฤ› si umyjte ruce. 2 K pล™รญstroji MiniLink pล™ipojte testovacรญ konektor a tak zajistฤ›te, aby se do

konektoru nedostane voda, dezinfekฤnรญ prostล™edek ANI alkohol.3 Navlhฤete ฤistou lรกtku slabรฝm mรฝdlovรฝm roztokem v teplรฉ vodฤ›. Otล™ete

vnฤ›jลกรญ ฤรกsti pล™รญstroje MiniLink.4 Oplรกchnฤ›te MiniLink teplou vodou z kohoutku, voda se vลกak NESMร

dostat do konektoru. Pokud do konektoru pronikne voda, vytล™epejte ji a konektor nechejte oschnout na vzduchu.

5 Povrch pล™รญstroje MiniLink otล™ete ฤistou suchou lรกtkou navlhฤenou antibakteriรกlnรญm sanitaฤnรญm prostล™edkem na ruce (dostupnรฝm v lรฉkรกrnฤ› nebo drogerii). Sanitaฤnรญ prostล™edek na ruce NESMร vniknout do konektoru. Opakovanรฉ pลฏsobenรญ sanitaฤnรญho prostล™edku mลฏลพe poลกkodit konektory a v dลฏsledku toho ovlivnit funkci pล™รญstroje MiniLink. Pokud sanitaฤnรญ prostล™edek pronikne do konektoru, nechejte konektor oschnout na vzduchu.

6 Odpojte testovacรญ konektor od pล™รญstroje MiniLink.7 Poloลพte MiniLink na ฤistou suchou lรกtku a nechte jej oschnout na

vzduchu po dobu 2 aลพ 3 minut.Po pouลพitรญ vรญce pacientyVarovรกnรญ: Pล™รญstroj MiniLink vลพdy ฤistฤ›te aลพ po odstranฤ›nรญ z tฤ›la pacienta a pล™edtรญm, neลพ jej pล™ipojรญte k nabรญjeฤce. Pokud v konektoru zลฏstaly stopy krve, je nutno pล™รญstroj MiniLink zlikvidovat.

Upozornฤ›nรญ: Pล™รญstroj MiniLink zlikvidujte podle mรญstnรญch pล™edpisลฏ tรฝkajรญcรญch se likvidace bateriรญ (jinรฝm zpลฏsobem neลพ spalovรกnรญm).

Page 193: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 191 -

Po kaลพdnรฉm pouลพitรญ pacientem oฤistฤ›te pล™รญstroj MiniLink podle nรกsledujรญcรญho postupu:1 Dลฏkladnฤ› si umyjte ruce.2 K pล™รญstroji MiniLink pล™ipojte testovacรญ konektor a tak zajistฤ›te, aby

se do konektoru nedostane voda, dezinfekฤnรญ prostล™edek ANI alkohol.

3 Navlhฤete ฤistou lรกtku slabรฝm mรฝdlovรฝm roztokem. Otล™ete vnฤ›jลกรญ ฤรกsti pล™รญstroje MiniLink.

4 Oplรกchnฤ›te MiniLink teplou vodou z kohoutku, voda se vลกak NESMร dostat do konektoru. Pokud do konektoru pronikne voda, vytล™epejte ji a konektor nechejte oschnout na vzduchu.

5 Na ฤistou suchou lรกtku naneste 3 aลพ 4 kapky dezinfekฤnรญ kvarternรญ amoniovรฉ slouฤeniny (napล™รญklad Cavicideยฎ) a otล™ete pล™รญstroj MiniLink.

6 Podrลพte MiniLink a oplรกchnฤ›te jej 70% isopropylalkoholem.7 Odpojte testovacรญ konektor od pล™รญstroje MiniLink. 8 Uloลพte MiniLink na ฤistou suchou netล™epรญcรญ se lรกtku a nechte jej

oschnout na vzduchu. 9 Po oschnutรญ jej vloลพte do sรกฤku, kterรฝ uzavล™ete a oznaฤte datem

ฤiลกtฤ›nรญ (viz pล™รญklad nรญลพe). Pล™รญklad: ล tรญtek pro oznaฤenรญ ฤiลกtฤ›nรญ pล™i opakovanรฉm pouลพitรญ

Pล™รญstroj:Datum:Zpลฏsob dekontaminace:

Mycรญ roztok:Dezinfekฤnรญ prostล™edek:

ฤŒiลกtฤ›nรญ nabรญjeฤky pล™รญstroje MiniLink nebo testovacรญho konektoruUpozornฤ›nรญ: Nabรญjeฤka ani testovacรญ konektor NEJSOU vodotฤ›snรฉ. NEPONOล˜UJTE je do vody ani do jinรฉho ฤisticรญho prostล™edku. Pokud do ฤernรฉho konektoru na testovacรญm zaล™รญzenรญ pronikne voda, vytล™epejte ji a konektor nechejte oschnout na vzduchu.

ฤŒesky

Page 194: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 192 -

Po pouลพitรญ jednรญm pacientem1 Navlhฤete ฤistou lรกtku slabรฝm ฤisticรญm roztokem, jako je napล™รญklad

prostล™edek na mytรญ nรกdobรญ Dialยฎ a otล™ete z vnฤ›jลกรญho povrchu nabรญjeฤky nebo testovacรญho konektoru neฤistotu a cizรญ materiรกl. K ฤiลกtฤ›nรญ nabรญjeฤky nebo testovacรญho konektoru nikdy nepouลพรญvejte organickรก rozpouลกtฤ›dla, napล™รญklad ล™edidla nรกtฤ›rovรฝch hmot nebo aceton.

2 Na ฤistou suchou lรกtku naneste 3 aลพ 4 kapky dezinfekฤnรญ kvarternรญ amoniovรฉ slouฤeniny (napล™รญklad Cavicideยฎ) a otล™ete vลกechny vnฤ›jลกรญ povrchy nabรญjeฤky nebo testovacรญho konektoru.

3 Mรญrnฤ› navlhฤete ฤistou lรกtku isopropylalkoholem a otล™ete vลกechny vnฤ›jลกรญ povrchy nabรญjeฤky nebo testovacรญho konektoru.

4 Uloลพte nabรญjeฤku nebo testovacรญ konektor na ฤistou suchou netล™epรญcรญ se lรกtku a nechte je oschnout na vzduchu.

Po pouลพitรญ vรญce pacientyVarovรกnรญ: Pล™รญstroj MiniLink vลพdy ฤistฤ›te aลพ po odstranฤ›nรญ z tฤ›la pacienta a pล™edtรญm, neลพ jej pล™ipojรญte k nabรญjeฤce. Pokud se do kontaktu s jakรฝmkoli povrchem nabรญjeฤky nebo testovacรญho konektoru dostane krev, je nutno kontaminovanรฉ zaล™รญzenรญ zlikvidovat. Nabรญjeฤka obsahuje baterii, kterรก pล™i spalovรกnรญ mลฏลพe explodovat.

Upozornฤ›nรญ: Nabรญjeฤku zlikvidujte podle mรญstnรญch pล™edpisลฏ tรฝkajรญcรญch se likvidace bateriรญ (jinรฝm zpลฏsobem neลพ spalovรกnรญm).Po kaลพdรฉm pouลพitรญ pacientem oฤistฤ›te nabรญjeฤku nebo testovacรญ konektor podle nรกsledujรญcรญho postupu:1 Navlhฤete ฤistou lรกtku slabรฝm ฤisticรญm roztokem, jako je napล™รญklad

prostล™edek na mytรญ nรกdobรญ Dialยฎ a otล™ete z vnฤ›jลกรญho povrchu nabรญjeฤky nebo testovacรญho konektoru neฤistotu a cizรญ materiรกl. K ฤiลกtฤ›nรญ nabรญjeฤky nebo testovacรญho konektoru nikdy nepouลพรญvejte organickรก rozpouลกtฤ›dla, napล™รญklad ล™edidla nรกtฤ›rovรฝch hmot nebo aceton.

2 Na ฤistou suchou lรกtku naneste 3 aลพ 4 kapky dezinfekฤnรญ kvarternรญ amoniovรฉ slouฤeniny (napล™รญklad Cavicideยฎ) a otล™ete vลกechny vnฤ›jลกรญ povrchy nabรญjeฤky nebo testovacรญho konektoru.

3 Mรญrnฤ› navlhฤete ฤistou lรกtku isopropylalkoholem a otล™ete vลกechny vnฤ›jลกรญ povrchy nabรญjeฤky nebo testovacรญho konektoru.

Page 195: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 193 -

4 Uloลพte nabรญjeฤku nebo testovacรญ konektor na ฤistou suchou netล™epรญcรญ se lรกtku a nechte je oschnout na vzduchu.

5 Po oschnutรญ je vloลพte do sรกฤku, kterรฝ uzavล™ete a oznaฤte datem ฤiลกtฤ›nรญ (viz pล™รญklad nรญลพe).

Pล™รญklad: ล tรญtek pro oznaฤenรญ ฤiลกtฤ›nรญ pล™i opakovanรฉm pouลพitรญ

Pล™รญstroj:Datum:Zpลฏsob dekontaminace:

Mycรญ roztok:Dezinfekฤnรญ prostล™edek:

SkladovรกnรญUchovรกvejte pล™รญstroj MiniLink, nabรญjeฤku a testovacรญ konektor na ฤistรฉm suchรฉm mรญstฤ› pล™i pokojovรฉ teplotฤ›. Pล™รญstroj MiniLink mลฏลพete uchovรกvat nasazenรฝ na nabรญjeฤce, nenรญ to vลกak nutnรฉ. Pokud pล™รญstroj MiniLink nepouลพรญvรกte, musรญte jej nejmรฉnฤ› jedenkrรกt za 60 dnลฏ nabรญt.

ฤŒesky

Page 196: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 194 -

Technickรก data

Biokompatibilita MiniLink: Vyhovuje poลพadavkลฏm normy ISO 10993-1 pro kontakt s tฤ›lem

Provoznรญ podmรญnky

Teplota pro pล™รญstroj MiniLink: 0 ยฐC aลพ 50 ยฐCRelativnรญ vlhkost pro pล™รญstroj MiniLink: 10 % aลพ 95 % bez kondenzaceTeplota pro nabรญjeฤku: 10 ยฐC aลพ 40 ยฐCRelativnรญ vlhkost pro nabรญjeฤku: 30 % aลพ 75 % bez kondenzace

Skladovacรญ podmรญnky

Teplota pro pล™รญstroj MiniLink: -20 ยฐC aลพ +55 ยฐCRelativnรญ vlhkost pro pล™รญstroj MiniLink: 10% aลพ 100%, kondenzace moลพnรกTeplota pro nabรญjeฤku: -10 ยฐC aลพ +50 ยฐCRelativnรญ vlhkost pro nabรญjeฤku: 10 % aลพ 95 % bez kondenzace

ลฝivotnost bateriรญ

MiniLink: 14 dnรญ nepล™etrลพitรฉho sledovรกnรญ glykemiรญ ihned po รบplnรฉm nabitรญNabรญjeฤka: Staฤรญ na 40 typickรฝch nabรญjenรญ s pouลพรญtรญm novรฉ baterie AAA nebo LR-03

Frekvence vysรญlaฤe MMT-7703NA 916,5 MHzMMT-7703WW 868,35 MHz

Tabulka symbolลฏ

SN Sรฉriovรฉ ฤรญslo

REF Katalogovรฉ ฤรญslo

(1x) Jedna poloลพka v balenรญ

Datum vรฝroby

Vรฝrobce

Page 197: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 195 -

Kล™ehkรฝ vรฝrobek

Upozornฤ›nรญ: Viz nรกvod k pouลพitรญ

Teplotnรญ rozsah

0459

Oznaฤeno notifikovanรฝm orgรกnem znaฤkou CE jako lรฉkaล™skรฝ pล™รญstroj.

0976

Oznaฤeno znaฤkou CE jako rรกdiovรฝ vysรญlaฤ podle smฤ›rnice R&TTE1999/5/EC/. Platรญ pro 868 MHz (MMT-7703WW)Znamenรก shodu s poลพadavky na EMC a radiokomunikace v Austrรกlii.

Rรกdiovรก komunikace

Konfigurace

Zaล™รญzenรญ typu BF (Ochrana pล™ed รบrazem elektrickรฝm proudem)

Oznaฤuje shodu s poลพadavky na EMC a radiokomunikace v Kanadฤ›.

IPX8 MiniLink: Chrรกnฤ›no pล™ed รบฤinky nepล™etrลพitรฉho ponoล™enรญ do vody (hloubka 2,4 metru po dobu 30 minut)

ยฉ 2008, Medtronic MiniMed, Inc. Vลกechna prรกva vyhrazena.

Guardianยฎ, MiniMedยฎ, Paradigmยฎ a Sen-serterยฎ jsou registrovanรฉ ochrannรฉ znรกmky spoleฤnosti Medtronic MiniMed. MiniLinkโ„ข je ochrannรก znรกmka spoleฤnosti Medtronic MiniMed. Cavicideยฎ je registrovanรก ochrannรก znรกmka spoleฤnosti Metrex.

Na tento produkt se vztahujรญ minimรกlnฤ› tyto patenty USA: 5,586,533; 5,954,643; 6,248,067; 6,368,141; 6,418,332; 6,809,653. Jsou podรกny dalลกรญ patentovรฉ pล™ihlรกลกky platnรฉ v USA, v zahraniฤรญ i mezinรกrodnฤ›.

ฤŒesky

Page 198: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 196 -

Page 199: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 197 -

A Medtronic MiniLinkโ„ข tรกvadรณ (MiniLink) egyes folyamatos glรผkรณzรฉrzรฉkelล‘ rendszerek รฉs a szenzor รกltal vezรฉrelt inzulinpumpa-rendszerek egy alkotรณeleme. A MiniLink tรกplรกlja a glรผkรณzรฉrzรฉkelล‘t (szenzort), รถsszegyลฑjti a glรผkรณzra vonatkozรณ adatokat, รฉs vezetรฉk nรฉlkรผli kapcsolaton tovรกbbรญtja azokat a monitorhoz. A monitor egy Medtronic tรญpusรบ, folyamatos glรผkรณzรฉrzรฉkelล‘ monitor vagy Medtronic MiniMedยฎ szenzor รกltal vezรฉrelt inzulinpumpa.

MiniLink (tรกvadรณ)

MiniLink tesztcsatlakozรณ

MiniLink tรถltล‘

A teljes MiniLink kรฉszlet tartalma:โ€ข MiniLink (MMT-7703) โ€ข MiniLink tรถltล‘ (MMT-7705 VAGY MMT-7715)โ€ข MiniLink tesztcsatlakozรณ

(MMT-7706)โ€ข AAA vagy LR-03 alkรกli elem(ek)

โ€ข Sen-serterยฎ โ€ข Fedล‘kรถtรฉs

Alkalmazรกsi terรผletA MiniLink a Medtronic egyes folyamatos glรผkรณzรฉrzรฉkelล‘ rendszereinek รฉs Medtronic MiniMed szenzor รกltal vezรฉrelt pumparendszereinek alkotรณelemekรฉnt hasznรกlhatรณ.

EllenjavallatokA MiniLink kรฉszรผlรฉket tilos MRI-berendezรฉs vagy mรกs, erล‘s mรกgneses mezล‘t keltล‘ kรฉszรผlรฉk kรถzvetlen kรถzelรฉben mลฑkรถdtetni. Ha a MiniLink vรฉletlenรผl erล‘s mรกgneses mezล‘be kerรผl, fรผggessze fel a hasznรกlatรกt, รฉs vegye fel a kapcsolatot az orvosรกval.

Magyar

Page 200: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 198 -

FigyelmeztetรฉsekA termรฉk kis mรฉretลฑ alkatrรฉszeket tartalmaz, amelyek kisgyermekeknรฉl fulladรกsveszรฉlyt okozhatnak.Ha repรผlล‘gรฉpen utazik, ne tovรกbbรญtson a MiniLink segรญtsรฉgรฉvel glรผkรณzรฉrtรฉkeket a monitorhoz. A repรผlรฉs idejรฉre, vagy ha interferencia lรฉp fel mรกs adรณegysรฉgekkel, hรบzza ki a MiniLink kรฉszรผlรฉket a szenzorbรณl.Tรกvolรญtsa el a szenzort, ha a felhelyezรฉs helyรฉn bล‘rpรญr, vรฉrzรฉs, fรกjdalom, nyomรกsรฉrzรฉkenysรฉg, irritรกciรณ vagy gyulladรกs รฉszlelhetล‘, vagy ha ok nรฉlkรผl belรกzasodik.Az opcionรกlis fedล‘kรถtรฉst el kell tรกvolรญtani, ha a tapasz irritรกciรณt vagy bรกrmilyen reakciรณt vรกlt ki.A szenzor speciรกlis szรผksรฉgleteket teremthet az egรฉszsรฉgi รกllapotot รฉs a gyรณgyszerelรฉst illetล‘en. A szenzor hasznรกlata elล‘tt konzultรกljon orvosรกval.A szenzor beszรบrรกsa utรกn vรกrjon 5 percet, mielล‘tt a csatlakoztatnรก hozzรก a tรกvadรณt.โ€ข A csatlakoztatรกs elล‘tt ellenล‘rizze, hogy a szenzor helyรฉn nincs-e vรฉrzรฉs.โ€ข Ha vรฉrzรฉs lรฉp fel, รกllandรณ nyomรกssal szorรญtson egy steril gรฉzlapot vagy

egy tiszta textรญliรกt a szenzor helyรฉre, amรญg a vรฉrzรฉs el nem รกll. A vรฉrzรฉs megszลฑnรฉse utรกn csatlakoztassa a MiniLink kรฉszรผlรฉket a szenzorhoz.

โ€ข Ha 3 perc elteltรฉvel mรฉg mindig fennรกll a vรฉrzรฉs, tรกvolรญtsa el รฉs dobja el a szenzort. Helyezzen fel egy รบj szenzort egy mรกsik helyre.

Hรญvja a segรฉlyvonalat vagy az "International Contact" nemzetkรถzi kapcsolatfelvรฉteli helyeket felsorolรณ kรกrtyรกn szereplล‘ helyi kรฉpviseletet, ha a MiniLink kรฉszรผlรฉkkel vagy a szenzorral kapcsolatban mellรฉkhatรกsokat tapasztal.

Megjegyzรฉs: A MiniLink kรฉszรผlรฉket รบgy alakรญtottรกk ki, hogy ellenรกlljon az รกltalรกnos elektromรกgneses interferenciรกnak, pรฉldรกul a repรผlล‘tรฉri biztonsรกgi rendszerek รกltal keltettnek is.

Elล‘รญrรกsokRendszeresen vรกltoztassa a szenzor helyรฉt. Kerรผlje az olyan helyeket, melyeket ruha vagy sebhely takar, illetve amelyek testmozgรกskor erล‘s igรฉnybevรฉtelnek vannak kitรฉve.

Page 201: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 199 -

Az FCC kรถzlemรฉnyeEz a kรฉszรผlรฉk megfelel az elektromรกgneses kompatibilitรกsra vonatkozรณ, az Amerikai Egyesรผlt รllamok Tรกvkรถzlรฉsi Bizottsรกga (Federal Communications Commission - FCC) รกltal felรกllรญtott, valamint nemzetkรถzi szabvรกnyoknak.A kรฉszรผlรฉk megfelel a 15. rรฉsz szabรกlyainak. A mลฑkรถdรฉs kรฉt feltรฉtele: (1) a kรฉszรผlรฉk nem okozhat kรกros interferenciรกt, รฉs (2) a kรฉszรผlรฉknek fel kell vennie minden รฉrkezล‘ interferenciรกt, akkor is, ha az hibรกs mลฑkรถdรฉst okozhat. Kรผlsล‘ forrรกs รกltal kiadott rรกdiรณfrekvenciรกs jelekkel a MiniLink nem interferรกl. Ezek az FCC-szabvรกnyok azt a cรฉlt szolgรกljรกk, hogy megfelelล‘ vรฉdelmet nyรบjtsanak a tรบlzott mรฉrtรฉkลฑ rรกdiรณfrekvenciรกs interferenciรกval szemben, รฉs megelล‘zzรฉk a kรฉszรผlรฉk elektromรกgneses interferencia miatti hibรกs mลฑkรถdรฉsรฉt. Fontos informรกciรณ: A megfelelล‘sรฉgรฉrt felelล‘ fรฉl รกltal kรผlรถn jรณvรก nem hagyott mรณdosรญtรกsok รฉrvรฉnytelenรญthetik a felhasznรกlรณ jogรกt a kรฉszรผlรฉk รผzemeltetรฉsรฉre.

Mรกs kรฉszรผlรฉkekbล‘l szรกrmazรณ rรกdiรณfrekvenciรกs interferenciaOlyan, รกltalรกnosan hasznรกlt elektronikus kรฉszรผlรฉkek, amelyek az MMT-7703 MiniLink tรกvadรณval megegyezล‘ frekvenciasรกvon sugรกroznak, akadรกlyozhatjรกk, hogy a vevล‘kรฉszรผlรฉk (Guardianยฎ REAL-Time monitor vagy MiniMed Paradigmยฎ REAL-Time inzulinpumpa) fogadhassa a tรกvadรณ รกltal kรผldรถtt, glรผkรณzkoncentrรกciรณra vonatkozรณ informรกciรณkat. A legtรถbb hordozhatรณ (mobil) telefonkรฉszรผlรฉk, รฉs a 900 MHz frekvenciรกn รผzemelล‘ vezetรฉk nรฉlkรผli telefonok adรกskor vagy vรฉtelkor jelentล‘s mรฉrtรฉkben ronthatjรกk az adรณ รฉs a vevล‘ kรถzรถtti adatรกtvitelt. Valรณszรญnลฑleg mรกs, hasonlรณ frekvenciatartomรกnyban รผzemelล‘ kรฉszรผlรฉkek is hasonlรณ hatรกst fejtenek ki. Interferencia miatt azonban nem fordulhat elล‘ tรฉves adatok รกtvitele, รฉs a MiniLink kรกrosodรกsa.A Guardian REAL-Time monitorok รฉs a MiniMed Paradigm REAL-Time inzulinpumpรกk rendelkeznek egy programozhatรณ โ€žGyenge jelโ€ riasztรกssal, amely arrรณl tรกjรฉkoztat, hogy egy vagy tรถbb, vรกrt MiniLink-adatรกtvitel nem รฉrkezett meg a vevล‘egysรฉgre. (A vevล‘egysรฉg egy

Magyar

Page 202: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 200 -

โ€žElveszett szenzorโ€ รฉrtesรญtรฉst is elindรญt, ha az adatรกtvitel kรถrรผlbelรผl 40 percre megszakad.) Az adatรกtviteli problรฉmรกkat รกltalรกban megoldja az adรณ รฉs a vevล‘ kรถzรถtti, legfeljebb 1,8 mรฉteres (6 lรกbnyi) tรกvolsรกg, valamint a mรกs rรกdiรณfrekvenciรกs eszkรถzรถktล‘l valรณ tรกvolsรกgtartรกs, illetve azok kikapcsolรกsa. Tovรกbbรก a MiniLink vagy a vevล‘egysรฉg รกtirรกnyรญthatรณ vagy รกthelyezhetล‘ az interferenciรกk kikรผszรถbรถlรฉse รฉrdekรฉben. Kรผlรถnfรฉle hordozhatรณ telefonokkal vรฉgzett ellenล‘rzล‘vizsgรกlatok alapjรกn az interferencia nem okoz problรฉmรกt, ha a telefon hasznรกlat kรถzben legalรกbb 31 cm (12 hรผvelyk) tรกvolsรกgra van az adรณtรณl, illetve vevล‘tล‘l (bizonyos kรฉszรผlรฉkek esetรฉn ennรฉl nagyobb tรกvolsรกgra is szรผksรฉg lehet).

MiniLink tรถltล‘A MiniLink egy ki nem cserรฉlhetล‘, รบjratรถlthetล‘ telepet tartalmaz, amely a tรถltล‘vel szรผksรฉg szerint feltรถlthetล‘. A tรถltล‘n zรถld jelzล‘fรฉny mutatja a tรถltรฉs รกllapotรกt, รฉs piros jelzล‘fรฉny tudatja, ha a tรถltรฉs sorรกn problรฉma lรฉpett fel. Amennyiben a piros jelzล‘fรฉny kigyullad, tanulmรกnyozza a Hibaelhรกrรญtรกs cรญmลฑ rรฉszt. A tรถltล‘ mลฑkรถdรฉsรฉhez AAA vagy LR-03 alkรกli elem szรผksรฉges.

รšj elem behelyezรฉse a tรถltล‘be (MMT-7705-รถs tรญpusรบ, kรฉk tรถltล‘) 1 Tรกvolรญtsa el a tรถltล‘ elemtartรณjรกnak fedelรฉt oly mรณdon, hogy a fedรฉlen

talรกlhatรณ vรกjatba egy รฉrmรฉt illeszt, รฉs ennek segรญtsรฉgรฉvel egy negyed fordulattal elfordรญtja a fedelet az รณramutatรณ jรกrรกsรกval ellentรฉtes irรกnyba.

2 Helyezzen be egy รบj AAA vagy LR-03 alkรกli elemet a negatรญv (-) pรณlusรกval elล‘refelรฉ. รœgyeljen rรก, hogy az elemrekesz fedelรฉn talรกlhatรณ kis kiemelkedรฉseket a rekesz nyรญlรกsรกban lรฉvล‘ kis bevรกgรกsokhoz igazรญtsa. Egy รฉrme hasznรกlatรกval nyomja be teljesen a fedelet. A rekesz lezรกrรกsรกhoz fordรญtsa el egy negyed (1/4) fordulattal a fedelet az รณramutatรณ jรกrรกsรกval megegyezล‘ irรกnyba.

รšj elem behelyezรฉse a tรถltล‘be (MMT-7715-รถs tรญpusรบ, szรผrke tรถltล‘)1 Nyomja be az elemtartรณ fedelรฉt, majd csรบsztassa le (az รกbrรกn lรกthatรณ

mรณdon).

Page 203: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 201 -

2 Helyezzen be egy รบj AAA vagy LR-03 alkรกli elemet. รœgyeljen,

hogy az elemen talรกlhatรณ (+/-) jelek megegyezzenek a tรถltล‘n lรกthatรณ jelekkel.

3 Csรบsztassa vissza az elemtartรณ fedelรฉt a tรถltล‘re.

LOT

LOT

Megjegyzรฉs: Egy รบj AAA vagy LR-03 alkรกli elem elegendล‘ a MiniLink tรถbb mint 40 alkalommal tรถrtรฉnล‘ feltรถltรฉsรฉre. Ha az elemet nem megfelelล‘en helyezte be, vagy az lemerรผlt, akkor a tรถltล‘ nem fog mลฑkรถdni. Ismรฉtelje meg az elem behelyezรฉsรฉnek lรฉpรฉseit egy รบj elemmel.

A MiniLink feltรถltรฉse A MiniLink hasznรกlatba vรฉtele elล‘tt teljesen tรถltse fel a MiniLink telepรฉt. Ez akรกr 8 รณrรกn รกt is eltarthat. A MiniLink kรฉszรผlรฉket a szenzor alkalmazรกsa utรกn minden alkalommal javasolt feltรถlteni. Ha hรกromnapos szenzoralkalmazรกst kรถvetล‘en feltรถlti a MiniLink kรฉszรผlรฉket, akkor a tรถltรฉsi idล‘ 20 percnรฉl rรถvidebb lesz. Ha teljesen fel van tรถltve, akkor a MiniLink telepe tรถbb mint 14 napig mลฑkรถdik feltรถltรฉs nรฉlkรผl. 14 napi hasznรกlatot kรถvetล‘en a MiniLink kรฉszรผlรฉk kevsebb mint 2 รณra alatt tรถlthetล‘ fel teljesen.1. Ha a MiniLink kรฉszรผlรฉken a zรถld jelzล‘fรฉny vilรกgรญt vagy villog, ne

csatlakoztassa a tรถltล‘hรถz. A MiniLink nem tรถltล‘dik fel, ha a zรถld jelzล‘fรฉny vilรกgรญt. Vรกrjon, amรญg a zรถld jelzล‘fรฉny kialszik (kรถrรผlbelรผl 30 mรกsodperc), majd csatlakoztassa a MiniLink kรฉszรผlรฉket a tรถltล‘hรถz.

2. Csatlakoztassa a MiniLink kรฉszรผlรฉket a tรถltล‘hรถz รบgy, hogy a lapos felรฉvel lefelรฉ hozzรกilleszti. Teljes mรฉrtรฉkben nyomja รถssze a kรฉt komponenst.

Magyar

Page 204: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 202 -

3. A MiniLink csatlakoztatรกsa utรกn 10 mรกsodpercen belรผl elkezd villogni a tรถltล‘ zรถld jelzล‘fรฉnye. Ez 1-2 mรกsodpercig tart, รฉs jelzi, hogy a tรถltล‘ bekapcsolt. A tรถltรฉs tovรกbbi ideje alatt a tรถltล‘ zรถld jelzล‘fรฉnye folyamatosan jelez a kรถvetkezล‘ mintรกt kรถvetve: nรฉgy villanรกs, szรผnet, majd ismรฉt nรฉgy villanรกs.

4. A feltรถltรฉs vรฉgeztรฉvel a tรถltล‘ zรถld jelzล‘fรฉnye 15โ€“20 mรกsodpercig folyamatosan vilรกgรญt, majd kialszik.

5 Miutรกn a zรถld jelzล‘fรฉny kialudt, hรบzza ki a MiniLink kรฉszรผlรฉket a tรถltล‘bล‘l. A MiniLink zรถld jelzล‘fรฉnye kรถrรผlbelรผl 5 mรกsodpercig villog, majd kialszik.

A MiniLink รผzembe helyezรฉse A MiniLink sorozatszรกma a kรฉszรผlรฉk lapos oldalรกn talรกlhatรณ, amint az a jobb oldali รกbrรกn lรกthatรณ. A szรกm bevitelรฉvel kapcsolatosan lรกsd a monitorhoz tartozรณ hasznรกlati รบtmutatรณt.

Csatlakoztatรกs a szenzorhozA MiniLink kรฉszรผlรฉket teljesen feltรถltรถtt รกllapotban kell a szenzorhoz csatlakoztatni. 1 A szenzor beszรบrรกsa utรกn (kรถvesse a szenzorhoz mellรฉkelt

รบtmutatรกsokat) vรกrjon 5 percet, mielล‘tt a tรกvadรณhoz csatlakoztatnรก. Ellenล‘rizze, hogy nincs-e vรฉrzรฉs. Gyล‘zล‘djรถn meg rรณla, hogy a vรฉrzรฉs elรกllt (a rรฉszleteket lรกsd a Figyelmeztetรฉsek cรญmลฑ rรฉsznรฉl), majd csatlakoztassa a MiniLink kรฉszรผlรฉket a szenzorhoz.

2 A mozgรกs megakadรกlyozรกsรกra รฉrintse meg a felhelyezett szenzort a kรฉszรผlรฉk hรกtuljรกn.

3 Tartsa a MiniLink kรฉszรผlรฉket a kรฉpen lรกthatรณ mรณdon. A mindkรฉt oldalon megtalรกlhatรณ bevรกgรกsnak egy vonalban kell lennie szenzor hajlรฉkony oldalkarjaival. A MiniLink lapos oldalรกnak, amelyen a cรญmke is talรกlhatรณ, kell a bล‘r felรฉ nรฉznie.

MEDTRONIC MINIMEDMiniLink TransmitterREF MMT-7703XX

SN GT2XXXXXXMFCC D: OH27703IC: 3458-7703

1234

IPX8

SN GT2XXXXXXM

szenzor

zรถld jelzล‘fรฉny

Page 205: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 203 -

4 Csรบsztassa a MiniLink kรฉszรผlรฉket a szenzorba, รฉs erล‘sen nyomja

bele, amรญg a szenzor hajlรฉkony oldalkarjai be nem "kattannak" a MiniLink kรฉt oldalรกn talรกlhatรณ vรกjatba. Ha a csatlakoztatรกs megfelelล‘, a kรถvetkezล‘ 20 mรกsodperc sorรกn a MiniLink zรถld jelzล‘fรฉnye 10 mรกsodpercen รกt villogni fog.

5 Ha nem villog a MiniLink jelzล‘fรฉnye, akkor hรบzza ki a szenzorbรณl, vรกrjon nรฉhรกny mรกsodpercet, majd csatlakoztassa ismรฉt. Ha mรฉg ekkor sem villog, akkor tรถltse fel a MiniLink kรฉszรผlรฉket.

6 Miutรกn a MiniLink zรถld jelzล‘fรฉnye villogott, a monitor hasznรกlatรกval kezdje meg a kommunikรกciรณt a szenzorral, รฉs indรญtsa el a szenzor-inicializรกlรกsi eljรกrรกsรกt (az erre vonatkozรณ รบtmutatรกst a monitor hasznรกlati รบtmutatรณjรกban talรกlja).

7 Ha a MiniLink mรกr sikeresen kรผldi a jeleket a monitornak, akkor fedล‘kรถtรฉst tehet a MiniLink kรฉszรผlรฉkre รฉs a szenzorra.

Fรผrdรฉs รฉs รบszรกsA MiniLink รฉs a szenzor a csatlakoztatรกsa utรกn egyรผttesen olyan egysรฉget kรฉpeznek, amely 2,4 m (8 lรกb) mรฉlysรฉgig รฉs 30 percig vรญzรกllรณ. Eltรกvolรญtรกsuk nรฉlkรผl zuhanyozhat รฉs รบszhat. Nem szรผksรฉges fedล‘kรถtรฉs.

A szenzor levรกlasztรกsa 1 Tartsa a MiniLink kรฉszรผlรฉket az รกbrรกn

lรกthatรณ mรณdon, รฉs szorรญtsa a szenzor hajlรฉkony oldalkarjait a hรผvelyk- รฉs mutatรณujja kรถzรฉ.

2 ร“vatosan hรบzza ki a MiniLink kรฉszรผlรฉket a szenzorszerelรฉkbล‘l.

MiniLink tesztcsatlakozรณA kรฉk tesztcsatlakozรณ a MiniLink รผzemkรฉpessรฉgรฉnek ellenล‘rzรฉsรฉre szolgรกl.

Magyar

Page 206: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 204 -

A tesztcsatlakozรณ csatlakoztatรกsa 1 Tartsa a MiniLink kรฉszรผlรฉket รฉs a

tesztcsatlakozรณt az รกbrรกn lรกthatรณ mรณdon. รllรญtsa egy vonalba a tesztcsatlakozรณ lapos oldalรกt a MiniLink lapos oldalรกval.

2 Nyomja a tesztcsatlakozรณt MiniLink kรฉszรผlรฉkbe, amรญg a szenzor hajlรฉkony oldalkarjai be nem "kattannak" a MiniLink kรฉt oldalรกn talรกlhatรณ vรกjatba.

3 Ha megfelelล‘ a csatlakoztatรกs, a MiniLink zรถld jelzล‘fรฉnye 20 mรกsodpercen belรผl villogni kezd, ami kรถrรผlbelรผl 10 mรกsodpercig tart, ezutรกn kialszik.

4 A monitoron ellenล‘rizze a szenzor ikonjรกt, รฉs gyล‘zล‘djรถn meg rรณla, hogy a MiniLink kรผldi-e a jeleket (lรกsd a monitor hasznรกlati รบtmutatรณjรกt).

A tesztcsatlakozรณ levรกlasztรกsa 1 Tartsa a MiniLink kรฉszรผlรฉket a kรฉpen lรกthatรณ

mรณdon, รฉs szorรญtsa รถssze a tesztcsatlakozรณ oldalsรณ karjait.

2 A tesztcsatlakozรณ karjait รถsszenyomva tartva รณvatosan vรกlassza le a MiniLink kรฉszรผlรฉket a tesztcsatlakozรณrรณl.

Megjegyzรฉs: A MiniLink elemรฉnek kรญmรฉlรฉse รฉrdekรฉben a teszt utรกn NE hagyja a tesztcsatlakozรณt a MiniLink kรฉszรผlรฉkre csatlakoztatva.

HibaelhรกrรญtรกsKรฉrdรฉs: Miรฉrt aludt ki a tรถltล‘n a villogรณ zรถld jelzล‘fรฉny, รฉs miรฉrt jelent meg egy hosszabb ideig villogรณ piros jelzล‘fรฉny a tรถltรฉs sorรกn?

kb. 2 mรกsodperc kb. 2 mรกsodperckb. 2 mรกsodperc

Vรกlasz: A MiniLink eleme lemerรผlt. A teljes feltรถltรฉs รฉrdekรฉben hagyja a MiniLink kรฉszรผlรฉket a tรถltล‘n 8 รณrรกn รกt. Ha 8 รณra elteltรฉvel mรฉg mindig villog a

Page 207: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 205 -

piros jelzล‘fรฉny, akkor hรญvja a segรฉlyvonalat vagy a helyi kรฉpviseletet. Lehet, hogy ki kell cserรฉlni a MiniLink kรฉszรผlรฉket. Kรฉrdรฉs: Miรฉrt lรกtok gyorsan villogรณ piros jelzล‘fรฉnyt a tรถltล‘n?

kb. 2 mรกsodperc kb. 2 mรกsodperc

Vรกlasz: A tรถltล‘ben lemerรผlt az elem. Ellenล‘rizze, hogy a MiniLink nincs-e csatlakoztatva a tรถltล‘hรถz, majd cserรฉlje ki a tรถltล‘ elemรฉt egy รบj AAA vagy LR-03 alkรกli elemre.Kรฉrdรฉs: Miรฉrt lรกtok gyorsan รฉs lassan is villogรณ piros jelzล‘fรฉnyeket a tรถltล‘n?

kb. 2 mรกsodperckb. 1

mรกsodperckb. 1

mรกsodperckb. 1

mรกsodperckb. 1

mรกsodperc

Vรกlasz: A tรถltล‘ ร‰S a MiniLink eleme is lemerรผlt. Cserรฉlje ki a tรถltล‘ AAA vagy LR-03 elemรฉt. Ha mรฉg ekkor is lรกthatรณ a lemerรผlt MiniLink telepre figyelmeztetล‘ jelzล‘fรฉny, akkor hagyja a MiniLink kรฉszรผlรฉket a tรถltล‘n 8 รณrรกn รกt. Ha 8 รณra elteltรฉvel mรฉg mindig villog a piros jelzล‘fรฉny, akkor hรญvja a segรฉlyvonalat vagy a helyi kรฉpviseletet. Lehet, hogy ki kell cserรฉlni a MiniLink kรฉszรผlรฉket.Kรฉrdรฉs: Egy teljes napig a tรถltล‘n hagytam a MiniLink kรฉszรผlรฉket. Kรกrosรญtja ez a MiniLink kรฉszรผlรฉket?Vรกlasz: Nem, ez nem kรกrosรญtja a MiniLink kรฉszรผlรฉket. A kรฉszรผlรฉket nem lehet tรบltรถlteni.Kรฉrdรฉs: Mit tegyek, ha a MiniLink zรถld jelzล‘fรฉnye nem villog, amikor a szenzorhoz csatlakoztatom?Vรกlasz: Be van helyezve a szenzor a testรฉbe? Ha nincs behelyezve, akkor a MiniLink zรถld jelzล‘fรฉnye nem villog, รฉs nem kรผld jeleket a monitorozรณ kรฉszรผlรฉkre.

Magyar

Page 208: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 206 -

Ha a szenzor be van helyezve a testรฉbe, akkor hรบzza ki a MiniLink kรฉszรผlรฉket a szenzorbรณl, vรกrjon nรฉhรกny mรกsodpercet, majd csatlakoztassa ismรฉt. Ha mรฉg ekkor sem villog a zรถld jelzล‘fรฉny, tรถltse fel a MiniLink kรฉszรผlรฉket.Kรฉrdรฉs: Miรฉrt nem lรกttam villogni a MiniLink zรถld jelzล‘fรฉnyรฉt, miutรกn a tesztcsatlakozรณhoz csatlakoztattam?Vรกlasz: Ellenล‘rizze a csatlakozรกst. Ha ekkor sem lรกtja villogni a zรถld jelzล‘fรฉnyt, akkor teljesen tรถltse fel a MiniLink telepรฉt. Tesztelje a MiniLink kรฉszรผlรฉket a tesztcsatlakozรณval. Ha ekkor sem lรกtja villogni a zรถld jelzล‘fรฉnyt, akkor hรญvja a segรฉlyvonalat vagy a helyi kรฉpviseletet. Lehet, hogy ki kell cserรฉlni a MiniLink kรฉszรผlรฉket.

A MiniLink tisztรญtรกsaFigyelem! NE dobja a MiniLink kรฉszรผlรฉket orvosi hulladรฉk รกrtalmatlanรญtรกsรกra szolgรกlรณ tรกrolรณba, รฉs NE รฉgesse el. A MiniLink kรฉszรผlรฉkben telep van, mely รฉgetรฉskor felrobbanhat.

Ha egy beteg hasznรกlja1 Alaposan mosson kezet. 2 Csatlakoztassa a tesztcsatlakozรณt a MiniLink kรฉszรผlรฉkhez, hogy biztosan

NE JUSSON vรญz, fertล‘tlenรญtล‘szer vagy alkohol a csatlakozรณba.3 Nedvesรญtsen meg egy tiszta tรถrlล‘t lรกgy, folyรฉkony szappannal รฉs meleg

vรญzzel. Tรถrรถlje le a MiniLink kรฉszรผlรฉket kรญvรผlrล‘l.4 ร–blรญtse le a MiniLink kรฉszรผlรฉket meleg csapvรญzzel, de NE engedje, hogy

vรญz kerรผljรถn a csatlakozรณba. Ha vรญz kerรผl a csatlakozรณ belsejรฉbe, rรกzza ki a vizet, รฉs a kรฉszรผlรฉket hagyja megszรกradni a levegล‘n.

5 Gyรณgyszertรกrakban kaphatรณ antibakteriรกlis kรฉzfertล‘tlenรญtล‘ szerbe mรกrtott tiszta, szรกraz textรญliรกval tรถrรถlje le a MiniLink felรผletรฉt. NE kerรผljรถn kรฉzfertล‘tlenรญtล‘ szer a csatlakozรณ belsejรฉbe. A csatlakozรณk kรกrosodhatnak, ha tรถbb alkalommal is kรฉzmosรณszer hatรกsรกnak vannak kitรฉve, melynek kรถvetkeztรฉben csรถkken a MiniLink teljesรญtmรฉnye. Ha kรฉzmosรณszer kerรผl a csatlakozรณ belsejรฉbe, a kรฉszรผlรฉket hagyja megszรกradni a levegล‘n.

6 Hรบzza ki a tesztcsatlakozรณt a MiniLink kรฉszรผlรฉkbล‘l.

Page 209: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 207 -

7 Helyezze a MiniLink kรฉszรผlรฉket egy tiszta, szรกraz kendล‘re, รฉs

hagyja 2-3 percig szรกradni.Ha tรถbb beteg hasznรกljaVigyรกzat! Miutรกn eltรกvolรญtotta a MiniLink kรฉszรผlรฉket a betegbล‘l, a tรถltล‘hรถz valรณ csatlakoztatรกs elล‘tt mindig tisztรญtsa meg. Ha a csatlakozรณ belsejรฉbe vรฉr kerรผl, a MiniLink kรฉszรผlรฉket ki kell dobni.

Figyelem! A MiniLink kรฉszรผlรฉket az elemekre vonatkozรณ helyi szabรกlyozรกsnak megfelelล‘en (รฉgetรฉs nรฉlkรผl) kell รกrtalmatlanรญtani.

Minden beteg รกltali hasznรกlat utรกn tisztรญtsa meg a MiniLink kรฉszรผlรฉket a kรถvetkezล‘kben leรญrtak szerint.1 Alaposan mosson kezet.2 Csatlakoztassa a tesztcsatlakozรณt a MiniLink kรฉszรผlรฉkhez,

hogy biztosan NE JUSSON vรญz, fertล‘tlenรญtล‘szer vagy alkohol a csatlakozรณba.

3 Nedvesรญtsen meg egy tiszta tรถrlล‘t szappanos vรญzzel. Tรถrรถlje le a MiniLink kรฉszรผlรฉket kรญvรผlrล‘l.

4 ร–blรญtse le a MiniLink kรฉszรผlรฉket meleg csapvรญzzel, de NE engedje, hogy vรญz kerรผljรถn a csatlakozรณba. Ha vรญz kerรผl a csatlakozรณ belsejรฉbe, rรกzza ki a vizet, รฉs hagyja megszรกradni a levegล‘n.

5 Cseppentsen 3-4 csepp kvaterner ammรณniumvegyรผletet tartalmazรณ fertล‘tlenรญtล‘szert (pรฉldรกul Cavicideยฎ) tiszta, szรกraz textรญliรกra, รฉs tรถrรถlje le a MiniLink kรฉszรผlรฉket.

6 Fogja meg a MiniLink kรฉszรผlรฉket, รฉs รถblรญtse le 70%-os izopropil-alkohollal.

7 Hรบzza ki a tesztcsatlakozรณt a MiniLink kรฉszรผlรฉkbล‘l. 8 Helyezze a MiniLink kรฉszรผlรฉket egy tiszta, szรกraz, foszlรกsmentes

kendล‘re, รฉs hagyja a levegล‘n szรกradni. 9 Amikor megszรกradt, helyezze lezรกrhatรณ zacskรณba, amelyen

feltรผntette a tisztรญtรกs dรกtumรกt (lรกsd a lenti pรฉldรกt).

Magyar

Page 210: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 208 -

Pรฉlda: Tisztรญtรกst jelzล‘ cรญmke tรถbbszรถrรถs hasznรกlat esetรฉn

Kรฉszรผlรฉk:Dรกtum:Fertล‘tlenรญtรฉs mรณdja:

Mosรกs:Fertล‘tlenรญtล‘ szer:

A MiniLink tรถltล‘, illetve a tesztcsatlakozรณ tisztรญtรกsaFigyelem! A tรถltล‘ รฉs a tesztcsatlakozรณ NEM vรญzรกllรณ. NE tegye ล‘ket vรญzbe vagy bรกrmilyen egyรฉb tisztรญtรณszerbe. Ha folyadรฉk kerรผl a tesztcsatlakozรณ fekete csatlakozรณjรกba, rรกzza ki a folyadรฉkot, majd hagyja a csatlakozรณt levegล‘n megszรกradni.

Ha egy beteg hasznรกlja1 Enyhe tisztรญtรณszerrel, pรฉldรกul Dialยฎ mosogatรณszerrel benedvesรญtett

textรญliรกval tisztรญtsa meg a tรถltล‘, illetve a tesztcsatlakozรณ kรผlsejรฉt a szennyezล‘dรฉsektล‘l vagy idegen anyagoktรณl. A tรถltล‘, illetve a tesztcsatlakozรณ tisztรญtรกsa sorรกn soha ne hasznรกljon szerves oldรณszereket, pรฉldรกul festรฉkoldรณszert vagy acetont.

2 Cseppentsen hรกrom-nรฉgy csepp kvaterner ammรณniumvegyรผletet tartalmazรณ fertล‘tlenรญtล‘szert (pรฉldรกul Cavicideยฎ) tiszta, szรกraz textรญliรกra, รฉs tรถrรถlje le a tรถltล‘, illetve a tesztcsatlakozรณ teljes felรผletรฉt.

3 Enyhรฉn nedvesรญtsen be egy tiszta textรญliรกt izopropil-alkohollal, รฉs tรถrรถlje le a tรถltล‘, illetve a tesztcsatlakozรณ teljes felรผletรฉt.

4 Helyezze a tรถltล‘t, illetve a tesztcsatlakozรณt tiszta, szรกraz, foszlรกsmentes textรญliรกra, รฉs hagyja azokat a levegล‘n megszรกradni.

Ha tรถbb beteg hasznรกljaVigyรกzat! Miutรกn eltรกvolรญtotta a MiniLink kรฉszรผlรฉket a betegbล‘l, a tรถltล‘hรถz valรณ csatlakoztatรกs elล‘tt mindig tisztรญtsa meg. Ha vรฉr kerรผl a tรถltล‘, illetve a tesztcsatlakozรณ bรกrmelyik rรฉszรฉre, a szennyezett kรฉszรผlรฉket ki kell dobni. A tรถltล‘ben lรฉvล‘ elem รฉgetรฉskor felrobbanhat.

Figyelem! A tรถltล‘t az elemekre vonatkozรณ helyi szabรกlyozรกsnak megfelelล‘en (รฉgetรฉs nรฉlkรผl) kell รกrtalmatlanรญtani.Minden beteg รกltali hasznรกlat utรกn tisztรญtsa meg a tรถltล‘t, illetve a tesztcsatlakozรณt a kรถvetkezล‘kben leรญrtak szerint.

Page 211: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 209 -

1 Enyhe tisztรญtรณszerrel, pรฉldรกul Dialยฎ mosogatรณszerrel benedvesรญtett textรญliรกval tisztรญtsa meg a tรถltล‘, illetve a tesztcsatlakozรณ kรผlsejรฉt a szennyezล‘dรฉsektล‘l vagy idegen anyagoktรณl. A tรถltล‘, illetve a tesztcsatlakozรณ tisztรญtรกsa sorรกn soha ne hasznรกljon szerves oldรณszereket, pรฉldรกul festรฉkoldรณszert vagy acetont.

2 Cseppentsen hรกrom-nรฉgy csepp kvaterner ammรณniumvegyรผletet tartalmazรณ fertล‘tlenรญtล‘szert (pรฉldรกul Cavicideยฎ) tiszta, szรกraz textรญliรกra, รฉs tรถrรถlje le a tรถltล‘, illetve a tesztcsatlakozรณ teljes felรผletรฉt.

3 Enyhรฉn nedvesรญtsen be egy tiszta textรญliรกt izopropil-alkohollal, รฉs tรถrรถlje le a tรถltล‘, illetve a tesztcsatlakozรณ teljes felรผletรฉt.

4 Helyezze a tรถltล‘t, illetve a tesztcsatlakozรณt tiszta, szรกraz, foszlรกsmentes textรญliรกra, รฉs hagyja a levegล‘n megszรกradni.

5 Amikor megszรกradt, helyezze lezรกrhatรณ zacskรณba, amelyen feltรผntette a tisztรญtรกs dรกtumรกt (lรกsd a lenti pรฉldรกt).

Pรฉlda: Tisztรญtรกst jelzล‘ cรญmke tรถbbszรถrรถs hasznรกlat esetรฉn

Kรฉszรผlรฉk:Dรกtum:Fertล‘tlenรญtรฉs mรณdja:

Mosรกs:Fertล‘tlenรญtล‘ szer:

TรกrolรกsTรกrolja a MiniLink kรฉszรผlรฉket, a tรถltล‘t รฉs a tesztcsatlakozรณt tiszta, szรกraz, szobahล‘mรฉrsรฉkletลฑ helyen. Bรกr nem szรผksรฉges, a MiniLink kรฉszรผlรฉket a tรถltล‘n is tรกrolhatja. Ha a MiniLink nincs hasznรกlatban, legalรกbb 60 naponta egyszer fel kell tรถltenie.

Magyar

Page 212: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 210 -

Mลฑszaki adatok

Szรถvetbarรกt jellemzล‘k MiniLink: A testtel valรณ รฉrintkezรฉs szempontjรกbรณl megfelel az ISO 10993-1 szabvรกnynak

รœzemeltetรฉsi kรถrรผlmรฉnyek

MiniLink hล‘mรฉrsรฉkletรฉrtรฉkei: 0ยฐ โ€“ 50ยฐC (+32ยฐ โ€“ +122ยฐF)MiniLink relatรญv pรกratartalom: 10โ€“95%, nem kondenzรกlรณdรณTรถltล‘ hล‘mรฉrsรฉkletรฉrtรฉkei: 10ยฐ โ€“ 40ยฐC (+50ยฐ โ€“ +104ยฐF)Tรถltล‘ relatรญv pรกratartalom: 30โ€“75%, nem kondenzรกlรณdรณ

Tรกrolรกsi kรถrรผlmรฉnyek

MiniLink hล‘mรฉrsรฉkletรฉrtรฉkei: -20ยฐ โ€“ +55ยฐC (-4ยฐ โ€“ +131ยฐF)MiniLink relatรญv pรกratartalom: 10โ€“100%, a kondenzรกciรณt is beleรฉrtveTรถltล‘ hล‘mรฉrsรฉkletรฉrtรฉkei: -10ยฐ โ€“ +50ยฐC (+14ยฐ โ€“ +122ยฐF)Tรถltล‘ relatรญv pรกratartalom: 10โ€“95%, nem kondenzรกlรณdรณ

A telep รฉlettartama

MiniLink: 14 nap folyamatos glรผkรณzfigyelรฉs, azonnal teljes feltรถltรฉst kรถvetล‘enTรถltล‘: 40 tipikus tรถltรฉsi mลฑveletet vรฉgezhet el egy รบj AAA vagy LR-03 alkรกli elemmel

รtviteli frekvencia MMT-7703NA 916,5 MHzMMT-7703WW 868,35 MHz

Ikontรกblรกzat

SN Sorozatszรกm

REF Katalรณgusszรกm

(1X) Dobozonkรฉnt/csomagonkรฉnt egy

Page 213: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 211 -

Gyรกrtรกs ideje

Gyรกrtรณ

Tรถrรฉkeny termรฉk

Figyelem! Lรกsd a hasznรกlati รบtmutatรณt.

Hล‘mรฉrsรฉklettartomรกny

0459Kijelรถlt szervezet รกltal CE jellel ellรกtott gyรณgyรกszati eszkรถz

0976

Az R&TTE1999/5/EGK/ irรกnyelvnek megfelelล‘en CE jellel ellรกtott rรกdiรณadรณ. A 868 MHz (MMT-7703WW) frekvenciรกra vonatkozikMegfelel az ausztrรกl EMC รฉs rรกdiรณfrekvenciรกs adatรกtviteli elล‘รญrรกsoknak

Rรกdiรณfrekvenciรกs adatรกtvitel

Konfigurรกciรณ

BF tรญpusรบ eszkรถz (รกramรผtรฉs elleni vรฉdelem szempontjรกbรณl)

Megfelel a kanadai EMC รฉs rรกdiรณfrekvenciรกs adatรกtviteli elล‘รญrรกsoknak.

IPX8 MiniLink: A folyamatos vรญzben tartรกs hatรกsai ellen vรฉdve (merรญtรฉs 2,4 mรฉter (8 lรกb) mรฉlyre, 30 percen keresztรผl)

ยฉ 2008, Medtronic MiniMed, Inc. Minden jog fenntartva.

A Guardianยฎ, a MiniMedยฎ, a Paradigmยฎ รฉs a Sen-serterยฎ a Medtronic MiniMed bejegyzett vรฉdjegye. A MiniLinkโ„ข a Medtronic MiniMed vรฉdjegye. A Cavicideยฎ a Metrex bejegyzett vรฉdjegye.

A termรฉket tรถbbek kรถzรถtt a kรถvetkezล‘ szรกmรบ amerikai szabadalmak vรฉdik: 5,586,533; 5,954,643; 6,248,067; 6,368,141; 6,418,332; 6,809,653. Amerikai, nemzetkรถzi รฉs kรผlfรถldi szabadalmak bejegyzรฉs alatt รกllnak.

Magyar

Page 214: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 212 -

Page 215: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 213 -

Nadajnik Medtronic MiniLinkโ„ข (MiniLink) jest elementem niektรณrych systemรณw ciฤ…gล‚ego pomiaru stฤ™ลผenia glukozy i systemรณw infuzyjnych pomp insuliny wspรณล‚pracujฤ…cych z czujnikiem glukozy (Sensorem). Nadajnik stanowi ลบrรณdล‚o zasilania dla Sensora glukozy, odbiera dane o stฤ™ลผeniach glukozy i bezprzewodowo przesyล‚a je do systemu monitorujฤ…cego. Przez Monitor rozumie siฤ™ tutaj system ciฤ…gล‚ego pomiaru stฤ™ลผenia glukozy lub wspรณล‚pracujฤ…cฤ… z Sensorem pompฤ™ insulinowฤ… firmy Medtronic MiniMedยฎ.

Nadajnik MiniLink

Tester MiniLink

ลadowarka MiniLink

W skล‚ad kompletnego zestawu MiniLink wchodzฤ… nastฤ™pujฤ…ce elementy:โ€ข MiniLink (MMT-7703) โ€ข ลadowarka MiniLink (MMT-7705 LUB MMT-7715)โ€ข Tester MiniLink (MMT-7706) โ€ข Bateria/-e alkaliczna/-e AAA lub LR-03 โ€ข Sen-serterยฎ โ€ข Opatrunek okluzyjny

WskazaniaNadajnik MiniLink jest przeznaczony do stosowania jako element systemรณw ciฤ…gล‚ego pomiaru stฤ™ลผenia glukozy i systemรณw pomp infuzyjnych wspรณล‚pracujฤ…cych z Sensorem firmy Medtronic MiniMed.

PrzeciwwskazaniaNie naleลผy poddawaฤ‡ Nadajnika MiniLink dziaล‚aniu aparatรณw MRI ani innych urzฤ…dzeล„ wytwarzajฤ…cych silne pola magnetyczne. W razie nieumyล›lnego poddania Nadajnika MiniLink dziaล‚aniu silnego pola magnetycznego naleลผy zaprzestaฤ‡ jego uลผywania i skontaktowaฤ‡ siฤ™ z lekarzem.

polski

Page 216: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 214 -

OstrzeลผeniaProdukt zawiera maล‚e czฤ™ล›ci i stwarza potencjalne zagroลผenie dla maล‚ych dzieci, ktรณre mogล‚yby siฤ™ nimi udล‚awiฤ‡.Bฤ™dฤ…c na pokล‚adzie samolotu, nie naleลผy przesyล‚aฤ‡ odczytรณw stฤ™ลผenia glukozy do systemu monitorujฤ…cego za pomocฤ… Nadajnika MiniLink. Podczas podrรณลผy samolotem lub w przypadku zakล‚รณceล„ ze strony innych urzฤ…dzeล„ naleลผy odล‚ฤ…czyฤ‡ Nadajnik MiniLink od Sensora.Sensor naleลผy usunฤ…ฤ‡, jeล›li w miejscu wprowadzenia pojawi siฤ™ zaczerwienienie, krwawienie, bรณl, tkliwoล›ฤ‡, podraลผnienie lub stan zapalny, a takลผe w przypadku wystฤ…pienia gorฤ…czki o niewyjaล›nionym pochodzeniu.Opcjonalny opatrunek okluzyjny naleลผy zdjฤ…ฤ‡ w przypadku pojawienia siฤ™ podraลผnienia lub reakcji na taล›mฤ™ samoprzylepnฤ….Sensor moลผe stwarzaฤ‡ specjalne wymagania dotyczฤ…ce stanu zdrowia lub stosowanych lekรณw. Przed uลผyciem Sensora naleลผy skonsultowaฤ‡ siฤ™ z lekarzem.Po wprowadzeniu Sensora naleลผy odczekaฤ‡ 5 minut przed podล‚ฤ…czeniem do niego Nadajnika.โ€ข Przed wykonaniem poล‚ฤ…czenia naleลผy upewniฤ‡ siฤ™, ลผe w miejscu

wprowadzenia nie wystฤ™puje krwawienie.โ€ข Jeล›li wystฤ™puje krwawienie, naleลผy zastosowaฤ‡ staล‚y ucisk przy uลผyciu

sterylnego gazika lub czystej ล›ciereczki, aลผ do chwili zatrzymania krwawienia. Po zatrzymaniu krwawienia naleลผy podล‚ฤ…czyฤ‡ Nadajnik MiniLink do Sensora.

โ€ข Jeล›li krwawienie utrzymuje siฤ™ dล‚uลผej niลผ 3 minuty, naleลผy usunฤ…ฤ‡ i wyrzuciฤ‡ Sensor. Wprowadziฤ‡ nowy Sensor w innym miejscu.

W razie wystฤ…pienia jakichkolwiek reakcji niepoลผฤ…danych zwiฤ…zanych z uลผyciem Nadajnika MiniLink lub Sensora naleลผy skontaktowaฤ‡ siฤ™ z telefonicznym centrum pomocy lub lokalnych przedstawicielem producenta โ€” niezbฤ™dne dane podano na zaล‚ฤ…czonej karcie z informacjami kontaktowymi.

Uwaga: Nadajnik MiniLink jest zaprojektowany w taki sposรณb, ลผe jest odporny na typowe zakล‚รณcenia elektromagnetyczne, ล‚ฤ…cznie z lotniskowymi systemami bezpieczeล„stwa.

Page 217: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 215 -

ลšrodki ostroลผnoล›ciNaleลผy zaplanowaฤ‡ harmonogram cyklicznych zmian miejsca wprowadzenia Sensora. Naleลผy unikaฤ‡ miejsc, do ktรณrych dostฤ™p utrudnia ubranie, obecnoล›ฤ‡ blizn, jak rรณwnieลผ podlegajฤ…cych intensywnym ruchom podczas ฤ‡wiczeล„ fizycznych.

Informacja na temat zgodnoล›ci z przepisami FCC Niniejsze urzฤ…dzenie speล‚nia wymogi Federalnej Komisji ลฤ…cznoล›ci (FCC, Federal Communications Commission) w Stanach Zjednoczonych oraz wymogi miฤ™dzynarodowych standardรณw zgodnoล›ci elektromagnetycznej.Niniejsze urzฤ…dzenie speล‚nia wymagania przepisรณw Czฤ™ล›ci 15. Dziaล‚anie urzฤ…dzenia podlega nastฤ™pujฤ…cym dwรณm warunkom: (1) niniejsze urzฤ…dzenie nie moลผe powodowaฤ‡ szkodliwych zakล‚รณceล„ i (2) niniejsze urzฤ…dzenie musi akceptowaฤ‡ zakล‚รณcenia odbierane, ล‚ฤ…cznie z zakล‚รณceniami mogฤ…cymi spowodowaฤ‡ niepoลผฤ…dane dziaล‚anie. Nadajnik MiniLink nie podlega zakล‚รณceniom przez ลผadne sygnaล‚y o czฤ™stotliwoล›ci radiowej nadawane przez ลบrรณdล‚a zewnฤ™trzne. Normy FCC zostaล‚y opracowane w celu zapewnienia, w racjonalnym zakresie, ochrony przed nadmiernymi zakล‚รณceniami radiowymi oraz zapobieลผenia niepoลผฤ…danemu dziaล‚aniu urzฤ…dzenia spowodowanemu zakล‚รณceniami elektromagnetycznymi. Waลผne: Zmiany lub przerรณbki niezatwierdzone w sposรณb jawny przez podmiot odpowiedzialny za zgodnoล›ฤ‡ z przepisami mogฤ… spowodowaฤ‡, ลผe uลผytkownik utraci prawo do uลผytkowania urzฤ…dzenia.

Zakล‚รณcenia radiowe spowodowane obecnoล›ciฤ… innych urzฤ…dzeล„Typowe urzฤ…dzenia elektroniczne powszechnego uลผytku, ktรณre emitujฤ… fale elektromagnetyczne w tym samym paล›mie czฤ™stotliwoล›ci, co Nadajnik MiniLink MMT-7703, mogฤ… uniemoลผliwiฤ‡ odbiornikowi (Monitorowi Guardianยฎ REAL-Time lub pompie insulinowej MiniMed Paradigmยฎ REAL-Time) odbieranie informacji o stฤ™ลผeniu glukozy wysyล‚anych przez Nadajnik. Wiฤ™kszoล›ฤ‡ telefonรณw komรณrkowych i bezprzewodowych telefonรณw korzystajฤ…cych z pasma 900 MHz moลผe

polski

Page 218: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 216 -

podczas nadawania lub odbioru powodowaฤ‡ istotne zakล‚รณcenia komunikacji Nadajnik-odbiornik. Istnieje prawdopodobieล„stwo, ลผe inne urzฤ…dzenia dziaล‚ajฤ…ce w podobnych zakresach czฤ™stotliwoล›ci bฤ™dฤ… powodowaฤ‡ podobne skutki. Zakล‚รณcenia takie nie spowodujฤ… jednak przesล‚ania nieprawidล‚owych danych ani uszkodzenia Nadajnika MiniLink.Monitory Guardian REAL-Time i pompy insulinowe MiniMed Paradigm REAL-Time sฤ… wyposaลผone w funkcjฤ™ programowalnego powiadomienia o โ€žsล‚abym Sensorzeโ€, ktรณra informuje uลผytkownika o nieodebraniu jednej lub wielu oczekiwanych transmisji z Nadajnika MiniLink. (Urzฤ…dzenie odbiorcze wygeneruje takลผe powiadomienie o โ€žzgubionym Sensorzeโ€, jeล›li przerwa w komunikacji potrwa okoล‚o 40 minut.) Problemy z komunikacjฤ… moลผna zazwyczaj wyeliminowaฤ‡, zbliลผajฤ…c Nadajnik do odbiornika na odlegล‚oล›ฤ‡ mniejszฤ… niลผ 1,8 metra (6 stรณp) i odwracajฤ…c siฤ™ lub oddalajฤ…c od innych nadajnikรณw radiowych RF. Moลผna rรณwnieลผ zmieniฤ‡ orientacjฤ™ lub przemieล›ciฤ‡ Nadajnik MiniLink i/lub odbiornik, aby wyeliminowaฤ‡ zakล‚รณcenia. Testy przeprowadzone z uลผyciem kilku rรณลผnych telefonรณw komรณrkowych pozwalajฤ… przypuszczaฤ‡, ลผe zakล‚รณcenia nie bฤ™dฤ… stanowiฤ‡ problemu, jeล›li wล‚ฤ…czony i aktywny telefon bฤ™dzie znajdowaล‚ siฤ™ w odlegล‚oล›ci co najmniej 12 cali (31 cm) od nadajnika i odbiornika (w przypadku niektรณrych modeli urzฤ…dzeล„ moลผe byฤ‡ wymagana wiฤ™ksza odlegล‚oล›ฤ‡ separacji).

ลadowarka MiniLinkNadajnik MiniLink zawiera niewymienny akumulator, ktรณry moลผna w razie potrzeby doล‚adowywaฤ‡ za pomocฤ… ล‚adowarki. ลadowarka jest wyposaลผona w zielonฤ… lampkฤ™ informujฤ…cฤ… o stanie ล‚adowania i czerwonฤ… lampkฤ™ sygnalizujฤ…cฤ… ewentualne problemy w trakcie ล‚adowania. Jeล›li wล‚ฤ…czy siฤ™ czerwona lampka, naleลผy skorzystaฤ‡ z informacji podanych w punkcie Rozwiฤ…zywanie problemรณw. Do dziaล‚ania ล‚adowarki niezbฤ™dna jest bateria AAA lub LR-03.

Instalowanie nowej baterii w ล‚adowarce (Niebieska ลadowarka MMT-7705) 1 Zdejmij zaล›lepkฤ™ komory baterii ล‚adowarki, obracajฤ…c jฤ… o 1/4 obrotu w

kierunku przeciwnym do ruchu wskazรณwek zegara; naleลผy posล‚uลผyฤ‡ siฤ™ monetฤ… wsuniฤ™tฤ… w rowek zaล›lepki.

Page 219: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 217 -

2 Wล‚oลผyฤ‡ nowฤ… bateriฤ™ AAA lub LR-03

pล‚askim (-) koล„cem do przodu. Maล‚e wystฤ™py na zaล›lepce komory baterii powinny byฤ‡ ustawione naprzeciwko maล‚ych wyciฤ™ฤ‡ w otworze komory. Za pomocฤ… monety docisnฤ…ฤ‡ zaล›lepkฤ™ do oporu. Obrรณciฤ‡ zaล›lepkฤ™ o 1/4 obrotu w kierunku zgodnym z ruchem wskazรณwek zegara, aby jฤ… zamknฤ…ฤ‡.

Instalowanie nowej baterii w ล‚adowarce (Szara ลadowarka MMT-7715)1 Naleลผy wcisnฤ…ฤ‡ i wysunฤ…ฤ‡ nakrywkฤ™ ล‚adowarki (jak pokazano na

rycinie).2 Wล‚oลผyฤ‡ nowฤ… bateriฤ™ AAA lub LR-03. Upewniฤ‡ siฤ™, ลผe symbole

(+/-) na baterii dopasowane sฤ… do symboli na ล‚adowarce.3 Nasunฤ…ฤ‡ z powrotem nakrywkฤ™ baterii na ล‚adowarkฤ™.

LOT

LOT

Uwaga: Nowa bateria AAA lub LR-03 wystarcza na naล‚adowanie Nadajnika MiniLink ponad 40 razy. Jeล›li bateria zostanie zainstalowana nieprawidล‚owo lub bฤ™dzie zuลผyta, ล‚adowarka nie bฤ™dzie dziaล‚aฤ‡. W takiej sytuacji naleลผy powtรณrzyฤ‡ powyลผsze kroki, uลผywajฤ…c nowej baterii.

ลadowanie Nadajnika MiniLink Przed pierwszym uลผyciem Nadajnika MiniLink naleลผy caล‚kowicie naล‚adowaฤ‡ jego akumulator, co moลผe potrwaฤ‡ nawet do 8 godzin. Zaleca siฤ™ doล‚adowanie Nadajnika MiniLink po kaลผdym uลผyciu Sensora. W wypadku naล‚adowania Nadajnika MiniLink po 3 dniach uลผytkowania Sensora czas ล‚adowania nie przekroczy 20 minut. Caล‚kowicie naล‚adowany akumulator MiniLink zapewnia ponad 14 dni

polski

Page 220: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 218 -

pracy bez doล‚adowania. Po 14 dniach uลผytkowania czas peล‚nego ล‚adowania Nadajnika MiniLink nie przekroczy 2 godzin.1. Jeล›li zielona lampka Nadajnika MiniLink ล›wieci lub miga, nie naleลผy

go podล‚ฤ…czaฤ‡ do ล‚adowarki. Nadajnik MiniLink nie bฤ™dzie ล‚adowany, gdy ล›wieci zielona lampka. Naleลผy poczekaฤ‡, aลผ lampka przestanie ล›wieciฤ‡ (okoล‚o 30 sekund), a nastฤ™pnie podล‚ฤ…czyฤ‡ Nadajnik MiniLink do ล‚adowarki.

2. Podล‚ฤ…czyฤ‡ Nadajnik MiniLink do ล‚adowarki, ustawiajฤ…c go pล‚askฤ… stronฤ… skierowanฤ… w dรณล‚ w jednej linii z ล‚adowarkฤ…. Docisnฤ…ฤ‡ oba urzฤ…dzenia do siebie.

3. W ciฤ…gu 10 sekund po podล‚ฤ…czeniu Nadajnika MiniLink zielona lampka na ล‚adowarce bฤ™dzie migaฤ‡ przez 1โ€“2 sekundy w czasie, gdy trwa wล‚ฤ…czanie zasilania ล‚adowarki. Przez pozostaล‚y czas ล‚adowania zielona lampka ล‚adowarki bฤ™dzie zapalaล‚a siฤ™ i gasล‚a wedล‚ug schematu: cztery migniฤ™cia, przerwa, cztery migniฤ™cia, przerwa.

