Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Welcome to our Parish Saint Benedict the Moor
Bienvenidos a nuestra parroquia San Benito el moro
Rectory and Parish 1625 E. 12th St.
Winston-Salem, N.C. 27101 Phone: 336-725-9200
Fax: 336-397-0898
July 5, 2020
Today’s Readings Zechariah 9:9-10
Psalm 145:1-2, 8-9, 10-11, 13-14 (R/.cf. 1) Romans 8:9, 11-13 Matthew 11:25-30
Pastor, Fr. Henry A. Tutuwan
(980)616-6676
Lectura, as de Hoy Zacarias 9:9-10
Salmo 145:1-2, 8-9, 10-11, 13-14 Romanos 8:9, 11-13
Mateo 11:25-30
The words of Jesus in the gospel today show won-
derfully the treasure we have to share with the
world: Jesus himself. He is our way to God.
From him we receive all God’s grace and gifts, es-
pecially the gift of the Holy Spirit. As Paul re-
minds us, that Spirit lives within us and raises us
up from death to life.
This is the same gift that Jesus wishes us to share
with all our brothers and sisters. We invite peo-
ple to find Jesus so that they might find rest from
their work and suffering. We desire that they
might come to know the gentleness and mercy of
God. This is the gift we have to share: no deep
knowledge, only the love of God for us and the
care God takes so that we might be safe.
Las palabras de Jesús en el evangelio de hoy
muestran maravillosamente el tesoro que tene-
mos que compartir con el mundo: Jesús mismo.
El es nuestro camino hacia Dios. De él recibimos
toda la gracia y los dones de Dios, especialmente
el don del Espíritu Santo. Como Pablo nos
recuerda, ese Espíritu vive dentro de nosotros y
nos resucita de la muerte a la vida.
Este es el mismo regalo que Jesús desea que
compartamos con todos nuestros hermanos y
hermanas. Invitamos a las personas a encontrar
a Jesús para que puedan descansar de su trabajo
y sufrimiento. Deseamos que lleguen a conocer
la mansedumbre y la misericordia de Dios. Este
es el regalo que tenemos que compartir: sin
conocimiento profundo,
solo el amor de Dios por nosotros y el cuidado
que Dios tiene para que podamos estar a salvo.
Saint Benedict the Moor Website: Saintbenedictthemoor.org
Saint Benedict the Moor
Office Hours: 9:00AM-3:00 PM Monday—Friday
If you would like to make an appointment with
Father Henry please call: 336-725-9200 or cell
980-616-6676
Parish Office: 336-725-9200
Music Ministry:
Organist: Lois Jones
Choir Director: Arlene Glymph
Saint Monica Guild: Charlesetta Taylor
Saint Ann Altar Guild: Gloria Wilson
Altar Servers: Willie King
African Affairs Ministry: Daisy Foster
Coordinadora del Ministerio Hispano: Aleksan-
dra Banasik
(Bodas, Quinceañera) 336-428-6909
Hispanic Youth Coordinator: Erick Nogueda
Hispanic Ministries: Rossy Marroquin
Faith Formation Coordinator: Syveria Hauser
336-403-5661 or [email protected]
Hispanic Faith Formation: Leo Perez 336-233-
0459 or [email protected]
Hispanic Music Ministry: Andres Hernandez
Offertory June 28, 2020
Offertory …………… $ 714.00
Please hold in your hearts and prayers those who
are sick, aging or homebound. Contact infor-
mation is available in the church office. Inform
the church office of parishioner illness or hospi-
talization.
Reginald Alexander Home
Ima Gadson Arbor Acres
Ann Holmes Home
Osa Johnson Home
Dorothy Stitts Home
Robin Ach Arbor Acres
Mary Ann Lipinski Home
Daisy Foster Home
Karen Stitts Home
Also, pray for all the lonely and homeless, and all
our loved ones who have gone before us.
On Nov. 3 the Roman Catholic Church celebrates St.
Martin de Porres, a Peruvian Dominican brother whose life
of charity and devotion led to his canonization as the first
black saint of the Americas. Martin de Porres was born in
Lima, Peru in 1579, the son of the Spanish nobleman Don
Juan de Porres and the former Panamanian slave Ana Ve-
lazquez. His father at first refused to acknowledge the boy
publicly as his own, because Martin, like his mother, was
black. Though Martin's father later helped to provide for his
education, his son faced difficulties because of his family
background.
