18
Wilo-Yonos MAXO/-D Pioneering for You 2 175 507-Ed.02 / 2018-03-Wilo sl Navodila za vgradnjo in obratovanje

Wilo-Yonos MAXO/-D · Cevovodi so lahko vroči. Obstaja nevarnost telesnih poškodb zaradi opeklin. Nosite zaščitne rokavice. Sl. 6: Zaprite zaporne armature 1. Zaprite zaporne

  • Upload
    others

  • View
    10

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Wilo-Yonos MAXO/-D · Cevovodi so lahko vroči. Obstaja nevarnost telesnih poškodb zaradi opeklin. Nosite zaščitne rokavice. Sl. 6: Zaprite zaporne armature 1. Zaprite zaporne

Wilo-Yonos MAXO/-D

Pioneering for You

2 175 507-Ed.02 / 2018-03-Wilo

sl Navodila za vgradnjo in obratovanje

Page 2: Wilo-Yonos MAXO/-D · Cevovodi so lahko vroči. Obstaja nevarnost telesnih poškodb zaradi opeklin. Nosite zaščitne rokavice. Sl. 6: Zaprite zaporne armature 1. Zaprite zaporne

www.wilo.com/yonos-maxo/om

Page 3: Wilo-Yonos MAXO/-D · Cevovodi so lahko vroči. Obstaja nevarnost telesnih poškodb zaradi opeklin. Nosite zaščitne rokavice. Sl. 6: Zaprite zaporne armature 1. Zaprite zaporne

SL

3

Vsebina

1 Informacije o teh navodilih ................................ 41.1 O teh navodilih ............................................................. 41.2 Originalna navodila za obratovanje ........................... 41.3 Informacije, ki so pomembne za varnost .................. 4

2 Opisčrpalke .......................................................... 42.1 Preglednica ................................................................... 42.2 Kratek opis .................................................................... 42.3 Načinoznačevanja ....................................................... 42.4 Tehničnipodatki ........................................................... 42.5 Minimalni vstopni tlak ................................................. 4

3 Varnost .................................................................. 53.1 Uporabavskladuzdoločili ......................................... 53.2 Obveznosti upravitelja ................................................ 53.3 Varnostna navodila ...................................................... 5

4 Transportinskladiščenje ................................... 54.1 Obseg dobave ............................................................... 54.2 Dodatna oprema .......................................................... 54.3 Pregled po transportu ................................................. 54.4 Skladiščenje .................................................................. 54.5 Transport ....................................................................... 5

5 Nameščanje .......................................................... 65.1 Zahteve glede osebja .................................................. 65.2 Varnostprinameščanju ............................................... 65.3 Priprava namestitve ..................................................... 65.4 Dopustnivgradnipoložaji ........................................... 65.5 Zunanja postavitev ...................................................... 65.6 Usmeritev ...................................................................... 65.7 Nameščanje .................................................................. 65.8 Izolacija .......................................................................... 8

6 Priključitev ............................................................ 86.1 Zahteve glede osebja .................................................. 86.2 Zahteve .......................................................................... 86.3 Možnostipriključitve ................................................... 96.4 Dvojnečrpalke .............................................................. 96.5 Skupnosporočiloomotnji(SSM) ............................... 96.6 Priključitev .................................................................... 9

7 Zagon .................................................................. 117.1 Odzračitev ...................................................................117.2 Izpiranje .......................................................................117.3 Izberitenačinobratovanja ........................................117.4 Nastavitenačinobratovanjainzmogljivostčrpalke .

12

8 Odpravljanje napak ........................................... 128.1 Zahteve glede osebja ................................................128.2 Varnost pri odpravljanju napak ................................128.3 Tabela napak ...............................................................12

8.4 Sporočilaomotnjah ...................................................128.5 Opozorilnasporočila ..................................................12

9 Nadomestni deli ................................................ 13

10 Odstranitev ........................................................ 13

Page 4: Wilo-Yonos MAXO/-D · Cevovodi so lahko vroči. Obstaja nevarnost telesnih poškodb zaradi opeklin. Nosite zaščitne rokavice. Sl. 6: Zaprite zaporne armature 1. Zaprite zaporne

SL Informacije o teh navodilih

4

1 Informacije o teh navodilih

1.1 O teh navodilihTanavodilaomogočajovarnonamestitevinprvizagončrpalke.

◾ Pred vsemi dejavnostmi preberite ta navodila in jih shra-nite tako, da so vedno pri roki.

◾ Upoštevajtetanavodilaterpodatkeinoznakenačrpalki. ◾ Upoštevajtepredpise,kiveljajozapodročje,kjerječrpal-kanameščena.

1.2 Originalna navodila za obratovanjeNemškarazličicapredstavljaoriginalnanavodilazaobra-tovanje.Vsedrugerazličicesoprevodioriginalnihnavodilza obratovanje.

1.3 Informacije, ki so pomembne za varnost

Signalna beseda

Pomen

Nevarnost Nevarnosti,kilahkoprivedejodotežjihpoškodb ali celo smrti

Opozorilo Nevarnosti,kilahkoprivedejodotežjihpoškodb ali celo smrti

Previdno Nevarnosti,kilahkoprivedejodolažjihpoškodb

Pozor Nevarnosti, ki lahko privedejo do materi-alne in okoljske škode

2 Opis črpalke

2.1 Preglednica

Sl. 1: Pregledprirobničneinnavojnečrpalke(enojnačrpalka)

1 Ohišječrpalke2 Motor3 Regulacijski modul4 LED-prikazinLED-diodazasporočanjenapak5 Upravljalni gumb6 Vtič

2.2 Kratek opisVisokoučinkovitačrpalkaWilo-YonosMAXOvizvedbienojnealidvojnečrpalkesprirobničnimalinavojnimprik-ljučkomječrpalkaspotopljenimrotorjemzrotorjem s permanentnim magnetom in integrirano regulacijo tlačnerazlike.

Omejitev zmogljivostiČrpalkajeopremljenasfunkcijozomejenozmogljivostjo,kiščitipredpreobremenitvijo.Tolahkoimagledenavrstodelovanja vpliv na pretok.