4. Po zakoล„czeniu ล‚adowania zielona lampka na ล‚adowarce bฤ™dzie ล›wieciฤ‡ stale przez 15โ€“20 sekund, po czym zgaล›nie.

5 Gdy zielona lampka ล‚adowarki zgaล›nie, odล‚ฤ…czyฤ‡ Nadajnik MiniLink od ล‚adowarki. Zielona lampka Nadajnika MiniLink bฤ™dzie migaล‚a przez okoล‚o 5 sekund, a nastฤ™pnie zgaล›nie.

Przygotowanie Nadajnika MiniLink do pracy Numer seryjny Nadajnika MiniLink znajduje siฤ™ na pล‚askim boku urzฤ…dzenia, tak jak przedstawiono to na ilustracji po prawej stronie. Procedurฤ™ wprowadzania tego numeru opisano w instrukcji obsล‚ugi Monitora.

MEDTRONIC MINIMEDMiniLink TransmitterREF MMT-7703XX

SN GT2XXXXXXMFCC D: OH27703IC: 3458-7703

1234

IPX8

SN GT2XXXXXXM

zielona lampka

Page 221: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 219 -

Podล‚ฤ…czanie do SensoraZanim Nadajnik MiniLink zostanie podล‚ฤ…czony do Sensora, musi byฤ‡ w peล‚ni naล‚adowany. 1 Po wprowadzeniu Sensora (zgodnie z instrukcjฤ… dostarczonฤ… z

Sensorem) naleลผy odczekaฤ‡ 5 minut, a dopiero potem podล‚ฤ…czyฤ‡ Nadajnik. Sprawdziฤ‡, czy nie wystฤ™puje krwawienie. Naleลผy poczekaฤ‡, aลผ krwawienie ustanie (szczegรณล‚owe informacje moลผna znaleลบฤ‡ na stronie Ostrzeลผenia), a nastฤ™pnie podล‚ฤ…czyฤ‡ Nadajnik MiniLink do Sensora.

2 Dotknฤ…ฤ‡ tylnej strony wprowadzonego Sensora, aby go unieruchomiฤ‡.

3 Chwyciฤ‡ Nadajnik MiniLink w sposรณb przedstawiony na ilustracji, ustawiajฤ…c wyciฤ™cia po obu stronach naprzeciwko elastycznych ramion bocznych Sensora. Pล‚aski bok Nadajnika MiniLink (z etykietฤ…) powinien byฤ‡ zwrรณcony do skรณry.

4 Nasunฤ…ฤ‡ Nadajnik MiniLink na Sensor i mocno docisnฤ…ฤ‡, tak aby elastyczne ramiona boczne Sensora wskoczyล‚y z klikniฤ™ciem w wyciฤ™cia po obu stronach Nadajnika. W ciฤ…gu nastฤ™pnych 20 sekund zielona lampka Nadajnika MiniLink bฤ™dzie migaล‚a przez okoล‚o 10 sekund, co bฤ™dzie stanowiฤ‡ potwierdzenie prawidล‚owoล›ci poล‚ฤ…czenia.

5 Jeล›li lampka Nadajnika MiniLink nie miga, naleลผy odล‚ฤ…czyฤ‡ Nadajnik od Sensora, poczekaฤ‡ kilka sekund, a nastฤ™pnie ponownie go podล‚ฤ…czyฤ‡. Jeล›li lampka Nadajnika MiniLink wciฤ…ลผ nie miga, naleลผy naล‚adowaฤ‡ Nadajnik MiniLink.

6 Gdy zielona lampka nadajnika MiniLink przestanie migaฤ‡, naleลผy za pomocฤ… monitora nawiฤ…zaฤ‡ komunikacjฤ™ z sensorem i rozpoczฤ…ฤ‡ inicjowanie sensora (informacje na ten temat zawiera instrukcja obsล‚ugi monitora).

7 Po uzyskaniu potwierdzenia, ลผe Nadajnik MiniLink prawidล‚owo

sensor

polski

Page 222: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 220 -

przesyล‚a sygnaล‚y do Monitora, moลผna naล‚oลผyฤ‡ opatrunek okluzyjny na Nadajnik MiniLink i Sensor.

Kฤ…piel i pล‚ywanieNadajnik MiniLink poล‚ฤ…czony z Sensorem stanowiฤ… szczelnie zamkniฤ™ty zespรณล‚, ktรณry wytrzymuje zanurzenie na gล‚ฤ™bokoล›ci 2,4 metra przez czas 30 minut. Moลผna braฤ‡ prysznic i pล‚ywaฤ‡ bez koniecznoล›ci odล‚ฤ…czania urzฤ…dzeล„. Nie jest wymagany opatrunek okluzyjny.

Odล‚ฤ…czanie od Sensora 1 Chwyciฤ‡ Nadajnik MiniLink w sposรณb

przedstawiony na rysunku i ล›cisnฤ…ฤ‡ elastyczne ramiona boczne Sensora miฤ™dzy kciukiem a palcem wskazujฤ…cym.

2 Delikatnie odciฤ…gnฤ…ฤ‡ Nadajnik MiniLink od zespoล‚u Sensora.

Tester MiniLinkNiebieski tester sล‚uลผy do testowania Nadajnika MiniLink i sprawdzania, czy Nadajnik dziaล‚a.

Podล‚ฤ…czanie testera 1 Chwyciฤ‡ Nadajnik MiniLink i tester w sposรณb

przedstawiony na ilustracji. Przyล‚oลผyฤ‡ pล‚aski bok testera do pล‚askiego boku Nadajnika MiniLink.

2 Wcisnฤ…ฤ‡ tester do Nadajnika MiniLink, tak aby elastyczne ramiona boczne testera wskoczyล‚y z klikniฤ™ciem do wyciฤ™ฤ‡ po obu stronach Nadajnika.

3 W ciฤ…gu 20 sekund od prawidล‚owego wykonania poล‚ฤ…czenia zielona lampka Nadajnika MiniLink bฤ™dzie migaล‚a przez okoล‚o 10 sekund, a nastฤ™pnie zgaล›nie.

4 Sprawdziฤ‡ stan ikony na Monitorze, aby ustaliฤ‡, czy Nadajnik MiniLink wysyล‚a sygnaล‚ (zob. instrukcja obsล‚ugi Monitora).

Page 223: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 221 -

Odล‚ฤ…czanie testera 1 Chwyciฤ‡ korpus Nadajnika MiniLink

w sposรณb przedstawiony na rysunku i ล›cisnฤ…ฤ‡ ramiona boczne testera.

2 ลšciskajฤ…c ramiona testera, delikatnie wyciฤ…gnฤ…ฤ‡ Nadajnik MiniLink z testera.

Uwaga: Aby niepotrzebnie nie zuลผywaฤ‡ akumulatora nadajnika MiniLink, po zakoล„czeniu testowania NIE naleลผy pozostawiaฤ‡ podล‚ฤ…czonego testera.

Rozwiฤ…zywanie problemรณwPytanie: Dlaczego podczas ล‚adowania zielona lampka przestaje migaฤ‡ i gaล›nie, a wล‚ฤ…cza siฤ™ migajฤ…ca z mniejszฤ… czฤ™stotliwoล›ciฤ… czerwona lampka?

okoล‚o 2 s okoล‚o 2 sokoล‚o 2 s

Odpowiedลบ: Akumulator Nadajnika MiniLink jest prawie caล‚kowicie wyczerpany. Naleลผy pozostawiฤ‡ Nadajnik MiniLink podล‚ฤ…czony do ล‚adowarki na 8 godzin, aby caล‚kowicie naล‚adowaฤ‡ akumulator. Jeล›li po 8 godzinach czerwona lampka nadal miga, naleลผy skontaktowaฤ‡ siฤ™ z telefonicznym centrum pomocy lub z lokalnym przedstawicielem producenta. Moลผliwe, ลผe konieczna jest wymiana Nadajnika MiniLink. Pytanie: Dlaczego czerwona lampka na ล‚adowarce miga z duลผฤ… czฤ™stotliwoล›ciฤ…?

okoล‚o 2 s okoล‚o 2 s

polski

Page 224: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 222 -

Odpowiedลบ: Bateria ล‚adowarki jest zuลผyta. Naleลผy upewniฤ‡ siฤ™, ลผe Nadajnik MiniLink nie jest podล‚ฤ…czony do ล‚adowarki, a nastฤ™pnie wymieniฤ‡ bateriฤ™ w ล‚adowarce na nowฤ… bateriฤ™ typu AAA lub LR-03.Pytanie: Dlaczego czerwona lampka na ล‚adowarce miga na przemian z maล‚ฤ… i duลผฤ… czฤ™stotliwoล›ciฤ…?

okoล‚o 2 sokoล‚o 1 s okoล‚o 1 s okoล‚o 1 s okoล‚o 1 s

Odpowiedลบ: Bateria ล‚adowarki i akumulator nadajnika MiniLink sฤ… prawie caล‚kowicie wyczerpane. Naleลผy wymieniฤ‡ bateriฤ™ AAA lub LR-03 w ล‚adowarce. Jeล›li teraz lampka sygnalizuje wyczerpanie akumulatora Nadajnika MiniLink, naleลผy pozostawiฤ‡ Nadajnik MiniLink w ล‚adowarce na 8 godzin celem naล‚adowania. Jeล›li po 8 godzinach czerwona lampka nadal miga, naleลผy skontaktowaฤ‡ siฤ™ z telefonicznym centrum pomocy lub z lokalnym przedstawicielem producenta. Moลผliwe, ลผe konieczna jest wymiana Nadajnika MiniLink.Pytanie: Nadajnik MiniLink byล‚ podล‚ฤ…czony do ล‚adowarki przez caล‚y dzieล„. Czy spowoduje to uszkodzenie Nadajnika MiniLink?Odpowiedลบ: Nie spowoduje to uszkodzenia Nadajnika MiniLink. Akumulatora Nadajnika nie moลผna przeล‚adowaฤ‡.Pytanie: Co zrobiฤ‡, jeล›li po podล‚ฤ…czeniu Nadajnika MiniLink do Sensora zielona lampka Nadajnika nie miga?Odpowiedลบ: Czy sensor jest wprowadzony do ciaล‚a? Jeล›li nie jest wprowadzony, Nadajnik MiniLink nie bฤ™dzie wysyล‚aล‚ sygnaล‚รณw do urzฤ…dzenia monitorujฤ…cego, a jego zielona lampka nie bฤ™dzie migaฤ‡.Jeล›li sensor jest wprowadzony do ciaล‚a, naleลผy odล‚ฤ…czyฤ‡ Nadajnik MiniLink od sensora, odczekaฤ‡ kilka sekund i ponownie go podล‚ฤ…czyฤ‡. Jeล›li zielona lampka wciฤ…ลผ nie miga, naleลผy naล‚adowaฤ‡ Nadajnik MiniLink.Pytanie: Dlaczego po podล‚ฤ…czeniu Nadajnika MiniLink do testera zielona lampka Nadajnika nie miga?

Page 225: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 223 -

Odpowiedลบ: Naleลผy sprawdziฤ‡ poล‚ฤ…czenie. Jeล›li zielona lampka nadal nie miga, naleลผy caล‚kowicie naล‚adowaฤ‡ akumulator Nadajnika MiniLink. Przetestowaฤ‡ Nadajnik MiniLink testerem. Jeล›li zielona lampka nadal nie miga, naleลผy skontaktowaฤ‡ siฤ™ z telefonicznym centrum pomocy lub lokalnym przedstawicielem. Moลผliwe, ลผe konieczna jest wymiana Nadajnika MiniLink.

Czyszczenie Nadajnika MiniLink Przestroga: NIE naleลผy wyrzucaฤ‡ Nadajnika MiniLink do pojemnika na odpady medyczne ani inne odpady przeznaczone do spalenia. Nadajnik MiniLink zawiera akumulator, ktรณry moลผe wybuchnฤ…ฤ‡ przy prรณbie spalenia.

W przypadku stosowania przez jednego pacjenta1 Starannie umyฤ‡ rฤ™ce. 2 Podล‚ฤ…czyฤ‡ tester do Nadajnika MiniLink, zwracajฤ…c uwagฤ™, aby

do wnฤ™trza gniazda nie przedostaล‚a siฤ™ ANI woda, ANI ล›rodek dezynfekcyjny, ANI alkohol.

3 Namoczyฤ‡ czystฤ… ล›ciereczkฤ™ roztworem delikatnego mydล‚a w pล‚ynie i ciepล‚ej wody. Wytrzeฤ‡ Nadajnik MiniLink z zewnฤ…trz.

4 Opล‚ukaฤ‡ Nadajnik MiniLink w ciepล‚ej wodzie z kranu, ale NIE dopuล›ciฤ‡, by woda przedostaล‚a siฤ™ do wnฤ™trza zล‚ฤ…cza. Jeล›li do zล‚ฤ…cza przedostanie siฤ™ woda, naleลผy jฤ… wytrzฤ…snฤ…ฤ‡ i poczekaฤ‡, aลผ zล‚ฤ…cze wyschnie.

5 Wytrzeฤ‡ powierzchniฤ™ obudowy Nadajnika MiniLink za pomocฤ… czystej suchej ล›ciereczki nasฤ…czonej przeciwbakteryjnym ล›rodkiem odkaลผajฤ…cym do rฤ…k (dostฤ™pnym w miejscowej aptece). NIE dopuล›ciฤ‡, aby ล›rodek odkaลผajฤ…cy dostaล‚ siฤ™ do wnฤ™trza zล‚ฤ…cza. Wielokrotny kontakt ze ล›rodkiem odkaลผajฤ…cym do rฤ…k mรณgล‚by spowodowaฤ‡ uszkodzenie stykรณw i nieprawidล‚owe dziaล‚anie Nadajnika MiniLink. Jeล›li do zล‚ฤ…cza przedostanie siฤ™ ล›rodek odkaลผajฤ…cy, naleลผy poczekaฤ‡, aลผ zล‚ฤ…cze wyschnie.

6 Odล‚ฤ…czyฤ‡ tester od Nadajnika MiniLink.7 Umieล›ciฤ‡ Nadajnik MiniLink na czystej, suchej ล›ciereczce i

pozostawiฤ‡ do wyschniฤ™cia na powietrzu na 2โ€“3 minuty.

polski

Page 226: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 224 -

W przypadku stosowania przez wielu pacjentรณwOstrzeลผenie: Zawsze po odล‚ฤ…czeniu Nadajnika MiniLink od pacjenta naleลผy go wyczyล›ciฤ‡ przed podล‚ฤ…czeniem do ล‚adowarki. Jeล›li do wnฤ™trza zล‚ฤ…cza przedostaล‚a siฤ™ krew, Nadajnik MiniLink naleลผy wyrzuciฤ‡.

Przestroga: Nadajnik MiniLink naleลผy wyrzucaฤ‡, przestrzegajฤ…c lokalnych przepisรณw dotyczฤ…cych utylizacji baterii (nie do spalenia).

Naleลผy stosowaฤ‡ tฤ™ procedurฤ™ podczas kaลผdego czyszczenia Nadajnika MiniLink po kaลผdym uลผyciu u pacjenta.1 Starannie umyฤ‡ rฤ™ce.2 Podล‚ฤ…czyฤ‡ tester do Nadajnika MiniLink, zwracajฤ…c uwagฤ™, aby

do wnฤ™trza gniazda nie przedostaล‚a siฤ™ ANI woda, ANI ล›rodek dezynfekcyjny, ANI alkohol.

3 Namoczyฤ‡ czystฤ… ล›ciereczkฤ™ roztworem delikatnego mydล‚a w pล‚ynie. Wytrzeฤ‡ Nadajnik MiniLink z zewnฤ…trz.

4 Opล‚ukaฤ‡ Nadajnik MiniLink w ciepล‚ej wodzie z kranu, ale NIE dopuล›ciฤ‡, by woda przedostaล‚a siฤ™ do wnฤ™trza zล‚ฤ…cza. Jeล›li do zล‚ฤ…cza przedostanie siฤ™ woda, naleลผy jฤ… wytrzฤ…snฤ…ฤ‡ i poczekaฤ‡, aลผ zล‚ฤ…cze wyschnie.

5 Nanieล›ฤ‡ 3-4 krople ล›rodka dezynfekujฤ…cego na bazie czwartorzฤ™dowego zwiฤ…zku amonu, na przykล‚ad Cavicideยฎ, na czystฤ…, suchฤ… ล›ciereczkฤ™, a nastฤ™pnie wytrzeฤ‡ Nadajnik MiniLink.

6 Przytrzymaฤ‡ Nadajnik MiniLink i opล‚ukaฤ‡ 70% alkoholem izopropylowym.7 Odล‚ฤ…czyฤ‡ tester od Nadajnika MiniLink. 8 Umieล›ciฤ‡ Nadajnik MiniLink na czystej, suchej, niestrzฤ™piฤ…cej siฤ™

ล›ciereczce i pozostawiฤ‡ do wyschniฤ™cia na powietrzu. 9 Po wyschniฤ™ciu umieล›ciฤ‡ Nadajnik w szczelnie zamkniฤ™tej torebce z

etykietฤ… zawierajฤ…cฤ… datฤ™ czyszczenia (patrz przykล‚ad poniลผej). Przykล‚ad: Etykieta potwierdzajฤ…ca czyszczenie urzฤ…dzenia wielokrotnego uลผytku

Urzฤ…dzenie:Data:Metoda odkaลผania:

Mycie:ลšrodek dezynfekujฤ…cy:

Page 227: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 225 -

Czyszczenie ล‚adowarki lub testera MiniLink.Przestroga: ลadowarka i tester NIE sฤ… wodoszczelne. NIE naleลผy zanurzaฤ‡ ich w wodzie ani ลผadnym innym ล›rodku czyszczฤ…cym. Jeล›li do czarnego zล‚ฤ…cza testera przedostanie siฤ™ pล‚yn, naleลผy go wytrzฤ…snฤ…ฤ‡ i poczekaฤ‡, aลผ zล‚ฤ…cze wyschnie.

W przypadku stosowania przez jednego pacjenta1 Naleลผy uลผyฤ‡ wilgotnej ล›ciereczki nasฤ…czonej roztworem

czyszczฤ…cym, na przykล‚ad ล›rodkiem Dialยฎ Dishwashing, aby usunฤ…ฤ‡ wszelkie zanieczyszczenia i ciaล‚a obce z zewnฤ™trznej powierzchni ล‚adowarki lub testera. Do czyszczenia ล‚adowarki lub testera nie wolno uลผywaฤ‡ rozpuszczalnikรณw organicznych, takich jak rozcieล„czalnik do lakierรณw lub paliwo do zapalniczek.

2 Nanieล›ฤ‡ 3-4 krople ล›rodka dezynfekujฤ…cego na bazie czwartorzฤ™dowego zwiฤ…zku amonu (na przykล‚ad Cavicideยฎ) na czystฤ…, suchฤ… ล›ciereczkฤ™, a nastฤ™pnie wytrzeฤ‡ powierzchnie ล‚adowarki lub testera.

3 Lekko zwilลผyฤ‡ czystฤ… ล›ciereczkฤ™ alkoholem izopropylowym i wytrzeฤ‡ powierzchnie ล‚adowarki lub testera.

4 Umieล›ciฤ‡ ล‚adowarkฤ™ lub tester na czystej, suchej, niestrzฤ™piฤ…cej siฤ™ ล›ciereczce i pozostawiฤ‡ do wyschniฤ™cia na powietrzu.

W przypadku stosowania przez wielu pacjentรณwOstrzeลผenie: Zawsze po odล‚ฤ…czeniu Nadajnika MiniLink od pacjenta naleลผy go wyczyล›ciฤ‡ przed podล‚ฤ…czeniem do ล‚adowarki. Jeล›li na powierzchniฤ™ ล‚adowarki lub testera przedostanie siฤ™ krew, zanieczyszczone urzฤ…dzenie naleลผy wyrzuciฤ‡. ลadowarka zawiera akumulator, ktรณry moลผe wybuchnฤ…ฤ‡ przy prรณbie spalenia.

Przestroga: ลadowarkฤ™ naleลผy wyrzucaฤ‡, przestrzegajฤ…c lokalnych przepisรณw dotyczฤ…cych utylizacji baterii (nie do spalenia).Naleลผy stosowaฤ‡ tฤ™ procedurฤ™ podczas kaลผdego czyszczenia ล‚adowarki lub testera po kaลผdym uลผyciu u pacjenta.1 Naleลผy uลผyฤ‡ wilgotnej ล›ciereczki nasฤ…czonej roztworem

czyszczฤ…cym, na przykล‚ad ล›rodkiem Dialยฎ Dishwashing,

polski

Page 228: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 226 -

aby usunฤ…ฤ‡ wszelkie zanieczyszczenia i ciaล‚a obce z zewnฤ™trznej powierzchni ล‚adowarki lub testera. Do czyszczenia ล‚adowarki lub testera nie wolno uลผywaฤ‡ rozpuszczalnikรณw organicznych, takich jak rozcieล„czalnik do lakierรณw lub paliwo do zapalniczek.

2 Nanieล›ฤ‡ 3-4 krople ล›rodka dezynfekujฤ…cego na bazie czwartorzฤ™dowego zwiฤ…zku amonu (na przykล‚ad Cavicideยฎ) na czystฤ…, suchฤ… ล›ciereczkฤ™, a nastฤ™pnie wytrzeฤ‡ powierzchnie ล‚adowarki lub testera.

3 Lekko zwilลผyฤ‡ czystฤ… ล›ciereczkฤ™ alkoholem izopropylowym i wytrzeฤ‡ powierzchnie ล‚adowarki lub testera.

4 Umieล›ciฤ‡ ล‚adowarkฤ™ lub tester na czystej, suchej, niestrzฤ™piฤ…cej siฤ™ ล›ciereczce i pozostawiฤ‡ do wyschniฤ™cia na powietrzu.

5 Po caล‚kowitym wyschniฤ™ciu umieล›ciฤ‡ urzฤ…dzenie w szczelnie zamkniฤ™tej torebce z etykietฤ… zawierajฤ…cฤ… datฤ™ czyszczenia (patrz przykล‚ad poniลผej).

Przykล‚ad: Etykieta potwierdzajฤ…ca czyszczenie urzฤ…dzenia wielokrotnego uลผytku

Urzฤ…dzenie:Data:Metoda odkaลผania:

Mycie:ลšrodek dezynfekujฤ…cy:

PrzechowywanieNadajnik MiniLink, ล‚adowarkฤ™ i tester naleลผy przechowywaฤ‡ w czystym, suchym miejscu, w temperaturze pokojowej. Moลผna przechowywaฤ‡ Nadajnik MiniLink z podล‚ฤ…czonฤ… ล‚adowarkฤ…, ale nie jest to konieczne. Jeล›li Nadajnik MiniLink nie jest uลผywany, naleลผy go ล‚adowaฤ‡ co najmniej raz na 2 miesiฤ…ce.

Page 229: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 227 -

Dane techniczne

Biokompatybilnoล›ฤ‡ MiniLink: Speล‚nia wymogi normy ISO 10993-1 dotyczฤ…ce kontaktu z ciaล‚em

Warunki uลผytkowania

MiniLink โ€” temperatura: od 0ยฐ do 50ยฐCMiniLink โ€” wilgotnoล›ฤ‡ wzglฤ™dna: od 10% do 95% bez kondensacjiลadowarka โ€” temperatura: od 10ยฐ do 40ยฐCลadowarka โ€” wilgotnoล›ฤ‡ wzglฤ™dna: od 30% do 75% bez kondensacji

Warunki przechowywania

MiniLink โ€” temperatura: od -20ยฐ do +55ยฐCMiniLink โ€” wilgotnoล›ฤ‡ wzglฤ™dna: od 10% do 100% z kondensacjฤ…ลadowarka โ€” temperatura: od -10ยฐ do 50ยฐCลadowarka โ€” wilgotnoล›ฤ‡ wzglฤ™dna: od 10% do 95% bez kondensacji

ลปywotnoล›ฤ‡ baterii i akumulatora

MiniLink: Od razu po caล‚kowitym naล‚adowaniu: 14 dni ciฤ…gล‚ego monitorowania glukozyลadowarka: 40 typowych cykli ล‚adowania na jednej nowej baterii AAA lub LR-03

Czฤ™stotliwoล›ฤ‡ Nadajnika

MMT-7703NA 916,5 megahercaMMT-7703WW 868,35 megaherca

Tabela symboli

SN Numer seryjny

REF Numer katalogowy

(1X) Jedna sztuka na pojemnik/opakowanie

Data produkcji

Producent

polski

Page 230: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 228 -

Produkt delikatny

Uwaga: zapoznaฤ‡ siฤ™ z Instrukcjฤ… obsล‚ugi

Zakres temperatur

0459

Znak CE przyznany przez odpowiedniฤ… jednostkฤ™ notyfikowanฤ… dla wyrobรณw medycznych

0976

Znak CE dla Nadajnika radiowego zgodnie z dyrektywami R&TTE 1999/5/WE/ Dotyczy wersji 868 MHz (MMT-7703WW)Oznacza zgodnoล›ฤ‡ z australijskimi wymaganiami dotyczฤ…cymi kompatybilnoล›ci elektromagnetycznej i komunikacji radiowej

Komunikacja radiowa

Konfiguracja

Urzฤ…dzenie typu BF (ochrona przed poraลผeniem prฤ…dem elektrycznym)

Potwierdzenie zgodnoล›ci z kanadyjskimi wymogami przemysล‚owymi dotyczฤ…cymi kompatybilnoล›ci elektromagnetycznej i komunikacji radiowej

IPX8 MiniLink: Chroniony przed skutkiem ciฤ…gล‚ego zanurzenia w wodzie (na gล‚ฤ™bokoล›ci 2,4 metra lub 8 stรณp przez 30 minut)

ยฉ 2008, Medtronic MiniMed, Inc. Wszelkie prawa zastrzeลผone.

Guardianยฎ, MiniMedยฎ, Paradigmยฎ i Sen-serterยฎ sฤ… zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Medtronic MiniMed. MiniLinkโ„ข jest znakiem towarowym firmy Medtronic MiniMed. Cavicideยฎ jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Metrex.

Niniejszy produkt podlega ochronie patentowej, w szczegรณlnoล›ci na mocy zarejestrowanych w Stanach Zjednoczonych patentรณw o numerach: 5,586,533; 5,954,643; 6,248,067; 6,368,141; 6,418,332; 6,809,653. Zgล‚oszono patenty w USA, miฤ™dzynarodowe i zagraniczne.

Page 231: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 229 -

Medtronic MiniLinkโ„ข vericisi (MiniLink), seรงkin sรผrekli glikoz algฤฑlama sisteminin ve sensรถrlรผ insรผlin pompa sisteminin bir bileลŸenidir. MiniLink, glikoz sensรถrรผne gรผรง saฤŸlar, glikoz verilerini toplar ve bunlarฤฑ kablosuz olarak bir izleme cihazฤฑna gรถnderir. ฤฐzleme cihazฤฑ, Medtronic sรผrekli glikoz algฤฑlama sistemi izleme cihazฤฑ Medtronic MiniMedยฎ sensรถrรผyle รงalฤฑลŸan insรผlin pompasฤฑna yรถnelik bir izleme cihazฤฑdฤฑr.

MiniLink (verici)

MiniLink test cihazฤฑ

MiniLink ลŸarj cihazฤฑ

Eksiksiz MiniLink kiti aลŸaฤŸฤฑdakileri iรงerir:โ€ข MiniLink (MMT-7703) โ€ข MiniLink ลŸarj cihazฤฑ (MMT-7705 OR MMT-7715)โ€ข MiniLink test cihazฤฑ (MMT-7706) โ€ข AAA veya LR-03 alkalin pil(ler) โ€ข Sen-serterยฎ โ€ข Oklรผzif pansuman

Kullanฤฑm endikasyonlarฤฑMiniLink, seรงkin Medtronic MiniMed sรผrekli glikoz algฤฑlama sistemlerinin ve Medtronic MiniMed sensรถrlรผ pompa sistemlerinin bir bileลŸeni olarak kullanฤฑm aรงฤฑsฤฑndan endikedir.

KontrendikasyonlarMiniLink cihazฤฑnฤฑzฤฑ MRI ekipmanฤฑna veya kuvvetli manyetik dalgalar รผreten baลŸka cihazlara maruz bฤฑrakmayฤฑn. MiniLink cihazฤฑnฤฑz yanlฤฑลŸlฤฑkla kuvvetli bir manyetik alana maruz kalฤฑrsa, kullanฤฑmฤฑ kesin ve yardฤฑm iรงin hekiminiz ile iletiลŸime geรงin.

Uyarฤฑlarรœrรผn kรผรงรผk parรงalar iรงerir ve kรผรงรผk รงocuklar iรงin boฤŸulma tehlikesi yaratabilir.

Tรผrkรงe

Page 232: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 230 -

Uรงakta seyahat ederken glikoz okumalarฤฑnฤฑ izleme cihazฤฑna gรถndermek iรงin MiniLink'i kullanmayฤฑn. Uรงakta seyahat ederken veya diฤŸer verici cihazlarla giriลŸim meydana gelmesi durumunda MiniLink'i sensรถrden รงฤฑkarฤฑn.Takma bรถlgesinde kฤฑzarฤฑklฤฑk, kanama, aฤŸrฤฑ, hassasiyet, tahriลŸ veya iltihap geliลŸirse ya da aรงฤฑklanamayan ateลŸ gรถrรผlรผrse sensรถr รงฤฑkarฤฑlmalฤฑdฤฑr.Banda karลŸฤฑ ciltte tahriลŸ veya reaksiyon geliลŸirse isteฤŸe baฤŸlฤฑ oklรผzif pansuman รงฤฑkarฤฑlmalฤฑdฤฑr.Sensรถr tฤฑbbi koลŸullarฤฑnฤฑz veya ilaรงlarฤฑnฤฑzla ilgili รถzel ihtiyaรงlar doฤŸurabilir. Sensรถrรผ kullanmadan รถnce doktorunuza danฤฑลŸฤฑn.Sensรถrรผ taktฤฑktan sonra, vericiyi sensรถre baฤŸlamadan รถnce 5 dakika bekleyin.โ€ข BaฤŸlamadan รถnce bรถlgede kanama olmadฤฑฤŸฤฑndan emin olun.โ€ข Kanama olursa, kanama durana kadar steril gazlฤฑ veya temiz bir bezle

yerleลŸtirme bรถlgesine sabit basฤฑnรง uygulayฤฑn. Kanama durduktan sonra MiniLink'i sensรถre baฤŸlayฤฑn.

โ€ข Kanama 3 dakikadan fazla devam ederse sensรถrรผ รงฤฑkarฤฑp atฤฑn. Farklฤฑ bir yere yeni bir sensรถr yerleลŸtirin.

MiniLink veya sensรถrle ilgili herhangi bir ters reaksiyon yaลŸarsanฤฑz, Yardฤฑm Hattฤฑnฤฑ veya ekteki Uluslararasฤฑ ฤฐletiลŸim kartฤฑnda belirtilen, bulunduฤŸunuz yerdeki temsilciyi arayฤฑn.

Not: MiniLink, havaalanฤฑ gรผvenlik sistemleri de dahil olmak รผzere, genel anlamda elektromanyetik giriลŸime dayanacak ลŸekilde tasarlanmฤฑลŸtฤฑr.

ร–nlemlerYeni sensรถr bรถlgelerinin seรงilmesi iรงin bir rotasyon programฤฑ oluลŸturun. Giysilerle sฤฑnฤฑrlanan, yaralฤฑ doku bulunan veya egzersiz sฤฑrasฤฑnda sert hareketlere maruz kalan bรถlgelere uygulamaktan kaรงฤฑnฤฑn.

FCC uyarฤฑsฤฑBu cihaz, BirleลŸik Devletler Federal ฤฐletiลŸim Komisyonu (FCC) ve uluslararasฤฑ elektromanyetik uyumluluk standartlarฤฑ ile uyumludur.Bu cihaz, Kฤฑsฤฑm 15 Kurallarฤฑ'na uygundur. ร‡alฤฑลŸma aลŸaฤŸฤฑdaki iki koลŸula tabidir: (1) bu cihaz, zararlฤฑ giriลŸime sebep olmamalฤฑdฤฑr ve (2) bu cihaz, istenmeyen รงalฤฑลŸmaya sebep olabilen giriลŸim de dahil olmak รผzere, alฤฑnan her tรผr giriลŸimi kabul etmelidir.

Page 233: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 231 -

MiniLink dฤฑลŸ kaynaklardan gรถnderilen hiรงbir radyo frekansฤฑ sinyallerini engellemez. Bu FCC standartlarฤฑ aลŸฤฑrฤฑ radyo frekansฤฑ giriลŸimine karลŸฤฑ makul koruma saฤŸlamak ve istenmeyen elektromanyetik giriลŸimden dolayฤฑ cihazฤฑn istenmeyen ลŸekilde รงalฤฑลŸmasฤฑnฤฑ รถnlemek iรงin tasarlanmฤฑลŸtฤฑr. ร–nemli: Uyumdan sorumlu tarafฤฑn aรงฤฑkรงa onaylamadฤฑฤŸฤฑ deฤŸiลŸiklikler veya modifikasyonlar, kullanฤฑcฤฑnฤฑn cihazฤฑ รงalฤฑลŸtฤฑrma yetkisini geรงersiz kฤฑlabilir.

BaลŸka cihazlardan ileri gelen RF GiriลŸimiMMT-7703 MiniLink vericinin kullandฤฑฤŸฤฑ frekans bandฤฑnda iletim yapan genel tรผketici elektronik cihazlarฤฑ, alฤฑm cihazฤฑnฤฑn (Guardianยฎ REAL-Time izleme cihazฤฑ veya MiniMed Paradigmยฎ REAL-Time insulin pompasฤฑ) verici tarafฤฑndan gรถnderilen kan ลŸekeri bilgilerini almasฤฑnฤฑ รถnleyebilir. Birรงok cep (mobil) telefonu ve 900 MHz kablosuz telefonlar, iletim veya alฤฑm sฤฑrasฤฑnda verici-alฤฑcฤฑ iletiลŸimini รถnemli รถlรงรผde kesintiye uฤŸratabilir. Aynฤฑ frekans aralฤฑฤŸฤฑnda รงalฤฑลŸan diฤŸer cihazlarฤฑn da benzer bir etkide bulunmasฤฑ olasฤฑdฤฑr. Ancak bu giriลŸim yanlฤฑลŸ veri gรถnderilmesine neden olmaz ve MiniLink'in hiรงbir ลŸekilde zarar gรถrmesine yol aรงmaz.Guardian REAL-Time izleme cihazlarฤฑ ve MiniMed Paradigm REAL-Time insรผlin pompalarฤฑ, alฤฑm cihazฤฑndan beklenen bir veya daha fazla MiniLink iletiminin beklendiฤŸi ลŸekilde alฤฑnmadฤฑฤŸฤฑ durumu bildiren, programlanabilir "Zayฤฑf Sensรถr" alarmฤฑna sahiptir. (ฤฐletiลŸim yaklaลŸฤฑk 40 dakika kesintiye uฤŸradฤฑฤŸฤฑnda alฤฑm cihazฤฑ ayrฤฑca bir "Kayฤฑp Sensรถr" alarmฤฑ gรถnderir.) ฤฐletiลŸim problemleri genellikle, verici ve alฤฑcฤฑ cihaz arasฤฑndaki mesafenin 1,8 metreden (6 fit) az olmasฤฑ saฤŸlanarak ve RF ileten diฤŸer cihazlarฤฑ kapatarak veya uzaklaลŸtฤฑrarak รงรถzรผlebilir. Ayrฤฑca, giriลŸimi ortadan kaldฤฑrmak iรงin MiniLink ve/veya alฤฑcฤฑ cihazฤฑn yรถnรผnรผ veya yerini deฤŸiลŸtirebilirsiniz. ร‡ok sayฤฑda farklฤฑ cep telefonuyla yรผrรผtรผlen testler, telefon kullanฤฑlฤฑrken verici veya alฤฑcฤฑ cihazdan en az 31 santimetre (12 inรง) uzakta olduฤŸunda, giriลŸimin soruna neden olmayacaฤŸฤฑnฤฑ ortaya koymaktadฤฑr (bazฤฑ cihazlarda ayฤฑrma mesafesinin daha uzun olmasฤฑ gerekebilir).

Tรผrkรงe

Page 234: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 232 -

MiniLink ลŸarj cihazฤฑMiniLink, gerektiฤŸinde ลŸarj cihazฤฑ ile ลŸarj edebileceฤŸiniz, deฤŸiลŸtirilmeyen, ลŸarj edilebilir bir pil iรงerir. ลžarj cihazฤฑ ลŸarj durumunu gรถsteren yeลŸil bir ฤฑลŸฤฑk ve ลŸarj iลŸlemi sฤฑrasฤฑndaki sorunlarฤฑ bildiren kฤฑrmฤฑzฤฑ bir ฤฑลŸฤฑk iรงerir. Kฤฑrmฤฑzฤฑ bir ฤฑลŸฤฑk gรถrรผrseniz, Sorun giderme bรถlรผmรผne bakฤฑn. ลžarj cihazฤฑnฤฑn รงalฤฑลŸmasฤฑ iรงin bir AAA veya LR-03 pil gerekir.

Yeni bir pilin ลŸarj cihazฤฑna takฤฑlmasฤฑ (Mavi ลžarj Cihazฤฑ MMT-7705) 1 ลžarj cihazฤฑnฤฑn pil kapaฤŸฤฑnฤฑ, kapaฤŸฤฑn yivinde madeni para kullanarak, saat

yรถnรผnรผn tersine 1/4 tur รงevirmek suretiyle รงฤฑkarฤฑn. 2 Dรผz (-) olan tarafฤฑ รถnce gelecek ลŸekilde yeni

bir AAA veya LR-03 pil takฤฑn. Pil kapaฤŸฤฑnฤฑn รผzerindeki kรผรงรผk tรผmsekleri ลŸarj cihazฤฑ pilinin giriลŸindeki kรผรงรผk รงentiklerle hizaladฤฑฤŸฤฑnฤฑzdan emin olun. Madeni para yardฤฑmฤฑyla kapaฤŸฤฑ tamamen itin. Kapatmak iรงin, kapaฤŸฤฑ saat yรถnรผnde 1/4 tur รงevirin.

Yeni bir pilin ลŸarj cihazฤฑna takฤฑlmasฤฑ (Gri ลžarj Cihazฤฑ MMT-7715)1 Pil kapaฤŸฤฑnฤฑ iรงeri itin ve kaydฤฑrarak รงฤฑkarฤฑn (ลŸekilde gรถsterildiฤŸi รผzere).2 Yeni bir AAA veya LR-03 pil takฤฑn. Pildeki (+/-) sembollerinin ลŸarj cihazฤฑ

รผzerindeki sembollerle aynฤฑ hizada olduฤŸundan emin olun.3 Pil kapaฤŸฤฑnฤฑ ลŸarj cihazฤฑna kaydฤฑrarak geri takฤฑn.

LOT

LOT

Not: Yeni bir A new AAA or LR-03 pili, MiniLink cihazฤฑnฤฑ 40 kereden fazla ลŸarj etmeye yetecek kadar gรผรง iรงerir. Pil yanlฤฑลŸ takฤฑldฤฑysa veya azalmฤฑลŸsa, ลŸarj cihazฤฑ รงalฤฑลŸmaz. Yeni bir pil kullanarak, pilin takฤฑlmasฤฑna yรถnelik adฤฑmlarฤฑ tekrarlayฤฑn.

Page 235: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 233 -

MiniLink'in ลžarj Edilmesi MiniLink'i ilk kez kullanmadan รถnce MiniLink pilini tamamen ลŸarj etmeniz gerekir ve bu 8 saat sรผrebilir. Sensรถrรผn her kullanฤฑmฤฑndan sonra MiniLink'in yeniden ลŸarj edilmesi tavsiye edilir. MiniLink'i 3 gรผnlรผk sensรถr kullanฤฑmฤฑndan sonra ลŸarj etmeyi seรงerseniz, ลŸarj sรผresi 20 dakikadan az olacaktฤฑr. Tamamen ลŸarj edilmiลŸ MiniLink pili ลŸarj edilmeden 14 gรผnden uzun bir sรผre รงalฤฑลŸabilir. 14 gรผnlรผk kullanฤฑmdan sonra MiniLink 2 saatten daha az bir sรผrede tam olarak ลŸarj olacaktฤฑr.1. MiniLink cihazฤฑnda yeลŸil bir ฤฑลŸฤฑk yanฤฑyorsa veya yanฤฑp sรถnรผyorsa,

ลŸarj cihazฤฑna baฤŸlamayฤฑn. YeลŸil ฤฑลŸฤฑฤŸฤฑ yanarken MiniLink cihazฤฑ ลŸarj olmaz. YeลŸil ฤฑลŸฤฑฤŸฤฑn sรถnmesini bekleyin (yaklaลŸฤฑk olarak 30 saniye), ardฤฑndan MiniLink cihazฤฑnฤฑ ลŸarj cihazฤฑna baฤŸlayฤฑn.

2. MiniLink cihazฤฑnฤฑ, dรผz tarafฤฑ aลŸaฤŸฤฑ bakacak ลŸekilde hizalayarak ลŸarj cihazฤฑna baฤŸlayฤฑn. ฤฐki parรงayฤฑ tam olarak birbirine doฤŸru itin.

3. MiniLink takฤฑldฤฑktan 10 saniye sonra, ลŸarj cihazฤฑ elektrik alฤฑrken, ลŸarj cihazฤฑnda yeลŸil bir ฤฑลŸฤฑk yaklaลŸฤฑk 1-2 saniye yanฤฑp sรถner. ลžarj sรผresinin geri kalan bรถlรผmรผ boyunca ลŸarj cihazฤฑnฤฑn yeลŸil ฤฑลŸฤฑฤŸฤฑ, dรถrt yanฤฑp sรถnmenin arasฤฑnda bir duraklama olacak ลŸekilde, dรถrt yanฤฑp sรถnmeden oluลŸan bir dรผzen iรงinde yanฤฑp sรถnmeye devam eder.

4. ลžarj tamamlandฤฑฤŸฤฑnda ลŸarj cihazฤฑnฤฑn yeลŸil ฤฑลŸฤฑฤŸฤฑ 15-20 saniye boyunca yanฤฑp sรถnmeksizin aรงฤฑk kalฤฑr, ardฤฑndan kapanฤฑr.

5 ลžarj cihazฤฑnฤฑn yeลŸil ฤฑลŸฤฑฤŸฤฑ kapandฤฑฤŸฤฑnda, MiniLink'i ลŸarj cihazฤฑndan รงฤฑkarฤฑn. MiniLink รผzerindeki yeลŸil ฤฑลŸฤฑk yaklaลŸฤฑk 5 saniye yanฤฑp sรถnecek ve sonra sรถnecektir.

yeลŸil ฤฑลŸฤฑk

Tรผrkรงe

Page 236: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 234 -

MiniLink'in kurulmasฤฑ Seri numarasฤฑ, saฤŸda gรถsterildiฤŸi gibi, vericinin dรผz tarafฤฑndadฤฑr. Bu numarayฤฑ girmeye yรถnelik adฤฑmlar iรงin izleme cihazฤฑnฤฑzฤฑn kullanฤฑm kฤฑlavuzuna bakฤฑn.

Sensรถre baฤŸlanmaMiniLink sensรถre baฤŸlanmadan รถnce tamamen ลŸarj edilmelidir. 1 Sensรถr takฤฑldฤฑktan sonra (sensรถrรผnรผzle birlikte verilen talimatlarฤฑ izleyin),

vericiyi baฤŸlamadan รถnce 5 dakika bekleyin. Kanama olup olmadฤฑฤŸฤฑnฤฑ kontrol edin. Kanamanฤฑn durduฤŸundan emin olun (detaylar iรงin Uyarฤฑlar sayfasฤฑna bakฤฑn), ardฤฑndan MiniLink'i sensรถre baฤŸlayฤฑn.

2 Hareket etmesini รถnlemek iรงin, tertibatฤฑn arkasฤฑndaki takฤฑlฤฑ sensรถre dokunun.

3 Her iki taraftaki iki รงentiฤŸi sensรถrรผn esnek yan kollarฤฑ ile hizalamak iรงin MiniLink'i gรถsterildiฤŸi ลŸekilde tutun. MiniLink'in dรผz olan tarafฤฑ (etiketli kฤฑsฤฑm) deriye dรถnรผk olmalฤฑdฤฑr.

4 MiniLink'i sensรถre doฤŸru kaydฤฑrฤฑn ve sensรถrรผn esnek yan kollarฤฑ MiniLink'in iki tarafฤฑndaki รงentiklere oturuncaya dek sertรงe itin. Sonraki 20 saniye iรงinde, dรผzgรผn baฤŸlandฤฑysa, MiniLink'in yeลŸil ฤฑลŸฤฑฤŸฤฑ yaklaลŸฤฑk 10 saniye boyunca yanฤฑp sรถnecektir.

5 MiniLink'in ฤฑลŸฤฑฤŸฤฑ yanฤฑp sรถnmezse, sensรถrden รงฤฑkarฤฑn, birkaรง saniye bekleyin ve tekrar baฤŸlayฤฑn. MiniLink'in ฤฑลŸฤฑฤŸฤฑ yanฤฑp sรถnmezse, MiniLink'i ลŸarj edin.

6 MiniLink'in yeลŸil ฤฑลŸฤฑฤŸฤฑ yandฤฑktan sonra, sensรถrle iletiลŸimini ve sensรถrรผn kullanฤฑma hazฤฑrlanmasฤฑnฤฑ baลŸlatmak iรงin izleme cihazฤฑnฤฑzฤฑ kullanฤฑn (talimatlar iรงin izleme cihazฤฑ kullanma kฤฑlavuzuna baลŸvurun).

7 MiniLink izleme cihazฤฑna baลŸarฤฑyla sinyal gรถnderdikten sonra, MiniLink'in ve sensรถrรผn รผzerine oklรผzif bir pansuman yerleลŸtirebilirsiniz.

Banyo yapma ve yรผzmeMiniLink ve sensรถr baฤŸlandฤฑktan sonra, 2,4 metreye (8 fit) veya 30 dakikaya

MEDTRONIC MINIMEDMiniLink TransmitterREF MMT-7703XX

SN GT2XXXXXXMFCC D: OH27703IC: 3458-7703

1234

IPX8

SN GT2XXXXXXM

sensรถr

Page 237: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 235 -

kadar su geรงirmez olan bir mรผhรผr oluลŸturur. Bunlarฤฑ รงฤฑkarmadan duลŸ alabilir ve yรผzebilirsiniz. Oklรผzif pansuman gerekli deฤŸildir.

Sensรถrden รงฤฑkarฤฑlmasฤฑ 1 MiniLink'i gรถsterildiฤŸi ลŸekilde tutun

ve sensรถrรผn esnek yan kollarฤฑnฤฑ baลŸ parmaฤŸฤฑnฤฑz ve iลŸaret parmaฤŸฤฑnฤฑz arasฤฑnda sฤฑkฤฑn.

2 MiniLink'i sensรถr tertibatฤฑndan nazikรงe รงekerek ayฤฑrฤฑn.

MiniLink test cihazฤฑMavi test cihazฤฑ, MiniLink'i test etmek ve รงalฤฑลŸtฤฑฤŸฤฑndan emin olmak iรงin kullanฤฑlฤฑr.

Test cihazฤฑnฤฑn baฤŸlanmasฤฑ 1 MiniLink ve test cihazฤฑnฤฑ gรถsterildiฤŸi

gibi tutun. Test cihazฤฑnฤฑn dรผz tarafฤฑnฤฑ MiniLink'in dรผz tarafฤฑyla hizalayฤฑn.

2 Test cihazฤฑnฤฑn esnek yan kollarฤฑ MiniLink'in iki tarafฤฑndaki รงentiklere oturuncaya dek, test cihazฤฑnฤฑ MiniLink'e doฤŸru itin.

3 Dรผzgรผn baฤŸlandฤฑysa, 20 saniye iรงinde MiniLink'in yeลŸil ฤฑลŸฤฑฤŸฤฑ 10 saniye boyunca yanฤฑp sรถnecektir.

4 MiniLink'in sinyal gรถnderdiฤŸinden emin olmak iรงin izleme cihazฤฑnฤฑn รผzerindeki sensรถr simgesini kontrol edin (bkz. izleme cihazฤฑ kullanฤฑm kฤฑlavuzu).

Test cihazฤฑnฤฑn รงฤฑkarฤฑlmasฤฑ 1 MiniLink'in gรถvdesini gรถsterildiฤŸi ลŸekilde

tutun ve test cihazฤฑnฤฑn yan kollarฤฑnฤฑ sฤฑkฤฑn.2 Test cihazฤฑnฤฑn yan kollarฤฑ sฤฑkฤฑlฤฑ

haldeyken, MiniLink'i test cihazฤฑndan ayฤฑrฤฑn.

Tรผrkรงe

Page 238: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 236 -

Not: MiniLink cihazฤฑnฤฑn pil รถmrรผnden tasarruf etmek iรงin, test sonrasฤฑnda test cihazฤฑnฤฑ baฤŸlฤฑ halde BIRAKMAYIN.

Sorun gidermeSoru: ลžarj sฤฑrasฤฑnda neden yanฤฑp sรถnen yeลŸil ลŸarj cihazฤฑ ฤฑลŸฤฑฤŸฤฑ sรถnรผyor ve daha uzun sรผreyle yanฤฑp sรถnen kฤฑrmฤฑzฤฑ ลŸarj cihazฤฑ ฤฑลŸฤฑฤŸฤฑ yanฤฑyor?

yaklaลŸฤฑk 2 saniye yaklaลŸฤฑk 2 saniyeyaklaลŸฤฑk 2 saniye

Cevap: MiniLink'in pili รงok zayฤฑflamฤฑลŸtฤฑr. Tamamen ลŸarj etmek iรงin, MiniLink'i 8 saat boyunca ลŸarj cihazฤฑnda bฤฑrakฤฑn. 8 saat sonra kฤฑrmฤฑzฤฑ ฤฑลŸฤฑk hala yanฤฑp sรถnรผyorsa, Yardฤฑm Hattฤฑnฤฑ veya bulunduฤŸunuz yerdeki temsilciyi arayฤฑn. MiniLink'inizi deฤŸiลŸtirmenin vakti gelmiลŸ olabilir. Soru: Neden ลŸarj cihazฤฑnda kฤฑsa aralฤฑklarla yanฤฑp sรถnen kฤฑrmฤฑzฤฑ ฤฑลŸฤฑklar gรถrรผyorum?

yaklaลŸฤฑk 2 saniye yaklaลŸฤฑk 2 saniye

Cevap: ลžarj cihazฤฑnฤฑzฤฑn pili zayฤฑflamฤฑลŸ. MiniLink'in ลŸarj cihazฤฑna baฤŸlฤฑ olmadฤฑฤŸฤฑndan emin olun ve ลŸarj cihazฤฑ pilini yeni bir AAA veya LR-03 pille deฤŸiลŸtirin.Soru: Neden ลŸarj cihazฤฑnda kฤฑsa ve uzun aralฤฑklarla yanฤฑp sรถnen kฤฑrmฤฑzฤฑ ฤฑลŸฤฑklar gรถrรผyorum?

yaklaลŸฤฑk 2 saniyeyaklaลŸฤฑk

1 saniyeyaklaลŸฤฑk 1 saniye

yaklaลŸฤฑk 1 saniye

yaklaลŸฤฑk 1 saniye

Cevap: ลžarj cihazฤฑnฤฑzฤฑn VE MiniLink'inizin pilleri รงok zayฤฑflamฤฑลŸ. ลžarj cihazฤฑnฤฑn AAA veya LR-03 pilini deฤŸiลŸtirin. IลŸฤฑk yine MiniLink pilinin รงok zayฤฑfladฤฑฤŸฤฑnฤฑ gรถsterecek ลŸekilde yanฤฑp sรถnรผyorsa, ลŸarj etmek iรงin MiniLink'i

Page 239: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 237 -

8 saat boyunca ลŸarj cihazฤฑnda bฤฑrakฤฑn. 8 saat sonra kฤฑrmฤฑzฤฑ ฤฑลŸฤฑk hala yanฤฑp sรถnรผyorsa, Yardฤฑm Hattฤฑnฤฑ veya bulunduฤŸunuz yerdeki temsilciyi arayฤฑn. MiniLink'inizi deฤŸiลŸtirmenin vakti gelmiลŸ olabilir.Soru: MiniLink'i bir gรผn boyunca ลŸarj cihazฤฑnda bฤฑraktฤฑm. Bu durum MiniLink'e zarar verir mi?Cevap: Bu durum MiniLink'e zarar vermez. Vericiyi gerekenden daha fazla ลŸarj edemezsiniz.Soru: Sensรถre baฤŸlandฤฑฤŸฤฑnda MiniLink'in yeลŸil ฤฑลŸฤฑฤŸฤฑ yanฤฑp sรถnmezse ne yapmalฤฑyฤฑm?Cevap: Sensรถr vรผcuda takฤฑlฤฑ mฤฑ? Takฤฑlฤฑ deฤŸilse, MiniLink'in yeลŸil ฤฑลŸฤฑฤŸฤฑ yanฤฑp sรถnmez veya izleme cihazฤฑna sinyal gรถndermez.EฤŸer sensรถr vรผcuda takฤฑlฤฑysa, MiniLink'i sensรถrden รงฤฑkarmanฤฑz, saniyeler boyunca beklemeniz, ardฤฑndan yeniden baฤŸlamanฤฑz gerekir. YeลŸil ฤฑลŸฤฑk yine yanฤฑp sรถnmรผyorsa, MiniLink'i ลŸarj edin.Soru: Neden test cihazฤฑna taktฤฑktan sonra MiniLink'in yeลŸil ฤฑลŸฤฑฤŸฤฑnฤฑn yanฤฑp sรถndรผฤŸรผnรผ gรถrmรผyorum?Cevap: BaฤŸlantฤฑyฤฑ kontrol edin. Yanฤฑp sรถnen yeลŸil ฤฑลŸฤฑฤŸฤฑ yine gรถrmรผyorsanฤฑz, MiniLink pilini tam olarak ลŸarj edin. MiniLink'i test cihazฤฑyla test edin. Yanฤฑp sรถnen yeลŸil ฤฑลŸฤฑฤŸฤฑ yine gรถrmรผyorsanฤฑz, Yardฤฑm Hattฤฑnฤฑ veya bulunduฤŸunuz yerdeki temsilciyi arayฤฑn. MiniLink'inizi deฤŸiลŸtirmenin vakti gelmiลŸ olabilir.

MiniLink'in TemizlenmesiDikkat: MiniLink'i tฤฑbbi atฤฑk konteynerine ATMAYIN veya baลŸka herhangi bir ลŸekilde yanmaya maruz BIRAKMAYIN. MiniLink'in pili yandฤฑฤŸฤฑ zaman patlayabilir.

Tek hastada kullanฤฑm iรงin1 Ellerinizi iyice yฤฑkayฤฑn. 2 Konektรถr iรงine NE su, NE dezenfektan NE DE alkol girdiฤŸinden

emin olmak iรงin test cihazฤฑnฤฑ MiniLink'e baฤŸlayฤฑn.3 Temiz bir bezi hafif sฤฑvฤฑ sabun ve ฤฑlฤฑk suyla nemlendirin. MiniLink'in

dฤฑลŸ kฤฑsmฤฑnฤฑ silin.

Tรผrkรงe

Page 240: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 238 -

4 MiniLink'i ฤฑlฤฑk musluk suyuyla durulayฤฑn fakat konektรถrรผn iรงine su girmesini ร–NLEYฤฐN. Konektรถrรผn iรงine su girerse, konektรถrรผ sallayarak suyu giderin ve kurumaya bฤฑrakฤฑn.

5 Antibakteriyel el dezenfektanฤฑ kullanarak (eczanelerde mevcuttur) MiniLink'in yรผzeyini temiz ve kuru bir bezle silin. Konektรถrรผn iรงine el dezenfektanฤฑ girmesine izin VERMEYฤฐN. Konektรถrler el dezenfektanฤฑna tekrar tekrar maruz bฤฑrakฤฑldฤฑฤŸฤฑnda zarar gรถrebilir ve sonuรง olarak MiniLink'in performansฤฑ etkilenebilir. Konektรถrรผn iรงine el dezenfektanฤฑ girerse, kendi kendine kurumaya bฤฑrakฤฑn.

6 Test cihazฤฑnฤฑ MiniLink'den รงฤฑkarฤฑn.7 MiniLink'i temiz, kuru bir bez รผzerine yerleลŸtirin ve 2-3 dakika kurumaya

bฤฑrakฤฑn.Birden fazla hastada kullanฤฑm iรงinUyarฤฑ: MiniLink'i hastadan รงฤฑkardฤฑktan sonra ve ลŸarj cihazฤฑna baฤŸlamadan รถnce daima temizleyin. Konektรถrรผn iรงinde kan varsa MiniLink atฤฑlmalฤฑdฤฑr.

Dikkat: MiniLink'i bulunduฤŸunuz yerdeki, pilin bertaraf edilmesine iliลŸkin yรถnetmeliklere uygun olarak bertaraf edin (yakmayฤฑn).

MiniLink'i hastanฤฑn her kullanฤฑmฤฑndan sonra temizlemek iรงin bu prosedรผrรผ izleyin.1 Ellerinizi iyice yฤฑkayฤฑn.2 Konektรถr iรงine NE su, NE dezenfektan NE DE alkol girdiฤŸinden emin

olmak iรงin test cihazฤฑnฤฑ MiniLink'e baฤŸlayฤฑn.3 Temiz bir bezi hafif bir sฤฑvฤฑ sabunla nemlendirin. MiniLink'in dฤฑลŸ kฤฑsmฤฑnฤฑ

silin. 4 MiniLink'i ฤฑlฤฑk musluk suyuyla durulayฤฑn, fakat konektรถrรผn iรงine su

girmesini ร–NLEYฤฐN. Konektรถrรผn iรงine su girerse, konektรถrรผ sallayarak suyu giderin ve kurumaya bฤฑrakฤฑn.

5 Temiz, kuru bir bez รผzerine 3-4 damla dรถrtlรผ amonyum bileลŸiฤŸi dezenfektanlarฤฑndan birini (รถrneฤŸin Cavicideยฎ) damlatฤฑn ve MiniLink'i silin.

6 MiniLink'i tutun ve %70 ฤฐzopropil alkolle durulayฤฑn.7 Test cihazฤฑnฤฑ MiniLink'den รงฤฑkarฤฑn.

Page 241: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 239 -

8 MiniLink'i temiz, kuru, tรผy bฤฑrakmayan bir bezin รผzerine yerleลŸtirin

ve kurumaya bฤฑrakฤฑn. 9 Tamamen kuruduฤŸunda, etiketinde temizleme tarihi bulunan

mรผhรผrlรผ bir torbaya koyun (aลŸaฤŸฤฑdaki etiket รถrneฤŸine bakฤฑn). ร–rnek: ร‡oklu kullanฤฑm temizlik etiketi

Cihaz:Tarih:Dekontaminasyon Yรถntemi:

Yฤฑkama:Dezenfektan:

MiniLink ลŸarj cihazฤฑnฤฑn veya test cihazฤฑnฤฑn temizlenmesiDikkat: ลžarj cihazฤฑ ve test cihazฤฑ su geรงirmez DEฤžฤฐLDฤฐR. Suya veya baลŸka herhangi bir temizlik maddesine BATIRMAYIN. Test cihazฤฑnฤฑn siyah konektรถrรผn iรงine sฤฑvฤฑ girerse, konektรถrรผ sallayarak sฤฑvฤฑyฤฑ giderin ve kurumaya bฤฑrakฤฑn.

Tek hastada kullanฤฑm iรงin1 Dialยฎ bulaลŸฤฑk deterjanฤฑ gibi hafif bir temizleme รงรถzeltisiyle

ฤฑslatฤฑlmฤฑลŸ bir bez kullanarak, ลŸarj cihazฤฑnฤฑn veya test cihazฤฑnฤฑn dฤฑลŸฤฑndaki her tรผrlรผ kiri veya yabancฤฑ maddeyi temizleyin. ลžarj cihazฤฑnฤฑ veya test cihazฤฑnฤฑ temizlemek iรงin asla boya tineri veya aseton gibi organik รงรถzรผcรผler kullanmayฤฑn.

2 Temiz, kuru bir beze รผรง ila dรถrt damla dรถrtlรผ amonyum bileลŸiฤŸi dezenfektanฤฑ (รถrneฤŸin Cavicideยฎ) damlatฤฑn ve ลŸarj cihazฤฑnฤฑn veya test cihazฤฑnฤฑn tรผm yรผzey alanlarฤฑnฤฑ silin.

3 Temiz bir bezi izopropil alkolle hafifรงe ฤฑslatฤฑn ve ลŸarj cihazฤฑnฤฑn ya da test cihazฤฑnฤฑn tรผm yรผzey alanlarฤฑnฤฑ silin.

4 ลžarj cihazฤฑnฤฑ veya test cihazฤฑnฤฑ temiz, kuru, tรผy bฤฑrakmayan bir bezin รผzerine yerleลŸtirin ve kurumaya bฤฑrakฤฑn.

Birden fazla hastada kullanฤฑm iรงinUyarฤฑ: MiniLink'i hastadan รงฤฑkardฤฑktan sonra ve ลŸarj cihazฤฑna baฤŸlamadan รถnce daima temizleyin. EฤŸer kan, ลŸarj cihazฤฑ veya test

Tรผrkรงe

Page 242: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 240 -

cihazฤฑnฤฑn herhangi bir yรผzey alanฤฑyla temasa geรงerse, kontamine cihazฤฑn atฤฑlmasฤฑ gerekir. ลžarj cihazฤฑ yandฤฑฤŸฤฑ zaman patlayabilen bir pil iรงerir.

Dikkat: ลžarj cihazฤฑnฤฑ, bulunduฤŸunuz yerdeki, pilin bertaraf edilmesine iliลŸkin yรถnetmeliklere uygun olarak bertaraf edin (yakmayฤฑn).ลžarj cihazฤฑnฤฑ veya test cihazฤฑnฤฑ hastanฤฑn her kullanฤฑmฤฑndan sonra temizlemek iรงin bu prosedรผrรผ izleyin.1 Dialยฎ bulaลŸฤฑk deterjanฤฑ gibi hafif bir temizleme รงรถzeltisiyle ฤฑslatฤฑlmฤฑลŸ bir

bez kullanarak, ลŸarj cihazฤฑnฤฑn veya test cihazฤฑnฤฑn dฤฑลŸฤฑndaki her tรผrlรผ kiri veya yabancฤฑ maddeyi temizleyin. ลžarj cihazฤฑnฤฑ veya test cihazฤฑnฤฑ temizlemek iรงin asla boya tineri veya aseton gibi organik รงรถzรผcรผler kullanmayฤฑn.

2 Temiz, kuru bir beze รผรง ila dรถrt damla dรถrtlรผ amonyum bileลŸiฤŸi dezenfektanฤฑ (รถrneฤŸin Cavicideยฎ) damlatฤฑn ve ลŸarj cihazฤฑnฤฑn veya test cihazฤฑnฤฑn tรผm yรผzey alanlarฤฑnฤฑ silin.

3 Temiz bir bezi izopropil alkolle hafifรงe ฤฑslatฤฑn ve ลŸarj cihazฤฑnฤฑn ya da test cihazฤฑnฤฑn tรผm yรผzey alanlarฤฑnฤฑ silin.

4 ลžarj cihazฤฑnฤฑ veya test cihazฤฑnฤฑ temiz, kuru, tรผy bฤฑrakmayan bir bezin รผzerine yerleลŸtirin ve kurumaya bฤฑrakฤฑn.

5 Tamamen kuruduฤŸunda, etiketinde temizleme tarihi bulunan mรผhรผrlรผ bir torbaya koyun (aลŸaฤŸฤฑdaki etiket รถrneฤŸine bakฤฑn).

ร–rnek: ร‡oklu kullanฤฑm temizlik etiketi

Cihaz:Tarih:Dekontaminasyon Yรถntemi:

Yฤฑkama:Dezenfektan:

SaklamaMiniLink'i, ลŸarj cihazฤฑnฤฑ ve test cihazฤฑnฤฑ, oda sฤฑcaklฤฑฤŸฤฑnda, temiz, kuru bir yerde saklayฤฑn. Gerekli olmasa da, MiniLink'i ลŸarj cihazฤฑ รผzerinde saklayabilirsiniz. EฤŸer MiniLink kullanฤฑmda deฤŸilse, MiniLink'i en az 60 saniyede bir ลŸarj etmeniz gerekir.

Page 243: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 241 -

Spesifikasyonlar

Biyouyumluluk MiniLink: Vรผcut temasฤฑnda ISO 10993-1 ile uyumludur

ร‡alฤฑลŸma KoลŸullarฤฑ

MiniLink SฤฑcaklฤฑฤŸฤฑ: 0ยฐ ila 50ยฐC (+32ยฐ ila +122ยฐF)MiniLink BaฤŸฤฑl Nemi: YoฤŸunlaลŸma olmadan %10 ila %95ลžarj Cihazฤฑ SฤฑcaklฤฑฤŸฤฑ: 10ยฐ ila 40ยฐC (+50ยฐ ila +104ยฐ F)ลžarj Cihazฤฑ BaฤŸฤฑl Nemi: YoฤŸunlaลŸma olmadan %30 ila %75

Saklama KoลŸullarฤฑ

MiniLink SฤฑcaklฤฑฤŸฤฑ: -20ยฐ ila +55ยฐC (-4ยฐ ila +131ยฐ F)MiniLink BaฤŸฤฑl Nemi: YoฤŸunlaลŸma ile %10 ila %100ลžarj Cihazฤฑ SฤฑcaklฤฑฤŸฤฑ: -10ยฐ ila +50ยฐC (+14ยฐ ila +122ยฐ F)ลžarj Cihazฤฑ BaฤŸฤฑl Nemi: YoฤŸunlaลŸma olmadan %10 ila %95

Pil ร–mrรผ

MiniLink: Tam dolumu takiben 14 gรผnlรผk sรผrekli kan ลŸekeri izlemeลžarj Cihazฤฑ: Yeni bir AAA or LR-03 pil ile ortalama 40 ลŸarj iลŸlemi gerรงekleลŸtirir

Verici Frekansฤฑ MMT-7703NA 916,5 megahertzMMT-7703WW 868,35 megahertz

Simge tablosu

SN Seri Numarasฤฑ

REF Katalog Numarasฤฑ

(1X) Konteynฤฑr/ambalaj baลŸฤฑna bir adet

ฤฐmalat Tarihi

ฤฐmalatรงฤฑ

Tรผrkรงe

Page 244: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 242 -

Kฤฑrฤฑlabilir รœrรผn

Dikkat: Kullanฤฑm talimatlarฤฑna bakฤฑn

Sฤฑcaklฤฑk AralฤฑฤŸฤฑ

0459Onaylฤฑ kuruluลŸ tarafฤฑndan verilen, tฤฑbbi cihaz iรงin CE iลŸareti

0976

R&TTE1999/5/EC/ direktifleri kapsamฤฑnda CE iลŸaretli radyo vericisi. 868 MHz iรงin geรงerlidir (MMT-7703WW)

Avustralya EMC ve Radyo iletiลŸim gerekliliklerine uygundur

Radyo iletiลŸimi

Konfigรผrasyon

BF Tipi Cihaz (Elektrik รงarpmasฤฑna karลŸฤฑ koruma)

Kanada EMC ve radyo iletiลŸimi gereklilikleriyle uyumlu olduฤŸunu simgeler.

IPX8 MiniLink: Aralฤฑksฤฑz olarak suya batฤฑrฤฑlmanฤฑn (30 dakika sรผreyle 8 fit veya 2,4 metreye batฤฑrฤฑlma) etkilerine karลŸฤฑ korumalฤฑdฤฑr.

ยฉ 2008, Medtronic MiniMed, Inc. Tรผm haklarฤฑ saklฤฑdฤฑr.

Guardianยฎ, MiniMedยฎ, Paradigmยฎ ve Sen-serterยฎ Medtronic MiniMed'in tescilli ticari markalarฤฑdฤฑr. MiniLinkโ„ข Medtronic MiniMed ลŸirketinin ticari markasฤฑdฤฑr. Cavicideยฎ, Metrex ลŸirketinin tescilli ticari markasฤฑdฤฑr.

Bu รผrรผn en azฤฑndan aลŸaฤŸฤฑdaki ABD Patent No.'larฤฑ kapsamฤฑndadฤฑr: 5,586,533; 5,954,643; 6,248,067; 6,368,141; 6,418,332; 6,809,653. ABD'deki, Uluslararasฤฑ ve/veya yabancฤฑ patentler beklemededir.

Page 245: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 243 -

Vysielaฤ Medtronic MiniLinkโ„ข (MiniLink) je sรบฤasลฅou vybranรฝch systรฉmov na nepretrลพitรฉ sledovanie glukรณzy a inzulรญnovรฝch pรบmp pouลพรญvajรบcich senzor. Vysielaฤ MiniLink napรกja glukรณzovรฝ senzor, zhromaลพฤuje รบdaje o hladine glukรณzy a prostrednรญctvom bezdrรดtovรฉho spojenia odosiela tieto รบdaje zariadeniu na sledovanie glukรณzy. Tรฝmto zariadenรญm mรดลพe byลฅ zariadenie na nepretrลพitรฉ sledovanie glukรณzy od spoloฤnosti Medtronic alebo inzulรญnovรก pumpa Medtronic MiniMedยฎ pouลพรญvajรบca senzor.

MiniLink (vysielaฤ)

Tester MiniLink

Nabรญjaฤka MiniLink

Kompletnรก sรบprava MiniLink obsahuje:โ€ข MiniLink (MMT-7703) โ€ข nabรญjaฤku MiniLink (MMT-7705 ALEBO

MMT-7715)โ€ข tester MiniLink (MMT-7706) โ€ข jednu alebo viacero alkalickรฝch batรฉriรญ AAA

alebo LR-03 โ€ข pomรดcku Sen-serterยฎ โ€ข prekrรฝvacie nรกplasti

Indikรกcie na pouลพitieVysielaฤ MiniLink je urฤenรฝ na pouลพitie ako sรบฤasลฅ vybranรฝch systรฉmov na nepretrลพitรฉ sledovanie hladiny glukรณzy od spoloฤnosti Medtronic alebo pรบmp Medtronic MiniMed pouลพรญvajรบcich senzor.

