32
www.iicsanpietroburgo.esteri.it www.iicsanpietroburgo.esteri.it www.iicsanpietroburgo.esteri.it XVI XVI XVI SETTIMANA DELLA LINGUA ITALIANA NEL SETTIMANA DELLA LINGUA ITALIANA NEL SETTIMANA DELLA LINGUA ITALIANA NEL MONDO MONDO MONDO XVI XVI XVI НЕДЕЛЯ НЕДЕЛЯ НЕДЕЛЯ ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА В МИРЕ ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА В МИРЕ ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА В МИРЕ con l’Alto Patronato del Presidente della Repubblica / под патронажем Президента Итальянской Республики L’ITALIANO E LA L’ITALIANO E LA L’ITALIANO E LA CREATIVITA’: CREATIVITA’: CREATIVITA’: MARCHI E MARCHI E MARCHI E COSTUMI, MODA COSTUMI, MODA COSTUMI, MODA E DESIGN E DESIGN E DESIGN ИТАЛЬЯНСКИЙ ИТАЛЬЯНСКИЙ ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК И ЯЗЫК И ЯЗЫК И ТВОРЧЕСТВО: ТВОРЧЕСТВО: ТВОРЧЕСТВО: БРЕНДЫ И БРЕНДЫ И БРЕНДЫ И СЦЕНИЧЕСКИЕ СЦЕНИЧЕСКИЕ СЦЕНИЧЕСКИЕ КОСТЮМЫ, КОСТЮМЫ, КОСТЮМЫ, МОДА И ДИЗАЙН МОДА И ДИЗАЙН МОДА И ДИЗАЙН 17/10 17/10 17/10-23/10 23/10 23/10 SAN PIETROBURGO/ SAN PIETROBURGO/ SAN PIETROBURGO/САНКТ САНКТ САНКТ-ПЕТЕРБУРГ ПЕТЕРБУРГ ПЕТЕРБУРГ 2016 2016 2016

XVI SETTIMANA DELLA LINGUA ITALIANA NEL MONDO XVI …conssanpietroburgo.esteri.it/consolato_sanpietroburgo/resource/doc/...,o&rqvrodwr*hqhudohg¶,wdoldho¶,vwlwxwr,wdoldqrgl&xowxudvrqrolhwlglsuhvhqwduhod;9,

  • Upload
    lethuy

  • View
    220

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

www.iicsanpietroburgo.esteri.itwww.iicsanpietroburgo.esteri.itwww.iicsanpietroburgo.esteri.it

XVIXVIXVI SETTIMANA DELLA LINGUA ITALIANA NEL SETTIMANA DELLA LINGUA ITALIANA NEL SETTIMANA DELLA LINGUA ITALIANA NEL MONDOMONDOMONDO

XVIXVIXVI НЕДЕЛЯНЕДЕЛЯНЕДЕЛЯ ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА В МИРЕИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА В МИРЕИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА В МИРЕ con l’Alto Patronato del Presidente della Repubblica / под патронажем Президента Итальянской Республики

L’ITALIANO E LA L’ITALIANO E LA L’ITALIANO E LA

CREATIVITA’: CREATIVITA’: CREATIVITA’:

MARCHI E MARCHI E MARCHI E

COSTUMI, MODA COSTUMI, MODA COSTUMI, MODA

E DESIGNE DESIGNE DESIGN

ИТАЛЬЯНСКИЙ ИТАЛЬЯНСКИЙ ИТАЛЬЯНСКИЙ

ЯЗЫК И ЯЗЫК И ЯЗЫК И

ТВОРЧЕСТВО: ТВОРЧЕСТВО: ТВОРЧЕСТВО:

БРЕНДЫ И БРЕНДЫ И БРЕНДЫ И

СЦЕНИЧЕСКИЕ СЦЕНИЧЕСКИЕ СЦЕНИЧЕСКИЕ

КОСТЮМЫ, КОСТЮМЫ, КОСТЮМЫ,

МОДА И ДИЗАЙНМОДА И ДИЗАЙНМОДА И ДИЗАЙН

17/1017/1017/10---23/10 23/10 23/10 SAN PIETROBURGO/SAN PIETROBURGO/SAN PIETROBURGO/САНКТСАНКТСАНКТ---ПЕТЕРБУРГПЕТЕРБУРГПЕТЕРБУРГ

201620162016

2

Il Consolato Generale d’Italia e l’Istituto Italiano di Cultura sono lieti di presentare la XVI Settima-na della Lingua Italiana nel mondo con un programma di eventi che ruotano sul tema: “L’Italiano e

la creatività: marchi e costumi, moda e design”

La Settimana della Lingua Italiana nel mondo è un evento organizzato dal Ministero degli Affari Esteri italiano tramite la rete delle Ambasciate, dei Consolati, degli Istituti Italiani di Cultura con la

collaborazione dei Lettori Ministeriali e delle Scuole italiane ed è una delle manifestazioni nel

campo della promozione della lingua italiana tra le più conosciute a livello internazionale sin dalla sua prima edizione risalente al 2000.