2.3 Način označevanja

Primer:YonosMAXO-D32/0,5-11

YonosMAXO Oznakačrpalke-D Dvojnačrpalka32 PrirobničnipriključekDN 320,5-11 0,5:Najmanjšačrpalnavišinav m

11:Maksimalnačrpalnavišinav mpriQ = 0 m³/h

2.4 Tehnični podatki

Sl. 2: Tehničnipodatki

Navedba Vrednost

Dopustna temperatura medija -20do+110 °CDopustna temperatura okolice -20do+40 °CNajvečjarelativnavlažnostzraka 95 %Omrežnanapetost 1~230 V+/-10 %

50/60 HzOkvarni tok DI ≤3,5 mANivozvočnegatlaka <52 dB(A)

Zadodatnepodatkeglejtenapisnoploščicoinkatalog.

2.5 Minimalni vstopni tlakNazivni premer

Temperatura medija-20do+50 °C do+95 °C do+110 °C

Rp 1 0,3 barov 1,0 barov 1,6 barovRp 11/4

DN 32DN 40 0,5 barov 1,2 barov 1,8 barovDN 50DN 65 0,7 barov 1,5 barov 2,3 barovDN 80DN 100

Veljajodonadmorskevišine300 m.Zavišjelege+0,01 bar/100 m.

Page 5: Wilo-Yonos MAXO/-D · Cevovodi so lahko vroči. Obstaja nevarnost telesnih poškodb zaradi opeklin. Nosite zaščitne rokavice. Sl. 6: Zaprite zaporne armature 1. Zaprite zaporne

SLVarnost

5

3 Varnost

3.1 Uporaba v skladu z določiliUporabaObtokmedijevvnaslednjihobmočjihuporabe:

◾ toplovodnih ogrevalnih napravah ◾ krogotokih hladilne in hladne vode ◾ zaprtihindustrijskihobtočnihsistemih ◾ solarnih instalacijah

Dovoljeni mediji ◾ OgrevalnavodavskladuzVDI 2035 (CH:SWKIBT102-01)

◾ Mešanicavode-glikolav največjemrazmerju 1:1Pretokčrpalkejeobdodajanjuglikolazaradispremenjeniviskoznostioviran.Tojetrebaprinastavljanjučrpalkeupoštevati.

Druge medije uporabljajte samo ob dovoljenju sstranipodjetjaWilo.

Dovoljene temperature ◾ -20do+110 °C

Napačna uporaba ◾ Nikoli ne dovolite izvajanje nedovoljenih del. ◾ Črpalkenesmeteuporabljatiizvennavedenihmeja

uporabe. ◾ Ne izvajajte samovoljnih sprememb. ◾ Uporabljajte samo avtorizirano dodatno opremo in nado-

mestne dele. ◾ Črpalkanesmeobratovatisfaznokrmiljenonapetostjo.

3.2 Obveznosti upravitelja ◾ Napravolahkouporabljajootrociod8. letastarostinaprejinosebezzmanjšanimifizičnimi,senzoričnimialimentalnimi sposobnostmi oz. pomanjkljivimi izkušnjami inznanjem,česopodnadzoromoz.sobilipoučenigledevarne uporabe naprave in razumejo njene nevarnosti. Ot-rocisenesmejoigratiznapravo.Čiščenjeinvzdrževanjene smejo izvajati otroci brez nadzora.

◾ Delanačrpalkinajizvajalekvalificiranostrokovnoosebje. ◾ Namestunameščanjazagotovitezaščitopredelektrični-minevarnostmiindotikanjemvročihkomponent.

◾ Poskrbitezazamenjavookvarjenihtesnilinpriključnihvodov.

3.3 Varnostna navodilaElektrični tok

NEVARNOST Črpalkajepoganjanaelektrično.Vprimeruelektričnegaudara obstaja smrtna nevarnost!

◾ Delanaelektričnihkomponentahlahkoizvajajosamoelektričarji.

◾ Pred vsemi deli prekinite dovod napetosti in ga zavarujte pred ponovnim vklopom.

◾ Regulacijski modul nikoli ne odpirajte in nikoli ne odstra-njujte upravljalnih elementov.

◾ Črpalkouporabljajteizključnoznepoškodovanimikom-ponentamiinpriključniminapeljavami.

Magnetno polje

OPOZORILO Rotorspermanentnimmagnetomvčrpalkijelahkopri-merudemontažesmrtnonevarenosebam,kiuporabljajomedicinske implantate.

◾ Nikoli ne odstranite rotorja.

Vroče komponente

OPOZORILO Ohišječrpalkeinmotorzmokrimrotorjemselahkose-grejetainpridotikupovzročitaopekline.

◾ Med obratovanjem se dotikajte samo regulacijskega modula.

◾ Predvsemidelipočakajte,dasečrpalkaohladi. ◾ Hitrovnetljivematerialedržitestran.

4 Transport in skladiščenje

4.1 Obseg dobave ◾ Črpalka ◾ 8xpodložkaM12(samoprirobničnačrpalka) ◾ 8xpodložkaM16(samoprirobničnačrpalka) ◾ 2xploskatesnila(samonavojnačrpalka) ◾ Kompaktna navodila za vgradnjo in obratovanje

4.2 Dodatna opremaNavoljoločeno:

◾ Toplotnaizolacija(samozaogrevanje)

4.3 Pregled po transportuPo dobavi takoj opravite pregled glede poškodb in celovi-tosti. Po potrebi takoj oddajte reklamacijo.

4.4 Skladiščenje ◾ Skladiščitevoriginalniembalaži. ◾ Varujte pred vlago in mehanskimi obremenitvami. ◾ Črpalkopouporabi(npr.preizkusdelovanja)skrbno posušiteinskladiščitenajveč6 mesecev.

◾ Dopustnotemperaturnoobmočje:-20 °Cdo+40 °C

4.5 Transport

Sl. 3: Transport

Page 6: Wilo-Yonos MAXO/-D · Cevovodi so lahko vroči. Obstaja nevarnost telesnih poškodb zaradi opeklin. Nosite zaščitne rokavice. Sl. 6: Zaprite zaporne armature 1. Zaprite zaporne

SL Nameščanje

6

◾ Nositesamozamotoraliohišječrpalke. ◾ Popotrebiuporabljajtedvižnenapravezzadostnonosil-

nostjo.