KontraindikรกcieNevystavujte vysielaฤ MiniLink pรดsobeniu zariadenรญ magnetickej rezonancie (MRI) ani inรฝch zariadenรญ, ktorรฉ vytvรกrajรบ silnรฉ magnetickรฉ pole. Ak je vysielaฤ MiniLink nรกhodne vystavenรฝ pรดsobeniu silnรฉho magnetickรฉho poฤพa, prestaลˆte ho pouลพรญvaลฅ a kontaktujte vรกลกho lekรกra.

slovenฤina

Page 246: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 244 -

UpozorneniaVรฝrobok obsahuje drobnรฉ ฤasti a mรดลพe predstavovaลฅ riziko zadusenia pre malรฉ deti.Nepouลพรญvajte vysielaฤ MiniLink na odosielanie รบdajov o nameranej glukรณze do monitorovacieho zariadenia, ak sa nachรกdzate v lietadle. Poฤas letu lietadlom alebo v prรญpade interferencie s inรฝmi vysielacรญmi zariadeniami odpojte vysielaฤ MiniLink od senzora.Ak sa v mieste zavedenia objavรญ zaฤervenanie, krvรกcanie, bolesลฅ, zvรฝลกenรก citlivosลฅ, podrรกลพdenie alebo zรกpal, alebo ak sa u vรกs bez prรญฤiny vyskytne horรบฤka, mal by sa senzor odstrรกniลฅ.Ak sa objavรญ podrรกลพdenie alebo inรก reakcia na voliteฤพnรบ prekrรฝvaciu nรกplasลฅ, mala by byลฅ tรกto nรกplasลฅ odstrรกnenรก.Senzor mรดลพe klรกsลฅ ลกpecifickรฉ poลพiadavky na vรกลก zdravotnรฝ stav alebo uลพรญvanรฉ lieky. Pred jeho pouลพitรญm sa poraฤte s vaลกรญm lekรกrom.Po zavedenรญ senzora poฤkajte 5 minรบt, kรฝm k nemu pripojรญte vysielaฤ.โ€ข Pred pripojenรญm sa uistite, ลพe miesto zavedenia nekrvรกca.โ€ข Ak sa objavรญ krvรกcanie, pritlaฤte na miesto zavedenia sterilnรบ gรกzu alebo

ฤistรบ handriฤku, kรฝm sa krvรกcanie nezastavรญ. Po zastavenรญ krvรกcania pripojte vysielaฤ MiniLink k senzoru.

โ€ข Ak sa krvรกcanie v priebehu troch (3) minรบt nezastavรญ, odstrรกลˆte senzor a zlikvidujte ho. Zaveฤte novรฝ senzor na inรฉ miesto.

Ak sa objavia neลพiaduce reakcie na vysielaฤ MiniLink alebo na senzor, kontaktujte asistenฤnรบ linku HelpLine alebo miestneho zรกstupcu uvedenรฉho v priloลพenej karte medzinรกrodnรฝch kontaktov.

Poznรกmka: Vysielaฤ MiniLink je skonลกtruovanรฝ tak, aby mohol byลฅ vystavenรฝ beลพnej elektromagnetickej interferencii ako aj pรดsobeniu z letiskovรฝch bezpeฤnostnรฝch systรฉmov.

Preventรญvne opatreniaZostavte si plรกn, podฤพa ktorรฉho budete striedaลฅ miesta zavedenia senzora. Vyhnite sa miestam, na ktorรฉ tesne prilieha obleฤenie, na ktorรฝch mรกte jazvu alebo ktorรฉ sรบ pri telesnej aktivite vystavenรฉ intenzรญvnemu pohybu.

Page 247: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 245 -

Poznรกmka o predpisoch FCCToto zariadenie je v sรบlade s predpismi americkej komisie FCC (Federal Communications Commission) a medzinรกrodnรฝmi normami pre elektromagnetickรบ kompatibilitu.Toto zariadenie je v sรบlade s pravidlami uvedenรฝmi v ฤasti 15. Na pouลพรญvanie sa vzลฅahujรบ nasledovnรฉ dve podmienky: (1) tento prรญstroj nesmie spรดsobovaลฅ ลกkodlivรบ interferenciu a (2) musรญ prijรญmaลฅ ฤพubovoฤพnรบ interferenciu vrรกtane interferencie, ktorej nรกsledkom mรดลพe prรญstroj pracovaลฅ neลพiaducim spรดsobom. Vysielaฤ MiniLink neovplyvลˆuje ลพiadny rรกdiofrekvenฤnรฝ signรกl vysielanรฝ z vonkajลกรญch zdrojov. Normy FCC sรบ navrhnutรฉ tak, aby poskytovali dostatoฤnรบ ochranu proti nadmernรฝm rรกdiofrekvenฤnรฝm interferenciรกm a zabraลˆovali neลพiaducej prevรกdzke zariadenia v dรดsledku neลพelanej elektromagnetickej interferencie. Dรดleลพitรฉ upozornenie: Vลกetky zmeny alebo รบpravy, ktorรฉ nie sรบ vรฝslovne schvรกlenรฉ stranou zodpovednou za sรบlad s normami, mรดลพu maลฅ za nรกsledok zruลกenie oprรกvnenia uลพรญvateฤพa na prevรกdzkovanie tohto zariadenia.

RF interferencia z inรฝch zariadenรญBeลพnรฉ zariadenia spotrebnej elektroniky, ktorรฉ pracujรบ v rovnakom frekvenฤnom pรกsme ako vysielaฤ MMT-7703 MiniLink, mรดลพu spรดsobiลฅ, ลพe prijรญmacie zariadenie (monitorovacie zariadenie Guardianยฎ REAL-Time alebo inzulรญnovรก pumpa MiniMed Paradigmยฎ REAL-Time) nebude prijรญmaลฅ informรกcie o glykรฉmii z vysielaฤa. Vรคฤลกina mobilnรฝch telefรณnov a bezdrรดtovรฝch telefรณnov pracujรบcich na frekvencii 900 MHz mรดลพe pri vysielanรญ alebo prรญjme spรดsobiลฅ dlhลกie preruลกenie komunikรกcie medzi vysielaฤom a prijรญmaฤom. Inรฉ zariadenia pracujรบce v podobnรฝch frekvenฤnรฝch pรกsmach budรบ maลฅ pravdepodobne rovnakรฝ vplyv. Tรกto interferencia vลกak nespรดsobรญ odoslanie nesprรกvnych รบdajov ani nepoลกkodรญ vysielaฤ MiniLink.V monitorovacรญch zariadeniach Guardian REAL-Time a inzulรญnovรฝch pumpรกch MiniMed Paradigm REAL-Time moลพno naprogramovaลฅ vรฝstrahu โ€žSlabรฝ signรกl senzoraโ€œ, ktorรก upozorลˆuje na zlyhanie jednรฉho alebo viacerรฝch oฤakรกvanรฝch prenosov medzi vysielaฤom MiniLink

slovenฤina

Page 248: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 246 -

a prijรญmacรญm zariadenรญm. (Ak sa komunikรกcia preruลกรญ pribliลพne na 40 minรบt, prijรญmacie zariadenie taktieลพ spustรญ vรฝstrahu โ€žStrata senzoraโ€œ.) Problรฉmy s komunikรกciou sa zvyฤajne vyrieลกia, keฤ je vzdialenosลฅ medzi vysielaฤom a prijรญmacรญm zariadenรญm menลกia neลพ 1,8 metra (6 stรดp), a keฤ sa vypnรบ alebo odstrรกnia z dosahu inรฉ zariadenia vysielajรบce RF signรกly. Interferenciu sa mรดลพete pokรบsiลฅ odstrรกniลฅ aj zmenou orientรกcie alebo pozรญcie vysielaฤa MiniLink alebo prijรญmacieho zariadenia. Pri testovanรญ niekoฤพkรฝch rozliฤnรฝch mobilnรฝch telefรณnov sa zistilo, ลพe problรฉm s interferenciou nenastane, ak sa telefรณn pri pouลพitรญ nenachรกdza bliลพลกie ako 31 cm (12 palcov) od vysielaฤa alebo prijรญmacieho zariadenia (pri niektorรฝch zariadeniach mรดลพe byลฅ potrebnรฉ zachovaลฅ vรคฤลกiu vzdialenosลฅ).

Nabรญjaฤka MiniLinkVysielaฤ MiniLink obsahuje nevymieลˆateฤพnรบ nabรญjateฤพnรบ batรฉriu, ktorรบ mรดลพete v prรญpade potreby nabรญjaลฅ nabรญjaฤkou. Nabรญjaฤka je vybavenรก zelenรฝm svetelnรฝm indikรกtorom, ktorรฝ udรกva stav nabรญjania, a ฤervenรฝm svetelnรฝm indikรกtorom, ktorรฝ sa rozsvieti v prรญpade problรฉmov pri nabรญjanรญ. Ak sa rozsvieti ฤervenรฉ svetlo, preฤรญtajte si ฤasลฅ o rieลกenรญ problรฉmov. Na prevรกdzku nabรญjaฤky je potrebnรก batรฉria AAA alebo LR-03.

Vloลพenie novej batรฉrie do nabรญjaฤky (modrรก nabรญjaฤka MMT-7705) 1 Pootoฤte kryt batรฉrie na nabรญjaฤke proti smeru hodinovรฝch ruฤiฤiek o

1/4 otรกฤky a odstrรกลˆte ho. Mรดลพete si pomรดcลฅ mincou, ktorรบ zasuniete do drรกลพky na kryte.

2 Vloลพte novรบ batรฉriu typu AAA alebo LR-03 (plochรฝ koniec (-) ako prvรฝ). Malรฉ vรฝstupky na kryte musia zapadaลฅ do ลกtrbรญn v otvore priestoru pre batรฉriu. Pomocou mince kryt celkom zatlaฤte. Pootoฤenรญm v smere hodinovรฝch ruฤiฤiek o 1/4 otรกฤky kryt uzavrite.

Vloลพenie novej batรฉrie do nabรญjaฤky (sivรก nabรญjaฤka MMT-7715)1 Zatlaฤte kryt batรฉrie a zosuลˆte ho (ako znรกzornenรฉ na obrรกzku).2 Vloลพte novรบ batรฉriu typu AAA alebo LR-03. Uistite sa, ลพe znamienka (+/-)

na batรฉrii sรบ zarovnanรฉ so znamienkami na nabรญjaฤke.3 Kryt batรฉrie nasaฤte spรคลฅ na nabรญjaฤku.

Page 249: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 247 -

LOT

LOT

Poznรกmka: Energia novej batรฉrie typu AAA alebo LR-03 postaฤรญ na viac ako 40 nabitรญ vysielaฤa MiniLink. Ak nie je batรฉria vloลพenรก sprรกvne alebo mรก nรญzku รบroveลˆ nabitia, nabรญjaฤka nebude fungovaลฅ. Zopakujte kroky na vloลพenie batรฉrie s novou batรฉriou.

Nabรญjanie vysielaฤa MiniLink Pred prvรฝm pouลพitรญm vysielaฤa MiniLink ho musรญte รบplne nabiลฅ, ฤo mรดลพe trvaลฅ aลพ 8 hodรญn. Odporรบฤa sa, aby ste vysielaฤ MiniLink nabรญjali po kaลพdom pouลพitรญ senzora. Ak budete vysielaฤ MiniLink nabรญjaลฅ po trojdลˆovom pouลพรญvanรญ senzora, nabรญjanie potrvรก menej neลพ 20 minรบt. รšplne nabitรก batรฉria vysielaฤa MiniLink mรดลพe pracovaลฅ viac ako 14 dnรญ bez nabรญjania. Po 14 dลˆoch pouลพรญvania bude รบplnรฉ nabitie vysielaฤa MiniLink trvaลฅ menej neลพ 2 hodiny.1. Ak svieti alebo blikรก zelenรฝ indikรกtor vysielaฤa MiniLink,

nepripรกjajte ho k nabรญjaฤke. Ak svieti zelenรฝ indikรกtor, vysielaฤ MiniLink sa nebude nabรญjaลฅ. Poฤkajte, kรฝm zelenรฝ indikรกtor zhasne (pribliลพne 30 sekรบnd), a potom pripojte vysielaฤ MiniLink k nabรญjaฤke.

2. Pri pripรกjanรญ vysielaฤa MiniLink k nabรญjaฤke otoฤte vysielaฤ plochou stranou nadol a zarovnajte ho s nabรญjaฤkou. Zatlaฤte a spojte obidve sรบฤasti navzรกjom.

slovenฤina

Page 250: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 248 -

3. V priebehu 10 sekรบnd po pripojenรญ vysielaฤa MiniLink sa na nabรญjaฤke rozsvieti na 1 โ€“ 2 sekundy zelenรฉ svetlo, indikujรบce jej zapnutie. Po zvyลกok doby nabรญjania zelenรฝ indikรกtor nabรญjaฤky neustรกle blikรก v opakujรบcej sa sekvencii ลกtyroch bliknutรญ a pauzy.

4. Po dokonฤenรญ nabรญjania sa zelenรฝ svetelnรฝ indikรกtor rozsvieti (bez blikania) na 15 aลพ 20 sekรบnd a potom zhasne.

5 Keฤ zelenรฝ svetelnรฝ indikรกtor na nabรญjaฤke zhasne, odpojte vysielaฤ MiniLink od nabรญjaฤky. Zelenรฝ svetelnรฝ indikรกtor na vysielaฤi MiniLink bude pribliลพne 5 sekรบnd blikaลฅ a potom zhasne.

Nastavenie vysielaฤa MiniLink Sรฉriovรฉ ฤรญslo sa nachรกdza na plochej strane vysielaฤa, ako ukazuje obrรกzok na pravej strane. Pokyny na zadanie tohto ฤรญsla nรกjdete v prรญruฤke uลพรญvateฤพa monitorovacieho zariadenia.

Pripojenie k senzoruPred pripojenรญm k senzoru musรญ byลฅ vysielaฤ MiniLink รบplne nabitรฝ. 1 Po zavedenรญ senzora (podฤพa pokynov v dokumentรกcii k senzoru)

poฤkajte 5 minรบt a pripojte vysielaฤ. Skontrolujte krvรกcanie. Uistite sa, ลพe krvรกcanie sa zastavilo (podrobnosti nรกjdete v ฤasti Upozornenia), a pripojte vysielaฤ MiniLink k senzoru.

2 Pridrลพte zadnรบ stranu zavedenรฉho senzora, aby ste zabrรกnili jeho pohybu.

3 Uchopte vysielaฤ MiniLink spรดsobom, ktorรฝ je znรกzornenรฝ na obrรกzku, aby boli obidve drรกลพky na boฤnรฝch stranรกch v jednej rovine s ohybnรฝmi boฤnรฝmi ramienkami senzora. Plochรก strana vysielaฤa MiniLink s oznaฤenรญm by mala smerovaลฅ k pokoลพke.

MEDTRONIC MINIMEDMiniLink TransmitterREF MMT-7703XX

SN GT2XXXXXXMFCC D: OH27703IC: 3458-7703

1234

IPX8

SN GT2XXXXXXM

senzor

zelenรฝ svetelnรฝ indikรกtor

Page 251: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 249 -

4 Zasรบvajte vysielaฤ MiniLink do senzora a pevne ho zatlaฤte, aลพ

kรฝm ohybnรฉ boฤnรฉ ramienka senzora nezapadnรบ do drรกลพok na obidvoch stranรกch vysielaฤa. Pri sprรกvnom pripojenรญ zaฤne v priebehu 20 sekรบnd zelenรฝ svetelnรฝ indikรกtor na vysielaฤi MiniLink blikaลฅ. Blikanie bude trvaลฅ pribliลพne 10 sekรบnd.

5 Ak svetelnรฝ indikรกtor vysielaฤa MiniLink neblikรก, odpojte vysielaฤ od senzora, poฤkajte niekoฤพko sekรบnd a znova ho pripojte. Ak svetelnรฝ indikรกtor vysielaฤa MiniLink stรกle neblikรก, nabite vysielaฤ.

6 Keฤ zelenรฝ indikรกtor vysielaฤa MiniLink zaฤne blikaลฅ, pomocou monitorovacieho zariadenia nadviaลพte komunikรกciu so senzorom a spustite inicializรกciu senzora (pokyny nรกjdete v prรญruฤke pouลพรญvateฤพa monitorovacieho zariadenia).

7 Po รบspeลกnom odoslanรญ signรกlov z vysielaฤa MiniLink do monitorovacieho zariadenia sa mรดลพete rozhodnรบลฅ, ฤi chcete na vysielaฤ MiniLink a senzor priloลพiลฅ prekrรฝvaciu nรกplasลฅ.

Kรบpanie a plรกvanieAk sรบ vysielaฤ MiniLink a senzor spojenรฉ, sรบ vodotesnรฉ do hฤบbky 2,4 metra (8 stรดp) po dobu 30 minรบt. Mรดลพete sa sprchovaลฅ alebo plรกvaลฅ bez ich odloลพenia. Nepotrebujete ani prekrรฝvaciu nรกplasลฅ.

Odpojenie od senzora 1 Uchopte vysielaฤ MiniLink spรดsobom, ktorรฝ

je znรกzornenรฝ na obrรกzku, a pomocou palca a ukazovรกka odistite ohybnรฉ boฤnรฉ ramienka senzora.

2 Opatrne vytiahnite vysielaฤ MiniLink zo senzora.

Tester MiniLinkModrรฝ tester slรบลพi na kontrolu funkฤnosti vysielaฤa MiniLink.

slovenฤina

Page 252: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 250 -

Pripojenie testera 1 Uchopte vysielaฤ MiniLink a tester tak, ako

je uvedenรฉ na obrรกzku. Umiestnite plochรบ stranu testera do jednej roviny s plochou stranou vysielaฤa MiniLink.

2 Zasรบvajte tester do vysielaฤa MiniLink, kรฝm ohybnรฉ boฤnรฉ ramienka testera nezapadnรบ do drรกลพok na obidvoch stranรกch vysielaฤa MiniLink.

3 Pri sprรกvnom pripojenรญ zaฤne v priebehu 20 sekรบnd blikaลฅ zelenรฝ svetelnรฝ indikรกtor na vysielaฤi MiniLink. Blikanie potrvรก pribliลพne 10 sekรบnd.

4 Skontrolujte, ฤi monitorovacie zariadenie zobrazuje ikonu senzora, ktorรก indikuje, ลพe vysielaฤ MiniLink odosiela signรกl (pozrite prรญruฤku pouลพรญvateฤพa monitorovacieho zariadenia).

Odpojenie testera 1 Uchopte vysielaฤ MiniLink spรดsobom, ktorรฝ

je znรกzornenรฝ na obrรกzku a odistite boฤnรฉ ramienka testera.

2 Podrลพte ramienka testera odistenรฉ a opatrne odpojte vysielaฤ MiniLink od testera.

Poznรกmka: Aby ste ลกetrili batรฉriu vysielaฤa MiniLink, NENECHรVAJTE po kontrole tester pripojenรฝ k vysielaฤu.

Rieลกenie problรฉmovOtรกzka: Preฤo poฤas nabรญjania prestane blikaลฅ zelenรฝ indikรกtor a zaฤne pomalลกie blikaลฅ ฤervenรฝ indikรกtor na nabรญjaฤke?

pribliลพne 2 s pribliลพne 2 spribliลพne 2 s

Page 253: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 251 -

Odpoveฤ: Batรฉria vysielaฤa MiniLink je takmer vybitรก. Vysielaฤ MiniLink ponechajte na nabรญjaฤke poฤas 8 hodรญn, aby sa รบplne nabil. Ak po 8 hodinรกch stรกle blikรก ฤervenรฝ indikรกtor, zavolajte na asistenฤnรบ linku HelpLine alebo sa obrรกลฅte na miestneho zรกstupcu spoloฤnosti. Mรดลพe byลฅ potrebnรฉ vymeniลฅ vรกลก vysielaฤ MiniLink. Otรกzka: ฤŒo znamenajรบ rรฝchlo blikajรบce ฤervenรฉ indikรกtory na nabรญjaฤke?

pribliลพne 2 s pribliลพne 2 s

Odpoveฤ: Batรฉria nabรญjaฤky je takmer vybitรก. Uistite sa, ลพe vysielaฤ MiniLink nie je pripojenรฝ k nabรญjaฤke, a vymeลˆte starรบ batรฉriu nabรญjaฤky za novรบ batรฉriu typu AAA alebo LR-03.Otรกzka: Preฤo na nabรญjaฤke blikajรบ rรดznou rรฝchlosลฅou ฤervenรฉ indikรกtory?

pribliลพne 2 spribliลพne

1 spribliลพne

1 spribliลพne

1 spribliลพne

1 s

Odpoveฤ: Batรฉrie nabรญjaฤky AJ vysielaฤa MiniLink sรบ takmer vybitรฉ. Vymeลˆte batรฉriu typu AAA alebo LR-03 v nabรญjaฤke. Ak teraz blikรก signรกl indikรกtora oznaฤujรบci takmer vybitรบ batรฉriu vysielaฤa MiniLink, aby sa vysielaฤ MiniLink nabil, ponechajte ho na nabรญjaฤke poฤas 8 hodรญn. Ak po 8 hodinรกch stรกle blikรก ฤervenรฝ indikรกtor, zavolajte na asistenฤnรบ linku HelpLine alebo sa obrรกลฅte na miestneho zรกstupcu spoloฤnosti. Mรดลพe byลฅ potrebnรฉ vymeniลฅ vรกลก vysielaฤ MiniLink.Otรกzka: Vysielaฤ MiniLink bol na nabรญjaฤke celรฝ deลˆ. Mรดลพe sa vysielaฤ MiniLink poลกkodiลฅ?Odpoveฤ: Vysielaฤ MiniLink sa takto nemรดลพe poลกkodiลฅ. Nehrozรญ nadmernรฉ nabitie vysielaฤa.

slovenฤina

Page 254: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 252 -

Otรกzka: ฤŒo mรกm robiลฅ, ak po pripojenรญ k senzoru neblikรก zelenรฝ indikรกtor vysielaฤa MiniLink?Odpoveฤ: Mรกte senzor zavedenรฝ to tela? Ak senzor nie je zavedenรฝ, zelenรฝ indikรกtor vysielaฤa MiniLink nebude blikaลฅ a vysielaฤ nebude vysielaลฅ ลพiadne signรกly do monitorovacieho zariadenia.Ak mรกte senzor zavedenรฝ do tela, je potrebnรฉ odpojiลฅ vysielaฤ MiniLink od senzora, poฤkajte niekoฤพko sekรบnd a znova ho pripojte. Ak zelenรฝ indikรกtor stรกle neblikรก, nabite vysielaฤ MiniLink.Otรกzka: Preฤo po pripojenรญ k testeru neblikรก zelenรฝ indikรกtor vysielaฤa MiniLink?Odpoveฤ: Skontrolujte prepojenie. Ak zelenรฝ indikรกtor stรกle neblikรก, nechajte batรฉriu vysielaฤa MiniLink รบplne nabiลฅ. Skontrolujte vysielaฤ MiniLink pomocou testera. Ak zelenรฝ indikรกtor stรกle neblikรก, zavolajte na asistenฤnรบ linku HelpLine alebo sa obrรกลฅte na miestneho zรกstupcu spoloฤnosti. Mรดลพe byลฅ potrebnรฉ vymeniลฅ vรกลก vysielaฤ MiniLink.

ฤŒistenie vysielaฤa MiniLinkVarovanie: NEVYHADZUJTE vysielaฤ MiniLink do kontajnera so zdravotnรญckym odpadom, ani ho nijako inak nevystavujte spaฤพovaniu. Vysielaฤ MiniLink obsahuje batรฉriu, ktorรก mรดลพe pri spaฤพovanรญ vybuchnรบลฅ.

Pouลพitie u jednรฉho pacienta1 Umyte si dรดkladne ruky. 2 Pripojte tester k vysielaฤu MiniLink, aby sa do konektora NEDOSTALA

voda, dezinfekฤnรฝ prostriedok, ANI alkohol.3 ฤŒistรบ handriฤku navlhฤite jemnรฝm mydlovรฝm prostriedkom a teplou

vodou. Utrite vonkajลกie ฤasti vysielaฤa MiniLink.4 Oplรกchnite vysielaฤ MiniLink pod teฤรบcou teplou vodou, voda sa vลกak

NESMIE dostaลฅ do konektora. Ak sa do konektora dostane voda, vytraste ju a nechajte konektor vyschnรบลฅ na vzduchu.

5 ฤŒistรบ a suchรบ handriฤku navlhฤite v antibakteriรกlnom dezinfekฤnom prostriedku na ruky (zรญskaลฅ ho moลพno napr. v lekรกrลˆach) a utrite ลˆou povrch vysielaฤa MiniLink. Dezinfekฤnรฝ prostriedok sa NESMIE dostaลฅ do konektora. Opakovanรฉ vystavenie konektora dezinfekฤnรฉmu

Page 255: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 253 -

prostriedku mรดลพe poลกkodiลฅ konektor a negatรญvne ovplyvniลฅ fungovanie vysielaฤa MiniLink. Ak sa do konektora dostane dezinfekฤnรฝ prostriedok, nechajte konektor voฤพne uschnรบลฅ na vzduchu.

6 Odpojte tester od vysielaฤa MiniLink.7 Poloลพte vysielaฤ MiniLink na ฤistรบ, suchรบ handriฤku a nechajte ho

uschnรบลฅ na vzduchu poฤas 2 โ€“ 3 minรบt.Pouลพitie u viacerรฝch pacientovUpozornenie: Po odstrรกnenรญ vysielaฤa MiniLink z pacienta a pred jeho pripojenรญm na nabรญjaฤku ho vลพdy oฤistite. Ak sa v konektore nachรกdza krv, vysielaฤ MiniLink je potrebnรฉ zlikvidovaลฅ.

Varovanie: Pri likvidรกcii vysielaฤa MiniLink postupujte podฤพa miestnych predpisov pre likvidรกciu batรฉriรญ (odpad, ktorรฝ sa nespaฤพuje).

Pri ฤistenรญ vysielaฤa MiniLink po kaลพdom pouลพitรญ postupujte podฤพa tรฝchto pokynov.1 Umyte si dรดkladne ruky.2 Pripojte tester k vysielaฤu MiniLink, aby sa do konektora

NEDOSTALA voda, dezinfekฤnรฝ prostriedok, ANI alkohol.3 ฤŒistรบ handriฤku navlhฤite jemnรฝm mydlovรฝm roztokom. Utrite

vonkajลกie ฤasti vysielaฤa MiniLink. 4 Oplรกchnite vysielaฤ MiniLink pod teฤรบcou teplou vodou, voda sa

vลกak NESMIE dostaลฅ do konektora. Ak sa do konektora dostane voda, vytraste ju a nechajte konektor uschnรบลฅ na vzduchu.

5 Na ฤistรบ, suchรบ handriฤku naneste 3 โ€“ 4 kvapky kvartรฉrneho amรณnneho dezinfekฤnรฉho prostriedku (naprรญklad Cavicideยฎ) a utrite vysielaฤ MiniLink.

6 Podrลพte vysielaฤ MiniLink a oplรกchnite ho 70 % roztokom izopropylalkoholu.

7 Odpojte tester od vysielaฤa MiniLink. 8 Poloลพte vysielaฤ MiniLink na ฤistรบ, suchรบ handriฤku, ktorรก

nezanechรกva vlรกkna, a nechajte ho uschnรบลฅ na vzduchu.

slovenฤina

Page 256: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 254 -

9 Keฤ รบplne vyschne, vloลพte ho do vrecรบลกka s tesnรฝm uzรกverom a s vyznaฤenรฝm dรกtumom ฤistenia (pozrite niลพลกie uvedenรฝ prรญklad oznaฤenia).

Prรญklad: Oznaฤenie s รบdajmi o ฤistenรญ pri pouลพรญvanรญ u viacerรฝch pacientov

Zariadenie:Dรกtum:Spรดsob dekontaminรกcie:

Oplรกchnutie:Dezinfekฤnรฝ prostriedok:

ฤŒistenie nabรญjaฤky alebo testera vysielaฤa MiniLinkVarovanie: Nabรญjaฤka ani tester NIE Sรš vodotesnรฉ. NEPONรRAJTE ich do vody ani inรฉho ฤistiaceho prostriedku. Ak sa do ฤierneho konektora na testeri dostane voda, vytraste ju a nechajte konektor uschnรบลฅ na vzduchu.

Pouลพitie u jednรฉho pacienta1 Navlhฤite handriฤku v jemnom ฤistiacom roztoku ako je naprรญklad ฤistiaci

prostriedok Dialยฎ Dishwashing, a z vonkajลกieho povrchu nabรญjaฤky alebo testera odstrรกลˆte vลกetky neฤistoty alebo cudzie materiรกly. Na ฤistenie nabรญjaฤky alebo testera nikdy nepouลพรญvajte organickรฉ rozpรบลกลฅadlรก, ako je naprรญklad riedidlo alebo acetรณn.

2 Na ฤistรบ, suchรบ handriฤku naneste 3 โ€“ 4 kvapky kvartรฉrneho amรณnneho dezinfekฤnรฉho prostriedku (naprรญklad Cavicideยฎ) a utrite celรฝ povrch nabรญjaฤky alebo testera.

3 Jemne navlhฤite ฤistรบ handriฤku v izopropylalkohole a utrite ลˆou celรฝ povrch nabรญjaฤky alebo testera.

4 Poloลพte nabรญjaฤku alebo tester na ฤistรบ, suchรบ handriฤku, ktorรก nezanechรกva vlรกkna, a nechajte uschnรบลฅ na vzduchu.

Pouลพitie u viacerรฝch pacientovUpozornenie: Po odstrรกnenรญ vysielaฤa MiniLink z pacienta a pred jeho pripojenรญm na nabรญjaฤku ho vลพdy oฤistite. Ak sa akรกkoฤพvek ฤasลฅ povrchu nabรญjaฤky alebo testera dostane do kontaktu s krvou, v tomto prรญpade sa kontaminovanรฉ zariadenie musรญ zlikvidovaลฅ. Nabรญjaฤka obsahuje batรฉriu, ktorรก mรดลพe pri spaฤพovanรญ vybuchnรบลฅ.

Page 257: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 255 -

Varovanie: Pri likvidรกcii nabรญjaฤky postupujte podฤพa miestnych predpisov pre likvidรกciu batรฉriรญ (odpad, ktorรฝ sa nespaฤพuje).Pri ฤistenรญ nabรญjaฤky alebo testera po kaลพdom pouลพitรญ postupujte podฤพa tรฝchto pokynov.1 Navlhฤite handriฤku v jemnom ฤistiacom roztoku ako je naprรญklad

ฤistiaci prostriedok Dialยฎ Dishwashing, a z vonkajลกieho povrchu nabรญjaฤky alebo testera odstrรกลˆte vลกetky neฤistoty alebo cudzie materiรกly. Na ฤistenie nabรญjaฤky alebo testera nikdy nepouลพรญvajte organickรฉ rozpรบลกลฅadlรก, ako je naprรญklad riedidlo alebo acetรณn.

2 Na ฤistรบ, suchรบ handriฤku naneste 3 โ€“ 4 kvapky kvartรฉrneho amรณnneho dezinfekฤnรฉho prostriedku (naprรญklad Cavicideยฎ) a utrite celรฝ povrch nabรญjaฤky alebo testera.

3 Jemne navlhฤite ฤistรบ handriฤku v izopropylalkohole a utrite ลˆou celรฝ povrch nabรญjaฤky alebo testera.

4 Poloลพte nabรญjaฤku alebo tester na ฤistรบ, suchรบ handriฤku, ktorรก nezanechรกva vlรกkna, a nechajte uschnรบลฅ na vzduchu.

5 Keฤ รบplne uschne, vloลพte nabรญjaฤku alebo tester do vrecรบลกka s tesnรฝm uzรกverom a s vyznaฤenรฝm dรกtumom ฤistenia (pozrite niลพลกie uvedenรฝ prรญklad oznaฤenia).

Prรญklad: Oznaฤenie s รบdajmi o ฤistenรญ pri pouลพรญvanรญ u viacerรฝch pacientov

Zariadenie:Dรกtum:Spรดsob dekontaminรกcie:

Oplรกchnutie:Dezinfekฤnรฝ prostriedok:

SkladovanieVysielaฤ MiniLink, nabรญjaฤku a tester uskladnite v ฤistej a suchej miestnosti s izbovou teplotou. Vysielaฤ MiniLink moลพno uskladniลฅ na nabรญjaฤke, avลกak to nie je potrebnรฉ. Ak sa vysielaฤ MiniLink nepouลพรญva, musรญte ho nabiลฅ aspoลˆ raz za 60 dnรญ.

slovenฤina

Page 258: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 256 -

ล pecifikรกcie

BiokompatibilitaVysielaฤ MiniLink: Spฤบลˆa normu ISO 10993-1 pre zariadenia prichรกdzajรบce do kontaktu s telom pacienta

Prevรกdzkovรฉ podmienky

MiniLink - teplota: 0 aลพ 50 ยฐC (+32 aลพ +122 ยฐF)MiniLink - relatรญvna vlhkosลฅ: 10 โ€“ 95 % bez kondenzรกcieNabรญjaฤka - teplota: 10 aลพ 40 ยฐC (+50 aลพ +104 ยฐF)Nabรญjaฤka - relatรญvna vlhkosลฅ: 30 โ€“ 75 % bez kondenzรกcie

Skladovacie podmienky

MiniLink - teplota: -20 aลพ +55 ยฐC (-4 aลพ +131 ยฐF)MiniLink - relatรญvna vlhkosลฅ: 10 โ€“ 100 % s kondenzรกciouNabรญjaฤka - teplota: -10 aลพ +50 ยฐC (+14 aลพ +122 ยฐF)Nabรญjaฤka - relatรญvna vlhkosลฅ: 10 โ€“ 95 % bez kondenzรกcie

ลฝivotnosลฅ batรฉrie

Vysielaฤ MiniLink: 14 dnรญ nepretrลพitรฉho sledovania hladiny glukรณzy ihneฤ po รบplnom nabitรญNabรญjaฤka: S novou batรฉriou typu AAA alebo LR-03 uskutoฤnรญ 40 beลพnรฝch nabitรญ

Frekvencia vysielaฤa MMT-7703NA 916,5 MHzMMT-7703WW 868,35 MHz

Tabuฤพka ikon

SN Sรฉriovรฉ ฤรญslo

REF Katalรณgovรฉ ฤรญslo

(1X) Jeden kus v kaลพdej schrรกnke/balenรญ

Dรกtum vรฝroby

Page 259: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 257 -

Vรฝrobca

Krehkรฝ produkt

Pozor: Pozrite pokyny pre pouลพรญvanie

Teplotnรฝ rozsah

0459

Znaฤka CE pre zdravotnรญcke zariadenie udelenรฉ registraฤnรฝm รบradom

0976

Znaฤka CE pre rรกdiovรฝ vysielaฤ podฤพa smernรญc R&TTE1999/5/ES/. Vzลฅahuje sa na frekvenciu 868 MHz (MMT-7703WW)

Oznaฤuje sรบlad s austrรกlskymi poลพiadavkami na elektromagnetickรบ kompatibilitu (EMC) a rรกdiokomunikaฤnรฉ zariadenia.

Rรกdiokomunikaฤnรฉ zariadenia

Konfigurรกcia

Zariadenie typu BF (ochrana pred zรกsahom elektrickรฝm prรบdom)

Oznaฤuje sรบlad s poลพiadavkami Industry Canada EMC a poลพiadavkami pre rรกdiokomunikaฤnรฉ zariadenia.

IPX8 Vysielaฤ MiniLink: Odolnรฝ proti รบฤinkom nepretrลพitรฉho ponorenia do vody (ponorenie do hฤบbky 2,4 m (8 stรดp) na 30 minรบt)

ยฉ 2008, Medtronic MiniMed, Inc. Vลกetky prรกva vyhradenรฉ.

Guardianยฎ, MiniMedยฎ, Paradigmยฎ a Sen-serterยฎ sรบ registrovanรฉ ochrannรฉ znรกmky spoloฤnosti Medtronic MiniMed. MiniLinkโ„ข je ochrannรก znรกmka spoloฤnosti Medtronic MiniMed. Cavicideยฎ je registrovanรก ochrannรก znรกmka spoloฤnosti Metrex.

Tento produkt je chrรกnenรฝ patentmi USA ฤ.: 5,586,533; 5,954,643; 6,248,067; 6,368,141; 6,418,332; 6,809,653. Na produkt sa vzลฅahujรบ patenty prihlรกsenรฉ v USA a ฤalลกรญch krajinรกch.

slovenฤina

Page 260: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 258 -

Page 261: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 259 -

ฮŸ ฯ€ฮฟฮผฯ€ฯŒฯ‚ Medtronic MiniLinkโ„ข (MiniLink) ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮญฮฝฮฑ ฮตฮพฮฌฯฯ„ฮทฮผฮฑ ฮตฯ€ฮนฮปฮตฮณฮผฮญฮฝฯ‰ฮฝ ฯƒฯ…ฯƒฯ„ฮทฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ ฯƒฯ…ฮฝฮตฯ‡ฮฟฯฯ‚ ฮฑฮฝฮฏฯ‡ฮฝฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฮณฮปฯ…ฮบฯŒฮถฮทฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯƒฯ…ฯƒฯ„ฮทฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฑฮฝฯ„ฮปฮฏฮฑฯ‚ ฮนฮฝฯƒฮฟฯ…ฮปฮฏฮฝฮทฯ‚ ฮผฮต ฮดฯ…ฮฝฮฑฯ„ฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ. ฮŸ ฯ€ฮฟฮผฯ€ฯŒฯ‚ MiniLink ฯ„ฯฮฟฯ†ฮฟฮดฮฟฯ„ฮตฮฏ ฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ ฮณฮปฯ…ฮบฯŒฮถฮทฯ‚, ฯƒฯ…ฮปฮปฮญฮณฮตฮน ฮดฮตฮดฮฟฮผฮญฮฝฮฑ ฮณฮปฯ…ฮบฯŒฮถฮทฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฑ ฯƒฯ„ฮญฮปฮฝฮตฮน ฯƒฮต ฮผฮนฮฑ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯฮธฮทฯƒฮทฯ‚ ฮผฮญฯƒฯ‰ ฮฑฯƒฯฯฮผฮฑฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯฮฝฮดฮตฯƒฮทฯ‚. ฮ— ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯฮธฮทฯƒฮทฯ‚ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮผฮฏฮฑ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯƒฯ…ฮฝฮตฯ‡ฮฟฯฯ‚ ฮฑฮฝฮฏฯ‡ฮฝฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฮณฮปฯ…ฮบฯŒฮถฮทฯ‚ ฮฎ ฮผฮนฮฑ ฮฑฮฝฯ„ฮปฮฏฮฑ ฮนฮฝฯƒฮฟฯ…ฮปฮฏฮฝฮทฯ‚ Medtronic MiniMedยฎ ฮผฮต ฮดฯ…ฮฝฮฑฯ„ฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ.

MiniLink (ฯ€ฮฟฮผฯ€ฯŒฯ‚)

ฮฃฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚ MiniLink

ฮฆฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎฯ‚ MiniLink

ฮคฮฟ ฯ€ฮปฮฎฯฮตฯ‚ ฮบฮนฯ„ MiniLink ฯ€ฮตฯฮนฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฮตฮน:โ€ข ฮฃฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink (MMT-7703) โ€ข ฮฆฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ MiniLink (MMT-7705 ฮ‰ MMT-7715)โ€ข ฮฃฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚

MiniLink (MMT-7706)โ€ข 3 ฮฑฮปฮบฮฑฮปฮนฮบฮญฯ‚ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮตฯ‚ AAA ฮฎ LR-03

โ€ข Sen-serterยฎ โ€ข ฮœฮท ฮดฮนฮฑฯ€ฮตฯฮฑฯ„ฯŒ ฮตฯ€ฮฏฮดฮตฯƒฮผฮฟ

ฮ•ฮฝฮดฮตฮฏฮพฮตฮนฯ‚ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮทฯ‚ฮŸ ฯ€ฮฟฮผฯ€ฯŒฯ‚ MiniLink ฮตฮฝฮดฮตฮฏฮบฮฝฯ…ฯ„ฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฯ‰ฯ‚ ฮตฮพฮฌฯฯ„ฮทฮผฮฑ ฮตฯ€ฮนฮปฮตฮณฮผฮญฮฝฯ‰ฮฝ ฯƒฯ…ฯƒฯ„ฮทฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ ฯƒฯ…ฮฝฮตฯ‡ฮฟฯฯ‚ ฮฑฮฝฮฏฯ‡ฮฝฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฮณฮปฯ…ฮบฯŒฮถฮทฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯƒฯ…ฯƒฯ„ฮทฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฑฮฝฯ„ฮปฮฏฮฑฯ‚ Medtronic MiniMed ฮผฮต ฮดฯ…ฮฝฮฑฯ„ฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ.

ฮ‘ฮฝฯ„ฮตฮฝฮดฮตฮฏฮพฮตฮนฯ‚ฮœฮ—ฮ ฮตฮบฮธฮญฯ„ฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ MiniLink ฯƒฮต ฮตฮพฮฟฯ€ฮปฮนฯƒฮผฯŒ ฮผฮฑฮณฮฝฮทฯ„ฮนฮบฮฎฯ‚ ฯ„ฮฟฮผฮฟฮณฯฮฑฯ†ฮฏฮฑฯ‚ (MRI) ฮฎ ฯƒฮต ฮฌฮปฮปฮตฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮญฯ‚ ฯ€ฮฟฯ… ฯ€ฮฑฯฮฌฮณฮฟฯ…ฮฝ ฯ€ฮฟฮปฯ ฮนฯƒฯ‡ฯ…ฯฮฌ ฮผฮฑฮณฮฝฮทฯ„ฮนฮบฮฌ ฯ€ฮตฮดฮฏฮฑ. ฮ•ฮฌฮฝ ฯ„ฮฟ MiniLink ฯƒฮฑฯ‚ ฮตฮบฯ„ฮตฮธฮตฮฏ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฮปฮฌฮธฮฟฯ‚ ฯƒฮต ฮนฯƒฯ‡ฯ…ฯฯŒ ฮผฮฑฮณฮฝฮทฯ„ฮนฮบฯŒ ฯ€ฮตฮดฮฏฮฟ, ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯˆฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฮบฮฑฮน ฮตฯ€ฮนฮบฮฟฮนฮฝฯ‰ฮฝฮฎฯƒฯ„ฮต ฮผฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮนฮฑฯ„ฯฯŒ ฯƒฮฑฯ‚.

ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ

Page 262: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 260 -

ฮ ฯฮฟฮตฮนฮดฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮตฮนฯ‚ฮคฮฟ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝ ฯ€ฮตฯฮนฮญฯ‡ฮตฮน ฮผฮนฮบฯฮฌ ฮผฮญฯฮท ฯ„ฮฑ ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮฑ ฮตฮฝฮดฮญฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน ฮฝฮฑ ฮฑฯ€ฮฟฯ„ฮตฮปฮญฯƒฮฟฯ…ฮฝ ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟ ฯ€ฮฝฮนฮณฮผฮฟฯ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฑ ฮผฮนฮบฯฮฌ ฯ€ฮฑฮนฮดฮนฮฌ.ฮœฮทฮฝ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฯƒฯ„ฮตฮฏฮปฮตฯ„ฮต ฮผฮตฯ„ฯฮฎฯƒฮตฮนฯ‚ ฮณฮปฯ…ฮบฯŒฮถฮทฯ‚ ฯƒฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯฮธฮทฯƒฮทฯ‚, ฮตฮฝฯŽ ฮฒฯฮฏฯƒฮบฮตฯƒฯ„ฮต ฯƒฮต ฮฑฮตฯฮฟฯƒฮบฮฌฯ†ฮฟฯ‚. ฮ‘ฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฯ„ฮฑฮพฮนฮดฮตฯฮตฯ„ฮต ฮผฮต ฮฑฮตฯฮฟฯƒฮบฮฌฯ†ฮฟฯ‚ ฮฎ ฮตฮฌฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ…ฯƒฮนฮฑฯƒฯ„ฮฟฯฮฝ ฯ€ฮฑฯฮตฮผฮฒฮฟฮปฮญฯ‚ ฮผฮต ฮฌฮปฮปฮตฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮญฯ‚ ฮตฮบฯ€ฮฟฮผฯ€ฮฎฯ‚.ฮŸ ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑฯ‚ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฑฯ†ฮฑฮนฯฮตฮธฮตฮฏ ฮตฮฌฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ…ฯƒฮนฮฑฯƒฯ„ฮตฮฏ ฮตฯฯ…ฮธฯฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ (ฮบฮฟฮบฮบฮฏฮฝฮนฯƒฮผฮฑ), ฮฑฮนฮผฮฟฯฯฮฑฮณฮฏฮฑ, ฯ€ฯŒฮฝฮฟฯ‚, ฮตฯ…ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯƒฮฏฮฑ, ฮตฯฮตฮธฮนฯƒฮผฯŒฯ‚ ฮฎ ฯ†ฮปฮตฮณฮผฮฟฮฝฮฎ ฯƒฯ„ฮฟ ฯƒฮทฮผฮตฮฏฮฟ ฮตฮนฯƒฮฑฮณฯ‰ฮณฮฎฯ‚ ฮฎ ฮตฮฌฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ…ฯƒฮนฮฑฯƒฯ„ฮตฮฏ ฮฑฮฝฮตฮพฮฎฮณฮทฯ„ฮฟฯ‚ ฯ€ฯ…ฯฮตฯ„ฯŒฯ‚.ฮŸ ฯ€ฯฮฟฮฑฮนฯฮตฯ„ฮนฮบฯŒฯ‚, ฮผฮท ฮดฮนฮฑฯ€ฮตฯฮฑฯ„ฯŒฯ‚ ฮตฯ€ฮฏฮดฮตฯƒฮผฮฟฯ‚ ฮธฮฑ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฑฯ†ฮฑฮนฯฮตฮธฮตฮฏ ฮตฮฌฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ…ฯƒฮนฮฑฯƒฯ„ฮตฮฏ ฮตฯฮตฮธฮนฯƒฮผฯŒฯ‚ ฮฎ ฮฑฮฝฯ„ฮฏฮดฯฮฑฯƒฮท ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฯ„ฮฑฮนฮฝฮฏฮฑ.ฮŸ ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑฯ‚ ฮตฮฝฮดฮญฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน ฮฝฮฑ ฮดฮทฮผฮนฮฟฯ…ฯฮณฮฎฯƒฮตฮน ฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท ฮตฮนฮดฮนฮบฯŽฮฝ ฮฑฮฝฮฑฮณฮบฯŽฮฝ ฯŒฯƒฮฟฮฝ ฮฑฯ†ฮฟฯฮฌ ฯ„ฮนฯ‚ ฯ€ฮฑฮธฮฎฯƒฮตฮนฯ‚ ฯƒฮฑฯ‚ ฮฎ ฯ„ฮฑ ฯ†ฮฌฯฮผฮฑฮบฮฑ ฯ€ฮฟฯ… ฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฮตฯ„ฮต. ฮฃฯ…ฮถฮทฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฮผฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮนฮฑฯ„ฯฯŒ ฯƒฮฑฯ‚ ฯ€ฯฮนฮฝ ฮฝฮฑ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ.ฮ ฮตฯฮนฮผฮญฮฝฮตฯ„ฮต 5 ฮปฮตฯ€ฯ„ฮฌ ฮผฮตฯ„ฮฌ ฯ„ฮทฮฝ ฮตฮนฯƒฮฑฮณฯ‰ฮณฮฎ ฯ„ฮฟฯ… ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ, ฯ€ฯฮนฮฝ ฮฝฮฑ ฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฮฟฮผฯ€ฯŒ ฮผฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ.โ€ข ฮ’ฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฯŒฯ„ฮน ฮดฮตฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ…ฯƒฮนฮฌฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฮฑฮนฮผฮฟฯฯฮฑฮณฮฏฮฑ ฯƒฯ„ฮฟ ฯƒฮทฮผฮตฮฏฮฟ ฮตฮนฯƒฮฑฮณฯ‰ฮณฮฎฯ‚

ฯ€ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฯƒฯฮฝฮดฮตฯƒฮท.โ€ข ฮ•ฮฌฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ…ฯƒฮนฮฑฯƒฯ„ฮตฮฏ ฮฑฮนฮผฮฟฯฯฮฑฮณฮฏฮฑ, ฮตฯ†ฮฑฯฮผฯŒฯƒฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮฑฮธฮตฯฮฎ ฯ€ฮฏฮตฯƒฮท ฮผฮต ฯƒฯ„ฮตฮฏฯฮฑ

ฮณฮฌฮถฮฑ ฮฎ ฮผฮต ฮบฮฑฮธฮฑฯฯŒ ฯฯ†ฮฑฯƒฮผฮฑ ฯƒฯ„ฮฟ ฯƒฮทฮผฮตฮฏฮฟ ฮตฮนฯƒฮฑฮณฯ‰ฮณฮฎฯ‚, ฮญฯ‰ฯ‚ ฯŒฯ„ฮฟฯ… ฯƒฯ„ฮฑฮผฮฑฯ„ฮฎฯƒฮตฮน ฮท ฮฑฮนฮผฮฟฯฯฮฑฮณฮฏฮฑ. ฮœฮตฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฮดฮนฮฑฮบฮฟฯ€ฮฎ ฯ„ฮทฯ‚ ฮฑฮนฮผฮฟฯฯฮฑฮณฮฏฮฑฯ‚, ฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ.

โ€ข ฮ•ฮฌฮฝ ฮท ฮฑฮนฮผฮฟฯฯฮฑฮณฮฏฮฑ ฯƒฯ…ฮฝฮตฯ‡ฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฮผฮตฯ„ฮฌ ฮฑฯ€ฯŒ 3 ฮปฮตฯ€ฯ„ฮฌ, ฮฑฯ†ฮฑฮนฯฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ ฮบฮฑฮน ฮฑฯ€ฮฟฯฯฮฏฯˆฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ. ฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฮญฮฝฮฑ ฮฝฮญฮฟ ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ ฯƒฮต ฮดฮนฮฑฯ†ฮฟฯฮตฯ„ฮนฮบฮฎ ฮธฮญฯƒฮท.

ฮ•ฯ€ฮนฮบฮฟฮนฮฝฯ‰ฮฝฮฎฯƒฯ„ฮต ฮผฮต ฯ„ฮท ฮณฯฮฑฮผฮผฮฎ ฯ…ฯ€ฮฟฯƒฯ„ฮฎฯฮนฮพฮทฯ‚ ฮฎ ฮผฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯ„ฮฟฯ€ฮนฮบฯŒ ฯƒฮฑฯ‚ ฮฑฮฝฯ„ฮนฯ€ฯฯŒฯƒฯ‰ฯ€ฮฟ ฮตฮฌฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฑฯ„ฮทฯฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฮฑฮฝฮตฯ€ฮนฮธฯฮผฮทฯ„ฮตฯ‚ ฮฑฮฝฯ„ฮนฮดฯฮฌฯƒฮตฮนฯ‚ ฯ€ฮฟฯ… ฮฝฮฑ ฯƒฯ‡ฮตฯ„ฮฏฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮผฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฮฎ ฮผฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ.

ฮฃฮทฮผฮตฮฏฯ‰ฯƒฮท: ฮ— ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯƒฯ‡ฮตฮดฮนฮฑฯƒฮผฮญฮฝฮท ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฯ„ฮญฯ‡ฮตฮน ฯƒฯ„ฮนฯ‚ ฯƒฯ…ฮฝฮฎฮธฮตฮนฯ‚ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฮผฮฑฮณฮฝฮทฯ„ฮนฮบฮญฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮตฮผฮฒฮฟฮปฮญฯ‚, ฯ€ฮตฯฮนฮปฮฑฮผฮฒฮฑฮฝฮฟฮผฮญฮฝฯ‰ฮฝ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฯƒฯ…ฯƒฯ„ฮทฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ‚ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฑฮตฯฮฟฮดฯฮฟฮผฮฏฯ‰ฮฝ.

Page 263: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 261 -

ฮ ฯฮฟฯ†ฯ…ฮปฮฌฮพฮตฮนฯ‚ฮšฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฯฯŽฯƒฯ„ฮต ฮญฮฝฮฑ ฯ‡ฯฮฟฮฝฮฟฮดฮนฮฌฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ ฮตฮฝฮฑฮปฮปฮฑฮณฮฎฯ‚, ฯŒฯƒฮฟฮฝ ฮฑฯ†ฮฟฯฮฌ ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮนฮปฮฟฮณฮฎ ฮฝฮญฯ‰ฮฝ ฯƒฮทฮผฮตฮฏฯ‰ฮฝ ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮญฯ„ฮทฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ. ฮ‘ฯ€ฮฟฯ†ฯฮณฮตฯ„ฮต ฯƒฮทฮผฮตฮฏฮฑ ฯ€ฮฟฯ… ฯ€ฮตฯฮนฮฟฯฮฏฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฮตฮฝฮดฯฮผฮฑฯ„ฮฑ, ฯƒฯ„ฮฑ ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮฑ ฮญฯ‡ฮตฮน ฯƒฯ‡ฮทฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฯ„ฮตฮฏ ฮฟฯ…ฮปฯŽฮดฮทฯ‚ ฮนฯƒฯ„ฯŒฯ‚ ฮฎ ฯ€ฮฟฯ… ฯ…ฯ€ฮฟฮฒฮฌฮปฮปฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯƒฮต ฮญฮฝฯ„ฮฟฮฝฮท ฮบฮฏฮฝฮทฯƒฮท ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ ฯƒฯ‰ฮผฮฑฯ„ฮนฮบฮฎฯ‚ ฮฌฯƒฮบฮทฯƒฮทฯ‚.

ฮฃฮทฮผฮตฮฏฯ‰ฯƒฮท FCCฮ‘ฯ…ฯ„ฮฎ ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯƒฯ…ฮผฮผฮฟฯฯ†ฯŽฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮŸฮผฮฟฯƒฯ€ฮฟฮฝฮดฮนฮฑฮบฮฎ ฮ•ฯ€ฮนฯ„ฯฮฟฯ€ฮฎ ฮ•ฯ€ฮนฮบฮฟฮนฮฝฯ‰ฮฝฮนฯŽฮฝ (FCC - Federal Communications Commission) ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮ—ฮ ฮ‘ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฑ ฮดฮนฮตฮธฮฝฮฎ ฯ€ฯฯŒฯ„ฯ…ฯ€ฮฑ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฮผฮฑฮณฮฝฮทฯ„ฮนฮบฮฎ ฯƒฯ…ฮผฮฒฮฑฯ„ฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ.ฮ— ฯ€ฮฑฯฮฟฯฯƒฮฑ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯƒฯ…ฮผฮผฮฟฯฯ†ฯŽฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฮคฮผฮฎฮผฮฑ 15 ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮšฮฑฮฝฮฟฮฝฮนฯƒฮผฯŽฮฝ. ฮ— ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯ…ฯ€ฯŒฮบฮตฮนฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮตฮพฮฎฯ‚ ฮดฯฮฟ ฯŒฯฮฟฯ…ฯ‚: 1) ฮท ฯ€ฮฑฯฮฟฯฯƒฮฑ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮดฮตฮฝ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮตฮฏ ฮตฯ€ฮนฮฒฮปฮฑฮฒฮตฮฏฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮตฮผฮฒฮฟฮปฮญฯ‚ ฮบฮฑฮน (2) ฮท ฯ€ฮฑฯฮฟฯฯƒฮฑ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮดฮญฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน ฯŒฮปฮตฯ‚ ฯ„ฮนฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮตฮผฮฒฮฟฮปฮญฯ‚ ฯ€ฮฟฯ… ฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฮตฮน, ฯ€ฮตฯฮนฮปฮฑฮผฮฒฮฑฮฝฮฟฮผฮญฮฝฯ‰ฮฝ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฑฯฮตฮผฮฒฮฟฮปฯŽฮฝ ฯ€ฮฟฯ… ฮตฮฝฮดฮญฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฯƒฮฟฯ…ฮฝ ฮฑฮฝฮตฯ€ฮนฮธฯฮผฮทฯ„ฮท ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ. ฮ— ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฮดฮตฮฝ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮตฮฏ ฯ€ฮฑฯฮตฮผฮฒฮฟฮปฮญฯ‚ ฯƒฮต ฯƒฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯฮฑฮดฮนฮฟฯƒฯ…ฯ‡ฮฝฮฟฯ„ฮฎฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฟฯ… ฮตฮบฯ€ฮญฮผฯ€ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฮตฮพฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฮญฯ‚ ฯ€ฮทฮณฮญฯ‚. ฮคฮฑ ฯ€ฯฯŒฯ„ฯ…ฯ€ฮฑ ฮฑฯ…ฯ„ฮฌ ฯ„ฮทฯ‚ FCC ฮญฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ ฯƒฯ‡ฮตฮดฮนฮฑฯƒฯ„ฮตฮฏ ฯŽฯƒฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฯ€ฮฑฯฮญฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ ฮนฮบฮฑฮฝฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฯ„ฮนฮบฮฎ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ…ฯ€ฮตฯฮฒฮฟฮปฮนฮบฮฎฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮตฮผฮฒฮฟฮปฮฎฯ‚ ฯฮฑฮดฮนฮฟฯƒฯ…ฯ‡ฮฝฮฟฯ„ฮฎฯ„ฯ‰ฮฝ ฮบฮฑฮน ฮฝฮฑ ฮตฮผฯ€ฮฟฮดฮฏฮถฮฟฯ…ฮฝ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฟฮฒฮปฮทฮผฮฑฯ„ฮนฮบฮฎ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮปฯŒฮณฯ‰ ฮฑฮฝฮตฯ€ฮนฮธฯฮผฮทฯ„ฯ‰ฮฝ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฮผฮฑฮณฮฝฮทฯ„ฮนฮบฯŽฮฝ ฯ€ฮฑฯฮตฮผฮฒฮฟฮปฯŽฮฝ. ฮฃฮทฮผฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฯŒ: ฮŸฮน ฮฑฮปฮปฮฑฮณฮญฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮฟฮน ฯ„ฯฮฟฯ€ฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮตฮนฯ‚ ฯ€ฮฟฯ… ฮดฮตฮฝ ฮญฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ ฮตฮณฮบฯฮนฮธฮตฮฏ ฯฮทฯ„ฮฌ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฯ€ฯฯŒฯƒฯ‰ฯ€ฮฟ ฯ„ฮฟ ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮฟ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯ…ฯ€ฮตฯฮธฯ…ฮฝฮฟ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฮผฮผฯŒฯฯ†ฯ‰ฯƒฮท, ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮนฯฮญฯƒฮฟฯ…ฮฝ ฯ„ฮฟ ฮดฮนฮบฮฑฮฏฯ‰ฮผฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯ‡ฯฮฎฯƒฯ„ฮท ฮฝฮฑ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮตฮฏ ฯ„ฮฟฮฝ ฮตฮพฮฟฯ€ฮปฮนฯƒฮผฯŒ.

ฮ ฮฑฯฮตฮผฮฒฮฟฮปฮญฯ‚ ฯฮฑฮดฮนฮฟฯƒฯ…ฯ‡ฮฝฮฟฯ„ฮฎฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฮฌฮปฮปฮตฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮญฯ‚ฮŸฮน ฯƒฯ…ฮฝฮฎฮธฮตฮนฯ‚ ฮตฮผฯ€ฮฟฯฮนฮบฮญฯ‚ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฮฝฮนฮบฮญฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮญฯ‚ ฯ€ฮฟฯ… ฮตฮบฯ€ฮญฮผฯ€ฮฟฯ…ฮฝ ฯƒฯ„ฮฟ ฮฏฮดฮนฮฟ ฮตฯฯฮฟฯ‚ ฯƒฯ…ฯ‡ฮฝฮฟฯ„ฮฎฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฟฯ… ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฮฟฮผฯ€ฯŒ MMT-7703 MiniLink ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ€ฮฑฯฮตฮผฯ€ฮฟฮดฮฏฯƒฮฟฯ…ฮฝ ฯ„ฮท ฮปฮฎฯˆฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮดฮตฮดฮฟฮผฮญฮฝฯ‰ฮฝ ฮณฮปฯ…ฮบฯŒฮถฮทฯ‚ ฯ€ฮฟฯ… ฮฑฯ€ฮฟฯƒฯ„ฮญฮปฮปฮตฮน ฮฟ ฯ€ฮฟฮผฯ€ฯŒฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮปฮฎฯˆฮทฯ‚ (ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯฮธฮทฯƒฮทฯ‚ Guardianยฎ REAL-Time ฮฎ ฮฑฮฝฯ„ฮปฮฏฮฑ ฮนฮฝฯƒฮฟฯ…ฮปฮฏฮฝฮทฯ‚ MiniMed Paradigmยฎ REAL-Time). ฮคฮฑ ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯƒฯŒฯ„ฮตฯฮฑ ฮบฮนฮฝฮทฯ„ฮฌ ฯ„ฮทฮปฮญฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฑ

ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ

Page 264: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 262 -

ฮฑฯƒฯฯฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯ„ฮทฮปฮญฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฯ„ฯ‰ฮฝ 900 MHz ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฯƒฮฟฯ…ฮฝ ฯƒฮทฮผฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮญฯ‚ ฮดฮนฮฑฮบฮฟฯ€ฮญฯ‚ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮนฮบฮฟฮนฮฝฯ‰ฮฝฮฏฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฮฟฮผฯ€ฮฟฯ ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฮดฮญฮบฯ„ฮท ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฮดฮนฮฑฮดฮนฮบฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮตฮบฯ€ฮฟฮผฯ€ฮฎฯ‚ ฮฎ ฮปฮฎฯˆฮทฯ‚. ฮ•ฮฏฮฝฮฑฮน ฯ€ฮนฮธฮฑฮฝฯŒ ฮฌฮปฮปฮตฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮญฯ‚ ฯ€ฮฟฯ… ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฟฯฮฝ ฯƒฮต ฯ€ฮฑฯฯŒฮผฮฟฮนฮตฯ‚ ฮตฮผฮฒฮญฮปฮตฮนฮตฯ‚ ฯƒฯ…ฯ‡ฮฝฮฟฯ„ฮฎฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฯƒฮฟฯ…ฮฝ ฯ€ฮฑฯฯŒฮผฮฟฮนฮฑ ฮฑฯ€ฮฟฯ„ฮตฮปฮญฯƒฮผฮฑฯ„ฮฑ. ฮฉฯƒฯ„ฯŒฯƒฮฟ, ฮฑฯ…ฯ„ฮญฯ‚ ฮฟฮน ฯ€ฮฑฯฮตฮผฮฒฮฟฮปฮญฯ‚ ฮดฮตฮฝ ฮธฮฑ ฮณฮฏฮฝฮฟฯ…ฮฝ ฮฑฮนฯ„ฮฏฮฑ ฮฑฯ€ฮฟฯƒฯ„ฮฟฮปฮฎฯ‚ ฮตฯƒฯ†ฮฑฮปฮผฮญฮฝฯ‰ฮฝ ฮดฮตฮดฮฟฮผฮญฮฝฯ‰ฮฝ ฮบฮฑฮน ฮดฮตฮฝ ฮธฮฑ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฯƒฮฟฯ…ฮฝ ฮฒฮปฮฌฮฒฮท ฯƒฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink.ฮŸฮน ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮญฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯฮธฮทฯƒฮทฯ‚ Guardian REAL-Time ฮบฮฑฮน ฮฟฮน ฮฑฮฝฯ„ฮปฮฏฮตฯ‚ ฮนฮฝฯƒฮฟฯ…ฮปฮฏฮฝฮทฯ‚ MiniMed Paradigm REAL-Time ฯ€ฮตฯฮนฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฮฟฯ…ฮฝ ฮผฮนฮฑ ฯ€ฯฮฟฮณฯฮฑฮผฮผฮฑฯ„ฮนฮถฯŒฮผฮตฮฝฮท ฮตฮนฮดฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท ฮฑฮดฯฮฝฮฑฮผฮฟฯ… ฯƒฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ, ฯ€ฮฟฯ… ฯƒฮฑฯ‚ ฮตฮฝฮทฮผฮตฯฯŽฮฝฮตฮน ฮตฮฌฮฝ ฮดฮตฮฝ ฮปฮทฯ†ฮธฮฟฯฮฝ ฮผฮฏฮฑ ฮฎ ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯƒฯŒฯ„ฮตฯฮตฯ‚ ฮฑฮฝฮฑฮผฮตฮฝฯŒฮผฮตฮฝฮตฯ‚ ฮตฮบฯ€ฮฟฮผฯ€ฮญฯ‚ MiniLink, ฯ€ฮฑฯฮฌ ฯ„ฮฟ ฮณฮตฮณฮฟฮฝฯŒฯ‚ ฯŒฯ„ฮน ฮฑฮฝฮฑฮผฮญฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮปฮฎฯˆฮทฯ‚. (ฮ— ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮปฮฎฯˆฮทฯ‚ ฮตฮบฯ€ฮญฮผฯ€ฮตฮน ฮตฯ€ฮฏฯƒฮทฯ‚ ฮญฮฝฮฑฮฝ ฯƒฯ…ฮฝฮฑฮณฮตฯฮผฯŒ ฮฑฯ€ฯŽฮปฮตฮนฮฑฯ‚ ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ ฮตฮฌฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฮฟฯ€ฮตฮฏ ฮท ฮตฯ€ฮนฮบฮฟฮนฮฝฯ‰ฮฝฮฏฮฑ ฮณฮนฮฑ ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฮฟฯ… 40 ฮปฮตฯ€ฯ„ฮฌ.) ฮคฮฑ ฯ€ฯฮฟฮฒฮปฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮตฯ€ฮนฮบฮฟฮนฮฝฯ‰ฮฝฮฏฮฑฯ‚ ฮผฯ€ฮฟฯฮฟฯฮฝ ฯƒฯ…ฮฝฮฎฮธฯ‰ฯ‚ ฮฝฮฑ ฮตฯ€ฮนฮปฯ…ฮธฮฟฯฮฝ ฮตฮพฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮฏฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯŒฯ„ฮน ฮท ฮฑฯ€ฯŒฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท ฮผฮตฯ„ฮฑฮพฯ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฮฟฮผฯ€ฮฟฯ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฟฯ… ฮดฮญฮบฯ„ฮท ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮผฮนฮบฯฯŒฯ„ฮตฯฮท ฮฑฯ€ฯŒ 1,8 ฮผฮญฯ„ฯฮฑ ฮบฮฑฮน ฮฑฯ€ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮนฯŽฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮฎ ฮฑฯ€ฮฟฮผฮฑฮบฯฯฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„ฮนฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮญฯ‚ ฮฑฯ…ฯ„ฮญฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒ ฮฌฮปฮปฮตฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮญฯ‚ ฮตฮบฯ€ฮฟฮผฯ€ฮฎฯ‚ ฯฮฑฮดฮนฮฟฯƒฯ…ฯ‡ฮฝฮฟฯ„ฮฎฯ„ฯ‰ฮฝ (RF). ฮœฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮตฯ€ฮฏฯƒฮทฯ‚ ฮฝฮฑ ฮฑฮปฮปฮฌฮพฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฯฮฟฯƒฮฑฮฝฮฑฯ„ฮฟฮปฮนฯƒฮผฯŒ ฮฎ ฯ„ฮท ฮธฮญฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฮฟฮผฯ€ฮฟฯ MiniLink ฮฎ/ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฟฯ… ฮดฮญฮบฯ„ฮท, ฯŽฯƒฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮดฮนฮฟฯฮธฯŽฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮฑฯฮตฮผฮฒฮฟฮปฮฎ. ฮ‘ฯ€ฯŒ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮญฯ‚ ฯ€ฮฟฯ… ฮดฮนฮตฮฝฮตฯฮณฮฎฮธฮทฮบฮฑฮฝ ฮผฮต ฮฑฯฮบฮตฯ„ฮฌ, ฮดฮนฮฑฯ†ฮฟฯฮตฯ„ฮนฮบฮฌ ฮบฮนฮฝฮทฯ„ฮฌ ฯ„ฮทฮปฮญฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฮตฮพฮฌฮณฮตฯ„ฮฑฮน ฯ„ฮฟ ฯƒฯ…ฮผฯ€ฮญฯฮฑฯƒฮผฮฑ ฯŒฯ„ฮน ฮฟฮน ฯ€ฮฑฯฮตฮผฮฒฮฟฮปฮญฯ‚ ฮดฮตฮฝ ฯ€ฯฯŒฮบฮตฮนฯ„ฮฑฮน ฮฝฮฑ ฮฑฯ€ฮฟฯ„ฮตฮปฮญฯƒฮฟฯ…ฮฝ ฯ€ฯฯŒฮฒฮปฮทฮผฮฑ ฮตฮฌฮฝ ฯ„ฮฟ ฯ„ฮทฮปฮญฯ†ฯ‰ฮฝฮฟ ฮฒฯฮฏฯƒฮบฮตฯ„ฮฑฮน ฯƒฮต ฮฑฯ€ฯŒฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ…ฮปฮฌฯ‡ฮนฯƒฯ„ฮฟฮฝ 31 ฮตฮบฮฑฯ„ฮฟฯƒฯ„ฯŽฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฮฟฮผฯ€ฯŒ ฮฎ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮปฮฎฯˆฮทฯ‚ ฮตฮฝฯŽ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน (ฮตฮฝฮดฮญฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน ฮฝฮฑ ฮฑฯ€ฮฑฮนฯ„ฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮผฮตฮณฮฑฮปฯฯ„ฮตฯฮท ฮฑฯ€ฯŒฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฮฟฯฮนฯƒฮผฮญฮฝฮตฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮญฯ‚).

ฮฆฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎฯ‚ MiniLinkฮ— ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฯ„ฯฮฟฯ†ฮฟฮดฮฟฯ„ฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฮผฮฏฮฑ ฮตฯ€ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฮถฯŒฮผฮตฮฝฮท ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ ฯ€ฮฟฯ… ฮดฮตฮฝ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฮฑฮธฮตฮฏ, ฯ„ฮทฮฝ ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮฑ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮตฯ€ฮตฮฝฮฑฯ†ฮฟฯฯ„ฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฯŒฯ€ฮฟฯ„ฮต ฯ‡ฯฮตฮนฮฌฮถฮตฯ„ฮฑฮน. ฮŸ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎฯ‚ ฮดฮนฮฑฮธฮญฯ„ฮตฮน ฮผฮนฮฑ ฯ€ฯฮฌฯƒฮนฮฝฮท ฯ†ฯ‰ฯ„ฮตฮนฮฝฮฎ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท ฯ€ฮฟฯ… ฮดฮทฮปฯŽฮฝฮตฮน ฯ„ฮทฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮทฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮผฮนฮฑ ฮบฯŒฮบฮบฮนฮฝฮท ฯ†ฯ‰ฯ„ฮตฮนฮฝฮฎ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท ฯ€ฮฟฯ… ฮตฮนฮดฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ ฯ€ฯฮฟฮฒฮปฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯ€ฮฟฯ… ฮตฮฝฮดฮญฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน ฮฝฮฑ ฯ…ฯ€ฮฌฯฮพฮฟฯ…ฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮท. ฮ•ฮฌฮฝ ฮฑฮฝฮฌฯˆฮตฮน ฮท ฮบฯŒฮบฮบฮนฮฝฮท ฯ†ฯ‰ฯ„ฮตฮนฮฝฮฎ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท, ฮฑฮฝฮฑฯ„ฯฮญฮพฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮตฮฝฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ ยซฮ‘ฮฝฯ„ฮนฮผฮตฯ„ฯŽฯ€ฮนฯƒฮท ฯ€ฯฮฟฮฒฮปฮทฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝยป. ฮ“ฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฎฯƒฮตฮน ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎฯ‚ ฮฑฯ€ฮฑฮนฯ„ฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ AAA ฮฎ LR-03.