Stabile è la collaborazione con le Ambasciate della Confederazione svizzera in cui l’italiano è una

delle lingue ufficiali.

La Settimana promuove lo studio e l’approfondimento della lingua italiana, chiave d'accesso all'im-

menso patrimonio culturale italiano. L’italiano è la quarta lingua più studiata al mondo e la sua popolarità e la sua diffusione si ascrivono a vari fattori in primis alla sua narrativa, poetica e saggi-

stica ma si studia l’italiano anche per avvicinarsi al bel canto o semplicemente per scoprire i segreti

della sua cucina.

L’argomento principale della XVI edizione invita a riflettere sui temi connessi alla creatività ed al

marchio "Made in Italy". Tale appellativo, nato dal "saper fare" italiano, permette al Paese a tutt’oggi di primeggiare in numerosi campi, con risultati spesso eccezionali. Tale successo è in

larga parte dovuto al sistema produttivo italiano composto da numerose imprese piccole e medie, in

grado di competere con gruppi grandi ma meno flessibili con lavorazioni ad hoc “quasi sartoriali”.

E’ proprio in questi ambiti del “Made in Italy” che emergono i concetti quali creatività, qualità,

innovazione, design, “artigianalità industriale”, cioè quella capacità tipicamente italiana di realizza-

re beni “su misura”. La forza del Made in Italy sta proprio nelle produzioni diversificate e specia-lizzate soprattutto nei quattro macrosettori (Alimentare-Vini, Abbigliamento-Moda, Automazione-

Meccanica, Arredo-Casa).

In programma per la XVI edizione: la rassegna di film italo-svizzeri in collaborazione con il Conso-

lato Generale Svizzero a San Pietroburgo; la rassegna sul cinema ed il costume raccontato attraver-so i costumisti italiani a cura del Prof. Francesco Filipperi; il III Convegno su “I meccanismi di

formazione delle zone di esclusione culturale” organizzato dalla Fondazione Nazionale Sientifica

della FR con l’Accademia delle Scienze e la UNISPB, Università di Torino-LABONT; la tavola

rotonda “Made in Italy: esclusione identitaria o memoria collettiva”; il reading letterario di poesie

di autori contemporanei “Architetturrah” a cura di Laura Trimarchi e dell’attore e musicista Stefano

Rota; la mostra-performance “Parole altrimenti smarrite” a cura di Sabrina D’Alessandro; il work-shop sul tema della Settimana con gli studenti della Scuola Dante Alighieri; l’incontro con il desi-

gner Simone Ciarmoli su: “Stile italiano”; il seminario “L’italiano della moda. Attività didattiche e

strategie per l’insegnamento CLIL” a cura della casa editrice Loescher – Bonacci e la società Bookbridge; la fiera della formazione “Studiare in Italia”; la lezione per gli studenti universitari:

“Russian and Italian Design Connections” a cura dell’Istituto Europeo del Design e la mostra

“L’affascinente mondo di Federico Fellini” a cura Giulia Mafai e di Enzo Fornaro.

Redenta Maffettone Direttore dell’Istituto Italiano di Cultura a San Pietroburgo

2

3

Генеральное Консульство Италии и Итальянский институт культуры рады представить про-грамму мероприятий XVI Недели итальянского языка в мире, посвященную теме

«Итальянский язык и творчество: бренды и сценические костюмы, мода и дизайн».

Неделя итальянского языка в мире, организуемая Министерством иностранных дел Италии через сеть посольств, консульств и Итальянских институтов культуры в сотрудничестве с

министерскими преподавателями и итальянскими школами, является одной из самых важ-

ных инициатив в области продвижения итальянского языка на международном уровне с первого проведения в 2000 году.

Неделя посвящена продвижению и углублению изучения итальянского языка, являющегося ключом к открытию огромного культурного наследия Италии. Итальянский язык - четвер-

тый по количеству изучающих в мире; своей популярностью и распространенностью язык

обязан, прежде всего, литературе и поэзии; в то же самое время многие изучают итальянский язык, чтобы приблизиться к искусству бельканто или просто открыть для себя секреты ита-

льянской кухни.