5 Nameščanje

5.1 Zahteve glede osebjaNameščanjesmeopravitisamousposobljenostrokovnoosebje.

5.2 Varnost pri nameščanju

OPOZORILO Vročimedijilahkopovzročijoopekline.Predvgradnjoalidemontažočrpalkealiodvijanjemvijakovohišjaupošte-vajte:

◾ Zaprite zaporne armature ali izpraznite sistem. ◾ Ogrevalni sistem naj se povsem ohladi.

5.3 Priprava namestitve ◾ Privgradnjisistemovz odprtimdotokomnajsevarnostnidotokodcepipredčrpalko(EN 12828).

◾ Zaključitevsadela,kivključujejovarjenjeinlotanje. ◾ Izperite sistem. ◾ Predviditezapornearmaturepredinzačrpalko.Zapornoarmaturo,kisenahajanadčrpalko,usmeritenastran,takodaiztekajočavodanebokapljalanaregulacijskimodul.

◾ Zagotovite,dajemogočečrpalkomontiratibrezmehan-skih napetosti.

◾ Predvidetimorate10 cmrazmikokrogregulacijskegamodula, da ne pride do pregrevanja.

5.4 Dopustni vgradni položaji

Sl. 4: Dopustnivgradnipoložaji

5.5 Zunanja postavitevPri zunanji postavitvi dodatno upoštevajte:

◾ Črpalkonamestitevjašku. ◾ Predvidetimoratepokrovkotzaščitopredvpliviizokolj(npr.dež).

◾ Upoštevajtedovoljenepogojeokoliceinrazredzaščite.

5.6 UsmeritevGlavomotorjajetrebausmeritigledenapoložajvgradnje.

Sl. 5: Usmeritevmotorja ◾ Preveritedopustnevgradnepoložaje. ◾ Sprostite glavo motorja in jo previdno obrnite. Motorja nejemljiteizohišjačrpalke.

POZOR Poškodbetesnilapovzročijopuščanje.

◾ Tesnila ne odstranjujte.

5.7 Nameščanje5.7.1 Nameščanje prirobnične črpalke

Vijaki in pritezni momenti

PrirobničnačrpalkaPN 6

DN 32 DN 40 DN 50

Premer vijaka M12Trdnostni razred ≥ 4,6Pritezni moment 40 NmDolžinavijaka ≥55 mm ≥60 mm

PrirobničnačrpalkaPN 6

DN 65 DN 80 DN 100

Premer vijaka M12 M16

Trdnostni razred ≥ 4,6Pritezni moment 40 Nm 95 NmDolžinavijaka ≥60 mm ≥70 mm

PrirobničnačrpalkaPN 10inPN 16

DN 32 DN 40 DN 50

Premer vijaka M16Trdnostni razred ≥ 4,6Pritezni moment 95 NmDolžinavijaka ≥60 mm ≥65 mm

PrirobničnačrpalkaPN 10inPN 16

DN 65 DN 80 DN 100

Premer vijaka M16Trdnostni razred ≥ 4,6Pritezni moment 95 NmDolžinavijaka ≥65 mm ≥70 mm

Page 7: Wilo-Yonos MAXO/-D · Cevovodi so lahko vroči. Obstaja nevarnost telesnih poškodb zaradi opeklin. Nosite zaščitne rokavice. Sl. 6: Zaprite zaporne armature 1. Zaprite zaporne

SLNameščanje

7

Koraki nameščanja

OPOZORILO Cevovodisolahkovroči.Obstajanevarnosttelesnih poškodb zaradi opeklin.

◾ Nositezaščitnerokavice.

Sl. 6: Zapritezapornearmature1. Zapritezapornearmaturepredinzačrpalko.

Sl. 7: Vstavljanječrpalko2. Črpalkoskupajz 2 primernimaploskimatesnilomavstavi-

tev cevovodtako,dajemogočeprirobnicevteka iniztekačrpalkeprivitiskupaj. Puščicanaohišjučrpalkemorakazativsmeripretoka.

Sl. 8: Nameščanječrpalke

3. Prirobnice med seboj privijte s primernimi vijaki in pri-loženimipodložkami.Upoštevajtenavedenepriteznemomente!

PriPN 16neuporabljajtekombiniranihprirob-nic!Nikolinepovežite2 kombiniranihprirobnicmed sabo.

Sl. 9: Odpritezapornearmature4. Odpritezapornearmaturepredinzačrpalko.5. Preverite tesnjenje.

5.7.2 Namestite navojno črpalko

OPOZORILO Cevovodisolahkovroči.Obstajanevarnosttelesnih poškodb zaradi opeklin.

◾ Nositezaščitnerokavice.

1. Namestite primerne navojne sponke.

Sl. 10: Zapritezapornearmature

Page 8: Wilo-Yonos MAXO/-D · Cevovodi so lahko vroči. Obstaja nevarnost telesnih poškodb zaradi opeklin. Nosite zaščitne rokavice. Sl. 6: Zaprite zaporne armature 1. Zaprite zaporne

SL Priključitev

8

2. Zapritezapornearmaturepredinzačrpalko.

Sl. 11: Nameščanječrpalke3. Črpalkouporabljajtespriloženimiploskimitesnili.4. Črpalkoprivijtespovezovalnomatico.Pritemdržite

izključnozapovršineključevnaohišjučrpalke.

Sl. 12: Odpritezapornearmature5. Odpritezapornearmaturepredinzačrpalko.6. Preverite tesnjenje.

5.8 Izolacija

Sl. 13: Izolacija,izpuščanjekondenzata

Ogrevanje s temperaturo medijev > 20 °C

1. Toplotnoizolacijo(dodatnaoprema)namestitenaohišječrpalke.Uporaba v hladilnih in klimatskih napravah

1. Uporabiteobičajne,protidifuzijskeizolacijskemateriale.Izpustite kondenzat.

6 Priključitev

6.1 Zahteve glede osebjaElektričnipriklopsmeopravitisamousposobljenstrokov-njak za elektrotehniko.

6.2 ZahtevePOZOR

Napačnapriključitevčrpalkeprivededopoškodbeelek-tronike.