But Don Juan's son showed great gifts at a young
age. Martin served as apprentice to a doctor, and before the
age of 13 he had begun to learn the practice of medicine. The
young man also spent hours in prayer, and practiced forms of
physical mortification for the good of his soul and others.
During these years Martin had also become a mem-
ber of the Dominican Third Order, which promoted the
group's spiritual practices among laypersons. He lived in
their quarters, and did manual work to earn room and board.
But a law preventing people of mixed race from joining reli-
gious orders kept him from entering the Dominican Order as
a religious brother until 1603.
Before his full admission to the order, Martin had
earned the nickname of “the saint of the broom” for his dili-
gence in cleaning the Dominicans' quarters. After becoming
a religious brother, he worked in the order's infirmary serv-
ing the sick, a job he would perform until his death.
He also had the task of begging for alms that the
community would use to feed and clothe the poor. Mean-
while, he established an orphanage, and an orchard from
which those in need could freely take a day's supply of fruit.
Victims of medical misfortune began to suspect miracles be-
hind some of the deeply prayerful physician's cures. Others
claimed he had appeared to them supernaturally behind
locked doors or under otherwise impossible circumstances.
Martin reportedly also had the gift of bilocation, and some of
his contemporaries said they encountered him in places as
far off as Japan even as he remained in Lima. Others,
meanwhile, marveled at his serenity and generosity.
“Many were the offices to which the servant of God,
Brother Martin de Porres, attended,” testified Brother Fer-
nando de Aragones. “Each of these jobs was enough for any
one man, but alone he filled them all with great liberality,
promptness and carefulness, without being weighed down by
any of them.” “It was most striking, and it made me realize
that, in that he clung to God in his soul, all these things
were effects of divine grace.”
Martin also loved animals. The saint refused to eat
meat, and ran a veterinary hospital for the sick creatures
that seemed to seek out his help and protection. Portrayals
of the saint often include cats, dogs, and even the rats to
whom he showed compassion.
Many residents of Lima already spoke of Brother
Martin de Porres as a living saint before his death at age 60
on Nov. 3, 1639. But his canonization did not occur until
1962, under Bl. Pope John XXIII. He is known as a patron of
interracial harmony and care for the poor.
St. Martin
de Porres Patron of Interracial
Harmony and Care for the Poor.
El 3 de noviembre, la Iglesia Católica Romana celebra a San Martín de Porres, un hermano dominicano peruano cuya vida de caridad y devoción llevó a su canonización como el primer santo negro de las Américas. Martín de Porres nació en Lima, Perú, en 1579, hijo del noble español Don Juan de Porres y de la ex esclava panameña Ana Velázquez. Al principio, su padre se negó a reconocer al niño públi-camente como suyo, porque Martin, como su madre, era negro. Aunque más tarde el padre de Martin ayudó a proporcionar su edu-cación, su hijo enfrentó dificultades debido a sus antecedentes famil-iares. Pero el hijo de don Juan mostró grandes regalos a una edad tempra-na. Martin se desempeñó como aprendiz de un médico, y antes de los 13 años había comenzado a aprender la práctica de la medicina. El joven también pasó horas en oración y practicó formas de mortifi-cación física por el bien de su alma y de los demás. Durante estos años, Martin también se había convertido en miembro de la Tercera Orden Dominicana, que promovió las prácticas espir-ituales del grupo entre los laicos. Vivía en sus habitaciones e hacía trabajo manual para ganar alojamiento y comida. Pero una ley que impedía a las personas de raza mixta unirse a las órdenes religiosas le impidió ingresar a la Orden Dominicana como hermano religioso hasta 1603. Antes de su admisión total a la orden, Martin se había ganado el apo-do de "el santo de la escoba" por su diligencia en la limpieza