Тема XVI недели подталкивает нас к осмыслению вопросов, связанных с творческой креа-

тивностью и мировым брендом “Made in Italy”. Словосочетанию, ставшему нарицательным

для итальянских know-how, позволившему Италии занять лидирующие позиции и достиг-нуть превосходных результатов в разных отраслях. Успех “Made in Italy” в большой степени

обязан динамичной предпринимательской и производственной системе, состоящей из сред-

них и малых предприятий, которые, поставляя рынку продукцию практически по индивиду-

альному заказу, составляют достойную конкуренцию крупным корпорациям, отличающимся

меньшей гибкостью. Потенциал “Made in Italy” раскрывается в нишах с высоким уровнем

диверсифицирования специализаций, особенно в четырех макросферах: Продукты питания и вино, Одежда и мода, Автоматизация и механические изделия, Мебель и товары для дома.

В программе шестнадцатой недели показ собрания итало-швейцарских фильмов в сотрудни-

честве с Генеральным Консульством Швейцарии в Санкт-Петербурге и показ подборки

кинолент на тему «Кино и сценический костюм», куратор Профессор Франческо Филиппе-ри, III Семинар на тему «Механизмы формирования зон культурного отчуждения», органи-

зованное Российским Научным Фондом, Академией Наук и СПбГУ, Университетом Турина,

а также Круглый стол «Made in Italy: эксклюзивность идентификации или коллективная

память?». Также в программе литературные чтения современной итальянской поэзии

«Architetturrah», куратор актер и музыкант Стефано Рота, выставка-перформанс “Слова,

которые иначе будут утеряны”, куратор Сабрина Д’Алессандро, воркшоп на тему Недели для студентов Школы Данте Алигьери, встреча с Симоне Чармоли «Итальянский стиль»,

семинар Язык итальянской моды. Ресурсы и стратегии для преподавания итальянского языка

и культуры, кураторы издательство Loescher и компания «Букбридж», выставка образования «Учись в Италии!», лекция для студентов выпускных курсов университетов Санкт-

Петербурге “Russian and Italian Design Connections” , которую проведет университет Istituto

Europeo del Design и выставка Волшебный мир Федерико Феллини, кураторы Энцо Форнаро и Джулия Мафаи.

Редента Маффеттоне Директор Итальянского института культуры

в Санкт-Петербурге

3

4

La rassegna, organizzata dall’Ambasciata di Svizzera in Russia e dal Con-solato Generale di Svizzera a San Pietroburgo, in collaborazione con la RSI Radiotelevisione Svizzera e l’Istituto Italiano di Cultura a San Pie-troburgo, include documentari, cortometraggi e film italiani e svizzeri in lin-gua italiana girati in Ticino, il cantone italofono della Svizzera. In questa edizione vengono trattati diversi argomenti: problemi adolescenziali, la sco-perta del proprio essere, l’amore e la morte, l’emigrazione. 14 ore 19: Tutti giù, di Niccolò Castelli 20 ore 19: Pane e Tulipani, di Silvio Soldini 28 ore 19: Appunti del passaggio, di Raphael Cuomo e Maria Iorio 28 ore 19: Quello che resta, di Michael Beltrami 30 ore 19: Il fiume ha sempre ragione, di Silvio Soldini 30 ore 19: La farfalla di lana, di Riccardo Bernasconi, Francesca Reverdito 30 ore 21: Sinestesia, di Erik Bernasconi Il programma dettagliato delle proiezioni sarà consultabile sul sito dell’Istitu-to Italiano di Cultura e su quello del cinema Rodina.

4

5

В программу показа собрания итальянского и швейцарского кино на итальянском языке, организованного Посольством Швейцарии в Москве, Генеральным Консульством Швейцарии в Санкт-Петербурге при сотрудничестве с RSI Radio-televisione Svizzera, Итальянским институтом культуры и киноцентром «Родина», в этом году вошли документальные, короткометражные и художе-ственные фильмы на итальянском языке, снятые в Италии и ита-лоязычном кантоне Тичино. Темы фильмов – взросление и поиск себя в этом мире, любовь и смерть, эмиграция. 14.10 в 19.00 «В свободном падении», (“Tutti giù”), Николо Кастел-ли 20.10 в 19.00 «Хлеб и тюльпаны» (“Pane e Tulipani”), Сильвио Сольдини 28.10 в 19.00 «Заметки о ландшафте» (“Appunti del passaggio”), Рафаэль Куомо и Мария Йорио 28.10 в 19.00 «То, что останется» (“Quello che resta”), Микаэль Бельтрами 30.10 в 19.00 «Река всегда права» (“Il fiume ha sempre ragione”), Сильвио Сольдини 30.10 в 19.00 «Шерстяная бабочка» (“La farfalle di lana”), реж. Рик-кардо Бернаскони, Франческа Ревердито

30.10 в 21.00 «Синестезия» (“Sinestasia”), реж. Эрик Бернаскони Подробная программа показов на сайте киноцентра «Родина»

5

6

a r c h i t e t t u r r A h!