Page 265: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 263 -

ฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮญฯ„ฮทฯƒฮท ฮฝฮญฮฑฯ‚ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑฯ‚ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ (ฮœฯ€ฮปฮต ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎฯ‚ MMT-7705) 1 ฮ‘ฯ†ฮฑฮนฯฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฑฯ€ฮฌฮบฮน ฯ„ฮทฯ‚ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ,

ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ„ฯฮญฯ†ฮฟฮฝฯ„ฮฌฯ‚ ฯ„ฮฟ ฮฑฯฮนฯƒฯ„ฮตฯฯŒฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮฟ 1/4 ฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮฎฯ‚ ฮผฮต ฮญฮฝฮฑ ฮบฮญฯฮผฮฑ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮตฮณฮบฮฟฯ€ฮฎ ฯ„ฮฟฯ… ฮบฮฑฯ€ฮฑฮบฮนฮฟฯ.

2 ฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฮผฮนฮฑ ฮบฮฑฮนฮฝฮฟฯฯฮณฮนฮฑ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ AAA ฮฎ LR-03 ฯ€ฯฯŽฯ„ฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮตฯ€ฮฏฯ€ฮตฮดฮฟ (-) ฯ€ฯŒฮปฮฟ. ฮ ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮตฯ…ฮธฯ…ฮณฯฮฑฮผฮผฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮนฯ‚ ฮผฮนฮบฯฮญฯ‚ ฯ€ฯฮฟฮตฮพฮฟฯ‡ฮญฯ‚ ฯƒฯ„ฮฟ ฮบฮฑฯ€ฮฌฮบฮน ฯ„ฮทฯ‚ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑฯ‚ ฮผฮต ฯ„ฮนฯ‚ ฮผฮนฮบฯฮญฯ‚ ฮตฮณฮบฮฟฯ€ฮญฯ‚ ฯƒฯ„ฮฟ ฮฌฮฝฮฟฮนฮณฮผฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ. ฮฃฯ€ฯฯŽฮพฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฑฯ€ฮฌฮบฮน ฮญฯ‰ฯ‚ ฯ„ฮฟ ฯ„ฮญฮปฮฟฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฮดฮนฮฑฮดฯฮฟฮผฮฎฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮผฮต ฮญฮฝฮฑ ฮบฮญฯฮผฮฑ. ฮ ฮตฯฮนฯƒฯ„ฯฮญฯˆฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฑฯ€ฮฌฮบฮน ฮดฮตฮพฮนฯŒฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮฑ, ฮบฮฑฯ„ฮฌ 1/4 ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮฎฯ‚, ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮบฮปฮตฮฏฯƒฮตฮน.

ฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮญฯ„ฮทฯƒฮท ฮฝฮญฮฑฯ‚ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑฯ‚ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ (ฮ“ฮบฯฮน ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎฯ‚ MMT-7715)1 ฮฃฯ€ฯฯŽฮพฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฌฮปฯ…ฮผฮผฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑ ฮผฮญฯƒฮฑ ฮบฮฑฮน ฯƒฯฯฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ

ฮผฮฑฮบฯฮนฮฌ (ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚ ฯ†ฮฑฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯ€ฮตฮนฮบฯŒฮฝฮนฯƒฮท).2 ฮ•ฮนฯƒฮฌฮณฮตฯ„ฮต ฮฝฮญฮฑ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ AAA ฮฎ LR-03. ฮ’ฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฯŒฯ„ฮน ฯ„ฮฑ ฯƒฯฮผฮฒฮฟฮปฮฑ

(+/-) ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ ฮตฯ…ฮธฯ…ฮณฯฮฑฮผฮผฮฏฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮผฮต ฯ„ฮฑ ฯƒฯฮผฮฒฮฟฮปฮฑ ฯ€ฮฟฯ… ฮตฮผฯ†ฮฑฮฝฮฏฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ.

3 ฮฃฯฯฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฌฮปฯ…ฮผฮผฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑ ฯ€ฮฏฯƒฯ‰ ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ.

LOT

LOT

ฮฃฮทฮผฮตฮฏฯ‰ฯƒฮท: ฮœฮนฮฑ ฮบฮฑฮนฮฝฮฟฯฯฮณฮนฮฑ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ AAA ฮฎ LR-03 ฯ€ฮตฯฮนฮญฯ‡ฮตฮน ฮฑฯฮบฮตฯ„ฮฎ ฮตฮฝฮญฯฮณฮตฮนฮฑ ฯŽฯƒฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮตฯ€ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮฟฯฯ„ฮฏฯƒฮตฮน ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฮฑฯ€ฯŒ 40 ฯ†ฮฟฯฮญฯ‚. ฮŸ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎฯ‚ ฮดฮตฮฝ ฮธฮฑ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฎฯƒฮตฮน ฮตฮฌฮฝ ฮท ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ ฮดฮตฮฝ ฮญฯ‡ฮตฮน ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮทฮธฮตฮฏ ฯƒฯ‰ฯƒฯ„ฮฌ ฮฎ ฮตฮฌฮฝ

ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ

Page 266: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 264 -

ฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮฏฮฟ ฯ„ฮทฯ‚ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯ‡ฮฑฮผฮทฮปฯŒ. ฮ•ฯ€ฮฑฮฝฮฑฮปฮฌฮฒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฮฒฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮตฮณฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮทฯ‚ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑฯ‚ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฯŽฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮนฮฝฮฟฯฯฮณฮนฮฑ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ.

ฮฆฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ MiniLink ฮ ฯฮนฮฝ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฮณฮนฮฑ ฯ€ฯฯŽฯ„ฮท ฯ†ฮฟฯฮฌ, ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฯ€ฮปฮฎฯฯ‰ฯ‚ ฯ„ฮท ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ MiniLink. ฮ— ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮท ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮดฮนฮฑฯฮบฮญฯƒฮตฮน ฮญฯ‰ฯ‚ ฮบฮฑฮน 8 ฯŽฯฮตฯ‚. ฮฃฯ…ฮฝฮนฯƒฯ„ฮฌฯ„ฮฑฮน ฮท ฮตฯ€ฮฑฮฝฮฑฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ MiniLink ฮผฮตฯ„ฮฌ ฮฑฯ€ฯŒ ฮบฮฌฮธฮต ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ. ฮ•ฮฌฮฝ ฮตฯ€ฮนฮปฮญฮพฮตฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮตฯ€ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮฟฯฯ„ฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฮผฮตฯ„ฮฌ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฯฮนฮฎฮผฮตฯฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ, ฮฟ ฯ‡ฯฯŒฮฝฮฟฯ‚ ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮทฯ‚ ฮธฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฮฑฯ€ฯŒ 20 ฮปฮตฯ€ฯ„ฮฌ. ฮ— ฯ€ฮปฮฎฯฯ‰ฯ‚ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฮผฮญฮฝฮท ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ MiniLink ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮตฮฏ ฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฮฑฯ€ฯŒ 14 ฮทฮผฮญฯฮตฯ‚ ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ ฮตฯ€ฮฑฮฝฮฑฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮท. ฮœฮตฯ„ฮฌ ฮฑฯ€ฯŒ 14 ฮทฮผฮญฯฮตฯ‚ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮทฯ‚, ฯ‡ฯฮตฮนฮฌฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮปฮนฮณฯŒฯ„ฮตฯฮตฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒ 2 ฯŽฯฮตฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮท ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑฯ‚ MiniLink.1. ฮ•ฮฌฮฝ ฮฑฮฝฮฌฯˆฮตฮน ฮฎ ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯƒฮฒฮฎฮฝฮตฮน ฮผฮนฮฑ ฯ€ฯฮฌฯƒฮนฮฝฮท ฯ†ฯ‰ฯ„ฮตฮนฮฝฮฎ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท ฯƒฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ

MiniLink, ฮดฮตฮฝ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฮตฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ. ฮ— ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฮดฮตฮฝ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฮท ฯ€ฯฮฌฯƒฮนฮฝฮท ฯ†ฯ‰ฯ„ฮตฮนฮฝฮฎ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฮฝฮฑฮผฮผฮญฮฝฮท. ฮ ฮตฯฮนฮผฮญฮฝฮตฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฯƒฮฒฮฎฯƒฮตฮน ฮท ฯ€ฯฮฌฯƒฮนฮฝฮท ฯ†ฯ‰ฯ„ฮตฮนฮฝฮฎ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท (ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฮฟฯ… 30 ฮดฮตฯ…ฯ„ฮตฯฯŒฮปฮตฯ€ฯ„ฮฑ) ฮบฮฑฮน ฮผฮตฯ„ฮฌ ฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฯƒฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ.

2. ฮฃฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ Minilink ฯƒฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ, ฮตฯ…ฮธฯ…ฮณฯฮฑฮผฮผฮฏฮถฮฟฮฝฯ„ฮฌฯ‚ ฯ„ฮท, ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮฏฯ€ฮตฮดฮท ฯ€ฮปฮตฯ…ฯฮฌ ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑ ฮบฮฌฯ„ฯ‰, ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ. ฮฃฯ€ฯฯŽฮพฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฮดฯฮฟ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ, ฯŽฯƒฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮตฯ†ฮฑฯฮผฯŒฯƒฮฟฯ…ฮฝ ฯ€ฮปฮฎฯฯ‰ฯ‚.

3. ฮœฮญฯƒฮฑ ฯƒฮต 10 ฮดฮตฯ…ฯ„ฮตฯฯŒฮปฮตฯ€ฯ„ฮฑ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฯƒฯฮฝฮดฮตฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ MiniLink, ฮฑฯฯ‡ฮฏฮถฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯƒฮฒฮฎฮฝฮตฮน ฮผฮนฮฑ ฯ€ฯฮฌฯƒฮนฮฝฮท ฯ†ฯ‰ฯ„ฮตฮนฮฝฮฎ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท ฯƒฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮณฮนฮฑ 1-2 ฮดฮตฯ…ฯ„ฮตฯฯŒฮปฮตฯ€ฯ„ฮฑ, ฮบฮฑฮธฯŽฯ‚ ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน. ฮ“ฮนฮฑ ฯ„ฮฟ ฯ…ฯ€ฯŒฮปฮฟฮนฯ€ฮฟ ฯ„ฮฟฯ… ฯ‡ฯฯŒฮฝฮฟฯ… ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮทฯ‚, ฮท ฯ€ฯฮฌฯƒฮนฮฝฮท ฯ†ฯ‰ฯ„ฮตฮนฮฝฮฎ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท ฯ„ฮฟฯ… ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮธฮฑ ฯƒฯ…ฮฝฮตฯ‡ฮฏฯƒฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯƒฮฒฮฎฮฝฮตฮน ฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯ…ฮธฯŽฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮญฮฝฮฑ ฯ€ฯฯŒฯ„ฯ…ฯ€ฮฟ ฯ„ฮตฯƒฯƒฮฌฯฯ‰ฮฝ ฮตฮฝฮดฮตฮฏฮพฮตฯ‰ฮฝ ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯƒฮฒฮทฯƒฮฏฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮผฮต ฯ€ฮฑฯฯƒฮท ฮผฮตฯ„ฮฑฮพฯ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ„ฮตฯƒฯƒฮฌฯฯ‰ฮฝ ฮตฮฝฮดฮตฮฏฮพฮตฯ‰ฮฝ ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯƒฮฒฮทฯƒฮฏฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚.

4. ฮŸฯ„ฮฑฮฝ ฮฟฮปฮฟฮบฮปฮทฯฯ‰ฮธฮตฮฏ ฮท ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮท, ฮท ฯ€ฯฮฌฯƒฮนฮฝฮท ฯ†ฯ‰ฯ„ฮตฮนฮฝฮฎ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท ฯƒฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮธฮฑ ฯ€ฮฑฯฮฑฮผฮตฮฏฮฝฮตฮน ฮฑฮฝฮฑฮผฮผฮญฮฝฮท, ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯƒฮฒฮฎฮฝฮตฮน, ฮณฮนฮฑ 15-20 ฮดฮตฯ…ฯ„ฮตฯฯŒฮปฮตฯ€ฯ„ฮฑ ฮบฮฑฮน ฮผฮตฯ„ฮฌ ฮธฮฑ ฯƒฮฒฮฎฯƒฮตฮน.

ฯ€ฯฮฌฯƒฮนฮฝฮท ฯ†ฯ‰ฯ„ฮตฮนฮฝฮฎ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท

Page 267: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 265 -

5 ฮ‘ฯ†ฮฟฯ ฯƒฮฒฮฎฯƒฮตฮน ฮท ฯ€ฯฮฌฯƒฮนฮฝฮท ฯ†ฯ‰ฯ„ฮตฮนฮฝฮฎ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท ฯ„ฮฟฯ…

ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ, ฮฑฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ. ฮ— ฯ€ฯฮฌฯƒฮนฮฝฮท ฯ†ฯ‰ฯ„ฮตฮนฮฝฮฎ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท ฯƒฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฮธฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯƒฮฒฮฎฮฝฮตฮน ฮณฮนฮฑ ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฮฟฯ… 5 ฮดฮตฯ…ฯ„ฮตฯฯŒฮปฮตฯ€ฯ„ฮฑ ฮบฮฑฮน ฮผฮตฯ„ฮฌ ฮธฮฑ ฯƒฮฒฮฎฯƒฮตฮน.

ฮกฯฮธฮผฮนฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ MiniLink ฮŸ ฮฑฯฮนฮธฮผฯŒฯ‚ ฯƒฮตฮนฯฮฌฯ‚ ฮฒฯฮฏฯƒฮบฮตฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮฏฯ€ฮตฮดฮท ฯ€ฮปฮตฯ…ฯฮฌ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฮฟฮผฯ€ฮฟฯ, ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚ ฮตฮผฯ†ฮฑฮฝฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮฑ ฮดฮตฮพฮนฮฌ. ฮ‘ฮฝฮฑฯ„ฯฮญฮพฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฮฟฮดฮทฮณฯŒ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯฮธฮทฯƒฮทฯ‚, ฯŒฯƒฮฟฮฝ ฮฑฯ†ฮฟฯฮฌ ฯ„ฮฑ ฮฒฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮตฮนฯƒฮฑฮณฯ‰ฮณฮฎฯ‚ ฮฑฯ…ฯ„ฮฟฯ ฯ„ฮฟฯ… ฮฑฯฮนฮธฮผฮฟฯ.

ฮฃฯฮฝฮดฮตฯƒฮท ฮผฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑฮ— ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯ€ฮปฮฎฯฯ‰ฯ‚ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฮผฮญฮฝฮท ฯ€ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฯƒฯฮฝฮดฮตฯƒฮฎ ฯ„ฮทฯ‚ ฮผฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ. 1 ฮœฮตฯ„ฮฌ ฯ„ฮทฮฝ ฮตฮนฯƒฮฑฮณฯ‰ฮณฮฎ ฯ„ฮฟฯ… ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ (ฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯ…ฮธฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮนฯ‚ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚ ฯ€ฮฟฯ…

ฯ€ฮฑฯฮญฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮผฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ), ฯ€ฮตฯฮนฮผฮญฮฝฮตฯ„ฮต 5 ฮปฮตฯ€ฯ„ฮฌ ฯ€ฯฮนฮฝ ฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฮฟฮผฯ€ฯŒ. ฮ•ฮปฮญฮณฮพฯ„ฮต ฮณฮนฮฑ ฯ„ฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ ฯƒฯ…ฮผฯ€ฯ„ฯŽฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮฑฮนฮผฮฟฯฯฮฑฮณฮฏฮฑฯ‚. ฮ’ฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฯŒฯ„ฮน ฮท ฮฑฮนฮผฮฟฯฯฮฑฮณฮฏฮฑ ฮญฯ‡ฮตฮน ฯƒฯ„ฮฑฮผฮฑฯ„ฮฎฯƒฮตฮน (ฮฑฮฝฮฑฯ„ฯฮญฮพฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮท ฯƒฮตฮปฮฏฮดฮฑ ยซฮ ฯฮฟฮตฮนฮดฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮตฮนฯ‚ยป ฮณฮนฮฑ ฮปฮตฯ€ฯ„ฮฟฮผฮญฯฮตฮนฮตฯ‚) ฮบฮฑฮน ฯƒฯ„ฮท ฯƒฯ…ฮฝฮญฯ‡ฮตฮนฮฑ ฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฮผฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ.

2 ฮ‘ฮณฮณฮฏฮพฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮตฮนฯƒฮฑฯ‡ฮธฮญฮฝฯ„ฮฑ ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ ฯƒฯ„ฮฟ ฯ€ฮฏฯƒฯ‰ ฮผฮญฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฮฟฮณฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮฑฯ€ฮฟฯ„ฯฮญฯˆฮตฯ„ฮต ฯ„ฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ ฮผฮตฯ„ฮฑฮบฮฏฮฝฮทฯƒฮท.

3 ฮšฯฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮตฮนฮบฯŒฮฝฮฑ, ฯŽฯƒฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮตฯ…ฮธฯ…ฮณฯฮฑฮผฮผฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮนฯ‚ ฮดฯฮฟ ฮตฮณฮบฮฟฯ€ฮญฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯƒฯ„ฮนฯ‚ ฮดฯฮฟ ฯ€ฮปฮตฯ…ฯฮญฯ‚ ฮผฮต ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮตฯฮบฮฑฮผฯ€ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฯ€ฮปฮตฯ…ฯฮนฮบฮฟฯฯ‚ ฮฒฯฮฑฯ‡ฮฏฮฟฮฝฮตฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ. ฮ— ฮตฯ€ฮฏฯ€ฮตฮดฮท ฯ€ฮปฮตฯ…ฯฮฌ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ MiniLink ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ„ฮนฮบฮญฯ„ฮฑ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฒฯฮฏฯƒฮบฮตฯ„ฮฑฮน ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮปฮตฯ…ฯฮฌ ฯ„ฮฟฯ… ฮดฮญฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚.

4 ฮฃฯฯฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ ฮบฮฑฮน ฯ€ฮนฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮณฮตฯฮฌ ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑ ฮผฮญฯƒฮฑ, ฮญฯ‰ฯ‚ ฯŒฯ„ฮฟฯ… ฮฟฮน ฮตฯฮบฮฑฮผฯ€ฯ„ฮฟฮน ฯ€ฮปฮตฯ…ฯฮนฮบฮฟฮฏ ฮฒฯฮฑฯ‡ฮฏฮฟฮฝฮตฯ‚ ฯ„ฮฟฯ…

MEDTRONIC MINIMEDMiniLink TransmitterREF MMT-7703XX

SN GT2XXXXXXMFCC D: OH27703IC: 3458-7703

1234

IPX8

SN GT2XXXXXXM

ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑฯ‚

ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ

Page 268: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 266 -

ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ ฮบฮฌฮฝฮฟฯ…ฮฝ ยซฮบฮปฮนฮบยป ฮผฮญฯƒฮฑ ฯƒฯ„ฮนฯ‚ ฮตฮณฮบฮฟฯ€ฮญฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯƒฯ„ฮนฯ‚ ฮดฯฮฟ ฯ€ฮปฮตฯ…ฯฮญฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ MiniLink. ฮฃฯ„ฮฑ ฮตฯ€ฯŒฮผฮตฮฝฮฑ 20 ฮดฮตฯ…ฯ„ฮตฯฯŒฮปฮตฯ€ฯ„ฮฑ ฮบฮฑฮน ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฟฯ‹ฯ€ฯŒฮธฮตฯƒฮท ฯŒฯ„ฮน ฮท ฯƒฯฮฝฮดฮตฯƒฮท ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯƒฯ‰ฯƒฯ„ฮฎ, ฮท ฯ€ฯฮฌฯƒฮนฮฝฮท ฯ†ฯ‰ฯ„ฮตฮนฮฝฮฎ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ MiniLink ฮธฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯƒฮฒฮฎฮฝฮตฮน ฮณฮนฮฑ ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฮฟฯ… 10 ฮดฮตฯ…ฯ„ฮตฯฯŒฮปฮตฯ€ฯ„ฮฑ.

5 ฮ•ฮฌฮฝ ฮท ฯ†ฯ‰ฯ„ฮตฮนฮฝฮฎ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท ฯƒฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฮดฮตฮฝ ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯƒฮฒฮฎฮฝฮตฮน, ฮฑฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ, ฯ€ฮตฯฮนฮผฮญฮฝฮตฯ„ฮต ฮณฮนฮฑ ฮฑฯฮบฮตฯ„ฮฌ ฮดฮตฯ…ฯ„ฮตฯฯŒฮปฮตฯ€ฯ„ฮฑ ฮบฮฑฮน ฮตฯ€ฮฑฮฝฮฑฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ. ฮ•ฮฌฮฝ ฮท ฯ†ฯ‰ฯ„ฮตฮนฮฝฮฎ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ MiniLink ฮตฮพฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯ…ฮธฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮผฮทฮฝ ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯƒฮฒฮฎฮฝฮตฮน, ฯ†ฮฟฯฯ„ฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ.

6 ฮ‘ฯ†ฮฟฯ ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯƒฮฒฮฎฯƒฮตฮน ฮท ฯ†ฯ‰ฯ„ฮตฮนฮฝฮฎ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ MiniLink ฮผฮต ฯ€ฯฮฌฯƒฮนฮฝฮฟ ฯ‡ฯฯŽฮผฮฑ, ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯฮธฮทฯƒฮทฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮพฮตฮบฮนฮฝฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮนฮบฮฟฮนฮฝฯ‰ฮฝฮฏฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ ฮบฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮญฮฝฮฑฯฮพฮท ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ (ฮฑฮฝฮฑฯ„ฯฮญฮพฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฮฟฮดฮทฮณฯŒ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯฮธฮทฯƒฮทฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚).

7 ฮœฮตฯ„ฮฌ ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮนฯ„ฯ…ฯ‡ฮฎ ฮฑฯ€ฮฟฯƒฯ„ฮฟฮปฮฎ ฯƒฮทฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฯƒฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯฮธฮทฯƒฮทฯ‚, ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฮผฮท ฮดฮนฮฑฯ€ฮตฯฮฑฯ„ฯŒ ฮตฯ€ฮฏฮดฮตฯƒฮผฮฟ ฮตฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ.

ฮœฯ€ฮฌฮฝฮนฮฟ ฮบฮฑฮน ฮบฮฟฮปฯฮผฯ€ฮนฮ— ฯƒฯฮฝฮดฮตฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ MiniLink ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฟฯ… ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ ฮดฮทฮผฮนฮฟฯ…ฯฮณฮตฮฏ ฮญฮฝฮฑ ฯƒฯ„ฮตฮณฮฑฮฝฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฯ„ฮนฮบฯŒ ฯƒฯ†ฯฮฌฮณฮนฯƒฮผฮฑ ฯ€ฮฟฯ… ฮฑฮฝฯ„ฮญฯ‡ฮตฮน ฯƒฯ„ฮฟ ฮฝฮตฯฯŒ ฯƒฮต ฮฒฮฌฮธฮฟฯ‚ ฮญฯ‰ฯ‚ ฮบฮฑฮน 2,4 ฮผฮญฯ„ฯฯ‰ฮฝ, ฮณฮนฮฑ 30 ฮปฮตฯ€ฯ„ฮฌ. ฮœฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮบฮฌฮฝฮตฯ„ฮต ฮฝฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮฝฮฑ ฮบฮฟฮปฯ…ฮผฯ€ฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ ฮฝฮฑ ฯ„ฮฑ ฮฑฯ†ฮฑฮนฯฮญฯƒฮตฯ„ฮต. ฮ”ฮตฮฝ ฮฑฯ€ฮฑฮนฯ„ฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮผฮท ฮดฮนฮฑฯ€ฮตฯฮฑฯ„ฯŒฯ‚ ฮตฯ€ฮฏฮดฮตฯƒฮผฮฟฯ‚.

ฮ‘ฯ€ฮฟฯƒฯฮฝฮดฮตฯƒฮท ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ 1 ฮšฯฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚ ฮตฮผฯ†ฮฑฮฝฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน

ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮตฮนฮบฯŒฮฝฮฑ ฮบฮฑฮน ฯƒฯ†ฮฏฮพฯ„ฮต ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮตฯฮบฮฑฮผฯ€ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฯ€ฮปฮตฯ…ฯฮนฮบฮฟฯฯ‚ ฮฒฯฮฑฯ‡ฮฏฮฟฮฝฮตฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ ฮผฮตฯ„ฮฑฮพฯ ฯ„ฮฟฯ… ฮฑฮฝฯ„ฮฏฯ‡ฮตฮนฯฮฑ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฟฯ… ฮดฮตฮฏฮบฯ„ฮท.

2 ฮคฯฮฑฮฒฮฎฮพฯ„ฮต ฮผฮต ฮฑฯ€ฮฑฮปฮญฯ‚ ฮบฮนฮฝฮฎฯƒฮตฮนฯ‚ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฯŒฮณฮทฮผฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ.

ฮฃฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚ MiniLinkฮ— ฮผฯ€ฮปฮต ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮท ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ MiniLink ฮบฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮดฮนฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮนฯƒฯ„ฮตฮฏ ฯŒฯ„ฮน ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮตฮฏ.

Page 269: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 267 -

ฮฃฯฮฝฮดฮตฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚ 1 ฮšฯฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฮบฮฑฮน ฯ„ฮท

ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚ ฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮตฮนฮบฯŒฮฝฮฑ. ฮ•ฯ…ฮธฯ…ฮณฯฮฑฮผฮผฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮฏฯ€ฮตฮดฮท ฯ€ฮปฮตฯ…ฯฮฌ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚ ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮฏฯ€ฮตฮดฮท ฯ€ฮปฮตฯ…ฯฮฌ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ MiniLink.

2 ฮฃฯ€ฯฯŽฮพฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚ ฯƒฯ„ฮฟ ฮตฯƒฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฯŒ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ MiniLink, ฮญฯ‰ฯ‚ ฯŒฯ„ฮฟฯ… ฮฟฮน ฮตฯฮบฮฑฮผฯ€ฯ„ฮฟฮน ฯ€ฮปฮตฯ…ฯฮนฮบฮฟฮฏ ฮฒฯฮฑฯ‡ฮฏฮฟฮฝฮตฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚ ฮบฮฌฮฝฮฟฯ…ฮฝ ยซฮบฮปฮนฮบยป ฯƒฯ„ฮนฯ‚ ฮตฮณฮบฮฟฯ€ฮญฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯƒฯ„ฮนฯ‚ ฮดฯฮฟ ฯ€ฮปฮตฯ…ฯฮญฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ MiniLink.

3 ฮœฮญฯƒฮฑ ฯƒฮต 20 ฮดฮตฯ…ฯ„ฮตฯฯŒฮปฮตฯ€ฯ„ฮฑ ฮท ฯ€ฯฮฌฯƒฮนฮฝฮท ฯ†ฯ‰ฯ„ฮตฮนฮฝฮฎ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท ฯƒฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฮธฮฑ ฮฑฯฯ‡ฮฏฯƒฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯƒฮฒฮฎฮฝฮตฮน ฮณฮนฮฑ ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฮฟฯ… 10 ฮดฮตฯ…ฯ„ฮตฯฯŒฮปฮตฯ€ฯ„ฮฑ, ฮฑฮฝ ฮญฯ‡ฮตฮน ฯƒฯ…ฮฝฮดฮตฮธฮตฮฏ ฯƒฯ‰ฯƒฯ„ฮฌ.

4 ฮ•ฮปฮญฮณฮพฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮตฮนฮบฮฟฮฝฮฏฮดฮนฮฟ ฯ„ฮฟฯ… ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ ฯƒฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯฮธฮทฯƒฮทฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฯŒฯ„ฮน ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฮตฮบฯ€ฮญฮผฯ€ฮตฮน ฯƒฮฎฮผฮฑ (ฮฑฮฝฮฑฯ„ฯฮญฮพฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฮฟฮดฮทฮณฯŒ ฯ‡ฯฮฎฯƒฯ„ฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯฮธฮทฯƒฮทฯ‚).

ฮ‘ฯ€ฮฟฯƒฯฮฝฮดฮตฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚ 1 ฮšฯฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฯŽฮผฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚

MiniLink ฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮตฮนฮบฯŒฮฝฮฑ ฮบฮฑฮน ฯƒฯ†ฮฏฮพฯ„ฮต ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฯ€ฮปฮตฯ…ฯฮนฮบฮฟฯฯ‚ ฮฒฯฮฑฯ‡ฮฏฮฟฮฝฮตฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚.

2 ฮฃฯ†ฮฏฮณฮณฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮฒฯฮฑฯ‡ฮฏฮฟฮฝฮตฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚, ฯ„ฯฮฑฮฒฮฎฮพฯ„ฮต ฮผฮต ฮฑฯ€ฮฑฮปฮญฯ‚ ฮบฮนฮฝฮฎฯƒฮตฮนฯ‚ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚.

ฮฃฮทฮผฮตฮฏฯ‰ฯƒฮท: ฮ“ฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮตฮพฮฟฮนฮบฮฟฮฝฮฟฮผฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ MiniLink, ฮœฮ—ฮ ฮฑฯ†ฮฎฮฝฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚ ฯƒฯ…ฮฝฮดฮตฮดฮตฮผฮญฮฝฮท ฮผฮตฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎ.

ฮ‘ฮฝฯ„ฮนฮผฮตฯ„ฯŽฯ€ฮนฯƒฮท ฯ€ฯฮฟฮฒฮปฮทฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝฮ•ฯฯŽฯ„ฮทฯƒฮท: ฮ“ฮนฮฑฯ„ฮฏ ฮญฯƒฮฒฮทฯƒฮต ฮท ฯ€ฯฮฌฯƒฮนฮฝฮท ฯ†ฯ‰ฯ„ฮตฮนฮฝฮฎ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท ฯ„ฮฟฯ… ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฯ€ฮฟฯ… ฮฑฮฝฮฑฮฒฯŒฯƒฮฒฮทฮฝฮต ฮบฮฑฮน ฮฌฮฝฮฑฯˆฮต ฮผฮนฮฑ ฮบฯŒฮบฮบฮนฮฝฮท ฯ†ฯ‰ฯ„ฮตฮนฮฝฮฎ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท ฯ€ฮฟฯ… ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯƒฮฒฮฎฮฝฮตฮน ฮผฮต ฮผฮนฮบฯฯŒฯ„ฮตฯฮท ฯƒฯ…ฯ‡ฮฝฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮทฯ‚;

ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ

Page 270: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 268 -

ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฮฟฯ… 2 ฮดฮตฯ…ฯ„/ฯ„ฮฑ ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฮฟฯ… 2 ฮดฮตฯ…ฯ„/ฯ„ฮฑฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฮฟฯ… 2 ฮดฮตฯ…ฯ„/ฯ„ฮฑ

ฮ‘ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮทฯƒฮท: ฮคฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮฏฮฟ ฯ„ฮทฯ‚ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ MiniLink ฮฒฯฮฏฯƒฮบฮตฯ„ฮฑฮน ฯƒฮต ฯ€ฮฟฮปฯ ฯ‡ฮฑฮผฮทฮปฯŒ ฮตฯ€ฮฏฯ€ฮตฮดฮฟ. ฮ‘ฯ†ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฯƒฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮณฮนฮฑ 8 ฯŽฯฮตฯ‚, ฯŽฯƒฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮตฯ€ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮตฮฏ ฯ€ฮปฮฎฯฯ‰ฯ‚. ฮ•ฮฌฮฝ ฮท ฮบฯŒฮบฮบฮนฮฝฮท ฯ†ฯ‰ฯ„ฮตฮนฮฝฮฎ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท ฮตฮพฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯ…ฮธฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯƒฮฒฮฎฮฝฮตฮน ฮผฮตฯ„ฮฌ ฮฑฯ€ฯŒ 8 ฯŽฯฮตฯ‚, ฮบฮฑฮปฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮ“ฯฮฑฮผฮผฮฎ ฮ’ฮฟฮฎฮธฮตฮนฮฑฯ‚ ฮฎ ฯ„ฮฟฮฝ ฯ„ฮฟฯ€ฮนฮบฯŒ ฯƒฮฑฯ‚ ฮฑฮฝฯ„ฮนฯ€ฯฯŒฯƒฯ‰ฯ€ฮฟ. ฮŠฯƒฯ‰ฯ‚ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯƒฯ„ฮนฮณฮผฮฎ ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink. ฮ•ฯฯŽฯ„ฮทฯƒฮท: ฮ“ฮนฮฑฯ„ฮฏ ฮฒฮปฮญฯ€ฯ‰ ฮบฯŒฮบฮบฮนฮฝฮตฯ‚ ฯ†ฯ‰ฯ„ฮตฮนฮฝฮญฯ‚ ฮตฮฝฮดฮตฮฏฮพฮตฮนฯ‚ ฯ€ฮฟฯ… ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯƒฮฒฮฎฮฝฮฟฯ…ฮฝ ฮผฮต ฮณฯฮฎฮณฮฟฯฮฟ ฯฯ…ฮธฮผฯŒ ฯƒฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ;

ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฮฟฯ… 2 ฮดฮตฯ…ฯ„/ฯ„ฮฑ ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฮฟฯ… 2 ฮดฮตฯ…ฯ„/ฯ„ฮฑ

ฮ‘ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮทฯƒฮท: ฮ— ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯ‡ฮฑฮผฮทฮปฮฎ. ฮ’ฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฯŒฯ„ฮน ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฮดฮตฮฝ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯƒฯ…ฮฝฮดฮตฮดฮตฮผฮญฮฝฮท ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮบฮฑฮน ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮผฮต ฮบฮฑฮนฮฝฮฟฯฯฮณฮนฮฑ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ AAA ฮฎ LR-03.ฮ•ฯฯŽฯ„ฮทฯƒฮท: ฮ“ฮนฮฑฯ„ฮฏ ฮฒฮปฮญฯ€ฯ‰ ฯƒฯ…ฮฝฮดฯ…ฮฑฯƒฮผฯŒ ฮบฯŒฮบฮบฮนฮฝฯ‰ฮฝ ฯ†ฯ‰ฯ„ฮตฮนฮฝฯŽฮฝ ฮตฮฝฮดฮตฮฏฮพฮตฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฟฯ… ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯƒฮฒฮฎฮฝฮฟฯ…ฮฝ ฮผฮต ฮณฯฮฎฮณฮฟฯฮฟ ฯฯ…ฮธฮผฯŒ ฮผฮต ฮบฯŒฮบฮบฮนฮฝฮตฯ‚ ฮตฮฝฮดฮตฮฏฮพฮตฮนฯ‚ ฯ€ฮฟฯ… ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯƒฮฒฮฎฮฝฮฟฯ…ฮฝ ฮผฮต ฮตฯ€ฮนฮฒฯฮฑฮดฯ…ฮผฮญฮฝฮฟ ฯฯ…ฮธฮผฯŒ ฯƒฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ;

ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฮฟฯ… 2 ฮดฮตฯ…ฯ„/ฯ„ฮฑฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฮฟฯ… 1

ฮดฮตฯ…ฯ„/ฯ„ฮฟฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฮฟฯ… 1

ฮดฮตฯ…ฯ„/ฯ„ฮฟฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฮฟฯ… 1

ฮดฮตฯ…ฯ„/ฯ„ฮฟฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฮฟฯ… 1

ฮดฮตฯ…ฯ„/ฯ„ฮฟ

ฮ‘ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮทฯƒฮท: ฮคฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮฏฮฟ ฯƒฯ„ฮนฯ‚ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮตฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮšฮ‘ฮ™ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ MiniLink ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯ€ฮฟฮปฯ ฯ‡ฮฑฮผฮทฮปฯŒ. ฮ‘ฮฝฯ„ฮนฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ AAA ฮฎ LR-03 ฯ„ฮฟฯ… ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ. ฮ•ฮฌฮฝ ฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฮตฯ„ฮต ฯ„ฯŽฯฮฑ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท ฯ€ฮฟฮปฯ ฯ‡ฮฑฮผฮทฮปฮฎฯ‚ ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑฯ‚ MiniLink, ฮฑฯ†ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฯƒฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮณฮนฮฑ 8 ฯŽฯฮตฯ‚, ฯŽฯƒฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮตฯ€ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮตฮฏ. ฮ•ฮฌฮฝ ฮท ฮบฯŒฮบฮบฮนฮฝฮท ฯ†ฯ‰ฯ„ฮตฮนฮฝฮฎ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท ฮตฮพฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯ…ฮธฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯƒฮฒฮฎฮฝฮตฮน ฮผฮตฯ„ฮฌ ฮฑฯ€ฯŒ 8 ฯŽฯฮตฯ‚, ฮบฮฑฮปฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮ“ฯฮฑฮผฮผฮฎ ฮ’ฮฟฮฎฮธฮตฮนฮฑฯ‚ ฮฎ ฯ„ฮฟฮฝ ฯ„ฮฟฯ€ฮนฮบฯŒ

Page 271: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 269 -

ฯƒฮฑฯ‚ ฮฑฮฝฯ„ฮนฯ€ฯฯŒฯƒฯ‰ฯ€ฮฟ. ฮŠฯƒฯ‰ฯ‚ ฯ‡ฯฮตฮนฮฑฯƒฯ„ฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink.ฮ•ฯฯŽฯ„ฮทฯƒฮท: ฮ•ฮฏฯ‡ฮฑ ฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฮตฮน ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฯƒฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮณฮนฮฑ ฮผฮฏฮฑ ฮทฮผฮญฯฮฑ. ฮ˜ฮฑ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฯƒฮตฮน ฮฑฯ…ฯ„ฮฎ ฮท ฮตฮฝฮญฯฮณฮตฮนฮฑ ฮฒฮปฮฌฮฒฮท ฯƒฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink;ฮ‘ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮทฯƒฮท: ฮ”ฮตฮฝ ฮธฮฑ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฯƒฮตฮน ฮฒฮปฮฌฮฒฮท ฯƒฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink. ฮ”ฮตฮฝ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฯ„ฮท ฯ†ฮฟฯฯ„ฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฯ…ฯ€ฮตฯฮฒฮฟฮปฮนฮบฮฌ.ฮ•ฯฯŽฯ„ฮทฯƒฮท: ฮคฮน ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮบฮฌฮฝฯ‰ ฮตฮฌฮฝ ฮท ฯ€ฯฮฌฯƒฮนฮฝฮท ฯ†ฯ‰ฯ„ฮตฮนฮฝฮฎ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ MiniLink ฮดฮตฮฝ ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯƒฮฒฮฎฮฝฮตฮน ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯƒฯ…ฮฝฮดฮตฮดฮตฮผฮญฮฝฮท ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ;ฮ‘ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮทฯƒฮท: ฮˆฯ‡ฮตฮน ฮตฮนฯƒฮฑฯ‡ฮธฮตฮฏ ฮฟ ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑฯ‚ ฯƒฯ„ฮฟ ฯƒฯŽฮผฮฑ; ฮ•ฮฌฮฝ ฮดฮตฮฝ ฮญฯ‡ฮตฮน ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮทฮธฮตฮฏ ฯƒฯ„ฮฟ ฯƒฯŽฮผฮฑ, ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฮดฮตฮฝ ฮธฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯƒฮฒฮฎฮฝฮตฮน ฮผฮต ฯ€ฯฮฌฯƒฮนฮฝฮฟ ฯ‡ฯฯŽฮผฮฑ ฮฎ ฮดฮตฮฝ ฮธฮฑ ฮตฮบฯ€ฮญฮผฯ€ฮตฮน ฯƒฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯƒฮต ฮผฮฏฮฑ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯฮธฮทฯƒฮทฯ‚.ฮ•ฮฌฮฝ ฮฟ ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑฯ‚ ฮญฯ‡ฮตฮน ฮตฮนฯƒฮฑฯ‡ฮธฮตฮฏ ฯƒฯ„ฮฟ ฯƒฯŽฮผฮฑ, ฮธฮฑ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฑฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮฎฯฮฑ, ฮฝฮฑ ฯ€ฮตฯฮนฮผฮญฮฝฮตฯ„ฮต ฮฑฯฮบฮตฯ„ฮฌ ฮดฮตฯ…ฯ„ฮตฯฯŒฮปฮตฯ€ฯ„ฮฑ ฮบฮฑฮน ฯƒฯ„ฮท ฯƒฯ…ฮฝฮญฯ‡ฮตฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮตฯ€ฮฑฮฝฮฑฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฮตฯ„ฮต. ฮ•ฮฌฮฝ ฮท ฯ€ฯฮฌฯƒฮนฮฝฮท ฯ†ฯ‰ฯ„ฮตฮนฮฝฮฎ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท ฮตฮพฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯ…ฮธฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮผฮทฮฝ ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯƒฮฒฮฎฮฝฮตฮน, ฯ†ฮฟฯฯ„ฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink.ฮ•ฯฯŽฯ„ฮทฯƒฮท: ฮ“ฮนฮฑฯ„ฮฏ ฮดฮตฮฝ ฮตฮฏฮดฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฌฯƒฮนฮฝฮท ฯ†ฯ‰ฯ„ฮตฮนฮฝฮฎ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ MiniLink ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯƒฮฒฮฎฮฝฮตฮน ฮผฮตฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฯƒฯฮฝฮดฮตฯƒฮฎ ฯ„ฮทฯ‚ ฮผฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚;ฮ‘ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮทฯƒฮท: ฮ•ฮปฮญฮณฮพฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯฮฝฮดฮตฯƒฮท. ฮ•ฮฌฮฝ ฮตฮพฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯ…ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮผฮทฮฝ ฮฒฮปฮญฯ€ฮตฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯƒฮฒฮฎฮฝฮตฮน ฮท ฯ€ฯฮฌฯƒฮนฮฝฮท ฯ†ฯ‰ฯ„ฮตฮนฮฝฮฎ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท, ฮตฯ€ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮฟฯฯ„ฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ€ฮปฮฎฯฯ‰ฯ‚ ฯ„ฮท ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ MiniLink. ฮ•ฮปฮญฮณฮพฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฮผฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚. ฮ•ฮฌฮฝ ฮตฮพฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯ…ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮผฮทฮฝ ฮฒฮปฮญฯ€ฮตฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯƒฮฒฮฎฮฝฮตฮน ฮบฮฑฮผฮฏฮฑ ฯ€ฯฮฌฯƒฮนฮฝฮท ฯ†ฯ‰ฯ„ฮตฮนฮฝฮฎ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท, ฮบฮฑฮปฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮ“ฯฮฑฮผฮผฮฎ ฮ’ฮฟฮฎฮธฮตฮนฮฑฯ‚ ฮฎ ฯ„ฮฟฮฝ ฯ„ฮฟฯ€ฮนฮบฯŒ ฯƒฮฑฯ‚ ฮฑฮฝฯ„ฮนฯ€ฯฯŒฯƒฯ‰ฯ€ฮฟ. ฮŠฯƒฯ‰ฯ‚ ฯ‡ฯฮตฮนฮฑฯƒฯ„ฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink.

ฮšฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฯŒฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ MiniLinkฮ ฯฮฟฯƒฮฟฯ‡ฮฎ: ฮœฮ—ฮ ฮฑฯ€ฮฟฯฯฮฏฯˆฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฯƒฮต ฮดฮฟฯ‡ฮตฮฏฮฟ ฮนฮฑฯ„ฯฮนฮบฯŽฮฝ ฮฑฯ€ฮฟฮฒฮปฮฎฯ„ฯ‰ฮฝ ฮบฮฑฮน, ฮณฮตฮฝฮนฮบฯŽฯ‚, ฮผฮทฮฝ ฯ„ฮทฮฝ ฯ…ฯ€ฮฟฮฒฮฌฮปฮปฮตฯ„ฮต ฯƒฮต ฮดฮนฮฑฮดฮนฮบฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮฑฯ€ฮฟฯ„ฮญฯ†ฯฯ‰ฯƒฮทฯ‚ ฮผฮต ฮฟฯ€ฮฟฮนฮฟฮดฮฎฯ€ฮฟฯ„ฮต ฯ„ฯฯŒฯ€ฮฟ. ฮ— ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฯ€ฮตฯฮนฮญฯ‡ฮตฮน

ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ

Page 272: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 270 -

ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ ฯ€ฮฟฯ… ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮตฮบฯฮฑฮณฮตฮฏ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮทฮฝ ฮบฮฑฯฯƒฮท.

ฮ“ฮนฮฑ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฮผฯŒฮฝฮฟ ฮฑฯ€ฯŒ ฮญฮฝฮฑฮฝ ฮฑฯƒฮธฮตฮฝฮฎ1 ฮ ฮปฯฮฝฮตฯ„ฮต ฯ€ฮฟฮปฯ ฮบฮฑฮปฮฌ ฯ„ฮฑ ฯ‡ฮญฯฮนฮฑ ฯƒฮฑฯ‚. 2 ฮ ฯฮฟฯƒฮฑฯฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚ ฯƒฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink, ฯŽฯƒฯ„ฮต ฮฝฮฑ

ฮตฮพฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฯŒฯ„ฮน ฮดฮตฮฝ ฮธฮฑ ฮตฮนฯƒฯ‡ฯ‰ฯฮฎฯƒฮตฮน ฮŸฮฅฮคฮ• ฮฝฮตฯฯŒ ฮŸฮฅฮคฮ• ฮฑฯ€ฮฟฮปฯ…ฮผฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฯŒ ฮŸฮฅฮคฮ• ฮฟฮนฮฝฯŒฯ€ฮฝฮตฯ…ฮผฮฑ ฯƒฯ„ฮฟ ฮตฯƒฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฯŒ ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฮผฮฟฯ….

3 ฮฅฮณฯฮฌฮฝฮตฯ„ฮต ฮญฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑฯฯŒ ฯ€ฮฑฮฝฮฏ ฮผฮต ฮฎฯ€ฮนฮฟ ฯ…ฮณฯฯŒ ฯƒฮฑฯ€ฮฟฯฮฝฮน ฮบฮฑฮน ฮถฮตฯƒฯ„ฯŒ ฮฝฮตฯฯŒ. ฮฃฮบฮฟฯ…ฯ€ฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮตฮพฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฯŒ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ MiniLink.

4 ฮžฮตฯ€ฮปฯฮฝฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฮผฮต ฮถฮตฯƒฯ„ฯŒ ฮฝฮตฯฯŒ ฯ„ฮทฯ‚ ฮฒฯฯฯƒฮทฯ‚ ฮฑฮปฮปฮฌ ฮœฮ—ฮ ฮฑฯ†ฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮตฮนฯƒฯ‡ฯ‰ฯฮฎฯƒฮตฮน ฮฝฮตฯฯŒ ฯƒฯ„ฮฟ ฮตฯƒฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฯŒ ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฮผฮฟฯ…. ฮ•ฮฌฮฝ ฮตฮนฯƒฯ‡ฯ‰ฯฮฎฯƒฮตฮน ฮฝฮตฯฯŒ ฯƒฯ„ฮฟ ฯƒฯฮฝฮดฮตฯƒฮผฮฟ, ฮฑฯ€ฮฟฮผฮฑฮบฯฯฮฝฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮฝฮตฯฯŒ ฮผฮต ฮฑฮฝฮฑฯ„ฮฑฯฮฌฮพฮตฮนฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮฑฯ†ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฯฮฝฮดฮตฯƒฮผฮฟ ฮฝฮฑ ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŽฯƒฮตฮน ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฮญฯฮฑ.

5 ฮงฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฯŽฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮญฮฝฮฑ ฮฑฮฝฯ„ฮนฮฒฮฑฮบฯ„ฮทฯฮนฮดฮนฮฑฮบฯŒ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฯ„ฮนฮบฯŒ ฯ‡ฮตฯฮนฯŽฮฝ (ฮดฮนฮฑฯ„ฮฏฮธฮตฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮฟ ฯ„ฮฟฯ€ฮนฮบฯŒ ฯƒฮฑฯ‚ ฯ†ฮฑฯฮผฮฑฮบฮตฮฏฮฟ) ฯƒฮต ฮญฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑฯฯŒ, ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŒ ฯ€ฮฑฮฝฮฏ, ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮนฯ†ฮฌฮฝฮตฮนฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ MiniLink. ฮœฮ—ฮ ฮฑฯ†ฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮตฮนฯƒฯ‡ฯ‰ฯฮฎฯƒฮตฮน ฯ„ฮฟ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฯ„ฮนฮบฯŒ ฯ‡ฮตฯฮนฯŽฮฝ ฯƒฯ„ฮฟ ฮตฯƒฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฯŒ ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฮผฮฟฯ…. ฮ— ฮตฯ€ฮฑฮฝฮฑฮปฮฑฮผฮฒฮฑฮฝฯŒฮผฮตฮฝฮท ฮญฮบฮธฮตฯƒฮท ฯƒฯ„ฮฟ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฯ„ฮนฮบฯŒ ฯ‡ฮตฯฮนฯŽฮฝ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฯƒฮตฮน ฮฒฮปฮฌฮฒฮท ฯƒฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฮผฮฟฯ…ฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮฝฮฑ ฮตฯ€ฮทฯฮตฮฌฯƒฮตฮน ฯ„ฮนฯ‚ ฮตฯ€ฮนฮดฯŒฯƒฮตฮนฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ MiniLink. ฮ•ฮฌฮฝ ฮตฮนฯƒฯ‡ฯ‰ฯฮฎฯƒฮตฮน ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฯ„ฮนฮบฯŒ ฯ‡ฮตฯฮนฯŽฮฝ ฯƒฯ„ฮฟ ฮตฯƒฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฯŒ ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฮผฮฟฯ…, ฮฑฯ†ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮฝฮฑ ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŽฯƒฮตฮน ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฮญฯฮฑ.

6 ฮ‘ฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink.7 ฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฯƒฮต ฮญฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑฯฯŒ, ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŒ ฯ€ฮฑฮฝฮฏ ฮบฮฑฮน

ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŽฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฮญฯฮฑ ฮณฮนฮฑ 2-3 ฮปฮตฯ€ฯ„ฮฌ.ฮ“ฮนฮฑ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฮฑฯ€ฯŒ ฯ€ฮฟฮปฮปฮฟฯฯ‚ ฮฑฯƒฮธฮตฮฝฮตฮฏฯ‚ฮ ฯฮฟฮตฮนฮดฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท ฮฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฟฯ„ฮต ฮผฮตฯ„ฮฌ ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯ†ฮฑฮฏฯฮตฯƒฮท ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฯƒฮธฮตฮฝฮฎ ฮบฮฑฮน ฯ€ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฟฯƒฮฌฯฯ„ฮทฯƒฮท ฯƒฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ. ฮ•ฮฌฮฝ ฯ…ฯ€ฮฌฯฯ‡ฮตฮน ฮฑฮฏฮผฮฑ ฮผฮญฯƒฮฑ ฯƒฯ„ฮฟ ฯƒฯฮฝฮดฮตฯƒฮผฮฟ, ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฑฯ€ฮฟฯฯฮนฯ†ฮธฮตฮฏ.

ฮ ฯฮฟฯƒฮฟฯ‡ฮฎ: ฮ‘ฯ€ฮฟฯฯฮฏฯˆฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„ฮฟฯ€ฮนฮบฮฟฯฯ‚ ฮบฮฑฮฝฮฟฮฝฮนฯƒฮผฮฟฯฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒฯฯฮนฯˆฮทฯ‚ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮนฯŽฮฝ (ฯŒฯ‡ฮน ฮบฮฑฯฯƒฮท).

ฮ‘ฮบฮฟฮปฮฟฯ…ฮธฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฟฯฯƒฮฑ ฮดฮนฮฑฮดฮนฮบฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฯŒ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚

Page 273: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 271 -

MiniLink ฮผฮตฯ„ฮฌ ฮฑฯ€ฯŒ ฮบฮฌฮธฮต ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฯƒฮต ฮฑฯƒฮธฮตฮฝฮฎ.1 ฮ ฮปฯฮฝฮตฯ„ฮต ฯ€ฮฟฮปฯ ฮบฮฑฮปฮฌ ฯ„ฮฑ ฯ‡ฮญฯฮนฮฑ ฯƒฮฑฯ‚.2 ฮ ฯฮฟฯƒฮฑฯฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚ ฯƒฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink, ฯŽฯƒฯ„ฮต

ฮฝฮฑ ฮตฮพฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฯŒฯ„ฮน ฮดฮตฮฝ ฮธฮฑ ฮตฮนฯƒฯ‡ฯ‰ฯฮฎฯƒฮตฮน ฮŸฮฅฮคฮ• ฮฝฮตฯฯŒ ฮŸฮฅฮคฮ• ฮฑฯ€ฮฟฮปฯ…ฮผฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฯŒ ฮŸฮฅฮคฮ• ฮฑฮปฮบฮฟฯŒฮป ฯƒฯ„ฮฟ ฮตฯƒฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฯŒ ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฮผฮฟฯ….

3 ฮฅฮณฯฮฌฮฝฮตฯ„ฮต ฮญฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑฯฯŒ ฯ€ฮฑฮฝฮฏ ฮผฮต ฮดฮนฮฌฮปฯ…ฮผฮฑ ฮฎฯ€ฮนฮฟฯ… ฯƒฮฑฯ€ฮฟฯ…ฮฝฮนฮฟฯ ฯƒฮต ฯ…ฮณฯฮฎ ฮผฮฟฯฯ†ฮฎ. ฮฃฮบฮฟฯ…ฯ€ฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮตฮพฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฯŒ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ MiniLink.

4 ฮžฮตฯ€ฮปฯฮฝฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฮผฮต ฮถฮตฯƒฯ„ฯŒ ฮฝฮตฯฯŒ ฯ„ฮทฯ‚ ฮฒฯฯฯƒฮทฯ‚ ฮฑฮปฮปฮฌ ฮœฮ—ฮ ฮฑฯ†ฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮตฮนฯƒฯ‡ฯ‰ฯฮฎฯƒฮตฮน ฮฝฮตฯฯŒ ฯƒฯ„ฮฟ ฮตฯƒฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฯŒ ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฮผฮฟฯ…. ฮ•ฮฌฮฝ ฮตฮนฯƒฯ‡ฯ‰ฯฮฎฯƒฮตฮน ฮฝฮตฯฯŒ ฯƒฯ„ฮฟ ฯƒฯฮฝฮดฮตฯƒฮผฮฟ, ฮฑฯ€ฮฟฮผฮฑฮบฯฯฮฝฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮฝฮตฯฯŒ ฮผฮต ฮฑฮฝฮฑฯ„ฮฑฯฮฌฮพฮตฮนฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮฑฯ†ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฯฮฝฮดฮตฯƒฮผฮฟ ฮฝฮฑ ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŽฯƒฮตฮน ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฮญฯฮฑ.

5 ฮ•ฯ†ฮฑฯฮผฯŒฯƒฯ„ฮต 3-4 ฯƒฯ„ฮฑฮณฯŒฮฝฮตฯ‚ ฮฑฯ€ฮฟฮปฯ…ฮผฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฎฯ‚ ฮญฮฝฯ‰ฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮตฯ„ฮฑฯฯ„ฮฟฯ„ฮฑฮณฮฟฯฯ‚ ฮฑฮผฮผฯ‰ฮฝฮฏฮฟฯ… (ฮณฮนฮฑ ฯ€ฮฑฯฮฌฮดฮตฮนฮณฮผฮฑ, Cavicideยฎ) ฯƒฮต ฮญฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑฯฯŒ, ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŒ ฯ€ฮฑฮฝฮฏ ฮบฮฑฮน ฯƒฮบฮฟฯ…ฯ€ฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink.

6 ฮšฯฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฮบฮฑฮน ฮพฮตฯ€ฮปฯฮฝฮตฯ„ฮญ ฯ„ฮทฮฝ ฮผฮต ฮนฯƒฮฟฯ€ฯฮฟฯ€ฯ…ฮปฮนฮบฮฎ ฮฑฮปฮบฮฟฯŒฮปฮท 70%.

7 ฮ‘ฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink. 8 ฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฯƒฮต ฮญฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑฯฯŒ, ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŒ ฯ€ฮฑฮฝฮฏ

ฯ€ฮฟฯ… ฮดฮตฮฝ ฮฒฮณฮฌฮถฮตฮน ฯ‡ฮฝฮฟฯฮดฮน ฮบฮฑฮน ฮฑฯ†ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮฝฮฑ ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŽฯƒฮตฮน ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฮญฯฮฑ. 9 ฮœฯŒฮปฮนฯ‚ ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŽฯƒฮตฮน ฮตฮฝฯ„ฮตฮปฯŽฯ‚, ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯƒฮต ฮผฮนฮฑ ฯƒฯ†ฯฮฑฮณฮนฯƒฮผฮญฮฝฮท

ฯƒฮฑฮบฮฟฯฮปฮฑ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮฑ ฮญฯ‡ฮตฮน ฮตฯ€ฮนฮบฮฟฮปฮปฮทฮธฮตฮฏ ฮตฯ„ฮนฮบฮญฯ„ฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮทฮผฮตฯฮฟฮผฮทฮฝฮฏฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฮฟฯ (ฮดฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ€ฮฑฯฮฌฮดฮตฮนฮณฮผฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฮตฯ„ฮนฮบฮญฯ„ฮฑฯ‚ ฯ€ฮนฮฟ ฮบฮฌฯ„ฯ‰).

ฮ ฮฑฯฮฌฮดฮตฮนฮณฮผฮฑ: ฮ•ฯ„ฮนฮบฮญฯ„ฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฮฟฯ ฯ€ฮฟฮปฮปฮฑฯ€ฮปฯŽฮฝ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮตฯ‰ฮฝ

ฮฃฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ:ฮ—ฮผฮตฯฮฟฮผฮทฮฝฮฏฮฑ:ฮœฮญฮธฮฟฮดฮฟฯ‚ ฮฑฯ€ฮฟฮปฯฮผฮฑฮฝฯƒฮทฯ‚:

ฮ ฮปฯฯƒฮท:ฮ‘ฯ€ฮฟฮปฯ…ฮผฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฯŒ:

ฮšฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฯŒฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ MiniLink ฮฎ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚ฮ ฯฮฟฯƒฮฟฯ‡ฮฎ: ฮŸ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚ ฮ”ฮ•ฮ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฮดฮนฮฌฮฒฯฮฟฯ‡ฮฑ. ฮœฮ—ฮ ฮตฮผฮฒฯ…ฮธฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮฟ ฮฝฮตฯฯŒ ฮบฮฑฮน ฯƒฮต ฮฌฮปฮปฮฟ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฯ„ฮนฮบฯŒ ฯ€ฮฑฯฮฌฮณฮฟฮฝฯ„ฮฑ. ฮ•ฮฌฮฝ ฮตฮนฯƒฯ‡ฯ‰ฯฮฎฯƒฮตฮน ฯ…ฮณฯฯŒ ฮผฮญฯƒฮฑ ฯƒฯ„ฮฟ ฮผฮฑฯฯฮฟ ฯƒฯฮฝฮดฮตฯƒฮผฮฟ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚, ฮฑฯ€ฮฟฮผฮฑฮบฯฯฮฝฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮฝฮตฯฯŒ ฮผฮต ฮฑฮฝฮฑฯ„ฮฑฯฮฌฮพฮตฮนฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮฑฯ†ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฯฮฝฮดฮตฯƒฮผฮฟ ฮฝฮฑ

ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ

Page 274: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 272 -

ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŽฯƒฮตฮน ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฮญฯฮฑ.

ฮ“ฮนฮฑ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฮผฯŒฮฝฮฟ ฮฑฯ€ฯŒ ฮญฮฝฮฑฮฝ ฮฑฯƒฮธฮตฮฝฮฎ1 ฮงฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯƒฯ„ฮต ฮญฮฝฮฑ ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŒ ฯ€ฮฑฮฝฮฏ ฮผฮต ฮฎฯ€ฮนฮฟ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฯ„ฮนฮบฯŒ ฮดฮนฮฌฮปฯ…ฮผฮฑ, ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚ ฯ„ฮฟ

ฮฑฯ€ฮฟฯฯฯ…ฯ€ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฯŒ ฯ€ฮปฯ…ฮฝฯ„ฮทฯฮฏฮฟฯ… ฯ€ฮนฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ Dialยฎ, ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฮฒฯฯ‰ฮผฮนฮฌ ฮฎ ฮพฮญฮฝฮฟ ฯ…ฮปฮนฮบฯŒ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮตฮพฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฯŒ ฯ„ฮฟฯ… ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮฎ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚. ฮฮฑ ฮผฮทฮฝ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ€ฮฟฯ„ฮญ ฮฟฯฮณฮฑฮฝฮนฮบฮฟฯฯ‚ ฮดฮนฮฑฮปฯฯ„ฮตฯ‚, ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚ ฮดฮนฮฑฮปฯ…ฯ„ฮนฮบฯŒ ฯ‡ฯฯŽฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮฎ ฮฑฮบฮตฯ„ฯŒฮฝฮท ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฯŒ ฯ„ฮฟฯ… ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮฎ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚.

2 ฮ•ฯ†ฮฑฯฮผฯŒฯƒฯ„ฮต 3-4 ฯƒฯ„ฮฑฮณฯŒฮฝฮตฯ‚ ฮฑฯ€ฮฟฮปฯ…ฮผฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฎฯ‚ ฮญฮฝฯ‰ฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮตฯ„ฮฑฯฯ„ฮฟฯ„ฮฑฮณฮฟฯฯ‚ ฮฑฮผฮผฯ‰ฮฝฮฏฮฟฯ… (ฮณฮนฮฑ ฯ€ฮฑฯฮฌฮดฮตฮนฮณฮผฮฑ, Cavicideยฎ) ฯƒฮต ฮญฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑฯฯŒ, ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŒ ฯ€ฮฑฮฝฮฏ ฮบฮฑฮน ฯŒฮปฮตฯ‚ ฯ„ฮนฯ‚ ฮตฯ€ฮนฯ†ฮฌฮฝฮตฮนฮตฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮฎ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚.

3 ฮฅฮณฯฮฌฮฝฮตฯ„ฮต ฮตฮปฮฑฯ†ฯฮฌ ฮญฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑฯฯŒ ฯ€ฮฑฮฝฮฏ ฮผฮต ฮนฯƒฮฟฯ€ฯฮฟฯ€ฯ…ฮปฮนฮบฮฎ ฮฑฮปฮบฮฟฯŒฮปฮท ฮบฮฑฮน ฯƒฮบฮฟฯ…ฯ€ฮฏฯƒฯ„ฮต ฯŒฮปฮตฯ‚ ฯ„ฮนฯ‚ ฮตฯ€ฮนฯ†ฮฌฮฝฮตฮนฮตฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮฎ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚.

4 ฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฯƒฮต ฮญฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑฯฯŒ, ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŒ ฯ€ฮฑฮฝฮฏ ฯ€ฮฟฯ… ฮดฮตฮฝ ฮฒฮณฮฌฮถฮตฮน ฯ‡ฮฝฮฟฯฮดฮน ฮบฮฑฮน ฮฑฯ†ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮฝฮฑ ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŽฯƒฮตฮน ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฮญฯฮฑ.

ฮ“ฮนฮฑ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฮฑฯ€ฯŒ ฯ€ฮฟฮปฮปฮฟฯฯ‚ ฮฑฯƒฮธฮตฮฝฮตฮฏฯ‚ฮ ฯฮฟฮตฮนฮดฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท ฮฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฟฯ„ฮต ฮผฮตฯ„ฮฌ ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯ†ฮฑฮฏฯฮตฯƒฮท ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฯƒฮธฮตฮฝฮฎ ฮบฮฑฮน ฯ€ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฟฯƒฮฌฯฯ„ฮทฯƒฮท ฯƒฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ. ฮ‘ฮฝ ฮฑฮฏฮผฮฑ ฮญฯฮธฮตฮน ฯƒฮต ฮตฯ€ฮฑฯ†ฮฎ ฮผฮต ฮฟฯ€ฮฟฮนฮฑฮดฮฎฯ€ฮฟฯ„ฮต ฮตฯ€ฮนฯ†ฮฌฮฝฮตฮนฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮฎ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚, ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯ€ฮฟฯ… ฮผฮฟฮปฯฮฝฮธฮทฮบฮต ฮธฮฑ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฑฯ€ฮฟฯฯฮนฯ†ฮธฮตฮฏ. ฮŸ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฮญฯ‡ฮตฮน ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ ฯ€ฮฟฯ… ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮตฮบฯฮฑฮณฮตฮฏ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮทฮฝ ฮบฮฑฯฯƒฮท.

ฮ ฯฮฟฯƒฮฟฯ‡ฮฎ: ฮ‘ฯ€ฮฟฯฯฮฏฯˆฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„ฮฟฯ€ฮนฮบฮฟฯฯ‚ ฮบฮฑฮฝฮฟฮฝฮนฯƒฮผฮฟฯฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒฯฯฮนฯˆฮทฯ‚ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮนฯŽฮฝ (ฯŒฯ‡ฮน ฮบฮฑฯฯƒฮท).ฮ‘ฮบฮฟฮปฮฟฯ…ฮธฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฟฯฯƒฮฑ ฮดฮนฮฑฮดฮนฮบฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฯŒ ฯ„ฮฟฯ… ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮฎ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚ ฮผฮตฯ„ฮฌ ฮฑฯ€ฯŒ ฮบฮฌฮธฮต ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฯƒฮต ฮฑฯƒฮธฮตฮฝฮฎ.1 ฮงฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯƒฯ„ฮต ฮญฮฝฮฑ ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŒ ฯ€ฮฑฮฝฮฏ ฮผฮต ฮฎฯ€ฮนฮฟ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฯ„ฮนฮบฯŒ ฮดฮนฮฌฮปฯ…ฮผฮฑ, ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚ ฯ„ฮฟ

ฮฑฯ€ฮฟฯฯฯ…ฯ€ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฯŒ ฯ€ฮปฯ…ฮฝฯ„ฮทฯฮฏฮฟฯ… ฯ€ฮนฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ Dialยฎ, ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฮฒฯฯ‰ฮผฮนฮฌ ฮฎ ฮพฮญฮฝฮฟ ฯ…ฮปฮนฮบฯŒ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮตฮพฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฯŒ ฯ„ฮฟฯ… ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮฎ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚. ฮฮฑ ฮผฮทฮฝ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ€ฮฟฯ„ฮญ ฮฟฯฮณฮฑฮฝฮนฮบฮฟฯฯ‚ ฮดฮนฮฑฮปฯฯ„ฮตฯ‚, ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚ ฮดฮนฮฑฮปฯ…ฯ„ฮนฮบฯŒ ฯ‡ฯฯŽฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮฎ ฮฑฮบฮตฯ„ฯŒฮฝฮท ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฯŒ ฯ„ฮฟฯ… ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮฎ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚.

2 ฮ•ฯ†ฮฑฯฮผฯŒฯƒฯ„ฮต 3-4 ฯƒฯ„ฮฑฮณฯŒฮฝฮตฯ‚ ฮฑฯ€ฮฟฮปฯ…ฮผฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฎฯ‚ ฮญฮฝฯ‰ฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮตฯ„ฮฑฯฯ„ฮฟฯ„ฮฑฮณฮฟฯฯ‚ ฮฑฮผฮผฯ‰ฮฝฮฏฮฟฯ… (ฮณฮนฮฑ ฯ€ฮฑฯฮฌฮดฮตฮนฮณฮผฮฑ, Cavicideยฎ) ฯƒฮต ฮญฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑฯฯŒ, ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŒ ฯ€ฮฑฮฝฮฏ ฮบฮฑฮน ฯŒฮปฮตฯ‚ ฯ„ฮนฯ‚ ฮตฯ€ฮนฯ†ฮฌฮฝฮตฮนฮตฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮฎ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚.

Page 275: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 273 -

3 ฮฅฮณฯฮฌฮฝฮตฯ„ฮต ฮตฮปฮฑฯ†ฯฮฌ ฮญฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑฯฯŒ ฯ€ฮฑฮฝฮฏ ฮผฮต ฮนฯƒฮฟฯ€ฯฮฟฯ€ฯ…ฮปฮนฮบฮฎ ฮฑฮปฮบฮฟฯŒฮปฮท ฮบฮฑฮน ฯƒฮบฮฟฯ…ฯ€ฮฏฯƒฯ„ฮต ฯŒฮปฮตฯ‚ ฯ„ฮนฯ‚ ฮตฯ€ฮนฯ†ฮฌฮฝฮตฮนฮตฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮฎ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚.

4 ฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฯƒฮต ฮญฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑฯฯŒ, ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŒ ฯ€ฮฑฮฝฮฏ ฯ€ฮฟฯ… ฮดฮตฮฝ ฮฒฮณฮฌฮถฮตฮน ฯ‡ฮฝฮฟฯฮดฮน ฮบฮฑฮน ฮฑฯ†ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮฝฮฑ ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŽฯƒฮตฮน ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฮญฯฮฑ.

5 ฮœฯŒฮปฮนฯ‚ ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŽฯƒฮตฮน ฮตฮฝฯ„ฮตฮปฯŽฯ‚, ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯƒฮต ฮผฮนฮฑ ฯƒฯ†ฯฮฑฮณฮนฯƒฮผฮญฮฝฮท ฯƒฮฑฮบฮฟฯฮปฮฑ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮฑ ฮญฯ‡ฮตฮน ฮตฯ€ฮนฮบฮฟฮปฮปฮทฮธฮตฮฏ ฮตฯ„ฮนฮบฮญฯ„ฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮทฮผฮตฯฮฟฮผฮทฮฝฮฏฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฮฟฯ (ฮฒฮป. ฯ€ฮฑฯฮฌฮดฮตฮนฮณฮผฮฑ ฮตฯ„ฮนฮบฮญฯ„ฮฑฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฌฯ„ฯ‰).