de las habitaciones de los dominicanos. Después de convertirse en un her-mano religioso, trabajó en la enfermería de la orden al servicio de los enfermos, un trabajo que realizaría hasta su muerte. También tenía la tarea de pedir limosna que la comunidad usaría para alimentar y vestir a los pobres. Mientras tanto, estableció un orfanato y un huerto del que los necesitados podían tomar libremente el su-ministro de fruta para un día. Las víctimas de la desgracia médica comenzaron a sospechar milag-ros detrás de algunas de las curas del médico profundamente orantes. Otros afirmaron que se les había aparecido sobrenaturalmente a puer-tas cerradas o en circunstancias imposibles. Según los informes, Martin también tenía el don de la bilocación, y algunos de sus con-temporáneos dijeron que lo encontraron en lugares tan lejanos como Japón, incluso cuando permaneció en Lima. Otros, mientras tanto, se maravillaron de su serenidad y generosidad. "Muchas fueron las oficinas a las que asistió el siervo de Dios, el hermano Martín de Porres", testificó el hermano Fernando de Arago-nes. "Cada uno de estos trabajos era suficiente para cualquier hom-bre, pero solo él los llenaba a todos con gran liberalidad, prontitud y cuidado, sin ser agobiado por ninguno de ellos". "Fue muy sorprendente, y me hizo darme cuenta de que, en el hecho de que se aferró a Dios en su alma, todas estas cosas fueron efectos de la gracia divina". Martin también amaba a los animales. El santo se negó a comer car-ne y dirigió un hospital veterinario para las criaturas enfermas que parecían buscar su ayuda y protección. Las representaciones del san-to a menudo incluyen gatos, perros e incluso las ratas con las que mostró compasión. Muchos residentes de Lima ya hablaban del hermano Martin de Porres como un santo vivo antes de su muerte a los 60 años el 3 de noviembre de 1639. Pero su canonización no ocurrió hasta 1962, bajo Bl. Papa Juan XXIII. Es conocido como un mecenas de la ar-monía interracial y el cuidado de los pobres.
Quinceañeras/Bodas
Porfavor communiquence con la señora
Aleksandra Banasik para quinceañeras y
bodas. (336)428-6909
Weekly Mass Readings
Monday, July 6
Rest in Peace—Tom Ingram Req. by: Eileen McGinty
Hosea 2:16, 17b-18, 21-22 Psalm 145:2-3, 4-5, 6-7, 8-9
Matthew 9:18-26
Tuesday, July 7
Hosea 8:4-7, 11-13 Psalm 115:3-4, 5-6, 7ab-8, 9-10
Matthew 9:32-38
Wednesday, July 8
Hosea 10:13, 7-8, 12 Psalm 105:2-3, 4-5, 6-7
Matthew 10:1-7
Thursday, July 9
Rest in Peace—Denver Spears Req. by:
Eileen McGinty Hosea 11:1-4, 8e-9
Psalm 80:2ac and 3b, 15-16 (R/. 4b) Matthew 10:7-15
Friday, July 10
Special Intention—Erin & Paul Tarquisio Req. by: Eileen McGinty
Hosea 14:2-10 Psalm 51:3-4, 8-9, 12-13, 14 and 17
Matthew 10:16-23
Saturday, July 11
Isaiah 6:1-8 Psalm 93:1ab, 1cd-2, 5
Matthew 10:24-33
Parish Registration
Parish registration forms are located by the front doors of the church. Please complete the form and return it to the church office, via the offertory.
Baptism and Marriage You are required to be a regis-tered parishioner and a practicing Catholic to be baptized or mar-ried at the church. Please call the office to set-up an appointment with the Pastor. (336)725-9200
Bautizos Las pláticas para bautizo son el primer sábado de cada mes de 3-5 pm. Para más información favor de hablar con Rosy Marroquin (San Benito), Jose Rodriguez (El Buen Pastor) después de misa, o hablar a la oficina al (336)725-9200.
9:00 am Mass Holy Souls in Purgatory Req. by: Eileen McGinty
2:00 pm Mass
Since every heart innately yearns for God, this Gospel passage ought to be prized above all others, for it teaches us the secret for satisfying that yearning. To encounter God requires only one thing. Not intellectual prowess, worldly excellence, or sophisticated achievements, but simplicity; as in children. Como cada corazón anhela innatamente a Dios, este pasaje evangélico debe ser apreciado por en-cima de todos los demás, ya que nos enseña el se-creto para satisfacer ese anhelo. Encontrar a Dios requiere solo una cosa. No es destreza intelectual, excelencia mundana o logros sofisticados, sino simplicidad; como en los niños