“Architetturrah” è un progetto culturale curato da Laura Trimarchi e Stefano Rota volto a rendere omaggio alla poesia Italiana del Novecento ispirata ad ambientazioni ed argomenti legati tra loro attraverso l’ar-chitettura e il design. Dall’ElettriCittà futurista di Antonio Sant’Elia al fronte del nuovo Millennio. Cent’anni di umanità in movimento. Le poesie di Filippo Tommaso Marinetti, fondatore del movimento futurista e di Luci-ano Folgore descrivono efficacemente la temperie delle avanguardie dei primi decenni del secolo scorso. I versi scelti di Cristina Campo, Franco Battiato, Eugenio Montale, Dino Campana, Vittorio Sereni, Mario Luzi, Aldo Palazzeschi, Vasco Rossi… per vivere le suggestioni che hanno fatto da propellente alle idee e alle passioni dei maestri del ‘900.

6

7

Проект «Architetturrah», созданный Лаурой Тримарки и Стефано Рота, посвящен поэтическим произведениям итальянских авторов ХХ века, место действия которых, сюжет, или мироощущения связаны с произведениями архитектуры и ди-зайна. От футуристического города ElettriCittà Антонио Сант-Элия через столетие движения к новому миллениуму. Поэзия основате-ля футуризма Филиппо Томмазо Маринетти, и Лучано Фольгоре прекрасно описывают атмосферу авангарда первых десятилетий прошлого века. Также в программе чтений произведения Кристины Кампо, Франко Баттиато, Эудженио Монтале, Дино Кампаны, Вит-торио Серени, Марио Луци, Альдо Палаццески, Васко Росси, кото-рые позволят пережить и осмыслить чувства, вдохновлявшие идеи творцов ХХ века.

7

8

Incontro con l’attore Stefano Rota sulla scia delle tematiche letterarie e teatrali trattate in «Architetturrah », reading dinamico al servizio della poesia. Stefano Rota, nasce a Torino il primo Ottobre 1961. Componente del duo "Righeira", tra il 1983 e il 2007 pubblica in tutto il mondo numerose pro-duzioni discografiche di cui è interprete, autore e co-produttore. Dal febbraio 2011 al giugno 2013 è stato allievo di Michael Rodg-ers presso il suo Acting Studio, lavorando su testi di Shakespeare, Ro-stand, Cechov, Pirandello, Pinter, Albee, Shaffer, Shanley e Marber. Attualmente lavora a diversi progetti teatrali, tra cui uno spettacolo da lui scritto e interpretato, « Il contrabbasso » di P. Suskind, « il Gabbiano » di Cechov e « Il diario di Adamo ed Eva » per la regia di R. Iaiza.

8

9

Встреча с актером Стефано Рота по литературным и театральным аспектам проекта «Architetturrah», динамического чтения во славу поэзии. Стефано Рота, родился в Турине 1 октября 1961 года. Будучи участником дуэта "Righeira" с 1983 по 2007 годы выпустил множество авторских музыкальных произведений во всем мире. С февраля 2011 года по июнь 2013 года был учеником Майкла Роджерса в его Актерской студии, работал над текстами Шекспира, Ростанда, Чехова, Пиранделло, Пайнтера, Элби, Шаффера, Шен-ли и Марбера. В настоящее время работает в различных театральных проектах, среди которых и его авторский спектакль, а также «Контрабас» Зюскинда, «Чайка» А.П. Чехова и «Дневник Адама и Евы», режис-сер Р. Яидза.

9

10

Simone Ciarmoli ha perfezionato le sue competenze professionali presso l’Armani group, dove ha lavorato come direttore сreativo, apportando con il suo lavoro di visual design, visual merchandising e graphic design un importante contributo allo standard dell’immagine della casa di moda. Nel corso del tempo ha perfezionato la sua capacità di trovare soluzioni crea-tive per rispondere perfettamente alla ricerca di differenti sensibilità come quelle di Massimiliano Fuksas, Tadao Ando, Michael Gabellini. Oggi è direttore e socio della ditta Ciarmoli Queda che si occupa di archi-tettura e design italiano contemporaneo. In aprile 2016 ha presentato la sua mostra “Before Design: Classic” al Salone del Mobile di Milano. Il programma dell’incontro include: il saluto del Direttore dell’Istituto Italiano di Cultura a San Pie-

troburgo dottoressa Redenta Maffettone la proiezione del filmato “Stile italiano” l’Intervento di Simone Ciarmoli sullo stile italiano e l’attività della

ditta Ciarmoli Queda

10

11

Симоне Чармоли ранее работал креативным директором в Армани Груп, где он усовершенствовал свои профессиональные навыки в визуальном и графическом дизайне и мерчендайзинге и внес зна-чительный вклад в развитие стандартов имиджа модного дома. Симоне Чармоли сотрудничал также с такими именами итальян-ского дизайна как Массимилияно Фуксас, Тадао Андо, Майкл Габ-беллини и Армани Груп. Сейчас он является директором и соб-ственником компании Ciarmoli Queda , которая занимается архи-тектурой и современным итальянским дизайном. В апреле 2016 года Симоне Чармоли представил на Миланском Мебельном Салоне свою выставку “Before Design: Classic” Программа встречи включает: Приветствие Директора Итальянского института культуры в