◾ Upoštevajtevrednostinapetostinanapisniploščici. ◾ Maksimalnavarovalka:10 A,počasnialiinstalacijskiodklopniks C-karakteristiko.

◾ NikolinepriključujtenadovodnapetostibrezprekinitvealiIT-omrežja.

◾ Prieksternempreklapljanjučrpalkedeaktivirajtepulzira-njenapetosti(npr.faznokrmiljenjenapetosti).

◾ Aliječrpalkapriključenaprektriakov/polprevodniškihrelejev, je treba preveriti v posameznih primerih.

◾ Priizklopizomrežnimrelejemnamestuvgradnje: nazivnitok≥ 10 A,nazivnanapetost250 V AC.

◾ Upoštevajte število preklopov: – vklopi/izklopiprekomrežnenapetosti≤ 100/24 h – ≤ 20/hpristikalnifrekvenci1 min.medvklopi/izklopiprekomrežnenapetosti

◾ Črpalkozavarujtezzaščitnimstikalomdiferenčnegatoka(tipAaliB).

◾ Odvodni tok Ieff≤ 3,5 mA ◾ Električnipriklopjetrebaizvestis fiksnimpriključnimvodom,kiimavtičnopripravoalistikalonavsehpolihz razmikommedkontaktimin.3 mm(VDE 0700,del 1).

◾ Zaradizaščitepredvodozaradipuščanjainzaradiraz-bremenitvevlekauporabitepriključnivodzzadostnimzunanjim premerom.

◾ Pritemperaturimedijanad90 °Cuporabitetoplotnoobstojenpriključnivod.

◾ Priključnonapeljavopoložitetako,dasenedotikaniticevovodanitičrpalke.

Page 9: Wilo-Yonos MAXO/-D · Cevovodi so lahko vroči. Obstaja nevarnost telesnih poškodb zaradi opeklin. Nosite zaščitne rokavice. Sl. 6: Zaprite zaporne armature 1. Zaprite zaporne

SLPriključitev

9

6.3 Možnosti priključitve

Sl. 14: MožnostipriključitveČrpalkojemogočepriklopitinaomrežjaznaslednjimivrednostmi napetosti:

◾ 1~230 V ◾ 3~400 Vz ničelnimvodnikom ◾ 3~400 Vbrezničelnegavodnika(vklopiteomrežnitrans-formator)

◾ 3~230 V

6.4 Dvojne črpalkeUporabljajtesamokotglavnoinrezervnočrpalkossamo-dejnim preklopom v primeru napake:

◾ Obamotorjapriključiteinzavarujteposamezno. ◾ Predvidetimorateločenostikalnonapravo. ◾ Izvediteidentičnenastavitve.

6.5 Skupno sporočilo o motnji (SSM)Kontaktskupnegasporočilaomotnji(brezpotencialniizklopnikontakt)selahkopriključinaavtomatikozgrad-be. Notranji stik je zaprt v naslednjih primerih:

◾ Črpalkajebreztoka. ◾ Ni napake. ◾ Regulacijski modul je izpadel.

NEVARNOST Življenjskanevarnostzaradiprenosanapetosti, česeomrežnivodnikinSSM-vodnikspeljetaskupajv 5-žilnemkablu.

◾ SSM-vodniknepriključujtenazaščitnonizkonapetost. ◾ Uporabitekabel5 x 1,5 mm².

Vrednosti priključitve ◾ najmanj12 V DC,10 mA ◾ največ250 V AC,1 APripriključitviSSM-vodnikanaomrežnipotencial:

◾ fazaSSM=fazaL1

6.6 Priključitev

NEVARNOST Pripriključitvičrpalkeobstajasmrtnanevarnostzaradielektričnegatoka.

◾ Dovodnapetostijetrebapredzačetkomdelaustreznoločiti.

◾ Električnipriklopsmeopravitisamousposobljenstrokov-njak za elektrotehniko.

Sl. 15: Pripravapriključka1. Ločitedovodnapetosti.2. Napeljave pripravite v skladu s podatki na sliki.

Sl. 16: Demontažavtikača3. Vijakizvijteizvvtikača.4. Snemitevtikač.

Sl. 17: Odpritevtikač

Page 10: Wilo-Yonos MAXO/-D · Cevovodi so lahko vroči. Obstaja nevarnost telesnih poškodb zaradi opeklin. Nosite zaščitne rokavice. Sl. 6: Zaprite zaporne armature 1. Zaprite zaporne

SL Priključitev

10

5. Izvijte kabelske uvodnice.6. Razpritevtikač.

Sl. 18: Priključitev7. Zaporno gumo kabelskih uvodnic izbijte z majhnim izvi-

jačem.8. Napeljaveskozikabelskeuvodnicepriveditedopriključ-

nih puš.

Sl. 19: Priključitev9. Napeljavepriključiteprimerno.

Sl. 20: Zapritevtikač10. Zapritevtikačinprivijtekabelskeuvodnice.

Sl. 21: Namestitevvtikača

11. Namestitevtikačingaprivijtezvijaki.12. Vzpostavite dovod napetosti.

Page 11: Wilo-Yonos MAXO/-D · Cevovodi so lahko vroči. Obstaja nevarnost telesnih poškodb zaradi opeklin. Nosite zaščitne rokavice. Sl. 6: Zaprite zaporne armature 1. Zaprite zaporne

SLZagon

11

7 Zagon

7.1 Odzračitev1. Sistempolniteinodzračujtestrokovno.

▶ Črpalkaseodzračisamodejno.

7.2 IzpiranjePOZOR

Pri uporabi medijev z dodatnimi snovmi lahko nastane materialnaškodazaradiobogatitvekemičnihsnovi.

◾ Pred polnjenjem, dodatnim polnjenje ali zamenjavo medi-jaizperitečrpalko.

◾ Predizpiranjemzazamenjavotlakaodstranitečrpalko. ◾ Neizvajajtekemičnihizpiranj.