ฮ ฮฑฯฮฌฮดฮตฮนฮณฮผฮฑ: ฮ•ฯ„ฮนฮบฮญฯ„ฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฮฟฯ ฯ€ฮฟฮปฮปฮฑฯ€ฮปฯŽฮฝ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮตฯ‰ฮฝ

ฮฃฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ:ฮ—ฮผฮตฯฮฟฮผฮทฮฝฮฏฮฑ:ฮœฮญฮธฮฟฮดฮฟฯ‚ ฮฑฯ€ฮฟฮปฯฮผฮฑฮฝฯƒฮทฯ‚:

ฮ ฮปฯฯƒฮท:ฮ‘ฯ€ฮฟฮปฯ…ฮผฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฯŒ:

ฮฆฯฮปฮฑฮพฮทฮฆฯ…ฮปฮฌฮพฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink, ฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฎฯ‚ ฯƒฮต ฮบฮฑฮธฮฑฯฯŒ, ฮพฮทฯฯŒ ฮผฮญฯฮฟฯ‚, ฯƒฮต ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮดฯ‰ฮผฮฑฯ„ฮฏฮฟฯ…. ฮ ฮฑฯฮฌ ฯ„ฮฟ ฯŒฯ„ฮน ฮดฮตฮฝ ฮฑฯ€ฮฑฮนฯ„ฮตฮฏฯ„ฮฑฮน, ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮฑฯ€ฮฟฮธฮทฮบฮตฯฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฯƒฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ. ฮ‘ฮฝ ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฮดฮตฮฝ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน, ฮธฮฑ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink ฯ„ฮฟฯ…ฮปฮฌฯ‡ฮนฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฮผฮฏฮฑ ฯ†ฮฟฯฮฌ ฮฑฮฝฮฌ 60 ฮทฮผฮญฯฮตฯ‚.

ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ

Page 276: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 274 -

ฮ ฯฮฟฮดฮนฮฑฮณฯฮฑฯ†ฮญฯ‚

ฮ’ฮนฮฟฯƒฯ…ฮผฮฒฮฑฯ„ฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ MiniLink: ฮฃฯ…ฮผฮผฮฟฯฯ†ฯŽฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฮผฮต ฯ„ฮฟ ISO 10993-1 ฯŒฯƒฮฟฮฝ ฮฑฯ†ฮฟฯฮฌ ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮฑฯ†ฮฎ ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฯŽฮผฮฑ

ฮฃฯ…ฮฝฮธฮฎฮบฮตฯ‚ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑฯ‚

ฮ˜ฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink: 0ยฐ ฮญฯ‰ฯ‚ 50ยฐC (+32ยฐ ฮญฯ‰ฯ‚ +122ยฐF)ฮฃฯ‡ฮตฯ„ฮนฮบฮฎ ฯ…ฮณฯฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink: 10% ฮญฯ‰ฯ‚ 95% ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ ฯƒฯ…ฮผฯ€ฯฮบฮฝฯ‰ฯƒฮทฮ˜ฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ: 10ยฐ ฮญฯ‰ฯ‚ 40ยฐC (+50ยฐ ฮญฯ‰ฯ‚ +104ยฐF)ฮฃฯ‡ฮตฯ„ฮนฮบฮฎ ฯ…ฮณฯฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ: 30% ฮญฯ‰ฯ‚ 75% ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ ฯƒฯ…ฮผฯ€ฯฮบฮฝฯ‰ฯƒฮท

ฮฃฯ…ฮฝฮธฮฎฮบฮตฯ‚ ฮฑฯ€ฮฟฮธฮฎฮบฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚

ฮ˜ฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink: -20ยฐ ฮญฯ‰ฯ‚ +55ยฐC (-4ยฐ ฮญฯ‰ฯ‚ +131ยฐF)ฮฃฯ‡ฮตฯ„ฮนฮบฮฎ ฯ…ฮณฯฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ MiniLink: 10% ฮญฯ‰ฯ‚ 100% ฮผฮต ฯƒฯ…ฮผฯ€ฯฮบฮฝฯ‰ฯƒฮทฮ˜ฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ: -10ยฐ ฮญฯ‰ฯ‚ +50ยฐC (+14ยฐ ฮญฯ‰ฯ‚ +122ยฐF)ฮฃฯ‡ฮตฯ„ฮนฮบฮฎ ฯ…ฮณฯฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ: 10% ฮญฯ‰ฯ‚ 95% ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ ฯƒฯ…ฮผฯ€ฯฮบฮฝฯ‰ฯƒฮท

ฮ”ฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ ฮถฯ‰ฮฎฯ‚ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑฯ‚

MiniLink: 14 ฮทฮผฮญฯฮตฯ‚ ฯƒฯ…ฮฝฮตฯ‡ฮฟฯฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯฮธฮทฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฮณฮปฯ…ฮบฯŒฮถฮทฯ‚ ฮฑฮผฮญฯƒฯ‰ฯ‚ ฮผฮตฯ„ฮฌ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ€ฮปฮฎฯฮท ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮทฮฆฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎฯ‚: ฮŸฮปฮฟฮบฮปฮทฯฯŽฮฝฮตฮน 40 ฯƒฯ…ฮฝฮฎฮธฮตฮนฯ‚ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮตฯ‚ ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮทฯ‚ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฯŽฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮนฮฝฮฟฯฯฮณฮนฮฑ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ AAA ฮฎ LR-03

ฮฃฯ…ฯ‡ฮฝฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ ฯ€ฮฟฮผฯ€ฮฟฯ MMT-7703NA 916,5 megahertzMMT-7703WW 868,35 megahertz

ฮ ฮฏฮฝฮฑฮบฮฑฯ‚ ฮตฮนฮบฮฟฮฝฮนฮดฮฏฯ‰ฮฝ

SN ฮ‘ฯฮนฮธฮผฯŒฯ‚ ฯƒฮตฮนฯฮฌฯ‚

REF ฮ‘ฯฮนฮธฮผฯŒฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮปฯŒฮณฮฟฯ…

(1X) ฮˆฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฌ ฮบฮฟฯ…ฯ„ฮฏ/ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฮฏฮฑ

Page 277: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 275 -

ฮ—ฮผฮตฯฮฟฮผฮทฮฝฮฏฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚

ฮšฮฑฯ„ฮฑฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฯ„ฮฎฯ‚

ฮ•ฯฮธฯฮฑฯ…ฯƒฯ„ฮฟ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝ

ฮ ฯฮฟฯƒฮฟฯ‡ฮฎ: ฮ’ฮป. ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮทฯ‚

ฮ˜ฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮนฮฑฮบฯŒ ฮตฯฯฮฟฯ‚

0459ฮฃฮฎฮผฮฑฮฝฯƒฮท CE ฮฑฯ€ฯŒ ฮบฮฟฮนฮฝฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฮผฮญฮฝฮฟ ฯ†ฮฟฯฮญฮฑ ฯ‰ฯ‚ ฮนฮฑฯ„ฯฮนฮบฮฎ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ

0976

ฮฃฮฎฮผฮฑฮฝฯƒฮท CE ฯ‰ฯ‚ ฯฮฑฮดฮนฮฟฯ€ฮฟฮผฯ€ฯŒฯ‚ ฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮนฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮตฯ…ฮธฯ…ฮฝฯ„ฮฎฯฮนฮตฯ‚ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚ R&TTE1999/5/ฮ•ฮš. ฮ™ฯƒฯ‡ฯฮตฮน ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฑ 868 mHz (MMT-7703WW)

ฮ”ฮทฮปฯŽฮฝฮตฮน ฯƒฯ…ฮผฮผฯŒฯฯ†ฯ‰ฯƒฮท ฮผฮต ฯ„ฮนฯ‚ ฮฑฯ€ฮฑฮนฯ„ฮฎฯƒฮตฮนฯ‚ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฮผฮฑฮณฮฝฮทฯ„ฮนฮบฮฎฯ‚ ฯƒฯ…ฮผฮฒฮฑฯ„ฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑฯ‚ (EMC) ฮบฮฑฮน ฯฮฑฮดฮนฮฟฮตฯ€ฮนฮบฮฟฮนฮฝฯ‰ฮฝฮนฯŽฮฝ ฯ„ฮทฯ‚ ฮ‘ฯ…ฯƒฯ„ฯฮฑฮปฮฏฮฑฯ‚

ฮกฮฑฮดฮนฮฟฮตฯ€ฮนฮบฮฟฮนฮฝฯ‰ฮฝฮฏฮตฯ‚

ฮ”ฮนฮฑฮผฯŒฯฯ†ฯ‰ฯƒฮท

ฮฃฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯ„ฯฯ€ฮฟฯ… BF (ฮ ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮฑฯ€ฯŒ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฯ€ฮปฮทฮพฮฏฮฑ)

ฮ”ฮทฮปฯŽฮฝฮตฮน ฯƒฯ…ฮผฮผฯŒฯฯ†ฯ‰ฯƒฮท ฮผฮต ฯ„ฮนฯ‚ ฮฑฯ€ฮฑฮนฯ„ฮฎฯƒฮตฮนฯ‚ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฮผฮฑฮณฮฝฮทฯ„ฮนฮบฮฎฯ‚ ฯƒฯ…ฮผฮฒฮฑฯ„ฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑฯ‚ (EMC) ฮบฮฑฮน ฯฮฑฮดฮนฮฟฮตฯ€ฮนฮบฮฟฮนฮฝฯ‰ฮฝฮนฯŽฮฝ ฯ„ฮทฯ‚ ฮฒฮนฮฟฮผฮทฯ‡ฮฑฮฝฮฏฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮšฮฑฮฝฮฑฮดฮฌ

IPX8 MiniLink: ฮ ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯ„ฮตฯฮตฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮนฯ‚ ฮตฯ€ฮนฯ€ฯ„ฯŽฯƒฮตฮนฯ‚ ฯƒฯ…ฮฝฮตฯ‡ฮฟฯฯ‚ ฮตฮผฮฒฯฮธฮนฯƒฮทฯ‚ ฯƒฯ„ฮฟ ฮฝฮตฯฯŒ (ฮฒฮฌฮธฮฟฯ‚ ฮตฮผฮฒฯฮธฮนฯƒฮทฯ‚ 2,4 ฮผฮญฯ„ฯฯ‰ฮฝ ฮตฯ€ฮฏ 30 ฮปฮตฯ€ฯ„ฮฌ)

ยฉ2008, Medtronic MiniMed, Inc. ฮœฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮนฯ†ฯฮปฮฑฮพฮท ฯ€ฮฑฮฝฯ„ฯŒฯ‚ ฮดฮนฮบฮฑฮนฯŽฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚.

ฮคฮฑ Guardianยฎ, MiniMedยฎ, Paradigmยฎ ฮบฮฑฮน Sen-serterยฎ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯƒฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯ„ฮตฮธฮญฮฝฯ„ฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ Medtronic MiniMed. ฮคฮฟ MiniLinkโ„ข ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮตฮผฯ€ฮฟฯฮนฮบฯŒ ฯƒฮฎฮผฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ Medtronic MiniMed. ฮคฮฟ Cavicideยฎ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯƒฮฎฮผฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯ„ฮตฮธฮญฮฝ ฯ„ฮทฯ‚ Metrex.

ฮคฮฟ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝ ฮฑฯ…ฯ„ฯŒ ฮบฮฑฮปฯฯ€ฯ„ฮตฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ, ฯ„ฮฟฯ…ฮปฮฌฯ‡ฮนฯƒฯ„ฮฟฮฝ. ฯ„ฮฑ ฮฑฮบฯŒฮปฮฟฯ…ฮธฮฑ ฮดฮนฯ€ฮปฯŽฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮตฯ…ฯฮตฯƒฮนฯ„ฮตฯ‡ฮฝฮฏฮฑฯ‚ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮ—ฮ ฮ‘: 5,586,533; 5,954,643; 6,248,067; 6,368,141; 6,418,332; 6,809,653. ฮ•ฮบฮบฯฮตฮผฮฟฯฮฝ ฮฑฮนฯ„ฮฎฯƒฮตฮนฯ‚ ฮดฮนฯ€ฮปฯ‰ฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ ฮตฯ…ฯฮตฯƒฮนฯ„ฮตฯ‡ฮฝฮฏฮฑฯ‚ ฯƒฯ„ฮนฯ‚ ฮ—ฮ ฮ‘ ฮฎ/ฮบฮฑฮน ฮดฮนฮตฮธฮฝฯŽฯ‚.

ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ

Page 278: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 276 -

Page 279: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 277 -

ะขั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ Medtronic MiniLinkโ„ข (MiniLink) โ€” ัั‚ะพ ะบะพะผะฟะพะฝะตะฝั‚ ัะธัั‚ะตะผ ะฟะพัั‚ะพัะฝะฝะพะณะพ ะพะฟั€ะตะดะตะปะตะฝะธั ะณะปัŽะบะพะทั‹ ะธ ะธะฝั‚ะตะณั€ะธั€ะพะฒะฐะฝะฝั‹ั… ะธะฝััƒะปะธะฝะพะฒั‹ั… ะฟะพะผะฟ. ะขั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะฟั€ะธะฒะพะดะธั‚ ะฒ ะดะตะนัั‚ะฒะธะต ัะตะฝัะพั€ ะณะปัŽะบะพะทั‹, ะฟะพะปัƒั‡ะฐะตั‚ ะพั‚ ะฝะตะณะพ ะดะฐะฝะฝั‹ะต ะธ ะพััƒั‰ะตัั‚ะฒะปัะตั‚ ะธั… ะฑะตัะฟั€ะพะฒะพะดะฝัƒัŽ ะฟะตั€ะตะดะฐั‡ัƒ ะฝะฐ ะผะพะฝะธั‚ะพั€. ะ˜ัะฟะพะปัŒะทัƒะตั‚ัั ะผะพะฝะธั‚ะพั€ ะฟะพัั‚ะพัะฝะฝะพะณะพ ะพะฟั€ะตะดะตะปะตะฝะธั ะณะปัŽะบะพะทั‹ Medtronic ะธะปะธ ะธะฝั‚ะตะณั€ะธั€ะพะฒะฐะฝะฝะฐั ะธะฝััƒะปะธะฝะพะฒะฐั ะฟะพะผะฟะฐ Medtronic MiniMedยฎ.

MiniLink (ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€)

ะขะตัั‚ะพะฒั‹ะน ัˆั‚ะตะบะตั€ MiniLink

ะ—ะฐั€ัะดะฝะพะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ MiniLink

ะ’ ะฟะพะปะฝั‹ะน ะฝะฐะฑะพั€ MiniLink ะฒั…ะพะดัั‚ ัะปะตะดัƒัŽั‰ะธะต ะบะพะผะฟะพะฝะตะฝั‚ั‹:โ€ข MiniLink (MMT-7703) โ€ข ะ—ะฐั€ัะดะฝะพะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ MiniLink

(MMT-7705 ะธะปะธ MMT-7715)โ€ข ะขะตัั‚ะพะฒั‹ะน ัˆั‚ะตะบะตั€ MiniLink

(MMT-7706)โ€ข ะฉะตะปะพั‡ะฝั‹ะต ะฑะฐั‚ะฐั€ะตะธ ั‚ะธะฟะฐ AAA ะธะปะธ LR-03

โ€ข Sen-serterยฎ โ€ข ะžะบะบะปัŽะทะธะพะฝะฝะฐั ะฟะพะฒัะทะบะฐ

ะŸะพะบะฐะทะฐะฝะธั ะบ ะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธัŽะฃัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ MiniLink ะฟั€ะตะดะฝะฐะทะฝะฐั‡ะตะฝะพ ะดะปั ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั ะฒ ะบะฐั‡ะตัั‚ะฒะต ะบะพะผะฟะพะฝะตะฝั‚ะฐ ัะธัั‚ะตะผ ะฝะตะฟั€ะตั€ั‹ะฒะฝะพะณะพ ะผะพะฝะธั‚ะพั€ะธะฝะณะฐ ะณะปัŽะบะพะทั‹ Medtronic ะธ ะธะฝั‚ะตะณั€ะธั€ะพะฒะฐะฝะฝั‹ั… ะฟะพะผะฟ Medtronic MiniMed.

ะŸั€ะพั‚ะธะฒะพะฟะพะบะฐะทะฐะฝะธัะะต ะฟะพะดะฒะตั€ะณะฐะนั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะฒะพะทะดะตะนัั‚ะฒะธัŽ ะœะ ะข ะธะปะธ ะดั€ัƒะณะธั… ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒ, ะณะตะฝะตั€ะธั€ัƒัŽั‰ะธั… ัะธะปัŒะฝั‹ะต ะผะฐะณะฝะธั‚ะฝั‹ะต ะฟะพะปั. ะ•ัะปะธ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ัะปัƒั‡ะฐะนะฝะพ ะฟะพะดะฒะตั€ะณัั ะฒะพะทะดะตะนัั‚ะฒะธัŽ ัะธะปัŒะฝะพะณะพ ะผะฐะณะฝะธั‚ะฝะพะณะพ ะฟะพะปั, ะฟั€ะตะบั€ะฐั‚ะธั‚ะต ะตะณะพ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะต ะธ ะพะฑั€ะฐั‚ะธั‚ะตััŒ ะบ ัะฒะพะตะผัƒ ะปะตั‡ะฐั‰ะตะผัƒ ะฒั€ะฐั‡ัƒ.

ะะฐ ั€ัƒััะบะพะผ

ัะทั‹

ะบะต

Page 280: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 278 -

ะŸั€ะตะดะพัั‚ะตั€ะตะถะตะฝะธัะŸั€ะพะดัƒะบั‚ ัะพะดะตั€ะถะธั‚ ะผะตะปะบะธะต ะดะตั‚ะฐะปะธ, ัะฟะพัะพะฑะฝั‹ะต ะฒั‹ะทั‹ะฒะฐั‚ัŒ ัƒะดัƒัˆัŒะต ัƒ ะดะตั‚ะตะน ะผะปะฐะดัˆะตะณะพ ะฒะพะทั€ะฐัั‚ะฐ.ะะต ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะนั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะดะปั ะฟะตั€ะตะดะฐั‡ะธ ัะฒะตะดะตะฝะธะน ะพ ัะพะดะตั€ะถะฐะฝะธะธ ะณะปัŽะบะพะทั‹ ะฝะฐ ะผะพะฝะธั‚ะพั€, ะตัะปะธ ะฒั‹ ะฝะฐั…ะพะดะธั‚ะตััŒ ะฒ ัะฐะผะพะปะตั‚ะต. ะžั‚ัะพะตะดะธะฝัะนั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะพั‚ ัะตะฝัะพั€ะฐ, ะตัะปะธ ะฒั‹ ะฝะฐั…ะพะดะธั‚ะตััŒ ะฒ ัะฐะผะพะปะตั‚ะต, ะธะปะธ ะฒะพะทะผะพะถะฝั‹ ะฟะพะผะตั…ะธ ะพั‚ ะดั€ัƒะณะธั… ะฟะตั€ะตะดะฐัŽั‰ะธั… ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒ.ะกะตะฝัะพั€ ัะปะตะดัƒะตั‚ ัƒะดะฐะปะธั‚ัŒ, ะตัะปะธ ะฒ ะผะตัั‚ะต ะตะณะพ ะฒะฒะตะดะตะฝะธั ั€ะฐะทะฒะธะปะพััŒ ะฟะพะบั€ะฐัะฝะตะฝะธะต, ะบั€ะพะฒะพั‚ะตั‡ะตะฝะธะต, ะฑะพะปัŒ, ะฟะพะฒั‹ัˆะตะฝะฝะฐั ั‡ัƒะฒัั‚ะฒะธั‚ะตะปัŒะฝะพัั‚ัŒ, ั€ะฐะทะดั€ะฐะถะตะฝะธะต ะธะปะธ ะฒะพัะฟะฐะปะตะฝะธะต, ะธะปะธ ะตัะปะธ ัƒ ะฒะฐั ะปะธั…ะพั€ะฐะดะบะฐ ะฝะตััะฝะพะณะพ ะฟั€ะพะธัั…ะพะถะดะตะฝะธั.ะ•ัะปะธ ะฝะฐะปะพะถะตะฝะฝะฐั ะดะพะฟะพะปะฝะธั‚ะตะปัŒะฝะฐั ะพะบะบะปัŽะทะธะพะฝะฝะฐั ะฟะพะฒัะทะบะฐ ะฒั‹ะทะฒะฐะปะฐ ั€ะฐะทะดั€ะฐะถะตะฝะธะต ะธะปะธ ะบะพะถะฝัƒัŽ ั€ะตะฐะบั†ะธัŽ, ะฟะพะฒัะทะบัƒ ัะปะตะดัƒะตั‚ ัะฝัั‚ัŒ.ะ˜ัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะต ัะตะฝัะพั€ะฐ ะผะพะถะตั‚ ะพะณั€ะฐะฝะธั‡ะธะฒะฐั‚ัŒัั ะบะปะธะฝะธั‡ะตัะบะธะผ ัะพัั‚ะพัะฝะธะตะผ ะธะปะธ ะฟั€ะพะฒะพะดะธะผะพะน ั‚ะตั€ะฐะฟะธะตะน. ะŸะตั€ะตะด ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะตะผ ัะตะฝัะพั€ะฐ ะฟะพัะพะฒะตั‚ัƒะนั‚ะตััŒ ั ะปะตั‡ะฐั‰ะธะผ ะฒั€ะฐั‡ะพะผ.ะŸะพัะปะต ะฒะฒะตะดะตะฝะธั ัะตะฝัะพั€ะฐ ะฟะพะดะพะถะดะธั‚ะต 5 ะผะธะฝัƒั‚ ะฟะตั€ะตะด ั‚ะตะผ, ะบะฐะบ ะฟะพะดัะพะตะดะธะฝะธั‚ัŒ ะบ ะฝะตะผัƒ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€.โ€ข ะŸะตั€ะตะด ะฟะพะดัะพะตะดะธะฝะตะฝะธะตะผ ัƒะฑะตะดะธั‚ะตััŒ ะฒ ะพั‚ััƒั‚ัั‚ะฒะธะธ ะฒ ัั‚ะพะผ ะผะตัั‚ะต

ะบั€ะพะฒะพั‚ะตั‡ะตะฝะธั.โ€ข ะ’ ัะปัƒั‡ะฐะต ะบั€ะพะฒะพั‚ะตั‡ะตะฝะธั ะฒ ะผะตัั‚ะต ะฒะฒะตะดะตะฝะธั ะฝะฐะปะพะถะธั‚ะต ะดะฐะฒัั‰ะธะน

ั‚ะฐะผะฟะพะฝ ะธะท ัั‚ะตั€ะธะปัŒะฝะพะน ะผะฐั€ะปะธ ะธะปะธ ั‡ะธัั‚ะพะน ั‚ะบะฐะฝะธ. ะะต ัะฝะธะผะฐะนั‚ะต ะตะณะพ ะดะพ ะพะบะพะฝั‡ะฐะฝะธั ะบั€ะพะฒะพั‚ะตั‡ะตะฝะธั. ะŸะพัะปะต ะพะบะพะฝั‡ะฐะฝะธั ะบั€ะพะฒะพั‚ะตั‡ะตะฝะธั ะฟะพะดัะพะตะดะธะฝะธั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะบ ัะตะฝัะพั€ัƒ.

โ€ข ะ•ัะปะธ ะบั€ะพะฒะพั‚ะตั‡ะตะฝะธะต ะดะปะธั‚ัั ะฑะพะปะตะต 3 ะผะธะฝัƒั‚, ัƒะดะฐะปะธั‚ะต ัะตะฝัะพั€ ะธ ัƒั‚ะธะปะธะทะธั€ัƒะนั‚ะต ะตะณะพ. ะ’ะฒะตะดะธั‚ะต ะฒ ะดั€ัƒะณะพะต ะผะตัั‚ะพ ะฝะพะฒั‹ะน ัะตะฝัะพั€.

ะ’ ัะปัƒั‡ะฐะต ั€ะฐะทะฒะธั‚ะธั ะปัŽะฑะพะน ะพะฑัƒัะปะพะฒะปะตะฝะฝะพะน ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะพะผ MiniLink ะธะปะธ ัะตะฝัะพั€ะพะผ ะฝะตะฑะปะฐะณะพะฟั€ะธัั‚ะฝะพะน ั€ะตะฐะบั†ะธะธ ัะพะพะฑั‰ะธั‚ะต ะพะฑ ัั‚ะพะผ ะฟะพ ั‚ะตะปะตั„ะพะฝัƒ ะปะธะฝะธะธ ะฟะพะดะดะตั€ะถะบะธ ะธะปะธ ะฒ ั€ะตะณะธะพะฝะฐะปัŒะฝะพะต ะฟั€ะตะดัั‚ะฐะฒะธั‚ะตะปัŒัั‚ะฒะพ. ะขะตะปะตั„ะพะฝั‹ ะผะพะถะฝะพ ะฝะฐะนั‚ะธ ะฒ ัะฟะธัะบะต, ะฟั€ะธะฒะตะดะตะฝะฝะพะผ ะฝะฐ ะฟั€ะธะปะฐะณะฐะตะผะพะน ะœะตะถะดัƒะฝะฐั€ะพะดะฝะพะน ะบะพะฝั‚ะฐะบั‚ะฝะพะน ะบะฐั€ั‚ะต.

Page 281: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 279 -

ะŸั€ะธะผะตั‡ะฐะฝะธะต. ะ’ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะต MiniLink ะฟั€ะตะดัƒัะผะพั‚ั€ะตะฝะฐ ะทะฐั‰ะธั‚ะฐ

ะพั‚ ัะปะตะบั‚ั€ะพะผะฐะณะฝะธั‚ะฝั‹ั… ะฟะพะผะตั… ั€ะฐัะฟั€ะพัั‚ั€ะฐะฝะตะฝะฝั‹ั… ั‚ะธะฟะพะฒ, ะฒ ั‚ะพะผ ั‡ะธัะปะต ะณะตะฝะตั€ะธั€ัƒะตะผั‹ั… ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะปะตะฝะฝั‹ะผะธ ะฒ ะฐัั€ะพะฟะพั€ั‚ะฐั… ัะธัั‚ะตะผะฐะผะธ ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพัั‚ะธ.

ะœะตั€ั‹ ะฟั€ะตะดะพัั‚ะพั€ะพะถะฝะพัั‚ะธะ˜ะทะผะตะฝัะนั‚ะต ะผะตัั‚ะฐ ะฒะฒะตะดะตะฝะธั ะฝะพะฒั‹ั… ัะตะฝัะพั€ะพะฒ ะฒ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะธ ั ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะปะตะฝะฝะพะน ัั…ะตะผะพะน. ะะต ะฒั‹ะฑะธั€ะฐะนั‚ะต ะผะตัั‚ะฐ, ัะดะฐะฒะปะธะฒะฐะตะผั‹ะต ะพะดะตะถะดะพะน, ะธะผะตัŽั‰ะธะต ัˆั€ะฐะผั‹ ะธะปะธ ะพั‚ะปะธั‡ะฐัŽั‰ะธะตัั ะฟะพะฒั‹ัˆะตะฝะฝะพะน ะฟะพะดะฒะธะถะฝะพัั‚ัŒัŽ ะฟั€ะธ ั„ะธะทะธั‡ะตัะบะพะน ะฐะบั‚ะธะฒะฝะพัั‚ะธ.

ะฃะฒะตะดะพะผะปะตะฝะธะต ะคะตะดะตั€ะฐะปัŒะฝะพะน ะบะพะผะธััะธะธ ัะฒัะทะธ ะกะจะ (FCC)ะญั‚ะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒัƒะตั‚ ั‚ั€ะตะฑะพะฒะฐะฝะธัะผ ะคะตะดะตั€ะฐะปัŒะฝะพะน ะบะพะผะธััะธะธ ัะฒัะทะธ ะกะจะ (FCC) ะธ ะผะตะถะดัƒะฝะฐั€ะพะดะฝั‹ะผ ัั‚ะฐะฝะดะฐั€ั‚ะฐะผ ัะปะตะบั‚ั€ะพะผะฐะณะฝะธั‚ะฝะพะน ัะพะฒะผะตัั‚ะธะผะพัั‚ะธ.ะฃัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒัƒะตั‚ ั‡ะฐัั‚ะธ 15 ะฟั€ะฐะฒะธะป. ะคัƒะฝะบั†ะธะพะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒ ะดะพะปะถะฝะพ ัƒะดะพะฒะปะตั‚ะฒะพั€ัั‚ัŒ ะดะฒัƒะผ ัƒัะปะพะฒะธัะผ. (1) โ€“ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะฝะต ะดะพะปะถะฝะพ ะณะตะฝะตั€ะธั€ะพะฒะฐั‚ัŒ ะพะฟะฐัะฝั‹ะต ะฟะพะผะตั…ะธ ะธ (2) โ€“ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะฝะต ะดะพะปะถะฝะพ ะฒั‹ะฒะพะดะธั‚ัŒัั ะธะท ัั‚ั€ะพั ะปัŽะฑั‹ะผะธ ะฒะพัะฟั€ะธะฝัั‚ั‹ะผะธ ะฟะพะผะตั…ะฐะผะธ, ะฒ ั‚ะพะผ ั‡ะธัะปะต ั‚ะตะผะธ, ะบะพั‚ะพั€ั‹ะต ัะฟะพัะพะฑะฝั‹ ะฒั‹ะทั‹ะฒะฐั‚ัŒ ัะฑะพะธ ะฒ ั€ะฐะฑะพั‚ะต. ะขั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะฝะต ัะพะทะดะฐะตั‚ ะฟะพะผะตั… ะฝะธะบะฐะบะธะผ ะฒะฝะตัˆะฝะธะผ ะธัั‚ะพั‡ะฝะธะบะฐะผ ั€ะฐะดะธะพัะธะณะฝะฐะปะพะฒ. ะญั‚ะธ ัั‚ะฐะฝะดะฐั€ั‚ั‹ FCC ั€ะฐะทั€ะฐะฑะพั‚ะฐะฝั‹, ั‡ั‚ะพะฑั‹ ะพะฑะตัะฟะตั‡ะธั‚ัŒ ั€ะฐะทัƒะผะฝัƒัŽ ะทะฐั‰ะธั‚ัƒ ะพั‚ ั‡ั€ะตะทะผะตั€ะฝะพะณะพ ะบะพะปะธั‡ะตัั‚ะฒะฐ ั€ะฐะดะธะพะฟะพะผะตั… ะธ ะพั‚ ะฝะตะทะฐะฟั€ะพะณั€ะฐะผะผะธั€ะพะฒะฐะฝะฝั‹ั… ะพะฟะตั€ะฐั†ะธะน ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ, ะฒั‹ะทั‹ะฒะฐะตะผั‹ั… ัะปะตะบั‚ั€ะพะผะฐะณะฝะธั‚ะฝั‹ะผะธ ะฟะพะผะตั…ะฐะผะธ. ะ’ะฐะถะฝะพ! ะ˜ะทะผะตะฝะตะฝะธั ะธะปะธ ะผะพะดะธั„ะธะบะฐั†ะธะธ ะฝะต ะพะดะพะฑั€ะตะฝะฝั‹ะต ะพั„ะธั†ะธะฐะปัŒะฝะพ ัั‚ะพั€ะพะฝะพะน ะพั‚ะฒะตั‡ะฐัŽั‰ะตะน ะทะฐ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะต ะผะพะณัƒั‚ ะฟะพะฒะปะตั‡ัŒ ะปะธัˆะตะฝะธะต ะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ะตะปั ะฟั€ะฐะฒะฐ ัะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธะธ ะดะฐะฝะฝะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ.

ะ“ะตะฝะตั€ะธั€ัƒะตะผั‹ะต ะดั€ัƒะณะธะผะธ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐะผะธ ะ ะง ะฟะพะผะตั…ะธะ‘ั‹ั‚ะพะฒั‹ะต ัะปะตะบั‚ั€ะพะฝะฝั‹ะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ, ะพััƒั‰ะตัั‚ะฒะปััŽั‰ะธะต ะฟะตั€ะตะดะฐั‡ัƒ ะฝะฐ ั‚ะพะน ะถะต ั‡ะฐัั‚ะพั‚ะต, ั‡ั‚ะพ ะธ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink MMT-7703, ะผะพะณัƒั‚ ะฟั€ะตะฟัั‚ัั‚ะฒะพะฒะฐั‚ัŒ ะฟั€ะธะตะผะฝะธะบัƒ (ะผะพะฝะธั‚ะพั€ัƒ Guardianยฎ REAL-Time ะธะปะธ ะธะฝััƒะปะธะฝะพะฒะพะน ะฟะพะผะฟะต MiniMed Paradigmยฎ REAL-Time) ะฟะพะปัƒั‡ะฐั‚ัŒ

ะะฐ ั€ัƒััะบะพะผ

ัะทั‹

ะบะต

Page 282: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 280 -

ะฟะตั€ะตะดะฐะฒะฐะตะผัƒัŽ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะพะผ ะธะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธัŽ ะพ ัะพะดะตั€ะถะฐะฝะธะธ ะณะปัŽะบะพะทั‹. ะ‘ะพะปัŒัˆะธะฝัั‚ะฒะพ ะผะพะฑะธะปัŒะฝั‹ั… ั‚ะตะปะตั„ะพะฝะพะฒ ะธ ะฑะตัะฟั€ะพะฒะพะดะฝั‹ะต ั‚ะตะปะตั„ะพะฝั‹, ะธัะฟะพะปัŒะทัƒัŽั‰ะธะต ั‡ะฐัั‚ะพั‚ัƒ 900 ะœะ“ั†, ะฟั€ะธ ะฟั€ะธะตะผะต ะธ ะฟะตั€ะตะดะฐั‡ะต ะผะพะณัƒั‚ ะฒ ะทะฝะฐั‡ะธั‚ะตะปัŒะฝะพะน ัั‚ะตะฟะตะฝะธ ะฒะปะธัั‚ัŒ ะฝะฐ ัะฒัะทัŒ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ ั ะฟั€ะธะตะผะฝะธะบะพะผ. ะ’ะตั€ะพัั‚ะฝะพ, ั‡ั‚ะพ ะธ ะดั€ัƒะณะธะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ, ะธัะฟะพะปัŒะทัƒัŽั‰ะธะต ั‚ัƒ ะถะต ั‡ะฐัั‚ะพั‚ัƒ, ะฑัƒะดัƒั‚ ะพะบะฐะทั‹ะฒะฐั‚ัŒ ะฐะฝะฐะปะพะณะธั‡ะฝะพะต ะดะตะนัั‚ะฒะธะต. ะญั‚ะธ ะฟะพะผะตั…ะธ ะฝะต ะฟั€ะธะฒะตะดัƒั‚ ะบ ะพั‚ะฟั€ะฐะฒะบะต ะฝะตะฒะตั€ะฝั‹ั… ะดะฐะฝะฝั‹ั… ะธ ะฝะต ะฝะฐะฝะตััƒั‚ ะฒั€ะตะดะฐ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ัƒ MiniLink.ะœะพะฝะธั‚ะพั€ั‹ Guardian REAL-Time ะธ ะธะฝััƒะปะธะฝะพะฒั‹ะต ะฟะพะผะฟั‹ MiniMed Paradigm REAL-Time ะผะพะณัƒั‚ ะฑั‹ั‚ัŒ ะทะฐะฟั€ะพะณั€ะฐะผะผะธั€ะพะฒะฐะฝั‹ ะฝะฐ ะฟะพะดะฐั‡ัƒ ะฟั€ะตะดัƒะฟั€ะตะถะดะฐัŽั‰ะตะณะพ ัะธะณะฝะฐะปะฐ ยซะกะ›ะะ‘ะซะ™ ะกะ˜ะ“ะะะ›ยป. ะญั‚ะพั‚ ัะธะณะฝะฐะป ะฟะพะดะฐะตั‚ัั, ั‡ั‚ะพะฑั‹ ะฟั€ะตะดัƒะฟั€ะตะดะธั‚ัŒ: ะฝะตะบะพั‚ะพั€ั‹ะต ะพะถะธะดะฐะตะผั‹ะต ะฟะตั€ะตะดะฐั‡ะธ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink ะฝะต ะฑั‹ะปะธ ะฟะพะปัƒั‡ะตะฝั‹ ะฟั€ะธะตะผะฝะธะบะพะผ ะดะพะปะถะฝั‹ะผ ะพะฑั€ะฐะทะพะผ. (ะ’ ัะปัƒั‡ะฐะต ะพั‚ััƒั‚ัั‚ะฒะธั ัะฒัะทะธ ะฒ ั‚ะตั‡ะตะฝะธะต ะพะบะพะปะพ 40 ะผะธะฝัƒั‚ ะฟั€ะธะตะผะฝะธะบะพะผ ั‚ะฐะบะถะต ะฑัƒะดะตั‚ ะฟะพะดะฐะฝะพ ะฟั€ะตะดัƒะฟั€ะตะถะดะฐัŽั‰ะธะน ัะธะณะฝะฐะป ยซะŸะžะขะ•ะ  ะกะ•ะะกะžะ ยป). ะšะฐะบ ะฟั€ะฐะฒะธะปะพ, ัะฑะพะธ ัะฒัะทะธ ะผะพะถะฝะพ ัƒัั‚ั€ะฐะฝะธั‚ัŒ, ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะธะฒ ั€ะฐััั‚ะพัะฝะธะต ะผะตะถะดัƒ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะพะผ ะธ ะฟั€ะธะตะผะฝะธะบะพะผ ะผะตะฝะตะต 1,8 ะผ (6 ั„ัƒั‚ะพะฒ), ะฐ ั‚ะฐะบะถะต ะฒั‹ะบะปัŽั‡ะธะฒ ะธะปะธ ัƒะดะฐะปะธะฒ ะพั‚ ะพะฑะพั€ัƒะดะพะฒะฐะฝะธั ะดั€ัƒะณะธะต ะฟะตั€ะตะดะฐัŽั‰ะธะต ะ ะง-ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ. ะงั‚ะพะฑั‹ ัƒัั‚ั€ะฐะฝะธั‚ัŒ ะฒะพะทะดะตะนัั‚ะฒะธะต ะฟะพะผะตั…, ะผะพะถะฝะพ ั‚ะฐะบะถะต ะฟะตั€ะตะพั€ะธะตะฝั‚ะธั€ะพะฒะฐั‚ัŒ ะธะปะธ ะฟะตั€ะตะผะตัั‚ะธั‚ัŒ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะธ (ะธะปะธ) ะฟั€ะธะตะผะฝะธะบ. ะŸั€ะพะฒะพะดะธะฒัˆะตะตัั ั ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะตะผ ะฝะตัะบะพะปัŒะบะธั… ะผะพะดะตะปะตะน ะผะพะฑะธะปัŒะฝั‹ั… ั‚ะตะปะตั„ะพะฝะพะฒ ั‚ะตัั‚ะธั€ะพะฒะฐะฝะธะต ะฟะพะบะฐะทะฐะปะพ, ั‡ั‚ะพ ะฟะพะผะตั…ะธ ะฝะต ะฒะปะธััŽั‚ ะฝะฐ ั„ัƒะฝะบั†ะธะพะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒ, ะตัะปะธ ั€ะฐััั‚ะพัะฝะธะต ะพั‚ ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะตะผะพะณะพ ั‚ะตะปะตั„ะพะฝะฐ ะดะพ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ ะธะปะธ ะฟั€ะธะตะผะฝะธะบะฐ ัะพัั‚ะฐะฒะปัะตั‚ ะฝะต ะผะตะฝะตะต 31 ัะผ (12 ะดัŽะนะผะพะฒ) (ะดะปั ะฝะตะบะพั‚ะพั€ั‹ั… ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒ ะผะพะถะตั‚ ะฟะพั‚ั€ะตะฑะพะฒะฐั‚ัŒัั ะฑะพะปัŒัˆะตะต ั€ะฐััั‚ะพัะฝะธะต).

ะ—ะฐั€ัะดะฝะพะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ MiniLinkะ˜ัั‚ะพั‡ะฝะธะบ ะฟะธั‚ะฐะฝะธั ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink โ€” ะฝะต ะฟะพะดะปะตะถะฐั‰ะฐั ะทะฐะผะตะฝะต ะฟะตั€ะตะทะฐั€ัะถะฐะตะผะฐั ะฑะฐั‚ะฐั€ะตั. ะ•ะต ะผะพะถะฝะพ ะฟะพะดะทะฐั€ัะถะฐั‚ัŒ ะฒ ะปัŽะฑะพะต ะฒั€ะตะผั ั ะฟะพะผะพั‰ัŒัŽ ะทะฐั€ัะดะฝะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ. ะ—ะตะปะตะฝั‹ะน ัะฒะตั‚ะพะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะทะฐั€ัะดะฝะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ ะฟะพะบะฐะทั‹ะฒะฐะตั‚ ัะพัั‚ะพัะฝะธะต ะทะฐั€ัะดะบะธ, ะฐ ะบั€ะฐัะฝั‹ะน ัะฒะตั‚ะพะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ัะฒะธะดะตั‚ะตะปัŒัั‚ะฒัƒะตั‚ ะพ ะฝะฐะปะธั‡ะธะธ ัะฒัะทะฐะฝะฝั‹ั… ั ัั‚ะธะผ ะฟั€ะพั†ะตััะพะผ ะฝะตะฟะพะปะฐะดะพะบ. ะ•ัะปะธ ะทะฐะณะพั€ะธั‚ัั ะบั€ะฐัะฝั‹ะน ัะฒะตั‚ะพะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€, ะพะฑั€ะฐั‚ะธั‚ะตััŒ ะบ ั€ะฐะทะดะตะปัƒ ยซะŸะพะธัะบ ะธ ัƒัั‚ั€ะฐะฝะตะฝะธะต ะฝะตะธัะฟั€ะฐะฒะฝะพัั‚ะตะนยป. ะ˜ัั‚ะพั‡ะฝะธะบ ะฟะธั‚ะฐะฝะธั ะทะฐั€ัะดะฝะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ โ€” ะฑะฐั‚ะฐั€ะตั ั‚ะธะฟะฐ AAA ะธะปะธ LR-03.

Page 283: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 281 -

ะฃัั‚ะฐะฝะพะฒะบะฐ ะฒ ะทะฐั€ัะดะฝะพะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะฝะพะฒะพะน ะฑะฐั‚ะฐั€ะตะธ (ัะธะฝะตะต ะทะฐั€ัะดะฝะพะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ MMT-7705) 1 ะ’ัั‚ะฐะฒัŒั‚ะต ะฒ ะฟะฐะท ะฝะฐ ะบั€ั‹ัˆะบะต ะผะพะฝะตั‚ัƒ. ะกะฝะธะผะธั‚ะต ะบั€ั‹ัˆะบัƒ

ะฑะฐั‚ะฐั€ะตะนะฝะพะณะพ ะพั‚ัะตะบะฐ ะทะฐั€ัะดะฝะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ, ะฟะพะฒะตั€ะฝัƒะฒ ะตะต ะฝะฐ 1/4 ะพะฑะพั€ะพั‚ะฐ ะฟั€ะพั‚ะธะฒ ั‡ะฐัะพะฒะพะน ัั‚ั€ะตะปะบะธ.

2 ะ’ัั‚ะฐะฒัŒั‚ะต ะฝะพะฒัƒัŽ ะฑะฐั‚ะฐั€ะตัŽ ั‚ะธะฟะฐ AAA ะธะปะธ LR-03 ะฟะปะพัะบะธะผ (-) ะบะพะฝั†ะพะผ ะฒะฟะตั€ะตะด. ะฃะดะพัั‚ะพะฒะตั€ัŒั‚ะตััŒ, ั‡ั‚ะพ ะฝะตะฑะพะปัŒัˆะธะต ะฒั‹ัั‚ัƒะฟั‹ ะฝะฐ ะบั€ั‹ัˆะบะต ะฑะฐั‚ะฐั€ะตะนะฝะพะณะพ ะพั‚ัะตะบะฐ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒัƒัŽั‚ ะฝะตะฑะพะปัŒัˆะธะผ ะฒั‹ะตะผะบะฐะผ ะฝะฐ ะบะพั€ะฟัƒัะต ะทะฐั€ัะดะฝะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ. ะก ะฟะพะผะพั‰ัŒัŽ ะผะพะฝะตั‚ั‹ ะฒะตั€ะฝะธั‚ะต ะบั€ั‹ัˆะบัƒ ะฝะฐ ะผะตัั‚ะพ. ะงั‚ะพะฑั‹ ะทะฐะบั€ั‹ั‚ัŒ, ะฟะพะฒะตั€ะฝะธั‚ะต ะตะต ะฝะฐ 1/4 ะพะฑะพั€ะพั‚ะฐ ะฟะพ ั‡ะฐัะพะฒะพะน ัั‚ั€ะตะปะบะต.

ะฃัั‚ะฐะฝะพะฒะบะฐ ะฒ ะทะฐั€ัะดะฝะพะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะฝะพะฒะพะน ะฑะฐั‚ะฐั€ะตะธ (ัะตั€ะพะต ะทะฐั€ัะดะฝะพะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ MMT-7715)1 ะะฐะดะฐะฒะธั‚ะต ะฝะฐ ะบั€ั‹ัˆะบัƒ ะฑะฐั‚ะฐั€ะตะนะฝะพะณะพ ะพั‚ัะตะบะฐ ะธ ัะดะฒะธะฝัŒั‚ะต ะตะต (ะบะฐะบ

ะฟะพะบะฐะทะฐะฝะพ ะฝะฐ ั€ะธััƒะฝะบะต).2 ะ’ัั‚ะฐะฒัŒั‚ะต ะฝะพะฒัƒัŽ ะฑะฐั‚ะฐั€ะตัŽ ั‚ะธะฟะฐ AAA ะธะปะธ LR-03.

ะฃะดะพัั‚ะพะฒะตั€ัŒั‚ะตััŒ, ั‡ั‚ะพ ะทะฝะฐะบะธ (+/-) ะฝะฐ ะฑะฐั‚ะฐั€ะตะต ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒัƒัŽั‚ ะทะฝะฐะบะฐะผ, ะฟะพะบะฐะทะฐะฝะฝั‹ะผ ะฝะฐ ะทะฐั€ัะดะฝะพะผ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะต.

3 ะ—ะฐะดะฒะธะฝัŒั‚ะต ะบั€ั‹ัˆะบัƒ ะฑะฐั‚ะฐั€ะตะนะฝะพะณะพ ะพั‚ัะตะบะฐ ะทะฐั€ัะดะฝะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะฒ ะฟั€ะตะถะฝะตะต ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต.

LOT

LOT

ะŸั€ะธะผะตั‡ะฐะฝะธะต. ะะพะฒะฐั ะฑะฐั‚ะฐั€ะตั ั‚ะธะฟะฐ AAA ะธะปะธ LR-03 ะพะฑะตัะฟะตั‡ะธะฒะฐะตั‚ ะฑะพะปะตะต 40 ั†ะธะบะปะพะฒ ะทะฐั€ัะดะบะธ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink. ะ•ัะปะธ ะฑะฐั‚ะฐั€ะตั ั€ะฐะทั€ัะถะตะฝะฐ ะธะปะธ ะฝะตะฟั€ะฐะฒะธะปัŒะฝะพ ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะปะตะฝะฐ, ะทะฐั€ัะดะฝะพะต

ะะฐ ั€ัƒััะบะพะผ

ัะทั‹

ะบะต

Page 284: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 282 -

ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ั€ะฐะฑะพั‚ะฐั‚ัŒ ะฝะต ะฑัƒะดะตั‚. ะŸะพะฒั‚ะพั€ะธั‚ะต ัั‚ะฐะฟั‹ ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะบะธ ะฑะฐั‚ะฐั€ะตะธ, ะธัะฟะพะปัŒะทัƒั ะฝะพะฒัƒัŽ ะฑะฐั‚ะฐั€ะตัŽ.

ะ—ะฐั€ัะดะบะฐ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink ะŸะตั€ะตะด ะฟะตั€ะฒั‹ะผ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะตะผ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink ะฟะพะปะฝะพัั‚ัŒัŽ ะทะฐั€ัะดะธั‚ะต ะตะณะพ ะฑะฐั‚ะฐั€ะตัŽ. ะ—ะฐั€ัะดะบะฐ ะผะพะถะตั‚ ะทะฐะฝัั‚ัŒ ะดะพ 8 ั‡ะฐัะพะฒ. ะ ะตะบะพะผะตะฝะดัƒะตั‚ัั ะฟะพะดะทะฐั€ัะถะฐั‚ัŒ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะฟะพัะปะต ะบะฐะถะดะพะณะพ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั ัะตะฝัะพั€ะฐ. ะŸั€ะธ ะทะฐั€ัะดะบะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink ะฟะพัะปะต ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั ัะตะฝัะพั€ะฐ ะฒ ั‚ะตั‡ะตะฝะธะต 3 ะดะฝะตะน ะฟั€ะพั†ะตัั ะทะฐะนะผะตั‚ ะผะตะฝะตะต 20 ะผะธะฝัƒั‚. ะŸะพะปะฝะพัั‚ัŒัŽ ะทะฐั€ัะถะตะฝะฝะฐั ะฑะฐั‚ะฐั€ะตั ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink ะผะพะถะตั‚ ัะปัƒะถะธั‚ัŒ ะธัั‚ะพั‡ะฝะธะบะพะผ ะฟะธั‚ะฐะฝะธั ะฑะตะท ะฟะพะดะทะฐั€ัะดะบะธ ะฑะพะปะตะต 14 ะดะฝะตะน. ะŸะพัะปะต ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั ะฒ ั‚ะตั‡ะตะฝะธะต 14 ะดะฝะตะน ะฟะพะปะฝะฐั ะทะฐั€ัะดะบะฐ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ ะทะฐะนะผะตั‚ ะผะตะฝะตะต 2 ั‡ะฐัะพะฒ.1. ะ•ัะปะธ ะทะตะปะตะฝั‹ะน ัะฒะตั‚ะพะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะฝะฐ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะต MiniLink

ัะฒะตั‚ะธั‚ัั ะธะปะธ ะผะธะณะฐะตั‚, ะฝะต ะฟะพะดัะพะตะดะธะฝัะนั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ ะบ ะทะฐั€ัะดะฝะพะผัƒ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒัƒ. ะ•ัะปะธ ะทะตะปะตะฝั‹ะน ัะฒะตั‚ะพะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ัะฒะตั‚ะธั‚ัั, ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะทะฐั€ัะถะฐั‚ัŒัั ะฝะต ะฑัƒะดะตั‚. ะŸะพะดะพะถะดะธั‚ะต, ะฟะพะบะฐ ะฟะพะณะฐัะฝะตั‚ ะทะตะปะตะฝั‹ะน ัะฒะตั‚ะพะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ (ะฟั€ะธะผะตั€ะฝะพ 30 ัะตะบัƒะฝะด), ะทะฐั‚ะตะผ ะฟะพะดัะพะตะดะธะฝะธั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะบ ะทะฐั€ัะดะฝะพะผัƒ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒัƒ.

2. ะŸะพะดัะพะตะดะธะฝะธั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะบ ะทะฐั€ัะดะฝะพะผัƒ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒัƒ, ั€ะฐัะฟะพะปะพะถะธะฒ ะตะณะพ ะฒ ะพะดะฝะพะน ะฟะปะพัะบะพัั‚ะธ ั ะทะฐั€ัะดะฝั‹ะผ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพะผ, ะฟะปะพัะบะพะน ัั‚ะพั€ะพะฝะพะน ะฒะฝะธะท. ะžะดะธะฝ ั€ะฐะทัŠะตะผ ะดะพะปะถะตะฝ ะฟะพะปะฝะพัั‚ัŒัŽ ะฒะพะนั‚ะธ ะฒ ะดั€ัƒะณะพะน.

3. ะ’ ั‚ะตั‡ะตะฝะธะต 10 ัะตะบัƒะฝะด ะฟะพัะปะต ะฟะพะดัะพะตะดะธะฝะตะฝะธั ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink ะบ ะทะฐั€ัะดะฝะพะผัƒ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒัƒ ะฝะฐ ะทะฐั€ัะดะฝะพะผ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะต ะฝะฐ 1โ€“2 ัะตะบัƒะฝะดั‹ ะทะฐะถะถะตั‚ัั ะทะตะปะตะฝั‹ะน ัะฒะตั‚. ะญั‚ะพ ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะฟะพะดัะพะตะดะธะฝะตะฝะธั ะทะฐั€ัะดะฝะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ. ะžัั‚ะฐะฒัˆะตะตัั ะฒั€ะตะผั ะทะฐั€ัะดะบะธ ะทะตะปะตะฝั‹ะน ัะฒะตั‚ะพะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะทะฐั€ัะดะฝะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ ะฑัƒะดะตั‚ ะฟะพัั‚ะพัะฝะฝะพ ะผะธะณะฐั‚ัŒ ะฟะพ ัั…ะตะผะต: ั‡ะตั‚ั‹ั€ะต ะฒัะฟั‹ัˆะบะธ โ€” ะฟะฐัƒะทะฐ, ั‡ะตั‚ั‹ั€ะต ะฒัะฟั‹ัˆะบะธ โ€” ะฟะฐัƒะทะฐ.

4. ะŸะพัะปะต ะทะฐะฒะตั€ัˆะตะฝะธั ะทะฐั€ัะดะบะธ ะทะตะปะตะฝั‹ะน ัะฒะตั‚ะพะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะทะฐั€ัะดะฝะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ ะฑัƒะดะตั‚ ะฝะต ะผะธะณะฐั ะณะพั€ะตั‚ัŒ 15โ€“20 ัะตะบัƒะฝะด, ะฟะพัะปะต ั‡ะตะณะพ ะฟะพะณะฐัะฝะตั‚.

ะ—ะตะปะตะฝั‹ะน ัะฒะตั‚ะพะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€

Page 285: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 283 -

5 ะŸะพัะปะต ะฒั‹ะบะปัŽั‡ะตะฝะธั ะทะตะปะตะฝะพะณะพ

ัะฒะตั‚ะพะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ะฐ ะทะฐั€ัะดะฝะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ ะพั‚ัะพะตะดะธะฝะธั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะพั‚ ะทะฐั€ัะดะฝะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ. ะ—ะตะปะตะฝั‹ะน ัะฒะตั‚ะพะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink ะฑัƒะดะตั‚ ะฝะต ะผะธะณะฐั ะณะพั€ะตั‚ัŒ ะพะบะพะปะพ 5 ัะตะบัƒะฝะด, ะฟะพัะปะต ั‡ะตะณะพ ะฟะพะณะฐัะฝะตั‚.

ะะฐัั‚ั€ะพะนะบะฐ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink ะกะตั€ะธะนะฝั‹ะน ะฝะพะผะตั€ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ ะฝะฐะฝะตัะตะฝ ะฝะฐ ะฟะปะพัะบัƒัŽ ะฟะพะฒะตั€ั…ะฝะพัั‚ัŒ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ (ัะผ. ั€ะธั. ัะฟั€ะฐะฒะฐ). ะญั‚ะฐะฟั‹ ะฒะฒะพะดะฐ ัะตั€ะธะนะฝะพะณะพ ะฝะพะผะตั€ะฐ ะพะฟะธัะฐะฝั‹ ะฒ ั€ัƒะบะพะฒะพะดัั‚ะฒะต ะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ะตะปั ะผะพะฝะธั‚ะพั€ะพะผ.

ะŸะพะดัะพะตะดะธะฝะตะฝะธะต ะบ ัะตะฝัะพั€ัƒะŸะตั€ะตะด ะฟะพะดัะพะตะดะธะฝะตะฝะธะตะผ ะบ ัะตะฝัะพั€ัƒ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะดะพะปะถะตะฝ ะฑั‹ั‚ัŒ ะฟะพะปะฝะพัั‚ัŒัŽ ะทะฐั€ัะถะตะฝ. 1 ะŸะพัะปะต ะฒะฒะตะดะตะฝะธั ัะตะฝัะพั€ะฐ ะฒ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะธ ั ะฟั€ะธะปะฐะณะฐะตะผะพะน ะบ

ะฝะตะผัƒ ะธะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธะตะน ะฟะพะดะพะถะดะธั‚ะต 5 ะผะธะฝัƒั‚ ะฟะตั€ะตะด ะฟะพะดัะพะตะดะธะฝะตะฝะธะตะผ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ. ะŸั€ะพะฒะตั€ัŒั‚ะต, ะฝะตั‚ ะปะธ ะบั€ะพะฒะพั‚ะตั‡ะตะฝะธั. ะŸั€ะพะฒะตั€ัŒั‚ะต, ะพัั‚ะฐะฝะพะฒะปะตะฝะพ ะปะธ ะบั€ะพะฒะพั‚ะตั‡ะตะฝะธะต (ะฟะพะดั€ะพะฑะฝะพัั‚ะธ ัะผ. ะฒ ั€ะฐะทะดะตะปะต ยซะŸั€ะตะดะพัั‚ะตั€ะตะถะตะฝะธัยป). ะŸะพัะปะต ัั‚ะพะณะพ ะฟะพะดัะพะตะดะธะฝะธั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะบ ัะตะฝัะพั€ัƒ.

2 ะงั‚ะพะฑั‹ ะฟั€ะตะดะพั‚ะฒั€ะฐั‚ะธั‚ัŒ ัะผะตั‰ะตะฝะธะต ะฒะฒะตะดะตะฝะฝะพะณะพ ัะตะฝัะพั€ะฐ, ะทะฐั…ะฒะฐั‚ะธั‚ะต ะตะณะพ ะทะฐ ั‚ั‹ะปัŒะฝัƒัŽ ั‡ะฐัั‚ัŒ.

3 ะงั‚ะพะฑั‹ ัะพะฒะผะตัั‚ะธั‚ัŒ ะดะฒะต ะฟั€ะพั€ะตะทะธ ะฝะฐ ะพะฑะตะธั… ัั‚ะพั€ะพะฝะฐั… ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink ั ะณะธะฑะบะธะผะธ ะฑะพะบะพะฒั‹ะผะธ ะทะฐะถะธะผะฐะผะธ, ัƒะดะตั€ะถะธะฒะฐะนั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink, ะบะฐะบ ะฟะพะบะฐะทะฐะฝะพ ะฝะฐ ั€ะธััƒะฝะบะต. ะŸะปะพัะบะฐั ะฟะพะฒะตั€ั…ะฝะพัั‚ัŒ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink ั ัั€ะปั‹ะบะพะผ ะดะพะปะถะฝะฐ ะฑั‹ั‚ัŒ ะพะฑั€ะฐั‰ะตะฝะฐ ะบ ะบะพะถะต.

MEDTRONIC MINIMEDMiniLink TransmitterREF MMT-7703XX

SN GT2XXXXXXMFCC D: OH27703IC: 3458-7703

1234

IPX8

SN GT2XXXXXXM

ะกะตะฝัะพั€

ะะฐ ั€ัƒััะบะพะผ

ัะทั‹

ะบะต

Page 286: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 284 -

4 ะะฐะดะฒะธะฝัŒั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะฝะฐ ัะตะฝัะพั€, ะฟั€ะธะปะพะถะธะฒ ัƒัะธะปะธะต ั‚ะฐะบ, ั‡ั‚ะพะฑั‹ ะณะธะฑะบะธะต ะฑะพะบะพะฒั‹ะต ะทะฐะถะธะผั‹ ัะตะฝัะพั€ะฐ ะทะฐั‰ะตะปะบะฝัƒะปะธััŒ ะฒ ะฟั€ะพั€ะตะทัั… ั ะพะฑะตะธั… ัั‚ะพั€ะพะฝ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink. ะŸั€ะธ ะฟั€ะฐะฒะธะปัŒะฝะพะผ ะฟะพะดัะพะตะดะธะฝะตะฝะธะธ ะทะตะปะตะฝั‹ะน ัะฒะตั‚ะพะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink ะฑัƒะดะตั‚ ะผะธะณะฐั‚ัŒ ะพะบะพะปะพ 10 ัะตะบัƒะฝะด ะฒ ั‚ะตั‡ะตะฝะธะต 20 ัะตะบัƒะฝะด.

5 ะ•ัะปะธ ัะฒะตั‚ะพะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink ะฝะต ะผะธะณะฐะตั‚, ะพั‚ัะพะตะดะธะฝะธั‚ะต ะตะณะพ ะพั‚ ัะตะฝัะพั€ะฐ, ะฟะพะดะพะถะดะธั‚ะต ะฝะตัะบะพะปัŒะบะพ ัะตะบัƒะฝะด ะธ ะฟะพะฒั‚ะพั€ะธั‚ะต ะฟะพะดะบะปัŽั‡ะตะฝะธะต. ะ•ัะปะธ ัะฒะตั‚ะพะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะฒัะต ะตั‰ะต ะฝะต ะผะธะณะฐะตั‚, ะทะฐั€ัะดะธั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink.

6 ะšะพะณะดะฐ ัะฒะตั‚ะพะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink ะทะฐะผะธะณะฐะตั‚ ะทะตะปะตะฝั‹ะผ ัะฒะตั‚ะพะผ, ั ะฟะพะผะพั‰ัŒัŽ ะผะพะฝะธั‚ะพั€ะฐ ะฝะฐั‡ะฝะธั‚ะต ัะตะฐะฝั ัะฒัะทะธ ั ัะตะฝัะพั€ะพะผ ะธ ะธะฝะธั†ะธะฐะปะธะทะธั€ัƒะนั‚ะต ะตะณะพ (ะธะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธั ัะพะดะตั€ะถะธั‚ัั ะฒ ั€ัƒะบะพะฒะพะดัั‚ะฒะต ะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ะตะปั ะผะพะฝะธั‚ะพั€ะพะผ).

7 ะŸะพัะปะต ัƒัะฟะตัˆะฝะพะณะพ ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะปะตะฝะธั ัะฒัะทะธ ะธ ะฟะตั€ะตะดะฐั‡ะธ ัะธะณะฝะฐะปะพะฒ ะฒั‹ ะผะพะถะตั‚ะต ะฝะฐะปะพะถะธั‚ัŒ ะฝะฐ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะธ ัะตะฝัะพั€ ะพะบะบะปัŽะทะธะพะฝะฝัƒัŽ ะฟะพะฒัะทะบัƒ.

ะ’ะฐะฝะฝะฐ ะธ ะฟะปะฐะฒะฐะฝัŒะตะ‘ัƒะดัƒั‡ะธ ัะพะตะดะธะฝะตะฝะฝั‹ะผะธ, ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะธ ัะตะฝัะพั€ ะทะฐั‰ะธั‰ะตะฝั‹ ะพั‚ ะฟะพะฟะฐะดะฐะฝะธั ะฒะพะดั‹ ะฝะฐ ะณะปัƒะฑะธะฝะต 2,4 ะผ ะฒ ั‚ะตั‡ะตะฝะธะต 30 ะผะธะฝัƒั‚. ะ’ั‹ ะผะพะถะตั‚ะต ะฟั€ะธะฝะธะผะฐั‚ัŒ ะดัƒัˆ ะธ ะฟะปะฐะฒะฐั‚ัŒ, ะฝะต ัะฝะธะผะฐั ัั‚ะธ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ. ะะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพัั‚ัŒ ะฒ ะพะบะบะปัŽะทะธะพะฝะฝะพะน ะฟะพะฒัะทะบะต ะพั‚ััƒั‚ัั‚ะฒัƒะตั‚.

ะžั‚ัะพะตะดะธะฝะตะฝะธะต ะพั‚ ัะตะฝัะพั€ะฐ 1 ะ—ะฐั…ะฒะฐั‚ะธั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink, ะบะฐะบ ะฟะพะบะฐะทะฐะฝะพ

ะฝะฐ ั€ะธััƒะฝะบะต. ะ—ะฐะถะผะธั‚ะต ะณะธะฑะบะธะต ะฑะพะบะพะฒั‹ะต ะทะฐะถะธะผั‹ ัะตะฝัะพั€ะฐ ะผะตะถะดัƒ ะฑะพะปัŒัˆะธะผ ะธ ัƒะบะฐะทะฐั‚ะตะปัŒะฝั‹ะผ ะฟะฐะปัŒั†ะฐะผะธ.

2 ะžัั‚ะพั€ะพะถะฝะพ ะธะทะฒะปะตะบะธั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะธะท ัะตะฝัะพั€ะฐ.

ะขะตัั‚ะพะฒั‹ะน ัˆั‚ะตะบะตั€ MiniLinkะ”ะปั ะฟั€ะพะฒะตั€ะบะธ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink ะธ ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะปะตะฝะธั ะตะณะพ ั€ะฐะฑะพั‚ะพัะฟะพัะพะฑะฝะพัั‚ะธ ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะตั‚ัั ัะธะฝะธะน ั‚ะตัั‚ะพะฒั‹ะน ัˆั‚ะตะบะตั€.

Page 287: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 285 -

ะŸะพะดัะพะตะดะธะฝะตะฝะธะต ั‚ะตัั‚ะพะฒะพะณะพ ัˆั‚ะตะบะตั€ะฐ 1 ะ’ะพะทัŒะผะธั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink

ะธ ั‚ะตัั‚ะพะฒั‹ะน ัˆั‚ะตะบะตั€, ะบะฐะบ ะฟะพะบะฐะทะฐะฝะพ ะฝะฐ ั€ะธััƒะฝะบะต. ะกะพะฒะผะตัั‚ะธั‚ะต ะฟะปะพัะบะธะต ะฟะพะฒะตั€ั…ะฝะพัั‚ะธ ั‚ะตัั‚ะพะฒะพะณะพ ัˆั‚ะตะบะตั€ะฐ ะธ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink.

2 ะ’ัั‚ะฐะฒัŒั‚ะต ั‚ะตัั‚ะพะฒั‹ะน ัˆั‚ะตะบะตั€ ะฒ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ั‚ะฐะบ, ั‡ั‚ะพะฑั‹ ะณะธะฑะบะธะต ะฑะพะบะพะฒั‹ะต ะทะฐะถะธะผั‹ ัˆั‚ะตะบะตั€ะฐ ะทะฐั‰ะตะปะบะฝัƒะปะธััŒ ะฒ ะฟั€ะพั€ะตะทัั… ั ะพะฑะตะธั… ัั‚ะพั€ะพะฝ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink.

3 ะŸั€ะธ ะฟั€ะฐะฒะธะปัŒะฝะพะผ ะฟะพะดัะพะตะดะธะฝะตะฝะธะธ ะทะตะปะตะฝั‹ะน ัะฒะตั‚ะพะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink ะฑัƒะดะตั‚ ะผะธะณะฐั‚ัŒ ะพะบะพะปะพ 10 ัะตะบัƒะฝะด ะฒ ั‚ะตั‡ะตะฝะธะต 20 ัะตะบัƒะฝะด.

4 ะงั‚ะพะฑั‹ ัƒะฑะตะดะธั‚ัŒัั, ั‡ั‚ะพ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะพั‚ะฟั€ะฐะฒะปัะตั‚ ัะธะณะฝะฐะป, ะฟั€ะพะฒะตั€ัŒั‚ะต ะทะฝะฐั‡ะพะบ ัะตะฝัะพั€ะฐ ะฝะฐ ะผะพะฝะธั‚ะพั€ะต ะฟะพะผะฟั‹ (ัะผ. ั€ัƒะบะพะฒะพะดัั‚ะฒะพ ะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ะตะปั ะผะพะฝะธั‚ะพั€ะฐ).

ะžั‚ัะพะตะดะธะฝะตะฝะธะต ั‚ะตัั‚ะพะฒะพะณะพ ัˆั‚ะตะบะตั€ะฐ 1 ะ’ะพะทัŒะผะธั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink,

ะบะฐะบ ะฟะพะบะฐะทะฐะฝะพ ะฝะฐ ั€ะธััƒะฝะบะต. ะกะดะฐะฒะธั‚ะต ะฑะพะบะพะฒั‹ะต ะทะฐะถะธะผั‹ ัˆั‚ะตะบะตั€ะฐ.

2 ะะต ะพั‚ะฟัƒัะบะฐั ะฑะพะบะพะฒั‹ะต ะทะฐะถะธะผั‹, ะฑะตั€ะตะถะฝะพ ะพั‚ะดะตะปะธั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะพั‚ ั‚ะตัั‚ะพะฒะพะณะพ ัˆั‚ะตะบะตั€ะฐ.

ะŸั€ะธะผะตั‡ะฐะฝะธะต. ะงั‚ะพะฑั‹ ะฝะต ั€ะฐะทั€ัะดะธั‚ัŒ ะฑะฐั‚ะฐั€ะตัŽ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink, ะะ• ะพัั‚ะฐะฒะปัะนั‚ะต ะฟะพะดัะพะตะดะธะฝะตะฝะฝั‹ะน ั‚ะตัั‚ะพะฒั‹ะน ัˆั‚ะตะบะตั€ ะฟะพัะปะต ั‚ะตัั‚ะธั€ะพะฒะฐะฝะธั.

ะŸะพะธัะบ ะธ ัƒัั‚ั€ะฐะฝะตะฝะธะต ะฝะตะธัะฟั€ะฐะฒะฝะพัั‚ะตะนะ’ะพะฟั€ะพั. ะŸะพั‡ะตะผัƒ ะฒะพ ะฒั€ะตะผั ะทะฐั€ัะดะบะธ ะฟะพะณะฐั ะผะธะณะฐัŽั‰ะธะน ะทะตะปะตะฝั‹ะน ัะฒะตั‚ะพะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€, ะฐ ะฒะบะปัŽั‡ะธะปัั ั€ะตะดะบะพ ะผะธะณะฐัŽั‰ะธะน ะบั€ะฐัะฝั‹ะน?

ะžะบะพะปะพ 2 ั ะžะบะพะปะพ 2 ัะžะบะพะปะพ 2 ั

ะะฐ ั€ัƒััะบะพะผ

ัะทั‹

ะบะต

Page 288: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 286 -

ะžั‚ะฒะตั‚. ะ‘ะฐั‚ะฐั€ะตั ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink ั‡ั€ะตะทะผะตั€ะฝะพ ั€ะฐะทั€ัะถะตะฝะฐ. ะ”ะปั ะฟะพะปะฝะพะน ะทะฐั€ัะดะบะธ ะตะน ั‚ั€ะตะฑัƒะตั‚ัั 8 ั‡ะฐัะพะฒ. ะ•ัะปะธ ั‡ะตั€ะตะท 8 ั‡ะฐัะพะฒ ะบั€ะฐัะฝั‹ะน ัะฒะตั‚ะพะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะฒัะต ะตั‰ะต ะผะธะณะฐะตั‚, ะฟะพะทะฒะพะฝะธั‚ะต ะฟะพ ั‚ะตะปะตั„ะพะฝัƒ ะปะธะฝะธะธ ะฟะพะดะดะตั€ะถะบะธ ะธะปะธ ะฒ ั€ะตะณะธะพะฝะฐะปัŒะฝะพะต ะฟั€ะตะดัั‚ะฐะฒะธั‚ะตะปัŒัั‚ะฒะพ. ะ’ะพะทะผะพะถะฝะพ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะฝัƒะถะดะฐะตั‚ัั ะฒ ะทะฐะผะตะฝะต. ะ’ะพะฟั€ะพั. ะŸะพั‡ะตะผัƒ ะฝะฐ ะทะฐั€ัะดะฝะพะผ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะต ั‡ะฐัั‚ะพ ะผะธะณะฐะตั‚ ะบั€ะฐัะฝั‹ะน ัะฒะตั‚ะพะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€?