Санкт-Петербурге Реденты Маффеттоне Показ фильма «Итальянский стиль» Доклад Симоне Чармоле об итальянском стиле и о деятель-

ности компании Ciarmoli Queda

11

12

In occasione della XVI Settimana della Lingua e Cultura Italiana nel Mon-do, l’Istituto di Sociologia dell’Accademia Russa delle Scienze (Centro di Ricerca sull’esclusione culturale e zone di confine), l’Università Statale di San Pietroburgo (Istituto di Filosofia - Dipartimento di Filosofia e Cultura russa) e Labont-Laboratorio di Ontologia (Università di Torino), nell'ambito del Terzo convegno internazionale: “Meccanismi di forma-zione dell’esclusione culturale e di zone di confine – 2016” (che si svol-gerà dal 20 al 22 ottobre 2016), in collaborazione con l’Istituto Italiano di Cultura a San Pietroburgo, presentano la conferenza “Made in Italy: Esclusione identitaria o memoria collettiva?” Alla conferenza interdisciplinare partecipiranno studiosi italiani, russi e stranieri, dottorandi e studenti per discutere attorno ad argomenti culturali e filosofici dei fenomeni legati ai pattern italiani, alla memoria collettiva, all’identità e all’esclusione sull’esempio del Made in Italy già noto nel mondo come un oggetto di studio scientifico, una disciplina universitaria e, certamente, un’importantissima espressione della memoria collettiva italiana.

Il programma definitivo degli interventi e i testi della discussione si potranno

consultare sul sito: www.philhist.spbu.ru.

12

13

Социологический институт РАН (ЦИЗКОП), Санкт-Петербургский государственный Университет (Институт философии, Кафедра русской философии и культуры) и Labont (Туринский Университет) в сотрудничестве с Итальянским институтом культуры в Санкт-Петербурге совместно с Третьей Международной научной конфе-ренцией «Механизмы формирования зон культурного отчуждения и пограничья - 2016», которая пройдет в СПбГУ 20–22 октября 2016 г. и XVI Неделей итальянского языка и культуры в мире: “Италия и креативность: бренды и традиции, мода и дизайн” рады пригласить вас на Круглый стол «Made in Italy: культурное отчуж-дение или коллективная память?» В междисциплинарном круглом столе примут участие итальянские, российские и иностранные ученые, аспиранты и студенты, чтобы обсудить академические темы таких культурных и философских явлений как итальянские паттерны, идентичность и отчуждение на примере «Made in Italy» уже известного в мире как феномен науч-ного осмысления, как университетское образовательное направле-ние и, конечно, как значительное выражение итальянской коллек-тивной памяти. Программу Круглого стола, тезисы выступлений и обсуждение можно будет посмотреть на сайте: www.philhist.spbu.ru.

13

14

La rassegna, curata dal proffessor Francesco Filipperi, vuole rendere omaggio a un’altra eccellenza italiana che si è meritata fama mondiale: i costumisti. Si tratta di personaggi i cui volti sono ignoti al grande pubblico ma che hanno lavorato dietro la macchina da presa a fianco di importanti registi (Pasolini, Visconti, Fellini, Scola e molti altri), contribuendo insieme a loro a fare la storia del cinema italiano. Per il film “Le chiavi di casa” gli abiti sono stati disegnati da Piero Tosi, uno dei pionieri di questo mestie-re, già collaboratore di Visconti (al cinema come a teatro), vincitore di numerosi premi

Gianni, un uomo giovane, incon-tra per la prima volta su un treno che va a Berlino suo figlio Paolo, quindicenne con gravi problemi ma generoso, allegro ed esube-rante. Il loro soggiorno in Germa-nia e poi un imprevisto viaggio in Norvegia fanno nascere tra i due un rapporto fatto di scontri, di sco-perte, di misteri, di allegria… Il film è la storia di una felicità ina-spettata e fragile: conoscersi e scoprirsi lontani da casa. Ingresso libero