7.3 Izberite način obratovanja

Sl. 22: Izberitenačinobratovanja

Načinobratovanja Tip sistema Lastnosti sistemaVariabilni dife-renčnitlakDp-v

Ogrevalne/prezračevalne/klimat-skenapravez uporomv predajnemdelu(radiatorjiintermostatskiventili)≤ 25 %celotnegaupora

◾ Dvocevni sistemi s termostatskimi/conskimi ventili in majhnim upravljanjem ventila:

– HN> 4 m – zelo dolgi razdelilni vodi – močnodušenizaporniventilivodov – regulatordiferenčnegatlakavodov – visokeizgubetlakavdelihnaprave,skozikateretečeskupnivolumskipretok(kotel,hladilnistroj,moreb.prenosniktoplote,razdelilnivoddoprvegaodcepa)

◾ Primarni krogotoki z visoko izgubo tlakaStalno število vrtljajev (c1,c2,c3)

Ogrevalne/prezračevalne/klimat-ske naprave

◾ Konstanten pretok ◾ Prednostvročevode(c3) ◾ Ročnonočnoznižanjepreknastavitveštevilavrtljajev(c1)

Konstanten dife-renčnitlakDp-c

Ogrevalne/prezračevalne/klimat-skenapravez uporomv proi-zvodnem/razdelilnem krogotoku ≤ 25 %celotnegauporav predaj-nemdelu(radiatorjiintermostat-skiventili)

◾ Dvocevni sistemi s termostatskimi/conskimi ventili in velikim upravljanjem ventila:

– HN≤ 2 m – predelanenapravepoprinciputežnosti – Predelavanavečjezbiralniketemperature(npr.daljinsko ogrevanje)

– nizkeizgubetlakavdelihnaprave,skozikateretečeskupnivolumskipretok(kotel,hladilnistroj,moreb.prenosniktoplote,razdelilnivoddoprvegaodcepa)

◾ Primarni krogotoki z majhno izgubo tlaka ◾ Talna ogrevanja s termostatskimi in conskimi ventili ◾ Enocevni sistemi s termostatskimi in zapornimi ventili vodov

Page 12: Wilo-Yonos MAXO/-D · Cevovodi so lahko vroči. Obstaja nevarnost telesnih poškodb zaradi opeklin. Nosite zaščitne rokavice. Sl. 6: Zaprite zaporne armature 1. Zaprite zaporne

SL Odpravljanje napak

12

7.4 Nastavite način obratovanja in zmogljivost črpalkeTovarniška nastavitevČrpalkesodostavljenevnačinuregulacijeΔp-v.Idealnačrpalnavišinajegledenatipčrpalkeprednastavljena named½in¾najv.črpalnevišine(glejtepodatkeočrpalkivkatalogu).Gledenapredpogojenapraveprilagoditenačinobratova-njainzmogljivostčrpalke.

Izvedite nastavitvePriprojektiranjusenapravadimenzionirazadoločenodelovnotočko(točkahidravličnepolneobremenitve priizračunanimaksimalnipotrebipoogrevalnimoči).Prizagonuzmogljivostčrpalke(črpalnavišina)nastavi-tev skladuz delovnotočko.Izberitealternativennačinobratovanja s konstantnim številom vrtljajev:

1. Zupravljalnimgumbomnastaviteželennačinobratova-nja.

▶ LED-prikazkaženačinobratovanja(c1,c2,c3) oz.nastavljenoželenovrednostv m(priDp-c, Dp-v).

2. Želenovrednostnastavitez vrtenjemupravljalnegagum-ba(samopriDp-c, Dp-v).

8 Odpravljanje napak

8.1 Zahteve glede osebjaOdpravljanjenapaklahkoopravljaizključnousposobljenoosebje,delanaelektričnempriklopupasmeopravitisamousposobljen strokovnjak za elektrotehniko.

8.2 Varnost pri odpravljanju napak

NEVARNOST Smrtna nevarnost zaradi napetosti ob dotiku po izklopu črpalke.

◾ Predzačetkomdelprekinitedovodnapetostivsehpolov. ◾ Z delizačnitešelepo5 minutahodprekinitvedovoda

napajanja.

8.3 Tabela napakNapaka Vzrok OdpravljanjeČrpalkaprivklo-pljenem dovodu električnegatokaneteče.

Električnavarovalkaokvarjena.

Preverite varovalko.

Ni napetosti. Preverite napetost.

Črpalkapovzročahrup.

Kavitacija zaradi nezadostnega tlaka dotoka.

Povišajte sistemski tlak. Upoštevajte dovoljenoobmočjetlaka.Preverite nastav-ljenovišinočrpanjain jo po potrebi prilagodite.

Zgradba se ne ogreva.

Toplotnamočogrevalnih površin premajhna.

Povišajteželenovrednost.Nastavitenačinobratovanja Dp-c.

8.4 Sporočila o motnjah ◾ Sporočilojeprikazano. ◾ LED-dioda, ki prikazuje motnje, sveti. ◾ SSM-kontakt je odprt. ◾ Črpalkaseizklopiinseposkušavrednihrazmikihponov-nozagnati.PriE10sečrpalkapo10 mintrajnoizklopi.

Št. Napaka Vzrok OdpravljanjeE04 Podnapetost Dovod napetosti

nastraniomrežjaje prenizek.

Preverite omre-žnonapetost.

E05 Prenapetost Dovod napetosti nastraniomrežjaje previsok.

Preverite omre-žnonapetost.

E091) Delovanje s turbino

Črpalkajepoga-njana vzvratno.

Preverite pretok in po potrebi vgradite protipo-vratne ventile.

E10 Blokiranje Rotor je blokiran. Pokličiteservisnoslužbo.

E212) Preobremenitev Motortežkoteče. Pokličiteservisnoslužbo.

E23 Kratki stik Previsok tok mo-torja.

Pokličiteservisnoslužbo.

E25 Stik/navitje Navitje je pokvar-jeno.

Pokličiteservisnoslužbo.

E30 Previsoka temperatura modula

Notranjost modula je pretopla.

Preverite pogoje uporabe.

E31 Previsoka temperatura močnostnegadela

Temperatura oko-lice previsoka.

Preverite pogoje uporabe.

E36 Napaka elek-tronike

Elektronski modul je okvarjen.

Pokličiteservisnoslužbo.

Čemotnjenimogočeodpraviti,seobrnitenastrokovnopodjetjealislužbozastranke.