ะžะบะพะปะพ 2 ั ะžะบะพะปะพ 2 ั

ะžั‚ะฒะตั‚. ะ‘ะฐั‚ะฐั€ะตั ะทะฐั€ัะดะฝะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ ั€ะฐะทั€ัะถะตะฝะฐ. ะฃะดะพัั‚ะพะฒะตั€ัŒั‚ะตััŒ, ั‡ั‚ะพ ะบ ะฝะตะผัƒ ะฝะต ะฟะพะดัะพะตะดะธะฝะตะฝ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะธ ะทะฐะผะตะฝะธั‚ะต ะฑะฐั‚ะฐั€ะตัŽ ะทะฐั€ัะดะฝะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ ะฝะพะฒะพะน ะฑะฐั‚ะฐั€ะตะตะน ั‚ะธะฟะฐ AAA ะธะปะธ LR-03.ะ’ะพะฟั€ะพั. ะŸะพั‡ะตะผัƒ ะฝะฐ ะทะฐั€ัะดะฝะพะผ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะต ั‡ะตั€ะตะดัƒัŽั‚ัั ะบะพั€ะพั‚ะบะธะต ะธ ะดะปะธะฝะฝั‹ะต ะฒัะฟั‹ัˆะบะธ ะบั€ะฐัะฝะพะณะพ ัะฒะตั‚ะพะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ะฐ?

ะžะบะพะปะพ 2 ัะžะบะพะปะพ 1

ัะตะบัƒะฝะดั‹ะžะบะพะปะพ 1 ัะตะบัƒะฝะดั‹

ะžะบะพะปะพ 1 ัะตะบัƒะฝะดั‹

ะžะบะพะปะพ 1 ัะตะบัƒะฝะดั‹

ะžั‚ะฒะตั‚. ะ‘ะฐั‚ะฐั€ะตะธ ะทะฐั€ัะดะฝะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ ะธ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink ั‡ั€ะตะทะผะตั€ะฝะพ ั€ะฐะทั€ัะถะตะฝั‹. ะ—ะฐะผะตะฝะธั‚ะต ะฑะฐั‚ะฐั€ะตัŽ ะทะฐั€ัะดะฝะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ ะฝะพะฒะพะน ะฑะฐั‚ะฐั€ะตะตะน ั‚ะธะฟะฐ AAA ะธะปะธ LR-03. ะ•ัะปะธ ะฟะพัะปะต ัั‚ะพะณะพ ะผะธะณะฐะฝะธะต ัะฒะตั‚ะพะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ะฐ ัะฒะธะดะตั‚ะตะปัŒัั‚ะฒัƒะตั‚ ะพ ั‡ั€ะตะทะผะตั€ะฝะพะน ั€ะฐะทั€ัะดะบะต ะฑะฐั‚ะฐั€ะตะธ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ, ะฟะพะดัะพะตะดะธะฝะธั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะดะปั ะทะฐั€ัะดะบะธ ะบ ะทะฐั€ัะดะฝะพะผัƒ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒัƒ ะฝะฐ 8 ั‡ะฐัะพะฒ. ะ•ัะปะธ ั‡ะตั€ะตะท 8 ั‡ะฐัะพะฒ ะบั€ะฐัะฝั‹ะน ัะฒะตั‚ะพะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะฒัะต ะตั‰ะต ะผะธะณะฐะตั‚, ะฟะพะทะฒะพะฝะธั‚ะต ะฟะพ ั‚ะตะปะตั„ะพะฝัƒ ะปะธะฝะธะธ ะฟะพะดะดะตั€ะถะบะธ ะธะปะธ ะฒ ั€ะตะณะธะพะฝะฐะปัŒะฝะพะต ะฟั€ะตะดัั‚ะฐะฒะธั‚ะตะปัŒัั‚ะฒะพ. ะ’ะพะทะผะพะถะฝะพ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะฝัƒะถะดะฐะตั‚ัั ะฒ ะทะฐะผะตะฝะต.ะ’ะพะฟั€ะพั. ะขั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะฑั‹ะป ะฟะพะดะบะปัŽั‡ะตะฝ ะบ ะทะฐั€ัะดะฝะพะผัƒ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒัƒ ั†ะตะปั‹ะน ะดะตะฝัŒ. ะญั‚ะพ ะฟั€ะธะฒะตะดะตั‚ ะบ ะฟะพะปะพะผะบะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink?

Page 289: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 287 -

ะžั‚ะฒะตั‚. ะะต ัะผะพะถะตั‚ ะฟะพะฒั€ะตะดะธั‚ัŒ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink. ะงั€ะตะทะผะตั€ะฝะฐั ะทะฐั€ัะดะบะฐ ะฝะตะฒะพะทะผะพะถะฝะฐ.ะ’ะพะฟั€ะพั. ะงั‚ะพ ะดะตะปะฐั‚ัŒ ะตัะปะธ ะทะตะปะตะฝั‹ะน ัะฒะตั‚ะพะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะฟะพะดัะพะตะดะธะฝะตะฝะฝะพะณะพ ะบ ัะตะฝัะพั€ัƒ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink ะฝะต ะผะธะณะฐะตั‚?ะžั‚ะฒะตั‚. ะกะตะฝัะพั€ ะฝะฐั…ะพะดะธั‚ัั ะฒ ั‚ะตะปะต? ะ•ัะปะธ ะฝะตั‚ ะฒะฒะตะดะตะฝ, ะทะตะปะตะฝั‹ะน ัะฒะตั‚ะพะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink ะฝะต ะฑัƒะดะตั‚ ะผะธะณะฐั‚ัŒ ะธะปะธ ะฟะพัั‹ะปะฐั‚ัŒ ัะธะณะฝะฐะปั‹ ะฝะฐ ะผะพะฝะธั‚ะพั€ะธั€ัƒัŽั‰ะตะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ.ะ•ัะปะธ ัะตะฝัะพั€ ะฒะฒะตะดะตะฝ ะฒ ั‚ะตะปะพ, ะพั‚ัะพะตะดะธะฝะธั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะพั‚ ัะตะฝัะพั€ะฐ, ะฟะพะดะพะถะดะธั‚ะต ะฝะตัะบะพะปัŒะบะพ ัะตะบัƒะฝะด ะธ ะฟะพะดัะพะตะดะธะฝะธั‚ะต ะตั‰ะต ั€ะฐะท. ะ•ัะปะธ ะทะตะปะตะฝั‹ะน ัะฒะตั‚ะพะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะฒัะต ะตั‰ะต ะฝะต ะผะธะณะฐะตั‚, ะทะฐั€ัะดะธั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink.ะ’ะพะฟั€ะพั. ะŸะพั‡ะตะผัƒ ะฟะพัะปะต ะฟะพะดัะพะตะดะธะฝะตะฝะธั ะบ ั‚ะตัั‚ะพะฒะพะผัƒ ัˆั‚ะตะบะตั€ัƒ ะทะตะปะตะฝั‹ะน ัะฒะตั‚ะพะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink ะฝะต ะผะธะณะฐะตั‚?ะžั‚ะฒะตั‚. ะŸั€ะพะฒะตั€ัŒั‚ะต ัะพะตะดะธะฝะตะฝะธะต. ะ•ัะปะธ ะทะตะปะตะฝั‹ะน ัะฒะตั‚ะพะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะฒัะต ะตั‰ะต ะฝะต ะผะธะณะฐะตั‚, ะฟั€ะพะธะทะฒะตะดะธั‚ะต ะฟะพะปะฝัƒัŽ ะทะฐั€ัะดะบัƒ ะฑะฐั‚ะฐั€ะตะธ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink. ะŸั€ะพะฒะตั€ัŒั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ั‚ะตัั‚ะพะฒั‹ะผ ัˆั‚ะตะบะตั€ะพะผ. ะ•ัะปะธ ะทะตะปะตะฝั‹ะน ัะฒะตั‚ะพะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะฝะต ะผะธะณะฐะตั‚, ะฟะพะทะฒะพะฝะธั‚ะต ะฟะพ ั‚ะตะปะตั„ะพะฝัƒ ะปะธะฝะธะธ ะฟะพะดะดะตั€ะถะบะธ ะธะปะธ ะฒ ั€ะตะณะธะพะฝะฐะปัŒะฝะพะต ะฟั€ะตะดัั‚ะฐะฒะธั‚ะตะปัŒัั‚ะฒะพ. ะ’ะพะทะผะพะถะฝะพ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะฝัƒะถะดะฐะตั‚ัั ะฒ ะทะฐะผะตะฝะต.

ะงะธัั‚ะบะฐ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLinkะ’ะฝะธะผะฐะฝะธะต! ะะ• ัƒั‚ะธะปะธะทะธั€ัƒะนั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะฒ ะผะตะดะธั†ะธะฝัะบะธั… ัƒั‚ะธะปะธะทะฐั†ะธะพะฝะฝั‹ั… ะบะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€ะฐั… ะธะปะธ ะดั€ัƒะณะธั… ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐั… ะดะปั ัะถะธะณะฐะฝะธั. ะ‘ะฐั‚ะฐั€ะตั ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink ะฟั€ะธ ัะธะปัŒะฝะพะผ ะฝะฐะณั€ะตะฒะต ะผะพะถะตั‚ ะฒะทะพั€ะฒะฐั‚ัŒัั.

ะŸั€ะธ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะธ ั‚ะพะปัŒะบะพ ะพะดะฝะธะผ ะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ะพะผ1 ะขั‰ะฐั‚ะตะปัŒะฝะพ ะฟะพะผะพะนั‚ะต ั€ัƒะบะธ. 2 ะงั‚ะพะฑั‹ ะฟั€ะตะดะพั‚ะฒั€ะฐั‚ะธั‚ัŒ ะฟะพะฟะฐะดะฐะฝะธะต ะฒะพะดั‹, ะดะตะทะธะฝั„ะธั†ะธั€ัƒัŽั‰ะตะณะพ

ัั€ะตะดัั‚ะฒะฐ ะดะปั ั€ัƒะบ ะธะปะธ ัะฟะธั€ั‚ะฐ ะฒ ะบะพะฝะฝะตะบั‚ะพั€, ะฟะพะดัะพะตะดะธะฝะธั‚ะต ั‚ะตัั‚ะพะฒั‹ะน ัˆั‚ะตะบะตั€ ะบ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ัƒ MiniLink.

3 ะกะผะพั‡ะธั‚ะต ั‡ะธัั‚ัƒัŽ ัะฐะปั„ะตั‚ะบัƒ ั€ะฐัั‚ะฒะพั€ะพะผ ะผัะณะบะพะณะพ ะผั‹ะปะฐ ะฒ ั‚ะตะฟะปะพะน ะฒะพะดะต. ะŸั€ะพั‚ั€ะธั‚ะต ะฝะฐั€ัƒะถะฝัƒัŽ ะฟะพะฒะตั€ั…ะฝะพัั‚ัŒ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink.

ะะฐ ั€ัƒััะบะพะผ

ัะทั‹

ะบะต

Page 290: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 288 -

4 ะžะฟะพะปะพัะฝะธั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะฒ ั‚ะตะฟะปะพะน ะฒะพะดะต ะธะท ะฟะพะด ะบั€ะฐะฝะฐ, ะะ• ะดะพะฟัƒัะบะฐั ะฟะพะฟะฐะดะฐะฝะธั ะฒะพะดั‹ ะฒ ะบะพะฝะฝะตะบั‚ะพั€. ะ•ัะปะธ ะฒะพะดะฐ ะฟะพะฟะฐะปะฐ ะฒ ะบะพะฝะฝะตะบั‚ะพั€, ะฒั‹ั‚ั€ัั…ะฝะธั‚ะต ะตะต ะธ ะดะฐะนั‚ะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒัƒ ะฟั€ะพัะพั…ะฝัƒั‚ัŒ.

5 ะะฐะฝะตัะธั‚ะต ะฝะฐ ั‡ะธัั‚ัƒัŽ ััƒั…ัƒัŽ ัะฐะปั„ะตั‚ะบัƒ ะพะฑั‰ะตะดะพัั‚ัƒะฟะฝะพะต ะฐะฝั‚ะธะฑะฐะบั‚ะตั€ะธะฐะปัŒะฝะพะต ัั€ะตะดัั‚ะฒะพ ะดะปั ั€ัƒะบ (ะดะพัั‚ัƒั€ะฝะพะต ะฒ ะฟั€ะพะดะฐะถะต ะฒ ะฐะฟั‚ะตะบะต) ะธ ะฟั€ะพั‚ั€ะธั‚ะต ะฟะพะฒะตั€ั…ะฝะพัั‚ัŒ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink. ะะ• ะ”ะžะŸะฃะกะšะะ™ะขะ• ะฟะพะฟะฐะดะฐะฝะธั ัั‚ะพะณะพ ัั€ะตะดัั‚ะฒะฐ ะฒ ะบะพะฝะฝะตะบั‚ะพั€. ะะตะพะดะฝะพะบั€ะฐั‚ะฝะพะต ะฟะพะฟะฐะดะฐะฝะธะต ะฐะฝั‚ะธะฑะฐะบั‚ะตั€ะธะฐะปัŒะฝะพะณะพ ัั€ะตะดัั‚ะฒะฐ ะดะปั ั€ัƒะบ ะฒ ะบะพะฝะฝะตะบั‚ะพั€ ะผะพะถะตั‚ ะฟั€ะธะฒะตัั‚ะธ ะบ ะฟะพะฒั€ะตะถะดะตะฝะธัŽ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ ะธ ะบ ะตะณะพ ะฝะตะฝะฐะดะปะตะถะฐั‰ะตะผัƒ ั„ัƒะฝะบั†ะธะพะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธัŽ. ะ•ัะปะธ ัั€ะตะดัั‚ะฒะพ ะดะปั ั€ัƒะบ ะฟะพะฟะฐะปะพ ะฒ ะบะพะฝะฝะตะบั‚ะพั€, ะฒั‹ั‚ั€ัั…ะฝะธั‚ะต ะตะณะพ ะธ ะดะฐะนั‚ะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒัƒ ะฟั€ะพัะพั…ะฝัƒั‚ัŒ.

6 ะžั‚ัะพะตะดะธะฝะธั‚ะต ั‚ะตัั‚ะพะฒั‹ะน ัˆั‚ะตะบะตั€ ะพั‚ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink.7 ะŸะพะปะพะถะธั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะฝะฐ ั‡ะธัั‚ัƒัŽ ััƒั…ัƒัŽ ัะฐะปั„ะตั‚ะบัƒ ะธ ะดะฐะนั‚ะต

ะตะผัƒ ะฟั€ะพัะพั…ะฝัƒั‚ัŒ ะฒ ั‚ะตั‡ะตะฝะธะต 2โ€“3 ะผะธะฝัƒั‚.ะŸั€ะธ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะธ ะฝะตัะบะพะปัŒะบะธะผะธ ะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ะฐะผะธะŸั€ะตะดะพัั‚ะตั€ะตะถะตะฝะธะต. ะ’ัะตะณะดะฐ ะพั‡ะธั‰ะฐะนั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะฟะพัะปะต ัะฝัั‚ะธั ะตะณะพ ั ะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ะฐ ะธ ะฟะตั€ะตะด ะฟะพะดะบะปัŽั‡ะตะฝะธะตะผ ะตะณะพ ะบ ะทะฐั€ัะดะฝะพะผัƒ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒัƒ. ะ•ัะปะธ ะฒ ะบะพะฝะฝะตะบั‚ะพั€ ะฟะพะฟะฐะปะฐ ะบั€ะพะฒัŒ, ัƒั‚ะธะปะธะทะธั€ัƒะนั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink.

ะ’ะฝะธะผะฐะฝะธะต! ะฃั‚ะธะปะธะทะธั€ัƒะนั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะฒ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะธ ั ะดะตะนัั‚ะฒัƒัŽั‰ะธะผ ะทะฐะบะพะฝะพะดะฐั‚ะตะปัŒัั‚ะฒะพะผ, ั€ะตะณะปะฐะผะตะฝั‚ะธั€ัƒัŽั‰ะธะผ ัƒั‚ะธะปะธะทะฐั†ะธัŽ ะฑะฐั‚ะฐั€ะตะน (ะฝะต ัะถะธะณะฐะนั‚ะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ).

ะŸะพัะปะต ะบะฐะถะดะพะณะพ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink ั ะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ะพะผ ะดะปั ะพั‡ะธัั‚ะบะธ ัั‚ะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ ะฒั‹ะฟะพะปะฝะธั‚ะต ัะปะตะดัƒัŽั‰ะธะต ะดะตะนัั‚ะฒะธั.1 ะขั‰ะฐั‚ะตะปัŒะฝะพ ะฟะพะผะพะนั‚ะต ั€ัƒะบะธ.2 ะงั‚ะพะฑั‹ ะฟั€ะตะดะพั‚ะฒั€ะฐั‚ะธั‚ัŒ ะฟะพะฟะฐะดะฐะฝะธะต ะฒะพะดั‹, ะดะตะทะธะฝั„ะธั†ะธั€ัƒัŽั‰ะตะณะพ ัั€ะตะดัั‚ะฒะฐ

ะดะปั ั€ัƒะบ ะธะปะธ ัะฟะธั€ั‚ะฐ ะฒ ะบะพะฝะฝะตะบั‚ะพั€, ะฟะพะดัะพะตะดะธะฝะธั‚ะต ั‚ะตัั‚ะพะฒั‹ะน ัˆั‚ะตะบะตั€ ะบ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ัƒ MiniLink.

3 ะกะผะพั‡ะธั‚ะต ั‡ะธัั‚ัƒัŽ ัะฐะปั„ะตั‚ะบัƒ ั€ะฐัั‚ะฒะพั€ะพะผ ะผัะณะบะพะณะพ ะผั‹ะปะฐ. ะŸั€ะพั‚ั€ะธั‚ะต ะฝะฐั€ัƒะถะฝัƒัŽ ะฟะพะฒะตั€ั…ะฝะพัั‚ัŒ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink.

4 ะžะฟะพะปะพัะฝะธั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะฒ ั‚ะตะฟะปะพะน ะฒะพะดะต ะธะท ะฟะพะด ะบั€ะฐะฝะฐ, ะะ• ะดะพะฟัƒัะบะฐั ะฟะพะฟะฐะดะฐะฝะธั ะฒะพะดั‹ ะฒ ะบะพะฝะฝะตะบั‚ะพั€. ะ•ัะปะธ ะฒะพะดะฐ ะฟะพะฟะฐะปะฐ ะฒ ะบะพะฝะฝะตะบั‚ะพั€, ะฒั‹ั‚ั€ัั…ะฝะธั‚ะต ะตะต ะธ ะดะฐะนั‚ะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒัƒ ะฟั€ะพัะพั…ะฝัƒั‚ัŒ.

5 ะะฐะฝะตัะธั‚ะต ะฝะฐ ั‡ะธัั‚ัƒัŽ ััƒั…ัƒัŽ ัะฐะปั„ะตั‚ะบัƒ 3โ€“4 ะบะฐะฟะปะธ ะดะตะทะธะฝั„ะตะบั‚ะฐะฝั‚ะฐ,

Page 291: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 289 -

ัะพะดะตั€ะถะฐั‰ะตะณะพ ั‡ะตั‚ะฒะตั€ั‚ะธั‡ะฝั‹ะต ัะพะตะดะธะฝะตะฝะธั ะฐะผะผะพะฝะธั, ะฝะฐะฟั€ะธะผะตั€ Cavicideยฎ. ะŸั€ะพั‚ั€ะธั‚ะต ัั‚ะพะน ัะฐะปั„ะตั‚ะบะพะน ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink.

6 ะ’ะพะทัŒะผะธั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะธ ะพะฟะพะปะพัะฝะธั‚ะต ะตะณะพ 70 % ะธะทะพะฟั€ะพะฟะธะปะพะฒั‹ะผ ัะฟะธั€ั‚ะพะผ.

7 ะžั‚ัะพะตะดะธะฝะธั‚ะต ั‚ะตัั‚ะพะฒั‹ะน ัˆั‚ะตะบะตั€ ะพั‚ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะฐ MiniLink. 8 ะŸะพะปะพะถะธั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะฝะฐ ั‡ะธัั‚ัƒัŽ ััƒั…ัƒัŽ ะฝะตะปะธะฝััŽั‰ัƒัŽ

ัะฐะปั„ะตั‚ะบัƒ ะธ ะดะฐะนั‚ะต ะตะผัƒ ะฟั€ะพัะพั…ะฝัƒั‚ัŒ. 9 ะŸะพัะปะต ั‚ะพะณะพ, ะบะฐะบ ะพะฝ ะฟะพะปะฝะพัั‚ัŒัŽ ะฒั‹ัะพั…ะฝะตั‚, ะฟะพะผะตัั‚ะธั‚ะต ะตะณะพ ะฒ

ะณะตั€ะผะตั‚ะธั‡ะฝั‹ะน ะฟะฐะบะตั‚, ัะฝะฐะฑะถะตะฝะฝั‹ะน ัั€ะปั‹ะบะพะผ ั ะดะฐั‚ะพะน ั‡ะธัั‚ะบะธ (ะฟั€ะธะผะตั€ ัั€ะปั‹ะบะฐ ัะผ. ะฝะธะถะต).

ะŸั€ะธะผะตั€. ะฏั€ะปั‹ะบ ะพั‡ะธัั‚ะบะธ ะฟั€ะธ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะธ ะฝะตัะบะพะปัŒะบะธะผะธ ะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ะฐะผะธ

ะฃัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพะ”ะฐั‚ะฐะœะตั‚ะพะด ะพะฑะตะทะทะฐั€ะฐะถะธะฒะฐะฝะธั

ะœะพัŽั‰ะตะต ัั€ะตะดัั‚ะฒะพะ”ะตะทะธะฝั„ะตะบั‚ะฐะฝั‚

ะžั‡ะธัั‚ะบะฐ ะทะฐั€ัะดะฝะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ ะธ ั‚ะตัั‚ะพะฒะพะณะพ ัˆั‚ะตะบะตั€ะฐ MiniLinkะ’ะฝะธะผะฐะฝะธะต! ะ—ะฐั€ัะดะฝะพะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะธ ั‚ะตัั‚ะตั€ ะะ• ัะฒะปััŽั‚ัั ะฒะพะดะพะฝะตะฟั€ะพะฝะธั†ะฐะตะผั‹ะผะธ. ะะ• ะฟะพะณั€ัƒะถะฐะนั‚ะต ะธั… ะฒ ะฒะพะดัƒ ะธะปะธ ะปัŽะฑะพะต ะดั€ัƒะณะพะต ั‡ะธัั‚ัั‰ะตะต ัั€ะตะดัั‚ะฒะพ. ะ•ัะปะธ ะฒะพะดะฐ ะฟะพะฟะฐะปะฐ ะฒ ั‡ะตั€ะฝั‹ะน ะบะพะฝะฝะตะบั‚ะพั€ ั‚ะตัั‚ะพะฒะพะณะพ ัˆั‚ะตะบะตั€ะฐ, ะฒั‹ั‚ั€ัั…ะฝะธั‚ะต ะตะต ะธ ะดะฐะนั‚ะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒัƒ ะฟั€ะพัะพั…ะฝัƒั‚ัŒ.

ะŸั€ะธ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะธ ั‚ะพะปัŒะบะพ ะพะดะฝะธะผ ะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ะพะผ1 ะ”ะปั ะพั‡ะธัั‚ะบะธ ะฒะฝะตัˆะฝะตะน ะฟะพะฒะตั€ั…ะฝะพัั‚ะธ ะทะฐั€ัะดะฝะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ ะธะปะธ

ั‚ะตัั‚ะพะฒะพะณะพ ัˆั‚ะตะบะตั€ะฐ ะพั‚ ะทะฐะณั€ัะทะฝะตะฝะธั ะธะปะธ ะธะฝะพั€ะพะดะฝั‹ั… ะฒะตั‰ะตัั‚ะฒ ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะนั‚ะต ัะฐะปั„ะตั‚ะบัƒ, ัะผะพั‡ะตะฝะฝัƒัŽ ั€ะฐัั‚ะฒะพั€ะพะผ ะผัะณะบะพะณะพ ั‡ะธัั‚ัั‰ะตะณะพ ัั€ะตะดัั‚ะฒะฐ (ะฝะฐะฟั€., ัั€ะตะดัั‚ะฒะพ ะดะปั ะผะพะนะบะธ ะฟะพััƒะดั‹ Dialยฎ ). ะะธะบะพะณะดะฐ ะฝะต ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะนั‚ะต ะดะปั ะพั‡ะธัั‚ะบะธ ะทะฐั€ัะดะฝะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ ะธะปะธ ั‚ะตัั‚ะพะฒะพะณะพ ัˆั‚ะตะบะตั€ะฐ ะพั€ะณะฐะฝะธั‡ะตัะบะธะต ั€ะฐัั‚ะฒะพั€ะธั‚ะตะปะธ, ั‚ะฐะบะธะต ะบะฐะบ ั€ะฐะทะฑะฐะฒะธั‚ะตะปัŒ ะบั€ะฐัะบะธ ะธะปะธ ะฐั†ะตั‚ะพะฝ.

2 ะะฐะฝะตัะธั‚ะต ะฝะฐ ั‡ะธัั‚ัƒัŽ ััƒั…ัƒัŽ ัะฐะปั„ะตั‚ะบัƒ 3โ€“4 ะบะฐะฟะปะธ ะดะตะทะธะฝั„ะตะบั‚ะฐะฝั‚ะฐ, ัะพะดะตั€ะถะฐั‰ะตะณะพ ั‡ะตั‚ะฒะตั€ั‚ะธั‡ะฝั‹ะต ัะพะตะดะธะฝะตะฝะธั ะฐะผะผะพะฝะธั (ะฝะฐะฟั€., Cavicideยฎ). ะŸั€ะพั‚ั€ะธั‚ะต ัั‚ะพะน ัะฐะปั„ะตั‚ะบะพะน ะฒัะต

ะะฐ ั€ัƒััะบะพะผ

ัะทั‹

ะบะต

Page 292: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 290 -

ะฟะพะฒะตั€ั…ะฝะพัั‚ะธ ะทะฐั€ัะดะฝะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ ะธะปะธ ั‚ะตัั‚ะพะฒะพะณะพ ัˆั‚ะตะบะตั€ะฐ.3 ะะตะผะฝะพะณะพ ัะผะพั‡ะธั‚ะต ั‡ะธัั‚ัƒัŽ ัะฐะปั„ะตั‚ะบัƒ ะธะทะพะฟั€ะพะฟะธะปะพะฒั‹ะผ ัะฟะธั€ั‚ะพะผ ะธ

ะฟั€ะพั‚ั€ะธั‚ะต ะตะน ะฒัะต ะฟะพะฒะตั€ั…ะฝะพัั‚ะธ ะทะฐั€ัะดะฝะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ ะธะปะธ ั‚ะตัั‚ะพะฒะพะณะพ ัˆั‚ะตะบะตั€ะฐ.

4 ะŸะพะปะพะถะธั‚ะต ะทะฐั€ัะดะฝะพะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะธะปะธ ั‚ะตัั‚ะพะฒั‹ะน ัˆั‚ะตะบะตั€ ะฝะฐ ั‡ะธัั‚ัƒัŽ ััƒั…ัƒัŽ ะฝะตะปะธะฝััŽั‰ัƒัŽ ัะฐะปั„ะตั‚ะบัƒ ะธ ะดะฐะนั‚ะต ะตะผัƒ ะฟั€ะพัะพั…ะฝัƒั‚ัŒ.

ะŸั€ะธ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะธ ะฝะตัะบะพะปัŒะบะธะผะธ ะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ะฐะผะธะŸั€ะตะดะพัั‚ะตั€ะตะถะตะฝะธะต. ะ’ัะตะณะดะฐ ะพั‡ะธั‰ะฐะนั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะฟะพัะปะต ัะฝัั‚ะธั ะตะณะพ ั ะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ะฐ ะธ ะฟะตั€ะตะด ะฟะพะดะบะปัŽั‡ะตะฝะธะตะผ ะตะณะพ ะบ ะทะฐั€ัะดะฝะพะผัƒ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒัƒ. ะ•ัะปะธ ะฝะฐ ะฟะพะฒะตั€ั…ะฝะพัั‚ัŒ ะทะฐั€ัะดะฝะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ ะธะปะธ ั‚ะตัั‚ะพะฒะพะณะพ ัˆั‚ะตะบะตั€ะฐ ะฟะพะฟะฐะปะฐ ะบั€ะพะฒัŒ, ะทะฐะณั€ัะทะฝะตะฝะฝะพะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ัะปะตะดัƒะตั‚ ัƒั‚ะธะปะธะทะธั€ะพะฒะฐั‚ัŒ. ะ’ ะทะฐั€ัะดะฝะพะผ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะต ะฝะฐั…ะพะดะธั‚ัั ะฑะฐั‚ะฐั€ะตั, ะบะพั‚ะพั€ะฐั ะฟั€ะธ ัะธะปัŒะฝะพะผ ะฝะฐะณั€ะตะฒะต ะผะพะถะตั‚ ะฒะทะพั€ะฒะฐั‚ัŒัั.

ะ’ะฝะธะผะฐะฝะธะต! ะฃั‚ะธะปะธะทะธั€ัƒะนั‚ะต ะทะฐั€ัะดะฝะพะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะฒ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะธ ั ะดะตะนัั‚ะฒัƒัŽั‰ะธะผ ะทะฐะบะพะฝะพะดะฐั‚ะตะปัŒัั‚ะฒะพะผ, ั€ะตะณะปะฐะผะตะฝั‚ะธั€ัƒัŽั‰ะธะผ ัƒั‚ะธะปะธะทะฐั†ะธัŽ ะฑะฐั‚ะฐั€ะตะน (ะฝะต ัะถะธะณะฐะนั‚ะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ).ะŸะพัะปะต ะบะฐะถะดะพะณะพ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั ะทะฐั€ัะดะฝะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ ะธะปะธ ั‚ะตัั‚ะพะฒะพะณะพ ัˆั‚ะตะบะตั€ะฐ ั ะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ะพะผ ะดะปั ะพั‡ะธัั‚ะบะธ ัั‚ะธั… ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒ ะฒั‹ะฟะพะปะฝะธั‚ะต ัะปะตะดัƒัŽั‰ะธะต ะดะตะนัั‚ะฒะธั.1 ะ”ะปั ะพั‡ะธัั‚ะบะธ ะฒะฝะตัˆะฝะตะน ะฟะพะฒะตั€ั…ะฝะพัั‚ะธ ะทะฐั€ัะดะฝะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ ะธะปะธ

ั‚ะตัั‚ะพะฒะพะณะพ ัˆั‚ะตะบะตั€ะฐ ะพั‚ ะทะฐะณั€ัะทะฝะตะฝะธั ะธะปะธ ะธะฝะพั€ะพะดะฝั‹ั… ะฒะตั‰ะตัั‚ะฒ ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะนั‚ะต ัะฐะปั„ะตั‚ะบัƒ, ัะผะพั‡ะตะฝะฝัƒัŽ ั€ะฐัั‚ะฒะพั€ะพะผ ะผัะณะบะพะณะพ ั‡ะธัั‚ัั‰ะตะณะพ ัั€ะตะดัั‚ะฒะฐ (ะฝะฐะฟั€., ัั€ะตะดัั‚ะฒะพ ะดะปั ะผะพะนะบะธ ะฟะพััƒะดั‹ Dialยฎ ). ะะธะบะพะณะดะฐ ะฝะต ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะนั‚ะต ะดะปั ะพั‡ะธัั‚ะบะธ ะทะฐั€ัะดะฝะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ ะธะปะธ ั‚ะตัั‚ะพะฒะพะณะพ ัˆั‚ะตะบะตั€ะฐ ะพั€ะณะฐะฝะธั‡ะตัะบะธะต ั€ะฐัั‚ะฒะพั€ะธั‚ะตะปะธ, ั‚ะฐะบะธะต ะบะฐะบ ั€ะฐะทะฑะฐะฒะธั‚ะตะปัŒ ะบั€ะฐัะบะธ ะธะปะธ ะฐั†ะตั‚ะพะฝ.

2 ะะฐะฝะตัะธั‚ะต ะฝะฐ ั‡ะธัั‚ัƒัŽ ััƒั…ัƒัŽ ัะฐะปั„ะตั‚ะบัƒ 3โ€“4 ะบะฐะฟะปะธ ะดะตะทะธะฝั„ะตะบั‚ะฐะฝั‚ะฐ, ัะพะดะตั€ะถะฐั‰ะตะณะพ ั‡ะตั‚ะฒะตั€ั‚ะธั‡ะฝั‹ะต ัะพะตะดะธะฝะตะฝะธั ะฐะผะผะพะฝะธั (ะฝะฐะฟั€., Cavicideยฎ). ะŸั€ะพั‚ั€ะธั‚ะต ัั‚ะพะน ัะฐะปั„ะตั‚ะบะพะน ะฒัะต ะฟะพะฒะตั€ั…ะฝะพัั‚ะธ ะทะฐั€ัะดะฝะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ ะธะปะธ ั‚ะตัั‚ะพะฒะพะณะพ ัˆั‚ะตะบะตั€ะฐ.

3 ะะตะผะฝะพะณะพ ัะผะพั‡ะธั‚ะต ั‡ะธัั‚ัƒัŽ ัะฐะปั„ะตั‚ะบัƒ ะธะทะพะฟั€ะพะฟะธะปะพะฒั‹ะผ ัะฟะธั€ั‚ะพะผ ะธ ะฟั€ะพั‚ั€ะธั‚ะต ะตะน ะฒัะต ะฟะพะฒะตั€ั…ะฝะพัั‚ะธ ะทะฐั€ัะดะฝะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ ะธะปะธ ั‚ะตัั‚ะพะฒะพะณะพ ัˆั‚ะตะบะตั€ะฐ.

Page 293: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 291 -

4 ะŸะพะปะพะถะธั‚ะต ะทะฐั€ัะดะฝะพะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะธะปะธ ั‚ะตัั‚ะพะฒั‹ะน ัˆั‚ะตะบะตั€ ะฝะฐ ั‡ะธัั‚ัƒัŽ ััƒั…ัƒัŽ ะฝะตะปะธะฝััŽั‰ัƒัŽ ัะฐะปั„ะตั‚ะบัƒ ะธ ะดะฐะนั‚ะต ะตะผัƒ ะฟั€ะพัะพั…ะฝัƒั‚ัŒ.

5 ะŸะพัะปะต ั‚ะพะณะพ, ะบะฐะบ ะพะฝ ะฟะพะปะฝะพัั‚ัŒัŽ ะฒั‹ัะพั…ะฝะตั‚, ะฟะพะผะตัั‚ะธั‚ะต ะตะณะพ ะฒ ะณะตั€ะผะตั‚ะธั‡ะฝั‹ะน ะฟะฐะบะตั‚, ัะฝะฐะฑะถะตะฝะฝั‹ะน ัั€ะปั‹ะบะพะผ ั ะดะฐั‚ะพะน ั‡ะธัั‚ะบะธ (ะฟั€ะธะผะตั€ ัั€ะปั‹ะบะฐ ัะผ. ะฝะธะถะต).

ะŸั€ะธะผะตั€. ะฏั€ะปั‹ะบ ะพั‡ะธัั‚ะบะธ ะฟั€ะธ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะธ ะฝะตัะบะพะปัŒะบะธะผะธ ะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ะฐะผะธ

ะฃัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพะ”ะฐั‚ะฐะœะตั‚ะพะด ะพะฑะตะทะทะฐั€ะฐะถะธะฒะฐะฝะธั

ะœะพัŽั‰ะตะต ัั€ะตะดัั‚ะฒะพะ”ะตะทะธะฝั„ะตะบั‚ะฐะฝั‚

ะฅั€ะฐะฝะตะฝะธะตะฅั€ะฐะฝะธั‚ะต ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink, ะทะฐั€ัะดะฝะพะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะธ ั‚ะตัั‚ะพะฒั‹ะน ัˆั‚ะตะบะตั€ ะฒ ั‡ะธัั‚ะพะผ ะธ ััƒั…ะพะผ ะผะตัั‚ะต ะฟั€ะธ ะบะพะผะฝะฐั‚ะฝะพะน ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะต. ะขั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะผะพะถะฝะพ ั…ั€ะฐะฝะธั‚ัŒ ะฝะฐ ะทะฐั€ัะดะฝะพะผ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะต (ะฝะตะพะฑัะทะฐั‚ะตะปัŒะฝะพะต ัƒัะปะพะฒะธะต). ะ•ัะปะธ ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ะฝะต ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะตั‚ัั, ะตะณะพ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ะทะฐั€ัะถะฐั‚ัŒ ะฝะต ั€ะตะถะต ะพะดะฝะพะณะพ ั€ะฐะทะฐ ะฒ 60 ะดะฝะตะน.

ะะฐ ั€ัƒััะบะพะผ

ัะทั‹

ะบะต

Page 294: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 292 -

ะขะตั…ะฝะธั‡ะตัะบะธะต ั…ะฐั€ะฐะบั‚ะตั€ะธัั‚ะธะบะธ

ะ‘ะธะพะปะพะณะธั‡ะตัะบะฐั ัะพะฒะผะตัั‚ะธะผะพัั‚ัŒ

ะขั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒัƒะตั‚ ั‚ั€ะตะฑะพะฒะฐะฝะธัะผ ISO 10993-1 ะดะปั ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒ, ัะพะฟั€ะธะบะฐัะฐัŽั‰ะธั…ัั ั ั‚ะตะปะพะผ.

ะฃัะปะพะฒะธั ั„ัƒะฝะบั†ะธะพะฝะธั€ะพะฒะฐะฝะธั

ะขะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐ MiniLink: ะพั‚ 0 ะดะพ +50 ยฐC (+32 ะดะพ +122 ยฐF)ะžั‚ะฝะพัะธั‚ะตะปัŒะฝะฐั ะฒะปะฐะถะฝะพัั‚ัŒ MiniLink: ะพั‚ 10 ะดะพ 95 % ะฑะตะท ะบะพะฝะดะตะฝัะฐั†ะธะธ ะฟะฐั€ะพะฒะขะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐ ะทะฐั€ัะดะฝะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ: ะพั‚ 10 ะดะพ +40 ยฐC (+50 ะดะพ +104 ยฐF)ะžั‚ะฝะพัะธั‚ะตะปัŒะฝะฐั ะฒะปะฐะถะฝะพัั‚ัŒ ะทะฐั€ัะดะฝะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ: ะพั‚ 30 ะดะพ 75 % ะฑะตะท ะบะพะฝะดะตะฝัะฐั†ะธะธ ะฟะฐั€ะพะฒ

ะฃัะปะพะฒะธั ั…ั€ะฐะฝะตะฝะธั

ะขะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐ MiniLink: ะพั‚ โ€“20 ะดะพ +55 ยฐC (โ€“4 ะดะพ +131 ยฐF)ะžั‚ะฝะพัะธั‚ะตะปัŒะฝะฐั ะฒะปะฐะถะฝะพัั‚ัŒ MiniLink: ะพั‚ 10 ะดะพ 100 %, ะบะพะฝะดะตะฝัะฐั†ะธั ะฟะฐั€ะพะฒะขะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐ ะทะฐั€ัะดะฝะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ: ะพั‚ โ€“10 ะดะพ +50 ยฐC (+14 ะดะพ +122 ยฐF )ะžั‚ะฝะพัะธั‚ะตะปัŒะฝะฐั ะฒะปะฐะถะฝะพัั‚ัŒ ะทะฐั€ัะดะฝะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ: ะพั‚ 10 ะดะพ 95 % ะฑะตะท ะบะพะฝะดะตะฝัะฐั†ะธะธ ะฟะฐั€ะพะฒ

ะกั€ะพะบ ัะปัƒะถะฑั‹ ะฑะฐั‚ะฐั€ะตะธ

ะขั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ MiniLink: 14 ะดะฝะตะน ะฟะพัั‚ะพัะฝะฝะพะณะพ ะผะพะฝะธั‚ะพั€ะธะฝะณะฐ ะณะปัŽะบะพะทั‹ ั ะผะพะผะตะฝั‚ะฐ ะฟะพะปะฝะพะน ะทะฐั€ัะดะบะธะ—ะฐั€ัะดะฝะพะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ: 40 ัั‚ะฐะฝะดะฐั€ั‚ะฝั‹ั… ั†ะธะบะปะพะฒ ะทะฐั€ัะดะบะธ ั ะฝะพะฒะพะน ะฑะฐั‚ะฐั€ะตะตะน ั‚ะธะฟะฐ AAA ะธะปะธ LR-03

ะ˜ัะฟะพะปัŒะทัƒะตะผะฐั ั‚ั€ะฐะฝัะผะธั‚ั‚ะตั€ะพะผ ั‡ะฐัั‚ะพั‚ะฐ

MMT-7703NA 916,5 ะœะ“ั†MMT-7703WW 868,35 ะœะ“ั†

ะ—ะฝะฐั‡ะบะธ

SN ะกะตั€ะธะนะฝั‹ะน ะฝะพะผะตั€

REF ะะพะผะตั€ ะฟะพ ะบะฐั‚ะฐะปะพะณัƒ

(1X) ะžะดะธะฝ ะฝะฐ ะบะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€/ัƒะฟะฐะบะพะฒะบัƒ

Page 295: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 293 -

ะ”ะฐั‚ะฐ ะธะทะณะพั‚ะพะฒะปะตะฝะธั

ะŸั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ะตะปัŒ

ะฅั€ัƒะฟะบะธะน ะฟั€ะพะดัƒะบั‚

ะ’ะฝะธะผะฐะฝะธะต! ะกะผ. ะธะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธัŽ ะฟะพ ัะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธะธ

ะขะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฝั‹ะน ะดะธะฐะฟะฐะทะพะฝ

0459

ะ—ะฝะฐั‡ะพะบ CE ัƒะดะพัั‚ะพะฒะตั€ัะตั‚, ั‡ั‚ะพ ัั‚ะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะผะตะดะธั†ะธะฝัะบะพะณะพ ะฝะฐะทะฝะฐั‡ะตะฝะธั

0976

ะ—ะฝะฐั‡ะพะบ CE ัƒะดะพัั‚ะพะฒะตั€ัะตั‚, ั‡ั‚ะพ ั€ะฐะดะธะพะฟะตั€ะตะดะฐั‚ั‡ะธะบ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒัƒะตั‚ ั‚ั€ะตะฑะพะฒะฐะฝะธัะผ ะดะธั€ะตะบั‚ะธะฒ R&TTE1999/5/EC/. ะŸั€ะธะผะตะฝะธะผะพ ะดะปั ั‡ะฐัั‚ะพั‚ั‹ 868 ะœะ“ั† (MMT-7703WW)

ะฃะดะพัั‚ะพะฒะตั€ัะตั‚ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะต ั‚ั€ะตะฑะพะฒะฐะฝะธัะผ ะะฒัั‚ั€ะฐะปะธะธ, ะฟั€ะตะดัŠัะฒะปัะตะผั‹ะผ ะบ ะญะœะŸ ะธ ั€ะฐะดะธะพัะฒัะทะธ

ะ ะฐะดะธะพัะฒัะทัŒ

ะšะพะฝั„ะธะณัƒั€ะฐั†ะธั

ะฃัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ั‚ะธะฟะฐ BF (ะทะฐั‰ะธั‚ะฐ ะพั‚ ัะปะตะบั‚ั€ะพั‚ั€ะฐะฒะผั‹)

ะกะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒัƒะตั‚ ั‚ั€ะตะฑะพะฒะฐะฝะธัะผ, ะฟั€ะตะดัŠัะฒะปัะตะผั‹ะผ ะบ ะญะœะŸ ะฟั€ะพะผั‹ัˆะปะตะฝะฝั‹ั… ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒ ะธ ั€ะฐะดะธะพัะฒัะทะธ ะšะฐะฝะฐะดั‹.

IPX8 MiniLink: ะฒะพะดะพะฝะตะฟั€ะพะฝะธั†ะฐะตะผ (ะฝะฐ ะณะปัƒะฑะธะฝะต 2,4 ะผ (8 ั„ัƒั‚ะพะฒ) ะฒ ั‚ะตั‡ะตะฝะธะต 30 ะผะธะฝ)

ยฉ 2008, Medtronic MiniMed, Inc. ะ’ัะต ะฟั€ะฐะฒะฐ ะทะฐั‰ะธั‰ะตะฝั‹.

Guardianยฎ, MiniMedยฎ, Paradigmยฎ ะธ Sen-serterยฎ ัะฒะปััŽั‚ัั ะทะฐั€ะตะณะธัั‚ั€ะธั€ะพะฒะฐะฝะฝั‹ะผะธ ั‚ะพะฒะฐั€ะฝั‹ะผะธ ะทะฝะฐะบะฐะผะธ Medtronic MiniMed. MiniLinkโ„ข ัะฒะปัะตั‚ัั ั‚ะพะฒะฐั€ะฝั‹ะผ ะทะฝะฐะบะพะผ Medtronic MiniMed. Cavicideยฎ ัะฒะปัะตั‚ัั ะทะฐั€ะตะณะธัั‚ั€ะธั€ะพะฒะฐะฝะฝั‹ะผ ั‚ะพะฒะฐั€ะฝั‹ะผ ะทะฝะฐะบะพะผ Metrex.

ะญั‚ะพั‚ ะฟั€ะพะดัƒะบั‚ ะทะฐั‰ะธั‰ะตะฝ ัะปะตะดัƒัŽั‰ะธะผะธ ะฟะฐั‚ะตะฝั‚ะฐะผะธ ะกะจะ: 5,586,533; 5,954,643; 6,248,067; 6,368,141; 6,418,332; 6,809,653. U.S., ะœะตะถะดัƒะฝะฐั€ะพะดะฝั‹ะต ะฟะฐั‚ะตะฝั‚ั‹/ ะฟะฐั‚ะตะฝั‚ั‹ ะดั€ัƒะณะธั… ัั‚ั€ะฐะฝ ะฝะฐั…ะพะดัั‚ัั ะฝะฐ ั€ะฐััะผะพั‚ั€ะตะฝะธะธ.

ะะฐ ั€ัƒััะบะพะผ

ัะทั‹

ะบะต

Page 296: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 294 -

Page 297: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 26 -

ุชุงุฑูŠุฎ ุงู„ุตู†ุน

ุงู„ู…ุตู†ุน

ู…ู†ุชุฌ ู‚ุงุจู„ ู„ู„ูƒุณุฑ

ุงู†ุชุจุงู‡: ุฑุงุฌุน ุชุนู„ูŠู…ุงุช ุงุงู„ุณุชุฎุฏุงู…

ู†ุทุงู‚ ุฏุฑุฌุงุช ุงู„ุญุฑุงุฑุฉ

0459ุนุงู„ู…ุฉ ุงุงู„ุชุญุงุฏ ุงุฃู„ูˆุฑูˆุจูŠ CE ุงู„ู…ุนุทุงุฉ ู…ู† ู‚ุจู„ ู‡ูŠุฆุฉ ู…ุนุชู…ุฏุฉ ู„ู„ุฏุงู„ู„ุฉ ุฅู„ู‰ ุฃู†ู‡ ุฌู‡ุงุฒ ุทุจูŠ

0976

ุนุงู„ู…ุฉ ุงุงู„ุชุญุงุฏ ุงุฃู„ูˆุฑูˆุจูŠ CE ู„ู„ุฏุงู„ู„ุฉ ุฅู„ู‰ ุฃู†ู‡ ุฌู‡ุงุฒ ุจุซ ุงู„ุณู„ูƒูŠ ุฎุงุถุน ู„ุชูˆุฌูŠู‡ุงุช ุงุงู„ุชุญุงุฏ (MMT-7703WW) ูŠู†ุทุจู‚ ุนู„ู‰ 868 ู…ูŠุฌุงู‡ุฑุชุฒ . R&TTE1999/5/EC/ ุงุฃู„ูˆุฑูˆุจูŠ

ุชุดูŠุฑ ุฅู„ู‰ ุงู„ุชูˆุงูู‚ ู…ุน ู…ุคุณุณุฉ EMC ุงุฃู„ุณุชุฑุงู„ูŠุฉ ูˆู…ุชุทู„ุจุงุช ุงุงู„ุชุตุงุงู„ุช ุงู„ุงู„ุณู„ูƒูŠุฉ

ุงุงู„ุชุตุงุงู„ุช ุงู„ุงู„ุณู„ูƒูŠุฉ

ุงู„ุชูƒูˆูŠู†

ู†ูˆุน ุงู„ุชุฌู‡ูŠุฒ BF (ุญู…ุงูŠุฉ ู…ู† ุงู„ุตุฏู…ุฉ ุงู„ูƒู‡ุฑุจุงุฆูŠุฉ)

ุชุดูŠุฑ ุฅู„ู‰ ุงู„ุชูˆุงูู‚ ู…ุน ู…ุคุณุณุฉ EMC ุงู„ูƒู†ุฏูŠุฉ ุงู„ุตู†ุงุนูŠุฉ ูˆู…ุชุทู„ุจุงุช ุงุงู„ุชุตุงุงู„ุช ุงู„ุงู„ุณู„ูƒูŠุฉ.

IPX8 8 ู„ุฏูŠู‡ ุญู…ุงูŠุฉ ุถุฏ ุขุซุงุฑ ุบู…ุฑู‡ ุงู„ู…ุณุชู…ุฑ ููŠ ุงู„ู…ูŠุงู‡ (ุบู…ุฑ ุจุงู„ู…ูŠุงู‡ ุนู„ู‰ ุนู…ู‚ :MiniLink ุฌู‡ุงุฒุฃู‚ุฏุงู… ุฃูˆ 2.4 ุฃู…ุชุงุฑ ู„ู…ุฏุฉ 30 ุฏู‚ูŠู‚ุฉ)

2008 ยฉุŒ ุดุฑูƒุฉ ู…ุฏุชุฑูˆู†ูŠูƒ ู…ูŠู†ูŠู…ุฏ. ุฌู…ูŠุน ุงู„ุญู‚ูˆู‚ ู…ุญููˆุธุฉ.

ยฎGuardian ูˆ ยฎMiniMed ูˆ ยฎParadigm ูˆ ยฎSen-serter ุนุงู„ู…ุงุช ุชุฌุงุฑูŠุฉ ู…ุณุฌู„ุฉ ู„ุดุฑูƒุฉ ู…ุฏุชุฑูˆู†ูŠูƒ ู…ูŠู†ูŠู…ุฏ. โ„ขMiniLink ู‡ูŠ ุนุงู„ู…ุฉ ุชุฌุงุฑูŠุฉ ู„ุดุฑูƒุฉ ู…ุฏุชุฑูˆู†ูŠูƒ ู…ูŠู†ูŠู…ุฏ.

ยฎCavicide ู‡ูŠ ุนุงู„ู…ุฉ ุชุฌุงุฑูŠุฉ ู…ุณุฌู„ุฉ ู„ุฏู‰ ุดุฑูƒุฉ ู…ูŠุชุฑูŠูƒุณ.

ูŠุญู…ู„ ู‡ุฐุง ุงู„ู…ู†ุชุฌ ุจุฑุงุกุงุช ุงุงู„ุฎุชุฑุงุน ุงุฃู„ู…ุฑูŠูƒูŠุฉ ุฃุฑู‚ุงู…: 5,586,533; 5,954,643; 6,248,067; 6,368,141; 6,418,332; 6,809,653. ุจุฑุงุกุงุช ุงุงู„ุฎุชุฑุงุน ุงุฃู„ู…ุฑูŠูƒูŠุฉุŒ ูˆุงู„ุฏูˆู„ูŠุฉุŒ ูˆุงุฃู„ุฌู†ุจูŠุฉ ู…ุนู„ู‚ุฉ.

Page 298: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 25 -

ุงู„ุชุฎุฒูŠู†

ุงุญูุธ ุฌู‡ุงุฒ MiniLinkุŒ ุงู„ุดุงุญู† ูˆุงู„ูุงุญุต ููŠ ู…ูƒุงู† ุฌุงู ูˆู†ุธูŠู ููŠ ุฏุฑุฌุฉ ุญุฑุงุฑุฉ ุงู„ุบุฑูุฉ. ุนู„ู‰ ุงู„ุฑุบู… ู…ู† ุฃู† ู‡ุฐุง ุงุฃู„ู…ุฑ ุบูŠุฑ ุถุฑูˆุฑูŠุŒ ูŠู…ูƒู†ูƒ ุญูุธ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุนู„ู‰ ุงู„ุดุงุญู†. ุฅุฐุง ู„ู… ูŠูƒู†

ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ู‚ูŠุฏ ุงุงู„ุณุชุฎุฏุงู…ุŒ ูŠุฌุจ ุนู„ูŠูƒ ุดุญู† ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ู…ุฑุฉ ูˆุงุญุฏุฉ ุนู„ู‰ ุงุฃู„ู‚ู„ ูƒู„ 60 ูŠูˆู…ุง.

ุงู„ู…ูˆุงุตูุงุช

ุฌู‡ุงุฒ MiniLink: ูŠุชูˆุงูู‚ ู…ุน ISO 10993-1 ุจุงู„ู†ุณุจุฉ ู„ู…ุงู„ู…ุณุฉ ุงู„ุฌุณู…ุงู„ุชูˆุงูู‚ ู…ุน ุงู„ุญูŠุงุฉ

ุธุฑูˆู ุงู„ุชุดุบูŠู„

ุฏุฑุฌุฉ ุญุฑุงุฑุฉ MiniLink: ยฐ32+ ุฅู„ู‰ Fยฐ122+ ุฃูŠ (50ยฐC 0 ุฅู„ู‰ยฐ)

ุงู„ุฑุทูˆุจุฉ ุงู„ู†ุณุจูŠุฉ ู„ุฌู‡ุงุฒ MiniLink: %10 ุฅู„ู‰ %95 ุจุฏูˆู† ุชูƒุซู(40ยฐC 10 ุฅู„ู‰ยฐ) 104+ ุฃูŠยฐF ุฏุฑุฌุฉ ุญุฑุงุฑุฉ ุงู„ุดุงุญู†: ยฐ50+ ุฅู„ู‰

ุงู„ุฑุทูˆุจุฉ ุงู„ู†ุณุจูŠุฉ ู„ู„ุดุงุญู†: %30 ุฅู„ู‰ %75 ุจุฏูˆู† ุชูƒุซู

ุธุฑูˆู ุงู„ุชุฎุฒูŠู†

(+55ยฐC 20- ุฅู„ู‰ยฐ) +131ยฐF 4- ุฅู„ู‰ยฐ :MiniLink ุฏุฑุฌุฉ ุญุฑุงุฑุฉุงู„ุฑุทูˆุจุฉ ุงู„ู†ุณุจูŠุฉ ู„ุฌู‡ุงุฒ MiniLink: %10 ุฅู„ู‰ %100 ู…ุน ูˆุฌูˆุฏ ุชูƒุซู(+50ยฐC 10- ุฅู„ู‰ยฐ) 122+ ุฃูŠยฐF ุฏุฑุฌุฉ ุญุฑุงุฑุฉ ุงู„ุดุงุญู†: ยฐ14+ ุฅู„ู‰

ุงู„ุฑุทูˆุจุฉ ุงู„ู†ุณุจูŠุฉ ู„ู„ุดุงุญู†: %10 ุฅู„ู‰ %95 ุจุฏูˆู† ุชูƒุซู

ุนู…ุฑ ุงู„ุจุทุงุฑูŠุฉ

ุฌู‡ุงุฒ MiniLink: 14 ูŠูˆู…ุง ู…ู† ู…ุฑุงู‚ุจุฉ ุงู„ุบู„ูˆูƒูˆุฒ ุงู„ู…ุณุชู…ุฑ ุชู„ูŠ ุงู„ุดุญู† ุงู„ูƒุงู…ู„ ู…ุจุงุดุฑุฉ

ุนู„ุจุฉ ุงู„ุดุญู†: ุฅูƒู…ุงู„ 40 ุนู…ู„ูŠุฉ ุดุญู† ู†ู…ูˆุฐุฌูŠุฉ ุจุงุณุชุฎุฏุงู… ุจุทุงุฑูŠุฉ AAA ุฃูˆ LR-03 ุฌุฏูŠุฏุฉ

MMT-7703NA 916.5 ู…ูŠุฌุงุฑู‡ุฑุชุฒุชุฑุฏุฏ ุฌู‡ุงุฒ ุงู„ุจุซMMT-7703WW 868.35 ู…ูŠุฌุงุฑู‡ุฑุชุฒ

ุฌุฏูˆู„ ุงุฃู„ูŠู‚ูˆู†ุงุช

SNุงู„ุฑู‚ู… ุงู„ุชุณู„ุณู„ูŠ

REF:ุฑู‚ู… ุงู„ูƒุชุงู„ูˆุฌ

(1X)ูˆุงุญุฏ ู„ูƒู„ ุญุงูˆูŠุฉ/ุนุจูˆุฉ

ุจูŠุฉุนุฑ ุงู„

Page 299: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 24 -

ู„ุงู„ุณุชุนู…ุงู„ ู„ู…ุฑุฉ ูˆุงุญุฏุฉ ู…ุน ุงู„ู…ุฑูŠุถ ุŒDialยฎ Dishwashing ุงุณุชุฎุฏู… ู‚ุทุนุฉ ู‚ู…ุงุด ุฑุทุจุฉ ู…ุน ุณุงุฆู„ ุชู†ุธูŠู ุฎููŠูุŒ ู…ุซู„ ู…ุงุฏุฉ ุงู„ุชู†ุธูŠู 1

ู„ุชู†ุธูŠู ุฃูŠ ุฃูˆุณุงุฎ ุฃูˆ ู…ูˆุงุฏ ุบุฑูŠุจุฉ ู…ู† ุฎุงุฑุฌ ุงู„ุดุงุญู† ุฃูˆ ุงู„ูุงุญุต. ุงู„ ุชุณุชุฎุฏู… ุฃุจุฏุง ุงู„ู…ุฐูŠุจุงุช ุงู„ุนุถูˆูŠุฉ ู…ุซู„ ู…ุฎูู ุงู„ุทุงู„ุก ุฃูˆ ุงุฃู„ุณูŠุชูˆู† ู„ุชู†ุธูŠู ุงู„ุดุงุญู† ุฃูˆ ุงู„ูุงุญุต.

(Cavicideยฎ ุŒุนู„ู‰ ุณุจูŠู„ ุงู„ู…ุซุงู„) ุถุน ุซุงู„ุซุฉ ุฅู„ู‰ ุฃุฑุจุนุฉ ู‚ุทุฑุงุช ู…ู† ู…ุทู‡ุฑ ู…ุฑูƒุจ ุงุฃู„ู…ูˆู†ูŠูˆู… ุงู„ุฑุจุงุนูŠ 2ุนู„ู‰ ู‚ุทุนุฉ ู‚ู…ุงุด ุฌุงูุฉ ูˆู†ุธูŠูุฉ ูˆุงู…ุณุญ ุจู‡ุง ูƒู„ ู…ู†ุงุทู‚ ุงู„ุณุทุญ ุงู„ุฎุงุตุฉ ุจุงู„ุดุงุญู† ุฃูˆ ุงู„ูุงุญุต.

ู‚ู… ุจุชุฑุทูŠุจ ู‚ุทุนุฉ ู‚ู…ุงุด ู†ุธูŠูุฉ ุจูƒุญูˆู„ ุงุฃู„ูŠุฒูˆุจุฑูˆุจูŠู„ ูˆุงู…ุณุญ ุจู‡ุง ูƒู„ ู…ู†ุงุทู‚ ุงู„ุณุทุญ ุงู„ุฎุงุตุฉ ุจุงู„ุดุงุญู† ุฃูˆ 3ุงู„ูุงุญุต.

ุถุน ุงู„ุดุงุญู† ุฃูˆ ุงู„ูุงุญุต ุนู„ู‰ ู‚ุทุนุฉ ู‚ู…ุงุด ุฌุงูุฉ ูˆู†ุธูŠูุฉ ูˆุบูŠุฑ ู…ู†ุณู„ุฉ ูˆุฏุนู‡ ูŠุฌู. 4ู„ุงู„ุณุชุนู…ุงู„ ู„ุนุฏุฉ ู…ุฑุงุช ู…ุน ุงู„ู…ุฑูŠุถ

ุชู†ุจูŠู‡: ู‚ู… ุฏุงุฆู…ุง ุจุชู†ุธูŠู ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุจุนุฏ ุฅุฎุฑุงุฌู‡ ู…ู† ุงู„ู…ุฑูŠุถ ูˆู‚ุจู„ ุชูˆุตูŠู„ู‡ ุจุงู„ุดุงุญู†. ุฅุฐุง ุงู„ู…ุณุช ู‚ุทุฑุงุช ุฏู… ุฃูŠ ู…ู†ุทู‚ุฉ ู…ู† ุณุทุญ ุงู„ุดุงุญู† ุฃูˆ ุงู„ูุงุญุตุŒ ูŠุฌุจ ุงู„ุชุฎู„ุต ู…ู† ุงู„ุฌู‡ุงุฒ ุงู„ู…ู„ูˆุซ. ูŠุญุชูˆูŠ ุงู„ุดุงุญู† ุนู„ู‰

ุจุทุงุฑูŠุฉ ู‚ุฏ ุชู†ูุฌุฑ ุนู†ุฏ ุญุฑู‚ ุงู„ุฌู‡ุงุฒ.

ุชุญุฐูŠุฑ: ุชุฎู„ุต ู…ู† ุงู„ุดุงุญู† ูˆูู‚ุง ู„ู„ู‚ูˆุงู†ูŠู† ุงู„ู…ุญู„ูŠุฉ ุงู„ู…ุนู†ูŠุฉ ุจุงู„ุชุฎู„ุต ู…ู† ุงู„ุจุทุงุฑูŠุงุช (ุจุฏูˆู† ุญุฑู‚)..ุงุชุจุน ู‡ุฐุง ุงุฅู„ุฌุฑุงุก ู„ุชู†ุธูŠู ุงู„ุดุงุญู† ุฃูˆ ุงู„ูุงุญุต ุจุนุฏ ูƒู„ ุงุณุชุฎุฏุงู… ู…ู† ู‚ุจู„ ุงู„ู…ุฑูŠุถ

ุŒDialยฎ Dishwashing ุงุณุชุฎุฏู… ู‚ุทุนุฉ ู‚ู…ุงุด ุฑุทุจุฉ ู…ุน ุณุงุฆู„ ุชู†ุธูŠู ุฎููŠูุŒ ู…ุซู„ ู…ุงุฏุฉ ุงู„ุชู†ุธูŠู 1ู„ุชู†ุธูŠู ุฃูŠ ุฃูˆุณุงุฎ ุฃูˆ ู…ูˆุงุฏ ุบุฑูŠุจุฉ ู…ู† ุฎุงุฑุฌ ุงู„ุดุงุญู† ุฃูˆ ุงู„ูุงุญุต. ุงู„ ุชุณุชุฎุฏู… ุฃุจุฏุง ุงู„ู…ุฐูŠุจุงุช ุงู„ุนุถูˆูŠุฉ ู…ุซู„

ู…ุฎูู ุงู„ุทุงู„ุก ุฃูˆ ุงุฃู„ุณูŠุชูˆู† ู„ุชู†ุธูŠู ุงู„ุดุงุญู† ุฃูˆ ุงู„ูุงุญุต. (Cavicideยฎ ุŒุนู„ู‰ ุณุจูŠู„ ุงู„ู…ุซุงู„) ุถุน ุซุงู„ุซุฉ ุฅู„ู‰ ุฃุฑุจุนุฉ ู‚ุทุฑุงุช ู…ู† ู…ุทู‡ุฑ ู…ุฑูƒุจ ุงุฃู„ู…ูˆู†ูŠูˆู… ุงู„ุฑุจุงุนูŠ 2

ุนู„ู‰ ู‚ุทุนุฉ ู‚ู…ุงุด ุฌุงูุฉ ูˆู†ุธูŠูุฉ ูˆุงู…ุณุญ ุจู‡ุง ูƒู„ ู…ู†ุงุทู‚ ุงู„ุณุทุญ ุงู„ุฎุงุตุฉ ุจุงู„ุดุงุญู† ุฃูˆ ุงู„ูุงุญุต.ู‚ู… ุจุชุฑุทูŠุจ ู‚ุทุนุฉ ู‚ู…ุงุด ู†ุธูŠูุฉ ุจูƒุญูˆู„ ุงุฃู„ูŠุฒูˆุจุฑูˆุจูŠู„ ูˆุงู…ุณุญ ุจู‡ุง ูƒู„ ู…ู†ุงุทู‚ ุงู„ุณุทุญ ุงู„ุฎุงุตุฉ ุจุงู„ุดุงุญู† ุฃูˆ 3

ุงู„ูุงุญุต.ุถุน ุงู„ุดุงุญู† ุฃูˆ ุงู„ูุงุญุต ุนู„ู‰ ู‚ุทุนุฉ ู‚ู…ุงุด ุฌุงูุฉ ูˆู†ุธูŠูุฉ ูˆุบูŠุฑ ู…ู†ุณู„ุฉ ูˆุฏุนู‡ ูŠุฌู. 4

ุจู…ุฌุฑุฏ ุฃู† ูŠุฌู ุจุดูƒู„ ูƒุงู…ู„ุŒ ุถุนู‡ ููŠ ุญู‚ูŠุจุฉ ู…ู‚ูู„ุฉ ุจุฅุญูƒุงู… ู…ูˆุถูˆุน ุนู„ูŠู‡ุง ุชุงุฑูŠุฎ ุงู„ุชู†ุธูŠู (ุฑุงุฌุน ู…ุซุงู„ 5ุงู„ู…ู„ุตู‚ ุฃุฏู†ุงู‡).

ู…ุซุงู„: ู…ู„ุตู‚ ุงู„ุชู†ุธูŠู ู…ุชุนุฏุฏ ุงุงู„ุณุชุฎุฏุงู…ุงุช

ุงู„ุฌู‡ุงุฒ:ุงู„ุชุงุฑูŠุฎ:

ุทุฑูŠู‚ุฉ ุงู„ุชุทู‡ูŠุฑ:ุงู„ุบุณู„:

ุงู„ู…ุทู‡ุฑ:

Page 300: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 23 -

ุถุน ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุนู„ู‰ ู‚ุทุนุฉ ู‚ู…ุงุด ู†ุธูŠูุฉ ูˆุฌุงูุฉ ูˆุฏุนู‡ ูŠุฌู ูˆุญุฏู‡ ู„ู…ุฏุฉ 3-2 ุฏู‚ุงุฆู‚. 7

ู„ุงู„ุณุชุนู…ุงู„ ู„ุนุฏุฉ ู…ุฑุงุช ู…ุน ุงู„ู…ุฑูŠุถุชู†ุจูŠู‡: ู‚ู… ุฏุงุฆู…ุง ุจุชู†ุธูŠู ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุจุนุฏ ุฅุฎุฑุงุฌู‡ ู…ู† ุงู„ู…ุฑูŠุถ ูˆู‚ุจู„ ุชูˆุตูŠู„ู‡ ุจุงู„ุดุงุญู†. ููŠ ุญุงู„ุฉ

.MiniLink ูˆุฌูˆุฏ ุฃูŠ ู‚ุทุฑุงุช ุฏู… ุฏุงุฎู„ ุงู„ู…ูˆุตู„ุŒ ูŠุฌุจ ุงู„ุชุฎู„ุต ู…ู† ุฌู‡ุงุฒ

ุชุญุฐูŠุฑ: ุชุฎู„ุต ู…ู† ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ูˆูู‚ุง ู„ู„ู‚ูˆุงู†ูŠู† ุงู„ู…ุญู„ูŠุฉ ุงู„ู…ุนู†ูŠุฉ ุจุงู„ุชุฎู„ุต ู…ู† ุงู„ุจุทุงุฑูŠุงุช (ุจุฏูˆู† ุญุฑู‚).

ุงุชุจุน ู‡ุฐุง ุงุฅู„ุฌุฑุงุก ู„ุชู†ุธูŠู ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุจุนุฏ ูƒู„ ุงุณุชุฎุฏุงู… ู…ู† ู‚ุจู„ ุงู„ู…ุฑูŠุถ.ุฃุบุณู„ ูŠุฏูŠูƒ ุฌูŠุฏุง. 1

ู‚ู… ุจุชูˆุตูŠู„ ุงู„ูุงุญุต ุจุฌู‡ุงุฒ MiniLink ู„ู„ุชุฃูƒุฏ ู…ู† ุนุฏู… ุฏุฎูˆู„ ู…ุงุก ุฃูˆ ู…ุทู‡ุฑ ุฃูˆ ูƒุญูˆู„ ููŠ 2ุงู„ู…ูˆุตู„.

ู‚ู… ุจุชุฑุทูŠุจ ู‚ุทุนุฉ ู‚ู…ุงุด ู†ุธูŠูุฉ ููŠ ู…ุณุญูˆู‚ ุณุงุฆู„ ุฎููŠู. ุงู…ุณุญ ุจู‡ุง ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ู…ู† 3ุงู„ุฎุงุฑุฌ.

ุงุบุณู„ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุจู…ูŠุงู‡ ุงู„ุญู†ููŠุฉ ุงู„ุณุงุฎู†ุฉ ู„ูƒู† ุงู„ ุชุฏุน ุงู„ู…ูŠุงู‡ ุชุฏุฎู„ ููŠ ุงู„ู…ูˆุตู„. ุฅุฐุง ุชุณุฑุจุช 4ุงู„ู…ูŠุงู‡ ุฅู„ู‰ ุฏุงุฎู„ ุงู„ู…ูˆุตู„ ู‡ุฒู‡ ูƒูŠ ุชุฎุฑุฌ ุงู„ู…ูŠุงู‡ ู…ู†ู‡ ูˆุงุชุฑูƒู‡ ูŠุฌู.