14

15

Показ собрания фильмов под руководством профессора Франче-ско Филиппери посвящен всемирно-известному итальянскому фе-номену: художникам по костюмам. Речь пойдет о людях, чьи лица неизвестны публике, которые работали по режиссерскую сторону телекамеры вместе с такими легендами, как Пазолини, Висконти, Феллини, Скола и многими другими, создавая историю итальянско-го кинематографа. Костюмы для фильма «Ключи от дома» были созданы Пьеро Този, одним из пионеров профессии, который так-же работал с Висконти, как в кино, так и в театре. Является лауре-атом множества премий. Джанни еще молод, когда впервые знакомиться со своим сыном Паоло во время поездки на поезде в Берлин. Паоло пятнадцать лет, у него серьезные проблемы со здоровьем, но при этом он жизнерадостный и щедрый юноша. Во время их совместного пре-бывания в Германии и неожиданной поездки в Норвегию среди противоречий, конфликтов, от-крытий, загадок и веселья возни-кают особые отношения. Фильм рассказывает нам историю о неожиданном и хрупком моменте радости: как узнать и раскрыть друг друга вдали от дома. Вход свободный

15

16

La rassegna, organizzata dall’Ambasciata di Svizzera in Russia e dal Consolato Generale di Svizzera a San Pietroburgo, in collaborazione con la RSI Radiotelevisione Svizzera e l’Istituto Italiano di Cultura a San Pie-troburgo, quest’anno include documentari, cortometraggi e film italiani e svizzeri in lingua italiana girati in Ticino, il cantone italofono della Svizze-ra. In questa edizione vengono trattati diversi argomenti: problemi adole-scenziali, la scoperta del proprio essere, l’amore e la morte, l’emigrazio-ne. PANE E TULPANI di Silvio Soldini, 2000, commedia, 105 min., Italia Licia Maglietta è la “casalinga pescarese” che durante una triste gita in corriera rimane per strada e finisce a Venezia. Chiama il marito e gli dice che tornerà presto. A Venezia fa incontri particolari e ci scappa anche l'intermezzo sentimentale col maturo cameriere Ganz. Film della fuga, dolcemente anomalo, francesizzante. Per schemi non italiani, appunto. Infatti ha sorpreso un po' tutti, compreso il pubblico che lo ha onorato. La Maglietta sembra toccata dalla grazia. Lei, non bella, diventa bellissima e affascinante. Il film è stato nominato per l’Oscar.

16

17

В программу показа собрания итальянского и швейцарского кино на итальянском языке, организованного Посольством Швейцарии в Москве, Генеральным Консульством Швейцарии в Санкт-Петербурге при сотрудничестве с RSI Radio-televisione Svizzera, Итальянским институтом культуры и киноцентром Родина, в этом году вошли документальные, короткометражные и художествен-ные фильмы на итальянском языке, снятые в Италии и италоязыч-ном кантоне Тичино. Темы фильмов – взросление и поиск себя в этом мире, любовь и смерть, эмиграция. ХЛЕБ И ТЮЛЬПАНЫ, реж. Сильвио Сольдини, 2000, комедия, 105 мин., Италия Личия Мальетта – домохозяйка из Пескары, которая после груст-ной поездки на автобусе остается на улице и попадает в Венецию. Она звонит мужу и сообщает ему, что скоро вернется. В Венеции она встречается с необычными людьми, влюбляется в пожилого официанта Ганца. Фильм о побеге, не такой как все, больше похо-жий на французское, чем на итальянское кино. Главная героиня из дурнушки превращается в красавицу. Фильм удивил публику и был номинирован на Оскар.

17

18

Nell’ambito della XVI Settimana della Lingua Italiana nel mondo l’Istituto Italiano di Cultura a San Pietroburgo è lieto di invitarvi alla performance ed alla mostra “Parole altrimenti smarrite” a cura di Sabrina D’Ales-sandro. La studiosa è direttrice dell’Ufficio Resurrezione Parole Smarrite, l’ente preposto al recupero delle parole smarrite, benché ancora utili. Scopo dell’URPS è quello di evidenziare la ricchezza della lingua Italiana e di diffonderne non solo il valore culturale, ma anche lo spirito ludico e verace. Dal 2009 l’Ufficio Resurrezione opera nel campo della cultura e dell’arte attraverso la produzione di libri, mostre e iniziative di carattere creativo. Nel 2011 la D’Alessando ha realizzato il volume “Il libro delle parole altri-menti smarrite” (edizioni Rizzoli), segnalato ne “Il libro dell’anno 2011” dell’Enciclopedia Treccani. Dal 2011 Sabrina D’Alessandro partecipa con installazioni e conferenze a diversi festival della letteratura (tra cui Umbria libri, Premio chiara, Mila-no Bookcity) e porta le sue performance legate alle parole in istituzioni come la Triennale di Milano e la galleria civica di Modena.