8.5 Opozorilna sporočila ◾ Sporočilojeprikazano. ◾ LED-dioda, ki prikazuje motnje, ne sveti. ◾ SSM-kontakt ni odprt. ◾ Črpalkadelujedaljezomejenozmogljivostjo.

Št. Napaka Vzrok OdpravljanjeE07 Delovanje

generatorjaHidravlikačrpalkekroži.

Preverite sistem.

E11 Suhi tek Včrpalkijezrak. Preverite tlak in količinomedijev.

E212) Preobreme-nitev

Motortežkoteče. Preverite pogoje v okolici.

1)Lečrpalkes P1 ≥ 200 W.

2)DodatnoLED-prikazuLEDsporočiloo motnjikažerdečolučko.

Page 13: Wilo-Yonos MAXO/-D · Cevovodi so lahko vroči. Obstaja nevarnost telesnih poškodb zaradi opeklin. Nosite zaščitne rokavice. Sl. 6: Zaprite zaporne armature 1. Zaprite zaporne

SLNadomestni deli

13

9 Nadomestni deliNadomestnedelepridobivajteizključnoprekstrokovnegapodjetjaalislužbezastranke.

10 OdstranitevPOZOR

Neprimerno odstranjevanje privede do škode v okolju. ◾ Neodstranitečrpalkemedgospodinjskeodpadke. ◾ Odsluženočrpalkooddajtevreciklažo. ◾ V primeru nejasnosti se obrnite na lokalni urad za komu-

nalno dejavnost in strokovno podjetje za odstranjevanje odpadkov.

Dodatneinformacijeo recikliranjunajdetenastrani www.wilo-recycling.com.

Page 14: Wilo-Yonos MAXO/-D · Cevovodi so lahko vroči. Obstaja nevarnost telesnih poškodb zaradi opeklin. Nosite zaščitne rokavice. Sl. 6: Zaprite zaporne armature 1. Zaprite zaporne

Dortmund,

_ Produits liés à l'énergie 2009/125/CENach den Ökodesign-Anforderungen der Verordnung 641/2009 für Nassläufer-Umwälzpumpen , die durch die Verordnung 622/2012 geändert wirdThis applies according to eco-design requirements of the regulation 641/2009 for glandless circulators amended by the regulation 622/2012suivant les exigences d'éco-conception du règlement 641/2009 pour les circulateurs, amendé par le règlement 622/2012

_ Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie 2014/30/EU_ Electromagnetic compatibility 2014/30/EU_ Compabilité électromagnétique 2014/30/UE

_ Energieverbrauchsrelevanter Produkte - Richtlinie 2009/125/EG_ Energy-related products 2009/125/EC

_ Machinery 2006/42/EC_ Machines 2006/42/CEund gemäss Anhang 1, §1.5.1, werden die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU eingehaltenand according to the annex 1, §1.5.1, comply with the safety objectives of the Low Voltage Directive 2014/35/EUet, suivant l'annexe 1, §1.5.1, respectent les objectifs de sécurité de la Directive Basse Tension 2014/35/UE

N°2117840.04 (CE-A-S n°4178941)

H. HERCHENHEIN

Person authorized to compile the technical file is:Personne autorisée à constituer le dossier technique est :

Senior Vice President - Group ITQ

EN 809+A1

sowie auch den Bestimmungen zu folgenden harmonisierten europäischen Normen:comply also with the following relevant harmonised European standards:sont également conformes aux dispositions des normes européennes harmonisées suivantes :

EN 61800-3+A1:2012EN 60335-2-51

et aux législations nationales les transposant,

EU/EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEU/EC DECLARATION OF CONFORMITYDECLARATION DE CONFORMITE UE/CE

Als Hersteller erklären wir unter unserer alleinigen Verantwortung, daβ die Nassläufer-Umwälzpumpen der Baureihen,We, the manufacturer, declare under our sole responsability that these glandless circulating pump types of the series,Nous, fabricant, déclarons sous notre seule responsabilité que les types de circulateurs des séries,

in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entsprechen:In their delivered state comply with the following relevant directives: dans leur état de livraison sont conformes aux dispositions des directives suivantes :

und entsprechender nationaler Gesetzgebung,

_ Maschinenrichtlinie 2006/42/EG

Ori

gina

l-er

klär

ung

/ O

rigi

nal d

ecla

ratio

n /

Déc

lara

tion

orig

inal

e

WILO SENortkirchenstraβe 10044263 Dortmund - Germany

F_G

Q_0

13-2

3

(Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes nach Punkten b) & c) von §1.7.4.2 und §1.7.3 des Anhanges I der Maschinenrichtlinie angegeben. / The serial number is marked on the product site plate according to points b) & c) of §1.7.4.2 and §1.7.3 of the annex I of the Machinery directive. / Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit en accord avec les points b) & c) du §1.7.4.2 et du §1.7.3 de l’annexe I de la Directive Machines.)

Yonos MAXO…Yonos MAXO-D…

Division HVACQuality Manager - PBU Circulating PumpsWILO SENortkirchenstraβe 100D-44263 Dortmund

and with the relevant national legislation,

EN 16297-2

Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist:

EN 16297-1

Digital unterschrieben von Holger Herchenhein Datum: 2017.12.14 13:59:28 +01'00'

Page 15: Wilo-Yonos MAXO/-D · Cevovodi so lahko vroči. Obstaja nevarnost telesnih poškodb zaradi opeklin. Nosite zaščitne rokavice. Sl. 6: Zaprite zaporne armature 1. Zaprite zaporne

(BG) - български език (CS) - ČeštinaДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТЕТСТВИЕ EC/EO EU/ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

както и на хармонизираните европейски стандарти, упоменати на предишната страница.

a rovněž splňují požadavky harmonizovaných evropských norem uvedených na předcházející stránce.

(DA) - Dansk (EL) - ΕλληνικάEU/EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ EE/EK

De er ligeledes i overensstemmelse med de harmoniserede europæiske standarder, der er anført på forrige side.

και επίσης με τα εξής εναρμονισμένα ευρωπαϊκά πρότυπα που αναφέρονται στην προηγούμενη σελίδα.