(Cavicideยฎ ุŒุนู„ู‰ ุณุจูŠู„ ุงู„ู…ุซุงู„) ุถุน 4-3 ู‚ุทุฑุงุช ู…ู† ู…ุทู‡ุฑ ู…ุฑูƒุจ ุงุฃู„ู…ูˆู†ูŠูˆู… ุงู„ุฑุจุงุนูŠ 5.MiniLink ุนู„ู‰ ู‚ุทุนุฉ ู‚ู…ุงุด ุฌุงูุฉ ูˆู†ุธูŠูุฉ ูˆุงู…ุณุญ ุจู‡ุง ุฌู‡ุงุฒ

ุงู…ุณูƒ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ูˆุงุดุทูู‡ ุจุงุณุชุฎุฏุงู… ูƒุญูˆู„ ุงุฃู„ูŠุฒูˆุจุฑูˆุจูŠู„ ุชุฑูƒูŠุฒ 70%. 6 .MiniLink ุงูุตู„ ุงู„ูุงุญุต ุนู† ุฌู‡ุงุฒ 7

ุถุน ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุนู„ู‰ ู‚ุทุนุฉ ู‚ู…ุงุด ุฌุงูุฉ ูˆู†ุธูŠูุฉ ูˆุบูŠุฑ ู…ู†ุณู„ุฉ ูˆุฏุนู‡ ูŠุฌู. 8ุจู…ุฌุฑุฏ ุฃู† ูŠุฌู ุจุดูƒู„ ูƒุงู…ู„ุŒ ุถุนู‡ ููŠ ุญู‚ูŠุจุฉ ู…ู‚ูู„ุฉ ุจุฅุญูƒุงู… ู…ูˆุถูˆุน ุนู„ูŠู‡ุง ุชุงุฑูŠุฎ ุงู„ุชู†ุธูŠู 9

(ุฑุงุฌุน ู…ุซุงู„ ุงู„ู…ู„ุตู‚ ุฃุฏู†ุงู‡). ู…ุซุงู„: ู…ู„ุตู‚ ุงู„ุชู†ุธูŠู ู…ุชุนุฏุฏ ุงุงู„ุณุชุฎุฏุงู…ุงุช

ุงู„ุฌู‡ุงุฒ:ุงู„ุชุงุฑูŠุฎ:

ุทุฑูŠู‚ุฉ ุงู„ุชุทู‡ูŠุฑ:ุงู„ุบุณู„:

ุงู„ู…ุทู‡ุฑ:

MiniLink ุชู†ุธูŠู ุดุงุญู† ุฃูˆ ูุงุญุตุชุญุฐูŠุฑ: ุงู„ุดุงุญู† ูˆุงู„ูุงุญุต ุบูŠุฑ ุณุฏูˆุฏูŠู† ุนู„ู‰ ุงู„ู…ูŠุงุฉ. ุงู„ ุชุบู…ุณู‡ ููŠ ุงู„ู…ุงุก ุฃูˆ ุฃูŠ ู…ุงุฏุฉ ุชู†ุธูŠู ุฃุฎุฑู‰. ุฅุฐุง

ุฏุฎู„ ุณุงุฆู„ ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ูˆุตู„ ุงุฃู„ุณูˆุฏ ุงู„ุฎุงุต ุจุงู„ูุงุญุตุŒ ู‡ุฒ ุงู„ุณุงุฆู„ ุญุชู‰ ูŠุฎุฑุฌ ูˆุฏุนู‡ ูŠุฌู.

ุจูŠุฉุนุฑ ุงู„

Page 301: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 22 -

.LR-03 ุฃูˆ AAA ู…ู†ุฎูุถุชุงู†. ุงุณุชุจุฏู„ ุจุทุงุฑูŠุฉ ุงู„ุดุงุญู† MiniLink ุงุฅู„ุฌุงุจุฉ: ุจุทุงุฑูŠุฉ ุงู„ุดุงุญู† ูˆุจุทุงุฑูŠุฉ ุฌู‡ุงุฒุฅุฐุง ุฃุชุงูƒ ุงุขู„ู† ุงู„ู†ู…ุท ุจุงู†ุฎูุงุถ ูƒุจูŠุฑ ููŠ ุจุทุงุฑูŠุฉ ุฌู‡ุงุฒ MiniLinkุŒ ุฏุน ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุนู„ู‰ ุงู„ุดุงุญู† ู„ู…ุฏุฉ 8

ุณุงุนุงุช ุฅู„ุนุงุฏุฉ ุดุญู†ู‡. ุฅุฐุง ุธู„ ุงู„ุถูˆุก ุงุฃู„ุญู…ุฑ ูŠูˆู…ุถ ุจุนุฏ 8 ุณุงุนุงุชุŒ ุงุชุตู„ ุจุฎุท ุงู„ู…ุณุงุนุฏุฉ ุฃูˆ ุจุงู„ู…ู…ุซู„ ุงู„ู…ุญู„ูŠ. .MiniLink ู„ุนู„ู‡ ุญุงู† ุงู„ูˆู‚ุช ู„ุชุบูŠูŠุฑ ุฌู‡ุงุฒ

ุงู„ุณุคุงู„: ู…ุถู‰ ุนู„ู‰ ูˆุฌูˆุฏ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุนู„ู‰ ุงู„ุดุงุญู† ูŠูˆู… ุจูƒุงู…ู„ู‡. ู‡ู„ ุณูŠุชุถุฑุฑ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ู†ุชูŠุฌุฉ ู„ุฐู„ูƒุŸ

ุงุฅู„ุฌุงุจุฉ: ู„ู† ูŠุคุฏูŠ ุฐู„ูƒ ุฅู„ู‰ ุชุถุฑุฑ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink. ุงู„ ูŠู…ูƒู†ูƒ ุงุฅู„ูุฑุงุท ููŠ ุดุญู†ู‡.ุงู„ุณุคุงู„: ู…ุงุฐุง ุนุณุงูŠ ุฃูุนู„ ุฅุฐุง ู„ู… ูŠูˆู…ุถ ุถูˆุก ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุงุฃู„ุฎุถุฑ ุนู†ุฏู…ุง ูŠูƒูˆู† ู…ูˆุตูˆุงู„ ุจุฌู‡ุงุฒ ุงู„ุจุซุŸ

ุงุฅู„ุฌุงุจุฉ: ู‡ู„ ุฃู† ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑ ู…ุบุฑูˆุฒ ููŠ ุงู„ุฌุณู…ุŸ ุฅุฐุง ู„ู… ูŠูƒู† ูƒุฐู„ูƒุŒ ู„ู† ูŠูˆู…ุถ ุงู„ุถูˆุก ุงุฃู„ุฎุถุฑ ุนู„ู‰ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุฃูˆ ุฅู†ู‡ ุณูŠุจุนุซ ุจุงุดุงุฑุงุช ุฅู„ู‰ ุฌู‡ุงุฒ ู…ุฑุงู‚ุจุชู‡.

ุฅุฐุง ูƒุงู† ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑ ู…ุบุฑูˆุณุง ููŠ ุฌุณู…ูƒุŒ ูŠุชุนูŠู† ุนู„ูŠูƒ ูุตู„ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุนู† ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑุŒ .MiniLink ุงู†ุชุธุฑ ู„ุนุฏุฉ ุซูˆุงู† ุซู… ุฃุนุฏ ุงุงู„ุชุตุงู„. ุฅุฐุง ู„ู… ูŠูˆู…ุถ ุงู„ุถูˆุก ุงุฃู„ุฎุถุฑ ุจุนุฏ ุฐู„ูƒ ุงุดุญู† ุฌู‡ุงุฒ

ุงู„ุณุคุงู„: ู„ู…ุงุฐุง ู„ู… ุฃุฑ ูˆู…ูŠุถ ุงู„ุถูˆุก ุงุฃู„ุฎุถุฑ ุนู„ู‰ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุจุนุฏ ูˆุตู„ู‡ ุจุงู„ูุงุญุตุŸ MiniLink ุงุฅู„ุฌุงุจุฉ: ุชุญู‚ู‚ ู…ู† ุงู„ูˆุตู„ุฉ. ุฅุฐุง ู„ู… ุชุฑ ูˆู…ูŠุถ ุงู„ุถูˆุก ุงุฃู„ุฎุถุฑ ุจุนุฏ ุฐู„ูƒ ุฃุนุฏ ุดุญู† ุจุทุงุฑูŠุฉ ุฌู‡ุงุฒุจุดูƒู„ ูƒุงู…ู„. ุงูุญุต ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุจูˆุงุณุทุฉ ุงู„ูุงุญุต. ุฅุฐุง ู„ู… ุชุฑ ูˆู…ูŠุถ ุงู„ุถูˆุก ุงุฃู„ุฎุถุฑ ุจุนุฏ ุฐู„ูƒ ุงุชุตู„

.MiniLink ุจุฎุท ุงู„ู…ุณุงุนุฏุฉ ุงู„ู‡ุงุชููŠุฉ ุฃูˆ ุจุงู„ู…ู…ุซู„ ุงู„ู…ุญู„ูŠ. ู„ุนู„ู‡ ุญุงู† ุงู„ูˆู‚ุช ู„ุชุบูŠูŠุฑ ุฌู‡ุงุฒ

MiniLink ุชู†ุธูŠู ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ููŠ ุญุงูˆูŠุฉ ู†ูุงูŠุงุช ุทุจูŠุฉ ุฃูˆ ุชุฎุถุนู‡ ู„ู„ุญุฑู‚. ูŠุญุชูˆูŠ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุชุญุฐูŠุฑ: ุงู„ ุชุชุฎู„ุต ู…ู† ุฌู‡ุงุฒ

ุนู„ู‰ ุจุทุงุฑูŠุฉ ู‚ุฏ ุชู†ูุฌุฑ ุนู†ุฏ ุญุฑู‚ ุงู„ุฌู‡ุงุฒ.

ู„ุงู„ุณุชุนู…ุงู„ ู„ู…ุฑุฉ ูˆุงุญุฏุฉ ู…ุน ุงู„ู…ุฑูŠุถุฃุบุณู„ ูŠุฏูŠูƒ ุฌูŠุฏุง. 1

ู‚ู… ุจุชูˆุตูŠู„ ุงู„ูุงุญุต ุจุฌู‡ุงุฒ MiniLink ู„ู„ุชุฃูƒุฏ ู…ู† ุนุฏู… ุฏุฎูˆู„ ู…ุงุก ุฃูˆ ู…ุทู‡ุฑ ุฃูˆ ูƒุญูˆู„ ููŠ ุงู„ู…ูˆุตู„. 2ู‚ู… ุจุชุฑุทูŠุจ ู‚ุทุนุฉ ู‚ู…ุงุด ู†ุธูŠูุฉ ููŠ ู…ุณุญูˆู‚ ุณุงุฆู„ ุฎููŠู ูˆู…ูŠุงู‡ ุณุงุฎู†ุฉ. ุงู…ุณุญ ุจู‡ุง ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ู…ู† 3

ุงู„ุฎุงุฑุฌ.ุงุบุณู„ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุจู…ูŠุงู‡ ุงู„ุญู†ููŠุฉ ุงู„ุณุงุฎู†ุฉ ู„ูƒู† ุงู„ ุชุฏุน ุงู„ู…ูŠุงู‡ ุชุฏุฎู„ ููŠ ุงู„ู…ูˆุตู„. ุฅุฐุง ุชุณุฑุจุช ุงู„ู…ูŠุงู‡ 4

ุฅู„ู‰ ุฏุงุฎู„ ุงู„ู…ูˆุตู„ ู‡ุฒู‡ ูƒูŠ ุชุฎุฑุฌ ุงู„ู…ูŠุงู‡ ู…ู†ู‡ ูˆุงุชุฑูƒู‡ ูŠุฌู.ุงู…ุณุญ ุณุทุญ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ู…ุณุชุฎุฏู…ุง ู…ุทู‡ุฑ ุงู„ูŠุฏูŠู† ุงู„ู…ุถุงุฏ ู„ู„ุจูƒุชูŠุฑูŠุง (ู…ุชูˆูุฑ ููŠ ุงู„ุณูˆู‚) ุนู„ู‰ ู‚ุทุนุฉ 5

ู‚ู…ุงุด ู†ุธูŠูุฉ ูˆุฌุงูุฉ. ุงู„ ุชุฏุน ู…ุทู‡ุฑ ุงู„ูŠุฏูŠู† ูŠุฏุฎู„ ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ูˆุตู„. ู…ู† ุดุฃู† ุงู„ุชุนุฑุถ ุงู„ู…ุชูƒุฑุฑ ุฃู„ุดุนุฉ ุงู„ุดู…ุณ ุฃู† ูŠุถุฑ ุจุงู„ู…ูˆุตู„ ูˆุจุงู„ุชุฃุซูŠุฑ ุณู„ุจุง ุนู„ู‰ ุฃุฏุงุก ุฌู‡ุงุฒ MiniLink. ุฅุฐุง ุชุณุฑุจ ู…ุทู‡ุฑ ุงู„ูŠุฏูŠู† ุฅู„ู‰ ุฏุงุฎู„

ุงู„ู…ูˆุตู„ุŒ ุงุชุฑูƒู‡ ูŠุฌู..MiniLink ุงูุตู„ ุงู„ูุงุญุต ุนู† ุฌู‡ุงุฒ 6

Page 302: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 21 -

ูุตู„ ุงู„ูุงุญุต

ุงุญู…ู„ ุฌุณู… ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ูƒู…ุง ุชุฑู‰ ููŠ ุงู„ุตูˆุฑุฉ 1ูˆุงู‚ุฑุต ุฐุฑุงุนูŠ ุงู„ูุงุญุต ุงู„ุฌุงู†ุจูŠูŠู†.

MiniLink ููŠู…ุง ุชุถุบุท ุนู„ู‰ ุฐุฑุงุนูŠ ุงู„ูุงุญุตุŒ ุฃุจุนุฏ ุฌู‡ุงุฒ 2ุนู† ุงู„ูุงุญุต ุจุฑูู‚.

ู…ุงู„ุญุธุฉ: ุฅู„ุทุงู„ุฉ ุญูŠุงุฉ ุจุทุงุฑูŠุฉ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุงู„ ุชุชุฑูƒ ุงู„ูุงุญุต ู…ูˆุตูˆุงู„ ุจุนุฏ ู‚ูŠุงู…ูƒ ุจุนู…ู„ูŠุฉ ุงู„ูุญุต.

ุญู„ ุงู„ู…ุดุงูƒู„ุงู„ุณุคุงู„: ู„ู…ุงุฐุง ุงู†ุทูุฃ ุถูˆุก ุงู„ุดุงุญู† ุงุฃู„ุฎุถุฑ ูˆุฑุงุญ ูŠูˆู…ุถ ููŠู‡ ุถูˆุก ุฃุญู…ุฑ ู„ู…ุฏุฉ ุฃุทูˆู„ ุฎุงู„ู„ ุนู…ู„ูŠุฉ

ุงู„ุดุญู†ุŸ

ุญูˆุงู„ูŠ 2 ุซุงู†ูŠุฉ ุญูˆุงู„ูŠ 2 ุซุงู†ูŠุฉุญูˆุงู„ูŠ 2 ุซุงู†ูŠุฉ

ุงุฅู„ุฌุงุจุฉ: ุจุทุงุฑูŠุฉ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุถุนูŠูุฉ ุฌุฏุง. ุงุชุฑูƒ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุนู„ู‰ ุงู„ุดุงุญู† ู„ู…ุฏุฉ 8 ุณุงุนุงุช ุญุชู‰ ูŠุณุชูƒู…ู„ ุงู„ุดุญู†. ุฅุฐุง ุธู„ ุงู„ุถูˆุก ุงุฃู„ุญู…ุฑ ูŠูˆู…ุถ ุจุนุฏ 8 ุณุงุนุงุชุŒ ุงุชุตู„ ุจุฎุท ุงู„ู…ุณุงุนุฏุฉ ุฃูˆ

.MiniLink ุจุงู„ู…ู…ุซู„ ุงู„ู…ุญู„ูŠ. ู„ุนู„ู‡ ุญุงู† ุงู„ูˆู‚ุช ู„ุชุบูŠูŠุฑ ุฌู‡ุงุฒุงู„ุณุคุงู„: ู„ู…ุงุฐุง ุฃุฑู‰ ุฃุถูˆุงุก ุญู…ุฑุงุก ุชูˆู…ุถ ุจุณุฑุนุฉ ุนู„ู‰ ุงู„ุดุงุญู†ุŸ

ุญูˆุงู„ูŠ 2 ุซุงู†ูŠุฉ ุญูˆุงู„ูŠ 2 ุซุงู†ูŠุฉ

ุงุฅู„ุฌุงุจุฉ: ุจุทุงุฑูŠุฉ ุงู„ุดุงุญู† ู…ู†ุฎูุถุฉ. ุชุฃูƒุฏ ู…ู† ุนุฏู… ุชูˆุตูŠู„ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุจุงู„ุดุงุญู† ูˆุงุณุชุจุฏู„ ุจุทุงุฑูŠุฉ ุงู„ุดุงุญู† ุจุจุทุงุฑูŠุฉ AAA ุฃูˆ LR-03 ุฌุฏูŠุฏุฉ.

ุงู„ุณุคุงู„: ู„ู…ุงุฐุง ุฃุฑู‰ ู…ุฒูŠุฌุง ู…ู† ุงุฃู„ุถูˆุงุก ุงู„ุญู…ุฑุงุก ุงู„ุณุฑูŠุนุฉ ูˆุงู„ุทูˆูŠู„ุฉ ุนู„ู‰ ุงู„ุดุงุญู†ุŸ

ุญูˆุงู„ูŠ 1 ุซุงู†ูŠุฉุญูˆุงู„ูŠ 2 ุซุงู†ูŠุฉ ุญูˆุงู„ูŠ 1 ุซุงู†ูŠุฉ ุญูˆุงู„ูŠ 1 ุซุงู†ูŠุฉ ุญูˆุงู„ูŠ 1 ุซุงู†ูŠุฉุจูŠุฉ

ุนุฑ ุงู„

Page 303: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 20 -

ุฃุฒู„ู‚ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุนู„ู‰ ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑ ูˆุงุฏูุนู‡ ุฅู„ู‰ ุงู„ุฏุงุฎู„ ุจุฅุญูƒุงู… ุญุชู‰ ุชุณู…ุน "ุทู‚ุฉ" ุฐุฑุงุนูŠ 4ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑ ุงู„ุฌุงู†ุจูŠูŠู† ูˆุงู„ู…ุฑู†ูŠู† ุฏุงุฎู„ ุงู„ูุฑุถุชูŠู† ุนู„ู‰ ุฌุงู†ุจูŠ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink. ููŠ ุงู„ู€ 20 ุซุงู†ูŠุฉ

ุงู„ุชุงู„ูŠุฉ ุณูŠูˆู…ุถ ุงู„ุถูˆุก ุงุฃู„ุฎุถุฑ ุนู„ู‰ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ู„ุญูˆุงู„ูŠ 10 ุซูˆุงู† ุชู‚ุฑูŠุจุง ุฅุฐุง ูƒุงู†ุช ุงู„ูˆุตู„ุฉ ุตุญูŠุญุฉ.

ุฅุฐุง ู„ู… ูŠูˆู…ุถ ุถูˆุก ุฌู‡ุงุฒ MiniLinkุŒ ุงูุตู„ู‡ ุนู† ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑุŒ ูˆุงู†ุชุธุฑ ู„ุนุฏุฉ ุซูˆุงู† ุซู… ุฃุนุฏ ูˆุตู„ู‡. 5.MiniLink ุจุนุฏ ุฐู„ูƒ ุงุดุญู† ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุฅุฐุง ู„ู… ูŠูˆู…ุถ ุถูˆุก ุฌู‡ุงุฒ

ุจุนุฏ ุฃู† ูŠูˆู…ุถ ุงู„ุถูˆุก ุงุฃู„ุฎุถุฑ ุนู„ู‰ ุฌู‡ุงุฒ MiniLinkุŒ ุงุณุชุฎุฏู… ู…ุถุฎุชูƒ ูƒูŠ ุชุจุฏุฃ ุงู„ุชูˆุงุตู„ ู…ุน 6ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑ ูˆูƒูŠ ุชุจุฏุฃ ุจุชู‡ูŠุฆุฉ ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑ (ุฑุงุฌุน ุฏู„ูŠู„ ู…ุณุชุฎุฏู… ุฌู‡ุงุฒ ุงู„ู…ุฑุงู‚ุจุฉ ู„ู„ุญุตูˆู„ ุนู„ู‰

ุฅุฑุดุงุฏุงุช).ุจุนุฏ ุฃู† ูŠู†ุฌุญ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุจุฅุฑุณุงู„ ุงุฅู„ุดุงุฑุงุช ุฅู„ู‰ ุฌู‡ุงุฒ ุงู„ู…ุฑุงู‚ุจุฉุŒ ู‚ุฏ ุชู‚ุฑุฑ ูˆุถุน ุถู…ุงุฏุฉ ุงู†ุณุฏุงุฏ ุนู„ู‰ 7

ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ูˆุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑ. ุงุงู„ุบุชุณุงู„ ูˆุงุงู„ุณุชุญู…ุงู…

ุจุนุฏ ูˆุตู„ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ูˆุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑุŒ ูŠุดูƒุงู„ู† ู…ุง ูŠุดุจู‡ ุงู„ุฎุชู… ุงู„ุณุฏูˆุฏ ุนู„ู‰ ุนู…ู‚ 8 ุฃู‚ุฏุงู… (2.4 ู…ุชุฑุง) ุญุชู‰ 30 ุฏู‚ูŠู‚ุฉ. ูŠู…ูƒู†ูƒ ุฃู† ุชุณุชุญู… ูˆุชุณุจุญ ุจุฏูˆู† ู†ุฒุนู‡ู…ุง. ู„ุณุช ููŠ ุญุงุฌุฉ ุฅู„ู‰ ุถู…ุงุฏุฉ ุฅุทุจุงู‚ูŠุฉ.

ูุตู„ู‡ ุนู† ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑ ุงู…ุณูƒ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ูƒู…ุง ู‡ูˆ ูˆุงุฑุฏ ููŠ ุงู„ุตูˆุฑุฉ ูˆุงู‚ุฑุต ุฐุฑุงุนูŠ 1

ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑ ุงู„ู…ุฑู†ูŠู† ุจูŠู† ุงุงู„ุจู‡ุงู… ูˆุงู„ุณุจุงุจุฉ.ุฃุจุนุฏ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุจุฑูู‚ ุนู† ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑ. 2

MiniLink ูุงุญุตูŠุณุชุฎุฏู… ุงู„ูุงุญุต ุงุฃู„ุฒุฑู‚ ู„ูุญุต ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ูˆุงู„ุชุฃูƒุฏ ู…ู† ุฃู†ู‡ ูŠุนู…ู„.

ุชูˆุตูŠู„ ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุฎุชุจุงุฑ ุงู…ุณูƒ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ูˆุงู„ูุงุญุต ูƒู…ุง ูŠุธู‡ุฑ ู‡ู†ุง. ุถุน 1

ุงู„ุฌู‡ุฉ ุงู„ู…ุณุทุญุฉ ู…ู† ุงู„ูุงุญุต ุจู…ุณุชูˆู‰ ุงู„ุฌู‡ุฉ ุงู„ู…ุณุทุญุฉ ู„ุฌู‡ุงุฒ .MiniLink

ุงุฏูุน ุงู„ูุงุญุต ุฅู„ู‰ ุฏุงุฎู„ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุญุชู‰ ูŠุซุจุช ุฐุฑุงุนุง 2ุงู„ูุงุญุต ุงู„ุฌุงู†ุจูŠุงู† ูˆุงู„ู…ุฑู†ุงู† ููŠ ุงู„ูุฑุถุชูŠู† notches ุนู„ู‰

.MiniLink ุทุฑููŠ ุฌู‡ุงุฒููŠ ุบุถูˆู† 20 ุฏู‚ูŠู‚ุฉุŒ ุณูŠูˆู…ุถ ุงู„ุถูˆุก ุงุฃู„ุฎุถุฑ ุนู„ู‰ ุฌู‡ุงุฒ 3

MiniLink ู„ุญูˆุงู„ูŠ 10 ุซูˆุงู† ุนู†ุฏู…ุง ูŠูƒูˆู† ู…ูˆุตุงู„ ุจุดูƒู„ ุตุญูŠุญ.ุชุญู‚ู‚ ู…ู† ุฃูŠู‚ูˆู†ุฉ ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑ ุนู„ู‰ ุฌู‡ุงุฒ ุงู„ู…ุฑุงู‚ุจุฉ ู„ู„ุชุฃูƒุฏ ู…ู† ุฃู† ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ูŠุฑุณู„ ุฅุดุงุฑุฉ 4

(ุฑุงุฌุน ุฏู„ูŠู„ ู…ุณุชุฎุฏู… ุฌู‡ุงุฒ ุงู„ู…ุฑุงู‚ุจุฉ).

Page 304: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 19 -

ููŠ ุบุถูˆู† ุงู„ู€ 10 ุซูˆุงู†ูŠ ุงู„ุชูŠ ุชู„ูŠ ูˆุตู„ ุฌู‡ุงุฒ .3

MiniLink ุจุงู„ุดุงุญู†ุŒ ุณูŠูˆู…ุถ ุถูˆุก ุฃุฎุถุฑ ุนู„ู‰ ุงู„ุดุงุญู† ู„ู…ุฏุฉ 1-2 ุซุงู†ูŠุฉ ููŠู…ุง ูŠุชู„ู‚ู‰ ุงู„ุดุงุญู† ุงู„ุทุงู‚ุฉ. ุทูˆุงู„ ูุชุฑุฉ ุงู„ุดุญู†ุŒ ุณูŠุธู„ ุถูˆุก ุงู„ุดุงุญู† ุงุฃู„ุฎุถุฑ

ูŠูˆู…ุถ ู„ุนุฏุฏ ุฃุฑุจุน ูˆู…ุถุงุชุŒ ูˆูŠุชูˆู‚ูุŒ ูˆุฃุฑุจุน ูˆู…ุถุงุชุŒ ูˆูŠุชูˆู‚ู.

ุจุนุฏ ุงู†ุชู‡ุงุก ุงู„ุดุญู†ุŒ ุณูŠุธู„ ุงู„ุถูˆุก ุงุฃู„ุฎุถุฑ ุงู„ู…ูˆุฌูˆุฏ .4ุนู„ู‰ ุงู„ุดุงุญู† ู…ูˆุฌูˆุฏุงุŒ ุจุฏูˆู† ูˆู…ูŠุถุŒ ู„ู…ุฏุฉ ุชุชุฑุงูˆุญ ุจูŠู†

15-20 ุซุงู†ูŠุฉ ุซู… ุณูŠุชูˆู‚ู ุชู…ุงู…ุง. MiniLink ุจุนุฏ ุฃู† ูŠู†ุทูุฆ ุถูˆุก ุงู„ุดุงุญู† ุงุฃู„ุฎุถุฑุŒ ุงูุตู„ ุฌู‡ุงุฒ 5 MiniLink ุนู† ุงู„ุดุงุญู†. ุณูŠูˆู…ุถ ุงู„ุถูˆุก ุงุฃู„ุฎุถุฑ ุนู„ู‰ ุฌู‡ุงุฒ

ู„ุญูˆุงู„ูŠ 5 ุซูˆุงู† ุซู… ูŠู†ุทูุฆ.

MiniLink ู…ุนุงูŠุฑุฉ ุฌู‡ุงุฒูŠูˆุฌุฏ ุงู„ุฑู‚ู… ุงู„ุชุณู„ุณู„ูŠ ุนู„ู‰ ุงู„ุฌุงู†ุจ ุงู„ู…ุณุทุญ ู…ู† ุฌู‡ุงุฒ ุงู„ุจุซุŒ ูƒู…ุง ู‡ูˆ

ู…ูˆุถุญ ุนู„ู‰ ุงู„ูŠู…ูŠู†. ุฑุงุฌุน ุฏู„ูŠู„ ู…ุณุชุฎุฏู… ุฌู‡ุงุฒ ุงู„ู…ุฑุงู‚ุจุฉ ู„ุงู„ุทุงู„ุน ุนู„ู‰ ุฎุทูˆุงุช ุฅุฏุฎุงู„ ู‡ุฐุง ุงู„ุฑู‚ู….

ุงุงู„ุชุตุงู„ ุจุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑูŠุฌุจ ุดุญู† ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุจุดูƒู„ ูƒุงู…ู„ ู‚ุจู„ ุชูˆุตูŠู„ู‡ ุจุฌู‡ุงุฒ

ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑ. ุจุนุฏ ุฅุฏุฎุงู„ ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑ (ุงุชุจุน ุงุฅู„ุฑุดุงุฏุงุช ุงู„ู…ุฑูู‚ุฉ ู…ุน ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑ)ุŒ ุงู†ุชุธุฑ 5 ุฏู‚ุงุฆู‚ 1ู‚ุจู„ ุชูˆุตูŠู„ ุฌู‡ุงุฒ ุงู„ุจุซ. ุชุญู‚ู‚ ู…ู† ูˆุฌูˆุฏ ู†ุฒู. ุชุฃูƒุฏ ู…ู† ุฃู† ุงู„ู†ุฒู ู‚ุฏ ุชูˆู‚ู (ุฑุงุฌุน ุตูุญุฉ

ุชุญุฐูŠุฑุงุช ู„ู„ุญุตูˆู„ ุนู„ู‰ ุงู„ุชูุงุตูŠู„)ุŒ ุซู… ุฃูˆุตู„ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุจุฌู‡ุงุฒ ุงุฅู„ุณุชุดุนุงุฑ.ุงู„ู…ุณ ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑ ุงู„ุฐูŠ ุฃุฏุฎู„ุชู‡ ู…ู† ุงู„ุฎู„ู 2

ู„ุชุฌู†ุจ ุฃูŠ ุญุฑูƒุฉ. ุงู…ุณูƒ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ูƒู…ุง ู‡ูˆ ู…ูˆุถุญ ุญุชู‰ ูŠุซุจุช 3

ุฐุฑุงุนุง ุงู„ูุงุญุต ุงู„ุฌุงู†ุจูŠูŠู† ูˆุงู„ู…ุฑู†ูŠู† ููŠ ุงู„ูุฑุถุชูŠู† ุนู„ู‰ ุทุฑููŠ ุฌู‡ุงุฒ ุงู„ุจุซ. ูŠุฌุจ ุฃู† ูŠูƒูˆู† ุงู„ุฌุงู†ุจ

ุงู„ู…ุณุทุญ ู…ู† ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ูˆุงู„ุฐูŠ ูŠุญู…ู„ ุงู„ุนุงู„ู…ุฉ ู…ูˆุงุฌู‡ุง ู„ุฌุณู…ูƒ.

ูˆู…ูŠุถ ุฃุฎุถุฑ

MEDTRONIC MINIMEDMiniLink TransmitterREF MMT-7703XX

SN GT2XXXXXXMFCC D: OH27703IC: 3458-7703

1234

IPX8

SN GT2XXXXXXM

ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑ

ุจูŠุฉุนุฑ ุงู„

Page 305: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 18 -

(MMT-7715 ุดุงุญู† ุฑู…ุงุฏูŠ) ุชุฑูƒูŠุจ ุจุทุงุฑูŠุฉ ุดุงุญู† ุฌุฏูŠุฏุฉุงุฏูุน ุบุทุงุก ุงู„ุจุทุงุฑูŠุฉ ุฅู„ู‰ ุงู„ุฏุงุฎู„ ูˆู‚ู… ุจุชุฒู„ูŠู‚ู‡ ุฅู„ู‰ ุงู„ุฎุงุฑุฌ (ูƒู…ุง ู‡ูˆ ู…ูˆุถุญ ููŠ ุงู„ุฑุณู…). 1

ุฃุฏุฎู„ ุจุทุงุฑูŠุฉ AAA ุฃูˆ LR-03 ุฌุฏูŠุฏุฉ. ุชุฃูƒุฏ ู…ู† ู…ุญุงุฐุงุฉ ุฑู…ูˆุฒ (+/-) ุงู„ู…ูˆุฌูˆุฏุฉ ุนู„ู‰ ุงู„ุจุทุงุฑูŠุฉ ู…ุน 2ุงู„ุฑู…ูˆุฒ ุงู„ู…ูˆุถุญุฉ ุนู„ู‰ ุงู„ุดุงุญู†.

ู‚ู… ุจุชุฒู„ูŠู‚ ุบุทุงุก ุงู„ุจุทุงุฑูŠุฉ ุนู„ู‰ ุงู„ุดุงุญู†. 3

LOT

LOT

ู…ุงู„ุญุธุฉ: ุญุชุชูˆูŠ ุจุทุงุฑูŠุฉ AAA ุฃูˆ LR-03 ุงุฌู„ุฏูŠุฏุฉ ุนู„ู‰ ุทุงู‚ุฉ ูƒุงููŠุฉ ุฅู„ุนุงุฏุฉ ุดุญู† ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุฃูƒุซุฑ ู…ุจู‚ุฏุงุฑ 40 ู…ุฑุฉ. ุฅุฐุง ุฃุฎุทุฃุช ููŠ ูˆุถุน ุงู„ุจุทุงุฑูŠุฉ ุฃูˆ ุฅุฐุง ูƒุงู†ุช ุถุนูŠูุฉ ู„ู† ูŠุนู…ู„ ุงู„ุดุงุญู†. ูƒุฑุฑ ุฎุทูˆุงุช

ุชุฑูƒูŠุจ ุงู„ุจุทุงุฑูŠุฉ ู…ุณุชุฎุฏู…ุง ุจุทุงุฑูŠุฉ ุฌุฏูŠุฏุฉ.

MiniLink ุดุญู† ุฌู‡ุงุฒู‚ุจู„ ุงุณุชุฎุฏุงู… ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุฃูˆู„ ู…ุฑุฉ ุนู„ูŠูƒ ุฃู† ุชุดุญู† ุจุทุงุฑูŠุฉ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุจุงู„ูƒุงู…ู„ ูˆู‚ุฏ ูŠุณุชุบุฑู‚

ุฐู„ูƒ ุญูˆุงู„ูŠ 8 ุณุงุนุงุช. ูŠู†ุตุญ ุจุฅุนุงุฏุฉ ุดุญู† ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุจุนุฏ ูƒู„ ู…ุฑุฉ ุชุณุชุฎุฏู… ููŠู‡ุง ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑ. ุฅุฐุง ุงุฎุชุฑุช ุฅุนุงุฏุฉ ุดุญู† ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุจุนุฏ ุงุณุชุฎุฏุงู… ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑ ุจู€ 3 ุฃูŠุงู…ุŒ ุณูŠูƒูˆู† ูˆู‚ุช ุงู„ุดุญู† ุฃู‚ู„ ู…ู† 20 ุฏู‚ูŠู‚ุฉ. ุชุฏูˆู… ุจุทุงุฑูŠุฉ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุงู„ุชูŠ ุดุญู†ุช ุจุงู„ูƒุงู…ู„ ุฃูƒุซุฑ ู…ู† 14 ูŠูˆู…ุง ุจุฏูˆู† ุฃู† ุชุถุทุฑ ุฅู„ุนุงุฏุฉ

ุดุญู†ู‡ุง. ุจุนุฏ 14 ูŠูˆู…ุง ู…ู† ุงุงู„ุณุชุฎุฏุงู…ุŒ ุณูŠู‚ูˆู… ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุจุฅุนุงุฏุฉ ุงู„ุดุญู† ุจุดูƒู„ ูƒุงู…ู„ ููŠ ุฃู‚ู„ ู…ู† 2 ุณุงุนุฉ.ุฅุฐุง ุฃุถุงุก ุฃูˆ ูˆู…ุถ ุถูˆุก ุฃุฎุถุฑ ุนู„ู‰ ุฌู‡ุงุฒ MiniLinkุŒ ูุงู„ ุชู‚ู… ุจุชูˆุตูŠู„ู‡ ุจุงู„ุดุงุญู†. ู„ู† ูŠู‚ูˆู… ุฌู‡ุงุฒ .1

MiniLink ุจุงู„ุดุญู† ุนู†ุฏู…ุง ูŠูƒูˆู† ุงู„ุถูˆุก ุจุงู„ู„ูˆู† ุงุฃู„ุฎุถุฑ. ุงู†ุชุธุฑ ุญุชู‰ ูŠุชูˆู‚ู ุงู„ุถูˆุก ุงุฃู„ุฎุถุฑ (ู„ู…ุฏุฉ 30 ุซุงู†ูŠุฉ ุชู‚ุฑูŠุจุง)ุŒ ุซู… ู‚ู… ุจุชูˆุตูŠู„ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุจุงู„ุดุงุญู†.

ู‚ู… ุจุชูˆุตูŠู„ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุจุงู„ุดุงุญู† ุนู† ุทุฑูŠู‚ ุชูˆุตูŠู„ู‡ุŒ ุงู„ุฌู‡ุฉ .2ุงู„ู…ุณุทุญุฉ ู†ุญูˆ ุงุฃู„ุณูู„ุŒ ู…ุน ุงู„ุดุงุญู†. ุงุถุบุท ุงุฃู„ุฏุงุชูŠู† ู…ุนุง ุจุดูƒู„

ูƒุงู…ู„.

Page 306: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 17 -

ุชุฏุงุฎู„ ุงู„ุชุฑุฏุฏ ุงู„ู…ุบู†ุทูŠุณูŠ ู…ู† ุฃุฌู‡ุฒุฉ ุฃุฎุฑู‰

ุฅู† ุงุฃู„ุฌู‡ุฒุฉ ุงุฅู„ู„ูƒุชุฑูˆู†ูŠุฉ ุดุงุฆุนุฉ ุงุงู„ุณุชู‡ุงู„ูƒ ูˆุงู„ุชูŠ ุชุจุซ ุนู„ู‰ ู†ุทุงู‚ ุงู„ุชุฑุฏุฏ ู†ูุณู‡ ุงู„ู…ุณุชุฎุฌู… ููŠ ุฌู‡ุงุฒ ุงู„ุจุซ MMT-7703 MiniLink ู‚ุฏ ุชู…ู†ุน ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชู‚ุจุงู„ (Guardianยฎ REAL-Time ุฌู‡ุงุฒ

ุงู„ู…ุฑุงู‚ุจุฉ ุฃูˆ ู…ุถุฎุฉ ุฅู†ุณูˆู„ูŠู† MiniMed Paradigmยฎ REAL-Time) ู…ู† ุงุณุชู‚ุจุงู„ ุจูŠุงู†ุงุช ุบู„ูˆูƒูˆุฒ ุงู„ุฏู… ุงู„ุชูŠ ูŠุฑุณู„ู‡ุง ุฌู‡ุงุฒ ุงู„ุจุซ. ูˆู‚ุฏ ุชุณุจุจ ู…ุนุธู… ุงู„ู‡ูˆุงุชู ุงู„ุฎู„ูˆูŠุฉ (ุฃุฌู‡ุฒุฉ ุงู„ู…ูˆุจุงูŠู„) ูˆุงู„ู‡ูˆุงุชู ุงู„ุงู„ุณู„ูƒูŠุฉ ุงู„ุชูŠ ูŠุตู„ ุชุฑุฏุฏู‡ุง ุฅู„ู‰ 900 ู…ูŠุบุงู‡ุฑุชุฒุŒ ุฃุซู†ุงุก ุงู„ุจุซ ุฃูˆ ุงุงู„ุณุชู‚ุจุงู„ุŒ ุงู†ู‚ุทุงุนุง ููŠ ุงุงู„ุชุตุงู„ ุจูŠู†

ุฌู‡ุงุฒ ุงู„ุจุซ ูˆุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชู‚ุจุงู„. ูˆู…ู† ุงู„ู…ุญุชู…ู„ ุฃู† ูŠูƒูˆู† ู„ุจุนุถ ุงุฃู„ุฌู‡ุฒุฉ ุงุฃู„ุฎุฑู‰ ุงู„ุชูŠ ุชุนู…ู„ ููŠ ู…ุฌุงุงู„ุช ุงู„ุชุฑุฏุฏ ุฐุงุชู‡ุง ุงู„ุชุฃุซูŠุฑ ู†ูุณู‡. ุฅุงู„ ุฃู† ู‡ุฐุง ุงู„ุชุฏุงุฎู„ ู„ู† ูŠุชุณุจุจ ููŠ ุฅุฑุณุงู„ ุฃูŠ ุจูŠุงู†ุงุช ุบูŠุฑ ุตุญูŠุญุฉุŒ ูƒู…ุง ูˆุฃู†ู‡

.MiniLink ู„ู† ูŠุณุจุจ ุฃูŠ ุถุฑุฑ ููŠ ุฌู‡ุงุฒ MiniMed Paradigm ูˆู…ุถุฎุงุช ุงุฅู„ู†ุณูˆู„ูŠู† Guardian REAL-Time ุชู‚ูˆู… ุฃุฌู‡ุฒุฉ ู…ุฑุงู‚ุจุฉ

REAL-Time ุจุฅุตุฏุงุฑ ุชู†ุจูŠู‡ "ุฌู‡ุงุฒ ุงุณุชุดุนุงุฑ ุถุนูŠู" ุงู„ุฐูŠ ูŠู‚ูˆู… ุจุชุจู„ูŠุบูƒ ุนู†ุฏู…ุง ุงู„ ูŠู‚ูˆู… ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชู‚ุจุงู„ ุจุงุณุชู‚ุจุงู„ ุนู…ู„ูŠุฉ ุฃูˆ ุฃูƒุซุฑ ู…ู† ุนู…ู„ูŠุงุช ู†ู‚ู„ MiniLink ุงู„ู…ุชูˆู‚ุนุฉ. (ุณูŠู‚ูˆู… ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชู‚ุจุงู„

ุจุฅุตุฏุงุฑ ุชู†ุจูŠู‡ "ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑ ู…ูู‚ูˆุฏ" ุฅุฐุง ุงู†ู‚ุทุน ุงุงู„ุชุตุงู„ ู„ู…ุฏุฉ 40 ุฏู‚ูŠู‚ุฉ ุชู‚ุฑูŠุจุง.) ูŠู…ูƒู† ุญู„ ู…ุดุงูƒู„ ุงุงู„ุชุตุงู„ ุนู† ุทุฑูŠู‚ ุงู„ุชุฃูƒุฏ ู…ู† ุฃู† ุงู„ู…ุณุงูุฉ ุจูŠู† ุฌู‡ุงุฒ ุงู„ุจุซ ูˆุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชู‚ุจุงู„ ุชู‚ู„ ุนู† 6 ุฃู‚ุฏุงู… (1.8 ุฃู…ุชุงุฑ)ุŒ ูˆุนู† ุทุฑูŠู‚ ุฅู‚ูุงู„ ุฃุฌู‡ุฒุฉ ุจุซ ุงู„ุชุฑุฏุฏุงุช ุงู„ุงู„ุณู„ูƒูŠุฉ ุงุฃู„ุฎุฑู‰. ูŠู…ูƒู†ูƒ ุฃูŠุถุง ุฅุนุงุฏุฉ ุชูˆุฌูŠู‡ ุฃูˆ ุชุญุฏูŠุฏ ู…ูˆู‚ุน ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ูˆ/ุฃูˆ ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชู‚ุจุงู„ ู„ูƒูŠ ุชุญุงูˆู„ ุชุตุญูŠุญ ุงู„ุชุฏุงุฎู„. ุชูˆุถุญ

ุงุงู„ุฎุชุจุงุฑุงุช ุงู„ุชูŠ ุชู… ุฅุฌุฑุงุคู‡ุง ุนู„ู‰ ุงู„ุนุฏูŠุฏ ู…ู† ุงู„ู‡ูˆุงุชู ุงู„ุฎู„ูˆูŠุฉ ุงู„ู…ุฎุชู„ูุฉ ุฃู† ุงู„ุชุฏุงุฎุงู„ุช ู„ู† ุชุดูƒู„ ู…ุดูƒู„ุฉ ุฅุฐุง ูƒุงู†ุช ุงู„ู…ุณุงูุฉ ุจูŠู† ุงู„ู‡ุงุชู ูˆุฌู‡ุงุฒ ุงู„ุจุซ ุฃูˆ ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชู‚ุจุงู„ ุงู„ ุชู‚ู„ ุนู† 12 ู…ุชุฑ (31 ุณู…) ุฃุซู†ุงุก

ุงุณุชุฎุฏุงู… ุงู„ู‡ุงุชู (ู‚ุฏ ุชุชุทู„ุจ ุจุนุถ ุงุฃู„ุฌู‡ุฒุฉ ุงู„ุฎุงุตุฉ ู…ุณุงูุฉ ุฃูƒุจุฑ ู„ู„ูุตู„ ุจูŠู†ู‡ุง).

MiniLink ุดุงุญู†ูŠุญุชูˆูŠ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุนู„ู‰ ุจุทุงุฑูŠุฉ ุบูŠุฑ ู‚ุงุจู„ุฉ ู„ู„ุชุจุฏูŠู„ ูˆู‚ุงุจู„ุฉ ู„ู„ุดุญู† ูˆูŠู…ูƒู†ูƒ ุฃู† ุชุดุญู†ู‡ุง ู…ุชู‰ ุดุฆุช ุจูˆุงุณุทุฉ ุงู„ุดุงุญู†. ูˆู„ู„ุดุงุญู† ุถูˆุก ุฃุฎุถุฑ ูŠูƒุดู ุนู† ูˆุถุน ุงู„ุดุญู† ูˆุถูˆุก ุฃุญู…ุฑ ูŠุจู„ุบ ุนู† ุญุตูˆู„ ุฃูŠ ู…ุดุงูƒู„ ุฎุงู„ู„ ุนู…ู„ูŠุฉ ุงู„ุดุญู†. ุฅุฐุง ุฑุฃูŠุช ุถูˆุกุง ุฃุญู…ุฑุงุŒ ุงู†ุธุฑ ุงู„ู‚ุณู… "ุญู„ ุงู„ู…ุดุงูƒู„". ูŠุญุชุงุฌ ุงู„ุดุงุญู† ุฅู„ู‰

ุจุทุงุฑูŠุฉ ู‚ู„ูˆูŠุฉ AAA ุฃูˆ LR-03 ูƒูŠ ูŠุนู…ู„.

(MMT-7705 ุดุงุญู† ุฃุฒุฑู‚) ุชุฑูƒูŠุจ ุจุทุงุฑูŠุฉ ุดุงุญู† ุฌุฏูŠุฏุฉุฃุฎุฑุฌ ุบุทุงุก ุจุทุงุฑูŠุฉ ุงู„ุดุงุญู† ู…ุน ุฅุฏุงุฑุชู‡ุง ุจุงุชุฌุงู‡ ู…ุนุงูƒุณ ู„ุนู‚ุงุฑุจ ุงู„ุณุงุนุฉ 1/4 ุฏูˆุฑุฉ ู…ุณุชุฎุฏู…ุง 1

ู‚ุทุนุฉ ู†ู‚ูˆุฏ ุชุฏุฎู„ู‡ุง ููŠ ุญุฒ ุงู„ุบุทุงุก. ุฃุฏุฎู„ ุจุทุงุฑูŠุฉ AAA ุฃูˆ LR-03 ุฌุฏูŠุฏุฉ ู…ุน ูˆุถุน ุงู„ู†ู‡ุงูŠุฉ 2

ุงู„ู…ุณุทุญุฉ (-) ุฃูˆุงู„. ุงุญุฑุต ุนู„ู‰ ูˆุถุน ุงู„ู†ุชูˆุกุงุช ุงู„ุตุบูŠุฑุฉ ุงู„ู…ูˆุฌูˆุฏุฉ ุนู„ู‰ ุบุทุงุก ุงู„ุจุทุงุฑูŠุฉ ููŠ ู…ูˆุงุฒุงุฉ ุงู„ูุฑุถุชูŠู†

ุงู„ุตุบูŠุฑุชูŠู† ููŠ ูุชุญุฉ ุจุทุงุฑูŠุฉ ุงู„ุดุงุญู†. ุงุฏูุน ุงู„ุบุทุงุก ุจุงุณุชู…ุฑุงุฑ ู†ุญูˆ ุงู„ุฏุงุฎู„ ู…ุณุชุฎุฏู…ุง ู‚ุทุนุฉ ู†ู‚ูˆุฏ. ุฃุฏุฑ ุงู„ุบุทุงุก

ุจูŠุฉุจุงุชุฌุงู‡ ุนู‚ุงุฑุจ ุงู„ุณุงุนุฉ 1/4 ุฏูˆุฑุฉ ูƒูŠ ุชุบู„ู‚ู‡. ุนุฑ ุงู„

Page 307: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 16 -

ูŠุฌุจ ุฅุฒุงู„ุฉ ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑ ุฅุฐุง ุธู‡ุฑ ุงุญู…ุฑุงุฑุŒ ู†ุฒูุŒ ุฃู„ู…ุŒ ุชูˆุฑู…ุŒ ุชู‡ูŠุฌุŒ ุฃูˆ ุงู„ุชู‡ุงุจ ููŠ ู…ูˆู‚ุน ุงุฅู„ุฏุฎุงู„ุŒ ุฅุฐุง ุดุนุฑุช ุจุญู…ู‰ ุบูŠุฑ ู…ุชูˆู‚ุนุฉ.

ุงู„ ุจุฏ ู…ู† ุฅุฒุงู„ุฉ ุงู„ุถู…ุงุฏุฉ ุงุฅู„ุทุจุงู‚ูŠุฉ ุงุงู„ุฎุชูŠุงุฑูŠุฉ ููŠ ุญุงู„ ุธู‡ูˆุฑ ุฃูŠ ุชู‡ูŠุฌ ุฃูˆ ุฑุฏุฉ ูุนู„ ุนู„ู‰ ุงู„ุดุฑูŠุท.ู‚ุฏ ูŠุฎู„ู‚ ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑ ุญุงุฌุงุช ุฎุงุตุฉ ุจุงู„ู†ุณุจุฉ ุฅู„ู‰ ุงู„ุธุฑูˆู ุงู„ุทุจูŠุนูŠุฉ ุฃูˆ ุงุฃู„ุฏูˆูŠุฉ. ู†ุงู‚ุด ู…ุน ุทุจูŠุจูƒ ู‚ุจู„

ุงุณุชุฎุฏุงู… ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑ.ุงู†ุชุธุฑ 5 ุฏู‚ุงุฆู‚ ุจุนุฏ ุฅุฏุฎุงู„ ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑ ู‚ุจู„ ุชูˆุตูŠู„ ุฌู‡ุงุฒ ุงู„ุจุซ ุจุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑ.

ุชุฃูƒุฏ ู…ู† ุนุฏู… ุญุตูˆู„ ุฃูŠ ู†ุฒู ู„ู„ุฏู… ู‚ุจู„ ุงู„ูˆุตู„. โ€ขุฅุฐุง ุญุตู„ ุฃูŠ ู†ุฒู ู„ู„ุฏู…ุŒ ุงุถุบุท ุจุงุณุชู…ุฑุงุฑ ุจุงุณุชุฎุฏุงู… ุดุงุดุฉ ู…ุนู‚ู…ุฉุŒ ุฃูˆ ู‚ุทุนุฉ ู‚ู…ุงุด ู†ุธูŠูุฉ ููŠ ู…ูˆู‚ุน โ€ข

ุงุฅู„ุฏุฎุงู„ ุญุชู‰ ูŠุชูˆู‚ู ุงู„ู†ุฒู. ุฅุฐุง ุชูˆู‚ู ู†ุฒู ุงู„ุฏู…ุŒ ุงุฑุจุท ุฌู‡ุงุฒ ุงู„ุจุซ ุจุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑ.ุฅุฐุง ุงุณุชู…ุฑ ู†ุฐู ุงู„ุฏู… ุจุนุฏ 3 ุฏู‚ุงุฆู‚ุŒ ุงู†ุฒุน ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑ ูˆุชุฎู„ุต ู…ู†ู‡. ุฃุฏุฎู„ ุฌู‡ุงุฒ ุงุณุชุดุนุงุฑ ุฌุฏูŠุฏุง ููŠ โ€ข

ู…ูˆู‚ุน ู…ุฎุชู„ู.ุงุชุตู„ ุจุฎุท ุงู„ู…ุณุงุนุฏุฉ ุฃูˆ ุงู„ู…ู…ุซู„ ุงู„ู…ุญู„ูŠ ุงู„ู…ุฏุฑุฌ ุนู„ู‰ ุจุทุงู‚ุฉ ุฌู‡ุงุช ุงุงู„ุชุตุงู„ ุงู„ุฏูˆู„ูŠุฉ ุงู„ู…ุฑูู‚ุฉ ุฅุฐุง ูˆุงุฌู‡ุช ุขุซุงุฑ

ุนูƒุณูŠุฉ ู…ุฑุชุจุทุฉ ุจุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุฃูˆ ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑ.

ู… ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ู„ุชุญู…ู„ ุงู„ุชุฏุงุฎู„ ุงู„ูƒู‡ุฑู…ุบู†ุทูŠุณูŠ ุงู„ุดุงุฆุนุŒ ู…ุจุง ููŠ ุฐู„ูƒ ุฃุฌู‡ุฒุฉ ุงุฃู„ู…ู† ููŠ ู… ู…ุงู„ุญุธุฉ: ุตุงู…ู„ุทุงุฑุงุช.

ุงุงู„ุญุชูŠุงุทุงุชู‚ู… ุจูˆุถุน ุฌุฏูˆู„ ุชุฏูˆูŠุฑ ุงู„ุฎุชูŠุงุฑ ู…ูˆุงู‚ุน ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑ ุงู„ุฌุฏูŠุฏุฉ. ุชุฌู†ุจ ุงู„ู…ูˆุงู‚ุน ุงู„ุชูŠ ู‚ุฏ ุชุชุฃุซุฑ ุจุงู„ู…ุงู„ุจุณ

ูˆุงุฅู„ูƒุณุณูˆุงุฑุงุช ุฃูˆ ุจุงู„ุชู…ุทุท ุฃุซู†ุงุก ุงู„ุชู…ุงุฑูŠู†.

FCC ุฅุฎุทุงุฑูŠุชูˆุงูู‚ ู‡ุฐุง ุงู„ุฌู‡ุงุฒ ู…ุน ู„ุฌู†ุฉ ุงุงู„ุชุตุงุงู„ุช ุงุฃู„ู…ุฑูŠูƒูŠุฉ (FCC) ูˆุงู„ู…ุนุงูŠูŠุฑ ุงู„ุฏูˆู„ูŠุฉ ู„ู„ุชูˆุงูู‚ ุงู„ูƒู‡ุฑูˆู…ุบู†ุทูŠุณูŠ.

ูŠุชูˆุงูู‚ ุงู„ุฌู‡ุงุฒ ู…ุน ุงู„ุฌุฒุก 15 ู…ู† ุงู„ู‚ูˆุงุนุฏ. ูˆูŠุฎุถุน ุงู„ุชุดุบูŠู„ ู„ู„ุดุฑุทูŠู† ุงู„ุชุงู„ูŠูŠู†: (1) ู‚ุฏ ุงู„ ูŠุชุณุจุจ ู‡ุฐุง ุงู„ุฌู‡ุงุฒ ุจุชุฏุงุฎู„ ู…ุถุฑ ูˆ (2) ูŠุฌุจ ุฃู† ูŠุชู‚ุจู„ ู‡ุฐุง ุงู„ุฌู‡ุงุฒ ุฃูŠ ุชุฏุงุฎู„ ูŠุตู„ ุฅู„ูŠู‡ุŒ ุจู…ุง ููŠู‡ ุงู„ุชุฏุงุฎู„ ุงู„ุฐูŠ ู‚ุฏ ูŠุชุณุจุจ ุจุนู…ู„ูŠุฉ

ุบูŠุฑ ู…ุฑุบูˆุจ ููŠู‡ุง. ุงู„ ูŠุชุฏุงุฎู„ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ู…ุน ุฃูŠ ู…ู† ุฅุดุงุฑุงุช ุงู„ุชุฑุฏุฏ ุงู„ุงู„ุณู„ูƒูŠ ุงู„ุชูŠ ุชุจุซู‡ุง ู…ุตุงุฏุฑ ุฎุงุฑุฌูŠุฉ. ุชู… ุชุตู…ูŠู… ู…ุนุงูŠูŠุฑ

FCC ู‡ุฐู‡ ุจู‡ุฏู ุชู‚ุฏูŠู… ุญู…ุงูŠุฉ ู…ุนู‚ูˆู„ุฉ ุถุฏ ุงู„ุชุฏุงุฎุงู„ุช ุงู„ู…ุบู†ุทูŠุณูŠุฉ ุงู„ู…ูุฑุทุฉ ูˆุชู…ู†ุน ุงู„ุชุดุบูŠู„ ุบูŠุฑ ุงู„ู…ุฑุบูˆุจ ููŠู‡ ู„ู„ุฌู‡ุงุฒ ู…ู† ุงู„ุชุฏุงุฎู„ ุงู„ูƒู‡ุฑู…ุบู†ุทูŠุณูŠ ุบูŠุฑ ุงู„ู…ุฑุบูˆุจ ููŠู‡.

ู‡ุงู…: ุฅู† ุฃูŠ ุชุบูŠูŠุฑ ุฃูˆ ุชุนุฏูŠู„ ู„ู… ูŠุชู… ุงู„ู…ูˆุงูู‚ุฉ ุนู„ูŠู‡ ุตุฑุงุญุฉ ู…ู† ู‚ุจู„ ุงู„ุทุฑู ุงู„ู…ุณุคูˆู„ ุนู† ุงู„ุชูˆุงูู‚ ู‚ุฏ ูŠุจุทู„ ุฃุญู‚ูŠุฉ ุงู„ู…ุณุชุฎุฏู… ููŠ ุชุดุบูŠู„ ุงู„ุฌู‡ุงุฒ.

Page 308: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 15 -

ุฌู‡ุงุฒ ุงู„ุจุซ โ„ขMedtronic MiniLink ุนุจุงุฑุฉ ุนู† ู…ูƒูˆู† ู…ู† ุฃุฌู‡ุฒุฉ ุงุณุชุดุนุงุฑ ุงู„ุบู„ูˆูƒูˆุฒ ุงู„ู…ุณุชู…ุฑ

ูˆุฃุฌู‡ุฒุฉ ู…ุถุฎุฉ ุงุฅู„ู†ุณูˆู„ูŠู† ุงู„ู…ู…ูƒู†ุฉ ุจูˆุงุณุทุฉ ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑ. ูŠู‚ูˆู… ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุจุชุดุบูŠู„ ุฌู‡ุงุฒ ุงุณุชุดุนุงุฑ ุงู„ุบู„ูˆูƒูˆุฒุŒ ุฌู…ุน ุจูŠุงู†ุงุช ุงู„ุบู„ูˆูƒูˆุฒุŒ ูˆุฅุฑุณุงู„ ุงู„ุจูŠุงู†ุงุช ุงู„ุณู„ูƒูŠุง ุฅู„ู‰ ุงู„ุดุงุดุฉ. ุฌู‡ุงุฒ ุงู„ู…ุฑุงู‚ุจุฉ ู‡ูˆ ุฌู‡ุงุฒ ู…ุฑุงู‚ุจุฉ ุงุณุชุดุนุงุฑ ู…ุณุชู…ุฑ ู„ู€ Medtronic ุฃูˆ ู…ุถุฎุฉ ุฅู†ุณูˆู„ูŠู† ู…ู…ูƒู†ุฉ ุจูˆุงุณุทุฉ ุฌู‡ุงุฒ ุงุณุชุดุนุงุฑ

.Medtronic MiniMedยฎ

MiniLink ุฌู‡ุงุฒ(ุฌู‡ุงุฒ ุงู„ุจุซ)

MiniLink ูุงุญุต

MiniLink ุดุงุญู†

ุชุชุถู…ู† ู…ุฌู…ูˆุนุฉ MiniLink ุงู„ูƒุงู…ู„ุฉ ู…ุง ูŠู„ูŠ: MiniLink (MMT-7703) โ€ข(MMT-7715 ุฃูˆ MMT-7705) MiniLink ุดุงุญู† โ€ข

(MMT-7706) MiniLink ุจุทุงุฑูŠุงุช ู‚ู„ูˆูŠุฉ โ€ข ูุงุญุต LR-03 ุฃูˆ AAA โ€ขยฎSen-serter โ€ขุงู„ุถู…ุงุฏุฉ ุงุงู„ุทุจุงู‚ูŠุฉ โ€ข

ุฏูˆุงุนูŠ ุงุงู„ุณุชุนู…ุงู„ Medtronic ู…ุตู…ู… ู„ุงู„ุณุชุฎุฏุงู… ูƒู…ูƒูˆู† ุฃู„ุฌู‡ุฒุฉ ุงุณุชุดุนุงุฑ ุงู„ุบู„ูˆูƒูˆุฒ ุงู„ู…ุณุชู…ุฑ MiniLink ุฌู‡ุงุฒ

.Medtronic MiniMed ูˆุฃุฌู‡ุฒุฉ ุถุฎ ู…ู…ูƒู†ุฉ ุจูˆุงุณุทุฉ ุฌู‡ุงุฒ ุงุณุชุดุนุงุฑ

ู…ูˆุงู†ุน ุงุงู„ุณุชุนู…ุงู„ุงู„ ุชุนุฑุถ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุงู„ุฎุงุต ุจูƒ ู„ุฌู‡ุงุฒ MRI ุฃูˆ ุฃู„ูŠุฉ ุฃุฌู‡ุฒุฉ ุฃุฎุฑู‰ ุงู„ุชูŠ ูŠู†ุดุฃ ุนู†ู‡ุง ู…ุฌุงุงู„ุช ู…ุบู†ุทูŠุณูŠุฉ ู‚ูˆูŠุฉ. ุฅุฐุง ุชุนุฑุถ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ู„ู…ุฌุงู„ ู…ุบู†ุทูŠุณูŠ ุดุฏูŠุฏ ุนู† ุบูŠุฑ ู‚ุตุฏุŒ ูุนู„ูŠูƒ ุจุฅูŠู‚ุงู

ุงุณุชุฎุฏุงู…ู‡ุง ูˆุงุงู„ุชุตุงู„ ุจุทุจูŠุจูƒ.

ุชุญุฐูŠุฑุงุชูŠุญุชูˆูŠ ุงู„ุฌู‡ุงุฒ ุนู„ู‰ ุฃุฌุฒุงุก ุตุบูŠุฑุฉ ู‚ุฏ ุชุชุณุจุจ ุจุงุฎุชู†ุงู‚ ุงุฃู„ุทูุงู„ ุฅุฐุง ูˆุถุนูˆู‡ุง ููŠ ุงู„ูู….

ุงู„ ุชุณุชุฎุฏู… ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุฅู„ุฑุณุงู„ ู‚ุฑุงุกุงุช ุงู„ุบู„ูˆูƒูˆุฒ ุฅู„ู‰ ุฌู‡ุงุฒ ุงู„ู…ุฑุงู‚ุจุฉ ุฃุซู†ุงุก ุชูˆุงุฌุฏูƒ ุนู„ู‰ ู…ุชู† ุทุงุฆุฑุฉ. ุงูุตู„ ุฌู‡ุงุฒ MiniLink ุนู† ุฌู‡ุงุฒ ุงุงู„ุณุชุดุนุงุฑ ุฃุซู†ุงุก ุงู„ุณูุฑ ุนู„ู‰ ู…ุชู† ุทุงุฆุฑุฉ ุฃูˆ ุฅุฐุง ุญุฏุซ

ุจูŠุฉุชุฏุงุฎู„ ู…ุน ุฃุฌู‡ุฒุฉ ุจุซ ุฃุฎุฑู‰.ุนุฑ ุงู„

Page 309: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 14 -

Page 310: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 13 -

ืฉื™ื ืœื‘: ืขื™ื™ืŸ ื‘ื”ื•ืจืื•ืช ื”ืฉื™ืžื•ืฉ

ื˜ื•ื•ื— ื˜ืžืคืจื˜ื•ืจื”

0459ืกื™ืžืŸ CE ืžืืช ื”ื’ื•ืฃ ื”ืžื•ืกืžืš ื›ืžื›ืฉื™ืจ ืจืคื•ืื™

0976

ืกื™ืžืŸ CE ื›ืžืฉื“ืจ ืจื“ื™ื• ื‘ื”ืชืื ืœืชืงื ื•ืช /R&TTE1999/5/EC . ืžืชื™ื™ื—ืก (MMT-7703WW) ืœ-868 ืžื’ื”ืจืฅ

ืžืฆื™ื™ืŸ ืชืื™ืžื•ืช ืœื“ืจื™ืฉื•ืช ืชืงืฉื•ืจืช ืจื“ื™ื• ื•ืชืื™ืžื•ืช ืืœืงื˜ืจื•ืžื’ื ื˜ื™ืช ื‘ืื•ืกื˜ืจืœื™ื”.

ืชืงืฉื•ืจืช ืจื“ื™ื•

ืชืฆื•ืจื”

ืžื›ืฉื™ืจ Type BF (ื”ื’ื ื” ืžืคื ื™ ืžื›ืช ื—ืฉืžืœ)

ืžืฆื™ื™ืŸ ืชืื™ืžื•ืช ืœื“ืจื™ืฉื•ืช ืชืงืฉื•ืจืช ืจื“ื™ื• ื•ืชืื™ืžื•ืช ืืœืงื˜ืจื•ืžื’ื ื˜ื™ืช ื‘ืชืขืฉื™ื” ื‘ืงื ื“ื”

IPX8 ืžื•ื’ืŸ ืžืคื ื™ ื”ื”ืฉืคืขื•ืช ืฉืœ ื˜ื‘ื™ืœื” ืžืžื•ืฉื›ืช ื‘ืžื™ื (ื˜ื‘ื™ืœื” ื‘ืขื•ืžืง ืฉืœ :MiniLink8 ืจื’ืœ ืื• 2.4 ืžื˜ืจื™ื ืœืžืฉืš 30 ื“ืงื•ืช).

.Medtronic MiniMed, Inc ,2008 ยฉ. ื›ืœ ื”ื–ื›ื•ื™ื•ืช ืฉืžื•ืจื•ืช.

ยฎParadigmยฎ , MiniMedยฎ , Guardian ื•- ยฎSen-serter ื”ื ืกื™ืžื ื™ื ืžืกื—ืจื™ื™ื ืจืฉื•ืžื™ื ืฉืœ MiniLinkโ„ข. Medtronic MiniMed ื”ื•ื ืกื™ืžืŸ

.Metrex ื”ื•ื ืกื™ืžืŸ ืžืกื—ืจื™ ืจืฉื•ื ืฉืœ Cavicideยฎ. Medtronic MiniMed ืžืกื—ืจื™ ืฉืœ

ืžื•ืฆืจ ื–ื” ืžื•ื’ืŸ ืœื›ืœ ื”ืคื—ื•ืช ืขืœ-ื™ื“ื™ ื”ืคื˜ื ื˜ื™ื ื”ื‘ืื™ื ื‘ืืจืฆื•ืช ื”ื‘ืจื™ืช ืฉืžืกืคืจื: 5,586,533; 5,954,643; 6,248,067; 6,368,141;

6,418,332; 6,809,653. ืคื˜ื ื˜ื™ื ื‘ืืจืฆื•ืช ื”ื‘ืจื™ืช, ืคื˜ื ื˜ื™ื ื‘ื™ื ืœืื•ืžื™ื™ื ื•/ืื• ื–ืจื™ื ืชืœื•ื™ื™ื ื•ืขื•ืžื“ื™ื.

ืช ืจื™ืขื‘

Page 311: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 12 -

ืžืคืจื˜ื™ื

MiniLink: ืขื•ืžื“ ื‘ืชืงืŸ ISO 10993-1 ืœืžื’ืข ืขื ื”ื’ื•ืฃื”ืชืืžื” ื‘ื™ื•ืœื•ื’ื™ืช

ืชื ืื™ ื”ืคืขืœื”

+122ยฐF 32ยฐ+ ืขื“ :MiniLink-ื˜ืžืคืจื˜ื•ืจืช ื”( 50ยฐC 0ยฐ ืขื“)

ืœื—ื•ืช ื™ื—ืกื™ืช ืฉืœ ื”-MiniLink: 10% ืขื“ 95% ืœืœื ืขื™ื‘ื•ื™( 40ยฐC 10ยฐ ืขื“) +104ยฐF ื˜ืžืคืจื˜ื•ืจืช ื”ืžื˜ืขืŸ: 50ยฐ+ ืขื“

ืœื—ื•ืช ื™ื—ืกื™ืช ืฉืœ ื”ืžื˜ืขืŸ: 30% ืขื“ 75% ืœืœื ืขื™ื‘ื•ื™

ืชื ืื™ ืื—ืกื•ืŸ

+131ยฐF 4- ืขื“ ยฐ :MiniLink-ื˜ืžืคืจื˜ื•ืจืช ื”( +55ยฐC 20ยฐ- ืขื“)

ืœื—ื•ืช ื™ื—ืกื™ืช ืฉืœ ื”-MiniLink: 10% ืขื“ 100% ืขื ืขื™ื‘ื•ื™( +50ยฐC 10ยฐ- ืขื“) +122ยฐF ื˜ืžืคืจื˜ื•ืจืช ื”ืžื˜ืขืŸ: 14ยฐ+ ืขื“

ืœื—ื•ืช ื™ื—ืกื™ืช ืฉืœ ื”ืžื˜ืขืŸ: 10% ืขื“ 95% ืœืœื ืขื™ื‘ื•ื™

ื—ื™ื™ ืกื•ืœืœื”

MiniLink: 14 ื™ื•ื ืฉืœ ื ื™ื˜ื•ืจ ืจืฆื™ืฃ ืฉืœ ืกื•ื›ืจ ืžื™ื™ื“ ืœืื—ืจ ื˜ืขื™ื ื” ืžืœืื”

ืžื˜ืขืŸ: ืžืฉืœื™ื 40 ืคืขื•ืœื•ืช ื˜ืขื™ื ื” ืื•ืคื™ื™ื ื™ื•ืช ื‘ืืžืฆืขื•ืช ืกื•ืœืœืช AAA ืื• LR-03 ื—ื“ืฉื”

MMT-7703NA 916.5 ืžื’ื”ืจืฅืชื“ืจ ืžืฉื“ืจMMT-7703WW 868.35 ืžื’ื”ืจืฅ

ื˜ื‘ืœืช ืกืžืœื™ื

SNืžืกืคืจ ืกื™ื“ื•ืจื™

REFืžืกืคืจ ืงื˜ืœื•ื’ื™

(1X)ืื—ื“ ืœืžื™ื›ืœ/ื—ื‘ื™ืœื”

ืชืืจื™ืš ื™ื™ืฆื•ืจ

ื™ืฆืจืŸ

ืžื•ืฆืจ ืฉื‘ื™ืจ

Page 312: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 11 -

ื”ื ื— ืืช ื”ืžื˜ืขืŸ ืื• ื”ื˜ืกื˜ืจ ืขืœ ืžื˜ืœื™ืช ื ืงื™ื” ื•ื™ื‘ืฉื” ื•ื”ื ื— ืœื• ืœื”ืชื™ื™ื‘ืฉ ื‘ืื•ื•ื™ืจ. 4

ืขื‘ื•ืจ ืฉื™ืžื•ืฉ ืฉืœ ืžืกืคืจ ื—ื•ืœื™ืืื–ื”ืจื”: ื ืงื” ืืช ื”-MiniLink ืชืžื™ื“ ืื—ืจื™ ื”ื•ืฆืืชื• ืžื”ืžื˜ื•ืคืœ ื•ืœืคื ื™ ื—ื™ื‘ื•ืจื• ืœืžื˜ืขืŸ.