18

19

В рамках XVI Недели итальянского языка в мире Итальянский инсти-тут культуры в Санкт-Петербурге организует выставку-перформанс «Слова, которые иначе будут утеряны» (“Parole altrimenti smarrite”) Сабрины Д’Алессандро. Сабрина Д’Алессандро является директо-ром Бюро по восстановлению утерянных слов (l’Ufficio Resurrezione Parole Smarrite - l’URPS), организации, которая занимается восста-новлением слов, выходящих из употребления, но при этом не теря-ющих своей пользы и важности для языка. Работа Бюро направлена на сохранение языкового богатства, культурной ценности языка, по-иска истинного смысла, в том числе в игровом ключе. С 2009 года Бюро занято публикацией книг, организацией выставок и других культурных мероприятий.Данный проект привел ее в 2011 г. к выпуску книги «Книга слов, ко-торые иначе будут утеряны» (издательство Rizzoli), отмеченной в разделе «Книга года 2011» Энциклопедии Треккани. С 2011 года Сабрина Д’Алессандро участвует с инсталляциями в конференциях в рамках различных литературных фестивалей

(среди которых Umbria libri, Premio chiara, Milano Book-city) и организует перфор-мансы, связанные со сло-вами в организациях таких как Триеннале ди Милано и гражданская галерея в Мо-дене (la galleria civica di Modena).

19

20

L’Istituto Italiano di Cultura di San Pietroburgo, la casa editrice Loescher – Bonacci e la società Bookbridge invitano gli insegnanti di italiano ad un incontro di aggiornamento sul tema: “L’italiano della moda. Attività didatti-che e strategie per l’insegnamento CLIL”. Relatore: Pierpaolo Bettoni, formatore della casa editrice Loescher-Bonacci Programma: 16:00-16:30 – registrazione dei partecipanti. Esposizione dei materiali della casa editrice 16:30-18:00 – seminario 18:00-18:30 – dibattito e distribuzione degli attestati di partecipazione La partecipazione è gratuita. Ogni partecipante riceverà in regalo l’acces-so alla versione digitale completa di un manuale a sua scelta. Si richiede di inviare una mail con la conferma della presenza a: [email protected]

20

21

Итальянский институт культуры в Санкт-Петербурге, издательство Loescher и компания «Букбридж» пригла-шают всех преподавателей итальянского языка на методический семинар Язык итальянской моды. Ресурсы и стратегии для препода-вания итальянского языка и культуры.

Ведущий: Пьерпаоло Беттони, методист издательства Loescher-Bonacci Программа: 16:00-16:30 – регистрация участников, выставка пособий издатель-ства Loescher 16:30-18:00 – семинар 18:00-18:30 – ответы на вопросы, выдача сертификатов Участие бесплатное. Каждый участник получит сертификат участия и ПОДАРОК: бесплатный доступ к полной цифровой версии одного пособия издательства Loescher по выбору участника.

Просьба предварительно зарегистрироваться по электронной почте:

[email protected]

21

22

Gli alunni della scuola 318 “Dante Alighieri” presentano una composizio-ne artistica con scenette, video, testi recitati dedicata al marchio MADE IN ITALY e costruita sulle “quattro A”: Abbigliamento, Agroalimentare, Arredamento e Automobili.

22

23

Ученики школы № 318 им. Данте Алигьери представят художественную композицию, со-стоящую из презентаций, сценок, видеосюже-тов, посвященную бренду MADE IN ITALY и построенную на концеп-ции “Le quattro A”: Abbigliamento (одежда), Agroalimentare (продукты

питания и сельское хозяйство), Arredamento (мебель) e Automobili (автомобили).

23

24

La Fiera “STUDIARE IN ITALIA” presenta i migliori istituti di istruzione superiore d’Italia, tra cui università pubbliche e private, scuole di busi-ness che offrono la preparazione ai programmi di studio MBA, politecnici, prestigiosi istituti di moda e design, programmi sul turismo e sull’hotel-

business, centri di preparazione universitaria e scuole di lingua italiana.

L’obiettivo principale della fiera è quello di informare gli studenti sulle possibilità esistenti per lo studio in Italia. Oltre la sala principale, dove sarà possibile stabilire un contatto diretto con i rappresentanti di varie istituzioni, rivolgere specifiche domande sulle regole e modalità di am-missione, sulle tasse universitarie, sullo studio e sulla vita quotidiana in Italia, i visitatori potranno attendere una serie di presentazioni, condotte

dai partecipanti alla fiera.

L’ingresso alla fiera è gratuito ma oc-corre registrarsi in anticipo all’evento

sul sito www.study-italy.ru

24

25

В этом году выставка образования «УЧИСЬ В ИТАЛИИ! STUDIARE IN ITALIA» соберет на одной площадке самые разные учебные заве-дения Италии, среди которых государственные и частные вузы раз-личного профиля, престижные институты моды, дизайна, искусств, бизнес школы и программы MBA, политехнические институты, про-граммы по туризму и гостиничному бизнесу, центры университет-

ской подготовки, школы итальянского языка.