(ES) - Español (ET) - Eesti keelDECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE/CE EL/EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOONI

Y igualmente están conformes con las disposiciones de las normas europeas armonizadas citadas en la página anterior.

Samuti on tooted kooskõlas eelmisel leheküljel ära toodud harmoniseeritud Euroopa standarditega.

(FI) - Suomen kieli (GA) - GaeilgeEU/EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS AE/EC DEARBHÚ COMHLÍONTA

Lisäksi ne ovat seuraavien edellisellä sivulla mainittujen yhdenmukaistettujen eurooppalaisten normien mukaisia.

Agus siad i gcomhréir le forálacha na caighdeáin chomhchuibhithe na hEorpa dá dtagraítear sa leathanach roimhe seo.

(HR) - Hrvatski (HU) - MagyarEU/EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI EU/EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

i usklađenim europskim normama navedenim na prethodnoj stranici. valamint az előző oldalon szereplő, harmonizált európai szabványoknak.

(IT) - Italiano (LT) - Lietuvių kalbaDICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE/CE ES/EB ATITIKTIES DEKLARACIJA

E sono pure conformi alle disposizioni delle norme europee armonizzate citate a pagina precedente.

ir taip pat harmonizuotas Europas normas, kurios buvo cituotos ankstesniame puslapyje.

(LV) - Latviešu valoda (MT) - MaltiES/EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJU DIKJARAZZJONI TA’ KONFORMITÀ UE/KE

un saskaņotajiem Eiropas standartiem, kas minēti iepriekšējā lappusē.kif ukoll man-normi Ewropej armoniżżati li jsegwu imsemmija fil-paġna preċedenti.

F_GQ_013-23

WILO SEdeklarē, ka izstrādājumi, kas ir nosaukti šajā deklarācijā, atbilst šeit uzskaitīto Eiropas direktīvu nosacījumiem, kā arī atsevišķu valstu likumiem, kuros tie ir ietverti:

WILO SE jiddikjara li l-prodotti speċifikati f’din id-dikjarazzjoni huma konformi mad-direttivi Ewropej li jsegwu u mal-leġislazzjonijiet nazzjonali li japplikawhom:

Mašīnas 2006/42/EK ; Elektromagnētiskās Saderības 2014/30/ES ; Enerģiju saistītiem ražojumiem 2009/125/EK

Makkinarju 2006/42/KE ; Kompatibbiltà Elettromanjetika 2014/30/UE ; Prodotti relatati mal-enerġija 2009/125/KE

WILO SE декларират, че продуктите посочени в настоящата декларация съответстват на разпоредбите на следните европейски директиви и приелите ги национални законодателства:

Koneet 2006/42/EY ; Sähkömagneettinen Yhteensopivuus 2014/30/EU ; Energiaan liittyvien tuotteiden 2009/125/EY

Innealra 2006/42/EC ; Comhoiriúnacht Leictreamaighnéadach 2014/30/AE ; Fuinneamh a bhaineann le táirgí 2009/125/EC

Maskiner 2006/42/EF ; Elektromagnetisk Kompatibilitet 2014/30/EU ; Energirelaterede produkter 2009/125/EF

Μηχανήματα 2006/42/ΕΚ ; Ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/ΕE ; Συνδεόμενα με την ενέργεια προϊόντα 2009/125/EK

Машини 2006/42/ЕО ; Електромагнитна съвместимост 2014/30/ЕC ; Продукти, свързани с енергопотреблението 2009/125/EO

WILO SE prohlašuje, že výrobky uvedené v tomto prohlášení odpovídají ustanovením níže uvedených evropských směrnic a národním právním předpisům, které je přejímají:

Stroje 2006/42/ES ; Elektromagnetická Kompatibilita 2014/30/EU ; Výrobků spojených se spotřebou energie 2009/125/ES

WILO SE declara que los productos citados en la presenta declaración están conformes con las disposiciones de las siguientes directivas europeas y con las legislaciones nacionales que les son aplicables :

WILO SE kinnitab, et selles vastavustunnistuses kirjeldatud tooted on kooskõlas alljärgnevate Euroopa direktiivide sätetega ning riiklike seadusandlustega, mis nimetatud direktiivid üle on võtnud:

Máquinas 2006/42/CE ; Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE ; Productos relacionados con la energía 2009/125/CE

Masinad 2006/42/EÜ ; Elektromagnetilist Ühilduvust 2014/30/EL ; Energiamõjuga toodete 2009/125/EÜ

WILO SE erklærer, at produkterne, som beskrives i denne erklæring, er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende europæiske direktiver, samt de nationale lovgivninger, der gennemfører dem:

WILO SE δηλώνει ότι τα προϊόντα που ορίζονται στην παρούσα ευρωπαϊκά δήλωση είναι σύμφωνα με τις διατάξεις των παρακάτω οδηγιών και τις εθνικές νομοθεσίες στις οποίες έχει μεταφερθεί:

Macchine 2006/42/CE ; Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/UE ; Prodotti connessi all’energia 2009/125/CE

Mašinos 2006/42/EB ; Elektromagnetinis Suderinamumas 2014/30/ES ; Energija susijusiems gaminiams 2009/125/EB

EZ smjernica o strojevima 2006/42/EZ ; Elektromagnetna kompatibilnost - smjernica 2014/30/EU ; Smjernica za proizvode relevantne u pogledu potrošnje energije 2009/125/EZ

Gépek 2006/42/EK ; Elektromágneses összeférhetőségre 2014/30/EU ; Energiával kapcsolatos termékek 2009/125/EK

WILO SE izjavljuje da su proizvodi navedeni u ovoj izjavi u skladu sa sljedećim prihvaćenim europskim direktivama i nacionalnim zakonima:

WILO SE kijelenti, hogy a jelen megfelelőségi nyilatkozatban megjelölt termékek megfelelnek a következő európai irányelvek előírásainak, valamint azok nemzeti jogrendbe átültetett rendelkezéseinek:

WILO SE vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia:

WILO SE ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas seo, siad i gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:

WILO SE dichiara che i prodotti descritti nella presente dichiarazione sono conformi alle disposizioni delle seguenti direttive europee nonché alle legislazioni nazionali che le traspongono :

WILO SE pareiškia, kad šioje deklaracijoje nurodyti gaminiai atitinka šių Europos direktyvų ir jas perkeliančių nacionalinių įstatymų nuostatus:

Page 16: Wilo-Yonos MAXO/-D · Cevovodi so lahko vroči. Obstaja nevarnost telesnih poškodb zaradi opeklin. Nosite zaščitne rokavice. Sl. 6: Zaprite zaporne armature 1. Zaprite zaporne

(NL) - Nederlands (PL) - PolskiEU/EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE/WE

De producten voldoen eveneens aan de geharmoniseerde Europese normen die op de vorige pagina worden genoemd.

oraz z nastepującymi normami europejskich zharmonizowanymi podanymi na poprzedniej stronie.