ืื ืคื ื™ ื”ืฉื˜ื— ืฉืœ ื”ืžื˜ืขืŸ ืื• ื”ื˜ืกื˜ืจ ื‘ืื™ื ื‘ืžื’ืข ืขื ื“ื, ื™ืฉ ืœื”ืฉืœื™ืš ืืช ื”ืžื›ืฉื™ืจ ืฉื”ืชืœื›ืœืš. ื”ืžื˜ืขืŸ ืžื›ื™ืœ ืกื•ืœืœื” ืฉืขืœื•ืœื” ืœื”ืชืคื•ืฆืฅ ื‘ื–ืžืŸ ืฉืจื™ืคื”.

ืฉื™ื ืœื‘: ืกืœืง ืืช ื”ืกื•ืœืœื” ื‘ื”ืชืื ืœืชืงื ื•ืช ื”ืžืงื•ืžื™ื•ืช ืœืกื™ืœื•ืง ืกื•ืœืœื•ืช (ืœืœื ืฉืจื™ืคื”).

ื‘ืฆืข ื”ืœื™ืš ื–ื” ื›ื“ื™ ืœื ืงื•ืช ืืช ื”ืžื˜ืขืŸ ืื• ื”ื˜ืกื˜ืจ ืื—ืจื™ ืฉื™ืžื•ืฉ ืขื ื›ืœ ืžื˜ื•ืคืœ.ื”ืฉืชืžืฉ ื‘ื‘ื“ ืœื— ืขื ืชืžื™ืกืช ื ื™ืงื•ื™ ืขื“ื™ื ื”, ื›ื’ื•ืŸ ื ื•ื–ืœ ืœื ื™ืงื•ื™ ื›ืœื™ื, ื›ื“ื™ ืœื ืงื•ืช ืืช 1

ื”ืœื›ืœื•ืš ื•ื”ื—ื•ืžืจื™ื ื”ื–ืจื™ื ืฉื‘ื—ืœืงื ื”ื—ื™ืฆื•ื ื™ ืฉืœ ื”ืžื˜ืขืŸ ืื• ื”ื˜ืกื˜ืจ. ืืฃ ืคืขื ืืœ ืชืฉืชืžืฉ ื‘ื—ื•ืžืจื™ื ืžืžืกื™ื ืื•ืจื’ื ื™ื™ื, ื›ื’ื•ืŸ ืžื“ืœืœ ืฆื‘ืข ืื• ืืฆื˜ื•ืŸ, ื›ื“ื™ ืœื ืงื•ืช

ืืช ื”ืžื˜ืขืŸ ืื• ื”ื˜ืกื˜ืจ. ื˜ืคื˜ืฃ 3-4 ื˜ื™ืคื•ืช ื—ื•ืžืจ ื—ื™ื˜ื•ื™ ืžืกื•ื’ ืชืจื›ื•ื‘ืช ืืจื‘ืข ืืžื•ื ื™ื•ืช, (ืœื“ื•ื’ืžื”, 2

ยฎCavicide) ืขืœ ืžื˜ืœื™ืช ื ืงื™ื” ื•ื™ื‘ืฉื”, ื•ื ื’ื‘ ืืช ื›ืœ ืคื ื™ ื”ืฉื˜ื— ืฉืœ ื”ืžื˜ืขืŸ ืื• ื”ื˜ืกื˜ืจ.

ื˜ื‘ื•ืœ ืงืœื•ืช ื‘ื“ ื ืงื™ ื‘ืืœื›ื•ื”ื•ืœ ืื™ื–ื•ืคืจื•ืคื™ืœื™ ื•ื ื’ื‘ ืืช ื›ืœ ืคื ื™ ื”ืฉื˜ื— ืฉืœ ื”ืžื˜ืขืŸ ืื• 3ื”ื˜ืกื˜ืจ.

ื”ื ื— ืืช ื”ืžื˜ืขืŸ ืื• ื”ื˜ืกื˜ืจ ืขืœ ืžื˜ืœื™ืช ื ืงื™ื” ื•ื™ื‘ืฉื” ื•ื”ื ื— ืœื• ืœื”ืชื™ื™ื‘ืฉ ื‘ืื•ื•ื™ืจ. 4ืœืื—ืจ ืฉื”ืžืฉื“ืจ ื™ืชื™ื™ื‘ืฉ, ื”ื›ื ืก ืื•ืชื• ืœืฉืงื™ืช ืื˜ื•ืžื”, ื•ืขืœื™ื” ืชื•ื•ื™ืช ืขื ืชืืจื™ืš 5

ื”ื ื™ืงื•ื™ (ืจืื” ืืช ื“ื•ื’ืžืช ื”ืชื•ื•ื™ืช ืฉืœื”ืœืŸ).ื“ื•ื’ืžื”: ืชื•ื•ื™ืช ื ื™ืงื•ื™ ืœืžื˜ืจืช ืฉื™ืžื•ืฉ ืจื‘ ืคืขืžื™

ืžื›ืฉื™ืจ:ืชืืจื™ืš:

ืฉื™ื˜ืช ื”ืขื™ืงื•ืจ:ืฉื˜ื™ืคื”:

ื—ื•ืžืจ ื—ื™ื˜ื•ื™:

ืื—ืกื•ืŸืื—ืกืŸ ืืช ื”-MiniLink, ื”ืžื˜ืขืŸ ื•ื”ื˜ืกื˜ืจ ื‘ืžืงื•ื ื ืงื™ ื•ื™ื‘ืฉ ื•ื‘ื˜ืžืคืจื˜ื•ืจืช ื”ื—ื“ืจ.

ืœืžืจื•ืช ืฉื”ื“ื‘ืจ ืื™ื ื• ื ื“ืจืฉ, ืชื•ื›ืœ ืœืื—ืกืŸ ืืช ื”-MiniLink ื‘ืžื˜ืขืŸ. ื›ืืฉืจ ื”-MiniLink ืื™ื ื• ื‘ืฉื™ืžื•ืฉ, ืขืœื™ืš ืœื˜ืขื•ืŸ ืื•ืชื• ืœืคื—ื•ืช ืื—ืช ืœ-60 ื™ื•ื.

ืช ืจื™ืขื‘

Page 313: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 10 -

ืฉื™ื ืœื‘: ืกืœืง ืืช ื”-MiniLink ื‘ื”ืชืื ืœืชืงื ื•ืช ื”ืžืงื•ืžื™ื•ืช ืœืกื™ืœื•ืง ืกื•ืœืœื•ืช (ืœืœื ืฉืจื™ืคื”).

ื‘ืฆืข ื”ืœื™ืš ื–ื” ื›ื“ื™ ืœื ืงื•ืช ืืช ื”-MiniLink ืื—ืจื™ ืฉื™ืžื•ืฉ ืขื ื›ืœ ืžื˜ื•ืคืœ.ืจื—ืฅ ืืช ื™ื“ื™ืš ื‘ื™ืกื•ื“ื™ื•ืช. 1

ื—ื‘ืจ ืืช ื”ื˜ืกื˜ืจ ืœ-MiniLink ื›ื“ื™ ืœื•ื•ื“ื ืฉืœื ื™ื—ื“ืจื• ืœืžื—ื‘ืจ ืžื™ื, ื—ื•ืžืจ ื—ื™ื˜ื•ื™ ืื• 2ืืœื›ื•ื”ื•ืœ.

.MiniLink-ื˜ื‘ื•ืœ ืžื˜ืœื™ืช ื ืงื™ื” ื‘ืชืžื™ืกืช ืกื‘ื•ืŸ ื ื•ื–ืœื™ ืขื“ื™ืŸ. ื ื’ื‘ ืืช ื”ื—ืœืง ื”ื—ื™ืฆื•ื ื™ ืฉืœ ื” 3ืฉื˜ื•ืฃ ืืช ื”-MiniLink ืชื—ืช ืžื™ ื‘ืจื– ื—ืžื™ื ืืš ืืœ ืชืืคืฉืจ ื›ื ื™ืกืช ืžื™ื ืœืชื•ืš ื”ืžื—ื‘ืจ. 4

ืื ื—ื•ื“ืจื™ื ืžื™ื ืœืžื—ื‘ืจ, ื ืขืจ ืืช ื”ืžื™ื ื”ื—ื•ืฆื” ื•ื”ื ื— ืœื• ืœื”ืชื™ื™ื‘ืฉ.ื˜ืคื˜ืฃ 3-4 ื˜ื™ืคื•ืช ื—ื•ืžืจ ื—ื™ื˜ื•ื™ ืžืกื•ื’ ืชืจื›ื•ื‘ืช ืืจื‘ืข ืืžื•ื ื™ื•ืช, (ืœื“ื•ื’ืžื”, ยฎCavicide) ืขืœ 5

.MiniLink-ืžื˜ืœื™ืช ื ืงื™ื” ื•ื™ื‘ืฉื”, ื•ื ื’ื‘ ืืช ื”ื”ื—ื–ืง ืืช ื”-MiniLink, ื•ืฉื˜ื•ืฃ ืื•ืชื• ื‘ืขื–ืจืช ืืœื›ื•ื”ื•ืœ ืื™ื–ื•ืคืจื•ืคื™ืœื™ 70%. 6

.MiniLink-ื ืชืง ืืช ื”ื˜ืกื˜ืจ ืžื” 7ื”ื ื— ืืช ื”-MiniLink ืขืœ ื‘ื“ ื ืงื™ ื•ื™ื‘ืฉ ื•ื”ื ื— ืœื• ืœื”ืชื™ื™ื‘ืฉ. 8

ืœืื—ืจ ืฉื”ืžืฉื“ืจ ื™ืชื™ื™ื‘ืฉ, ื”ื›ื ืก ืื•ืชื• ืœืฉืงื™ืช ืื˜ื•ืžื”, ื•ืขืœื™ื” ืชื•ื•ื™ืช ืขื ืชืืจื™ืš ื”ื ื™ืงื•ื™ 9(ืจืื” ืืช ื“ื•ื’ืžืช ื”ืชื•ื•ื™ืช ืฉืœื”ืœืŸ).

ื“ื•ื’ืžื”: ืชื•ื•ื™ืช ื ื™ืงื•ื™ ืœืžื˜ืจืช ืฉื™ืžื•ืฉ ืจื‘ ืคืขืžื™

ืžื›ืฉื™ืจ:ืชืืจื™ืš:

ืฉื™ื˜ืช ื”ืขื™ืงื•ืจ:ืฉื˜ื™ืคื”:

ื—ื•ืžืจ ื—ื™ื˜ื•ื™:

MiniLink-ื ื™ืงื•ื™ ื˜ืกื˜ืจ ืื• ืžื˜ืขืŸ ื”ืฉื™ื ืœื‘: ื”ืžื˜ืขืŸ ื•ื”ื˜ืกื˜ืจ ืื™ื ื ืขืžื™ื“ื™ื ื‘ืžื™ื. ืืœ ืชื˜ื‘ื•ืœ ื‘ืžื™ื ืื• ื‘ื›ืœ ื—ื•ืžืจ ื ื™ืงื•ื™ ืื—ืจ.

ืื ื ื›ื ืก ื ื•ื–ืœ ืœืžื—ื‘ืจ ื”ืฉื—ื•ืจ ืฉืœ ื”ื˜ืกื˜ืจ, ื ืขืจ ืื•ืชื• ื”ื—ื•ืฆื” ื•ื”ืฉืืจ ืœื™ื™ื‘ื•ืฉ ื‘ืื•ื•ื™ืจ.

ืขื‘ื•ืจ ืฉื™ืžื•ืฉ ืฉืœ ื—ื•ืœื” ื™ื—ื™ื“ื”ืฉืชืžืฉ ื‘ื‘ื“ ืœื— ืขื ืชืžื™ืกืช ื ื™ืงื•ื™ ืขื“ื™ื ื”, ื›ื’ื•ืŸ ื ื•ื–ืœ ืœื ื™ืงื•ื™ ื›ืœื™ื, ื›ื“ื™ ืœื ืงื•ืช ืืช ื”ืœื›ืœื•ืš 1

ื•ื”ื—ื•ืžืจื™ื ื”ื–ืจื™ื ืฉื‘ื—ืœืงื ื”ื—ื™ืฆื•ื ื™ ืฉืœ ื”ืžื˜ืขืŸ ืื• ื”ื˜ืกื˜ืจ. ืืฃ ืคืขื ืืœ ืชืฉืชืžืฉ ื‘ื—ื•ืžืจื™ื ืžืžืกื™ื ืื•ืจื’ื ื™ื™ื, ื›ื’ื•ืŸ ืžื“ืœืœ ืฆื‘ืข ืื• ืืฆื˜ื•ืŸ, ื›ื“ื™ ืœื ืงื•ืช ืืช ื”ืžื˜ืขืŸ ืื• ื”ื˜ืกื˜ืจ. ื˜ืคื˜ืฃ 3-4 ื˜ื™ืคื•ืช ื—ื•ืžืจ ื—ื™ื˜ื•ื™ ืžืกื•ื’ ืชืจื›ื•ื‘ืช ืืจื‘ืข ืืžื•ื ื™ื•ืช, (ืœื“ื•ื’ืžื”, ยฎCavicide) ืขืœ 2

ืžื˜ืœื™ืช ื ืงื™ื” ื•ื™ื‘ืฉื”, ื•ื ื’ื‘ ืืช ื›ืœ ืคื ื™ ื”ืฉื˜ื— ืฉืœ ื”ืžื˜ืขืŸ ืื• ื”ื˜ืกื˜ืจ.ื˜ื‘ื•ืœ ืงืœื•ืช ื‘ื“ ื ืงื™ ื‘ืืœื›ื•ื”ื•ืœ ืื™ื–ื•ืคืจื•ืคื™ืœื™ ื•ื ื’ื‘ ืืช ื›ืœ ืคื ื™ ื”ืฉื˜ื— ืฉืœ ื”ืžื˜ืขืŸ ืื• 3

ื”ื˜ืกื˜ืจ.

Page 314: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 9 -

ืชืฉื•ื‘ื”: ื”ืื ื”ื—ื™ืฉืŸ ืžื•ื—ื“ืจ ื‘ื’ื•ืฃ? ืื ื”ื•ื ืื™ื ื• ืžื•ื—ื“ืจ, ื”ื ื•ืจื” ื”ื™ืจื•ืงื”

ื‘-MiniLink ืœื ืชื”ื‘ื”ื‘ ื•ื”ื•ื ืœื ื™ืฉืœื— ืื•ืชื•ืช ืœืžื›ืฉื™ืจ ื ื™ื˜ื•ืจ.ืื ื”ื—ื™ืฉืŸ ืžื•ื—ื“ืจ ื‘ื’ื•ืฃ, ืขืœื™ืš ืœื ืชืง ืืช ื”-MiniLink ืžื”ื—ื™ืฉืŸ, ืœื”ืžืชื™ืŸ ืžืกืคืจ

ืฉื ื™ื•ืช ื•ืœืื—ืจ ืžื›ืŸ ืœื—ื‘ืจ ืื•ืชื• ืžื—ื“ืฉ. ืื ื”ื ื•ืจื” ื”ื™ืจื•ืงื” ืขื“ื™ื™ืŸ ืื™ื ื” ืžื”ื‘ื”ื‘ืช, ื˜ืขืŸ .MiniLink-ืืช ื”

ืฉืืœื”: ืžื“ื•ืข ืœื ืจืื™ืชื™ ืืช ื”ื ื•ืจื” ื”ื™ืจื•ืงื” ื‘-MiniLink ืžื”ื‘ื”ื‘ืช ืœืื—ืจ ื—ื™ื‘ื•ืจื• ืœื˜ืกื˜ืจ?

ืชืฉื•ื‘ื”: ื‘ื“ื•ืง ืืช ื”ื—ื™ื‘ื•ืจ. ืื ืขื“ื™ื™ืŸ ืื™ื ืš ืจื•ืื” ื ื•ืจื” ื™ืจื•ืงื” ืžื”ื‘ื”ื‘ืช, ื˜ืขืŸ ืžื—ื“ืฉ ื‘ืื•ืคืŸ ืžืœื ืืช ืกื•ืœืœืช ื”-MiniLink. ื‘ื“ื•ืง ืืช ื”-MiniLink ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื”ื˜ืกื˜ืจ. ืื

ืขื“ื™ื™ืŸ ืื™ื ืš ืจื•ืื” ื ื•ืจื” ื™ืจื•ืงื” ืžื”ื‘ื”ื‘ืช, ืคื ื” ืœืงื• ื”ืขื–ืจื” ืื• ืœื ืฆื™ื’ ื”ืžืงื•ืžื™. ื™ื™ืชื›ืŸ .MiniLink-ืฉื”ื’ื™ืข ื”ื–ืžืŸ ืœื”ื—ืœื™ืฃ ืืช ื”

MiniLink-ื ื™ืงื•ื™ ื”ืฉื™ื ืœื‘: ืืœ ืชืฉืœื™ืš ืืช ื”-MiniLink ื‘ืžื›ืœ ืœืื™ืกื•ืฃ ืคืกื•ืœืช ืจืคื•ืื™ืช ื•ืืœ ืชื—ืฉื•ืฃ ืื•ืชื• ืœืฉืจื™ืคื”. ืจื›ื™ื‘ ื”-MiniLink ืžื›ื™ืœ ืกื•ืœืœื” ืฉืขืœื•ืœื” ืœื”ืชืคื•ืฆืฅ ื‘ื–ืžืŸ ืฉืจื™ืคื”.

ืขื‘ื•ืจ ืฉื™ืžื•ืฉ ืฉืœ ื—ื•ืœื” ื™ื—ื™ื“ืจื—ืฅ ืืช ื™ื“ื™ืš ื‘ื™ืกื•ื“ื™ื•ืช. 1

ื—ื‘ืจ ืืช ื”ื˜ืกื˜ืจ ืœ-MiniLink ื›ื“ื™ ืœื•ื•ื“ื ืฉืœื ื™ื—ื“ืจื• ืœืžื—ื‘ืจ ืžื™ื, ื—ื•ืžืจ ื—ื™ื˜ื•ื™ 2ืื• ืืœื›ื•ื”ื•ืœ.

ื˜ื‘ื•ืœ ื‘ื“ ื ืงื™ ื‘ืชืžื™ืกืช ืกื‘ื•ืŸ ื ื•ื–ืœื™ ืขื“ื™ืŸ ื•ืžื™ื ื—ืžื™ื. ื ื’ื‘ ืืช ื”ื—ืœืง ื”ื—ื™ืฆื•ื ื™ ืฉืœ 3.MiniLink-ื”

ืฉื˜ื•ืฃ ืืช ื”-MiniLink ืชื—ืช ืžื™ ื‘ืจื– ื—ืžื™ื ืืš ืืœ ืชืืคืฉืจ ื›ื ื™ืกืช ืžื™ื ืœืชื•ืš 4ื”ืžื—ื‘ืจ. ืื ื—ื•ื“ืจื™ื ืžื™ื ืœืžื—ื‘ืจ, ื ืขืจ ืืช ื”ืžื™ื ื”ื—ื•ืฆื” ื•ื”ื ื— ืœื• ืœื”ืชื™ื™ื‘ืฉ.

ื”ืฉืชืžืฉ ื‘ื—ื•ืžืจ ื—ื™ื˜ื•ื™ ืื ื˜ื™ื‘ืงื˜ืจื™ืืœื™ ืœื™ื“ื™ื™ื (ืฉื ื™ืชืŸ ืœืจื›ื•ืฉ ื‘ื›ืœ ื‘ื™ืช ืžืจืงื—ืช) 5ื•ื‘ื“ ื ืงื™ ื•ื™ื‘ืฉ ื›ื“ื™ ืœื ื’ื‘ ืืช ืฉื˜ื— ื”ืคื ื™ื ืฉืœ ื”-MiniLink. ื”ืงืคื“ ืฉืœื ื™ื—ื“ื•ืจ

ืœืžื—ื‘ืจ ื—ื•ืžืจ ื—ื™ื˜ื•ื™ ืœื™ื“ื™ื™ื. ื—ืฉื™ืคื” ื—ื•ื–ืจืช ืœื—ื•ืžืจ ื”ื—ื™ื˜ื•ื™ ืœื™ื“ื™ื™ื ืขืœื•ืœื” ืœื’ืจื•ื ื ื–ืง ืœืžื—ื‘ืจื™ื ื•ืœื”ืฉืคื™ืข ืขืœ ืจืžืช ื‘ื™ืฆื•ืขื™ ื”-MiniLink ื›ืชื•ืฆืื” ืžื›ืš. ืื ื—ื•ื“ืจ

ืœืžื—ื‘ืจ ื—ื•ืžืจ ื—ื™ื˜ื•ื™ ืœื™ื“ื™ื™ื, ื”ื ื— ืœื• ืœื”ืชื™ื™ื‘ืฉ..MiniLink-ื ืชืง ืืช ื”ื˜ืกื˜ืจ ืžื” 6

ื”ื ื— ืืช ื”-MiniLink ืขืœ ื‘ื“ ื ืงื™ ื•ื™ื‘ืฉ ื•ืืคืฉืจ ืœื• ืœื”ืชื™ื™ื‘ืฉ ื‘ืžืฉืš ื›-2-3 ื“ืงื•ืช. 7ืขื‘ื•ืจ ืฉื™ืžื•ืฉ ืฉืœ ืžืกืคืจ ื—ื•ืœื™ื

ืื–ื”ืจื”: ื ืงื” ืืช ื”-MiniLink ืชืžื™ื“ ืื—ืจื™ ื”ื•ืฆืืชื• ืžื”ืžื˜ื•ืคืœ ื•ืœืคื ื™ ื—ื™ื‘ื•ืจื• ืœืžื˜ืขืŸ. .MiniLink-ืื ื™ืฉ ื“ื ื‘ืชื•ืš ื”ืžื—ื‘ืจ, ื™ืฉ ืœื”ืฉืœื™ืš ืืช ื”

ืช ืจื™ืขื‘

Page 315: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 8 -

ืคืชืจื•ืŸ ื‘ืขื™ื•ืชืฉืืœื”: ืžื“ื•ืข ื”ื ื•ืจื” ื”ื™ืจื•ืงื” ื”ืžื”ื‘ื”ื‘ืช ื‘ืžื˜ืขืŸ ื›ื‘ืชื” ื•ื ื“ืœืงื” ื ื•ืจื” ืื“ื•ืžื” ื‘ื”ื‘ื”ื•ื‘ ืืจื•ืš

ื™ื•ืชืจ ื‘ืžื”ืœืš ื”ื˜ืขื™ื ื”?

ืงืจื•ื‘ ืœ- 2 ืฉื ื™ื•ืช ืงืจื•ื‘ ืœ- 2 ืฉื ื™ื•ืชืงืจื•ื‘ ืœ- 2 ืฉื ื™ื•ืช

ืชืฉื•ื‘ื”: ืกื•ืœืœืช ื”-MiniLink ื—ืœืฉื” ืžืื•ื“. ื”ืฉืืจ ืืช ื”-MiniLink ื‘ืžื˜ืขืŸ ืœืžืฉืš 8 ืฉืขื•ืช ืขืœ ืžื ืช ืฉื™ื™ื˜ืขืŸ ื‘ืžืœื•ืื•. ืื ื”ื ื•ืจื” ื”ืื“ื•ืžื” ืขื“ื™ื™ืŸ ืžื”ื‘ื”ื‘ืช ืœืื—ืจ 8 ืฉืขื•ืช, ืคื ื” ืœืงื•

.MiniLink-ื”ืขื–ืจื” ืื• ืœื ืฆื™ื’ ื”ื—ื‘ืจื” ื”ืžืงื•ืžื™. ื™ื™ืชื›ืŸ ืฉื”ื’ื™ืข ื”ื–ืžืŸ ืœื”ื—ืœื™ืฃ ืืช ื”ืฉืืœื”: ืžื“ื•ืข ืื ื™ ืจื•ืื” ื ื•ืจื•ืช ืื“ื•ืžื•ืช ื”ืžื”ื‘ื”ื‘ื•ืช ื‘ืžื”ื™ืจื•ืช ื‘ืžื˜ืขืŸ?

ืงืจื•ื‘ ืœ- 2 ืฉื ื™ื•ืช ืงืจื•ื‘ ืœ- 2 ืฉื ื™ื•ืช

ืชืฉื•ื‘ื”: ืกื•ืœืœืช ื”ืžื˜ืขืŸ ื—ืœืฉื”. ื•ื“ื ืฉื”-MiniLink ืื™ื ื• ืžื—ื•ื‘ืจ ืœืžื˜ืขืŸ ื•ื”ื—ืœืฃ ืืช ืกื•ืœืœืช ื”ืžื˜ืขืŸ ื‘ืกื•ืœืœืช AAA ืื• LR-03 ื—ืœืฉื”.

ืฉืืœื”: ืžื“ื•ืข ืื ื™ ืจื•ืื” ืขื™ืจื•ื‘ ืฉืœ ื ื•ืจื•ืช ืื“ื•ืžื•ืช ื”ืžื”ื‘ื”ื‘ื•ืช ื‘ืžื”ื™ืจื•ืช ื•ืœื–ืžืŸ ืืจื•ืš ื‘ืžื˜ืขืŸ?

ืงืจื•ื‘ ืœ- 1 ืงืจื•ื‘ ืœ- 2 ืฉื ื™ื•ืชืฉื ื™ื™ื”

ืงืจื•ื‘ ืœ- 1 ืฉื ื™ื™ื”

ืงืจื•ื‘ ืœ- 1 ืฉื ื™ื™ื”

ืงืจื•ื‘ ืœ- 1 ืฉื ื™ื™ื”

AAA ื—ืœืฉื•ืช ืžืื•ื“. ื”ื—ืœืฃ ืืช ืกื•ืœืœืช MiniLink-ืชืฉื•ื‘ื”: ื”ืŸ ืกื•ืœืœืช ื”ืžื˜ืขืŸ ื•ื”ืŸ ืกื•ืœืœืช ื”ืื• LR-03 ืฉืœ ื”ืžื˜ืขืŸ. ืื ื›ืขืช ืžืชืงื‘ืœ ื”ื“ืคื•ืก ืขื‘ื•ืจ ืกื•ืœืœืช MiniLink ื›ืžืขื˜ ืจื™ืงื”,

ื”ืฉืืจ ืืช ื”-MiniLink ื‘ืžื˜ืขืŸ ืœืžืฉืš 8 ืฉืขื•ืช ืขืœ ืžื ืช ืฉื™ื™ื˜ืขืŸ. ืื ื”ื ื•ืจื” ื”ืื“ื•ืžื” ืขื“ื™ื™ืŸ ืžื”ื‘ื”ื‘ืช ืœืื—ืจ 8 ืฉืขื•ืช, ืคื ื” ืœืงื• ื”ืขื–ืจื” ืื• ืœื ืฆื™ื’ ื”ื—ื‘ืจื” ื”ืžืงื•ืžื™. ื™ื™ืชื›ืŸ ืฉื”ื’ื™ืข ื”ื–ืžืŸ

.MiniLink-ืœื”ื—ืœื™ืฃ ืืช ื”?MiniLink-ื‘ืžื˜ืขืŸ ื‘ืžืฉืš ื™ื•ื. ื”ืื ื–ื” ื™ืคื’ืข ื‘ MiniLink-ืฉืืœื”: ื”ืฉืืจืชื™ ืืช ื”

ืชืฉื•ื‘ื”: ื”ื“ื‘ืจ ืœื ื™ืคื’ืข ื‘-MiniLink. ืœื ื ื™ืชืŸ ืœื˜ืขื•ืŸ ืื•ืชื• ืžืขื‘ืจ ืœื“ืจื•ืฉ.ืฉืืœื”: ืžื” ืขืœื™ื™ ืœืขืฉื•ืช ืื ื”ื ื•ืจื” ื”ื™ืจื•ืงื” ื‘-MiniLink ืื™ื ื” ืžื”ื‘ื”ื‘ืช ื›ืฉื”ื•ื ืžื—ื•ื‘ืจ

ืœื—ื™ืฉืŸ?

Page 316: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 7 -

ื ื™ืชื•ืง ืžื”ื—ื™ืฉืŸ

ื”ื—ื–ืง ืืช ื”-MiniLink ื›ืคื™ ืฉืžื•ืฆื’, ื•ืœื—ืฅ ืืช ื–ืจื•ืขื•ืช 1ื”ืฆื“ ื”ื’ืžื™ืฉื•ืช ืฉืœ ื”ื—ื™ืฉืŸ ื‘ื™ืŸ ื”ืื’ื•ื“ืœ ื•ื”ืืฆื‘ืข.ืžืฉื•ืš ื‘ืขื“ื™ื ื•ืช ืืช ื”-MiniLink ื•ื”ืจื—ืง ืื•ืชื• 2

ืžื™ื—ื™ื“ืช ื”ื—ื™ืฉืŸ. MiniLink-ื˜ืกื˜ืจ ืœ

ื”ื˜ืกื˜ืจ ื”ื›ื—ื•ืœ ืžืฉืžืฉ ืœื‘ื“ื™ืงืช ื”-MiniLink ื•ืœื•ื•ื“ื ืฉื”ื•ื ืคื•ืขืœ.

ื—ื™ื‘ื•ืจ ื”ื˜ืกื˜ืจ ื”ื—ื–ืง ืืช ื”-MiniLink ื•ื”ื˜ืกื˜ืจ ื›ืคื™ ืฉืžื•ืฆื’. 1ื”ื—ื–ืง ื‘ืงื• ื™ืฉืจ ืืช ื”ืฆื“ ื”ืฉื˜ื•ื— ืฉืœ ื”ื˜ืกื˜ืจ

.MiniLink-ื•ื”ืฆื“ ื”ืฉื˜ื•ื— ืฉืœ ื”ืœื—ืฅ ืืช ื”ื˜ืกื˜ืจ ืœืชื•ืš ื”-MiniLink ืขื“ 2

ืฉื–ืจื•ืขื•ืช ื”ืฆื“ ื”ื’ืžื™ืฉื•ืช ืฉืœ ื”ื˜ืกื˜ืจ ื™ืฉืžื™ืขื• "ืงืœื™ืง" ื‘ืขืช ื›ื ื™ืกืชืŸ ืœื—ืจื™ืฆื™ื ื‘ืฉื ื™ ืฆื“ื™

.MiniLink-ื”ื‘ืชื•ืš 20 ืฉื ื™ื•ืช, ื”ื ื•ืจื” ื”ื™ืจื•ืงื” ื‘-MiniLink ืชื”ื‘ื”ื‘ ืœืžืฉืš 10 ืฉื ื™ื•ืช ื‘ืงื™ืจื•ื‘ 3

ื›ืืฉืจ ื”ื—ื™ื‘ื•ืจ ื‘ื•ืฆืข ื›ืจืื•ื™.ื‘ื“ื•ืง ืืช ืกืžืœ ื”ื—ื™ืฉืŸ ื‘ืžื•ื ื™ื˜ื•ืจ/ืžืฉืื‘ื” ื›ื“ื™ ืœื•ื•ื“ื ืฉื”-MiniLink ืฉื•ืœื— ืื•ืช 4

(ืขื™ื™ืŸ ื‘ืžื“ืจื™ืš ืœืžืฉืชืžืฉ ื‘ืžื•ื ื™ื˜ื•ืจ/ืžืฉืื‘ื”).ื ื™ืชื•ืง ื”ื˜ืกื˜ืจ

ื”ื—ื–ืง ืืช ื’ื•ืฃ ื”-MiniLink ื›ืคื™ ืฉืžื•ืฆื’ ื•ืœื—ืฅ ืขืœ 1ื–ืจื•ืขื•ืช ื”ืฆื“ ืฉืœ ื”ื˜ืกื˜ืจ.

ื›ืืฉืจ ื–ืจื•ืขื•ืช ื”ื˜ืกื˜ืจ ืœื—ื•ืฆื•ืช, ืžืฉื•ืš ื‘ืขื“ื™ื ื•ืช 2ืืช ื”-MiniLink ืืœ ืžื—ื•ืฅ ืœื˜ืกื˜ืจ.

ื”ืขืจื”: ื›ื“ื™ ืœื”ืืจื™ืš ืืช ืžืฉืš ื—ื™ื™ ื”ืกื•ืœืœื” ืฉืœ ื”-MiniLink, ืืœ ืชืฉืื™ืจ ืืช ื”ื˜ืกื˜ืจ ืžื—ื•ื‘ืจ ืœืื—ืจ ื‘ื™ืฆื•ืข ื”ื‘ื“ื™ืงื”.

ืช ืจื™ืขื‘

Page 317: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 6 -

MiniLink-ื”ืจื›ื‘ืช ื”ื”ืžืกืคืจ ื”ืกื™ื“ื•ืจื™ ื ืžืฆื ื‘ืฆื“ ื”ืฉื˜ื•ื— ืฉืœ ื”ืžืฉื“ืจ, ื›ืคื™ ืฉืžื•ืฆื’

ืžืฉืžืืœ. ืขื™ื™ืŸ ื‘ืžื“ืจื™ืš ืœืžืฉืชืžืฉ ื‘ืžื•ื ื™ื˜ื•ืจ/ืžืฉืื‘ื” ืขื‘ื•ืจ ื”ืฉืœื‘ื™ื ืœื”ื–ื ืช ืžืกืคืจ ื–ื”.

ื—ื™ื‘ื•ืจ ืœื—ื™ืฉืŸื™ืฉ ืœื•ื•ื“ื ืฉื”-MiniLink ื ื˜ืขืŸ ื‘ืžืœื•ืื• ืœืคื ื™ ื—ื™ื‘ื•ืจื• ืœื—ื™ืฉืŸ.

ืœืื—ืจ ื”ื—ื“ืจืช ื”ื—ื™ืฉืŸ (ื‘ืฆืข ืืช ื”ื”ื•ืจืื•ืช ื”ื ืœื•ื•ืช ืœื—ื™ืฉืŸ), 1ื”ืžืชืŸ 5 ื“ืงื•ืช ืœืคื ื™ ื—ื™ื‘ื•ืจ ื”ืžืฉื“ืจ. ื‘ื“ื•ืง ื›ื™ ืื™ืŸ ื“ื™ืžื•ื. ื•ื“ื ื›ื™

ืื ื”ื™ื” ื“ื™ืžื•ื ื”ื•ื ื ืคืกืง (ืขื™ื™ืŸ ื‘ืขืžื•ื“ ื”ืื–ื”ืจื•ืช ืœืงื‘ืœืช ืคืจื˜ื™ื), ื•ืœืื—ืจ ืžื›ืŸ ื—ื‘ืจ ืืช ื”-MiniLink ืœื—ื™ืฉืŸ.

ื’ืข ื‘ื—ื™ืฉืŸ ืฉื”ื•ื—ื“ืจ ื‘ื—ืœืง ื”ืื—ื•ืจื™ ืฉืœ ื”ื™ื—ื™ื“ื” ื›ื“ื™ ืœืžื ื•ืข ืชื–ื•ื–ื”. 2ื”ื—ื–ืง ืืช ื”-MiniLink ื›ืคื™ ืฉืžื•ืฆื’ ื›ื“ื™ ืœื™ื™ืฉืจ ื‘ืงื• ืื—ื“ ืืช ืฉื ื™ ื”ื—ืจื™ืฆื™ื ื‘ืฉื ื™ ื”ืฆื“ื“ื™ื 3

ืขื ื–ืจื•ืขื•ืช ื”ืฆื“ ื”ื’ืžื™ืฉื•ืช ืฉืœ ื”ื—ื™ืฉืŸ. ื™ืฉ ืœื•ื•ื“ื ื›ื™ ื”ื—ืœืง ื”ืฉื˜ื•ื— ืฉืœ ื”-MiniLink ืขื ื”ืชื•ื•ื™ืช ืคื•ื ื”

ืœืขื•ืจ.ื”ื—ืœืง ืืช ื”-MiniLink ืืœ ื”ื—ื™ืฉืŸ ื•ื“ื—ื•ืฃ ืื•ืชื• 4

ื‘ื—ื•ื–ืงื” ืขื“ ืฉื–ืจื•ืขื•ืช ื”ืฆื“ ื”ื’ืžื™ืฉื•ืช ืฉืœ ื”ื—ื™ืฉืŸ ื™ืฉืžื™ืขื• "ืงืœื™ืง" ื‘ืขืช ื›ื ื™ืกืชืŸ ืœื—ืจื™ืฆื™ื ื‘ืฉื ื™ ืฆื“ื™ ื”-MiniLink. ื‘ืžื”ืœืš 20 ื”ืฉื ื™ื•ืช ื”ื‘ืื•ืช ื ื•ืจื”

ื™ืจื•ืงื” ื‘-MiniLink ืชื”ื‘ื”ื‘ ืœืžืฉืš 10 ืฉื ื™ื•ืช ื‘ืงื™ืจื•ื‘ ื›ืืฉืจ ื”ื—ื™ื‘ื•ืจ ื ืขืฉื” ื›ื™ืื•ืช.

ืื ื ื•ืจืช ื”-MiniLink ืื™ื ื” ืžื”ื‘ื”ื‘ืช, ื ืชืง ืื•ืชื• ืžื”ื—ื™ืฉืŸ, ื”ืžืชืŸ ืžืกืคืจ ืฉื ื™ื•ืช 5ื•ืœืื—ืจ ืžื›ืŸ ื—ื‘ืจ ืื•ืชื• ืžื—ื“ืฉ. ืื ื ื•ืจืช ื”-MiniLink ืขื“ื™ื™ืŸ ืื™ื ื” ืžื”ื‘ื”ื‘ืช, ื˜ืขืŸ ืืช

.MiniLink-ื”ืœืื—ืจ ืฉื ื•ืจืช ื”-MiniLink ื”ื™ืจื•ืงื” ืชื”ื‘ื”ื‘, ื”ืฉืชืžืฉ ื‘ืžื•ื ื™ื˜ื•ืจ/ืžืฉืื‘ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืชื—ื™ืœ 6

ืœืงื™ื™ื ืชืงืฉื•ืจืช ืขื ื”ื—ื™ืฉืŸ ื•ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ืชื”ืœื™ืš ืืชื—ื•ืœ ื”ื—ื™ืฉืŸ (ืขื™ื™ืŸ ื‘ืžื“ืจื™ืš ืœืžืฉืชืžืฉ ื‘ืžื•ื ื™ื˜ื•ืจ/ืžืฉืื‘ื” ืœืงื‘ืœืช ื”ื•ืจืื•ืช).

ืœืื—ืจ ืฉื”-MiniLink ืฉื•ืœื— ื‘ื”ืฆืœื—ื” ืื•ืชื•ืช ืืœ ื”ืžื•ื ื™ื˜ื•ืจ/ื”ืžืฉืื‘ื”, ืžื•ืžืœืฅ ืœืฉื™ื ื›ื™ืกื•ื™ 7ืื•ื˜ื ืžืขืœ ื”-MiniLink ื•ื”ื—ื™ืฉืŸ.

ืจื—ืฆื” ื•ืฉื—ื™ื”ื›ืืฉืจ ืจื›ื™ื‘ ื”-MiniLink ื•ื”ื—ื™ืฉืŸ ืžื—ื•ื‘ืจื™ื, ื”ื ื™ื•ืฆืจื™ื ืื˜ื™ืžื” ืœืžื™ื ืขื“ ืœืขื•ืžืง ืฉืœ 8 ืจื’ืœ

(2.4 ืžื˜ืจ) ืœืžืฉืš ืขื“ 30 ื“ืงื•ืช. ื ื™ืชืŸ ืœื”ืชืจื—ืฅ ื•ืœืฉื—ื•ืช ืžื‘ืœื™ ืœื”ืกื™ืจื. ืื™ืŸ ืฆื•ืจืš ื‘ื›ื™ืกื•ื™ ืื•ื˜ื.

MEDTRONIC MINIMEDMiniLink TransmitterREF MMT-7703XX

SN GT2XXXXXXMFCC D: OH27703IC: 3458-7703

1234

IPX8

SN GT2XXXXXXM

ื—ื™ืฉืŸ

Page 318: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 5 -

MiniLink-ื˜ืขื™ื ืช ื”

,MiniLink-ื™ืฉ ืœื˜ืขื•ืŸ ื‘ืื•ืคืŸ ืžืœื ืืช ืกื•ืœืœืช ื” ,MiniLink-ืœืคื ื™ ืฉื™ืžื•ืฉ ืจืืฉื•ืŸ ื‘ MiniLink-ืคืขื•ืœื” ื”ืขืฉื•ื™ื” ืœื”ื™ืžืฉืš ืขื“ 8 ืฉืขื•ืช. ืžื•ืžืœืฅ ืœื˜ืขื•ืŸ ืžื—ื“ืฉ ืืช ืžื›ืฉื™ืจ ื”

ืœืื—ืจ ื›ืœ ืฉื™ืžื•ืฉ ื‘ื—ื™ืฉืŸ. ืื ืชื‘ื—ืจ ืœื˜ืขื•ืŸ ืžื—ื“ืฉ ืืช ื”-MiniLink ืœืื—ืจ 3 ื™ืžื™ื MiniLink ืฉืœ ืฉื™ืžื•ืฉ ื‘ื—ื™ืฉืŸ, ืžืฉืš ื”ื˜ืขื™ื ื” ื™ื”ื™ื” ืคื—ื•ืช ืž-20 ื“ืงื•ืช. ืกื•ืœืœืช

ื”ื˜ืขื•ื ื” ื‘ืื•ืคืŸ ืžืœื ืชืคืขืœ ืœืžืขืœื” ืž-14 ื™ื•ื ืœืœื ื˜ืขื™ื ื” ืžื—ื“ืฉ. ืœืื—ืจ ืฉื™ืžื•ืฉ ืฉืœ 14 ื™ื•ื, ื”-MiniLink ื™ื™ื˜ืขืŸ ื‘ืžืœื•ืื• ื‘ืชื•ืš ืคื—ื•ืช ืžืฉืขืชื™ื™ื.

ืื ื ื“ืœืงืช ืื• ืžื”ื‘ื”ื‘ืช ื ื•ืจื” ื™ืจื•ืงื” ื‘-MiniLink, ืืœ ืชื—ื‘ืจ ืื•ืชื• ืœืžื˜ืขืŸ. .1ืจื›ื™ื‘ MiniLink ืœื ื™ื™ื˜ืขืŸ ื›ืืฉืจ ื”ื ื•ืจื” ื”ื™ืจื•ืงื” ื“ื•ืœืงืช. ื”ืžืชืŸ ืขื“ ืฉื”ื ื•ืจื”

ื”ื™ืจื•ืงื” ืชื›ื‘ื” (30 ืฉื ื™ื•ืช ื‘ืงื™ืจื•ื‘), ื•ืœืื—ืจ ืžื›ืŸ ื—ื‘ืจ ืืช ื”-MiniLink ืœืžื˜ืขืŸ. ื—ื‘ืจ ืืช ื”-MiniLink ืœืžื˜ืขืŸ ืขืœ-ื™ื“ื™ ื”ืขืžื“ืชื• .2

ื‘ื”ืžืฉืš ืœืžื˜ืขืŸ, ื›ืฉืฆื“ื• ื”ืฉื˜ื•ื— ื›ืœืคื™ ืžื˜ื”. ื“ื—ื•ืฃ ืืช ืฉื ื™ ื”ืจื›ื™ื‘ื™ื ื™ื—ื“ื™ื• ื–ื” ื›ืœืคื™ ื–ื”

ื‘ืื•ืคืŸ ืžืœื. MiniLink-ื‘ืชื•ืš 10 ืฉื ื™ื•ืช ืœืื—ืจ ื—ื™ื‘ื•ืจ ื” .3ืœืžื˜ืขืŸ, ืชื”ื‘ื”ื‘ ื ื•ืจื” ื™ืจื•ืงื” ื‘ืžื˜ืขืŸ ืœืžืฉืš

1-2 ืฉื ื™ื•ืช ื‘ืขืช ืฉื”ืžื˜ืขืŸ ืžื•ืคืขืœ. ื‘ืฉืืจ ื–ืžืŸ ื”ื˜ืขื™ื ื”, ื”ื ื•ืจื” ื”ื™ืจื•ืงื” ื‘ืžืฉื“ืจ ืชื”ื‘ื”ื‘

ื‘ื“ืคื•ืก ืจืฆื™ืฃ ืฉืœ ืืจื‘ืขื” ื”ื‘ื”ื•ื‘ื™ื, ื”ืคืกืงื”, ืืจื‘ืขื” ื”ื‘ื”ื•ื‘ื™ื, ื”ืคืกืงื”.

ื›ืืฉืจ ื”ื˜ืขื™ื ื” ืžืกืชื™ื™ืžืช, ื”ื ื•ืจื” ื”ื™ืจื•ืงื” ืฉืœ .4ื”ืžื˜ืขืŸ ืชื™ืฉืืจ ื“ื•ืœืงืช, ืœืœื ื”ื‘ื”ื•ื‘, ืœืžืฉืš 15

ืขื“ 20 ืฉื ื™ื•ืช ื•ืœืื—ืจ ืžื›ืŸ ืชื›ื‘ื”. ืœืื—ืจ ืฉื”ื ื•ืจื” ื”ื™ืจื•ืงื” ื ื›ื‘ื™ืช, ื ืชืง ืืช 5

MiniLink-ืžื”ืžื˜ืขืŸ. ื”ื ื•ืจื” ื”ื™ืจื•ืงื” ื‘ MiniLink-ื”ืชื”ื‘ื”ื‘ ืœืžืฉืš 5 ืฉื ื™ื•ืช ื‘ืงื™ืจื•ื‘ ื•ืœืื—ืจ ืžื›ืŸ ืชื›ื‘ื”.

ืช ืจื™ืขื‘

ื ื•ืจื” ื™ืจื•ืงื”

Page 319: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 4 -

MiniLink-ืžื˜ืขืŸ ืœื”-MiniLink ืžื›ื™ืœ ืกื•ืœืœื” ื ื˜ืขื ืช, ืฉืื™ื ื” ื ื™ืชื ืช ืœื”ื—ืœืคื”, ื›ืš ืฉื‘ืืคืฉืจื•ืชืš ืœื˜ืขื•ืŸ ืื•ืชื”

ื‘ื”ืชืื ืœืฆื•ืจืš ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื”ืžื˜ืขืŸ. ื‘ืžื˜ืขืŸ ื™ืฉ ื ื•ืจื” ื™ืจื•ืงื” ื”ืžืฆื™ื’ื” ืืช ืžืฆื‘ ื”ื˜ืขื™ื ื”, ื•ื ื•ืจื” ืื“ื•ืžื” ื”ืžืขื™ื“ื” ืขืœ ื‘ืขื™ื•ืช ื‘ืขืช ื”ื˜ืขื™ื ื”. ืื ื ื“ืœืงืช ื ื•ืจื” ืื“ื•ืžื”, ืขื™ื™ืŸ ื‘ืกืขื™ืฃ "ืคืชืจื•ืŸ

ื‘ืขื™ื•ืช". ืœืžื˜ืขืŸ ื“ืจื•ืฉื” ืกื•ืœืœืช AAA ืื• LR-03 ื›ื“ื™ ืœืคืขื•ืœ.

(MMT-7705 ืžื˜ืขืŸ ื›ื—ื•ืœ) ื”ืชืงื ืช ืกื•ืœืœืช ืžื˜ืขืŸ ื—ื“ืฉื”ื”ืกืจ ืืช ื›ื™ืกื•ื™ ืกื•ืœืœืช ื”ืžื˜ืขืŸ ืขืœ-ื™ื“ื™ 1/4 ืกื™ื‘ื•ื‘ ืฉืœื• ื ื’ื“ ื›ื™ื•ื•ืŸ ื”ืฉืขื•ืŸ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ืžื˜ื‘ืข 1

ื”ืžื•ื›ื ืก ื‘ื—ืจื™ืฅ ื”ื›ื™ืกื•ื™. ื”ื›ื ืก ืกื•ืœืœืช AAA ืื• LR-03 ื—ื“ืฉื” ืขื ื”ืงืฆื” ื”ืฉื˜ื•ื— 2(-) ืชื—ื™ืœื”. ื•ื“ื ืฉื”ื‘ืœื™ื˜ื•ืช ื”ืงื˜ื ื•ืช ืฉืขืœ ื›ื™ืกื•ื™ ื”ืกื•ืœืœื” ื ืžืฆืื•ืช ืžื•ืœ ื”ื—ืจื™ืฆื™ื ื”ื–ืขื™ืจื™ื ืฉื‘ืคืชื— ืกื•ืœืœืช ื”ืžื˜ืขืŸ. ื“ื—ื•ืฃ ืืช ื”ื›ื™ืกื•ื™ ืคื ื™ืžื” ื‘ืžืœื•ืื• ื‘ืืžืฆืขื•ืช ืžื˜ื‘ืข. ืกื•ื‘ื‘

ืืช ื”ื›ื™ืกื•ื™ 1/4 ืกื™ื‘ื•ื‘ ื‘ื›ื™ื•ื•ืŸ ื”ืฉืขื•ืŸ ืœืกื’ื™ืจื”. (MMT-7715 ืžื˜ืขืŸ ืืคื•ืจ) ื”ืชืงื ืช ืกื•ืœืœืช ืžื˜ืขืŸ ื—ื“ืฉื”

ื“ื—ืฃ ืืช ื›ื™ืกื•ื™ ื”ืกื•ืœืœื” ืคื ื™ืžื” ื•ื”ื—ืœืง ืื•ืชื• ื”ื—ื•ืฆื” (ื›ืžื•ืฆื’ ื‘ืื™ื•ืจ). 1ื”ื›ื ืก ืกื•ืœืœืช AAA ืื• LR-03 ื—ื“ืฉื”. ื•ื“ื ืฉืกื™ืžื ื™ ื”-(+/-) ื‘ืกื•ืœืœื” ืชื•ืืžื™ื ืœืกื™ืžื ื™ื 2

ืฉื‘ืžื˜ืขืŸ.ื”ื—ืœืง ืืช ื›ื™ืกื•ื™ ื”ืกื•ืœืœื” ื—ื–ืจื” ืœืžื˜ืขืŸ. 3

LOT

LOT

ื”ืขืจื”: ืกื•ืœืœืช AAA ืื• LR-03 ื—ื“ืฉื” ืžื›ื™ืœื” ื“ื™ ื”ืกืคืง ืœื˜ืขื™ื ื” ืžื—ื“ืฉ ืฉืœ ืžืฉื“ืจ ื”-MiniLink ืžืขืœ 40 ืคืขื. ืื ื”ืกื•ืœืœื” ืžื•ืชืงื ืช ื‘ืื•ืคืŸ ืฉื’ื•ื™, ืื• ืื ื”ื™ื ื—ืœืฉื”,

ื”ืžื˜ืขืŸ ืœื ื™ืคืขืœ. ื—ื–ื•ืจ ืขืœ ืฉืœื‘ื™ ื”ืชืงื ืช ื”ืกื•ืœืœื” ืขื ืกื•ืœืœื” ื—ื“ืฉื”.

Page 320: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 3 -

ื”ืคืจืขืช ืชื“ืจ ืจื“ื™ื• ืžื”ืชืงื ื™ื ืื—ืจื™ื

MMT-7703 ืžื›ืฉื™ืจื™ ื—ืฉืžืœ ื ืคื•ืฆื™ื ื”ืžืฉื“ืจื™ื ื‘ืื•ืชื• ืชื“ืจ ืจื“ื™ื• ื”ืžืฉืžืฉ ืืช ืžืฉื“ืจ Guardianยฎ REAL-Time ืขืœื•ืœื™ื ืœืžื ื•ืข ืžื”ืชืงืŸ ื”ืงืœื™ื˜ื” (ื”ืžื•ื ื™ื˜ื•ืจ MiniLinkืื• ืžืฉืื‘ืช ื”ืื™ื ืกื•ืœื™ืŸ MiniMed Paradigmยฎ REAL-Time) ืœืงืœื•ื˜ ืืช ื”ืžื™ื“ืข

ืฉื ืฉืœื— ืขืœ-ื™ื“ื™ ื”ืžืฉื“ืจ ื‘ื ื•ื’ืข ืœืกื•ื›ืจ. ื‘ืขืช ืฉื™ื“ื•ืจ ืื• ืงืœื™ื˜ื”, ืžืจื‘ื™ืช ื”ื˜ืœืคื•ื ื™ื ื”ืกืœื•ืœืจื™ื™ื (ืžื›ืฉื™ืจื™ื ื ื™ื™ื“ื™ื) ื•ื˜ืœืคื•ื ื™ื ืืœื—ื•ื˜ื™ื™ื ื‘ืชื“ืจ MHz 900 ืขืœื•ืœื™ื ืœื’ืจื•ื

ืœื”ืคืจืขื” ืžืฉืžืขื•ืชื™ืช ื‘ืชืงืฉื•ืจืช ื‘ื™ืŸ ืžืฉื“ืจ-ืžืงืœื˜. ืกื‘ื™ืจ ืฉื”ืชืงื ื™ื ืื—ืจื™ื ื”ืคื•ืขืœื™ื ื‘ื˜ื•ื•ื—ื™ ืชื“ืจื™ื ื“ื•ืžื™ื ื™ื”ื™ื• ื‘ืขืœื™ ื”ืฉืคืขื” ื“ื•ืžื”. ืขื ื–ืืช, ื”ืคืจืขื” ื–ื• ืœื ืชื’ืจื•ื

.MiniLink-ืœืฉืœื™ื—ืช ืžื™ื“ืข ืฉื’ื•ื™ ื•ืœื ืชื’ืจื•ื ื ื–ืง ืœืžื›ืฉื™ืจ ื” MiniMed Paradigm ื•ืžืฉืื‘ื•ืช ื”ืื™ื ืกื•ืœื™ืŸ Guardian REAL-Time-ืžื›ืฉื™ืจื™ ื”

REAL-Time ื›ื•ืœืœื™ื ื”ืชืจืืช "ื—ื™ืฉืŸ ื—ืœืฉ" ื”ื ื™ืชื ืช ืœืชื™ื›ื ื•ืช, ืืฉืจ ืžืคืขื™ืœื” ืฉืœื™ื—ืช ื”ื•ื“ืขื” ื›ืืฉืจ ืื—ื“ ืื• ื™ื•ืชืจ ืžื”ืฉื™ื“ื•ืจื™ื ื”ืฆืคื•ื™ื™ื ืฉืœ MiniLink ืœื ื”ืชืงื‘ืœื• ื›ืฆืคื•ื™

ื‘ื”ืชืงืŸ ื”ืžืงื‘ืœ. (ื”ื”ืชืงืŸ ื”ืžืงื‘ืœ ื™ืคืขื™ืœ ื’ื ื”ืชืจืืช "ื—ื™ืฉืŸ ืื‘ื“" ืื ื™ืฉ ื”ืคืจืขื” ื‘ืชืงืฉื•ืจืช ืœืžืฉืš ื›-40 ื“ืงื•ืช).

ื ื™ืชืŸ ืœืคืชื•ืจ ื‘ืขื™ื•ืช ื‘ืชืงืฉื•ืจืช ื‘ื“ืจืš ื›ืœืœ ืขืœ-ื™ื“ื™ ื•ื™ื“ื•ื ืฉื”ืžืจื—ืง ื‘ื™ืŸ ื”ืžืฉื“ืจ ื•ื”ื”ืชืงืŸ ื”ืžืงื‘ืœ ื ืžื•ืš ืž-6 ืจื’ืœ (1.8 ืžื˜ืจื™ื), ื•ืขืœ-ื™ื“ื™ ื›ื™ื‘ื•ื™ ืื• ื”ืชืจื—ืงื•ืช ืžื”ืชืงื ื™ื ืื—ืจื™ื

ื”ืžืฉื“ืจื™ื ื‘ืชื“ืจ ืจื“ื™ื•. ื ื™ืชืŸ ื’ื ืœื›ื•ื•ืŸ ืื• ืœืžืงื ืžื—ื“ืฉ ืืช ื”-MiniLink ื•/ืื• ื”ื”ืชืงืŸ ื”ืžืงื‘ืœ ื›ื“ื™ ืœื ืกื•ืช ื•ืœืชืงืŸ ืืช ื”ื”ืคืจืขื”. ื‘ื“ื™ืงื” ืฉื”ืชื‘ืฆืขื” ื‘ืขื–ืจืช ืžืกืคืจ ื˜ืœืคื•ื ื™ื ืกืœื•ืœืจื™ื™ื ืฉื•ื ื™ื ืžืจืžื–ืช ื›ื™ ื”ืคืจืขื” ืœื ืชื”ื•ื•ื” ื‘ืขื™ื” ืื ื”ื˜ืœืคื•ืŸ ืžืจื•ื—ืง ืœืคื—ื•ืช 12

ืื™ื ืฅ' (31 ืก"ืž) ืžื”ืžืฉื“ืจ ืื• ืžื”ื”ืชืงืŸ ื”ืžืงื‘ืœ ื‘ืขืช ืฉื”ื•ื ื ืžืฆื ื‘ืฉื™ืžื•ืฉ (ื™ื™ืชื›ืŸ ืฉื™ื™ื“ืจืฉ ืžืจื—ืง ื”ืคืจื“ื” ื’ื“ื•ืœ ื™ื•ืชืจ ืขื‘ื•ืจ ื”ืชืงื ื™ื ืžืกื•ื™ืžื™ื).

ืช ืจื™ืขื‘

Page 321: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 2 -

ื™ืฉ ืœื”ืกื™ืจ ืืช ื”ื—ื™ืฉืŸ ืื ื ืฆืคื• ืื“ืžื•ืžื™ื•ืช, ื“ื™ืžื•ื, ื›ืื‘, ืจื’ื™ืฉื•ืช, ื’ื™ืจื•ื™ ืื• ื“ืœืงืช ื‘ืžืงื•ื ื”ื”ื—ื“ืจื”, ืื• ืื ืืชื” ื—ืฉ ื‘ื—ื•ื ืฉืžืงื•ืจื• ืœื ืžื•ืกื‘ืจ.

ื™ืฉ ืœื”ืกื™ืจ ืืช ื”ื›ื™ืกื•ื™ ื”ืื•ื˜ื ืื ื”ืชืคืชื—ื• ื’ื™ืจื•ื™ ืื• ืชื’ื•ื‘ื” ืœืžื“ื‘ืงื”.ื”ื—ื™ืฉืŸ ืขืฉื•ื™ ืœื™ืฆื•ืจ ืฆืจื›ื™ื ืžื™ื•ื—ื“ื™ื ื”ื ื•ื’ืขื™ื ืœืžืฆื‘ ื”ืจืคื•ืื™ ืื• ืœืชืจื•ืคื•ืช ืฉืืชื” ื ื•ื˜ืœ. ื”ืชื™ื™ืขืฅ

ืขื ื”ืจื•ืคื ื”ืžื˜ืคืœ ืœืคื ื™ ืชื—ื™ืœืช ื”ืฉื™ืžื•ืฉ ื‘ื—ื™ืฉืŸ.ื”ืžืชืŸ 5 ื“ืงื•ืช ืœืื—ืจ ื”ื—ื“ืจืช ื”ื—ื™ืฉืŸ ืœืคื ื™ ืฉืชื—ื‘ืจ ืืช ื”ืžืฉื“ืจ ืœื—ื™ืฉืŸ.

ื•ื“ื ืฉืื™ืŸ ื“ื™ืžื•ื ื‘ืžืงื•ื ื”ื”ื—ื“ืจื” ืœืคื ื™ ื‘ื™ืฆื•ืข ื”ื—ื™ื‘ื•ืจ. โ€ขืื ืžืชืจื—ืฉ ื“ื™ืžื•ื, ืœื—ืฅ ื‘ืฆื•ืจื” ื™ืฆื™ื‘ื” ื‘ืืžืฆืขื•ืช ืชื—ื‘ื•ืฉืช ืกื˜ืจื™ืœื™ืช ืื• ื‘ื“ ื ืงื™ ืขืœ โ€ข MiniLink-ืžืงื•ื ื”ื”ื—ื“ืจื” ืขื“ ืฉื”ื“ื™ืžื•ื ื ืคืกืง. ืœืื—ืจ ืฉื”ื“ื™ืžื•ื ื ืคืกืง, ื—ื‘ืจ ืืช ื”

ืœื—ื™ืฉืŸ.ืื ื”ื“ื™ืžื•ื ื ืžืฉืš ืœืื—ืจ 3 ื“ืงื•ืช, ื”ืกืจ ืืช ื”ื—ื™ืฉืŸ ื•ื”ืฉืœืš ืื•ืชื•. ื”ื—ื“ืจ ื—ื™ืฉืŸ ื—ื“ืฉ โ€ข

ื‘ืžื™ืงื•ื ืื—ืจ.ืคื ื” ืœืงื• ื”ืขื–ืจื” ืื• ืœื ืฆื™ื’ ื”ืžืงื•ืžื™ ื›ืžืคื•ืจื˜ ื‘ื›ืจื˜ื™ืก 'ืคืจื˜ื™ ืื™ืฉ ื”ืงืฉืจ ื”ื‘ื™ื ืœืื•ืžื™' ื”ืžืฆื•ืจืฃ

ืื ืืชื” ืกื•ื‘ืœ ืžืชื’ื•ื‘ื•ืช ืฉืœื™ืœื™ื•ืช ื”ืงืฉื•ืจื•ืช ืœ-MiniLink ืื• ืœื—ื™ืฉืŸ.

ื”ืขืจื”: ืžื›ืฉื™ืจ ื”-MiniLink ืชื•ื›ื ืŸ ืœืขืžื•ื“ ื‘ื”ืคืจืขื•ืช ืืœืงื˜ืจื•ืžื’ื ื˜ื™ื•ืช ื ืคื•ืฆื•ืช, ืœืจื‘ื•ืช ืžืขืจื›ื•ืช ืื‘ื˜ื—ื” ื‘ื ืžืœื™ ืชืขื•ืคื”.

ืืžืฆืขื™ ื–ื”ื™ืจื•ืชืงื‘ืข ืœื•ื— ื–ืžื ื™ื ืœื‘ื™ืฆื•ืข ืกื‘ื‘ ืขื‘ื•ืจ ื‘ื—ื™ืจืช ืžืงื•ืžื•ืช ื—ื“ืฉื™ื ืœื—ื™ืฉืŸ. ื”ื™ืžื ืข ืžืžืงื•ืžื•ืช

ื”ืžื•ื’ื‘ืœื™ื ืขืœ-ื™ื“ื™ ื‘ื’ื“ื™ื, ืจืงืžื” ืฆืœืงืชื™ืช, ืื• ืžืงื•ืžื•ืช ืฉืืชื” ืžื ื™ืข ื‘ืžื™ื“ื” ืจื‘ื” ื‘ืžื”ืœืš ืคืขื™ืœื•ืช ื’ื•ืคื ื™ืช.

FCC ื”ื•ื“ืขื” ื‘ื“ื‘ืจื”ืžื›ืฉื™ืจ ืขื•ืžื“ ื‘ืชืงื ื™ ื”ื•ื•ืขื“ื” ื”ืืžืจื™ืงืื™ืช ืœืชืงืฉื•ืจืช (FCC) ื•ื‘ืชืงื ื™ื ื‘ื™ื ืœืื•ืžื™ื™ื ื‘ื ื•ื’ืข

ืœืชืื™ืžื•ืช ืืœืงื˜ืจื•ืžื’ื ื˜ื™ืช. ืžื›ืฉื™ืจ ื–ื” ืชื•ืื ืœื›ืœืœื™ื ืฉื‘ืกืขื™ืฃ 15. ื”ื”ืคืขืœื” ื›ืคื•ืคื” ืœืฉื ื™ ื”ืชื ืื™ื ื”ื‘ืื™ื: (1) ืžื›ืฉื™ืจ

ื–ื” ืื™ื ื• ื™ื›ื•ืœ ืœื’ืจื•ื ืœื”ืคืจืขื” ืžื–ื™ืงื”, ื•-(2) ืžื›ืฉื™ืจ ื–ื” ื—ื™ื™ื‘ ืœืงื‘ืœ ื›ืœ ื”ืคืจืขื” ืฉืžืชืงื‘ืœืช, ืœืจื‘ื•ืช ื”ืคืจืขื” ืฉืขืœื•ืœื” ืœื’ืจื•ื ืœืคืขื•ืœื” ืœื ืจืฆื•ื™ื”.

ื”-MiniLink ืื™ื ื• ืžืคืจื™ืข ืœืื•ืชื•ืช ืชื“ืจ ืจื“ื™ื• ื”ืžืฉื•ื“ืจื™ื ืžืžืงื•ืจื•ืช ื—ื™ืฆื•ื ื™ื™ื. ืชืงื ื™ FCC ืืœื” ืžื™ื•ืขื“ื™ื ืœื”ืขื ื™ืง ื”ื’ื ื” ืกื‘ื™ืจื” ื›ื ื’ื“ ื”ืคืจืขื” ืžื•ื’ื–ืžืช ืฉืœ ืชื“ืจ ืจื“ื™ื• ื•ืœืžื ื•ืข ืคืขื•ืœื” ืœื ืจืฆื•ื™ื”

ืฉืœ ื”ืžื›ืฉื™ืจ ืขืงื‘ ื”ืคืจืขื” ืืœืงื˜ืจื•ืžื’ื ื˜ื™ืช ื‘ืœืชื™ ืจืฆื•ื™ื”. ื—ืฉื•ื‘: ืฉื™ื ื•ื™ื™ื ืฉืœื ืงื™ื‘ืœื• ืืช ืื™ืฉื•ืจื• ื”ืžืคื•ืจืฉ ืฉืœ ื”ืฆื“ ื”ืื—ืจืื™ ืœืชืื™ืžื•ืช ืขืœื•ืœื™ื

ืœืฉืœื•ืœ ืืช ืกืžื›ื•ืช ื”ืžืฉืชืžืฉ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืฆื™ื•ื“.

Page 322: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

- 1 -

ืžืฉื“ืจ โ„ขMedtronic MiniLink (MiniLink) ื”ื•ื ืจื›ื™ื‘ ืฉืœ ืžืขืจื›ื•ืช ื ื‘ื—ืจื•ืช

ืœื—ื™ืฉื” ืจืฆื™ืคื” ืฉืœ ืกื•ื›ืจ ื•ืžืขืจื›ืช ืžืฉืื‘ื•ืช ืื™ื ืกื•ืœื™ืŸ ื”ืžื•ืคืขืœื•ืช ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื—ื™ืฉืŸ. ืจื›ื™ื‘ ื”-MiniLink ืžืคืขื™ืœ ืืช ื—ื™ืฉืŸ ื”ืกื•ื›ืจ, ืื•ืกืฃ ื ืชื•ื ื™ ืกื•ื›ืจ ื•ืฉื•ืœื— ื‘ืื•ืคืŸ

ืืœื—ื•ื˜ื™ ืืช ื”ื ืชื•ื ื™ื ืœืžื•ื ื™ื˜ื•ืจ. ื”ืžื•ื ื™ื˜ื•ืจ ื”ื•ื ืžื›ืฉื™ืจ ืœื ื™ื˜ื•ืจ ืจืฆื™ืฃ ืฉืœ ืกื•ื›ืจ ืžืชื•ืฆืจืช Medtronic ืื• ืžืฉืื‘ืช ืื™ื ืกื•ืœื™ืŸ ืžืฉื•ืœื‘ืช ืกื ืกื•ืจ (ื—ื™ืฉืŸ) ืžืชื•ืฆืจืช

.Medtronic MiniMedยฎ

MiniLink (ืžืฉื“ืจ)

MiniLink-ื˜ืกื˜ืจ ืœ

MiniLink-ืžื˜ืขืŸ ืœ

ืขืจื›ื” ืžืœืื” ืฉืœ MiniLink ื›ื•ืœืœืช: (MMT-7703) MiniLink โ€ข(MMT-7715 ืื• MMT-7705) MiniLink-ืžื˜ืขืŸ ืœ โ€ข

(MMT-7706) MiniLink-ืืœืงืœื™ืช โ€ข ื˜ืกื˜ืจ ืœ LR-03 ืื• AAA ืกื•ืœืœืช โ€ขSen-serterยฎ ื›ื™ืกื•ื™ ืื•ื˜ืโ€ข ื“ื•ืงืจืŸ โ€ข

ื”ืชื•ื•ื™ื•ืช ืœืฉื™ืžื•ืฉืจื›ื™ื‘ MiniLink ืžื•ืชื•ื•ื” ืœืฉื™ืžื•ืฉ ื›ืจื›ื™ื‘ ืฉืœ ืžืขืจื›ืช ืœื ื™ื˜ื•ืจ ืจืฆื™ืฃ ืฉืœ ืกื•ื›ืจ ื•ืžืฉืื‘ื”

.Medtronic MiniMed ืžืฉื•ืœื‘ืช ืกื ืกื•ืจ (ื—ื™ืฉืŸ) ืžืชื•ืฆืจืช

ื”ืชื•ื•ื™ื•ืช ื ื’ื“ืืœ ืชื—ืฉื•ืฃ ืืช ืžื›ืฉื™ืจ ื”-MiniLink ืฉืœืš ืœืฆื™ื•ื“ MRI ืื• ืœืžื›ืฉื™ืจื™ื ืื—ืจื™ื ืฉื™ื•ืฆืจื™ื

ืฉื“ื•ืช ืžื’ื ื˜ื™ื™ื ื—ื–ืงื™ื ืžืื•ื“. ืื ืžื›ืฉื™ืจ ื”-MiniLink ืฉืœืš ื ื—ืฉืฃ ื‘ืฉื•ื’ื’ ืœืฉื“ื” ืžื’ื ื˜ื™ ื—ื–ืง, ืืœ ืชืžืฉื™ืš ืœื”ืฉืชืžืฉ ื‘ื• ื•ืคื ื” ืœืจื•ืคื.

ืื–ื”ืจื•ืชื”ืžื•ืฆืจ ืžื›ื™ืœ ื—ืœืงื™ื ืงื˜ื ื™ื ื•ืขืœื•ืœ ืœื”ื•ื•ืช ืกื›ื ืช ื—ื ืง ืœืคืขื•ื˜ื•ืช.

ืืœ ืชืฉืชืžืฉ ื‘-MiniLink ื›ื“ื™ ืœืฉืœื•ื— ืงืจื™ืื•ืช ืกื•ื›ืจ ืœืžื›ืฉื™ืจ ื‘ืขืช ืฉื”ื™ื™ื” ื‘ื›ืœื™ ื˜ื™ืก. ื ืชืง ืืช ื”-MiniLink ืžื”ื—ื™ืฉืŸ ื‘ืขืช ืฉื”ื™ื™ื” ื‘ื›ืœื™ ื˜ื™ืก ืื• ืื ืžืชืจื—ืฉืช ื”ืคืจืขื”

ืœืžื›ืฉื™ืจื™ ืฉื™ื“ื•ืจ ืื—ืจื™ื.

ืช ืจื™ืขื‘

Page 323: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status
Page 324: Bedienungsanleitung Guía del usuario - Medtronic · PDF fileBedienungsanleitung • Guía del usuario ... or inflammation develops at insertion site, ... shows the charging status

REF MMT-7703 MMT-7705 MMT-7715 MMT-7706

6025200-CZD2 052809


Recommended