Главной целью выставки является информирование студентов о возможностях обучения в Италии. Помимо главного зала выставки, где можно будет познакомиться с представителями образователь-ных учреждений и задать вопросы о порядке поступления, оплате, самом обучении и студенческой жизни в Италии, все пришедшие на выставку смогут посетить серию презентаций, которые будут прове-

дены участниками выставки

Вход на выставку бесплатный. Необходима предварительная реги-страция на сайте

www.study-italy.ru.

25

26

L’Istituto Europeo di Design in occasione della XVI Settimana della Lingua Italiana nel mondo presenta una lezione dedicata ai rapporti tra il design italiano e russo. Il design italiano è radi-cato profondamente nell’imprenditorialità specialmente nell’ambito della produzione e del marketing, nonché del formalismo tecnico e estetico. Nell’era del libero mercato, dove la produzione e la distribuzione (in parti-colare in regime online) sono più accessibili, esiste una nuova esigenza di design come elemento chiave per avviare aziende sperimentali attor-no a idee creative sul prodotto, servizi e piattaforme con un obiettivo preciso e specifiche nicchie di mercato. L’imprenditorialità attraverso il design diventa la nuova prospettiva della formazione nell’ambito del de-sign: apprendimento tramite l’avvio di iniziative creative. Interviene An-drea Tosi accademico, designer e tecnologo italiano, preside del pro-gramma International Partnership and Innovation presso IED, Istituto Eu-

ropeo di Design.

26

27

Istituto Europeo del Design в рамках XVI Недели Итальянского Языка в Мире представляет лекцию об итальянском и русском дизайне. Итальянский Дизайн основан на предпринимательстве, особенно когда речь идет о производстве и маркетинге, а также техническом и эстетическом формализме. Во времена, когда отсутствуют барьеры, для выхода на рынок, где производство и дистрибуция (особенно в режиме онлайн) все более и более доступны, существует возросшая потребность в дизайне, как ключевом элементе для открытия экспе-риментальных компаний, разрабатывающих креативные идеи, отно-сящиеся к продукту, сервису и платформам, четко нацеленным на определенные ниши рынка. Предпринимательство через дизайн является новой перспективой образования в сфере дизайна: обуче-

ние через основание креативных предприятий.

27

28

Ottanta costumi originali dei più celebri film del regista Federico Fellini, tra i quali “La dolce vita”, “Casanova”, “Otto e mezzo”. In mostra anche parrucche, gioielli, calzature oltre a manifesti fotografie delle riprese dei film, oggetti di design ed altri materiali inerenti la vita di Fellini e il suo mondo. La mostra è organizzata in collaborazione con il Museo Nazionale del Cinema di Torino, la Fondazione Fellini ora Cineteca di Rimini del Co-mune di Rimini, il Museo Erarta e l’Istituto Italiano di Cultura di San Pie-troburgo.

28

29

80 оригинальных костюмов из самых известных фильмов режиссера Федерико Феллини среди которых: «Сладкая жизнь», «Казанова», «Восемь с половиной», а также украшения, парики, дизайнерские объекты и другие предметы, принадлежавшие Феллини и его миру. Выставка организована в сотрудничестве с Национальным музеем кино в Турине, Фондом Феллини—Синематекой Римини Муниципа-литета Римини, Музеем Эрарта и Итальянским институтом культуры в Санкт-Петербурге

29

30

Fonte immagini: Google/Изображения взяты из Google

30

31

Итальянский институт культуры в Санкт-Петербурге Итальянский институт культуры в Санкт-Петербурге является

официальным представительством государства Италии, дея-

тельность института направлена на распространение ита-

льянского языка и ознакомление жителей города с итальян-

ской культурой. Для этого проводятся культурные мероприя-

тия, которые призваны способствовать обмену идеями в

разных областях.

Итальянский институт культуры в Санкт-Петербурге предо-

ставляет следующие услуги:

курсы итальянского языка, которые ведут квалифициро-ванные преподаватели (в том числе носители языка)

два раза в год проводятся экзамены CILS, предоставляю-щие сертификат о владении итальянским языком как ино-странным

Итальянская Медиатека, которая предлагает своим посе-тителям книги, диски и журналы на итальянском языке

в Институте можно получить информацию о культурной жизни Италии.

Театральная площадь, 10

Санкт-Петербург, 190068 - Россия

Тел./Факс: (812) 718-8189

[email protected]

www.iicsanpietroburgo.esteri.it

Курсы итальянского языка:

Тел. (812) 961 98 25, (812) 454 01 89

www.italy-russia.spb.ru

31

32

Итальянский институт культуры в Санкт-Петербурге

Театральная пл. 10 – 190068 Санкт-Петербург

Тел / Факс: (812) 7188189 [email protected]

www.iicsanpietroburgo.esteri.it www.vk.com/iic_sanpietroburgo

www.facebook.com/IstitutoItalianoDiCulturaSanPietroburgo

Fonte immagini: Google/ Изображения взяты из Google