(PT) - Português (RO) - RomânăDECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE/CE DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE/CE

E obedecem também às normas europeias harmonizadas citadas na página precedente.

şi, de asemenea, sunt conforme cu normele europene armonizate citate în pagina precedentă.

(SK) - Slovenčina (SL) - SlovenščinaEÚ/ES VYHLÁSENIE O ZHODE EU/ES-IZJAVA O SKLADNOSTI

ako aj s harmonizovanými európskych normami uvedenými na predchádzajúcej strane.

pa tudi z usklajenimi evropskih standardi, navedenimi na prejšnji strani.

(SV) - Svenska (TR) - TürkçeEU/EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE AB/CE UYGUNLUK TEYID BELGESI

Det överensstämmer även med följande harmoniserade europeiska standarder som nämnts på den föregående sidan.

ve önceki sayfada belirtilen uyumlaştrlmş Avrupa standartlarna.

(IS) - Íslenska (NO) - NorskESB/EB LEYFISYFIRLÝSING EU/EG-OVERENSSTEMMELSESERKLAEING

og samhæfða evrópska staðla sem nefnd eru í fyrri síðu. og harmoniserte europeiske standarder nevnt på forrige side.

(RU) - русский языкДекларация о соответствии Европейским нормам

и гармонизированным европейским стандартам, упомянутым на предыдущей странице.

F_GQ_013-23

Machines 2006/42/EG ; Elektromagnetische Compatibiliteit 2014/30/EU ; Energiegerelateerde producten 2009/125/EG

Máquinas 2006/42/CE ; Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE ; Produtos relacionados com o consumo de energia 2009/125/CE

WILO SE lýsir því yfir að vörurnar sem um getur í þessari yfirlýsingu eru í samræmi við eftirfarandi tilskipunum ESB og landslögum hafa samþykkt:

WILO SE заявляет, что продукты, перечисленные в данной декларации о соответствии, отвечают следующим европейским директивам и национальным предписаниям:

Maskiner 2006/42/EG ; Elektromagnetisk Kompatibilitet 2014/30/EU ; Energirelaterade produkter 2009/125/EG

Maszyn 2006/42/WE ; Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE ; Produktów związanych z energią 2009/125/WE

WILO SE verklaart dat de in deze verklaring vermelde producten voldoen aan de bepalingen van de volgende Europese richtlijnen evenals aan de nationale wetgevingen waarin deze bepalingen zijn overgenomen:

WILO SE oświadcza, że produkty wymienione w niniejszej deklaracji są zgodne z postanowieniami następujących dyrektyw europejskich i transponującymi je przepisami prawa krajowego:

WILO SE declara que os materiais designados na presente declaração obedecem às disposições das directivas europeias e às legislações nacionais que as transcrevem :

WILO SE declară că produsele citate în prezenta declaraţie sunt conforme cu dispoziţiile directivelor europene următoare şi cu legislaţiile naţionale care le transpun :

Makine Yönetmeliği 2006/42/AT ; Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeliği 2014/30/AB ; Eko Tasarm Yönetmeliği 2009/125/AT

Maşini 2006/42/CE ; Compatibilitate Electromagnetică 2014/30/UE ; Produselor cu impact energetic 2009/125/CE

WILO SE intygar att materialet som beskrivs i följande intyg överensstämmer med bestämmelserna i följande europeiska direktiv och nationella lagstiftningar som inför dem:

WILO SEbu belgede belirtilen ürünlerin aşağdaki Avrupa yönetmeliklerine ve ulusal kanunlara uygun olduğunu beyan etmektedir:

WILO SE čestne prehlasuje, že výrobky ktoré sú predmetom tejto deklarácie, sú v súlade s požiadavkami nasledujúcich európskych direktív a odpovedajúcich národných legislatívnych predpisov:

WILO SE izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z določili naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih vsebujejo:

Strojových zariadeniach 2006/42/ES ; Elektromagnetickú Kompatibilitu 2014/30/EÚ ; Energeticky významných výrobkov 2009/125/ES

Stroji 2006/42/ES ; Elektromagnetno Združljivostjo 2014/30/EU ; Izdelkov, povezanih z energijo 2009/125/ES

Директива ЕС по машинному оборудованию 2006/42/ЕС ; Директива ЕС по электромагнитной совместимости 2014/30/ЕС ; Директива о продукции, связанной с энергопотреблением 2009/125/ЕС

WILO SE erklærer at produktene nevnt i denne erklæringen er i samsvar med følgende europeiske direktiver og nasjonale lover:

Vélartilskipun 2006/42/EB ; Rafseguls-samhæfni-tilskipun 2014/30/ESB ; Tilskipun varðandi vörur tengdar orkunotkun 2009/125/EB

EG–Maskindirektiv 2006/42/EG ; EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU ; Direktiv energirelaterte produkter 2009/125/EF

Page 17: Wilo-Yonos MAXO/-D · Cevovodi so lahko vroči. Obstaja nevarnost telesnih poškodb zaradi opeklin. Nosite zaščitne rokavice. Sl. 6: Zaprite zaporne armature 1. Zaprite zaporne
Page 18: Wilo-Yonos MAXO/-D · Cevovodi so lahko vroči. Obstaja nevarnost telesnih poškodb zaradi opeklin. Nosite zaščitne rokavice. Sl. 6: Zaprite zaporne armature 1. Zaprite zaporne

Pioneering for You

WILO SENortkirchenstraße 100D-44263 DortmundGermanyT +49(0)231 4102-0F +49(0)231 [email protected]